Er_Lucky2

El misterio del dragón

May 2nd, 2020
42
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 77.83 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:46,608 --> 00:01:50,070
  3. <i>Muy, muy lejos,
  4. al sur del Imperio Celestial</i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:50,320 --> 00:01:52,197
  8. <i>vivía el Gran Dragón.</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:52,864 --> 00:01:57,244
  12. <i>Sus pestañas se hundían en el suelo
  13. y volvían a salir</i>
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:57,410 --> 00:02:02,707
  17. <i>como hermosas plantas que sanaban
  18. a quienes sufrían en cuerpo y alma.</i>
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:03,750 --> 00:02:07,045
  22. <i>La gente llamaba a las hojas
  23. de esas plantas ''té''.</i>
  24.  
  25. 6
  26. 00:02:12,717 --> 00:02:16,096
  27. <i>La fama de esa bebida
  28. se extendió por todas partes.</i>
  29.  
  30. 7
  31. 00:02:16,263 --> 00:02:20,308
  32. <i>Pronto, el Gran Dragón encontró
  33. hombres para cuidar sus pestañas</i>
  34.  
  35. 8
  36. 00:02:20,767 --> 00:02:23,895
  37. <i>y proteger
  38. las propiedades curativas del té.</i>
  39.  
  40. 9
  41. 00:02:24,229 --> 00:02:26,982
  42. <i>Se los llamaba Magos Blancos.</i>
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:27,190 --> 00:02:29,693
  46. <i>El Gran Dragón hizo un sello mágico</i>
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:29,860 --> 00:02:33,113
  50. <i>y se lo dio a los Magos
  51. en los que más confiaba:</i>
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:33,530 --> 00:02:38,034
  55. <i>el Maestro, su hija y la Princesa.</i>
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:39,578 --> 00:02:44,541
  59. <i>Mercaderes de todo el mundo
  60. intercambiaban riqueza por el té.</i>
  61.  
  62. 14
  63. 00:02:44,958 --> 00:02:48,044
  64. <i>Pero entonces, algunos de los Magos
  65. se volvieron codiciosos.</i>
  66.  
  67. 15
  68. 00:02:48,336 --> 00:02:51,590
  69. <i>Se hicieron malvados
  70. para controlar al Dragón.</i>
  71.  
  72. 16
  73. 00:02:53,008 --> 00:02:57,095
  74. <i>A estos Magos Negros los dirigía
  75. la Bruja de Dos Caras.</i>
  76.  
  77. 17
  78. 00:02:57,762 --> 00:02:59,764
  79. <i>Despertó a un ejército antiguo</i>
  80.  
  81. 18
  82. 00:03:00,223 --> 00:03:02,392
  83. <i>que se hizo con la cueva del Dragón.</i>
  84.  
  85. 19
  86. 00:03:04,311 --> 00:03:08,857
  87. <i>Para conseguir más té,
  88. dejaron de cortarle las pestañas.</i>
  89.  
  90. 20
  91. 00:03:09,274 --> 00:03:14,112
  92. <i>Los ojos le empezaron a pesar
  93. y cayó en un sueño profundo.</i>
  94.  
  95. 21
  96. 00:03:17,783 --> 00:03:21,495
  97. <i>Los Magos Blancos lucharon
  98. para liberar al Gran Dragón,</i>
  99.  
  100. 22
  101. 00:03:21,661 --> 00:03:24,623
  102. <i>pero los Magos Negros
  103. eran demasiado poderosos.</i>
  104.  
  105. 23
  106. 00:03:32,672 --> 00:03:36,927
  107. <i>Las fuerzas malvadas capturaron
  108. al Maestro y a la Princesa.</i>
  109.  
  110. 24
  111. 00:03:40,138 --> 00:03:45,018
  112. <i>Los encerraron en prisiones
  113. en diferentes lugares del mundo.</i>
  114.  
  115. 25
  116. 00:03:56,446 --> 00:04:02,577
  117. EL MISTERIO DEL DRAGÓN
  118.  
  119. 26
  120. 00:04:05,372 --> 00:04:07,374
  121. INGLATERRA, TORRE DE LONDRES
  122.  
  123. 27
  124. 00:04:18,593 --> 00:04:21,054
  125. ¡Hora de comer, gusanos holgazanes!
  126.  
  127. 28
  128. 00:04:21,221 --> 00:04:24,808
  129. Deberíamos colgaros
  130. a la mitad. Quita.
  131.  
  132. 29
  133. 00:04:25,183 --> 00:04:27,769
  134. No basta para desayunar. ¡Dámelo!
  135.  
  136. 30
  137. 00:04:27,936 --> 00:04:29,729
  138. Aparta. Si llegas tarde, no hay nada.
  139.  
  140. 31
  141. 00:04:48,790 --> 00:04:49,833
  142. Uno...
  143.  
  144. 32
  145. 00:04:50,250 --> 00:04:51,668
  146. dos... tres.
  147.  
  148. 33
  149. 00:04:52,419 --> 00:04:53,628
  150. Todos presentes.
  151.  
  152. 34
  153. 00:04:55,422 --> 00:04:57,674
  154. Claro que sí. ¿Dónde ibais a ir?
  155.  
  156. 35
  157. 00:04:58,216 --> 00:04:59,509
  158. ¡Esto es la Torre!
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:03,054 --> 00:05:06,016
  162. Los años pasan,
  163. pero los chistes resisten.
  164.  
  165. 37
  166. 00:05:18,320 --> 00:05:20,113
  167. Nunca escaparemos de aquí.
  168.  
  169. 38
  170. 00:05:23,742 --> 00:05:26,536
  171. Pero tampoco viviremos mucho más.
  172.  
  173. 39
  174. 00:05:35,253 --> 00:05:37,631
  175. ¿Cómo sobrevivís si no coméis nada?
  176.  
  177. 40
  178. 00:05:38,048 --> 00:05:40,759
  179. El sol que se eleva en el este
  180. me nutre.
  181.  
  182. 41
  183. 00:05:41,843 --> 00:05:43,136
  184. ¡Dámelo a mí!
  185.  
  186. 42
  187. 00:05:47,849 --> 00:05:51,686
  188. Pajarito, pajarito bonito.
  189.  
  190. 43
  191. 00:05:54,731 --> 00:05:56,358
  192. Dame también el agua.
  193.  
  194. 44
  195. 00:06:09,621 --> 00:06:10,664
  196. ¡Maldita sea!
  197.  
  198. 45
  199. 00:06:21,341 --> 00:06:23,927
  200. Te diré dónde he escondido mi tesoro
  201.  
  202. 46
  203. 00:06:24,427 --> 00:06:28,974
  204. por un pedacito de ese pájaro.
  205. ¡Por favor!
  206.  
  207. 47
  208. 00:06:29,850 --> 00:06:31,685
  209. Te pillé, precioso pájaro blanco.
  210.  
  211. 48
  212. 00:06:32,811 --> 00:06:34,479
  213. Mirad qué fácilmente lo he cogido.
  214.  
  215. 49
  216. 00:06:34,646 --> 00:06:37,023
  217. Es una paloma doméstica.
  218. No teme a la gente.
  219.  
  220. 50
  221. 00:06:37,482 --> 00:06:39,025
  222. ¡Dámela!
  223.  
  224. 51
  225. 00:06:39,651 --> 00:06:41,736
  226. Sí. Ya veo.
  227.  
  228. 52
  229. 00:06:42,404 --> 00:06:46,408
  230. No lo entiendo. Son... garabatos.
  231.  
  232. 53
  233. 00:06:52,038 --> 00:06:53,540
  234. Es un código secreto.
  235.  
  236. 54
  237. 00:06:53,915 --> 00:06:56,585
  238. - Está del revés.
  239. - ¿Del revés?
  240.  
  241. 55
  242. 00:07:06,470 --> 00:07:09,973
  243. ''Querida señorita Dudley,
  244. os echo mucho de menos.
  245.  
  246. 56
  247. 00:07:10,140 --> 00:07:13,518
  248. Todos los días recuerdo
  249. vuestra silueta a la luz de la luna''.
  250.  
  251. 57
  252. 00:07:14,019 --> 00:07:17,647
  253. Parece correspondencia privada.
  254.  
  255. 58
  256. 00:07:17,814 --> 00:07:19,399
  257. ¿Deberíamos leerla?
  258.  
  259. 59
  260. 00:07:19,941 --> 00:07:21,401
  261. Sí, claro.
  262.  
  263. 60
  264. 00:07:22,527 --> 00:07:23,653
  265. Escuchad.
  266.  
  267. 61
  268. 00:07:23,904 --> 00:07:27,240
  269. ''Vuelvo a disculparme
  270. por mi repentina partida.
  271.  
  272. 62
  273. 00:07:28,200 --> 00:07:29,826
  274. Nunca os habría dejado
  275.  
  276. 63
  277. 00:07:29,993 --> 00:07:32,621
  278. de no haber sido
  279. por el altercado con vuestro padre''.
  280.  
  281. 64
  282. 00:07:33,038 --> 00:07:35,290
  283. Te corrompes en casa de tu padre
  284.  
  285. 65
  286. 00:07:35,499 --> 00:07:37,250
  287. con un vulgar maestro.
  288.  
  289. 66
  290. 00:07:37,417 --> 00:07:38,877
  291. No soy solo un maestro.
  292.  
  293. 67
  294. 00:07:39,085 --> 00:07:41,004
  295. ¡Soy licenciado
  296. en geografía y cartografía!
  297.  
  298. 68
  299. 00:07:41,171 --> 00:07:42,714
  300. ¡Soltad los perros!
  301.  
  302. 69
  303. 00:07:42,881 --> 00:07:44,549
  304. Corre, cariño, ¡te quiero!
  305.  
  306. 70
  307. 00:07:45,008 --> 00:07:47,052
  308. Yo también, cariño, cree en mí.
  309.  
  310. 71
  311. 00:07:49,763 --> 00:07:52,307
  312. ''Vuestro padre, Lord Dudley,
  313. tenía razón...''
  314.  
  315. 72
  316. 00:07:52,557 --> 00:07:55,143
  317. <i>Vuestro padre, Lord Dudley,
  318. tenía razón.</i>
  319.  
  320. 73
  321. 00:07:55,477 --> 00:07:57,729
  322. <i>Me he gastado toda mi fortuna.</i>
  323.  
  324. 74
  325. 00:07:58,230 --> 00:08:01,358
  326. <i>No la he desperdiciado,
  327. la he invertido en mi invento.</i>
  328.  
  329. 75
  330. 00:08:01,942 --> 00:08:04,694
  331. <i>He conseguido una revolución
  332. en la cartografía.</i>
  333.  
  334. 76
  335. 00:08:04,861 --> 00:08:07,280
  336. <i>Con la ayuda de la quinta rueda
  337. del carruaje</i>
  338.  
  339. 77
  340. 00:08:07,447 --> 00:08:09,407
  341. <i>puedo medir la distancia
  342. con precisión.</i>
  343.  
  344. 78
  345. 00:08:09,616 --> 00:08:13,328
  346. <i>El resto del mundo sigue haciéndolo
  347. a la vieja usanza.</i>
  348.  
  349. 79
  350. 00:08:13,537 --> 00:08:15,372
  351. <i>Mi fama llegó hasta el Zar de Rusia,</i>
  352.  
  353. 80
  354. 00:08:15,831 --> 00:08:19,000
  355. <i>que me ordenó hacer un mapa
  356. de sus posesiones europeas.</i>
  357.  
  358. 81
  359. 00:08:19,960 --> 00:08:23,463
  360. ¡Sí! ¡Me acuerdo!
  361. El astuto científico.
  362.  
  363. 82
  364. 00:08:24,089 --> 00:08:26,466
  365. Lo conocí en mi viaje diplomático
  366. a Inglaterra.
  367.  
  368. 83
  369. 00:08:28,552 --> 00:08:30,345
  370. ''Crucé toda Europa...''
  371.  
  372. 84
  373. 00:08:30,512 --> 00:08:32,222
  374. <i>Crucé toda Europa</i>
  375.  
  376. 85
  377. 00:08:32,389 --> 00:08:35,809
  378. <i>y, tras pasar por las montañas
  379. de la tenebrosa Transilvania,</i>
  380.  
  381. 86
  382. 00:08:36,101 --> 00:08:38,687
  383. <i>llegué a los bosques
  384. de la pequeña Rusia.</i>
  385.  
  386. 87
  387. 00:08:39,354 --> 00:08:43,400
  388. <i>Allí encontré fenómenos
  389. que la ciencia no explica.</i>
  390.  
  391. 88
  392. 00:08:43,650 --> 00:08:46,111
  393. <i>Fue como si las antiguas leyendas</i>
  394.  
  395. 89
  396. 00:08:46,361 --> 00:08:49,948
  397. <i>que se cuentan para atemorizar
  398. a los niños cobraran vida.</i>
  399.  
  400. 90
  401. 00:08:50,115 --> 00:08:53,618
  402. <i>Vi una criatura antigua
  403. con innumerables ojos.</i>
  404.  
  405. 91
  406. 00:08:53,785 --> 00:08:55,745
  407. <i>Se llamaba Viy.</i>
  408.  
  409. 92
  410. 00:08:55,954 --> 00:08:58,457
  411. <i>Con una mirada leía las mentes</i>
  412.  
  413. 93
  414. 00:08:58,623 --> 00:09:01,001
  415. <i>y conocía los secretos más íntimos.</i>
  416.  
  417. 94
  418. 00:09:01,293 --> 00:09:05,338
  419. <i>Los lugareños, los cosacos,
  420. se convierten en bestias</i>
  421.  
  422. 95
  423. 00:09:05,714 --> 00:09:07,174
  424. <i>durante sus festines nocturnos.</i>
  425.  
  426. 96
  427. 00:09:08,091 --> 00:09:11,261
  428. <i>Y aparecen monstruos voladores
  429. de la nada.</i>
  430.  
  431. 97
  432. 00:09:11,761 --> 00:09:14,306
  433. <i>Estas son las increíbles aventuras,
  434. señorita Dudley,</i>
  435.  
  436. 98
  437. 00:09:14,848 --> 00:09:16,850
  438. <i>que viví camino de Moscú.</i>
  439.  
  440. 99
  441. 00:09:17,142 --> 00:09:19,186
  442. <i>Esas visiones extrañas me perturban</i>
  443.  
  444. 100
  445. 00:09:19,519 --> 00:09:22,522
  446. <i>y me perseguirán mientras viva.</i>
  447.  
  448. 101
  449. 00:09:22,689 --> 00:09:24,775
  450. <i>Estaba seguro, querida,</i>
  451.  
  452. 102
  453. 00:09:25,025 --> 00:09:27,944
  454. <i>de que me esperaba una recompensa
  455. de Pedro el Grande en Moscú.</i>
  456.  
  457. 103
  458. 00:09:28,111 --> 00:09:30,155
  459. <i>Pero no fue lo que pasó.</i>
  460.  
  461. 104
  462. 00:09:33,950 --> 00:09:35,619
  463. He traído el mapa, como acordamos.
  464.  
  465. 105
  466. 00:09:35,786 --> 00:09:38,455
  467. El señor Jonathan Green
  468. no necesita presentación.
  469.  
  470. 106
  471. 00:09:38,622 --> 00:09:40,290
  472. Yo soy Sasha Menshikov.
  473.  
  474. 107
  475. 00:09:40,791 --> 00:09:42,042
  476. Bien, sígame.
  477.  
  478. 108
  479. 00:09:42,417 --> 00:09:45,545
  480. Los mapas son encantadores.
  481. Nos gustan mucho.
  482.  
  483. 109
  484. 00:09:45,712 --> 00:09:46,797
  485. Estupendo.
  486.  
  487. 110
  488. 00:09:47,964 --> 00:09:51,510
  489. Sabemos lo de la quinta rueda.
  490. ¡Un invento muy original!
  491.  
  492. 111
  493. 00:09:51,676 --> 00:09:53,553
  494. ¡Cuánto detalle!
  495.  
  496. 112
  497. 00:09:53,845 --> 00:09:56,139
  498. El mapa más detallado que he visto.
  499.  
  500. 113
  501. 00:09:56,306 --> 00:09:59,101
  502. ¡Mirad! Está Dinamarca.
  503. Qué pequeña.
  504.  
  505. 114
  506. 00:09:59,267 --> 00:10:01,728
  507. Y ahí está Holanda.
  508. También muy pequeña.
  509.  
  510. 115
  511. 00:10:01,895 --> 00:10:02,604
  512. ¡Cuidado! ¡Mi mapa!
  513.  
  514. 116
  515. 00:10:02,771 --> 00:10:04,397
  516. En Europa todo es pequeño.
  517.  
  518. 117
  519. 00:10:04,815 --> 00:10:07,692
  520. En Rusia es todo muy grande.
  521.  
  522. 118
  523. 00:10:12,030 --> 00:10:15,909
  524. Escuchad. Como el águila
  525. es el ave nacional,
  526.  
  527. 119
  528. 00:10:16,493 --> 00:10:18,787
  529. nadie puede defecar
  530. en posición de águila.
  531.  
  532. 120
  533. 00:10:18,954 --> 00:10:22,916
  534. Me dijeron que podría verlo,
  535. ¿dónde está?
  536.  
  537. 121
  538. 00:10:23,291 --> 00:10:26,128
  539. ¿Qué quiere decir?
  540. Ahí está. Vaya a saludarlo.
  541.  
  542. 122
  543. 00:10:29,506 --> 00:10:30,924
  544. Ese no es.
  545.  
  546. 123
  547. 00:10:33,051 --> 00:10:35,720
  548. ¿Seguro que conoció a Pedro?
  549.  
  550. 124
  551. 00:10:35,971 --> 00:10:37,013
  552. ¡Sí!
  553.  
  554. 125
  555. 00:10:37,514 --> 00:10:39,224
  556. ¿Primero?
  557.  
  558. 126
  559. 00:10:41,101 --> 00:10:42,144
  560. ¿El Grande?
  561.  
  562. 127
  563. 00:10:45,897 --> 00:10:49,484
  564. ¡Música! Arriba todos.
  565. Bailad. Bailad ya.
  566.  
  567. 128
  568. 00:10:49,651 --> 00:10:51,653
  569. Lo conocí en su embajada.
  570.  
  571. 129
  572. 00:10:51,820 --> 00:10:55,824
  573. El científico de la corte,
  574. Isaac Newton y yo vimos...
  575.  
  576. 130
  577. 00:10:59,870 --> 00:11:02,497
  578. ¡En Europa!
  579. ¿Cómo iba a ser el Zar?
  580.  
  581. 131
  582. 00:11:02,664 --> 00:11:04,458
  583. ¡Guardias! ¡A las mazmorras!
  584.  
  585. 132
  586. 00:11:04,624 --> 00:11:05,750
  587. ¡Los ojos!
  588.  
  589. 133
  590. 00:11:07,544 --> 00:11:08,920
  591. Venga, cerdo.
  592.  
  593. 134
  594. 00:11:09,463 --> 00:11:10,505
  595. ¡Los ojos!
  596.  
  597. 135
  598. 00:11:12,424 --> 00:11:13,467
  599. ¡Los ojos!
  600.  
  601. 136
  602. 00:11:31,026 --> 00:11:35,238
  603. <i>Y esas, querida señorita,
  604. son mis últimas nuevas.</i>
  605.  
  606. 137
  607. 00:11:35,781 --> 00:11:38,408
  608. <i>También será mi última carta</i>
  609.  
  610. 138
  611. 00:11:38,658 --> 00:11:41,077
  612. <i>porque solo me queda una paloma.</i>
  613.  
  614. 139
  615. 00:11:43,121 --> 00:11:46,958
  616. Creo que el señor Green
  617. necesita mi ayuda.
  618.  
  619. 140
  620. 00:11:47,918 --> 00:11:49,711
  621. ¿Puedo usar su pluma, Maestro?
  622.  
  623. 141
  624. 00:11:52,088 --> 00:11:53,131
  625. Gracias.
  626.  
  627. 142
  628. 00:11:55,175 --> 00:11:58,804
  629. La paloma es nuestra
  630. única posibilidad de salir.
  631.  
  632. 143
  633. 00:11:59,971 --> 00:12:03,433
  634. Si la señorita Dudley
  635. ama a Jonathan,
  636.  
  637. 144
  638. 00:12:04,101 --> 00:12:06,436
  639. pronto tendremos visita.
  640.  
  641. 145
  642. 00:12:22,828 --> 00:12:24,621
  643. Ahora el mosquete largo.
  644.  
  645. 146
  646. 00:12:35,757 --> 00:12:38,426
  647. INGLATERRA, PALACIO DE LORD DUDLEY
  648.  
  649. 147
  650. 00:12:45,559 --> 00:12:48,186
  651. ¿Cerramos el libro...?
  652.  
  653. 148
  654. 00:12:48,895 --> 00:12:49,646
  655. - ¡Padre!
  656. - ¿Qué?
  657.  
  658. 149
  659. 00:12:49,813 --> 00:12:50,856
  660. ¡Mirad esto!
  661.  
  662. 150
  663. 00:12:50,939 --> 00:12:52,732
  664. Es de Jonathan. Tiene problemas.
  665.  
  666. 151
  667. 00:12:53,567 --> 00:12:57,863
  668. No me digas.
  669. ¿Ese científico lunático?
  670.  
  671. 152
  672. 00:12:58,822 --> 00:13:02,284
  673. ¿Qué ha hecho?
  674. ¿Es rehén de un montón de brujas?
  675.  
  676. 153
  677. 00:13:02,492 --> 00:13:05,454
  678. Padre, basta. Es el padre de mi hijo.
  679.  
  680. 154
  681. 00:13:05,620 --> 00:13:07,289
  682. No hace falta que me lo recuerdes.
  683.  
  684. 155
  685. 00:13:07,914 --> 00:13:09,458
  686. Por favor, más.
  687.  
  688. 156
  689. 00:13:09,666 --> 00:13:11,126
  690. Id a jugar.
  691.  
  692. 157
  693. 00:13:13,128 --> 00:13:16,798
  694. ''Querida señorita Dudley.
  695. Me voy a Moscú...''
  696.  
  697. 158
  698. 00:13:16,965 --> 00:13:20,010
  699. Mirad, no es la letra de Jonathan.
  700.  
  701. 159
  702. 00:13:22,387 --> 00:13:27,350
  703. Yo, el Zar de toda Rusia,
  704. grande, pequeña o blanca,
  705.  
  706. 160
  707. 00:13:27,517 --> 00:13:30,353
  708. anuncio a quien lea este mensaje
  709.  
  710. 161
  711. 00:13:30,520 --> 00:13:34,691
  712. que estoy prisionero
  713. en una mazmorra inglesa
  714.  
  715. 162
  716. 00:13:35,442 --> 00:13:37,486
  717. conocida como prisión Torre Gris.
  718.  
  719. 163
  720. 00:13:38,111 --> 00:13:42,240
  721. Soy el legítimo dirigente
  722. de las tierras rusas,
  723.  
  724. 164
  725. 00:13:42,407 --> 00:13:43,909
  726. Pedro I.
  727.  
  728. 165
  729. 00:13:44,409 --> 00:13:47,662
  730. ¿Qué es esa tontería
  731. de que Pedro I está en la cárcel?
  732.  
  733. 166
  734. 00:13:47,829 --> 00:13:50,957
  735. - ¿Es un código secreto?
  736. - No lo entiendo.
  737.  
  738. 167
  739. 00:13:51,124 --> 00:13:55,003
  740. Pues ese estafador mujeriego,
  741. el Barón Charles Whitworth
  742.  
  743. 168
  744. 00:13:55,170 --> 00:13:57,839
  745. como embajador de Su Majestad,
  746.  
  747. 169
  748. 00:13:58,006 --> 00:14:01,843
  749. se va a embarcar
  750. en misión diplomática con el Zar.
  751.  
  752. 170
  753. 00:14:02,010 --> 00:14:04,888
  754. Preparad las palomas.
  755. ¡Se van a Moscú inmediatamente!
  756.  
  757. 171
  758. 00:14:05,680 --> 00:14:06,723
  759. HISTORIAS INCREÍBLES
  760.  
  761. 172
  762. 00:14:07,849 --> 00:14:15,315
  763. RUSIA, MOSCÚ
  764.  
  765. 173
  766. 00:14:18,151 --> 00:14:21,196
  767. El embajador de Su Majestad, Anna,
  768.  
  769. 174
  770. 00:14:21,363 --> 00:14:26,868
  771. Reina de Inglaterra y Escocia
  772. del Reino Unido de Gran Bretaña.
  773.  
  774. 175
  775. 00:14:27,244 --> 00:14:29,704
  776. Todos mis antepasados tenían barba.
  777.  
  778. 176
  779. 00:14:38,922 --> 00:14:39,965
  780. Gracias, chico.
  781.  
  782. 177
  783. 00:14:42,217 --> 00:14:46,304
  784. 30 latigazos a este chino
  785. y luego lo enviamos a Siberia.
  786.  
  787. 178
  788. 00:14:48,014 --> 00:14:50,225
  789. ¡Qué barbaridad! ¡Dejadlo!
  790. Es solo un niño.
  791.  
  792. 179
  793. 00:14:50,392 --> 00:14:52,018
  794. Y aquí está el inglés.
  795.  
  796. 180
  797. 00:14:54,020 --> 00:14:59,693
  798. Por orden de Su Majestad,
  799. os exijo, campesinos ignorantes,
  800.  
  801. 181
  802. 00:15:00,068 --> 00:15:03,196
  803. que no llevéis barba. ¡Cortáosla!
  804.  
  805. 182
  806. 00:15:03,822 --> 00:15:05,866
  807. ¡Finalmente seréis civilizados!
  808.  
  809. 183
  810. 00:15:06,032 --> 00:15:07,075
  811. ¿Qué pasa aquí?
  812.  
  813. 184
  814. 00:15:07,242 --> 00:15:10,120
  815. Las reformas de Pedro.
  816. Construimos una civilización.
  817.  
  818. 185
  819. 00:15:12,122 --> 00:15:14,791
  820. Soy súbdito de Su Majestad,
  821. la Reina de Inglaterra.
  822.  
  823. 186
  824. 00:15:15,000 --> 00:15:19,421
  825. ¡Ahí está! Como veis, sano y salvo.
  826.  
  827. 187
  828. 00:15:19,796 --> 00:15:21,381
  829. ¡Soltadlo!
  830.  
  831. 188
  832. 00:15:22,382 --> 00:15:26,094
  833. Jonathan,
  834. se os ha perdonado totalmente.
  835.  
  836. 189
  837. 00:15:27,387 --> 00:15:31,808
  838. Lord Dudley ha enviado palomas.
  839.  
  840. 190
  841. 00:15:32,559 --> 00:15:34,186
  842. Tengo una gran idea.
  843.  
  844. 191
  845. 00:15:34,394 --> 00:15:38,231
  846. Podríais ir a oriente
  847. a hacer un mapa de nuestras fronteras.
  848.  
  849. 192
  850. 00:15:39,649 --> 00:15:43,445
  851. Ni se os ocurra huir a Europa.
  852.  
  853. 193
  854. 00:15:43,612 --> 00:15:47,574
  855. Y no compartáis nada de lo que veáis.
  856. Es menos problemático.
  857.  
  858. 194
  859. 00:15:47,949 --> 00:15:50,494
  860. ¿Me voy a oriente?
  861. Con una condición.
  862.  
  863. 195
  864. 00:15:51,161 --> 00:15:53,246
  865. Necesito un ayudante.
  866. Me llevo al chico.
  867.  
  868. 196
  869. 00:15:54,206 --> 00:15:55,624
  870. ¿Queréis a este crío?
  871.  
  872. 197
  873. 00:15:55,791 --> 00:15:57,709
  874. ¿No lo has oído, salvaje?
  875.  
  876. 198
  877. 00:15:57,876 --> 00:15:59,169
  878. Lleváoslo. Es vuestro.
  879.  
  880. 199
  881. 00:15:59,503 --> 00:16:01,379
  882. Voy a sacarte de esta pesadilla.
  883.  
  884. 200
  885. 00:16:01,546 --> 00:16:04,508
  886. Cuando salgamos de aquí,
  887. podrás hacer lo que quieras.
  888.  
  889. 201
  890. 00:16:06,468 --> 00:16:07,594
  891. Por aquí.
  892.  
  893. 202
  894. 00:16:15,519 --> 00:16:17,729
  895. Buscad al inglés en las afueras
  896.  
  897. 203
  898. 00:16:17,896 --> 00:16:19,189
  899. y que desaparezca.
  900.  
  901. 204
  902. 00:16:19,356 --> 00:16:20,398
  903. El chino también.
  904.  
  905. 205
  906. 00:16:21,983 --> 00:16:23,026
  907. ¿Estás bien?
  908.  
  909. 206
  910. 00:16:26,196 --> 00:16:27,239
  911. ¿Cómo te llamas?
  912.  
  913. 207
  914. 00:16:31,243 --> 00:16:32,035
  915. Cheng Lan.
  916.  
  917. 208
  918. 00:16:32,202 --> 00:16:33,870
  919. Hay que salir de Moscú enseguida.
  920.  
  921. 209
  922. 00:16:34,037 --> 00:16:35,664
  923. Voy al este,
  924. pero es un viaje peligroso.
  925.  
  926. 210
  927. 00:16:35,831 --> 00:16:37,374
  928. Os debo la vida.
  929.  
  930. 211
  931. 00:16:37,999 --> 00:16:40,001
  932. También voy hacia el este.
  933.  
  934. 212
  935. 00:16:40,252 --> 00:16:44,381
  936. Estoy en deuda contigo.
  937. Ven conmigo. Necesito un ayudante.
  938.  
  939. 213
  940. 00:16:48,176 --> 00:16:49,928
  941. No quiero molestar.
  942.  
  943. 214
  944. 00:16:50,262 --> 00:16:53,181
  945. Viajaré encima... del carruaje.
  946.  
  947. 215
  948. 00:16:53,473 --> 00:16:54,599
  949. ¿Encima?
  950.  
  951. 216
  952. 00:16:56,226 --> 00:16:58,812
  953. Vale, bueno. Pues necesitarás esto.
  954.  
  955. 217
  956. 00:16:59,438 --> 00:17:00,897
  957. Y esto.
  958.  
  959. 218
  960. 00:17:02,482 --> 00:17:03,775
  961. ¡Gracias!
  962.  
  963. 219
  964. 00:18:09,674 --> 00:18:12,302
  965. - ¡Bonito abrigo de piel!
  966. - ¿Dónde tiene la cartera?
  967.  
  968. 220
  969. 00:18:19,267 --> 00:18:20,310
  970. ¡Monstruo!
  971.  
  972. 221
  973. 00:19:21,329 --> 00:19:23,623
  974. ¡Son demonios!
  975. ¡Corred para salvar la vida!
  976.  
  977. 222
  978. 00:19:29,629 --> 00:19:30,672
  979. ¿Estás bien?
  980.  
  981. 223
  982. 00:19:30,755 --> 00:19:31,798
  983. Estoy bien.
  984.  
  985. 224
  986. 00:19:31,882 --> 00:19:33,967
  987. No te preocupes, niño. Estás a salvo.
  988.  
  989. 225
  990. 00:19:38,472 --> 00:19:39,848
  991. ¿Ves lo que veo yo?
  992.  
  993. 226
  994. 00:19:40,557 --> 00:19:41,933
  995. Un pequeño Kho Tchai.
  996.  
  997. 227
  998. 00:19:43,018 --> 00:19:44,060
  999. No puede ser.
  1000.  
  1001. 228
  1002. 00:19:45,729 --> 00:19:46,772
  1003. ¿Estoy borracho?
  1004.  
  1005. 229
  1006. 00:19:51,818 --> 00:19:53,111
  1007. Un tipo duro.
  1008.  
  1009. 230
  1010. 00:20:01,161 --> 00:20:04,289
  1011. Te he dicho que no atormentes
  1012. a los pájaros.
  1013.  
  1014. 231
  1015. 00:20:05,373 --> 00:20:06,416
  1016. ¡Para!
  1017.  
  1018. 232
  1019. 00:20:07,626 --> 00:20:08,877
  1020. Venga. Fuera.
  1021.  
  1022. 233
  1023. 00:20:10,003 --> 00:20:11,046
  1024. ¡Fuera!
  1025.  
  1026. 234
  1027. 00:20:21,473 --> 00:20:25,477
  1028. ¡Vuela! ¡Ni lo sueñes!
  1029.  
  1030. 235
  1031. 00:20:32,067 --> 00:20:33,610
  1032. <i>Querida señorita Dudley,</i>
  1033.  
  1034. 236
  1035. 00:20:33,777 --> 00:20:37,405
  1036. <i>parece que en Moscú
  1037. hay algún tipo de conspiración.</i>
  1038.  
  1039. 237
  1040. 00:20:37,864 --> 00:20:40,659
  1041. <i>El auténtico Pedro el Grande
  1042. no volvió de Inglaterra.</i>
  1043.  
  1044. 238
  1045. 00:20:40,826 --> 00:20:41,868
  1046. Alto.
  1047.  
  1048. 239
  1049. 00:20:42,661 --> 00:20:43,703
  1050. ¿Qué hacéis aquí?
  1051.  
  1052. 240
  1053. 00:20:43,870 --> 00:20:45,914
  1054. Tengo una cita con el director
  1055. de la prisión.
  1056.  
  1057. 241
  1058. 00:20:47,457 --> 00:20:51,044
  1059. <i>Con mis mapas, Lord Menshikov
  1060. ha bloqueado las carreteras.</i>
  1061.  
  1062. 242
  1063. 00:20:52,420 --> 00:20:55,090
  1064. <i>Hasta que el auténtico Zar ruso
  1065. vuelva al trono,</i>
  1066.  
  1067. 243
  1068. 00:20:55,257 --> 00:20:56,842
  1069. <i>solo puedo ir hacia el este.</i>
  1070.  
  1071. 244
  1072. 00:21:01,763 --> 00:21:03,723
  1073. Quiero ver al señor James Hook.
  1074.  
  1075. 245
  1076. 00:21:03,890 --> 00:21:06,935
  1077. Lo siento, milady.
  1078. El señor Hook está ocupado.
  1079.  
  1080. 246
  1081. 00:21:07,644 --> 00:21:09,354
  1082. ¿Qué pasa aquí?
  1083.  
  1084. 247
  1085. 00:21:09,729 --> 00:21:11,565
  1086. Es una lucha con los prisioneros.
  1087.  
  1088. 248
  1089. 00:21:12,023 --> 00:21:15,819
  1090. ¿Es el señor James Hook?
  1091. Creo que tiene muy mal genio.
  1092.  
  1093. 249
  1094. 00:21:18,113 --> 00:21:20,657
  1095. En este momento, el prisionero
  1096. está atizando al señor Hook.
  1097.  
  1098. 250
  1099. 00:21:36,089 --> 00:21:37,632
  1100. Bueno, no es tu día.
  1101.  
  1102. 251
  1103. 00:21:40,719 --> 00:21:42,929
  1104. Esta es la única manera
  1105. de salir de aquí.
  1106.  
  1107. 252
  1108. 00:21:44,473 --> 00:21:48,351
  1109. Quien llegue arriba, será libre.
  1110.  
  1111. 253
  1112. 00:21:49,394 --> 00:21:51,229
  1113. ¿Quién va ahora?
  1114.  
  1115. 254
  1116. 00:22:02,783 --> 00:22:06,536
  1117. El Maestro no está aquí.
  1118. Debemos volver a China.
  1119.  
  1120. 255
  1121. 00:22:06,703 --> 00:22:08,288
  1122. Cheng Lan necesita ayuda.
  1123.  
  1124. 256
  1125. 00:22:14,252 --> 00:22:17,172
  1126. Milady, el señor Hook es más amable
  1127. y justo de lo que creéis.
  1128.  
  1129. 257
  1130. 00:22:28,642 --> 00:22:30,894
  1131. Zhong Zhe, ve a buscar a Cheng Lan.
  1132.  
  1133. 258
  1134. 00:22:39,986 --> 00:22:43,865
  1135. Este hombre ha ganado su libertad
  1136. en una lucha justa.
  1137.  
  1138. 259
  1139. 00:22:45,283 --> 00:22:47,911
  1140. Soltadlo. Es libre.
  1141.  
  1142. 260
  1143. 00:22:48,078 --> 00:22:51,581
  1144. No abandonaré a mis hermanos.
  1145. Lucharemos o nos iremos juntos.
  1146.  
  1147. 261
  1148. 00:22:59,548 --> 00:23:02,259
  1149. Bien. Respeto tu elección.
  1150.  
  1151. 262
  1152. 00:23:03,301 --> 00:23:04,636
  1153. Dejad que se marchen todos.
  1154.  
  1155. 263
  1156. 00:23:05,053 --> 00:23:09,516
  1157. Hala. Lo ha conseguido.
  1158. ¡Luchaban como tigres!
  1159.  
  1160. 264
  1161. 00:23:19,234 --> 00:23:22,320
  1162. Basta por hoy. Desmontad el ring.
  1163.  
  1164. 265
  1165. 00:23:25,198 --> 00:23:28,201
  1166. Seguid haciendo ejercicio.
  1167. Perfeccionad vuestros cuerpos.
  1168.  
  1169. 266
  1170. 00:23:28,368 --> 00:23:32,622
  1171. Recordad que un cuerpo sano
  1172. alberga una mente sana.
  1173.  
  1174. 267
  1175. 00:23:32,789 --> 00:23:36,793
  1176. <i>Mens sana in corpore sano.</i>
  1177. ¡Haced ejercicio!
  1178.  
  1179. 268
  1180. 00:23:39,796 --> 00:23:42,048
  1181. Un momento, señorita... Por aquí.
  1182.  
  1183. 269
  1184. 00:23:55,437 --> 00:23:58,440
  1185. ¡Una chica guapa!
  1186. Sois una señora muy atractiva.
  1187.  
  1188. 270
  1189. 00:23:58,982 --> 00:24:01,401
  1190. Qué bonitos pies. ¡Sí!
  1191.  
  1192. 271
  1193. 00:24:01,902 --> 00:24:06,323
  1194. Bajad aquí. Venid, preciosa.
  1195.  
  1196. 272
  1197. 00:24:16,833 --> 00:24:20,629
  1198. Para mañana,
  1199. ¿podrías cambiar la rutina?
  1200.  
  1201. 273
  1202. 00:24:21,588 --> 00:24:24,090
  1203. Mi brazo derecho es el doble de largo
  1204. que el izquierdo.
  1205.  
  1206. 274
  1207. 00:24:24,424 --> 00:24:26,301
  1208. Pronto tocaré el río.
  1209.  
  1210. 275
  1211. 00:24:32,015 --> 00:24:34,184
  1212. Nunca aprenderé, Maestro.
  1213.  
  1214. 276
  1215. 00:24:34,351 --> 00:24:37,395
  1216. Si no lo aprendes,
  1217. llevarás la máscara para siempre.
  1218.  
  1219. 277
  1220. 00:24:43,026 --> 00:24:44,986
  1221. Tenéis un padre influyente,
  1222. señorita Dudley.
  1223.  
  1224. 278
  1225. 00:24:45,153 --> 00:24:47,864
  1226. Yo nunca habría dejado a una mujer
  1227. entrar en la Torre.
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:24:50,742 --> 00:24:51,827
  1231. Por favor, sentaos.
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:24:54,204 --> 00:24:58,500
  1235. Espero que os gusten las antigüedades
  1236. que he ido coleccionando.
  1237.  
  1238. 281
  1239. 00:24:58,834 --> 00:25:01,586
  1240. Esto es el casco de Carlomagno.
  1241.  
  1242. 282
  1243. 00:25:01,878 --> 00:25:05,465
  1244. Y este es mi mayor orgullo.
  1245. ¡Espartaco!
  1246.  
  1247. 283
  1248. 00:25:06,133 --> 00:25:10,887
  1249. Y aquí está la espada del rey Arturo.
  1250.  
  1251. 284
  1252. 00:25:11,555 --> 00:25:13,807
  1253. ¡Imaginaos! ¡El rey Arturo!
  1254.  
  1255. 285
  1256. 00:25:17,477 --> 00:25:19,604
  1257. Podría seguir durante horas.
  1258.  
  1259. 286
  1260. 00:25:20,105 --> 00:25:22,065
  1261. ¿Qué puedo hacer por vos?
  1262.  
  1263. 287
  1264. 00:25:22,774 --> 00:25:24,192
  1265. Señor Hook.
  1266.  
  1267. 288
  1268. 00:25:26,945 --> 00:25:29,823
  1269. Me han informado
  1270. de que uno de vuestros prisioneros
  1271.  
  1272. 289
  1273. 00:25:29,990 --> 00:25:32,367
  1274. es el auténtico Zar ruso, Pedro I.
  1275.  
  1276. 290
  1277. 00:25:32,951 --> 00:25:36,288
  1278. Lleva años fuera de casa y...
  1279.  
  1280. 291
  1281. 00:25:36,455 --> 00:25:40,375
  1282. No hay zares ni reyes
  1283. en nuestra prisión.
  1284.  
  1285. 292
  1286. 00:25:41,042 --> 00:25:45,046
  1287. Tenemos un prisionero ruso, sí.
  1288.  
  1289. 293
  1290. 00:25:45,422 --> 00:25:49,134
  1291. Pero es un espía, Peter Mikhailov.
  1292. ¡Os lo mostraré!
  1293.  
  1294. 294
  1295. 00:25:53,972 --> 00:25:56,224
  1296. Tened mucho cuidado.
  1297.  
  1298. 295
  1299. 00:25:56,391 --> 00:25:59,478
  1300. No crucéis esta línea
  1301. para acercaros a los prisioneros.
  1302.  
  1303. 296
  1304. 00:25:59,644 --> 00:26:01,188
  1305. ¡Pueden ser muy agresivos!
  1306.  
  1307. 297
  1308. 00:26:01,354 --> 00:26:04,775
  1309. ¿Nos dejáis solos?
  1310. Debo hablar con ellos.
  1311.  
  1312. 298
  1313. 00:26:05,567 --> 00:26:07,611
  1314. Gritad si necesitáis ayuda.
  1315.  
  1316. 299
  1317. 00:26:18,205 --> 00:26:20,749
  1318. ¡Por favor! ¡Dejad que os toque!
  1319.  
  1320. 300
  1321. 00:26:20,957 --> 00:26:24,961
  1322. Por favor, solo tocaros.
  1323.  
  1324. 301
  1325. 00:26:25,670 --> 00:26:28,965
  1326. Acercad vuestra bonita oreja
  1327.  
  1328. 302
  1329. 00:26:29,132 --> 00:26:31,384
  1330. y os contaré mi secreto.
  1331.  
  1332. 303
  1333. 00:26:31,593 --> 00:26:34,262
  1334. ¡Será nuestro secreto!
  1335.  
  1336. 304
  1337. 00:26:34,429 --> 00:26:36,139
  1338. Sois demasiado viejo para ser rey.
  1339.  
  1340. 305
  1341. 00:26:36,640 --> 00:26:37,808
  1342. Por favor...
  1343.  
  1344. 306
  1345. 00:26:38,725 --> 00:26:40,852
  1346. Y vos no parecéis ruso.
  1347.  
  1348. 307
  1349. 00:26:41,061 --> 00:26:43,772
  1350. Debéis ser vos. ¿Sois el Zar ruso?
  1351.  
  1352. 308
  1353. 00:26:43,980 --> 00:26:47,150
  1354. Claro que sí. ¿No lo veis?
  1355.  
  1356. 309
  1357. 00:26:47,317 --> 00:26:50,320
  1358. La vida de mi marido depende
  1359. de que recuperéis vuestro trono.
  1360.  
  1361. 310
  1362. 00:26:50,529 --> 00:26:54,950
  1363. Está en Rusia, va hacia el este
  1364. con un chico chino.
  1365.  
  1366. 311
  1367. 00:26:55,700 --> 00:26:57,786
  1368. ¿Habéis recibido otra carta?
  1369.  
  1370. 312
  1371. 00:27:01,498 --> 00:27:06,253
  1372. Aquí está: ''Mi ayudante
  1373. es joven y parece un niño,
  1374.  
  1375. 313
  1376. 00:27:06,419 --> 00:27:10,382
  1377. pero tiene fuerza, valor
  1378. y habilidades sin precedentes.
  1379.  
  1380. 314
  1381. 00:27:10,590 --> 00:27:13,260
  1382. Habría pensado que era una chica,
  1383.  
  1384. 315
  1385. 00:27:13,593 --> 00:27:16,388
  1386. de no haber visto a Cheng Lan
  1387. con mis propios ojos
  1388.  
  1389. 316
  1390. 00:27:16,555 --> 00:27:19,766
  1391. deshacerse de un grupo de ladrones
  1392. en el bosque''.
  1393.  
  1394. 317
  1395. 00:27:20,475 --> 00:27:22,144
  1396. Cheng Lan es mi hija.
  1397.  
  1398. 318
  1399. 00:27:22,310 --> 00:27:23,603
  1400. ¿Hija?
  1401.  
  1402. 319
  1403. 00:27:24,104 --> 00:27:30,193
  1404. ¿Cheng Lan es una chica?
  1405. ¿Jonathan viaja con una chica?
  1406.  
  1407. 320
  1408. 00:27:31,194 --> 00:27:33,321
  1409. No habría venido de haberlo sabido.
  1410.  
  1411. 321
  1412. 00:27:33,488 --> 00:27:35,198
  1413. ¡Viaja con una chica! ¡Por Dios!
  1414.  
  1415. 322
  1416. 00:27:35,365 --> 00:27:36,908
  1417. ¡Esperad! ¡Esperad!
  1418.  
  1419. 323
  1420. 00:27:37,075 --> 00:27:40,954
  1421. Dice que cree que es un chico.
  1422. Quizá no haya pasado nada aún.
  1423.  
  1424. 324
  1425. 00:27:41,121 --> 00:27:43,874
  1426. ¿Aún? ¿No ha pasado nada?
  1427.  
  1428. 325
  1429. 00:27:44,040 --> 00:27:45,167
  1430. ¿Podéis ayudarnos?
  1431.  
  1432. 326
  1433. 00:27:46,793 --> 00:27:48,462
  1434. Aseguraos de que la verja
  1435. esté abierta.
  1436.  
  1437. 327
  1438. 00:27:50,172 --> 00:27:53,258
  1439. - ¿Por qué voy a creeros?
  1440. - Mi hija lo llevará a China.
  1441.  
  1442. 328
  1443. 00:27:53,425 --> 00:27:56,094
  1444. ¿Queréis volver a ver
  1445. a vuestro esposo con vida?
  1446.  
  1447. 329
  1448. 00:27:56,261 --> 00:27:57,471
  1449. ¡Claro que sí!
  1450.  
  1451. 330
  1452. 00:27:58,889 --> 00:28:02,100
  1453. Parece que el viejo ya es libre.
  1454.  
  1455. 331
  1456. 00:28:02,267 --> 00:28:04,895
  1457. ¡Por Dios! ¿Qué le ha ocurrido?
  1458.  
  1459. 332
  1460. 00:28:07,105 --> 00:28:08,148
  1461. ¿Está muerto?
  1462.  
  1463. 333
  1464. 00:28:09,733 --> 00:28:12,235
  1465. El alma de uno de los prisioneros
  1466. ha escapado.
  1467.  
  1468. 334
  1469. 00:28:15,405 --> 00:28:16,823
  1470. ¡Es imposible!
  1471.  
  1472. 335
  1473. 00:28:27,042 --> 00:28:28,502
  1474. Sí que está muerto.
  1475.  
  1476. 336
  1477. 00:28:30,045 --> 00:28:31,254
  1478. Qué curioso.
  1479.  
  1480. 337
  1481. 00:28:32,506 --> 00:28:34,674
  1482. Bueno. Al menos ha muerto feliz.
  1483.  
  1484. 338
  1485. 00:28:35,091 --> 00:28:36,718
  1486. ¿Por qué lo decís?
  1487.  
  1488. 339
  1489. 00:28:37,636 --> 00:28:41,890
  1490. Creo que no había visto
  1491. a una mujer en 30 años.
  1492.  
  1493. 340
  1494. 00:28:42,057 --> 00:28:44,851
  1495. ¡Sacadlo fuera! Una boca menos.
  1496.  
  1497. 341
  1498. 00:28:45,519 --> 00:28:46,561
  1499. ¡La verja!
  1500.  
  1501. 342
  1502. 00:28:46,728 --> 00:28:48,980
  1503. John, el viejo ha muerto.
  1504. Saquémoslo de aquí.
  1505.  
  1506. 343
  1507. 00:28:51,983 --> 00:28:55,362
  1508. Debo deciros
  1509. que tenemos algunos impostores.
  1510.  
  1511. 344
  1512. 00:28:55,529 --> 00:28:58,824
  1513. Hay un hombre que cree
  1514. que es Cristóbal Colón.
  1515.  
  1516. 345
  1517. 00:28:58,990 --> 00:29:02,577
  1518. Otro cree que es Don Quijote.
  1519.  
  1520. 346
  1521. 00:29:03,495 --> 00:29:04,663
  1522. ¡Imaginaos!
  1523.  
  1524. 347
  1525. 00:29:05,330 --> 00:29:06,373
  1526. ¡Atrás!
  1527.  
  1528. 348
  1529. 00:29:06,540 --> 00:29:09,209
  1530. Ahora no nos dirá dónde están
  1531. los tesoros enterrados.
  1532.  
  1533. 349
  1534. 00:29:09,376 --> 00:29:10,794
  1535. ¡Este hombre era una leyenda!
  1536.  
  1537. 350
  1538. 00:29:11,920 --> 00:29:14,131
  1539. Lleva toda la vida en la Torre.
  1540.  
  1541. 351
  1542. 00:29:21,972 --> 00:29:23,056
  1543. ¡Mierda!
  1544.  
  1545. 352
  1546. 00:29:28,854 --> 00:29:30,063
  1547. ¡La mano, Maestro!
  1548.  
  1549. 353
  1550. 00:29:37,112 --> 00:29:38,155
  1551. ¡No os mováis o disparo!
  1552.  
  1553. 354
  1554. 00:29:43,452 --> 00:29:44,911
  1555. ¡Pasa algo!
  1556.  
  1557. 355
  1558. 00:29:46,121 --> 00:29:47,372
  1559. ¡Levantad la escalera!
  1560.  
  1561. 356
  1562. 00:29:48,415 --> 00:29:49,833
  1563. Cogedme la mano, milady.
  1564.  
  1565. 357
  1566. 00:29:50,125 --> 00:29:51,168
  1567. ¡No os mováis!
  1568.  
  1569. 358
  1570. 00:29:51,668 --> 00:29:53,420
  1571. Vamos. ¡El puño del Dragón!
  1572.  
  1573. 359
  1574. 00:29:57,966 --> 00:30:00,093
  1575. Lo siento. Vamos.
  1576.  
  1577. 360
  1578. 00:30:06,975 --> 00:30:08,018
  1579. ¡Bajad!
  1580.  
  1581. 361
  1582. 00:30:10,896 --> 00:30:12,564
  1583. Por favor, no me soltéis.
  1584.  
  1585. 362
  1586. 00:30:14,274 --> 00:30:17,110
  1587. En 500 años nadie ha escapado.
  1588.  
  1589. 363
  1590. 00:30:18,945 --> 00:30:20,113
  1591. Volved a vuestra celda.
  1592.  
  1593. 364
  1594. 00:30:20,280 --> 00:30:21,656
  1595. ¿Quieres saltar?
  1596.  
  1597. 365
  1598. 00:30:22,616 --> 00:30:24,326
  1599. ¡Vamos! ¡A la celda!
  1600.  
  1601. 366
  1602. 00:30:27,954 --> 00:30:29,456
  1603. ¿Creen que es una broma?
  1604.  
  1605. 367
  1606. 00:30:37,380 --> 00:30:38,423
  1607. ¡Basta! ¡O disparo!
  1608.  
  1609. 368
  1610. 00:30:38,465 --> 00:30:40,634
  1611. No pasa nada, bajad.
  1612. He dicho que bajéis.
  1613.  
  1614. 369
  1615. 00:30:40,801 --> 00:30:41,843
  1616. ¡No disparéis!
  1617.  
  1618. 370
  1619. 00:30:44,805 --> 00:30:46,139
  1620. Yo me ocupo.
  1621.  
  1622. 371
  1623. 00:30:52,145 --> 00:30:53,396
  1624. Sois libres, amigos.
  1625.  
  1626. 372
  1627. 00:31:01,404 --> 00:31:03,990
  1628. Pequeño traidor. ¡Vamos! ¡Abajo!
  1629.  
  1630. 373
  1631. 00:31:04,157 --> 00:31:06,493
  1632. Maestro. ¡Tengo problemas!
  1633.  
  1634. 374
  1635. 00:31:09,454 --> 00:31:10,997
  1636. Ah, pequeña víbora.
  1637.  
  1638. 375
  1639. 00:31:15,627 --> 00:31:17,963
  1640. - Tenéis que marcharos ya.
  1641. - Tengo miedo.
  1642.  
  1643. 376
  1644. 00:31:22,050 --> 00:31:24,427
  1645. - ¿Que hacéis?
  1646. - Buscar algo.
  1647.  
  1648. 377
  1649. 00:31:24,594 --> 00:31:25,929
  1650. ¡No tenemos tiempo!
  1651.  
  1652. 378
  1653. 00:31:30,934 --> 00:31:34,563
  1654. Es suficiente protección.
  1655. Sois muy bruto. ¡Basta!
  1656.  
  1657. 379
  1658. 00:31:40,402 --> 00:31:41,486
  1659. ¡Atrás!
  1660.  
  1661. 380
  1662. 00:31:52,497 --> 00:31:54,833
  1663. - ¿Qué buscáis?
  1664. - Un Sello.
  1665.  
  1666. 381
  1667. 00:31:56,209 --> 00:31:58,044
  1668. - ¿Este?
  1669. - ¡Es así!
  1670.  
  1671. 382
  1672. 00:32:04,801 --> 00:32:06,887
  1673. - Mirad allá arriba.
  1674. - ¡No os mováis!
  1675.  
  1676. 383
  1677. 00:32:15,479 --> 00:32:17,814
  1678. Hacía tiempo que no tenía
  1679. una espada en las manos.
  1680.  
  1681. 384
  1682. 00:32:23,361 --> 00:32:24,905
  1683. ¡Rápido, Maestro!
  1684.  
  1685. 385
  1686. 00:32:41,379 --> 00:32:42,631
  1687. ¡Para!
  1688.  
  1689. 386
  1690. 00:32:43,298 --> 00:32:44,341
  1691. ¡Para!
  1692.  
  1693. 387
  1694. 00:32:46,885 --> 00:32:48,929
  1695. - No puedes parar.
  1696. - He dicho que pares.
  1697.  
  1698. 388
  1699. 00:32:49,095 --> 00:32:51,973
  1700. - No puedes parar.
  1701. - Quédate aquí.
  1702.  
  1703. 389
  1704. 00:33:09,658 --> 00:33:10,867
  1705. ¡Lo encontré!
  1706.  
  1707. 390
  1708. 00:33:13,203 --> 00:33:14,246
  1709. ¡Vamos!
  1710.  
  1711. 391
  1712. 00:33:30,512 --> 00:33:32,472
  1713. Más fuerte. Maldita sea.
  1714. Está atascado.
  1715.  
  1716. 392
  1717. 00:33:41,189 --> 00:33:42,357
  1718. Dale esto a Cheng Lan.
  1719.  
  1720. 393
  1721. 00:33:44,985 --> 00:33:45,819
  1722. ¿Cómo la encontraré?
  1723.  
  1724. 394
  1725. 00:33:45,986 --> 00:33:48,530
  1726. El Sello es mágico.
  1727. Si lo tienes, te ayudará.
  1728.  
  1729. 395
  1730. 00:33:49,573 --> 00:33:50,657
  1731. ¡Juro que la encontraré!
  1732.  
  1733. 396
  1734. 00:33:50,824 --> 00:33:51,950
  1735. ¡Sal de aquí!
  1736.  
  1737. 397
  1738. 00:33:57,497 --> 00:33:58,540
  1739. ¡Para!
  1740.  
  1741. 398
  1742. 00:34:02,335 --> 00:34:04,087
  1743. He dicho que no podéis parar.
  1744.  
  1745. 399
  1746. 00:34:10,135 --> 00:34:10,927
  1747. ¡Por aquí!
  1748.  
  1749. 400
  1750. 00:34:11,094 --> 00:34:12,137
  1751. ¡Más rápido! ¡Vamos!
  1752.  
  1753. 401
  1754. 00:34:17,934 --> 00:34:18,977
  1755. ¡Cogedlo! ¡Fuego!
  1756.  
  1757. 402
  1758. 00:34:22,814 --> 00:34:24,107
  1759. ¡Detened el carruaje!
  1760.  
  1761. 403
  1762. 00:34:32,073 --> 00:34:35,035
  1763. Llevo mucho tiempo esperando esto.
  1764.  
  1765. 404
  1766. 00:34:40,624 --> 00:34:44,127
  1767. Seréis un gran espécimen
  1768. para mi colección.
  1769.  
  1770. 405
  1771. 00:35:26,336 --> 00:35:27,963
  1772. Sois un gran luchador.
  1773.  
  1774. 406
  1775. 00:35:28,255 --> 00:35:30,048
  1776. Vos también sois muy fuerte.
  1777.  
  1778. 407
  1779. 00:35:30,507 --> 00:35:33,885
  1780. Recordad que seguimos encadenados.
  1781.  
  1782. 408
  1783. 00:35:34,594 --> 00:35:36,221
  1784. No podéis ir a ningún sitio.
  1785.  
  1786. 409
  1787. 00:35:49,901 --> 00:35:52,028
  1788. Nadie ha escapado de la Torre.
  1789.  
  1790. 410
  1791. 00:35:52,529 --> 00:35:54,114
  1792. Yo seré el primero.
  1793.  
  1794. 411
  1795. 00:36:00,370 --> 00:36:03,665
  1796. ¡Tras él! ¡Rápido! ¡Más rápido!
  1797.  
  1798. 412
  1799. 00:36:24,186 --> 00:36:26,313
  1800. Así estáis mejor.
  1801.  
  1802. 413
  1803. 00:36:26,938 --> 00:36:27,981
  1804. Vos parecéis más joven.
  1805.  
  1806. 414
  1807. 00:36:30,192 --> 00:36:31,234
  1808. ¿Sí?
  1809.  
  1810. 415
  1811. 00:36:37,866 --> 00:36:39,493
  1812. ¡No, no!
  1813.  
  1814. 416
  1815. 00:36:40,285 --> 00:36:41,495
  1816. ¡No toquéis eso!
  1817.  
  1818. 417
  1819. 00:36:41,661 --> 00:36:43,705
  1820. Es el casco de Genghis Khan.
  1821.  
  1822. 418
  1823. 00:36:44,706 --> 00:36:45,749
  1824. ¿Casco?
  1825.  
  1826. 419
  1827. 00:36:46,625 --> 00:36:47,667
  1828. Sí.
  1829.  
  1830. 420
  1831. 00:36:48,710 --> 00:36:51,630
  1832. Es un bote de incienso. Estúpido...
  1833.  
  1834. 421
  1835. 00:37:02,390 --> 00:37:05,727
  1836. ¡No! Es la lanza de Alejandro Magno.
  1837.  
  1838. 422
  1839. 00:37:06,144 --> 00:37:07,938
  1840. No, no toques eso.
  1841.  
  1842. 423
  1843. 00:37:09,189 --> 00:37:12,234
  1844. ¡No! Es la espada del sultán turco.
  1845.  
  1846. 424
  1847. 00:37:15,153 --> 00:37:17,781
  1848. ¡No! ¡No! ¡No!
  1849.  
  1850. 425
  1851. 00:37:17,948 --> 00:37:19,449
  1852. ¡No, no, no! ¡No!
  1853.  
  1854. 426
  1855. 00:37:19,658 --> 00:37:21,243
  1856. ¿Y qué hago?
  1857.  
  1858. 427
  1859. 00:37:22,577 --> 00:37:23,870
  1860. Bien. Es justo.
  1861.  
  1862. 428
  1863. 00:37:32,629 --> 00:37:34,422
  1864. ¡Demonios! ¿De dónde has salido?
  1865.  
  1866. 429
  1867. 00:37:35,549 --> 00:37:37,884
  1868. ¡No escaparás tan fácilmente!
  1869.  
  1870. 430
  1871. 00:37:38,343 --> 00:37:40,595
  1872. Señores, por favor, paren
  1873. o nos mataremos.
  1874.  
  1875. 431
  1876. 00:37:49,146 --> 00:37:52,065
  1877. ¡Por Dios! ¿Estáis bien? ¿Os ayudo?
  1878.  
  1879. 432
  1880. 00:37:52,649 --> 00:37:53,692
  1881. ¿Qué pasa ahí?
  1882.  
  1883. 433
  1884. 00:37:53,942 --> 00:37:55,527
  1885. ¡Ha escapado de la Torre!
  1886.  
  1887. 434
  1888. 00:38:13,420 --> 00:38:15,589
  1889. ¡Eh, grandullón! ¡Solo me ayudas!
  1890.  
  1891. 435
  1892. 00:38:16,214 --> 00:38:17,799
  1893. Me ayudas a bajar...
  1894.  
  1895. 436
  1896. 00:38:41,364 --> 00:38:42,407
  1897. ¡Hoy no!
  1898.  
  1899. 437
  1900. 00:38:54,669 --> 00:38:57,297
  1901. ¿Dónde está el chino?
  1902. Debíais escapar juntos.
  1903.  
  1904. 438
  1905. 00:38:57,464 --> 00:38:58,924
  1906. Dijo que me traería a Jonathan.
  1907.  
  1908. 439
  1909. 00:38:59,090 --> 00:39:00,842
  1910. - Lo haré yo.
  1911. - ¿Seguro que podréis?
  1912.  
  1913. 440
  1914. 00:39:01,843 --> 00:39:05,222
  1915. Si. Debo devolver el Sello.
  1916. ¡Le di mi palabra!
  1917.  
  1918. 441
  1919. 00:39:05,388 --> 00:39:07,724
  1920. ¡Devolvedme mi sombrero!
  1921. ¡Devolvédmelo, señor!
  1922.  
  1923. 442
  1924. 00:39:07,933 --> 00:39:09,392
  1925. ¿Vais a China?
  1926.  
  1927. 443
  1928. 00:39:13,188 --> 00:39:14,231
  1929. ¡Llevadme con vos!
  1930.  
  1931. 444
  1932. 00:39:29,121 --> 00:39:30,372
  1933. ¡Apartad de mi camino!
  1934.  
  1935. 445
  1936. 00:39:34,709 --> 00:39:38,171
  1937. Un barco ruso. ¡Qué suerte!
  1938. ¿Hacia dónde va?
  1939.  
  1940. 446
  1941. 00:39:38,421 --> 00:39:39,464
  1942. A China.
  1943.  
  1944. 447
  1945. 00:39:45,929 --> 00:39:49,099
  1946. ¿Y quién eres tú?
  1947. ¿Por qué no te recuerdo?
  1948.  
  1949. 448
  1950. 00:39:49,266 --> 00:39:51,977
  1951. Déjalo cerca de los barriles
  1952. con la salsa de Makheev.
  1953.  
  1954. 449
  1955. 00:39:52,352 --> 00:39:55,981
  1956. Poned los cereales en popa,
  1957. junto al agua.
  1958.  
  1959. 450
  1960. 00:39:56,148 --> 00:39:58,942
  1961. ¡Rápido! Una tortuga
  1962. lo haría más rápido.
  1963.  
  1964. 451
  1965. 00:40:00,068 --> 00:40:01,528
  1966. Hola, guapa.
  1967.  
  1968. 452
  1969. 00:40:01,695 --> 00:40:04,197
  1970. ¡No me toquéis! ¡Fuera las manos!
  1971.  
  1972. 453
  1973. 00:40:05,824 --> 00:40:09,578
  1974. Disculpen, señoras, ¿podrían decirme
  1975. cómo subir al barco ruso?
  1976.  
  1977. 454
  1978. 00:40:09,744 --> 00:40:12,998
  1979. - Un marinero ruso...
  1980. - Parad. Parad.
  1981.  
  1982. 455
  1983. 00:40:14,749 --> 00:40:16,168
  1984. ¡Soltadme!
  1985.  
  1986. 456
  1987. 00:40:16,626 --> 00:40:17,669
  1988. ¡Lárgate!
  1989.  
  1990. 457
  1991. 00:40:17,711 --> 00:40:22,591
  1992. ¿Qué haces?
  1993. Me marcho si me da la gana.
  1994.  
  1995. 458
  1996. 00:40:23,383 --> 00:40:24,468
  1997. Señoras,
  1998.  
  1999. 459
  2000. 00:40:24,634 --> 00:40:28,889
  2001. me marcharé pronto,
  2002. así que necesito bebida
  2003.  
  2004. 460
  2005. 00:40:29,639 --> 00:40:31,850
  2006. y una belleza para compartirla.
  2007.  
  2008. 461
  2009. 00:40:32,017 --> 00:40:33,977
  2010. Bueno. Pues no tengo opción.
  2011.  
  2012. 462
  2013. 00:40:34,144 --> 00:40:36,897
  2014. Eso es un rublo. Podría comprar
  2015. una yegua en Moscú con eso.
  2016.  
  2017. 463
  2018. 00:40:37,063 --> 00:40:38,857
  2019. - ¡Eh, ruso!
  2020. - ¿Yo?
  2021.  
  2022. 464
  2023. 00:40:43,445 --> 00:40:45,030
  2024. ¿Me llevas a tu barco?
  2025.  
  2026. 465
  2027. 00:40:45,197 --> 00:40:46,823
  2028. Una mujer en un barco da problemas.
  2029.  
  2030. 466
  2031. 00:40:46,990 --> 00:40:48,784
  2032. - Tengo prisa.
  2033. - Yo también.
  2034.  
  2035. 467
  2036. 00:40:51,286 --> 00:40:52,579
  2037. Pues rápido. Vamos.
  2038.  
  2039. 468
  2040. 00:41:20,190 --> 00:41:22,818
  2041. ¿Dónde está la caja de whisky
  2042. del capitán?
  2043.  
  2044. 469
  2045. 00:41:28,824 --> 00:41:30,325
  2046. ¿Quiénes sois?
  2047.  
  2048. 470
  2049. 00:41:31,576 --> 00:41:32,994
  2050. Este señor nos ha contratado.
  2051.  
  2052. 471
  2053. 00:41:33,161 --> 00:41:34,621
  2054. Sí, que pasen.
  2055.  
  2056. 472
  2057. 00:41:37,207 --> 00:41:38,250
  2058. ¿Qué es eso?
  2059.  
  2060. 473
  2061. 00:41:39,000 --> 00:41:40,127
  2062. Para.
  2063.  
  2064. 474
  2065. 00:41:40,627 --> 00:41:43,547
  2066. ¡Eso es mío! Acompáñame.
  2067.  
  2068. 475
  2069. 00:41:48,301 --> 00:41:51,388
  2070. ¿Adónde vas? ¡Vuelve aquí!
  2071.  
  2072. 476
  2073. 00:41:54,182 --> 00:41:55,934
  2074. ¡Para! Déjalo.
  2075.  
  2076. 477
  2077. 00:41:57,060 --> 00:41:58,979
  2078. - ¿De malta?
  2079. - Sí, señor.
  2080.  
  2081. 478
  2082. 00:42:01,898 --> 00:42:04,568
  2083. - Sabes de whisky, ¿no?
  2084. - Sí.
  2085.  
  2086. 479
  2087. 00:42:04,734 --> 00:42:09,030
  2088. Makheev, ¿seguro que es el capitán
  2089. que nos llevará a China?
  2090.  
  2091. 480
  2092. 00:42:09,281 --> 00:42:10,323
  2093. ¡Sírveme!
  2094.  
  2095. 481
  2096. 00:42:10,449 --> 00:42:11,908
  2097. Lo lleva escrito en la cara.
  2098.  
  2099. 482
  2100. 00:42:12,075 --> 00:42:13,618
  2101. - Gracias.
  2102. - ''Viajero mundial''.
  2103.  
  2104. 483
  2105. 00:42:14,703 --> 00:42:15,745
  2106. ¡Ahora tú!
  2107.  
  2108. 484
  2109. 00:42:15,996 --> 00:42:19,332
  2110. Lo encontré en la taberna del puerto,
  2111. el lugar favorito de los lobos de mar.
  2112.  
  2113. 485
  2114. 00:42:20,709 --> 00:42:23,253
  2115. ¡Soltad amarras!
  2116. ¡Marineros de agua dulce!
  2117.  
  2118. 486
  2119. 00:42:25,088 --> 00:42:27,048
  2120. ¡Desamarrad!
  2121.  
  2122. 487
  2123. 00:42:28,258 --> 00:42:31,344
  2124. ¡Parad! ¡Os olvidáis de mí! ¡Parad!
  2125.  
  2126. 488
  2127. 00:42:34,306 --> 00:42:39,227
  2128. ¡Soy ruso! ¡Os olvidáis de mí!
  2129. ¡No me dejéis!
  2130.  
  2131. 489
  2132. 00:42:43,565 --> 00:42:45,358
  2133. ¡Esperad!
  2134.  
  2135. 490
  2136. 00:42:46,401 --> 00:42:47,444
  2137. ¡Esperad!
  2138.  
  2139. 491
  2140. 00:42:50,113 --> 00:42:51,156
  2141. ¡Adelante!
  2142.  
  2143. 492
  2144. 00:42:53,074 --> 00:42:55,410
  2145. ¡Más rápido! ¡Extended las velas!
  2146.  
  2147. 493
  2148. 00:43:04,628 --> 00:43:06,922
  2149. A ver cómo entrenas esta vez.
  2150.  
  2151. 494
  2152. 00:43:24,856 --> 00:43:28,944
  2153. <i>Querida señorita Dudley,
  2154. prosigo mi viaje hacia el este.</i>
  2155.  
  2156. 495
  2157. 00:43:29,528 --> 00:43:33,865
  2158. <i>Mi añoranza por vos
  2159. crece con la distancia.</i>
  2160.  
  2161. 496
  2162. 00:43:36,618 --> 00:43:41,081
  2163. Mi camino está lleno de peligros
  2164. y me aleja de mi hogar.
  2165.  
  2166. 497
  2167. 00:43:42,249 --> 00:43:45,210
  2168. <i>Estamos cruzando el Baikal,</i>
  2169.  
  2170. 498
  2171. 00:43:45,877 --> 00:43:48,672
  2172. <i>el lago más hermoso del mundo.</i>
  2173.  
  2174. 499
  2175. 00:43:49,798 --> 00:43:51,758
  2176. <i>Dejo Rusia afligido.</i>
  2177.  
  2178. 500
  2179. 00:43:52,342 --> 00:43:56,012
  2180. <i>El futuro del país
  2181. sin el auténtico Pedro el Grande</i>
  2182.  
  2183. 501
  2184. 00:43:56,179 --> 00:43:57,556
  2185. <i>es sombrío y desconocido.</i>
  2186.  
  2187. 502
  2188. 00:44:23,123 --> 00:44:27,544
  2189. ¿Cómo se llama el capitán?
  2190. ¿A qué puerto pertenece el barco?
  2191.  
  2192. 503
  2193. 00:44:27,919 --> 00:44:30,505
  2194. ¿Qué has bebido,
  2195. espantapájaros de lata?
  2196.  
  2197. 504
  2198. 00:44:30,672 --> 00:44:35,010
  2199. Ese cubo se usa para otras cosas
  2200. en el barco.
  2201.  
  2202. 505
  2203. 00:44:36,887 --> 00:44:41,016
  2204. ¿De qué os reís, sirvientes?
  2205. ¡Arrodillaos ante el Zar!
  2206.  
  2207. 506
  2208. 00:44:41,683 --> 00:44:43,852
  2209. Y, tú, llama al capitán.
  2210.  
  2211. 507
  2212. 00:44:44,227 --> 00:44:45,896
  2213. - Está aquí.
  2214. - ¿Dónde?
  2215.  
  2216. 508
  2217. 00:44:46,062 --> 00:44:47,898
  2218. - Aquí.
  2219. - ¿Dónde? No lo veo.
  2220.  
  2221. 509
  2222. 00:44:48,231 --> 00:44:49,274
  2223. ¡Aquí!
  2224.  
  2225. 510
  2226. 00:44:52,944 --> 00:44:53,779
  2227. ¿Qué pasa?
  2228.  
  2229. 511
  2230. 00:44:53,945 --> 00:44:55,572
  2231. ¿De dónde demonios ha salido?
  2232.  
  2233. 512
  2234. 00:44:56,990 --> 00:44:59,826
  2235. Señores, tirad la basura al agujero.
  2236.  
  2237. 513
  2238. 00:45:00,827 --> 00:45:02,078
  2239. Y estáis aquí, mi...
  2240.  
  2241. 514
  2242. 00:45:03,955 --> 00:45:06,374
  2243. ¡Muy bien! En toda la boca.
  2244.  
  2245. 515
  2246. 00:45:27,896 --> 00:45:30,732
  2247. ¡Contramaestre!
  2248. ¡Se acerca una tormenta!
  2249.  
  2250. 516
  2251. 00:45:32,609 --> 00:45:35,362
  2252. Capitán, mirad.
  2253. Se acerca una tormenta.
  2254.  
  2255. 517
  2256. 00:45:36,029 --> 00:45:37,739
  2257. ¡Toma el mando!
  2258.  
  2259. 518
  2260. 00:45:38,323 --> 00:45:41,827
  2261. Arriad la gavia y el juanete.
  2262. ¡Subid la vela de proa!
  2263.  
  2264. 519
  2265. 00:45:44,204 --> 00:45:47,249
  2266. ¡Más rápido!
  2267. ¡Parecéis tortugas!
  2268.  
  2269. 520
  2270. 00:45:49,209 --> 00:45:50,460
  2271. ¡Una mujer!
  2272.  
  2273. 521
  2274. 00:45:50,627 --> 00:45:52,295
  2275. ¿Pololos de mujer?
  2276.  
  2277. 522
  2278. 00:45:52,462 --> 00:45:54,131
  2279. ¡Una mujer! ¡Buscad todos!
  2280.  
  2281. 523
  2282. 00:45:54,548 --> 00:45:57,134
  2283. Toma. ¡Mira en los compartimentos!
  2284.  
  2285. 524
  2286. 00:45:59,928 --> 00:46:01,179
  2287. ¡Encontrémosla!
  2288.  
  2289. 525
  2290. 00:46:04,808 --> 00:46:05,851
  2291. ¡Mirad ahí!
  2292.  
  2293. 526
  2294. 00:46:16,445 --> 00:46:19,489
  2295. Parece que la ayudante
  2296. del capitán es una chica.
  2297.  
  2298. 527
  2299. 00:46:24,411 --> 00:46:26,288
  2300. - Socorro.
  2301. - ¿Qué hacéis aquí?
  2302.  
  2303. 528
  2304. 00:46:26,955 --> 00:46:29,624
  2305. La policía de Londres
  2306. me buscaba por vuestra culpa.
  2307.  
  2308. 529
  2309. 00:46:30,250 --> 00:46:31,585
  2310. ¡Dadme las llaves!
  2311.  
  2312. 530
  2313. 00:46:34,588 --> 00:46:35,630
  2314. ¡No me toquéis!
  2315.  
  2316. 531
  2317. 00:46:36,339 --> 00:46:40,218
  2318. Parad. Os enseñaré
  2319. el puño del Dragón.
  2320.  
  2321. 532
  2322. 00:46:55,150 --> 00:46:56,568
  2323. ¡Sujetaos!
  2324.  
  2325. 533
  2326. 00:46:57,277 --> 00:46:59,488
  2327. ¡Todos a cubierta!
  2328.  
  2329. 534
  2330. 00:47:13,794 --> 00:47:16,046
  2331. ¿Dónde está el capitán?
  2332.  
  2333. 535
  2334. 00:47:22,219 --> 00:47:23,678
  2335. ¡Soltad el cabestrante!
  2336.  
  2337. 536
  2338. 00:47:27,015 --> 00:47:32,187
  2339. Dios mío, con tu poder celestial,
  2340. ayúdame a superar esta tormenta.
  2341.  
  2342. 537
  2343. 00:47:43,115 --> 00:47:44,908
  2344. ¿Qué haces?
  2345.  
  2346. 538
  2347. 00:47:53,250 --> 00:47:54,668
  2348. ¡Hay rocas delante!
  2349.  
  2350. 539
  2351. 00:47:56,503 --> 00:47:57,546
  2352. ¡Por Dios!
  2353.  
  2354. 540
  2355. 00:48:04,553 --> 00:48:06,096
  2356. Pasaré entre ellas.
  2357.  
  2358. 541
  2359. 00:48:06,263 --> 00:48:07,514
  2360. No se puede, ¿no?
  2361.  
  2362. 542
  2363. 00:48:19,985 --> 00:48:21,903
  2364. Zhong Zhe, aguanta.
  2365.  
  2366. 543
  2367. 00:48:54,978 --> 00:48:56,897
  2368. ¡Veo la luz!
  2369.  
  2370. 544
  2371. 00:49:14,790 --> 00:49:16,374
  2372. ¿Estáis todos vivos?
  2373.  
  2374. 545
  2375. 00:49:19,669 --> 00:49:21,546
  2376. No veo al capitán.
  2377.  
  2378. 546
  2379. 00:49:23,381 --> 00:49:25,050
  2380. ¿Qué pasa? ¿Quién anda ahí?
  2381.  
  2382. 547
  2383. 00:49:26,009 --> 00:49:29,471
  2384. Y una botella de... whisky.
  2385.  
  2386. 548
  2387. 00:49:30,180 --> 00:49:31,807
  2388. Ah, está vivo.
  2389.  
  2390. 549
  2391. 00:49:33,767 --> 00:49:35,769
  2392. La tormenta tiene ventajas.
  2393.  
  2394. 550
  2395. 00:49:36,978 --> 00:49:41,566
  2396. Me metió la botella en la boca.
  2397. Y me dio algo para picar.
  2398.  
  2399. 551
  2400. 00:49:43,401 --> 00:49:46,238
  2401. ¡Encerradlo! ¡Y nada de whisky!
  2402.  
  2403. 552
  2404. 00:49:46,404 --> 00:49:47,447
  2405. ¿Qué hacéis?
  2406.  
  2407. 553
  2408. 00:49:47,989 --> 00:49:50,867
  2409. Eh. ¡Soltadme!
  2410.  
  2411. 554
  2412. 00:49:53,870 --> 00:49:56,790
  2413. - Hurra por el Zar.
  2414. - ¡Hurra, hurra!
  2415.  
  2416. 555
  2417. 00:49:59,084 --> 00:50:04,131
  2418. Nunca había visto nada igual.
  2419. Solo Pedro I podría habernos salvado.
  2420.  
  2421. 556
  2422. 00:50:30,657 --> 00:50:35,162
  2423. <i>Querida señorita Dudley,
  2424. echo de menos vuestras manos.</i>
  2425.  
  2426. 557
  2427. 00:50:35,537 --> 00:50:38,582
  2428. <i>Recuerdo las tranquilas tardes
  2429. que compartimos en Inglaterra</i>
  2430.  
  2431. 558
  2432. 00:50:38,748 --> 00:50:41,626
  2433. <i>cuando vos y yo
  2434. estudiábamos geografía.</i>
  2435.  
  2436. 559
  2437. 00:50:42,002 --> 00:50:45,088
  2438. <i>Fueron mágicas.</i>
  2439.  
  2440. 560
  2441. 00:50:45,255 --> 00:50:47,674
  2442. <i>Mi viaje sigue la Ruta de la Seda.</i>
  2443.  
  2444. 561
  2445. 00:50:47,966 --> 00:50:51,803
  2446. <i>Una vez fue la principal
  2447. ruta comercial del mundo.</i>
  2448.  
  2449. 562
  2450. 00:50:52,095 --> 00:50:55,390
  2451. <i>Pronto veremos la Gran Muralla china.</i>
  2452.  
  2453. 563
  2454. 00:50:56,016 --> 00:51:00,604
  2455. <i>Ojalá pudierais estar junto a mí
  2456. para ver esa maravilla.</i>
  2457.  
  2458. 564
  2459. 00:51:00,854 --> 00:51:04,441
  2460. <i>Mi ayudante se ha quedado
  2461. en el techo todo el camino.</i>
  2462.  
  2463. 565
  2464. 00:51:04,608 --> 00:51:07,694
  2465. <i>Pese a mis esfuerzos
  2466. no lo he convencido de bajar</i>
  2467.  
  2468. 566
  2469. 00:51:07,861 --> 00:51:10,155
  2470. <i>y viajar conmigo, más cómodo.</i>
  2471.  
  2472. 567
  2473. 00:51:10,322 --> 00:51:12,365
  2474. <i>El chico es extrañamente inflexible.</i>
  2475.  
  2476. 568
  2477. 00:51:13,325 --> 00:51:16,870
  2478. Es lo que queda de agua, Cheng. Toma.
  2479.  
  2480. 569
  2481. 00:51:17,037 --> 00:51:17,913
  2482. No, gracias.
  2483.  
  2484. 570
  2485. 00:51:18,079 --> 00:51:19,122
  2486. ¡Cógelo!
  2487.  
  2488. 571
  2489. 00:51:21,917 --> 00:51:24,961
  2490. <i>Hemos cruzado toda China
  2491. para llegar al pueblo de Cheng.</i>
  2492.  
  2493. 572
  2494. 00:51:25,837 --> 00:51:29,257
  2495. <i>Allí, al borde del Imperio Celestial,
  2496. hay un puerto</i>
  2497.  
  2498. 573
  2499. 00:51:29,883 --> 00:51:32,844
  2500. <i>donde los mercaderes de todo el mundo
  2501. van a comprar té.</i>
  2502.  
  2503. 574
  2504. 00:51:33,011 --> 00:51:36,348
  2505. <i>Si tengo suerte,
  2506. encontraré un barco británico.</i>
  2507.  
  2508. 575
  2509. 00:51:40,435 --> 00:51:43,730
  2510. Mi pueblo ha cambiado.
  2511. Ya no lo reconozco.
  2512.  
  2513. 576
  2514. 00:51:44,397 --> 00:51:46,858
  2515. Hay nubes oscuras
  2516. sobre la cueva del Dragón.
  2517.  
  2518. 577
  2519. 00:51:47,150 --> 00:51:49,861
  2520. Y hay un muro que no estaba allí.
  2521.  
  2522. 578
  2523. 00:51:50,070 --> 00:51:51,279
  2524. ¿Qué veis?
  2525.  
  2526. 579
  2527. 00:51:51,488 --> 00:51:52,614
  2528. ¡Por Dios! ¡Cheng!
  2529.  
  2530. 580
  2531. 00:51:53,365 --> 00:51:57,786
  2532. Hay soldados golpeando
  2533. a los campesinos. ¡Mira!
  2534.  
  2535. 581
  2536. 00:52:05,794 --> 00:52:07,838
  2537. Algo va muy mal.
  2538.  
  2539. 582
  2540. 00:52:08,004 --> 00:52:12,092
  2541. Mi pueblo sufre.
  2542. Debo ayudar a salvarlo.
  2543.  
  2544. 583
  2545. 00:52:12,259 --> 00:52:15,053
  2546. ¡Estoy harto! Busquemos otro puerto,
  2547. aquí solo hay problemas.
  2548.  
  2549. 584
  2550. 00:52:15,220 --> 00:52:17,597
  2551. Demos la vuelta al carruaje
  2552. y vamos por el otro lado.
  2553.  
  2554. 585
  2555. 00:52:25,981 --> 00:52:30,318
  2556. No puedo irme.
  2557. Soy la auténtica Princesa.
  2558.  
  2559. 586
  2560. 00:53:00,515 --> 00:53:03,143
  2561. Adiós, querido Jonathan.
  2562.  
  2563. 587
  2564. 00:53:18,116 --> 00:53:19,910
  2565. El tofu que cogimos...
  2566.  
  2567. 588
  2568. 00:53:22,913 --> 00:53:24,998
  2569. - ¿Cogemos más hoy?
  2570. - Claro.
  2571.  
  2572. 589
  2573. 00:53:38,762 --> 00:53:41,473
  2574. ¿Quieres comprar té?
  2575. Está a mitad de precio.
  2576.  
  2577. 590
  2578. 00:53:46,019 --> 00:53:50,273
  2579. Vendemos el té por una miseria
  2580. para pagar los impuestos.
  2581.  
  2582. 591
  2583. 00:53:50,607 --> 00:53:52,109
  2584. No podemos seguir así.
  2585.  
  2586. 592
  2587. 00:53:52,609 --> 00:53:55,445
  2588. ¡Cállate! Hay oídos por todas partes.
  2589.  
  2590. 593
  2591. 00:53:56,613 --> 00:53:57,489
  2592. ¡No! ¡Más barato!
  2593.  
  2594. 594
  2595. 00:53:57,656 --> 00:54:00,325
  2596. - Es mi precio más bajo.
  2597. - Me lo llevo todo por la mitad.
  2598.  
  2599. 595
  2600. 00:54:00,992 --> 00:54:02,786
  2601. - Vale, vendido.
  2602. - Hecho.
  2603.  
  2604. 596
  2605. 00:54:02,953 --> 00:54:07,207
  2606. ¿Lo habéis oído? Lo ha comprado todo.
  2607. Hoy comeremos carne.
  2608.  
  2609. 597
  2610. 00:54:07,791 --> 00:54:08,834
  2611. Ven, rápido.
  2612.  
  2613. 598
  2614. 00:54:10,377 --> 00:54:12,003
  2615. Rápido. ¡Deprisa! Aquí.
  2616.  
  2617. 599
  2618. 00:54:14,422 --> 00:54:15,465
  2619. Abrid paso.
  2620.  
  2621. 600
  2622. 00:54:26,685 --> 00:54:28,437
  2623. Apartad.
  2624.  
  2625. 601
  2626. 00:54:50,500 --> 00:54:52,586
  2627. Repartíos. ¡Rodead la plaza!
  2628.  
  2629. 602
  2630. 00:54:52,878 --> 00:54:56,673
  2631. ¡Campesinos asquerosos!
  2632. Pagad el oro y marchaos.
  2633.  
  2634. 603
  2635. 00:54:56,840 --> 00:55:02,554
  2636. Hacemos mucho suplicándole al Dragón
  2637. que no se enfade
  2638.  
  2639. 604
  2640. 00:55:02,929 --> 00:55:05,140
  2641. y nos ofrezca el té sanador.
  2642.  
  2643. 605
  2644. 00:55:05,307 --> 00:55:07,559
  2645. Por favor, aceptad esto, Tesorero.
  2646.  
  2647. 606
  2648. 00:55:20,906 --> 00:55:22,783
  2649. Toca.
  2650.  
  2651. 607
  2652. 00:55:25,577 --> 00:55:28,914
  2653. El oro. ¿Dónde lo habéis escondido?
  2654.  
  2655. 608
  2656. 00:55:29,748 --> 00:55:34,044
  2657. Dadnos el oro
  2658. si valoráis vuestros hogares.
  2659.  
  2660. 609
  2661. 00:55:34,586 --> 00:55:36,713
  2662. El té ya no es lo que era.
  2663.  
  2664. 610
  2665. 00:55:36,880 --> 00:55:39,758
  2666. Mis clientes escupen
  2667. casi todo lo que compran.
  2668.  
  2669. 611
  2670. 00:55:42,594 --> 00:55:43,637
  2671. Es todo lo que tengo.
  2672.  
  2673. 612
  2674. 00:55:56,983 --> 00:55:58,527
  2675. Y esto.
  2676.  
  2677. 613
  2678. 00:55:59,111 --> 00:56:00,487
  2679. ¿Qué es esto?
  2680.  
  2681. 614
  2682. 00:56:00,654 --> 00:56:05,117
  2683. ¿Pensabais que podíais engañarnos,
  2684. imbéciles?
  2685.  
  2686. 615
  2687. 00:56:05,283 --> 00:56:07,869
  2688. Memos, ¿no entendéis
  2689.  
  2690. 616
  2691. 00:56:08,036 --> 00:56:13,375
  2692. que tenemos poderes mágicos
  2693. y sabemos lo que es oro?
  2694.  
  2695. 617
  2696. 00:56:14,000 --> 00:56:16,628
  2697. Los trucos con hierro no funcionan.
  2698.  
  2699. 618
  2700. 00:56:16,795 --> 00:56:17,921
  2701. ¡Bufones!
  2702.  
  2703. 619
  2704. 00:56:23,677 --> 00:56:24,803
  2705. ¿A quién tenemos aquí?
  2706.  
  2707. 620
  2708. 00:56:46,575 --> 00:56:49,953
  2709. ¿Cuánto tiempo
  2710. nos vais a robar a todos?
  2711.  
  2712. 621
  2713. 00:56:50,203 --> 00:56:53,665
  2714. El té ha perdido su poder.
  2715. Enfermaremos todos.
  2716.  
  2717. 622
  2718. 00:56:53,915 --> 00:56:54,958
  2719. Por favor, no.
  2720.  
  2721. 623
  2722. 00:56:55,208 --> 00:56:57,752
  2723. Tenemos a un rebelde.
  2724.  
  2725. 624
  2726. 00:56:58,712 --> 00:57:02,466
  2727. Detenedlo.
  2728. El Dragón se ocupará de él mañana.
  2729.  
  2730. 625
  2731. 00:57:03,842 --> 00:57:07,387
  2732. ¿Qué hacéis? ¡Parad!
  2733. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
  2734.  
  2735. 626
  2736. 00:57:07,554 --> 00:57:08,889
  2737. ¡Soltadlo!
  2738.  
  2739. 627
  2740. 00:58:21,294 --> 00:58:22,337
  2741. Te pillé.
  2742.  
  2743. 628
  2744. 00:58:22,420 --> 00:58:26,133
  2745. - ¿Cómo has podido? Traidor.
  2746. - La luna ha llegado a la tierra.
  2747.  
  2748. 629
  2749. 00:58:26,299 --> 00:58:28,677
  2750. La felicidad nos ha bendecido.
  2751. ¡Habéis regresado!
  2752.  
  2753. 630
  2754. 00:58:30,554 --> 00:58:33,098
  2755. Li Hu, debes irte. Es peligroso.
  2756.  
  2757. 631
  2758. 00:59:05,547 --> 00:59:06,590
  2759. ¡Abajo!
  2760.  
  2761. 632
  2762. 00:59:12,596 --> 00:59:15,724
  2763. Me duele. Princesa.
  2764. Veo que me equivoqué.
  2765.  
  2766. 633
  2767. 00:59:16,224 --> 00:59:18,185
  2768. Os he visto robar a esa gente.
  2769.  
  2770. 634
  2771. 00:59:18,477 --> 00:59:20,729
  2772. ¿No eras un Mago Blanco?
  2773.  
  2774. 635
  2775. 00:59:20,896 --> 00:59:23,190
  2776. Juraste servir al pueblo
  2777. y al gran Dragón.
  2778.  
  2779. 636
  2780. 01:00:01,103 --> 01:00:03,146
  2781. ¡Princesa! ¿Qué hacéis aquí?
  2782.  
  2783. 637
  2784. 01:00:03,313 --> 01:00:04,189
  2785. ¿Li Hong?
  2786.  
  2787. 638
  2788. 01:00:04,356 --> 01:00:06,775
  2789. ¿Creéis que podéis ir por ahí
  2790. sin que os reconozcan?
  2791.  
  2792. 639
  2793. 01:00:10,779 --> 01:00:13,031
  2794. Eres mi amiga,
  2795. no quiero luchar contra ti.
  2796.  
  2797. 640
  2798. 01:00:13,198 --> 01:00:14,908
  2799. ¿Por qué nos torturáis así?
  2800.  
  2801. 641
  2802. 01:00:27,129 --> 01:00:30,423
  2803. Izquierda, derecha.
  2804. Izquierda, derecha.
  2805.  
  2806. 642
  2807. 01:01:06,710 --> 01:01:08,545
  2808. ¡Princesa!
  2809.  
  2810. 643
  2811. 01:01:09,796 --> 01:01:14,634
  2812. ¡Princesa! Tomad. ¡Es para vos!
  2813.  
  2814. 644
  2815. 01:01:17,262 --> 01:01:19,431
  2816. ¡Mi luna!
  2817.  
  2818. 645
  2819. 01:01:20,098 --> 01:01:21,349
  2820. ¡Mi sol!
  2821.  
  2822. 646
  2823. 01:01:23,101 --> 01:01:24,561
  2824. Creo que la he visto.
  2825.  
  2826. 647
  2827. 01:01:24,728 --> 01:01:25,771
  2828. ¿A quién?
  2829.  
  2830. 648
  2831. 01:01:25,896 --> 01:01:26,938
  2832. A la auténtica Princesa.
  2833.  
  2834. 649
  2835. 01:01:26,980 --> 01:01:28,315
  2836. ¿Qué?
  2837.  
  2838. 650
  2839. 01:01:43,789 --> 01:01:46,917
  2840. ¿Has visto a la Princesa o no?
  2841.  
  2842. 651
  2843. 01:01:47,209 --> 01:01:48,919
  2844. No sé si era ella de verdad.
  2845.  
  2846. 652
  2847. 01:01:49,085 --> 01:01:51,922
  2848. ¡Gran Soberana de la tierra!
  2849. ¡Sois el sol!
  2850.  
  2851. 653
  2852. 01:01:53,423 --> 01:01:54,466
  2853. Bueno, la luna...
  2854.  
  2855. 654
  2856. 01:01:54,674 --> 01:01:56,092
  2857. ¡Cierra la boca!
  2858.  
  2859. 655
  2860. 01:01:58,428 --> 01:01:59,554
  2861. ¡Fuera!
  2862.  
  2863. 656
  2864. 01:02:00,889 --> 01:02:02,891
  2865. Reúne a la gente inmediatamente
  2866.  
  2867. 657
  2868. 01:02:03,433 --> 01:02:07,062
  2869. y que todo el mundo vea
  2870. que el Dragón me obedece.
  2871.  
  2872. 658
  2873. 01:02:12,734 --> 01:02:16,029
  2874. Tendré que ponerme esa máscara
  2875. con su cara otra vez.
  2876.  
  2877. 659
  2878. 01:02:16,196 --> 01:02:19,074
  2879. Lástima que deba esconder
  2880. mi hermoso rostro.
  2881.  
  2882. 660
  2883. 01:02:21,868 --> 01:02:23,870
  2884. Sí, Princesa. ¡Hermoso!
  2885.  
  2886. 661
  2887. 01:02:24,913 --> 01:02:27,124
  2888. Pronto llegará el momento
  2889.  
  2890. 662
  2891. 01:02:27,290 --> 01:02:31,086
  2892. de recuperar el Sello del Dragón
  2893.  
  2894. 663
  2895. 01:02:31,294 --> 01:02:34,881
  2896. y mostrar mi auténtica cara.
  2897.  
  2898. 664
  2899. 01:02:45,058 --> 01:02:48,228
  2900. Permitidme que os presente
  2901. a la Princesa, la auténtica belleza
  2902.  
  2903. 665
  2904. 01:02:48,395 --> 01:02:51,189
  2905. y la Gran Gobernante
  2906. elegida por el Dragón.
  2907.  
  2908. 666
  2909. 01:02:51,356 --> 01:02:55,277
  2910. Siempre está encantada
  2911. de recibir invitados extranjeros.
  2912.  
  2913. 667
  2914. 01:02:55,444 --> 01:02:56,486
  2915. Dejad que me presente.
  2916.  
  2917. 668
  2918. 01:02:56,528 --> 01:03:01,366
  2919. Me llamo Jonathan Green.
  2920. Soy científico y cartógrafo.
  2921.  
  2922. 669
  2923. 01:03:01,658 --> 01:03:05,328
  2924. Trazo mapas de los sitios
  2925. que he visitado.
  2926.  
  2927. 670
  2928. 01:03:06,621 --> 01:03:08,081
  2929. Tomad, mi Princesa.
  2930.  
  2931. 671
  2932. 01:03:15,046 --> 01:03:20,010
  2933. Este mapa muestra las tierras
  2934. de aquí a Europa.
  2935.  
  2936. 672
  2937. 01:03:21,136 --> 01:03:26,183
  2938. Podríamos enviar el té allí
  2939. por tierra, no solo por mar.
  2940.  
  2941. 673
  2942. 01:03:28,894 --> 01:03:31,104
  2943. ¿Para qué habéis venido?
  2944.  
  2945. 674
  2946. 01:03:31,271 --> 01:03:36,526
  2947. Me he desviado en mi viaje
  2948. para ver el famoso Dragón.
  2949.  
  2950. 675
  2951. 01:03:37,194 --> 01:03:39,946
  2952. ¿Sois la legendaria Princesa
  2953. de los Magos Blancos,
  2954.  
  2955. 676
  2956. 01:03:40,238 --> 01:03:43,533
  2957. la guardiana del secreto
  2958. del té sanador?
  2959.  
  2960. 677
  2961. 01:03:43,700 --> 01:03:47,954
  2962. Sí, soy la Princesa,
  2963. la ama del Dragón.
  2964.  
  2965. 678
  2966. 01:03:50,624 --> 01:03:53,502
  2967. Tengo un ayudante, Cheng Lan.
  2968.  
  2969. 679
  2970. 01:03:53,919 --> 01:03:56,963
  2971. Se parece muchísimo a vos.
  2972.  
  2973. 680
  2974. 01:03:57,130 --> 01:03:59,299
  2975. Podríais ser gemelos.
  2976. ¡Es impresionante!
  2977.  
  2978. 681
  2979. 01:03:59,508 --> 01:04:01,593
  2980. No sois familia, ¿verdad?
  2981.  
  2982. 682
  2983. 01:04:02,761 --> 01:04:03,970
  2984. Pues sí...
  2985.  
  2986. 683
  2987. 01:04:04,679 --> 01:04:06,139
  2988. Nos parecemos.
  2989.  
  2990. 684
  2991. 01:04:07,349 --> 01:04:09,601
  2992. ¿Le mostramos el Dragón?
  2993.  
  2994. 685
  2995. 01:04:12,270 --> 01:04:15,065
  2996. La bruja ha adoptado
  2997. vuestra apariencia.
  2998.  
  2999. 686
  3000. 01:04:15,690 --> 01:04:19,694
  3001. Todos creen que es la elegida.
  3002. Obliga al Dragón a ejecutar gente.
  3003.  
  3004. 687
  3005. 01:04:20,487 --> 01:04:23,824
  3006. Si el Maestro tiene el Sello,
  3007. ¿cómo lo controlan?
  3008.  
  3009. 688
  3010. 01:04:24,741 --> 01:04:26,952
  3011. Mirad, ¿no sois vos?
  3012.  
  3013. 689
  3014. 01:04:37,504 --> 01:04:40,590
  3015. Ahora sé por qué el escultor
  3016. me hizo un busto.
  3017.  
  3018. 690
  3019. 01:04:40,757 --> 01:04:41,967
  3020. ¡Lo usaron como molde!
  3021.  
  3022. 691
  3023. 01:04:47,973 --> 01:04:51,518
  3024. ¿Kho Tchai? ¿Qué haces aquí?
  3025. ¿Dónde está Jonathan?
  3026.  
  3027. 692
  3028. 01:05:00,360 --> 01:05:02,237
  3029. Jonathan Green. Es mi amigo.
  3030.  
  3031. 693
  3032. 01:05:02,571 --> 01:05:04,656
  3033. Hay que advertirle
  3034. de que está en peligro.
  3035.  
  3036. 694
  3037. 01:05:11,329 --> 01:05:15,125
  3038. Hoy somos bendecidos.
  3039. Nuestra Princesa,
  3040.  
  3041. 695
  3042. 01:05:15,292 --> 01:05:18,003
  3043. hermosa como la luna,
  3044. baja a la tierra
  3045.  
  3046. 696
  3047. 01:05:18,170 --> 01:05:22,257
  3048. y nos bendice
  3049. con su semblante nacarado y brillante.
  3050.  
  3051. 697
  3052. 01:05:22,632 --> 01:05:25,635
  3053. Estaréis agradecidos para siempre.
  3054.  
  3055. 698
  3056. 01:05:31,224 --> 01:05:36,271
  3057. Esta chica ha sido perezosa
  3058. y no ha recogido suficiente té.
  3059.  
  3060. 699
  3061. 01:05:37,647 --> 01:05:40,984
  3062. Seguro que puede hacerlo mejor
  3063. y vale la pena mantenerla viva.
  3064.  
  3065. 700
  3066. 01:05:41,151 --> 01:05:45,864
  3067. Pero su destino solo lo decidirá
  3068. la voluntad del Dragón.
  3069.  
  3070. 701
  3071. 01:05:48,700 --> 01:05:49,743
  3072. Lo siento.
  3073.  
  3074. 702
  3075. 01:05:57,250 --> 01:06:01,421
  3076. <i>Cuidado. Corres un peligro mortal.
  3077. Necesitamos un mapa del palacio.</i>
  3078.  
  3079. 703
  3080. 01:06:03,965 --> 01:06:07,219
  3081. Soy un inglés agradecido
  3082. a sus amables anfitriones.
  3083.  
  3084. 704
  3085. 01:06:07,385 --> 01:06:11,598
  3086. ¿Querría la Princesa que hiciera
  3087. un detallado mapa del reino?
  3088.  
  3089. 705
  3090. 01:06:11,765 --> 01:06:14,893
  3091. Empezad a trabajar cuando queráis.
  3092.  
  3093. 706
  3094. 01:06:15,060 --> 01:06:16,478
  3095. Empecemos inmediatamente.
  3096.  
  3097. 707
  3098. 01:06:19,815 --> 01:06:21,608
  3099. Los ha engañado a todos.
  3100.  
  3101. 708
  3102. 01:06:21,775 --> 01:06:24,069
  3103. Parece que usa la magia antigua
  3104.  
  3105. 709
  3106. 01:06:24,694 --> 01:06:26,446
  3107. pero eso no es el Sello del Dragón.
  3108.  
  3109. 710
  3110. 01:06:27,197 --> 01:06:30,325
  3111. ¡Gran Dragón! ¡Salvad a mi abuelo!
  3112.  
  3113. 711
  3114. 01:06:37,916 --> 01:06:39,251
  3115. ¡Abuelo!
  3116.  
  3117. 712
  3118. 01:06:44,381 --> 01:06:46,800
  3119. ¿Qué pasa? ¿Qué es eso?
  3120.  
  3121. 713
  3122. 01:06:47,342 --> 01:06:49,136
  3123. ¿Cómo es posible?
  3124.  
  3125. 714
  3126. 01:06:50,887 --> 01:06:53,890
  3127. ¿Cómo puede obligar al Dragón
  3128. a hacer eso?
  3129.  
  3130. 715
  3131. 01:06:59,354 --> 01:07:01,606
  3132. Esto es igual que una cárcel.
  3133.  
  3134. 716
  3135. 01:07:01,940 --> 01:07:04,734
  3136. Cuando entras al pueblo,
  3137. ya no puedes salir.
  3138.  
  3139. 717
  3140. 01:07:04,901 --> 01:07:07,320
  3141. Hemos intentado deshacernos
  3142. de los guardias
  3143.  
  3144. 718
  3145. 01:07:07,779 --> 01:07:11,158
  3146. pero los Magos Oscuros
  3147. les ayudan y no sirve de nada.
  3148.  
  3149. 719
  3150. 01:07:11,324 --> 01:07:13,452
  3151. Hermana, ¿estás herida?
  3152.  
  3153. 720
  3154. 01:07:15,954 --> 01:07:18,999
  3155. Hoy han ejecutado al abuelo
  3156. de esta niña.
  3157.  
  3158. 721
  3159. 01:07:19,166 --> 01:07:21,751
  3160. A su madre la vendieron
  3161. como esclava.
  3162.  
  3163. 722
  3164. 01:07:22,919 --> 01:07:23,962
  3165. Vamos.
  3166.  
  3167. 723
  3168. 01:07:25,922 --> 01:07:29,301
  3169. Por favor, no llores.
  3170. Te prometo que la salvaremos.
  3171.  
  3172. 724
  3173. 01:07:43,690 --> 01:07:48,695
  3174. ¿Sabes la canción del Dragón?
  3175. Cántamela.
  3176.  
  3177. 725
  3178. 01:07:50,071 --> 01:07:54,326
  3179. <i>Las estrellas brillan en el cielo.</i>
  3180.  
  3181. 726
  3182. 01:07:54,910 --> 01:08:00,415
  3183. <i>La luna llora sus lágrimas.</i>
  3184.  
  3185. 727
  3186. 01:08:01,333 --> 01:08:06,630
  3187. <i>Los niños viven en la oscuridad,</i>
  3188.  
  3189. 728
  3190. 01:08:07,297 --> 01:08:13,094
  3191. <i>no tienen madres ni hogares.</i>
  3192.  
  3193. 729
  3194. 01:08:13,970 --> 01:08:19,518
  3195. <i>Árboles del té en el sur,</i>
  3196.  
  3197. 730
  3198. 01:08:20,227 --> 01:08:26,108
  3199. <i>ofreciendo brotes con lágrimas y sudor.</i>
  3200.  
  3201. 731
  3202. 01:08:26,775 --> 01:08:32,197
  3203. <i>Gran Dragón,</i>
  3204.  
  3205. 732
  3206. 01:08:32,948 --> 01:08:38,829
  3207. <i>¿nos ves llorar a gritos?</i>
  3208.  
  3209. 733
  3210. 01:08:40,580 --> 01:08:45,460
  3211. <i>Los demonios destruyen</i>
  3212.  
  3213. 734
  3214. 01:08:46,002 --> 01:08:50,632
  3215. <i>nuestra patria sin piedad.</i>
  3216.  
  3217. 735
  3218. 01:08:51,591 --> 01:08:55,887
  3219. <i>Te pedimos ayuda,</i>
  3220.  
  3221. 736
  3222. 01:08:56,138 --> 01:09:01,560
  3223. <i>que nos salves de la opresión.</i>
  3224.  
  3225. 737
  3226. 01:09:01,852 --> 01:09:03,854
  3227. ¡Silencio! ¡Basta de canciones!
  3228.  
  3229. 738
  3230. 01:09:06,440 --> 01:09:09,901
  3231. Cantaréis otra canción
  3232. en las plantaciones mañana.
  3233.  
  3234. 739
  3235. 01:09:11,278 --> 01:09:12,446
  3236. ¡Izquierda!
  3237.  
  3238. 740
  3239. 01:09:42,476 --> 01:09:45,187
  3240. Aterrador, pero interesante.
  3241.  
  3242. 741
  3243. 01:10:06,500 --> 01:10:09,336
  3244. Hay comerciantes rusos
  3245. que quieren comprar té.
  3246.  
  3247. 742
  3248. 01:10:09,503 --> 01:10:11,505
  3249. ¡Quieren comprar
  3250. todo el té del pueblo!
  3251.  
  3252. 743
  3253. 01:10:12,631 --> 01:10:14,132
  3254. ¡Que pasen!
  3255.  
  3256. 744
  3257. 01:10:14,341 --> 01:10:17,010
  3258. Gracias. Por favor, venid. Por aquí.
  3259.  
  3260. 745
  3261. 01:10:17,219 --> 01:10:18,804
  3262. Por fin en el suelo.
  3263.  
  3264. 746
  3265. 01:10:19,471 --> 01:10:22,724
  3266. Quiero comer algo,
  3267. que no sea marino.
  3268.  
  3269. 747
  3270. 01:10:22,891 --> 01:10:27,229
  3271. ¡Escorpiones! ¡Escorpiones vivos!
  3272. Deliciosos.
  3273.  
  3274. 748
  3275. 01:10:28,772 --> 01:10:31,233
  3276. ¡Escorpiones vivos! ¡Probadlos!
  3277.  
  3278. 749
  3279. 01:10:32,025 --> 01:10:33,318
  3280. En realidad no tengo hambre.
  3281.  
  3282. 750
  3283. 01:10:38,198 --> 01:10:39,241
  3284. ¡Probad este té!
  3285.  
  3286. 751
  3287. 01:10:44,121 --> 01:10:47,290
  3288. - ¿Por qué lo hacéis?
  3289. - Busco a la Princesa.
  3290.  
  3291. 752
  3292. 01:10:47,457 --> 01:10:49,501
  3293. ¡Mirad! Tiene el Sello del Dragón.
  3294.  
  3295. 753
  3296. 01:10:52,504 --> 01:10:54,798
  3297. ¡Hermana!
  3298. He visto el Sello del Dragón.
  3299.  
  3300. 754
  3301. 01:10:54,965 --> 01:10:57,134
  3302. Lo tiene un extranjero.
  3303. Está con los guardias.
  3304.  
  3305. 755
  3306. 01:11:08,437 --> 01:11:09,980
  3307. ¡Increíble!
  3308.  
  3309. 756
  3310. 01:11:57,819 --> 01:12:00,030
  3311. No es magia. Es ciencia...
  3312.  
  3313. 757
  3314. 01:12:33,396 --> 01:12:35,899
  3315. Bueno, no sé si os habéis olvidado
  3316.  
  3317. 758
  3318. 01:12:36,066 --> 01:12:39,027
  3319. pero prometisteis encontrar
  3320. a mi marido.
  3321.  
  3322. 759
  3323. 01:12:39,361 --> 01:12:41,363
  3324. Os agradecería
  3325.  
  3326. 760
  3327. 01:12:41,530 --> 01:12:45,325
  3328. que os centrarais en eso
  3329. y no os distrajerais.
  3330.  
  3331. 761
  3332. 01:12:46,201 --> 01:12:48,245
  3333. Y dejad de comportaros como un idiota
  3334.  
  3335. 762
  3336. 01:12:48,411 --> 01:12:51,623
  3337. y de mostrarle eso a todo el mundo.
  3338.  
  3339. 763
  3340. 01:12:51,790 --> 01:12:53,750
  3341. Señores, ¿dónde está el Zar?
  3342.  
  3343. 764
  3344. 01:12:53,917 --> 01:12:55,585
  3345. - ¿Qué ha pasado?
  3346. - ¿Dónde está el Zar?
  3347.  
  3348. 765
  3349. 01:12:57,754 --> 01:12:59,923
  3350. No os mováis, os romperé el brazo.
  3351.  
  3352. 766
  3353. 01:13:03,343 --> 01:13:05,303
  3354. ¿Qué le habéis hecho a mi padre?
  3355.  
  3356. 767
  3357. 01:13:05,470 --> 01:13:07,806
  3358. ¿De dónde habéis sacado el Sello?
  3359. ¿Quién sois?
  3360.  
  3361. 768
  3362. 01:13:08,265 --> 01:13:09,307
  3363. ¿Cheng Lan?
  3364.  
  3365. 769
  3366. 01:13:09,391 --> 01:13:11,393
  3367. ¿Cómo sabéis mi nombre?
  3368.  
  3369. 770
  3370. 01:13:12,269 --> 01:13:13,478
  3371. ¡Arriba las manos!
  3372.  
  3373. 771
  3374. 01:13:14,855 --> 01:13:17,190
  3375. - Gracias, cariño.
  3376. - No me llaméis así.
  3377.  
  3378. 772
  3379. 01:13:17,816 --> 01:13:21,486
  3380. Ahora quiero oír vuestra historia.
  3381.  
  3382. 773
  3383. 01:13:21,695 --> 01:13:23,947
  3384. He llegado desde Moscú.
  3385.  
  3386. 774
  3387. 01:13:24,114 --> 01:13:26,533
  3388. Un hombre maravilloso
  3389. me salvó de una muerte segura.
  3390.  
  3391. 775
  3392. 01:13:26,992 --> 01:13:28,702
  3393. Se llama Jonathan Green.
  3394.  
  3395. 776
  3396. 01:13:29,536 --> 01:13:30,162
  3397. ¡Jonathan!
  3398.  
  3399. 777
  3400. 01:13:30,370 --> 01:13:31,455
  3401. Esperad, esperad.
  3402.  
  3403. 778
  3404. 01:13:32,164 --> 01:13:35,333
  3405. Habrá sido el mejor viaje de su vida.
  3406.  
  3407. 779
  3408. 01:13:36,376 --> 01:13:37,961
  3409. Lleno de descubrimientos.
  3410.  
  3411. 780
  3412. 01:13:38,336 --> 01:13:44,134
  3413. Solo los dos. Debieron pasar
  3414. un montón de cosas.
  3415.  
  3416. 781
  3417. 01:13:44,301 --> 01:13:46,761
  3418. Sí, hubo algunas situaciones.
  3419.  
  3420. 782
  3421. 01:13:46,928 --> 01:13:50,724
  3422. Pero debo decir que siempre
  3423. me sentí bien y segura con él.
  3424.  
  3425. 783
  3426. 01:13:50,891 --> 01:13:52,100
  3427. ¿Dónde está?
  3428.  
  3429. 784
  3430. 01:13:52,976 --> 01:13:54,519
  3431. Señorita Dudley, por favor.
  3432.  
  3433. 785
  3434. 01:13:54,686 --> 01:13:59,649
  3435. Lo siento, Princesa.
  3436. Es su prometida. Su mujer.
  3437.  
  3438. 786
  3439. 01:13:59,816 --> 01:14:01,818
  3440. La madre de su hijo. Bueno...
  3441.  
  3442. 787
  3443. 01:14:02,861 --> 01:14:04,488
  3444. No quiero excusas...
  3445.  
  3446. 788
  3447. 01:14:10,660 --> 01:14:12,537
  3448. ¿Sabéis dónde está el baño?
  3449.  
  3450. 789
  3451. 01:14:12,871 --> 01:14:15,373
  3452. ¡Soy servidor de la Reina!
  3453. ¡Soltadme!
  3454.  
  3455. 790
  3456. 01:14:15,874 --> 01:14:17,417
  3457. Soy británico...
  3458.  
  3459. 791
  3460. 01:14:22,631 --> 01:14:24,341
  3461. ¿No entendéis dónde estáis?
  3462.  
  3463. 792
  3464. 01:14:24,508 --> 01:14:26,968
  3465. Yo soy la ley.
  3466. Mi poder no tiene límites.
  3467.  
  3468. 793
  3469. 01:14:27,135 --> 01:14:30,889
  3470. ¿Qué poder?
  3471. He visto vuestros inventos.
  3472.  
  3473. 794
  3474. 01:14:31,056 --> 01:14:36,019
  3475. Lanzas, flechas... juguetes de bronce
  3476. de un siglo pasado.
  3477.  
  3478. 795
  3479. 01:14:37,312 --> 01:14:40,315
  3480. Estáis ciego, igual que los demás.
  3481.  
  3482. 796
  3483. 01:14:41,066 --> 01:14:43,902
  3484. No he resucitado ningún ejército.
  3485.  
  3486. 797
  3487. 01:14:48,073 --> 01:14:51,326
  3488. He metido a mis soldados
  3489. en armaduras invulnerables.
  3490.  
  3491. 798
  3492. 01:14:52,244 --> 01:14:54,121
  3493. Hemos aprendido a controlar los rayos
  3494.  
  3495. 799
  3496. 01:14:55,539 --> 01:14:57,624
  3497. y controlamos el sonido.
  3498.  
  3499. 800
  3500. 01:14:57,958 --> 01:15:01,962
  3501. Pronto tendremos el Sello del Dragón
  3502.  
  3503. 801
  3504. 01:15:02,129 --> 01:15:03,880
  3505. y yo gobernaré el mundo.
  3506.  
  3507. 802
  3508. 01:15:04,422 --> 01:15:06,341
  3509. Sois el cebo perfecto.
  3510.  
  3511. 803
  3512. 01:15:07,217 --> 01:15:10,011
  3513. Cuando descubra que os voy a ejecutar
  3514.  
  3515. 804
  3516. 01:15:10,178 --> 01:15:13,515
  3517. se entregará y caerá en mis manos.
  3518.  
  3519. 805
  3520. 01:15:13,682 --> 01:15:14,975
  3521. ¡Lleváoslo!
  3522.  
  3523. 806
  3524. 01:15:30,157 --> 01:15:31,741
  3525. ¿Dónde nos habéis traído?
  3526.  
  3527. 807
  3528. 01:15:32,993 --> 01:15:35,412
  3529. Creo que ahora
  3530. las preguntas las hago yo.
  3531.  
  3532. 808
  3533. 01:15:36,163 --> 01:15:39,708
  3534. ¿Cómo habéis conseguido
  3535. el Sello de mi padre?
  3536.  
  3537. 809
  3538. 01:15:40,000 --> 01:15:42,210
  3539. Le estoy muy agradecido
  3540. a vuestro padre.
  3541.  
  3542. 810
  3543. 01:15:43,003 --> 01:15:47,257
  3544. A ambos nos encerraron
  3545. en la Torre de Londres.
  3546.  
  3547. 811
  3548. 01:15:47,424 --> 01:15:51,595
  3549. Durante esas tardes inglesas
  3550. me enseñó los secretos de su arte.
  3551.  
  3552. 812
  3553. 01:15:51,803 --> 01:15:53,972
  3554. Y aprendí mucho de él.
  3555.  
  3556. 813
  3557. 01:15:54,764 --> 01:15:56,850
  3558. ¿Debo creeros?
  3559.  
  3560. 814
  3561. 01:15:57,225 --> 01:16:00,645
  3562. No me creéis... pues observad.
  3563.  
  3564. 815
  3565. 01:16:08,779 --> 01:16:10,155
  3566. ¿De qué os reís?
  3567.  
  3568. 816
  3569. 01:16:10,322 --> 01:16:13,283
  3570. Rompí las cadenas
  3571. y detuve una tormenta así.
  3572.  
  3573. 817
  3574. 01:16:13,575 --> 01:16:15,410
  3575. Devolvedles las armas.
  3576.  
  3577. 818
  3578. 01:16:17,746 --> 01:16:18,955
  3579. Gracias.
  3580.  
  3581. 819
  3582. 01:16:19,623 --> 01:16:21,500
  3583. Ahora me creéis.
  3584.  
  3585. 820
  3586. 01:16:24,795 --> 01:16:29,090
  3587. Puedo decir que sois
  3588. la auténtica Princesa.
  3589.  
  3590. 821
  3591. 01:16:30,509 --> 01:16:31,551
  3592. Cogedlo.
  3593.  
  3594. 822
  3595. 01:16:32,177 --> 01:16:33,512
  3596. Es vuestro.
  3597.  
  3598. 823
  3599. 01:16:42,979 --> 01:16:45,232
  3600. Os estoy muy agradecida.
  3601.  
  3602. 824
  3603. 01:16:48,777 --> 01:16:50,654
  3604. - ¡El mapa!
  3605. - ¿Un monstruo chino?
  3606.  
  3607. 825
  3608. 01:16:50,821 --> 01:16:54,074
  3609. No os lo creeréis,
  3610. pero estas criaturas son rusas.
  3611.  
  3612. 826
  3613. 01:16:58,245 --> 01:17:00,205
  3614. Es la letra de Jonathan.
  3615.  
  3616. 827
  3617. 01:17:01,248 --> 01:17:04,042
  3618. ¿Sabéis qué es? ¿Lo entendéis?
  3619.  
  3620. 828
  3621. 01:17:04,668 --> 01:17:07,170
  3622. Sé leerlo. Necesitamos un...
  3623.  
  3624. 829
  3625. 01:17:07,504 --> 01:17:08,922
  3626. - ¡Espejo!
  3627. - ¡Espejo!
  3628.  
  3629. 830
  3630. 01:17:10,757 --> 01:17:13,802
  3631. Ah, mi sol naciente.
  3632. La luna ha bajado del cielo.
  3633.  
  3634. 831
  3635. 01:17:13,969 --> 01:17:17,806
  3636. ¡Tengo buenas noticias!
  3637. Los he traído. Aquí.
  3638.  
  3639. 832
  3640. 01:17:17,973 --> 01:17:21,518
  3641. Princesa, perdonadnos.
  3642. No hemos encontrado a vuestro padre.
  3643.  
  3644. 833
  3645. 01:17:21,685 --> 01:17:25,480
  3646. Juro serviros y protegeros
  3647. el resto de mi vida.
  3648.  
  3649. 834
  3650. 01:17:25,814 --> 01:17:28,900
  3651. ¿Es todo lo que vais a decirme
  3652. de vuestro largo viaje?
  3653.  
  3654. 835
  3655. 01:17:29,192 --> 01:17:31,695
  3656. Hemos encontrado el Sello del Dragón.
  3657.  
  3658. 836
  3659. 01:17:32,070 --> 01:17:34,614
  3660. ¿Lo habéis encontrado? ¡Dádmelo!
  3661.  
  3662. 837
  3663. 01:17:35,365 --> 01:17:39,119
  3664. Lo tiene un noble.
  3665. El Zar ruso, Pedro el Grande.
  3666.  
  3667. 838
  3668. 01:17:39,870 --> 01:17:44,624
  3669. Zhong Zhe, quédate aquí.
  3670. Vosotros, traedme al Zar ruso.
  3671.  
  3672. 839
  3673. 01:17:59,639 --> 01:18:01,850
  3674. Princesa. ¿Cómo habéis...?
  3675.  
  3676. 840
  3677. 01:18:02,976 --> 01:18:05,562
  3678. ¿Quién...?
  3679. ¿Quién está en el palacio?
  3680.  
  3681. 841
  3682. 01:18:06,563 --> 01:18:07,939
  3683. Es una bruja malvada.
  3684.  
  3685. 842
  3686. 01:18:08,106 --> 01:18:11,693
  3687. Usa una máscara del rostro
  3688. de la Princesa y la suplanta.
  3689.  
  3690. 843
  3691. 01:18:13,695 --> 01:18:18,116
  3692. Nuestro hermano ha jurado
  3693. dar su vida al servicio de la bruja.
  3694.  
  3695. 844
  3696. 01:18:18,492 --> 01:18:22,412
  3697. - Nos ha engañado.
  3698. - Princesa, está enamorado de vos.
  3699.  
  3700. 845
  3701. 01:18:22,579 --> 01:18:25,582
  3702. No le habría jurado lealtad
  3703. de haberlo sabido.
  3704.  
  3705. 846
  3706. 01:18:29,252 --> 01:18:32,672
  3707. La bruja y sus sirvientes creen
  3708. que el palacio es inaccesible.
  3709.  
  3710. 847
  3711. 01:18:39,805 --> 01:18:41,681
  3712. Ha hecho un mapa muy preciso.
  3713.  
  3714. 848
  3715. 01:18:42,766 --> 01:18:46,186
  3716. Podemos entrar por la cueva
  3717. que hay bajo el agua.
  3718.  
  3719. 849
  3720. 01:18:47,187 --> 01:18:49,356
  3721. ¡Mis cosacos
  3722. pueden hacer muchas cosas!
  3723.  
  3724. 850
  3725. 01:18:52,776 --> 01:18:54,736
  3726. Soltarán a Jonathan Green
  3727.  
  3728. 851
  3729. 01:18:55,403 --> 01:18:57,239
  3730. y vos llegaréis hasta vuestro Dragón.
  3731.  
  3732. 852
  3733. 01:18:57,697 --> 01:19:00,367
  3734. Mi gente puede atacar
  3735. el palacio desde el aire.
  3736.  
  3737. 853
  3738. 01:19:05,038 --> 01:19:06,248
  3739. ¿Cómo desde el aire?
  3740.  
  3741. 854
  3742. 01:19:06,414 --> 01:19:10,001
  3743. Green no solo es un gran cartógrafo,
  3744. ¡es un gran científico!
  3745.  
  3746. 855
  3747. 01:19:10,335 --> 01:19:14,005
  3748. Lo ha calculado todo
  3749. según el vuelo de un ave.
  3750.  
  3751. 856
  3752. 01:19:14,297 --> 01:19:16,258
  3753. Reunid las sombrillas del pueblo.
  3754.  
  3755. 857
  3756. 01:19:16,424 --> 01:19:17,259
  3757. - ¡Sí, vamos!
  3758. - Bien.
  3759.  
  3760. 858
  3761. 01:19:17,425 --> 01:19:19,302
  3762. Llegaré hasta el Dragón,
  3763. le mostraré el Sello.
  3764.  
  3765. 859
  3766. 01:19:19,386 --> 01:19:21,471
  3767. Espero que reconozca
  3768. que soy la auténtica Princesa.
  3769.  
  3770. 860
  3771. 01:19:23,181 --> 01:19:26,726
  3772. Necesitamos nuevas armas
  3773. para superar sus defensas.
  3774.  
  3775. 861
  3776. 01:19:28,103 --> 01:19:29,563
  3777. Usemos pimienta.
  3778.  
  3779. 862
  3780. 01:19:29,729 --> 01:19:33,358
  3781. Contestaremos a sus lanzas
  3782. con ballestas de pimienta.
  3783.  
  3784. 863
  3785. 01:19:33,525 --> 01:19:36,069
  3786. Ya veremos cómo nos ocuparemos
  3787. de los Magos.
  3788.  
  3789. 864
  3790. 01:19:38,071 --> 01:19:42,951
  3791. <i>Los demonios destruyen</i>
  3792.  
  3793. 865
  3794. 01:19:44,661 --> 01:19:49,458
  3795. <i>nuestra patria sin piedad.</i>
  3796.  
  3797. 866
  3798. 01:19:50,333 --> 01:19:54,629
  3799. <i>Te pedimos ayuda,</i>
  3800.  
  3801. 867
  3802. 01:19:55,630 --> 01:20:00,844
  3803. <i>que nos salves de la opresión.</i>
  3804.  
  3805. 868
  3806. 01:20:01,470 --> 01:20:05,390
  3807. <i>Nos mantendremos firmes
  3808. entre el cielo y la tierra, leales,</i>
  3809.  
  3810. 869
  3811. 01:20:05,849 --> 01:20:10,353
  3812. <i>y marcharemos con valor
  3813. para proteger nuestra patria.</i>
  3814.  
  3815. 870
  3816. 01:20:11,521 --> 01:20:13,482
  3817. <i>Las antiguas canciones
  3818. resuenan en las montañas,</i>
  3819.  
  3820. 871
  3821. 01:20:13,607 --> 01:20:15,984
  3822. <i>y la leyenda del Dragón
  3823. ha recorrido miles de millas,</i>
  3824.  
  3825. 872
  3826. 01:20:16,151 --> 01:20:22,115
  3827. <i>llevando el aroma
  3828. de las hojas del té.</i>
  3829.  
  3830. 873
  3831. 01:20:22,324 --> 01:20:27,788
  3832. Cree que tengo el sello.
  3833. Eso nos dará tiempo.
  3834.  
  3835. 874
  3836. 01:20:27,954 --> 01:20:30,499
  3837. Voy a prepararme.
  3838.  
  3839. 875
  3840. 01:20:30,665 --> 01:20:32,459
  3841. Tengo que cambiarme el vestido.
  3842.  
  3843. 876
  3844. 01:20:33,668 --> 01:20:35,378
  3845. No puedo luchar así.
  3846.  
  3847. 877
  3848. 01:20:39,925 --> 01:20:43,261
  3849. La batalla comienza.
  3850. Ayudadme con el corsé.
  3851.  
  3852. 878
  3853. 01:20:44,471 --> 01:20:46,556
  3854. No soy vuestro sirviente. Pero bueno.
  3855.  
  3856. 879
  3857. 01:20:49,893 --> 01:20:52,896
  3858. - Llevadme. No os arrepentiréis.
  3859. - Me lo pensaré.
  3860.  
  3861. 880
  3862. 01:20:57,859 --> 01:21:01,404
  3863. - ¿Queréis matarme?
  3864. - ¡Cerdo! ¡Os mataré!
  3865.  
  3866. 881
  3867. 01:21:10,080 --> 01:21:11,123
  3868. Buena suerte.
  3869.  
  3870. 882
  3871. 01:21:12,666 --> 01:21:14,042
  3872. ¿Y yo?
  3873.  
  3874. 883
  3875. 01:21:23,426 --> 01:21:26,513
  3876. Eh, para. ¿Para qué necesitáis
  3877. tantas sombrillas?
  3878.  
  3879. 884
  3880. 01:21:28,014 --> 01:21:29,724
  3881. Hoy va a hacer calor.
  3882.  
  3883. 885
  3884. 01:21:31,268 --> 01:21:33,145
  3885. ¿Tanto calor?
  3886.  
  3887. 886
  3888. 01:21:44,281 --> 01:21:47,951
  3889. Alteza, ¿qué os trae a mis dominios?
  3890.  
  3891. 887
  3892. 01:21:48,368 --> 01:21:52,873
  3893. Princesa,
  3894. tengo una misión muy importante.
  3895.  
  3896. 888
  3897. 01:21:53,665 --> 01:21:55,584
  3898. Quizá deberíamos hablar en privado.
  3899.  
  3900. 889
  3901. 01:21:55,876 --> 01:21:56,918
  3902. ¡Venid conmigo!
  3903.  
  3904. 890
  3905. 01:21:57,544 --> 01:21:58,587
  3906. Qué rápido.
  3907.  
  3908. 891
  3909. 01:22:02,757 --> 01:22:06,094
  3910. - Hay leyendas sobre mí en Rusia.
  3911. - Que no os rompa el corazón, Majestad.
  3912.  
  3913. 892
  3914. 01:22:09,806 --> 01:22:12,434
  3915. Quedaos ahí. Vuelvo enseguida.
  3916.  
  3917. 893
  3918. 01:22:16,438 --> 01:22:17,814
  3919. Venid conmigo.
  3920.  
  3921. 894
  3922. 01:22:26,072 --> 01:22:27,783
  3923. Hermosos aposentos.
  3924.  
  3925. 895
  3926. 01:22:47,344 --> 01:22:49,596
  3927. Por Dios, ¿qué ocurre?
  3928.  
  3929. 896
  3930. 01:22:52,015 --> 01:22:57,604
  3931. ¡Otra ejecución tras un juicio justo!
  3932.  
  3933. 897
  3934. 01:22:57,854 --> 01:23:01,483
  3935. Que el Dragón decida el destino
  3936. del viajero extranjero.
  3937.  
  3938. 898
  3939. 01:23:03,276 --> 01:23:04,319
  3940. ¡Es mi marido!
  3941.  
  3942. 899
  3943. 01:23:04,486 --> 01:23:07,030
  3944. - ¿Es vuestro marido?
  3945. - ¡Por favor, piedad!
  3946.  
  3947. 900
  3948. 01:23:07,322 --> 01:23:11,409
  3949. Que sea vuestro marido lo cambia todo.
  3950.  
  3951. 901
  3952. 01:23:11,576 --> 01:23:14,996
  3953. Ahora lo veo de otro modo.
  3954. Detenedla a ella también.
  3955.  
  3956. 902
  3957. 01:23:16,456 --> 01:23:18,041
  3958. - Quitadles las armas.
  3959. - Soltadme.
  3960.  
  3961. 903
  3962. 01:23:23,380 --> 01:23:26,091
  3963. Os mienten.
  3964. ¡No es la auténtica Prin...!
  3965.  
  3966. 904
  3967. 01:23:26,258 --> 01:23:28,552
  3968. Atadla con el otro extranjero.
  3969.  
  3970. 905
  3971. 01:23:29,136 --> 01:23:32,222
  3972. La mujer blanca es una bruja.
  3973.  
  3974. 906
  3975. 01:23:48,405 --> 01:23:49,448
  3976. ¡Delicioso!
  3977.  
  3978. 907
  3979. 01:24:39,623 --> 01:24:40,665
  3980. ¿Quién hay ahí?
  3981.  
  3982. 908
  3983. 01:24:42,834 --> 01:24:46,588
  3984. ¡A la derecha! Abrid la boca.
  3985.  
  3986. 909
  3987. 01:24:47,005 --> 01:24:48,298
  3988. Volved a la roca.
  3989.  
  3990. 910
  3991. 01:24:48,465 --> 01:24:50,217
  3992. ¡No es un dragón de verdad!
  3993.  
  3994. 911
  3995. 01:24:50,592 --> 01:24:52,177
  3996. Vamos a desmontarlo todo.
  3997.  
  3998. 912
  3999. 01:24:52,636 --> 01:24:55,222
  4000. Para el otro lado.
  4001.  
  4002. 913
  4003. 01:25:00,310 --> 01:25:01,394
  4004. ¿Quién es?
  4005.  
  4006. 914
  4007. 01:25:04,481 --> 01:25:07,818
  4008. ¿Quién es?
  4009. Os oigo, pero no os entiendo.
  4010.  
  4011. 915
  4012. 01:25:07,984 --> 01:25:09,027
  4013. Hablad con claridad.
  4014.  
  4015. 916
  4016. 01:25:10,779 --> 01:25:12,489
  4017. ¡Abrid más la boca!
  4018.  
  4019. 917
  4020. 01:25:17,327 --> 01:25:19,496
  4021. Esperad. ¿Qué queréis?
  4022.  
  4023. 918
  4024. 01:25:23,208 --> 01:25:24,417
  4025. ¿Cuántos hay?
  4026.  
  4027. 919
  4028. 01:25:26,670 --> 01:25:28,505
  4029. Esperábamos a Cheng Lan.
  4030.  
  4031. 920
  4032. 01:25:29,131 --> 01:25:32,300
  4033. Ahora habrá que freíros
  4034. como aperitivo.
  4035.  
  4036. 921
  4037. 01:26:04,958 --> 01:26:08,462
  4038. ¡Ya está! Buscad el Sello
  4039. y traédmelo.
  4040.  
  4041. 922
  4042. 01:26:10,130 --> 01:26:13,008
  4043. Me prepararé para ver al Dragón.
  4044.  
  4045. 923
  4046. 01:26:13,758 --> 01:26:14,968
  4047. ¡Bombead para el rugido!
  4048.  
  4049. 924
  4050. 01:26:16,470 --> 01:26:18,054
  4051. ¡Preparad el soplador!
  4052.  
  4053. 925
  4054. 01:26:18,638 --> 01:26:19,681
  4055. Ya está.
  4056.  
  4057. 926
  4058. 01:26:20,599 --> 01:26:21,683
  4059. Escondeos.
  4060.  
  4061. 927
  4062. 01:26:25,353 --> 01:26:26,688
  4063. ¡Preparad el rayo!
  4064.  
  4065. 928
  4066. 01:26:40,994 --> 01:26:43,705
  4067. ¡Más! ¡La boca más grande!
  4068.  
  4069. 929
  4070. 01:26:47,375 --> 01:26:48,668
  4071. ¿De dónde has salido?
  4072.  
  4073. 930
  4074. 01:26:48,835 --> 01:26:51,171
  4075. Habéis venido nadando. Yo también.
  4076.  
  4077. 931
  4078. 01:26:52,339 --> 01:26:53,799
  4079. Tranquilo. Cuidado.
  4080.  
  4081. 932
  4082. 01:26:55,091 --> 01:26:56,176
  4083. ¡Corta esta también!
  4084.  
  4085. 933
  4086. 01:27:02,182 --> 01:27:04,476
  4087. ¡Y aquí llega la sorpresa!
  4088.  
  4089. 934
  4090. 01:27:57,404 --> 01:27:58,530
  4091. ¿Qué está pasando?
  4092.  
  4093. 935
  4094. 01:29:01,718 --> 01:29:05,722
  4095. Hola, guapa. ¿Aún os arrepentís?
  4096. ¡Sois libres!
  4097.  
  4098. 936
  4099. 01:29:13,438 --> 01:29:14,481
  4100. ¿Emma?
  4101.  
  4102. 937
  4103. 01:29:16,066 --> 01:29:17,234
  4104. ¡Corred!
  4105.  
  4106. 938
  4107. 01:29:19,820 --> 01:29:21,196
  4108. Lo siento.
  4109.  
  4110. 939
  4111. 01:29:23,031 --> 01:29:25,242
  4112. ¡Eres tú! ¡Eres tú de verdad!
  4113.  
  4114. 940
  4115. 01:29:27,536 --> 01:29:29,996
  4116. Mi padre tenía razón.
  4117. ¿Por qué no le hice caso?
  4118.  
  4119. 941
  4120. 01:29:30,163 --> 01:29:31,373
  4121. ¿Por qué lo has hecho?
  4122.  
  4123. 942
  4124. 01:29:32,833 --> 01:29:34,334
  4125. ¿Ahora lo entiendes?
  4126.  
  4127. 943
  4128. 01:29:35,001 --> 01:29:37,921
  4129. - Estás enfadada, es evidente.
  4130. - ¡Claro que lo estoy!
  4131.  
  4132. 944
  4133. 01:29:38,088 --> 01:29:41,258
  4134. Has viajado en el mismo carruaje
  4135. que esa... esa... chica.
  4136.  
  4137. 945
  4138. 01:29:41,675 --> 01:29:45,053
  4139. - ¿Qué chica?
  4140. - ¡La más guapa de China!
  4141.  
  4142. 946
  4143. 01:29:46,847 --> 01:29:48,974
  4144. Yo te amo a ti.
  4145.  
  4146. 947
  4147. 01:29:51,207 --> 01:29:52,333
  4148. ¡Fuera!
  4149.  
  4150. 948
  4151. 01:29:52,360 --> 01:29:53,570
  4152. ¡Ahora no!
  4153.  
  4154. 949
  4155. 01:29:58,608 --> 01:29:59,651
  4156. ¡Vamos!
  4157.  
  4158. 950
  4159. 01:30:04,990 --> 01:30:06,032
  4160. ¡Más deprisa!
  4161.  
  4162. 951
  4163. 01:30:19,504 --> 01:30:21,047
  4164. ¡Escudos! ¡Lanzas!
  4165.  
  4166. 952
  4167. 01:30:23,675 --> 01:30:25,051
  4168. ¡Arqueros listos!
  4169.  
  4170. 953
  4171. 01:30:30,140 --> 01:30:31,183
  4172. ¡Disparad!
  4173.  
  4174. 954
  4175. 01:30:44,279 --> 01:30:45,697
  4176. ¡Listos! ¡Disparad!
  4177.  
  4178. 955
  4179. 01:30:57,793 --> 01:30:58,835
  4180. ¡Dame la mano!
  4181.  
  4182. 956
  4183. 01:31:01,213 --> 01:31:02,255
  4184. ¡Vamos, vamos!
  4185.  
  4186. 957
  4187. 01:31:15,685 --> 01:31:16,812
  4188. ¡Pimienta!
  4189.  
  4190. 958
  4191. 01:31:27,114 --> 01:31:28,156
  4192. ¡Lanzas!
  4193.  
  4194. 959
  4195. 01:33:38,745 --> 01:33:43,625
  4196. Dragón. Te ordeno que obedezcas.
  4197.  
  4198. 960
  4199. 01:33:44,334 --> 01:33:46,962
  4200. He venido a salvarte.
  4201.  
  4202. 961
  4203. 01:33:48,630 --> 01:33:49,673
  4204. Y ahora...
  4205.  
  4206. 962
  4207. 01:33:52,008 --> 01:33:53,051
  4208. Majestad.
  4209.  
  4210. 963
  4211. 01:33:53,844 --> 01:33:55,762
  4212. ¿Qué? ¿Y el Sello?
  4213.  
  4214. 964
  4215. 01:33:56,263 --> 01:33:59,391
  4216. Majestad, es todo
  4217. lo que hemos hallado.
  4218.  
  4219. 965
  4220. 01:34:01,768 --> 01:34:04,479
  4221. ¡Tengo que hacerlo todo yo!
  4222.  
  4223. 966
  4224. 01:35:17,093 --> 01:35:18,136
  4225. Un poco más.
  4226.  
  4227. 967
  4228. 01:36:56,234 --> 01:36:57,402
  4229. ¡Preparad la tela!
  4230.  
  4231. 968
  4232. 01:37:12,667 --> 01:37:14,169
  4233. ¡Traedlos! ¡Deprisa!
  4234.  
  4235. 969
  4236. 01:37:14,961 --> 01:37:17,422
  4237. No queda nada.
  4238. ¡Han destruido el laboratorio!
  4239.  
  4240. 970
  4241. 01:37:37,818 --> 01:37:39,694
  4242. ¿Dónde está el Sello?
  4243.  
  4244. 971
  4245. 01:37:44,950 --> 01:37:50,288
  4246. Han intentado envenenarme
  4247. desde que nací,
  4248.  
  4249. 972
  4250. 01:37:50,455 --> 01:37:52,874
  4251. así que ningún veneno me afecta.
  4252.  
  4253. 973
  4254. 01:37:53,041 --> 01:37:55,919
  4255. Subidnos si no queréis que la mate.
  4256.  
  4257. 974
  4258. 01:39:51,118 --> 01:39:52,244
  4259. ¡Vamos!
  4260.  
  4261. 975
  4262. 01:39:55,330 --> 01:39:56,790
  4263. ¡Un poco más, Sirko!
  4264.  
  4265. 976
  4266. 01:40:17,519 --> 01:40:20,647
  4267. Mi Princesa incomparable,
  4268. hemos terminado.
  4269.  
  4270. 977
  4271. 01:40:20,897 --> 01:40:24,109
  4272. Nos quedamos sin fuerzas.
  4273. Los rebeldes controlarán el palacio.
  4274.  
  4275. 978
  4276. 01:40:24,693 --> 01:40:27,112
  4277. - ¡Soltadla!
  4278. - Han derrotado a los Magos.
  4279.  
  4280. 979
  4281. 01:40:27,571 --> 01:40:30,031
  4282. ¿Qué hacemos, Princesa?
  4283. ¿Qué hacemos?
  4284.  
  4285. 980
  4286. 01:40:30,198 --> 01:40:32,325
  4287. Yo ya me he afeitado.
  4288.  
  4289. 981
  4290. 01:40:32,492 --> 01:40:35,245
  4291. Tengo un plan.
  4292. Como he dicho, huyamos.
  4293.  
  4294. 982
  4295. 01:40:35,412 --> 01:40:37,831
  4296. Tienes razón.
  4297. Recoge todo el oro.
  4298.  
  4299. 983
  4300. 01:40:39,499 --> 01:40:40,792
  4301. ¡Mátalo ya!
  4302.  
  4303. 984
  4304. 01:40:43,962 --> 01:40:45,046
  4305. Zhong Zhe, no.
  4306.  
  4307. 985
  4308. 01:40:45,797 --> 01:40:48,341
  4309. ¡No es Cheng Lan! ¡Es la bruja!
  4310.  
  4311. 986
  4312. 01:40:49,801 --> 01:40:52,095
  4313. ¿Qué esperas? He dicho que lo mates.
  4314.  
  4315. 987
  4316. 01:40:52,262 --> 01:40:56,141
  4317. Zhong Zhe, confía en nosotros.
  4318. Somos tus hermanos.
  4319.  
  4320. 988
  4321. 01:40:59,436 --> 01:41:02,522
  4322. ¡Oro! ¡Mi hermoso oro!
  4323.  
  4324. 989
  4325. 01:41:05,776 --> 01:41:09,654
  4326. ¡Cumple tu juramento!
  4327. ¿Qué esperas? ¡Mátalo!
  4328.  
  4329. 990
  4330. 01:41:10,197 --> 01:41:11,031
  4331. ¡No le hagas caso!
  4332.  
  4333. 991
  4334. 01:41:11,198 --> 01:41:13,617
  4335. Eres fiel a Cheng Lan,
  4336. no a esta bruja.
  4337.  
  4338. 992
  4339. 01:41:15,243 --> 01:41:16,661
  4340. ¿Es verdad?
  4341.  
  4342. 993
  4343. 01:41:17,496 --> 01:41:21,541
  4344. ¡No los escuches! Soy Cheng Lan.
  4345.  
  4346. 994
  4347. 01:41:24,795 --> 01:41:26,922
  4348. Zhong Zhe. Zhong Zhe. ¡No!
  4349.  
  4350. 995
  4351. 01:41:27,589 --> 01:41:28,840
  4352. Por fin seréis mía, Majestad.
  4353.  
  4354. 996
  4355. 01:41:29,007 --> 01:41:32,761
  4356. Sois demasiado pesado.
  4357. El barco no puede con los dos.
  4358.  
  4359. 997
  4360. 01:41:36,848 --> 01:41:38,391
  4361. Definitivamente, es una bruja.
  4362.  
  4363. 998
  4364. 01:41:44,815 --> 01:41:46,149
  4365. ¡Adiós, idiotas!
  4366.  
  4367. 999
  4368. 01:42:23,270 --> 01:42:25,397
  4369. ¡Señora! ¡Señora!
  4370.  
  4371. 1000
  4372. 01:42:27,399 --> 01:42:31,319
  4373. ¡Mi Princesa, mi sol!
  4374.  
  4375. 1001
  4376. 01:42:31,945 --> 01:42:33,780
  4377. Nuestra señora necesita ayuda.
  4378.  
  4379. 1002
  4380. 01:42:44,916 --> 01:42:46,460
  4381. ¡Te quitaré la máscara!
  4382.  
  4383. 1003
  4384. 01:42:46,877 --> 01:42:49,129
  4385. ¡Y te quitaré el Sello del Dragón!
  4386.  
  4387. 1004
  4388. 01:42:49,296 --> 01:42:53,800
  4389. ¡No eres digna del Sello!
  4390. ¡Solo es para los elegidos!
  4391.  
  4392. 1005
  4393. 01:43:52,025 --> 01:43:53,568
  4394. ¡Mira!
  4395.  
  4396. 1006
  4397. 01:43:53,735 --> 01:43:55,362
  4398. ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Rápido!
  4399.  
  4400. 1007
  4401. 01:44:41,408 --> 01:44:45,412
  4402. ¡Para! Ahórrate la humillación.
  4403. Quizá la gente te perdone.
  4404.  
  4405. 1008
  4406. 01:45:32,584 --> 01:45:33,919
  4407. ¿Cómo lo haces?
  4408.  
  4409. 1009
  4410. 01:46:08,328 --> 01:46:10,747
  4411. ¡Quitadle el Sello!
  4412.  
  4413. 1010
  4414. 01:46:44,573 --> 01:46:46,491
  4415. Ya no te necesito.
  4416.  
  4417. 1011
  4418. 01:46:52,998 --> 01:46:55,208
  4419. Majestad, ¿por qué lo hacéis?
  4420.  
  4421. 1012
  4422. 01:47:01,674 --> 01:47:02,717
  4423. ¡Vamos!
  4424.  
  4425. 1013
  4426. 01:47:09,806 --> 01:47:13,727
  4427. Justo a tiempo.
  4428. Es la impostora. Lleváosla.
  4429.  
  4430. 1014
  4431. 01:47:14,436 --> 01:47:15,479
  4432. ¿Qué ha dicho?
  4433.  
  4434. 1015
  4435. 01:47:18,148 --> 01:47:19,649
  4436. Esta es la auténtica Princesa.
  4437.  
  4438. 1016
  4439. 01:47:20,317 --> 01:47:22,068
  4440. Yo le di el sello.
  4441.  
  4442. 1017
  4443. 01:47:22,611 --> 01:47:23,779
  4444. Y esta es la falsa.
  4445.  
  4446. 1018
  4447. 01:47:23,945 --> 01:47:26,490
  4448. ¡Es una impostora!
  4449. ¡No es la princesa!
  4450.  
  4451. 1019
  4452. 01:47:26,656 --> 01:47:27,949
  4453. ¡Que se calle!
  4454.  
  4455. 1020
  4456. 01:47:31,286 --> 01:47:32,454
  4457. ¡Aquí está Cheng!
  4458.  
  4459. 1021
  4460. 01:47:33,232 --> 01:47:34,983
  4461. Esperad. No le hagáis daño.
  4462.  
  4463. 1022
  4464. 01:47:37,125 --> 01:47:38,668
  4465. Es Cheng Lan.
  4466.  
  4467. 1023
  4468. 01:47:38,835 --> 01:47:42,047
  4469. ¡La ha reconocido!
  4470. No se equivoca. Es mi amiga.
  4471.  
  4472. 1024
  4473. 01:47:42,214 --> 01:47:43,673
  4474. Es la auténtica Princesa.
  4475.  
  4476. 1025
  4477. 01:47:50,597 --> 01:47:54,559
  4478. No te mueras, Jonathan.
  4479. No ahora que te he encontrado.
  4480.  
  4481. 1026
  4482. 01:47:55,477 --> 01:47:58,021
  4483. Por favor, no te mueras.
  4484.  
  4485. 1027
  4486. 01:48:03,026 --> 01:48:05,445
  4487. Extranjeros idiotas.
  4488.  
  4489. 1028
  4490. 01:48:05,904 --> 01:48:08,448
  4491. ¡Ahora controlo el poder del Sello!
  4492.  
  4493. 1029
  4494. 01:48:09,282 --> 01:48:11,535
  4495. ¡Soy la elegida!
  4496.  
  4497. 1030
  4498. 01:48:16,289 --> 01:48:19,209
  4499. ¡Dragón! ¡Ven a mí!
  4500.  
  4501. 1031
  4502. 01:48:21,586 --> 01:48:23,880
  4503. ¡Te ordeno que vengas a mí!
  4504.  
  4505. 1032
  4506. 01:48:32,806 --> 01:48:33,849
  4507. ¡Te lo ordeno!
  4508.  
  4509. 1033
  4510. 01:48:37,227 --> 01:48:38,270
  4511. Tengo el Se...
  4512.  
  4513. 1034
  4514. 01:48:40,939 --> 01:48:42,274
  4515. ¡Bicho asqueroso!
  4516.  
  4517. 1035
  4518. 01:49:14,097 --> 01:49:16,725
  4519. ¡Te ordeno que me salves!
  4520.  
  4521. 1036
  4522. 01:49:20,312 --> 01:49:21,605
  4523. ¡No!
  4524.  
  4525. 1037
  4526. 01:49:32,199 --> 01:49:36,995
  4527. Por favor, no te mueras, Jonathan.
  4528. Tu hijo te espera.
  4529.  
  4530. 1038
  4531. 01:49:37,245 --> 01:49:38,455
  4532. ¿Mi hijo?
  4533.  
  4534. 1039
  4535. 01:49:38,622 --> 01:49:40,457
  4536. ¡Sí! Tienes un hijo.
  4537.  
  4538. 1040
  4539. 01:49:44,461 --> 01:49:48,673
  4540. Por favor, por favor, no te mueras.
  4541.  
  4542. 1041
  4543. 01:49:48,965 --> 01:49:50,008
  4544. ¡No!
  4545.  
  4546. 1042
  4547. 01:49:51,468 --> 01:49:52,677
  4548. Ahora tienes que defenderte.
  4549.  
  4550. 1043
  4551. 01:49:54,721 --> 01:49:56,723
  4552. Lucha conmigo, Daniel. Lucha.
  4553.  
  4554. 1044
  4555. 01:49:56,890 --> 01:49:59,559
  4556. Lucha conmigo, Daniel.
  4557. Ah, una paloma.
  4558.  
  4559. 1045
  4560. 01:50:01,728 --> 01:50:05,732
  4561. <i>Querido padre, por favor,
  4562. perdonad la mala letra.</i>
  4563.  
  4564. 1046
  4565. 01:50:05,899 --> 01:50:08,610
  4566. <i>He llorado mucho
  4567. estos últimos días.</i>
  4568.  
  4569. 1047
  4570. 01:50:09,111 --> 01:50:12,864
  4571. <i>Lloro de felicidad.
  4572. ¡Por fin lo he encontrado!</i>
  4573.  
  4574. 1048
  4575. 01:50:17,828 --> 01:50:19,454
  4576. Me habéis salvado la vida.
  4577.  
  4578. 1049
  4579. 01:50:20,038 --> 01:50:21,123
  4580. Es verdad.
  4581.  
  4582. 1050
  4583. 01:50:21,289 --> 01:50:24,835
  4584. <i>La única persona que podría ayudarnos
  4585. es el Maestro.</i>
  4586.  
  4587. 1051
  4588. 01:50:25,001 --> 01:50:27,462
  4589. <i>Está encerrado en la Torre.</i>
  4590.  
  4591. 1052
  4592. 01:50:27,629 --> 01:50:32,425
  4593. <i>Os pido que utilicéis
  4594. vuestra influencia para liberarlo</i>
  4595.  
  4596. 1053
  4597. 01:50:32,592 --> 01:50:36,096
  4598. <i>y que pueda volver a China
  4599. lo antes posible.</i>
  4600.  
  4601. 1054
  4602. 01:50:37,681 --> 01:50:41,059
  4603. Por la voluntad de la Reina,
  4604. sois libre.
  4605.  
  4606. 1055
  4607. 01:50:44,104 --> 01:50:46,273
  4608. Es una lástima perderos.
  4609.  
  4610. 1056
  4611. 01:50:46,440 --> 01:50:49,192
  4612. Había empezado a aprender
  4613. vuestro arte.
  4614.  
  4615. 1057
  4616. 01:50:50,444 --> 01:50:53,530
  4617. Sois el oponente más fuerte
  4618. que he tenido.
  4619.  
  4620. 1058
  4621. 01:50:54,281 --> 01:50:55,323
  4622. ¡Liberadlo!
  4623.  
  4624. 1059
  4625. 01:50:56,658 --> 01:50:57,868
  4626. Ah, por cierto,
  4627.  
  4628. 1060
  4629. 01:50:58,493 --> 01:51:02,789
  4630. Lord Dudley dijo algo
  4631. sobre ''un dragón liberado''.
  4632.  
  4633. 1061
  4634. 01:51:12,841 --> 01:51:16,761
  4635. Venid conmigo a China.
  4636. Os lo mostraré todo.
  4637.  
  4638. 1062
  4639. 01:51:48,502 --> 01:51:51,379
  4640. ¿Juraste que la ibas a proteger
  4641.  
  4642. 1063
  4643. 01:51:51,546 --> 01:51:53,548
  4644. durante el resto de tu vida?
  4645.  
  4646. 1064
  4647. 01:51:54,049 --> 01:51:56,885
  4648. Sí, pero pensé que erais vos.
  4649.  
  4650. 1065
  4651. 01:51:57,052 --> 01:52:01,431
  4652. Lástima que yo no lo oyera.
  4653. Si lo juraste, protégeme.
  4654.  
  4655. 1066
  4656. 01:52:07,020 --> 01:52:11,024
  4657. No era el Sello lo que daba poder
  4658. sobre el Dragón.
  4659.  
  4660. 1067
  4661. 01:52:11,191 --> 01:52:11,983
  4662. Era el amor.
  4663.  
  4664. 1068
  4665. 01:52:12,150 --> 01:52:14,027
  4666. Él ve nuestro corazón.
  4667.  
  4668. 1069
  4669. 01:52:15,612 --> 01:52:19,950
  4670. Sabe quién es bueno y ayuda
  4671. a quien tiene intenciones puras.
  4672.  
  4673. 1070
  4674. 01:52:20,992 --> 01:52:23,662
  4675. Por eso nos dio el té sanador.
  4676.  
  4677. 1071
  4678. 01:52:23,829 --> 01:52:26,665
  4679. Ya basta por hoy. A estudiar.
  4680.  
  4681. 1072
  4682. 01:52:29,251 --> 01:52:30,293
  4683. Listos...
  4684.  
  4685. 1073
  4686. 01:52:32,462 --> 01:52:33,505
  4687. ¡Ya!
  4688.  
  4689. 1074
  4690. 01:52:33,839 --> 01:52:34,881
  4691. ¡Uno!
  4692.  
  4693. 1075
  4694. 01:52:36,466 --> 01:52:37,259
  4695. ¡Dos!
  4696.  
  4697. 1076
  4698. 01:52:37,425 --> 01:52:40,595
  4699. Estoy contento de que hayáis salido
  4700. de vuestra prisión.
  4701.  
  4702. 1077
  4703. 01:52:41,012 --> 01:52:43,181
  4704. ¿Dónde está el Dragón?
  4705.  
  4706. 1078
  4707. 01:52:43,348 --> 01:52:47,227
  4708. Dejé la Torre para venir aquí
  4709. y ver al Dragón.
  4710.  
  4711. 1079
  4712. 01:52:47,894 --> 01:52:51,982
  4713. Está aquí. Por todas partes.
  4714. Siempre entre nosotros.
  4715.  
  4716. 1080
  4717. 01:52:53,191 --> 01:52:54,568
  4718. ¿Dónde?
  4719.  
  4720. 1081
  4721. 01:52:55,652 --> 01:52:56,695
  4722. ¡Mirad!
  4723.  
  4724. 1082
  4725. 01:52:57,946 --> 01:52:59,406
  4726. Está en todas partes.
  4727.  
  4728. 1083
  4729. 01:53:05,328 --> 01:53:06,997
  4730. En las montañas,
  4731.  
  4732. 1084
  4733. 01:53:11,668 --> 01:53:12,836
  4734. en el mar
  4735.  
  4736. 1085
  4737. 01:53:18,994 --> 01:53:20,927
  4738. y en el cielo que tenemos encima.
  4739.  
  4740. 1086
  4741. 02:00:03,079 --> 02:00:07,042
  4742. Cortesía By
  4743. *** The Shadow ***
Add Comment
Please, Sign In to add comment