SHARE
TWEET

the flash eps 23

sofiasari Dec 4th, 2018 94 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:04,873 --> 00:00:08,776
  8. Namaku Barry Allen,
  9. dan akulah manusia tercepat.
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:08,778 --> 00:00:11,946
  13. Saat aku masih kecil,
  14. aku melihat ibuku dibunuh...
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:11,948 --> 00:00:14,115
  18. ...oleh sesuatu yang mustahil.
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:14,117 --> 00:00:17,151
  22. Ayahku masuk penjara karena pembunuhan itu.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:17,153 --> 00:00:20,321
  26. Lalu suatu kecelakaan membuatku
  27. menjadi sesuatu yang mustahil.
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:20,323 --> 00:00:24,558
  31. Di dunia luar, aku hanyalah ahli forensik biasa,
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:24,560 --> 00:00:27,962
  35. tapi secara diam-diam,
  36. Aku menggunakan kecepatanku untuk melawan kejahatan...
  37.  
  38. 8
  39. 00:00:27,964 --> 00:00:29,497
  40. ...dan menemukan orang lain sepertiku.
  41.  
  42. 9
  43. 00:00:29,499 --> 00:00:31,999
  44. Dan suatu hari, aku akan
  45. menemukan siapa yang membunuh ibuku...
  46.  
  47. 10
  48. 00:00:32,001 --> 00:00:34,568
  49. Dan menegakkan keadilan untuk ayahku.
  50.  
  51. 11
  52. 00:00:34,570 --> 00:00:36,604
  53. Dan hari itu adalah hari ini.
  54.  
  55. 12
  56. 00:00:36,628 --> 00:00:38,988
  57. The Flash
  58. Season 1 Episode 23
  59. "Fast Enough"
  60.  
  61. 13
  62. 00:00:41,143 --> 00:00:44,545
  63. Apa?
  64. Tidak ada Big Belly Burger?
  65.  
  66. 14
  67. 00:00:44,547 --> 00:00:46,447
  68. Itu salah satu dari beberapa keistimewaan
  69. dalam kehidupan di masa ini.
  70.  
  71. 15
  72. 00:00:46,449 --> 00:00:47,982
  73. Di tempatku berasal kami
  74. kekurangan daging sapi.
  75.  
  76. 16
  77. 00:00:47,984 --> 00:00:51,185
  78. Kau tidak peduli dengan itu.
  79. Kau punya pertanyaan. Silahkan.
  80.  
  81. 17
  82. 00:00:51,187 --> 00:00:54,121
  83. Tidak tahu harus mulai dari mana...
  84. Thawne.
  85.  
  86. 18
  87. 00:00:54,123 --> 00:00:57,358
  88. Itu nama aslimu...
  89. Eobard Thawne.
  90.  
  91. 19
  92. 00:00:57,360 --> 00:00:59,060
  93. - Sejak aku lahir.
  94. - Kapan itu?
  95.  
  96. 20
  97. 00:00:59,062 --> 00:01:00,594
  98. 136 tahun dari sekarang.
  99.  
  100. 21
  101. 00:01:00,596 --> 00:01:04,698
  102. Itu yang tidak ingin
  103. kau ketahui.
  104.  
  105. 22
  106. 00:01:04,700 --> 00:01:07,835
  107. Silahkan, Barry.
  108.  
  109. 23
  110. 00:01:07,837 --> 00:01:09,103
  111. Tanyakanlah.
  112.  
  113. 24
  114. 00:01:10,872 --> 00:01:12,940
  115. Mengapa kau membunuh ibuku?
  116.  
  117. 25
  118. 00:01:12,942 --> 00:01:15,042
  119. Karena aku benci kepadamu.
  120.  
  121. 26
  122. 00:01:15,044 --> 00:01:17,211
  123. Bukan dirimu yang sekarang.
  124. Tapi dirimu beberapa tahun ke depan.
  125.  
  126. 27
  127. 00:01:17,213 --> 00:01:20,281
  128. - Di masa depan.
  129. - Di masa depan. Ya.
  130.  
  131. 28
  132. 00:01:20,283 --> 00:01:22,183
  133. Kita adalah musuh, pesaing,
  134. lawan,
  135.  
  136. 29
  137. 00:01:22,185 --> 00:01:23,451
  138. kebalikan dari yang satu.
  139.  
  140. 30
  141. 00:01:23,453 --> 00:01:25,186
  142. Mengapa?
  143. Mengapa kita bermusuhan?
  144.  
  145. 31
  146. 00:01:25,188 --> 00:01:27,788
  147. Itu tidak penting.
  148.  
  149. 32
  150. 00:01:27,790 --> 00:01:30,524
  151. Itu...
  152. tidak penting lagi.
  153.  
  154. 33
  155. 00:01:30,526 --> 00:01:32,593
  156. Yang penting sekarang adalah
  157. tak satu pun dari kita yang cukup kuat...
  158.  
  159. 34
  160. 00:01:32,595 --> 00:01:35,362
  161. ...untuk mengalahkan yang lain.
  162.  
  163. 35
  164. 00:01:35,364 --> 00:01:38,099
  165. Sampai aku mempelajari rahasiamu.
  166.  
  167. 36
  168. 00:01:38,101 --> 00:01:40,835
  169. Aku mempelajari namamu.
  170.  
  171. 37
  172. 00:01:40,837 --> 00:01:43,504
  173. Barry Allen.
  174.  
  175. 38
  176. 00:01:43,506 --> 00:01:47,374
  177. Dan akhirnya, aku tahu
  178. cara mengalahkanmu untuk selamanya.
  179.  
  180. 39
  181. 00:01:47,376 --> 00:01:51,278
  182. Kembali ke masa lalu,
  183. membunuhmu saat masih kecil.
  184.  
  185. 40
  186. 00:01:51,280 --> 00:01:54,148
  187. Melenyapkanmu dari muka bumi.
  188.  
  189. 41
  190. 00:01:54,150 --> 00:01:58,085
  191. Tapi, dirimu di masa depan,
  192. mengikutiku ke masa lalu,
  193.  
  194. 42
  195. 00:01:58,087 --> 00:02:00,020
  196. dan kita bertarung.
  197.  
  198. 43
  199. 00:02:00,022 --> 00:02:03,858
  200. Kami berdua mendapatkan
  201. beberapa pukulan yang cukup kuat.
  202.  
  203. 44
  204. 00:02:03,860 --> 00:02:08,829
  205. Lalu dirimu di masa depan, menemui
  206. dirimu saat masih kecil disini.
  207.  
  208. 45
  209. 00:02:08,831 --> 00:02:11,599
  210. Aku begitu marah.
  211.  
  212. 46
  213. 00:02:13,635 --> 00:02:16,370
  214. Tapi lalu aku berpikir,
  215.  
  216. 47
  217. 00:02:16,372 --> 00:02:20,207
  218. Bagaimana kalau
  219. kau menderita suatu tragedi?
  220.  
  221. 48
  222. 00:02:20,209 --> 00:02:23,911
  223. Bagaimana kalau kau menderita
  224. sesuatu yang begitu mengerikan,
  225.  
  226. 49
  227. 00:02:23,913 --> 00:02:26,514
  228. begitu traumatis sehingga dirimu di masa kecil
  229. tidak pernah bisa pulih?
  230.  
  231. 50
  232. 00:02:26,516 --> 00:02:29,049
  233. Lalu kau tidak akan menjadi The Flash.
  234.  
  235. 51
  236. 00:02:29,051 --> 00:02:32,253
  237. Maka aku menusuk jantung ibumu,
  238.  
  239. 52
  240. 00:02:32,255 --> 00:02:33,854
  241. dan aku bebas.
  242.  
  243. 53
  244. 00:02:33,856 --> 00:02:37,725
  245. Akhirnya bisa kembali ke masa depan tanpa
  246. ada The Flash...,
  247.  
  248. 54
  249. 00:02:37,727 --> 00:02:41,996
  250. ...hanya untuk menyadari
  251. perjalanan ke masa lalu...
  252.  
  253. 55
  254. 00:02:41,998 --> 00:02:44,698
  255. ....embuatku tidak bisa pulang.
  256.  
  257. 56
  258. 00:02:44,700 --> 00:02:48,068
  259. Kehilangan kekuatan kecepatanku.
  260.  
  261. 57
  262. 00:02:48,070 --> 00:02:51,505
  263. Dan tanpa kekuatan itu,
  264. Aku terjebak disini.
  265.  
  266. 58
  267. 00:02:51,507 --> 00:02:54,542
  268. Terdampar di masa ini,
  269. tidak bisa kembali ke masaku.
  270.  
  271. 59
  272. 00:02:54,544 --> 00:02:59,180
  273. Dan satu-satunya jalan kembali adalah The Flash.
  274.  
  275. 60
  276. 00:02:59,182 --> 00:03:02,716
  277. Tapi The Flash sudah tiada,
  278. maka aku menciptakannya.
  279.  
  280. 61
  281. 00:03:08,557 --> 00:03:10,024
  282. Mengapa melatihku?
  283.  
  284. 62
  285. 00:03:10,026 --> 00:03:12,593
  286. Mengapa membantuku menolong banyak orang?
  287.  
  288. 63
  289. 00:03:12,595 --> 00:03:16,330
  290. Karena aku membutuhkanmu
  291. lebih cepat.
  292.  
  293. 64
  294. 00:03:16,332 --> 00:03:21,001
  295. Cukup cepat untuk memecahkan
  296. penghalang ruang dan waktu...
  297.  
  298. 65
  299. 00:03:21,003 --> 00:03:22,970
  300. ...dan menciptakan
  301. lubang cacing yang stabil...
  302.  
  303. 66
  304. 00:03:22,972 --> 00:03:25,973
  305. ...yang bisa membawaku kembali pulang.
  306.  
  307. 67
  308. 00:03:25,975 --> 00:03:27,575
  309. Mengapa aku harus melakukan itu?
  310.  
  311. 68
  312. 00:03:27,577 --> 00:03:29,043
  313. Karena...
  314.  
  315. 69
  316. 00:03:29,045 --> 00:03:34,281
  317. Barry Allen,
  318. kalau kau memberikan apa yang aku inginkan,
  319.  
  320. 70
  321. 00:03:34,283 --> 00:03:36,517
  322. Aku akan memberikan apa yang kau inginkan.
  323.  
  324. 71
  325. 00:03:38,687 --> 00:03:41,722
  326. Kau bisa kembali ke masa lalu
  327. dan menyelamatkan ibumu.
  328.  
  329. 72
  330. 00:03:41,724 --> 00:03:44,925
  331. Kau bisa mencegah ayahmu masuk penjara.
  332.  
  333. 73
  334. 00:03:44,927 --> 00:03:48,629
  335. Kau bisa bersatu kembali dengan keluarga Allen.
  336.  
  337. 74
  338. 00:03:51,800 --> 00:03:53,434
  339. Tidak.
  340.  
  341. 75
  342. 00:03:53,436 --> 00:03:55,836
  343. Aku tidak percaya padamu.
  344.  
  345. 76
  346. 00:03:58,273 --> 00:04:00,341
  347. Aku ingin membunuhmu sekarang juga.
  348.  
  349. 77
  350. 00:04:00,343 --> 00:04:02,042
  351. Aku tahu amarah itu.
  352.  
  353. 78
  354. 00:04:02,044 --> 00:04:04,778
  355. Aku juga merasakan amarah itu
  356. setiap melihatmu.
  357.  
  358. 79
  359. 00:04:04,780 --> 00:04:08,649
  360. Dan sekarang, entah bagaimana,
  361.  
  362. 80
  363. 00:04:08,651 --> 00:04:13,687
  364. Aku tahu
  365. apa yang dirasakan Joe dan Henry...
  366.  
  367. 81
  368. 00:04:13,689 --> 00:04:16,890
  369. ...saat mereka melihatmu dengan bangga.
  370.  
  371. 82
  372. 00:04:16,892 --> 00:04:18,125
  373. Dengan kasih sayang.
  374.  
  375. 83
  376. 00:04:18,127 --> 00:04:19,293
  377. Tidak. Tidak.
  378.  
  379. 84
  380. 00:04:19,295 --> 00:04:22,162
  381. Jangan pernah kau mengatakan itu padaku!
  382.  
  383. 85
  384. 00:04:22,164 --> 00:04:24,031
  385. Aku tahu kau marah,
  386.  
  387. 86
  388. 00:04:24,033 --> 00:04:27,134
  389. tapi aku memberikan kesempatan padamu.
  390.  
  391. 87
  392. 00:04:27,136 --> 00:04:33,207
  393. Aku memberikan kesempatan padamu  untuk membatalkan
  394. semua kejahatan yang telah aku lakukan.
  395.  
  396. 88
  397. 00:04:33,209 --> 00:04:35,743
  398. Apa kau mau menerima kesempatan itu?
  399.  
  400. 89
  401. 00:04:49,424 --> 00:04:53,594
  402. Kesempatan langka untuk kembali ke masa lalu
  403. dan memperbaiki kesalahan...
  404.  
  405. 90
  406. 00:04:53,596 --> 00:04:56,830
  407. ...dan menyelamatkan nyawa ibumu.
  408.  
  409. 91
  410. 00:04:56,832 --> 00:04:59,767
  411. Sangat paradoks yang disampaikan
  412. Harrison padamu, Tn. Allen.
  413.  
  414. 92
  415. 00:04:59,769 --> 00:05:02,970
  416. Kesempatan untuk bersama
  417. dengan orang yang kau cintai?
  418.  
  419. 93
  420. 00:05:02,972 --> 00:05:04,838
  421. Sepertinya sesuai dengan harapanku.
  422.  
  423. 94
  424. 00:05:04,840 --> 00:05:07,541
  425. Sepintas, Dr. Snow,
  426. sepertinya demikian,
  427.  
  428. 95
  429. 00:05:07,543 --> 00:05:12,680
  430. tapi kesempatan itu
  431. memiliki resiko yang tak tertandingi.
  432.  
  433. 96
  434. 00:05:12,682 --> 00:05:14,748
  435. Barry, di malam saat ibumu tewas...,
  436.  
  437. 97
  438. 00:05:14,750 --> 00:05:16,817
  439. ...di malam saat kau menyelamatkan
  440. dirimu sendiri tidak terbunuh...,
  441.  
  442. 98
  443. 00:05:16,819 --> 00:05:21,555
  444. ...peristiwa itu telah mengubah garis waktu...
  445.  
  446. 99
  447. 00:05:21,557 --> 00:05:23,757
  448. ...dan mengubah jalannya sejarah.
  449.  
  450. 100
  451. 00:05:23,759 --> 00:05:27,328
  452. Jadi yang ingin kau katakan adalah kita
  453. hidup dalam di alam semesta yang paralel?
  454.  
  455. 101
  456. 00:05:27,330 --> 00:05:29,496
  457. Sama seperti saat aku melakukan perjalanan
  458. ke masa lalu sebelumnya.
  459.  
  460. 102
  461. 00:05:29,498 --> 00:05:31,899
  462. Tapi dia... dia hanya akan merubah
  463. satu hari di waktu itu.
  464.  
  465. 103
  466. 00:05:31,901 --> 00:05:37,771
  467. Tepat. Sekarang bayangkan 15 tahun
  468. gabungan pengalaman.
  469.  
  470. 104
  471. 00:05:37,773 --> 00:05:40,040
  472. Satu keputusan berbeda,
  473. tidak peduli besar atau kecil,
  474.  
  475. 105
  476. 00:05:40,042 --> 00:05:42,343
  477. berpengaruh dibelakangnya.
  478.  
  479. 106
  480. 00:05:42,345 --> 00:05:45,312
  481. Momen demi momen,
  482. pilihan demi pilihan.
  483.  
  484. 107
  485. 00:05:45,314 --> 00:05:49,783
  486. Hubungan yang baru.
  487. Tidak akan terjadi seperti saat ini,
  488.  
  489. 108
  490. 00:05:49,785 --> 00:05:51,352
  491. dan kau tidak akan pernah
  492. tahu perbedaannya
  493.  
  494. 109
  495. 00:05:51,354 --> 00:05:54,455
  496. karena kau tidak akan pernah mengingatnya.
  497.  
  498. 110
  499. 00:05:56,624 --> 00:06:01,328
  500. Jadi kalau aku kembali dan
  501. menyelamatkan ibuku,
  502.  
  503. 111
  504. 00:06:01,330 --> 00:06:05,165
  505. ayahku tidak akan masuk penjara.
  506.  
  507. 112
  508. 00:06:05,167 --> 00:06:08,502
  509. Aku tidak akan pernah
  510. hidup bersama Joe dan Iris.
  511.  
  512. 113
  513. 00:06:08,504 --> 00:06:13,807
  514. Kau mungkin tidak akan pernah bertemuku.
  515. Atau Caitlin atau Ronnie.
  516.  
  517. 114
  518. 00:06:13,809 --> 00:06:18,078
  519. Yang sebenarnya adalah,
  520. tidak ada jalan...
  521.  
  522. 115
  523. 00:06:18,080 --> 00:06:21,482
  524. ...untuk mengetahui hidupmu akan seperti apa.
  525.  
  526. 116
  527. 00:06:26,354 --> 00:06:29,323
  528. Tidak ada pilihan disini, Barry.
  529. Kau harus melakukan ini.
  530.  
  531. 117
  532. 00:06:29,325 --> 00:06:31,658
  533. Kau harus merubah masa lalu.
  534.  
  535. 118
  536. 00:06:37,832 --> 00:06:40,467
  537. Joe?
  538.  
  539. 119
  540. 00:06:40,469 --> 00:06:44,438
  541. Jadi apa...
  542. Apa, begitu saja?
  543.  
  544. 120
  545. 00:06:44,440 --> 00:06:47,007
  546. Menurutmu aku hanya harus
  547. melakukannya saja?
  548.  
  549. 121
  550. 00:06:48,710 --> 00:06:51,912
  551. Yeah, benar.
  552.  
  553. 122
  554. 00:06:51,914 --> 00:06:55,449
  555. Itu artinya aku tidak akan pernah
  556. hidup bersamamu, dan...
  557.  
  558. 123
  559. 00:06:55,451 --> 00:06:57,718
  560. kau tidak masalah dengan itu?
  561.  
  562. 124
  563. 00:06:57,720 --> 00:07:01,422
  564. Barry, kau punya kesempatan
  565. untuk tumbuh bersama orang tuamu.
  566.  
  567. 125
  568. 00:07:01,424 --> 00:07:03,624
  569. Kau tidak perlu tumbuh tanpa ibumu.
  570.  
  571. 126
  572. 00:07:03,626 --> 00:07:05,192
  573. Bagaimana tumbuh
  574. tanpa seorang ayah?
  575.  
  576. 127
  577. 00:07:05,194 --> 00:07:09,897
  578. Kau akan memiliki ayah...
  579. Ayahmu yang sebenarnya.
  580.  
  581. 128
  582. 00:07:09,899 --> 00:07:14,101
  583. Wells telah mengacaukan kehidupan kita
  584. cukup lama.
  585.  
  586. 129
  587. 00:07:14,103 --> 00:07:16,970
  588. Ini sebabnya kau menjadi The Flash, Barry.
  589.  
  590. 130
  591. 00:07:16,972 --> 00:07:18,872
  592. Untuk menempatkan sesuatu dengan benar.
  593.  
  594. 131
  595. 00:07:18,874 --> 00:07:24,211
  596. Kau telah menyelamatkan
  597. banyak orang setahun terakhir ini.
  598.  
  599. 132
  600. 00:07:24,213 --> 00:07:26,046
  601. Sekarang saatnya untuk
  602. menyelamatkan hidupmu.
  603.  
  604. 133
  605. 00:07:46,067 --> 00:07:49,736
  606. Yah, dengar.
  607. Aku tahu ini kedengarannya gila.
  608.  
  609. 134
  610. 00:07:49,738 --> 00:07:52,206
  611. Menurut ayah
  612. kita telah melalui masa-masa yang gila, petinju.
  613.  
  614. 135
  615. 00:07:52,208 --> 00:07:56,710
  616. Dengar, kau cepat, Ayah paham.
  617. Tapi mengembalikan waktu...
  618.  
  619. 136
  620. 00:07:56,712 --> 00:07:59,079
  621. Tidak, aku tidak akan
  622. mengubah waktu.
  623.  
  624. 137
  625. 00:07:59,081 --> 00:08:02,716
  626. Aku akan...
  627. kembali
  628.  
  629. 138
  630. 00:08:02,718 --> 00:08:05,285
  631. ke malam itu
  632. untuk menyelamatkan ibu.
  633.  
  634. 139
  635. 00:08:05,287 --> 00:08:08,922
  636. Dan bagaimana pendapat Joe
  637. soal ini?
  638.  
  639. 140
  640. 00:08:10,359 --> 00:08:13,160
  641. Menurutnya aku harus melakukannya.
  642.  
  643. 141
  644. 00:08:13,162 --> 00:08:15,195
  645. Tidak.
  646.  
  647. 142
  648. 00:08:15,197 --> 00:08:16,763
  649. Kau tidak bisa.
  650.  
  651. 143
  652. 00:08:18,700 --> 00:08:21,835
  653. Yah...
  654.  
  655. 144
  656. 00:08:21,837 --> 00:08:27,241
  657. Aku akan berhasil sehingga malam itu
  658. tidak akan pernah terjadi.
  659.  
  660. 145
  661. 00:08:27,243 --> 00:08:28,742
  662. Kita akan menjadi keluarga lagi.
  663.  
  664. 146
  665. 00:08:28,744 --> 00:08:30,244
  666. Kita memang keluarga.
  667.  
  668. 147
  669. 00:08:30,246 --> 00:08:32,913
  670. Tidak seperti ini.
  671. Tidak tanpa bersama Ibuku.
  672.  
  673. 148
  674. 00:08:32,915 --> 00:08:38,118
  675. Barry, ada hukum alam
  676. untuk hal-hal seperti itu, oke?
  677.  
  678. 149
  679. 00:08:38,120 --> 00:08:39,686
  680. Sesuatu terjadi dengan jalan mereka sendiri.
  681.  
  682. 150
  683. 00:08:39,688 --> 00:08:41,788
  684. Kita mungkin tidak tahu alasannya
  685. pada saat itu,
  686.  
  687. 151
  688. 00:08:41,790 --> 00:08:43,924
  689. tapi pasti selalu ada alasannya.
  690.  
  691. 152
  692. 00:08:43,926 --> 00:08:47,394
  693. Sekarang, Ayah meyakini hal itu.
  694. Ayah telah meyakininya.
  695.  
  696. 153
  697. 00:08:47,396 --> 00:08:52,099
  698. Aku... Aku bisa menyelamatkan ibu.
  699.  
  700. 154
  701. 00:08:52,101 --> 00:08:54,568
  702. Dan apa akibatnya?
  703.  
  704. 155
  705. 00:08:54,570 --> 00:08:57,104
  706. Kau bilang waktu akan berubah.
  707. Bagaimana kalau itu merubahmu juga?
  708.  
  709. 156
  710. 00:08:57,106 --> 00:08:59,439
  711. - Aku tidak peduli.
  712. - Ayah peduli.
  713.  
  714. 157
  715. 00:09:02,143 --> 00:09:05,012
  716. Ayah kagum...
  717.  
  718. 158
  719. 00:09:05,014 --> 00:09:09,583
  720. ...kau menjadi orang
  721. yang luar biasa.
  722.  
  723. 159
  724. 00:09:09,585 --> 00:09:13,020
  725. Semua hal yang telah kau raih,
  726. dan bukan hanya menjadi The Flash,
  727.  
  728. 160
  729. 00:09:13,022 --> 00:09:14,354
  730. tapi kau, Barry.
  731.  
  732. 161
  733. 00:09:14,356 --> 00:09:17,024
  734. Kejujuranmu.
  735. Hatimu.
  736.  
  737. 162
  738. 00:09:19,227 --> 00:09:21,495
  739. Kau selalu menjadi seorang pahlawan.
  740.  
  741. 163
  742. 00:09:23,298 --> 00:09:25,165
  743. Dan ibumu akan bangga.
  744.  
  745. 164
  746. 00:09:25,167 --> 00:09:27,100
  747. Dan andaikan Ibumu bisa mengatakan
  748. dalam masalah ini,
  749.  
  750. 165
  751. 00:09:27,102 --> 00:09:29,469
  752. kalau ibumu memikirkan sedetik saja
  753. kau akan kembali menyelamatkannya
  754.  
  755. 166
  756. 00:09:29,471 --> 00:09:32,239
  757. itu berarti kau akan kehilangan
  758. apa yang menjadikan dirimu istimewa,
  759.  
  760. 167
  761. 00:09:32,241 --> 00:09:34,641
  762. Ibumu tidak pernah menginginkan itu.
  763.  
  764. 168
  765. 00:09:37,279 --> 00:09:41,114
  766. Barry, apa yang Ayah harapkan darimu,
  767.  
  768. 169
  769. 00:09:41,116 --> 00:09:44,618
  770. mungkin hal terbesar yang pernah diharapkan
  771. seorang Ayah untuk anaknya
  772.  
  773. 170
  774. 00:09:44,620 --> 00:09:50,190
  775. adalah suatu hari, kau akan
  776. menjadi seorang ayah.
  777.  
  778. 171
  779. 00:09:50,192 --> 00:09:52,392
  780. Lalu kau akan tahu...
  781.  
  782. 172
  783. 00:09:55,597 --> 00:09:59,933
  784. Betapa Ayah sangat mencintaimu.
  785.  
  786. 173
  787. 00:10:05,407 --> 00:10:08,008
  788. 98.6. Normal.
  789.  
  790. 174
  791. 00:10:08,010 --> 00:10:10,077
  792. Aku bahkan tidak tahu
  793. arti kata itu lagi.
  794.  
  795. 175
  796. 00:10:10,079 --> 00:10:11,712
  797. Aku juga.
  798.  
  799. 176
  800. 00:10:11,714 --> 00:10:12,980
  801. Aku tahu Barry
  802. sangat menghargaimu...
  803.  
  804. 177
  805. 00:10:12,982 --> 00:10:14,648
  806. ...kembali untuk membantunya menghentikan Wells.
  807.  
  808. 178
  809. 00:10:14,650 --> 00:10:17,284
  810. Bukan hanya itu alasan aku kembali, Cait.
  811.  
  812. 179
  813. 00:10:17,286 --> 00:10:19,152
  814. Aku disini sekarang.
  815. Untuk kebaikan.
  816.  
  817. 180
  818. 00:10:19,154 --> 00:10:20,721
  819. Tapi kupikir...
  820.  
  821. 181
  822. 00:10:20,723 --> 00:10:23,256
  823. Aku juga berpikir...
  824. Aku sering memikirkan...
  825.  
  826. 182
  827. 00:10:23,258 --> 00:10:26,093
  828. ...tentang apa yang mungkin terjadi
  829. jika pemerintah melacak kami.
  830.  
  831. 183
  832. 00:10:26,095 --> 00:10:28,562
  833. Jika kita tidak bisa mengendalikan kekuatan kami
  834. dan kami melukai seseorang.
  835.  
  836. 184
  837. 00:10:28,564 --> 00:10:31,765
  838. Jika kami melukaimu.
  839.  
  840. 185
  841. 00:10:31,767 --> 00:10:37,804
  842. Tapi aku sadar walaupun terkadang
  843. aku lebih dari satu orang,
  844.  
  845. 186
  846. 00:10:37,806 --> 00:10:40,474
  847. Aku tidak lengkap kecuali aku bersamamu.
  848.  
  849. 187
  850. 00:10:40,476 --> 00:10:42,643
  851. Aku mencintaimu, Cait.
  852.  
  853. 188
  854. 00:10:46,080 --> 00:10:48,515
  855. - Apa kau yakin?
  856. - Ya.
  857.  
  858. 189
  859. 00:10:48,517 --> 00:10:53,320
  860. Sebelum ada akselerator partikel,
  861.  
  862. 190
  863. 00:10:53,322 --> 00:10:54,322
  864. kau setuju untuk menikah denganku.
  865.  
  866. 191
  867. 00:10:54,323 --> 00:10:56,189
  868. Ya, benar.
  869.  
  870. 192
  871. 00:10:56,191 --> 00:10:58,525
  872. Bagaimana menurutmu
  873. kalau kita menikah sekarang?
  874.  
  875. 193
  876. 00:11:06,801 --> 00:11:09,169
  877. Kupikir aku akan menemukanmu disini.
  878.  
  879. 194
  880. 00:11:12,273 --> 00:11:14,041
  881. Aku butuh untuk keluar dari lab.
  882.  
  883. 195
  884. 00:11:18,047 --> 00:11:20,280
  885. Kupikir ini tempat yang bagus untuk berpikir.
  886.  
  887. 196
  888. 00:11:20,282 --> 00:11:21,682
  889. Oh, memang.
  890. Percaya padaku.
  891.  
  892. 197
  893. 00:11:21,684 --> 00:11:25,719
  894. Aku telah memikirkan banyak hal di tempat ini.
  895.  
  896. 198
  897. 00:11:25,721 --> 00:11:27,454
  898. Ketika aku tidak mengadakan
  899. pertemuan rahasia...
  900.  
  901. 199
  902. 00:11:27,456 --> 00:11:30,057
  903. ...dengan "kilatan" yang misterius.
  904.  
  905. 200
  906. 00:11:31,694 --> 00:11:35,228
  907. Yeah, jangan marah
  908. kita kehilangan nama itu.
  909.  
  910. 201
  911. 00:11:35,230 --> 00:11:37,631
  912. Hey, Aku pikir mereka memiliki pizzazz.
  913.  
  914. 202
  915. 00:11:39,535 --> 00:11:41,902
  916. - Tidak.
  917. - Uh-uh.
  918.  
  919. 203
  920. 00:11:47,676 --> 00:11:50,077
  921. Jadi kau akan melakukannya?
  922.  
  923. 204
  924. 00:11:52,146 --> 00:11:56,650
  925. Ini... sangat besar.
  926.  
  927. 205
  928. 00:11:56,652 --> 00:11:58,185
  929. Ini keputusan terbesar dalam hidupku,
  930.  
  931. 206
  932. 00:11:58,187 --> 00:12:02,422
  933. dan kalau aku salah,
  934. Aku tidak bisa membatalkannya.
  935.  
  936. 207
  937. 00:12:02,424 --> 00:12:04,091
  938. Mengapa kau ingin melakukannya?
  939.  
  940. 208
  941. 00:12:04,093 --> 00:12:10,163
  942. Maksudku, kau akan bisa melihat
  943. ibumu lagi, ayahmu,
  944.  
  945. 209
  946. 00:12:10,165 --> 00:12:13,100
  947. memiliki karir yang hebat,
  948.  
  949. 210
  950. 00:12:13,102 --> 00:12:16,002
  951. bahkan menikah.
  952.  
  953. 211
  954. 00:12:16,004 --> 00:12:20,006
  955. Iris West-Allen, huh?
  956.  
  957. 212
  958. 00:12:20,008 --> 00:12:22,776
  959. Aku tidak pernah benar-benar memikirkan
  960. diriku sebagai hipernator.
  961. [org yg aktif di lebih dr satu pekerjaan]
  962.  
  963. 213
  964. 00:12:22,778 --> 00:12:25,946
  965. Pasti itu masalah di tahun 2024.
  966.  
  967. 214
  968. 00:12:25,948 --> 00:12:30,016
  969. Kita tidak tahu
  970. hal itu akan terjadi.
  971.  
  972. 215
  973. 00:12:30,018 --> 00:12:35,455
  974. Apa menurutmu itu karena
  975. kau tidak tinggal bersama kita,
  976.  
  977. 216
  978. 00:12:35,457 --> 00:12:37,657
  979. itu sebabnya berbeda disana?
  980.  
  981. 217
  982. 00:12:37,659 --> 00:12:40,727
  983. Tumbuh bersama-sama dan...
  984.  
  985. 218
  986. 00:12:40,729 --> 00:12:45,866
  987. ...saling mengenal satu sama lain...
  988.  
  989. 219
  990. 00:12:45,868 --> 00:12:50,036
  991. ...itu membuatku sulit untuk mengakui
  992. mengenai perasaanku padamu.
  993.  
  994. 220
  995. 00:12:52,740 --> 00:12:55,142
  996. Dan aku menunggu terlalu lama, dan
  997. kau telah jatuh cinta dengan Eddie.
  998.  
  999. 221
  1000. 00:13:00,014 --> 00:13:02,249
  1001. Tapi hidup bersamamu dan Joe...
  1002.  
  1003. 222
  1004. 00:13:05,119 --> 00:13:07,854
  1005. Aku punya kehidupan yang hebat,
  1006. Iris.
  1007.  
  1008. 223
  1009. 00:13:10,258 --> 00:13:12,692
  1010. Kemarilah,
  1011. Barry.
  1012.  
  1013. 224
  1014. 00:13:17,799 --> 00:13:21,535
  1015. Menurutmu apa yang harus aku lakukan?
  1016.  
  1017. 225
  1018. 00:13:21,537 --> 00:13:23,637
  1019. Aku butuh seseorang
  1020. yang mengatakannya padaku.
  1021.  
  1022. 226
  1023. 00:13:28,943 --> 00:13:30,811
  1024. Kupikir...
  1025.  
  1026. 227
  1027. 00:13:30,813 --> 00:13:34,447
  1028. ...untuk sekali dalam hidupmu,
  1029. Barry Allen...,
  1030.  
  1031. 228
  1032. 00:13:34,449 --> 00:13:36,917
  1033. ...kau harus berhenti memikirkan orang lain.
  1034.  
  1035. 229
  1036. 00:13:36,919 --> 00:13:40,353
  1037. Kupikir kau harus melakukan
  1038. apa yang ada dalam hatimu.
  1039.  
  1040. 230
  1041. 00:13:40,355 --> 00:13:42,889
  1042. Lakukan apa yang harus kau lakukan
  1043. untuk dirimu sendiri.
  1044.  
  1045. 231
  1046. 00:13:50,498 --> 00:13:53,033
  1047. Ah!
  1048.  
  1049. 232
  1050. 00:13:53,035 --> 00:13:56,069
  1051. jika itu membuat kau
  1052. merasa lebih baik,
  1053.  
  1054. 233
  1055. 00:13:56,071 --> 00:13:57,637
  1056. kau butuh satu jam
  1057. lebih lama untuk memutuskan
  1058.  
  1059. 234
  1060. 00:13:57,639 --> 00:13:58,639
  1061. dari yang kuperkirakan.
  1062.  
  1063. 235
  1064. 00:13:58,640 --> 00:14:02,409
  1065. Jadi bagaimana cara kerjanya?
  1066.  
  1067. 236
  1068. 00:14:02,411 --> 00:14:05,045
  1069. Rencana besarmu?
  1070.  
  1071. 237
  1072. 00:14:05,047 --> 00:14:07,414
  1073. Ini sebenarnya bukan rencana yang besar, Barry.
  1074.  
  1075. 238
  1076. 00:14:07,416 --> 00:14:09,082
  1077. Kenyataannya, ini cukup sederhana.
  1078.  
  1079. 239
  1080. 00:14:09,084 --> 00:14:10,617
  1081. Kita menggunakan akselerator partikel.
  1082.  
  1083. 240
  1084. 00:14:10,619 --> 00:14:12,085
  1085. Akselerator partikel.
  1086.  
  1087. 241
  1088. 00:14:12,087 --> 00:14:14,955
  1089. Terakhir kali,
  1090. kau menyebabkan ledakan...
  1091.  
  1092. 242
  1093. 00:14:14,957 --> 00:14:16,690
  1094. ...yang melukai banyak orang.
  1095.  
  1096. 243
  1097. 00:14:16,692 --> 00:14:19,893
  1098. Kali ini, akselerator
  1099. akan beroperasi dengan tepat...
  1100.  
  1101. 244
  1102. 00:14:19,895 --> 00:14:21,528
  1103. ...seperti rancangannya.
  1104.  
  1105. 245
  1106. 00:14:21,530 --> 00:14:26,099
  1107. Kecuali, dan bukan dua partikel
  1108. yang bergerak di arah yang berlawanan,
  1109.  
  1110. 246
  1111. 00:14:26,101 --> 00:14:28,101
  1112. yang bertabrakan dengan kecepatan cahaya
  1113. di cincin bagian dalam,
  1114.  
  1115. 247
  1116. 00:14:28,103 --> 00:14:30,770
  1117. kita hanya akan
  1118. menyuntikkan satu partikel
  1119.  
  1120. 248
  1121. 00:14:30,772 --> 00:14:32,806
  1122. ke dalam akselerator.
  1123.  
  1124. 249
  1125. 00:14:34,575 --> 00:14:35,942
  1126. Dan aku akan bertumbukan dengan partikel itu.
  1127.  
  1128. 250
  1129. 00:14:35,944 --> 00:14:38,211
  1130. Dan jika kau dapat masuk cukup cepat,
  1131. Barry,
  1132.  
  1133. 251
  1134. 00:14:38,213 --> 00:14:41,915
  1135. jika kau dapat menekan partikel
  1136. dengan kecepatan yang cukup,
  1137.  
  1138. 252
  1139. 00:14:41,917 --> 00:14:45,118
  1140. kau akan memukul sebuah lubang
  1141. tepat di kehidupan nyata.
  1142.  
  1143. 253
  1144. 00:14:45,120 --> 00:14:49,222
  1145. Dan kau akan menciptakan sebuah portal
  1146. yang menghubungkan waktu saat ini...
  1147.  
  1148. 254
  1149. 00:14:49,224 --> 00:14:51,958
  1150. ...untuk waktu yang tak terbatas.
  1151.  
  1152. 255
  1153. 00:14:51,960 --> 00:14:53,293
  1154. Sebuah lubang cacing.
  1155.  
  1156. 256
  1157. 00:14:53,295 --> 00:14:56,897
  1158. Melewati perjalanan yang memungkinkan untuk
  1159. kembali ke masa lalu, katakanlah,
  1160.  
  1161. 257
  1162. 00:14:56,899 --> 00:15:01,067
  1163. ke malam ibumu tewas atau
  1164. maju ke masa depan, katakanlah,
  1165.  
  1166. 258
  1167. 00:15:01,069 --> 00:15:03,670
  1168. ke masaku.
  1169.  
  1170. 259
  1171. 00:15:03,672 --> 00:15:06,873
  1172. Kau bilang kalau aku lari cukup cepat.
  1173.  
  1174. 260
  1175. 00:15:06,875 --> 00:15:08,475
  1176. Bagaimana kalau aku
  1177. tidak lari cukup cepat?
  1178.  
  1179. 261
  1180. 00:15:08,477 --> 00:15:12,312
  1181. Jika kau tidak dapat mencapai
  1182. kecepatan yang dikehendaki,
  1183.  
  1184. 262
  1185. 00:15:12,314 --> 00:15:13,747
  1186. kau akan mati.
  1187.  
  1188. 263
  1189. 00:15:19,954 --> 00:15:21,788
  1190. Berdasarkan perhitungan Wells,
  1191.  
  1192. 264
  1193. 00:15:21,790 --> 00:15:24,491
  1194. Kecepatan super Barry
  1195. di dalam cincin akselerator.
  1196.  
  1197. 265
  1198. 00:15:24,493 --> 00:15:27,027
  1199. Setelah Barry
  1200. mencapai kecepatan optimal,
  1201.  
  1202. 266
  1203. 00:15:27,029 --> 00:15:30,764
  1204. lalu kita akan meluncurkan proton hydrogen
  1205. ke dalam akselerator.
  1206.  
  1207. 267
  1208. 00:15:30,766 --> 00:15:34,234
  1209. Setelah tumbukan terjadi,
  1210. terbentuk sebuah lubang cacing,
  1211.  
  1212. 268
  1213. 00:15:34,236 --> 00:15:38,471
  1214. yang akan membuka sebuah gerbang
  1215. ke dalam waktu itu sendiri.
  1216.  
  1217. 269
  1218. 00:15:38,473 --> 00:15:40,874
  1219. Pada saat itu,
  1220. aku berencana untuk meneriakkan sesuatu...
  1221.  
  1222. 270
  1223. 00:15:40,876 --> 00:15:43,710
  1224. ..."Eureka" atau mungkin "Excelsior."
  1225.  
  1226. 271
  1227. 00:15:43,712 --> 00:15:46,212
  1228. Aku tidak terikat.
  1229.  
  1230. 272
  1231. 00:15:46,214 --> 00:15:48,615
  1232. Bagaimana menurutmu?
  1233.  
  1234. 273
  1235. 00:15:48,617 --> 00:15:51,584
  1236. Maksudku, di satu sisi,
  1237.  
  1238. 274
  1239. 00:15:51,586 --> 00:15:53,620
  1240. ini tidak masuk akal.
  1241.  
  1242. 275
  1243. 00:15:53,622 --> 00:15:55,355
  1244. Di sisi lain,
  1245.  
  1246. 276
  1247. 00:15:55,357 --> 00:15:56,690
  1248. mengapa?
  1249.  
  1250. 277
  1251. 00:15:56,692 --> 00:15:59,459
  1252. Mengapa kau mempertimbangkan
  1253. melakukan hal ini?
  1254.  
  1255. 278
  1256. 00:15:59,461 --> 00:16:01,027
  1257. Kau tahu alasannya.
  1258.  
  1259. 279
  1260. 00:16:01,029 --> 00:16:03,863
  1261. Jadi, jika ini ingin benar-benar berhasil,
  1262. berapa cepat yang dibutuhkan Barry?
  1263.  
  1264. 280
  1265. 00:16:03,865 --> 00:16:07,834
  1266. Perkiraanku,
  1267. Minimal kecepatan Mach Dua.
  1268.  
  1269. 281
  1270. 00:16:07,836 --> 00:16:09,903
  1271. Kau tidak akan pernah secepat itu.
  1272.  
  1273. 282
  1274. 00:16:09,905 --> 00:16:12,872
  1275. Jadi apa yang terjadi jika Barry
  1276. tidak mencapai kecepatan itu?
  1277.  
  1278. 283
  1279. 00:16:12,874 --> 00:16:15,408
  1280. Maksudku, aku membayangkan seekor serangga
  1281. menabrak sebuah kaca.
  1282.  
  1283. 284
  1284. 00:16:15,410 --> 00:16:17,510
  1285. Seberapa jauh aku?
  1286.  
  1287. 285
  1288. 00:16:17,512 --> 00:16:19,546
  1289. Aku khawatir, tidak terlalu jauh.
  1290.  
  1291. 286
  1292. 00:16:19,548 --> 00:16:22,983
  1293. Biar aku saja yang mengkhawatirkan
  1294. kecepatanku.
  1295.  
  1296. 287
  1297. 00:16:22,985 --> 00:16:24,150
  1298. Kita juga membutuhkan hal yang lain.
  1299.  
  1300. 288
  1301. 00:16:24,152 --> 00:16:26,219
  1302. Benarkah?
  1303. Dan apa itu?
  1304.  
  1305. 289
  1306. 00:16:26,221 --> 00:16:28,088
  1307. Karena aku tidak tahu bagaimana
  1308. dengan kalian,
  1309.  
  1310. 290
  1311. 00:16:28,090 --> 00:16:31,992
  1312. tapi aku sama sekali tidak tertarik
  1313. membantumu terbunuh.
  1314.  
  1315. 291
  1316. 00:16:31,994 --> 00:16:35,362
  1317. Aku membutuhkanmu untuk membangun
  1318. mesin waktu.
  1319.  
  1320. 292
  1321. 00:16:35,364 --> 00:16:37,864
  1322. Teruskan.
  1323.  
  1324. 293
  1325. 00:16:37,866 --> 00:16:39,733
  1326. Jadi, kalau Wells secepatmu,
  1327.  
  1328. 294
  1329. 00:16:39,735 --> 00:16:41,735
  1330. untuk apa dia membutuhkan
  1331. mesin waktu?
  1332.  
  1333. 295
  1334. 00:16:41,737 --> 00:16:44,270
  1335. Sepertinya dia kehilangan kecepatannya
  1336. ketika dia membunuh ibuku.
  1337.  
  1338. 296
  1339. 00:16:44,272 --> 00:16:47,007
  1340. Terkadang dia mendapatkan kecepatannya kembali
  1341. tetapi hanya sesaat.
  1342.  
  1343. 297
  1344. 00:16:47,009 --> 00:16:48,274
  1345. Dia tidak bisa mengendalikan sepenuhnya.
  1346.  
  1347. 298
  1348. 00:16:48,276 --> 00:16:49,709
  1349. Jadi aku benar tentang kursi roda itu.
  1350.  
  1351. 299
  1352. 00:16:49,711 --> 00:16:51,244
  1353. Dia menggunakannya
  1354. untuk mengisi dirinya sendiri.
  1355.  
  1356. 300
  1357. 00:16:51,246 --> 00:16:53,546
  1358. Jadi setelah aku membuka lubang cacing,
  1359. dia butuh alat...
  1360.  
  1361. 301
  1362. 00:16:53,548 --> 00:16:55,949
  1363. ...untuk kembali ke masa depan.
  1364.  
  1365. 302
  1366. 00:16:55,951 --> 00:16:57,851
  1367. Dia telah menyembunyikan
  1368. bagian-bagian dari mesin waktu itu.
  1369.  
  1370. 303
  1371. 00:16:57,853 --> 00:16:59,652
  1372. Sekarang yang harus kita
  1373. lakukan adalah menyusunnya kembali.
  1374.  
  1375. 304
  1376. 00:16:59,654 --> 00:17:02,856
  1377. Ronnie, aku mencintaimu,
  1378. tapi ini adalah mesin waktu,
  1379.  
  1380. 305
  1381. 00:17:02,858 --> 00:17:04,657
  1382. bukan sebuah rak buku dari IKEA.
  1383.  
  1384. 306
  1385. 00:17:04,659 --> 00:17:06,259
  1386. Kita mendapatkan masalah.
  1387.  
  1388. 307
  1389. 00:17:06,261 --> 00:17:07,994
  1390. Alas ini terbuat dari tungsten.
  1391. [nama unsur kimia yg memiliki titik leleh sangat tinggi]
  1392.  
  1393. 308
  1394. 00:17:07,996 --> 00:17:09,362
  1395. Tungsten memiliki
  1396. titik leleh yang tinggi...
  1397.  
  1398. 309
  1399. 00:17:09,364 --> 00:17:10,764
  1400. ...dari unsur kimia lainnya.
  1401.  
  1402. 310
  1403. 00:17:10,766 --> 00:17:12,899
  1404. Yeah, tapi sisa alas ini
  1405. menghasilkan bahan yang mudah terbakar.
  1406.  
  1407. 311
  1408. 00:17:12,901 --> 00:17:14,534
  1409. Tekanan yang diberikan
  1410. dari lubang cacing...
  1411.  
  1412. 312
  1413. 00:17:14,536 --> 00:17:15,969
  1414. Yeah. Yeah.
  1415.  
  1416. 313
  1417. 00:17:15,971 --> 00:17:19,105
  1418. Itu bisa menyebabkan sebuah lubang
  1419. untuk melebur di bagian luarnya.
  1420.  
  1421. 314
  1422. 00:17:19,107 --> 00:17:21,408
  1423. Itu bisa meledak.
  1424.  
  1425. 315
  1426. 00:17:21,410 --> 00:17:23,043
  1427. Punya ide?
  1428.  
  1429. 316
  1430. 00:17:23,045 --> 00:17:25,745
  1431. Biar aku tanyakan pada Dr. Evil.
  1432.  
  1433. 317
  1434. 00:17:25,747 --> 00:17:28,681
  1435. Yang dulunya adalah
  1436. sebuah nama yang membuatku tersenyum.
  1437.  
  1438. 318
  1439. 00:17:34,688 --> 00:17:36,389
  1440. Ada yang kau pikirkan,
  1441. Cisco?
  1442.  
  1443. 319
  1444. 00:17:36,391 --> 00:17:38,591
  1445. Tidak.
  1446.  
  1447. 320
  1448. 00:17:38,593 --> 00:17:39,793
  1449. Ya.
  1450.  
  1451. 321
  1452. 00:17:39,795 --> 00:17:42,595
  1453. Bagaimana kau bisa menyesuaikan
  1454. kostum  Reverse-Flash-mu...
  1455.  
  1456. 322
  1457. 00:17:42,597 --> 00:17:43,963
  1458. ...ke dalam cincin kecil itu?
  1459.  
  1460. 323
  1461. 00:17:43,965 --> 00:17:46,099
  1462. Apakah itu semacam tekhnologi mikro
  1463. untuk memadatkan ?
  1464.  
  1465. 324
  1466. 00:17:46,101 --> 00:17:49,702
  1467. Atau sebenarnya, lupakan saja.
  1468. aku tidak peduli.
  1469.  
  1470. 325
  1471. 00:17:51,305 --> 00:17:53,406
  1472. Mungkin sedikit.
  1473.  
  1474. 326
  1475. 00:17:53,408 --> 00:17:54,908
  1476. Ronnie benar.
  1477.  
  1478. 327
  1479. 00:17:54,910 --> 00:17:56,876
  1480. Aku seharusnya memperhitungkan
  1481. pergeseran sementara.
  1482.  
  1483. 328
  1484. 00:17:56,878 --> 00:17:59,179
  1485. Senang kita masih bagus dalam suatu hal.
  1486.  
  1487. 329
  1488. 00:17:59,181 --> 00:18:03,183
  1489. Aku tidak pernah
  1490. merendahkan kontribusimu, Cisco.
  1491.  
  1492. 330
  1493. 00:18:03,185 --> 00:18:04,417
  1494. Atau Ronnie.
  1495.  
  1496. 331
  1497. 00:18:04,419 --> 00:18:06,019
  1498. Faktanya,
  1499.  
  1500. 332
  1501. 00:18:06,021 --> 00:18:09,689
  1502. apa kau tahu berapa kali
  1503. aku berharap kau ada disana bersamaku...
  1504.  
  1505. 333
  1506. 00:18:09,691 --> 00:18:11,024
  1507. ...saat aku membangun kembali akselerator?
  1508.  
  1509. 334
  1510. 00:18:11,026 --> 00:18:12,258
  1511. Akan jauh lebih menyenangkan.
  1512.  
  1513. 335
  1514. 00:18:12,260 --> 00:18:13,159
  1515. Yeah?
  1516.  
  1517. 336
  1518. 00:18:13,161 --> 00:18:14,961
  1519. Itu tidak merubah fakta...
  1520.  
  1521. 337
  1522. 00:18:14,963 --> 00:18:17,664
  1523. ...Time Sphere-mu yang sedikit bagus...
  1524. [nama mesin waktunya]
  1525.  
  1526. 338
  1527. 00:18:17,666 --> 00:18:19,065
  1528. Kau menyebutnya seperti itu?
  1529.  
  1530. 339
  1531. 00:18:19,067 --> 00:18:20,834
  1532. Apapun sebutannya.
  1533. Alat itu akan meledak.
  1534.  
  1535. 340
  1536. 00:18:20,836 --> 00:18:22,836
  1537. Tidak jika kau memperkuat alasnya
  1538. dengan resin kobalt.
  1539.  
  1540. 341
  1541. 00:18:22,838 --> 00:18:26,372
  1542. Resin itu akan mencegah penurunan
  1543. dalam kondisi panas yang ekstrim.
  1544.  
  1545. 342
  1546. 00:18:27,675 --> 00:18:29,375
  1547. Okay. Baiklah.
  1548. Kita akan mencobanya.
  1549.  
  1550. 343
  1551. 00:18:29,377 --> 00:18:31,010
  1552. Itu saja? Begitu saja?
  1553.  
  1554. 344
  1555. 00:18:31,012 --> 00:18:32,011
  1556. Kau ingin aku mengatakan apa?
  1557.  
  1558. 345
  1559. 00:18:32,013 --> 00:18:33,713
  1560. Entahlah, Cisco.
  1561.  
  1562. 346
  1563. 00:18:33,715 --> 00:18:35,448
  1564. Kupikir dibandingkan orang lain,
  1565. kaulah yang lebih mengerti...
  1566.  
  1567. 347
  1568. 00:18:35,450 --> 00:18:36,416
  1569. ...keadaanku.
  1570.  
  1571. 348
  1572. 00:18:36,418 --> 00:18:38,685
  1573. Tempatku bukan disini.
  1574.  
  1575. 349
  1576. 00:18:38,687 --> 00:18:41,855
  1577. Jaman biadab.
  1578.  
  1579. 350
  1580. 00:18:41,857 --> 00:18:43,389
  1581. Rasanya seperti hidup di antara orang mati.
  1582.  
  1583. 351
  1584. 00:18:43,391 --> 00:18:47,160
  1585. Itukah yang kau katakan pada dirimu sendiri?
  1586. Saat kau membunuhku?
  1587.  
  1588. 352
  1589. 00:18:49,563 --> 00:18:52,465
  1590. Apa?
  1591.  
  1592. 353
  1593. 00:18:52,467 --> 00:18:53,967
  1594. Apa yang kau katakan?
  1595.  
  1596. 354
  1597. 00:18:56,103 --> 00:18:58,505
  1598. Ada garis waktu alternatif.
  1599.  
  1600. 355
  1601. 00:18:58,507 --> 00:19:00,573
  1602. Salah satu garis waktu
  1603. yang diatur ulang oleh Barry.
  1604.  
  1605. 356
  1606. 00:19:00,575 --> 00:19:02,242
  1607. Tapi aku tidak pernah melupakannya.
  1608.  
  1609. 357
  1610. 00:19:02,244 --> 00:19:06,079
  1611. Selalu kembali dalam ingatanku.
  1612.  
  1613. 358
  1614. 00:19:06,081 --> 00:19:09,249
  1615. Dan aku masih bisa membayangkan...
  1616.  
  1617. 359
  1618. 00:19:09,251 --> 00:19:11,651
  1619. ...cara kau menatapku...
  1620.  
  1621. 360
  1622. 00:19:11,653 --> 00:19:14,287
  1623. ...saat kau menyebut aku sebagai anakmu...
  1624.  
  1625. 361
  1626. 00:19:14,289 --> 00:19:19,392
  1627. ...dan kau menghancurkan jantungku
  1628. dengan kepalan tanganmu.
  1629.  
  1630. 362
  1631. 00:19:19,394 --> 00:19:22,495
  1632. Cisco...
  1633.  
  1634. 363
  1635. 00:19:22,497 --> 00:19:23,730
  1636. Maafkan aku.
  1637.  
  1638. 364
  1639. 00:19:23,732 --> 00:19:26,466
  1640. Yeah.
  1641. Itu menyakitkan.
  1642.  
  1643. 365
  1644. 00:19:26,468 --> 00:19:28,368
  1645. Tidak untuk membunuhmu.
  1646. Aku yakin aku punya alasan yang bagus.
  1647.  
  1648. 366
  1649. 00:19:28,370 --> 00:19:30,537
  1650. Aku minta maaf karena kenyataannya
  1651. kau dapat menyimpan memori...
  1652.  
  1653. 367
  1654. 00:19:30,539 --> 00:19:32,105
  1655. ...tentang garis waktu alternatif.
  1656.  
  1657. 368
  1658. 00:19:32,107 --> 00:19:35,375
  1659. Kau dapat melihat melalui
  1660. getaran alam semesta ini.
  1661.  
  1662. 369
  1663. 00:19:35,377 --> 00:19:37,710
  1664. Itu artinya...
  1665.  
  1666. 370
  1667. 00:19:37,712 --> 00:19:40,513
  1668. Aku tidak yakin sampai sekarang.
  1669.  
  1670. 371
  1671. 00:19:40,515 --> 00:19:41,781
  1672. Yakin dengan apa?
  1673.  
  1674. 372
  1675. 00:19:44,185 --> 00:19:47,487
  1676. Di malam saat akselerator partikel meledak...
  1677.  
  1678. 373
  1679. 00:19:51,258 --> 00:19:52,926
  1680. Kau juga terkena dampaknya.
  1681.  
  1682. 374
  1683. 00:19:55,162 --> 00:19:57,964
  1684. Apa yang kau bicarakan?
  1685.  
  1686. 375
  1687. 00:20:00,067 --> 00:20:01,067
  1688. Tidak.
  1689.  
  1690. 376
  1691. 00:20:03,671 --> 00:20:04,904
  1692. Aku tidak terkena dampaknya.
  1693.  
  1694. 377
  1695. 00:20:04,906 --> 00:20:07,774
  1696. Jangan takut, Cisco.
  1697.  
  1698. 378
  1699. 00:20:07,776 --> 00:20:13,246
  1700. Suatu takdir yang besar dan terhormat
  1701. sedang menantimu sekarang.
  1702.  
  1703. 379
  1704. 00:20:13,248 --> 00:20:18,718
  1705. Aku hanya berharap ketika kau
  1706. menjalani petualangan besarmu,
  1707.  
  1708. 380
  1709. 00:20:18,720 --> 00:20:21,421
  1710. kau akan ingat siapa
  1711. yang memberikan kehidupan itu padamu.
  1712.  
  1713. 381
  1714. 00:20:23,257 --> 00:20:27,327
  1715. Dan itu diberikan
  1716. karena cinta.
  1717.  
  1718. 382
  1719. 00:20:42,343 --> 00:20:44,043
  1720. Maaf, tapi aku diberitahu
  1721. ini adalah satu-satunya stasiun...
  1722.  
  1723. 383
  1724. 00:20:44,045 --> 00:20:46,312
  1725. ...dengan daya yang cukup
  1726. untuk menjalankan perhitungan ini.
  1727.  
  1728. 384
  1729. 00:20:46,314 --> 00:20:48,481
  1730. Jika kita membuat sedikit kesalahan
  1731. untuk menciptakan lubang cacing...
  1732.  
  1733. 385
  1734. 00:20:48,483 --> 00:20:49,949
  1735. Tidak usah diteruskan.
  1736.  
  1737. 386
  1738. 00:20:49,951 --> 00:20:51,451
  1739. Joe menyuruhku berjaga-jaga disini
  1740. kalau ada yang membutuhkan bantuanku,
  1741.  
  1742. 387
  1743. 00:20:51,453 --> 00:20:52,885
  1744. tapi sepertinya
  1745. aku hanya menghalanginya.
  1746.  
  1747. 388
  1748. 00:20:52,887 --> 00:20:56,623
  1749. Setiap orang harus
  1750. membuat kontribusi.
  1751.  
  1752. 389
  1753. 00:20:56,625 --> 00:20:59,158
  1754. Barangkali kau hanya belum menemukannya saja.
  1755.  
  1756. 390
  1757. 00:20:59,160 --> 00:21:00,927
  1758. Tidak, Dr. Wells mengatakannya dengan jelas
  1759. ketika dia memberitahuku...
  1760.  
  1761. 391
  1762. 00:21:00,929 --> 00:21:02,395
  1763. ...tentang masa depan.
  1764.  
  1765. 392
  1766. 00:21:02,397 --> 00:21:03,997
  1767. Aku tidak penting.
  1768.  
  1769. 393
  1770. 00:21:03,999 --> 00:21:05,199
  1771. Sepanjang sejarah yang berkaitan,
  1772.  
  1773. 394
  1774. 00:21:05,200 --> 00:21:08,301
  1775. Aku tidak akan bisa menyelamatkan
  1776. atau mendapatkan Iris.
  1777.  
  1778. 395
  1779. 00:21:08,303 --> 00:21:10,803
  1780. Dan kau mempercayainya?
  1781.  
  1782. 396
  1783. 00:21:10,805 --> 00:21:14,073
  1784. Dia punya surat kabar dari tahun 2024.
  1785.  
  1786. 397
  1787. 00:21:14,075 --> 00:21:17,443
  1788. Dan aku punya cangkir dengan tulisan
  1789. "Bos Terbaik di Dunia."
  1790.  
  1791. 398
  1792. 00:21:17,445 --> 00:21:20,446
  1793. Aku ragu asisten dosenku
  1794. akan mengakui...
  1795.  
  1796. 399
  1797. 00:21:20,448 --> 00:21:23,583
  1798. ...kebenaran tulisan itu.
  1799.  
  1800. 400
  1801. 00:21:23,585 --> 00:21:29,622
  1802. Kita sedang berhadapan dengan banyak
  1803. ide-ide ilmiah yang besar hari ini.
  1804.  
  1805. 401
  1806. 00:21:29,624 --> 00:21:34,294
  1807. Tapi kau, Tn. Thawne, mungkin
  1808. hal yang paling menarik di sini...
  1809.  
  1810. 402
  1811. 00:21:34,296 --> 00:21:35,762
  1812. ...di S.T.A.R. Labs.
  1813.  
  1814. 403
  1815. 00:21:35,764 --> 00:21:37,530
  1816. Aku?
  1817.  
  1818. 404
  1819. 00:21:37,532 --> 00:21:40,867
  1820. Seberapa mungkin Dr. Wells
  1821. akan kembali ke masa lalu...
  1822.  
  1823. 405
  1824. 00:21:40,869 --> 00:21:43,069
  1825. ...dan terjebak di kota yang sama...
  1826.  
  1827. 406
  1828. 00:21:43,071 --> 00:21:46,105
  1829. ...dengan kakek buyutnya?
  1830.  
  1831. 407
  1832. 00:21:46,107 --> 00:21:49,475
  1833. Bekerja dalam profesi yang sama,
  1834. di gedung yang sama?
  1835.  
  1836. 408
  1837. 00:21:49,477 --> 00:21:52,512
  1838. Dan rencana untuk kembali pulang
  1839. itu berarti...
  1840.  
  1841. 409
  1842. 00:21:52,514 --> 00:21:56,683
  1843. ...dia harus menjaga
  1844. dan melindungi kehidupanmu.
  1845.  
  1846. 410
  1847. 00:21:56,685 --> 00:22:02,655
  1848. Itu yang menjadikanmu sesuatu yang langka,
  1849. tidak ada seorang ilmuwanpun yang dapat merencanakan.
  1850.  
  1851. 411
  1852. 00:22:02,657 --> 00:22:04,791
  1853. Yaitu?
  1854.  
  1855. 412
  1856. 00:22:04,793 --> 00:22:07,026
  1857. Suatu kebetulan.
  1858.  
  1859. 413
  1860. 00:22:07,028 --> 00:22:11,964
  1861. Tidak ada ilmunya dengan kebetulan.
  1862.  
  1863. 414
  1864. 00:22:11,966 --> 00:22:15,468
  1865. Kau, pak, adalah sebuah pengecualian.
  1866.  
  1867. 415
  1868. 00:22:15,470 --> 00:22:19,138
  1869. Seseorang yang memiliki peran tak terduga.
  1870.  
  1871. 416
  1872. 00:22:19,140 --> 00:22:22,041
  1873. Kau satu-satunya orang di cerita ini...
  1874.  
  1875. 417
  1876. 00:22:22,043 --> 00:22:25,912
  1877. ...yang bisa memilih masa depannya sendiri.
  1878.  
  1879. 418
  1880. 00:22:27,681 --> 00:22:28,848
  1881. Itulah pendapatku.
  1882.  
  1883. 419
  1884. 00:22:30,652 --> 00:22:33,119
  1885. Ini tidak benar.
  1886.  
  1887. 420
  1888. 00:22:33,121 --> 00:22:35,588
  1889. Oh, astaga.
  1890.  
  1891. 421
  1892. 00:22:35,590 --> 00:22:37,590
  1893. - Kita ada masalah.
  1894. - Apa?
  1895.  
  1896. 422
  1897. 00:22:37,592 --> 00:22:39,859
  1898. Perhitungannya berbahaya.
  1899.  
  1900. 423
  1901. 00:22:39,861 --> 00:22:42,261
  1902. Aku tahu.
  1903. Aku siap menerima resikonya.
  1904.  
  1905. 424
  1906. 00:22:42,263 --> 00:22:45,164
  1907. Bukan hanya untuk kau tapi
  1908. untuk semua orang.
  1909.  
  1910. 425
  1911. 00:22:45,166 --> 00:22:46,933
  1912. Wells tidak mengatakan semuanya pada kita.
  1913.  
  1914. 426
  1915. 00:22:46,935 --> 00:22:50,370
  1916. Barry, walaupun kau berhasil
  1917. meraih kecepatan yang diinginkan,
  1918.  
  1919. 427
  1920. 00:22:50,372 --> 00:22:52,305
  1921. bertabrakan dengan partikel hidrogen,
  1922.  
  1923. 428
  1924. 00:22:52,307 --> 00:22:57,543
  1925. ada kemungkinan ledakan itu
  1926. bisa menciptakan singularitas.
  1927.  
  1928. 429
  1929. 00:22:57,545 --> 00:22:58,545
  1930. Singularitas apa?
  1931.  
  1932. 430
  1933. 00:22:58,546 --> 00:22:59,445
  1934. Lubang hitam.
  1935.  
  1936. 431
  1937. 00:22:59,447 --> 00:23:01,514
  1938. Kita bisa menghancurkan
  1939. Central City.
  1940.  
  1941. 432
  1942. 00:23:01,516 --> 00:23:02,882
  1943. Untuk permulaan.
  1944.  
  1945. 433
  1946. 00:23:02,884 --> 00:23:08,020
  1947. Jika kita menciptakan singularitas disini dan
  1948. tak bisa mengendalikannya...,
  1949.  
  1950. 434
  1951. 00:23:08,022 --> 00:23:12,191
  1952. ...kita akan melihat
  1953. bencana global.
  1954.  
  1955. 435
  1956. 00:23:12,193 --> 00:23:16,329
  1957. Sampai jumpa lagi dan terima kasih
  1958. untuk semua ikan.
  1959.  
  1960. 436
  1961. 00:23:21,802 --> 00:23:23,536
  1962. Pasti, ada sedikit risiko.
  1963.  
  1964. 437
  1965. 00:23:23,538 --> 00:23:25,171
  1966. Aku tidak akan menunjuk
  1967. kemungkinan penyebab...
  1968.  
  1969. 438
  1970. 00:23:25,173 --> 00:23:26,506
  1971. ...sebuah peristiwa pemusnahan sebagai
  1972. "sedikit beresiko."
  1973.  
  1974. 439
  1975. 00:23:26,508 --> 00:23:28,374
  1976. Yeah, dan akseleratormu...
  1977.  
  1978. 440
  1979. 00:23:28,376 --> 00:23:31,043
  1980. ...tidak dapat diandalkan
  1981. tidak seperti mobil Beater yang kukendarai saat SMA.
  1982.  
  1983. 441
  1984. 00:23:32,046 --> 00:23:33,045
  1985. Biar aku tanyakan pada kalian.
  1986.  
  1987. 442
  1988. 00:23:33,047 --> 00:23:36,682
  1989. Berapa banyak meta-human...
  1990.  
  1991. 443
  1992. 00:23:36,684 --> 00:23:37,917
  1993. Berapa banyak bahaya...
  1994.  
  1995. 444
  1996. 00:23:37,919 --> 00:23:41,287
  1997. Yang kita hadapi bersama-sama setahun ini?
  1998.  
  1999. 445
  2000. 00:23:41,289 --> 00:23:43,656
  2001. Ataukah kalian lupa
  2002. itu adalah aku...
  2003.  
  2004. 446
  2005. 00:23:43,658 --> 00:23:46,092
  2006. ...yang berjuang bersama-sama kalian?
  2007.  
  2008. 447
  2009. 00:23:46,094 --> 00:23:48,661
  2010. Aku telah merencanakan ini selama
  2011. hampir dua dekade.
  2012.  
  2013. 448
  2014. 00:23:48,663 --> 00:23:50,129
  2015. Ini akan berhasil.
  2016.  
  2017. 449
  2018. 00:23:50,131 --> 00:23:52,031
  2019. Dan bagaimana kita memastikan kita tidak
  2020. membuka lubang hitam...
  2021.  
  2022. 450
  2023. 00:23:52,033 --> 00:23:53,466
  2024. ...di tengah-tengah kota Central City?
  2025.  
  2026. 451
  2027. 00:23:53,468 --> 00:23:56,102
  2028. Saat lubang cacingnya stabil,
  2029.  
  2030. 452
  2031. 00:23:56,104 --> 00:24:00,039
  2032. Barry memiliki waktu 1 menit
  2033. dan 52 detik  untuk mengubah masa lalu...
  2034.  
  2035. 453
  2036. 00:24:00,041 --> 00:24:01,908
  2037. ...dan kembali ke masa ini.
  2038.  
  2039. 454
  2040. 00:24:01,910 --> 00:24:03,609
  2041. Dan saat dia melakukan itu,
  2042.  
  2043. 455
  2044. 00:24:03,611 --> 00:24:05,611
  2045. kau bisa menutup lubang cacingnya,
  2046.  
  2047. 456
  2048. 00:24:05,613 --> 00:24:07,613
  2049. dan kita semua bisa hidup dengan bahagia.
  2050.  
  2051. 457
  2052. 00:24:07,615 --> 00:24:08,948
  2053. Hampir dua menit.
  2054.  
  2055. 458
  2056. 00:24:08,950 --> 00:24:11,050
  2057. Lebih dari cukup untuk menyelamatkan Nora.
  2058.  
  2059. 459
  2060. 00:24:11,052 --> 00:24:14,187
  2061. Tapi tidak cukup waktu untuk menghentikanmu
  2062. kembali pulang?
  2063.  
  2064. 460
  2065. 00:24:14,189 --> 00:24:16,556
  2066. Segala sesuatunya ada pilihannya.
  2067.  
  2068. 461
  2069. 00:24:16,558 --> 00:24:18,624
  2070. Dan bagaimana kalau aku telat?
  2071.  
  2072. 462
  2073. 00:24:18,626 --> 00:24:21,427
  2074. Tidak akan.
  2075. Aku percaya padamu, Barry.
  2076.  
  2077. 463
  2078. 00:24:21,429 --> 00:24:22,228
  2079. Selalu.
  2080.  
  2081. 464
  2082. 00:24:22,230 --> 00:24:23,863
  2083. Jadi kurasa pertanyaannya adalah,
  2084.  
  2085. 465
  2086. 00:24:23,865 --> 00:24:26,933
  2087. apakah teman dan keluargamu mempercayaimu
  2088. seperti aku mempercayaimu?
  2089.  
  2090. 466
  2091. 00:24:46,154 --> 00:24:50,656
  2092. Jadi aku tidak berlari dengan cepat
  2093. untuk bertumbukan dengan partikel,
  2094.  
  2095. 467
  2096. 00:24:50,658 --> 00:24:53,025
  2097. maka aku akan mati,
  2098. dan kalau aku berhasil berlari dengan cepat
  2099.  
  2100. 468
  2101. 00:24:53,027 --> 00:24:54,994
  2102. tapi aku tidak kembali tepat waktu,
  2103. maka lubang hitam akan terbentuk,
  2104.  
  2105. 469
  2106. 00:24:54,996 --> 00:24:57,530
  2107. menelan kota dan mungkin juga dunia.
  2108.  
  2109. 470
  2110. 00:24:59,466 --> 00:25:00,800
  2111. Kau masih yakin ingin mengatakan padaku...
  2112.  
  2113. 471
  2114. 00:25:00,802 --> 00:25:03,069
  2115. ...ini adalah yang terbaik?
  2116.  
  2117. 472
  2118. 00:25:04,538 --> 00:25:06,339
  2119. Aku bohong kalau
  2120. aku mengatakan iya.
  2121.  
  2122. 473
  2123. 00:25:09,277 --> 00:25:12,311
  2124. Yang sebenarnya adalah, kurasa...
  2125. Aku tidak tahu apa yang harus kupikirkan.
  2126.  
  2127. 474
  2128. 00:25:12,313 --> 00:25:13,646
  2129. Kukira kau adalah orang yang yakin.
  2130.  
  2131. 475
  2132. 00:25:13,648 --> 00:25:15,548
  2133. Aku...
  2134.  
  2135. 476
  2136. 00:25:15,550 --> 00:25:17,450
  2137. kaulah yang meyakinkan aku
  2138. ketika membuat pilihan
  2139.  
  2140. 477
  2141. 00:25:17,452 --> 00:25:20,019
  2142. pertama kali.
  2143.  
  2144. 478
  2145. 00:25:20,021 --> 00:25:22,021
  2146. Aku berpura-pura.
  2147.  
  2148. 479
  2149. 00:25:22,023 --> 00:25:23,256
  2150. Terkadang orang tua melakukan itu.
  2151.  
  2152. 480
  2153. 00:25:23,258 --> 00:25:26,425
  2154. Sering kali,
  2155. orang tua melakukannya.
  2156.  
  2157. 481
  2158. 00:25:28,695 --> 00:25:31,531
  2159. Dengar, tentu saja aku takut.
  2160.  
  2161. 482
  2162. 00:25:33,066 --> 00:25:35,968
  2163. Tapi aku tidak ingin kau tidak menolong ibumu
  2164.  
  2165. 483
  2166. 00:25:35,970 --> 00:25:37,503
  2167. karena kau mengkhawatirkan aku.
  2168.  
  2169. 484
  2170. 00:25:37,505 --> 00:25:40,072
  2171. Aku selalu mengkhawatirkanmu, Joe,
  2172.  
  2173. 485
  2174. 00:25:40,074 --> 00:25:42,308
  2175. sama seperti kau selalu
  2176. mengkhawatirkanku.
  2177.  
  2178. 486
  2179. 00:25:42,310 --> 00:25:45,011
  2180. Maaf,
  2181. tapi kau tak bisa menghentikan itu.
  2182.  
  2183. 487
  2184. 00:25:50,851 --> 00:25:53,219
  2185. Menurutmu aku bisa melakukannya?
  2186.  
  2187. 488
  2188. 00:25:53,221 --> 00:25:56,389
  2189. Menurutmu aku bisa menyelamatkan ibuku?
  2190.  
  2191. 489
  2192. 00:25:56,391 --> 00:25:58,324
  2193. Maksudku, apa menurutmu
  2194. aku cukup cepat?
  2195.  
  2196. 490
  2197. 00:25:58,326 --> 00:25:59,392
  2198. Ya.
  2199.  
  2200. 491
  2201. 00:26:00,694 --> 00:26:02,428
  2202. Aku tahu kau bisa.
  2203.  
  2204. 492
  2205. 00:26:05,632 --> 00:26:10,836
  2206. Kau tahu, aku...aku selalu
  2207. memimpikan sepanjang hidupku...
  2208.  
  2209. 493
  2210. 00:26:10,838 --> 00:26:13,205
  2211. ...untuk menyelamatkan ibuku...,
  2212.  
  2213. 494
  2214. 00:26:13,207 --> 00:26:16,609
  2215. ...membebaskan ayahku, dan...
  2216.  
  2217. 495
  2218. 00:26:16,611 --> 00:26:19,011
  2219. Aku tak pernah mengira akan kehilangan
  2220. ortu lain untuk melakukannya.
  2221.  
  2222. 496
  2223. 00:26:19,013 --> 00:26:20,279
  2224. Barry...
  2225.  
  2226. 497
  2227. 00:26:20,281 --> 00:26:23,583
  2228. Joe, itu benar.
  2229. Itu benar.
  2230.  
  2231. 498
  2232. 00:26:23,585 --> 00:26:26,252
  2233. Aku selalu fokus pada segala hal...
  2234.  
  2235. 499
  2236. 00:26:26,254 --> 00:26:31,557
  2237. ...yang membuatku kehilangan pada malam itu,
  2238. tapi aku juga memperoleh begitu banyak.
  2239.  
  2240. 500
  2241. 00:26:31,559 --> 00:26:36,395
  2242. Aku lahir dengan satu ayah,
  2243. dan tragedi itu menimpaku...
  2244.  
  2245. 501
  2246. 00:26:36,397 --> 00:26:38,130
  2247. ...sekali lagi.
  2248.  
  2249. 502
  2250. 00:26:39,733 --> 00:26:42,768
  2251. Dan kurasa aku tidak bisa
  2252. kehilanganmu.
  2253.  
  2254. 503
  2255. 00:26:42,770 --> 00:26:45,504
  2256. Kau tidak akan pernah
  2257. kehilangan aku.
  2258.  
  2259. 504
  2260. 00:26:45,506 --> 00:26:48,507
  2261. Tidak pernah, kau dengar aku?
  2262.  
  2263. 505
  2264. 00:26:48,509 --> 00:26:50,309
  2265. Tidak pernah.
  2266.  
  2267. 506
  2268. 00:26:57,884 --> 00:27:00,019
  2269. Wow, sedikit berita untuk hari ini?
  2270.  
  2271. 507
  2272. 00:27:01,755 --> 00:27:05,558
  2273. Kalau saja mereka tahu, 'kan?
  2274.  
  2275. 508
  2276. 00:27:05,560 --> 00:27:09,028
  2277. Kukira kau sedang berada di S.T.A.R. Labs.
  2278.  
  2279. 509
  2280. 00:27:09,030 --> 00:27:10,496
  2281. Memang.
  2282.  
  2283. 510
  2284. 00:27:10,498 --> 00:27:12,732
  2285. Lalu aku lapar,
  2286. maka aku pergi ke Mama Chows.
  2287.  
  2288. 511
  2289. 00:27:12,734 --> 00:27:16,035
  2290. Untuk dim sum?
  2291. Kesukaanmu.
  2292.  
  2293. 512
  2294. 00:27:16,037 --> 00:27:18,404
  2295. Dan untuk mengingatkan diriku sendiri.
  2296.  
  2297. 513
  2298. 00:27:18,406 --> 00:27:19,406
  2299. Apa?
  2300.  
  2301. 514
  2302. 00:27:22,309 --> 00:27:28,214
  2303. Suatu kebetulan.
  2304. Suatu kebetulan yang cukup besar, sebenarnya.
  2305.  
  2306. 515
  2307. 00:27:28,216 --> 00:27:32,051
  2308. Sekitar satu setengah tahun yang lalu,
  2309. Aku berkencan dengan seorang gadis.
  2310.  
  2311. 516
  2312. 00:27:32,053 --> 00:27:35,888
  2313. Katie Rogers namanya.
  2314. Dia seorang penari.
  2315.  
  2316. 517
  2317. 00:27:35,890 --> 00:27:38,124
  2318. Kita berencana bertemu di Mama Chows,
  2319.  
  2320. 518
  2321. 00:27:38,126 --> 00:27:39,458
  2322. tapi dia mengirim sms padaku.
  2323.  
  2324. 519
  2325. 00:27:39,460 --> 00:27:40,926
  2326. Dia mengalami hamstring
  2327. dan harus membatalkan pertemuan.
  2328.  
  2329. 520
  2330. 00:27:40,928 --> 00:27:43,496
  2331. Oh, penari yang rapuh.
  2332.  
  2333. 521
  2334. 00:27:43,498 --> 00:27:47,833
  2335. Aku kecewa karena aku sudah
  2336. menantikannya.
  2337.  
  2338. 522
  2339. 00:27:47,835 --> 00:27:50,903
  2340. Lalu aku makan malam sendirian,
  2341. dan aku berjalan pulang...
  2342.  
  2343. 523
  2344. 00:27:50,905 --> 00:27:55,107
  2345. ...saat aku melihat seorang pencopet
  2346. sedang lari membawa tas.
  2347.  
  2348. 524
  2349. 00:27:55,109 --> 00:27:56,876
  2350. Tas milikmu.
  2351.  
  2352. 525
  2353. 00:27:56,878 --> 00:27:59,812
  2354. Dan aku menangkapnya.
  2355.  
  2356. 526
  2357. 00:27:59,814 --> 00:28:02,448
  2358. Itu cara aku dan kamu bertemu.
  2359.  
  2360. 527
  2361. 00:28:02,450 --> 00:28:04,950
  2362. Aku ingat.
  2363.  
  2364. 528
  2365. 00:28:04,952 --> 00:28:08,020
  2366. Ada orang yang baru saja mengatakan padaku
  2367. betapa dahsyatnya suatu kebetulan itu...,
  2368.  
  2369. 529
  2370. 00:28:08,022 --> 00:28:12,124
  2371. ...dan itu membuatku menyadari
  2372. berapa banyak kebetulan yang harus terjadi...
  2373.  
  2374. 530
  2375. 00:28:12,126 --> 00:28:15,027
  2376. ...untuk kamu dan aku agar bisa bersama...
  2377.  
  2378. 531
  2379. 00:28:15,029 --> 00:28:18,264
  2380. ...saat ini.
  2381.  
  2382. 532
  2383. 00:28:18,266 --> 00:28:22,034
  2384. Kita terlalu berfokus pada takdir Barry,
  2385.  
  2386. 533
  2387. 00:28:22,036 --> 00:28:25,104
  2388. Aku lupa, aku juga memiliki takdirku sendiri.
  2389.  
  2390. 534
  2391. 00:28:27,974 --> 00:28:31,010
  2392. Dan itu adalah kamu.
  2393.  
  2394. 535
  2395. 00:28:31,012 --> 00:28:34,146
  2396. Iris West,
  2397.  
  2398. 536
  2399. 00:28:34,148 --> 00:28:38,851
  2400. setiap momen dalam hidupku
  2401. mengarah ke pertemuan denganmu.
  2402.  
  2403. 537
  2404. 00:28:41,722 --> 00:28:43,456
  2405. Persetan dengan masa depan.
  2406.  
  2407. 538
  2408. 00:28:46,127 --> 00:28:48,194
  2409. Persetan dengan masa depan.
  2410.  
  2411. 539
  2412. 00:28:54,102 --> 00:28:55,901
  2413. Apakah ini benar-benar mengikat?
  2414.  
  2415. 540
  2416. 00:28:55,903 --> 00:28:59,672
  2417. Ayahku menjadikan aku seorang Rabbi
  2418. sebelum dia mengirimkan aku ke MIT.
  2419.  
  2420. 541
  2421. 00:28:59,674 --> 00:29:02,641
  2422. Ini akan menjadi "sah,"
  2423. seperti yang dikatakan anak-anak.
  2424.  
  2425. 542
  2426. 00:29:02,643 --> 00:29:04,076
  2427. Tidak ada anak-anak yang mengatakan seperti itu.
  2428.  
  2429. 543
  2430. 00:29:04,078 --> 00:29:05,277
  2431. Mari jangan bertengkar
  2432. di hari pernikahan kita.
  2433.  
  2434. 544
  2435. 00:29:05,279 --> 00:29:08,247
  2436. ♪ There is freedom within ♪
  2437.  
  2438. 545
  2439. 00:29:08,249 --> 00:29:11,584
  2440. ♪ There is freedom without ♪
  2441.  
  2442. 546
  2443. 00:29:13,154 --> 00:29:15,821
  2444. Kalau semuanya setuju,
  2445. Aku ingin melewati semua yang berbahasa Ibrani.
  2446.  
  2447. 547
  2448. 00:29:17,391 --> 00:29:19,625
  2449. Aku telah belajar banyak selama ini...
  2450.  
  2451. 548
  2452. 00:29:19,627 --> 00:29:22,995
  2453. ...tentang menyatukan kehidupan seseorang
  2454. dengan orang lain setahun terakhir ini.
  2455.  
  2456. 549
  2457. 00:29:22,997 --> 00:29:26,799
  2458. Namun, untuk semua kemajuan
  2459. yang luar biasa dalam ilmu pengetahuan...
  2460.  
  2461. 550
  2462. 00:29:26,801 --> 00:29:28,400
  2463. ....kita semua berada dalam rombongan...,
  2464.  
  2465. 551
  2466. 00:29:28,402 --> 00:29:32,171
  2467. ...misteri yang membawa dua orang
  2468. menjadi bersama melalui cinta...
  2469.  
  2470. 552
  2471. 00:29:32,173 --> 00:29:34,907
  2472. ...masih masuk wilayah gaib.
  2473.  
  2474. 553
  2475. 00:29:34,909 --> 00:29:36,509
  2476. Tn. Ramon,
  2477. tolong cincinnya.
  2478.  
  2479. 554
  2480. 00:29:36,511 --> 00:29:39,345
  2481. ♪ When the world comes in ♪
  2482.  
  2483. 555
  2484. 00:29:39,347 --> 00:29:42,081
  2485. ♪ They come, they come ♪
  2486.  
  2487. 556
  2488. 00:29:43,217 --> 00:29:46,051
  2489. ♪ To build a wall between us ♪
  2490.  
  2491. 557
  2492. 00:29:46,053 --> 00:29:49,822
  2493. ♪ We know they won't win ♪
  2494.  
  2495. 558
  2496. 00:29:49,824 --> 00:29:51,257
  2497. Aku berutang cincin yang sebenarnya.
  2498.  
  2499. 559
  2500. 00:29:51,259 --> 00:29:53,159
  2501. Aku tidak membutuhkannya.
  2502.  
  2503. 560
  2504. 00:29:53,161 --> 00:29:56,562
  2505. Aku telah memiliki segalanya
  2506. dan semuanya...
  2507.  
  2508. 561
  2509. 00:29:56,564 --> 00:30:00,499
  2510. ...lebih dari yang aku butuhkan disini.
  2511.  
  2512. 562
  2513. 00:30:00,501 --> 00:30:01,600
  2514. Dan...
  2515.  
  2516. 563
  2517. 00:30:01,602 --> 00:30:03,469
  2518. ...kalau semua peristiwa
  2519. selama setahun terakhir ini...
  2520.  
  2521. 564
  2522. 00:30:03,471 --> 00:30:07,039
  2523. ...mengarahkan kita ke momen
  2524. pernikahan ini...,
  2525.  
  2526. 565
  2527. 00:30:07,041 --> 00:30:10,109
  2528. ...itu memang layak.
  2529.  
  2530. 566
  2531. 00:30:10,111 --> 00:30:12,344
  2532. Aku mencintaimu, Ronnie.
  2533.  
  2534. 567
  2535. 00:30:12,346 --> 00:30:14,680
  2536. Sekarang aku menyatakan kalian
  2537. sebagai suami istri.
  2538.  
  2539. 568
  2540. 00:30:14,682 --> 00:30:16,248
  2541. Kau boleh mencium mempelainya.
  2542.  
  2543. 569
  2544. 00:30:16,250 --> 00:30:17,716
  2545. Berhenti mengatakan apa yang
  2546. harus aku lakukan.
  2547.  
  2548. 570
  2549. 00:30:17,718 --> 00:30:21,253
  2550. ♪ Don't dream it's over ♪
  2551.  
  2552. 571
  2553. 00:30:21,255 --> 00:30:23,622
  2554. ♪ Hey now, hey now ♪
  2555.  
  2556. 572
  2557. 00:30:23,624 --> 00:30:25,024
  2558. ♪ When the world comes in ♪
  2559.  
  2560. 573
  2561. 00:30:25,026 --> 00:30:26,792
  2562. Selamat.
  2563.  
  2564. 574
  2565. 00:30:26,794 --> 00:30:28,594
  2566. ♪ They come, they come ♪
  2567.  
  2568. 575
  2569. 00:30:41,709 --> 00:30:42,808
  2570. Okay.
  2571.  
  2572. 576
  2573. 00:30:42,810 --> 00:30:44,877
  2574. Akan ada tiga dirimu disana...
  2575.  
  2576. 577
  2577. 00:30:44,879 --> 00:30:46,445
  2578. Dirimu dari masa depan...
  2579.  
  2580. 578
  2581. 00:30:46,447 --> 00:30:47,847
  2582. ...yang menyelamatkan dirimu saat kecil
  2583. dari Reverse-Flash,
  2584.  
  2585. 579
  2586. 00:30:47,849 --> 00:30:49,181
  2587. dan sekarang dirimu ini.
  2588.  
  2589. 580
  2590. 00:30:49,183 --> 00:30:53,118
  2591. Ingat, tunggu sampai dirimu dari masa depan
  2592. berhasil mengeluarkan dirimu saat kecil keluar,
  2593.  
  2594. 581
  2595. 00:30:53,120 --> 00:30:55,654
  2596. lalu kau bisa pergi dan menyelamatkan
  2597. ibumu.
  2598.  
  2599. 582
  2600. 00:30:55,656 --> 00:30:58,123
  2601. Mudah.
  2602.  
  2603. 583
  2604. 00:30:58,125 --> 00:31:00,459
  2605. Semoga Kekuatan Kecepatan
  2606. bersamamu.
  2607.  
  2608. 584
  2609. 00:31:04,998 --> 00:31:07,199
  2610. Selamat tinggal, Yah.
  2611.  
  2612. 585
  2613. 00:31:11,705 --> 00:31:13,372
  2614. Selamat tinggal, Nak.
  2615.  
  2616. 586
  2617. 00:31:15,675 --> 00:31:16,642
  2618. Iris...
  2619.  
  2620. 587
  2621. 00:31:16,644 --> 00:31:19,311
  2622. Kau tak perlu
  2623. mengatakan apapun.
  2624.  
  2625. 588
  2626. 00:31:19,313 --> 00:31:20,913
  2627. Aku sudah tahu.
  2628.  
  2629. 589
  2630. 00:31:25,886 --> 00:31:29,288
  2631. Aku berharap kehidupan apapun yang kau dapatkan,
  2632. itu cukup bagimu.
  2633.  
  2634. 590
  2635. 00:31:29,290 --> 00:31:31,457
  2636. Itu membuatmu bahagia.
  2637.  
  2638. 591
  2639. 00:31:31,459 --> 00:31:32,558
  2640. Kamu juga.
  2641.  
  2642. 592
  2643. 00:31:53,313 --> 00:31:54,880
  2644. Ingat, Tn. Allen...,
  2645.  
  2646. 593
  2647. 00:31:54,882 --> 00:31:57,549
  2648. ...dengan asumsi kau berhasil mencapai
  2649. kecepatan dan membuka lubang cacing...,
  2650.  
  2651. 594
  2652. 00:31:57,551 --> 00:32:00,719
  2653. ...kau hanya memiliki waktu selama
  2654. 1 menit dan 52 detik...
  2655.  
  2656. 595
  2657. 00:32:00,721 --> 00:32:02,755
  2658. ...untuk menyelamatkan ibumu dan kembali.
  2659.  
  2660. 596
  2661. 00:32:02,757 --> 00:32:03,757
  2662. atau kalau tidak...
  2663.  
  2664. 597
  2665. 00:32:03,758 --> 00:32:05,224
  2666. Aku tahu.
  2667.  
  2668. 598
  2669. 00:32:08,495 --> 00:32:10,562
  2670. Well...
  2671.  
  2672. 599
  2673. 00:32:10,564 --> 00:32:14,266
  2674. ...sekarang masa depan kita berdua
  2675. ada ditanganmu, Tn. Allen.
  2676.  
  2677. 600
  2678. 00:32:14,268 --> 00:32:16,902
  2679. Dan aku tahu kau bisa melakukannya.
  2680.  
  2681. 601
  2682. 00:32:16,904 --> 00:32:18,237
  2683. Sekarang...
  2684.  
  2685. 602
  2686. 00:32:19,072 --> 00:32:21,040
  2687. Lari.
  2688.  
  2689. 603
  2690. 00:32:21,042 --> 00:32:23,142
  2691. Barry.
  2692.  
  2693. 604
  2694. 00:32:23,144 --> 00:32:24,443
  2695. Lari.
  2696.  
  2697. 605
  2698. 00:32:32,820 --> 00:32:36,221
  2699. Struktur ketahanan di dalam akselerator
  2700. masih mampu bertahan.
  2701.  
  2702. 606
  2703. 00:32:36,223 --> 00:32:38,057
  2704. Apa itu?
  2705.  
  2706. 607
  2707. 00:32:38,059 --> 00:32:39,258
  2708. Apakah Barry baik-baik saja?
  2709.  
  2710. 608
  2711. 00:32:39,260 --> 00:32:42,695
  2712. Yeah.
  2713. Dia baru saja melewati kecepatan Mach Dua.
  2714.  
  2715. 609
  2716. 00:32:52,105 --> 00:32:54,740
  2717. Aku menunggumu untuk membawa pulang Barry.
  2718.  
  2719. 610
  2720. 00:32:54,742 --> 00:32:58,677
  2721. Sepertinya untuk sementara dia akan tinggal bersama kita.
  2722.  
  2723. 611
  2724. 00:32:58,679 --> 00:33:01,113
  2725. Barry, apa yang kau lihat
  2726. adalah Kekuatan Kecepatan:
  2727.  
  2728. 612
  2729. 00:33:01,115 --> 00:33:04,283
  2730. masa lalumu, masa sekarang,
  2731. masa depanmu
  2732.  
  2733. 613
  2734. 00:33:04,285 --> 00:33:05,818
  2735. semuanya pada saat bersamaan.
  2736.  
  2737. 614
  2738. 00:33:05,820 --> 00:33:09,421
  2739. Jadi kau harus fokus
  2740. dengan arah tujuanmu.
  2741.  
  2742. 615
  2743. 00:33:09,423 --> 00:33:11,890
  2744. Jadi pikirkan tentang...
  2745.  
  2746. 616
  2747. 00:33:11,892 --> 00:33:13,926
  2748. malam itu.
  2749.  
  2750. 617
  2751. 00:33:13,928 --> 00:33:17,730
  2752. Pikirkan tentang ibumu.
  2753.  
  2754. 618
  2755. 00:33:17,732 --> 00:33:21,033
  2756. Waktunya tidur.
  2757. Selamat malam, petinju.
  2758.  
  2759. 619
  2760. 00:33:21,035 --> 00:33:23,535
  2761. Bu!
  2762.  
  2763. 620
  2764. 00:33:27,574 --> 00:33:29,008
  2765. Berhasil.
  2766.  
  2767. 621
  2768. 00:33:31,344 --> 00:33:33,479
  2769. Berhasil.
  2770.  
  2771. 622
  2772. 00:33:34,614 --> 00:33:37,349
  2773. Suntikkan partikel hidrogen sekarang.
  2774.  
  2775. 623
  2776. 00:33:41,721 --> 00:33:43,088
  2777. Apa itu?
  2778. Apa yang terjadi?
  2779.  
  2780. 624
  2781. 00:33:43,090 --> 00:33:44,356
  2782. Barry... dia hilang.
  2783.  
  2784. 625
  2785. 00:33:44,358 --> 00:33:46,225
  2786. - Lihat.
  2787. - Lubang cacing.
  2788.  
  2789. 626
  2790. 00:33:46,227 --> 00:33:47,993
  2791. Dan lubang itu stabil.
  2792. Mulai pengaturan jamnya.
  2793.  
  2794. 627
  2795. 00:34:07,114 --> 00:34:09,581
  2796. Bu!
  2797.  
  2798. 628
  2799. 00:34:09,583 --> 00:34:11,083
  2800. Bu!
  2801.  
  2802. 629
  2803. 00:34:11,085 --> 00:34:12,085
  2804. Barry!
  2805.  
  2806. 630
  2807. 00:34:12,086 --> 00:34:13,819
  2808. Bu!
  2809.  
  2810. 631
  2811. 00:34:17,425 --> 00:34:19,391
  2812. Nora! Bertahanlah!
  2813.  
  2814. 632
  2815. 00:34:27,234 --> 00:34:31,970
  2816. Lari, Barry, lari!
  2817.  
  2818. 633
  2819. 00:34:33,173 --> 00:34:36,108
  2820. Barry, tidak!
  2821.  
  2822. 634
  2823. 00:34:36,110 --> 00:34:40,712
  2824. Tidak, tidak, tidak!
  2825.  
  2826. 635
  2827. 00:35:03,237 --> 00:35:06,338
  2828. Hey. Tak apa.
  2829. Tak apa. Kau tak apa.
  2830.  
  2831. 636
  2832. 00:35:06,340 --> 00:35:08,607
  2833. Tolong. Suamiku,
  2834. anakku, apakah mereka...
  2835.  
  2836. 637
  2837. 00:35:08,609 --> 00:35:10,409
  2838. Mereka baik-baik saja.
  2839.  
  2840. 638
  2841. 00:35:10,411 --> 00:35:11,944
  2842. Mereka berdua aman.
  2843.  
  2844. 639
  2845. 00:35:11,946 --> 00:35:14,713
  2846. Aku janji.
  2847.  
  2848. 640
  2849. 00:35:14,715 --> 00:35:16,748
  2850. Siapa kau?
  2851.  
  2852. 641
  2853. 00:35:16,750 --> 00:35:19,017
  2854. Aku...
  2855.  
  2856. 642
  2857. 00:35:21,454 --> 00:35:24,156
  2858. Aku adalah The Flash.
  2859.  
  2860. 643
  2861. 00:35:24,158 --> 00:35:25,924
  2862. Aku tidak mengerti.
  2863.  
  2864. 644
  2865. 00:35:38,404 --> 00:35:40,973
  2866. Kau seperti ayahku.
  2867.  
  2868. 645
  2869. 00:35:45,778 --> 00:35:49,448
  2870. Ini tidak akan
  2871. masuk akal,
  2872.  
  2873. 646
  2874. 00:35:49,450 --> 00:35:51,917
  2875. tapi ini aku, Bu.
  2876.  
  2877. 647
  2878. 00:35:53,320 --> 00:35:54,786
  2879. Ini Barry.
  2880.  
  2881. 648
  2882. 00:35:54,788 --> 00:35:55,788
  2883. Barry?
  2884.  
  2885. 649
  2886. 00:35:55,789 --> 00:35:57,222
  2887. Barry-mu.
  2888.  
  2889. 650
  2890. 00:35:57,224 --> 00:35:58,991
  2891. Oh, anakku yang baik.
  2892.  
  2893. 651
  2894. 00:36:03,531 --> 00:36:06,064
  2895. Aku memiliki kesempatan kedua...
  2896.  
  2897. 652
  2898. 00:36:06,066 --> 00:36:09,067
  2899. ...untuk kembali ke sini dan...
  2900.  
  2901. 653
  2902. 00:36:11,404 --> 00:36:14,640
  2903. Untuk memberi tahu Ibu
  2904. aku baik-baik saja.
  2905.  
  2906. 654
  2907. 00:36:14,642 --> 00:36:18,577
  2908. Aku dan ayah, kami berdua baik-baik saja.
  2909.  
  2910. 655
  2911. 00:36:18,579 --> 00:36:22,314
  2912. Dan kami menyayangimu, Bu.
  2913.  
  2914. 656
  2915. 00:36:22,316 --> 00:36:24,917
  2916. Aku mencintaimu.
  2917.  
  2918. 657
  2919. 00:36:24,919 --> 00:36:27,419
  2920. Aku mencintaimu.
  2921.  
  2922. 658
  2923. 00:36:27,421 --> 00:36:30,856
  2924. Oh, anakku yang manis.
  2925.  
  2926. 659
  2927. 00:36:30,858 --> 00:36:34,126
  2928. Selamat tinggal.
  2929.  
  2930. 660
  2931. 00:36:34,128 --> 00:36:37,462
  2932. Selamat tinggal, Barry.
  2933.  
  2934. 661
  2935. 00:36:38,331 --> 00:36:40,632
  2936. Bu.
  2937.  
  2938. 662
  2939. 00:36:42,101 --> 00:36:43,569
  2940. Bu.
  2941.  
  2942. 663
  2943. 00:37:05,092 --> 00:37:08,794
  2944. Aku yakin ini saatnya mengucapkan
  2945. selamat tinggal pada Harrison Wells.
  2946.  
  2947. 664
  2948. 00:37:15,068 --> 00:37:16,768
  2949. Ini cantik.
  2950.  
  2951. 665
  2952. 00:37:16,770 --> 00:37:19,705
  2953. Rip Hunter akan terkesan.
  2954.  
  2955. 666
  2956. 00:37:19,707 --> 00:37:21,907
  2957. Dialah yang pertama membangun ini.
  2958.  
  2959. 667
  2960. 00:37:21,909 --> 00:37:23,542
  2961. Pria yang menarik.
  2962.  
  2963. 668
  2964. 00:37:27,714 --> 00:37:29,715
  2965. Apa itu?
  2966.  
  2967. 669
  2968. 00:37:29,717 --> 00:37:31,917
  2969. Itu tanda aku harus pergi.
  2970.  
  2971. 670
  2972. 00:37:35,488 --> 00:37:37,456
  2973. Terima kasih, Cisco.
  2974.  
  2975. 671
  2976. 00:37:37,458 --> 00:37:39,491
  2977. Jangan pernah kembali.
  2978.  
  2979. 672
  2980. 00:38:03,416 --> 00:38:05,083
  2981. 30 detik lagi.
  2982.  
  2983. 673
  2984. 00:38:13,126 --> 00:38:14,726
  2985. Pulang.
  2986.  
  2987. 674
  2988. 00:38:27,640 --> 00:38:28,874
  2989. - Oh, astaga.
  2990. - Barry.
  2991.  
  2992. 675
  2993. 00:38:28,876 --> 00:38:31,176
  2994. Kita harus segera mematikan lubang cacingnya!
  2995.  
  2996. 676
  2997. 00:38:32,345 --> 00:38:34,046
  2998. Caitlin!
  2999.  
  3000. 677
  3001. 00:38:40,888 --> 00:38:43,055
  3002. Kau tidak menyelamatkan ibumu.
  3003.  
  3004. 678
  3005. 00:38:43,057 --> 00:38:44,690
  3006. Mengapa?
  3007.  
  3008. 679
  3009. 00:38:44,692 --> 00:38:45,991
  3010. Mengapa?
  3011.  
  3012. 680
  3013. 00:38:45,993 --> 00:38:48,627
  3014. Kau bisa memiliki kehidupan yang kau inginkan.
  3015.  
  3016. 681
  3017. 00:38:48,629 --> 00:38:51,863
  3018. Kau bisa memiliki semua yang kau inginkan!
  3019.  
  3020. 682
  3021. 00:38:53,232 --> 00:38:54,900
  3022. Aku sudah memilikinya.
  3023.  
  3024. 683
  3025. 00:38:59,038 --> 00:39:00,639
  3026. Tidak lama.
  3027.  
  3028. 684
  3029. 00:39:03,876 --> 00:39:05,777
  3030. Potong generator internal.
  3031.  
  3032. 685
  3033. 00:39:08,214 --> 00:39:10,048
  3034. 10 detik lagi, lekaslah.
  3035.  
  3036. 686
  3037. 00:39:24,163 --> 00:39:27,065
  3038. Tiga, dua, satu.
  3039.  
  3040. 687
  3041. 00:39:28,735 --> 00:39:30,369
  3042. Ronnie, apa kau baik saja?
  3043.  
  3044. 688
  3045. 00:39:30,371 --> 00:39:31,703
  3046. Apa kau berhasil?
  3047.  
  3048. 689
  3049. 00:39:31,705 --> 00:39:33,205
  3050. Ya, aku berhasil mematikannya.
  3051.  
  3052. 690
  3053. 00:39:35,441 --> 00:39:38,210
  3054. Mereka berhasil.
  3055. Mereka memotong generatornya.
  3056.  
  3057. 691
  3058. 00:39:43,449 --> 00:39:44,683
  3059. Agar jadi jelas diantara kita,
  3060.  
  3061. 692
  3062. 00:39:44,685 --> 00:39:46,118
  3063. setelah aku membunuhmu,
  3064.  
  3065. 693
  3066. 00:39:46,120 --> 00:39:47,786
  3067. Aku akan membunuh mereka semua.
  3068.  
  3069. 694
  3070. 00:39:47,788 --> 00:39:50,055
  3071. Lalu aku akan membunuh ayahmu.
  3072.  
  3073. 695
  3074. 00:39:50,057 --> 00:39:53,225
  3075. Aku selalu menang, Flash.
  3076.  
  3077. 696
  3078. 00:39:59,832 --> 00:40:02,300
  3079. Eddie! Oh, astaga...
  3080.  
  3081. 697
  3082. 00:40:03,669 --> 00:40:05,003
  3083. Eddie!
  3084.  
  3085. 698
  3086. 00:40:05,005 --> 00:40:06,638
  3087. Apa yang kau lakukan?
  3088.  
  3089. 699
  3090. 00:40:08,441 --> 00:40:12,878
  3091. Apa yang kau lakukan?
  3092. Apa yang kau lakukan?
  3093.  
  3094. 700
  3095. 00:40:12,880 --> 00:40:15,747
  3096. Tidak ada yang namanya kebetulan.
  3097.  
  3098. 701
  3099. 00:40:18,618 --> 00:40:20,085
  3100. Apa yang terjadi?
  3101.  
  3102. 702
  3103. 00:40:20,087 --> 00:40:21,720
  3104. Cisco, tolong aku.
  3105.  
  3106. 703
  3107. 00:40:21,722 --> 00:40:24,289
  3108. Eddie adalah leluhurnya.
  3109.  
  3110. 704
  3111. 00:40:24,291 --> 00:40:26,958
  3112. Jika Eddie mati,
  3113. dia tidak akan pernah lahir, dan...
  3114.  
  3115. 705
  3116. 00:40:28,694 --> 00:40:31,263
  3117. ...eksistensinya akan terhapus.
  3118.  
  3119. 706
  3120. 00:40:33,366 --> 00:40:36,635
  3121. Tidak! Tidak!
  3122. Eddie.
  3123.  
  3124. 707
  3125. 00:40:36,637 --> 00:40:38,236
  3126. Eddie, tidak, tidak.
  3127.  
  3128. 708
  3129. 00:40:38,238 --> 00:40:41,306
  3130. Tetap bersamaku, okay?
  3131. Tetap bersamaku.
  3132.  
  3133. 709
  3134. 00:40:42,476 --> 00:40:44,976
  3135. Dia ternyata salah.
  3136.  
  3137. 710
  3138. 00:40:44,978 --> 00:40:46,678
  3139. Akulah pahlawannya.
  3140.  
  3141. 711
  3142. 00:40:46,680 --> 00:40:49,748
  3143. Kaulah pahlawannya, Eddie.
  3144. Kau pahlawanku.
  3145.  
  3146. 712
  3147. 00:40:49,750 --> 00:40:53,151
  3148. Itulah semua yang
  3149. aku inginkan.
  3150.  
  3151. 713
  3152. 00:40:53,153 --> 00:40:54,719
  3153. Pahlawanmu.
  3154.  
  3155. 714
  3156. 00:41:01,027 --> 00:41:02,561
  3157. Tidak!
  3158.  
  3159. 715
  3160. 00:41:09,203 --> 00:41:11,903
  3161. Aku mengendalikan hidupmu
  3162. sangat lama, Barry.
  3163.  
  3164. 716
  3165. 00:41:11,905 --> 00:41:14,973
  3166. Bagaimana kau akan
  3167. menjalaninya tanpa aku?
  3168.  
  3169. 717
  3170. 00:41:41,234 --> 00:41:43,535
  3171. Kawan-kawan, itu tidak bagus.
  3172.  
  3173. 718
  3174. 00:41:43,537 --> 00:41:45,036
  3175. Professor, aku sudah mematikan
  3176. lubang cacingnya.
  3177.  
  3178. 719
  3179. 00:41:45,038 --> 00:41:47,172
  3180. - Apa yang terjadi?
  3181. - Aku tidak tahu.
  3182.  
  3183. 720
  3184. 00:41:47,174 --> 00:41:49,741
  3185. Kau berhasil menutupnya,
  3186. tapi sepertinya terbuka kembali.
  3187.  
  3188. 721
  3189. 00:41:49,743 --> 00:41:51,309
  3190. Kita harus pergi.
  3191.  
  3192. 722
  3193. 00:41:51,311 --> 00:41:53,712
  3194. Kau baik saja?
  3195.  
  3196. 723
  3197. 00:41:53,714 --> 00:41:55,146
  3198. Iris, kita harus pergi.
  3199.  
  3200. 724
  3201. 00:41:55,148 --> 00:41:57,816
  3202. Aku tidak akan
  3203. meninggalkannya.
  3204.  
  3205. 725
  3206. 00:41:57,818 --> 00:42:00,385
  3207. Kita harus pergi sekarang, sayang.
  3208. Maafkan aku.
  3209.  
  3210. 726
  3211. 00:42:16,402 --> 00:42:18,637
  3212. Jadi itulah yang tidak
  3213. kita inginkan terjadi.
  3214.  
  3215. 727
  3216. 00:42:18,639 --> 00:42:20,972
  3217. - Apa yang dilakukannya?
  3218. - Memberi makanan.
  3219.  
  3220. 728
  3221. 00:42:20,974 --> 00:42:24,743
  3222. Singularitas tidak akan berhenti,
  3223. bahkan setelah bumi hilang.
  3224.  
  3225. 729
  3226. 00:42:44,797 --> 00:42:47,465
  3227. Aku takut piringan pertumbuhannya [disc accretion]
  3228. telah berkumpul.
  3229.  
  3230. 730
  3231. 00:42:47,467 --> 00:42:48,467
  3232. Apa?
  3233.  
  3234. 731
  3235. 00:42:48,468 --> 00:42:49,901
  3236. Materi difusi...
  3237.  
  3238. 732
  3239. 00:42:49,903 --> 00:42:51,670
  3240. ...yang melakukan gerakan orbital
  3241. disekitar singularitas.
  3242.  
  3243. 733
  3244. 00:42:51,672 --> 00:42:52,704
  3245. Apa artinya itu?
  3246.  
  3247. 734
  3248. 00:42:52,706 --> 00:42:54,539
  3249. Kita harus mengacaukan gerakannya.
  3250.  
  3251. 735
  3252. 00:42:54,541 --> 00:42:57,809
  3253. Pada dasarnya sama seperti tornado,
  3254. hanya terbalik.
  3255.  
  3256. 736
  3257. 00:42:57,811 --> 00:42:59,411
  3258. Dan lebih besar.
  3259.  
  3260. 737
  3261. 00:42:59,413 --> 00:43:01,046
  3262. Dan lebih menakutkan.
  3263.  
  3264. 738
  3265. 00:43:01,048 --> 00:43:02,881
  3266. Barry, lubang itu
  3267. memiliki tingkat energi...
  3268.  
  3269. 739
  3270. 00:43:02,883 --> 00:43:05,417
  3271. ...setidaknya
  3272. 6.7 Tera Electron Volts.
  3273.  
  3274. 740
  3275. 00:43:05,419 --> 00:43:06,885
  3276. Tidak bisa dihentikan.
  3277.  
  3278. 741
  3279. 00:43:10,222 --> 00:43:12,891
  3280. Aku harus mencobanya.
  3281.  
  3282. 742
  3283. 00:43:36,515 --> 00:43:37,515
  3284. Oh, Tuhan.
  3285.  
  3286. 743
  3287. 00:43:37,517 --> 00:43:39,618
  3288. Barry.
  3289.  
  3290. 744
  3291. 00:44:00,047 --> 00:44:10,647
  3292. Diterjemahkan Oleh :
  3293. Dhika Andhina
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top