Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:41,500 --> 00:00:46,538
- Pada pergantian abad, pekerja perkebunan imigran membanjiri
- pulau hawai, membawa penyakit baru bersama mereka.
- 2
- 00:00:46,563 --> 00:00:49,600
- Pada tahun 1919, flu spanyol merenggut banyak jiwa.
- 3
- 00:00:49,625 --> 00:00:52,654
- Jepang populasi pekerja terbesar dan paling menderita.
- 4
- 00:00:52,679 --> 00:00:54,048
- Pulau hawai.
- Wilayah AS dari hawai.
- 5
- 00:01:39,839 --> 00:01:41,773
- Hanya satu kehidupan,
- 6
- 00:01:41,775 --> 00:01:45,512
- apakah kita menghabiskannya
- dalam cinta atau menangis.
- 7
- 00:01:51,184 --> 00:01:53,985
- Tingginya gunung,
- tempat kopi tumbuh,
- 8
- 00:01:53,987 --> 00:01:56,988
- adalah sebuah pulau di dalam sebuah pulau.
- 9
- 00:01:56,990 --> 00:02:00,090
- Tempat di mana banyak orang Jepang
- datang untuk bekerja dan hidup
- 10
- 00:02:00,092 --> 00:02:02,696
- dalam mengejar kehidupan baru.
- 11
- 00:02:05,520 --> 00:02:06,520
- Hallo.
- 12
- 00:02:08,544 --> 00:02:09,544
- Permisi.
- 13
- 00:02:10,204 --> 00:02:12,971
- Seorang anak laki-laki dari ras campuran
- ditinggalkan seorang yatim piatu,
- 14
- 00:02:12,973 --> 00:02:16,107
- ketika penyakit asing
- menyerang pulau itu.
- 15
- 00:02:16,109 --> 00:02:18,143
- Untuk melindungi bocah itu,
- 16
- 00:02:18,145 --> 00:02:20,478
- ibunya yang tidak menikah telah menyembunyikannya
- 17
- 00:02:20,480 --> 00:02:23,982
- dari komunitas kecil
- pemetik kopi,
- 18
- 00:02:23,984 --> 00:02:28,220
- yang percaya anak-anak seperti itu
- membawa malu dan nasib buruk.
- 19
- 00:02:28,222 --> 00:02:30,891
- Tidak ada yang tahu
- bahwa anak itu ada.
- 20
- 00:02:33,226 --> 00:02:36,127
- Penyakit mengerikan ini
- tidak membeda-bedakan
- 21
- 00:02:36,129 --> 00:02:38,196
- antara ras dan kelas.
- 22
- 00:02:38,198 --> 00:02:40,998
- Tn. Danielson,
- pemilik perkebunan,
- 23
- 00:02:41,000 --> 00:02:45,503
- selamanya berubah atas
- meninggalnya istri tercintanya.
- 24
- 00:02:45,505 --> 00:02:47,172
- Pada hari yang sangat menyedihkan itu,
- 25
- 00:02:47,174 --> 00:02:49,841
- Aku menjadi wali Miss Grace.
- 26
- 00:02:56,582 --> 00:03:00,150
- Jadi, dua anak dari dunia
- yang sangat berbeda
- 27
- 00:03:00,152 --> 00:03:03,690
- Keduanya dibiarkan
- tanpa ibu mereka.
- 28
- 00:06:19,118 --> 00:06:21,285
- Hei, bocah!
- 29
- 00:06:21,287 --> 00:06:23,987
- Hei, kamu tidak seharusnya
- berada di dekat tubuh itu.
- 30
- 00:06:23,989 --> 00:06:25,924
- Itu tidak aman. Hei!
- 31
- 00:07:11,580 --> 00:07:13,080
- Tempatmu bukan disini.
- 32
- 00:07:14,504 --> 00:07:16,504
- Pergilah jepang peranakan.
- 33
- 00:08:07,894 --> 00:08:09,230
- Pagi yang sangat baik.
- 34
- 00:08:16,500 --> 00:08:19,200
- Hey! Dimana uangmu, setengah jepang?
- 35
- 00:08:19,524 --> 00:08:21,524
- Terima kasih banyak.
- 36
- 00:08:21,548 --> 00:08:23,548
- Bayar! Setengah jepang.
- 37
- 00:08:23,572 --> 00:08:25,572
- Bayar!
- 38
- 00:08:25,846 --> 00:08:28,212
- Permisi! Pasti ada
- alternatif yang lebih baik
- 39
- 00:08:28,214 --> 00:08:30,881
- daripada memukul anak itu tidak masuk akal.
- 40
- 00:08:30,883 --> 00:08:33,084
- Ini.
- 41
- 00:08:33,086 --> 00:08:36,454
- Ini seharusnya menutupi anak
- itu untuk berhutang padamu.
- 42
- 00:08:36,456 --> 00:08:38,959
- Sekarang, mari kita
- lihat kamu, anak muda.
- 43
- 00:08:40,092 --> 00:08:42,093
- Biarkan aku lihat ya, Nak.
- 44
- 00:08:45,932 --> 00:08:49,334
- Hei, tenang saja dengan
- barang-barang itu.
- 45
- 00:08:49,336 --> 00:08:50,571
- Itu rapuh.
- 46
- 00:09:00,880 --> 00:09:03,547
- Setengah?
- 47
- 00:09:03,549 --> 00:09:06,584
- Aku berlayar 2.500 mil
- dengan biaya sendiri,
- 48
- 00:09:06,586 --> 00:09:09,119
- Aku terpental ke atas
- gunung yang terkutuk ini,
- 49
- 00:09:09,121 --> 00:09:11,422
- dan sekarang kau memberitahuku bahwa
- aku hanya akan membuat setengah
- 50
- 00:09:11,424 --> 00:09:15,426
- dari apa yang disepakati
- secara tertulis?
- 51
- 00:09:15,428 --> 00:09:17,461
- Aku ingin berbicara dengan Mr. Danielson.
- 52
- 00:09:17,463 --> 00:09:19,931
- Aku mandor perkebunannya.
- 53
- 00:09:19,933 --> 00:09:21,467
- Aku berbicara untuknya.
- 54
- 00:09:23,236 --> 00:09:26,403
- Pasar kopi menggerakkan
- semuanya di sini.
- 55
- 00:09:26,405 --> 00:09:30,074
- Saat ini seluruh gunung berada
- di tengah-tengah pemotongan.
- 56
- 00:09:30,076 --> 00:09:32,944
- Baiklah, kapan kapal berikutnya
- berangkat ke daratan?
- 57
- 00:09:32,946 --> 00:09:34,378
- Sebulan.
- 58
- 00:09:34,380 --> 00:09:35,515
- Sebulan?
- 59
- 00:09:40,120 --> 00:09:43,120
- Aku hampir menghabiskan semua
- yang aku dapatkan di sini.
- 60
- 00:09:43,122 --> 00:09:45,355
- Dengar, kita butuh dokter.
- 61
- 00:09:45,357 --> 00:09:47,358
- Kami telah kehilangan banyak wabah,
- 62
- 00:09:47,360 --> 00:09:51,332
- termasuk Ny. Danielson
- baru dua hari yang lalu.
- 63
- 00:09:53,132 --> 00:09:55,933
- Bagaimana kalau aku bekerja
- di pengaturan perumahan
- 64
- 00:09:55,935 --> 00:09:57,937
- dan beberapa kredit toko?
- 65
- 00:10:00,640 --> 00:10:02,473
- Baiklah.
- 66
- 00:10:02,475 --> 00:10:05,276
- Dengar, bayar saja aku apa yang
- bisa kamu lakukan untuk bulan ini,
- 67
- 00:10:05,278 --> 00:10:07,445
- dan aku akan melihat apakah aku bisa melakukannya.
- 68
- 00:10:07,447 --> 00:10:10,384
- Jika tidak, aku naik
- perahu berikutnya.
- 69
- 00:10:16,188 --> 00:10:19,423
- Uh, akomodasi tidak
- seperti biasanya.
- 70
- 00:10:19,425 --> 00:10:21,127
- Ini baik saja.
- 71
- 00:11:13,178 --> 00:11:14,448
- Oh tidak.
- 72
- 00:11:21,254 --> 00:11:23,153
- Tunggu, tunggu!
- 73
- 00:11:23,155 --> 00:11:25,255
- Tempat ini tempat sampah.
- 74
- 00:11:25,257 --> 00:11:27,057
- Bagaimana aku bisa
- kembali ke kota?
- 75
- 00:11:27,059 --> 00:11:29,359
- - Jitensha.
- - Apa?
- 76
- 00:11:29,361 --> 00:11:30,731
- Sepeda.
- 77
- 00:12:25,584 --> 00:12:27,618
- - Pagi, Dok.
- - Pagi, Walikota.
- 78
- 00:12:27,620 --> 00:12:29,619
- Bagaimana kau suka kopi Kona?
- 79
- 00:12:29,621 --> 00:12:31,656
- Kopi baik-baik saja.
- 80
- 00:12:31,658 --> 00:12:35,361
- Aku tidak terlalu senang dengan
- bau busuk di tempat baruku.
- 81
- 00:12:38,731 --> 00:12:40,200
- Ada apa dengan anak itu?
- 82
- 00:12:43,736 --> 00:12:45,335
- Aku tidak tahu.
- 83
- 00:12:45,337 --> 00:12:47,738
- Dia baru saja muncul
- entah dari mana.
- 84
- 00:12:57,650 --> 00:12:59,783
- Ini hari keberuntunganmu.
- Istrinya sakit.
- 85
- 00:12:59,785 --> 00:13:01,619
- Baiklah, apa gejalanya?
- 86
- 00:13:02,654 --> 00:13:03,589
- Istri tidak bernafas.
- 87
- 00:13:05,491 --> 00:13:07,358
- Beberapa dari orang-orang ini
- mungkin perlu diyakinkan
- 88
- 00:13:07,360 --> 00:13:09,127
- ketika datang ke
- pengobatan modern.
- 89
- 00:13:09,129 --> 00:13:12,363
- Tidak apa-apa.
- Aku telah menghabiskan waktu di Timur.
- 90
- 00:14:03,750 --> 00:14:07,350
- Tuhanku.
- Apakah itu yang menggigitnya?
- 91
- 00:14:11,390 --> 00:14:14,425
- Anafilaksis.
- 92
- 00:14:14,427 --> 00:14:16,763
- Oke, dia punya reaksi alergi.
- 93
- 00:14:22,401 --> 00:14:23,768
- Ini adrenalin.
- 94
- 00:14:23,770 --> 00:14:26,737
- Dia membutuhkannya,
- atau dia akan mati.
- 95
- 00:14:26,739 --> 00:14:28,806
- Percayalah kepadaku. Itu akan membantu.
- Ini bukan pilihan.
- 96
- 00:14:32,511 --> 00:14:33,710
- Kamu orang bodoh.
- 97
- 00:14:33,712 --> 00:14:35,314
- Kamu bodoh bodoh.
- 98
- 00:14:40,620 --> 00:14:42,286
- Kamu laki-laki!
- 99
- 00:14:42,288 --> 00:14:43,988
- Kemarilah, nak. Kamu!
- 100
- 00:14:43,990 --> 00:14:45,855
- Ayolah, aku tidak punya
- waktu untuk bermain game.
- 101
- 00:14:45,857 --> 00:14:47,325
- Kemari.
- 102
- 00:14:47,327 --> 00:14:48,593
- Aku membutuhkan bantuanmu.
- 103
- 00:14:48,595 --> 00:14:50,427
- Jelaskan kepada pria ini
- 104
- 00:14:50,429 --> 00:14:52,897
- bahwa istrinya akan mati
- 105
- 00:14:52,899 --> 00:14:54,431
- jika dia tidak
- mendapat suntikan.
- 106
- 00:14:54,433 --> 00:14:55,432
- Hei!
- 107
- 00:14:55,434 --> 00:14:57,401
- Diam, diam, diam!
- 108
- 00:14:57,403 --> 00:14:59,903
- Ayolah, kamu bisa bicara, tidak bisa ya?
- Katakan padanya.
- 109
- 00:15:07,447 --> 00:15:10,580
- Dia ingin aku pergi.
- Hafu (peranakan) membawa nasib buruk.
- 110
- 00:15:10,582 --> 00:15:11,581
- Ah, lanjutkan.
- 111
- 00:15:11,583 --> 00:15:12,617
- Dengarkan aku.
- 112
- 00:15:12,619 --> 00:15:14,784
- Aku mendapat yang lain seperti ini.
- 113
- 00:15:14,786 --> 00:15:18,355
- Rumahku yang terakhir dari jalan utama
- 114
- 00:15:18,357 --> 00:15:19,824
- di sisi kiri, kau tidak
- bisa melewatkannya.
- 115
- 00:15:19,826 --> 00:15:21,926
- Ada pagar merah di
- depan, mengerti?
- 116
- 00:15:21,928 --> 00:15:23,326
- Tasku.
- 117
- 00:15:23,328 --> 00:15:24,894
- Rumahku.
- 118
- 00:15:24,896 --> 00:15:26,497
- Kamu mengerti?
- 119
- 00:15:31,670 --> 00:15:33,606
- Apa yang aku pikirkan?
- 120
- 00:15:40,279 --> 00:15:41,682
- Lari, nak.
- 121
- 00:16:03,303 --> 00:16:04,404
- Ayo, nak.
- 122
- 00:16:18,318 --> 00:16:19,586
- Bagus, nak.
- 123
- 00:16:32,564 --> 00:16:33,599
- Hei.
- 124
- 00:16:43,543 --> 00:16:45,442
- Tidak apa-apa, nak.
- 125
- 00:16:45,444 --> 00:16:47,043
- Aku seorang dokter.
- 126
- 00:16:47,045 --> 00:16:48,748
- Baik.
- 127
- 00:16:58,890 --> 00:17:00,791
- Itu seharusnya mengobati.
- 128
- 00:17:00,793 --> 00:17:04,561
- Aku tidak bisa membiarkan
- pasien pertamaku mati, kan?
- 129
- 00:17:04,563 --> 00:17:06,097
- Ya, bernapaslah.
- 130
- 00:17:11,737 --> 00:17:13,737
- Kau bisa membiarkannya masuk.
- 131
- 00:17:15,440 --> 00:17:16,709
- Di sini kamu pergi.
- 132
- 00:17:20,545 --> 00:17:22,946
- Jadi, nak,
- 133
- 00:17:22,948 --> 00:17:25,882
- siapa namamu?
- 134
- 00:17:25,884 --> 00:17:28,519
- Namamu, jadi aku akan tahu
- apa yang memanggilmu.
- 135
- 00:17:28,521 --> 00:17:29,587
- Jo.
- 136
- 00:17:29,589 --> 00:17:32,359
- Jo. Hmm
- 137
- 00:17:34,393 --> 00:17:36,092
- Jo.
- 138
- 00:17:36,094 --> 00:17:38,728
- Joseph?
- 139
- 00:17:38,730 --> 00:17:40,700
- Hanya Jo.
- 140
- 00:17:42,534 --> 00:17:43,836
- Baiklah, Jo.
- 141
- 00:17:47,439 --> 00:17:51,509
- Semua pendakian gunung
- ini membuatku lapar.
- 142
- 00:17:51,511 --> 00:17:55,415
- Apa yang kamu katakan kita kembali ke kota
- dan mendapatkan sesuatu untuk dimakan?
- 143
- 00:18:02,121 --> 00:18:03,753
- Begitu...
- 144
- 00:18:03,755 --> 00:18:05,822
- bagaimana cara dokter
- pertama pergi?
- 145
- 00:18:05,824 --> 00:18:08,426
- Yah, dia akan berhasil.
- 146
- 00:18:08,428 --> 00:18:09,926
- Itu bagus.
- 147
- 00:18:09,928 --> 00:18:13,164
- Terima kasih untuk anak
- kecil ini di sini.
- 148
- 00:18:13,166 --> 00:18:15,099
- Aku mengerti.
- 149
- 00:18:15,101 --> 00:18:19,436
- Nak, kenapa tidak kamu
- beritahu kami darimana asalmu,
- 150
- 00:18:19,438 --> 00:18:22,138
- jadi kami dapat membantumu?
- 151
- 00:18:22,140 --> 00:18:24,841
- Mauka, gunung?
- 152
- 00:18:24,843 --> 00:18:26,944
- Dimana orang tuamu?
- 153
- 00:18:26,946 --> 00:18:28,881
- Ayah ibu?
- 154
- 00:18:38,591 --> 00:18:39,924
- Miyo Watanabe?
- 155
- 00:18:39,926 --> 00:18:41,826
- Mama.
- 156
- 00:18:41,828 --> 00:18:44,561
- Mama.
- 157
- 00:18:44,563 --> 00:18:46,563
- Dia tinggal sendirian,
- tinggi di gunung
- 158
- 00:18:46,565 --> 00:18:49,032
- di sisi lain lembah.
- 159
- 00:18:49,034 --> 00:18:52,735
- Dia memilih sendiri,
- sedikit pertapa.
- 160
- 00:18:52,737 --> 00:18:54,541
- Kami kehilangan dia karena wabah.
- 161
- 00:18:55,874 --> 00:18:57,943
- Aku tidak tahu dia punya anak.
- 162
- 00:19:02,782 --> 00:19:06,183
- Dia menyembunyikanmu selama ini?
- 163
- 00:19:06,185 --> 00:19:07,952
- Dan mengapa dia melakukan itu?
- 164
- 00:19:07,954 --> 00:19:09,089
- Karena dia mungkin...
- 165
- 00:19:11,189 --> 00:19:12,926
- Karena dia mungkin bajingan.
- 166
- 00:19:15,194 --> 00:19:18,529
- Orang menyebutnya haole (asing) dan
- sekarang dia anak hafu (peranakkan).
- 167
- 00:19:18,531 --> 00:19:22,500
- Jepang pikir dia membuat malu
- siapa pun yang dekat dengannya.
- 168
- 00:19:22,502 --> 00:19:24,471
- Aku benar-benar berharap orang-orang
- akan berhenti menggunakan kata itu.
- 169
- 00:19:27,907 --> 00:19:30,875
- Mungkin beberapa keluarga
- di daratan akan membawanya.
- 170
- 00:19:30,877 --> 00:19:32,943
- Biar kutebak.
- 171
- 00:19:32,945 --> 00:19:35,615
- Perahu pergi kapan,
- dalam sebulan?
- 172
- 00:19:39,919 --> 00:19:43,055
- Baiklah, nak, ayolah.
- Kau akan tinggal bersamaku.
- 173
- 00:19:55,301 --> 00:19:57,604
- Hei, nak, ada sesuatu
- yang berharga di sana?
- 174
- 00:20:00,773 --> 00:20:02,540
- Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
- 175
- 00:20:02,542 --> 00:20:05,245
- Penyakit, mati dengan korban.
- 176
- 00:20:16,221 --> 00:20:19,792
- Oke, nak, ayolah.
- 177
- 00:21:02,301 --> 00:21:04,037
- Apakah itu ibumu?
- 178
- 00:21:11,977 --> 00:21:13,746
- Aku kehilangan keluarga.
- 179
- 00:21:17,984 --> 00:21:21,150
- Itu hal yang mengerikan.
- 180
- 00:21:21,152 --> 00:21:24,024
- Tapi kamu harus terus maju, kan?
- 181
- 00:21:29,794 --> 00:21:31,931
- Aku akan berada di luar.
- Gunakan waktumu.
- 182
- 00:22:07,733 --> 00:22:10,000
- Selamat pagi.
- 183
- 00:22:10,002 --> 00:22:11,605
- Sepertinya seluruh
- keluarga bekerja keras.
- 184
- 00:22:13,339 --> 00:22:16,208
- Kau bisa memanggilku Doc, dan ini Jo.
- 185
- 00:22:20,746 --> 00:22:23,013
- Anak Hafu (peranakkan).
- 186
- 00:22:23,015 --> 00:22:24,747
- Tidak terlalu mudah bergaul.
- 187
- 00:22:24,749 --> 00:22:26,385
- Ayo, nak.
- 188
- 00:22:27,687 --> 00:22:28,955
- Pagi.
- 189
- 00:22:35,160 --> 00:22:35,996
- Ahem!
- 190
- 00:22:38,063 --> 00:22:38,965
- Ahem!
- 191
- 00:22:40,399 --> 00:22:41,700
- Halo!
- 192
- 00:22:43,768 --> 00:22:46,070
- Aku dokter baru untuk perkebunan.
- 193
- 00:22:46,072 --> 00:22:48,871
- Aku ingin mengambil
- kesempatan ini
- 194
- 00:22:48,873 --> 00:22:51,177
- untuk memperkenalkan diri.
- 195
- 00:22:53,111 --> 00:22:54,145
- Tolong terjemahkan.
- 196
- 00:22:54,146 --> 00:22:55,146
- Selamat Pagi.
- 197
- 00:22:55,147 --> 00:22:56,212
- Lebih keras!
- 198
- 00:22:56,214 --> 00:22:58,150
- Lebih keras, sehingga
- mereka dapat mendengarmu.
- 199
- 00:22:58,174 --> 00:23:01,674
- Selamat Pagi! Maaf jadi perhatian
- kalian dari tempat yang tinggi.
- 200
- 00:23:02,888 --> 00:23:06,322
- Aku akan membungkuk
- pengenalan Jepang yang tepat,
- 201
- 00:23:06,324 --> 00:23:09,225
- tapi aku memiliki punggung
- yang buruk dari perang.
- 202
- 00:23:09,227 --> 00:23:11,363
- Aku hampir tidak bisa mengikat
- sepatuku di pagi hari.
- 203
- 00:23:11,387 --> 00:23:14,787
- Permintaan maafku yang terdalam karena tak
- bisa membungkuk, punggungku terasa sakit.
- 204
- 00:23:16,869 --> 00:23:18,769
- Tidak apa-apa.
- Apakah sudah semuanya?
- 205
- 00:23:18,771 --> 00:23:20,103
- - Ya.
- - Baik.
- 206
- 00:23:20,105 --> 00:23:24,374
- Sekarang, jika ada dari kau
- atau orang yang kau cintai
- 207
- 00:23:24,376 --> 00:23:27,311
- sakit atau terluka,
- 208
- 00:23:27,313 --> 00:23:30,182
- kamu hanya melihat Jo, dan
- dia akan datang menjemputku.
- 209
- 00:23:30,206 --> 00:23:32,206
- Jangan sakit,tetapi jika sakit, temui aku.
- 210
- 00:23:36,388 --> 00:23:37,122
- Baik.
- 211
- 00:23:39,324 --> 00:23:40,693
- Kembali bekerja.
- 212
- 00:23:40,717 --> 00:23:42,717
- Terima kasih banyak.
- 213
- 00:24:23,134 --> 00:24:26,302
- Kau tahu, Jo, kau
- tampaknya cukup kepincut
- 214
- 00:24:26,304 --> 00:24:29,305
- dengan putri cantik
- pria besar itu.
- 215
- 00:24:29,307 --> 00:24:33,142
- Gadis-gadis ini menjadi lebih
- cantik dan lebih cantik,
- 216
- 00:24:33,144 --> 00:24:37,814
- dan, eh, semakin cantik mereka,
- 217
- 00:24:37,816 --> 00:24:40,516
- gila yang mereka dapatkan.
- 218
- 00:24:40,518 --> 00:24:43,219
- Itu benar, gila.
- 219
- 00:24:43,221 --> 00:24:44,890
- Ayo pergi.
- 220
- 00:24:54,500 --> 00:24:58,000
- 10 Tahun Kemudian.
- 221
- 00:25:02,341 --> 00:25:04,875
- Waktu berlalu seperti panah.
- 222
- 00:25:04,877 --> 00:25:07,109
- Seiring waktu berlalu,
- 223
- 00:25:07,111 --> 00:25:09,913
- begitu pula penyakit
- yang melanda pulau kami.
- 224
- 00:25:09,915 --> 00:25:12,448
- Dan di bawah bimbingan Doc,
- 225
- 00:25:12,450 --> 00:25:15,918
- seorang mantan orang buangan
- tumbuh menjadi seorang pria muda
- 226
- 00:25:15,920 --> 00:25:18,257
- dan anggota komunitas
- kecil kami yang berharga.
- 227
- 00:25:20,359 --> 00:25:23,961
- Persaingan ramah tumbuh di
- antara Taki si pengemudi,
- 228
- 00:25:23,963 --> 00:25:27,397
- dan Jo pelari obat.
- 229
- 00:25:27,399 --> 00:25:30,169
- Acara harian yang seluruh
- masyarakat nantikan.
- 230
- 00:25:34,005 --> 00:25:36,176
- Whoa, whoa, whoa.
- 231
- 00:25:46,384 --> 00:25:48,954
- Hyah!
- 232
- 00:26:05,938 --> 00:26:07,172
- Hyah!
- 233
- 00:26:12,945 --> 00:26:14,246
- Hyah! Mempercepatkan! Mempercepatkan!
- 234
- 00:26:28,994 --> 00:26:29,928
- Hyah! Mempercepatkan!
- 235
- 00:27:06,031 --> 00:27:07,367
- Hyah! Hyah!
- 236
- 00:27:33,559 --> 00:27:34,690
- Ah!
- 237
- 00:27:58,316 --> 00:28:00,016
- Setiap pagi,
- 238
- 00:28:00,018 --> 00:28:01,752
- Putri Mr. Danielson, Grace,
- 239
- 00:28:01,754 --> 00:28:04,521
- akan melihat dari jendela
- tinggi di atas bukit.
- 240
- 00:28:04,523 --> 00:28:07,090
- Itu pada hari ini bahwa
- cedera sederhana
- 241
- 00:28:07,092 --> 00:28:10,026
- menggerakkan serangkaian acara
- 242
- 00:28:10,028 --> 00:28:13,098
- yang akan mengubah kota
- kecil kami selamanya.
- 243
- 00:28:39,057 --> 00:28:43,426
- Tutup benda itu sebelum
- Kau membakar tempat itu!
- 244
- 00:28:43,428 --> 00:28:46,429
- Tuan, kita harus
- mempertimbangkan menjual aset,
- 245
- 00:28:46,431 --> 00:28:48,799
- mulai dari beberapa mesin ini.
- 246
- 00:28:48,801 --> 00:28:50,734
- Bank kehilangan kesabaran.
- 247
- 00:28:50,736 --> 00:28:53,438
- Dan siapa sebenarnya yang
- akan membeli mesin ini?
- 248
- 00:28:58,377 --> 00:29:00,409
- Kami bisa menjual bioskop.
- 249
- 00:29:00,411 --> 00:29:03,413
- Bioskop memiliki
- proyektor yang rusak.
- 250
- 00:29:03,415 --> 00:29:06,483
- Dengar, aku tidak menjual apa pun.
- Kau perlu membeli aku beberapa waktu.
- 251
- 00:29:06,485 --> 00:29:09,088
- Aku tidak peduli bagaimana kamu melakukannya!
- 252
- 00:29:17,463 --> 00:29:20,597
- Ada apa, nona Hanabusa?
- Apakah Grace baik-baik saja?
- 253
- 00:29:20,599 --> 00:29:22,532
- Miss Grace telah terkilir
- pergelangan kakinya.
- 254
- 00:29:22,534 --> 00:29:24,533
- Aku percaya dia harus
- menemui dokter.
- 255
- 00:29:24,535 --> 00:29:27,771
- Perjalanan ke Hilo tidak benar-benar diperlukan
- untuk pergelangan kaki yang terkilir.
- 256
- 00:29:27,773 --> 00:29:30,607
- Maksudku, Dr. Lawrence.
- Dia bisa datang ke rumah.
- 257
- 00:29:30,609 --> 00:29:32,475
- Apakah aku tidak membuat diri aku jelas
- 258
- 00:29:32,477 --> 00:29:34,844
- bagaimana perasaan aku
- tentang dokter negara itu?
- 259
- 00:29:34,846 --> 00:29:36,847
- Apakah kamu punya ide
- 260
- 00:29:36,849 --> 00:29:38,849
- berapa banyak kuman
- yang harus dia bawa,
- 261
- 00:29:38,851 --> 00:29:40,817
- memperlakukan semua orang ini?
- 262
- 00:29:40,819 --> 00:29:43,753
- Miss Grace juga mengalami
- sedikit demam.
- 263
- 00:29:43,755 --> 00:29:46,656
- - Mungkin hanya pergelangan kaki.
- - Demam?
- 264
- 00:29:46,658 --> 00:29:48,657
- Mungkin kita bisa melakukan
- tindakan pencegahan tertentu
- 265
- 00:29:48,659 --> 00:29:50,095
- untuk pemeriksaan.
- 266
- 00:29:52,797 --> 00:29:54,534
- Baik.
- 267
- 00:30:11,216 --> 00:30:13,250
- Miss Grace telah melukai pergelangan kakinya.
- 268
- 00:30:13,252 --> 00:30:15,151
- Semoga dokter silakan
- datang memeriksanya?
- 269
- 00:30:15,153 --> 00:30:17,821
- Miss Grace?
- 270
- 00:30:17,823 --> 00:30:23,659
- Yah, uh, kiri dokter
- untuk Hilo di kereta.
- 271
- 00:30:23,661 --> 00:30:26,663
- Dia mengambil pesanan farmasi.
- 272
- 00:30:26,665 --> 00:30:28,732
- Dia akan kembali dalam dua hari.
- 273
- 00:30:28,734 --> 00:30:31,767
- Aku melihat.
- 274
- 00:30:31,769 --> 00:30:33,738
- Kami hanya harus menunggu
- sampai saat itu.
- 275
- 00:30:37,176 --> 00:30:37,877
- Tunggu.
- 276
- 00:30:40,879 --> 00:30:44,650
- Aku sangat berkualifikasi untuk
- menghadapi situasi darurat semacam itu.
- 277
- 00:30:46,919 --> 00:30:50,186
- Dok telah melatih aku selama
- bertahun-tahun, dan...
- 278
- 00:30:50,188 --> 00:30:54,826
- dia memintaku untuk
- mewakilinya saat dia pergi.
- 279
- 00:30:56,562 --> 00:30:58,427
- Oh baiklah.
- 280
- 00:30:58,429 --> 00:31:00,296
- Benarkah?
- 281
- 00:31:00,298 --> 00:31:01,766
- Oke, um...
- 282
- 00:31:03,534 --> 00:31:05,604
- Aku akan pergi mengambil tas aku.
- 283
- 00:31:13,245 --> 00:31:16,213
- Lawrence, kau sudah
- diberitahu berkali-kali
- 284
- 00:31:16,215 --> 00:31:19,582
- bahwa Pedoman Integritas Rasial
- 285
- 00:31:19,584 --> 00:31:23,453
- di tempat untuk mencegah
- adopsi antar ras.
- 286
- 00:31:23,455 --> 00:31:25,655
- Itu dikombinasikan dengan kurangnya
- sertifikat kelahiran apa pun,
- 287
- 00:31:25,657 --> 00:31:28,591
- membuat ini menjadi kasus
- yang hampir tidak mungkin.
- 288
- 00:31:28,593 --> 00:31:30,859
- Mungkin aku sarankan kau
- menghubungi Konsulat Jepang,
- 289
- 00:31:30,861 --> 00:31:32,861
- di mana mereka dapat membantu menemukan
- orang tua untuk anak laki-laki itu?
- 290
- 00:31:32,863 --> 00:31:34,231
- Kau tahu, dari jenisnya sendiri.
- 291
- 00:31:34,233 --> 00:31:35,698
- Dengar, Gray.
- 292
- 00:31:35,700 --> 00:31:38,635
- Uh, pak.
- 293
- 00:31:38,637 --> 00:31:41,471
- Seperti yang kau ketahui dengan baik,
- 294
- 00:31:41,473 --> 00:31:44,874
- Aku telah mencoba selama bertahun-tahun
- untuk mengadopsi anak ini,
- 295
- 00:31:44,876 --> 00:31:48,811
- beri dia semacam
- kedudukan hukum.
- 296
- 00:31:48,813 --> 00:31:53,617
- Aku percaya pemuda ini
- memiliki bakat sebagai dokter,
- 297
- 00:31:53,619 --> 00:31:55,885
- dan aku berniat untuk melakukan
- segalanya dalam kekuatan aku
- 298
- 00:31:55,887 --> 00:31:58,321
- untuk mewujudkannya.
- 299
- 00:31:58,323 --> 00:32:01,358
- Yah, itu sangat tidak mungkin,
- 300
- 00:32:01,360 --> 00:32:03,025
- tapi aku kira kita bisa naik
- banding ke Liga Kesejahteraan Anak
- 301
- 00:32:03,027 --> 00:32:05,462
- di Honolulu.
- 302
- 00:32:05,464 --> 00:32:07,263
- Kau harus menanggung biaya
- perjalanan, pengeluaran aku,
- 303
- 00:32:07,265 --> 00:32:09,933
- biaya untuk memprioritaskan
- kasus ini atas yang lain.
- 304
- 00:32:09,935 --> 00:32:11,501
- Ini akan menjadi jumlah yang
- cukup rapi, Dr. Lawrence.
- 305
- 00:32:11,503 --> 00:32:12,936
- Bahkan kemudian, aku tidak bisa menjamin
- 306
- 00:32:12,938 --> 00:32:14,436
- bahwa mereka akan memberikan
- hasil yang menguntungkan
- 307
- 00:32:14,438 --> 00:32:16,673
- atau bahkan meninjau kasus kau.
- 308
- 00:32:16,675 --> 00:32:18,444
- Ini semua yang aku punya.
- 309
- 00:32:20,278 --> 00:32:22,280
- Jadikan prioritas.
- 310
- 00:33:21,005 --> 00:33:22,807
- Terima kasih sudah datang.
- Tolong tunggu disini.
- 311
- 00:33:34,486 --> 00:33:36,653
- Tidak!
- 312
- 00:33:36,655 --> 00:33:39,789
- Dia tidak bisa berjalan.
- 313
- 00:33:39,791 --> 00:33:43,426
- Aku takut itu bisa menyebabkan
- kerusakan permanen.
- 314
- 00:33:43,428 --> 00:33:46,795
- Pemuda itu telah belajar di bawah
- Doc selama bertahun-tahun.
- 315
- 00:33:46,797 --> 00:33:48,365
- Benar-benar keluar dari pertanyaan.
- 316
- 00:33:48,367 --> 00:33:49,599
- Aku bahkan tidak mau dia
- di berKau depan kita,
- 317
- 00:33:49,601 --> 00:33:51,834
- apalagi kamar tidur Grace.
- 318
- 00:33:51,836 --> 00:33:54,706
- Kirim bocah itu!
- 319
- 00:34:07,386 --> 00:34:08,785
- Maaf, tapi...
- 320
- 00:34:10,389 --> 00:34:11,356
- Tunggu disini.
- 321
- 00:34:15,894 --> 00:34:17,894
- Grace, apa yang terjadi?
- 322
- 00:34:17,896 --> 00:34:20,763
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - aku merasa.
- 323
- 00:34:20,765 --> 00:34:24,501
- Aku pikir aku bisa berjalan,
- tetapi itu benar-benar menyakitkan.
- 324
- 00:34:24,503 --> 00:34:26,870
- Baiklah, baiklah, baiklah.
- 325
- 00:34:26,872 --> 00:34:29,675
- Nona Hanabusa, pergi
- dan jemput anak itu.
- 326
- 00:34:45,122 --> 00:34:48,457
- Mengingat keadaan luar biasa,
- 327
- 00:34:48,459 --> 00:34:50,526
- Aku mengizinkan akses terbatas
- 328
- 00:34:50,528 --> 00:34:53,365
- untuk melihat apakah kau dapat membawa
- rasa lega untuk sakit putriku.
- 329
- 00:35:01,539 --> 00:35:04,075
- Aku harus keluar dari pikiran aku.
- 330
- 00:35:05,977 --> 00:35:07,747
- Aku memiliki urusan
- mendesak untuk diperhatikan.
- 331
- 00:35:14,552 --> 00:35:15,420
- Tuan.
- 332
- 00:35:19,557 --> 00:35:24,396
- Grace, tolong tunjukkan dokter
- muda kita pergelangan kakimu.
- 333
- 00:35:32,637 --> 00:35:36,409
- Itu semua yang terluka, dan hanya
- itu yang perlu kau lihat.
- 334
- 00:35:44,849 --> 00:35:47,149
- Uh, nona, bisakah
- kau menekannya?
- 335
- 00:35:50,222 --> 00:35:53,555
- Aku tidak berpikir itu rusak.
- 336
- 00:35:53,557 --> 00:35:55,925
- Ini, uh...
- 337
- 00:35:55,927 --> 00:35:59,028
- Ya, aku yakin itu terkilir.
- 338
- 00:35:59,030 --> 00:36:00,865
- Senang mendengarnya.
- 339
- 00:36:11,610 --> 00:36:15,879
- Aku akan memberikan laporan kembali
- ke Doc segera setelah dia kembali.
- 340
- 00:36:15,881 --> 00:36:17,680
- Terima kasih atas jasanya, Jo.
- 341
- 00:36:17,682 --> 00:36:19,618
- Aku akan melihat kau keluar.
- 342
- 00:36:28,727 --> 00:36:29,825
- Bye
- 343
- 00:36:29,827 --> 00:36:32,095
- Kau seorang asisten.
- 344
- 00:36:32,097 --> 00:36:34,162
- Kau tahu betul
- 345
- 00:36:34,164 --> 00:36:36,798
- tidak memperlakukan siapa
- pun tanpa kehadiran aku.
- 346
- 00:36:36,800 --> 00:36:39,102
- Dan mengapa demikian?
- Aku pikir aku...
- 347
- 00:36:39,104 --> 00:36:42,238
- Kau membahayakan seluruh
- masa depanmu.
- 348
- 00:36:42,240 --> 00:36:44,477
- Maksudku, kira ada
- yang tidak beres?
- 349
- 00:36:46,711 --> 00:36:51,213
- Dan kau melakukannya
- dengan putri Danielson, ya?
- 350
- 00:36:51,215 --> 00:36:53,084
- Apa yang kamu pikirkan?
- 351
- 00:36:55,619 --> 00:36:56,986
- Aku meninggalkan kota
- selama beberapa hari...
- 352
- 00:36:56,988 --> 00:36:59,955
- Itu hanya pergelangan
- kaki terkilir, Dok.
- 353
- 00:36:59,957 --> 00:37:02,258
- Aku pikir aku melakukan
- hal yang benar.
- 354
- 00:37:02,260 --> 00:37:05,595
- Ya, kamu pikir kamu
- melakukan hal yang benar.
- 355
- 00:37:05,597 --> 00:37:08,830
- Kau pikir kau sudah siap.
- Aku tidak berpikir kau sudah siap.
- 356
- 00:37:08,832 --> 00:37:13,236
- Buktinya, Danielson tidak
- berpikir kau sudah siap.
- 357
- 00:37:13,238 --> 00:37:15,604
- Dia mengirim kabar ke Hilo.
- 358
- 00:37:15,606 --> 00:37:18,774
- Mereka membawa dokter lain.
- 359
- 00:37:18,776 --> 00:37:21,176
- Ya, itu benar.
- 360
- 00:37:21,178 --> 00:37:23,579
- Kapan kamu akan belajar
- mempercayaiku?
- 361
- 00:37:23,581 --> 00:37:24,849
- Keluar dari kursiku.
- 362
- 00:37:26,751 --> 00:37:28,287
- Kapan kamu akan percaya padaku?
- 363
- 00:37:43,934 --> 00:37:46,970
- Aku masih tidak percaya mereka
- membiarkanmu di tempat ini.
- 364
- 00:37:46,972 --> 00:37:49,972
- Mereka tidak pernah
- membiarkanku bersama ini.
- 365
- 00:37:49,974 --> 00:37:52,240
- Aku tidak yakin apakah itu
- adalah hal yang sangat berharga,
- 366
- 00:37:52,242 --> 00:37:55,311
- tetapi mereka mendapat beberapa
- aturan yang cukup aneh.
- 367
- 00:37:55,313 --> 00:37:57,946
- Ya, aku yakin mereka melakukannya.
- 368
- 00:37:57,948 --> 00:38:00,716
- Lihatlah, mari kita tunjukkan
- bahwa kau adalah...
- 369
- 00:38:00,718 --> 00:38:02,718
- Nah, kau asisten yang berkualitas.
- 370
- 00:38:02,720 --> 00:38:04,921
- Biarkan aku melihatmu.
- 371
- 00:38:04,923 --> 00:38:07,155
- Selipkan bajumu.
- 372
- 00:38:07,157 --> 00:38:10,827
- Dan aku dokter yang tepat.
- 373
- 00:38:10,829 --> 00:38:14,099
- Sebagai catatan, aku
- masih marah padamu.
- 374
- 00:38:15,800 --> 00:38:17,035
- Ayo pergi.
- 375
- 00:38:24,275 --> 00:38:26,278
- Mari kita lihat sang putri, oke?
- 376
- 00:38:39,858 --> 00:38:41,593
- Pagi, Bu Danielson.
- 377
- 00:38:47,131 --> 00:38:48,032
- Miss Grace?
- 378
- 00:38:52,836 --> 00:38:53,838
- Silahkan masuk.
- 379
- 00:39:03,048 --> 00:39:05,347
- Apakah, eh, Mr. Danielson di?
- 380
- 00:39:05,349 --> 00:39:07,316
- Dia bertunangan di tempat lain.
- 381
- 00:39:07,318 --> 00:39:09,452
- Namun, aku diberi
- instruksi khusus.
- 382
- 00:39:09,454 --> 00:39:11,354
- Oh begitu.
- 383
- 00:39:11,356 --> 00:39:14,189
- Apa yang kita punya disini?
- 384
- 00:39:14,191 --> 00:39:15,892
- Baik.
- 385
- 00:39:15,894 --> 00:39:18,227
- Jadi, wanita muda,
- 386
- 00:39:18,229 --> 00:39:20,262
- bagaimana dengan kakimu hari ini?
- 387
- 00:39:20,264 --> 00:39:23,365
- Kaki aku sedikit membaik,
- 388
- 00:39:23,367 --> 00:39:25,167
- Tapi sekarang perutku
- tidak enak badan.
- 389
- 00:39:25,169 --> 00:39:26,803
- Aku melihat.
- 390
- 00:39:26,805 --> 00:39:29,405
- Tambang juga.
- 391
- 00:39:29,407 --> 00:39:31,207
- Maaf?
- 392
- 00:39:31,209 --> 00:39:32,207
- Apa?
- 393
- 00:39:32,209 --> 00:39:33,876
- Oh, um, tidak ada apa-apa, Dok.
- 394
- 00:39:33,878 --> 00:39:34,776
- Sesuatu terjadi, mungkin.
- 395
- 00:39:34,778 --> 00:39:35,977
- Ya baiklah.
- 396
- 00:39:35,979 --> 00:39:37,814
- Bagaimana kita akan melanjutkannya?
- 397
- 00:39:37,816 --> 00:39:39,816
- Apakah perut kau
- ingin melihat atau...
- 398
- 00:39:39,818 --> 00:39:42,017
- Maaf, Nona Hanabusa,
- 399
- 00:39:42,019 --> 00:39:44,956
- tetapi ini tidak praktis.
- 400
- 00:39:47,291 --> 00:39:51,160
- Aku mengerti, tapi
- tolong cepatlah.
- 401
- 00:39:51,162 --> 00:39:52,894
- Tidak akan mengambil tapi sekejap.
- 402
- 00:39:52,896 --> 00:39:54,796
- Sekarang...
- 403
- 00:39:54,798 --> 00:39:58,036
- mari kita lihat pergelangan
- kaki itu, missy, oke?
- 404
- 00:40:00,204 --> 00:40:03,205
- - Apakah itu sensitif?
- - Ya
- 405
- 00:40:03,207 --> 00:40:04,142
- Mm-hmm.
- 406
- 00:40:05,276 --> 00:40:07,510
- Itu pekerjaan yang bagus.
- 407
- 00:40:07,512 --> 00:40:09,845
- Bagaimana tentang itu?
- Bagaimana rasanya jika aku melakukan itu?
- 408
- 00:40:09,847 --> 00:40:12,215
- Masih sedikit menyakitkan.
- 409
- 00:40:12,217 --> 00:40:14,850
- Ini keseleo, baiklah.
- 410
- 00:40:14,852 --> 00:40:18,287
- Bagaimana dengan
- kondisi sekunder itu?
- 411
- 00:40:18,289 --> 00:40:21,325
- Bagaimana kau merekomendasikan
- kami melanjutkan, Jo?
- 412
- 00:40:25,463 --> 00:40:27,032
- Baik?
- 413
- 00:40:29,133 --> 00:40:31,102
- Hah. Hmm
- 414
- 00:40:38,443 --> 00:40:40,376
- Um...
- 415
- 00:40:40,378 --> 00:40:43,445
- Apakah kau pernah
- muntah atau diare?
- 416
- 00:40:43,447 --> 00:40:44,248
- Tidak.
- 417
- 00:40:46,383 --> 00:40:50,385
- Nah, jika kau akan menahan
- pergelangan tanganmu, lewatkan,
- 418
- 00:40:50,387 --> 00:40:52,724
- Aku, uh, aku akan
- memeriksa nadimu.
- 419
- 00:41:02,432 --> 00:41:05,133
- Ini, uh...
- 420
- 00:41:05,135 --> 00:41:07,139
- sedikit lebih cepat dari biasanya.
- 421
- 00:41:09,139 --> 00:41:12,076
- Kau tahu, mungkin kau harus
- mengukur suhu tubuhnya.
- 422
- 00:41:13,510 --> 00:41:15,443
- Um...
- 423
- 00:41:15,445 --> 00:41:16,414
- Ya tentu saja.
- 424
- 00:41:25,823 --> 00:41:26,892
- Jo, bukan itu.
- 425
- 00:41:28,992 --> 00:41:30,161
- Ini dia.
- 426
- 00:41:33,298 --> 00:41:37,200
- Jadi aku akan menempatkan
- ini di bawah...
- 427
- 00:41:37,202 --> 00:41:39,936
- uh, lidahmu,
- 428
- 00:41:39,938 --> 00:41:42,407
- jika itu baik-baik saja denganmu.
- 429
- 00:41:53,852 --> 00:41:57,122
- Dan, uh, kita hanya perlu
- menunggu sebentar.
- 430
- 00:42:10,602 --> 00:42:12,304
- - Oke, itu cukup lama.
- - Oh ya.
- 431
- 00:42:16,573 --> 00:42:19,541
- Nah, apa yang dikatakannya?
- 432
- 00:42:19,543 --> 00:42:22,077
- Oh
- 433
- 00:42:22,079 --> 00:42:23,579
- Dia tidak memiliki suhu.
- 434
- 00:42:23,581 --> 00:42:26,282
- Ah, karena dia...
- Tidak ada suhu.
- 435
- 00:42:26,284 --> 00:42:28,184
- Mati.
- 436
- 00:42:28,186 --> 00:42:29,452
- Uh, tidak demam.
- 437
- 00:42:29,454 --> 00:42:32,153
- Apa yang dia punya?
- 438
- 00:42:32,155 --> 00:42:35,360
- Mungkin hanya bug atau saraf.
- 439
- 00:42:37,061 --> 00:42:38,894
- Saraf, ya?
- 440
- 00:42:38,896 --> 00:42:41,430
- Nah, apakah ada yang bisa
- kami berikan padanya?
- 441
- 00:42:41,432 --> 00:42:43,265
- Mungkin kita bisa
- memberinya ramuan?
- 442
- 00:42:43,267 --> 00:42:44,666
- Sesuatu seperti itu?
- 443
- 00:42:44,668 --> 00:42:46,234
- Kemangi.
- 444
- 00:42:46,236 --> 00:42:48,271
- Kita bisa memberinya beberapa basil.
- 445
- 00:42:48,273 --> 00:42:49,207
- Um...
- 446
- 00:42:52,376 --> 00:42:55,176
- Balik daun kemangi
- ini menjadi teh,
- 447
- 00:42:55,178 --> 00:42:58,146
- dan, eh, jika kau
- punya akar jahe,
- 448
- 00:42:58,148 --> 00:43:00,283
- Itu akan membantu dengan perutnya.
- 449
- 00:43:00,285 --> 00:43:01,987
- Terima kasih, dokter.
- 450
- 00:43:03,387 --> 00:43:05,187
- Terima kasih.
- 451
- 00:43:05,189 --> 00:43:08,093
- - Uh, Nona Hanabusa, aku...
- - Terima kasih.
- 452
- 00:43:11,361 --> 00:43:13,396
- - Jaga yang ditinggikan.
- - Aku akan.
- 453
- 00:43:13,398 --> 00:43:14,566
- Terima kasih dokter.
- 454
- 00:43:18,102 --> 00:43:23,439
- Jo akan menurunkan beberapa
- ramuan lagi besok.
- 455
- 00:43:23,441 --> 00:43:26,008
- Tolong beri salam kepada Bapak
- Danielson untuk kami, kan?
- 456
- 00:43:26,010 --> 00:43:27,709
- Aku akan. Terima kasih lagi.
- 457
- 00:43:27,711 --> 00:43:29,046
- Terima kasih.
- 458
- 00:43:56,606 --> 00:43:57,409
- Begitu?
- 459
- 00:43:59,343 --> 00:44:00,443
- Terus?
- 460
- 00:44:00,445 --> 00:44:02,278
- Bagaimana menurut kau yang kau lakukan?
- 461
- 00:44:02,280 --> 00:44:05,481
- Menentukan? Percaya diri?
- 462
- 00:44:05,483 --> 00:44:08,249
- - Aku baik-baik saja, kurasa.
- - kau orang bodoh yang mengoceh.
- 463
- 00:44:08,251 --> 00:44:09,651
- Oke, itu tidak adil, Dok.
- 464
- 00:44:09,653 --> 00:44:12,354
- Aku melihat cara kau
- melihat gadis itu, oke?
- 465
- 00:44:12,356 --> 00:44:14,557
- Dengar, butuh fokus dokter,
- 466
- 00:44:14,559 --> 00:44:17,359
- pengendalian diri
- emosional, dan disiplin.
- 467
- 00:44:17,361 --> 00:44:19,097
- Kau bukan anak kecil lagi.
- 468
- 00:44:43,354 --> 00:44:47,256
- Baiklah, setelah kau
- menurunkan ramuan itu,
- 469
- 00:44:47,258 --> 00:44:49,624
- temui aku di pabrik kopi.
- 470
- 00:44:49,626 --> 00:44:51,760
- Ketika kau sampai di
- rumah, bunyikan bel,
- 471
- 00:44:51,762 --> 00:44:54,562
- berikan herbal kepada
- Miss Hanabusa.
- 472
- 00:44:54,564 --> 00:44:56,399
- Jangan terlibat dengan
- anggota keluarga lainnya
- 473
- 00:44:56,401 --> 00:44:57,600
- dan tetap di luar
- rumah, kau mengerti?
- 474
- 00:44:57,602 --> 00:45:00,102
- - Ya, aku mengerti.
- - Kamu dapat apa?
- 475
- 00:45:00,104 --> 00:45:02,704
- Bunyikan bel, berikan herbal
- kepada Miss Hanabusa,
- 476
- 00:45:02,706 --> 00:45:04,707
- dan aku akan menemuimu
- di pabrik kopi.
- 477
- 00:45:04,709 --> 00:45:06,441
- Baik.
- 478
- 00:45:06,443 --> 00:45:08,612
- Dan perbaiki engsel
- di pintu itu.
- 479
- 00:45:49,186 --> 00:45:50,619
- Selamat pagi, nak.
- 480
- 00:45:55,492 --> 00:45:57,792
- Bisakah kau memberi tahu
- Aku di mana rumah Danielson?
- 481
- 00:45:57,794 --> 00:46:01,097
- Ya, itu sekitar 30 menit jika berjalan.
- 482
- 00:46:01,099 --> 00:46:02,530
- Bicaralah. aku tidak bisa mendengarmu.
- 483
- 00:46:02,532 --> 00:46:03,599
- Ini sekitar 30 menit jika berjalan!
- 484
- 00:46:03,601 --> 00:46:06,371
- Baiklah, bocah konyol.
- 485
- 00:46:08,639 --> 00:46:11,372
- Bukan untukku, tidak lagi.
- 486
- 00:47:35,258 --> 00:47:37,628
- kendaraan sialan.
- 487
- 00:47:52,742 --> 00:47:54,709
- Tidak, tidak, tidak,
- itu tidak perlu.
- 488
- 00:47:54,711 --> 00:47:56,945
- Kami punya dokter sungguhan di sini.
- 489
- 00:47:56,947 --> 00:47:58,948
- Grace!
- 490
- 00:47:58,950 --> 00:48:01,283
- Ini Dr. Reyes.
- 491
- 00:48:01,285 --> 00:48:04,285
- Dia baru saja pindah
- ke Hilo dari daratan.
- 492
- 00:48:04,287 --> 00:48:06,624
- Dia ada di sini untuk
- menawarkan kami pendapat kedua.
- 493
- 00:48:08,291 --> 00:48:10,392
- Halo, Miss Grace.
- 494
- 00:48:10,394 --> 00:48:12,928
- Kenapa, bukankah
- kamu cantik sejati.
- 495
- 00:48:12,930 --> 00:48:14,896
- Dia adalah.
- 496
- 00:48:14,898 --> 00:48:18,169
- Bagaimana aku bisa melayani, hmm?
- 497
- 00:48:20,738 --> 00:48:23,271
- Dia harus baik-baik
- saja dengan pil itu.
- 498
- 00:48:23,273 --> 00:48:25,441
- Aku akan, bagaimanapun,
- ingin memeriksanya lagi.
- 499
- 00:48:25,443 --> 00:48:26,908
- Tentu saja.
- 500
- 00:48:26,910 --> 00:48:29,745
- Kenapa kamu tidak tinggal untuk makan siang?
- 501
- 00:48:29,747 --> 00:48:32,651
- Seberapa murah hati kamu.
- Itu akan menyenangkan.
- 502
- 00:48:36,753 --> 00:48:39,754
- Grace beruntung memiliki dokter
- yang berkualitas seperti itu.
- 503
- 00:48:39,756 --> 00:48:41,559
- Dia pastinya begitu.
- 504
- 00:48:44,829 --> 00:48:48,265
- Oh, demi Tuhan.
- Apa yang dia lakukan disini?
- 505
- 00:48:52,869 --> 00:48:56,338
- Selamat pagi, Tn.
- Danielson, Nona Danielson.
- 506
- 00:48:56,340 --> 00:48:57,939
- Dok memintaku untuk datang
- 507
- 00:48:57,941 --> 00:48:59,941
- dan jatuhkan beberapa herbal
- lagi untuk Miss Grace.
- 508
- 00:48:59,943 --> 00:49:01,776
- Tidak, tidak, tidak,
- tidak, itu tidak perlu.
- 509
- 00:49:01,778 --> 00:49:04,879
- Miss Grace sekarang di bawah
- perawatan dokter yang tepat.
- 510
- 00:49:04,881 --> 00:49:07,015
- Kau dan Doc dapat
- mengurus orang-orang Timur
- 511
- 00:49:07,017 --> 00:49:08,816
- dan buruh lainnya.
- 512
- 00:49:08,818 --> 00:49:11,919
- Dr. Reyes akan
- mengurus kita semua.
- 513
- 00:49:13,823 --> 00:49:15,693
- Ya pak.
- 514
- 00:49:18,863 --> 00:49:20,695
- Oh!
- 515
- 00:49:22,465 --> 00:49:24,332
- - Luar biasa tempatmu.
- - Hari yang indah!
- 516
- 00:49:59,803 --> 00:50:01,704
- Bolehkah aku, Bu Danielson?
- 517
- 00:50:01,706 --> 00:50:04,539
- - Oh, tolong lakukan.
- - Mari buat nafsu makan.
- 518
- 00:50:16,419 --> 00:50:18,620
- Astaga!
- 519
- 00:50:18,622 --> 00:50:21,055
- Aku belum menari seperti
- ini selama bertahun-tahun.
- 520
- 00:50:31,568 --> 00:50:33,836
- Dengar, aku, uh...
- 521
- 00:50:33,838 --> 00:50:36,374
- membawakan ini untukmu.
- 522
- 00:50:37,775 --> 00:50:38,907
- Terima kasih.
- 523
- 00:50:45,950 --> 00:50:47,416
- Ikut denganku.
- 524
- 00:50:47,418 --> 00:50:49,084
- Tidak apa-apa.
- 525
- 00:50:57,427 --> 00:50:59,096
- Ayolah, Jo.
- 526
- 00:51:07,805 --> 00:51:09,470
- Uh, aku Jo.
- 527
- 00:51:09,472 --> 00:51:12,474
- Ya aku tahu.
- 528
- 00:51:12,476 --> 00:51:13,575
- Aku adalah Grace.
- 529
- 00:51:13,577 --> 00:51:14,609
- Aku tahu.
- 530
- 00:51:16,146 --> 00:51:17,412
- - Kamu punya...
- - Jadi apa...
- 531
- 00:51:18,416 --> 00:51:19,715
- Maaf.
- 532
- 00:51:19,717 --> 00:51:22,751
- - Um, kamu duluan.
- - Baik.
- 533
- 00:51:22,753 --> 00:51:25,454
- Apa bagian favoritmu
- dari pulau ini?
- 534
- 00:51:25,456 --> 00:51:27,890
- Yah, aku, uh...
- 535
- 00:51:27,892 --> 00:51:29,758
- Aku suka naik ke puncak gunung.
- 536
- 00:51:31,961 --> 00:51:34,896
- - Kamu sebaiknya pergi.
- - Ya, aku akan pergi.
- 537
- 00:51:34,898 --> 00:51:36,734
- Tapi pertama-tama,
- tutup saja matamu.
- 538
- 00:51:44,073 --> 00:51:46,774
- Dan, uh...
- 539
- 00:51:46,776 --> 00:51:48,075
- tahan saja...
- 540
- 00:51:48,077 --> 00:51:50,611
- sangat...
- 541
- 00:51:50,613 --> 00:51:51,615
- masih.
- 542
- 00:52:16,840 --> 00:52:19,707
- Apa itu?
- 543
- 00:52:26,150 --> 00:52:27,751
- Penyitaan.
- 544
- 00:52:30,253 --> 00:52:31,889
- Penyitaan.
- 545
- 00:52:34,492 --> 00:52:36,691
- Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi?
- 546
- 00:52:36,693 --> 00:52:40,028
- Aku mengatakan kepadamu untuk membelikan
- Aku lebih banyak waktu, kau pria bodoh.
- 547
- 00:52:42,532 --> 00:52:44,066
- Aku mencoba, Pak.
- 548
- 00:52:44,068 --> 00:52:46,535
- Aku melakukan persis seperti yang kau katakan kepadaku.
- 549
- 00:52:46,537 --> 00:52:50,705
- Oh, aku... aku hanya harus...
- Kau menikmati diri sendiri.
- 550
- 00:52:50,707 --> 00:52:53,075
- Oh, ya, ya, pergi, pergi.
- 551
- 00:52:53,077 --> 00:52:56,544
- Nona Grace, apa yang
- kamu lakukan di sini?
- 552
- 00:52:56,546 --> 00:53:00,082
- Oh, um, aku hanya mendapatkan
- beberapa bunga untuk kamar aku.
- 553
- 00:53:12,095 --> 00:53:16,664
- Mengapa, aku juga menginvestasikan
- semua tabungan pribadi aku
- 554
- 00:53:16,666 --> 00:53:18,233
- dan menggadaikan rumahku.
- 555
- 00:53:18,235 --> 00:53:20,736
- Itu semua hilang sekarang.
- 556
- 00:53:20,738 --> 00:53:23,070
- Aku juga hancur.
- 557
- 00:53:23,072 --> 00:53:24,606
- Kau hancur?
- 558
- 00:53:24,608 --> 00:53:28,075
- Apa yang bahkan harus
- Kau hancurkan?
- 559
- 00:53:28,077 --> 00:53:29,646
- Keluar!
- 560
- 00:53:36,586 --> 00:53:38,320
- Apa itu, nak?
- 561
- 00:53:38,322 --> 00:53:40,622
- Semua baik-baik saja?
- 562
- 00:53:40,624 --> 00:53:42,189
- Tidak apa-apa, Ibu.
- Aku harus pergi ke Hilo besok
- 563
- 00:53:42,191 --> 00:53:44,626
- untuk menyelesaikan
- masalah dengan bank.
- 564
- 00:53:44,628 --> 00:53:48,162
- Jangan menggurui aku.
- 565
- 00:53:48,164 --> 00:53:50,869
- Sekarang katakan padaku
- apa yang sedang terjadi.
- 566
- 00:53:53,269 --> 00:53:57,673
- Bank mengambil alih
- perkebunan, bisnis,
- 567
- 00:53:57,675 --> 00:54:01,211
- gedung-gedung di kota,
- semuanya dalam 30 hari.
- 568
- 00:54:09,753 --> 00:54:12,120
- Kami akan dibuang ke jalan.
- 569
- 00:54:12,122 --> 00:54:14,021
- Tidak. aku menaruh rumah
- itu dalam nama Grace,
- 570
- 00:54:14,023 --> 00:54:15,823
- Nona Hanabusa sebagai
- wali resminya.
- 571
- 00:54:15,825 --> 00:54:16,925
- Bank tidak bisa menyentuhnya.
- 572
- 00:54:16,927 --> 00:54:19,327
- Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi?
- 573
- 00:54:19,329 --> 00:54:22,830
- Aku tidak bisa mengendalikan
- pasar kopi dunia, Ibu.
- 574
- 00:54:22,832 --> 00:54:24,633
- Aku melakukan apa yang harus aku lakukan.
- 575
- 00:54:24,635 --> 00:54:27,336
- Dan selagi kau, kau
- telah meminum gin,
- 576
- 00:54:27,338 --> 00:54:31,273
- Aku telah berjuang setiap hari
- untuk menjaga perkebunan ini,
- 577
- 00:54:31,275 --> 00:54:32,977
- kota ini hidup!
- 578
- 00:54:34,611 --> 00:54:36,747
- Pelankan suaramu.
- 579
- 00:54:37,847 --> 00:54:38,916
- Oh...
- 580
- 00:54:40,284 --> 00:54:42,553
- Pikirkan apa yang akan dikatakan orang.
- 581
- 00:54:45,322 --> 00:54:47,289
- Pasti...
- 582
- 00:54:47,291 --> 00:54:50,024
- Tentunya ada beberapa cara
- untuk memperbaikinya.
- 583
- 00:54:50,026 --> 00:54:52,093
- Itu akan membutuhkan keajaiban.
- 584
- 00:54:52,095 --> 00:54:54,829
- Oh, Nana?
- 585
- 00:54:54,831 --> 00:54:58,235
- Maafkan aku.
- Lovey, ayo berputar.
- 586
- 00:55:04,742 --> 00:55:08,709
- Grace, aku senang kau
- telah pulih sepenuhnya.
- 587
- 00:55:08,711 --> 00:55:10,747
- Itulah keajaiban
- pengobatan modern.
- 588
- 00:55:11,849 --> 00:55:13,017
- Kamu terlihat fantastis.
- 589
- 00:55:15,285 --> 00:55:17,151
- Ketika aku sedang memeriksa kau,
- 590
- 00:55:17,153 --> 00:55:20,358
- Aku perhatikan bahwa
- Kau suka fashion.
- 591
- 00:55:21,825 --> 00:55:24,760
- Jadi aku membawakanmu sesuatu
- 592
- 00:55:24,762 --> 00:55:27,097
- yang aku pikir
- Kau mungkin suka.
- 593
- 00:55:31,001 --> 00:55:33,702
- Ini adalah majalah mode.
- 594
- 00:55:33,704 --> 00:55:36,238
- Langsung lepas dari
- kapal dari daratan.
- 595
- 00:55:36,240 --> 00:55:37,675
- Mr. Danielson.
- 596
- 00:55:38,742 --> 00:55:40,778
- Aduh, masya Allah.
- 597
- 00:55:46,215 --> 00:55:49,017
- Ini untuk mu.
- 598
- 00:55:54,023 --> 00:55:55,125
- Terima kasih, Dr. Reyes.
- 599
- 00:55:57,126 --> 00:55:59,760
- Bukan di meja, Grace.
- 600
- 00:55:59,762 --> 00:56:01,963
- Kamu terlalu murah hati, Dokter.
- 601
- 00:56:01,965 --> 00:56:03,798
- Mungkin suatu hari dia
- akan bisa berkunjung
- 602
- 00:56:03,800 --> 00:56:06,767
- ibukota mode dunia,
- seperti yang aku miliki.
- 603
- 00:56:06,769 --> 00:56:10,104
- Paris hanyalah...
- 604
- 00:56:10,106 --> 00:56:13,075
- Itu ajaib.
- 605
- 00:56:13,077 --> 00:56:14,845
- Aku sangat... konyol.
- 606
- 00:56:16,479 --> 00:56:19,080
- Jadi, Danielson,
- 607
- 00:56:19,082 --> 00:56:21,749
- bagaimana bisnis hari ini?
- 608
- 00:56:21,751 --> 00:56:23,751
- Sebenarnya, para petani
- independen Jepang
- 609
- 00:56:23,753 --> 00:56:26,187
- sedang menurunkan harga kopi.
- 610
- 00:56:26,189 --> 00:56:28,457
- Luar biasa.
- 611
- 00:56:28,459 --> 00:56:33,461
- Batuan lava sialan tidak memungkinkan
- kita untuk menanam gula di sini.
- 612
- 00:56:33,463 --> 00:56:36,832
- Untungnya, aku telah menemukan
- cara untuk melakukan diversifikasi,
- 613
- 00:56:36,834 --> 00:56:38,899
- dan bisnisnya tidak
- bisa lebih baik.
- 614
- 00:56:38,901 --> 00:56:41,436
- Mengapa, itu bagus untuk didengar.
- 615
- 00:56:41,438 --> 00:56:43,405
- Berbicara tentang diversifikasi,
- 616
- 00:56:43,407 --> 00:56:46,108
- Kau harus mempertimbangkan membuka
- kantor di sini di sisi Kona.
- 617
- 00:56:46,110 --> 00:56:48,977
- Perbanyak latihanmu.
- 618
- 00:56:48,979 --> 00:56:50,979
- Kau bisa bekerja di salah
- satu bangunan aku.
- 619
- 00:56:50,981 --> 00:56:52,414
- Itu adalah tawaran yang baik, Tuan,
- 620
- 00:56:52,416 --> 00:56:55,283
- tapi bukankah kamu sudah
- punya dokter di sini?
- 621
- 00:56:55,285 --> 00:56:57,419
- - Dr Lawrence?
- - Mm-hmm.
- 622
- 00:56:57,421 --> 00:57:00,921
- Obat negerinya bekerja
- untuk pemilih kami,
- 623
- 00:57:00,923 --> 00:57:05,160
- tapi aku melihat kebutuhan nyata
- untuk perhatian medis yang tepat
- 624
- 00:57:05,162 --> 00:57:06,327
- untuk kaum sopan.
- 625
- 00:57:06,329 --> 00:57:07,863
- Terima kasih Pak.
- 626
- 00:57:07,865 --> 00:57:11,332
- Aku mungkin akan mengambilmu.
- 627
- 00:57:11,334 --> 00:57:13,434
- Nah, bagaimana kalau kamu
- tinggal satu hari lagi,
- 628
- 00:57:13,436 --> 00:57:17,305
- dan aku akan menunjukkan beberapa
- opsi untuk dipertimbangkan?
- 629
- 00:57:17,307 --> 00:57:20,175
- Hanya jika aku bisa datang
- untuk berkunjung lagi
- 630
- 00:57:20,177 --> 00:57:22,309
- untuk memeriksa pasienku
- yang paling cantik.
- 631
- 00:57:22,311 --> 00:57:25,847
- Oh, ya, tolong lakukan, Dokter.
- 632
- 00:57:27,117 --> 00:57:29,320
- Orang-orang luar biasa seperti itu.
- 633
- 00:58:03,553 --> 00:58:04,986
- Boy.
- 634
- 00:58:04,988 --> 00:58:07,021
- - Um...
- - Dapatkah aku membantumu?
- 635
- 00:58:07,023 --> 00:58:09,557
- Maaf, pak, ini hanya
- mobilmu yang lain.
- 636
- 00:58:09,559 --> 00:58:11,559
- Ya itu.
- 637
- 00:58:11,561 --> 00:58:14,896
- Aku mencoba balapanmu di sana, tetapi
- Kau meninggalkan aku dalam debu.
- 638
- 00:58:14,898 --> 00:58:18,033
- Itu adalah kamu? Hah!
- 639
- 00:58:18,035 --> 00:58:20,167
- Kau bahkan tidak punya kesempatan.
- 640
- 00:58:20,169 --> 00:58:22,504
- Aku menjalankan obat untuk
- Doc di seluruh gunung ini,
- 641
- 00:58:22,506 --> 00:58:25,209
- dan aku belum pernah
- dipukuli sampai kamu.
- 642
- 00:58:27,244 --> 00:58:28,446
- Menarik.
- 643
- 00:58:31,113 --> 00:58:33,881
- Mungkin kau ingin berada
- di tim pemenang...
- 644
- 00:58:35,418 --> 00:58:37,454
- dan pergi untuk perjalanan malam.
- 645
- 00:58:59,575 --> 00:59:01,575
- Agak menyenangkan, ya?
- 646
- 00:59:01,577 --> 00:59:06,481
- Apa yang kau lakukan dengan pasien
- Kau yang tidak memiliki jalan?
- 647
- 00:59:06,483 --> 00:59:09,950
- Semua pasien aku
- memiliki jalan.
- 648
- 00:59:15,124 --> 00:59:18,126
- Ini adalah keajaiban
- pengobatan modern...
- 649
- 00:59:18,128 --> 00:59:20,128
- yang terbaik.
- 650
- 00:59:20,130 --> 00:59:24,099
- Um, maukah kamu mengajariku?
- 651
- 00:59:24,101 --> 00:59:27,269
- Aku bisa menjadi asistenmu.
- Aku akan bekerja secara gratis.
- 652
- 00:59:27,271 --> 00:59:30,171
- Aku telah mencalonkan diri untuk Doc...
- 653
- 00:59:30,173 --> 00:59:32,039
- Aku bahkan tidak
- tahu berapa tahun.
- 654
- 00:59:32,041 --> 00:59:33,510
- Bertahun-tahun yang kau katakan, ya?
- 655
- 00:59:35,678 --> 00:59:39,414
- Yah, aku bisa menggunakan
- bantuan mendirikan kantor baru,
- 656
- 00:59:39,416 --> 00:59:42,249
- mengambil persediaan dan semacamnya.
- 657
- 00:59:42,251 --> 00:59:44,285
- Pengetahuan lokal bisa berguna.
- 658
- 00:59:44,287 --> 00:59:46,687
- Ya, aku bisa melakukan semua itu.
- 659
- 00:59:46,689 --> 00:59:49,024
- Benar.
- 660
- 00:59:49,026 --> 00:59:51,693
- Tapi aku juga bisa membantu
- Kau dalam bidang kedokteran.
- 661
- 00:59:51,695 --> 00:59:54,361
- Aku telah memperlakukan Miss Grace
- Danielson tiga kali sekarang,
- 662
- 00:59:54,363 --> 00:59:57,499
- dan aku cukup mahir
- dalam hal itu.
- 663
- 00:59:57,501 --> 00:59:59,600
- Kau mengatakan kau
- memperlakukan Grace Danielson?
- 664
- 00:59:59,602 --> 01:00:04,374
- Ya. Yah, ketiga kalinya
- bukan perawatan resmi.
- 665
- 01:00:08,611 --> 01:00:13,347
- Anak laki-laki, apakah kau
- naksir putri Danielsons?
- 666
- 01:00:13,349 --> 01:00:18,218
- Mmm!
- 667
- 01:00:18,220 --> 01:00:20,622
- Itu sama seperti bekerja keras
- saat kau mengendarai mobil ini!
- 668
- 01:00:23,994 --> 01:00:29,597
- Baiklah, kita akan bertemu
- di pagi hari di hotel.
- 669
- 01:00:29,599 --> 01:00:32,300
- Tetapi pertama-tama kau harus minum.
- 670
- 01:00:32,302 --> 01:00:34,970
- Letakkan beberapa helai rambut di dada kau.
- 671
- 01:00:34,972 --> 01:00:38,042
- Mengesankan putri Danielson.
- 672
- 01:00:47,651 --> 01:00:49,387
- Oh
- 673
- 01:00:50,720 --> 01:00:52,488
- Setidaknya aku tahu
- di mana kau berada.
- 674
- 01:00:56,559 --> 01:01:00,495
- Kau seharusnya mengantarkan obat untukku,
- 675
- 01:01:00,497 --> 01:01:03,064
- tidak berkeliaran
- dengan kompetisi.
- 676
- 01:01:03,066 --> 01:01:06,468
- Yah, dia ditawari untuk
- mengajari aku teknik modern.
- 677
- 01:01:06,470 --> 01:01:08,736
- Teknik modern?
- 678
- 01:01:08,738 --> 01:01:12,407
- Mengapa kau terus berusaha
- menghentikan aku dari dokter?
- 679
- 01:01:12,409 --> 01:01:15,075
- - Apakah kamu mabuk?
- - Mm-hmm.
- 680
- 01:01:15,077 --> 01:01:18,412
- Atau apakah kau hanya bodoh
- atau mungkin keduanya?
- 681
- 01:01:18,414 --> 01:01:23,218
- Satu-satunya hal yang aku coba
- pertahankan adalah pekerjaan kami.
- 682
- 01:01:23,220 --> 01:01:25,419
- Oke, sekarang aku akan tidur.
- 683
- 01:01:25,421 --> 01:01:27,622
- Nikmati mengendarai sepeda kau.
- 684
- 01:01:27,624 --> 01:01:31,693
- Aku akan berada di Ford
- Model T dengan empat roda.
- 685
- 01:01:31,695 --> 01:01:34,361
- Sepeda kau ada dua.
- Dua roda.
- 686
- 01:01:35,664 --> 01:01:37,365
- Empat roda lebih baik.
- 687
- 01:01:49,079 --> 01:01:50,278
- Ya.
- 688
- 01:01:50,280 --> 01:01:51,582
- Terima kasih.
- 689
- 01:01:52,816 --> 01:01:54,448
- Ah!
- 690
- 01:01:54,450 --> 01:01:56,785
- Wah, bagus kau ada di sini.
- 691
- 01:01:56,787 --> 01:01:58,787
- Hari ini kau akan belajar
- dari yang terbaik.
- 692
- 01:01:58,789 --> 01:02:00,454
- Kami memiliki keadaan darurat.
- 693
- 01:02:00,456 --> 01:02:02,057
- Sekarang, kau berbicara
- bahasa Jepang, kan?
- 694
- 01:02:02,059 --> 01:02:03,457
- - Ya pak.
- - Tolong buka pintunya.
- 695
- 01:02:03,459 --> 01:02:05,059
- Dan nyalakan mesinnya.
- Terima kasih.
- 696
- 01:02:05,061 --> 01:02:06,260
- Di sini kamu.
- 697
- 01:02:06,262 --> 01:02:08,595
- Ayo pergi, pergi, pergi!
- 698
- 01:02:08,597 --> 01:02:09,766
- Benar.
- 699
- 01:02:12,269 --> 01:02:15,503
- Memegang. Terima kasih.
- 700
- 01:02:15,505 --> 01:02:19,106
- Jadi ada keadaan darurat
- di pabrik kopi.
- 701
- 01:02:19,108 --> 01:02:22,577
- Orang yang akan kita temui menolak
- berbicara bahasa Inggris.
- 702
- 01:02:22,579 --> 01:02:24,312
- Apakah aku bertanya apakah
- Kau berbicara bahasa Jepang?
- 703
- 01:02:24,314 --> 01:02:27,582
- Ya, tuan, ya, kau lakukan, Pak.
- 704
- 01:02:27,584 --> 01:02:30,151
- Hei!
- 705
- 01:02:30,153 --> 01:02:31,318
- Keluar dari jalan!
- 706
- 01:02:34,791 --> 01:02:36,691
- Bunyikan bel, nak.
- 707
- 01:02:37,793 --> 01:02:39,193
- Dapatkan dari jalan!
- 708
- 01:02:39,195 --> 01:02:41,398
- Aku seorang dokter!
- Keluar dari jalan!
- 709
- 01:02:48,338 --> 01:02:50,238
- Lapisi dia!
- 710
- 01:02:50,240 --> 01:02:51,606
- Baguslah!
- 711
- 01:02:51,608 --> 01:02:53,443
- Orang-orang ini...
- 712
- 01:03:02,485 --> 01:03:04,452
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 713
- 01:03:04,454 --> 01:03:07,588
- Pesan itu mengatakan pasien
- hanya berbicara bahasa Jepang,
- 714
- 01:03:07,590 --> 01:03:09,823
- yang anak itu pahami.
- 715
- 01:03:09,825 --> 01:03:13,628
- Aku menganggap dia memiliki kepercayaan
- Anda, setelah memperlakukan putri kau.
- 716
- 01:03:13,630 --> 01:03:15,396
- Yah, ikuti aku.
- 717
- 01:03:15,398 --> 01:03:16,767
- Akuntan aku.
- 718
- 01:03:19,302 --> 01:03:22,137
- Sekarang, perbaiki saja dia.
- Dia sangat berarti bagi perusahaan.
- 719
- 01:03:22,139 --> 01:03:23,470
- Sudah berapa lama
- dia seperti ini?
- 720
- 01:03:23,472 --> 01:03:25,108
- Sekitar satu jam atau lebih.
- 721
- 01:03:30,747 --> 01:03:33,780
- Apa yang dia katakan, nak?
- Apa yang dia katakan?
- 722
- 01:03:33,782 --> 01:03:34,751
- Dia ingin mati.
- 723
- 01:03:38,688 --> 01:03:41,455
- Fugu. Puffer fish poison.
- 724
- 01:03:41,457 --> 01:03:43,658
- Itu adalah bunuh diri yang terhormat.
- 725
- 01:03:43,660 --> 01:03:45,559
- Omong kosong.
- Kami akan menyelamatkannya.
- 726
- 01:03:45,561 --> 01:03:47,829
- Kemari. Lihatlah, nak.
- 727
- 01:03:47,831 --> 01:03:49,265
- Pegang dia.
- 728
- 01:04:00,209 --> 01:04:03,745
- Boy, garam yang berbau untuk
- menghidupkannya kembali.
- 729
- 01:04:03,747 --> 01:04:06,314
- Pak, bukankah seharusnya kita
- menggunakan arang untuk mengikat racun?
- 730
- 01:04:06,316 --> 01:04:09,184
- Benar. Dapatkan aku beberapa.
- 731
- 01:04:18,195 --> 01:04:19,593
- Tenang sekarang.
- 732
- 01:04:21,898 --> 01:04:22,900
- Ya.
- 733
- 01:04:24,834 --> 01:04:25,836
- Ya.
- 734
- 01:04:32,842 --> 01:04:35,609
- Mungkin jika kita bisa
- membuatnya muntah, Pak?
- 735
- 01:04:35,611 --> 01:04:37,514
- Menurut kau, apa yang
- sedang aku coba lakukan?
- 736
- 01:04:44,421 --> 01:04:45,519
- Sial.
- 737
- 01:04:50,559 --> 01:04:52,593
- Permisi, tuan, bolehkah aku mencoba?
- 738
- 01:04:52,595 --> 01:04:54,532
- Ya, lakukanlah.
- 739
- 01:05:00,236 --> 01:05:01,903
- Dan?
- 740
- 01:05:01,905 --> 01:05:03,738
- Aku takut kita mungkin
- sudah terlambat.
- 741
- 01:05:03,740 --> 01:05:05,872
- Pria kau telah mengambil
- racun yang berat.
- 742
- 01:05:05,874 --> 01:05:07,274
- Sangat menyesal.
- 743
- 01:05:09,912 --> 01:05:12,650
- Sepertinya arang itu
- akhirnya menendang.
- 744
- 01:05:14,450 --> 01:05:17,885
- Aku berasumsi ini adalah
- semacam tradisi Jap gila?
- 745
- 01:05:17,887 --> 01:05:22,256
- Ini dimaksudkan untuk menghindari
- rasa malu bagi keluarga.
- 746
- 01:05:22,258 --> 01:05:24,925
- Ini adalah cara pengecut untuk
- Nip, jika kau bertanya padaku.
- 747
- 01:05:27,396 --> 01:05:28,532
- Membacanya.
- 748
- 01:05:29,999 --> 01:05:32,966
- Pernikahan bermasalah.
- Sebaiknya jangan mencuri.
- 749
- 01:05:32,968 --> 01:05:36,407
- Pergilah, pergilah.
- 750
- 01:05:38,842 --> 01:05:39,809
- Datang.
- 751
- 01:05:48,952 --> 01:05:52,320
- Temukan penerjemah baru.
- Anak itu tidak bisa dipercaya.
- 752
- 01:05:52,322 --> 01:05:54,622
- Aku sangat setuju denganmu.
- 753
- 01:05:54,624 --> 01:05:55,593
- Hmmph!
- 754
- 01:05:57,626 --> 01:06:00,630
- Hari yang indah.
- Ini akan menjadi hari yang menyenangkan.
- 755
- 01:06:07,403 --> 01:06:09,637
- Aku tidak berpikir
- ini akan berhasil.
- 756
- 01:06:09,639 --> 01:06:11,805
- Aku benci mengambil pria terbaik Doc.
- 757
- 01:06:19,849 --> 01:06:23,950
- Gray, Gray, dengarkan aku, oke?
- 758
- 01:06:23,952 --> 01:06:25,820
- Kami sudah pernah mengalami ini sebelumnya.
- 759
- 01:06:25,822 --> 01:06:27,789
- Ini bukan tentang
- preseden hukum.
- 760
- 01:06:27,791 --> 01:06:29,923
- Ini bukan tentang birokrasi.
- 761
- 01:06:29,925 --> 01:06:32,559
- Ini tentang seorang anak lelaki
- yang layak mendapat masa depan.
- 762
- 01:06:32,561 --> 01:06:34,595
- Kesetiaanmu mengagumkan, Dr.
- Lawrence,
- 763
- 01:06:34,597 --> 01:06:37,497
- - tapi ini tidak mungkin.
- - Tolong, Tuan Gray, tolonglah.
- 764
- 01:06:37,499 --> 01:06:39,436
- - Jadikan itu kenyataan.
- - Dr. Hukum...
- 765
- 01:07:42,164 --> 01:07:44,731
- Dan untuk pencuci mulut, sayangku,
- kami memiliki favoritmu:
- 766
- 01:07:44,733 --> 01:07:47,100
- pai mangga dengan krim.
- 767
- 01:07:54,610 --> 01:07:58,678
- Ini adalah acara yang sangat istimewa.
- 768
- 01:07:58,680 --> 01:08:01,749
- Hari ini aku berbicara dengan Dr. Reyes,
- 769
- 01:08:01,751 --> 01:08:03,517
- dan kami memiliki percakapan
- yang sangat penting
- 770
- 01:08:03,519 --> 01:08:05,553
- yang menjadi perhatian kita semua.
- 771
- 01:08:05,555 --> 01:08:08,423
- Baik.
- 772
- 01:08:08,425 --> 01:08:10,024
- Dokter yang terhormat
- 773
- 01:08:10,026 --> 01:08:12,459
- telah tertarik padamu, sayangku.
- 774
- 01:08:12,461 --> 01:08:14,928
- Cukup menyanjung.
- 775
- 01:08:14,930 --> 01:08:17,131
- Dia kehilangan isterinya
- karena tipus 10 tahun lalu
- 776
- 01:08:17,133 --> 01:08:20,635
- dan telah mencari pengganti
- untuk beberapa waktu.
- 777
- 01:08:20,637 --> 01:08:22,537
- Terima kasih.
- 778
- 01:08:22,539 --> 01:08:24,672
- Penggantinya?
- 779
- 01:08:24,674 --> 01:08:26,908
- Penggantinya, ya.
- 780
- 01:08:26,910 --> 01:08:29,510
- Untuk menjadi istrinya.
- 781
- 01:08:29,512 --> 01:08:31,212
- Yah, dia dua kali umurku.
- Kau tidak dapat berarti aku...
- 782
- 01:08:31,214 --> 01:08:35,550
- Dr. Reyes jelas merupakan orang
- yang berarti dan memiliki status.
- 783
- 01:08:35,552 --> 01:08:37,952
- Kau akan beruntung menikah
- dengan pria seperti itu,
- 784
- 01:08:37,954 --> 01:08:41,521
- terlepas dari apa
- tanggal lahirnya.
- 785
- 01:08:41,523 --> 01:08:45,059
- Kamu pikir aku ingin
- menikahi kakekmu?
- 786
- 01:08:45,061 --> 01:08:46,194
- Setelah menikah,
- 787
- 01:08:46,196 --> 01:08:47,528
- dia berencana untuk
- berinvestasi di perkebunan.
- 788
- 01:08:47,530 --> 01:08:49,029
- Dia punya uangnya sendiri.
- 789
- 01:08:49,031 --> 01:08:51,164
- Uang keluarga, tentu saja.
- 790
- 01:08:51,166 --> 01:08:53,834
- Aku yakin dia tidak
- perlu menjadi dokter.
- 791
- 01:08:53,836 --> 01:08:57,137
- Tidak, dia hanya ingin
- melayani sesamanya.
- 792
- 01:08:57,139 --> 01:08:59,105
- Kualitas yang mengagumkan.
- 793
- 01:08:59,107 --> 01:09:01,208
- Aku berangkat ke Hilo besok untuk
- menginformasikan bank-bank.
- 794
- 01:09:01,210 --> 01:09:03,546
- Dokter akan memanggilmu.
- 795
- 01:09:04,947 --> 01:09:08,615
- Dia bilang dia punya
- kejutan untuk kita semua.
- 796
- 01:09:08,617 --> 01:09:10,086
- Harap siap.
- 797
- 01:09:11,554 --> 01:09:14,555
- - Sebuah keajaiban.
- - Ah.
- 798
- 01:09:14,557 --> 01:09:16,224
- Sebuah keajaiban.
- 799
- 01:09:16,226 --> 01:09:18,191
- Sebuah keajaiban?
- 800
- 01:09:18,193 --> 01:09:21,229
- Kau berpikir menjual putri
- Kau satu-satunya adalah keajaiban?
- 801
- 01:09:21,231 --> 01:09:22,566
- Gra...
- 802
- 01:09:24,834 --> 01:09:27,735
- Anak yang kasar, tidak tahu berterima kasih!
- 803
- 01:09:55,264 --> 01:09:58,968
- Apapun yang terjadi, Miss Grace,
- aku akan ada di sini bersamamu.
- 804
- 01:10:03,872 --> 01:10:05,843
- Reyes akan segera datang.
- 805
- 01:10:35,772 --> 01:10:38,008
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 806
- 01:10:39,642 --> 01:10:41,676
- Naik dari puncak lembah.
- 807
- 01:10:41,678 --> 01:10:46,314
- Ini adalah tempat terindah.
- 808
- 01:10:46,316 --> 01:10:50,521
- Lautan begitu biru, dan itu
- berlangsung selamanya.
- 809
- 01:10:53,255 --> 01:10:56,526
- Dan aku berjanji akan membawamu
- ke sana suatu hari nanti.
- 810
- 01:10:59,295 --> 01:11:01,095
- Um...
- 811
- 01:11:01,097 --> 01:11:02,997
- Ya.
- 812
- 01:11:02,999 --> 01:11:03,867
- Bunga Naupaka.
- 813
- 01:11:06,102 --> 01:11:08,037
- Mereka indah.
- 814
- 01:11:09,339 --> 01:11:10,774
- Apakah kamu tahu ceritanya?
- 815
- 01:11:13,209 --> 01:11:17,811
- Nah, dua dari mereka
- bersama-sama membuat bunga utuh.
- 816
- 01:11:17,813 --> 01:11:20,648
- Mereka hanya berada di
- atas laut dan naik mauka.
- 817
- 01:11:20,650 --> 01:11:22,083
- Tidak pernah di antara keduanya.
- 818
- 01:11:22,085 --> 01:11:23,818
- Mereka dinamai seorang putri
- 819
- 01:11:23,820 --> 01:11:26,186
- yang jatuh cinta
- dengan rakyat jelata.
- 820
- 01:11:26,188 --> 01:11:30,026
- Dan untuk itu, mereka dibuang.
- 821
- 01:11:33,196 --> 01:11:35,032
- Satu di tepi laut, dan
- satu lagi di atas gunung.
- 822
- 01:11:36,698 --> 01:11:37,800
- Dibuang.
- 823
- 01:11:40,836 --> 01:11:44,070
- Pasti ada cara kita
- memperpendek jarak
- 824
- 01:11:44,072 --> 01:11:45,776
- antara gunung dan lautan.
- 825
- 01:11:47,143 --> 01:11:48,078
- Jo...
- 826
- 01:11:53,383 --> 01:11:55,016
- Apa yang salah?
- 827
- 01:11:55,018 --> 01:11:58,255
- Ayah menemukan pasangan untukku.
- 828
- 01:12:00,889 --> 01:12:03,324
- Itu adalah dokter baru.
- 829
- 01:12:03,326 --> 01:12:05,059
- Dr. Reyes.
- 830
- 01:12:05,061 --> 01:12:06,694
- Pernikahan itu dalam dua minggu
- 831
- 01:12:06,696 --> 01:12:09,763
- di tempat piknik favorit nenek.
- 832
- 01:12:09,765 --> 01:12:12,166
- Dia berasal dari keluarga
- kaya di daratan,
- 833
- 01:12:12,168 --> 01:12:15,336
- dan Ayah berkata itu mungkin
- kesempatan terakhir
- 834
- 01:12:15,338 --> 01:12:18,204
- yang keluargaku dapatkan.
- 835
- 01:12:41,063 --> 01:12:42,665
- Kau harus pergi.
- 836
- 01:12:56,411 --> 01:12:58,779
- Grace, Grace, kemarilah.
- 837
- 01:12:58,781 --> 01:12:59,716
- Cepat, duduk.
- 838
- 01:13:05,088 --> 01:13:06,122
- Ah.
- 839
- 01:13:09,759 --> 01:13:11,324
- Selamat malam.
- 840
- 01:13:11,326 --> 01:13:14,828
- Izinkan aku untuk memperkenalkan
- Kau kepada putri aku, Helen.
- 841
- 01:13:14,830 --> 01:13:17,797
- Kau harus menjadi Grace.
- Aku telah mendengar banyak tentang kau.
- 842
- 01:13:17,799 --> 01:13:19,900
- Di sini kau, sayang.
- 843
- 01:13:19,902 --> 01:13:24,137
- Ya, begitulah, Grace.
- 844
- 01:13:24,139 --> 01:13:26,442
- Oh, ya, apakah kamu mau duduk?
- 845
- 01:13:29,978 --> 01:13:31,479
- Memang, bantulah diri kau sendiri.
- 846
- 01:13:31,481 --> 01:13:32,980
- Mmm! Aku akan.
- 847
- 01:13:32,982 --> 01:13:36,016
- Kau memiliki rumah yang sangat indah.
- 848
- 01:13:36,018 --> 01:13:37,454
- Aku tidak sabar untuk pindah.
- 849
- 01:13:39,054 --> 01:13:41,254
- Tenang, sayang.
- 850
- 01:13:41,256 --> 01:13:44,758
- Kami baru sampai di sini.
- 851
- 01:13:44,760 --> 01:13:46,295
- Itu warna yang indah untukmu.
- 852
- 01:13:50,198 --> 01:13:52,199
- Benar! Siapa yang mau kopi?
- 853
- 01:13:52,201 --> 01:13:53,400
- - Oh ya.
- - aku ingin beberapa.
- 854
- 01:13:53,402 --> 01:13:56,403
- Ide bagus. Kopi.
- 855
- 01:13:56,405 --> 01:13:59,175
- - Mm, mm, mm, mm!
- - Terima kasih.
- 856
- 01:14:29,472 --> 01:14:31,407
- Gunung api lagi-lagi.
- 857
- 01:14:33,308 --> 01:14:34,244
- Ya.
- 858
- 01:14:43,451 --> 01:14:44,454
- Hmm
- 859
- 01:14:49,025 --> 01:14:51,859
- Gadis Danielson?
- 860
- 01:14:51,861 --> 01:14:56,099
- Ayahnya akan menikahkannya
- dengan orang kaya itu.
- 861
- 01:15:00,001 --> 01:15:02,004
- Tidak ada yang bisa aku
- lakukan tentang hal itu.
- 862
- 01:15:04,874 --> 01:15:07,144
- Itu seperti aku bahkan tidak ada.
- 863
- 01:15:09,545 --> 01:15:14,381
- Kau tahu, aku
- menyesal mendengarnya.
- 864
- 01:15:14,383 --> 01:15:16,583
- Tapi aku tidak akan menyerah,
- jika aku jadi kamu.
- 865
- 01:15:16,585 --> 01:15:18,120
- Tidak mungkin.
- 866
- 01:15:20,255 --> 01:15:22,957
- Ini belum berakhir.
- 867
- 01:15:22,959 --> 01:15:26,060
- Jika kau ditakdirkan
- bersama Grace,
- 868
- 01:15:26,062 --> 01:15:27,264
- itu akan terjadi.
- 869
- 01:15:29,165 --> 01:15:30,467
- Percayalah kepadaku.
- 870
- 01:15:46,415 --> 01:15:47,580
- Besok...
- 871
- 01:15:47,582 --> 01:15:49,516
- Angin besok akan bertiup.
- 872
- 01:15:49,518 --> 01:15:51,886
- Dan hembuskan itu.
- 873
- 01:15:51,888 --> 01:15:53,654
- Pada hari-hari tertentu,
- 874
- 01:15:53,656 --> 01:15:56,257
- angin perdagangan akan
- membawa gas vulkanik
- 875
- 01:15:56,259 --> 01:15:58,458
- ke sisi pulau kami.
- 876
- 01:15:58,460 --> 01:16:01,995
- Kami menyebutnya
- selimut putih "vog."
- 877
- 01:16:01,997 --> 01:16:05,335
- Doc dan Jo cukup sibuk
- pada hari-hari ini.
- 878
- 01:16:11,907 --> 01:16:14,240
- Orang-orang ini harus pulang.
- 879
- 01:16:14,242 --> 01:16:16,146
- Mereka seharusnya
- tidak menghirup ini.
- 880
- 01:16:18,080 --> 01:16:21,916
- Jika mereka kehilangan hasil panen mereka,
- mereka kehilangan pekerjaan mereka.
- 881
- 01:16:31,427 --> 01:16:33,927
- Tetaplah datang, Jo.
- 882
- 01:16:35,430 --> 01:16:37,698
- Ini minyak peppermint.
- 883
- 01:16:37,700 --> 01:16:39,169
- Ambil napas dalam.
- 884
- 01:17:13,369 --> 01:17:15,438
- Kerja bagus, Jo.
- Ayo pergi dari sini.
- 885
- 01:17:25,046 --> 01:17:27,314
- Kami tidak akan berada dalam kekacauan
- 886
- 01:17:27,316 --> 01:17:29,352
- jika kau akan merawat
- gerbong kau lebih baik.
- 887
- 01:17:31,053 --> 01:17:33,055
- Aku benci tempat ini.
- 888
- 01:17:41,229 --> 01:17:44,433
- Foggiest hari sepanjang tahun, dan
- aku terjebak di sini bersamamu.
- 889
- 01:17:46,102 --> 01:17:48,401
- Aku akan ketinggalan keretaku.
- 890
- 01:17:48,403 --> 01:17:50,069
- Aku seharusnya berada
- di Hilo malam ini,
- 891
- 01:17:50,071 --> 01:17:52,708
- dan aku akan ketinggalan keretaku.
- 892
- 01:17:55,244 --> 01:17:56,577
- Ayo, keluar...
- 893
- 01:17:56,579 --> 01:17:59,512
- - Keluar saja dari jalan!
- - Tn. Danielson!
- 894
- 01:17:59,514 --> 01:18:01,481
- Oh!
- 895
- 01:18:01,483 --> 01:18:02,649
- Mr. Danielson!
- 896
- 01:18:02,651 --> 01:18:05,218
- Tidak! Tidak!
- 897
- 01:18:12,193 --> 01:18:14,597
- Tuan Danielson?
- Mr. Danielson!
- 898
- 01:18:23,671 --> 01:18:25,705
- Danielson?
- 899
- 01:18:34,282 --> 01:18:35,451
- Apa itu?
- 900
- 01:18:59,775 --> 01:19:02,476
- Oke, oke, aku mengerti,
- Aku mengerti.
- 901
- 01:19:02,478 --> 01:19:05,779
- Baiklah, apa yang terjadi?
- 902
- 01:19:05,781 --> 01:19:08,385
- Dia jatuh dari atas sana.
- Aku pikir kakinya patah.
- 903
- 01:19:16,192 --> 01:19:18,758
- Itu bukan kaki yang
- Aku khawatirkan.
- 904
- 01:19:18,760 --> 01:19:21,464
- Tn. Danielson, dimana
- kepalamu sakit?
- 905
- 01:19:24,467 --> 01:19:26,499
- Hematoma subdural dugaanku.
- 906
- 01:19:26,501 --> 01:19:28,468
- Tidak baik.
- 907
- 01:19:28,470 --> 01:19:29,837
- Lari dan dapatkan Reyes.
- 908
- 01:19:29,839 --> 01:19:31,305
- Kita akan membutuhkan alat itu
- 909
- 01:19:31,307 --> 01:19:33,207
- untuk membawanya keluar dari sini.
- 910
- 01:19:33,209 --> 01:19:34,077
- Aku sedang mengerjakannya.
- 911
- 01:19:35,143 --> 01:19:36,079
- Menjalankan.
- 912
- 01:19:41,183 --> 01:19:43,820
- Reyes! Reyes!
- 913
- 01:19:44,887 --> 01:19:46,352
- Hei!
- 914
- 01:19:46,354 --> 01:19:47,320
- Kami butuh bantuan!
- 915
- 01:19:47,322 --> 01:19:48,422
- Kami butuh bantuan!
- 916
- 01:19:48,424 --> 01:19:50,190
- Apa semua keributan itu, nak?
- 917
- 01:19:50,192 --> 01:19:52,429
- Mr. Danielson terluka!
- Kami membutuhkan mobil kau!
- 918
- 01:19:54,496 --> 01:19:56,298
- Aku punya yang ini, Nyonya.
- 919
- 01:20:08,777 --> 01:20:10,310
- Danielson, bertahanlah di sana.
- 920
- 01:20:10,312 --> 01:20:12,749
- Dokter? Dokter!
- Aku punya Reyes!
- 921
- 01:20:23,192 --> 01:20:25,758
- Ya Tuhan, kawan.
- 922
- 01:20:25,760 --> 01:20:27,560
- Setidaknya bawa pria
- itu keluar dari tanah.
- 923
- 01:20:27,562 --> 01:20:29,562
- Kotoran bukan masalah di sini.
- 924
- 01:20:29,564 --> 01:20:31,431
- Pria ini memiliki pendarahan otak.
- 925
- 01:20:31,433 --> 01:20:34,168
- Luka kepalanya tidak
- terlihat signifikan.
- 926
- 01:20:34,170 --> 01:20:36,336
- Dia menunjukkan rasa sakit
- di depan tengkoraknya,
- 927
- 01:20:36,338 --> 01:20:38,771
- yang merupakan sisi berlawanan
- dari cedera kepala.
- 928
- 01:20:38,773 --> 01:20:40,574
- Ya, tetapi kau
- melompat ke kesimpulan.
- 929
- 01:20:40,576 --> 01:20:44,310
- Berhenti membuang-buang waktu dan bantu
- Aku memindahkannya ke mobil kau!
- 930
- 01:20:44,312 --> 01:20:45,678
- Hati-hati.
- 931
- 01:20:45,680 --> 01:20:47,116
- Ayo pergi.
- 932
- 01:20:48,817 --> 01:20:50,851
- Hati-hati.
- 933
- 01:20:50,853 --> 01:20:53,921
- Bawa orang-orang ini
- keluar dari sini.
- 934
- 01:20:53,923 --> 01:20:55,888
- Bagus dan level.
- 935
- 01:20:55,890 --> 01:20:57,626
- Dengan lembut.
- 936
- 01:20:59,295 --> 01:21:02,863
- Anda, anak laki-laki, dapatkan
- Aku kasus medis aku sekarang.
- 937
- 01:21:02,865 --> 01:21:04,664
- Doc, Doc, Doc, Doc.
- 938
- 01:21:07,769 --> 01:21:09,368
- Jika kita tidak mengurangi
- tekanan pada otak,
- 939
- 01:21:09,370 --> 01:21:10,503
- kita mungkin kehilangan dia.
- 940
- 01:21:10,505 --> 01:21:12,573
- Tidak. Fraktur kompon yang pertama.
- 941
- 01:21:12,575 --> 01:21:14,477
- - Sebelum dia datang.
- - Benar-benar tidak!
- 942
- 01:21:16,778 --> 01:21:17,613
- Kraniotomi pertama.
- 943
- 01:21:21,317 --> 01:21:23,784
- Apa? kau akan mengebor
- kepala pria itu?
- 944
- 01:21:23,786 --> 01:21:24,918
- Itu purba.
- 945
- 01:21:24,920 --> 01:21:26,252
- Aku harus mengatakan demikian.
- 946
- 01:21:26,254 --> 01:21:27,520
- Ya.
- 947
- 01:21:27,522 --> 01:21:28,955
- Di mana bocah sialan itu
- 948
- 01:21:28,957 --> 01:21:30,990
- dengan kasus medis aku?
- 949
- 01:21:30,992 --> 01:21:33,293
- Terima kasih!
- 950
- 01:21:35,296 --> 01:21:37,497
- Tidak, bukan kamu.
- Jangan sentuh aku.
- 951
- 01:21:37,499 --> 01:21:40,633
- Ayah, mereka
- berusaha membantumu!
- 952
- 01:21:40,635 --> 01:21:42,569
- Grace...
- 953
- 01:21:42,571 --> 01:21:46,306
- Grace, aku sangat menyesal.
- 954
- 01:21:46,308 --> 01:21:48,574
- Silahkan. Aku cinta kamu. Pergi.
- 955
- 01:21:48,576 --> 01:21:51,477
- Kau mendengar pria itu.
- Silakan pergi sekarang.
- 956
- 01:21:51,479 --> 01:21:55,315
- Pria ini memiliki tanda-tanda
- pembengkakan di otak.
- 957
- 01:21:55,317 --> 01:21:57,650
- Lanjutan sakit kepala,
- bicara cadel.
- 958
- 01:21:57,652 --> 01:21:59,919
- Lihatlah murid-muridnya,
- karena menangis dengan keras!
- 959
- 01:21:59,921 --> 01:22:04,257
- Kau tidak akan membuat
- lubang di kepalanya.
- 960
- 01:22:04,259 --> 01:22:06,560
- Putriku berada di tangan
- yang baik dengan Dr. Reyes.
- 961
- 01:22:06,562 --> 01:22:08,261
- Itu benar.
- 962
- 01:22:08,263 --> 01:22:09,962
- Kami tidak membutuhkan
- negara udik desa terpencil!
- 963
- 01:22:09,964 --> 01:22:13,569
- Hallelujah. Sekarang ambil
- barang-barangmu dan keluarlah.
- 964
- 01:22:16,437 --> 01:22:18,471
- Baik.
- 965
- 01:22:18,473 --> 01:22:22,275
- Aku akan pergi, tetapi di
- bawah protes profesional.
- 966
- 01:22:22,277 --> 01:22:24,377
- Ayo pergi.
- 967
- 01:22:24,379 --> 01:22:26,680
- Oke, ayo pindahkan dia sekarang.
- Ayo ayo.
- 968
- 01:22:26,682 --> 01:22:28,448
- Tidak, kau tidak harus
- mengangkat kepalanya!
- 969
- 01:22:29,785 --> 01:22:32,655
- Keluar dari sini!
- Kau keluar.
- 970
- 01:22:33,921 --> 01:22:36,957
- Kamu, kamu kwek.
- 971
- 01:22:36,959 --> 01:22:37,994
- Keluar!
- 972
- 01:22:41,429 --> 01:22:42,762
- Dukun.
- 973
- 01:22:42,764 --> 01:22:43,963
- Ayo pergi, Jo.
- 974
- 01:22:43,965 --> 01:22:46,365
- Kami akan berada di luar
- jika kau membutuhkan kami.
- 975
- 01:22:46,367 --> 01:22:49,371
- Kami baik-baik saja sekarang.
- Ayo sampai ke kakinya.
- 976
- 01:23:17,366 --> 01:23:19,869
- Dia pergi.
- 977
- 01:23:30,978 --> 01:23:33,547
- Apa yang terjadi?
- 978
- 01:23:33,549 --> 01:23:38,385
- Dr Reyes mengatakan itu
- adalah cedera internal.
- 979
- 01:23:38,387 --> 01:23:39,755
- Berbohong bodoh.
- 980
- 01:23:52,134 --> 01:23:54,735
- Hmm
- 981
- 01:23:54,737 --> 01:23:58,038
- Maaf atas kehilanganmu, Nyonya.
- 982
- 01:23:58,040 --> 01:24:01,074
- Kalau saja aku pertama
- kali di TKP...
- 983
- 01:24:01,076 --> 01:24:03,546
- Bukan salahmu, Dokter.
- 984
- 01:24:07,582 --> 01:24:10,050
- Yah, aku harus memberimu
- waktu berdua dengannya.
- 985
- 01:24:10,052 --> 01:24:11,083
- Maaf.
- 986
- 01:24:13,054 --> 01:24:15,087
- Grace.
- 987
- 01:24:15,089 --> 01:24:16,890
- Grace?
- 988
- 01:24:16,892 --> 01:24:19,092
- Kau harus masuk ke dalam sekarang.
- 989
- 01:24:19,094 --> 01:24:21,461
- Grace!
- 990
- 01:24:21,463 --> 01:24:23,398
- Kami benar-benar harus.
- 991
- 01:24:36,978 --> 01:24:39,078
- Dr. Reyes.
- 992
- 01:24:39,080 --> 01:24:41,614
- Um...
- 993
- 01:24:41,616 --> 01:24:43,550
- tentang pernikahan.
- 994
- 01:24:43,552 --> 01:24:45,886
- Ya.
- 995
- 01:24:45,888 --> 01:24:48,821
- Yah, aku kira kita
- harus menjadwal ulang.
- 996
- 01:24:48,823 --> 01:24:52,758
- Surga tidak. aku...
- 997
- 01:24:52,760 --> 01:24:56,797
- Aku pikir kita harus membuatnya
- lebih cepat sekarang.
- 998
- 01:24:56,799 --> 01:24:59,833
- Kami membutuhkan seorang
- pria tentang rumah itu,
- 999
- 01:24:59,835 --> 01:25:03,203
- dan seseorang untuk
- menjalankan bisnis.
- 1000
- 01:25:07,608 --> 01:25:10,843
- Lovey, kamu adalah
- cahaya kabar baik
- 1001
- 01:25:10,845 --> 01:25:13,849
- di tengah-tengah kesedihan
- gelap seperti itu.
- 1002
- 01:25:17,820 --> 01:25:22,592
- Helen, Ny. Danielson diminta untuk
- menaikkan tanggal pernikahan.
- 1003
- 01:25:24,793 --> 01:25:27,194
- Grace akan membutuhkan bantuanmu
- sekarang lebih dari sebelumnya.
- 1004
- 01:25:27,196 --> 01:25:29,562
- Tentu saja, Ayah,
- 1005
- 01:25:29,564 --> 01:25:32,966
- Tapi aku pikir ada sesuatu yang
- Kau berdua harus lihat sekarang.
- 1006
- 01:25:32,968 --> 01:25:34,935
- Grace...
- 1007
- 01:25:34,937 --> 01:25:37,473
- kita harus masuk sekarang.
- 1008
- 01:25:39,707 --> 01:25:41,777
- Apa yang terjadi di sini?
- 1009
- 01:25:43,045 --> 01:25:44,944
- Grace, masuklah.
- 1010
- 01:25:44,946 --> 01:25:46,882
- Kau tidak sehat.
- 1011
- 01:25:53,789 --> 01:25:56,192
- Aku tinggal dengan Jo.
- 1012
- 01:25:57,793 --> 01:26:00,196
- Jauhkan tanganmu darinya!
- 1013
- 01:26:05,701 --> 01:26:08,735
- Bu Danielson...
- 1014
- 01:26:08,737 --> 01:26:10,736
- niat aku terhormat.
- 1015
- 01:26:10,738 --> 01:26:12,775
- Terhormat?
- 1016
- 01:26:15,210 --> 01:26:16,045
- Terhormat?
- 1017
- 01:26:18,013 --> 01:26:21,584
- Dapatkan jauh dari tunangan Dr.
- Reyes.
- 1018
- 01:26:23,951 --> 01:26:26,151
- Kau bahkan tidak memiliki nama belakang.
- 1019
- 01:26:26,153 --> 01:26:29,055
- Sekarang, sebentar, Ny.
- Danielson.
- 1020
- 01:26:29,057 --> 01:26:30,724
- - Jo berusaha melakukan hal yang benar.
- - Diam!
- 1021
- 01:26:30,726 --> 01:26:32,892
- Ini tidak ada hubungannya denganmu.
- 1022
- 01:26:32,894 --> 01:26:36,029
- Aku tidak ingin menikah dengannya.
- Aku ingin bersama Jo.
- 1023
- 01:26:36,031 --> 01:26:40,199
- Kau tidak akan pernah
- berbicara seperti itu lagi
- 1024
- 01:26:40,201 --> 01:26:42,002
- di depan calon suamimu.
- 1025
- 01:26:42,004 --> 01:26:42,905
- Apakah kamu mendengarku?
- 1026
- 01:26:51,946 --> 01:26:53,882
- Pulanglah.
- 1027
- 01:27:00,955 --> 01:27:04,791
- Sepertinya kau memiliki
- beberapa kompetisi, Ayah.
- 1028
- 01:27:04,793 --> 01:27:08,895
- Aku akan mengurusnya.
- Kau hanya mengawasi Grace.
- 1029
- 01:27:08,897 --> 01:27:12,599
- Aku harus pergi ke
- Hilo pagi-pagi ke...
- 1030
- 01:27:12,601 --> 01:27:15,901
- bercakap-cakap dengan Ford tentang...
- 1031
- 01:27:15,903 --> 01:27:17,839
- pembayaran kembali.
- 1032
- 01:27:19,674 --> 01:27:22,708
- Kita tidak bisa memiliki
- kendaraan kita yang diambil alih
- 1033
- 01:27:22,710 --> 01:27:24,280
- di hari pernikahanku.
- 1034
- 01:27:30,585 --> 01:27:33,522
- Apakah kau benar-benar peduli
- untuk yang satu ini, Ayah?
- 1035
- 01:27:35,790 --> 01:27:38,057
- Tidak masalah.
- 1036
- 01:27:38,059 --> 01:27:40,729
- Tidak, aku kira tidak.
- 1037
- 01:28:18,834 --> 01:28:21,301
- Apakah kamu, um...
- 1038
- 01:28:21,303 --> 01:28:22,972
- Apakah kau pikir kami
- bisa menyelamatkannya?
- 1039
- 01:28:24,372 --> 01:28:26,306
- Ya, aku pikir begitu.
- 1040
- 01:28:26,308 --> 01:28:29,309
- - aku kira itu tidak masalah sekarang.
- - Bermasalah!
- 1041
- 01:28:29,311 --> 01:28:32,846
- Karena kau berbuat baik.
- 1042
- 01:28:32,848 --> 01:28:35,280
- Kau tetap tenang, dan kau
- tetap fokus di bawah tekanan,
- 1043
- 01:28:35,282 --> 01:28:37,719
- dan aku bangga padamu.
- 1044
- 01:28:40,821 --> 01:28:43,922
- Dan kau membuktikan kepadaku bahwa...
- 1045
- 01:28:43,924 --> 01:28:46,594
- Kau siap membantuku
- dalam bidang kedokteran.
- 1046
- 01:28:50,665 --> 01:28:53,101
- Ya, tapi Grace
- kehilangan ayahnya.
- 1047
- 01:28:56,138 --> 01:28:58,137
- Kau tidak bisa membiarkan dia kehilanganmu.
- 1048
- 01:28:58,139 --> 01:29:00,673
- Lakukan apa pun,
- 1049
- 01:29:00,675 --> 01:29:03,243
- tetapi kau tidak bisa membiarkan gadis itu pergi.
- 1050
- 01:29:03,245 --> 01:29:06,779
- Kesempatan apa yang benar-benar aku miliki?
- 1051
- 01:29:06,781 --> 01:29:09,716
- Kau mendengar apa yang
- dikatakan Bu Danielson.
- 1052
- 01:29:09,718 --> 01:29:11,918
- Aku bahkan tidak punya nama belakang.
- 1053
- 01:29:11,920 --> 01:29:15,454
- Bu Danielson.
- 1054
- 01:29:15,456 --> 01:29:19,693
- Kau tidak bisa membiarkan Ny.
- Danielson mendefinisikan siapa kau.
- 1055
- 01:29:19,695 --> 01:29:23,262
- Dok, aku bajingan tidak sah.
- 1056
- 01:29:23,264 --> 01:29:25,330
- Itu tidak benar!
- Kamu putraku!
- 1057
- 01:29:25,332 --> 01:29:26,865
- Mungkin tidak secara hukum,
- 1058
- 01:29:26,867 --> 01:29:28,267
- tetapi kau akan selalu
- menjadi pria yang lebih baik
- 1059
- 01:29:28,269 --> 01:29:31,837
- dari itu poser
- sombong dari dokter.
- 1060
- 01:29:31,839 --> 01:29:33,642
- Percayalah itu!
- 1061
- 01:29:38,412 --> 01:29:40,683
- Bicara tentang setan itu sendiri.
- 1062
- 01:29:49,256 --> 01:29:52,161
- Apa yang bodoh itu coba
- buktikan sekarang?
- 1063
- 01:30:02,103 --> 01:30:03,738
- Mencari!
- 1064
- 01:30:15,116 --> 01:30:16,117
- Dokter?
- 1065
- 01:30:21,122 --> 01:30:24,490
- - Apa yang harus aku lakukan?
- - Jo!
- 1066
- 01:30:25,826 --> 01:30:27,927
- Aku akan berlari dan mencari bantuan.
- 1067
- 01:30:27,929 --> 01:30:29,031
- Tidak.
- 1068
- 01:30:32,000 --> 01:30:34,167
- Bahkan kamu tidak secepat itu, Jo.
- 1069
- 01:30:43,844 --> 01:30:45,914
- Tidak tidak Tidak.
- 1070
- 01:31:10,472 --> 01:31:12,041
- Kau membunuh Doc.
- 1071
- 01:31:14,276 --> 01:31:16,412
- Kamu pembunuh!
- 1072
- 01:31:27,955 --> 01:31:32,891
- Sebagai satu-satunya dokter
- berlisensi di sisi pulau ini,
- 1073
- 01:31:32,893 --> 01:31:36,296
- laporan resmi aku
- akan menyimpulkan...
- 1074
- 01:31:36,298 --> 01:31:39,231
- pria ini mabuk,
- 1075
- 01:31:39,233 --> 01:31:42,034
- dia jatuh, dia memukul
- kepalanya di atas batu.
- 1076
- 01:31:42,036 --> 01:31:43,569
- Tidak ada saksi.
- 1077
- 01:31:43,571 --> 01:31:47,172
- Seperti yang kau harapkan untuk hidup,
- 1078
- 01:31:47,174 --> 01:31:49,976
- Kau akan meninggalkan kota ini,
- 1079
- 01:31:49,978 --> 01:31:51,914
- tidak pernah kembali.
- 1080
- 01:31:53,948 --> 01:31:56,818
- Atau kau akan menjadi yang berikutnya.
- 1081
- 01:32:33,021 --> 01:32:35,224
- Dokter!
- 1082
- 01:33:38,687 --> 01:33:41,988
- Bahkan ketika bulan
- dan hari panjang,
- 1083
- 01:33:41,990 --> 01:33:44,023
- hidup ini singkat.
- 1084
- 01:33:44,025 --> 01:33:48,627
- Kami semua berduka atas kematian Mr.
- Danielson dan Doc
- 1085
- 01:33:48,629 --> 01:33:50,365
- dengan cara kami sendiri.
- 1086
- 01:35:44,144 --> 01:35:47,646
- Oh, aku suka tempat ini.
- 1087
- 01:35:47,648 --> 01:35:50,749
- Grace, ketika dokter
- yang baik tiba,
- 1088
- 01:35:50,751 --> 01:35:52,784
- harap ceria.
- 1089
- 01:35:52,786 --> 01:35:55,454
- Kau ingat bagaimana
- menjadi ceria, bukan?
- 1090
- 01:35:55,456 --> 01:35:57,392
- Tentu saja.
- 1091
- 01:36:28,156 --> 01:36:29,224
- Jo?
- 1092
- 01:36:32,448 --> 01:36:33,448
- Jo, apa kamu disana?
- 1093
- 01:36:33,500 --> 01:36:37,000
- Ternyata disana. Pria ini telah mencarimu.
- 1094
- 01:36:37,024 --> 01:36:39,024
- Dia ingin berbicara denganmu.
- 1095
- 01:36:39,534 --> 01:36:40,835
- Jadi kamu Jo yang sulit dipahami.
- 1096
- 01:36:43,138 --> 01:36:45,337
- Charles Gray, Jaksa di Hukum.
- 1097
- 01:36:45,339 --> 01:36:47,409
- Percayalah padaku ketika aku
- mengatakan ini keajaiban.
- 1098
- 01:37:01,889 --> 01:37:02,624
- Grace.
- 1099
- 01:37:04,548 --> 01:37:06,548
- Aku harus pergi.
- 1100
- 01:37:08,572 --> 01:37:10,572
- Kau butuh kendaraan?
- 1101
- 01:37:13,596 --> 01:37:15,596
- Kau terlalu lambat.
- 1102
- 01:37:23,500 --> 01:37:25,500
- Semoga beruntung.
- 1103
- 01:37:25,812 --> 01:37:29,515
- Nona Hanabusa, tolong,
- periksa bunga-bunga.
- 1104
- 01:37:29,517 --> 01:37:31,452
- Aku yang urus Grace.
- 1105
- 01:38:29,978 --> 01:38:30,712
- Muncul!
- 1106
- 01:38:41,789 --> 01:38:42,890
- Yahoo!
- 1107
- 01:38:56,970 --> 01:38:58,573
- Apa?
- 1108
- 01:39:18,425 --> 01:39:19,594
- Anak sial.
- 1109
- 01:39:28,635 --> 01:39:29,604
- Mengutuk!
- 1110
- 01:39:40,915 --> 01:39:43,752
- Mobil bapak ayah aku
- akan tiba sebentar lagi.
- 1111
- 01:39:56,964 --> 01:39:57,966
- Itu dia.
- 1112
- 01:40:08,009 --> 01:40:10,709
- Ingat apa yang
- dikatakan nenekmu.
- 1113
- 01:40:10,711 --> 01:40:12,647
- Ingatlah untuk tersenyum.
- 1114
- 01:40:14,848 --> 01:40:18,083
- Miss Grace, ada orang
- lain yang datang.
- 1115
- 01:40:18,085 --> 01:40:20,054
- Apa maksudmu, orang
- lain akan datang?
- 1116
- 01:40:31,698 --> 01:40:32,733
- Grace!
- 1117
- 01:41:18,146 --> 01:41:20,581
- Lari, Jo, lari.
- 1118
- 01:41:45,505 --> 01:41:46,741
- Sial.
- 1119
- 01:42:09,129 --> 01:42:09,930
- Mencari!
- 1120
- 01:42:29,116 --> 01:42:31,150
- Kamu, kamu...
- 1121
- 01:42:31,152 --> 01:42:33,552
- Kau telah merusak semua ini.
- 1122
- 01:42:33,554 --> 01:42:35,154
- - Nenek, tolong.
- - Kamu!
- 1123
- 01:42:35,156 --> 01:42:37,989
- Apa hakmu untuk berada di sini?
- 1124
- 01:42:37,991 --> 01:42:39,927
- Kau pikir kau siapa?
- 1125
- 01:42:42,062 --> 01:42:45,096
- Jo Lawrence.
- 1126
- 01:42:45,098 --> 01:42:47,902
- Aku anak lelaki yang diadopsi
- secara sah oleh Dr. Elias Lawrence.
- 1127
- 01:42:53,808 --> 01:42:55,841
- Bu Danielson!
- 1128
- 01:42:55,843 --> 01:42:57,075
- Silahkan.
- 1129
- 01:42:57,077 --> 01:43:01,747
- Ibu Danielson, aku punya nama,
- 1130
- 01:43:01,749 --> 01:43:03,751
- dan aku memiliki legal standing.
- 1131
- 01:43:07,088 --> 01:43:09,922
- Aku datang ke sini hari ini untuk...
- 1132
- 01:43:09,924 --> 01:43:12,891
- minta tanganmu menikah.
- 1133
- 01:43:12,893 --> 01:43:15,194
- Meskipun Jo sekarang berhak,
- 1134
- 01:43:15,196 --> 01:43:17,799
- Miss. Danielson belum
- dewasa untuk menikah.
- 1135
- 01:43:20,902 --> 01:43:22,635
- Persetujuan dari wali
- hukum diperlukan.
- 1136
- 01:43:22,637 --> 01:43:25,003
- Ya, mm-hmm.
- 1137
- 01:43:25,005 --> 01:43:27,672
- Persetujuan diberikan.
- 1138
- 01:43:27,674 --> 01:43:28,873
- Apa?
- 1139
- 01:43:28,875 --> 01:43:31,743
- Sebagai wali hukum aktingnya
- 1140
- 01:43:31,745 --> 01:43:35,713
- merawat kepentingannya yang terbaik,
- 1141
- 01:43:35,715 --> 01:43:38,918
- Aku menerima proposal
- atas nama Miss Grace.
- 1142
- 01:43:38,920 --> 01:43:42,221
- Kau tidak akan melakukan hal seperti itu!
- 1143
- 01:43:42,223 --> 01:43:44,789
- Itu jika dia ingin menerimanya.
- 1144
- 01:43:46,326 --> 01:43:47,860
- Tidak!
- 1145
- 01:43:47,862 --> 01:43:50,328
- Tidak, dia milikku.
- 1146
- 01:43:54,067 --> 01:43:57,302
- Rumah dan perkebunan...
- 1147
- 01:43:57,304 --> 01:43:58,874
- milikku.
- 1148
- 01:44:00,575 --> 01:44:02,574
- Kami akan menikah, sayang.
- 1149
- 01:44:02,576 --> 01:44:05,077
- Kami memiliki perjanjian.
- 1150
- 01:44:05,079 --> 01:44:06,811
- Ya. Danielson.
- 1151
- 01:44:06,813 --> 01:44:08,980
- Keluarga Danielson adalah,
- 1152
- 01:44:08,982 --> 01:44:10,783
- Aku minta maaf untuk mengatakan,
- 1153
- 01:44:10,785 --> 01:44:11,784
- bangkrut!
- 1154
- 01:44:11,786 --> 01:44:12,988
- Apa?
- 1155
- 01:44:14,854 --> 01:44:17,256
- Untuk apa kamu memandang aku?
- 1156
- 01:44:17,258 --> 01:44:19,257
- Yang tersisa rumah,
- 1157
- 01:44:19,259 --> 01:44:21,327
- dan itu dalam nama Grace.
- 1158
- 01:44:21,329 --> 01:44:23,662
- Nama Grace?
- Nama Grace?
- 1159
- 01:44:23,664 --> 01:44:24,829
- Kau penipu!
- 1160
- 01:44:24,831 --> 01:44:27,099
- Kebangkrutan!
- 1161
- 01:44:27,101 --> 01:44:28,333
- Kebangkrutan!
- 1162
- 01:44:28,335 --> 01:44:30,069
- Ayah!
- 1163
- 01:44:30,071 --> 01:44:32,971
- - Kebangkrutan!
- - Ayah!
- 1164
- 01:44:32,973 --> 01:44:35,975
- - kau setengah Jap mutt.
- - Ayah, Ayah!
- 1165
- 01:44:35,977 --> 01:44:38,377
- Kau semua sekelompok
- pecinta Nip, bukan?
- 1166
- 01:44:38,379 --> 01:44:40,980
- Apakah kamu tidak melihatnya?
- Jepang mengambil alih!
- 1167
- 01:44:40,982 --> 01:44:43,181
- Ayah! Ayah!
- 1168
- 01:44:43,183 --> 01:44:45,219
- Tidak ada di sini bagi kita.
- 1169
- 01:44:56,296 --> 01:44:59,701
- Bisakah kau memberi
- mobilku dorongan?
- 1170
- 01:45:47,180 --> 01:45:49,080
- Jatuh tujuh kali,
- 1171
- 01:45:49,082 --> 01:45:51,883
- berdiri delapan.
- 1172
- 01:45:51,885 --> 01:45:53,918
- Bank melakukan penyitaan.
- 1173
- 01:45:53,920 --> 01:45:56,320
- Kota dan perkebunan dibagi lagi
- 1174
- 01:45:56,322 --> 01:45:58,356
- dan dilelang,
- 1175
- 01:45:58,358 --> 01:46:02,863
- dan yang disebut Dr. Reyes
- ditangkap karena pembunuhan.
- 1176
- 01:46:04,799 --> 01:46:07,065
- Kota kami mendapat klinik baru
- 1177
- 01:46:07,067 --> 01:46:09,670
- dan seorang dokter baru.
- 1178
- 01:46:14,875 --> 01:46:16,208
- Dan aku...
- 1179
- 01:46:16,210 --> 01:46:17,943
- Aku tetap di layanan
- 1180
- 01:46:17,945 --> 01:46:20,846
- dari dokter muda dan
- istrinya yang luar biasa
- 1181
- 01:46:20,848 --> 01:46:23,449
- selama bertahun-tahun yang baik.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement