Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Rena & Kaede (Mizugi ver.) Story Selection Quotes:
- Story Select 1:
- Rena: 何よ…なんでレナの邪魔するのよ~~!
- Rena: What...? Why are you bothering Rena?!
- Story Select 2:
- Rena: 頭を働かせるのに必要なのはそう! 糖分よ
- Rena: Sugar is what I need to keep my brain working!
- Story Select 3:
- Kaede: わっ!? レナちゃん、それ食へられないよ!
- Kaede: Waah?! You can’t eat that, Rena-chan!
- Story Select 4:
- Kaede: あそこ!ヒトデさんがいるよ~!可愛いねぇ
- Kaede: Look, there’s a starfish! It’s cute.
- Story Select 5:
- Kaede: 頼りないかもだけど…わたしに任せて・・・!
- Kaede: I know I’m unreliable...but I’ll take care of it!
- Story Select 6:
- Rena: レナがキレイだなんて・・・って、花火の話!?
- Rena: So beautiful...Rena didn’t realize...I-I’m talking about the fireworks!
- ===========
- Act 1: 夏のノルマ
- Act 1: Summer Quota
- Pre-MSS 1 Quote:
- Rena: やっばりこの水着を選んで正解ねリボンとか 、レナ好みだし・・・ふふつ
- Rena (smiling): You did the right thing in choosing this bathing suit, with the ribbon and all. Just the way Rena likes it. *giggle*
- ======
- MSS 1-1:
- [setting: neighborhood area in Kamihama; Rena, Kaede, Momoko out and about in their school uniforms]
- Kaede (smiling): ふふつ
- Kaede (smiling): *giggle*
- Rena (smiling): 何よ、ニヤニヤしちゃって
- Rena (smiling): You’ve got a big grin on your face.
- Kaede (pouting): レナちゃんだってそうでしょ
- Kaede (pouting): So do you, Rena-chan.
- Rena: うっ・・・
- Rena: Uh…
- Momoko (smiling): 可愛い水着が手に入って
- レナもかえでもよかったな
- Momoko (smiling): I’m glad you and Kaede got such pretty swimsuits.
- Kaede (smiling): うんっ!
- Kaede (smiling): Yup!
- Rena: そう、ね・・・
- Rena: Yeah, yeah...
- Kaede: 早く着て遊びたいな~!
- Kaede: I can’t wait to play in it!
- Rena: ももこは 、新しい水着
- 買わなくてよかったの?
- Rena: Momoko, are you sure you’re okay with not buyng a new one?
- Momoko: アタシはいいんだよ
- Momoko: I don’t need it.
- Momoko: ライブ遠征に、
- お小遣いを使っちゃったからさ
- Momoko: See, I spent a lot of my allowance on the live concert tour,
- Momoko: 今年の夏はお預けってことで.
- Momoko: so I’m gonna have to cut back for the rest of the summer.
- Kaede (sad): そっかあ・・・
- Kaede (sad): I see…
- Momoko: そんな顔するなって
- Momoko: Don’t give me that look.
- Momoko: アタシは 、ふたりの水着選びに
- 付き合えるだ けでも楽しかったし
- Momoko: It was fun helping you two pick out your swimsuits.
- Rena: なら 、
- 次は海に付き合ってもらうわよ
- Rena: Well, next time you’ll have to come to the beach with us.
- Rena: むしろ本番はこっちだから!
- Rena: Then you’ll get to see how they look for real!
- Kaede: うん!
- 海でみんなと遊びたいっ!
- Kaede: Yeah! I want to play with you guys at the beach!
- Momoko: んじゃ、今週末にでも早速行くか
- Momoko: Well, let's get going as soon as possible. How about this weekend?
- Rena: 賛成っ!
- せっかくなら泊まりでどう?
- Rena: Yes!
- And if you want to, why don't we spend the night?
- Momoko: う一 ん・・・アタシたちだけじゃ
- さすがにそれは無理だな・・・
- Momoko: Hmm...that’s not a good idea if we’re alone...
- Kaede: あ、泊まりと言えば
- Kaede: Oh, speaking of spending the night…
- Kaede: みかづき荘のみんなは 、
- 海で合宿するらしいよね
- Kaede: I heard everyone at Mikazuki Villa is having a training camp on the beach.
- Rena: 合 宿
- さては全力で遊ぶつもりね・・・!
- Rena: Training camp...we could go all-out there!
- Rena: たちだけの外泊は無理でも
- やちよさんがいれば大丈夫だし・・・
- Rena: We can’t stay out alone, but with Yachiyo-san around, it'd be okay...
- Rena: お願いして、レナたちも一緒に
- 合宿させてもらいましょうよ!
- Rena: Let’s ask if we can all camp together!
- Momoko: お前なあ・・・
- Momoko: Oh, you...
- Kaede: ここから近いし、みかづき、注に
- 直接お願いしに行かない?
- Kaede: Mikazuki is just a few blocks away from here. Why don’t we head over and ask right now?
- Rena: 行ご行こ!
- Rena: Come on, let’s go!
- =====
- MSS 1-2:
- [setting: Mikazuki Villa interior; Yachiyo and Rena onscreen, Rena frowning, Yachiyo neutral - everyone’s in their school uniforms (Yachiyo in her casual clothes)]
- Rena: やちよさん!
- Rena: Yachiyo-san!
- Rena: 今度、みかづき、荘のメンバーで
- 海に合宿に行くってホント!?
- Rena: Is it true that everyone at Mikazuki is going to the beach for a training camp?!
- Yachiyo: 情報が早いわね
- Yachiyo: Word travels fast.
- Yachiyo: まあ、そうよ
- Yachiyo: Well, yes, we are.
- Rena *eyes squeezed shut*: あの・・・レナたちも参加させて!
- Rena *eyes squeezed shut*: Um...please let us join you!
- Yachiyo: えつ 、い いの?
- Yachiyo: What? Are you sure?
- Rena: ええっ?
- Rena: W-what?
- Yachiyo: いえ、レナが言い出すなんて
- 珍しいなって思ったから・・・
- Yachiyo: I just thought it was unusual that you would bring it up.
- Rena: う、そうかもだけど
- Rena: Yeah, I guess so, but...
- Rena: レナたちも全力を出すには
- 海の近くに泊まれたらいいな
- Rena: It would be nice if Rena and the others could stay near the ocean and give it their all.
- Yachiyo (smiling): そこまで言うなら
- 一緒に行きましょうか
- Yachiyo (smiling): Well, if you insist, you can come with us.
- Rena: やった・・・!
- Rena: I did it...!
- Kaede: ありがとう!
- Kaede: Thank you!
- Momoko: 悪いな 、やちよさん・・・
- Momoko: Sorry, Yachiyo-san…
- Yachiyo: いいのよ、人数が多い方が
- はかどるかもしれないし
- Yachiyo: It’s fine. The more people we have, the more we might accomplish.
- Momoko: え、何が
- Momoko: Eh, what?
- Rena: 合宿に行く、からには、みんな
- 色と準備してるのよね ?
- Rena: Everyone’s getting prepared for the camp, right?
- Rena: 遊び道具、何か持ってく?
- あ、水着とか買った?
- Rena: Are you guys bringing any toys or equipment? Oh, did you buy new swimsuits?
- Kaede: 私とレナちゃんは、新しい水着を
- 一緒に準備したんだ~!
- Kaede: Rena-chan and I got new swimsuits together! We’re all set!
- Iroha (concerned): えっともしかして合宿のこと
- 何か勘違いしてない・・・?
- Iroha (concerned): Are you sure you guys haven’t misunderstood what the camp is about...?
- Kaede (eyes wide): 勘違い?
- Kaede (eyes wide): Misunderstood...?
- Yachiyo: 遊ぶのもいいけど
- まずは宿題を終わらせてからよ
- Yachiyo: It’s all right to play, but you have to finish your homework first.
- Rena: ・・・え?
- Rena: ...What?
- Felicia: 合宿は遊びじゃねーんだよ・・・
- Felicia: Training camp ain’t a game, you know.
- Sana: はい、勉強合宿です
- Sana: Yes, it’s a study camp.
- Ui: 2泊3日で行くんだよねっ
- ふふつ、楽しみ~!
- Ui: We're going for three days and two nights, right? I'm so excited!
- =====
- MSS 1-3:
- [setting: some fancy building at the beach; it’s same background as the inn in Summura’s event (but not the same location - cuts to Iroha and Yachiyo, Sana and Ui, all looking chipper; then Felicia and Tsuruno looking sad/pained, and finally Kaede and Rena frowning and Momoko making a strained smile]
- Rena: はあ・・・
- Rena: *sigh*
- Kaede: そんなに嫌なら
- 来なくても良かったのに・・・
- Kaede: We didn’t have to come if we didn’t want to, but...
- Rena: だって泊まりで海に行ける方法が
- 他になか
- Rena: But there’s no other way to spend the night at the beach.
- Momoko: ま、勉強さえ終われば大丈夫だし
- 休憩時間にだって遊べるだろ
- Momoko: Well, as long as you finish studying, you'll be fine, and we can play around during breaks.
- Felicia (grumpy): そーだぞ!
- ダダはこねちゃダメなんだぞ!
- Felicia (grumpy): That’s right! Don’t go complaining about it!
- Rena: 元はと言えば 、
- アンタのせいなんでしょ!?
- Rena: Let me guess, this was all your fault, wasn't it?
- Rena: フェリシアが宿題をやりたくない
- なんて駄をごねたから
- Rena: Felicia didn't want to do her homework. What a bunch of crap.
- Rena: やちよさんが勉強合宿を企画した
- って聞いたし
- Rena: So Yachiyo-san had to plan this study camp.
- Felicia: オレのせいにすんなよ!
- Felicia: Don't blame it on me!
- Felicia: オレはやりたくないって
- ハッキリ言ったぞ!
- Felicia: I don't want to do it.
- I said it loud and clear!
- Yachiyo: やりたい時なんて来ないじゃない
- Yachiyo: You never want to do it.
- Yachiyo: まぁ、勉強合宿の企画だなんて
- 大的に聞こえるけれど
- Yachiyo: Well, the idea of planning a study camp may sound like an ordeal,
- Yachiyo: 里見さんに頼んで、
- 1合宿所を貸してもらっただけよ
- Yachiyo: but I just asked Satomi-san to let me borrow one of hers.
- Yachiyo: 環境を変えれば、勉強に集中しやすいだろうと思ってね
- Yachiyo: I figured a change of environment would make it easier for us to concentrate on our studies.
- Felicia: やちよは宿題ないからいいよなー
- Felicia: Yachiyo doesn't have to do any homework, so that's good.
- Tsuruno: 帰ったらちゃんと宿題やる し
- では遊びたいなー・・・
- Tsuruno: I’m gonna do my homework when I get home. Right now I want to play in the ocean–!
- Yachiyo: 鶴乃だけで考えたらそうだけど
- これはみんなのためなのよ
- Yachiyo: If it was just you, Tsuruno, then that’d be okay, but this is for everyone's sake.
- Tsuruno: うう・・・そうだよね・・・
- Tsuruno: Ugh...I know, I know…
- Ui: わたしは、みんなとお泊まり
- できるだけでも楽しみだよ
- Ui: I'm so excited to be able to sleep over with you guys!
- Yachiyo (smiling): そう言ってもらえてよかったわ
- Yachiyo (smiling): I'm glad you said that.
- Iroha: 普段は一緒に住んでるけど
- 外でお泊まりって珍しいから
- Iroha: We usually live together, so it’s pretty rare that we can all go out for a sleepover.
- Iroha: ちょっとワクワクするね
- Iroha: This is kind of exciting.
- Sana: はい!
- Sana: Yes...!
- =====
- MSS 1-4:
- [setting: inside the camp lodge; the door is open to a view of the outdoors]
- Yachiyo: 合宿期間は3日しかないから
- Yachiyo: The camp is only three days long.
- Yachiyo: 各自、各教科のテキストを毎日10ページずつこなてね
- Yachiyo: Each student must do ten pages of their textbooks every day for each subject.
- Felicia: そんなのムリだぞ!
- Felicia: You can’t do that!
- Tsuruno: ハイ!
- 息抜き : に海に行きたいです!
- Tsuruno: Yeah! I want to go to the beach and relax!
- Yachiyo: ふたりとも、話は聞いてた
- Yachiyo: I’ve already heard it all from the both of you.
- Yachiyo まぁ、毎日宿題に集中できたら
- タ方くらいは海で遊んでいいわ
- Yachiyo: Well, if you can focus on your homework every day, you can go to the beach, at least for a little while.
- Yachiyo: 勉強合宿とは言っても
- 拘束したいわけじゃないから
- Yachiyo: Even though it's study camp, I don't want to keep you cooped up.
- Rena (aghast): ちょっと待って!
- 遊べるのはタ方だけってこと!?
- Rena (aghast): Wait, wait, wait! So that means you're the only one who can play?!
- Rena: そんなの聞いてないわよ・・・!
- Rena: I can’t believe what I’m hearing!
- Kaede: うゆ・・・海で遊ぼうと思って
- 色用意してきたのに・・・
- Kaede: Uu... I was all set to have fun in the ocean, but...
- Rena: こんな海の近くにいるのに
- 我慢してられないわよ・・・!
- Rena: We’re so close to the beach. I’m not gonna put up with this...!
- Rena: ...やちよさん!
- Rena: ...Yachiyo-san!
- Rena (determined): 今日1日で 、
- 1全教科のノルマをこなせたら・・・
- Rena (determined): If we can hit our quota in all subjects in one day...
- Rena: 明日から海で遊ばせて!
- Rena: Let us play on the beach tomorrow!
- Yachiyo: え・・・それでもいいけれど
- 本当にできるの?
- Yachiyo: Well...that's fine, but can you really do it?
- Rena: やってみせるわ!
- Rena: I will!
- Kaede: うん 、頑張る・・・!
- Kaede: Yeah, I’ll try it...!
- Tsuruno: そういうことなら、俄然やる気が
- 出てきたよ!
- Tsuruno: If that's the case, I'm raring to go all of a sudden!
- Felicia: まぁ、3日間
- 閉じ込められるよりはマシだな・・・
- Felicia: Well, it’s better than being locked up for three days…
- Iroha: 私たちも頑張ろう、うい
- Iroha: We’ll do our best, too.
- Ui: うんつ
- Ui: Yes!
- Sana: わからないところあったら
- 何でも聞いてね、ういちゃん・・・
- Sana: Ask me anything you don’t understand, Ui-chan.
- Ui: ありがとう、さなさん!
- Ui: Thanks, Sana-san!
- Momoko: 全教科を1日でやるのは
- ちょっと骨が折れそうだけど
- Momoko: It’s a bit of a pain in the ass to do all the subjects in one day.
- Momoko: 少しは宿題に手を付けてたし
- 一応、なんとかなる量だな
- Momoko: But I've been working on my homework a little bit. That's a manageable amount, at least.
- Rena: え 、ももこ・・・宿題、やってたの・・・?
- Rena: Wait, Momoko...you did your homework?
- Momoko (smiling): 少しはね・・・
- Momoko: Maybe a little.
- Kaede (smiling): 私もやってるよ
- Kaede: I did, too.
- Rena: もしかして・・・宿題に手を
- 付けてないのってレナだけ・・・?
- Rena: Is Rena the only one who hasn't done her homework?
- Felicia: よっしゃー!
- Felicia: Alright!
- Felicia: まずはテキストを
- 開くとこからだな!
- Felicia: Let’s start by opening the textbook!
- Rena: あ・・・もうひとりぃた・・・
- Rena: Oh...well, she hasn’t either...
- =====
- MSS 1-5:
- [setting: still inside the inn]
- Rena: ん~・・・
- いろは、ここの問題わかる・・・?
- Rena: Hm...Iroha, do you know how to solve this problem?
- Iroha: ごめん・・・
- 私もわからなくて・・・
- Iroha: Sorry...I don’t know…
- Tsuruno: ほっ?
- この多項式の問題?
- Tsuruno: What? This polynomial problem?
- Rena: うん・・・
- レナ、因数分解が苦手で
- Rena: Yeah...Rena isn’t very good at factoring.
- Tsuruno: 落ち着いてやれば大丈夫!
- Tsuruno: Just relax and you’ll be fine!
- Tsuruno: まずは、数式に共通してる部分を
- 探すんだよー!
- Tsuruno: First, you have to figure out what the formulas have in common...
- [cut to Kaede and Sana]
- Kaede: うーん・・・国の名前って
- なかなか覚えられないなぁ・・・
- Kaede: Hmmm... It's hard to remember the names of countries...
- Sana: 国旗の柄で
- 覚えるのはどうでしょうか・・・?
- Sana: How about memorizing them by the flag patterns...?
- Kaede: あ、いいかもね・・・!
- えっと・・・
- Kaede: Oh, that’s a good idea!
- Err...
- Kaede: ふゆっ!?
- 似てる国旗がいっぱいある ・・・
- Kaede: Fuyu?! There’s a lot of flags that look alike!
- Yachiyo: 国旗じゃなくて、その国の特徴で
- 覚えたらいいんじゃないかしら
- Yachiyo: Maybe you could remember the country by its characteristics, not its flag.
- Sana: あ、気候とか産業ですね・・・!
- Sana: Oh, like climate and industry...!
- [cut to Felicia and Ui]
- Felicia: 英語なんて全然読めね一ぞ
- Felicia: I can’t read English at all.
- Felicia: なあ、うい!
- オレの代わりに読めよ!
- Felicia: Hey, Ui! You read it for me!
- Ui: ええ・・・わたしも英語は全然わからないよ・・・?
- Ui: Uh...I don't understand a word of English either...
- Felicia: この 、お 、お・・・オクトパス?
- Felicia: This is...oh, uh...octopus?
- Felicia: なんでタコがハロウィンに
- 関係あるんだよ!
- Felicia: What does an octopus have to do with Halloween?!
- Momoko: フェリシア、
- ちょっとテキスト貸して?
- Momoko: Felicia, can I see that textbook?
- Momoko: 例文は「ハロウィンは
- 10月31日に行われる」だから
- Momoko: So the example text says “Halloween takes place on October 31.”
- Momoko: これはオクトパスじゃなくて
- October、10月のことだよ
- Momoko: This isn’t “octopus,” it’s “October.”
- Felicia: にやっ!?
- Felicia: What?!
- Ui: ももこさん、すごいっ
- Ui: Momoko-san, you’re amazing!
- Momoko: いや、高校生だし
- これくらいは読めないとね・・・
- Momoko: No, I'm in high school. I have to be able to read this stuff.
- Momoko: ういちゃんも大きくなったら
- 読めるから大丈夫だよ
- Momoko: It's okay, you'll be able to read it when you're older.
- Rena (frustrated): ・・・あ~! ムリ!
- Rena (frustrated): ...Ahh! I can’t do it!
- Kaede (fretting): レナちゃん、また・・・ ?
- Kaede (fretting): Rena-chan, again...?
- Rena: いつもより: 集中できてる気はするんだけど
- Rena: I feel like I’m less focused than usual.
- Rena: わかんない問題に当たると
- やっぱ集中力切れるのよね・・・
- Rena: It’s hard to concentrate when you reach a problem you can’t understand.
- Kaede: あ、それは私も・・・
- Kaede: Oh, that happens to me, too...
- Rena (smiling): そうだ、問題を解く、ごとに
- おやつを食べられることにすれば
- Rena (smiling): Yeah, so maybe I could have a snack for every problem I solve.
- Rena: やる気も集中力もアップしそうな
- 気がするわ!
- Rena: I feel like it’d improve my focus and motivation!
- Kaede: これから水着を着るのに
- おやつを食べたら太っちゃうよ?
- Kaede: We’re about to put on our bathing suits. Won’t we get fat if we snack too much?
- Rena: う・・・それもそ ね・・・
- Rena: Uh...that’s true…
- Rena (concentrating): んじゃ、難しい章末問題クリアで
- 海の家で好きな物を食べられる
- Rena (concentrating): Okay, then once you clear all the hard end-of-chapter questions, you get to eat whatever you want at the beach house.
- Rena (smiling): っていうのはどう?
- Rena (smiling): How’s that sound?
- Kaede (smiling): あ 、それなら海での楽しみが
- 增えるし、やる気出せるかも・・・!
- Kaede (smiling): Ooh, then that means we can have more fun in the water! That’s a good motivator!
- Rena: 決まりね
- Rena: Then it’s decided.
- Rena: あとは、勉強合宿で
- やる気を出す方法と言えば
- Rena: That just leaves the rest of study camp. Speaking of motivators...
- Rena: ・・・あみんな! タオルを出して!
- Rena: ...Hey, everyone! Get your towels out!
- Kaede: え・・・、突然どうしたの?
- Kaede: Uh...what’s going on?
- Rena: いいから、タオルを頭に巻く!
- Rena: Just wrap the towel around your head!
- Iroha: あ、はい
- Iroha: Uh, okay.
- Rena (shouting): みんな! 海で遊びたいか
- Rena (shouting): Hey guys! You wanna play in the ocean?
- Kaede: ーーっ!?
- Kaede: What?!
- [Cut to Kaede, Iroha, Sana, looking surprised]
- Everyone: お 、お~
- Everyone: Yeah, yeah.
- Rena: 声が小さい!
- Rena: I can’t hear you!
- Rena: 明日から海で遊ぶには!?
- Rena: How do we get to the beach tomorrow?
- [cut to Tsuruno, Felicia, Ui staring agape as Rena keeps speaking]
- Rena: べ、勉強あるのみ!
- Rena: All we have to do is study!
- Rena: そう!
- テンションあげて行くわよー!!
- Rena: Yes! Let’s get excited and go!
- Kaede, Iroha, Sana (cheering): おお~!!
- Kaede, Iroha, Sana (cheering): Woo~!!
- Tsuruno, Felicia, Ui (cheering): おお~!!
- Tsuruno, Felicia, Ui (cheering): Woo~!!
- [cut to Momoko and Yachiyo]
- Yachiyo (neutral): 掛け声で一体感をるなんて・・・
- すいぶんやり慣れ てるわね・・・
- Yachiyo (neutral): I can't believe they're all shouting in unison.
- You seem to be used to it.
- Momoko (smiling): 普段のアイドルライブ通いが役に立ってるな
- Momoko (smiling): Our regular trips to idol shows are coming in handy.
- Yachiyo: あぁ、そういうこと
- Yachiyo: Oh, I see.
- Yachiyo (smiling): でも、良い傾向だわ
- みんな、やる気になってくれてる
- Yachiyo (smiling): But that’s a good thing. They’re all very eager now.
- Momoko: そうだな
- Momoko: Yeah, that’s right.
- Yachiyo: ももこと鶴乃は
- 宿題で詰まったら私に聞いてね
- Yachiyo: Momoko, Tsuruno, if you get stuck on your homework, just ask me.
- Momoko: やちよさんもレポート課題が
- あるんじゃないのか?
- Momoko: Weren’t you assigned a report, Yachiyo-san?
- Yachiyo: テスト代わりのレポートだから
- すぐに終わるし、大丈夫よ
- Yachiyo: It’s a report instead of a test, so it won’t take long. I’ll be fine.
- [cut to Rena and Kaede]
- Rena: ノルマに向けて一致団結できた
- ところで、チョコを食べるわよ!
- Rena: Now that we're all working together to meet our quota, we're eating chocolate!
- Kaede: え、結局おやつ食べるの
- Kaede: Oh, so you’re gonna have a snack after all.
- Rena (pouting): 集中カアップのためだからいーの
- Rena (pouting): It’ll be fine. I’m just trying to keep focused.
- Rena (smiling): あ一むっ
- Rena (smiling): I’ll just have one or two...
- ======
- MSS 1-6:
- [setting: still inside; the doors are shuttered]
- Rena (smiling): 宿題 、完了~!
- Rena (smiling): Homework done!
- Kaede (smiling): 全員のノルマは達成したし
- Kaede (smiling): We’ve all met our quota.
- Kaede: 明日からは海で
- 遊んでいいんだよね?
- Kaede: So that means we can go to the beach tomorrow, right?
- Yachiyo (smiling): ええ、約束だもの
- Yachiyo (smiling): Yes, as I promised.
- Rena: やった!
- 集中した甲斐があったわ
- Rena: Yes! All that focus was worth it.
- Kaede: 持ってきたおやつのチョコ、
- 全部食べたもんね
- Kaede: You ate all the chocolate I brought.
- Rena (grumpy): 一言余計よっ!
- Rena (grumpy): Say one more word, I dare you!
- Kaede: ふゆっ!?
- Kaede: Fuyu?!
- Ui: ホントに1日でできちゃうなんて
- 思わなかったね!
- Ui: I really didn’t believe I could finish it all in one day!
- Iroha: みんなで頑張れたからだね
- Iroha: It’s because we all worked so hard.
- Tsuruno: やちよとももこも
- 手伝ってくれたしね
- Tsuruno: Yachiyo and Momoko helped me with that, too.
- Felicia: ロ出してただけだろっ
- Felicia: I just busted my ass.
- Tsuruno: 手を動かすのはフェリシアの役目なんだよっ
- Tsuruno: That’s what you’re supposed to do, Felicia.
- Momoko: ふうさすがに疲れたなあ
- Momoko: I’m exhausted.
- Sana: 夕飯まで
- ちょっと休憩したいです
- Sana: I'd like to take a short break for dinner.
- Momoko: やちよさんはレポート進んだ?
- Momoko: How’s your report coming along, Yachiyo?
- Yachiyo: まあ、半分くらいね
- Yachiyo: Well, I’m about halfway done.
- Momoko: そうだよな・・・
- みんなの勉強を見てくれてたし・・・
- Momoko: That’s right, you were watching us study...
- Yachiyo: 続きはあとでやるから大丈夫よ
- Yachiyo: I’ll finish this later.
- Yachiyo: それより、夕飯の時間を
- 早めてもらったほうがいいかしら
- Yachiyo: Maybe we should request an earlier dinner.
- Yachiyo: 合宿所の管理人さんに頼めば、
- 配慮してくれると思うけど
- Yachiyo: I'm sure if we ask the camp's manager, he'll take care of it.
- Rena: あ、待ってやちよさん!
- Rena: Oh, wait, Yachiyo-san!
- Yachiyo (surprised): 何かあった?
- Yachiyo (surprised): What is it?
- Rena: まだ陽があるし
- 今日のうちに海に行きたくて!
- Rena: There’s still sunlight. I want to go to the beach today!
- Kaede: 私も一緒に行きたいっ!
- Kaede: I want to go with you!
- Yachiyo: 構わないけど
- あと2日あるんだし
- Yachiyo: I don’t mind, but there are still two days left.
- Yachiyo: 初日からはしゃぎすぎて
- 夏バテしないようにね?
- Yachiyo: Don’t exhaust yourselves from having too much fun on your first day, all right?
- Rena and Kaede: は一いつ
- Rena and Kaede: Yes, ma’am!
- Rena: かえで!
- 水着に着替えましょ!
- Rena: Kaede! Let’s change into our bathing suits!
- Kaede: 私、水着は
- もう服の下に着てるよっ
- Kaede: I already have mine on. It’s been under my clothes.
- Rena: はやっ!?
- Rena: What?!
- =====
- MSS 1-7:
- [setting: still inside the inn, windows shuttered, but Rena is in her swimsuit]
- Rena (fretting): ん?
- Rena (fretting): Hmm?
- Rena: なんか、変ね・・・
- ちょっとキツいような・・・?
- Rena: That’s weird. It’s a little tight somehow.
- Kaede’s voice: レナちゃーんつ
- 先に外に出てるよ~?
- Kaede’s voice: Rena-chan, I’m going out first, okay?
- Rena: あっ、今行く!
- Rena: Ah, I’m coming!
- [setting: evening outside the inn; Momoko and Kaede waiting in their swimsuits, looking happy]
- Rena (smiling): お待たせ~!
- 早く行きましょ!
- Rena (smiling): Sorry to keep you guys waiting! Let’s get going!
- Momoko: あれ・・・レナ
- Momoko: Hey...Rena.
- Rena (scowling): ん?
- レナに何かついてる?
- Rena (scowling): Hmm? What’s wrong with Rena?
- Kaede: レナちゃん 、
- お腹ぼっこりしてるね
- Kaede: Rena-chan, you have a big belly.
- Rena: ............
- Rena: ............
- Rena (blushing scowl): ーーっ!?
- Rena (blushing scowl): What?!
- Rena: チョコ食べ過ぎたー!!
- Rena: I ate too much chocolate!
- Kaede (surprised): え! レナちゃん!?
- Kaede (surprised): Huh? Rena-chan?!
- Momoko (surprised): どこ行くんだよっ?
- Momoko (surprised): Where are you going?
- Rena (yelling off-screen): もう海に行く、のは明日でいい!
- Rena (yelling off-screen): I’ll go to the beach tomorrow!
- Rena (yelling off-screen): 今日は夕食もいらないからあっ
- Rena (yelling off-screen): I’m gonna skip dinner tonight!
- Rena (voiced line at the end): あ一もうっ!
- こっち見ないでよー!!
- Rena (voiced line at the end): Argh! Don’t look at me!
- ===========
- Act 2: 海辺の運試し
- Act 2: Try Your Luck On the Beach
- Pre-MSS 2 Quote:
- Kaede: 昨日宿題を頑張った分
- 今日はいっぱい遊ぼう~っと
- Kaede: I worked really hard on my homework yesterday, so let's have a lot of fun today!
- =====
- MSS 2-1:
- [Setting: beach in morning; establishing shots of Iroha, Yachiyo, Tsuruno; Felicia, Sana, Ui; and Rena, Kaede and Momoko; everyone’s in their swimsuits and it’s all smiles]
- Rena: やっと海に来られた・・・!
- Rena: We finally made it to the beach!
- Kaede: うんつ
- Kaede: Yeah!
- Rena: まずは、昨日の宿題中に決めた
- ご褒美を食べに行くわよ!
- Rena: First off, I'm going to go eat the reward I decided on while we were studying yesterday!
- Momoko: 海の家の看板メニューだっけ?
- Momoko: Was it the signature dish at the beach house?
- Momoko (worried): てか、朝ご飯も結構食べたのに
- もうお腹空いてるのか
- Momoko (worried): Then again, we ate a lot of breakfast. Are you hungry again already?
- Rena (indignant): いいでしょ、別に
- ご褒美は別腹なの!
- Rena (indignant): Come on, a reward is different!
- Kaede (worried): でも、昨日はチョコを食べ過ぎて
- 後悔してたのに・・・
- Kaede (worried): But you really regretted eating too much chocolate yesterday...
- Rena: うっ・・・
- Rena: Ugh...
- Rena: 確かに、エネルギーを摂取したら
- 運動しないといけないわよね・・・
- Rena: Well, I guess after taking in so much energy, I should exercise…
- Momoko (smiling): んじゃ、まずは遊ぶか?
- Momoko (smiling): All right, why don’t we have some fun first?
- Kaede (smiling): うんっ!
- Kaede (smiling): Yeah!
- Rena (smiling): そうね・・・!
- Rena (smiling): Okay...!
- [cut to Team Mikazuki]
- Felicia: バシャーーン !
- Felicia: Ba-BAM!
- Yachiyo: ちょっとフェリシア!
- もう少し静かに遊びなさい !
- Yachiyo: Felicia, please play more quietly!
- Ui (grimace): ・・・ぷはっ!
- Ui (grimace): ...pfft! *seems to be surfacing from the water*
- Yachiyo (smiling): ういちゃん、もう少し泳ぐ?
- 喉湯いてない?
- Yachiyo (smiling): Ui-chan, do you want to swim some more? Are you thirsty?
- Ui (smiling): うんっ、大丈夫だよ
- Ui (smiling): No, I’m okay.
- Iroha: やちよさん、私も見てますから
- 安心してください
- Iroha: Don’t worry, Yachiyo-san, I’m watching her, too.
- Yachiyo (worried): でも、いろはは泳げないし・・・
- もしもの時が気になってしまって
- Yachiyo (worried): But you can’t swim...I’m just concerned about what could happen.
- Iroha (sad): うう・・・すみません・・・
- Iroha (sad): Um...I’m sorry...
- Yachiyo: あ、ごめんなさい!
- 私が心配なだけなのよ・・・
- Yachiyo: Oh, I’m sorry! I’m just worried about you.
- Sana (smiling): あ・・・やちよさん
- 私もフォローしますから・・・!
- Sana (smiling): Ah….Yachiyo-san, I’ll go with you!
- Yachiyo (smiling): ありがとう
- Yachiyo (smiling): Thank you.
- =====
- MSS 2-2:
- [setting: still on beach, but establishing shot of Mifuyu, Mitama and Kanagi, all in their swimsuits]
- Mitama: みんな~!
- お待たせ~っ!
- Mitama: Hey everyone~! Wait up!
- Rena: えつ、みたまさん!?
- Rena: Eh, Mitama-san?!
- Mitama: ふふつ
- Mitama: *giggling*
- Mitama: 勉強合宿って聞いてたから
- Mitama: I heard you guys were having a study camp.
- Mitama: みんなこってり、絞られちゃって
- 海で遊べないかもって思ったけど
- Mitama: I was afraid you would all be so busy you wouldn’t have time to play at the beach.
- Mitama: 杞要だったみたいでよかったわぁ
- Mitama: I’m glad to hear I was mistaken.
- Mifuyu (sad trance): tan (180° ー A)
- = ーtanA
- Mifuyu (sad trance): tan(180° - A) = -tanA
- Kanagi: ...むしろ、海に1日遊びに行くと
- 知られた梓のほうが絞られてるな
- Kanagi: It’s quite stressful for Asuza, however. She thought she’d be spending a fun day at the beach.
- Mitama: そうねえ・・・灯花ちゃんの指導、
- かなり激しかったみたいだし?
- Mitama: Right...it sounds like Touka-chan’s tutoring is pretty tough.
- Rena: マジ...?
- Rena: Seriously...?
- Kaede: 私たちよりも壮絶な1日を
- 過ごしたのかも・・・
- Kaede: She must’ve had a bigger day than we did...
- Felicia: おーい!
- Felicia: Hey!
- Felicia: 砂風呂やりてーんだけど
- 誰かスコップ持ってきてねえ?
- Felicia: I wanna to do a sandbath! Does anyone have a scoop?
- Mifuyu (eyes fly open): SCOP!?
- Mifuyu (eyes fly open): SCOP?!
- Tsuruno: はっ?
- Tsuruno: Hah?
- Tsuruno: もしかして、
- 同素体の語呂合わせかな?
- Tsuruno: Maybe it’s some kind of pun?
- Felicia: どうそ・・・ん?
- Felicia: Oh yeah?
- Sana: 勉強のしすぎでしょうか・・・
- Sana: I guess she’s been studying too hard...
- Rena: と、とりあえず!
- Rena: Well, anyway!
- Rena: 人も揃ったことだし、
- みんなで何かやる?
- Rena: Since we’re all here, why don’t we do something together?
- *ぐううう~*
- *stomach growl*
- Kaede:・・・今の・・・
- レナちゃんのお腹?
- Kaede: ...Was that Rena-chan’s stomach?
- Rena: くっ・・・ちょっと遊んだだけなのに
- もうお腹が
- Rena: Dammit...we’ve barely started having fun, and I’m already hungry...
- Yachiyo: お昼も近く、なってきたし
- みんなで海の家に行きましょうか
- Yachiyo: It’s almost time for lunch. Let’s all go to the beach house together.
- Mitama: あら、それならちょうどいいわぁ
- Mitama: Ooh, this is perfect.
- Rena: なんか・・・イヤな予感・・・ !
- Rena: ...I have a bad feeling about this...!
- Mitama: 宿題を頑張ったみんなに
- Mitama: For everyone who worked so hard on their homework,
- Mitama: 美味しいおにぎり
- みたまむすびの差し入れよお~!
- Mitama: I’ve made you some delicious onigiri: Mitama musubi!
- Kanagi (stoic): すまない
- 一応、止めたのだが
- Kanagi (stoic): I’m sorry. I tried to stop her.
- Momoko (worried): なんてこった・・・!
- Momoko (worried): Oh dear god...
- Mitama (apologetic): ただいくつか失敗しちゃって
- 人数分はないのよ
- Mitama (apologetic): Unfortunately, I made some mistakes, so I don’t have enough for all of us.
- Mitama: 足りない分は、コンビニの
- おにぎりで許してちょうだいね
- Mitama: I had to make up for the shortage with rice balls from the convenience store. Please forgive me.
- Rena: た・・・
- 助かった
- Rena: I…
- ...Thank god.
- Mitama: う一ん、でも普通におにぎりを
- 食べてもつまらないわよねえ・・・
- Mitama: Oh, but it’s so boring to eat a plain rice ball...
- Iroha: つまらない...とは
- 思わないですけど...
- Iroha: I don’t think it’s boring, but...
- Tsuruno: 普通に選んだら・・・みたまの
- おにぎりたけ残りそうだよね・・・
- Tsuruno: If I choose a normal one, then there’ll be more of the Mitama musubi left over...
- Iroha: うん・・・
- Iroha: Yeah...
- Felicia (grinning): みたまの手料理はハズレだし
- オレ、当たりが食べたいそ!
- Felicia (grinning): Mitama’s cooking sucks, so I’m gonna go for the good stuff!
- Sana: フェリシアさん、失礼ですよ・・・!
- Sana: Felicia, you’re being rude...!
- Rena: なら、当たりをけて
- 勝負すればいいんじゃない?
- Rena: In that case, why don’t we have a contest to decide who gets what?
- Mitama: あら、楽しそうねえ!
- 何で勝負をするの?
- Mitama: Oh, that could be fun! What are you thinking about?
- Rena: 当たりを釣り上げる勝負・・・
- Rena: This feels like a game of cat-and-mouse...
- Rena: あ、釣り対決なんかどう!?
- Rena: Oh! How about a fishing contest?!
- =====
- MSS 2-3:
- [Setting: at the docks, with fishing poles around - same background as Swimsuit Homura’s MSS]
- Mitama: それじゃ、ルールを確認するわよ
- Mitama: Okay, let’s go over the rules.
- Mitama: 釣りはペアで行うこと!
- Mitama: Fishing must be done in pairs!
- Mitama: 魚を早く釣ったペアから、
- 好きなおにぎりを選んでOK~
- Mitama: The pair that catches a fish first can pick whatever onigiri they like!
- Mitama: た・だ・し、釣ったものが
- 魚以外ならノーカウント
- Mitama: H-o-w-e-v-e-r, if you catch something other than a fish, it doesn't count.
- Mitama: 釣り直してもらうから
- 気を付けてちょうだ~い
- Mitama: You’ll have to try again, so please be careful~!
- Everyone: は一いっ!
- Everyone: Got it!
- Yachiyo: 生き餌は全員分あるけど
- 使い時や使い方は各自に任せるわ
- Yachiyo: There's enough live bait for all of us, but it's up to you to decide when and how to use it.
- Yachiyo: 釣りが初めての子もいると思うし
- Yachiyo: I’m sure some of you are new to fishing.
- Yachiyo: やり方がわからなかったら
- 私に聞いてちょうだい
- Yachiyo: If you don't know what to do, you can ask me for help.
- Tsuruno: わたしも手伝うよ! やちよ!
- Tsuruno: Hey, Yachiyo, let me help you!
- Momoko: えーと、みんなのペア分けは・・・
- Momoko: Let’s see, we’re all paired up with...
- Kaede: レナちゃんは私とで
- Kaede: Rena-chan, you’re with me.
- [Kaede standing with Iroha and Ui]
- Kaede: いろはちゃんはういちゃんと
- Kaede: Iroha-chan is with Ui-chan.
- [Kaede standing with Sana and Felicia]
- Kaede: さなちゃんはフェリシアちゃんと
- Kaede: Sana-chan is with Felicia-chan.
- [Kaede standing with Mifuyu and Kanagi]
- Kaede: みふゆさんは十七夜さんとで
- Kaede: Mifuyu-san is with Kanagi-san.
- [Kaede standing with Tsuruno and Yachiyo]
- Kaede: 鶴乃ちゃんはやちよさんと一緒に
- みんなのフォロー役だね・・・!
- Kaede: Tsuruno-chan and Yachiyo-san will be assisting everyone!
- Rena: え、ももこは?
- Rena: What about Momoko?
- Mitama: ももこはわたしと審判役よお~!
- Mitama: Momoko and I will be the judges!
- Momoko (surprised): ええ?
- まぁ、いいけどさ
- Momoko (surprised): Wait, what? Well, I’m fine with that.
- Mitama: みんな、用意はいいわね?
- Mitama: Is everybody ready?
- Mitama: それじゃあ、釣り勝負スタートっ
- Mitama: All right, let the fishing begin!
- =====
- MSS 2-4:
- Rena: う一ん・・・
- 魚、全然釣れないじゃない・・・
- Rena: Um...we’re not catching any fish.
- Kaede: おかしいなあ・・・
- Kaede: This is weird...
- Kaede: 前にお父さんと釣りをした時は
- 1すぐ釣れたんだけど・・・
- Kaede: When I went fishing with my dad, I caught one right away, but...
- Rena: もっといい工サを
- 使ってたんじゃないの?
- Rena: Could you have been using better gear?
- Kaede: じゃあ、もらった生き餌に
- 変えてみる?
- Kaede: Well, we do have live bait. Do you want to switch to that?
- Rena: それは最終手段よ
- まだ使いたくない
- Rena: That’s our last resort; I don’t want to use it yet.
- Kaede: そう?
- Kaede: I see.
- *・・・クンツ*
- *plunk*
- Rena: あっ、待って!
- 今の引き、かかったかも!?
- Rena: Wait, did I just catch one?!
- Kaede: レナちゃん、
- ゆっくり引き揚げて・・・!
- Kaede: Reel it in slowly, Rena-chan!
- Rena: う、うん・・・!
- Rena: Y-yeah!
- Rena: ・・・それっ!
- Rena: ...Come on!
- *バシャッ*
- *sploosh*
- Kaede (disappointed): 海藻・・・
- Kaede (disappointed): Seaweed...
- Rena: ハァ・・・
- Rena: *sigh*
- Rena: さっきから釣れたものは石、
- ビニールゴミ、それに海藻・・・
- Rena: So far, all we've caught is a bunch of rocks, plastic trash, and seaweed...
- Kaede: 困ったねえ・・・
- Kaede: This is bad...
- Momoko: よっ
- ふたりは順調か?
- Momoko: Hey, how are things going with you two?
- Rena: 全然ダメ
- 魚すら釣れないわ・・・
- Rena: Not good. We can’t catch any fish.
- Momoko: そうなのか?
- Momoko: Is that so?
- Momoko: 釣り勝負なんて言い出したから
- てっきり得意なんだと思ったよ
- Momoko: Since you came up with the idea for a fishing game, I thought you’d be good at it.
- Rena: だって・・・みたまさんの手料理を
- 選ぶことになったとしても
- Rena: It’s because...you know, even if you get stuck with Mitama’s food,
- Rena: 釣り勝負をすれば
- 釣った魚を昼食にできるでしょ?
- Rena: I figured if we had a fishing contest, then we could eat the fish for lunch, right?
- Momoko: あぁ、そういう理由だったんだ・・・
- Momoko: Ah, that’s why...
- Kaede: でもレナちゃん・・・
- Kaede: But Rena-chan,
- Kaede: 釣った魚が必ず食べられる魚とは
- 限らないよ?
- Kaede: Just because you catch a fish doesn't mean it's edible, you know?
- Rena: えっ
- そうなの!?
- Rena: What? Really?!
- Kaede: うん、毒を持ってる魚もいるし
- 釣った魚は必ず図鑑で確認しよう
- Kaede: Yeah, some of them are poisonous. We should look up any fish we catch.
- Rena: そんなのいちいち
- やってられないわよ・・・!
- Rena: We can’t do that with every single fish...!
- Rena: ていうか、ここでもたついてたら
- 海で遊ぶ時間が減る一方よね・・・
- Rena: Well, the more time we spend here, the less time we have to play on the beach...
- Kaede: あ、そうだね・・・
- Kaede: Yeah, I know...
- Rena: ・・・ここに居ても仕方ないわ
- Rena: ...We don’t have a choice.
- Rena: 勝負に出るわよ、かえで!
- Rena: We’re going to war, Kaede!
- Kaede: う、うん・・・!?
- Kaede: Um, yes?!
- Rena: じゃあね、ももこ!
- Rena: See you later, Momoko!
- Kaede: あ、待って!
- レナちゃん!
- Kaede: Oh, wait! Rena-chan!
- Momoko (surprised): えっ?
- ふたりとも、どこに行くんだ!?
- Momoko (surprised): Huh? Where are you guys going?!
- =====
- MSS 2-5:
- [setting: Rena and Kaede have moved to a rocky shoreline]
- Rena: よし・・・ここで釣るわよ
- Rena: All right...we’ll fish here.
- Kaede: あ、みんなと同じポイントで
- 釣りをしてても
- Kaede: Oh, we could be fishing at the same spot as everyone else,
- Kaede: 同じ魚の取り合いになるもんね
- Kaede: but then we'd all be fighting for the same fish.
- Rena: そういうこと!
- Rena: That’s right!
- Rena: それより、かえで
- アレを・・・つけてよ・・・
- Rena: More importantly, Kaede, you have to...put the thing on...
- Kaede (frowning): アレって?
- Kaede (frowning): What thing?
- Rena: ほら、アレよ、アレ!
- かえでがさっき言ったんじゃない
- Rena: You know, the thing!
- What you were just talking about earlier!
- Kaede (smiling): ・・・あ、生き餌に付け替える話?
- Kaede (smiling): Um... Oh, so you're talking about putting on the live bait?
- Rena: それ以外にないでしょ・・・!
- Rena: It’s the only chance we’ve got.
- Rena: 本当は使いたくなかったけど
- Rena: I didn’t really want to use it,
- Rena: 釣り勝負を
- 早く終わらせたいからね!
- Rena: but I can’t wait to get this fishing game over with!
- Kaede: わかった
- じゃあ、この子を針につけるね~
- Kaede: Okay, okay, let’s get this little guy on the hook~
- Rena: ひいっ!?
- わざわさ見せつけな
- Rena: *yelp* Hey, don’t make me watch!
- Kaede: はい、付けたよレナちゃん
- Kaede: Here, I put it on, Rena-chan.
- Rena: あ、ありがと・・・う・・・
- Rena: Oh, thank you...um...
- Rena: よし、
- 次こそ釣り上げてやるわ・・・!
- Rena: ...All right, I’m gonna catch one this time!
- *ヒュッ...*
- *whoosh*
- *ヒュッ...*
- *whoosh*
- *パシャン*
- *ka-splash*
- *............*
- *............*
- *・・・クンツ*
- *...plunk*
- Rena: ーーっ!?
- Rena: What?!
- Rena: もうかかった!?
- Rena: Already?!
- Kaede: レナちゃん、慌てないで!
- 少しずつ引けば大丈夫だから・・・!
- Kaede: Slow down, Rena-chan, slow down! Just reel it in a little at a time and you’ll be fine!
- Rena: う、うん・・・!
- Rena: Y-yeah!
- Rena: ・・・これで魚を釣り上げて・・・
- レナたちの勝利を担むわ!
- Rena: ...we'll catch the fish...and Rena will carry us to victory!
- *バシャッ*
- *sploosh*
- Rena & Kaede (awe): あ・・・!
- Rena & Kaede (awe): Ahhh...!
- Rena (smiling): 釣れた! 釣れたわよ!
- ほら、かえで! 魚よ!
- Rena (smiling): I got one! I really got one! Look, Kaede, it’s a fish!
- Kaede (smiling): レナちゃんすご一いっ
- その魚はフグだね!
- Kaede (smiling): Rena-chan, you’re amazing! You caught a pufferfish!
- Rena: みたまさんたちのところに
- 急いで戻るわよ!
- Rena: Let’s hurry up and get back to Mitama and the others!
- =====
- MSS 2-6:
- [setting: the fishing docks]
- Mitama: お帰りなさ~い!
- ふたりとも、どこに行ってたの?
- Mitama: Welcome back! Where have you two been?
- Rena: ちょっと岩場のほうにね
- Rena: We went down to the rocks.
- Rena: それより魚、釣ったわよ!
- ほら!
- Rena: But forget about that - I caught a fish! Look!
- Mitama: あらあ、可愛いサイズのフグねえ
- おめでとう~!
- Mitama: Oh my goodness, what a cute little pufferfish! Congratulations!
- Momoko: レナとかえでは2位だな
- Momoko: That means Rena and Kaede came in second.
- Rena: えっ、ウソでしょ・・・!?
- Rena: You’ve got to be kidding…
- Kaede: 1位はどのぺアだったの・・・?
- Kaede: Who got first...?
- Kanagi: 我だ
- Kanagi: I did.
- Mitama: でも、タッチの差だったわよお
- Mitama: It was just by a hair, though.
- Mitama: さ、十七夜とみふゆさんは
- あそこからおにぎりを選んでね~
- Mitama: Kanagi, Mifuyu, please choose your onigiri.
- Kanagi: そう言われても・・・
- 同じコンビニ袋が並んでいるが
- Kanagi: You say that, but...they're all lined up in the same bags from the convenience store.
- Kanagi: 八雲のおにぎりはどれなんだ?
- Kanagi: Which of these are Yakumo’s onigiri?
- Mitama: やあねえ、十七夜
- それは、ひ・み・つ・よ
- Mitama: Oh, Kanagi, it’s a s-e-c-r-e-t.
- Kanagi: なっ・・・!?
- Kanagi: Wha...?
- Mitama: 早い者勝ちにするのは
- みんながかわいそうだから
- Mitama: I’m sorry, everyone, but the early bird catches the worm!
- Mitama: みたまむすびも
- コンビニのおにぎりも
- Mitama: Mitama musubi, and rice balls from the convenience store...
- Mitama: 見た目でわからないように
- それぞれ同じ袋に入れたのよお
- Mitama: I put them all in the same type of bag so it’ll be a surprise.
- Rena: タチが悪いわね・・・
- Rena: This is a really bad idea...
- Kanagi: くっ・・・
- だが、我は一番乗りだ
- Kanagi: Damn...but I’m the first in line.
- Kanagi: 手料理を引き当てる確率は
- 低いはす!
- Kanagi: The odds of getting a home-cooked meal are slim!
- Mifuyu (determined): P(A)=n(A)/nU(U)
- Mifuyu (determined): P(A)=n(A)/nU(U)
- *ガサガサッ*
- *thud*
- Kanagi *smiling*: ・・・よし、これだ!
- Kanagi *smiling*: ...All right, here we go!
- Mitama: それじゃあ、召し上がれ~!
- Mitama: Well, dig in!
- Mifuyu: ............
- Mifuyu: ............
- *あむっ*
- *nom*
- Mifuyu (surprised): ーーっ!?
- Mifuyu (surprised): Huh?!
- Mifuyu (grimacing and teary-eyed): げほっけほっ!
- 舌がビリビリします・・・!?
- Mifuyu (grimacing and teary-eyed): *coughing*
- My tongue is tingling...?!
- Mitama: あら、おめでとうっ!
- それはみたまむすびねえ
- Mitama: Oh, congratulations! You got Mitama musubi!
- Kanagi (pained): やられた・・・!
- Kanagi (pained): I’m dying...!
- Rena: ・・・こうなったら
- 釣ったフグを食べるしか・・・!
- Rena: ...Alright, we’re just going to have to eat the pufferfish we caught!
- Kaede: フグは毒があるから・・・
- 素人じゃ食べられないよお・・・
- Kaede: Pufferfish are poisonous...amateurs can’t eat it...
- Rena: ハァ!? 釣った時に
- なんで言わなかったの!?
- Rena: What?! Why didn’t you tell me when we caught it?!
- Kaede: だって、まさかこんなことに
- なるとは思わなかったし・・・
- Kaede: I didn’t think this was going to happen. I didn’t think it would...
- Rena: ・・・仕方ないわ
- Rena: ...I don’t blame you.
- Rena: 早く、遊びに戻りたいし、
- さっさと昼食を選びましょ
- Rena: C’mon, let’s have a quick lunch so we can get back to playing.
- Kaede: う、うん!
- Kaede: U-um–!
- *ガサガサッ*
- *thud*
- Rena: ・・・これね・・・!
- Rena: That’s...!
- Mitama: さぁ、召し上がれ~!
- Mitama: Bon appétit!
- Rena: ・・・かえで、気合いを入れなさい
- Rena: ...Brace yourself, Kaede.
- Rena: もしみたまむすびでも・・・
- どうにか乗り、越えるわよ・・・ !
- Rena: Mitama musubi…
- ...We’re going to get through this. One way or another!
- Kaede: 気合いじゃ無理だよお~・・・
- Kaede: I don’t think I can do this...
- Rena: いいから、せーのっ!
- Rena: Ready, set, go!
- Rena & Kaede: あむつ
- Rena & Kaede: *nom*
- [Kaede and Rena both grimacing]
- Rena: ・・・うっ・・・
- Rena: ...ugh...
- =====
- MSS 2-7:
- [setting: at the beach]
- Rena (coming to): うううん・・・
- Rena (coming to): Nngh...
- Kaede (coming to): ・・・あれ、ここは・・・?
- Kaede (coming to): Where am I...?
- Momoko: ふたりとも起きたか・・・
- Momoko: You’re both awake.
- Yachiyo: 大丈夫・・・?
- まだ具合悪い・・・?
- Yachiyo: Are you okay? Are you still sick?
- Rena: ・・・ううん、もう大丈夫
- ずいぶん良くなったと思うし・・・
- Rena: ...No, I’m fine. I feel a lot better now.
- Mitama: ごめんなさあい
- Mitama: I’m sorry.
- Mitama: おにぎりが
- 暑さで腐ってたみたいで・・・
- Mitama: The onigiri must have gone bad under the hot sun..
- Momoko: いや、原因は
- 絶対ソレじゃないと思うぞ・・・?
- Momoko: No, I’m pretty sure that wasn’t the reason...
- Yachiyo: ふたりとも、ジュースは飲める?
- 私、買って来るわ
- Yachiyo: Do you want any juice? I’ll go get you some.
- Rena: あ、レナたちも行く・・・!
- Rena: Oh, we’ll go with you...!
- Kaede: うんつ
- Kaede: Yeah...
- =====
- MSS 2-8:
- [setting: in front of the Octopus House beachhouse restaurant; the same place that’s seen a lot during the summer magical girl stories and events]
- Rena: あのありがとう、やちよさん
- ジュース、ってくれて・・・
- Rena: Thanks for the juice, Yachiyo-san.
- Yachiyo: いいのよ
- Yachiyo: It’s okay.
- Yachiyo (grimacing): こうなったのは
- 私の監督不行き届きでもあるし
- Yachiyo (grimacing): This happened because of my poor supervision.
- Kaede: やちよさんのせいじゃないのに
- Kaede: It wasn’t your fault, Yachiyo-san.
- Yachiyo: かえでは気にしなくていいのよ
- Yachiyo: Don’t worry about it, Kaede.
- Kaede: ・・・やちよさんも飲みませんか?
- ジュース・・・!
- Kaede: ...Would you like a drink, too, Yachiyo-san?
- Yachiyo: 私はいいわよ
- Yachiyo: I’m fine.
- Yachiyo: ............
- Yachiyo: ............
- Rena: ホントはあるのよね?
- レナたちが買ってあげる!
- Rena: Are you sure you don’t want anything? It’s our treat!
- Yachiyo: ・・・ちょっと気になっただけだから
- 大丈夫よ
- Yachiyo: It’s just...I was just thinking about something. It’s okay.
- Rena: ...?
- Rena: ...?
- =====
- MSS 2-9:
- [setting: evening at the beach]
- Rena: 水分補給もしたし、
- そろそろ海に戻りましょ!
- Rena: Now that we’re rehydrated, let’s get back in the sea!
- Kaede: うん!
- Kaede: Yeah!
- Yachiyo: 今日はもうダメよ
- Yachiyo: That’s it for today.
- Rena: ええ~!?
- Rena: What?!
- Yachiyo: ふたりの体調も万全じゃないし
- もう少し経てば日も暮れるわ
- Yachiyo: You’re still recovering, and it’s going to get dark in a few minutes.
- Yachiyo: 大事を取って
- 合宿所に戻りましょう
- Yachiyo: You need to take care of yourselves. Let’s get back to camp.
- Kaede: そんなあ・・・
- Kaede: Oh no...
- Rena: まだ全然遊べてないのに
- Rena: We haven’t even played on the beach yet...
- Yachiyo (smiling): 今夜だって、合宿所では自由だし
- 明日も帰るまでは遊べるんだから
- Yachiyo (smiling): Even tonight, you’re free to do what you want in the camp, and you have time tomorrow before we go home.
- Yachiyo (smiling): 残念がらなくても大丈夫よ
- Yachiyo (smiling): Don’t feel bad.
- Rena: ・・・うん・・・
- Rena: ...Okay...
- Mitama: わたしたちは外泊はできないから
- そろそろ帰るわねえ
- Mitama: We can’t stay the night, so I guess we better get going.
- Mitama: みんなのおかげで 、
- とっても楽しかったわあ~
- Mitama: Thank you, everyone; I had such a fun time!
- Kanagi: 今日はすまなかったな・・・
- Kanagi: I’m sorry about today...
- Kanagi: 残りの時間は海を楽しめるよう
- 祈っているそ
- Kanagi: Fingers crossed that you can enjoy the rest of your time at the beach.
- Mifuyu: それではみなさん、失礼します
- Mifuyu: All right, everyone, if you’ll excuse me...
- Iroha: 私たちも
- そろそろ合宿所に戻ろっか
- Iroha: I guess it’s time for us to get back to camp, too.
- Felicia: やっとウマいメシが食えるぜ~!
- Felicia: I’m finally getting some good food!
- Tsuruno: お昼ご飯は波乱だったもんね・・・
- Tsuruno: Lunch was an experience...
- Ui: ふわぁ
- Ui: *yawn*
- Sana: ういちゃん、眠い・・・?
- Sana: Ui-chan, are you sleepy?
- Ui: あ、うん・・・たくさん泳いで
- 疲れちゃったのかも
- Ui: Oh, yeah...I must be tired because I swam a lot today.
- Rena: く・・・!
- Rena: Dammit...!
- Rena: レナたちだってホントは今頃
- 遊び疲れてたはずなのに・・・
- Rena: It looks like everyone’s exhausted from playing around...
- Kaede: 別の意味で疲れちゃったね・・・
- Kaede: I feel tired in a different way...
- Momoko: 今日のところは戻ろう
- な?
- Momoko: Let’s wrap it up for today, alright?
- Kaede: うん・・・
- Kaede: Okay...
- Yachiyo: ・・・そうだ、ももこ
- Yachiyo: ...Say, Momoko.
- Momoko: 何だ?
- Momoko: What is it?
- Yachiyo: 私、帰り道に
- ちょっと買い出ししてくるから
- Yachiyo: I need to do a little shopping before I return to camp.
- Yachiyo: みんなを連れて、
- 先に戻っててくれる?
- Yachiyo: Could you take the others home with you?
- Momoko: 買い出しなら手伝うよ
- Momoko: I can help you with the shopping.
- Yachiyo: ちょっとしたものだから
- ひとりで大丈夫よ
- Yachiyo: It’s not a big deal. I’ll be fine on my own.
- Kaede (surprised): ............?
- Kaede (surprised): ............?
- Kaede (voiced line at end): 明日こそ、
- 本当に遊べるといいけど
- Kaede (voiced line at end): I really hope we can play a lot tomorrow...
- ===========
- Act 3: 踏み出せない
- Act 3: I Can’t Take That Step Forward
- Pre-MSS 3 Quote:
- Rena: レナ、海で全然遊べてないのに
- 明日が合宿最終日なんてウソでしょ・・・
- Rena: Rena hasn't been able to play in the ocean at all.
- What a joke. The last day of camp is tomorrow...
- =====
- MSS 3-1:
- [setting: later that night, everyone is gathered inside the camp building in their school uniforms]
- Rena: うぅぅ・・・
- Rena: Ugh...
- Rena: 海で全然遊べてないのに
- 合宿は明日で終わりなの・・・?!
- Rena: We haven’t been able to play at the beach at all, and the camp ends tomorrow.
- Felicia: オレたちは結構遊んだよなー
- Felicia: We had a lot of fun, didn’t we?
- Ui: うん・・・
- でも、レナさんたちは・・・
- Ui: Yeah, but...Rena-san and her friends...
- Kaede (surprised): う、ういちゃん
- 気をわなくていいからねっ?
- Kaede (surprised): Oh, Ui-chan, don’t worry about it, okay?
- Kaede (smiling): みんなが楽しめたなら
- それは良いことなんだから・・・!
- Kaede (smiling): If everyone had fun, then that’s good!
- Rena (smiling): まだ明日があるんだから
- Rena (smiling): Besides, we still have tomorrow.
- Rena: 海の家でボートとか浮き輪を
- 借りて、めいっぱい遊びましょ!
- Rena: We should rent a boat or a float from the beach house, and have a lot of fun!
- Tsuruno (sad): うーんやりたいことがあるなら
- 明日は早く起きた方がいいかもよ
- Tsuruno (sad): Well, if you’ve got something you want to do, you should wake up early tomorrow.
- Kaede: あ、そっかリ帰りのバスの時間が
- 決まってるもんね
- Kaede: Oh yeah, because we have to catch the bus...
- Tsuruno (serious): そうそう!
- Tsuruno (serious): Yep yep!
- Rena: ちよっともったいないけど
- 今夜は早く、寝た方が良さそうね
- Rena: It’s a bit of a waste, but I think we better get to bed early tonight.
- Iroha: 夕食もお風呂も済んでるし
- 歯磨きしてこよっか
- Iroha: I’ve already had dinner and a bath, so I’ll go brush my teeth.
- Felicia: オレはトランプしたいぞ!
- Felicia: I want to play a game!
- Sana: でも、みんなで早く、寝ようって・・・
- Sana: But we all have to go to bed...
- Felicia: それはレナたちの
- やりたいことじゃんか~!
- Felicia: That’s just what Rena and the others want to do!
- Momoko: んじゃ、1回くらい
- トランブやるか?
- Momoko: Alright, how about we play a round of cards?
- Felicia: おうっ!
- さすがだぜ、ももこ!
- Felicia: Yeah, that’s what I’m talking about, Momoko!
- Yachiyo: …………
- Yachiyo: …………
- Rena: あ、やちよさん
- どこか行くの?
- Rena: Oh, hey Yachiyo-san. Where are you going?
- Yachiyo (frowning): 明日の帰りの準備を
- 今日のうちにしておこうと思って
- Yachiyo (frowning): I thought I’d use the rest of today to prepare for our trip home tomorrow.
- Kaede: 私たちも手伝うよっ
- Kaede: We’ll help!
- Yachiyo (smiling): いいのよ
- ふたりはゆっくりしてて
- Yachiyo (smiling): It’s fine. Take it easy, you two.
- Kaede: あ・・・
- Kaede: Ah...
- Kaede: ・・・レナちゃん
- やちよさんを追いかけようっ?
- Kaede: ...Rena-chan, should we go follow Yachiyo-san?
- Rena: レナもそう言おうと思ってたとこ
- Rena: Rena was just about to say that!
- [pan to outside the inn at nighttime]
- Yachiyo (sad): はぁ・・・
- Yachiyo (sad): *sigh*
- Rena: やちよさん!
- Rena: Yachiyo-san!
- Yachiyo (surprised): ーーっ!?
- Yachiyo (surprised): Huh?!
- Yachiyo: レナ...?!
- かえでも...!
- Yachiyo: Rena...?! Kaede...!
- Kaede: どうしたの?
- こんな外に来て
- Kaede: What’s going on? You’re not supposed to be outside.
- Yachiyo (stoic): えっと...
- Yachiyo (stoic): Um...
- Rena: やちよさんが持ってるのって・ ・・
- 花火?
- Rena: And you have...fireworks?
- Kaede: えっ、やちよさん
- ひとりで花火するの!?
- Kaede: Wait, are you going to shoot fireworks all by yourself?!
- Rena: バカ
- そんなワケないでしょ
- Rena: Idiot. That’s not what’s happening here.
- Rena: やちよさんが海の家で
- 気にしてたのも花火だったし・・・
- Rena: She must have been thinking about the fireworks while the three of us were at the beach house.
- Rena: みんなでやるために
- 準備してくれてたのよね?
- Rena: You were prepping this for all of us, weren’t you?
- Kaede: あ、今日の帰りもやちよさんだけ
- 別行動で買い出ししてたっけ・・・!
- Kaede: Ah, I remember Yachiyo-san went shopping on her own when we went back to the camp today!
- Yachiyo: …………
- Yachiyo: …………
- Kaede: えと・・・違ったかな・・・?
- Kaede: Or...not...?
- Yachiyo: ・・・まぁ、当たりというか
- なんというか・・・
- Yachiyo: ...Well, I guess it’s true, but...
- Yachiyo: ・・・勉強も遊びも、監督役に
- 徹するつもりだったんだけど・・・
- Yachiyo: I was supposed to be supervising everyone while we were studying and playing, but...
- Yachiyo: 楽しそうにしてるみんなを
- 見ていたら、その・・・
- Yachiyo: I saw how happy everyone looked, and...
- Yachiyo: 夜に花火をやれたら、素敵かも・・・
- なんて思ってしまってね・・・
- Yachiyo: I don’t know, I just thought it would be fun to do fireworks at night...
- Kaede: わ・・・とってもいいと思う・・・つ!
- Kaede: I think that’s a great idea...!
- Yachiyo (smiling): ありがとう
- Yachiyo (smiling): Thank you.
- Yachiyo (back to her poker face): ・・・思い立って、今日の帰りに
- 花火を買ってみたけど・・・
- Yachiyo (back to her poker face): I thought I’d buy fireworks on the way home today, but...
- Yachiyo: みんな、それぞれに
- やりたいことがあるみたいだし
- Yachiyo: It looks like everyone’s off doing their own thing.
- Yachiyo: 無理強いはできないわよね
- Yachiyo: I don’t want to force them to do this.
- Rena: じゃあ花火は・・・?!
- Rena: But what about the fireworks?!
- Yachiyo: 持って帰れば荷物になるし
- ここで全部処分するつもりよ
- Yachiyo: It’s too much effort to take this home, so I’ll dispose of it before we leave.
- Kaede: そんなのもったいないよ!
- Kaede: That would be such a waste!
- Rena: やちよさん、水臭いわ!
- Rena: Yachiyo-san, you stink!
- Kaede: 今からでもみんなを誘って、
- 花火をしようよ!
- Kaede: We should get everyone together and have a fireworks show!
- Yachiyo: ーーっ!?
- Yachiyo: What?!
- Yachiyo: でもみんなは寝る支度を
- してるところだし・・・
- Yachiyo: But everyone is getting ready for bed...
- Rena: レナたちが
- みんなを誘うからさ!
- Rena: Let’s invite them and see what happens!
- Yachiyo: 手伝ってくれるの・・・?
- Yachiyo: You’re going to help me...?
- Rena & Kaede: もちろん!
- Rena & Kaede: Of course!
- =====
- MSS 3-2:
- [setting: inside the building; Kaede and Mikazuki in school uniforms sans Yachiyo and Rena]
- Kaede: あ、あのね、みんな・・・!
- ちょっといい・・・?
- Kaede: Um, excuse me, everyone, can I...?
- Iroha: かえでちゃん、どうしたの?
- Iroha: What’s wrong, Kaede-chan?
- Kaede: これから花火をやらない・・・?
- Kaede: Would you guys like to set off some fireworks...?
- Ui: 花火・・・!?
- Ui: Fireworks?!
- Felicia: 花火ならオレに任せとけ!
- 得意分野だからな!
- Felicia: I’ll handle the fireworks! I’m good at ‘em!
- Tsuruno: え、でも待って! 花火の準備なんてしてたっけ?
- Tsuruno: But wait, are we prepared to use them?
- Sana: えっと・・・旅行の荷物には
- 入ってなかったと思います
- Sana: Um…I don’t think we packed any...
- Kaede: あ、えっとね
- 実はね、準備してあったの!
- Kaede: Uh, well, actually, we have them ready to go!
- Momoko: 花火はどこでやるんだ?
- Momoko: Where will they be?
- Momoko: 砂浜だと、夜間は禁止されてる
- こともあるよな?
- Momoko: Wait, don’t some beaches ban you from using them at night?
- Kaede: 合宿所の敷地内ならいいよって言ってくれたんだけど
- Kaede: He said it would be okay if we did them on the campgrounds.
- Kaede: 管理人さんがね
- Kaede: The manager, I mean.
- Kaede: 砂浜で花火してもいいかは
- 聞くの忘れちゃった・・・
- Kaede: But I forgot to ask if we could set fireworks off on the beach...
- Momoko: なら、
- アタシも一緒に聞きに行くよ
- Momoko: Then I’ll go ask him.
- Kaede: ありがとう、ももこちゃん
- Kaede: Thanks, Momoko-chan.
- Kaede: あ、そうだ・・・!
- レナちゃんに連絡しなきゃ・・・!
- Kaede: Oh, wait, I have to tell Rena-chan!
- Iroha: そういえば、レナちゃんは?
- やちよさんもいないし・・・
- Iroha: Come to think of it, where is Rena-chan, anyway? And there’s no sign of Yachiyo-san, either...
- Kaede: ふたりは、先に買い出しに
- 行ってくれてるの
- Kaede: They’re buying some more things from the store first.
- Kaede: ライターとか
- バケツがなかったから
- Kaede: We need lighters and buckets.
- Kaede: えっと・・・
- 「みんな、花火OKだったよ」・・・
- Kaede: Um… “Everyone is okay with the fireworks”...
- =====
- MSS 3-3:
- [setting: Yachiyo and Rena are standing outside of a convenience store]
- Rena: ライターもバケツもコンビニで
- 売っててよかった
- Rena: Thank goodness the convenience store had both lighters and buckets.
- Yachiyo (frowning): 手間かけさせちゃって悪いわね・・・
- Yachiyo (frowning): I’m sorry to put you through all this...
- Yachiyo: 花火を買って、他のグッズを
- 忘れるなんて不覚だったわ・・・
- Yachiyo: I had been so focused on buying the fireworks that I forgot to get the other things we needed...
- Rena: 買えたんだし、
- 結果オーライでしょ
- Rena: Hey, it’s no problem, we got everything in the end.
- Rena: 懐中電灯はスマホのライトで
- 代用できるし、準備はバッチリね
- Rena: We can use our smartphones as flashlights, so we’re all set.
- *ピロン♪*
- *ring ring♪*
- Rena: あ、かえでからメール・・・!
- Rena: Oh, Kaede sent a message!
- Rena: ・・・よかった、みんな花火に
- 参加してくれるって
- Rena: It looks like everyone’s gonna join us for the fireworks.
- Yachiyo (smiling): みんな、まだ起きてたのね
- 本当によかった・・・
- Yachiyo (smiling): I’m glad they were all still awake.
- Rena: あ、砂浜で花火ができるかも
- 今から、確認してくれるらしいわ
- Rena: Oh, and they’re going to check whether we can light fireworks on the beach right now.
- Yachiyo: 結果次第では砂浜に向かうことに
- なるかもしれないし
- Yachiyo: Then depending on the outcome, we may have to go there.
- Yachiyo: ここでちょっと待ちましょうか
- Yachiyo: We’ll wait here for a bit.
- Rena: うん!
- Rena: Okay!
- Yachiyo: ............
- Yachiyo: ............
- Yachiyo (serious): ・・・ありがとう、レナ
- Yachiyo (serious): ...Thank you, Rena.
- Yachiyo: かえでにも
- 気を遣わせてしまったわね・・・
- Yachiyo: And Kaede, too. I know I put you guys on the spot...
- Rena (pouting): それはやちよさんのほうでしょ
- Rena (pouting): That’s just like you, isn’t it?
- Yachiyo: ・・・え?
- Yachiyo: ...Hm?
- Rena: フェリシアや鶴乃の面倒を見たり
- ういちゃんたちを心配したり・・・
- Rena: Taking care of Felicia and Tsuruno; worrying about Ui-chan and the others...
- Rena: みんなにずっと気を遣ってるのは
- やちよさんよ
- Rena: You’re the one who’s always looking out for everyone.
- Yachiyo: ............
- Yachiyo: ............
- Rena: ・・・まぁ、レナたちもやちよさんに
- 色気を遣わせちゃったけど・・・
- Rena: And we’ve really given you a hard time on this trip, but...
- Rena (smiling): 今回はやちよさんの考えに
- ちゃんと気付いたし・・・
- Rena (smiling): Right now, I completely understand what’s going through your mind.
- Rena: やちよさんがやりたいワガママ、
- 最後まで手伝わせてよね!
- Rena: Let me help you be selfish just this once, Yachiyo-san!
- Yachiyo: ・・・ふふ
- Yachiyo: *chuckle*
- Yachiyo: ありがとう、お願いするわ
- Yachiyo: Please do. And thank you.
- *ピロン♪*
- *ring ring♪*
- Rena: あ、後片付けをしっかりすれば
- 砂浜で花火できるって!
- Rena: Ooh, the manager said if we clean up after ourselves, we can have fireworks on the beach!
- Rena: 海、急いで行きましょ!
- Rena: C’mon, let’s hurry to the beach!
- Yachiyo: えぇ・・・!
- Yachiyo: Yes...!
- =====
- MSS 3-4:
- [setting: nighttime on the beach; Kaede and Momoko in their swimsuits; Yachiyo and Rena arrive in their school/casual wear]
- Kaede: ・・・ あ!
- レナちゃん! やちよさん!
- Kaede: Ah! Rena-chan! Yachiyo-san!
- Rena: ・・・えっ!?
- なんで水着なのよ・・・!
- Rena: Huh?! Why are you guys in your swimsuits?
- Momoko: ちょっと汚れても、
- 水着なら平気だからな!
- Momoko: I don’t mind if things get a little dirty; I’ll be fine in my swimsuit!
- Kaede: ちゃんとレナちゃんたちの水着も
- 持って来たからね
- Kaede: Don’t worry, I brought your suits, too.
- Yachiyo: ・・・あ、ありがとう
- Yachiyo: Oh...thank you.
- =====
- MSS 3-5:
- [setting: nighttime on the beach; Mikazuki in their swimsuits; everyone’s smiling]
- Ui: わたし、手持ち花火をやるのって
- 初めてかも・・・つ
- Ui: I don’t think I’ve ever tried sparklers before...
- Sana: ういちゃん、火を扱う時は
- 火傷に気を付けるんだよ・・・!
- Sana: Be careful not to burn yourself, Ui-chan.
- Sana: 火の先は必ず下に向けて
- Sana: Make sure to point the fire downward.
- Felicia: 手持ち花火でも関係ねえ・・・!
- Felicia: I don’t care if these are the little handheld ones...
- Felicia: オレが大きい打ち上げ花火を
- 上げてやるぜ!
- Felicia: I’m gonna make it a big ol’ firework!
- [screen flashes white a few times]
- Felicia: ・・・ドーーーーンッ!
- Felicia: Boooom!
- Sana: ぴゃっ!?
- Sana: Eek!
- Tsuruno (mad): フェリシア!
- も一危ないでしょ!
- Tsuruno (mad): Felicia! That’s dangerous!
- Felicia: あっはは!
- Felicia: Hahaha!
- Yachiyo: 私が見てるから、
- 鶴乃も遊んでいいのよ?
- Yachiyo: I’ll keep an eye on everyone, so why don’t you play, too?
- Tsuruno (smiling): いーよ!
- Tsuruno (smiling): All right!
- Tsuruno: わたしが見てるから、
- やちよも遊んできなよ!
- Tsuruno: I’ll keep an eye on everyone, so go have fun, Yachiyo!
- Yachiyo (surprised): ............
- Yachiyo (surprised): ............
- Yachiyo (smiling): ・・・ありがとう
- そうさせてもらうわ
- Yachiyo (smiling): ...Thank you. And I will.
- =====
- MSS 3-6:
- [setting: still nighttime at the beach; Rena, now in her swimsuit, has joined Kaede, and they’re both happy]
- Rena: やちよさん、いつもより
- 嬉しそうに見えない?
- Rena: Doesn’t Yachiyo-san look happier than usual?
- Kaede: うん、見えるっ
- Kaede: Yeah, I see what you mean.
- Kaede: ・・・なんか、いいことした気分だね
- Kaede: ...I feel like we did a good thing.
- Rena: そうね・・・!
- Rena: Yeah, you’re right.
- Iroha: あの・・・レナちゃん、かえでちゃん
- Iroha: Um...Rena-chan, Kaede-chan...
- Rena: ん?
- どうしたの、いろは
- Rena: Oh? What’s the matter, Iroha?
- Iroha: 本当にありがとう
- Iroha: Thank you very much.
- Rena: えっ?
- Rena: Huh?
- Iroha: ふたりがやちよさんの背中を
- 押してくれたんだよね・・・?
- Iroha: The two of you pushed Yachiyo-san do this, right?
- Rena: 結果的には
- そうかもしれないけど
- Rena: As it turns out, maybe.
- Kaede: なんでいろはちゃんが・・・?
- Kaede: Why is Iroha-chan...?
- Iroha: 私とか鶴乃ちゃんはね・・・
- なんとなく気付いてたの
- Iroha: Tsuruno-chan and I...we kind of noticed it.
- Iroha: やちよさんが何かを
- やりたいんじゃないかって・・・
- Iroha: I thought Yachiyo-san wanted to do something.
- Iroha: でも、聞き出そうとしても
- うまく避けられちゃって
- Iroha: But whenever I tried to talk to her, she’d dodge the question.
- Rena (proud smile): まぁ、やちよさんって
- 強がるところあるしね
- Rena (proud smile): Well, Yachiyo-san can be a hard nut to crack.
- Kaede (pouting): レナちゃんに言われたくないと
- 思うけど
- Kaede (pouting): You’re not one to talk, Rena-chan.
- Rena (grumpy): 余計なお世話よっ!
- Rena (grumpy): Oh, shut it!
- Iroha: ふふつ
- Iroha: *giggle*
- Iroha: ふたりが気付いてくれて
- 本当によかった・・・
- Iroha: I’m so glad you two figured it out...
- Iroha: ありがとう
- Iroha: Thank you.
- Kaede (smiling): どういたしまして
- Kaede (smiling): You’re welcome.
- Rena (smiling): ・・・ま、これくらい当然よ
- Rena (smiling): ...Well, it’s the least we could do.
- Momoko: ホント、ふたりとも
- 今日はナイスフォローだったよ
- Momoko: This was a nice way to end the day, you two.
- Rena: ももこ・・・!
- Rena: Momoko...!
- Momoko: 初めて会った頃を考えるとさ、
- ふたりとも変わったよなあ
- Momoko: You know, you’ve both really changed compared to when we first met.
- Kaede (sheepish): 改まって言われると
- なんか恥ずかしいよお・・・
- Kaede (sheepish): It’s a little embarrassing to be told this again...
- Momoko: ごめんごめん
- でも、本当にそう思ったんだ
- Momoko: Sorry, sorry, but I think it’s the truth.
- Momoko: あのやちよさんをフォローできる
- ようになるなんてさ・・・
- Momoko: I never would’ve thought you’d go follow Yachiyo-san...
- Momoko: でも、あとはふたりらしく
- 遊んできていいそ
- Momoko: But for the rest of tonight, you two should go have fun.
- Momoko: アタシが見守っててやる!
- Momoko: I’ll watch over you!
- Rena: ・・・ま、ももこがそう言うんじゃ
- 羽目を外すしかないわよね
- Rena: Well, if you say so, Momoko, we’ll just have to give it our all.
- Kaede: ふふっ、そうだね
- Kaede: Mm-hmm, yeah.
- Rena: かえで、どっちが
- たくさん花火を持てるか勝負よ!
- Rena: Let’s see who can hold the most fireworks!
- Kaede: ええっ?
- そんな勝負、謎すぎるよ~!
- Kaede: Eh?! What kind of game is that!
- Momoko: あ、言い忘れてたけどさ!
- 明日は朝から海で遊ぶんだろ!?
- Momoko: Hey, I forgot to ask you! You’re going to the beach tomorrow morning, right?
- Momoko: 羽目は外し過ぎるなよー!?
- Momoko: Don’t overdo it, okay?
- Rena & Kaede: は一いっ
- Rena & Kaede: Got it!
- Momoko: ・・・ふつ
- Momoko: *chuckle*
- =====
- MSS 3-7:
- [setting: it’s morning in the inn; KMR are asleep, dressed in their school uniforms]
- Kaede: ・・・んぅ・・・
- Kaede: *zzz…*
- Momoko: すー・・・すー
- Momoko: *snore...snore...*
- Rena: ・・・ふわぁ・・・
- Rena: *yawn*
- Rena: ・・・ふわぁ・・・寝すぎたかも・・・
- 今、何時・・・ ?
- Rena: ...Wow...I must have slept in. What time is it...?
- Rena: ............
- Rena: ............
- Rena: えぇぇえぇっ!?
- Rena: Ehhhhh?!
- Momoko: わっ!?
- Momoko: Waah?!
- Kaede: な、何・・・!?
- Kaede: What the...?!
- Rena: 起きてかえで! ももこ!
- もう昼前よ!?
- Rena: Kaede! Momoko! You have to wake up! It’s already past noon!
- Kaede: ・・・え、えぇぇっ?
- Kaede: Eh, ehhh?
- Momoko: うわ・・・帰りのバスまで
- あと1時間しかないそ!
- Momoko: Woah, there’s only an hour left before the bus comes!
- Yachiyo: おはよう、起きたのね
- Yachiyo: Oh, you’re awake. Good morning.
- Rena: やちよさん ! なんで
- 起こしてくれなかったの!?
- Rena: Yachiyo-san! Why didn’t you wake us up?!
- Yachiyo: ごめんなさい
- でも、何度か起こしたのよ
- Yachiyo: I’m sorry. I tried a few times,
- Yachiyo: 3人とも全然起きなかったけど・・・
- Yachiyo: but the three of you wouldn’t wake up at all.
- Rena: くう・・・ 痛恨のミス・・・!
- Rena: Ugh...I made a big mistake...!
- Kaede: 昨日レナちゃんが遅くまで
- 花火で遊んでたから・・・
- Kaede: Rena-chan stayed up late last night playing with the fireworks, so...
- Rena: そう言うかえでだって、全然
- 合宿所に戻らなかったじゃない!
- Rena: Hey, you didn’t go back to camp, either!
- Kaede: あ、あれはまだ花火が
- 残ってたからだもん・・・!
- Kaede: Oh, that’s because there were still fireworks left!
- Rena: 花火は帰ってからもできるんだし
- 持って帰ればよかったでしょ!?
- Rena: We could have played with the fireworks at home, so why didn’t you just take them with you?!
- Momoko (stern): あ一もう、ふたりともそこまで!
- Momoko (stern): Alright, you two, that’s enough!
- Momoko: そのままやりあってると、
- 本当に帰るだけになるぞ?
- Momoko: If you keep this up, we’re leaving right now, got it?
- Rena & Kaede (surprise): それだけはダメ!
- Rena & Kaede (surprise): Not good!
- Rena: 早く水着に着替えるわよ!
- Rena: Come on, let's go change into our bathing suits!
- Rena: 荷物だけ持てば帰れるように
- 帰り支度も一緒にやって!
- Rena: Then grab your stuff so we can be on our way. Help me pack my bags!
- Kaede: あ、そうすれば帰るギリギリまで
- 遊べるもんね・・・!
- Kaede: Oh, and that way we can play until the last minute...!
- Momoko: 了解っ!
- 支度するよ
- Momoko: I see! I’ll get ready.
- Rena (smiling): そのあとは、ビーチまで競走よ!
- Rena (smiling): After that, we’ll race to the beach!
- Rena: ビリは罰ゲームとして、ふたりに
- ジュースをおごるってことで!
- Rena: The loser has to buy everyone juice!
- Momoko: その勝負、乗った!
- Momoko: I’m game!
- Kaede: わ、私も・・・頑張るっ!
- Kaede: I-I’ll do my best, too!
- Rena: んじゃ、レディ・・・ゴー!
- Rena: All right, ready...go!
- =====
- MSS 3-8:
- [setting: in front of the inn; Momoko and Kaede have changed to their swimsuits]
- Momoko: 悪いけどやちよさん!
- 荷物はよろしく、頼むよ!
- Momoko: Sorry, Yachiyo-san, but please watch our bags!
- Yachiyo: はいはい、バスの時間には
- 遅れないでね
- Yachiyo: All right, all right, but don’t be late for the bus.
- Iroha: みなさん、転ばないように
- 気を付けてく、ださいね!
- Iroha: Be careful not to slip and fall, you guys!
- Kaede: う、うん・・・!
- 行ってきまーすっ
- Kaede: Will do! I'm off!
- [cut to Rena in her swimsuit in front of the inn]
- Rena: はあつ、はあつ・・・!
- Rena: *panting*
- Rena: ま、待ってよ!
- ふたりとも準備早すぎ・・・つ
- Rena: Hang on! You two are so not ready for–
- Momoko’s voice off-screen: レナの荷物が多すぎなんだよー
- Momoko’s voice off-screen: You packed way too much luggage, Rena!
- Kaede’s voice off-screen: 早くしないと
- ビリになっちゃうよ~?
- Kaede’s voice off-screen: Hurry up or you’ll come in last~!
- Rena: く・・・!
- Rena: Dammit...!
- Rena: 誰よ・・・ビリはジュース奢るとか
- 言い出したヤツ・・・!
- Rena: Just who the hell came up with the idea to have the loser buy juice, anyway...?!
- [cut over to the beach]
- Kaede: はぁ・・・はぁ・・・
- Kaede: *gasping for breath*
- Kaede: はあ・・・はあ・・・
- ゴールっ!
- Kaede: *gasping for breath* ...Made it!
- Momoko: 続いてアタシもゴールっと!
- Momoko: I made it, too!
- Rena: ............
- Rena: ............
- Kaede (frowning): レナちゃん・・・
- 約束・・・守らなくてもいいよ・・・?
- Kaede (frowning): Rena-chan...you don’t have to actually keep your promise...
- Rena: 勝手に決めないで
- 約束く、らい、ちゃんと守るし・・・!
- Rena: Don’t tell me what to do. I’m keeping my word.
- Rena: ・・・ジュース、買ってくるから
- ちょっと待ってなさい
- Rena: I’ll get you the drinks, okay? Just wait a minute.
- =====
- MSS 3-9:
- [setting: cut to “The Trio’s Summer Vacation” memoria, where KMR are on the beach drinking juice together]
- Momoko: くーっ!
- 運動後のジュースは格別だな!
- Momoko: Whew! Juice after a workout is a real treat!
- Kaede: 美味しいね~
- Kaede: It’s so delicious!
- Rena: レナの奢りなんだから
- ちゃんと味わって飲んでよね
- Rena: Rena bought it for you, so make sure you enjoy it!
- Kaede: うんつ!
- ありがとう、レナちゃん
- Kaede: Mm-hmm! Thanks, Rena-chan!
- Momoko: ありがとな、レナ
- Momoko: Thank you, Rena!
- =====
- MSS 3-10:
- Kaede: あ、あっという間に時間だね
- Kaede: Oh, it went by so quickly.
- Momoko: そろそろ戻らないとな・・・
- Momoko: Well, I guess we should head back.
- Rena: 3人で、もうちょっとゆっくり
- 遊びたかったけど
- Rena: I just wanted a little more time for the three of us to hang out together...
- Rena: 今回みたいな騒がしい感じも・・・
- 悪くなかったわね
- Rena: It was really crazy this time, but...it wasn’t so bad.
- Kaede: うん・・・!
- Kaede: Yeah...!
- Momoko: よし、今度は3人だけで来ような
- Momoko: Alright, next time, we’ll have it be just the three of us.
- Rena: 約束だからね
- Rena: That’s a promise!
- Kaede (voiced line at the end): 宿題もできたし、遊べたし・・・
- 海に来られてよかったあ
- Kaede (voiced line at the end): I got to do my homework, I got to play...I’m so glad I came to the beach!
Add Comment
Please, Sign In to add comment