Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:12,595 --> 00:00:14,527
- <i>¡BOB ESPONJA!</i>
- 2
- 00:00:14,618 --> 00:00:20,443
- <i>¡Bob Esponja!</i>
- 3
- 00:00:29,080 --> 00:00:30,880
- <i>No entiendo de qué estás hablando.</i>
- 4
- 00:00:30,971 --> 00:00:33,333
- <i>¿Cómo es esto grandioso?
- Como si yo... Yo...</i>
- 5
- 00:00:33,433 --> 00:00:36,042
- <i>Estoy aquí tan a menudo como puedo.
- Tengo dos trabajos.</i>
- 6
- 00:00:36,133 --> 00:00:38,522
- <i>No sé qué más quieres que haga.</i>
- 7
- 00:03:49,473 --> 00:03:52,028
- <i>MONSTRUOS INCOMPRENDIDOS
- Un Cuento Para Niños</i>
- 8
- 00:04:12,217 --> 00:04:13,862
- <i>Este es Larry.</i>
- 9
- 00:04:22,863 --> 00:04:24,967
- <i>Larry nunca puede jugar a fingir.</i>
- 10
- 00:04:25,232 --> 00:04:27,881
- <i>Se burlan de él,
- porque es diferente.</i>
- 11
- 00:04:28,114 --> 00:04:30,500
- <i>Larry sólo quiere un amigo.</i>
- 12
- 00:06:57,114 --> 00:06:58,150
- ¡Oliver!
- 13
- 00:06:58,290 --> 00:07:00,352
- Estamos bien.
- Estamos bien.
- 14
- 00:07:00,443 --> 00:07:01,907
- ¿Qué ha pasado?
- 15
- 00:07:02,842 --> 00:07:05,119
- ¿Puedes usar tus palabras,
- por favor?
- 16
- 00:07:06,807 --> 00:07:08,390
- Aquí tienes.
- 17
- 00:07:13,513 --> 00:07:15,239
- <i>Algo</i>
- 18
- 00:07:16,144 --> 00:07:17,196
- <i>en</i>
- 19
- 00:07:18,071 --> 00:07:19,126
- <i>la casa.</i>
- 20
- 00:07:19,660 --> 00:07:20,915
- <i>Algo en la casa.</i>
- 21
- 00:07:21,006 --> 00:07:22,726
- Probablemente fue
- sólo una pesadilla.
- 22
- 00:07:22,871 --> 00:07:26,378
- Porque no hay nadie en la casa,
- excepto tu mamá y tu papá.
- 23
- 00:07:26,817 --> 00:07:27,986
- Muy bien, ven aquí.
- 24
- 00:07:28,170 --> 00:07:29,901
- Ven aquí.
- Ven aquí.
- 25
- 00:07:30,514 --> 00:07:32,984
- ¿Puedes respirar
- profundamente para mí?
- 26
- 00:07:33,168 --> 00:07:34,970
- ¿De acuerdo? Vamos
- a hacer algunas...
- 27
- 00:07:35,061 --> 00:07:37,752
- respiraciones profundas.
- ¿Muy bien?
- 28
- 00:07:53,132 --> 00:07:55,541
- <i>Entonces, se despertó en
- medio de la noche, gritando.</i>
- 29
- 00:07:55,690 --> 00:07:58,435
- Entré allí. Estuve despierta
- durante dos horas con él.
- 30
- 00:07:58,645 --> 00:08:01,214
- Es un niño pequeño.
- Tiene pesadillas.
- 31
- 00:08:01,933 --> 00:08:04,893
- Es fácil para ti decirlo.
- Nunca vas con él. Siempre soy yo.
- 32
- 00:08:05,040 --> 00:08:07,486
- Me quedé dormido.
- ¿Está bien? Lo siento.
- 33
- 00:08:07,710 --> 00:08:10,969
- No lo hagas. ¿Por qué no puedes
- admitir que no quieres ayudar?
- 34
- 00:08:11,110 --> 00:08:14,332
- Yo ayudo. ¿De acuerdo? Siempre
- ayudo cuando estoy despierto.
- 35
- 00:08:14,486 --> 00:08:15,890
- Hola, amigo.
- 36
- 00:08:16,875 --> 00:08:18,748
- ¿No más pesadillas?
- 37
- 00:08:18,953 --> 00:08:20,976
- Escuché que tuviste una pesadilla,
- amigo.
- 38
- 00:08:21,067 --> 00:08:22,579
- ¿Necesitas un abrazo?
- 39
- 00:08:23,407 --> 00:08:25,926
- Sé cuál es el problema.
- 40
- 00:08:27,848 --> 00:08:29,463
- ¡Demasiado lejos!
- 41
- 00:08:30,602 --> 00:08:32,086
- Sí, veamos.
- 42
- 00:08:32,192 --> 00:08:35,357
- ¿Diez pies? Definitivamente es
- demasiado lejos para un abrazo.
- 43
- 00:08:35,495 --> 00:08:37,549
- ¿Cuánto crees que 5 pies sean?
- 44
- 00:08:38,244 --> 00:08:40,110
- Está bien.
- Un poco más cerca.
- 45
- 00:08:40,351 --> 00:08:43,466
- Estoy teniendo la lectura muy
- extraña en esta cosa. Es sólo...
- 46
- 00:08:44,530 --> 00:08:46,591
- ¡Cosquillas a la barriga!
- 47
- 00:08:48,061 --> 00:08:50,450
- Su trono, señor.
- 48
- 00:08:54,254 --> 00:08:56,918
- ¿Puedes asistir a una
- terapia del habla hoy?
- 49
- 00:08:57,631 --> 00:09:00,566
- Lo siento, no puedo. Tomé un
- turno en el estacionamiento.
- 50
- 00:09:01,388 --> 00:09:03,409
- Bueno, esperemos que puedas
- ir a una pronto, ¿cierto?
- 51
- 00:09:03,433 --> 00:09:04,912
- Sí. Seguro.
- 52
- 00:09:05,561 --> 00:09:06,561
- <i>¿Nos</i>
- 53
- 00:09:08,495 --> 00:09:09,801
- <i>vamos a</i>
- 54
- 00:09:11,063 --> 00:09:12,170
- <i>mudar?</i>
- 55
- 00:09:12,261 --> 00:09:14,700
- <i>¿Nos vamos a mudar?</i>
- 56
- 00:09:19,672 --> 00:09:22,332
- No te vas a mudar a ninguna parte.
- ¿De acuerdo?
- 57
- 00:09:22,826 --> 00:09:24,146
- Así que no te preocupes.
- 58
- 00:09:26,870 --> 00:09:30,602
- Hoy vamos a empezar con la
- multiplicación de más de dos números.
- 59
- 00:09:30,698 --> 00:09:31,959
- No está bien, hombre.
- 60
- 00:09:32,050 --> 00:09:34,272
- Ni siquiera saben de qué se quejan.
- 61
- 00:09:34,420 --> 00:09:35,420
- No es tan difícil.
- 62
- 00:09:35,447 --> 00:09:38,191
- Si pueden multiplicar dos números,
- podrán multiplicar tres.
- 63
- 00:09:39,069 --> 00:09:41,645
- Asegúrate de prestar atención
- a la lección, ¿de acuerdo?
- 64
- 00:09:42,372 --> 00:09:44,342
- Vamos, aprenden intentándolo.
- 65
- 00:09:44,692 --> 00:09:46,117
- ¿Nadie?
- 66
- 00:09:47,578 --> 00:09:48,879
- ¿Oliver?
- 67
- 00:09:51,484 --> 00:09:53,842
- ¿Qué piensas de estos tres números?
- 68
- 00:09:59,605 --> 00:10:00,863
- <i>La</i>
- 69
- 00:10:01,007 --> 00:10:02,250
- <i>respuesta</i>
- 70
- 00:10:02,577 --> 00:10:03,739
- <i>es</i>
- 71
- 00:10:04,343 --> 00:10:05,795
- <i>ocho.</i>
- 72
- 00:10:05,977 --> 00:10:08,484
- - La respuesta es ocho.
- - No del todo.
- 73
- 00:10:08,575 --> 00:10:09,334
- Ya veo lo que hiciste allí.
- 74
- 00:10:09,425 --> 00:10:11,257
- Estabas sumando,
- en vez de multiplicando.
- 75
- 00:10:11,348 --> 00:10:13,900
- Muy buen intento, Oliver.
- ¿Alguien más quiere intentarlo?
- 76
- 00:10:14,710 --> 00:10:15,938
- Adelante, Byron.
- 77
- 00:10:16,112 --> 00:10:18,834
- ¿Cómo es que Oliver todavía puede
- usar su teléfono en la clase,
- 78
- 00:10:18,976 --> 00:10:20,400
- pero me quitó el mío?
- 79
- 00:10:20,887 --> 00:10:22,287
- Es autista, amigo.
- 80
- 00:10:22,422 --> 00:10:24,189
- ¿Así que recibirá un
- tratamiento especial?
- 81
- 00:10:24,492 --> 00:10:25,818
- Oliver puede usar su teléfono,
- 82
- 00:10:25,994 --> 00:10:27,284
- porque no estaba
- jugando al Fortnite...
- 83
- 00:10:27,308 --> 00:10:29,303
- durante el Juramento de Lealtad.
- 84
- 00:10:30,291 --> 00:10:32,876
- Volvamos a nuestro primer par.
- 85
- 00:10:33,171 --> 00:10:36,246
- Producto de dos y cuatro.
- ¿Por qué no empezamos por ahí?
- 86
- 00:10:42,760 --> 00:10:44,412
- Hola, ¿qué pasa?
- 87
- 00:10:46,294 --> 00:10:48,356
- ¿Quieres venir a pasar
- el rato con nosotros?
- 88
- 00:10:51,933 --> 00:10:52,933
- <i>¿Dónde?</i>
- 89
- 00:10:54,409 --> 00:10:57,099
- Es sólo que...
- Vi algo genial por allí.
- 90
- 00:11:03,063 --> 00:11:05,883
- Por ahí.
- Te alcanzó en un segundo.
- 91
- 00:11:40,991 --> 00:11:42,813
- <i>¿Amigos?</i>
- 92
- 00:11:49,232 --> 00:11:50,647
- <i>¿Hola?</i>
- 93
- 00:12:00,889 --> 00:12:01,623
- ¡Oye!
- 94
- 00:12:01,767 --> 00:12:03,452
- No puedo creer que
- realmente se lo creyera.
- 95
- 00:12:03,789 --> 00:12:06,109
- Por supuesto que lo hizo.
- Es un perdedor.
- 96
- 00:12:06,351 --> 00:12:07,665
- ¿Está teniendo un
- ataque al corazón?
- 97
- 00:12:07,689 --> 00:12:09,466
- Totalmente. Deberíamos
- llamar al 911.
- 98
- 00:12:09,595 --> 00:12:11,892
- Amigo, amigo, escucha.
- Así es como él habla.
- 99
- 00:12:12,741 --> 00:12:14,571
- Llorón.
- 100
- 00:12:15,177 --> 00:12:17,388
- Ni siquiera puede hablar,
- es como...
- 101
- 00:12:23,127 --> 00:12:25,612
- - Exactamente.
- - Oye, ¿tal vez es un robot bajo la piel?
- 102
- 00:12:26,824 --> 00:12:28,533
- El llorón se
- cree que es especial.
- 103
- 00:12:30,731 --> 00:12:32,220
- ¿Querías decir algo?
- 104
- 00:12:32,364 --> 00:12:35,492
- No puedo creer que seas
- amigo del llorón allí.
- 105
- 00:12:35,649 --> 00:12:37,429
- Mi mamá me obligó.
- Yo no quería hacerlo.
- 106
- 00:12:44,303 --> 00:12:46,148
- <i>Eres muy feo.</i>
- 107
- 00:12:51,470 --> 00:12:53,000
- ¿Quién es el feo ahora?
- 108
- 00:12:55,598 --> 00:12:56,996
- Vámonos...
- 109
- 00:13:17,156 --> 00:13:21,340
- No supe qué pensar cuando llegué
- y él no estaba allí esperándome.
- 110
- 00:13:21,744 --> 00:13:24,672
- Fuí directo a los
- peores escenarios.
- 111
- 00:13:24,975 --> 00:13:28,330
- ¿Se metió en problemas?
- ¿Alguien se lo llevó?
- 112
- 00:13:29,920 --> 00:13:34,606
- Y luego lo encontré
- gritando en el campo.
- 113
- 00:13:34,806 --> 00:13:36,796
- Eso suena muy aterrador para ambos.
- 114
- 00:13:36,953 --> 00:13:39,750
- Y perdió su teléfono
- de alguna manera.
- 115
- 00:13:40,608 --> 00:13:43,032
- Ojalá pudiera explicar lo que pasó.
- 116
- 00:13:43,339 --> 00:13:47,765
- Bien. Ahora vamos a intentar
- usar nuestras palabras.
- 117
- 00:13:48,069 --> 00:13:51,172
- Perdido en el campo.
- 118
- 00:13:51,932 --> 00:13:53,539
- Vamos a trabajar en
- tus "f", ¿de acuerdo?
- 119
- 00:13:53,974 --> 00:13:55,334
- Las f pueden ser difíciles.
- 120
- 00:13:56,361 --> 00:14:00,610
- "FIELD". Campo.
- ¿Puedes probar con eso?
- 121
- 00:14:09,202 --> 00:14:11,510
- Oliver, puedes hacerlo.
- 122
- 00:14:17,044 --> 00:14:19,816
- Bien, buena práctica.
- 123
- 00:14:21,018 --> 00:14:23,657
- <i>¿Has intentado proporcionarle
- experiencias sociales,</i>
- 124
- 00:14:23,748 --> 00:14:25,321
- como las que hemos discutido?
- 125
- 00:14:25,483 --> 00:14:27,426
- El pobre todavía no tiene amigos.
- 126
- 00:14:27,575 --> 00:14:30,935
- ¿Dijiste que andaba pasando el rato
- con el hijo de tu amiga?
- 127
- 00:14:32,686 --> 00:14:36,351
- El hijo de Jennifer, Byron.
- Sí, ya no somos unidas.
- 128
- 00:14:36,521 --> 00:14:38,721
- De acuerdo entonces, si pudieras
- hacer algún esfuerzo...
- 129
- 00:14:38,941 --> 00:14:41,052
- <i>para ayudarle a encontrar amigos.</i>
- 130
- 00:14:41,143 --> 00:14:43,482
- <i>Llévalo a fiestas de cumpleaños,
- cualquier cosa.</i>
- 131
- 00:14:43,640 --> 00:14:46,291
- <i>Puede ser una buena manera
- de hacer que se abra.</i>
- 132
- 00:14:46,433 --> 00:14:48,586
- <i>Y al igual que él está tratando
- de mejorar en la conversación,</i>
- 133
- 00:14:48,610 --> 00:14:50,913
- <i>tenemos que asegurarnos
- de que lo estemos escuchando.</i>
- 134
- 00:15:03,926 --> 00:15:06,133
- Vamos, Oliver, tienes que
- quedarte conmigo, ¿de acuerdo?
- 135
- 00:15:23,618 --> 00:15:26,273
- Cinco dólares, por favor.
- Muchas gracias.
- 136
- 00:15:45,319 --> 00:15:46,816
- Vamos.
- 137
- 00:15:58,797 --> 00:16:00,696
- <i>OBJETOS PERDIDOS</i>
- 138
- 00:17:29,369 --> 00:17:30,579
- ¡Dios!
- 139
- 00:17:41,876 --> 00:17:43,776
- Oliver, quitate esa caja.
- 140
- 00:17:43,931 --> 00:17:46,962
- - Amigo.
- - Es hora de lavarse los dientes.
- 141
- 00:17:48,510 --> 00:17:51,074
- - Está lleno de energía esta noche.
- - Sí, lo está.
- 142
- 00:17:53,383 --> 00:17:54,714
- ¿De dónde sacaste esa?
- 143
- 00:17:55,367 --> 00:17:56,688
- La tomé de Objetos Perdidos
- en el trabajo.
- 144
- 00:17:56,712 --> 00:17:58,755
- Creo que sólo necesita ser cargada.
- 145
- 00:17:58,950 --> 00:18:00,837
- Supongo que te gusta.
- 146
- 00:18:02,216 --> 00:18:04,735
- Ten cuidado con la pantalla,
- tiene una pequeña grieta.
- 147
- 00:18:05,716 --> 00:18:07,148
- - ¿Qué?
- - Ya sabes qué.
- 148
- 00:18:07,297 --> 00:18:08,893
- ¿Yo corro alrededor de
- nuestro hijo todo el día...
- 149
- 00:18:08,917 --> 00:18:11,624
- y tú sólo te apareces con algo así
- y eres el héroe una vez más?
- 150
- 00:18:11,715 --> 00:18:12,715
- ¿El héroe?
- 151
- 00:18:33,907 --> 00:18:36,067
- No todo son regalos y
- cosquillas en la barriga para mí,
- 152
- 00:18:36,157 --> 00:18:37,774
- como lo es contigo.
- 153
- 00:18:38,340 --> 00:18:41,479
- Sólo desearía poder tomar esa
- parte de él y ponerla en la caja
- 154
- 00:18:41,628 --> 00:18:43,659
- ...y la encintaré y la esconderé
- en algún lugar,
- 155
- 00:18:43,776 --> 00:18:45,651
- para no tener que lidiar con ello.
- 156
- 00:18:46,559 --> 00:18:48,732
- Entonces, no sería nuestro Oliver.
- 157
- 00:18:51,585 --> 00:18:53,177
- Debería haber...
- 158
- 00:18:55,423 --> 00:18:57,518
- Debí haberlo llevado antes.
- 159
- 00:18:59,620 --> 00:19:01,431
- ¿Y si nunca aprende
- a hablar porque...
- 160
- 00:19:01,522 --> 00:19:03,607
- no hice nada durante tanto tiempo?
- 161
- 00:19:03,742 --> 00:19:05,591
- Nosotros no hicimos nada.
- 162
- 00:19:08,477 --> 00:19:10,689
- Nunca me ha mirado a los ojos.
- 163
- 00:19:11,323 --> 00:19:15,246
- ¿Sabes lo que es que tu propio hijo
- nunca te mire a los ojos?
- 164
- 00:19:17,910 --> 00:19:19,553
- Bueno...
- 165
- 00:19:20,146 --> 00:19:22,788
- Tiene unos ojos bonitos,
- si eso ayuda.
- 166
- 00:19:25,809 --> 00:19:29,871
- No Marty, no ayuda.
- Porque a ti te quiere y a mí me odia.
- 167
- 00:23:02,663 --> 00:23:03,463
- <i>Muy bien, ahora.</i>
- 168
- 00:23:03,554 --> 00:23:06,648
- <i>¿Cuántos de ustedes han tocado
- instrumentos musicales antes?</i>
- 169
- 00:23:06,739 --> 00:23:08,844
- <i>¿Los instrumentos de tortura
- cuentan?</i>
- 170
- 00:23:08,945 --> 00:23:09,436
- <i>No...</i>
- 171
- 00:23:09,537 --> 00:23:12,105
- <i>¿La mayonesa sería un instrumento?</i>
- 172
- 00:23:12,406 --> 00:23:15,290
- <i>No Patricio, la mayonesa no
- es un instrumento.</i>
- 173
- 00:23:41,231 --> 00:23:42,231
- <i>¿Papá</i>
- 174
- 00:23:42,462 --> 00:23:43,610
- <i>se</i>
- 175
- 00:23:44,826 --> 00:23:46,169
- <i>ha ido?</i>
- 176
- 00:23:48,941 --> 00:23:50,907
- <i>¿Papá se ha ido?</i>
- 177
- 00:23:52,276 --> 00:23:53,513
- <i>Sí.</i>
- 178
- 00:23:59,393 --> 00:24:00,578
- <i>Hola.</i>
- 179
- 00:24:13,567 --> 00:24:14,843
- <i>¿Quién</i>
- 180
- 00:24:16,157 --> 00:24:17,418
- <i>eres</i>
- 181
- 00:24:19,117 --> 00:24:20,506
- <i>tú?</i>
- 182
- 00:24:21,448 --> 00:24:21,990
- <i>¿Quién</i>
- 183
- 00:24:22,162 --> 00:24:22,945
- <i>eres</i>
- 184
- 00:24:23,092 --> 00:24:24,092
- <i>tú?</i>
- 185
- 00:24:43,991 --> 00:24:45,741
- <i>Yo soy Larry.</i>
- 186
- 00:24:49,579 --> 00:24:54,033
- <i>Tus amigos quieren que seas normal.</i>
- 187
- 00:24:54,758 --> 00:24:59,171
- <i>Yo sólo quiero ser tu amigo.</i>
- 188
- 00:25:06,362 --> 00:25:07,898
- Hola, cariño.
- 189
- 00:25:08,783 --> 00:25:10,107
- Así que...
- 190
- 00:25:10,283 --> 00:25:12,639
- acabo de tener una pequeña
- charla con Jennifer.
- 191
- 00:25:13,276 --> 00:25:16,891
- ¿Sabes lo que la doctora Robyn
- siempre habla de que hagas amigos?
- 192
- 00:25:17,033 --> 00:25:19,473
- Bueno, vamos a tener una
- pijamada este fin de semana.
- 193
- 00:25:19,891 --> 00:25:22,283
- Sé que da miedo.
- Yo también estoy nerviosa.
- 194
- 00:25:22,549 --> 00:25:27,182
- No he visto a Jennifer
- desde todo ese incidente,
- 195
- 00:25:27,372 --> 00:25:30,008
- ¿pero, intentarías divertirte
- un poco por mí?
- 196
- 00:25:35,271 --> 00:25:38,760
- ¿Te has dado cuenta de que tu
- papá se ha ido, antes de lo normal?
- 197
- 00:25:39,640 --> 00:25:41,847
- Hay algo de lo que
- necesito hablar contigo.
- 198
- 00:25:42,566 --> 00:25:44,986
- He querido hablarte de ello
- durante un tiempo,
- 199
- 00:25:45,077 --> 00:25:48,391
- pero, no he sabido qué decirte.
- 200
- 00:25:48,765 --> 00:25:53,454
- Tu papá y yo te queremos mucho.
- No quiero que te sientas solo.
- 201
- 00:25:53,590 --> 00:25:56,276
- Por eso vamos a tener una
- pijamada este fin de semana.
- 202
- 00:26:17,985 --> 00:26:21,128
- ¿Es tu forma de decir que
- no quieres hablar de ello?
- 203
- 00:26:46,207 --> 00:26:48,037
- - Hola.
- - Hola, ¿cómo estás?
- 204
- 00:26:48,194 --> 00:26:50,310
- - Gracias por venir.
- - Encantada de verte.
- 205
- 00:26:50,464 --> 00:26:51,200
- A ti también.
- 206
- 00:26:51,347 --> 00:26:53,995
- Así que, espero que te
- parezcan estos tipos.
- 207
- 00:26:55,245 --> 00:26:57,141
- Pueden ser un poco difíciles.
- 208
- 00:26:57,289 --> 00:26:59,453
- Sí, creo que estaremos bien.
- 209
- 00:26:59,544 --> 00:27:02,345
- Byron se sentía más
- cómodo con sus amigos.
- 210
- 00:27:03,153 --> 00:27:05,345
- Eres bienvenida a
- quedarte por un rato.
- 211
- 00:27:05,784 --> 00:27:07,921
- ¿Y pasar más tiempo con Byron,
- que el que tenga que pasar?
- 212
- 00:27:07,945 --> 00:27:10,986
- - ¡Mamá!
- - ¡Sí! Sólo bromeo, cariño.
- 213
- 00:27:11,736 --> 00:27:13,214
- No es broma.
- 214
- 00:27:14,576 --> 00:27:17,401
- Entonces... ¿Puedo saludarlo?
- 215
- 00:27:18,493 --> 00:27:20,716
- Sí, por supuesto, sí.
- 216
- 00:27:23,186 --> 00:27:26,696
- Oliver, recuerdas a Jennifer,
- ¿verdad?
- 217
- 00:27:26,851 --> 00:27:28,275
- Hola, Oliver.
- 218
- 00:27:29,717 --> 00:27:31,874
- ¿Por qué hace esa cosa
- rara con sus dedos?
- 219
- 00:27:32,019 --> 00:27:33,992
- - Oigan, sean amables, chicos.
- - No, está bien.
- 220
- 00:27:34,762 --> 00:27:37,676
- Ayuda a calmarlo.
- Se llama "autoestimulación".
- 221
- 00:27:37,847 --> 00:27:39,712
- De acuerdo.
- Pero, ¿por qué?
- 222
- 00:27:39,955 --> 00:27:43,225
- Bueno, es muy sensible
- a la estimulación,
- 223
- 00:27:43,316 --> 00:27:45,370
- así que a veces necesita
- tocar su propia piel...
- 224
- 00:27:45,542 --> 00:27:48,246
- o girar en un círculo
- y eso le hace sentir bien.
- 225
- 00:27:48,962 --> 00:27:52,456
- - ¿Podría girar para siempre sin vomitar?
- - Eso parece.
- 226
- 00:27:53,584 --> 00:27:56,186
- - Eso es genial.
- - Vamos, Oliver.
- 227
- 00:27:57,557 --> 00:28:00,384
- Hola, Oliver,
- me alegro mucho de verte, cariño.
- 228
- 00:28:00,849 --> 00:28:02,994
- - Dios mío, te has puesto grande.
- - Sí.
- 229
- 00:28:03,465 --> 00:28:07,742
- No habla, pero su escritura
- ha mejorado mucho.
- 230
- 00:28:07,884 --> 00:28:09,236
- ¡Eso es impresionante!
- 231
- 00:28:10,303 --> 00:28:11,610
- ¿Chocas los cinco?
- 232
- 00:28:16,634 --> 00:28:17,426
- Todavía es fuerte.
- 233
- 00:28:17,564 --> 00:28:19,348
- De acuerdo,
- eso no volverá a pasar.
- 234
- 00:28:19,714 --> 00:28:22,850
- Porque ahora sabe que debe
- mantener sus manos quietas.
- 235
- 00:28:22,976 --> 00:28:24,888
- - Por supuesto.
- - ¿Verdad, Oliver?
- 236
- 00:28:25,037 --> 00:28:27,806
- Bueno, los chicos han
- acordado incluir a Oliver,
- 237
- 00:28:27,897 --> 00:28:30,710
- así que estoy segura de que
- va a ser una gran noche.
- 238
- 00:28:54,027 --> 00:28:56,582
- ¿Va a hacer esos
- sonidos toda la noche?
- 239
- 00:28:56,729 --> 00:28:58,462
- ¡Baja la voz!
- 240
- 00:29:07,470 --> 00:29:09,350
- ¿No es patético que tu
- mamá tenga que obligar...
- 241
- 00:29:09,374 --> 00:29:11,766
- a los niños a venir y
- fingir que son tus amigos?
- 242
- 00:29:11,897 --> 00:29:13,675
- ¿Qué está mirando de todos modos?
- 243
- 00:29:13,916 --> 00:29:16,564
- El llorón ha estado mirando
- ese armario toda la noche.
- 244
- 00:29:16,785 --> 00:29:19,639
- ¿Quizás es ahí donde guarda su
- escondite secreto de caramelos?
- 245
- 00:29:21,763 --> 00:29:23,062
- ¿Qué? ¿Me están
- diciendo que ustedes...
- 246
- 00:29:23,086 --> 00:29:24,760
- no tienen un escondite
- secreto de caramelos?
- 247
- 00:29:24,784 --> 00:29:26,271
- Voy a revisarlo.
- 248
- 00:29:36,061 --> 00:29:37,869
- ¿Ves algún caramelo?
- 249
- 00:29:55,563 --> 00:29:58,559
- ¡Oye! ¡¿Cuál es tu problema?!
- ¡Todos tenemos de esas!
- 250
- 00:29:58,717 --> 00:30:00,342
- ¿Cree que vamos a robársela?
- 251
- 00:30:00,444 --> 00:30:02,791
- Veamos qué clase de
- juegos tienes aquí.
- 252
- 00:30:04,403 --> 00:30:05,403
- ¿Qué es esto?
- 253
- 00:30:05,599 --> 00:30:07,951
- ¿Tu mami todavía te lee
- cuentos para dormir?
- 254
- 00:30:12,571 --> 00:30:15,343
- - Este es Larry.
- - ¿Quién es Larry?
- 255
- 00:30:15,767 --> 00:30:16,976
- Sí, ¿quién es Larry?
- 256
- 00:30:17,833 --> 00:30:20,462
- - Este tipo.
- - Mira a ese tipo.
- 257
- 00:30:20,673 --> 00:30:22,614
- Sí, se parece a tu papá.
- 258
- 00:30:22,909 --> 00:30:23,909
- ¡Cállate!
- 259
- 00:30:24,037 --> 00:30:25,726
- Y mi papá es mucho más peludo.
- 260
- 00:30:28,190 --> 00:30:30,443
- Larry nunca puede jugar a fingir.
- 261
- 00:30:30,741 --> 00:30:33,033
- Se burlan de él,
- porque es diferente.
- 262
- 00:30:34,901 --> 00:30:35,575
- De acuerdo, ¿se olvidaron
- tus padres de...
- 263
- 00:30:35,676 --> 00:30:37,861
- pagar la factura
- de la electricidad?
- 264
- 00:30:41,380 --> 00:30:43,251
- Larry sólo quiere un amigo.
- 265
- 00:30:45,481 --> 00:30:47,685
- Supongo que te dan miedo
- las bombillas fundidas.
- 266
- 00:30:50,290 --> 00:30:52,250
- Dos. Dos bombillas.
- 267
- 00:31:05,803 --> 00:31:08,929
- Es alto y pálido, y delgado.
- 268
- 00:31:09,063 --> 00:31:10,981
- Y trata de ocultar su cara.
- 269
- 00:31:12,269 --> 00:31:14,478
- No es del mundo que conoces.
- 270
- 00:31:16,920 --> 00:31:19,490
- Larry viene de otro lugar.
- 271
- 00:31:20,498 --> 00:31:22,216
- Tal vez deberíamos dejar de
- leer eso.
- 272
- 00:31:28,910 --> 00:31:30,873
- Larry mira a través de tus ventanas,
- 273
- 00:31:31,428 --> 00:31:33,305
- que conectan a su Reino,
- con el tuyo.
- 274
- 00:31:33,626 --> 00:31:35,828
- Necesita que sepas
- toda su historia...
- 275
- 00:31:35,919 --> 00:31:38,328
- para convertir esas
- ventanas en puertas.
- 276
- 00:31:38,913 --> 00:31:40,144
- ¿Qué significa eso?
- 277
- 00:31:42,963 --> 00:31:44,062
- ¡Dios mío!
- 278
- 00:31:47,287 --> 00:31:48,287
- ¡Dios mío!
- 279
- 00:31:48,367 --> 00:31:49,587
- ¿Qué es lo que pasa?
- 280
- 00:31:49,688 --> 00:31:50,964
- ¡Dios mío!
- 281
- 00:31:55,128 --> 00:31:56,433
- <i>¡Dios mío!</i>
- 282
- 00:32:04,186 --> 00:32:05,926
- ¿Qué es lo que está pasando?
- 283
- 00:32:25,634 --> 00:32:28,014
- ¿Tú estás haciendo esos
- sonidos quejumbrosos?
- 284
- 00:33:26,199 --> 00:33:28,656
- ¿Qué mierdas es eso?
- 285
- 00:33:29,863 --> 00:33:32,232
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- 286
- 00:33:39,239 --> 00:33:41,538
- ¿Qué clase de aplicación es esta?
- ¿Es una aplicación?
- 287
- 00:33:42,037 --> 00:33:42,910
- ¿Deberíamos leer
- la siguiente página?
- 288
- 00:33:43,008 --> 00:33:43,609
- Quiero leer la siguiente página.
- 289
- 00:33:43,700 --> 00:33:45,910
- ¡No, no!
- ¡No leas la siguiente página!
- 290
- 00:33:47,512 --> 00:33:48,789
- Larry ha mirado a
- través del cristal...
- 291
- 00:33:48,813 --> 00:33:50,512
- y te ha encontrado
- mirando hacia atrás.
- 292
- 00:33:51,137 --> 00:33:52,884
- Él entiende tu soledad.
- 293
- 00:33:53,034 --> 00:33:55,415
- Un verdadero amigo
- es lo que te falta.
- 294
- 00:33:57,765 --> 00:33:59,221
- ¿Serías amigo de Larry?
- 295
- 00:33:59,383 --> 00:34:03,089
- ¡No! ¡No!
- Yo no seré amigo de Larry.
- 296
- 00:34:03,535 --> 00:34:05,822
- Chicos, chicos,
- no hay nada en la esquina.
- 297
- 00:34:06,702 --> 00:34:08,385
- ¡No, no, no, no!
- 298
- 00:34:09,033 --> 00:34:10,046
- ¡No lo hagas!
- 299
- 00:34:12,701 --> 00:34:13,952
- Se fue.
- 300
- 00:34:15,589 --> 00:34:16,950
- ¿Ven?
- 301
- 00:34:21,042 --> 00:34:23,213
- Probablemente sólo sea un fusible.
- 302
- 00:34:23,795 --> 00:34:26,275
- ¿Lo ves?
- ¿Ves a Larry?
- 303
- 00:34:26,646 --> 00:34:28,732
- Chicos,
- no existe tal cosa como Larry.
- 304
- 00:34:29,058 --> 00:34:31,614
- Es sólo su imaginación que
- les juega malas pasadas.
- 305
- 00:34:40,184 --> 00:34:41,700
- ¿Qué es lo que está pasando?
- 306
- 00:34:42,111 --> 00:34:43,810
- ¡Dios mío!
- 307
- 00:34:44,068 --> 00:34:45,860
- Byron, ¿estás bien?
- 308
- 00:34:52,882 --> 00:34:54,768
- No sé cómo sucedió esto.
- 309
- 00:34:55,534 --> 00:34:57,730
- No veo cómo Oliver
- pudo haber hecho esto.
- 310
- 00:34:57,864 --> 00:34:59,974
- ¿Byron? ¿Amor?
- 311
- 00:35:00,729 --> 00:35:03,067
- ¿Cree que puedes decirnos lo
- qué pasó?
- 312
- 00:35:03,584 --> 00:35:04,902
- ¿Quién hizo esto?
- 313
- 00:35:06,884 --> 00:35:08,023
- Fue...
- 314
- 00:35:08,343 --> 00:35:09,676
- Fue Oliver.
- 315
- 00:35:10,757 --> 00:35:12,090
- Es un fenómeno.
- 316
- 00:35:13,121 --> 00:35:14,426
- ¿Disculpa?
- 317
- 00:35:14,565 --> 00:35:15,634
- Vámonos.
- 318
- 00:35:17,718 --> 00:35:21,716
- Jennifer... Lo siento.
- Lo siento tanto.
- 319
- 00:35:22,846 --> 00:35:24,255
- Tenemos que irnos.
- 320
- 00:35:42,320 --> 00:35:44,713
- ¿Cómo fundiste todas estas luces?
- 321
- 00:35:46,994 --> 00:35:49,607
- No entiendo, ¿estabas tratando
- de lastimar a Byron otra vez?
- 322
- 00:35:53,428 --> 00:35:56,362
- "No fuiste tú". Bueno,
- ¿quién más podría haber sido?
- 323
- 00:35:57,049 --> 00:35:59,919
- Si quieres amigos, no puedes
- aventarles muebles a ellos.
- 324
- 00:36:00,632 --> 00:36:02,777
- ¿Me ayudarías al menos
- a mover esta mesa?
- 325
- 00:36:03,693 --> 00:36:07,049
- Por favor, deja de tararear. No estamos
- felices ahora mismo, esto...
- 326
- 00:36:08,849 --> 00:36:11,460
- ¿Sería esa la canción de Bob Esponja?
- 327
- 00:36:30,508 --> 00:36:33,677
- ¿Sabes qué?
- No tienes que parar.
- 328
- 00:36:36,064 --> 00:36:38,077
- ¿Eso te ayuda a calmarte?
- 329
- 00:36:39,715 --> 00:36:42,480
- Tal vez te presioné a
- esto demasiado rápido.
- 330
- 00:36:44,191 --> 00:36:46,874
- Tenemos mucho pasando en
- esta casa y tal vez sólo no...
- 331
- 00:36:47,016 --> 00:36:48,728
- no estás listo para amigos.
- 332
- 00:37:01,936 --> 00:37:05,278
- ¿Cuál es este,
- Dakota del Norte o del Sur?
- 333
- 00:37:05,631 --> 00:37:07,428
- - Dakota del Sur.
- - Así es.
- 334
- 00:37:08,620 --> 00:37:11,436
- ¿Debajo de Dakota del Sur está...
- 335
- 00:37:12,133 --> 00:37:14,415
- - ¿Nebraska?
- - Nebraska.
- 336
- 00:37:15,366 --> 00:37:17,212
- Jade,
- ¿qué hay debajo de Nebraska?
- 337
- 00:37:17,371 --> 00:37:19,781
- - Kansas.
- - Kansas, muy bien.
- 338
- 00:37:20,901 --> 00:37:23,182
- Oliver, ¿quieres intentarlo?
- 339
- 00:37:23,982 --> 00:37:26,269
- Oliver,
- ¿trajiste a tu interlocutor hoy?
- 340
- 00:37:29,579 --> 00:37:31,006
- Otro día.
- 341
- 00:37:32,453 --> 00:37:34,789
- ¿Y debajo de Kansas?
- 342
- 00:37:35,236 --> 00:37:36,521
- ¿Iowa?
- 343
- 00:38:50,785 --> 00:38:52,949
- Monstruos incomprendidos.
- 344
- 00:38:54,540 --> 00:38:56,404
- Este es Larry.
- 345
- 00:38:58,299 --> 00:39:00,878
- Larry nunca puede jugar a fingir.
- 346
- 00:39:01,116 --> 00:39:03,768
- Se burlan de él,
- porque es diferente.
- 347
- 00:39:03,860 --> 00:39:06,287
- Larry sólo quiere un amigo.
- 348
- 00:39:55,529 --> 00:39:56,988
- ¿Marty?
- 349
- 00:40:09,235 --> 00:40:10,524
- ¿Hola?
- 350
- 00:40:59,546 --> 00:41:00,935
- ¿Hola?
- 351
- 00:41:03,653 --> 00:41:04,931
- <i>Hola.</i>
- 352
- 00:41:14,606 --> 00:41:16,452
- Alguien me está observando.
- 353
- 00:41:17,304 --> 00:41:20,051
- Oliver, ¿qué diablos
- descargaste en esta cosa?
- 354
- 00:41:20,253 --> 00:41:22,871
- <i>Despídete de Oliver.</i>
- 355
- 00:41:24,254 --> 00:41:25,797
- ¿Has estado hablando con mi hijo?
- 356
- 00:41:25,945 --> 00:41:28,576
- ¡Tienes que parar!
- ¡Esto no es gracioso!
- 357
- 00:41:35,813 --> 00:41:38,838
- ¡Aléjate de mi hijo,
- no dejaré que lo lastimes!
- 358
- 00:41:40,642 --> 00:41:42,527
- <i>No está lastimado.</i>
- 359
- 00:41:44,989 --> 00:41:46,943
- <i>Muerto.</i>
- 360
- 00:42:06,441 --> 00:42:08,642
- - ¿Está todo bien?
- - Lo siento. ¿Está Oliver?
- 361
- 00:42:09,004 --> 00:42:10,523
- - ¿Está Oliver aquí?
- - Sí.
- 362
- 00:42:11,822 --> 00:42:14,449
- Gracias a Dios que estás bien.
- Tenemos que irnos.
- 363
- 00:42:14,566 --> 00:42:18,469
- Tenemos una emergencia familiar.
- Así que nos vamos a ir.
- 364
- 00:42:23,367 --> 00:42:25,302
- Sólo voy a llevarte a casa,
- ¿de acuerdo?
- 365
- 00:42:26,245 --> 00:42:29,025
- Lo sé. Sé que esto no
- es parte de tu rutina.
- 366
- 00:42:29,273 --> 00:42:30,653
- Es sólo que...
- 367
- 00:42:32,454 --> 00:42:34,728
- Alguien nos estaba
- observando en casa.
- 368
- 00:42:35,575 --> 00:42:37,645
- Dijeron que quieren llevarte.
- 369
- 00:42:42,388 --> 00:42:44,543
- Hola, Jen, no puedo...
- 370
- 00:42:46,316 --> 00:42:48,163
- ¿Qué quieres decir
- con que no está hablando?
- 371
- 00:42:50,140 --> 00:42:52,436
- No sé qué hicieron
- este fin de semana.
- 372
- 00:42:53,068 --> 00:42:55,773
- Pero Byron...
- Todavía no ha dormido.
- 373
- 00:42:56,329 --> 00:42:58,548
- No fue a la escuela.
- No quiere comer.
- 374
- 00:42:59,596 --> 00:43:01,571
- Dos días sin hablar y...
- 375
- 00:43:02,229 --> 00:43:04,459
- En serio,
- no sé cómo lo haces tú.
- 376
- 00:43:05,798 --> 00:43:07,971
- Creo que alguien hackeó
- la Tablet de Oliver.
- 377
- 00:43:09,173 --> 00:43:10,905
- Alguien me estaba hablando.
- 378
- 00:43:14,992 --> 00:43:16,295
- Fue tan espeluznante.
- 379
- 00:43:19,884 --> 00:43:26,247
- <i>Bob Esponja, sólo quiero decirte
- que yo lo... Siento.</i>
- 380
- 00:43:26,448 --> 00:43:29,808
- <i>Trato de decir que yo lo...</i>
- 381
- 00:43:32,315 --> 00:43:33,315
- <i>¿Qué?</i>
- 382
- 00:43:33,515 --> 00:43:35,932
- ¿Cómo podría alguien
- usar eso, para llegar a...
- 383
- 00:43:40,713 --> 00:43:42,944
- Cariño, es muy amable de tu parte
- el intentar disculparte...
- 384
- 00:43:42,968 --> 00:43:45,719
- pero no creo que él quiera ver
- a Bob Esponja ahora mismo.
- 385
- 00:43:45,810 --> 00:43:46,859
- Fue Larry.
- 386
- 00:43:48,400 --> 00:43:49,668
- ¿Cariño?
- 387
- 00:43:51,708 --> 00:43:53,402
- Oliver no hizo nada.
- 388
- 00:43:53,783 --> 00:43:55,757
- - Fue Larry.
- - ¿Quién es Larry?
- 389
- 00:43:55,936 --> 00:43:59,094
- Leí sobre Larry hoy
- en esa historia.
- 390
- 00:44:00,269 --> 00:44:02,333
- Dime lo que viste, por favor.
- 391
- 00:44:03,320 --> 00:44:07,215
- Larry sólo quiere a un amigo.
- Hizo que se apagaran las luces.
- 392
- 00:44:09,526 --> 00:44:11,400
- Podía oírlo en la casa.
- 393
- 00:44:12,307 --> 00:44:13,749
- Movió las cosas.
- 394
- 00:44:15,277 --> 00:44:17,152
- Pero no pude verlo.
- 395
- 00:44:17,973 --> 00:44:19,336
- En realidad, no.
- 396
- 00:44:20,328 --> 00:44:22,930
- - ¿Así que jugaron a hacer creer?
- - No.
- 397
- 00:44:25,720 --> 00:44:27,265
- Él es el que me hizo daño.
- 398
- 00:44:27,516 --> 00:44:30,254
- No Oliver, fue Larry.
- 399
- 00:44:31,097 --> 00:44:35,564
- Podía sentirlo,
- sus manos alrededor de mi cuello.
- 400
- 00:44:40,355 --> 00:44:42,505
- Trató de matarme.
- 401
- 00:44:44,799 --> 00:44:52,799
- Larry sólo quiere un amigo.
- 402
- 00:44:59,394 --> 00:45:01,689
- <i>Apúrate, Oliver,
- tenemos que ir con papá,</i>
- 403
- 00:45:01,780 --> 00:45:02,980
- <i>no podemos quedarnos más aquí.</i>
- 404
- 00:45:06,706 --> 00:45:08,564
- Cariño, estoy segura
- de que no es nada,
- 405
- 00:45:08,663 --> 00:45:10,749
- pero,
- mejor estar a salvo, ¿verdad?
- 406
- 00:45:10,920 --> 00:45:12,481
- ¿Puedes mirarme?
- 407
- 00:45:15,949 --> 00:45:17,770
- Deberíamos irnos, ¿de acuerdo?
- 408
- 00:45:19,698 --> 00:45:21,215
- ¡Y sin pantallas!
- 409
- 00:47:22,842 --> 00:47:24,145
- ¡Oliver!
- 410
- 00:47:58,765 --> 00:48:01,148
- ¿De qué estás hablando aquí?
- 411
- 00:48:01,321 --> 00:48:02,997
- Sé que parece una locura.
- 412
- 00:48:03,321 --> 00:48:05,650
- Pero estaba leyendo esta
- historia sobre Larry,
- 413
- 00:48:05,966 --> 00:48:09,623
- y luego las luces...
- Empezaron a encenderse y apagarse.
- 414
- 00:48:10,482 --> 00:48:14,058
- Y luego otra
- se encendió y se apagó.
- 415
- 00:48:15,423 --> 00:48:18,221
- Era como si estuviera
- usando la electricidad,
- 416
- 00:48:18,312 --> 00:48:19,782
- para moverse por la habitación.
- 417
- 00:48:19,936 --> 00:48:22,802
- Y luego enroscó todas
- las nuevas bombillas.
- 418
- 00:48:23,107 --> 00:48:24,744
- ¿Así que te ayudó con tus tareas?
- 419
- 00:48:25,394 --> 00:48:27,046
- No.
- 420
- 00:48:27,334 --> 00:48:31,083
- Debe haber necesitado la energía
- o algo, para cobrar vida.
- 421
- 00:48:31,792 --> 00:48:33,270
- - ¿Larry?
- - Larry.
- 422
- 00:48:34,609 --> 00:48:36,954
- Sabía que no debería
- de haberme mudado.
- 423
- 00:48:37,889 --> 00:48:40,083
- ¡No me lo estoy inventando!
- 424
- 00:48:40,262 --> 00:48:41,978
- Oliver lo vio.
- 425
- 00:48:42,743 --> 00:48:46,458
- Hay algo dentro de nuestra casa.
- 426
- 00:48:48,973 --> 00:48:51,381
- Oliver ten, díselo a papá.
- 427
- 00:48:55,542 --> 00:48:56,542
- <i>Me</i>
- 428
- 00:48:57,055 --> 00:48:59,604
- <i>quiere</i>
- 429
- 00:48:59,705 --> 00:49:01,583
- <i>como amigo</i>
- 430
- 00:49:01,727 --> 00:49:04,168
- Esta cosa quiere a nuestro hijo.
- 431
- 00:49:04,968 --> 00:49:06,115
- Está bien.
- 432
- 00:49:06,381 --> 00:49:09,060
- Creo que necesitas una
- buena noche de sueño.
- 433
- 00:49:09,317 --> 00:49:11,091
- Yo lo llevaré a la
- escuela por la mañana.
- 434
- 00:49:11,247 --> 00:49:13,528
- No, no lo perderé de mi vista.
- 435
- 00:49:13,619 --> 00:49:15,271
- ¿Cómo sabemos siquiera
- que la escuela sea segura?
- 436
- 00:49:15,295 --> 00:49:16,166
- De acuerdo, bueno,
- 437
- 00:49:16,257 --> 00:49:17,910
- ¿por qué no lo llevo al
- trabajo conmigo esta noche,
- 438
- 00:49:17,934 --> 00:49:20,513
- - si no va a ir a la escuela mañana?
- - ¡De ninguna manera!
- 439
- 00:49:20,829 --> 00:49:22,638
- Vamos, ¿no confías en mí?
- 440
- 00:49:22,797 --> 00:49:25,125
- - No, no es eso, es...
- - El descanso...
- 441
- 00:49:25,680 --> 00:49:27,857
- es importante para el cuerpo.
- 442
- 00:49:28,227 --> 00:49:32,506
- Así que tú duerme y podremos
- hablar de todo esto mañana.
- 443
- 00:49:34,853 --> 00:49:36,275
- Vamos.
- 444
- 00:49:37,454 --> 00:49:38,923
- Deja que yo me ocupe de él.
- 445
- 00:49:45,227 --> 00:49:47,981
- Dale esto y el cambio
- a los caballeros.
- 446
- 00:49:49,481 --> 00:49:50,538
- Ahí lo tienes.
- 447
- 00:49:51,192 --> 00:49:53,536
- Muchas gracias.
- Que tenga buena noche.
- 448
- 00:49:55,250 --> 00:49:57,085
- ¡Mi hombre es un profesional!
- 449
- 00:49:59,006 --> 00:50:00,990
- Muy bien hecho.
- 450
- 00:50:01,081 --> 00:50:03,247
- ¿Ves?
- Mira lo bueno que eres en eso.
- 451
- 00:50:03,380 --> 00:50:05,337
- Podrías reemplazarme algunas noches.
- 452
- 00:50:05,466 --> 00:50:08,399
- La mejor parte es que entre autos,
- puedes hacer lo que quieras.
- 453
- 00:50:08,538 --> 00:50:10,077
- Puedes escuchar la radio...
- 454
- 00:50:10,237 --> 00:50:11,897
- Incluso podrías ver a Bob Esponja.
- 455
- 00:50:23,402 --> 00:50:25,956
- ¿Esta es la infame
- pantalla embrujada?
- 456
- 00:50:26,370 --> 00:50:27,390
- Está bien.
- 457
- 00:50:27,888 --> 00:50:30,291
- Oye, ¿sabes que tus
- pesadillas no son reales?
- 458
- 00:50:30,589 --> 00:50:32,660
- Bueno, tampoco lo son
- los fantasmas o los demonios,
- 459
- 00:50:32,751 --> 00:50:33,871
- o los vampiros o las brujas,
- 460
- 00:50:33,977 --> 00:50:35,582
- y ciertamente no el tal Larry.
- 461
- 00:50:36,905 --> 00:50:38,545
- Este es Larry.
- 462
- 00:50:59,658 --> 00:51:02,504
- <i>Larry ha mirado a
- través del cristal...</i>
- 463
- 00:51:02,595 --> 00:51:06,043
- <i>y te ha encontrado
- mirando hacia atrás.</i>
- 464
- 00:51:12,703 --> 00:51:14,626
- ¿Serías amigo de Larry?
- 465
- 00:51:15,151 --> 00:51:17,830
- <i>Promete protegerte de los
- monstruos y de los hombres.</i>
- 466
- 00:51:21,622 --> 00:51:24,449
- <i>Una vez que tomes la mano de Larry,
- nunca más estarás solo.</i>
- 467
- 00:51:35,429 --> 00:51:37,159
- No es nada.
- 468
- 00:51:37,760 --> 00:51:40,128
- Pasa todo el tiempo.
- Está bien.
- 469
- 00:51:47,171 --> 00:51:48,370
- Aguanta.
- 470
- 00:52:03,099 --> 00:52:04,707
- Está bien.
- 471
- 00:52:07,191 --> 00:52:09,854
- Veamos qué tenemos aquí.
- 472
- 00:54:48,387 --> 00:54:50,325
- Oliver,
- ¿qué estás haciendo, amigo?
- 473
- 00:54:51,071 --> 00:54:52,796
- ¿Qué tal si un auto entra?
- 474
- 00:54:52,960 --> 00:54:54,437
- Debes tener más cuidado.
- 475
- 00:55:00,434 --> 00:55:03,352
- Oye. Aquí.
- Dame esto. Mira. Oye.
- 476
- 00:55:04,620 --> 00:55:05,817
- Oye, oye, oye, oye...
- Mira.
- 477
- 00:55:05,991 --> 00:55:08,711
- Amigo, no hay nada...
- Oye, mírame.
- 478
- 00:55:09,795 --> 00:55:12,499
- No hay nada ahí afuera,
- ¿de acuerdo?
- 479
- 00:55:12,590 --> 00:55:14,262
- Te lo mostraré. Mira.
- 480
- 00:55:17,281 --> 00:55:20,004
- ¿Ves?
- Mira eso.
- 481
- 00:55:29,640 --> 00:55:31,517
- ¿Ves?
- 482
- 00:55:31,769 --> 00:55:33,134
- Totalmente seguro.
- 483
- 00:55:44,238 --> 00:55:45,433
- <i>¡Oliver!</i>
- 484
- 00:55:45,796 --> 00:55:47,213
- <i>¡Déjalo ir!</i>
- 485
- 00:56:02,570 --> 00:56:04,766
- Está bien.
- 486
- 00:56:07,272 --> 00:56:08,288
- Muy bien.
- 487
- 00:56:08,379 --> 00:56:11,159
- Lo ví a través de esa pantalla.
- 488
- 00:56:11,942 --> 00:56:13,857
- La forma en que sostenía a Oliver.
- 489
- 00:56:14,184 --> 00:56:16,027
- ¿Por qué quiere a nuestro hijo?
- 490
- 00:56:16,118 --> 00:56:18,532
- La historia decía algo sobre...
- 491
- 00:56:19,405 --> 00:56:21,084
- Un verdadero amigo
- es lo que te falta.
- 492
- 00:56:21,219 --> 00:56:22,839
- No ha tenido un amigo desde...
- Desde...
- 493
- 00:56:24,569 --> 00:56:27,320
- Sí, desde que Jennifer y
- yo nos peleamos, lo sé.
- 494
- 00:56:27,479 --> 00:56:28,558
- Una pelea estúpida.
- 495
- 00:56:28,876 --> 00:56:30,624
- Oliver golpeó a Byron,
- 496
- 00:56:30,715 --> 00:56:32,950
- y luego ella decidió que
- nuestro hijo era peligroso.
- 497
- 00:56:34,505 --> 00:56:36,945
- De cualquier manera, ha estado
- solo mucho tiempo antes de eso.
- 498
- 00:56:36,973 --> 00:56:38,274
- Quiero decir que Oliver
- ha estado mirando...
- 499
- 00:56:38,298 --> 00:56:40,314
- sus pantallas durante años.
- Y eso...
- 500
- 00:56:40,471 --> 00:56:42,692
- Esa cosa ha estado mirándolo
- fijamente a él.
- 501
- 00:56:42,804 --> 00:56:44,393
- ¿Cómo es que no podemos verlo?
- 502
- 00:56:44,698 --> 00:56:46,635
- - No lo sé.
- - No tiene ningún sentido.
- 503
- 00:56:46,782 --> 00:56:49,959
- ¿Cómo puede estar aquí y no
- estar aquí al mismo tiempo?
- 504
- 00:56:52,036 --> 00:56:53,831
- ¿Qué tienes ahí, cariño?
- 505
- 00:56:54,911 --> 00:56:56,679
- Eso es muy bonito.
- 506
- 00:57:15,206 --> 00:57:16,630
- Tenemos un niño listo.
- 507
- 00:57:16,991 --> 00:57:19,311
- Larry está en su mundo
- y nosotros en el nuestro. Pero...
- 508
- 00:57:19,413 --> 00:57:20,990
- También estamos juntos.
- 509
- 00:57:22,093 --> 00:57:24,036
- Larry puede interactuar
- con nosotros, pero...
- 510
- 00:57:24,496 --> 00:57:25,340
- no puede llegar a nosotros,
- 511
- 00:57:25,482 --> 00:57:27,250
- no puede llegar a Oliver todavía.
- 512
- 00:57:27,571 --> 00:57:29,547
- Por eso quiere entrar
- a nuestro mundo.
- 513
- 00:57:30,163 --> 00:57:32,176
- Si esa es su ventana...
- 514
- 00:57:32,933 --> 00:57:33,975
- Entonces, tendremos que destruirla...
- 515
- 00:57:33,999 --> 00:57:35,997
- antes de que se
- convierta en su puerta.
- 516
- 00:58:11,192 --> 00:58:12,985
- Tenemos una galleta.
- Tenemos un auto azul...
- 517
- 00:58:13,076 --> 00:58:15,302
- y tú puedes elegir.
- Lo que quieras.
- 518
- 00:58:16,610 --> 00:58:18,268
- ¿Qué va a ser?
- 519
- 00:58:18,471 --> 00:58:19,862
- Sí. Bien.
- 520
- 00:58:20,004 --> 00:58:22,089
- Marty y yo lo experimentamos,
- 521
- 00:58:22,180 --> 00:58:24,185
- no es sólo la
- imaginación de Oliver.
- 522
- 00:58:24,546 --> 00:58:26,313
- Ya vuelvo, chico.
- 523
- 00:58:29,690 --> 00:58:34,117
- Sarah, ¿sabes lo que
- es un "empático físico"?
- 524
- 00:58:34,829 --> 00:58:35,926
- No.
- 525
- 00:58:36,178 --> 00:58:39,427
- Es cuando amas tanto a alguien,
- 526
- 00:58:40,050 --> 00:58:44,130
- que sientes o experimentas
- su dolor. Es una buena señal.
- 527
- 00:58:44,742 --> 00:58:46,811
- Demuestra cuánto
- te importa Oliver...
- 528
- 00:58:46,902 --> 00:58:48,964
- y es muy común en los padres.
- 529
- 00:58:49,758 --> 00:58:52,216
- ¿Así que estás diciendo,
- que podríamos estar...
- 530
- 00:58:52,307 --> 00:58:55,039
- viendo su imaginación,
- porque lo amamos?
- 531
- 00:58:55,189 --> 00:58:57,212
- Eso no tiene ningún sentido.
- 532
- 00:58:57,435 --> 00:58:59,018
- ¿Pero un monstruo
- invisible que viaja...
- 533
- 00:58:59,109 --> 00:59:01,227
- a través de la electricidad,
- sí lo hace...
- 534
- 00:59:03,692 --> 00:59:07,614
- Esperemos que eso se acabó ya,
- porque hemos destruido esa cosa.
- 535
- 00:59:07,954 --> 00:59:11,238
- Entonces,
- ¿tiene él una forma de comunicarse?
- 536
- 00:59:12,596 --> 00:59:16,086
- Dejaré que se lleve mi
- teléfono a la escuela,
- 537
- 00:59:16,221 --> 00:59:18,088
- hasta que podamos
- pagar por uno nuevo.
- 538
- 00:59:18,731 --> 00:59:21,115
- Al menos que puedas
- hacer que hable primero.
- 539
- 00:59:21,207 --> 00:59:22,580
- Sarah...
- 540
- 00:59:23,341 --> 00:59:24,789
- Vamos, es...
- 541
- 00:59:25,314 --> 00:59:26,992
- Es extremadamente raro,
- 542
- 00:59:27,083 --> 00:59:28,960
- que los niños de su edad
- empiecen a verbalizar...
- 543
- 00:59:28,984 --> 00:59:31,224
- de la manera que me temo
- que tú te estás imaginando.
- 544
- 00:59:32,013 --> 00:59:33,690
- Lo sé, lo sé.
- 545
- 00:59:34,306 --> 00:59:35,520
- Yo sólo...
- 546
- 00:59:36,591 --> 00:59:40,572
- Sólo quiero asegurarme de que aún
- tengas las expectativas correctas.
- 547
- 00:59:41,294 --> 00:59:43,313
- Si pudiera decir unas pocas palabras,
- 548
- 00:59:43,404 --> 00:59:47,291
- tal vez una frase aquí y allá,
- eso ya sería una gran victoria.
- 549
- 00:59:48,537 --> 00:59:52,169
- Tenemos que seguir recordando
- sus fortalezas.
- 550
- 00:59:58,824 --> 01:00:00,704
- ¿Lo has vuelto a ver?
- 551
- 01:00:12,295 --> 01:00:13,630
- ¿Qué es esto?
- 552
- 01:00:15,158 --> 01:00:16,496
- <i>Él</i>
- 553
- 01:00:16,697 --> 01:00:18,406
- <i>me lo</i>
- 554
- 01:00:19,035 --> 01:00:20,961
- <i>dió.</i>
- 555
- 01:00:21,942 --> 01:00:23,354
- ¿En serio?
- 556
- 01:00:25,052 --> 01:00:26,331
- <i>Sí.</i>
- 557
- 01:00:26,804 --> 01:00:27,603
- <i>Entonces,</i>
- 558
- 01:00:27,704 --> 01:00:29,834
- <i>mamá y papá</i>
- 559
- 01:00:29,935 --> 01:00:31,814
- <i>lo rompieron.</i>
- 560
- 01:00:31,928 --> 01:00:35,476
- ¿Lo rompieron?
- ¿Así que ahora se ha ido?
- 561
- 01:00:37,272 --> 01:00:38,817
- <i>Sí.</i>
- 562
- 01:00:55,807 --> 01:00:57,570
- ¿Puedo preguntarte algo?
- 563
- 01:00:58,658 --> 01:00:59,871
- <i>Sí.</i>
- 564
- 01:01:00,654 --> 01:01:03,012
- ¿Por qué dejaste de ser mi amigo?
- 565
- 01:01:04,295 --> 01:01:07,032
- Solíamos pasar el rato
- todo el tiempo.
- 566
- 01:01:10,214 --> 01:01:12,184
- <i>Hice</i>
- 567
- 01:01:12,858 --> 01:01:14,139
- <i>cosas</i>
- 568
- 01:01:14,340 --> 01:01:15,340
- <i>malas.</i>
- 569
- 01:01:15,388 --> 01:01:16,462
- ¿Las hiciste?
- 570
- 01:01:17,038 --> 01:01:18,038
- <i>Puñetazo</i>
- 571
- 01:01:18,250 --> 01:01:19,452
- <i>a tu cara.</i>
- 572
- 01:01:19,813 --> 01:01:20,813
- <i>Tu</i>
- 573
- 01:01:21,014 --> 01:01:22,014
- <i>mamá</i>
- 574
- 01:01:22,091 --> 01:01:22,789
- <i>se enojó.</i>
- 575
- 01:01:22,936 --> 01:01:25,008
- Apenas y tuve un moretón.
- 576
- 01:01:25,340 --> 01:01:27,005
- Al día siguiente le
- pregunté a mi mamá...
- 577
- 01:01:27,096 --> 01:01:28,896
- el cuando podríamos
- volver ir a otra pijamada.
- 578
- 01:01:30,126 --> 01:01:32,517
- Pero me reprodujo
- un mensaje de tu mamá.
- 579
- 01:01:33,214 --> 01:01:36,177
- Tu mamá dijo que no
- querías ser más mi amigo.
- 580
- 01:01:39,631 --> 01:01:41,178
- <i>Eso es</i>
- 581
- 01:01:41,579 --> 01:01:42,622
- <i>mentira.</i>
- 582
- 01:01:43,409 --> 01:01:46,268
- Espera, ¿tú nunca dijiste eso?
- 583
- 01:01:47,646 --> 01:01:49,035
- <i>Mentira.</i>
- 584
- 01:01:50,383 --> 01:01:51,722
- <i>Yo</i>
- 585
- 01:01:52,710 --> 01:01:54,610
- <i>nunca.</i>
- 586
- 01:01:57,027 --> 01:01:58,203
- Mentira.
- 587
- 01:02:01,582 --> 01:02:03,569
- Eres tan raro.
- 588
- 01:02:05,084 --> 01:02:06,675
- ¿Qué estás mirando allí?
- 589
- 01:02:06,963 --> 01:02:09,167
- Espera, déjame adivinar.
- 590
- 01:02:09,945 --> 01:02:11,502
- ¿Bob Esponja?
- 591
- 01:02:47,058 --> 01:02:48,327
- ¡No!
- 592
- 01:02:55,837 --> 01:02:57,061
- <i>Cuando se arrastre a tu mundo,</i>
- 593
- 01:02:57,152 --> 01:02:58,585
- <i>rápidamente se llevará a un amigo.</i>
- 594
- 01:03:00,043 --> 01:03:02,062
- <i>Porque Larry sólo
- tendrá un poco de tiempo,</i>
- 595
- 01:03:04,049 --> 01:03:06,481
- <i>antes de que vuelva a parpadear.</i>
- 596
- 01:03:09,763 --> 01:03:12,125
- <i>Larry no se detendrá</i>
- 597
- 01:03:14,792 --> 01:03:16,110
- <i>hasta que tenga</i>
- 598
- 01:03:17,195 --> 01:03:18,719
- <i>a un nuevo amigo.</i>
- 599
- 01:03:21,314 --> 01:03:23,234
- <i>Si alguien se atreve a
- interponerse en su camino,</i>
- 600
- 01:03:24,015 --> 01:03:25,965
- <i>seguramente se
- enfrentarán a su fin.</i>
- 601
- 01:04:27,256 --> 01:04:28,358
- ¡No!
- 602
- 01:04:31,108 --> 01:04:32,597
- ¡Ayuda!
- 603
- 01:04:32,931 --> 01:04:34,217
- ¡¿Hola?!
- 604
- 01:04:34,367 --> 01:04:36,000
- ¡Qué alguien me ayude!
- 605
- 01:07:25,251 --> 01:07:26,815
- ¿Dónde estás?
- 606
- 01:07:30,956 --> 01:07:32,000
- Mierda.
- 607
- 01:08:15,421 --> 01:08:17,488
- ¿Necesitas ayuda con tu tarea?
- 608
- 01:08:22,859 --> 01:08:24,907
- Hoy he hablado con Jennifer.
- 609
- 01:08:25,254 --> 01:08:27,647
- Ella dijo que Byron
- está mucho mejor.
- 610
- 01:08:33,106 --> 01:08:35,445
- <i>DESCONOCIDO</i>
- 611
- 01:08:39,734 --> 01:08:41,469
- ¿Hola?
- 612
- 01:08:43,559 --> 01:08:44,157
- ¿Cómo?
- 613
- 01:08:44,507 --> 01:08:47,272
- Lo encontramos en su vehículo
- a un lado de la carretera.
- 614
- 01:08:47,571 --> 01:08:51,276
- No estamos seguros de cómo sucedió,
- no nos respondió.
- 615
- 01:08:51,568 --> 01:08:53,355
- <i>Lo trajimos al Hospital...</i>
- 616
- 01:08:54,424 --> 01:08:55,776
- ¿Hola?
- 617
- 01:09:00,476 --> 01:09:01,725
- ¿Hola?
- 618
- 01:09:02,917 --> 01:09:04,166
- ¡Hola!
- 619
- 01:09:31,681 --> 01:09:33,487
- ¿La has encendido tú?
- 620
- 01:09:50,721 --> 01:09:54,776
- <i>Él te seguirá</i>
- 621
- 01:09:55,368 --> 01:09:57,913
- <i>hasta que termines</i>
- 622
- 01:09:58,004 --> 01:10:00,563
- <i>la historia.</i>
- 623
- 01:10:02,496 --> 01:10:04,986
- ¿Por qué nos haces esto?
- 624
- 01:10:07,317 --> 01:10:08,726
- ¿De dónde has salido?
- 625
- 01:10:15,177 --> 01:10:18,115
- <i>El mundo sólo mira</i>
- 626
- 01:10:18,408 --> 01:10:20,008
- <i>a sus pantallas,</i>
- 627
- 01:10:20,380 --> 01:10:22,344
- <i>...no los unos a otros.</i>
- 628
- 01:10:25,196 --> 01:10:26,962
- ¿Qué significa eso?
- 629
- 01:10:28,000 --> 01:10:30,880
- <i>Gente muy solitaria.</i>
- 630
- 01:10:31,465 --> 01:10:34,670
- <i>Toda esa soledad</i>
- 631
- 01:10:34,790 --> 01:10:38,807
- <i>en el mundo, hizo a Larry.</i>
- 632
- 01:10:39,732 --> 01:10:44,352
- <i>Larry hecho de soledad.</i>
- 633
- 01:10:46,231 --> 01:10:48,309
- ¿Larry está solo?
- 634
- 01:10:49,446 --> 01:10:51,600
- ¿Cómo crees que me sentiría yo,
- 635
- 01:10:52,090 --> 01:10:54,192
- sí Larry se llevara a Oliver?
- 636
- 01:10:59,848 --> 01:11:02,179
- <i>Termina la historia.</i>
- 637
- 01:11:02,611 --> 01:11:06,046
- <i>Termina la historia.</i>
- 638
- 01:11:06,137 --> 01:11:07,300
- ¡No!
- 639
- 01:11:14,397 --> 01:11:15,574
- ¡No! ¡No! ¡No!
- 640
- 01:11:17,730 --> 01:11:20,819
- <i>Si te sientes roto,
- triste o raro...</i>
- 641
- 01:11:22,992 --> 01:11:26,128
- <i>A Larry le gustas aún así.</i>
- 642
- 01:11:26,918 --> 01:11:28,916
- No.
- ¡Detente! Detente.
- 643
- 01:11:30,247 --> 01:11:32,431
- <i>Cuando tu mano</i>
- 644
- 01:11:33,532 --> 01:11:34,532
- <i>se encuentra con su...</i>
- 645
- 01:11:37,154 --> 01:11:39,087
- <i>Larry nunca podrá dejarte ir.</i>
- 646
- 01:11:47,191 --> 01:11:48,292
- <i>El Fin</i>
- 647
- 01:11:49,000 --> 01:11:50,954
- ¡No!
- 648
- 01:12:43,571 --> 01:12:46,883
- ¿No puedes ser normal
- por un segundo?
- 649
- 01:12:53,283 --> 01:12:56,353
- ¿Oliver?
- Oliver, no quise decir eso.
- 650
- 01:12:59,920 --> 01:13:01,214
- Cariño.
- 651
- 01:13:03,336 --> 01:13:06,843
- A veces, incluso
- las mamás y los papás...
- 652
- 01:13:06,934 --> 01:13:08,571
- dicen cosas que no deberían.
- 653
- 01:13:10,807 --> 01:13:12,350
- Yo sólo...
- 654
- 01:13:14,636 --> 01:13:16,282
- Tu papá.
- 655
- 01:13:17,477 --> 01:13:19,627
- Ha tenido un accidente.
- 656
- 01:13:20,065 --> 01:13:23,368
- Y, están tratando de despertarlo.
- 657
- 01:13:25,709 --> 01:13:29,060
- Algo le pasó
- y creo que fue Larry.
- 658
- 01:13:30,150 --> 01:13:32,969
- Y no puedo dejar que
- Larry nos atrape también.
- 659
- 01:14:01,104 --> 01:14:02,635
- ¡Dios mío!
- 660
- 01:16:07,881 --> 01:16:09,974
- Vamos a ir hacia la puerta.
- 661
- 01:16:10,627 --> 01:16:12,174
- No hagas ruido.
- 662
- 01:16:36,984 --> 01:16:41,203
- Oliver, si algo nos pasara...
- 663
- 01:16:43,739 --> 01:16:48,058
- No quiero que pienses que lo
- que dije abajo fue en serio.
- 664
- 01:16:54,468 --> 01:16:55,956
- <i>Mientes.</i>
- 665
- 01:16:56,674 --> 01:16:58,630
- ¿Sobre qué mentí?
- 666
- 01:17:00,634 --> 01:17:02,053
- ¿Byron?
- 667
- 01:17:03,286 --> 01:17:06,173
- Cariño, lo golpeaste de la nada.
- 668
- 01:17:06,472 --> 01:17:09,833
- Creí sería más fácil para todos,
- sí sólo cortaba los lazos.
- 669
- 01:17:12,905 --> 01:17:15,878
- Me quitaste a un amigo.
- 670
- 01:17:18,859 --> 01:17:22,938
- Ahora, me iré con...
- 671
- 01:17:24,006 --> 01:17:25,404
- <i>Larry.</i>
- 672
- 01:17:26,572 --> 01:17:29,779
- No. No. No te vayas con Larry.
- Tienes razón.
- 673
- 01:17:30,084 --> 01:17:33,100
- Mentí.
- Y no lo hice...
- 674
- 01:17:33,739 --> 01:17:36,399
- Cariño,
- no lo hice para protegerte.
- 675
- 01:17:36,556 --> 01:17:39,080
- Lo hice para protegerme a mí.
- 676
- 01:17:41,131 --> 01:17:42,510
- Oliver.
- 677
- 01:17:43,074 --> 01:17:45,365
- ¿Puedes mirarme, por favor?
- 678
- 01:17:46,020 --> 01:17:48,345
- Por favor, ¿puedes mirarme?
- 679
- 01:17:50,682 --> 01:17:54,086
- Está bien.
- Sé que me estás escuchando.
- 680
- 01:17:54,851 --> 01:17:56,670
- Siempre estás escuchando.
- 681
- 01:18:00,464 --> 01:18:02,764
- Mucho más de lo que
- yo te escucho a ti.
- 682
- 01:18:19,142 --> 01:18:20,772
- Oliver.
- 683
- 01:18:32,068 --> 01:18:33,203
- Oliver.
- 684
- 01:19:12,359 --> 01:19:15,475
- <i>Estoy esperando, amigo.</i>
- 685
- 01:19:26,590 --> 01:19:31,944
- <i>Ven con Larry.</i>
- 686
- 01:20:06,353 --> 01:20:09,066
- <i>Amigo...</i>
- 687
- 01:20:12,798 --> 01:20:16,420
- <i>¡Amigo!</i>
- 688
- 01:20:41,693 --> 01:20:49,155
- Campo. Campo.
- Campo. Campo...
- 689
- 01:20:55,501 --> 01:20:57,007
- ¡No, no!
- 690
- 01:21:00,181 --> 01:21:01,472
- ¡Oliver!
- 691
- 01:21:13,904 --> 01:21:15,854
- Campo. Campo.
- Campo. Campo...
- 692
- 01:21:15,945 --> 01:21:17,437
- ¿Por qué el campo?
- 693
- 01:21:40,525 --> 01:21:41,795
- Vamos...
- 694
- 01:21:43,085 --> 01:21:44,085
- ¡Ve!
- 695
- 01:22:25,872 --> 01:22:27,951
- No hay electricidad aquí.
- 696
- 01:22:28,575 --> 01:22:30,067
- No puede atraparnos.
- 697
- 01:22:46,437 --> 01:22:47,626
- ¡Lo hiciste!
- 698
- 01:22:47,758 --> 01:22:50,522
- ¡Lo lograste!
- ¡Nos salvaste!
- 699
- 01:23:20,027 --> 01:23:21,029
- ¡Corre!
- 700
- 01:23:21,330 --> 01:23:22,113
- Corre.
- 701
- 01:23:22,234 --> 01:23:24,054
- Vamos... ¡Corre!
- 702
- 01:23:49,997 --> 01:23:51,109
- ¡Oliver!
- 703
- 01:23:53,467 --> 01:23:54,646
- Oliver.
- 704
- 01:23:59,169 --> 01:24:00,859
- ¡Por aquí!
- 705
- 01:24:06,974 --> 01:24:07,974
- ¡No!
- 706
- 01:24:11,882 --> 01:24:13,312
- ¡Oliver!
- 707
- 01:25:05,665 --> 01:25:09,229
- <i>Amigos...</i>
- 708
- 01:25:51,663 --> 01:25:52,792
- ¡No!
- 709
- 01:26:02,178 --> 01:26:04,711
- Yo seré tu amiga, Larry.
- 710
- 01:26:06,293 --> 01:26:08,746
- Ambos queremos lo mismo.
- 711
- 01:26:09,614 --> 01:26:12,026
- Ambos queremos proteger a Oliver.
- 712
- 01:26:29,845 --> 01:26:31,871
- Te quiero.
- 713
- 01:26:33,220 --> 01:26:35,242
- Me gusta todo de ti.
- 714
- 01:27:28,086 --> 01:27:29,418
- ¡Mamá!
- 715
- 01:27:31,826 --> 01:27:33,238
- ¡Mamá!
- 716
- 01:27:37,099 --> 01:27:38,926
- ¡No!
- 717
- 01:28:18,398 --> 01:28:19,398
- Bien.
- 718
- 01:28:19,464 --> 01:28:21,639
- <i>MAMÁ ME QUIERE
- - ¿Ahora quieres intentarlo?</i>
- 719
- 01:28:24,149 --> 01:28:27,248
- Mamá...
- 720
- 01:28:28,138 --> 01:28:30,141
- Mamá, excelente.
- 721
- 01:28:31,148 --> 01:28:35,291
- me
- 722
- 01:28:37,091 --> 01:28:40,483
- quiere.
- 723
- 01:28:41,012 --> 01:28:42,323
- Maravilloso.
- 724
- 01:28:42,488 --> 01:28:44,509
- Mamá me quiere.
- 725
- 01:28:44,723 --> 01:28:47,412
- Sé que tu mamá te quería mucho.
- 726
- 01:28:48,777 --> 01:28:50,629
- Eres tan buena con él.
- 727
- 01:28:50,993 --> 01:28:52,274
- Y tú también.
- 728
- 01:28:53,271 --> 01:28:54,999
- ¿Cómo le va en casa?
- 729
- 01:28:56,667 --> 01:28:58,018
- Parece estar bien.
- 730
- 01:28:59,679 --> 01:29:03,702
- He tratado de darle más
- experiencias sociales, como dijiste.
- 731
- 01:29:03,877 --> 01:29:06,458
- Y hemos estado practicando
- su habla, como...
- 732
- 01:29:06,827 --> 01:29:07,943
- ¿cinco veces al día?
- 733
- 01:29:08,330 --> 01:29:10,726
- Bueno, no querrás agotarlo.
- 734
- 01:29:10,849 --> 01:29:13,151
- - Digamos que tres veces al día.
- - De acuerdo.
- 735
- 01:29:15,394 --> 01:29:16,729
- Ya lo tengo.
- 736
- 01:29:20,162 --> 01:29:25,683
- Tres veces al día para
- practicar el habla...
- 737
- 01:29:32,555 --> 01:29:34,967
- Ya sabes que nuestra Sarah, era...
- 738
- 01:29:37,456 --> 01:29:38,895
- increíble.
- 739
- 01:29:41,368 --> 01:29:44,551
- Creí que la entendía, pero...
- 740
- 01:29:52,601 --> 01:29:54,875
- Sólo desearía poder decirle...
- 741
- 01:29:55,505 --> 01:29:57,085
- que lo siento.
- 742
- 01:29:59,924 --> 01:30:01,623
- Y que lo estoy intentando ahora.
- 743
- 01:30:03,538 --> 01:30:06,177
- Estoy segura de que
- le gustaría oír eso.
- 744
- 01:30:07,544 --> 01:30:10,900
- Espero... Que la encuentren.
- 745
- 01:30:21,760 --> 01:30:23,454
- ¿Eres tú ese?
- 746
- 01:30:31,372 --> 01:30:32,412
- Hola.
- 747
- 01:30:33,150 --> 01:30:34,157
- Hola.
- 748
- 01:30:36,000 --> 01:30:39,604
- ¿Puedo almorzar con ustedes dos
- mañana o algo así?
- 749
- 01:30:40,125 --> 01:30:41,476
- Eso depende.
- 750
- 01:30:42,652 --> 01:30:44,388
- ¿Estás dispuesto a
- aceptar el juramento?
- 751
- 01:30:44,972 --> 01:30:46,493
- ¿Qué juramento?
- 752
- 01:30:49,475 --> 01:30:51,086
- Un apretón de manos secreto.
- 753
- 01:30:51,688 --> 01:30:53,611
- Para los que hemos visto a Larry.
- 754
- 01:30:54,467 --> 01:30:56,026
- El juramento de seguir siendo amigos.
- 755
- 01:30:57,817 --> 01:31:01,067
- Para jugar juntos por siempre
- y así nadie tendrá que estar ya solo...
- 756
- 01:31:01,411 --> 01:31:02,725
- <i>como Larry.</i>
- 757
- 01:33:00,312 --> 01:33:02,252
- <i>Yo te protegeré...</i>
- 758
- 01:33:09,599 --> 01:33:17,599
- <i>Come Play (2020) Una
- traducción de TaMaBin</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement