Advertisement
Mashimaro27

Bicentennial Man

Jun 24th, 2016
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 107.83 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:07,863 --> 00:02:12,509
  3. <b><i>NGƯỜI HAI TRĂM TUỔI
  4. (translated by Mp3sony - subscene.com)</b></i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:03:28,310 --> 00:03:32,108
  8. <i>Trong tương lai không quá xa ...</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:03:43,607 --> 00:03:45,980
  12. - Chỗ này đẹp quá.
  13. - Tôi từng thấy những nơi đẹp hơn.
  14.  
  15. 4
  16. 00:03:59,832 --> 00:04:01,410
  17. Mọi người xuống đây nào.
  18.  
  19. 5
  20. 00:04:05,296 --> 00:04:07,040
  21. - Xin chào.
  22. - Chào ngài.
  23.  
  24. 6
  25. 00:04:07,133 --> 00:04:09,539
  26. - Ngài muốn để đâu?
  27. - Bên kia là được.
  28.  
  29. 7
  30. 00:04:09,635 --> 00:04:11,711
  31. Nào mọi người, bố có
  32. 1 bất ngờ đây.
  33.  
  34. 8
  35. 00:04:11,804 --> 00:04:15,421
  36. Đặt đây không thưa ngài?
  37. Ở đây có chỗ này.
  38.  
  39. 9
  40. 00:04:15,891 --> 00:04:17,385
  41. Đưa nó lại bên này.
  42.  
  43. 10
  44. 00:04:23,106 --> 00:04:25,312
  45. Cưng ơi, tránh ra nào.
  46.  
  47. 11
  48. 00:04:27,735 --> 00:04:29,610
  49. - Gì thế bố ơi?
  50. - Chờ chút.
  51.  
  52. 12
  53. 00:05:00,562 --> 00:05:02,887
  54. Cám ơn ngài.
  55. Hãy thưởng thức NDR của ngài.
  56.  
  57. 13
  58. 00:05:18,329 --> 00:05:22,078
  59. Robot của hãng North Am,
  60. mẫu giúp việc nhà, NDR-114.
  61.  
  62. 14
  63. 00:05:22,168 --> 00:05:24,244
  64. Số hiệu 583625.
  65.  
  66. 15
  67. 00:05:32,802 --> 00:05:33,752
  68. Xin chào.
  69.  
  70. 16
  71. 00:05:35,056 --> 00:05:35,969
  72. Chào.
  73.  
  74. 17
  75. 00:05:39,060 --> 00:05:40,638
  76. Các vị là 1 gia đình à?
  77.  
  78. 18
  79. 00:05:43,606 --> 00:05:44,769
  80. Tôi cho là thế.
  81.  
  82. 19
  83. 00:05:54,784 --> 00:05:58,035
  84. - Đáng sợ quá.
  85. - Nó không đáng sợ. Nó ngu ngốc.
  86.  
  87. 20
  88. 00:05:58,579 --> 00:05:59,778
  89. Bố nghi ngờ điều đó.
  90.  
  91. 21
  92. 00:05:59,873 --> 00:06:03,158
  93. Nhà Jenny Harrison cũng có 1 con.
  94. Nhà Kate McCalister cũng có.
  95.  
  96. 22
  97. 00:06:03,877 --> 00:06:05,917
  98. - Chúng đều như nhau?
  99. - Nó là gì thế?
  100.  
  101. 23
  102. 00:06:06,004 --> 00:06:07,380
  103. Nó là người máy nhân bản.
  104. (android)
  105.  
  106. 24
  107. 00:06:07,797 --> 00:06:09,208
  108. Andrew là gì?
  109.  
  110. 25
  111. 00:06:09,318 --> 00:06:11,873
  112. <i>(Cô bé này nghe nhầm)</i>
  113.  
  114. 26
  115. 00:06:11,968 --> 00:06:13,676
  116. Đó sẽ là một cái tên được chứ?
  117.  
  118. 27
  119. 00:06:14,096 --> 00:06:15,128
  120. Tại sao lại không?
  121.  
  122. 28
  123. 00:06:15,680 --> 00:06:16,878
  124. Nghe hay đấy chứ!
  125.  
  126. 29
  127. 00:06:17,723 --> 00:06:18,839
  128. Xin chào Andrew.
  129.  
  130. 30
  131. 00:06:18,934 --> 00:06:20,097
  132. Xin chào ngài.
  133.  
  134. 31
  135. 00:06:20,979 --> 00:06:23,137
  136. Có muốn nghe
  137. "3 điều luật của robot" không ạ?
  138.  
  139. 32
  140. 00:06:23,230 --> 00:06:25,899
  141. Nó được cho là phần trình diễn
  142. hay ho nhất.
  143.  
  144. 33
  145. 00:06:26,651 --> 00:06:27,647
  146. Chắc rồi.
  147.  
  148. 34
  149. 00:06:27,986 --> 00:06:30,903
  150. Xin ngài lùi lại,
  151. để trình chiếu hết cỡ.
  152.  
  153. 35
  154. 00:06:45,503 --> 00:06:47,128
  155. Luật đầu tiên của robot:
  156.  
  157. 36
  158. 00:06:47,296 --> 00:06:50,084
  159. một robot không được làm
  160. con người bị thương ...
  161.  
  162. 37
  163. 00:06:50,299 --> 00:06:53,750
  164. hoặc, do không hành động,
  165. làm con người gặp nguy hiểm.
  166.  
  167. 38
  168. 00:06:54,803 --> 00:06:56,347
  169. Luật thứ 2:
  170.  
  171. 39
  172. 00:06:56,807 --> 00:06:59,427
  173. một robot phải tuân theo
  174. mọi mệnh lệnh của con người ...
  175.  
  176. 40
  177. 00:06:59,851 --> 00:07:03,600
  178. trừ những mệnh lệnh
  179. mâu thuẫn với luật thứ nhất.
  180.  
  181. 41
  182. 00:07:04,023 --> 00:07:05,103
  183. Luật thứ 3:
  184.  
  185. 42
  186. 00:07:05,189 --> 00:07:08,108
  187. một robot phải tự bảo vệ chính mình
  188. miễn là khi làm thế ...
  189.  
  190. 43
  191. 00:07:08,318 --> 00:07:11,486
  192. nó không vi phạm
  193. 2 điều luật đầu tiên.
  194.  
  195. 44
  196. 00:07:17,035 --> 00:07:19,194
  197. Andrew, đừng bao giờ
  198. làm như thế nữa.
  199.  
  200. 45
  201. 00:07:19,830 --> 00:07:22,451
  202. Dĩ nhiên thưa ngài.
  203. Cái này chỉ chiếu 1 lần thôi.
  204.  
  205. 46
  206. 00:07:23,583 --> 00:07:26,586
  207. Còn có 1 lựa chọn khác
  208. mà tôi bắt buộc phải chỉ ra.
  209.  
  210. 47
  211. 00:07:26,670 --> 00:07:29,339
  212. Ngài có thể chọn hoặc
  213. không chọn 1 robot có tính cách.
  214.  
  215. 48
  216. 00:07:29,506 --> 00:07:32,211
  217. Ngài có muốn xem bản thử
  218. của chíp nhân cách không?
  219.  
  220. 49
  221. 00:07:32,300 --> 00:07:34,627
  222. Không, cám ơn.
  223. Chúng ta có gì xài nấy thôi.
  224.  
  225. 50
  226. 00:07:34,720 --> 00:07:37,045
  227. Lựa chọn sáng suốt, thưa ngài,
  228. nếu tôi có thể nói thế.
  229.  
  230. 51
  231. 00:07:37,348 --> 00:07:39,506
  232. Được rồi, anh sẽ ở dưới này.
  233.  
  234. 52
  235. 00:07:40,225 --> 00:07:41,685
  236. Có mọi thứ anh cần chưa?
  237.  
  238. 53
  239. 00:07:41,770 --> 00:07:44,260
  240. Tôi chỉ yêu cầu quyền được
  241. dùng nguồn điện.
  242.  
  243. 54
  244. 00:07:44,355 --> 00:07:45,268
  245. Tốt.
  246.  
  247. 55
  248. 00:07:48,735 --> 00:07:50,229
  249. Chúc ngủ ngon, Andrew.
  250.  
  251. 56
  252. 00:07:50,653 --> 00:07:52,231
  253. Chắc chắn rồi, thưa ngài.
  254.  
  255. 57
  256. 00:07:53,448 --> 00:07:57,824
  257. Không, Andrew, câu trả lời đúng
  258. phải là "Chúc ngủ ngon"
  259.  
  260. 58
  261. 00:07:59,080 --> 00:08:01,070
  262. - Chúc ngủ ngon.
  263. - Đúng rồi.
  264.  
  265. 59
  266. 00:08:01,706 --> 00:08:03,283
  267. Ngài vừa nói "đúng"
  268.  
  269. 60
  270. 00:08:04,501 --> 00:08:07,786
  271. Nhưng câu đáp đúng của "Chúc ngủ ngon"
  272. phải là "Chúc ngủ ngon"
  273.  
  274. 61
  275. 00:08:08,713 --> 00:08:11,038
  276. - Chúc ngủ ngon, Andrew.
  277. - Chúc ngài ngủ ngon.
  278.  
  279. 62
  280. 00:08:13,094 --> 00:08:15,418
  281. - Chúc ngủ ngon, Andrew.
  282. - Chúc ngài ngủ ngon.
  283.  
  284. 63
  285. 00:08:16,346 --> 00:08:17,971
  286. Anh chỉ cần nói 1 lần thôi.
  287.  
  288. 64
  289. 00:08:18,056 --> 00:08:20,298
  290. Hoặc tôi có thể nói mãi,
  291. thưa ngài.
  292.  
  293. 65
  294. 00:08:20,392 --> 00:08:22,219
  295. Đó là vòng lặp ngôn ngữ vô hạn.
  296.  
  297. 66
  298. 00:08:22,769 --> 00:08:23,800
  299. Chính xác.
  300.  
  301. 67
  302. 00:08:24,729 --> 00:08:26,010
  303. Cám ơn ngài.
  304.  
  305. 68
  306. 00:08:26,315 --> 00:08:27,228
  307. Tốt.
  308.  
  309. 69
  310. 00:08:27,567 --> 00:08:28,515
  311. Ngủ ngon.
  312.  
  313. 70
  314. 00:08:31,528 --> 00:08:32,689
  315. Xin lỗi ngài.
  316.  
  317. 71
  318. 00:09:16,491 --> 00:09:20,703
  319. Mình ơi, em không muốn nó theo em
  320. đi quanh nhà cả ngày đâu.
  321.  
  322. 72
  323. 00:09:20,996 --> 00:09:22,575
  324. Anh tắt nó đi được không?
  325.  
  326. 73
  327. 00:09:22,957 --> 00:09:24,581
  328. Cứ cho nó làm việc đi.
  329.  
  330. 74
  331. 00:09:26,210 --> 00:09:27,491
  332. Em sẽ ổn thôi.
  333.  
  334. 75
  335. 00:09:28,504 --> 00:09:29,665
  336. Thắt dây an toàn nào.
  337.  
  338. 76
  339. 00:09:30,964 --> 00:09:34,963
  340. Chào ông Martin, nhiệt độ hôm nay
  341. sẽ cao hơn 70 độ F.
  342.  
  343. 77
  344. 00:09:35,053 --> 00:09:36,084
  345. Tạm biệt mẹ.
  346.  
  347. 78
  348. 00:09:36,762 --> 00:09:40,260
  349. - Chúc vui vẻ nhé các cục cưng.
  350. - Chúc vui vẻ nhé các cục cưng.
  351.  
  352. 79
  353. 00:11:16,490 --> 00:11:19,242
  354. - Andrew, rất ngon đấy.
  355. - Cám ơn ngài.
  356.  
  357. 80
  358. 00:11:19,410 --> 00:11:21,651
  359. Con thấy nó chán chết!
  360.  
  361. 81
  362. 00:11:23,039 --> 00:11:25,659
  363. Bú à? Làm thế nào được?
  364. Gà làm gì có môi.
  365.  
  366. 82
  367. 00:11:28,336 --> 00:11:29,746
  368. Con bé thô lỗ quá.
  369.  
  370. 83
  371. 00:11:29,837 --> 00:11:32,374
  372. Con làm ơn hãy
  373. chú ý thái độ nhé.
  374.  
  375. 84
  376. 00:11:34,842 --> 00:11:36,004
  377. Chúng tôi ổn mà.
  378.  
  379. 85
  380. 00:11:36,802 --> 00:11:38,380
  381. Thực vậy thưa ngài.
  382.  
  383. 86
  384. 00:11:39,972 --> 00:11:41,170
  385. Cái bếp.
  386.  
  387. 87
  388. 00:11:43,059 --> 00:11:44,600
  389. Nó cũng ổn, thưa ngài.
  390.  
  391. 88
  392. 00:11:45,311 --> 00:11:48,097
  393. Không, anh vào bếp đi.
  394.  
  395. 89
  396. 00:12:02,912 --> 00:12:03,861
  397. Xin chào.
  398.  
  399. 90
  400. 00:12:13,340 --> 00:12:14,502
  401. Thôi nào.
  402.  
  403. 91
  404. 00:12:26,145 --> 00:12:27,557
  405. Anh ta chất phác mà.
  406.  
  407. 92
  408. 00:12:32,484 --> 00:12:34,276
  409. Chỉ có 1 cái mặt đẹp.
  410.  
  411. 93
  412. 00:12:52,297 --> 00:12:53,245
  413. Chiếu tướng.
  414.  
  415. 94
  416. 00:12:55,550 --> 00:12:58,302
  417. Andrew, lên đây được không?
  418.  
  419. 95
  420. 00:13:02,974 --> 00:13:05,051
  421. - Em lên nhé?
  422. - Không sao đâu.
  423.  
  424. 96
  425. 00:13:11,942 --> 00:13:13,057
  426. Vâng thưa cô?
  427.  
  428. 97
  429. 00:13:13,568 --> 00:13:15,726
  430. Anh mở cửa sổ
  431. giùm tôi được không?
  432.  
  433. 98
  434. 00:13:15,862 --> 00:13:17,819
  435. Hân hạnh được phục vụ.
  436.  
  437. 99
  438. 00:13:25,789 --> 00:13:27,165
  439. Con gió nhẹ đáng yêu.
  440.  
  441. 100
  442. 00:13:28,250 --> 00:13:29,329
  443. Giờ thì nhảy đi.
  444.  
  445. 101
  446. 00:13:32,921 --> 00:13:34,167
  447. Không.
  448.  
  449. 102
  450. 00:13:35,466 --> 00:13:36,745
  451. Nhảy ra khỏi cửa sổ.
  452.  
  453. 103
  454. 00:13:45,393 --> 00:13:48,263
  455. - Em có nghe gì không?
  456. - Có phải động đất không nhỉ?
  457.  
  458. 104
  459. 00:14:09,626 --> 00:14:11,583
  460. Xin lỗi vì sự bất tiện.
  461.  
  462. 105
  463. 00:14:11,670 --> 00:14:14,338
  464. Tôi có thể vào lại được không?
  465.  
  466. 106
  467. 00:14:14,882 --> 00:14:16,078
  468. Chuyện gì xảy ra thế?
  469.  
  470. 107
  471. 00:14:16,174 --> 00:14:18,844
  472. Vì sự hoà thuận của gia đình ...
  473.  
  474. 108
  475. 00:14:18,928 --> 00:14:22,462
  476. tôi được lập trình
  477. không nói ra.
  478.  
  479. 109
  480. 00:14:33,317 --> 00:14:34,597
  481. Amanda! Grace!
  482.  
  483. 110
  484. 00:14:34,944 --> 00:14:36,568
  485. Xuống đây ngay lập tức.
  486.  
  487. 111
  488. 00:14:38,447 --> 00:14:41,615
  489. - Vào đi Andrew.
  490. - Cám ơn ngài.
  491.  
  492. 112
  493. 00:14:58,134 --> 00:15:00,839
  494. Andrew không phải là người.
  495. Nó là 1 dạng tài sản.
  496.  
  497. 113
  498. 00:15:00,928 --> 00:15:02,719
  499. Tôi không phải là ...
  500.  
  501. 114
  502. 00:15:06,809 --> 00:15:08,849
  503. Nhưng tài sản cũng quan trọng.
  504.  
  505. 115
  506. 00:15:09,521 --> 00:15:12,142
  507. Vì thế từ bây giờ,
  508. sẽ hình thành nguyên tắc ...
  509.  
  510. 116
  511. 00:15:12,400 --> 00:15:16,063
  512. trong nhà này, Andrew phải được
  513. đối xử như 1 con người.
  514.  
  515. 117
  516. 00:15:17,569 --> 00:15:20,144
  517. Sẽ không được có toan tính nào
  518. nhằm làm hỏng anh ấy.
  519.  
  520. 118
  521. 00:15:20,949 --> 00:15:21,945
  522. Làm hỏng anh ấy?
  523.  
  524. 119
  525. 00:15:22,034 --> 00:15:24,785
  526. Chị của con đã cố
  527. giết Andrew.
  528.  
  529. 120
  530. 00:15:28,206 --> 00:15:29,238
  531. Anh cũng vậy à?
  532.  
  533. 121
  534. 00:15:31,460 --> 00:15:32,538
  535. Xin lỗi.
  536.  
  537. 122
  538. 00:15:34,422 --> 00:15:36,379
  539. Rồi, mọi người lên giường ngủ.
  540.  
  541. 123
  542. 00:15:39,176 --> 00:15:40,801
  543. Anh sẽ không sao chứ?
  544.  
  545. 124
  546. 00:15:41,053 --> 00:15:43,543
  547. Tôi có khả năng
  548. tự bảo trì, thưa ngài.
  549.  
  550. 125
  551. 00:15:44,348 --> 00:15:45,261
  552. Tốt lắm.
  553.  
  554. 126
  555. 00:15:46,558 --> 00:15:49,050
  556. - Chúc ngủ ngon, Andrew.
  557. - Chúc ngủ ngon, Andrew.
  558.  
  559. 127
  560. 00:16:24,555 --> 00:16:28,139
  561. Thưa cô, tôi đã được ra chỉ thị
  562. vì sự an toàn cho cô ...
  563.  
  564. 128
  565. 00:16:28,810 --> 00:16:32,394
  566. và đó là chỗ không an toàn.
  567. Giờ hãy xuống đây.
  568.  
  569. 129
  570. 00:16:33,941 --> 00:16:34,855
  571. Được rồi.
  572.  
  573. 130
  574. 00:16:36,025 --> 00:16:37,141
  575. Cám ơn cô.
  576.  
  577. 131
  578. 00:16:38,112 --> 00:16:40,649
  579. "Mình nghĩ hôm nay trời sẽ nắng"
  580.  
  581. 132
  582. 00:16:40,781 --> 00:16:41,980
  583. "Mình cũng thế!"
  584.  
  585. 133
  586. 00:16:44,076 --> 00:16:45,190
  587. "Mình cũng thế!"
  588.  
  589. 134
  590. 00:16:52,667 --> 00:16:54,079
  591. Đây là cái em thích nhất.
  592.  
  593. 135
  594. 00:16:56,046 --> 00:16:57,042
  595. Đẹp quá.
  596.  
  597. 136
  598. 00:16:58,132 --> 00:16:59,960
  599. Anh có muốn cầm không?
  600.  
  601. 137
  602. 00:17:11,062 --> 00:17:12,639
  603. Đó là cái em thích nhất.
  604.  
  605. 138
  606. 00:17:15,776 --> 00:17:17,933
  607. Người ta không còn làm
  608. con đó nữa.
  609.  
  610. 139
  611. 00:17:19,070 --> 00:17:20,564
  612. Nó có sửa được không?
  613.  
  614. 140
  615. 00:17:20,905 --> 00:17:22,150
  616. Không thể được.
  617.  
  618. 141
  619. 00:17:22,908 --> 00:17:24,187
  620. Anh tiêu rồi!
  621.  
  622. 142
  623. 00:17:24,576 --> 00:17:25,739
  624. Em ghét anh.
  625.  
  626. 143
  627. 00:17:27,079 --> 00:17:28,537
  628. Tránh xa em ra.
  629.  
  630. 144
  631. 00:17:35,421 --> 00:17:36,701
  632. Chúng ta sửa được không?
  633.  
  634. 145
  635. 00:17:36,839 --> 00:17:41,418
  636. Không, nhìn này, nó vỡ thành
  637. nghìn mảnh rồi. Chị xin lỗi.
  638.  
  639. 146
  640. 00:17:43,595 --> 00:17:45,422
  641. Em không làm gì được đâu.
  642.  
  643. 147
  644. 00:18:41,530 --> 00:18:42,942
  645. Vâng, thưa cô chủ nhỏ?
  646.  
  647. 148
  648. 00:18:43,407 --> 00:18:45,862
  649. Đây là món quà tuyệt nhất
  650. em từng có.
  651.  
  652. 149
  653. 00:18:47,535 --> 00:18:49,493
  654. Tôi rất vui được phục vụ.
  655.  
  656. 150
  657. 00:18:50,163 --> 00:18:52,156
  658. Anh đi với em được không?
  659.  
  660. 151
  661. 00:18:53,960 --> 00:18:55,786
  662. Có liên quan đến cửa sổ không?
  663.  
  664. 152
  665. 00:18:56,338 --> 00:18:57,203
  666. Không đâu.
  667.  
  668. 153
  669. 00:19:04,054 --> 00:19:05,465
  670. Anh có thể ngồi đây.
  671.  
  672. 154
  673. 00:19:13,396 --> 00:19:14,856
  674. Tên nó là Woofy.
  675.  
  676. 155
  677. 00:19:16,065 --> 00:19:19,685
  678. Từ bây giờ nó là của anh.
  679.  
  680. 156
  681. 00:19:23,364 --> 00:19:24,396
  682. Woofy.
  683.  
  684. 157
  685. 00:19:25,742 --> 00:19:27,569
  686. Vì thỉnh thoảng nó hay sủa.
  687.  
  688. 158
  689. 00:19:31,081 --> 00:19:32,824
  690. Khi nào nó quen anh đã.
  691.  
  692. 159
  693. 00:19:38,088 --> 00:19:39,916
  694. Cám ơn cô rất nhiều.
  695.  
  696. 160
  697. 00:19:40,841 --> 00:19:42,122
  698. Anh khách sáo quá.
  699.  
  700. 161
  701. 00:19:42,718 --> 00:19:44,877
  702. Em phải đi ngủ đây, Andrew.
  703.  
  704. 162
  705. 00:19:46,597 --> 00:19:47,463
  706. Vâng.
  707.  
  708. 163
  709. 00:19:48,140 --> 00:19:50,216
  710. Anh có thể ...
  711.  
  712. 164
  713. 00:19:51,685 --> 00:19:52,801
  714. Dĩ nhiên rồi.
  715.  
  716. 165
  717. 00:20:00,236 --> 00:20:01,944
  718. Chúc ngủ ngon, cục cưng.
  719.  
  720. 166
  721. 00:20:02,528 --> 00:20:04,024
  722. Chúc ngủ ngon, Andrew.
  723.  
  724. 167
  725. 00:20:22,550 --> 00:20:24,757
  726. - Cô chủ nhỏ.
  727. - Cám ơn.
  728.  
  729. 168
  730. 00:20:24,845 --> 00:20:25,758
  731. Thưa cô?
  732.  
  733. 169
  734. 00:20:31,726 --> 00:20:33,720
  735. - Mời bà đi trước.
  736. - Cám ơn.
  737.  
  738. 170
  739. 00:20:37,691 --> 00:20:39,850
  740. Andrew, có thực là
  741. anh làm cái này không?
  742.  
  743. 171
  744. 00:20:40,778 --> 00:20:41,857
  745. Vâng thưa ngài.
  746.  
  747. 172
  748. 00:20:44,615 --> 00:20:46,772
  749. Robot không được nói dối đâu,
  750. Andrew.
  751.  
  752. 173
  753. 00:20:47,075 --> 00:20:49,234
  754. Không hoàn toàn chính xác, thưa ngài.
  755.  
  756. 174
  757. 00:20:49,370 --> 00:20:51,577
  758. Tôi có thể nói dối
  759. nếu được ra lệnh nói dối ...
  760.  
  761. 175
  762. 00:20:51,664 --> 00:20:55,282
  763. hoặc nếu cần thiết để giúp
  764. con người khỏi gặp nguy hiểm ...
  765.  
  766. 176
  767. 00:20:55,376 --> 00:20:57,203
  768. hoặc do an toàn của bản thân.
  769.  
  770. 177
  771. 00:20:58,754 --> 00:21:01,328
  772. Tôi đã chạm cái đó
  773. cho cô chủ nhỏ.
  774.  
  775. 178
  776. 00:21:02,383 --> 00:21:05,338
  777. - Và anh cũng thiết kế mẫu luôn?
  778. - Vâng thưa ngài.
  779.  
  780. 179
  781. 00:21:05,803 --> 00:21:07,594
  782. Anh sao chép nó từ đâu?
  783.  
  784. 180
  785. 00:21:08,472 --> 00:21:09,802
  786. Sao chép ư, thưa bà?
  787.  
  788. 181
  789. 00:21:11,851 --> 00:21:14,176
  790. Anh không thể lấy nó ra
  791. từ không trung được.
  792.  
  793. 182
  794. 00:21:14,271 --> 00:21:18,185
  795. Phải có từ cuốn sách nào đó,
  796. hoặc dùng máy tính để vẽ ra.
  797.  
  798. 183
  799. 00:21:19,192 --> 00:21:22,525
  800. Tôi không làm gì khác ngoài việc
  801. nghiên cứu vật liệu thô 1 thời gian ...
  802.  
  803. 184
  804. 00:21:22,611 --> 00:21:26,029
  805. cho tới khi tôi hiểu ra cách tốt nhất
  806. để chạm nó thành hình dáng ...
  807.  
  808. 185
  809. 00:21:26,116 --> 00:21:29,450
  810. lôi cuốn được tình yêu của
  811. cô chủ nhỏ dành cho động vật.
  812.  
  813. 186
  814. 00:23:19,066 --> 00:23:20,938
  815. Vâng, vào đi.
  816.  
  817. 187
  818. 00:23:22,568 --> 00:23:26,519
  819. Rất vui vì ông đã gọi.
  820. Tôi là Dennis Mansky.
  821.  
  822. 188
  823. 00:23:26,866 --> 00:23:28,146
  824. Richard Martin.
  825.  
  826. 189
  827. 00:23:29,450 --> 00:23:32,024
  828. Và một con NDR-114.
  829.  
  830. 190
  831. 00:23:33,205 --> 00:23:36,871
  832. Tôi đã thấy tin nhắn của ông
  833. nhưng chính xác là có chuyện gì?
  834.  
  835. 191
  836. 00:23:39,044 --> 00:23:44,384
  837. Tôi thấy thú vị là anh ta có 1 số
  838. tính cách như sự sáng tạo ...
  839.  
  840. 192
  841. 00:23:44,591 --> 00:23:50,012
  842. tính tò mò, tình bạn, thú thực thì
  843. đã làm chúng tôi ngạc nhiên.
  844.  
  845. 193
  846. 00:23:53,350 --> 00:23:55,343
  847. - Andrew.
  848. - Vâng, Dennis?
  849.  
  850. 194
  851. 00:23:56,687 --> 00:23:58,063
  852. Cũng có tính xã hội đấy.
  853.  
  854. 195
  855. 00:23:59,232 --> 00:24:01,935
  856. Tôi muốn cho ông xem thứ này,
  857. nếu được.
  858.  
  859. 196
  860. 00:24:03,945 --> 00:24:05,569
  861. Andrew đã chạm ra nó.
  862.  
  863. 197
  864. 00:24:06,990 --> 00:24:09,195
  865. Đây là các tác phẩm gốc.
  866.  
  867. 198
  868. 00:24:10,493 --> 00:24:14,028
  869. Và đêm qua Andrew đã nói
  870. "Tôi thích khi tạo ra chúng"
  871.  
  872. 199
  873. 00:24:14,955 --> 00:24:15,987
  874. Thích ư?
  875.  
  876. 200
  877. 00:24:16,541 --> 00:24:19,876
  878. - Tôi không được dùng từ đó à?
  879. - Không sao đâu Andrew.
  880.  
  881. 201
  882. 00:24:19,960 --> 00:24:24,456
  883. Thật bất thường khi nghe 1 robot
  884. nói là thích làm gì đó.
  885.  
  886. 202
  887. 00:24:25,090 --> 00:24:30,299
  888. Tôi muốn biết là có nhiều robot
  889. của ông có cảm xúc như thế không?
  890.  
  891. 203
  892. 00:24:33,057 --> 00:24:36,309
  893. Chắc là bị gì đó
  894. trên đường vận chuyển.
  895.  
  896. 204
  897. 00:24:40,565 --> 00:24:43,685
  898. Vậy, ông muốn hoàn tiền hay là
  899. thay bằng 1 con khác?
  900.  
  901. 205
  902. 00:24:45,195 --> 00:24:48,280
  903. Không. Tôi chỉ muốn biết
  904. phản ứng của ông về Andrew.
  905.  
  906. 206
  907. 00:24:48,366 --> 00:24:51,781
  908. Tôi muốn biết ông nghĩ gì.
  909. Anh ta độc nhất vô nhị, phải thế không?
  910.  
  911. 207
  912. 00:24:51,870 --> 00:24:53,528
  913. Thật bất thường.
  914.  
  915. 208
  916. 00:24:56,165 --> 00:24:57,992
  917. Không hoàn tiền.
  918. Không thay con khác.
  919.  
  920. 209
  921. 00:24:59,627 --> 00:25:01,204
  922. Ông muốn bao nhiêu tiền?
  923.  
  924. 210
  925. 00:25:03,298 --> 00:25:05,124
  926. Tôi không nghĩ là
  927. mình hiểu vấn đề.
  928.  
  929. 211
  930. 00:25:05,258 --> 00:25:09,885
  931. Ông biết là nếu tin lan ra, chúng tôi
  932. sẽ phải thu hồi cả dòng sản phẩm.
  933.  
  934. 212
  935. 00:25:10,764 --> 00:25:13,681
  936. Chúng ở trong nhà người ta,
  937. với con cái người ta.
  938.  
  939. 213
  940. 00:25:13,892 --> 00:25:16,927
  941. Nếu nó làm như ông nói,
  942. thì cũng có thể phát điên lên chứ.
  943.  
  944. 214
  945. 00:25:17,896 --> 00:25:20,054
  946. Tôi không được cho phép
  947. làm dơ bẩn.
  948.  
  949. 215
  950. 00:25:21,691 --> 00:25:24,976
  951. Được rồi. Nếu để Andrew cho ông,
  952. ông sẽ làm gì?
  953.  
  954. 216
  955. 00:25:25,068 --> 00:25:27,229
  956. Ông sẽ tháo anh ta ra, phải không?
  957.  
  958. 217
  959. 00:25:28,573 --> 00:25:33,735
  960. Một cách cẩn thận. Chúng tôi sẽ phải
  961. dò theo hệ thống thần kinh của Andrew
  962.  
  963. 218
  964. 00:25:34,412 --> 00:25:37,164
  965. thay thế bộ não điện tử và ...
  966.  
  967. 219
  968. 00:25:37,875 --> 00:25:39,071
  969. lắp nó ...
  970.  
  971. 220
  972. 00:25:39,710 --> 00:25:43,245
  973. lắp anh ta lại và
  974. đưa trả cho ông như mới.
  975.  
  976. 221
  977. 00:25:44,883 --> 00:25:47,799
  978. Những đường nối thần kinh đó
  979. chắc là rất dễ hỏng.
  980.  
  981. 222
  982. 00:25:48,009 --> 00:25:50,762
  983. Có thể trong dây chuyền sản xuất
  984.  
  985. 223
  986. 00:25:50,847 --> 00:25:53,005
  987. có gì đó sai sót không?
  988.  
  989. 224
  990. 00:25:54,308 --> 00:25:56,716
  991. Chúng tôi sẽ nỗ lực hết sức.
  992.  
  993. 225
  994. 00:25:57,312 --> 00:26:01,937
  995. Giả sử có gì đó sai sót, dĩ nhiên
  996. ông sẽ thay thế Andrew phải không?
  997.  
  998. 226
  999. 00:26:02,149 --> 00:26:03,264
  1000. Dĩ nhiên rồi.
  1001.  
  1002. 227
  1003. 00:26:04,778 --> 00:26:07,352
  1004. Ngay cả khi anh ta là độc nhất
  1005. và không thể thay thế?
  1006.  
  1007. 228
  1008. 00:26:09,323 --> 00:26:11,234
  1009. "Anh ta" ...
  1010.  
  1011. 229
  1012. 00:26:13,620 --> 00:26:16,953
  1013. Đó là 1 lỗi tự nhiên. Nó có
  1014. hình dạng người, do đó ông ...
  1015.  
  1016. 230
  1017. 00:26:17,456 --> 00:26:21,455
  1018. ... thấy lỗi kỹ thuật là kỳ lạ và
  1019. đã nhân cách hoá nó lên.
  1020.  
  1021. 231
  1022. 00:26:23,296 --> 00:26:27,460
  1023. Nó lá 1 thiết bị giúp việc nhà mà
  1024. ông cứ cho nó là con người.
  1025.  
  1026. 232
  1027. 00:26:28,468 --> 00:26:30,212
  1028. Chúng tôi đi đây.
  1029. Đi nào Andrew.
  1030.  
  1031. 233
  1032. 00:26:30,303 --> 00:26:32,972
  1033. Tôi năn nỉ ông xem xét lại,
  1034. ông Martin.
  1035.  
  1036. 234
  1037. 00:26:33,055 --> 00:26:36,508
  1038. Hãy để chúng tôi kiểm tra Andrew.
  1039. Nói chuyện với vợ ông đi. Cho giá đi!
  1040.  
  1041. 235
  1042. 00:26:37,935 --> 00:26:39,347
  1043. Giờ thì nghe tôi này.
  1044.  
  1045. 236
  1046. 00:26:39,562 --> 00:26:41,853
  1047. Không có cái giá nào
  1048. cho quyền lợi cá nhân.
  1049.  
  1050. 237
  1051. 00:26:41,940 --> 00:26:44,478
  1052. Robot của tôi có tốt hơn
  1053. hay tệ hơn ...
  1054.  
  1055. 238
  1056. 00:26:45,402 --> 00:26:48,902
  1057. thì tôi cũng không bao giờ giao nó
  1058. vào tay anh. Anh hiểu chứ?
  1059.  
  1060. 239
  1061. 00:26:51,451 --> 00:26:52,648
  1062. Tốt thôi.
  1063.  
  1064. 240
  1065. 00:26:52,743 --> 00:26:56,363
  1066. Sớm muộn gì ông cũng sẽ thấy,
  1067. ông phải đưa nó tới đây sửa thôi.
  1068.  
  1069. 241
  1070. 00:27:04,046 --> 00:27:06,253
  1071. - Tôi đã quyết định.
  1072. - Sao ạ, thưa ông chủ?
  1073.  
  1074. 242
  1075. 00:27:06,632 --> 00:27:08,459
  1076. Chúng tôi sẽ giảm
  1077. công việc của anh lại.
  1078.  
  1079. 243
  1080. 00:27:08,550 --> 00:27:12,501
  1081. Anh không thể dành hết thời gian
  1082. cho bọn trẻ và việc nhà.
  1083.  
  1084. 244
  1085. 00:27:13,140 --> 00:27:17,089
  1086. Nhưng tôi thích bọn trẻ, thưa ông chủ.
  1087. Nhất là cô chủ nhỏ.
  1088.  
  1089. 245
  1090. 00:27:17,184 --> 00:27:21,266
  1091. Đây là sự mâu thuẫn, và nó chính là
  1092. thứ anh cần phải học.
  1093.  
  1094. 246
  1095. 00:27:21,357 --> 00:27:23,394
  1096. Cám ơn đã chọn
  1097. Robot của hãng North Am.
  1098.  
  1099. 247
  1100. 00:27:23,482 --> 00:27:25,808
  1101. - Chúng ta cần 1 chế độ mới.
  1102. - Chế độ gì, thưa ông?
  1103.  
  1104. 248
  1105. 00:27:26,278 --> 00:27:29,777
  1106. Trước tiên, mỗi ngày anh sẽ được
  1107. dùng 1 thời gian để làm ra gì đó.
  1108.  
  1109. 249
  1110. 00:27:30,449 --> 00:27:34,613
  1111. Để không xúc phạm con người, chúng ta
  1112. sẽ tìm thứ gì đó không quá nghệ thuật.
  1113.  
  1114. 250
  1115. 00:27:34,704 --> 00:27:37,869
  1116. Anh có làm được những thứ khác không?
  1117. Tôi có thể chỉ anh cách làm việc.
  1118.  
  1119. 251
  1120. 00:27:37,956 --> 00:27:39,498
  1121. Các loại đồng hồ.
  1122.  
  1123. 252
  1124. 00:27:39,583 --> 00:27:42,619
  1125. Tôi không thể nói trước được.
  1126. Tôi chưa từng làm thử thứ đó.
  1127.  
  1128. 253
  1129. 00:27:42,712 --> 00:27:43,957
  1130. Giờ thì anh sẽ làm.
  1131.  
  1132. 254
  1133. 00:27:45,088 --> 00:27:48,839
  1134. Anh cũng sẽ dành 1 phần buổi chiều
  1135. để tôi hướng dẫn.
  1136.  
  1137. 255
  1138. 00:27:49,050 --> 00:27:51,127
  1139. Mục đích của sự hướng dẫn
  1140. là gì ạ?
  1141.  
  1142. 256
  1143. 00:27:51,220 --> 00:27:55,467
  1144. Để dạy anh những thứ mà
  1145. anh không được lập trình.
  1146.  
  1147. 257
  1148. 00:27:58,770 --> 00:28:00,013
  1149. Anh là độc nhất vô nhị.
  1150.  
  1151. 258
  1152. 00:28:00,729 --> 00:28:01,642
  1153. Độc nhất vô nhị?
  1154.  
  1155. 259
  1156. 00:28:01,730 --> 00:28:03,724
  1157. Cám ơn vì đã chọn
  1158. Robot của hãng North Am.
  1159.  
  1160. 260
  1161. 00:28:03,818 --> 00:28:08,194
  1162. Tôi thấy có trách nhiệm giúp anh
  1163. trở thành cái mà anh có thể trở thành.
  1164.  
  1165. 261
  1166. 00:28:08,361 --> 00:28:10,189
  1167. Tôi có thể trở thành cái gì?
  1168.  
  1169. 262
  1170. 00:28:10,906 --> 00:28:12,400
  1171. Tôi cũng không biết.
  1172.  
  1173. 263
  1174. 00:28:12,992 --> 00:28:14,736
  1175. Con người trưởng thành
  1176. qua thời gian mà.
  1177.  
  1178. 264
  1179. 00:28:15,245 --> 00:28:19,028
  1180. Nhưng đối với anh, thời gian
  1181. là 1 khái niệm hoàn toàn khác.
  1182.  
  1183. 265
  1184. 00:28:19,540 --> 00:28:22,541
  1185. - Với anh, thời gian là vô tận.
  1186. - Vô tận à?
  1187.  
  1188. 266
  1189. 00:28:32,971 --> 00:28:34,928
  1190. - Mảnh này được không?
  1191. - Rất tốt.
  1192.  
  1193. 267
  1194. 00:28:43,440 --> 00:28:45,813
  1195. - Mảnh này thì sao?
  1196. - Tuyệt vời.
  1197.  
  1198. 268
  1199. 00:29:23,982 --> 00:29:27,433
  1200. ... và 9 tháng sau
  1201. em bé sẽ ra đời.
  1202.  
  1203. 269
  1204. 00:29:29,903 --> 00:29:33,109
  1205. Và những điều đó, Andrew ạ,
  1206. gọi là sự sống.
  1207.  
  1208. 270
  1209. 00:29:34,993 --> 00:29:37,781
  1210. Con người làm vậy thật sao,
  1211. thưa ông chủ?
  1212.  
  1213. 271
  1214. 00:29:39,372 --> 00:29:40,238
  1215. Phải.
  1216.  
  1217. 272
  1218. 00:29:40,667 --> 00:29:42,161
  1219. Và những người đã kết hôn.
  1220.  
  1221. 273
  1222. 00:29:42,459 --> 00:29:46,955
  1223. Tôi cho rằng người ta xem nó như
  1224. 1 nhu cầu hoặc bổn phận.
  1225.  
  1226. 274
  1227. 00:29:48,132 --> 00:29:51,583
  1228. Chính xác thì nó không phải là
  1229. bổn phận.
  1230.  
  1231. 275
  1232. 00:29:52,261 --> 00:29:53,541
  1233. Đó là sự vui vẻ.
  1234.  
  1235. 276
  1236. 00:29:53,637 --> 00:29:57,718
  1237. Đó là cách tự nhiên và được ưa thích
  1238. để có trẻ con.
  1239.  
  1240. 277
  1241. 00:29:57,934 --> 00:29:58,882
  1242. Thưa ông chủ?
  1243.  
  1244. 278
  1245. 00:29:59,435 --> 00:30:02,351
  1246. Trong hàng triệu tinh trùng,
  1247. chỉ một con làm được à?
  1248.  
  1249. 279
  1250. 00:30:03,940 --> 00:30:05,137
  1251. Đúng thế.
  1252.  
  1253. 280
  1254. 00:30:05,857 --> 00:30:07,685
  1255. Những con còn lại thì sao?
  1256.  
  1257. 281
  1258. 00:30:10,196 --> 00:30:11,277
  1259. Chúng chết.
  1260.  
  1261. 282
  1262. 00:30:11,739 --> 00:30:12,819
  1263. Chúng chết sao?
  1264.  
  1265. 283
  1266. 00:30:14,992 --> 00:30:16,736
  1267. Tôi cảm thấy tội cho chúng.
  1268.  
  1269. 284
  1270. 00:30:18,079 --> 00:30:19,359
  1271. Thật vậy.
  1272.  
  1273. 285
  1274. 00:30:20,541 --> 00:30:22,616
  1275. Nó được cho là tốt.
  1276.  
  1277. 286
  1278. 00:30:22,875 --> 00:30:25,580
  1279. - Cho cả 2 bên sao, thưa ông?
  1280. - Trong thế giới lý tưởng.
  1281.  
  1282. 287
  1283. 00:30:26,213 --> 00:30:27,921
  1284. Mọi người làm việc đó thường xuyên.
  1285.  
  1286. 288
  1287. 00:30:28,048 --> 00:30:29,293
  1288. Như thế nào, thưa ông?
  1289.  
  1290. 289
  1291. 00:30:29,381 --> 00:30:31,955
  1292. Thực tế là thường xuyên ở
  1293. mức mà họ có thể.
  1294.  
  1295. 290
  1296. 00:30:34,471 --> 00:30:35,930
  1297. Ít nhất là trong lần đầu.
  1298.  
  1299. 291
  1300. 00:30:39,434 --> 00:30:40,300
  1301. Thưa ông?
  1302.  
  1303. 292
  1304. 00:30:41,437 --> 00:30:44,687
  1305. - Tôi có thể nói thẳng được không?
  1306. - Cứ như mọi khi, Andrew.
  1307.  
  1308. 293
  1309. 00:30:46,400 --> 00:30:48,607
  1310. Chỉ là cả quy trình đó ...
  1311.  
  1312. 294
  1313. 00:30:49,529 --> 00:30:51,900
  1314. ... lộn xộn quá.
  1315.  
  1316. 295
  1317. 00:30:54,742 --> 00:30:56,735
  1318. Tôi cho đó là 1 bình luận đúng.
  1319.  
  1320. 296
  1321. 00:31:02,415 --> 00:31:03,448
  1322. Chúng chết hết.
  1323.  
  1324. 297
  1325. 00:31:40,413 --> 00:31:41,872
  1326. Đó gọi là hài hước.
  1327.  
  1328. 298
  1329. 00:31:42,916 --> 00:31:43,994
  1330. Hài hước?
  1331.  
  1332. 299
  1333. 00:31:44,753 --> 00:31:47,371
  1334. Con người nói chuyện đùa
  1335. để làm người khác cười.
  1336.  
  1337. 300
  1338. 00:31:48,256 --> 00:31:50,924
  1339. - Và cười làm họ thoải mái phải không?
  1340. - Phải.
  1341.  
  1342. 301
  1343. 00:31:53,636 --> 00:31:55,841
  1344. Ông chủ dạy tôi
  1345. nói đùa được không?
  1346.  
  1347. 302
  1348. 00:31:59,016 --> 00:32:00,262
  1349. Để xem ...
  1350.  
  1351. 303
  1352. 00:32:02,351 --> 00:32:04,345
  1353. 2 người say bước vào quán bar ...
  1354.  
  1355. 304
  1356. 00:32:04,522 --> 00:32:07,392
  1357. Hai người đó sẽ không ra khỏi
  1358. quán bar được phải không?
  1359.  
  1360. 305
  1361. 00:32:08,109 --> 00:32:11,775
  1362. Bước vào quán để uống,
  1363. lúc ra thì say xỉn.
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:32:13,573 --> 00:32:18,070
  1367. Thử cái đơn giản hơn nào, Andrew.
  1368. Cốc cốc.
  1369.  
  1370. 307
  1371. 00:32:20,289 --> 00:32:21,485
  1372. Cốc cốc.
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:32:21,664 --> 00:32:24,237
  1376. Không. Cốc cốc,
  1377. có người ngoài cửa.
  1378.  
  1379. 309
  1380. 00:32:24,752 --> 00:32:26,032
  1381. Tôi sẽ mở cửa chứ?
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:32:26,128 --> 00:32:29,129
  1385. Không, anh nói là "Ai đó?", Andrew.
  1386.  
  1387. 311
  1388. 00:32:29,838 --> 00:32:32,627
  1389. - "Ai đó, Andrew?"
  1390. - Không, chỉ cần "Ai đó?" thôi.
  1391.  
  1392. 312
  1393. 00:32:32,717 --> 00:32:34,425
  1394. Tôi không biết thưa ông.
  1395.  
  1396. 313
  1397. 00:32:36,304 --> 00:32:38,926
  1398. Chúng ta sẽ bắt đầu với
  1399. thứ đơn giản hơn nữa.
  1400.  
  1401. 314
  1402. 00:32:39,683 --> 00:32:41,890
  1403. Vì sao con gà băng qua đường?
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:32:41,977 --> 00:32:45,345
  1407. Tôi không biết. Có thể có thú ăn thịt
  1408. đang đuổi theo con gà.
  1409.  
  1410. 316
  1411. 00:32:45,439 --> 00:32:48,973
  1412. Hoặc có thể có 1 con gà mái
  1413. đang ở bên kia đường ...
  1414.  
  1415. 317
  1416. 00:32:49,067 --> 00:32:52,401
  1417. nếu nó là gà trống, hoặc,
  1418. căn cứ theo mùa ...
  1419.  
  1420. 318
  1421. 00:32:52,696 --> 00:32:55,863
  1422. ... có thể là di cư.
  1423. Tôi mong là không có xe cộ.
  1424.  
  1425. 319
  1426. 00:32:56,409 --> 00:32:58,532
  1427. Để qua phía bên kia.
  1428.  
  1429. 320
  1430. 00:32:59,495 --> 00:33:01,321
  1431. "Để qua phía bên kia."
  1432.  
  1433. 321
  1434. 00:33:04,333 --> 00:33:05,792
  1435. Sao nó lại buồn cười được nhỉ?
  1436.  
  1437. 322
  1438. 00:33:09,421 --> 00:33:11,498
  1439. Hôm nay các con định làm gì?
  1440.  
  1441. 323
  1442. 00:33:11,590 --> 00:33:13,998
  1443. Con sẽ ở cùng với Andrew.
  1444.  
  1445. 324
  1446. 00:33:14,093 --> 00:33:15,374
  1447. Con thì sao?
  1448.  
  1449. 325
  1450. 00:33:15,469 --> 00:33:17,960
  1451. Con sẽ đến nhà Natalie
  1452. bạn con để chơi.
  1453.  
  1454. 326
  1455. 00:33:21,017 --> 00:33:23,970
  1456. Cho phép tôi không, thưa ông?
  1457. Giờ có phải lúc không?
  1458.  
  1459. 327
  1460. 00:33:25,939 --> 00:33:27,847
  1461. Cái gì? Phải lúc cho cái gì?
  1462.  
  1463. 328
  1464. 00:33:28,358 --> 00:33:31,940
  1465. - Tối qua ông đã dạy ...
  1466. - Không, đừng lôi tôi vào. Tiếp tục đi.
  1467.  
  1468. 329
  1469. 00:33:32,487 --> 00:33:33,734
  1470. Cám ơn ông.
  1471.  
  1472. 330
  1473. 00:33:35,616 --> 00:33:39,364
  1474. Hai kẻ ăn thịt người chén 1 chú hề.
  1475. Tôi nói "Có vị buồn cười không?"
  1476.  
  1477. 331
  1478. 00:33:39,452 --> 00:33:42,123
  1479. Làm thế nào để nhảy?
  1480. Cho một ít boogie vào.
  1481.  
  1482. 332
  1483. 00:33:42,206 --> 00:33:44,578
  1484. Cô tóc nâu làm gì giữa 2 cô
  1485. tóc vàng? Làm phiên dịch.
  1486.  
  1487. 333
  1488. 00:33:44,667 --> 00:33:47,122
  1489. Vì sao người mù không đi nhảy dù?
  1490. Điều đó làm chó của họ sợ.
  1491.  
  1492. 334
  1493. 00:33:47,211 --> 00:33:50,746
  1494. 1 người mất trí đang chạy xe trên
  1495. xa lộ. Vợ ông ta gọi điện và hỏi:
  1496.  
  1497. 335
  1498. 00:33:50,838 --> 00:33:53,128
  1499. "Em nghe nói có ai đó
  1500. đang chạy ngược chiều."
  1501.  
  1502. 336
  1503. 00:33:53,216 --> 00:33:54,876
  1504. Ông ta nói "Một thôi à?
  1505. Có cả hàng trăm người đây này."
  1506.  
  1507. 337
  1508. 00:33:54,967 --> 00:33:58,172
  1509. Cái gì yên lặng, mà hôi mùi sâu?
  1510. Chim xì hơi.
  1511.  
  1512. 338
  1513. 00:33:58,640 --> 00:34:00,927
  1514. Hẳn là 1 kỹ sư đã thiết kế
  1515. cơ thể con người.
  1516.  
  1517. 339
  1518. 00:34:01,016 --> 00:34:04,967
  1519. Còn ai khác có thể đặt khu xử lý
  1520. chất thải cạnh khu sinh sản?
  1521.  
  1522. 340
  1523. 00:34:05,188 --> 00:34:08,604
  1524. 1 bà tới bác sĩ, bác sĩ nói
  1525. "Tôi làm tê ngực bà được không?"
  1526.  
  1527. 341
  1528. 00:34:08,691 --> 00:34:10,684
  1529. "Không được"
  1530. "Num, num, num."
  1531.  
  1532. 342
  1533. 00:34:13,739 --> 00:34:15,113
  1534. Tôi đã làm được, thưa ngài.
  1535.  
  1536. 343
  1537. 00:34:15,698 --> 00:34:18,948
  1538. Tốt thôi, nhưng chúng ta
  1539. muốn nói về ...
  1540.  
  1541. 344
  1542. 00:34:19,410 --> 00:34:22,116
  1543. ... sự thích hợp và thời gian.
  1544.  
  1545. 345
  1546. 00:34:22,705 --> 00:34:24,080
  1547. Là 10 giờ 15 thưa ông chủ.
  1548.  
  1549. 346
  1550. 00:34:41,600 --> 00:34:44,222
  1551. Anh có muốn em dạy anh
  1552. chơi song tấu không?
  1553.  
  1554. 347
  1555. 00:34:44,310 --> 00:34:45,853
  1556. - Có chứ.
  1557. - Lại đây.
  1558.  
  1559. 348
  1560. 00:34:49,609 --> 00:34:51,897
  1561. Sẵn sàng chưa?
  1562. Anh bắt đầu từ đây.
  1563.  
  1564. 349
  1565. 00:34:52,861 --> 00:34:55,898
  1566. Rồi sau đó theo em.
  1567. Em chơi trước.
  1568.  
  1569. 350
  1570. 00:34:56,532 --> 00:34:57,481
  1571. Sẵn sàng chưa?
  1572.  
  1573. 351
  1574. 00:35:05,290 --> 00:35:06,370
  1575. Đến lượt anh.
  1576.  
  1577. 352
  1578. 00:35:12,716 --> 00:35:13,629
  1579. Tốt lắm.
  1580.  
  1581. 353
  1582. 00:35:14,425 --> 00:35:16,217
  1583. Rất tốt. Giờ thì chơi cùng nhau.
  1584.  
  1585. 354
  1586. 00:36:20,244 --> 00:36:22,152
  1587. Tuyệt vời quá, cám ơn anh.
  1588.  
  1589. 355
  1590. 00:36:22,285 --> 00:36:23,946
  1591. Cám ơn cô chủ nhỏ.
  1592.  
  1593. 356
  1594. 00:36:59,408 --> 00:37:00,440
  1595. Chào mẹ.
  1596.  
  1597. 357
  1598. 00:37:08,125 --> 00:37:12,253
  1599. Grace, con có tìm được nơi nào
  1600. riêng tư hơn để làm việc đó không?
  1601.  
  1602. 358
  1603. 00:37:13,296 --> 00:37:17,129
  1604. Không vấn đề gì. Đưa thẻ tín dụng
  1605. của mẹ cho con, con thuê khách sạn.
  1606.  
  1607. 359
  1608. 00:37:19,221 --> 00:37:20,928
  1609. Con nói gì với mẹ thế hả?
  1610.  
  1611. 360
  1612. 00:37:21,139 --> 00:37:22,219
  1613. Đi thôi.
  1614.  
  1615. 361
  1616. 00:37:22,890 --> 00:37:24,930
  1617. Con nói gì với mẹ hả,
  1618. quý cô trẻ tuổi?
  1619.  
  1620. 362
  1621. 00:37:25,017 --> 00:37:28,185
  1622. Con xuống khỏi cái xe đó ngay,
  1623. và con bị phạt!
  1624.  
  1625. 363
  1626. 00:37:28,270 --> 00:37:29,683
  1627. Còn cậu biến ra khỏi đây,
  1628. đồ rác rưởi!
  1629.  
  1630. 364
  1631. 00:37:42,119 --> 00:37:43,578
  1632. Thế này có được không?
  1633.  
  1634. 365
  1635. 00:37:43,662 --> 00:37:46,616
  1636. - Chào mẹ.
  1637. - Anh chưa nói với nó về thằng đó à?
  1638.  
  1639. 366
  1640. 00:37:46,789 --> 00:37:48,867
  1641. Vẫn chưa, nhưng anh sẽ nói.
  1642.  
  1643. 367
  1644. 00:37:50,294 --> 00:37:54,078
  1645. Mong là giai đoạn này sẽ qua,
  1646. như những giai đoạn khác.
  1647.  
  1648. 368
  1649. 00:38:06,311 --> 00:38:09,346
  1650. Em phát mệt với mấy cái
  1651. đồng hồ đó rồi.
  1652.  
  1653. 369
  1654. 00:38:10,565 --> 00:38:12,890
  1655. Anh đã cho đi phân nửa rồi đấy.
  1656.  
  1657. 370
  1658. 00:38:14,652 --> 00:38:16,561
  1659. Chúng ta có thể bán chúng.
  1660.  
  1661. 371
  1662. 00:38:17,113 --> 00:38:18,227
  1663. Bán chúng à?
  1664.  
  1665. 372
  1666. 00:38:18,364 --> 00:38:19,823
  1667. Đó là 1 ý tưởng.
  1668.  
  1669. 373
  1670. 00:38:20,741 --> 00:38:22,235
  1671. Ai sẽ lấy tiền?
  1672.  
  1673. 374
  1674. 00:38:22,661 --> 00:38:24,368
  1675. Bố nghĩ là chúng ta.
  1676.  
  1677. 375
  1678. 00:38:25,121 --> 00:38:26,829
  1679. Nhưng Andrew đã làm ra nó mà.
  1680.  
  1681. 376
  1682. 00:38:26,915 --> 00:38:29,749
  1683. - Nhưng Andrew là ...
  1684. - Vậy thì Andrew sẽ lấy tiền.
  1685.  
  1686. 377
  1687. 00:38:29,834 --> 00:38:31,293
  1688. Andrew là 1 robot.
  1689.  
  1690. 378
  1691. 00:38:31,670 --> 00:38:34,707
  1692. Robot thì cần tiền làm gì?
  1693.  
  1694. 379
  1695. 00:38:35,382 --> 00:38:37,125
  1696. Robot không đi mua sắm.
  1697.  
  1698. 380
  1699. 00:38:37,216 --> 00:38:38,924
  1700. Robot không đi ngủ.
  1701.  
  1702. 381
  1703. 00:38:39,009 --> 00:38:41,715
  1704. Robot không ăn tối ở
  1705. các nhà hàng đắt tiền.
  1706.  
  1707. 382
  1708. 00:38:43,932 --> 00:38:46,636
  1709. Em không tin được chúng ta lại
  1710. tranh cãi về điều này.
  1711.  
  1712. 383
  1713. 00:38:51,898 --> 00:38:53,642
  1714. Anh ấy là gì không quan trọng.
  1715.  
  1716. 384
  1717. 00:38:53,733 --> 00:38:56,605
  1718. Andrew xứng đáng được hưởng
  1719. thành quả anh ấy làm ra.
  1720.  
  1721. 385
  1722. 00:38:58,363 --> 00:38:59,609
  1723. Cưng ơi ...
  1724.  
  1725. 386
  1726. 00:39:01,866 --> 00:39:04,904
  1727. Bố sẽ làm điều gì đúng cho Andrew,
  1728. dĩ nhiên là bố sẽ làm.
  1729.  
  1730. 387
  1731. 00:39:06,039 --> 00:39:09,122
  1732. Vào cuối ngày mà chúng ta lại
  1733. nói chuyện về máy móc.
  1734.  
  1735. 388
  1736. 00:39:10,042 --> 00:39:13,163
  1737. Con không thể đặt cảm xúc
  1738. vào máy móc.
  1739.  
  1740. 389
  1741. 00:39:35,568 --> 00:39:38,190
  1742. - Cậu đây rồi, khỏe không?
  1743. - Chào ông.
  1744.  
  1745. 390
  1746. 00:39:38,279 --> 00:39:41,862
  1747. - Đây hẳn là Andrew.
  1748. - Andrew, Bill Feingold, luật sư của nhà ta.
  1749.  
  1750. 391
  1751. 00:39:43,536 --> 00:39:45,279
  1752. Anh có 1 cái đồng hồ của tôi.
  1753.  
  1754. 392
  1755. 00:39:47,455 --> 00:39:50,907
  1756. Đây là 1 trong những cái
  1757. tói thích nhất. Anh thích nó chứ?
  1758.  
  1759. 393
  1760. 00:39:51,709 --> 00:39:53,251
  1761. Có, tôi rất thích.
  1762.  
  1763. 394
  1764. 00:39:53,753 --> 00:39:56,542
  1765. Tôi thích văn phòng mới đấy Bill.
  1766. Chúng ta đang ở tầng bao nhiêu?
  1767.  
  1768. 395
  1769. 00:39:56,632 --> 00:39:57,877
  1770. 37.
  1771.  
  1772. 396
  1773. 00:40:00,261 --> 00:40:02,585
  1774. Andrew, lại đây nhìn 1 chút.
  1775.  
  1776. 397
  1777. 00:40:03,264 --> 00:40:04,757
  1778. Không, cám ơn ông chủ.
  1779.  
  1780. 398
  1781. 00:40:06,643 --> 00:40:07,721
  1782. - Chắc chứ?
  1783. - Vâng.
  1784.  
  1785. 399
  1786. 00:40:10,480 --> 00:40:11,808
  1787. Tôi có thể giúp gì ông?
  1788.  
  1789. 400
  1790. 00:40:11,898 --> 00:40:15,942
  1791. Anh cũng biết là Andrew đã kiếm được
  1792. khá tiền từ nỗ lực của mình.
  1793.  
  1794. 401
  1795. 00:40:16,359 --> 00:40:19,648
  1796. Và anh ấy thực sự muốn
  1797. mở tài khoản ngân hàng riêng.
  1798.  
  1799. 402
  1800. 00:40:20,031 --> 00:40:22,355
  1801. 1 tài khoản ngân hàng
  1802. đứng tên 1 robot.
  1803.  
  1804. 403
  1805. 00:40:22,450 --> 00:40:23,991
  1806. Có hợp pháp không?
  1807.  
  1808. 404
  1809. 00:40:24,868 --> 00:40:27,407
  1810. Tôi không thể nói trước.
  1811. Chưa từng có tiền lệ.
  1812.  
  1813. 405
  1814. 00:40:28,205 --> 00:40:31,041
  1815. Tôi không nghĩ là luật sẽ cấm,
  1816. nhưng ...
  1817.  
  1818. 406
  1819. 00:40:31,625 --> 00:40:35,576
  1820. Sao ông lại cho anh ta tài khoản?
  1821. Anh ta cần tiền làm gì?
  1822.  
  1823. 407
  1824. 00:40:37,256 --> 00:40:40,792
  1825. Để trả tiền cho những thứ
  1826. mà ông chủ phải trả thay cho tôi.
  1827.  
  1828. 408
  1829. 00:40:41,095 --> 00:40:43,253
  1830. Tôi muốn tự chi trả.
  1831.  
  1832. 409
  1833. 00:40:44,890 --> 00:40:45,886
  1834. Thuyết phục đấy.
  1835.  
  1836. 410
  1837. 00:40:46,391 --> 00:40:47,637
  1838. Làm gì, thưa ông chủ?
  1839.  
  1840. 411
  1841. 00:40:57,277 --> 00:40:58,772
  1842. Vâng, cô chủ nhỏ.
  1843.  
  1844. 412
  1845. 00:41:02,992 --> 00:41:04,272
  1846. Tôi xin lỗi.
  1847.  
  1848. 413
  1849. 00:41:07,371 --> 00:41:09,495
  1850. Không cần xin lỗi.
  1851. Có thể sửa được mà.
  1852.  
  1853. 414
  1854. 00:41:22,887 --> 00:41:23,753
  1855. Bên trái.
  1856.  
  1857. 415
  1858. 00:41:26,266 --> 00:41:28,341
  1859. Anh còn nhớ Frank,
  1860. bạn trai tôi không?
  1861.  
  1862. 416
  1863. 00:41:28,518 --> 00:41:31,222
  1864. Có, người mà cô chủ nhỏ nói là
  1865. có vòng 3 đẹp.
  1866.  
  1867. 417
  1868. 00:41:38,944 --> 00:41:41,234
  1869. Tối qua anh ấy đã cầu hôn tôi.
  1870.  
  1871. 418
  1872. 00:41:43,450 --> 00:41:45,608
  1873. Tôi cho rằng đó là điều tốt.
  1874.  
  1875. 419
  1876. 00:41:47,245 --> 00:41:48,953
  1877. Tôi vẫn chưa nói đồng ý.
  1878.  
  1879. 420
  1880. 00:41:49,248 --> 00:41:50,705
  1881. Vậy là vẫn còn nghi hoặc.
  1882.  
  1883. 421
  1884. 00:41:50,832 --> 00:41:52,872
  1885. Không, Frank rất tuyệt vời.
  1886.  
  1887. 422
  1888. 00:41:53,002 --> 00:41:57,664
  1889. Anh ấy đẹp trai, đáng tin cậy, là
  1890. người mà tôi có thể trông cậy cả đời.
  1891.  
  1892. 423
  1893. 00:41:57,840 --> 00:42:01,208
  1894. - Tôi có thể có con với anh ấy.
  1895. - Vậy thì vấn đề là gì?
  1896.  
  1897. 424
  1898. 00:42:03,721 --> 00:42:04,669
  1899. Ván?
  1900.  
  1901. 425
  1902. 00:42:05,264 --> 00:42:07,755
  1903. - Không.
  1904. - Không phải anh ấy. Đây cơ!
  1905.  
  1906. 426
  1907. 00:42:12,271 --> 00:42:16,518
  1908. Tôi có người bạn hết sức
  1909. đặc biệt với tôi.
  1910.  
  1911. 427
  1912. 00:42:20,280 --> 00:42:24,821
  1913. Anh ấy thật ngọt ngào và hài hước,
  1914. khi tôi ở cùng anh ấy ...
  1915.  
  1916. 428
  1917. 00:42:26,411 --> 00:42:28,569
  1918. tôi không muốn ở cùng Frank nữa.
  1919.  
  1920. 429
  1921. 00:42:28,704 --> 00:42:31,374
  1922. Tôi có thể thấy là chuyện này
  1923. tạo ra sự phức tạp.
  1924.  
  1925. 430
  1926. 00:42:33,918 --> 00:42:36,456
  1927. Nhưng câu trả lời
  1928. đang hiện trên mặt cô.
  1929.  
  1930. 431
  1931. 00:42:39,382 --> 00:42:40,841
  1932. Hãy lấy người bạn của cô.
  1933.  
  1934. 432
  1935. 00:42:43,928 --> 00:42:44,841
  1936. Sao?
  1937.  
  1938. 433
  1939. 00:42:45,513 --> 00:42:47,221
  1940. Anh ấy không ...
  1941.  
  1942. 434
  1943. 00:42:51,270 --> 00:42:54,684
  1944. 1 mối quan hệ giữa chúng tôi
  1945. là không thể được, thực sự đấy.
  1946.  
  1947. 435
  1948. 00:42:54,772 --> 00:42:56,981
  1949. - Không bao giờ được.
  1950. - Tại sao?
  1951.  
  1952. 436
  1953. 00:42:58,235 --> 00:42:59,777
  1954. Vì anh ấy không phải ...
  1955.  
  1956. 437
  1957. 00:43:01,530 --> 00:43:03,654
  1958. Vì anh ấy sẽ không bao giờ là ...
  1959.  
  1960. 438
  1961. 00:43:06,201 --> 00:43:07,482
  1962. Vâng?
  1963.  
  1964. 439
  1965. 00:43:14,293 --> 00:43:15,787
  1966. Có gì không tốt à?
  1967.  
  1968. 440
  1969. 00:43:19,424 --> 00:43:20,337
  1970. Không.
  1971.  
  1972. 441
  1973. 00:43:21,718 --> 00:43:23,875
  1974. Không có gì không tốt cả.
  1975. Không có gì cả.
  1976.  
  1977. 442
  1978. 00:43:25,221 --> 00:43:27,132
  1979. Cám ơn anh đã nghe tôi nói.
  1980.  
  1981. 443
  1982. 00:43:27,223 --> 00:43:29,133
  1983. Tôi rất hân hạnh được phục vụ.
  1984.  
  1985. 444
  1986. 00:43:33,481 --> 00:43:34,677
  1987. Cô chủ nhỏ?
  1988.  
  1989. 445
  1990. 00:43:36,149 --> 00:43:38,142
  1991. Cô sẽ làm thế nào với Frank?
  1992.  
  1993. 446
  1994. 00:43:45,242 --> 00:43:47,068
  1995. Chấp nhận lời cầu hôn
  1996. của anh ấy.
  1997.  
  1998. 447
  1999. 00:43:47,744 --> 00:43:48,859
  2000. Thật sao?
  2001.  
  2002. 448
  2003. 00:43:50,789 --> 00:43:51,904
  2004. Con người ...
  2005.  
  2006. 449
  2007. 00:43:59,340 --> 00:44:03,254
  2008. Sẽ rất có ý nghĩa với tôi nếu anh
  2009. giúp tôi trong lễ cưới.
  2010.  
  2011. 450
  2012. 00:44:04,928 --> 00:44:08,048
  2013. Tôi không rõ lắm.
  2014. Tôi sẽ làm thế nào?
  2015.  
  2016. 451
  2017. 00:44:09,224 --> 00:44:12,345
  2018. Anh giúp mọi người tìm chỗ ngồi.
  2019. Anh được mặc vest.
  2020.  
  2021. 452
  2022. 00:44:14,981 --> 00:44:16,687
  2023. Tôi sẽ mặc quần áo à?
  2024.  
  2025. 453
  2026. 00:44:17,232 --> 00:44:18,181
  2027. Phải.
  2028.  
  2029. 454
  2030. 00:44:19,818 --> 00:44:22,488
  2031. Tôi chưa bao giờ được yêu cầu
  2032. mặc quần áo cả.
  2033.  
  2034. 455
  2035. 00:44:24,616 --> 00:44:26,193
  2036. Đó sẽ là 1 vinh dự.
  2037.  
  2038. 456
  2039. 00:44:27,828 --> 00:44:28,906
  2040. Hay quá!
  2041.  
  2042. 457
  2043. 00:44:35,836 --> 00:44:37,543
  2044. Tôi mất 1 ngón cái rồi.
  2045.  
  2046. 458
  2047. 00:44:43,385 --> 00:44:44,843
  2048. Cài đặt cái gì?
  2049.  
  2050. 459
  2051. 00:44:46,930 --> 00:44:48,305
  2052. Hệ thống cảnh báo.
  2053.  
  2054. 460
  2055. 00:44:49,057 --> 00:44:52,971
  2056. Nếu ông cố đụng vào não Andrew
  2057. khi sửa chữa ...
  2058.  
  2059. 461
  2060. 00:44:53,562 --> 00:44:55,555
  2061. thì cảnh sát sẽ được báo động.
  2062.  
  2063. 462
  2064. 00:44:56,732 --> 00:44:58,974
  2065. Ông cũng nên biết là ...
  2066.  
  2067. 463
  2068. 00:44:59,068 --> 00:45:02,567
  2069. nếu ông làm tổn thương não hay
  2070. dây thần kinh của Andrew ...
  2071.  
  2072. 464
  2073. 00:45:03,073 --> 00:45:07,401
  2074. luật sư của tôi, anh Feingold,
  2075. sẽ rất vui được kiện ông.
  2076.  
  2077. 465
  2078. 00:45:08,368 --> 00:45:13,244
  2079. Anh ấy sẽ kiện ông cho tới hết
  2080. vòng đời của Andrew.
  2081.  
  2082. 466
  2083. 00:45:15,960 --> 00:45:18,119
  2084. Tôi nghĩ chúng ta đã hiểu nhau.
  2085.  
  2086. 467
  2087. 00:45:19,005 --> 00:45:19,918
  2088. Tốt.
  2089.  
  2090. 468
  2091. 00:45:20,882 --> 00:45:23,337
  2092. Ông chủ, còn 1 vấn đề nữa.
  2093.  
  2094. 469
  2095. 00:45:25,176 --> 00:45:28,677
  2096. Khi tôi còn ở trong xưởng,
  2097. ông có thể chỉnh gương mặt tôi không?
  2098.  
  2099. 470
  2100. 00:45:28,805 --> 00:45:31,013
  2101. Tôi muốn có thể
  2102. biểu cảm nhiều hơn nữa.
  2103.  
  2104. 471
  2105. 00:45:31,101 --> 00:45:34,351
  2106. Tôi có những suy nghĩ và
  2107. cảm xúc hiện tại không được thể hiện.
  2108.  
  2109. 472
  2110. 00:45:35,021 --> 00:45:38,307
  2111. Anh muốn suy nghĩ và cảm xúc
  2112. được thể hiện trên mặt sao?
  2113.  
  2114. 473
  2115. 00:45:38,649 --> 00:45:41,937
  2116. Phải, như sự coi thường mà ông đang
  2117. thể hiện với tôi vậy.
  2118.  
  2119. 474
  2120. 00:45:45,074 --> 00:45:47,694
  2121. Chúng tôi sẽ làm vài thử nghiệm.
  2122.  
  2123. 475
  2124. 00:45:48,285 --> 00:45:54,239
  2125. Chúng tôi có thể cho robot những biểu hiện
  2126. bề mặt mô phỏng con người.
  2127.  
  2128. 476
  2129. 00:45:54,374 --> 00:45:56,831
  2130. Tôi đã đọc thấy có
  2131. nâng cấp cho NDR.
  2132.  
  2133. 477
  2134. 00:45:56,919 --> 00:46:00,003
  2135. Chúng tôi đã tạo ra cả tá
  2136. các mẫu thử nghiệm ...
  2137.  
  2138. 478
  2139. 00:46:00,089 --> 00:46:03,255
  2140. với khả năng biểu cảm,
  2141. theo tuýp người khéo léo.
  2142.  
  2143. 479
  2144. 00:46:04,009 --> 00:46:07,925
  2145. Chúng tôi đã thăm dò thị trường và
  2146. quyết định không tiếp tục sản xuất.
  2147.  
  2148. 480
  2149. 00:46:08,013 --> 00:46:09,044
  2150. Tại sao lại không?
  2151.  
  2152. 481
  2153. 00:46:09,515 --> 00:46:11,342
  2154. Phản ứng tiêu cực của khách hàng.
  2155.  
  2156. 482
  2157. 00:46:11,935 --> 00:46:17,224
  2158. Có sự lo lắng là robot sẽ tiếp tục làm
  2159. lực lượng lao động của con người giảm đi.
  2160.  
  2161. 483
  2162. 00:46:18,942 --> 00:46:23,235
  2163. Andrew làm việc cho tôi đã 15 năm.
  2164. Không ai mất việc vì anh ấy cả.
  2165.  
  2166. 484
  2167. 00:46:23,612 --> 00:46:28,025
  2168. Thực hiện những cải tiến đó
  2169. trên robot đời cũ được chứ?
  2170.  
  2171. 485
  2172. 00:46:28,909 --> 00:46:33,987
  2173. Được, nhưng làm thế sẽ
  2174. rất tốn kém.
  2175.  
  2176. 486
  2177. 00:46:34,374 --> 00:46:37,410
  2178. Có thể hiểu là ông sẽ
  2179. cố gắng "tán đinh ốc" tôi.
  2180.  
  2181. 487
  2182. 00:46:38,126 --> 00:46:41,580
  2183. - "Sửa chữa" chứ, Andrew.
  2184. - Vậy à? Hết bao nhiêu?
  2185.  
  2186. 488
  2187. 00:46:56,689 --> 00:46:59,013
  2188. Chỉ khoảng chừng
  2189. 1 tháng lương của tôi thôi mà.
  2190.  
  2191. 489
  2192. 00:47:01,275 --> 00:47:03,436
  2193. Còn nhiều hơn 1 năm lương
  2194. của tôi đấy.
  2195.  
  2196. 490
  2197. 00:47:05,113 --> 00:47:08,399
  2198. Không tệ đối với ... lần trước ông gọi
  2199. anh ấy là gì ấy nhỉ?
  2200.  
  2201. 491
  2202. 00:47:08,492 --> 00:47:09,867
  2203. Thiết bị giúp việc nhà.
  2204.  
  2205. 492
  2206. 00:47:09,952 --> 00:47:12,574
  2207. - Thiết bị giúp việc nhà à?
  2208. - Thiết bị giúp việc nhà, phải.
  2209.  
  2210. 493
  2211. 00:47:17,124 --> 00:47:19,796
  2212. Mong chúa luôn bên các con.
  2213.  
  2214. 494
  2215. 00:47:21,172 --> 00:47:23,959
  2216. Ta tuyên bố hai con là vợ chồng.
  2217.  
  2218. 495
  2219. 00:47:26,553 --> 00:47:28,379
  2220. Con có thể hôn cô dâu.
  2221.  
  2222. 496
  2223. 00:47:39,065 --> 00:47:43,312
  2224. Xin hân hạnh được giới thiệu
  2225. ông và bà Frank Charney.
  2226.  
  2227. 497
  2228. 00:49:06,237 --> 00:49:07,946
  2229. Chào buổi tối, ông chủ.
  2230.  
  2231. 498
  2232. 00:49:11,202 --> 00:49:12,910
  2233. Đêm kỳ diệu.
  2234.  
  2235. 499
  2236. 00:49:15,247 --> 00:49:17,786
  2237. Tối nay trông anh rất bảnh,
  2238. Andrew ạ!
  2239.  
  2240. 500
  2241. 00:49:18,209 --> 00:49:19,490
  2242. Cám ơn ông chủ.
  2243.  
  2244. 501
  2245. 00:49:20,419 --> 00:49:22,910
  2246. Thật là thử thách
  2247. cho người thợ may.
  2248.  
  2249. 502
  2250. 00:49:23,756 --> 00:49:27,256
  2251. Tôi tiếp tục mặc đồ được không,
  2252. nếu ông chủ không phiền?
  2253.  
  2254. 503
  2255. 00:49:28,136 --> 00:49:29,512
  2256. Anh nghiêm túc chứ?
  2257.  
  2258. 504
  2259. 00:49:29,804 --> 00:49:31,084
  2260. Như mọi khi.
  2261.  
  2262. 505
  2263. 00:49:32,849 --> 00:49:34,343
  2264. Tôi cho là được.
  2265.  
  2266. 506
  2267. 00:49:34,725 --> 00:49:38,676
  2268. Phải tìm cho anh mấy món khác.
  2269. Không thể mặc lễ phục suốt được.
  2270.  
  2271. 507
  2272. 00:49:38,771 --> 00:49:41,015
  2273. Thật à? Buồn quá nhỉ!
  2274.  
  2275. 508
  2276. 00:49:42,776 --> 00:49:45,397
  2277. - Ngồi đi Andrew.
  2278. - Cám ơn ông chủ.
  2279.  
  2280. 509
  2281. 00:49:52,661 --> 00:49:54,616
  2282. Đó là 1 đám cưới tuyệt vời,
  2283. phải không nào?
  2284.  
  2285. 510
  2286. 00:49:54,703 --> 00:49:55,904
  2287. Vâng thưa ông chủ.
  2288.  
  2289. 511
  2290. 00:49:56,499 --> 00:49:59,914
  2291. Và, nếu tôi có thể nói,
  2292. ông chủ nhảy rất tuyệt.
  2293.  
  2294. 512
  2295. 00:50:00,878 --> 00:50:02,122
  2296. Thật tốt bụng.
  2297.  
  2298. 513
  2299. 00:50:02,211 --> 00:50:04,336
  2300. Không đâu thưa ông chủ.
  2301. Tôi nói thật đấy.
  2302.  
  2303. 514
  2304. 00:50:06,926 --> 00:50:08,634
  2305. Anh có ghi lại ngày hôm nay không?
  2306.  
  2307. 515
  2308. 00:50:09,053 --> 00:50:11,674
  2309. Từng giây thưa ông chủ,
  2310. đều ở trong bộ nhớ của tôi.
  2311.  
  2312. 516
  2313. 00:50:12,473 --> 00:50:14,514
  2314. Chúng ta cùng xem nhé?
  2315.  
  2316. 517
  2317. 00:51:12,494 --> 00:51:14,200
  2318. Mọi việc ổn không ạ?
  2319.  
  2320. 518
  2321. 00:51:22,504 --> 00:51:24,497
  2322. Chúng đi cả rồi, Andrew.
  2323.  
  2324. 519
  2325. 00:51:26,967 --> 00:51:29,255
  2326. Mọi thứ đều thay đổi.
  2327. Luôn luôn thay đổi.
  2328.  
  2329. 520
  2330. 00:51:29,343 --> 00:51:32,760
  2331. Mọi người đều ra đi,
  2332. như lẽ phải thế.
  2333.  
  2334. 521
  2335. 00:51:38,269 --> 00:51:40,477
  2336. Nhưng hôm nay tôi nhận ra ...
  2337.  
  2338. 522
  2339. 00:51:43,275 --> 00:51:45,351
  2340. tôi sẽ không bao giờ
  2341. thôi nhớ đến chúng.
  2342.  
  2343. 523
  2344. 00:51:56,789 --> 00:51:58,247
  2345. Tôi vẫn còn ở đây mà.
  2346.  
  2347. 524
  2348. 00:52:00,208 --> 00:52:02,498
  2349. Tôi rất vui, Andrew ạ!
  2350.  
  2351. 525
  2352. 00:52:03,711 --> 00:52:04,791
  2353. Cám ơn anh.
  2354.  
  2355. 526
  2356. 00:52:05,672 --> 00:52:08,210
  2357. - Chúc ông chủ ngủ ngon.
  2358. - Ngủ ngon, Andrew.
  2359.  
  2360. 527
  2361. 00:52:16,422 --> 00:52:20,509
  2362. 12 năm sau
  2363.  
  2364. 528
  2365. 00:52:30,072 --> 00:52:32,111
  2366. Lloyd, lại đây!
  2367.  
  2368. 529
  2369. 00:52:33,576 --> 00:52:37,621
  2370. Mẹ nói gì về chuyện ném cát vào
  2371. người khác? Mẹ đã nói gì?
  2372.  
  2373. 530
  2374. 00:52:38,498 --> 00:52:40,206
  2375. Xin lỗi Andrew đi.
  2376.  
  2377. 531
  2378. 00:52:40,501 --> 00:52:42,539
  2379. Con sẽ không xin lỗi nó.
  2380.  
  2381. 532
  2382. 00:52:43,086 --> 00:52:44,284
  2383. - Ông ấy.
  2384. - Nó!
  2385.  
  2386. 533
  2387. 00:52:46,255 --> 00:52:47,335
  2388. Xin lỗi.
  2389.  
  2390. 534
  2391. 00:52:49,759 --> 00:52:52,595
  2392. Tôi hiểu vì sao có loài vật
  2393. lại ăn thịt con mình.
  2394.  
  2395. 535
  2396. 00:52:55,432 --> 00:52:57,011
  2397. Tôi xin lỗi anh, Andrew.
  2398.  
  2399. 536
  2400. 00:53:04,065 --> 00:53:06,556
  2401. Anh có ổn không?
  2402. Dường như anh hơi trầm lặng.
  2403.  
  2404. 537
  2405. 00:53:09,863 --> 00:53:11,738
  2406. Làm sao để tôi có được tự do?
  2407.  
  2408. 538
  2409. 00:53:16,078 --> 00:53:18,913
  2410. - Anh muốn bỏ chúng tôi sao?
  2411. - Không hẳn, thưa cô chủ nhỏ.
  2412.  
  2413. 539
  2414. 00:53:19,249 --> 00:53:22,083
  2415. Tôi muốn được tuyên bố tự do.
  2416.  
  2417. 540
  2418. 00:53:24,295 --> 00:53:25,291
  2419. Nhưng tại sao?
  2420.  
  2421. 541
  2422. 00:53:25,588 --> 00:53:27,545
  2423. Ở đây anh có tự do mà.
  2424.  
  2425. 542
  2426. 00:53:27,632 --> 00:53:29,958
  2427. Cho tới khi tôi được ra lệnh
  2428. làm gì đó.
  2429.  
  2430. 543
  2431. 00:53:30,593 --> 00:53:34,176
  2432. Đã nhiều năm rồi đâu có ai
  2433. ra lệnh cho anh.
  2434.  
  2435. 544
  2436. 00:53:34,305 --> 00:53:37,259
  2437. Nhưng cô vẫn có thể yêu cầu tôi
  2438. thực hiện gì đó.
  2439.  
  2440. 545
  2441. 00:53:38,434 --> 00:53:42,646
  2442. Chúng tôi có yêu cầu, nhưng là
  2443. đề nghị, chứ không phải mệnh lệnh.
  2444.  
  2445. 546
  2446. 00:53:47,653 --> 00:53:49,728
  2447. Thế vẫn chưa đủ cho anh sao?
  2448.  
  2449. 547
  2450. 00:53:52,365 --> 00:53:54,441
  2451. Tôi đã học lịch sử loài người.
  2452.  
  2453. 548
  2454. 00:53:56,120 --> 00:54:01,244
  2455. Những cuộc chiến tồi tệ ở nơi
  2456. hàng ngàm người chết vì 1 lý tưởng:
  2457.  
  2458. 549
  2459. 00:54:02,459 --> 00:54:03,492
  2460. Tự do.
  2461.  
  2462. 550
  2463. 00:54:04,669 --> 00:54:09,046
  2464. Và dường như đó là thứ
  2465. có nhiều ý nghĩa đối với con người ...
  2466.  
  2467. 551
  2468. 00:54:10,049 --> 00:54:11,794
  2469. là thứ đáng giá phải có.
  2470.  
  2471. 552
  2472. 00:54:30,112 --> 00:54:32,687
  2473. Giờ có phải là lúc tốt
  2474. để nói chuyện với ông chủ không?
  2475.  
  2476. 553
  2477. 00:54:33,116 --> 00:54:35,606
  2478. Lúc nào cũng được,
  2479. anh biết thế mà.
  2480.  
  2481. 554
  2482. 00:54:45,336 --> 00:54:47,745
  2483. Đây là tất cả có trong
  2484. tài khoản ngân hàng của tôi.
  2485.  
  2486. 555
  2487. 00:54:49,925 --> 00:54:51,716
  2488. Sao anh lại muốn đưa cho tôi ...
  2489.  
  2490. 556
  2491. 00:54:51,801 --> 00:54:53,593
  2492. để mua sự tự do của tôi.
  2493.  
  2494. 557
  2495. 00:54:54,846 --> 00:54:56,424
  2496. Tôi muốn được tự do.
  2497.  
  2498. 558
  2499. 00:54:58,434 --> 00:55:03,060
  2500. Tôi vẫn sẽ tuân theo 3 điều luật,
  2501. và vẫn phục vụ cho ông chủ như cũ.
  2502.  
  2503. 559
  2504. 00:55:03,397 --> 00:55:05,971
  2505. Thứ duy nhất thay đổi
  2506. chỉ là hình thức.
  2507.  
  2508. 560
  2509. 00:55:06,067 --> 00:55:08,391
  2510. Tôi không còn là tài sản
  2511. của ông chủ nữa.
  2512.  
  2513. 561
  2514. 00:55:09,526 --> 00:55:12,732
  2515. Anh muốn rời đi,
  2516. là do vậy phải không?
  2517.  
  2518. 562
  2519. 00:55:12,949 --> 00:55:16,648
  2520. Không hẳn, thưa ông chủ.
  2521. Ông là gia đình của tôi.
  2522.  
  2523. 563
  2524. 00:55:17,202 --> 00:55:19,160
  2525. Vậy tại sao lại yêu cầu điều này?
  2526.  
  2527. 564
  2528. 00:55:22,458 --> 00:55:24,249
  2529. Bố biết, con có dính vào mà.
  2530.  
  2531. 565
  2532. 00:55:25,544 --> 00:55:27,372
  2533. Chúng con đã nói về điều này,
  2534. đúng vậy.
  2535.  
  2536. 566
  2537. 00:55:28,130 --> 00:55:31,165
  2538. Và con ra lệnh cho anh ấy làm thế
  2539. và anh ấy tuân lệnh.
  2540.  
  2541. 567
  2542. 00:55:32,343 --> 00:55:35,298
  2543. Không, anh ấy tự ra quyết định.
  2544.  
  2545. 568
  2546. 00:55:36,597 --> 00:55:38,720
  2547. Nhưng con tiêm ý tưởng đó
  2548. vào đầu anh ta.
  2549.  
  2550. 569
  2551. 00:55:39,809 --> 00:55:41,387
  2552. Không đâu bố.
  2553. Là do bố.
  2554.  
  2555. 570
  2556. 00:55:41,812 --> 00:55:45,263
  2557. Bố đã cho anh ấy hàng trăm cuốn sách.
  2558. Chỉ là vấn đề thời gian thôi ...
  2559.  
  2560. 571
  2561. 00:55:45,356 --> 00:55:48,478
  2562. ... trước khi anh ấy học được
  2563. lý tưởng về tự do.
  2564.  
  2565. 572
  2566. 00:55:49,152 --> 00:55:51,523
  2567. Anh ấy học hỏi và
  2568. trưởng thành sau chừng ấy thời gian.
  2569.  
  2570. 573
  2571. 00:55:51,822 --> 00:55:54,395
  2572. Chính là vì bố,
  2573. và khả năng của Andrew ...
  2574.  
  2575. 574
  2576. 00:55:54,489 --> 00:55:57,527
  2577. làm anh ấy trở nên phức tạp
  2578. như chúng ta vậy.
  2579.  
  2580. 575
  2581. 00:56:13,553 --> 00:56:15,046
  2582. Chào ông chủ.
  2583.  
  2584. 576
  2585. 00:56:24,355 --> 00:56:26,975
  2586. Anh nhận lại tờ séc đi, Andrew.
  2587.  
  2588. 577
  2589. 00:56:27,775 --> 00:56:28,972
  2590. Tại sao thưa ông?
  2591.  
  2592. 578
  2593. 00:56:30,527 --> 00:56:32,104
  2594. Anh được tự do.
  2595.  
  2596. 579
  2597. 00:56:34,324 --> 00:56:36,529
  2598. Tôi phải yêu cầu anh
  2599. ra khỏi nhà này.
  2600.  
  2601. 580
  2602. 00:56:37,034 --> 00:56:40,072
  2603. Nhưng thưa ông, tôi
  2604. không muốn rời đi.
  2605.  
  2606. 581
  2607. 00:56:41,497 --> 00:56:44,831
  2608. Anh mong được tự do.
  2609. Anh phải chấp nhận hậu quả.
  2610.  
  2611. 582
  2612. 00:56:47,170 --> 00:56:49,329
  2613. Vậy tôi sẽ dọn đồ của tôi.
  2614.  
  2615. 583
  2616. 00:56:52,759 --> 00:56:54,253
  2617. Anh sẽ đi đâu?
  2618.  
  2619. 584
  2620. 00:56:56,179 --> 00:57:00,259
  2621. Tôi sẽ tìm 1 chỗ gần đây
  2622. phòng khi ông chủ cần gì ...
  2623.  
  2624. 585
  2625. 00:57:00,767 --> 00:57:04,848
  2626. Không sao đâu Andrew. Cám ơn.
  2627. Không cần anh ở gần đâu.
  2628.  
  2629. 586
  2630. 00:57:05,314 --> 00:57:07,638
  2631. Nếu ông ra lệnh tôi không làm,
  2632. tôi sẽ tuân theo.
  2633.  
  2634. 587
  2635. 00:57:07,733 --> 00:57:09,441
  2636. Tôi không ra lệnh gì cả.
  2637.  
  2638. 588
  2639. 00:57:11,112 --> 00:57:12,486
  2640. Anh được tự do.
  2641.  
  2642. 589
  2643. 00:57:14,323 --> 00:57:18,820
  2644. Vậy thì, dù có gọi hay không gọi,
  2645. tôi vẫn luôn phục vụ ông.
  2646.  
  2647. 590
  2648. 00:57:31,256 --> 00:57:33,961
  2649. Anh hãy thôi xem mình là
  2650. người hầu đi.
  2651.  
  2652. 591
  2653. 00:58:56,553 --> 00:58:58,213
  2654. 1 căn nhà của chính mình.
  2655.  
  2656. 592
  2657. 00:59:41,307 --> 00:59:42,683
  2658. Tôi trong này.
  2659.  
  2660. 593
  2661. 00:59:56,490 --> 00:59:57,983
  2662. Có gì không?
  2663.  
  2664. 594
  2665. 01:00:00,326 --> 01:00:01,702
  2666. Ông ấy cho gọi anh.
  2667.  
  2668. 595
  2669. 01:00:08,419 --> 01:00:09,497
  2670. Đến lúc rồi.
  2671.  
  2672. 596
  2673. 01:00:18,679 --> 01:00:20,174
  2674. Người máy đã đến.
  2675.  
  2676. 597
  2677. 01:00:30,524 --> 01:00:31,722
  2678. Chào bà chủ.
  2679.  
  2680. 598
  2681. 01:00:38,657 --> 01:00:40,069
  2682. Ông chủ thấy thế nào?
  2683.  
  2684. 599
  2685. 01:00:42,036 --> 01:00:43,495
  2686. Tôi sắp chết rồi, Andrew.
  2687.  
  2688. 600
  2689. 01:00:45,832 --> 01:00:47,326
  2690. Mặt khác, tôi lại thấy ổn.
  2691.  
  2692. 601
  2693. 01:00:49,295 --> 01:00:51,120
  2694. Thật tuyệt được gặp lại ông.
  2695.  
  2696. 602
  2697. 01:00:51,797 --> 01:00:55,082
  2698. Tôi rất vui được gặp anh, Andrew.
  2699. Đã lâu quá rồi.
  2700.  
  2701. 603
  2702. 01:00:55,176 --> 01:00:56,585
  2703. Vâng, đúng vậy, thưa ông.
  2704.  
  2705. 604
  2706. 01:01:01,014 --> 01:01:02,724
  2707. Tôi đã muốn nói với anh ...
  2708.  
  2709. 605
  2710. 01:01:03,976 --> 01:01:05,517
  2711. ... rằng tôi đã sai.
  2712.  
  2713. 606
  2714. 01:01:06,228 --> 01:01:07,935
  2715. Ông không bao giờ sai, thưa ông.
  2716.  
  2717. 607
  2718. 01:01:08,438 --> 01:01:10,312
  2719. Vậy thì đừng cãi tôi.
  2720.  
  2721. 608
  2722. 01:01:10,440 --> 01:01:13,228
  2723. Anh đã đúng khi muốn tự do, và ...
  2724.  
  2725. 609
  2726. 01:01:14,862 --> 01:01:16,902
  2727. tôi mừng vì anh đã có được nó.
  2728.  
  2729. 610
  2730. 01:01:18,699 --> 01:01:19,980
  2731. Cám ơn ông chủ.
  2732.  
  2733. 611
  2734. 01:01:22,695 --> 01:01:25,083
  2735. Andrew
  2736.  
  2737. 612
  2738. 01:01:27,428 --> 01:01:29,733
  2739. anh đã rất tốt với chúng tôi.
  2740.  
  2741. 613
  2742. 01:01:30,952 --> 01:01:33,570
  2743. Được phục vụ ông là
  2744. một vinh dự.
  2745.  
  2746. 614
  2747. 01:01:47,564 --> 01:01:49,649
  2748. Tôi muốn đi tìm đồng loại
  2749. của mình
  2750.  
  2751. 615
  2752. 01:01:49,733 --> 01:01:52,611
  2753. Để hiểu được số mệnh của tôi,
  2754.  
  2755. 616
  2756. 01:01:52,694 --> 01:01:55,865
  2757. tôi cần phải biết liệu có còn
  2758. người máy nào như tôi không.
  2759.  
  2760. 617
  2761. 01:01:55,916 --> 01:01:59,390
  2762. NorthAm Robotics sẽ
  2763. không trả lời yêu cầu của tôi,
  2764.  
  2765. 618
  2766. 01:01:59,482 --> 01:02:02,089
  2767. giờ thì cuối cùng anh đã vượt qua
  2768. được vật cản, Lloyd,
  2769.  
  2770. 619
  2771. 01:02:02,172 --> 01:02:07,396
  2772. tôi muốn anh kiện họ về thông tin
  2773. nơi ở của tất cả robot dòng NDR,
  2774.  
  2775. 620
  2776. 01:02:07,480 --> 01:02:10,182
  2777. nếu anh không phiền.
  2778.  
  2779. 621
  2780. 01:02:11,245 --> 01:02:15,593
  2781. Đạo luật tự do thông tin không
  2782. bao gồm vấn đề robot,
  2783.  
  2784. 622
  2785. 01:02:15,165 --> 01:02:17,335
  2786. - Vẫn chưa có thôi.
  2787. - Mẹ ơi, con rất bận rộn.
  2788.  
  2789. 623
  2790. 01:02:17,428 --> 01:02:19,639
  2791. Con không có thời gian để giúp ...
  2792.  
  2793. 624
  2794. 01:02:19,212 --> 01:02:23,299
  2795. nó ... theo đuổi
  2796. một vụ kiện kỳ cục.
  2797.  
  2798. 625
  2799. 01:02:23,383 --> 01:02:26,605
  2800. Lloyd, cưng à, mẹ
  2801. rất yêu quý con,
  2802.  
  2803. 626
  2804. 01:02:26,688 --> 01:02:30,077
  2805. nhưng thỉnh thoảng mẹ phải tự hỏi
  2806. con có đúng là con trai mẹ không.
  2807.  
  2808. 627
  2809. 01:02:29,659 --> 01:02:32,004
  2810. Chắc là có đột biến đấy mẹ.
  2811.  
  2812. 628
  2813. 01:02:32,088 --> 01:02:34,790
  2814. Phép màu của di truyền
  2815. là con không phải mẹ.
  2816.  
  2817. 629
  2818. 01:02:34,874 --> 01:02:37,574
  2819. Không, con lúc nào cũng giống
  2820. bố con hơn.
  2821.  
  2822. 630
  2823. 01:02:37,657 --> 01:02:40,525
  2824. Vậy ra đó là lý do
  2825. cô chủ ly dị ông ấy.
  2826.  
  2827. 631
  2828. 01:02:42,057 --> 01:02:45,237
  2829. Tôi xin lỗi.
  2830.  
  2831. 632
  2832. 01:02:45,322 --> 01:02:50,493
  2833. Andrew, anh sẽ làm gì nếu tôi có
  2834. thông tin về những robot NDR khác?
  2835.  
  2836. 633
  2837. 01:02:50,587 --> 01:02:52,840
  2838. Tôi sẽ đi tìm, từng con một.
  2839.  
  2840. 634
  2841. 01:02:53,641 --> 01:02:56,344
  2842. Vậy là anh sẽ đi
  2843. một thời gian dài.
  2844.  
  2845. 635
  2846. 01:02:56,426 --> 01:02:59,732
  2847. Ồ phải, nhiều năm ...
  2848.  
  2849. 636
  2850. 01:02:59,774 --> 01:03:02,078
  2851. nếu tính toán của tôi là chính xác.
  2852.  
  2853. 637
  2854. 01:03:04,924 --> 01:03:07,145
  2855. Tôi rất vui được giúp anh.
  2856.  
  2857. 638
  2858. 01:03:08,272 --> 01:03:10,274
  2859. Cậu ấy không được nuôi
  2860. bằng sữa mẹ phải không?
  2861.  
  2862. 639
  2863. 01:03:36,395 --> 01:03:38,407
  2864. Đã hỏng
  2865. Xoá dữ liệu
  2866.  
  2867. 640
  2868. 01:04:17,625 --> 01:04:20,107
  2869. "Cô chủ nhỏ thân mến,
  2870.  
  2871. 641
  2872. 01:04:20,200 --> 01:04:23,329
  2873. cuộc hành trình của tôi đã
  2874. gần hết 10 năm trời,
  2875.  
  2876. 642
  2877. 01:04:23,411 --> 01:04:27,937
  2878. và tôi vẫn chưa tìm được
  2879. robot nào tương tự tôi.
  2880.  
  2881. 643
  2882. 01:04:28,020 --> 01:04:31,587
  2883. Tôi còn hàng ngàn dặm để đi,
  2884. hàng trăm thành phố phải ghé thăm,
  2885.  
  2886. 644
  2887. 01:04:31,681 --> 01:04:33,673
  2888. vì thế tôi vẫn chưa từ bỏ hy vọng.
  2889.  
  2890. 645
  2891. 01:04:33,766 --> 01:04:35,768
  2892. Thân ái, Andrew"
  2893.  
  2894. 646
  2895. 01:04:45,810 --> 01:04:47,854
  2896. Xin chào, họ của tôi là Martin
  2897.  
  2898. 647
  2899. 01:04:47,895 --> 01:04:50,596
  2900. Này, ra khỏi sân đi.
  2901.  
  2902. 648
  2903. 01:05:37,143 --> 01:05:41,492
  2904. "Cô chủ nhỏ yêu quý,
  2905. cuộc hành trình của tôi sắp kết thúc.
  2906.  
  2907. 649
  2908. 01:05:41,534 --> 01:05:46,580
  2909. Tôi đã không thấy còn khả năng nào
  2910. cho một tia hy vọng.
  2911.  
  2912. 650
  2913. 01:05:46,664 --> 01:05:52,148
  2914. Tôi được biết là có 1 robot NDR
  2915. vừa được chế tạo lại ở San Francisco"
  2916.  
  2917. 651
  2918. 01:05:57,154 --> 01:05:59,843
  2919. Lấy bao nhiêu thì cứ lấy.
  2920.  
  2921. 652
  2922. 01:05:59,938 --> 01:06:02,806
  2923. Vậy thì nên yêu quý chúng.
  2924.  
  2925. 653
  2926. 01:06:04,494 --> 01:06:06,549
  2927. Tôi sẽ quay lại.
  2928.  
  2929. 654
  2930. 01:06:07,675 --> 01:06:10,021
  2931. Lấy bao nhiêu thì cứ lấy.
  2932.  
  2933. 655
  2934. 01:06:10,116 --> 01:06:13,807
  2935. - Cám ơn
  2936. - Khách sáo quá.
  2937.  
  2938. 656
  2939. 01:06:56,221 --> 01:07:02,001
  2940. <b><i>(Sub by Mp3sony)</b></i>
  2941.  
  2942. 657
  2943. 01:07:04,548 --> 01:07:06,479
  2944. <i>Xưởng của Rupert Burns</i>
  2945.  
  2946. 658
  2947. 01:07:08,565 --> 01:07:11,190
  2948. <i>Robot cũ đời NDR và Z6</i>
  2949.  
  2950. 659
  2951. 01:07:34,414 --> 01:07:35,909
  2952. Của cô phải không?
  2953.  
  2954. 660
  2955. 01:07:37,333 --> 01:07:38,613
  2956. Cám ơn.
  2957.  
  2958. 661
  2959. 01:07:39,753 --> 01:07:41,875
  2960. Tôi đang tìm Rupert Burns.
  2961.  
  2962. 662
  2963. 01:07:42,047 --> 01:07:45,415
  2964. Anh đến đúng nơi rồi đấy.
  2965. Vào đi.
  2966.  
  2967. 663
  2968. 01:07:45,550 --> 01:07:47,092
  2969. Chắc rồi.
  2970.  
  2971. 664
  2972. 01:07:56,853 --> 01:07:59,605
  2973. - Cô có tên không?
  2974. - Dĩ nhiên là tôi có.
  2975.  
  2976. 665
  2977. 01:07:59,940 --> 01:08:01,102
  2978. Galatea.
  2979.  
  2980. 666
  2981. 01:08:02,485 --> 01:08:03,648
  2982. Galatea.
  2983.  
  2984. 667
  2985. 01:08:04,486 --> 01:08:06,777
  2986. Cô có sự nhanh nhẹn
  2987. đáng ngạc nhiên.
  2988.  
  2989. 668
  2990. 01:08:07,864 --> 01:08:09,525
  2991. Cô đã khiêu vũ ở chợ.
  2992.  
  2993. 669
  2994. 01:08:09,616 --> 01:08:11,988
  2995. - Anh có thích không?
  2996. - Rất thích.
  2997.  
  2998. 670
  2999. 01:08:13,621 --> 01:08:16,076
  3000. Khiêu vũ là môn có tính
  3001. thể thao nhất trong các môn.
  3002.  
  3003. 671
  3004. 01:08:16,415 --> 01:08:18,989
  3005. Và chúng ta giỏi hơn con người
  3006. trong việc đó.
  3007.  
  3008. 672
  3009. 01:08:19,753 --> 01:08:22,505
  3010. Không thể tin được là cuối cùng
  3011. tôi đã tìm thấy cô.
  3012.  
  3013. 673
  3014. 01:08:23,214 --> 01:08:24,758
  3015. Cô biết từ khi nào?
  3016.  
  3017. 674
  3018. 01:08:25,009 --> 01:08:26,289
  3019. Biết cái gì?
  3020.  
  3021. 675
  3022. 01:08:26,718 --> 01:08:28,591
  3023. Rằng cô là độc nhất?
  3024.  
  3025. 676
  3026. 01:08:28,844 --> 01:08:30,837
  3027. Tôi biết ngay lập tức.
  3028.  
  3029. 677
  3030. 01:08:31,972 --> 01:08:33,088
  3031. Tôi cũng thế.
  3032.  
  3033. 678
  3034. 01:08:34,392 --> 01:08:37,725
  3035. Anh và tôi, chúng ta giống nhau.
  3036.  
  3037. 679
  3038. 01:08:42,484 --> 01:08:44,310
  3039. Chúng ta có tính cách.
  3040.  
  3041. 680
  3042. 01:08:46,988 --> 01:08:49,279
  3043. Con chip tính cách của cô
  3044. được bật lên phải không?
  3045.  
  3046. 681
  3047. 01:08:50,325 --> 01:08:51,701
  3048. Của anh thì không à?
  3049.  
  3050. 682
  3051. 01:08:52,411 --> 01:08:53,324
  3052. Không.
  3053.  
  3054. 683
  3055. 01:08:54,830 --> 01:08:56,455
  3056. Như anh chán quá.
  3057.  
  3058. 684
  3059. 01:08:56,792 --> 01:09:01,749
  3060. Tôi nghĩ tính cách thú vị hơn là
  3061. sự thông minh. Anh có thế không?
  3062.  
  3063. 685
  3064. 01:09:04,215 --> 01:09:05,543
  3065. Tôi nghĩ thế.
  3066.  
  3067. 686
  3068. 01:09:10,889 --> 01:09:12,346
  3069. Tôi có giúp gì anh?
  3070.  
  3071. 687
  3072. 01:09:12,766 --> 01:09:15,967
  3073. Robot của anh chỉ là loại
  3074. NDR thông thường, phải không?
  3075.  
  3076. 688
  3077. 01:09:16,893 --> 01:09:19,101
  3078. Phải, tôi e là thế.
  3079.  
  3080. 689
  3081. 01:09:19,689 --> 01:09:22,096
  3082. Sao cô ấy lại nhảy nhót được?
  3083.  
  3084. 690
  3085. 01:09:22,358 --> 01:09:26,854
  3086. Vì tôi đã lắp thêm chip vào
  3087. khung xương biến đổi khi lắp ráp lại.
  3088.  
  3089. 691
  3090. 01:09:27,781 --> 01:09:31,196
  3091. - Anh chỉnh sửa robot như thế nào?
  3092. - Cha tôi dạy tôi.
  3093.  
  3094. 692
  3095. 01:09:31,493 --> 01:09:34,363
  3096. Ông ấy đã tạo ra một người máy
  3097. có nhân tính ở North Am Robotics.
  3098.  
  3099. 693
  3100. 01:09:34,496 --> 01:09:38,445
  3101. Ông đã tạo ra công nghệ cho phép
  3102. mô phỏng biểu cảm của con người.
  3103.  
  3104. 694
  3105. 01:09:38,541 --> 01:09:39,822
  3106. Chuyện gì đã xảy ra cho ông ấy?
  3107.  
  3108. 695
  3109. 01:09:39,918 --> 01:09:44,627
  3110. North Am sa thải, vì thế chúng tôi bắt đầu
  3111. chỗ này. Tôi thừa hưởng khi ông mất.
  3112.  
  3113. 696
  3114. 01:09:45,715 --> 01:09:47,126
  3115. Tôi rất tiếc khi nghe thế.
  3116.  
  3117. 697
  3118. 01:09:47,217 --> 01:09:50,088
  3119. Ông ấy chắc sẽ rùng mình
  3120. khi gặp anh.
  3121.  
  3122. 698
  3123. 01:09:50,929 --> 01:09:52,472
  3124. Tôi là Rupert Burns.
  3125.  
  3126. 699
  3127. 01:09:52,556 --> 01:09:54,929
  3128. - Thật là vinh dự.
  3129. - Vinh dự thuộc về tôi.
  3130.  
  3131. 700
  3132. 01:09:56,393 --> 01:09:58,516
  3133. Anh và tôi, chúng ta giống nhau.
  3134.  
  3135. 701
  3136. 01:10:00,732 --> 01:10:02,606
  3137. Hãy điên đi nào, robo.
  3138.  
  3139. 702
  3140. 01:10:05,862 --> 01:10:07,900
  3141. Tắt cô ta đi,
  3142. không thì tôi làm đấy.
  3143.  
  3144. 703
  3145. 01:10:15,663 --> 01:10:16,942
  3146. Cám ơn anh.
  3147.  
  3148. 704
  3149. 01:10:18,791 --> 01:10:20,369
  3150. Đó là tác phẩm của cha anh à?
  3151.  
  3152. 705
  3153. 01:10:21,628 --> 01:10:25,626
  3154. Phải, có thể nói là
  3155. tác phẩm của chúng tôi.
  3156.  
  3157. 706
  3158. 01:10:26,258 --> 01:10:30,171
  3159. Tôi đã không thể kiềm chế mình
  3160. tiếp tục chắp vá ...
  3161.  
  3162. 707
  3163. 01:10:30,261 --> 01:10:33,880
  3164. những công nghệ mô phỏng
  3165. không hợp thời.
  3166.  
  3167. 708
  3168. 01:10:33,974 --> 01:10:37,140
  3169. Thực tế thì tôi thực sự
  3170. đã tới được mức ...
  3171.  
  3172. 709
  3173. 01:10:38,103 --> 01:10:42,600
  3174. tôi có thể tái tạo chính xác
  3175. diện mạo vật lý bên ngoài ...
  3176.  
  3177. 710
  3178. 01:10:42,774 --> 01:10:44,601
  3179. của 1 con người.
  3180.  
  3181. 711
  3182. 01:10:51,908 --> 01:10:53,238
  3183. Đáng chú ý đấy.
  3184.  
  3185. 712
  3186. 01:10:53,702 --> 01:10:54,984
  3187. Cám ơn anh.
  3188.  
  3189. 713
  3190. 01:10:57,206 --> 01:10:58,369
  3191. Hay quá.
  3192.  
  3193. 714
  3194. 01:11:00,542 --> 01:11:05,585
  3195. Không may là, dường như không ai
  3196. quan tâm tài trợ nghiên cứu của tôi.
  3197.  
  3198. 715
  3199. 01:11:05,840 --> 01:11:06,835
  3200. Tôi sẽ tài trợ.
  3201.  
  3202. 716
  3203. 01:11:09,720 --> 01:11:11,877
  3204. Tôi sẽ tài trợ cho
  3205. nghiên cứu của anh.
  3206.  
  3207. 717
  3208. 01:11:13,098 --> 01:11:14,129
  3209. Thật à?
  3210.  
  3211. 718
  3212. 01:11:16,057 --> 01:11:17,601
  3213. Thế thì hay rồi.
  3214.  
  3215. 719
  3216. 01:11:23,983 --> 01:11:25,561
  3217. Cám ơn cô.
  3218.  
  3219. 720
  3220. 01:11:26,986 --> 01:11:31,197
  3221. Tôi muốn làm rõ rằng đây chỉ là
  3222. nâng cấp bên ngoài thân thể.
  3223.  
  3224. 721
  3225. 01:11:31,281 --> 01:11:33,571
  3226. Nói thẳng ra thì,
  3227. anh sẽ không cảm thấy gì.
  3228.  
  3229. 722
  3230. 01:11:33,660 --> 01:11:36,067
  3231. Không có cơ quan nội tạng nào
  3232. được thay đổi.
  3233.  
  3234. 723
  3235. 01:11:36,162 --> 01:11:38,569
  3236. Anh vẫn sẽ lệ thuộc vào
  3237. bộ não positron.
  3238.  
  3239. 724
  3240. 01:11:38,664 --> 01:11:40,492
  3241. - Rõ ràng chứ?
  3242. - Hiểu rồi.
  3243.  
  3244. 725
  3245. 01:11:42,127 --> 01:11:45,626
  3246. Nào, anh có ý nghĩa nào ...
  3247.  
  3248. 726
  3249. 01:11:47,090 --> 01:11:49,546
  3250. về độ tuổi mà anh thích chứ?
  3251.  
  3252. 727
  3253. 01:11:49,719 --> 01:11:52,091
  3254. Chính thức thì tôi được
  3255. 62 tuổi rồi.
  3256.  
  3257. 728
  3258. 01:11:53,429 --> 01:11:55,637
  3259. - Hãy trừ đi 25 năm.
  3260. - 15 thôi.
  3261.  
  3262. 729
  3263. 01:11:55,850 --> 01:11:57,308
  3264. - 20 năm.
  3265. - Hoàn hảo.
  3266.  
  3267. 730
  3268. 01:12:01,020 --> 01:12:05,233
  3269. Anh có tin hay không thì bí mật
  3270. nằm ở chỗ sự không hoàn hảo.
  3271.  
  3272. 731
  3273. 01:12:06,110 --> 01:12:07,355
  3274. Không hoàn hảo à?
  3275.  
  3276. 732
  3277. 01:12:07,820 --> 01:12:11,984
  3278. Những thứ như là vết nhăn,
  3279. hàm răng không đều,
  3280.  
  3281. 733
  3282. 01:12:13,243 --> 01:12:16,612
  3283. những chi tiết như sẹo, vết đậu mùa.
  3284. Nhìn mũi tôi này.
  3285.  
  3286. 734
  3287. 01:12:16,705 --> 01:12:20,536
  3288. Thấy mũi tôi không?
  3289. Nó phồng ra và hơi không đều.
  3290.  
  3291. 735
  3292. 01:12:20,709 --> 01:12:21,740
  3293. Nó thế đấy.
  3294.  
  3295. 736
  3296. 01:12:21,834 --> 01:12:24,669
  3297. Tôi là người duy nhất có cái mũi
  3298. của mình. Vì thế tôi chính là tôi.
  3299.  
  3300. 737
  3301. 01:12:24,754 --> 01:12:28,373
  3302. Chúng ta phải kết hợp những điều này
  3303. vào thiết kế của anh để ...
  3304.  
  3305. 738
  3306. 01:12:28,466 --> 01:12:30,173
  3307. anh là duy nhất.
  3308.  
  3309. 739
  3310. 01:12:30,259 --> 01:12:33,261
  3311. Điều làm chúng ta độc nhất vô nhị
  3312. là sự không hoàn hảo.
  3313.  
  3314. 740
  3315. 01:12:33,888 --> 01:12:36,641
  3316. Tôi hiểu. Như là
  3317. hình dáng cái đầu của anh.
  3318.  
  3319. 741
  3320. 01:12:38,434 --> 01:12:40,309
  3321. Hình dáng đầu tôi thì sao?
  3322.  
  3323. 742
  3324. 01:12:40,395 --> 01:12:41,676
  3325. Nó to quá.
  3326.  
  3327. 743
  3328. 01:12:47,026 --> 01:12:48,356
  3329. Nhưng dễ thương.
  3330.  
  3331. 744
  3332. 01:12:50,073 --> 01:12:51,352
  3333. Cám ơn.
  3334.  
  3335. 745
  3336. 01:13:13,387 --> 01:13:15,759
  3337. Chuyện gì thế?
  3338. Chuyện gì xảy ra thế?
  3339.  
  3340. 746
  3341. 01:13:18,851 --> 01:13:20,345
  3342. Chuyện gì thế?
  3343.  
  3344. 747
  3345. 01:13:21,479 --> 01:13:23,270
  3346. Tôi thấy bên trong mình.
  3347.  
  3348. 748
  3349. 01:14:13,116 --> 01:14:14,277
  3350. Sẵn sàng chưa?
  3351.  
  3352. 749
  3353. 01:14:21,999 --> 01:14:25,084
  3354. - Làm ơn cẩn thận. Đừng làm rớt tôi.
  3355. - Tôi đang cẩn thận đây.
  3356.  
  3357. 750
  3358. 01:14:25,170 --> 01:14:27,839
  3359. Chúa ơi, cứ thư giãn đi.
  3360.  
  3361. 751
  3362. 01:14:29,132 --> 01:14:31,373
  3363. Sao anh lại làm thế?
  3364. Không vui đâu.
  3365.  
  3366. 752
  3367. 01:14:31,467 --> 01:14:33,460
  3368. Giữ vững trên đầu ngón chân nhé.
  3369.  
  3370. 753
  3371. 01:14:33,595 --> 01:14:36,798
  3372. - Tôi không có ngón chân.
  3373. - Giờ thì anh có rồi.
  3374.  
  3375. 754
  3376. 01:14:38,641 --> 01:14:39,638
  3377. Tôi có.
  3378.  
  3379. 755
  3380. 01:14:40,352 --> 01:14:41,633
  3381. Và cả bàn tay nữa.
  3382.  
  3383. 756
  3384. 01:14:42,020 --> 01:14:43,394
  3385. Và các ngón tay.
  3386.  
  3387. 757
  3388. 01:14:43,729 --> 01:14:46,303
  3389. - Trong tôi thế nào?
  3390. - Anh tự nhìn đi.
  3391.  
  3392. 758
  3393. 01:15:19,475 --> 01:15:20,755
  3394. Cám ơn.
  3395.  
  3396. 759
  3397. 01:15:54,178 --> 01:15:55,458
  3398. Hay quá.
  3399.  
  3400. 760
  3401. 01:15:57,848 --> 01:15:58,927
  3402. Xin lỗi.
  3403.  
  3404. 761
  3405. 01:15:59,433 --> 01:16:00,596
  3406. Anh là ai?
  3407.  
  3408. 762
  3409. 01:16:01,268 --> 01:16:02,265
  3410. Andrew.
  3411.  
  3412. 763
  3413. 01:16:03,312 --> 01:16:04,343
  3414. Andrew à?
  3415.  
  3416. 764
  3417. 01:16:05,939 --> 01:16:08,098
  3418. Trông cô tuyệt quá.
  3419. Còn trẻ hơn nữa.
  3420.  
  3421. 765
  3422. 01:16:08,817 --> 01:16:10,312
  3423. Cô làm cách nào thế?
  3424.  
  3425. 766
  3426. 01:16:10,570 --> 01:16:12,064
  3427. Tôi có biết anh không?
  3428.  
  3429. 767
  3430. 01:16:12,905 --> 01:16:16,524
  3431. Tôi biết là mình cũng khác đi.
  3432. Tôi đã được nâng cấp. Chạm thử xem.
  3433.  
  3434. 768
  3435. 01:16:18,452 --> 01:16:20,112
  3436. Xin lỗi. Khuôn mặt.
  3437.  
  3438. 769
  3439. 01:16:20,789 --> 01:16:22,413
  3440. Chuyện gì thế?
  3441.  
  3442. 770
  3443. 01:16:22,998 --> 01:16:24,826
  3444. Để cho bà ấy yên.
  3445.  
  3446. 771
  3447. 01:16:26,920 --> 01:16:28,496
  3448. - Anh là ai?
  3449. - Andrew.
  3450.  
  3451. 772
  3452. 01:16:30,548 --> 01:16:31,923
  3453. Không, Andrew à?
  3454.  
  3455. 773
  3456. 01:16:32,676 --> 01:16:35,001
  3457. - Nhưng Andrew là robot mà.
  3458. - Vâng, là tôi đây.
  3459.  
  3460. 774
  3461. 01:16:35,094 --> 01:16:36,802
  3462. Giờ là robot mô phỏng người.
  3463.  
  3464. 775
  3465. 01:16:36,888 --> 01:16:38,430
  3466. Anh ta được nâng cấp.
  3467.  
  3468. 776
  3469. 01:16:38,722 --> 01:16:40,099
  3470. Tôi biết.
  3471.  
  3472. 777
  3473. 01:16:42,810 --> 01:16:43,842
  3474. Xin chào.
  3475.  
  3476. 778
  3477. 01:16:45,730 --> 01:16:47,853
  3478. Đúng là anh.
  3479.  
  3480. 779
  3481. 01:16:51,819 --> 01:16:53,611
  3482. - Bà biết anh ta à?
  3483. - Phải.
  3484.  
  3485. 780
  3486. 01:16:54,072 --> 01:16:57,109
  3487. - Bà biết tôi à? Bà là ai?
  3488. - Tôi là cô chủ nhỏ đây.
  3489.  
  3490. 781
  3491. 01:16:57,951 --> 01:16:59,742
  3492. - Đây mới là cô chủ nhỏ.
  3493. - Không.
  3494.  
  3495. 782
  3496. 01:17:01,496 --> 01:17:03,786
  3497. - Không, đó là Portia.
  3498. - Portia?
  3499.  
  3500. 783
  3501. 01:17:08,129 --> 01:17:10,287
  3502. - Portia là ai?
  3503. - Cháu nội của tôi.
  3504.  
  3505. 784
  3506. 01:17:10,714 --> 01:17:14,167
  3507. Cháu nội của bà?
  3508. Đây là trò chơi khăm gì đó à?
  3509.  
  3510. 785
  3511. 01:17:15,302 --> 01:17:16,796
  3512. Bà là cô chủ nhỏ?
  3513.  
  3514. 786
  3515. 01:17:17,264 --> 01:17:19,671
  3516. Cô có quyền gì mà
  3517. trông giống bà ấy như vậy?
  3518.  
  3519. 787
  3520. 01:17:19,766 --> 01:17:22,801
  3521. Chỉ có thế có một
  3522. cô chủ nhỏ mà thôi.
  3523.  
  3524. 788
  3525. 01:17:23,435 --> 01:17:24,466
  3526. Thật sao?
  3527.  
  3528. 789
  3529. 01:17:24,563 --> 01:17:28,512
  3530. Đó là sự giống nhau do di truyền.
  3531. Đôi khi nó bỏ qua 1 thế hệ.
  3532.  
  3533. 790
  3534. 01:17:28,732 --> 01:17:31,271
  3535. - Tôi không quan tâm, tôi không thích.
  3536. - Tôi có thể thấy điều đó.
  3537.  
  3538. 791
  3539. 01:17:31,360 --> 01:17:34,480
  3540. Nếu anh dành ra một chút thời gian,
  3541. mà tôi thấy là anh không sẵn sàng lắm...
  3542.  
  3543. 792
  3544. 01:17:34,573 --> 01:17:37,657
  3545. anh sẽ nhận ra là Portia và tôi
  3546. là những người khác nhau.
  3547.  
  3548. 793
  3549. 01:17:39,912 --> 01:17:42,035
  3550. Sao cô ấy lại bắt chước cô?
  3551.  
  3552. 794
  3553. 01:17:42,789 --> 01:17:44,948
  3554. - Có gì buồn cười à?
  3555. - Là anh đấy.
  3556.  
  3557. 795
  3558. 01:17:45,207 --> 01:17:47,416
  3559. Tôi không cố gắng
  3560. trở nên buồn cười đâu.
  3561.  
  3562. 796
  3563. 01:17:48,879 --> 01:17:51,452
  3564. Mọi thứ ở đây đã thay đổi.
  3565.  
  3566. 797
  3567. 01:17:52,633 --> 01:17:55,124
  3568. Nó xảy ra sau 20 năm.
  3569.  
  3570. 798
  3571. 01:17:56,929 --> 01:17:59,883
  3572. Tôi có nhiều điều để nói với anh.
  3573. Đi với tôi nào.
  3574.  
  3575. 799
  3576. 01:18:03,685 --> 01:18:04,966
  3577. Đúng là cô.
  3578.  
  3579. 800
  3580. 01:18:05,979 --> 01:18:06,928
  3581. Phải.
  3582.  
  3583. 801
  3584. 01:18:13,613 --> 01:18:15,985
  3585. - Xin chào, bạn tôi.
  3586. - Chào cô, cô chủ nhỏ.
  3587.  
  3588. 802
  3589. 01:18:18,576 --> 01:18:20,818
  3590. - Cô bé đó là con gái của ai vậy?
  3591. - Của Lloyd.
  3592.  
  3593. 803
  3594. 01:18:21,037 --> 01:18:23,076
  3595. Thảo nào khiếm nhã thế.
  3596.  
  3597. 804
  3598. 01:18:45,061 --> 01:18:46,768
  3599. Về nhà với chủ mày đi.
  3600.  
  3601. 805
  3602. 01:18:50,066 --> 01:18:52,439
  3603. Mày không có nhà à?
  3604.  
  3605. 806
  3606. 01:18:54,320 --> 01:18:56,811
  3607. Tao không có thức ăn đâu.
  3608. Tao đâu có ăn uống.
  3609.  
  3610. 807
  3611. 01:19:02,162 --> 01:19:05,117
  3612. Vào đi, chúng ta sẽ
  3613. làm bạn với nhau.
  3614.  
  3615. 808
  3616. 01:19:29,815 --> 01:19:31,476
  3617. Tôi biết cô không thích tôi.
  3618.  
  3619. 809
  3620. 01:19:31,567 --> 01:19:34,652
  3621. Tôi cũng không thích cô.
  3622. Tôi chỉ muốn nói cho rõ ràng.
  3623.  
  3624. 810
  3625. 01:19:34,738 --> 01:19:37,063
  3626. Không thể rõ ràng hơn nếu như
  3627. ông nhổ vào mặt tôi.
  3628.  
  3629. 811
  3630. 01:19:37,156 --> 01:19:39,909
  3631. Không thể được, tôi không có
  3632. tuyến nhầy.
  3633.  
  3634. 812
  3635. 01:19:49,045 --> 01:19:52,495
  3636. Có thể nào có 1 cuộc trò chuyện
  3637. lâu hơn 1 chút không?
  3638.  
  3639. 813
  3640. 01:19:57,970 --> 01:20:00,640
  3641. Bạn đồng hành của tôi
  3642. cũng vào luôn được không?
  3643.  
  3644. 814
  3645. 01:20:04,977 --> 01:20:06,257
  3646. Cám ơn cô.
  3647.  
  3648. 815
  3649. 01:20:21,159 --> 01:20:23,152
  3650. Đây là tác phẩm của cô à?
  3651.  
  3652. 816
  3653. 01:20:24,832 --> 01:20:27,784
  3654. Không, tôi khôi phục nó thôi.
  3655. Tôi là kiến trúc sư bảo tồn.
  3656.  
  3657. 817
  3658. 01:20:28,877 --> 01:20:30,501
  3659. Thật khủng khiếp.
  3660.  
  3661. 818
  3662. 01:20:32,339 --> 01:20:34,746
  3663. Trước khi cô khôi phục thì
  3664. nó xấu xí như thế nào?
  3665.  
  3666. 819
  3667. 01:20:35,342 --> 01:20:38,094
  3668. Đầu tiên ông nổi điên với tôi
  3669. vì vẻ ngoài của tôi.
  3670.  
  3671. 820
  3672. 01:20:39,219 --> 01:20:42,388
  3673. Giờ thì ông xuất hiện ngoài cửa,
  3674. thông báo rằng ông không thích tôi...
  3675.  
  3676. 821
  3677. 01:20:42,474 --> 01:20:44,430
  3678. ... rồi ông chỉ trích
  3679. công việc của tôi.
  3680.  
  3681. 822
  3682. 01:20:44,601 --> 01:20:48,184
  3683. Một lần nữa, tôi xin lỗi vì nói
  3684. sự thật, nhưng không thể khác.
  3685.  
  3686. 823
  3687. 01:20:48,272 --> 01:20:49,813
  3688. Đó là chương trình của tôi.
  3689.  
  3690. 824
  3691. 01:20:51,233 --> 01:20:53,805
  3692. Chính xác thì ông muốn gì?
  3693.  
  3694. 825
  3695. 01:20:54,737 --> 01:20:55,851
  3696. Gia đình.
  3697.  
  3698. 826
  3699. 01:20:58,074 --> 01:20:59,484
  3700. Họ của tôi là Martin.
  3701.  
  3702. 827
  3703. 01:20:59,575 --> 01:21:02,778
  3704. Tôi có họ đó nhờ ông cố
  3705. và bà nội của cô ...
  3706.  
  3707. 828
  3708. 01:21:02,870 --> 01:21:05,361
  3709. đã xem tôi như là
  3710. thành viên của gia đình.
  3711.  
  3712. 829
  3713. 01:21:05,664 --> 01:21:07,288
  3714. Giờ thì ông chủ đã chết.
  3715.  
  3716. 830
  3717. 01:21:07,791 --> 01:21:09,500
  3718. Cô chủ nhỏ đã già.
  3719.  
  3720. 831
  3721. 01:21:09,586 --> 01:21:13,416
  3722. Cô không thích tôi, nhưng cô sẽ nói chuyện
  3723. với tôi nếu tôi gõ cửa đủ lâu.
  3724.  
  3725. 832
  3726. 01:21:13,506 --> 01:21:15,047
  3727. - Đây là 1 trò đùa à?
  3728. - Không.
  3729.  
  3730. 833
  3731. 01:21:15,131 --> 01:21:16,756
  3732. Cô có muốn nghe chuyện cười không?
  3733.  
  3734. 834
  3735. 01:21:16,842 --> 01:21:20,710
  3736. Một nhà sư nói với người bán hotdog,
  3737. "Cho tôi 1 cái đầy đủ"
  3738.  
  3739. 835
  3740. 01:21:24,391 --> 01:21:28,175
  3741. - Andrew, ông có bạn bè gì không?
  3742. - Không.
  3743.  
  3744. 836
  3745. 01:21:29,646 --> 01:21:34,190
  3746. Chỉ có Woofy, rất ngọt ngào, nhưng chưa
  3747. đạt đến trình độ giao tiếp được.
  3748.  
  3749. 837
  3750. 01:21:35,695 --> 01:21:38,186
  3751. Nó chỉ có thể đến thế thôi.
  3752.  
  3753. 838
  3754. 01:21:38,281 --> 01:21:40,986
  3755. - Vậy ông cần ai đó để nói chuyện?
  3756. - Nói chuyện cùng tôi.
  3757.  
  3758. 839
  3759. 01:21:41,076 --> 01:21:44,944
  3760. - Ngay cả khi người đó không thích ông?
  3761. - Cô không thể có tất cả mọi thứ.
  3762.  
  3763. 840
  3764. 01:21:45,830 --> 01:21:48,286
  3765. Có đúng không nhỉ?
  3766. Hay là "Cô có thể có mọi thứ"?
  3767.  
  3768. 841
  3769. 01:21:48,375 --> 01:21:51,495
  3770. Vài người được như thế, nên
  3771. tôi hơi băn khoăn về câu này.
  3772.  
  3773. 842
  3774. 01:21:55,674 --> 01:21:56,872
  3775. Ngồi xuống đi.
  3776.  
  3777. 843
  3778. 01:21:56,967 --> 01:21:58,674
  3779. - Nói chuyện nào.
  3780. - Cám ơn cô.
  3781.  
  3782. 844
  3783. 01:22:06,142 --> 01:22:07,685
  3784. Lại đây nào, chàng đẹp mã.
  3785.  
  3786. 845
  3787. 01:22:08,062 --> 01:22:10,304
  3788. Tôi lấy gì cho ông uống nhé?
  3789.  
  3790. 846
  3791. 01:22:10,815 --> 01:22:12,771
  3792. Xin lỗi, tôi không có bao tử.
  3793.  
  3794. 847
  3795. 01:22:14,275 --> 01:22:17,445
  3796. - Thế tôi lấy gì cho nó nhé?
  3797. - Được, nó thì có bao tử.
  3798.  
  3799. 848
  3800. 01:23:00,532 --> 01:23:01,860
  3801. Bà ấy thế nào rồi?
  3802.  
  3803. 849
  3804. 01:23:02,368 --> 01:23:03,910
  3805. Bà đang ngủ.
  3806.  
  3807. 850
  3808. 01:23:04,328 --> 01:23:05,822
  3809. Có chuyện gì thế?
  3810.  
  3811. 851
  3812. 01:23:06,662 --> 01:23:08,323
  3813. Bà bị đột quỵ.
  3814.  
  3815. 852
  3816. 01:23:43,994 --> 01:23:45,238
  3817. Anh đây rồi.
  3818.  
  3819. 853
  3820. 01:23:47,164 --> 01:23:48,622
  3821. Cô chủ nhỏ.
  3822.  
  3823. 854
  3824. 01:24:41,719 --> 01:24:42,965
  3825. Bà ấy đã đi rồi.
  3826.  
  3827. 855
  3828. 01:24:57,361 --> 01:25:00,397
  3829. Thật tàn nhẫn khi cô có thể khóc
  3830. còn tôi thì không.
  3831.  
  3832. 856
  3833. 01:25:01,490 --> 01:25:04,325
  3834. Có 1 nỗi đau to lớn mà
  3835. tôi không thể diễn tả.
  3836.  
  3837. 857
  3838. 01:25:08,579 --> 01:25:11,118
  3839. Tất cả những người mà
  3840. tôi quan tâm ...
  3841.  
  3842. 858
  3843. 01:25:13,376 --> 01:25:16,745
  3844. đều sẽ ra đi sao?
  3845.  
  3846. 859
  3847. 01:25:22,303 --> 01:25:23,797
  3848. Tôi e là thế.
  3849.  
  3850. 860
  3851. 01:25:28,267 --> 01:25:29,762
  3852. Sao lại thế được.
  3853.  
  3854. 861
  3855. 01:25:35,232 --> 01:25:39,528
  3856. Thật vô cùng ấn tượng.
  3857. Anh tự làm hết chừng này sao?
  3858.  
  3859. 862
  3860. 01:25:39,946 --> 01:25:43,529
  3861. Phải, tôi đã tải hết tất cả các sách
  3862. y học vào bộ nhớ.
  3863.  
  3864. 863
  3865. 01:25:44,074 --> 01:25:47,444
  3866. Tôi học. Đó là cách
  3867. tôi vẽ ra được những bức hình này.
  3868.  
  3869. 864
  3870. 01:25:48,789 --> 01:25:53,497
  3871. Tôi biết chúng còn thô và chưa hoàn thiện.
  3872. Tôi cần anh đưa vào các chi tiết cơ khí.
  3873.  
  3874. 865
  3875. 01:25:54,795 --> 01:25:56,834
  3876. Đây là 1 sự nâng cấp khác.
  3877.  
  3878. 866
  3879. 01:25:57,088 --> 01:25:59,496
  3880. Còn hơn cả nâng cấp ấy chứ.
  3881.  
  3882. 867
  3883. 01:26:00,050 --> 01:26:03,052
  3884. Anh đang nói tới một sự
  3885. chuyển tiếp sâu sắc ...
  3886.  
  3887. 868
  3888. 01:26:03,888 --> 01:26:06,591
  3889. từ cơ khí sang sinh học.
  3890.  
  3891. 869
  3892. 01:26:07,224 --> 01:26:10,559
  3893. Tôi nhận ra chứ. Tôi tin rằng đây là
  3894. sự hôn phối lý tưởng cho cả 2 lĩnh vực.
  3895.  
  3896. 870
  3897. 01:26:10,645 --> 01:26:14,014
  3898. Không chỉ thế, thứ này có thể
  3899. cắt ngang cả hai lĩnh vực,
  3900.  
  3901. 871
  3902. 01:26:14,105 --> 01:26:18,270
  3903. Tôi nghĩ không có thiết bị
  3904. mô phỏng nào sánh được với ...
  3905.  
  3906. 872
  3907. 01:26:18,360 --> 01:26:20,437
  3908. thứ mà anh thiết kế ở đây.
  3909.  
  3910. 873
  3911. 01:26:20,821 --> 01:26:24,070
  3912. Anh cũng có thể dùng những
  3913. thứ này trên cả con người.
  3914.  
  3915. 874
  3916. 01:26:24,535 --> 01:26:25,697
  3917. Chính xác.
  3918.  
  3919. 875
  3920. 01:27:02,447 --> 01:27:04,654
  3921. Đúng là 1 thứ vật chất cặn bã.
  3922.  
  3923. 876
  3924. 01:27:05,074 --> 01:27:06,189
  3925. "Phân"
  3926.  
  3927. 877
  3928. 01:27:06,285 --> 01:27:08,740
  3929. - Xin lỗi?
  3930. - Đúng là 1 miếng phân.
  3931.  
  3932. 878
  3933. 01:27:09,078 --> 01:27:10,242
  3934. Tôi biết thế.
  3935.  
  3936. 879
  3937. 01:27:10,623 --> 01:27:13,494
  3938. Khi anh thất vọng, anh sẽ nói
  3939. "miếng phân"
  3940.  
  3941. 880
  3942. 01:27:16,379 --> 01:27:17,874
  3943. Miếng phân.
  3944.  
  3945. 881
  3946. 01:27:18,297 --> 01:27:20,254
  3947. Phải, thêm chút cảm xúc.
  3948.  
  3949. 882
  3950. 01:27:21,800 --> 01:27:23,425
  3951. - Đúng là 1 miếng phân.
  3952. - Thêm nữa.
  3953.  
  3954. 883
  3955. 01:27:23,511 --> 01:27:25,919
  3956. - Đúng là 1 miếng phân.
  3957. - Đúng, rất tốt.
  3958.  
  3959. 884
  3960. 01:27:29,308 --> 01:27:32,593
  3961. Anh có nhận ra là về cơ bản
  3962. thứ mà anh thiết kế ở đây ...
  3963.  
  3964. 885
  3965. 01:27:32,687 --> 01:27:34,644
  3966. là hệ thần kinh trung tâm
  3967. của con người?
  3968.  
  3969. 886
  3970. 01:27:34,731 --> 01:27:36,937
  3971. Đó đúng là ý định của tôi.
  3972.  
  3973. 887
  3974. 01:27:38,192 --> 01:27:43,400
  3975. Anh phải nhận thức được rằng hệ thần kinh
  3976. trung ương sẽ nâng cao triệt để ...
  3977.  
  3978. 888
  3979. 01:27:43,656 --> 01:27:47,405
  3980. cách anh cảm nhận và lĩnh hội
  3981. thế giới xung quanh anh.
  3982.  
  3983. 889
  3984. 01:27:47,912 --> 01:27:51,659
  3985. Tôi không nói về cảm giác nóng lạnh
  3986. hay những bực bội nho nhỏ.
  3987.  
  3988. 890
  3989. 01:27:52,290 --> 01:27:53,915
  3990. Nói thế này đi.
  3991.  
  3992. 891
  3993. 01:27:55,669 --> 01:27:57,911
  3994. Khi kinh nghiệm của anh
  3995. trở nên đa dạng hơn ...
  3996.  
  3997. 892
  3998. 01:27:58,630 --> 01:28:04,835
  3999. thì cảm giác, cảm xúc sẽ được
  4000. những kinh nghiệm đó kích thích.
  4001.  
  4002. 893
  4003. 01:28:05,846 --> 01:28:08,597
  4004. Và, trong khi một số sẽ tinh tế ...
  4005.  
  4006. 894
  4007. 01:28:09,683 --> 01:28:12,553
  4008. tuyệt vời, nhiều sắc thái và
  4009. đậm nhạt khác nhau ...
  4010.  
  4011. 895
  4012. 01:28:13,561 --> 01:28:17,690
  4013. một số khác sẽ hết sức mạnh mẽ
  4014. và rất khó để chấp nhận.
  4015.  
  4016. 896
  4017. 01:28:21,237 --> 01:28:23,644
  4018. Anh có cảm thấy mình đã
  4019. sẵn sàng cho chuyện này chưa?
  4020.  
  4021. 897
  4022. 01:28:33,416 --> 01:28:34,614
  4023. Hoàn toàn chắc.
  4024.  
  4025. 898
  4026. 01:28:43,593 --> 01:28:45,503
  4027. - Đẹp quá.
  4028. - Cám ơn ông.
  4029.  
  4030. 899
  4031. 01:28:46,595 --> 01:28:48,589
  4032. Tôi đang nói đến bức tượng.
  4033.  
  4034. 900
  4035. 01:28:49,224 --> 01:28:50,339
  4036. Tôi biết mà.
  4037.  
  4038. 901
  4039. 01:28:53,227 --> 01:28:55,387
  4040. Cô có sửa được thứ này không?
  4041.  
  4042. 902
  4043. 01:28:56,857 --> 01:28:58,981
  4044. Tôi không biết,
  4045. để tôi xem qua nào.
  4046.  
  4047. 903
  4048. 01:29:09,620 --> 01:29:12,491
  4049. Andrew, tôi chắc là
  4050. ông có thể tự sửa được mà.
  4051.  
  4052. 904
  4053. 01:29:13,248 --> 01:29:14,624
  4054. Phải, tôi có thể ...
  4055.  
  4056. 905
  4057. 01:29:16,293 --> 01:29:18,665
  4058. nhưng cô có thể làm tốt hơn.
  4059.  
  4060. 906
  4061. 01:29:21,757 --> 01:29:24,000
  4062. Tôi rất vui được sửa nó cho ông.
  4063.  
  4064. 907
  4065. 01:29:24,594 --> 01:29:27,299
  4066. - Nếu không cần nhiều công sức quá.
  4067. - Không đâu.
  4068.  
  4069. 908
  4070. 01:29:29,515 --> 01:29:32,516
  4071. Tôi đã làm việc cả ngày
  4072. và tôi cần chút không khí.
  4073.  
  4074. 909
  4075. 01:29:32,685 --> 01:29:36,470
  4076. - Ông có muốn đi dạo không?
  4077. - Điều đó thật là tuyệt. Vâng.
  4078.  
  4079. 910
  4080. 01:29:37,482 --> 01:29:39,558
  4081. Sao cô lại cười tôi?
  4082.  
  4083. 911
  4084. 01:29:39,651 --> 01:29:44,277
  4085. Ông lúc nào cũng lịch sự và đúng mực.
  4086. Thật ngọt ngào.
  4087.  
  4088. 912
  4089. 01:29:44,948 --> 01:29:46,228
  4090. Cám ơn cô.
  4091.  
  4092. 913
  4093. 01:29:47,409 --> 01:29:49,982
  4094. Đi nào.
  4095. Cám ơn.
  4096.  
  4097. 914
  4098. 01:30:09,974 --> 01:30:13,473
  4099. Anh có cái khoan không?
  4100.  
  4101. 915
  4102. 01:30:14,102 --> 01:30:16,178
  4103. - Trên kệ ấy.
  4104. - Cám ơn.
  4105.  
  4106. 916
  4107. 01:30:20,234 --> 01:30:21,314
  4108. Chúa ơi.
  4109.  
  4110. 917
  4111. 01:30:23,988 --> 01:30:28,983
  4112. Tuần tới sẽ có buổi tiệc chào mừng
  4113. khai trương công trình do tôi tu bổ.
  4114.  
  4115. 918
  4116. 01:30:29,952 --> 01:30:33,238
  4117. Tất cả bạn bè tôi sẽ đến đó.
  4118. Sẽ thật tuyệt nếu ông đến.
  4119.  
  4120. 919
  4121. 01:30:33,331 --> 01:30:35,371
  4122. Tôi rất hân hạnh. Cám ơn cô.
  4123.  
  4124. 920
  4125. 01:30:37,793 --> 01:30:39,870
  4126. Tôi nghĩ ông để cho tôi thắng.
  4127.  
  4128. 921
  4129. 01:30:48,097 --> 01:30:49,377
  4130. Chiếu tướng.
  4131.  
  4132. 922
  4133. 01:31:54,539 --> 01:31:57,956
  4134. Charles, sao anh không đi lấy
  4135. ít đồ uống cho chúng ta?
  4136.  
  4137. 923
  4138. 01:32:02,799 --> 01:32:04,078
  4139. Cám ơn anh.
  4140.  
  4141. 924
  4142. 01:33:31,932 --> 01:33:35,596
  4143. Tôi không bao giờ hiểu được đoạn
  4144. "Ngọc trai trước thiên nga"
  4145.  
  4146. 925
  4147. 01:33:36,101 --> 01:33:37,644
  4148. - Cái gì thế?
  4149. - "Con lợn" chứ không phải thiên nga.
  4150.  
  4151. 926
  4152. 01:33:38,062 --> 01:33:40,138
  4153. Vậy là vở balê không phải
  4154. tên là "Hồ lợn".
  4155.  
  4156. 927
  4157. 01:33:40,231 --> 01:33:43,148
  4158. Chúa ơi, không có ai làm
  4159. tôi cười được như ông.
  4160.  
  4161. 928
  4162. 01:33:43,819 --> 01:33:46,773
  4163. Nụ cười là cần thiết
  4164. cho một tình bạn đẹp.
  4165.  
  4166. 929
  4167. 01:33:46,863 --> 01:33:48,191
  4168. Phải, đúng thế.
  4169.  
  4170. 930
  4171. 01:33:52,410 --> 01:33:54,617
  4172. Đôi lúc tôi có cảm giác là ...
  4173.  
  4174. 931
  4175. 01:33:56,873 --> 01:33:59,708
  4176. ông cảm thấy 1 cách
  4177. chắc chắn về chúng tôi ...
  4178.  
  4179. 932
  4180. 01:33:59,918 --> 01:34:03,583
  4181. và ông ước là ...
  4182.  
  4183. 933
  4184. 01:34:06,091 --> 01:34:07,086
  4185. Cái gì nào?
  4186.  
  4187. 934
  4188. 01:34:08,093 --> 01:34:10,880
  4189. Tôi không biết, chỉ là ...
  4190.  
  4191. 935
  4192. 01:34:11,431 --> 01:34:14,002
  4193. Nói chuyện với ....
  4194.  
  4195. 936
  4196. 01:34:15,517 --> 01:34:16,763
  4197. - Một robot?
  4198. - Phải.
  4199.  
  4200. 937
  4201. 01:34:18,145 --> 01:34:20,767
  4202. Ý tôi là, thứ nào ra thứ đó,
  4203. Andrew ạ.
  4204.  
  4205. 938
  4206. 01:34:20,898 --> 01:34:25,690
  4207. Cây là cây, nước là nước.
  4208. Ông là một cỗ máy kỳ diệu.
  4209.  
  4210. 939
  4211. 01:34:26,945 --> 01:34:30,362
  4212. Dù ông có thay đổi thế nào,
  4213. ông cũng vẫn luôn như cũ.
  4214.  
  4215. 940
  4216. 01:34:30,949 --> 01:34:31,981
  4217. Không.
  4218.  
  4219. 941
  4220. 01:34:32,492 --> 01:34:35,696
  4221. Tôi không thể tin điều đó,
  4222. sẽ không tin điều đó.
  4223.  
  4224. 942
  4225. 01:34:35,914 --> 01:34:38,486
  4226. Tôi nhận ra tôi không hoàn toàn
  4227. là con người.
  4228.  
  4229. 943
  4230. 01:34:38,666 --> 01:34:41,372
  4231. Đó là lý do con người không thích tôi
  4232. hoặc không hiểu tôi.
  4233.  
  4234. 944
  4235. 01:34:41,460 --> 01:34:43,288
  4236. - Tôi thích ông.
  4237. - Cô ư?
  4238.  
  4239. 945
  4240. 01:34:43,504 --> 01:34:46,423
  4241. Đôi lúc tôi còn hiểu được ông.
  4242.  
  4243. 946
  4244. 01:34:47,300 --> 01:34:51,429
  4245. Nhưng tôi không thể đặt tình cảm
  4246. vào 1 cỗ máy được.
  4247.  
  4248. 947
  4249. 01:34:57,602 --> 01:34:59,725
  4250. Đó là sự châm biếm
  4251. về di truyền.
  4252.  
  4253. 948
  4254. 01:35:04,192 --> 01:35:05,817
  4255. Mọi thứ thay đổi, Portia ạ.
  4256.  
  4257. 949
  4258. 01:35:07,529 --> 01:35:09,404
  4259. Mọi thứ luôn luôn thay đổi.
  4260.  
  4261. 950
  4262. 01:35:16,453 --> 01:35:18,163
  4263. Cô ấy cười tôi.
  4264.  
  4265. 951
  4266. 01:35:18,291 --> 01:35:21,161
  4267. "Thứ nào ra thứ đó, Andrew.
  4268. Nước là nước"
  4269.  
  4270. 952
  4271. 01:35:22,711 --> 01:35:25,629
  4272. Còn đá thì sao?
  4273. Hơi nước thì sao?
  4274.  
  4275. 953
  4276. 01:35:25,882 --> 01:35:27,708
  4277. Andy, anh phải bình tĩnh.
  4278.  
  4279. 954
  4280. 01:35:28,760 --> 01:35:31,333
  4281. Anh có biết bị cười nhạo
  4282. thì như thế nào không?
  4283.  
  4284. 955
  4285. 01:35:31,429 --> 01:35:34,050
  4286. Bẽ mặt. Đó là sự nhục nhã.
  4287.  
  4288. 956
  4289. 01:35:35,433 --> 01:35:38,268
  4290. Nhìn tôi này.
  4291. Nhìn xem tôi đang làm gì ở đây.
  4292.  
  4293. 957
  4294. 01:35:38,895 --> 01:35:42,974
  4295. Tôi đang cố làm gì đó cho mình.
  4296. Đang cố hoàn thành số phận của mình.
  4297.  
  4298. 958
  4299. 01:35:43,066 --> 01:35:44,395
  4300. Cô ấy có chú ý không?
  4301.  
  4302. 959
  4303. 01:35:45,318 --> 01:35:49,696
  4304. Tôi không muốn anh nhận cái này,
  4305. nhưng tôi phải làm việc. Chúc ngủ ngon.
  4306.  
  4307. 960
  4308. 01:35:59,207 --> 01:36:01,746
  4309. Ông đã ở đâu thế?
  4310. Tôi đã cố gọi cho ông.
  4311.  
  4312. 961
  4313. 01:36:01,835 --> 01:36:03,378
  4314. - Chọc vào mắt tôi đi.
  4315. - Cái gì?
  4316.  
  4317. 962
  4318. 01:36:03,461 --> 01:36:05,454
  4319. - Chọc vào mắt tôi.
  4320. - Ông điên rồi.
  4321.  
  4322. 963
  4323. 01:36:05,547 --> 01:36:07,338
  4324. Chọc vào mắt tôi đi.
  4325.  
  4326. 964
  4327. 01:36:10,052 --> 01:36:11,251
  4328. Đau quá.
  4329.  
  4330. 965
  4331. 01:36:13,013 --> 01:36:15,386
  4332. - Được rồi.
  4333. - Chuyện gì thế?
  4334.  
  4335. 966
  4336. 01:36:15,516 --> 01:36:18,886
  4337. Đó là mạng lưới thần kinh của tôi.
  4338. Tôi đã có hệ thống thần kinh.
  4339.  
  4340. 967
  4341. 01:36:18,976 --> 01:36:21,100
  4342. - Ông có thể cảm giác được.
  4343. - Phải, rất nhiều.
  4344.  
  4345. 968
  4346. 01:36:21,772 --> 01:36:25,106
  4347. Làm gì với tôi đi? Thí nghiệm
  4348. vì khoa học đi.
  4349.  
  4350. 969
  4351. 01:36:25,192 --> 01:36:26,686
  4352. - Được.
  4353. - Hôn tôi đi.
  4354.  
  4355. 970
  4356. 01:36:29,571 --> 01:36:31,065
  4357. Không phải ở đó.
  4358.  
  4359. 971
  4360. 01:36:31,867 --> 01:36:32,863
  4361. Đây này.
  4362.  
  4363. 972
  4364. 01:36:40,292 --> 01:36:41,571
  4365. Cám ơn cô.
  4366.  
  4367. 973
  4368. 01:36:43,127 --> 01:36:45,832
  4369. - Ông có cảm nhận được không?
  4370. - Thật tuyệt vời.
  4371.  
  4372. 974
  4373. 01:36:47,423 --> 01:36:49,879
  4374. Người ta vẫn nói như thế.
  4375.  
  4376. 975
  4377. 01:36:51,803 --> 01:36:52,965
  4378. Còn cô?
  4379.  
  4380. 976
  4381. 01:36:59,853 --> 01:37:01,312
  4382. Có chuyện gì thế?
  4383.  
  4384. 977
  4385. 01:37:03,858 --> 01:37:06,146
  4386. Charles và tôi sẽ kết hôn.
  4387.  
  4388. 978
  4389. 01:37:13,449 --> 01:37:15,110
  4390. Anh ấy là người may mắn thật.
  4391.  
  4392. 979
  4393. 01:37:16,286 --> 01:37:19,904
  4394. - Xin chúc mừng cả 2 người.
  4395. - Chết tiệt, Andrew!
  4396.  
  4397. 980
  4398. 01:37:20,581 --> 01:37:24,580
  4399. Nếu ông sẽ thành công
  4400. trong thứ mà ông đang cố làm này ...
  4401.  
  4402. 981
  4403. 01:37:24,754 --> 01:37:27,327
  4404. thì ông phải thôi tỏ ra trịnh trọng đi.
  4405.  
  4406. 982
  4407. 01:37:27,422 --> 01:37:30,756
  4408. - Tôi không thể, nó được lập trình mà.
  4409. - Vậy thì thay đổi đi.
  4410.  
  4411. 983
  4412. 01:37:30,925 --> 01:37:33,252
  4413. Thay đổi?
  4414. Tôi đã thay đổi rồi.
  4415.  
  4416. 984
  4417. 01:37:33,638 --> 01:37:36,554
  4418. Tôi không nói bên ngoài.
  4419. Thay đổi bên trong ấy.
  4420.  
  4421. 985
  4422. 01:37:36,850 --> 01:37:39,054
  4423. Hãy giành lấy cơ hội,
  4424. hãy phạm sai lầm.
  4425.  
  4426. 986
  4427. 01:37:39,144 --> 01:37:43,640
  4428. Đoi khi không hoàn hảo cũng quan trọng.
  4429. Làm sai gì đó cũng quan trọng.
  4430.  
  4431. 987
  4432. 01:37:43,773 --> 01:37:45,564
  4433. - Làm sai ư?
  4434. - Phải.
  4435.  
  4436. 988
  4437. 01:37:46,150 --> 01:37:48,725
  4438. Tại sao? Tôi hiều, để
  4439. học từ sai lầm phải không?
  4440.  
  4441. 989
  4442. 01:37:48,820 --> 01:37:50,528
  4443. Không, để sai lầm.
  4444.  
  4445. 990
  4446. 01:37:50,613 --> 01:37:54,314
  4447. Để nhận ra điều gì thật, điều gì không,
  4448. để nhận ra ông cảm nhận được gì.
  4449.  
  4450. 991
  4451. 01:37:55,285 --> 01:37:57,361
  4452. Con người đúng là
  4453. rắc rối khủng khiếp.
  4454.  
  4455. 992
  4456. 01:37:57,453 --> 01:37:59,280
  4457. Tôi thừa nhận điều đó.
  4458.  
  4459. 993
  4460. 01:38:00,623 --> 01:38:04,573
  4461. Tôi hiểu rồi, đây là 1 cuộc
  4462. tranh luận vô lý phải không?
  4463.  
  4464. 994
  4465. 01:38:05,504 --> 01:38:07,579
  4466. Đây là cuộc nói chuyện
  4467. của con người.
  4468.  
  4469. 995
  4470. 01:38:07,715 --> 01:38:11,498
  4471. Không phải là vô lý hay không.
  4472. Mà là nghe theo con tim của ông.
  4473.  
  4474. 996
  4475. 01:38:12,594 --> 01:38:14,883
  4476. - Và đó là điều tôi nên làm sao?
  4477. - Phải.
  4478.  
  4479. 997
  4480. 01:38:15,180 --> 01:38:17,340
  4481. Và ông có 1 trái tim, Andrew.
  4482.  
  4483. 998
  4484. 01:38:17,474 --> 01:38:21,803
  4485. Tôi cảm thấy thế. Đôi lúc tôi
  4486. không tin, nhưng tôi cảm thấy được.
  4487.  
  4488. 999
  4489. 01:38:23,605 --> 01:38:25,848
  4490. Và để nghe theo con tim đó ...
  4491.  
  4492. 1000
  4493. 01:38:29,695 --> 01:38:31,736
  4494. tôi phải làm điều sai trái.
  4495.  
  4496. 1001
  4497. 01:38:32,157 --> 01:38:33,105
  4498. Phải.
  4499.  
  4500. 1002
  4501. 01:38:38,495 --> 01:38:39,776
  4502. Cám ơn cô.
  4503.  
  4504. 1003
  4505. 01:39:14,700 --> 01:39:18,484
  4506. Cô cẩn thận hơn 1 chút được không?
  4507. Đó là thiết bị tinh xảo đấy.
  4508.  
  4509. 1004
  4510. 01:39:23,876 --> 01:39:24,955
  4511. Xin lỗi.
  4512.  
  4513. 1005
  4514. 01:39:25,794 --> 01:39:27,039
  4515. Cô đang làm gì thế?
  4516.  
  4517. 1006
  4518. 01:39:27,130 --> 01:39:29,703
  4519. Như tôi nói, công việc
  4520. khốn kiếp của anh.
  4521.  
  4522. 1007
  4523. 01:39:30,173 --> 01:39:31,289
  4524. Cái gì của tôi?
  4525.  
  4526. 1008
  4527. 01:39:31,382 --> 01:39:34,384
  4528. Anh nghe rồi đấy,
  4529. và tôi phát chán lên rồi.
  4530.  
  4531. 1009
  4532. 01:39:34,886 --> 01:39:38,136
  4533. Cả ngày cứ "Vâng, thưa ông Rupert",
  4534. "Không thưa ông Rupert".
  4535.  
  4536. 1010
  4537. 01:39:38,224 --> 01:39:42,092
  4538. "Ông có muốn món đồ uống nào khác
  4539. không, Rupert?", nó làm nứt mông tôi.
  4540.  
  4541. 1011
  4542. 01:39:42,854 --> 01:39:45,426
  4543. Đây là một gợi ý có ích
  4544. cho ông.
  4545.  
  4546. 1012
  4547. 01:39:46,358 --> 01:39:48,814
  4548. Im đi, và để tôi làm việc
  4549. của mình!
  4550.  
  4551. 1013
  4552. 01:40:07,003 --> 01:40:08,201
  4553. Tôi xong rồi.
  4554.  
  4555. 1014
  4556. 01:40:14,595 --> 01:40:16,136
  4557. "Nứt mông à?"
  4558.  
  4559. 1015
  4560. 01:40:25,815 --> 01:40:28,387
  4561. - Con chip đâu?
  4562. - Tôi thay nó rồi.
  4563.  
  4564. 1016
  4565. 01:40:29,694 --> 01:40:32,445
  4566. Cô ta bất hợp tác, chửi rủa,
  4567. tỏ thái độ đối đầu ...
  4568.  
  4569. 1017
  4570. 01:40:32,655 --> 01:40:34,482
  4571. và thú vị hơn nhiều.
  4572.  
  4573. 1018
  4574. 01:40:34,824 --> 01:40:37,113
  4575. Cứ cho là vậy, nhưng chúng ta
  4576. vẫn chưa xong việc nào.
  4577.  
  4578. 1019
  4579. 01:40:37,201 --> 01:40:40,404
  4580. Hãy trả lại cho tôi
  4581. con chíp nhân cách cũ.
  4582.  
  4583. 1020
  4584. 01:40:42,414 --> 01:40:44,454
  4585. Tốt thôi, cô ta sẽ lại vênh váo như cũ.
  4586.  
  4587. 1021
  4588. 01:40:45,251 --> 01:40:47,126
  4589. "Vênh váo" à? Cô ta
  4590. chỉ là một robot ...
  4591.  
  4592. 1022
  4593. 01:40:47,212 --> 01:40:48,790
  4594. Tôi không có ý đó.
  4595.  
  4596. 1023
  4597. 01:40:51,258 --> 01:40:52,881
  4598. Thực sự không có ý đó.
  4599.  
  4600. 1024
  4601. 01:40:52,967 --> 01:40:56,134
  4602. Hôm nay anh bị sao vậy?
  4603. Anh đi đâu thế?
  4604.  
  4605. 1025
  4606. 01:41:04,895 --> 01:41:07,268
  4607. Dì Jamie, cháu muốn dì
  4608. gặp Charles.
  4609.  
  4610. 1026
  4611. 01:41:07,356 --> 01:41:09,894
  4612. - Đây là dì Jamie của tôi.
  4613. - Rất vui được gặp dì.
  4614.  
  4615. 1027
  4616. 01:41:25,126 --> 01:41:26,750
  4617. Chuyện gì thế?
  4618.  
  4619. 1028
  4620. 01:41:27,712 --> 01:41:30,037
  4621. Cha mẹ của Portia đang tổ chức
  4622. tiệc đính hôn ...
  4623.  
  4624. 1029
  4625. 01:41:30,130 --> 01:41:32,539
  4626. mà tôi thì không được mời
  4627. vì những lý do rõ ràng.
  4628.  
  4629. 1030
  4630. 01:41:33,844 --> 01:41:35,302
  4631. - Anh ta kìa.
  4632. - Ai cơ?
  4633.  
  4634. 1031
  4635. 01:41:35,385 --> 01:41:37,046
  4636. - Chú rể tương lai.
  4637. - Đâu?
  4638.  
  4639. 1032
  4640. 01:41:37,138 --> 01:41:41,384
  4641. Đâu à? Người trong bộ đồ xanh nhạt
  4642. với cái cằm to.
  4643.  
  4644. 1033
  4645. 01:41:42,143 --> 01:41:45,346
  4646. - Anh ta có cằm to à?
  4647. - Anh không thể rời mắt khỏi cái cằm đó.
  4648.  
  4649. 1034
  4650. 01:41:46,146 --> 01:41:48,934
  4651. Không gì so sánh được với răng
  4652. của anh ta. Nhìn kìa!
  4653.  
  4654. 1035
  4655. 01:41:49,400 --> 01:41:53,017
  4656. - Tôi ngạc nhiên là anh ta ra ánh sáng được.
  4657. - Anh ta có hàm răng hay đấy.
  4658.  
  4659. 1036
  4660. 01:41:53,237 --> 01:41:55,610
  4661. Anh cần nâng cấp mắt đi.
  4662.  
  4663. 1037
  4664. 01:41:55,949 --> 01:41:59,318
  4665. Điều đó không thể ngăn Portia.
  4666. Cô ấy có thể lấy ai mà cô ấy thích.
  4667.  
  4668. 1038
  4669. 01:41:59,411 --> 01:42:03,491
  4670. Một ngày nọ cô ấy sẽ thức dậy
  4671. và nhận ra mình đã lấy một người ...
  4672.  
  4673. 1039
  4674. 01:42:03,833 --> 01:42:06,951
  4675. mà cái mặt gần như
  4676. 1 cái mở đồ hộp kiểu cổ.
  4677.  
  4678. 1040
  4679. 01:42:08,377 --> 01:42:10,122
  4680. Cái loại mà ...
  4681.  
  4682. 1041
  4683. 01:42:10,214 --> 01:42:12,919
  4684. loại xoay vòng quanh,
  4685. rồi nắp hộp bung ra.
  4686.  
  4687. 1042
  4688. 01:42:13,007 --> 01:42:14,586
  4689. Anh đang ghen.
  4690.  
  4691. 1043
  4692. 01:42:15,135 --> 01:42:17,009
  4693. - Không có.
  4694. - Anh đang ghen!
  4695.  
  4696. 1044
  4697. 01:42:17,096 --> 01:42:20,429
  4698. Đúng thế, nếu không anh theo dõi
  4699. Portia làm gì hả?
  4700.  
  4701. 1045
  4702. 01:42:22,059 --> 01:42:23,932
  4703. Chúa ơi, tôi đang ghen.
  4704.  
  4705. 1046
  4706. 01:42:25,354 --> 01:42:27,726
  4707. Nếu tôi đang ghen,
  4708. nghĩa là tôi đang yêu.
  4709.  
  4710. 1047
  4711. 01:42:29,941 --> 01:42:32,349
  4712. Nếu tôi đang yêu, nghĩa là
  4713. mọi hy vọng đều đã mất.
  4714.  
  4715. 1048
  4716. 01:42:33,446 --> 01:42:34,940
  4717. Tôi đã mất cô ấy.
  4718.  
  4719. 1049
  4720. 01:43:10,108 --> 01:43:12,149
  4721. Anh có muốn 1 ngụm bia không?
  4722.  
  4723. 1050
  4724. 01:43:13,403 --> 01:43:16,321
  4725. Sẽ rất lãng phí.
  4726. Tôi không thể nếm được vị của nó.
  4727.  
  4728. 1051
  4729. 01:43:16,823 --> 01:43:18,532
  4730. Nếu được thì sao?
  4731.  
  4732. 1052
  4733. 01:43:18,866 --> 01:43:20,610
  4734. Sẽ thật tuyệt.
  4735.  
  4736. 1053
  4737. 01:43:24,541 --> 01:43:27,707
  4738. Tôi đang làm 1 thiết kế,
  4739. hay 1 điều chỉnh thì đúng hơn ...
  4740.  
  4741. 1054
  4742. 01:43:28,876 --> 01:43:34,002
  4743. nếu tôi đúng, có thể cho anh giải quyết
  4744. được thức ăn cứng và chất lỏng.
  4745.  
  4746. 1055
  4747. 01:43:35,385 --> 01:43:37,340
  4748. - Và nếm được luôn?
  4749. - Nếm được.
  4750.  
  4751. 1056
  4752. 01:43:39,722 --> 01:43:43,803
  4753. Và nếu sơ đồ của tôi đúng
  4754.  
  4755. 1057
  4756. 01:43:45,978 --> 01:43:51,649
  4757. tôi nghĩ có thể có biện pháp
  4758. giúp anh thành người hoàn chỉnh.
  4759.  
  4760. 1058
  4761. 01:43:53,485 --> 01:43:54,684
  4762. Hoàn chỉnh?
  4763.  
  4764. 1059
  4765. 01:43:55,321 --> 01:43:56,520
  4766. Hoàn chỉnh.
  4767.  
  4768. 1060
  4769. 01:44:04,664 --> 01:44:05,861
  4770. Hoàn chỉnh à?
  4771.  
  4772. 1061
  4773. 01:44:06,582 --> 01:44:11,743
  4774. Không phải trong vấn đề sinh sản,
  4775. dĩ nhiên, nhưng cũng gần như giống ...
  4776.  
  4777. 1062
  4778. 01:44:13,006 --> 01:44:18,083
  4779. ... các cảm giác vật lý xảy ra ...
  4780.  
  4781. 1063
  4782. 01:44:21,307 --> 01:44:23,429
  4783. - ... khi ma sát.
  4784. - Quan hệ tình dục à?
  4785.  
  4786. 1064
  4787. 01:44:27,479 --> 01:44:30,231
  4788. Tôi luôn bị mê hoặc
  4789. bởi chuyện đó.
  4790.  
  4791. 1065
  4792. 01:44:30,399 --> 01:44:31,728
  4793. Ý tôi là, tò mò.
  4794.  
  4795. 1066
  4796. 01:44:33,278 --> 01:44:37,226
  4797. Vì những điều người ta nói.
  4798.  
  4799. 1067
  4800. 01:44:38,157 --> 01:44:39,817
  4801. Người ta nói gì?
  4802.  
  4803. 1068
  4804. 01:44:42,621 --> 01:44:44,577
  4805. Rằng bạn có thể đánh mất mình.
  4806.  
  4807. 1069
  4808. 01:44:45,998 --> 01:44:48,833
  4809. Tất cả mọi thứ. Tất cả
  4810. mọi ranh giới, mọi lúc.
  4811.  
  4812. 1070
  4813. 01:44:51,796 --> 01:44:54,288
  4814. Hai cơ thể hoà vào nhau ...
  4815.  
  4816. 1071
  4817. 01:44:55,675 --> 01:44:58,510
  4818. đến mức anh không biết ai là ai
  4819. hoặc cái gì là cái gì.
  4820.  
  4821. 1072
  4822. 01:44:59,596 --> 01:45:03,594
  4823. Và khi sự hỗn loạn ngọt ngào
  4824. mạnh đến mức anh nghĩ mình sẽ chết ...
  4825.  
  4826. 1073
  4827. 01:45:03,768 --> 01:45:07,681
  4828. anh sẽ bỏ mặc mình
  4829. trong cơ thể riêng rẽ.
  4830.  
  4831. 1074
  4832. 01:45:08,853 --> 01:45:11,097
  4833. Nhưng người anh yêu vẫn
  4834. còn ở đó.
  4835.  
  4836. 1075
  4837. 01:45:12,110 --> 01:45:13,770
  4838. Đó là 1 phép lạ.
  4839.  
  4840. 1076
  4841. 01:45:15,112 --> 01:45:17,650
  4842. Anh có thể đến thiên đường
  4843. và quay về còn sống.
  4844.  
  4845. 1077
  4846. 01:45:20,533 --> 01:45:25,114
  4847. Quay đi quay lại, bất kỳ lúc nào
  4848. với người mà anh yêu.
  4849.  
  4850. 1078
  4851. 01:45:29,001 --> 01:45:32,038
  4852. - Anh muốn trải nghiệm điều đó?
  4853. - Phải, làm ơn.
  4854.  
  4855. 1079
  4856. 01:45:34,590 --> 01:45:35,753
  4857. Tôi cũng thế.
  4858.  
  4859. 1080
  4860. 01:46:17,885 --> 01:46:20,340
  4861. Xin lỗi, tôi sẽ quay lại ngay.
  4862.  
  4863. 1081
  4864. 01:46:24,808 --> 01:46:26,682
  4865. Tôi không mong được gặp ông.
  4866.  
  4867. 1082
  4868. 01:46:28,229 --> 01:46:30,720
  4869. Tôi nhớ nơi này khá rõ,
  4870.  
  4871. 1083
  4872. 01:46:31,356 --> 01:46:33,516
  4873. Đây là nơi mà bà nội cô
  4874. đã kết hôn.
  4875.  
  4876. 1084
  4877. 01:46:33,610 --> 01:46:36,395
  4878. Tôi mong nó sẵn sàng
  4879. cho lễ cưới của tôi.
  4880.  
  4881. 1085
  4882. 01:46:36,738 --> 01:46:40,023
  4883. - Vậy là cô chưa cưới à?
  4884. - Chưa, còn 2 tuần nữa tính từ thứ 7.
  4885.  
  4886. 1086
  4887. 01:46:40,324 --> 01:46:41,985
  4888. Tôi vẫn chưa quá trễ.
  4889.  
  4890. 1087
  4891. 01:46:42,910 --> 01:46:45,282
  4892. Cô có nghĩ mình đang
  4893. làm điều đúng không?
  4894.  
  4895. 1088
  4896. 01:46:45,371 --> 01:46:47,827
  4897. - Chắc chắn.
  4898. - Về chuyện kết hôn à?
  4899.  
  4900. 1089
  4901. 01:46:47,916 --> 01:46:51,616
  4902. - Tôi không bao giờ chắc chắn về chuyện gì.
  4903. - Cô có thể làm điều sai lầm.
  4904.  
  4905. 1090
  4906. 01:46:51,712 --> 01:46:54,332
  4907. - Tôi nghĩ là mình làm đúng.
  4908. - Được.
  4909.  
  4910. 1091
  4911. 01:46:54,506 --> 01:46:56,215
  4912. Sao lại là được?
  4913.  
  4914. 1092
  4915. 01:46:56,298 --> 01:46:58,457
  4916. Cô nói tôi làm điều sai.
  4917.  
  4918. 1093
  4919. 01:46:58,551 --> 01:47:01,636
  4920. Cô lại không làm điều sai,
  4921. cô làm điều đúng.
  4922.  
  4923. 1094
  4924. 01:47:01,722 --> 01:47:05,801
  4925. Cô không nghe theo lời khuyên của mình,
  4926. vì nếu thế cô sẽ không lấy anh ta.
  4927.  
  4928. 1095
  4929. 01:47:05,892 --> 01:47:09,012
  4930. - Vì tôi sẽ làm điều đúng.
  4931. - Chính xác.
  4932.  
  4933. 1096
  4934. 01:47:10,356 --> 01:47:12,928
  4935. Theo một cách nào đó thì
  4936. ông bắt đầu có lý.
  4937.  
  4938. 1097
  4939. 01:47:13,024 --> 01:47:14,020
  4940. Tốt.
  4941.  
  4942. 1098
  4943. 01:47:14,651 --> 01:47:18,650
  4944. Cô có biết thế nào là yêu một người
  4945. mà người đó sắp lấy người khác?
  4946.  
  4947. 1099
  4948. 01:47:19,490 --> 01:47:20,948
  4949. Một người thật đẹp.
  4950.  
  4951. 1100
  4952. 01:47:21,033 --> 01:47:24,651
  4953. Một người bước vào căn phòng
  4954. và làm nó sáng bừng lên như mặt trời.
  4955.  
  4956. 1101
  4957. 01:47:24,870 --> 01:47:27,407
  4958. Một người mà cô biết rằng
  4959. đang nói dối chính mình.
  4960.  
  4961. 1102
  4962. 01:47:28,666 --> 01:47:31,417
  4963. - Nói dối ư?
  4964. - Rất thuyết phục.
  4965.  
  4966. 1103
  4967. 01:47:31,753 --> 01:47:33,081
  4968. Về cái gì?
  4969.  
  4970. 1104
  4971. 01:47:33,379 --> 01:47:37,328
  4972. Rằng cô không yêu tôi, khi mà tôi biết,
  4973. theo cách nào đó, thì cô lại có.
  4974.  
  4975. 1105
  4976. 01:47:39,135 --> 01:47:41,259
  4977. Và sao ông biết được?
  4978.  
  4979. 1106
  4980. 01:47:41,637 --> 01:47:44,044
  4981. Tôi đã làm xong mọi thứ,
  4982. cả bên ngoài và bên trong.
  4983.  
  4984. 1107
  4985. 01:47:44,264 --> 01:47:46,934
  4986. - Điều đó không có nghĩa gì với tôi.
  4987. - Có vài điều có nghĩa.
  4988.  
  4989. 1108
  4990. 01:47:47,018 --> 01:47:49,225
  4991. Nếu không có gì,
  4992. cô sẽ yêu tôi ..
  4993.  
  4994. 1109
  4995. 01:47:49,311 --> 01:47:52,229
  4996. chứ không phải người mà
  4997. cái cằm có thể đánh chìm Titanic.
  4998.  
  4999. 1110
  5000. 01:47:52,939 --> 01:47:55,610
  5001. Cái gì? Thấy chưa?
  5002. Thật vậy phải không?
  5003.  
  5004. 1111
  5005. 01:47:56,944 --> 01:47:58,023
  5006. Xin lỗi cô.
  5007.  
  5008. 1112
  5009. 01:47:58,947 --> 01:48:02,114
  5010. Anh ta có làm cô vui vậy không?
  5011. Có làm cô cười không?
  5012.  
  5013. 1113
  5014. 01:48:02,992 --> 01:48:05,068
  5015. Không ai có thể làm tôi
  5016. cười như thế này.
  5017.  
  5018. 1114
  5019. 01:48:05,162 --> 01:48:08,246
  5020. Tốt, vậy thì thừa nhận đi.
  5021. Thừa nhận là cô yêu tôi.
  5022.  
  5023. 1115
  5024. 01:48:13,212 --> 01:48:15,703
  5025. Cho tôi một nụ hôn.
  5026. Chỉ vậy thôi.
  5027.  
  5028. 1116
  5029. 01:48:16,215 --> 01:48:20,711
  5030. Một nụ hôn nhanh. Một nụ hôn
  5031. không thể phá hỏng đám cưới huy hoàng.
  5032.  
  5033. 1117
  5034. 01:48:21,887 --> 01:48:26,466
  5035. Nó cũng sẽ giải thích vì sao mạch của cô
  5036. nhảy từ 66 lên 102 lần một phút.
  5037.  
  5038. 1118
  5039. 01:48:26,851 --> 01:48:30,301
  5040. Hô hấp của cô tăng gấp đôi.
  5041. Và cũng tạo ra nhiều pheromone hơn.
  5042.  
  5043. 1119
  5044. 01:48:30,395 --> 01:48:33,847
  5045. - Thật không công bằng khi biết rõ tôi thế.
  5046. - Tôi biết. Tình yêu vốn không công bằng.
  5047.  
  5048. 1120
  5049. 01:48:33,941 --> 01:48:37,808
  5050. Tôi đọc thấy trái tim em. Tôi mong em
  5051. nghe theo nó. Van xin em.
  5052.  
  5053. 1121
  5054. 01:48:39,573 --> 01:48:42,609
  5055. Van xin thì thật bẽ mặt.
  5056. Nhưng tôi không quan tâm.
  5057.  
  5058. 1122
  5059. 01:48:42,701 --> 01:48:44,491
  5060. Tôi yêu em, Portia.
  5061.  
  5062. 1123
  5063. 01:48:45,035 --> 01:48:47,658
  5064. Tôi yêu em ngay từ giây phút
  5065. đầu tiên tôi thấy em.
  5066.  
  5067. 1124
  5068. 01:49:00,467 --> 01:49:03,006
  5069. - Em nghĩ anh nói là hôn nhanh mà.
  5070. - Anh nói dối đấy.
  5071.  
  5072. 1125
  5073. 01:49:31,500 --> 01:49:32,876
  5074. Em cảm thấy thế nào?
  5075.  
  5076. 1126
  5077. 01:49:34,419 --> 01:49:35,534
  5078. Tuyệt vời.
  5079.  
  5080. 1127
  5081. 01:49:36,254 --> 01:49:37,417
  5082. Anh cũng thế.
  5083.  
  5084. 1128
  5085. 01:49:38,925 --> 01:49:40,834
  5086. Anh nghĩ đó là vấn đề.
  5087.  
  5088. 1129
  5089. 01:49:46,390 --> 01:49:47,636
  5090. Cái gì thế?
  5091.  
  5092. 1130
  5093. 01:49:48,059 --> 01:49:50,681
  5094. Bao tử của anh đang kêu.
  5095. Anh đang đói đấy.
  5096.  
  5097. 1131
  5098. 01:49:56,274 --> 01:49:58,018
  5099. - Là anh à?
  5100. - Phải.
  5101.  
  5102. 1132
  5103. 01:49:58,111 --> 01:50:00,601
  5104. - Anh nghĩ đó là em chứ.
  5105. - Không phải em.
  5106.  
  5107. 1133
  5108. 01:50:00,697 --> 01:50:01,812
  5109. Thật không?
  5110.  
  5111. 1134
  5112. 01:50:03,659 --> 01:50:04,939
  5113. Em có làm thế không?
  5114.  
  5115. 1135
  5116. 01:50:06,035 --> 01:50:08,657
  5117. Thỉnh thoảng, nhưng
  5118. yên lặng hơn anh.
  5119.  
  5120. 1136
  5121. 01:50:10,541 --> 01:50:13,161
  5122. Anh sẽ nhờ Rupert làm cho anh
  5123. bộ phận giảm âm.
  5124.  
  5125. 1137
  5126. 01:50:23,971 --> 01:50:25,346
  5127. Tuyệt vời quá.
  5128.  
  5129. 1138
  5130. 01:50:25,639 --> 01:50:28,427
  5131. Tuyệt vời quá,
  5132. cả về mùi vị và kết cấu.
  5133.  
  5134. 1139
  5135. 01:50:32,188 --> 01:50:33,350
  5136. Thật tuyệt diệu.
  5137.  
  5138. 1140
  5139. 01:50:33,439 --> 01:50:37,436
  5140. Anh biết đây sẽ là lần thứ 4,
  5141. nhưng cho anh thêm 1 ít được không?
  5142.  
  5143. 1141
  5144. 01:50:38,986 --> 01:50:43,279
  5145. Lợn, sinh vật rất thông minh. Rõ ràng
  5146. là không thông minh lắm khi thành thịt.
  5147.  
  5148. 1142
  5149. 01:50:44,033 --> 01:50:47,485
  5150. Anh cảm thấy như là đang
  5151. ăn cả chuỗi thức ăn.
  5152.  
  5153. 1143
  5154. 01:50:47,705 --> 01:50:48,782
  5155. Cám ơn em.
  5156.  
  5157. 1144
  5158. 01:50:55,795 --> 01:50:56,826
  5159. Sao thế?
  5160.  
  5161. 1145
  5162. 01:50:59,674 --> 01:51:01,133
  5163. Có gì không ổn sao?
  5164.  
  5165. 1146
  5166. 01:51:03,760 --> 01:51:05,304
  5167. Nếu chúng ta ở cùng nhau...
  5168.  
  5169. 1147
  5170. 01:51:06,221 --> 01:51:09,757
  5171. ...anh và em, chúng ta sẽ
  5172. không bao giờ được chấp nhận.
  5173.  
  5174. 1148
  5175. 01:51:12,937 --> 01:51:14,728
  5176. Vì anh không phải là con người.
  5177.  
  5178. 1149
  5179. 01:51:18,695 --> 01:51:20,354
  5180. Không thể nào.
  5181.  
  5182. 1150
  5183. 01:51:24,409 --> 01:51:27,242
  5184. - Anh sẽ phải bắt đầu.
  5185. - Bắt đầu cái gì?
  5186.  
  5187. 1151
  5188. 01:51:30,330 --> 01:51:31,529
  5189. Bước tiếp theo.
  5190.  
  5191. 1152
  5192. 01:51:32,166 --> 01:51:33,661
  5193. Anh yêu em.
  5194.  
  5195. 1153
  5196. 01:51:39,590 --> 01:51:41,050
  5197. Chúc anh may mắn đi.
  5198.  
  5199. 1154
  5200. 01:52:00,778 --> 01:52:02,855
  5201. Andrew Martin,
  5202. hãy bước lên phía trước.
  5203.  
  5204. 1155
  5205. 01:52:12,873 --> 01:52:14,368
  5206. Vậy là, ông Martin ...
  5207.  
  5208. 1156
  5209. 01:52:14,625 --> 01:52:19,003
  5210. ... ông muốn chúng tôi thông qua
  5211. tuyên bố rằng ông là con người.
  5212.  
  5213. 1157
  5214. 01:52:19,881 --> 01:52:24,793
  5215. Vâng. Đặc biệt là khả năng được
  5216. kết hôn với 1 con người.
  5217.  
  5218. 1158
  5219. 01:52:25,220 --> 01:52:26,299
  5220. Tôi hiểu.
  5221.  
  5222. 1159
  5223. 01:52:26,889 --> 01:52:28,964
  5224. Chúng ta phải đối mặt với
  5225. 1 việc không thể chối cãi là ...
  5226.  
  5227. 1160
  5228. 01:52:29,057 --> 01:52:32,427
  5229. dù ông có giống con người
  5230. như thế nào đi nữa ...
  5231.  
  5232. 1161
  5233. 01:52:32,936 --> 01:52:35,558
  5234. thì ông cũng không thuộc
  5235. bộ gene di truyền của con người.
  5236.  
  5237. 1162
  5238. 01:52:36,149 --> 01:52:39,352
  5239. Ông hoàn toàn nằm ngoài nó.
  5240. Ông là thứ gì đó khác.
  5241.  
  5242. 1163
  5243. 01:52:40,153 --> 01:52:42,026
  5244. Một thứ nhân tạo.
  5245.  
  5246. 1164
  5247. 01:52:42,905 --> 01:52:47,117
  5248. Thưa ngài, thế còn việc 1 người thật
  5249. bơi trong bể gene ...
  5250.  
  5251. 1165
  5252. 01:52:47,577 --> 01:52:51,194
  5253. mà trên người đầy các bộ phận giả,
  5254. mà nhiều cái do tôi phát minh ra?
  5255.  
  5256. 1166
  5257. 01:52:51,288 --> 01:52:54,409
  5258. Chính ngài, cũng đang lắp 1 quả thận
  5259. của tôi, phải thế không?
  5260.  
  5261. 1167
  5262. 01:52:55,418 --> 01:52:59,083
  5263. Không phải ngài cũng là nhân tạo,
  5264. ít nhất là theo từng phần sao?
  5265.  
  5266. 1168
  5267. 01:53:00,422 --> 01:53:01,883
  5268. Theo từng phần, đúng.
  5269.  
  5270. 1169
  5271. 01:53:03,093 --> 01:53:04,919
  5272. Vậy thì tôi cũng là con người,
  5273. theo từng phần.
  5274.  
  5275. 1170
  5276. 01:53:06,429 --> 01:53:07,887
  5277. Phần nào hả Andrew?
  5278.  
  5279. 1171
  5280. 01:53:09,599 --> 01:53:11,094
  5281. Phần này, thưa ngài.
  5282.  
  5283. 1172
  5284. 01:53:12,185 --> 01:53:13,264
  5285. Tôi hiểu.
  5286.  
  5287. 1173
  5288. 01:53:13,852 --> 01:53:15,395
  5289. Còn ở đây?
  5290.  
  5291. 1174
  5292. 01:53:18,275 --> 01:53:21,441
  5293. Đúng là tôi vẫn còn được
  5294. trang bị bộ não positron.
  5295.  
  5296. 1175
  5297. 01:53:21,528 --> 01:53:27,233
  5298. Và vì bộ não positron đó,
  5299. anh còn được bất tử.
  5300.  
  5301. 1176
  5302. 01:53:30,245 --> 01:53:31,444
  5303. Đúng, thưa ngài.
  5304.  
  5305. 1177
  5306. 01:53:33,749 --> 01:53:37,449
  5307. Andrew, xã hội có thể chịu đựng
  5308. 1 robot bất tử ...
  5309.  
  5310. 1178
  5311. 01:53:38,504 --> 01:53:41,421
  5312. nhưng chúng tôi sẽ không bao giờ
  5313. chịu được 1 con người bất tử.
  5314.  
  5315. 1179
  5316. 01:53:42,133 --> 01:53:45,797
  5317. Nó sẽ đánh thức sự ganh tỵ,
  5318. sự giận dữ.
  5319.  
  5320. 1180
  5321. 01:53:46,679 --> 01:53:48,138
  5322. Tôi xin lỗi, Andrew.
  5323.  
  5324. 1181
  5325. 01:53:48,306 --> 01:53:52,054
  5326. Phiên toà này không thể và sẽ không
  5327. chấp thuận tính người của ông.
  5328.  
  5329. 1182
  5330. 01:53:53,477 --> 01:53:56,148
  5331. Tôi đây cũng kết thúc
  5332. vụ việc này.
  5333.  
  5334. 1183
  5335. 01:53:56,730 --> 01:54:01,607
  5336. Quyết định của toà là Andrew Martin,
  5337. từ nay trở về sau ...
  5338.  
  5339. 1184
  5340. 01:54:02,361 --> 01:54:06,063
  5341. vẫn sẽ tiếp tục được tuyên bố
  5342. là 1 robot.
  5343.  
  5344. 1185
  5345. 01:54:07,659 --> 01:54:10,328
  5346. Một cỗ máy cơ khí,
  5347. không hơn.
  5348.  
  5349. 1186
  5350. 01:54:15,041 --> 01:54:17,367
  5351. Tôi rất hân hạnh được phục vụ.
  5352.  
  5353. 1187
  5354. 01:54:27,373 --> 01:54:31,785
  5355. <i>Nhiều năm sau ...</i>
  5356.  
  5357. 1188
  5358. 01:54:46,073 --> 01:54:48,031
  5359. Andrew, em phải nói với anh ...
  5360.  
  5361. 1189
  5362. 01:54:49,452 --> 01:54:51,777
  5363. em bắt đầu cảm thấy không chắc.
  5364.  
  5365. 1190
  5366. 01:54:52,329 --> 01:54:53,409
  5367. Về chúng ta sao?
  5368.  
  5369. 1191
  5370. 01:54:54,290 --> 01:54:55,203
  5371. Không.
  5372.  
  5373. 1192
  5374. 01:54:57,918 --> 01:55:00,160
  5375. Tuần tới sẽ là sinh nhật
  5376. lần thứ 75 của em ...
  5377.  
  5378. 1193
  5379. 01:55:00,254 --> 01:55:02,247
  5380. Anh biết, và trông em
  5381. vẫn như 50 thôi.
  5382.  
  5383. 1194
  5384. 01:55:03,174 --> 01:55:05,380
  5385. - Cám ơn anh.
  5386. - Một người đẹp 50 tuổi.
  5387.  
  5388. 1195
  5389. 01:55:05,467 --> 01:55:07,010
  5390. Nhưng em không cảm thấy
  5391. được như lúc 50.
  5392.  
  5393. 1196
  5394. 01:55:07,219 --> 01:55:10,637
  5395. Cơ thể em thì có. Đêm qua thật tuyệt.
  5396. Nó gọi là gì ấy nhỉ?
  5397.  
  5398. 1197
  5399. 01:55:10,724 --> 01:55:13,297
  5400. - Yên lặng và nghe em này.
  5401. - Anh xin lỗi.
  5402.  
  5403. 1198
  5404. 01:55:13,603 --> 01:55:16,271
  5405. Đừng nhìn em như thế,
  5406. em đâu có ra lệnh cho anh.
  5407.  
  5408. 1199
  5409. 01:55:16,355 --> 01:55:18,181
  5410. - Em nói gì cũng được.
  5411. - Đừng có thoả hiệp thế.
  5412.  
  5413. 1200
  5414. 01:55:18,273 --> 01:55:20,895
  5415. Anh không thoả hiệp.
  5416. Anh sẽ làm thế nếu em muốn.
  5417.  
  5418. 1201
  5419. 01:55:20,985 --> 01:55:24,519
  5420. Chết tiệt! Em đang cố nói với anh
  5421. chuyện quan trọng.
  5422.  
  5423. 1202
  5424. 01:55:32,747 --> 01:55:34,739
  5425. Em sẽ không sống mãi được.
  5426.  
  5427. 1203
  5428. 01:55:35,457 --> 01:55:36,785
  5429. Em sẽ chứ.
  5430.  
  5431. 1204
  5432. 01:55:37,208 --> 01:55:39,416
  5433. - Đó là lý do anh phát minh ra ...
  5434. - Không.
  5435.  
  5436. 1205
  5437. 01:55:39,920 --> 01:55:42,458
  5438. Em sẽ không sử dụng
  5439. cách thức của anh đâu.
  5440.  
  5441. 1206
  5442. 01:55:43,048 --> 01:55:45,669
  5443. Em sẽ không để cho tất cả
  5444. các bộ phận bị thay thế đâu.
  5445.  
  5446. 1207
  5447. 01:55:45,968 --> 01:55:48,591
  5448. Cuối cùng em sẽ phải chết dần.
  5449.  
  5450. 1208
  5451. 01:55:49,013 --> 01:55:50,507
  5452. Và em muốn thế.
  5453.  
  5454. 1209
  5455. 01:55:52,350 --> 01:55:54,307
  5456. Tại sao em lại muốn bỏ đi?
  5457.  
  5458. 1210
  5459. 01:55:58,106 --> 01:56:00,478
  5460. Luôn có quy luật cho mọi thứ.
  5461.  
  5462. 1211
  5463. 01:56:02,192 --> 01:56:06,440
  5464. Con người chỉ nên ở đây 1 thời gian
  5465. rồi sau đó qua đời.
  5466.  
  5467. 1212
  5468. 01:56:07,782 --> 01:56:09,610
  5469. Đó là điều đúng.
  5470.  
  5471. 1213
  5472. 01:56:11,495 --> 01:56:12,574
  5473. Anh hiểu.
  5474.  
  5475. 1214
  5476. 01:56:14,414 --> 01:56:16,988
  5477. Chỉ có 1 vấn đề thôi, Portia.
  5478.  
  5479. 1215
  5480. 01:56:18,461 --> 01:56:21,246
  5481. Anh không thể sống thiếu em được.
  5482.  
  5483. 1216
  5484. 01:56:47,822 --> 01:56:50,396
  5485. Andrew, con người trưởng thành
  5486. theo thời gian.
  5487.  
  5488. 1217
  5489. 01:56:50,827 --> 01:56:54,445
  5490. Nhưng với anh, thời gian là một
  5491. mệnh đề hoàn toàn khác.
  5492.  
  5493. 1218
  5494. 01:56:54,747 --> 01:56:57,784
  5495. Với anh, thời gian là vô tận.
  5496.  
  5497. 1219
  5498. 01:57:09,637 --> 01:57:12,009
  5499. Chỉ có 1 việc để làm.
  5500.  
  5501. 1220
  5502. 01:57:36,331 --> 01:57:38,954
  5503. Galatea thân mến,
  5504. chúng ta đến đâu rồi?
  5505.  
  5506. 1221
  5507. 01:57:39,793 --> 01:57:42,119
  5508. Truyền máu sắp hoàn thành.
  5509.  
  5510. 1222
  5511. 01:57:42,212 --> 01:57:43,541
  5512. Thế à?
  5513.  
  5514. 1223
  5515. 01:57:45,632 --> 01:57:48,005
  5516. Tôi chỉ tới để nói với anh, Andrew.
  5517.  
  5518. 1224
  5519. 01:57:49,303 --> 01:57:51,462
  5520. Ai đó trở thành người ...
  5521.  
  5522. 1225
  5523. 01:57:51,889 --> 01:57:55,223
  5524. không sớm thì muộn, cũng sẽ làm
  5525. những điều hết sức ngu ngốc.
  5526.  
  5527. 1226
  5528. 01:57:56,143 --> 01:57:58,433
  5529. Anh là một ví dụ tuyệt vời,
  5530. Rupert.
  5531.  
  5532. 1227
  5533. 01:57:59,230 --> 01:58:01,900
  5534. Máu sẽ làm lão hoá
  5535. hệ thống của tôi nhanh cỡ nào?
  5536.  
  5537. 1228
  5538. 01:58:02,400 --> 01:58:03,811
  5539. Tôi không biết.
  5540.  
  5541. 1229
  5542. 01:58:04,651 --> 01:58:08,899
  5543. Anh tập luyện, ăn uống đúng,
  5544. có thể sẽ là 30, 40 năm.
  5545.  
  5546. 1230
  5547. 01:58:11,493 --> 01:58:15,739
  5548. Hơi mơ hồ đấy bếp trưởng. Anh không rõ
  5549. tôi sẽ tồn tại chính xác bao lâu à?
  5550.  
  5551. 1231
  5552. 01:58:16,707 --> 01:58:17,785
  5553. Xin lỗi.
  5554.  
  5555. 1232
  5556. 01:58:20,252 --> 01:58:22,244
  5557. Chào mừng anh đến với
  5558. tình trạng của con người.
  5559.  
  5560. 1233
  5561. 01:58:32,473 --> 01:58:33,967
  5562. Andrew Martin?
  5563.  
  5564. 1234
  5565. 01:58:47,863 --> 01:58:50,948
  5566. Tôi luôn muốn làm mọi thứ có lý.
  5567.  
  5568. 1235
  5569. 01:58:52,033 --> 01:58:55,617
  5570. Phải có lý do nào đó
  5571. để tôi là chính tôi.
  5572.  
  5573. 1236
  5574. 01:58:58,165 --> 01:59:03,327
  5575. Như bà thấy, thưa chủ toạ,
  5576. tôi không còn bất tử nữa.
  5577.  
  5578. 1237
  5579. 01:59:06,131 --> 01:59:08,254
  5580. Ông đã thu xếp để chết chưa?
  5581.  
  5582. 1238
  5583. 01:59:08,718 --> 01:59:10,510
  5584. Tôi đã chuẩn bị.
  5585.  
  5586. 1239
  5587. 01:59:12,598 --> 01:59:16,845
  5588. Tôi đang già đi và
  5589. cơ thể đang hư hỏng dần.
  5590.  
  5591. 1240
  5592. 01:59:18,812 --> 01:59:23,355
  5593. Và, như tất cả các vị,
  5594. nó sẽ giảm dần chức năng.
  5595.  
  5596. 1241
  5597. 01:59:26,487 --> 01:59:29,605
  5598. Là một robot tôi có thể
  5599. sống mãi mãi.
  5600.  
  5601. 1242
  5602. 01:59:33,202 --> 01:59:37,281
  5603. Nhưng hôm nay tôi xin nói,
  5604. tôi thà chết như 1 con người ....
  5605.  
  5606. 1243
  5607. 01:59:38,917 --> 01:59:42,118
  5608. còn hơn sống đời đời
  5609. làm 1 cỗ máy.
  5610.  
  5611. 1244
  5612. 01:59:46,466 --> 01:59:48,293
  5613. Sao ông lại muốn điều đó?
  5614.  
  5615. 1245
  5616. 01:59:50,553 --> 01:59:54,800
  5617. Để nhận thức được rằng
  5618. tôi là ai và là gì ...
  5619.  
  5620. 1246
  5621. 01:59:56,350 --> 01:59:58,141
  5622. không hơn, không kém ...
  5623.  
  5624. 1247
  5625. 02:00:00,021 --> 02:00:02,642
  5626. ...không phải để được tung hô,
  5627. không phải để được tán thành ...
  5628.  
  5629. 1248
  5630. 02:00:04,275 --> 02:00:06,944
  5631. mà chỉ là sự thật đơn giản
  5632. của sự thừa nhận.
  5633.  
  5634. 1249
  5635. 02:00:08,029 --> 02:00:11,529
  5636. Đó là động cơ cốt yếu
  5637. cho sự tồn tại của tôi.
  5638.  
  5639. 1250
  5640. 02:00:12,451 --> 02:00:14,277
  5641. Và nó phải được đạt đến ...
  5642.  
  5643. 1251
  5644. 02:00:14,536 --> 02:00:18,615
  5645. bằng cách tôi sống hay chết
  5646. trong đường hoàng.
  5647.  
  5648. 1252
  5649. 02:00:32,430 --> 02:00:34,339
  5650. Điều ông đang yêu cầu ...
  5651.  
  5652. 1253
  5653. 02:00:36,016 --> 02:00:38,685
  5654. đặc biệt phức tạp và
  5655. có thể gây tranh cãi.
  5656.  
  5657. 1254
  5658. 02:00:39,854 --> 02:00:42,344
  5659. Đó sẽ không phải là
  5660. 1 quyết định dễ dàng.
  5661.  
  5662. 1255
  5663. 02:00:43,190 --> 02:00:45,183
  5664. Tôi phải yêu cầu
  5665. sự kiên nhẫn nơi ông ...
  5666.  
  5667. 1256
  5668. 02:00:45,608 --> 02:00:48,646
  5669. trong khi tôi có thời gian cần thiết
  5670. để đưa ra quyết định ...
  5671.  
  5672. 1257
  5673. 02:00:48,737 --> 02:00:52,188
  5674. ... cho vấn đề đặc biệt tế nhị này.
  5675.  
  5676. 1258
  5677. 02:00:55,244 --> 02:00:58,364
  5678. Vậy tôi sẽ chờ quyết định của bà,
  5679. thưa bà chủ toạ.
  5680.  
  5681. 1259
  5682. 02:01:03,169 --> 02:01:05,458
  5683. Cám ơn sự kiên nhẫn của các vị.
  5684.  
  5685. 1260
  5686. 02:01:10,134 --> 02:01:11,332
  5687. Chúng ta đã cố gắng.
  5688.  
  5689. 1261
  5690. 02:01:26,027 --> 02:01:27,437
  5691. Đã đến lúc rồi sao?
  5692.  
  5693. 1262
  5694. 02:01:28,610 --> 02:01:30,071
  5695. Vài phút nữa thôi.
  5696.  
  5697. 1263
  5698. 02:01:32,491 --> 02:01:35,196
  5699. Quốc hội thế giới nói gì
  5700. không còn quan trọng nữa.
  5701.  
  5702. 1264
  5703. 02:01:36,495 --> 02:01:38,951
  5704. Sao ông lại cần
  5705. sự chấp thuận của họ?
  5706.  
  5707. 1265
  5708. 02:01:39,832 --> 02:01:41,111
  5709. Thói quen cũ thôi.
  5710.  
  5711. 1266
  5712. 02:01:42,460 --> 02:01:47,620
  5713. Tôi bắt đầu sự tồn tại là 1 robot.
  5714. Tôi vẫn còn thích nghe những điều nhất định.
  5715.  
  5716. 1267
  5717. 02:01:56,892 --> 02:01:58,171
  5718. Đến lúc rồi.
  5719.  
  5720. 1268
  5721. 02:02:03,063 --> 02:02:04,439
  5722. Thưa quý vị ...
  5723.  
  5724. 1269
  5725. 02:02:04,524 --> 02:02:07,727
  5726. ... cô Marjorie Botha,
  5727. chủ tịch Quốc hội thế giới.
  5728.  
  5729. 1270
  5730. 02:02:08,193 --> 02:02:11,398
  5731. Theo dữ liệu của công ty
  5732. North Am Robotics ...
  5733.  
  5734. 1271
  5735. 02:02:11,698 --> 02:02:14,733
  5736. robot được biết đến với cái tên
  5737. Andrew Martin ...
  5738.  
  5739. 1272
  5740. 02:02:15,160 --> 02:02:19,988
  5741. được khởi động lúc 5h15 chiều
  5742. ngày 3 tháng 4 năm 2005.
  5743.  
  5744. 1273
  5745. 02:02:21,582 --> 02:02:24,917
  5746. Trong vài giờ tới,
  5747. ông ấy sẽ được 200 tuổi ...
  5748.  
  5749. 1274
  5750. 02:02:25,963 --> 02:02:30,339
  5751. nghĩa là ngoại trừ Methuselah
  5752. và các nhân vật truyền thuyết khác ...
  5753.  
  5754. 1275
  5755. 02:02:31,468 --> 02:02:35,549
  5756. Andrew là con người già nhất
  5757. trong lịch sử loài người.
  5758.  
  5759. 1276
  5760. 02:02:36,390 --> 02:02:40,803
  5761. Bằng tuyên bố này, tôi hợp thức hoá
  5762. hôn nhân của ông ấy với Portia Charney ...
  5763.  
  5764. 1277
  5765. 02:02:41,311 --> 02:02:43,802
  5766. và công nhận tính người
  5767. của ông ấy.
  5768.  
  5769. 1278
  5770. 02:03:11,843 --> 02:03:13,669
  5771. Tôi rất tiếc là
  5772. ông ấy không thể xem được.
  5773.  
  5774. 1279
  5775. 02:03:16,347 --> 02:03:18,388
  5776. Có lẽ ông ấy không cần phải xem.
  5777.  
  5778. 1280
  5779. 02:03:24,273 --> 02:03:26,312
  5780. Cô giúp tôi một việc được không?
  5781.  
  5782. 1281
  5783. 02:03:29,402 --> 02:03:31,728
  5784. Cô có thể tháo máy móc
  5785. giúp tôi không?
  5786.  
  5787. 1282
  5788. 02:03:36,660 --> 02:03:38,284
  5789. Đó là 1 mệnh lệnh.
  5790.  
  5791. 1283
  5792. 02:04:12,030 --> 02:04:13,820
  5793. Cám ơn cô, Galatea.
  5794.  
  5795. 1284
  5796. 02:04:15,574 --> 02:04:18,494
  5797. Như Andrew Martin vĩ đại
  5798. vẫn hay nói:
  5799.  
  5800. 1285
  5801. 02:04:19,329 --> 02:04:21,785
  5802. "Tôi hân hạnh được phục vụ"
  5803.  
  5804. 1286
  5805. 02:04:40,392 --> 02:04:41,852
  5806. Mong sớm được gặp ông.
  5807.  
  5808. 1287
  5809. 02:04:57,273 --> 02:05:04,578
  5810. <i>NGƯỜI HAI TRĂM TUỔI
  5811. (Translated by Mp3sony - subscene.com)</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement