Advertisement
sofiasari

ranam

Nov 22nd, 2018
250
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 103.78 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:03:00,550 --> 00:03:19,550
  8. Subtitle By Charlie Putra.
  9.  
  10. 2
  11. 00:03:21,856 --> 00:03:22,823
  12. "Tidak ...
  13.  
  14. 3
  15. 00:03:23,357 --> 00:03:24,324
  16. "Aku tidak mati."
  17.  
  18. 4
  19. 00:03:24,926 --> 00:03:25,893
  20. "Belum."
  21.  
  22. 5
  23. 00:03:26,928 --> 00:03:30,626
  24. "Kurasa aku telah melakukan hampir semua hal yang seharusnya kulakukan."
  25.  
  26. 6
  27. 00:03:31,899 --> 00:03:35,267
  28. "Tapi ada cerita yang tersisa untuk diceritakan."
  29.  
  30. 7
  31. 00:03:36,838 --> 00:03:37,964
  32. "Kamu sudah menebaknya dengan benar,"
  33.  
  34. 8
  35. 00:03:38,873 --> 00:03:40,568
  36. "inilah akhir dari cerita itu."
  37.  
  38. 9
  39. 00:03:41,776 --> 00:03:43,244
  40. "Tapi cerita-cerita tertentu,"
  41.  
  42. 10
  43. 00:03:43,845 --> 00:03:45,244
  44. "cerita seperti ini,"
  45.  
  46. 11
  47. 00:03:45,913 --> 00:03:48,473
  48. "berakhir di awal."
  49.  
  50. 12
  51. 00:03:50,351 --> 00:03:51,409
  52. "Dan cerita ini dimulai ..."
  53.  
  54. 13
  55. 00:04:45,873 --> 00:04:47,375
  56. Pelanggaran di terminal utara.
  57.  
  58. 14
  59. 00:04:47,375 --> 00:04:48,342
  60. Peringatkan semua orang!
  61.  
  62. 15
  63. 00:04:54,916 --> 00:04:56,315
  64. Tutup gerbang!
  65.  
  66. 16
  67. 00:04:56,717 --> 00:04:57,809
  68. Tutup gerbang!
  69.  
  70. 17
  71. 00:05:36,924 --> 00:05:39,359
  72. Semua unit, kita mendekati jalan 8th! Bertemu di jalan 8th!
  73.  
  74. 18
  75. 00:06:01,883 --> 00:06:03,681
  76. Sial! Dia menambah kecepatan.
  77.  
  78. 19
  79. 00:06:04,385 --> 00:06:06,410
  80. Terus ikuti dia. kita akan kehilangan dia.
  81.  
  82. 20
  83. 00:06:45,993 --> 00:06:46,960
  84. S***an kehilangan dia!
  85.  
  86. 21
  87. 00:07:48,789 --> 00:07:50,621
  88. Saya khawatir ketika kamu datang terlambat.
  89.  
  90. 22
  91. 00:07:52,259 --> 00:07:53,226
  92. Ini bukan yang pertama kalinya.
  93.  
  94. 23
  95. 00:07:53,894 --> 00:07:55,020
  96. Tetapi tetap saja...
  97.  
  98. 24
  99. 00:07:55,496 --> 00:07:56,725
  100. Ini akan menjadi yang terakhir kalinya, kan?
  101.  
  102. 25
  103. 00:07:57,765 --> 00:07:58,664
  104. Apa itu?
  105.  
  106. 26
  107. 00:07:58,933 --> 00:07:59,900
  108. Bhaskar?
  109.  
  110. 27
  111. 00:08:11,979 --> 00:08:15,938
  112. "Ada kisah lama tentang keluarga Nair di Kerala Utara."
  113.  
  114. 28
  115. 00:08:16,817 --> 00:08:19,218
  116. "Dasawarsa kemuliaan dan aset"
  117.  
  118. 29
  119. 00:08:20,121 --> 00:08:22,613
  120. "Telah hancur di tangan leluhur mereka."
  121.  
  122. 30
  123. 00:08:23,691 --> 00:08:26,092
  124. "Bahkan jika mereka harus menjanjikan rumah atau mengambil pinjaman"
  125.  
  126. 31
  127. 00:08:26,794 --> 00:08:30,753
  128. "Kesombongan mereka tidak membiarkan orang lain tahu tentang keadaan buruk mereka"
  129.  
  130. 32
  131. 00:08:31,532 --> 00:08:33,193
  132. "Akhirnya, setelah kehilangan segalanya ..."
  133.  
  134. 33
  135. 00:08:34,201 --> 00:08:36,067
  136. "tanpa harapan untuk kembali..."
  137.  
  138. 34
  139. 00:08:36,971 --> 00:08:38,029
  140. "Mereka menghadapi kejatuhan mereka."
  141.  
  142. 35
  143. 00:08:38,672 --> 00:08:42,700
  144. "Yah, kota ini juga memiliki cerita yang mirip."
  145.  
  146. 36
  147. 00:08:43,644 --> 00:08:44,941
  148. "Selamat datang di Detroit"
  149.  
  150. 37
  151. 00:08:46,080 --> 00:08:48,048
  152. "Kota paling berbahaya di Amerika"
  153.  
  154. 38
  155. 00:08:49,550 --> 00:08:51,279
  156. "Pada dahulu kala ini dulu""
  157.  
  158. 39
  159. 00:08:51,552 --> 00:08:55,785
  160. "kota teratas di dunia dengan peluang kerja tertinggi,"
  161.  
  162. 40
  163. 00:08:56,357 --> 00:09:03,525
  164. "Modal mobil yang memiliki pabrik terbanyak."
  165.  
  166. 41
  167. 00:09:04,765 --> 00:09:10,295
  168. "Detroit memiliki peran besar dalam membuat Amerika, negara nomor satu di dunia."
  169.  
  170. 42
  171. 00:09:11,372 --> 00:09:13,272
  172. "Semuanya tampak terlalu bagus untuk bertahan,"
  173.  
  174. 43
  175. 00:09:13,974 --> 00:09:14,941
  176. "dan itu adala terjadi."
  177.  
  178. 44
  179. 00:09:16,343 --> 00:09:19,711
  180. "Kejatuhannya datang dengan revolusi hitam tahun 1967."
  181.  
  182. 45
  183. 00:09:20,781 --> 00:09:25,719
  184. "Kemarahan orang kulit hitam yang tertindas tidak hanya terhadap para penguasa,"
  185.  
  186. 46
  187. 00:09:26,854 --> 00:09:31,655
  188. "Itu juga ditujukan pada kekayaan yang meningkat di tengah kemiskinan."
  189.  
  190. 47
  191. 00:09:32,960 --> 00:09:35,725
  192. "Ketika dunia menyaksikan, Detroit terbakar."
  193.  
  194. 48
  195. 00:09:36,897 --> 00:09:40,356
  196. "Kebanggaan Michigan, manufaktur mobil Amerika"
  197.  
  198. 49
  199. 00:09:41,001 --> 00:09:43,868
  200. "diambil alih oleh Jerman, Jepang, dan Korea Selatan."
  201.  
  202. 50
  203. 00:09:44,972 --> 00:09:47,373
  204. "Perlahan-lahan, dunia memalingkan muka,"
  205.  
  206. 51
  207. 00:09:49,009 --> 00:09:53,970
  208. "Pabrik-pabrik ditutup, menyadari bahwa Detroit tidak memiliki masa depan."
  209.  
  210. 52
  211. 00:09:54,982 --> 00:09:59,317
  212. "Dan, dengan mimpi hancur, Detroit menjadi gurun."
  213.  
  214. 53
  215. 00:10:00,788 --> 00:10:05,225
  216. "Di tanah kering ini, hanya satu hal yang memiliki harapan berkembang,"
  217.  
  218. 54
  219. 00:10:06,360 --> 00:10:08,920
  220. "Kejahatan. Dan itu berkembang."
  221.  
  222. 55
  223. 00:10:10,231 --> 00:10:12,893
  224. "Saat para pejabat membalikkan punggung mereka di kuburan ini,"
  225.  
  226. 56
  227. 00:10:13,367 --> 00:10:15,893
  228. "Perang geng dan perdagangan obat bius berhasil."
  229.  
  230. 57
  231. 00:10:16,804 --> 00:10:24,302
  232. "Detroit tetap membuka pintunya bagi para migran ilegal dari Kanada,"
  233.  
  234. 58
  235. 00:10:25,779 --> 00:10:31,616
  236. "Sejumlah besar orang Malayali dan Tamil mencapai Detroit dalam torrent itu."
  237.  
  238. 59
  239. 00:10:32,753 --> 00:10:33,914
  240. "Ini adalah kisah mereka."
  241.  
  242. 60
  243. 00:10:34,722 --> 00:10:35,689
  244. "Cerita kita."
  245.  
  246. 61
  247. 00:10:36,657 --> 00:10:41,390
  248. "Tapi perbandingan dengan keluarga Nair dan leluhurnya berakhir di sini."
  249.  
  250. 62
  251. 00:10:42,329 --> 00:10:43,296
  252. "Mereka menyerah?"
  253.  
  254. 63
  255. 00:10:44,198 --> 00:10:45,393
  256. "Detroit dan kita ..."
  257.  
  258. 64
  259. 00:10:46,700 --> 00:10:47,667
  260. "kita tidak!"
  261.  
  262. 65
  263. 00:11:03,851 --> 00:11:06,684
  264. Damodar, tidak bisakah kita mempertimbangkan kembali?
  265.  
  266. 66
  267. 00:11:17,198 --> 00:11:18,165
  268. Master!
  269.  
  270. 67
  271. 00:11:21,335 --> 00:11:22,461
  272. MGR! (Aktor Tamil masa lampau)
  273.  
  274. 68
  275. 00:11:23,938 --> 00:11:26,464
  276. Dari compang-camping menuju kekayaan!
  277.  
  278. 69
  279. 00:11:27,007 --> 00:11:28,406
  280. Hidup untuk rakyat.
  281.  
  282. 70
  283. 00:11:32,713 --> 00:11:34,272
  284. Saya juga agak seperti dia.
  285.  
  286. 71
  287. 00:11:35,316 --> 00:11:36,943
  288. Datang dengan tangan kosong ke Detroit.
  289.  
  290. 72
  291. 00:11:37,985 --> 00:11:39,783
  292. Apa yang telah saya lakukan untuk orang-orang?
  293.  
  294. 73
  295. 00:11:40,421 --> 00:11:42,947
  296. Saya tidak bisa berbuat apa-apa.
  297.  
  298. 74
  299. 00:11:43,824 --> 00:11:44,882
  300. Apa kamu tahu kenapa?
  301.  
  302. 75
  303. 00:11:48,195 --> 00:11:49,390
  304. Orang-orang menyukainya ...
  305.  
  306. 76
  307. 00:11:50,831 --> 00:11:54,290
  308. Tetap mengesampingkan kita dan membuat kita merasa seperti sekarat.
  309.  
  310. 77
  311. 00:11:55,169 --> 00:11:55,970
  312. H 6V-
  313.  
  314. 78
  315. 00:11:55,970 --> 00:11:57,836
  316. Sajikan lebih banyak sambar.
  317.  
  318. 79
  319. 00:11:58,239 --> 00:12:00,799
  320. Yah, aku tidak mengerti apa yang kalian katakan.
  321.  
  322. 80
  323. 00:12:00,975 --> 00:12:02,238
  324. kita punya rencana, Boris.
  325.  
  326. 81
  327. 00:12:04,511 --> 00:12:05,774
  328. Red X milikku.
  329.  
  330. 82
  331. 00:12:06,247 --> 00:12:07,214
  332. Hanya milikku.
  333.  
  334. 83
  335. 00:12:09,850 --> 00:12:10,908
  336. Dan kamu tahu itu.
  337.  
  338. 84
  339. 00:12:14,021 --> 00:12:16,080
  340. Tapi Antony berkata ...
  341.  
  342. 85
  343. 00:12:29,036 --> 00:12:32,802
  344. Mulai sekarang, dia harus memikirkan saya, setiap kali dia melihat ke cermin.
  345.  
  346. 86
  347. 00:12:34,108 --> 00:12:36,543
  348. Sekarang pergi dan katakan ini kepada Antony.
  349.  
  350. 87
  351. 00:12:43,017 --> 00:12:43,984
  352. Chandra "...
  353.  
  354. 88
  355. 00:12:47,254 --> 00:12:48,221
  356. Sambar...
  357.  
  358. 89
  359. 00:12:52,092 --> 00:12:53,059
  360. Brengesek,'
  361.  
  362. 90
  363. 00:12:57,865 --> 00:12:58,832
  364. "Damodar?
  365.  
  366. 91
  367. 00:12:59,066 --> 00:12:59,999
  368. "Damodar Ratnam"
  369.  
  370. 92
  371. 00:13:00,934 --> 00:13:04,199
  372. "Salah satu di antara banyak yang meninggalkan negaranya"
  373.  
  374. 93
  375. 00:13:04,405 --> 00:13:07,136
  376. "di awal perang saudara yang berlangsung 26 tahun."
  377.  
  378. 94
  379. 00:13:08,208 --> 00:13:10,540
  380. "Karena semua yang ada di sekitarnya terbakar menjadi abu,"
  381.  
  382. 95
  383. 00:13:11,111 --> 00:13:15,241
  384. "Yang tersisa hanyalah adik laki-lakinya."
  385.  
  386. 96
  387. 00:13:16,817 --> 00:13:18,945
  388. "Sama seperti semua orang Sri Lanka yang menyeberangi lautan"
  389.  
  390. 97
  391. 00:13:19,420 --> 00:13:23,186
  392. "dan mencapai berbagai belahan dunia ..."
  393.  
  394. 98
  395. 00:13:23,457 --> 00:13:24,925
  396. "Dia juga mencapai pantai,"
  397.  
  398. 99
  399. 00:13:26,260 --> 00:13:27,227
  400. "Toronto."
  401.  
  402. 100
  403. 00:13:28,262 --> 00:13:30,924
  404. "Si 19 tahun yang tidak takut mati"
  405.  
  406. 101
  407. 00:13:31,432 --> 00:13:34,265
  408. "Memiliki tempat jauh di kota itu,"
  409.  
  410. 102
  411. 00:13:34,635 --> 00:13:36,899
  412. "Tapi seperti setiap sistem yang berfungsi ..."
  413.  
  414. 103
  415. 00:13:37,304 --> 00:13:39,238
  416. "Itu juga harus membersihkan dirinya sendiri."
  417.  
  418. 104
  419. 00:13:40,240 --> 00:13:44,234
  420. "Pada usia 24, Damodar Ratnam dilemparkan lagi ..."
  421.  
  422. 105
  423. 00:13:45,512 --> 00:13:47,412
  424. "ke sisi lain jembatan Duta Besar,"
  425.  
  426. 106
  427. 00:13:48,115 --> 00:13:49,207
  428. "Detroit."
  429.  
  430. 107
  431. 00:13:50,017 --> 00:13:54,079
  432. "Di kota yang mencoba menghidupkan kembali masa lalunya melalui perdagangan narkoba ..."
  433.  
  434. 108
  435. 00:13:54,588 --> 00:13:55,987
  436. "Dia mendapat kartu truf,"
  437.  
  438. 109
  439. 00:13:57,424 --> 00:13:58,391
  440. "Red X"
  441.  
  442. 110
  443. 00:13:58,959 --> 00:14:00,427
  444. "Obat pesta terbaru Detroit."
  445.  
  446. 111
  447. 00:14:01,662 --> 00:14:02,857
  448. "Dan sejak itu seterusnya,"
  449.  
  450. 112
  451. 00:14:03,230 --> 00:14:06,029
  452. "Damodar sendiri menulis naskah hidupnya."
  453.  
  454. 113
  455. 00:14:07,000 --> 00:14:07,967
  456. "Dan saya..."
  457.  
  458. 114
  459. 00:14:08,535 --> 00:14:09,866
  460. "Saya punya peran untuk bermain di dalamnya."
  461.  
  462. 115
  463. 00:14:17,177 --> 00:14:18,144
  464. Simpan saja.
  465.  
  466. 116
  467. 00:14:20,481 --> 00:14:21,448
  468. Tidak dibutuhkan.
  469.  
  470. 117
  471. 00:14:23,517 --> 00:14:26,350
  472. Tetapi setiap kesamaan di antara kita harus diakhiri dengan ini.
  473.  
  474. 118
  475. 00:14:26,487 --> 00:14:27,454
  476. Adhi ...
  477.  
  478. 119
  479. 00:14:29,656 --> 00:14:31,021
  480. kamu berbicara tanpa berpikir.
  481.  
  482. 120
  483. 00:14:32,993 --> 00:14:34,552
  484. Lupakan saja apa yang terjadi.
  485.  
  486. 121
  487. 00:14:35,996 --> 00:14:39,125
  488. Pikirkan semua yang bisa kita capai, jika kita tetap bersama.
  489.  
  490. 122
  491. 00:14:41,702 --> 00:14:43,329
  492. Saya punya rencana besar untuk kamu, saudara.
  493.  
  494. 123
  495. 00:14:44,671 --> 00:14:46,002
  496. Saya ingin kamu bersamaku.
  497.  
  498. 124
  499. 00:14:49,710 --> 00:14:50,939
  500. Kesepakatan adalah kesepakatan.
  501.  
  502. 125
  503. 00:14:52,346 --> 00:14:56,908
  504. kamu berjanji bahwa ini akan menjadi yang terakhir kalinya.
  505.  
  506. 126
  507. 00:14:59,486 --> 00:15:00,647
  508. Sekarang tinggalkan kita sendiri.
  509.  
  510. 127
  511. 00:15:01,722 --> 00:15:03,690
  512. Tentang apa yang kamu ocehkan di depannya?
  513.  
  514. 128
  515. 00:15:04,258 --> 00:15:05,350
  516. Maksudnya adalah ...
  517.  
  518. 129
  519. 00:15:05,459 --> 00:15:08,326
  520. kita sudah membayar dua kali lipat bunganya ...
  521.  
  522. 130
  523. 00:15:08,395 --> 00:15:09,988
  524. Diamlah!
  525.  
  526. 131
  527. 00:15:11,231 --> 00:15:14,201
  528. kamu juga telah berbicara seperti ini di masa lalu.
  529.  
  530. 132
  531. 00:15:16,970 --> 00:15:18,301
  532. Apakah kamu lupa apa yang terjadi pada hari itu?
  533.  
  534. 133
  535. 00:15:18,372 --> 00:15:19,339
  536. Selvam ...
  537.  
  538. 134
  539. 00:15:25,379 --> 00:15:26,346
  540. Adhi benar.
  541.  
  542. 135
  543. 00:15:28,115 --> 00:15:29,173
  544. Kesepakatan adalah kesepakatan.
  545.  
  546. 136
  547. 00:15:30,384 --> 00:15:31,351
  548. Kamu bisa pergi.
  549.  
  550. 137
  551. 00:15:31,418 --> 00:15:32,681
  552. Aku tidak akan mengejarmu.
  553.  
  554. 138
  555. 00:15:36,023 --> 00:15:37,013
  556. Tapi satu hal ...
  557.  
  558. 139
  559. 00:15:38,559 --> 00:15:40,926
  560. apakah kamu tinggal bersamaku atau tidak ...
  561.  
  562. 140
  563. 00:15:41,228 --> 00:15:42,992
  564. di jalanan Detroit ...
  565.  
  566. 141
  567. 00:15:43,397 --> 00:15:45,297
  568. kamu akan selalu dikenal sebagai temanku.
  569.  
  570. 142
  571. 00:15:47,468 --> 00:15:48,367
  572. "Takut!"
  573.  
  574. 143
  575. 00:15:49,069 --> 00:15:51,663
  576. "Aku tidak tahu alasannya,"
  577.  
  578. 144
  579. 00:15:52,706 --> 00:15:54,265
  580. "Tapi saat aku pergi,"
  581.  
  582. 145
  583. 00:15:55,042 --> 00:15:56,009
  584. "Saya takut."
  585.  
  586. 146
  587. 00:15:56,610 --> 00:15:58,203
  588. Dia tahu segalanya tentang kita.
  589.  
  590. 147
  591. 00:15:59,446 --> 00:16:01,039
  592. Mengapa kamu membiarkan dia pergi?
  593.  
  594. 148
  595. 00:16:02,683 --> 00:16:04,708
  596. Dia sudah memutuskan untuk meninggalkan tempat ini.
  597.  
  598. 149
  599. 00:16:05,252 --> 00:16:06,947
  600. Bagaimana kita bisa memaksanya untuk tinggal, Selvam?
  601.  
  602. 150
  603. 00:16:07,488 --> 00:16:08,455
  604. Tidak masalah.
  605.  
  606. 151
  607. 00:16:09,189 --> 00:16:13,057
  608. Kita perlu membuatnya mengerti bahwa dia harus kembali.
  609.  
  610. 152
  611. 00:16:13,760 --> 00:16:14,454
  612. Bagaimana?
  613.  
  614. 153
  615. 00:16:14,695 --> 00:16:16,561
  616. Semua orang memiliki sesuatu yang hilang.
  617.  
  618. 154
  619. 00:16:17,998 --> 00:16:18,965
  620. Temukan dia.
  621.  
  622. 155
  623. 00:16:28,575 --> 00:16:32,205
  624. Kathak cuma membuat kamu lebih sadar diri dan memberi kamu kepercayaan diri.
  625.  
  626. 156
  627. 00:16:32,613 --> 00:16:34,547
  628. Itulah yang wanita-wanita ini butuhkan.
  629.  
  630. 157
  631. 00:16:36,383 --> 00:16:40,047
  632. Dari kehamilan remaja hingga kekerasan dalam rumah tangga ...
  633.  
  634. 158
  635. 00:16:40,454 --> 00:16:45,415
  636. ini adalah kesempatan bagi semua orang yang berusaha pulih dari masa lalu yang sulit.
  637.  
  638. 159
  639. 00:16:46,059 --> 00:16:49,723
  640. Itulah yang sedang dilakukan oleh yayasan kita, 'Raksha'.
  641.  
  642. 160
  643. 00:16:50,464 --> 00:16:52,694
  644. Apa yang telah kamu lakukan untuk komunitas benar-benar hebat.
  645.  
  646. 161
  647. 00:16:53,200 --> 00:16:54,634
  648. Bagaimana semua itu dimulai?
  649.  
  650. 162
  651. 00:16:55,135 --> 00:16:58,628
  652. Adakah tragedi atau pengalaman pribadi?
  653.  
  654. 163
  655. 00:17:02,142 --> 00:17:03,109
  656. Maaf!
  657.  
  658. 164
  659. 00:17:03,577 --> 00:17:04,544
  660. Deepika ...
  661.  
  662. 165
  663. 00:17:06,380 --> 00:17:08,348
  664. Lihatlah dirimu. Kemana kamu akan pergi seperti itu?
  665.  
  666. 166
  667. 00:17:08,715 --> 00:17:09,807
  668. Itu bukan urusanmu, bu.
  669.  
  670. 167
  671. 00:17:10,384 --> 00:17:11,510
  672. Dengar, Deepika ...
  673.  
  674. 168
  675. 00:17:18,492 --> 00:17:19,653
  676. Hei, dia datang.
  677.  
  678. 169
  679. 00:17:23,864 --> 00:17:24,831
  680. Ayo kita pergi.
  681.  
  682. 170
  683. 00:17:25,432 --> 00:17:26,399
  684. Hai, Deepika ...
  685.  
  686. 171
  687. 00:17:27,334 --> 00:17:28,301
  688. Hi, Aju.
  689.  
  690. 172
  691. 00:17:37,878 --> 00:17:39,676
  692. "Detektif Ahamed Siddique"
  693.  
  694. 173
  695. 00:17:40,414 --> 00:17:46,842
  696. "Kepala sel anti-narkotika yang dibentuk oleh negara bagian Michigan untuk menghentikan perdagangan narkoba di Detroit"
  697.  
  698. 174
  699. 00:17:48,255 --> 00:17:51,418
  700. "Ada satu alasan lagi untuk menugaskan pekerjaan ini ke Ahamed,"
  701.  
  702. 175
  703. 00:17:52,459 --> 00:17:54,655
  704. "Kehadiran India Selatan di Detroit Underworld."
  705.  
  706. 176
  707. 00:17:55,696 --> 00:17:57,494
  708. "Lahir untuk ayah Tamil Srilanka"
  709.  
  710. 177
  711. 00:17:57,864 --> 00:17:59,229
  712. "dan seorang ibu Malayali,"
  713.  
  714. 178
  715. 00:17:59,633 --> 00:18:01,601
  716. "Ahamed fasih dalam kedua bahasa."
  717.  
  718. 179
  719. 00:18:06,506 --> 00:18:08,531
  720. Tahan, Kamera 3 itu ...
  721.  
  722. 180
  723. 00:18:09,743 --> 00:18:10,869
  724. Bisakah kamu memperbesarnya?
  725.  
  726. 181
  727. 00:18:11,511 --> 00:18:12,842
  728. Layar penuh. Tahan.
  729.  
  730. 182
  731. 00:18:14,481 --> 00:18:16,176
  732. Ambil cetakan itu.
  733.  
  734. 183
  735. 00:18:17,918 --> 00:18:19,181
  736. Kamu tahu apa, Nathan?
  737.  
  738. 184
  739. 00:18:19,686 --> 00:18:22,553
  740. Saya mungkin harus menghubungi semua kontak saya di gugus tugas Toronto Tamil.
  741.  
  742. 185
  743. 00:18:22,623 --> 00:18:24,682
  744. kamu pikir ini mungkin mengulang Toronto?
  745.  
  746. 186
  747. 00:18:25,592 --> 00:18:26,855
  748. Semoga saja tidak.
  749.  
  750. 187
  751. 00:18:28,362 --> 00:18:30,524
  752. Gali file di semua terminal lokal.
  753.  
  754. 188
  755. 00:18:30,897 --> 00:18:33,264
  756. Penjahat, pengungsi, semuanya ...
  757.  
  758. 189
  759. 00:18:33,367 --> 00:18:35,131
  760. Orang-orang yang telah pindah ke sini dalam 5 tahun terakhir.
  761.  
  762. 190
  763. 00:18:35,235 --> 00:18:36,794
  764. Dan mereka yang sedang dalam peninjauan juga.
  765.  
  766. 191
  767. 00:18:38,438 --> 00:18:39,405
  768. Baiklah!
  769.  
  770. 192
  771. 00:19:01,461 --> 00:19:02,428
  772. Apa ini?
  773.  
  774. 193
  775. 00:19:02,696 --> 00:19:03,663
  776. Red X
  777.  
  778. 194
  779. 00:19:04,297 --> 00:19:05,822
  780. Pesta pil baru Detroit.
  781.  
  782. 195
  783. 00:19:06,833 --> 00:19:08,232
  784. Bantu saya menjual ini.
  785.  
  786. 196
  787. 00:19:08,935 --> 00:19:10,699
  788. Saya harus menjual seluruh stok hari ini.
  789.  
  790. 197
  791. 00:19:11,438 --> 00:19:12,405
  792. Nih.
  793.  
  794. 198
  795. 00:19:13,306 --> 00:19:15,274
  796. Atau kalau tidak Selvam akan mengurangi komisi saya di lain waktu.
  797.  
  798. 199
  799. 00:19:15,676 --> 00:19:17,701
  800. Tidak dibutuhkan. Saya punya tugas lain untuk saat ini.
  801.  
  802. 200
  803. 00:19:18,812 --> 00:19:19,779
  804. Ya benar.
  805.  
  806. 201
  807. 00:19:20,280 --> 00:19:22,374
  808. Apakah kalian berdiri di sini? Ayo, mari menari.
  809.  
  810. 202
  811. 00:19:25,318 --> 00:19:26,444
  812. Ayo, mari menari.
  813.  
  814. 203
  815. 00:19:26,620 --> 00:19:28,486
  816. Sudah terlambat. Ibuku akan membunuhku.
  817.  
  818. 204
  819. 00:19:28,622 --> 00:19:30,556
  820. Seorang bayikah kamu, ha!
  821.  
  822. 205
  823. 00:19:30,624 --> 00:19:33,594
  824. Tidak ada yang akan terjadi jika kamu tidak mematuhi ibumu selama sehari.
  825.  
  826. 206
  827. 00:19:33,860 --> 00:19:34,827
  828. Dia benar.
  829.  
  830. 207
  831. 00:20:41,895 --> 00:20:45,695
  832. "Kenangan yang kita coba lupakan adalah yang memiliki kejelasan dalam kegelapan,"
  833.  
  834. 208
  835. 00:20:46,867 --> 00:20:49,666
  836. "Bahkan jika aku mengajar diriku sendiri untuk tidak kembali ..."
  837.  
  838. 209
  839. 00:20:50,270 --> 00:20:53,865
  840. "Mimpi buruk terus mengingatkanku bahwa itu ada di belakangku."
  841.  
  842. 210
  843. 00:21:02,549 --> 00:21:03,607
  844. Minum kopi ini.
  845.  
  846. 211
  847. 00:21:27,040 --> 00:21:28,735
  848. Apakah kamu tidak lelah dengan ini?
  849.  
  850. 212
  851. 00:21:29,776 --> 00:21:31,801
  852. Tempat ini dan kehidupan ini?
  853.  
  854. 213
  855. 00:21:33,547 --> 00:21:34,605
  856. Sejak saat itu semua dimulai.
  857.  
  858. 214
  859. 00:21:39,786 --> 00:21:40,753
  860. Haruskah kita pergi?
  861.  
  862. 215
  863. 00:21:41,955 --> 00:21:42,888
  864. Ke tempat lain?
  865.  
  866. 216
  867. 00:21:46,459 --> 00:21:48,325
  868. Apakah kita punya pilihan lain?
  869.  
  870. 217
  871. 00:21:49,129 --> 00:21:53,464
  872. Perlu melunasi utang dan memulai FD di akun NRI saya di rumah ...
  873.  
  874. 218
  875. 00:21:53,733 --> 00:21:55,462
  876. Dan mengamankan hidup mereka entah bagaimana caranya.
  877.  
  878. 219
  879. 00:21:59,573 --> 00:22:01,041
  880. Apakah kamu berdua membutuhkan undangan?
  881.  
  882. 220
  883. 00:22:01,141 --> 00:22:02,108
  884. Kemari dan sarapanlah.
  885.  
  886. 221
  887. 00:22:03,043 --> 00:22:04,010
  888. Ok.
  889.  
  890. 222
  891. 00:22:06,079 --> 00:22:08,411
  892. kamu tidak peduli padanya.
  893.  
  894. 223
  895. 00:22:08,949 --> 00:22:10,815
  896. Berperilaku seolah-olah dia bukan anakmu.
  897.  
  898. 224
  899. 00:22:11,918 --> 00:22:13,408
  900. Di mana kau tadi malam?
  901.  
  902. 225
  903. 00:22:13,720 --> 00:22:14,983
  904. Saya bersama teman-teman saya.
  905.  
  906. 226
  907. 00:22:15,856 --> 00:22:17,722
  908. Siapa? Shaun dan gadis gila itu?
  909.  
  910. 227
  911. 00:22:18,458 --> 00:22:20,085
  912. Saya merasa kesal melihat mereka.
  913.  
  914. 228
  915. 00:22:21,061 --> 00:22:22,893
  916. kamu tahu berapa biaya sekolah kamu?
  917.  
  918. 229
  919. 00:22:25,465 --> 00:22:26,830
  920. Apakah kamu tidak menyiapkan apa pun selain Dal?
  921.  
  922. 230
  923. 00:22:27,500 --> 00:22:29,025
  924. Iya. Saya telah membuat Mutton goreng.
  925.  
  926. 231
  927. 00:22:29,502 --> 00:22:30,469
  928. Saya akan mengerti sekarang.
  929.  
  930. 232
  931. 00:22:32,939 --> 00:22:34,998
  932. Ketika ayah pulang setiap malam mabuk-mabukan ...
  933.  
  934. 233
  935. 00:22:35,175 --> 00:22:36,574
  936. bagaimana kamu bisa mengharapkan putranya menjadi lebih baik?
  937.  
  938. 234
  939. 00:22:36,877 --> 00:22:38,140
  940. Dal lebih baik.
  941.  
  942. 235
  943. 00:22:39,112 --> 00:22:41,809
  944. Tidak ada yang peduli tentang apa pun di sini.
  945.  
  946. 236
  947. 00:22:42,883 --> 00:22:44,977
  948. Saya menjadi gila ketika saya memikirkannya.
  949.  
  950. 237
  951. 00:22:45,485 --> 00:22:48,154
  952. Saya berharap saya bisa meninggalkan negara terkutuk ini entah bagaimana caranya.
  953.  
  954. 238
  955. 00:22:48,154 --> 00:22:49,713
  956. Ayah, bisakah aku juga datang ke bengkelmu?
  957.  
  958. 239
  959. 00:22:49,856 --> 00:22:50,823
  960. Bagus!
  961.  
  962. 240
  963. 00:22:50,991 --> 00:22:52,459
  964. Hanya itu yang tersisa.
  965.  
  966. 241
  967. 00:22:53,059 --> 00:22:55,528
  968. Biarkan dia datang, Rani. Itu bagus untuk mempelajari keterampilan.
  969.  
  970. 242
  971. 00:22:55,528 --> 00:22:59,761
  972. Saat aku memintamu memperbaiki sesuatu di sini, kalian semua cepat melarikan diri.
  973.  
  974. 243
  975. 00:23:01,101 --> 00:23:02,159
  976. Apa yang salah disini?
  977.  
  978. 244
  979. 00:23:03,536 --> 00:23:05,732
  980. Sudah seminggu sejak wastafel ini tersumbat.
  981.  
  982. 245
  983. 00:23:05,872 --> 00:23:06,896
  984. Apakah kamu menyadarinya?
  985.  
  986. 246
  987. 00:23:07,507 --> 00:23:08,099
  988. Itu saja?
  989.  
  990. 247
  991. 00:23:08,208 --> 00:23:09,767
  992. Adhi akan memperbaikinya untuk kamu.
  993.  
  994. 248
  995. 00:23:10,076 --> 00:23:11,737
  996. Sekarang kamu sudah membebaninya juga.
  997.  
  998. 249
  999. 00:23:27,560 --> 00:23:28,527
  1000. Terima kasih!
  1001.  
  1002. 250
  1003. 00:23:29,095 --> 00:23:30,494
  1004. "Rajan Kuriakose!"
  1005.  
  1006. 251
  1007. 00:23:31,031 --> 00:23:34,023
  1008. "Salah satu dari beberapa kisah sukses di Detroit modern."
  1009.  
  1010. 252
  1011. 00:23:35,001 --> 00:23:38,062
  1012. "Rajan datang ke AS untuk Masternya di Universitas Orlando."
  1013.  
  1014. 253
  1015. 00:23:38,538 --> 00:23:40,666
  1016. "Dia memulai di pialang di perumahan mahasiswa,"
  1017.  
  1018. 254
  1019. 00:23:41,775 --> 00:23:45,439
  1020. "Dia melihat peluang di reruntuhan Michigan dan berinvestasi."
  1021.  
  1022. 255
  1023. 00:23:46,680 --> 00:23:52,483
  1024. "Hari ini dia memiliki salah satu perusahaan real estate terbesar di Detroit Utara."
  1025.  
  1026. 256
  1027. 00:23:59,893 --> 00:24:00,860
  1028. Hai, Seema!
  1029.  
  1030. 257
  1031. 00:24:01,628 --> 00:24:02,595
  1032. Apakah saya terlambat?
  1033.  
  1034. 258
  1035. 00:24:02,896 --> 00:24:04,796
  1036. Tidak, ini baru saja berakhir.
  1037.  
  1038. 259
  1039. 00:24:06,566 --> 00:24:08,500
  1040. Apakah Rajan tahu bahwa kamu telah mengundang saya?
  1041.  
  1042. 260
  1043. 00:24:10,036 --> 00:24:13,199
  1044. Nah, Rajan mengundang teman-temannya dan aku mengundang temanku.
  1045.  
  1046. 261
  1047. 00:24:13,873 --> 00:24:17,002
  1048. Bagaimana jika terjadi sesuatu antara kalian karena ini?
  1049.  
  1050. 262
  1051. 00:24:18,578 --> 00:24:20,103
  1052. Permisi. Ayo, Deepika.
  1053.  
  1054. 263
  1055. 00:24:20,513 --> 00:24:21,844
  1056. - Ayo ambilkan minuman. - Ya silahkan.
  1057.  
  1058. 264
  1059. 00:24:31,624 --> 00:24:32,887
  1060. Siapa sekretaris baru itu?
  1061.  
  1062. 265
  1063. 00:24:34,294 --> 00:24:35,261
  1064. Siapa?
  1065.  
  1066. 266
  1067. 00:24:36,496 --> 00:24:38,555
  1068. kamu tahu apa yang saya bicarakan.
  1069.  
  1070. 267
  1071. 00:24:38,665 --> 00:24:40,599
  1072. Bagaimana saya bisa tahu?
  1073.  
  1074. 268
  1075. 00:24:41,234 --> 00:24:43,931
  1076. Terakhir kali kamu juga memiliki jawaban yang sama.
  1077.  
  1078. 269
  1079. 00:24:44,304 --> 00:24:45,203
  1080. Dan mereka sudah mulai!
  1081.  
  1082. 270
  1083. 00:24:45,905 --> 00:24:46,701
  1084. Apa katamu?
  1085.  
  1086. 271
  1087. 00:24:46,973 --> 00:24:48,873
  1088. Akulah yang bertanya. Kenapa kamu memarahinya?
  1089.  
  1090. 272
  1091. 00:24:50,110 --> 00:24:51,077
  1092. Tidak ada.
  1093.  
  1094. 273
  1095. 00:24:51,311 --> 00:24:53,746
  1096. Bicaralah hanya ketika kamu berbicara!
  1097.  
  1098. 274
  1099. 00:24:54,214 --> 00:24:55,181
  1100. Rajan ...
  1101.  
  1102. 275
  1103. 00:24:55,582 --> 00:24:59,246
  1104. Kupikir kalian akan meninggalkanku dengan tenang setidaknya hari ini.
  1105.  
  1106. 276
  1107. 00:25:16,836 --> 00:25:18,930
  1108. Ahamed, aku tidak bisa melanjutkan ini lagi.
  1109.  
  1110. 277
  1111. 00:25:20,573 --> 00:25:21,938
  1112. Bagaimana dengan dokumen saya?
  1113.  
  1114. 278
  1115. 00:25:23,143 --> 00:25:24,941
  1116. Biarkan untuk sementara waktu.
  1117.  
  1118. 279
  1119. 00:25:25,979 --> 00:25:27,777
  1120. Apa yang terjadi di pelabuhan kemarin?
  1121.  
  1122. 280
  1123. 00:25:28,214 --> 00:25:29,613
  1124. Apa yang kamu ketahui tentang itu, Chandra "?
  1125.  
  1126. 281
  1127. 00:25:30,050 --> 00:25:31,643
  1128. Pelabuhan? Pelabuhan yang mana?
  1129.  
  1130. 282
  1131. 00:25:33,253 --> 00:25:34,618
  1132. Itu tidak akan berhasil seperti ini.
  1133.  
  1134. 283
  1135. 00:25:34,687 --> 00:25:36,951
  1136. Ahamed, tolong mengerti. Saya tidak melakukan hal seperti itu sekarang.
  1137.  
  1138. 284
  1139. 00:25:38,191 --> 00:25:42,719
  1140. Hanya saya ada di sana untuk membantu kamu ketika kamu meninggalkan Toronto dan datang ke sini.
  1141.  
  1142. 285
  1143. 00:25:43,263 --> 00:25:45,288
  1144. Dan sekarang, kamu tidak perlu mengatakan apa pun kepada saya.
  1145.  
  1146. 286
  1147. 00:25:46,166 --> 00:25:47,133
  1148. Ketua benar.
  1149.  
  1150. 287
  1151. 00:25:47,801 --> 00:25:50,600
  1152. Tidak mungkin mendapatkan aplikasi suaka dengan latar belakang kamu ini.
  1153.  
  1154. 288
  1155. 00:25:52,005 --> 00:25:52,972
  1156. Lupakan saja.
  1157.  
  1158. 289
  1159. 00:25:57,377 --> 00:25:58,344
  1160. Ok.
  1161.  
  1162. 290
  1163. 00:25:59,212 --> 00:26:00,839
  1164. Beberapa pemain baru telah muncul.
  1165.  
  1166. 291
  1167. 00:26:01,047 --> 00:26:03,311
  1168. Ada pertemuan dengan orang-orang Polandia tempo hari.
  1169.  
  1170. 292
  1171. 00:26:05,385 --> 00:26:08,320
  1172. "Chandran datang ke Amerika mencari status suaka,"
  1173.  
  1174. 293
  1175. 00:26:08,955 --> 00:26:12,858
  1176. "Dan dia tahu geng-geng Polandia dan Sri Lanka sangat baik."
  1177.  
  1178. 294
  1179. 00:26:16,396 --> 00:26:17,727
  1180. Tidak ada ruang untukmu di sini.
  1181.  
  1182. 295
  1183. 00:26:18,998 --> 00:26:26,962
  1184. "Tanpa sadar, Chandran menjadi mediator dari dunia bawah Detroit."
  1185.  
  1186. 296
  1187. 00:26:27,373 --> 00:26:29,364
  1188. Saya telah ditendang keluar dari rumah saya dua kali.
  1189.  
  1190. 297
  1191. 00:26:31,311 --> 00:26:37,876
  1192. "Ketika Antony, pemimpin geng Polandia ingin bertemu pemain baru, Damodar Ratnam ..."
  1193.  
  1194. 298
  1195. 00:26:38,818 --> 00:26:41,879
  1196. "Chandran mengira itu untuk penyelesaian dengan janji."
  1197.  
  1198. 299
  1199. 00:26:43,089 --> 00:26:44,056
  1200. "Dia salah."
  1201.  
  1202. 300
  1203. 00:26:44,791 --> 00:26:45,758
  1204. Satu minggu.
  1205.  
  1206. 301
  1207. 00:26:47,360 --> 00:26:48,794
  1208. kamu memiliki satu minggu untuk kembali kepada saya.
  1209.  
  1210. 302
  1211. 00:26:50,196 --> 00:26:51,960
  1212. Damodar, kumohon. Ayo pergi.
  1213.  
  1214. 303
  1215. 00:26:52,932 --> 00:26:54,366
  1216. Saya tidak melakukan kesepakatan.
  1217.  
  1218. 304
  1219. 00:26:56,336 --> 00:26:57,303
  1220. Mari.
  1221.  
  1222. 305
  1223. 00:26:57,737 --> 00:26:59,364
  1224. - Damodar, kemarilah. - Ayo lihat.
  1225.  
  1226. 306
  1227. 00:26:59,806 --> 00:27:01,638
  1228. Tak satu pun dari pihak bersedia berkompromi.
  1229.  
  1230. 307
  1231. 00:27:02,408 --> 00:27:04,775
  1232. Jadi, jika pertarungan dimulai, itu akan membawa kita semua.
  1233.  
  1234. 308
  1235. 00:27:07,180 --> 00:27:08,375
  1236. Pesta barunya siapa?
  1237.  
  1238. 309
  1239. 00:27:12,218 --> 00:27:13,185
  1240. Bar Ashoka.
  1241.  
  1242. 310
  1243. 00:27:13,820 --> 00:27:15,049
  1244. Saya tidak bisa mengungkapkan apa pun lagi.
  1245.  
  1246. 311
  1247. 00:27:18,391 --> 00:27:19,358
  1248. Ok.
  1249.  
  1250. 312
  1251. 00:27:32,238 --> 00:27:33,205
  1252. Halo
  1253.  
  1254. 313
  1255. 00:27:35,775 --> 00:27:37,038
  1256. Maaf, saya tidak ada di rumah sekarang.
  1257.  
  1258. 314
  1259. 00:27:37,810 --> 00:27:38,777
  1260. Maafkan saya.
  1261.  
  1262. 315
  1263. 00:27:41,114 --> 00:27:43,208
  1264. Saya keluar untuk membeli beberapa barang.
  1265.  
  1266. 316
  1267. 00:27:43,816 --> 00:27:45,784
  1268. Jika kamu sedang terburu-buru, tinggalkan di Nancy.
  1269.  
  1270. 317
  1271. 00:27:46,386 --> 00:27:47,353
  1272. Ok.
  1273.  
  1274. 318
  1275. 00:27:47,687 --> 00:27:48,654
  1276. Terima kasih.
  1277.  
  1278. 319
  1279. 00:27:48,855 --> 00:27:49,822
  1280. Ok. Bye
  1281.  
  1282. 320
  1283. 00:29:34,127 --> 00:29:35,094
  1284. Apakah kamu baik-baik saja?
  1285.  
  1286. 321
  1287. 00:29:36,562 --> 00:29:37,529
  1288. Hubungi 911
  1289.  
  1290. 322
  1291. 00:30:00,920 --> 00:30:01,887
  1292. Itu ada!
  1293.  
  1294. 323
  1295. 00:30:06,359 --> 00:30:08,384
  1296. Terdaftar tahun lalu ...
  1297.  
  1298. 324
  1299. 00:30:09,128 --> 00:30:12,189
  1300. Di bawah ... RK agency?
  1301.  
  1302. 325
  1303. 00:30:13,966 --> 00:30:14,990
  1304. Telepon berdengung.
  1305.  
  1306. 326
  1307. 00:30:18,971 --> 00:30:20,234
  1308. Tolong ambilkan saya salinannya.
  1309.  
  1310. 327
  1311. 00:30:21,841 --> 00:30:22,808
  1312. Hei, Seema ...
  1313.  
  1314. 328
  1315. 00:30:30,350 --> 00:30:31,408
  1316. Dimana kau sekarang?
  1317.  
  1318. 329
  1319. 00:30:33,519 --> 00:30:35,851
  1320. Apakah ada hal lain yang bisa kamu ceritakan kepada kita?
  1321.  
  1322. 330
  1323. 00:30:38,224 --> 00:30:39,919
  1324. Itu terjadi tiba-tiba.
  1325.  
  1326. 331
  1327. 00:30:40,526 --> 00:30:42,426
  1328. Berlangsung selama 30 detik.
  1329.  
  1330. 332
  1331. 00:30:43,129 --> 00:30:45,621
  1332. Beri aku waktu 2 menit dengannya.
  1333.  
  1334. 333
  1335. 00:30:55,641 --> 00:30:57,006
  1336. Seema, apa kau baik-baik saja?
  1337.  
  1338. 334
  1339. 00:30:58,311 --> 00:31:00,006
  1340. Seorang pria datang dan membantu ...
  1341.  
  1342. 335
  1343. 00:31:01,347 --> 00:31:02,371
  1344. Berkat dia...
  1345.  
  1346. 336
  1347. 00:31:02,982 --> 00:31:04,006
  1348. tidak ada yang terjadi pada saya.
  1349.  
  1350. 337
  1351. 00:31:09,322 --> 00:31:11,416
  1352. Lanjutkan dan tandatangani. Ini hanya formalitas.
  1353.  
  1354. 338
  1355. 00:31:18,398 --> 00:31:19,365
  1356. Hei!
  1357.  
  1358. 339
  1359. 00:31:23,169 --> 00:31:24,500
  1360. Kamu gadis yang kuat.
  1361.  
  1362. 340
  1363. 00:31:25,371 --> 00:31:26,429
  1364. Ini akan baik-baik saja.
  1365.  
  1366. 341
  1367. 00:31:27,039 --> 00:31:28,006
  1368. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
  1369.  
  1370. 342
  1371. 00:31:29,041 --> 00:31:30,008
  1372. Tetaplah kuat.
  1373.  
  1374. 343
  1375. 00:33:14,680 --> 00:33:17,149
  1376. Kenapa kau menembakiku?
  1377.  
  1378. 344
  1379. 00:33:19,752 --> 00:33:20,719
  1380. Antony!
  1381.  
  1382. 345
  1383. 00:33:21,287 --> 00:33:22,686
  1384. Itu si brengsek Antony.
  1385.  
  1386. 346
  1387. 00:33:22,788 --> 00:33:24,620
  1388. Dia ingin mengirim Damodar sebuah pesan.
  1389.  
  1390. 347
  1391. 00:33:28,127 --> 00:33:32,792
  1392. kamu katakan padanya saya tidak bekerja untuk Damodar lagi.
  1393.  
  1394. 348
  1395. 00:33:33,399 --> 00:33:34,366
  1396. Ok.
  1397.  
  1398. 349
  1399. 00:33:57,657 --> 00:34:00,354
  1400. Hai Bhaskar, aku harus memberi tahu Mike tanggalnya.
  1401.  
  1402. 350
  1403. 00:34:00,459 --> 00:34:01,585
  1404. Dia tidak terdengar senang.
  1405.  
  1406. 351
  1407. 00:34:02,428 --> 00:34:03,452
  1408. Satu hari lagi, kawan!
  1409.  
  1410. 352
  1411. 00:34:03,829 --> 00:34:06,264
  1412. Katakan saja padanya kita akan mengembalikan mobil besok. Ok?
  1413.  
  1414. 353
  1415. 00:34:06,432 --> 00:34:07,399
  1416. Terserah!
  1417.  
  1418. 354
  1419. 00:34:07,867 --> 00:34:08,834
  1420. Lalu...?
  1421.  
  1422. 355
  1423. 00:34:09,869 --> 00:34:10,836
  1424. Lalu apa?
  1425.  
  1426. 356
  1427. 00:34:11,537 --> 00:34:13,505
  1428. Saya pergi setelah mereka saat itu.
  1429.  
  1430. 357
  1431. 00:34:14,740 --> 00:34:15,832
  1432. Dan itulah cara saya mengetahuinya.
  1433.  
  1434. 358
  1435. 00:34:17,743 --> 00:34:19,040
  1436. Saya bahkan tidak bisa menanyakan namanya.
  1437.  
  1438. 359
  1439. 00:34:20,680 --> 00:34:21,647
  1440. Siapa?
  1441.  
  1442. 360
  1443. 00:34:22,582 --> 00:34:23,549
  1444. Gadis itu.
  1445.  
  1446. 361
  1447. 00:34:24,550 --> 00:34:25,813
  1448. Ia juga seorang Malayali.
  1449.  
  1450. 362
  1451. 00:34:26,252 --> 00:34:27,219
  1452. Oh!
  1453.  
  1454. 363
  1455. 00:34:27,353 --> 00:34:30,584
  1456. Lalu haruskah aku meminta ramalan bintangnya dan menetapkan pernikahanmu dengannya?
  1457.  
  1458. 364
  1459. 00:34:32,725 --> 00:34:34,489
  1460. kamu harus bersyukur telah kembali hidup.
  1461.  
  1462. 365
  1463. 00:34:34,760 --> 00:34:35,727
  1464. Saat itulah!
  1465.  
  1466. 366
  1467. 00:34:39,365 --> 00:34:41,299
  1468. Kaulah yang harus keluar dari tempat ini.
  1469.  
  1470. 367
  1471. 00:34:44,403 --> 00:34:45,802
  1472. Damodar benar.
  1473.  
  1474. 368
  1475. 00:34:46,872 --> 00:34:51,207
  1476. Selama kamu tinggal di sini, semua orang melihat kamu sebagai temannya.
  1477.  
  1478. 369
  1479. 00:34:55,881 --> 00:34:59,545
  1480. Jika saya ingin melarikan diri sendiri, saya sudah melakukannya sejak lama.
  1481.  
  1482. 370
  1483. 00:35:02,221 --> 00:35:03,484
  1484. Biarkan saya memperbaiki mobil Nigeria itu.
  1485.  
  1486. 371
  1487. 00:35:05,324 --> 00:35:06,792
  1488. Ini tagihan senilai 2.000 dolar.
  1489.  
  1490. 372
  1491. 00:35:07,526 --> 00:35:09,722
  1492. Perlu mendapatkan uang itu pada akhir pekan ini.
  1493.  
  1494. 373
  1495. 00:35:26,278 --> 00:35:27,712
  1496. Aku bersumpah aku pernah melihat orang ini di suatu tempat.
  1497.  
  1498. 374
  1499. 00:35:34,687 --> 00:35:35,654
  1500. Mungkin...
  1501.  
  1502. 375
  1503. 00:35:35,921 --> 00:35:36,888
  1504. Aku tidak tahu.
  1505.  
  1506. 376
  1507. 00:35:38,924 --> 00:35:39,891
  1508. Adhi ...
  1509.  
  1510. 377
  1511. 00:35:40,893 --> 00:35:41,860
  1512. Saudara...
  1513.  
  1514. 378
  1515. 00:35:43,195 --> 00:35:45,664
  1516. '92 Civic ... 800 dolar ...
  1517.  
  1518. 379
  1519. 00:35:45,931 --> 00:35:48,400
  1520. Jika kamu siap, kita bisa merubahnya.
  1521.  
  1522. 380
  1523. 00:35:49,335 --> 00:35:50,700
  1524. Beri saya kunci pas itu.
  1525.  
  1526. 381
  1527. 00:36:11,691 --> 00:36:12,658
  1528. Deepika ...
  1529.  
  1530. 382
  1531. 00:36:13,859 --> 00:36:15,418
  1532. Hei, bagaimana bisa kamu di sini?
  1533.  
  1534. 383
  1535. 00:36:15,628 --> 00:36:17,460
  1536. - Ini bengkel saya. - iya kah?
  1537.  
  1538. 384
  1539. 00:36:17,830 --> 00:36:21,391
  1540. Mesinnya mati di jalan.
  1541.  
  1542. 385
  1543. 00:36:21,634 --> 00:36:23,568
  1544. Dan ketika saya nyalakan kembali, ini menjadi seperti ini.
  1545.  
  1546. 386
  1547. 00:36:23,636 --> 00:36:25,400
  1548. Tetapi kamu tidak memiliki lisensi.
  1549.  
  1550. 387
  1551. 00:36:25,504 --> 00:36:29,304
  1552. Jika saya bawa ini ke dealer, mereka akan meminta lisensi saya dan dokumen lainnya.
  1553.  
  1554. 388
  1555. 00:36:29,442 --> 00:36:31,433
  1556. Itu sebabnya saya membawanya ke tempat sampah ini.
  1557.  
  1558. 389
  1559. 00:36:33,212 --> 00:36:34,179
  1560. WOW!
  1561.  
  1562. 390
  1563. 00:36:42,488 --> 00:36:44,582
  1564. Luangkan waktumu dan perbaiki mobil itu.
  1565.  
  1566. 391
  1567. 00:36:45,224 --> 00:36:46,191
  1568. Apa?
  1569.  
  1570. 392
  1571. 00:36:53,933 --> 00:36:55,423
  1572. '78 Pontiac Firebird.
  1573.  
  1574. 393
  1575. 00:36:55,701 --> 00:36:58,193
  1576. Salah. Ini '69 Pontiac LeMans.
  1577.  
  1578. 394
  1579. 00:36:59,004 --> 00:36:59,971
  1580. Roda Fuchs ...
  1581.  
  1582. 395
  1583. 00:37:00,339 --> 00:37:01,807
  1584. Coilovers diturunkan ....
  1585.  
  1586. 396
  1587. 00:37:01,907 --> 00:37:02,965
  1588. Radialsm seret.
  1589.  
  1590. 397
  1591. 00:37:03,576 --> 00:37:04,543
  1592. WOW!
  1593.  
  1594. 398
  1595. 00:37:04,677 --> 00:37:05,644
  1596. Impresif!
  1597.  
  1598. 399
  1599. 00:37:09,448 --> 00:37:10,882
  1600. Iya. Sekarang '69.
  1601.  
  1602. 400
  1603. 00:37:12,017 --> 00:37:14,748
  1604. Tapi ketika kita mendapatkannya 5 tahun lalu, itu adalah '78.
  1605.  
  1606. 401
  1607. 00:37:15,020 --> 00:37:17,819
  1608. Adhi dan saya membuatnya seperti ini.
  1609.  
  1610. 402
  1611. 00:37:23,796 --> 00:37:26,322
  1612. Dan ini jelas bukan mesin stok kan?
  1613.  
  1614. 403
  1615. 00:37:26,532 --> 00:37:27,761
  1616. Ya ... Mesin ...
  1617.  
  1618. 404
  1619. 00:37:28,367 --> 00:37:28,925
  1620. Tidak.
  1621.  
  1622. 405
  1623. 00:37:29,535 --> 00:37:32,300
  1624. Menukar 350 untuk 455 blok besar V8 ...
  1625.  
  1626. 406
  1627. 00:37:32,404 --> 00:37:33,371
  1628. Dibangun penuh.
  1629.  
  1630. 407
  1631. 00:37:33,773 --> 00:37:34,740
  1632. Keren.
  1633.  
  1634. 408
  1635. 00:37:34,874 --> 00:37:36,035
  1636. BMW kamu ...
  1637.  
  1638. 409
  1639. 00:37:36,742 --> 00:37:38,471
  1640. Pendingin bocor.
  1641.  
  1642. 410
  1643. 00:37:38,911 --> 00:37:41,812
  1644. Tangki dan pipa perlu diganti dan EC harus dikalibrasi ulang.
  1645.  
  1646. 411
  1647. 00:37:41,881 --> 00:37:43,047
  1648. Ini akan memakan waktu dua hari.
  1649.  
  1650. 412
  1651. 00:37:43,048 --> 00:37:44,675
  1652. Oh tidak! Dua hari?
  1653.  
  1654. 413
  1655. 00:37:45,451 --> 00:37:47,510
  1656. Yah, itu akan memakan waktu di tempat sampah ini.
  1657.  
  1658. 414
  1659. 00:37:47,620 --> 00:37:50,612
  1660. Atau bawalah ke dealer dan minta orang tua kamu untuk mengurus sisanya.
  1661.  
  1662. 415
  1663. 00:37:51,791 --> 00:37:52,758
  1664. Aku suka dia!
  1665.  
  1666. 416
  1667. 00:37:53,058 --> 00:37:54,856
  1668. Baik. Saya akan menelepon rumah taksi.
  1669.  
  1670. 417
  1671. 00:37:55,027 --> 00:37:56,620
  1672. Tidak perlu. Aku akan membawamu.
  1673.  
  1674. 418
  1675. 00:37:56,796 --> 00:37:58,525
  1676. Tapi, kamu tidak punya mobil.
  1677.  
  1678. 419
  1679. 00:38:42,107 --> 00:38:43,802
  1680. Terima kasih, teman-teman, untuk tumpangannya!
  1681.  
  1682. 420
  1683. 00:38:51,450 --> 00:38:53,919
  1684. Dengar, bisakah aku datang ke bengkelmu besok?
  1685.  
  1686. 421
  1687. 00:38:54,053 --> 00:38:56,351
  1688. Saya tidak memiliki kelas besok. Jadi, saya bisa melihat pekerjaan kamu.
  1689.  
  1690. 422
  1691. 00:38:56,455 --> 00:38:57,422
  1692. Untuk apa?
  1693.  
  1694. 423
  1695. 00:38:57,756 --> 00:38:58,723
  1696. Tentu saja!
  1697.  
  1698. 424
  1699. 00:38:58,891 --> 00:39:00,416
  1700. Kapan saja. Saya akan bebas besok.
  1701.  
  1702. 425
  1703. 00:39:01,393 --> 00:39:02,360
  1704. Ok.
  1705.  
  1706. 426
  1707. 00:39:04,029 --> 00:39:06,430
  1708. Ya Tuhan! Saya berharap mobilnya tidak segera diperbaiki.
  1709.  
  1710. 427
  1711. 00:39:06,799 --> 00:39:09,769
  1712. Jika kamu terus datang ke bengkel, ayah kamu dapat melunasi utangnya segera.
  1713.  
  1714. 428
  1715. 00:39:10,035 --> 00:39:11,059
  1716. Ini tidak akan berhasil.
  1717.  
  1718. 429
  1719. 00:39:19,144 --> 00:39:20,111
  1720. Siapa itu?
  1721.  
  1722. 430
  1723. 00:39:20,446 --> 00:39:21,413
  1724. Saudara perempuannya?
  1725.  
  1726. 431
  1727. 00:39:21,647 --> 00:39:23,046
  1728. Kelihatan seperti saudara perempuannya,kan?
  1729.  
  1730. 432
  1731. 00:39:23,482 --> 00:39:24,847
  1732. Itu ibunya. Sangat seksi, ya?
  1733.  
  1734. 433
  1735. 00:39:38,931 --> 00:39:43,892
  1736. "Kamu membuatku merasa tidak berkilau."
  1737.  
  1738. 434
  1739. 00:39:44,870 --> 00:39:49,501
  1740. "Sebelum aku menabrak jalan."
  1741.  
  1742. 435
  1743. 00:39:49,975 --> 00:39:55,505
  1744. "Dan kamu layak mendapatkan semua cinta"
  1745.  
  1746. 436
  1747. 00:39:55,948 --> 00:40:00,146
  1748. "Karena kamu adalah tempat tinggalku, kesakitan, dalam cahaya"
  1749.  
  1750. 437
  1751. 00:40:01,987 --> 00:40:04,684
  1752. "Sejak hari kita lahir kita disumpah untuk warisan"
  1753.  
  1754. 438
  1755. 00:40:04,790 --> 00:40:07,487
  1756. "Musuh di depanku berjuang untuk supremasi"
  1757.  
  1758. 439
  1759. 00:40:07,626 --> 00:40:10,118
  1760. "Silsilah noda darah mengisi ingatanku"
  1761.  
  1762. 440
  1763. 00:40:10,195 --> 00:40:12,926
  1764. "Setiap otak kapuk memudar karena cemburu"
  1765.  
  1766. 441
  1767. 00:40:13,032 --> 00:40:15,763
  1768. "Cerita yang akan aku ceritakan, jalan yang diaspal oleh leluhurku"
  1769.  
  1770. 442
  1771. 00:40:15,834 --> 00:40:18,428
  1772. "Jalan berlumuran darah ini menyanyikan lagu balada"
  1773.  
  1774. 443
  1775. 00:40:18,637 --> 00:40:20,765
  1776. "Kenikmatan dalam rasa sakit beberapa orang"
  1777.  
  1778. 444
  1779. 00:40:21,206 --> 00:40:23,675
  1780. "Ego dalam air mata beberapa"
  1781.  
  1782. 445
  1783. 00:40:24,143 --> 00:40:26,545
  1784. "Ini tanah pejuang dan kita bangga karenanya"
  1785.  
  1786. 446
  1787. 00:40:26,545 --> 00:40:28,946
  1788. "Jika pertarungan muncul, kita mencari senjata"
  1789.  
  1790. 447
  1791. 00:40:29,682 --> 00:40:32,674
  1792. "Kebahagiaan dari jari pemicu mendesis, meletakkan peluru di kabut"
  1793.  
  1794. 448
  1795. 00:40:32,818 --> 00:40:34,445
  1796. "Tidak satu hari untuk dilewatkan"
  1797.  
  1798. 449
  1799. 00:40:35,621 --> 00:40:40,183
  1800. "Kapan aku akan melihat momen ini lagi"
  1801.  
  1802. 450
  1803. 00:40:40,759 --> 00:40:45,492
  1804. "Malam sudah habis"
  1805.  
  1806. 451
  1807. 00:40:46,565 --> 00:40:51,560
  1808. "Sebagai mata yang menuntun kota"
  1809.  
  1810. 452
  1811. 00:40:51,770 --> 00:40:55,707
  1812. "Kesannya diketahui"
  1813.  
  1814. 453
  1815. 00:40:56,976 --> 00:41:07,182
  1816. "Semua itu samudra dan aku berenang solo hari ini"
  1817.  
  1818. 454
  1819. 00:41:07,987 --> 00:41:17,726
  1820. "Kota meleleh di tumpukan kisah-kisah bara itu"
  1821.  
  1822. 455
  1823. 00:41:20,232 --> 00:41:25,102
  1824. "Saat riak kecil mengulurkan tangan mereka"
  1825.  
  1826. 456
  1827. 00:41:25,804 --> 00:41:29,900
  1828. "Kamu merangkul mereka"
  1829.  
  1830. 457
  1831. 00:41:31,243 --> 00:41:36,113
  1832. "Saat bintang-bintang mengedipkan mata mereka"
  1833.  
  1834. 458
  1835. 00:41:36,815 --> 00:41:40,251
  1836. "Kamu memudar"
  1837.  
  1838. 459
  1839. 00:41:41,920 --> 00:41:44,946
  1840. Di gurun seperti Detroit, mereka telah mengalahkan kita.
  1841.  
  1842. 460
  1843. 00:41:45,190 --> 00:41:46,157
  1844. Tapi di sini...
  1845.  
  1846. 461
  1847. 00:41:46,291 --> 00:41:47,258
  1848. di Guin ...
  1849.  
  1850. 462
  1851. 00:41:47,960 --> 00:41:49,928
  1852. pusat kehancuran Amerika,
  1853.  
  1854. 463
  1855. 00:41:50,329 --> 00:41:52,559
  1856. ada kesempatan di setiap sudut dan sudut.
  1857.  
  1858. 464
  1859. 00:41:53,599 --> 00:41:55,067
  1860. Jika kita memainkan kartu kita dengan benar ...
  1861.  
  1862. 465
  1863. 00:41:55,634 --> 00:41:56,760
  1864. Kota ini bisa menjadi milik kita.
  1865.  
  1866. 466
  1867. 00:41:57,970 --> 00:42:00,200
  1868. Dan dari sini, kita memutuskan Detroit.
  1869.  
  1870. 467
  1871. 00:42:01,640 --> 00:42:03,075
  1872. Tapi apa yang akan saya lakukan di sini?
  1873.  
  1874. 468
  1875. 00:42:03,075 --> 00:42:04,304
  1876. kita akan memberikan uangnya.
  1877.  
  1878. 469
  1879. 00:42:05,344 --> 00:42:06,937
  1880. kamu dapat memainkan game kamu.
  1881.  
  1882. 470
  1883. 00:42:07,980 --> 00:42:08,947
  1884. Investasikan di Guin.
  1885.  
  1886. 471
  1887. 00:42:10,315 --> 00:42:11,282
  1888. Beli kota untuk kita.
  1889.  
  1890. 472
  1891. 00:42:13,552 --> 00:42:15,714
  1892. Tapi kamu tahu pencucian uang adalah kejahatan besar di sini.
  1893.  
  1894. 473
  1895. 00:42:18,323 --> 00:42:21,623
  1896. Berapa banyak komisi yang kamu butuhkan untuk menghapus kejahatan ini?
  1897.  
  1898. 474
  1899. 00:42:21,827 --> 00:42:31,532
  1900. "Semua yang ada di pikiran adalah pertempuran"
  1901.  
  1902. 475
  1903. 00:42:32,571 --> 00:42:43,539
  1904. "Semua yang ada di dalam darah adalah perang"
  1905.  
  1906. 476
  1907. 00:42:43,916 --> 00:42:46,613
  1908. "kita tidak takut, dingin membuat kita menggigil"
  1909.  
  1910. 477
  1911. 00:42:46,685 --> 00:42:49,017
  1912. "Perkelahian terjadi setiap hari, tapi ini surga kita"
  1913.  
  1914. 478
  1915. 00:42:49,088 --> 00:42:51,989
  1916. "Tidak ada anak-anak yang terlihat di ayunan, jiwa saja yang hidup di atasnya"
  1917.  
  1918. 479
  1919. 00:42:52,191 --> 00:42:54,785
  1920. "Selamat datang di Detroit, tanah preman"
  1921.  
  1922. 480
  1923. 00:43:16,982 --> 00:43:19,212
  1924. "Seperti jalan-jalan ditutup"
  1925.  
  1926. 481
  1927. 00:43:19,384 --> 00:43:22,012
  1928. "Pikiran mendapat kekaguman didalamnya"
  1929.  
  1930. 482
  1931. 00:43:22,121 --> 00:43:27,389
  1932. "Burung Phoenix muncul dari abu"
  1933.  
  1934. 483
  1935. 00:43:28,026 --> 00:43:30,188
  1936. "Seperti mimpi, percikan senyum"
  1937.  
  1938. 484
  1939. 00:43:30,395 --> 00:43:32,830
  1940. "Menyinari jalan di mata"
  1941.  
  1942. 485
  1943. 00:43:33,398 --> 00:43:37,357
  1944. "Kota ini adalah mimpi yang selalu dekat dengan hati"
  1945.  
  1946. 486
  1947. 00:43:41,406 --> 00:43:43,932
  1948. bengkel minyak dan kekuatan sekolah tua....
  1949.  
  1950. 487
  1951. 00:43:44,076 --> 00:43:45,669
  1952. Itu sungguh seksi,teman!
  1953.  
  1954. 488
  1955. 00:43:45,944 --> 00:43:47,776
  1956. Cara dia menatapku ...
  1957.  
  1958. 489
  1959. 00:43:47,913 --> 00:43:49,779
  1960. Ya Tuhan! Adhi!
  1961.  
  1962. 490
  1963. 00:43:50,215 --> 00:43:51,376
  1964. Coba pukul dia.
  1965.  
  1966. 491
  1967. 00:43:52,084 --> 00:43:55,611
  1968. Jika dia jatuh cinta padamu, kita tidak perlu pergi ke tempat lain untuk kebutuhan kita.
  1969.  
  1970. 492
  1971. 00:43:55,954 --> 00:43:57,080
  1972. Aku tidak mengerti kamu.
  1973.  
  1974. 493
  1975. 00:43:57,256 --> 00:43:58,223
  1976. Sayang...
  1977.  
  1978. 494
  1979. 00:43:58,790 --> 00:44:01,691
  1980. Akhir pekan ini, akan ada pesta bawah tanah di Sharon.
  1981.  
  1982. 495
  1983. 00:44:02,327 --> 00:44:05,228
  1984. Akan ada Red X terjual, setidaknya 3.000 dolar.
  1985.  
  1986. 496
  1987. 00:44:05,664 --> 00:44:08,361
  1988. Apa hubungannya Adhi dengan itu?
  1989.  
  1990. 497
  1991. 00:44:08,767 --> 00:44:09,734
  1992. Bodoh!
  1993.  
  1994. 498
  1995. 00:44:10,402 --> 00:44:13,770
  1996. Saudaramu adalah dealer jalanan Red X terbesar di Hamtramck.
  1997.  
  1998. 499
  1999. 00:44:14,106 --> 00:44:15,733
  2000. kita hanya anak-anak dibandingkan dengannya.
  2001.  
  2002. 500
  2003. 00:44:16,275 --> 00:44:18,039
  2004. Pergi dan jual pizza mu.
  2005.  
  2006. 501
  2007. 00:44:19,278 --> 00:44:20,245
  2008. Ayolah teman-teman.
  2009.  
  2010. 502
  2011. 00:44:37,963 --> 00:44:41,695
  2012. "Saat riak kecil mengulurkan tangan mereka"
  2013.  
  2014. 503
  2015. 00:44:43,335 --> 00:44:47,238
  2016. "Kamu merangkul mereka"
  2017.  
  2018. 504
  2019. 00:44:48,941 --> 00:44:51,342
  2020. "Saat bintang-bintang mengedipkan mata mereka"
  2021.  
  2022. 505
  2023. 00:44:52,477 --> 00:44:53,444
  2024. Itu seperti...
  2025.  
  2026. 506
  2027. 00:44:53,979 --> 00:44:56,073
  2028. Kota yang sedang sekarat.
  2029.  
  2030. 507
  2031. 00:44:56,848 --> 00:44:58,942
  2032. Saya hanya bisa mengingat kotoran ini di sekitar saya.
  2033.  
  2034. 508
  2035. 00:44:59,985 --> 00:45:03,478
  2036. kamu belum melihat kenyataan sebenarnya dari kota ini.
  2037.  
  2038. 509
  2039. 00:45:04,923 --> 00:45:06,891
  2040. Atau yang lain ... percayalah padaku!
  2041.  
  2042. 510
  2043. 00:45:08,160 --> 00:45:09,924
  2044. kamu tidak akan mengeluh tentang hidup kamu.
  2045.  
  2046. 511
  2047. 00:45:11,330 --> 00:45:13,196
  2048. kamu berasumsi terlalu mudah, Adhi.
  2049.  
  2050. 512
  2051. 00:45:13,465 --> 00:45:15,957
  2052. Itu akan terlihat menarik ketika kamu melihat dari sisi luar.
  2053.  
  2054. 513
  2055. 00:45:16,335 --> 00:45:17,302
  2056. Ayah kaya ...
  2057.  
  2058. 514
  2059. 00:45:17,736 --> 00:45:18,703
  2060. Ibu cantik ...
  2061.  
  2062. 515
  2063. 00:45:19,137 --> 00:45:20,070
  2064. Rumah besar...
  2065.  
  2066. 516
  2067. 00:45:20,339 --> 00:45:21,363
  2068. Banyak uang...
  2069.  
  2070. 517
  2071. 00:45:23,141 --> 00:45:24,108
  2072. Tapi...
  2073.  
  2074. 518
  2075. 00:45:24,543 --> 00:45:26,068
  2076. Semakin dekat kamu melihat ...
  2077.  
  2078. 519
  2079. 00:45:29,948 --> 00:45:32,918
  2080. Setidaknya kamu punya keluarga ...
  2081.  
  2082. 520
  2083. 00:45:33,352 --> 00:45:34,410
  2084. Terus?
  2085.  
  2086. 521
  2087. 00:45:35,787 --> 00:45:38,518
  2088. Ketika kamu mulai menyadari bahwa dunia di sekitar kamu bukanlah milik kamu
  2089.  
  2090. 522
  2091. 00:45:38,857 --> 00:45:39,983
  2092. Maka tidak ada gunanya.
  2093.  
  2094. 523
  2095. 00:45:42,261 --> 00:45:43,228
  2096. Kamu tahu...
  2097.  
  2098. 524
  2099. 00:45:43,362 --> 00:45:46,821
  2100. Satu-satunya dunia yang aku rasakan milikku adalah milikmu, Adhi.
  2101.  
  2102. 525
  2103. 00:45:49,468 --> 00:45:50,401
  2104. Denganmu!
  2105.  
  2106. 526
  2107. 00:45:51,203 --> 00:45:52,967
  2108. Dengar, ini sudah terlambat.
  2109.  
  2110. 527
  2111. 00:45:55,841 --> 00:45:58,208
  2112. Ibu akan memarahiku jika terlambat.
  2113.  
  2114. 528
  2115. 00:46:02,247 --> 00:46:03,214
  2116. Mari.
  2117.  
  2118. 529
  2119. 00:46:20,565 --> 00:46:21,896
  2120. Bukankah aku sudah memberitahumu?
  2121.  
  2122. 530
  2123. 00:46:23,602 --> 00:46:24,569
  2124. Lihat
  2125.  
  2126. 531
  2127. 00:46:25,203 --> 00:46:27,171
  2128. Saya tahu bahwa dia adalah informan.
  2129.  
  2130. 532
  2131. 00:46:28,173 --> 00:46:30,767
  2132. Ini bagaimana Antony tahu tentang rencana kita.
  2133.  
  2134. 533
  2135. 00:46:31,243 --> 00:46:32,768
  2136. Tidak adil jika dia terus melakukan ini.
  2137.  
  2138. 534
  2139. 00:46:33,111 --> 00:46:34,306
  2140. Kita perlu melakukan sesuatu.
  2141.  
  2142. 535
  2143. 00:46:49,561 --> 00:46:50,528
  2144. Hei!
  2145.  
  2146. 536
  2147. 00:46:50,829 --> 00:46:51,796
  2148. Hai apa kabar?
  2149.  
  2150. 537
  2151. 00:46:52,130 --> 00:46:53,325
  2152. kamu datang lebih awal hari ini.
  2153.  
  2154. 538
  2155. 00:46:54,266 --> 00:46:57,395
  2156. Saya punya dua tiket untuk Spiderman: Homecoming.
  2157.  
  2158. 539
  2159. 00:46:58,103 --> 00:46:59,537
  2160. Jadi saya berpikir ...
  2161.  
  2162. 540
  2163. 00:47:00,105 --> 00:47:01,072
  2164. Mungkin nonton film ...
  2165.  
  2166. 541
  2167. 00:47:01,973 --> 00:47:02,940
  2168. Makan malam...
  2169.  
  2170. 542
  2171. 00:47:03,442 --> 00:47:04,409
  2172. Saya dan kamu?
  2173.  
  2174. 543
  2175. 00:47:07,245 --> 00:47:08,212
  2176. Tunggu
  2177.  
  2178. 544
  2179. 00:47:09,247 --> 00:47:10,408
  2180. Seperti berkencan?
  2181.  
  2182. 545
  2183. 00:47:12,017 --> 00:47:12,984
  2184. iya.
  2185.  
  2186. 546
  2187. 00:47:13,418 --> 00:47:14,385
  2188. Denganmu???
  2189.  
  2190. 547
  2191. 00:47:18,990 --> 00:47:20,583
  2192. Kamu sangat imut.
  2193.  
  2194. 548
  2195. 00:47:21,226 --> 00:47:23,354
  2196. Dan itulah masalah saya.
  2197.  
  2198. 549
  2199. 00:47:24,963 --> 00:47:25,930
  2200. Ok.
  2201.  
  2202. 550
  2203. 00:47:27,532 --> 00:47:30,968
  2204. Ada konser yang terjadi akhir pekan ini di Grand Rapids.
  2205.  
  2206. 551
  2207. 00:47:31,103 --> 00:47:32,434
  2208. Haruskah kita mengemudi dan pergi?
  2209.  
  2210. 552
  2211. 00:47:33,038 --> 00:47:34,233
  2212. Ya tentu saja.
  2213.  
  2214. 553
  2215. 00:47:35,207 --> 00:47:36,174
  2216. Tapi...
  2217.  
  2218. 554
  2219. 00:47:36,375 --> 00:47:37,843
  2220. Tapi bagaimana kita akan pergi?
  2221.  
  2222. 555
  2223. 00:47:38,310 --> 00:47:40,244
  2224. Dengan Adhi! Di mobilnya!
  2225.  
  2226. 556
  2227. 00:47:40,345 --> 00:47:41,403
  2228. Itu akan jadi luar biasa.
  2229.  
  2230. 557
  2231. 00:47:43,281 --> 00:47:45,272
  2232. Ya baiklah. Terserah.
  2233.  
  2234. 558
  2235. 00:47:53,992 --> 00:47:55,619
  2236. Mereka tidak seperti itu dalam tipemu, kawan.
  2237.  
  2238. 559
  2239. 00:47:56,061 --> 00:47:58,553
  2240. Ketika mereka dicampakkan, mereka datang kepadamu memeluk dan menangis.
  2241.  
  2242. 560
  2243. 00:47:59,398 --> 00:48:02,390
  2244. Begitu mereka melanjutkan, mereka hanya mencari keledai jahat berikutnya.
  2245.  
  2246. 561
  2247. 00:48:04,970 --> 00:48:06,938
  2248. Aku hanya ingin dia menyukaiku, kawan!
  2249.  
  2250. 562
  2251. 00:48:07,205 --> 00:48:08,172
  2252. SAYA...
  2253.  
  2254. 563
  2255. 00:48:08,707 --> 00:48:10,539
  2256. Saya tidak bisa melupakannya.
  2257.  
  2258. 564
  2259. 00:48:12,144 --> 00:48:13,339
  2260. Dan di atas itu ...
  2261.  
  2262. 565
  2263. 00:48:13,545 --> 00:48:15,639
  2264. Dia sudah naksir pada saudaraku.
  2265.  
  2266. 566
  2267. 00:48:16,515 --> 00:48:17,505
  2268. Bisakah kamu percaya itu?
  2269.  
  2270. 567
  2271. 00:48:20,385 --> 00:48:22,353
  2272. Aku merasa kasihan padamu, bro.
  2273.  
  2274. 568
  2275. 00:48:23,422 --> 00:48:24,548
  2276. Tapi aku juga merasa ingin tertawa.
  2277.  
  2278. 569
  2279. 00:48:26,658 --> 00:48:29,127
  2280. Saya ingin menjadi ... seperti saudara saya.
  2281.  
  2282. 570
  2283. 00:48:30,429 --> 00:48:31,419
  2284. Saya ingin menjadi seperti Adhi.
  2285.  
  2286. 571
  2287. 00:48:32,264 --> 00:48:33,231
  2288. Seperti kamu!
  2289.  
  2290. 572
  2291. 00:48:34,166 --> 00:48:35,656
  2292. Saya ingin menjadi bagian dari dunia kamu.
  2293.  
  2294. 573
  2295. 00:48:36,301 --> 00:48:37,996
  2296. Apa yang harus saya lakukan?
  2297.  
  2298. 574
  2299. 00:48:43,208 --> 00:48:44,539
  2300. Saya bisa menunjukkan padamu pintu.
  2301.  
  2302. 575
  2303. 00:48:45,544 --> 00:48:46,670
  2304. Tapi begitu kamu masuk ...
  2305.  
  2306. 576
  2307. 00:48:47,412 --> 00:48:48,902
  2308. Pintu tertutup.
  2309.  
  2310. 577
  2311. 00:48:50,649 --> 00:48:51,912
  2312. Setelah pintu itu menutup ...
  2313.  
  2314. 578
  2315. 00:48:53,051 --> 00:48:54,018
  2316. Tidak ada jalan kembali.
  2317.  
  2318. 579
  2319. 00:48:54,586 --> 00:48:55,553
  2320. Aku tahu.
  2321.  
  2322. 580
  2323. 00:48:55,720 --> 00:48:56,619
  2324. Katakan padaku.
  2325.  
  2326. 581
  2327. 00:48:57,055 --> 00:48:58,079
  2328. Kemana aku harus pergi?
  2329.  
  2330. 582
  2331. 00:48:59,724 --> 00:49:01,214
  2332. Sudahkah kamu memikirkannya dengan jelas?
  2333.  
  2334. 583
  2335. 00:49:04,129 --> 00:49:05,221
  2336. Tidak ada lagi yang perlu dipikirkan.
  2337.  
  2338. 584
  2339. 00:49:11,369 --> 00:49:13,428
  2340. "Di industri perdagangan narkoba Detroit ..."
  2341.  
  2342. 585
  2343. 00:49:14,039 --> 00:49:17,009
  2344. "Keahlian yang paling berharga adalah transporter."
  2345.  
  2346. 586
  2347. 00:49:18,109 --> 00:49:19,338
  2348. "Dan aku yang terbaik."
  2349.  
  2350. 587
  2351. 00:49:20,412 --> 00:49:25,145
  2352. "Dan Damodar memanfaatkan Aju untuk membawaku kembali."
  2353.  
  2354. 588
  2355. 00:49:37,028 --> 00:49:37,995
  2356. Ini Red X.
  2357.  
  2358. 589
  2359. 00:49:38,396 --> 00:49:39,363
  2360. Ini bukan permainan.
  2361.  
  2362. 590
  2363. 00:49:43,235 --> 00:49:44,361
  2364. - Apa dia mau melakukannya?. - Ya, dia akan melakukannya.
  2365.  
  2366. 591
  2367. 00:49:49,307 --> 00:49:50,240
  2368. Malam ini.
  2369.  
  2370. 592
  2371. 00:49:50,642 --> 00:49:51,609
  2372. Jam 11.
  2373.  
  2374. 593
  2375. 00:49:52,410 --> 00:49:53,434
  2376. Naik bus Greyhound.
  2377.  
  2378. 594
  2379. 00:49:54,279 --> 00:49:55,246
  2380. Guin.
  2381.  
  2382. 595
  2383. 00:49:57,148 --> 00:49:58,980
  2384. Kembalilah besok setelah mengantarkan ini.
  2385.  
  2386. 596
  2387. 00:49:59,484 --> 00:50:00,645
  2388. kamu mendapat lebih banyak pekerjaan.
  2389.  
  2390. 597
  2391. 00:50:02,587 --> 00:50:03,554
  2392. Dan jika kamu merusak ini ...
  2393.  
  2394. 598
  2395. 00:50:06,825 --> 00:50:08,088
  2396. Dia hanya anak kecil!
  2397.  
  2398. 599
  2399. 00:50:09,060 --> 00:50:10,027
  2400. Saudara...
  2401.  
  2402. 600
  2403. 00:50:11,096 --> 00:50:12,063
  2404. Jelaskan padanya.
  2405.  
  2406. 601
  2407. 00:50:14,299 --> 00:50:15,266
  2408. Pergi.
  2409.  
  2410. 602
  2411. 00:50:32,484 --> 00:50:35,351
  2412. Seharusnya tidak mencapai Guin.
  2413.  
  2414. 603
  2415. 00:50:44,329 --> 00:50:45,797
  2416. - Bukankah ini minuman keras kedua saya? - Tidak.
  2417.  
  2418. 604
  2419. 00:50:53,371 --> 00:50:54,532
  2420. Saya masih ingat hari ...
  2421.  
  2422. 605
  2423. 00:50:55,874 --> 00:50:59,208
  2424. kita membawanya ke sini. Itu hanya tumpukan kepingan saat itu.
  2425.  
  2426. 606
  2427. 00:50:59,811 --> 00:51:01,575
  2428. Lihatlah sekarang.
  2429.  
  2430. 607
  2431. 00:51:03,181 --> 00:51:05,650
  2432. Apa yang akan kamu lakukan? Tidak ada dokumen.
  2433.  
  2434. 608
  2435. 00:51:07,152 --> 00:51:08,779
  2436. Itu sebabnya masih tergeletak di sini.
  2437.  
  2438. 609
  2439. 00:51:09,521 --> 00:51:11,216
  2440. Atau aku akan menjualnya sejak lama.
  2441.  
  2442. 610
  2443. 00:51:13,458 --> 00:51:15,654
  2444. Perlu mendaftarkannya dan membawanya kembali ke jalan.
  2445.  
  2446. 611
  2447. 00:51:16,561 --> 00:51:18,586
  2448. Dan pada hari kelulusan Aju ...
  2449.  
  2450. 612
  2451. 00:51:19,264 --> 00:51:20,425
  2452. Saya akan menyerahkan kunci kepadanya.
  2453.  
  2454. 613
  2455. 00:51:20,732 --> 00:51:21,699
  2456. Biar dia menggunakannya.
  2457.  
  2458. 614
  2459. 00:51:22,167 --> 00:51:23,532
  2460. Saya lupa tentang dia.
  2461.  
  2462. 615
  2463. 00:51:25,904 --> 00:51:27,702
  2464. Saya kira dia belum sampai di rumah.
  2465.  
  2466. 616
  2467. 00:51:28,640 --> 00:51:30,404
  2468. Atau kalau tidak Rani akan menelepon.
  2469.  
  2470. 617
  2471. 00:51:32,577 --> 00:51:34,636
  2472. Saya khawatir tentang dia.
  2473.  
  2474. 618
  2475. 00:51:35,680 --> 00:51:36,806
  2476. Tidak aman belakangan ini.
  2477.  
  2478. 619
  2479. 00:51:38,183 --> 00:51:39,480
  2480. Itu usianya, kan?
  2481.  
  2482. 620
  2483. 00:51:40,318 --> 00:51:43,288
  2484. Jika kamu mencoba mengendalikannya, itu akan menjadi lebih buruk.
  2485.  
  2486. 621
  2487. 00:51:44,189 --> 00:51:45,679
  2488. kamu tidak perlu khawatir tentang dia.
  2489.  
  2490. 622
  2491. 00:51:46,424 --> 00:51:47,482
  2492. Dia anak yang baik.
  2493.  
  2494. 623
  2495. 00:51:48,293 --> 00:51:49,385
  2496. kita seharusnya khawatir.
  2497.  
  2498. 624
  2499. 00:51:49,828 --> 00:51:51,523
  2500. Bukankah dia melihat kita dan tumbuh dewasa?
  2501.  
  2502. 625
  2503. 00:51:53,765 --> 00:51:59,795
  2504. Orang-orang hanya melihat orang Malayali yang kaya dari Los Angeles dan New York.
  2505.  
  2506. 626
  2507. 00:52:00,405 --> 00:52:04,205
  2508. Orang Malayali yang berjuang untuk membuat kedua ujungnya hanya ada di Teluk.
  2509.  
  2510. 627
  2511. 00:52:05,710 --> 00:52:07,371
  2512. Impian Besar Amerika ...
  2513.  
  2514. 628
  2515. 00:52:07,746 --> 00:52:08,713
  2516. Omong kosong sekali!
  2517.  
  2518. 629
  2519. 00:52:14,753 --> 00:52:15,845
  2520. Bukankah kamu sudah selesai?
  2521.  
  2522. 630
  2523. 00:52:17,155 --> 00:52:18,122
  2524. Bangun.
  2525.  
  2526. 631
  2527. 00:52:18,590 --> 00:52:19,557
  2528. Saya akan mengantarmu pulang.
  2529.  
  2530. 632
  2531. 00:52:20,525 --> 00:52:22,323
  2532. Jangan menunggu panggilan Rani.
  2533.  
  2534. 633
  2535. 00:52:26,731 --> 00:52:27,698
  2536. Bangun...
  2537.  
  2538. 634
  2539. 00:53:28,493 --> 00:53:29,460
  2540. Terima kasih.
  2541.  
  2542. 635
  2543. 00:53:32,931 --> 00:53:33,898
  2544. - Hei ... - Tunggu!
  2545.  
  2546. 636
  2547. 00:53:36,301 --> 00:53:37,291
  2548. Bisakah saya melihat ID kamu?
  2549.  
  2550. 637
  2551. 00:53:43,475 --> 00:53:45,000
  2552. Ajith Bhaskaran?
  2553.  
  2554. 638
  2555. 00:53:45,510 --> 00:53:46,477
  2556. Apakah kamu seorang Malayali?
  2557.  
  2558. 639
  2559. 00:53:47,011 --> 00:53:47,569
  2560. iya.
  2561.  
  2562. 640
  2563. 00:53:47,779 --> 00:53:49,304
  2564. Kamu mau kemana?
  2565.  
  2566. 641
  2567. 00:53:49,514 --> 00:53:50,913
  2568. -Guin. -Guin?
  2569.  
  2570. 642
  2571. 00:53:51,683 --> 00:53:52,980
  2572. Itu cukup jauh dari sini, kan?
  2573.  
  2574. 643
  2575. 00:53:53,284 --> 00:53:55,412
  2576. Bagaimana bisa kamu tidak punya koper?
  2577.  
  2578. 644
  2579. 00:53:55,854 --> 00:53:57,913
  2580. Tidak, aku akan kembali malam ini.
  2581.  
  2582. 645
  2583. 00:53:58,456 --> 00:54:00,584
  2584. kamu pergi sekarang dan kembali malam ini?
  2585.  
  2586. 646
  2587. 00:54:00,925 --> 00:54:03,326
  2588. Mengapa saya harus memberi tahu Polisi?
  2589.  
  2590. 647
  2591. 00:54:03,695 --> 00:54:04,821
  2592. Itu masih AS, kan?
  2593.  
  2594. 648
  2595. 00:54:06,664 --> 00:54:07,631
  2596. Periksa dia.
  2597.  
  2598. 649
  2599. 00:54:08,800 --> 00:54:09,767
  2600. Pertolongan Khusus.
  2601.  
  2602. 650
  2603. 00:54:20,945 --> 00:54:21,912
  2604. Dia bersih.
  2605.  
  2606. 651
  2607. 00:54:23,648 --> 00:54:24,615
  2608. Kamu bisa pergi.
  2609.  
  2610. 652
  2611. 00:54:32,724 --> 00:54:33,714
  2612. Tip buruk, saya kira.
  2613.  
  2614. 653
  2615. 00:54:36,628 --> 00:54:37,595
  2616. Mungkin.
  2617.  
  2618. 654
  2619. 00:54:40,098 --> 00:54:41,327
  2620. Ayo pergi.
  2621.  
  2622. 655
  2623. 00:54:42,033 --> 00:54:43,000
  2624. Ayo pergi.
  2625.  
  2626. 656
  2627. 00:55:47,532 --> 00:55:48,499
  2628. Adhi ...
  2629.  
  2630. 657
  2631. 00:55:49,901 --> 00:55:50,834
  2632. Dia...
  2633.  
  2634. 658
  2635. 00:56:00,178 --> 00:56:01,111
  2636. Rajan, kamu tidak ikut?
  2637.  
  2638. 659
  2639. 00:56:02,780 --> 00:56:03,975
  2640. Tidak.
  2641.  
  2642. 660
  2643. 00:56:04,382 --> 00:56:05,611
  2644. Saya baru saja berubah pikiran.
  2645.  
  2646. 661
  2647. 00:56:08,019 --> 00:56:08,986
  2648. Bagaimana denganmu?
  2649.  
  2650. 662
  2651. 00:56:09,754 --> 00:56:11,017
  2652. Saya punya pesta lain.
  2653.  
  2654. 663
  2655. 00:56:13,791 --> 00:56:16,761
  2656. Bukankah aku sudah menanyakannya sebelum melakukan ini?
  2657.  
  2658. 664
  2659. 00:56:19,464 --> 00:56:20,590
  2660. Pergi dan ganti bajumu.
  2661.  
  2662. 665
  2663. 00:56:22,467 --> 00:56:23,593
  2664. Aku bawa kamu bersamaku.
  2665.  
  2666. 666
  2667. 00:56:25,136 --> 00:56:26,729
  2668. Bukankah saya mengatakan bahwa saya tidak ikut.
  2669.  
  2670. 667
  2671. 00:56:27,472 --> 00:56:28,837
  2672. Itu akan sangat membosankan.
  2673.  
  2674. 668
  2675. 00:56:29,173 --> 00:56:30,140
  2676. Membosankan?
  2677.  
  2678. 669
  2679. 00:56:30,441 --> 00:56:31,408
  2680. Benarkah?
  2681.  
  2682. 670
  2683. 00:56:41,786 --> 00:56:45,780
  2684. kamu membutuhkan hal-hal seperti ini untuk membuat pesta menarik, bukan?
  2685.  
  2686. 671
  2687. 00:56:48,192 --> 00:56:50,058
  2688. Siapa yang memintamu masuk ke kamarku?
  2689.  
  2690. 672
  2691. 00:56:51,930 --> 00:56:53,056
  2692. Apa yang sedang terjadi, Deepu?
  2693.  
  2694. 673
  2695. 00:56:54,098 --> 00:56:55,725
  2696. Ke mana tujuanmu?
  2697.  
  2698. 674
  2699. 00:56:56,901 --> 00:56:58,869
  2700. Apakah ini cara aku membesarkanmu?
  2701.  
  2702. 675
  2703. 00:57:00,638 --> 00:57:02,504
  2704. Di mana kamu belajar semua ini?
  2705.  
  2706. 676
  2707. 00:57:03,041 --> 00:57:04,736
  2708. Jangan bicara tentang didikanmu.
  2709.  
  2710. 677
  2711. 00:57:04,976 --> 00:57:07,843
  2712. Dan jika aku mengikuti jalan hidupmu, aku akan punya anak sekarang.
  2713.  
  2714. 678
  2715. 00:57:09,080 --> 00:57:10,479
  2716. Saya tidak berakhir seperti kamu, kan?
  2717.  
  2718. 679
  2719. 00:57:16,054 --> 00:57:17,021
  2720. Aku membenci mu.
  2721.  
  2722. 680
  2723. 00:57:18,456 --> 00:57:19,423
  2724. Deepika ...
  2725.  
  2726. 681
  2727. 00:57:20,558 --> 00:57:21,525
  2728. Bagus!
  2729.  
  2730. 682
  2731. 00:57:24,195 --> 00:57:26,493
  2732. kamu melihat apa yang terjadi di sini, bukan?
  2733.  
  2734. 683
  2735. 00:57:26,764 --> 00:57:29,062
  2736. Apakah kamu tidak punya sesuatu untuk dikatakan padanya?
  2737.  
  2738. 684
  2739. 00:57:30,034 --> 00:57:32,765
  2740. Ini antara kamu dan dia. Mengapa saya harus ikut campur?
  2741.  
  2742. 685
  2743. 00:57:33,738 --> 00:57:34,705
  2744. Rajan?
  2745.  
  2746. 686
  2747. 00:57:34,939 --> 00:57:36,907
  2748. Dia bahkan belum enam belas tahun.
  2749.  
  2750. 687
  2751. 00:57:37,775 --> 00:57:40,210
  2752. Setiap malam dia pulang pingsan.
  2753.  
  2754. 688
  2755. 00:57:40,545 --> 00:57:43,845
  2756. Jika kamu tidak bertindak seperti ayah dan setidaknya menjaganya sekarang ...
  2757.  
  2758. 689
  2759. 00:57:44,515 --> 00:57:46,040
  2760. kita akan kehilangan dia selamanya.
  2761.  
  2762. 690
  2763. 00:57:46,918 --> 00:57:47,885
  2764. Benarkah?
  2765.  
  2766. 691
  2767. 00:57:48,052 --> 00:57:50,714
  2768. Bukankah aku memberitahumu untuk melakukan aborsi?
  2769.  
  2770. 692
  2771. 00:57:51,823 --> 00:57:52,915
  2772. Tapi kamu tidak pernah mendengarkan.
  2773.  
  2774. 693
  2775. 00:57:53,558 --> 00:57:55,617
  2776. Ketika kamu melahirkannya, mengabaikan orang lain ...
  2777.  
  2778. 694
  2779. 00:57:55,693 --> 00:57:57,923
  2780. itu bukan hanya hidupmu yang kau hancurkan,
  2781.  
  2782. 695
  2783. 00:57:58,096 --> 00:58:02,761
  2784. kamu menghancurkan hidupku juga, memaksaku menjadi ayah dan suami pada usia 22 tahun.
  2785.  
  2786. 696
  2787. 00:58:03,534 --> 00:58:04,262
  2788. Ayolah, Seema.
  2789.  
  2790. 697
  2791. 00:58:05,803 --> 00:58:07,168
  2792. Dia adalah keputusanmu.
  2793.  
  2794. 698
  2795. 00:58:08,740 --> 00:58:09,901
  2796. Pergi dan lakukan apa saja.
  2797.  
  2798. 699
  2799. 00:58:49,547 --> 00:58:50,639
  2800. Mengapa kamu kesini?
  2801.  
  2802. 700
  2803. 00:58:54,118 --> 00:58:55,517
  2804. Kemana kalian pergi?
  2805.  
  2806. 701
  2807. 00:58:56,921 --> 00:58:58,150
  2808. kamu harus pergi, Deepika.
  2809.  
  2810. 702
  2811. 00:58:59,690 --> 00:59:00,714
  2812. Saya juga ikut.
  2813.  
  2814. 703
  2815. 00:59:01,192 --> 00:59:02,159
  2816. Bawa aku juga.
  2817.  
  2818. 704
  2819. 00:59:03,161 --> 00:59:04,128
  2820. Tidak.
  2821.  
  2822. 705
  2823. 00:59:04,362 --> 00:59:05,625
  2824. kamu tidak ikut dengan kita.
  2825.  
  2826. 706
  2827. 00:59:06,130 --> 00:59:07,097
  2828. Bukan hanya hari ini.
  2829.  
  2830. 707
  2831. 00:59:07,265 --> 00:59:10,326
  2832. kamu tidak bisa datang ke sini lagi.
  2833.  
  2834. 708
  2835. 00:59:12,170 --> 00:59:13,371
  2836. Aju tidak akan ada di sini.
  2837.  
  2838. 709
  2839. 00:59:13,371 --> 00:59:15,032
  2840. Apakah kamu mencoba menyingkirkan saya?
  2841.  
  2842. 710
  2843. 00:59:15,873 --> 00:59:17,773
  2844. Mengapa semua orang ingin menyingkirkan saya?
  2845.  
  2846. 711
  2847. 00:59:20,778 --> 00:59:22,007
  2848. kamu harus bertanya itu pada dirimu sendiri.
  2849.  
  2850. 712
  2851. 00:59:22,246 --> 00:59:24,305
  2852. Silahkan. Jangan membuat saya pergi.
  2853.  
  2854. 713
  2855. 00:59:24,816 --> 00:59:25,977
  2856. Aku sangat menyukaimu.
  2857.  
  2858. 714
  2859. 00:59:30,788 --> 00:59:32,222
  2860. Tolong, hai.
  2861.  
  2862. 715
  2863. 00:59:36,360 --> 00:59:37,327
  2864. Pulang ke rumah.
  2865.  
  2866. 716
  2867. 00:59:41,699 --> 00:59:43,030
  2868. Bagaimana dengan klien?
  2869.  
  2870. 717
  2871. 00:59:45,803 --> 00:59:48,295
  2872. Bisakah saya datang ke sini untuk melihat kamu sebagai klien?
  2873.  
  2874. 718
  2875. 01:00:03,387 --> 01:00:04,650
  2876. Apa katamu?
  2877.  
  2878. 719
  2879. 01:00:04,922 --> 01:00:06,390
  2880. kamu pikir tidak ada yang tahu tentang itu?
  2881.  
  2882. 720
  2883. 01:00:07,225 --> 01:00:08,989
  2884. kita semua tahu apa yang kamu lakukan, Adhi.
  2885.  
  2886. 721
  2887. 01:00:10,228 --> 01:00:12,219
  2888. kamu dapat melarikan diri dengannya kemanapun kamu inginkan.
  2889.  
  2890. 722
  2891. 01:00:12,697 --> 01:00:13,391
  2892. Tapi...
  2893.  
  2894. 723
  2895. 01:00:13,698 --> 01:00:16,065
  2896. kamu tahu betul bahwa ia harus diselamatkan dari kamu terlebih dahulu.
  2897.  
  2898. 724
  2899. 01:00:17,702 --> 01:00:20,262
  2900. Jadi mengapa kamu tidak melakukan apa yang terbaik yang kamu lakukan,
  2901.  
  2902. 725
  2903. 01:00:20,371 --> 01:00:21,770
  2904. dan berikan saya apa yang saya inginkan.
  2905.  
  2906. 726
  2907. 01:00:22,406 --> 01:00:23,373
  2908. Red X.
  2909.  
  2910. 727
  2911. 01:00:24,809 --> 01:00:25,776
  2912. Dan jika saya tidak melakukannya?
  2913.  
  2914. 728
  2915. 01:00:26,210 --> 01:00:28,941
  2916. Saya tahu jalan ke kantor polisi terdekat.
  2917.  
  2918. 729
  2919. 01:00:29,313 --> 01:00:31,372
  2920. Saya tidak butuh bantuan siapa pun untuk sampai ke sana.
  2921.  
  2922. 730
  2923. 01:00:32,250 --> 01:00:36,312
  2924. Untuk menahan penyalur utama obat pesta populer di sekolah menengah Hamtramck ...
  2925.  
  2926. 731
  2927. 01:00:36,787 --> 01:00:39,381
  2928. Satu testimoni pecandu remaja lebih dari cukup.
  2929.  
  2930. 732
  2931. 01:01:01,279 --> 01:01:02,974
  2932. Jangan pernah kembali.
  2933.  
  2934. 733
  2935. 01:01:04,282 --> 01:01:05,249
  2936. Brengsek kamu, Adhi.
  2937.  
  2938. 734
  2939. 01:01:07,485 --> 01:01:08,680
  2940. Simpan kembalianya.
  2941.  
  2942. 735
  2943. 01:01:22,800 --> 01:01:23,767
  2944. Masuk ke dalam mobil!
  2945.  
  2946. 736
  2947. 01:01:35,213 --> 01:01:38,740
  2948. "Kita semua memiliki peran untuk bermain dalam cerita yang belum pernah kita dengar sebelumnya"
  2949.  
  2950. 737
  2951. 01:01:39,450 --> 01:01:41,111
  2952. Saya menyadari ini pada malam itu."
  2953.  
  2954. 738
  2955. 01:01:42,420 --> 01:01:46,914
  2956. "Saya percaya bahwa saya adalah alasan untuk semua yang terjadi di sekitar saya."
  2957.  
  2958. 739
  2959. 01:01:48,793 --> 01:01:50,227
  2960. "Tapi di dunia yang bukan milikku ..."
  2961.  
  2962. 740
  2963. 01:01:50,962 --> 01:01:54,455
  2964. "beberapa kehidupan ditulis ulang karena aku."
  2965.  
  2966. 741
  2967. 01:01:56,467 --> 01:01:57,434
  2968. "Malam ini."
  2969.  
  2970. 742
  2971. 01:01:58,369 --> 01:02:01,100
  2972. "Ini adalah awal dari akhir."
  2973.  
  2974. 743
  2975. 01:02:21,792 --> 01:02:22,520
  2976. Saudara...
  2977.  
  2978. 744
  2979. 01:02:23,027 --> 01:02:24,756
  2980. Deepu adalah gadis yang malang.
  2981.  
  2982. 745
  2983. 01:02:29,967 --> 01:02:32,334
  2984. Tolong jangan menghindarinya karena aku.
  2985.  
  2986. 746
  2987. 01:02:33,271 --> 01:02:35,865
  2988. Dia tidak memiliki siapa pun dalam hidupnya.
  2989.  
  2990. 747
  2991. 01:02:43,080 --> 01:02:45,412
  2992. Kirimi saya pesan saat kamu mencapai Cleveland.
  2993.  
  2994. 748
  2995. 01:02:48,552 --> 01:02:50,213
  2996. Mark, kamu baik untuk pergi.
  2997.  
  2998. 749
  2999. 01:03:07,004 --> 01:03:08,836
  3000. "Saya berharap hidup memiliki papan tanda."
  3001.  
  3002. 750
  3003. 01:03:10,074 --> 01:03:14,409
  3004. "tanda-tanda yang menunjukkan pada kita jalan yang benar."
  3005.  
  3006. 751
  3007. 01:03:16,547 --> 01:03:17,537
  3008. "Tapi tidak."
  3009.  
  3010. 752
  3011. 01:03:19,617 --> 01:03:20,584
  3012. "Tidak."
  3013.  
  3014. 753
  3015. 01:03:37,368 --> 01:03:38,335
  3016. Deepika ...
  3017.  
  3018. 754
  3019. 01:03:39,270 --> 01:03:40,237
  3020. Bangun!
  3021.  
  3022. 755
  3023. 01:03:41,272 --> 01:03:42,239
  3024. Deepika ...
  3025.  
  3026. 756
  3027. 01:04:03,160 --> 01:04:04,127
  3028. Halo.
  3029.  
  3030. 757
  3031. 01:04:43,033 --> 01:04:44,626
  3032. Dia sudah pingsan selama 45 menit.
  3033.  
  3034. 758
  3035. 01:04:44,702 --> 01:04:46,101
  3036. Saya pikir kita kehilangan dia.
  3037.  
  3038. 759
  3039. 01:04:47,037 --> 01:04:47,970
  3040. kita kehilangannya!
  3041.  
  3042. 760
  3043. 01:04:49,140 --> 01:04:50,073
  3044. "Rasa takut?"
  3045.  
  3046. 761
  3047. 01:04:51,008 --> 01:04:51,998
  3048. "Sekarang aku tahu alasannya."
  3049.  
  3050. 762
  3051. 01:04:53,411 --> 01:04:57,109
  3052. "Saat itulah aku menyadari bahwa ada begitu banyak kehilangan,"
  3053.  
  3054. 763
  3055. 01:04:59,683 --> 01:05:00,980
  3056. "Dan aku takut."
  3057.  
  3058. 764
  3059. 01:05:44,061 --> 01:05:46,223
  3060. Aju menelpon. Dia sampai di sana.
  3061.  
  3062. 765
  3063. 01:05:47,164 --> 01:05:48,359
  3064. Dia check in ke penginapan itu.
  3065.  
  3066. 766
  3067. 01:05:49,733 --> 01:05:51,223
  3068. Saya tidak memberitahunya.
  3069.  
  3070. 767
  3071. 01:05:56,407 --> 01:05:57,374
  3072. Adhi ...
  3073.  
  3074. 768
  3075. 01:05:58,275 --> 01:06:00,209
  3076. Itu adalah takdirnya.
  3077.  
  3078. 769
  3079. 01:06:02,079 --> 01:06:03,547
  3080. Kita bisa berpikir seperti itu saja.
  3081.  
  3082. 770
  3083. 01:06:04,748 --> 01:06:08,013
  3084. Berhenti berpikir kamu adalah alasannya. - Akulah alasannya.
  3085.  
  3086. 771
  3087. 01:06:09,987 --> 01:06:11,045
  3088. kita memiliki peran di dalamnya.
  3089.  
  3090. 772
  3091. 01:06:13,057 --> 01:06:16,049
  3092. Berapa lama kita bisa berbohong kepada diri kita sendiri?
  3093.  
  3094. 773
  3095. 01:06:17,728 --> 01:06:19,162
  3096. Apa yang harus kita lakukan sekarang?
  3097.  
  3098. 774
  3099. 01:06:21,131 --> 01:06:22,098
  3100. Aju!
  3101.  
  3102. 775
  3103. 01:06:24,401 --> 01:06:27,371
  3104. Saya merasa tenang ketika masalah kita diselesaikan satu persatu.
  3105.  
  3106. 776
  3107. 01:06:28,072 --> 01:06:29,403
  3108. Apa yang tersisa tidak bisa dilakukan oleh kita lagi.
  3109.  
  3110. 777
  3111. 01:06:30,774 --> 01:06:31,741
  3112. Itu harus saya,
  3113.  
  3114. 778
  3115. 01:06:34,278 --> 01:06:35,245
  3116. dan saya sendiri.
  3117.  
  3118. 779
  3119. 01:06:56,200 --> 01:06:57,292
  3120. Saudara, dia ada di sini.
  3121.  
  3122. 780
  3123. 01:07:04,308 --> 01:07:07,107
  3124. "Ketika kamu benar-benar percaya bahwa itu akan menjadi dirimu sendiri mulai sekarang ..."
  3125.  
  3126. 781
  3127. 01:07:08,145 --> 01:07:09,772
  3128. "Kamu menjadi semacam pemberani,"
  3129.  
  3130. 782
  3131. 01:07:11,482 --> 01:07:15,112
  3132. "kamu sadar bahwa kamu tidak mengharapkan apapun dari hidupmu ..."
  3133.  
  3134. 783
  3135. 01:07:16,086 --> 01:07:17,417
  3136. "Dan ketakutan akan dihapus."
  3137.  
  3138. 784
  3139. 01:07:19,256 --> 01:07:25,354
  3140. "Rasa lega yang saya dapat dari pikiran bahwa hanya saya yang harus membayar kesalahan saya."
  3141.  
  3142. 785
  3143. 01:07:27,565 --> 01:07:28,657
  3144. "Tapi aku salah."
  3145.  
  3146. 786
  3147. 01:07:30,167 --> 01:07:31,134
  3148. "Ingat."
  3149.  
  3150. 787
  3151. 01:07:32,202 --> 01:07:33,294
  3152. "Tidak ada papan tanda."
  3153.  
  3154. 788
  3155. 01:07:43,380 --> 01:07:44,370
  3156. Tinggalkan dia sendiri.
  3157.  
  3158. 789
  3159. 01:07:45,683 --> 01:07:46,673
  3160. Apa yang kamu ingin saya lakukan?
  3161.  
  3162. 790
  3163. 01:08:06,837 --> 01:08:09,670
  3164. Sejak masa kecilnya, dia tidak bisa menahan lapar
  3165.  
  3166. 791
  3167. 01:08:10,741 --> 01:08:14,700
  3168. Supaya saya bisa membelikannya makanan oleh karena itu saya mulai bekerja.
  3169.  
  3170. 792
  3171. 01:08:15,446 --> 01:08:16,845
  3172. Saya sangat menyanyangi saudara saya!
  3173.  
  3174. 793
  3175. 01:08:35,733 --> 01:08:36,700
  3176. Damodar ...
  3177.  
  3178. 794
  3179. 01:08:38,268 --> 01:08:39,360
  3180. Mengapa kamu kesini?
  3181.  
  3182. 795
  3183. 01:08:40,871 --> 01:08:44,307
  3184. Sampai aku memutuskan untuk kakakmu ...
  3185.  
  3186. 796
  3187. 01:08:45,209 --> 01:08:46,870
  3188. kamu harus bekerja untuk saya.
  3189.  
  3190. 797
  3191. 01:08:52,750 --> 01:08:53,717
  3192. Tembak dia.
  3193.  
  3194. 798
  3195. 01:09:00,224 --> 01:09:01,191
  3196. Tidak.
  3197.  
  3198. 799
  3199. 01:09:01,925 --> 01:09:02,892
  3200. Aku tidak akan melakukannya.
  3201.  
  3202. 800
  3203. 01:09:04,528 --> 01:09:05,495
  3204. Aku tahu.
  3205.  
  3206. 801
  3207. 01:09:10,467 --> 01:09:13,437
  3208. kamu selalu harus memilih pihak, Chandran.
  3209.  
  3210. 802
  3211. 01:09:30,788 --> 01:09:32,654
  3212. Ada perang datang, Adhi.
  3213.  
  3214. 803
  3215. 01:09:33,323 --> 01:09:34,415
  3216. Suka atau tidak...
  3217.  
  3218. 804
  3219. 01:09:34,825 --> 01:09:38,591
  3220. Kamu ... ada di pihakku.
  3221.  
  3222. 805
  3223. 01:09:51,508 --> 01:09:54,876
  3224. "Kematian Deepika adalah kesadaran untuk kelas atas Detroit."
  3225.  
  3226. 806
  3227. 01:09:56,313 --> 01:09:58,247
  3228. "Dalam daftar korban perdagangan narkoba Detroit ..."
  3229.  
  3230. 807
  3231. 01:09:58,982 --> 01:10:00,848
  3232. "16 tahun dari Rosedale Park!"
  3233.  
  3234. 808
  3235. 01:10:01,819 --> 01:10:02,945
  3236. "Itu berita besar."
  3237.  
  3238. 809
  3239. 01:10:04,321 --> 01:10:09,191
  3240. "Tapi pada saat itu, aku tidak tahu peran Deepika dalam cerita ini."
  3241.  
  3242. 810
  3243. 01:10:10,494 --> 01:10:12,588
  3244. Jangan berbicara dengan mereka untuk sementara waktu.
  3245.  
  3246. 811
  3247. 01:10:13,630 --> 01:10:14,995
  3248. Mereka akan pergi setelah beberapa hari.
  3249.  
  3250. 812
  3251. 01:10:25,275 --> 01:10:26,800
  3252. Seema, saya tahu kamu belum siap untuk ini.
  3253.  
  3254. 813
  3255. 01:10:27,344 --> 01:10:28,311
  3256. Tapi...
  3257.  
  3258. 814
  3259. 01:10:30,013 --> 01:10:32,448
  3260. Kematian Deepika bukanlah hal yang normal.
  3261.  
  3262. 815
  3263. 01:10:33,283 --> 01:10:34,546
  3264. Itu overdosis obat.
  3265.  
  3266. 816
  3267. 01:10:34,651 --> 01:10:35,618
  3268. Kamu tahu itu.
  3269.  
  3270. 817
  3271. 01:10:37,521 --> 01:10:40,855
  3272. Kita perlu mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi padanya.
  3273.  
  3274. 818
  3275. 01:10:41,859 --> 01:10:42,849
  3276. Tentu saja.
  3277.  
  3278. 819
  3279. 01:10:44,461 --> 01:10:45,451
  3280. Ya, kita perlu mencari tahu.
  3281.  
  3282. 820
  3283. 01:10:46,029 --> 01:10:47,326
  3284. Tapi tidak di sini.
  3285.  
  3286. 821
  3287. 01:10:47,598 --> 01:10:49,327
  3288. kamu dapat melakukannya di sekolahnya atau bertanya pada teman-temannya.
  3289.  
  3290. 822
  3291. 01:10:50,334 --> 01:10:51,824
  3292. Tolong tinggalkan kami sendiri.
  3293.  
  3294. 823
  3295. 01:10:52,503 --> 01:10:53,561
  3296. Jangan ganggu kami.
  3297.  
  3298. 824
  3299. 01:10:54,905 --> 01:10:55,872
  3300. Atau...
  3301.  
  3302. 825
  3303. 01:10:56,573 --> 01:10:59,634
  3304. Jika kamu berniat tetap datang ke sini, mengatakan ini ...
  3305.  
  3306. 826
  3307. 01:11:00,410 --> 01:11:01,377
  3308. Lebih baik tidak!
  3309.  
  3310. 827
  3311. 01:11:04,348 --> 01:11:05,543
  3312. Ok. Terima kasih atas waktunya.
  3313.  
  3314. 828
  3315. 01:11:05,716 --> 01:11:07,616
  3316. kita akan memberi tahu kamu jika kita menemukan petunjuk apa pun.
  3317.  
  3318. 829
  3319. 01:11:08,385 --> 01:11:09,819
  3320. Seema, kamu harus istirahat.
  3321.  
  3322. 830
  3323. 01:11:11,522 --> 01:11:12,489
  3324. Ahamed ...
  3325.  
  3326. 831
  3327. 01:11:14,758 --> 01:11:16,487
  3328. Ini seharusnya tidak terjadi pada gadis lain.
  3329.  
  3330. 832
  3331. 01:11:18,028 --> 01:11:20,622
  3332. Saya siap melakukan apa saja untuk itu.
  3333.  
  3334. 833
  3335. 01:11:28,705 --> 01:11:30,537
  3336. Apakah Aju tahu tentang kematian Deepika?
  3337.  
  3338. 834
  3339. 01:11:32,943 --> 01:11:34,707
  3340. Dia akan segera tahu.
  3341.  
  3342. 835
  3343. 01:11:36,313 --> 01:11:37,712
  3344. Itu ada di seluruh berita.
  3345.  
  3346. 836
  3347. 01:11:39,716 --> 01:11:41,275
  3348. Tidak perlu datang ke sini.
  3349.  
  3350. 837
  3351. 01:11:41,518 --> 01:11:46,820
  3352. kita bisa membangun rumah di desa kita dan tinggal di sana dengan damai.
  3353.  
  3354. 838
  3355. 01:11:51,428 --> 01:11:52,896
  3356. Tidak mungkin sekarang.
  3357.  
  3358. 839
  3359. 01:11:57,067 --> 01:11:58,432
  3360. Kita harus tinggal di sini sampai mati.
  3361.  
  3362. 840
  3363. 01:12:00,370 --> 01:12:09,575
  3364. "Sepanjang jalan, beristirahatlah"
  3365.  
  3366. 841
  3367. 01:12:09,746 --> 01:12:17,881
  3368. "Tanpa sadar, sakit ini"
  3369.  
  3370. 842
  3371. 01:12:36,807 --> 01:12:41,005
  3372. "Hei malam, mulai sekarang"
  3373.  
  3374. 843
  3375. 01:12:41,478 --> 01:12:44,675
  3376. "Hentikan pencarian ini"
  3377.  
  3378. 844
  3379. 01:12:45,983 --> 01:12:49,442
  3380. "Dengan matamu"
  3381.  
  3382. 845
  3383. 01:12:50,554 --> 01:12:53,751
  3384. "Untuk sinar bulan sayang"
  3385.  
  3386. 846
  3387. 01:12:53,924 --> 01:12:58,521
  3388. "Di baris ini dicetak oleh jari-jariku"
  3389.  
  3390. 847
  3391. 01:12:58,729 --> 01:13:03,166
  3392. "Beberapa cerita menggeliat kesakitan"
  3393.  
  3394. 848
  3395. 01:13:03,634 --> 01:13:07,037
  3396. "Ke tempat yang jauh di mana malam telah jatuh"
  3397.  
  3398. 849
  3399. 01:13:07,037 --> 01:13:10,871
  3400. "Bergegas"
  3401.  
  3402. 850
  3403. 01:13:11,675 --> 01:13:16,010
  3404. "Kepudaran"
  3405.  
  3406. 851
  3407. 01:13:16,480 --> 01:13:19,711
  3408. "Sangat menarik"
  3409.  
  3410. 852
  3411. 01:13:22,519 --> 01:13:25,489
  3412. "Hei malam, mulai sekarang"
  3413.  
  3414. 853
  3415. 01:13:27,057 --> 01:13:30,584
  3416. "Hentikan pencarian ini"
  3417.  
  3418. 854
  3419. 01:13:31,762 --> 01:13:34,697
  3420. "Dengan matamu"
  3421.  
  3422. 855
  3423. 01:13:36,166 --> 01:13:38,760
  3424. "Untuk sinar bulan sayang"
  3425.  
  3426. 856
  3427. 01:14:12,202 --> 01:14:19,507
  3428. "Hei waktu, seperti ritme, tidakkah kamu jatuh ke tubuh"
  3429.  
  3430. 857
  3431. 01:14:21,511 --> 01:14:28,941
  3432. "Hei musim panas, berbagi penderitaan yang sama, bukankah kita mencari keteduhan"
  3433.  
  3434. 858
  3435. 01:14:29,920 --> 01:14:34,050
  3436. "Kenangan memudar, tidak lengkap"
  3437.  
  3438. 859
  3439. 01:14:34,524 --> 01:14:38,791
  3440. "Keheningan meluap, tanpa hujan"
  3441.  
  3442. 860
  3443. 01:14:39,196 --> 01:14:46,933
  3444. "Bayangan, jatuh pada mata, membersihkan dirinya sendiri"
  3445.  
  3446. 861
  3447. 01:14:47,637 --> 01:14:56,170
  3448. "Di atas tanah yang terbakar, letakkan akar ..."
  3449.  
  3450. 862
  3451. 01:15:01,218 --> 01:15:02,185
  3452. Chandra "...
  3453.  
  3454. 863
  3455. 01:15:10,560 --> 01:15:13,586
  3456. "Kematian Chandran adalah jalan buntu bagi Ahamed."
  3457.  
  3458. 864
  3459. 01:15:14,931 --> 01:15:18,890
  3460. "Tidak ada mediator antara Damodar dan geng Polandia."
  3461.  
  3462. 865
  3463. 01:15:19,970 --> 01:15:21,995
  3464. "Dan itulah yang diinginkan Damodar."
  3465.  
  3466. 866
  3467. 01:15:23,073 --> 01:15:25,508
  3468. "Sekarang, itu akan untuk terus maju"
  3469.  
  3470. 867
  3471. 01:15:29,312 --> 01:15:31,178
  3472. Semakin aku memikirkannya ...
  3473.  
  3474. 868
  3475. 01:15:31,815 --> 01:15:32,941
  3476. Saya tidak sanggup berperang.
  3477.  
  3478. 869
  3479. 01:15:34,151 --> 01:15:36,313
  3480. Ini buruk untuk bisnis di semua ujungnya.
  3481.  
  3482. 870
  3483. 01:15:36,953 --> 01:15:39,081
  3484. Ini adalah pilihan yang bagus untuk kamu.
  3485.  
  3486. 871
  3487. 01:15:40,657 --> 01:15:41,624
  3488. Saya butuh sebulan.
  3489.  
  3490. 872
  3491. 01:15:42,125 --> 01:15:43,650
  3492. Kamu berhutang banyak waktu padaku.
  3493.  
  3494. 873
  3495. 01:15:44,361 --> 01:15:45,328
  3496. Tiga minggu...
  3497.  
  3498. 874
  3499. 01:15:46,063 --> 01:15:47,030
  3500. Pada hari Maxzaana.
  3501.  
  3502. 875
  3503. 01:15:47,364 --> 01:15:48,798
  3504. kamu keluar.
  3505.  
  3506. 876
  3507. 01:15:49,766 --> 01:15:52,792
  3508. "Damodar membuatnya percaya bahwa dia berhenti"
  3509.  
  3510. 877
  3511. 01:15:54,204 --> 01:16:01,201
  3512. "Mafia Polandia memberinya waktu 3 minggu untuk meninggalkan Detroit dan menyerahkan monopoli Red X-nya"
  3513.  
  3514. 878
  3515. 01:16:02,913 --> 01:16:03,880
  3516. "Tiga minggu!"
  3517.  
  3518. 879
  3519. 01:16:04,114 --> 01:16:05,639
  3520. "Sampai hari Marzaana."
  3521.  
  3522. 880
  3523. 01:16:06,750 --> 01:16:08,616
  3524. "Tapi Damodar punya rencana lain."
  3525.  
  3526. 881
  3527. 01:16:09,352 --> 01:16:14,224
  3528. "Pada hari ke 21, bukan hanya Marzaana yang akan terbakar menjadi abu."
  3529.  
  3530. 882
  3531. 01:16:14,224 --> 01:16:15,191
  3532. Apakah kita sudah selesai?
  3533.  
  3534. 883
  3535. 01:16:17,127 --> 01:16:18,891
  3536. Kita selesai. Kamu keluarlah!
  3537.  
  3538. 884
  3539. 01:17:11,014 --> 01:17:13,346
  3540. Seema, dengarkan aku. Ini tidak seperti apa yang kamu pikirkan.
  3541.  
  3542. 885
  3543. 01:17:13,750 --> 01:17:17,380
  3544. Saya membuat diri saya percaya bahwa kamu akan berubah suatu hari nanti.
  3545.  
  3546. 886
  3547. 01:17:18,088 --> 01:17:19,055
  3548. Seema, kumohon.
  3549.  
  3550. 887
  3551. 01:17:19,189 --> 01:17:20,315
  3552. Dengarkan saja aku.
  3553.  
  3554. 888
  3555. 01:17:20,924 --> 01:17:24,053
  3556. Saya tidak bisa membohongi diri saya lagi. Kita selesai!
  3557.  
  3558. 889
  3559. 01:17:24,261 --> 01:17:25,888
  3560. kamu hanya mengasumsikan segalanya.
  3561.  
  3562. 890
  3563. 01:17:26,096 --> 01:17:28,224
  3564. kamu tahu betul tentang bisnis saya.
  3565.  
  3566. 891
  3567. 01:17:32,235 --> 01:17:33,760
  3568. Jangan bereaksi berlebihan.
  3569.  
  3570. 892
  3571. 01:17:34,171 --> 01:17:35,935
  3572. Tidak ada yang terjadi di sini untuk itu.
  3573.  
  3574. 893
  3575. 01:17:38,942 --> 01:17:41,912
  3576. Ini bahkan belum dua minggu sejak putrimu meninggal.
  3577.  
  3578. 894
  3579. 01:17:42,112 --> 01:17:44,171
  3580. Bagaimana kamu mengharapkan saya bereaksi
  3581.  
  3582. 895
  3583. 01:17:44,414 --> 01:17:46,382
  3584. ketika saya mengetahui bahwa suami saya berbuat selingkuh pada saya?
  3585.  
  3586. 896
  3587. 01:17:48,385 --> 01:17:51,082
  3588. Ketika kamu mendapatkan sesuatu di luar, yang tidak kamu dapatkan di rumah ...
  3589.  
  3590. 897
  3591. 01:17:51,388 --> 01:17:53,254
  3592. ini mungkin terjadi.
  3593.  
  3594. 898
  3595. 01:17:54,024 --> 01:17:55,048
  3596. Apa katamu?
  3597.  
  3598. 899
  3599. 01:17:56,126 --> 01:17:57,093
  3600. Lihat...
  3601.  
  3602. 900
  3603. 01:17:57,494 --> 01:17:58,928
  3604. Ini masalahmu.
  3605.  
  3606. 901
  3607. 01:17:59,329 --> 01:18:02,230
  3608. Perilaku gegabahmu ini adalah masalah terbesar di sini.
  3609.  
  3610. 902
  3611. 01:18:02,832 --> 01:18:05,460
  3612. Jika kamu berbicara lembut ke Deepika ...
  3613.  
  3614. 903
  3615. 01:18:06,102 --> 01:18:07,934
  3616. dia akan ada di sini hari ini.
  3617.  
  3618. 904
  3619. 01:18:08,438 --> 01:18:10,304
  3620. Ya, saya sudah berjuang dengannya.
  3621.  
  3622. 905
  3623. 01:18:10,974 --> 01:18:12,032
  3624. Tapi bagaimana denganmu?
  3625.  
  3626. 906
  3627. 01:18:12,409 --> 01:18:13,968
  3628. Dia tidak pernah punya ayah!
  3629.  
  3630. 907
  3631. 01:18:15,011 --> 01:18:17,776
  3632. kamu selalu bersama wanita lain.
  3633.  
  3634. 908
  3635. 01:18:18,515 --> 01:18:21,280
  3636. kamu bisa meluangkan sedikit waktu untuknya.
  3637.  
  3638. 909
  3639. 01:18:31,795 --> 01:18:32,762
  3640. Aku membenci mu.
  3641.  
  3642. 910
  3643. 01:18:34,364 --> 01:18:36,128
  3644. Kamu adalah kesalahan terbesar dalam hidupku.
  3645.  
  3646. 911
  3647. 01:18:36,533 --> 01:18:37,932
  3648. Akulah yang membuat kesalahan.
  3649.  
  3650. 912
  3651. 01:18:38,401 --> 01:18:41,860
  3652. Aku seharusnya pergi ketika kamu hamil.
  3653.  
  3654. 913
  3655. 01:18:42,239 --> 01:18:44,367
  3656. Tapi tetap saja aku menikah denganmu.
  3657.  
  3658. 914
  3659. 01:18:44,507 --> 01:18:47,943
  3660. Terima kasih kepada saya, kamu menjalani kehidupan yang nyaman hari ini.
  3661.  
  3662. 915
  3663. 01:18:48,778 --> 01:18:49,745
  3664. Jadi...
  3665.  
  3666. 916
  3667. 01:18:50,280 --> 01:18:51,748
  3668. Berhenti membuat keributan.
  3669.  
  3670. 917
  3671. 01:18:52,382 --> 01:18:54,146
  3672. Makanlah makan malammu dan tidurlah.
  3673.  
  3674. 918
  3675. 01:19:11,835 --> 01:19:13,963
  3676. Ya, di suatu tempat terlalu banyak.
  3677.  
  3678. 919
  3679. 01:19:17,240 --> 01:19:18,469
  3680. Tinggalkan anakku sendiri.
  3681.  
  3682. 920
  3683. 01:19:20,543 --> 01:19:21,510
  3684. Apa, teman?
  3685.  
  3686. 921
  3687. 01:19:34,991 --> 01:19:35,958
  3688. Hai sayang!
  3689.  
  3690. 922
  3691. 01:19:36,293 --> 01:19:37,886
  3692. Sepertinya kamu bisa menggunakan beberapa cinta.
  3693.  
  3694. 923
  3695. 01:19:39,129 --> 01:19:40,790
  3696. kita bisa menunjukkan waktu yang baik.
  3697.  
  3698. 924
  3699. 01:19:41,398 --> 01:19:42,388
  3700. Apa yang kamu katakan?
  3701.  
  3702. 925
  3703. 01:19:42,832 --> 01:19:43,993
  3704. Saya melihat semangat pada kamu.
  3705.  
  3706. 926
  3707. 01:19:47,537 --> 01:19:48,800
  3708. Apakah kamu tipe orangnya?
  3709.  
  3710. 927
  3711. 01:19:49,939 --> 01:19:51,100
  3712. Mereka suka kasar.
  3713.  
  3714. 928
  3715. 01:19:54,978 --> 01:19:55,968
  3716. Tinggalkan dia sendiri.
  3717.  
  3718. 929
  3719. 01:19:57,981 --> 01:19:58,948
  3720. Siapa kau?
  3721.  
  3722. 930
  3723. 01:19:59,082 --> 01:20:01,050
  3724. Tidak masalah. Tinggalkan wanita ini sendiri.
  3725.  
  3726. 931
  3727. 01:20:04,988 --> 01:20:05,955
  3728. Berputar.
  3729.  
  3730. 932
  3731. 01:20:06,589 --> 01:20:07,556
  3732. Ambil gerak jalan.
  3733.  
  3734. 933
  3735. 01:20:12,595 --> 01:20:14,563
  3736. Kita bisa melakukan dua cara ini, kawan.
  3737.  
  3738. 934
  3739. 01:20:16,266 --> 01:20:17,233
  3740. Cara yang bagus ...
  3741.  
  3742. 935
  3743. 01:20:18,268 --> 01:20:19,258
  3744. Atau dengan cara yang keras.
  3745.  
  3746. 936
  3747. 01:20:20,236 --> 01:20:21,203
  3748. WOW!
  3749.  
  3750. 937
  3751. 01:20:23,340 --> 01:20:25,172
  3752. Saya pikir kita harus memilih cara yang keras.
  3753.  
  3754. 938
  3755. 01:21:07,417 --> 01:21:08,384
  3756. Cara yang bagus ..,?
  3757.  
  3758. 939
  3759. 01:21:09,119 --> 01:21:10,109
  3760. Atau dengan cara yang keras?
  3761.  
  3762. 940
  3763. 01:21:12,989 --> 01:21:13,956
  3764. Sialan!
  3765.  
  3766. 941
  3767. 01:21:37,113 --> 01:21:38,239
  3768. Ini rumahnya.
  3769.  
  3770. 942
  3771. 01:21:41,418 --> 01:21:42,544
  3772. Bisakah kamu memberi saya ponsel kamu?
  3773.  
  3774. 943
  3775. 01:21:52,662 --> 01:21:53,959
  3776. Ini nomorku.
  3777.  
  3778. 944
  3779. 01:21:54,130 --> 01:21:55,359
  3780. Hubungi saya jika kamu butuh sesuatu.
  3781.  
  3782. 945
  3783. 01:22:00,136 --> 01:22:01,103
  3784. Selamat malam.
  3785.  
  3786. 946
  3787. 01:22:09,479 --> 01:22:10,446
  3788. Seema?
  3789.  
  3790. 947
  3791. 01:22:17,053 --> 01:22:18,020
  3792. "Seema"
  3793.  
  3794. 948
  3795. 01:22:18,688 --> 01:22:23,683
  3796. "jika aku punya kesempatan untuk melakukannya, aku tidak akan bertemu dengannya."
  3797.  
  3798. 949
  3799. 01:22:25,428 --> 01:22:30,093
  3800. "Kukatakan pada diriku sendiri bahwa aku seharusnya tidak bertemu dengannya lagi setelah itu."
  3801.  
  3802. 950
  3803. 01:22:31,100 --> 01:22:32,693
  3804. "Tapi saya tahu dia adalah kesempatan kedua saya."
  3805.  
  3806. 951
  3807. 01:22:34,270 --> 01:22:37,331
  3808. "Tapi beberapa peluang kedua terlalu mahal."
  3809.  
  3810. 952
  3811. 01:22:43,279 --> 01:22:45,111
  3812. Apa yang harus saya mengerti, Ahamed?
  3813.  
  3814. 953
  3815. 01:22:45,381 --> 01:22:48,112
  3816. Mantan pacar kamu muncul tiba-tiba suatu malam.
  3817.  
  3818. 954
  3819. 01:22:48,751 --> 01:22:50,344
  3820. Dan mulai tinggal di sini.
  3821.  
  3822. 955
  3823. 01:22:50,553 --> 01:22:52,214
  3824. Dan ketika aku bertanya berapa lama dia akan berada di sini ...
  3825.  
  3826. 956
  3827. 01:22:52,388 --> 01:22:53,549
  3828. Kamu mengatakan kepadaku bahwa kamu tidak tahu.
  3829.  
  3830. 957
  3831. 01:22:53,990 --> 01:22:55,355
  3832. Sanu, tolong diam.
  3833.  
  3834. 958
  3835. 01:22:55,725 --> 01:22:57,386
  3836. Jika kamu mau, aku bisa tinggal di rumah ibuku bersama putra kita.
  3837.  
  3838. 959
  3839. 01:23:00,063 --> 01:23:02,031
  3840. Sanu, hanya sehari saja.
  3841.  
  3842. 960
  3843. 01:23:02,599 --> 01:23:04,299
  3844. Saya memiliki beberapa pekerjaan mendesak di kantor.
  3845.  
  3846. 961
  3847. 01:23:04,300 --> 01:23:05,426
  3848. Jadi biarkan saya bersiap-siap sekarang.
  3849.  
  3850. 962
  3851. 01:23:05,735 --> 01:23:07,999
  3852. Aku akan kembali pada malam hari dan memikirkan sesuatu.
  3853.  
  3854. 963
  3855. 01:23:08,071 --> 01:23:09,095
  3856. Tapi sampai saat itu ...
  3857.  
  3858. 964
  3859. 01:23:09,305 --> 01:23:10,272
  3860. Bersikap baiklah padanya.
  3861.  
  3862. 965
  3863. 01:23:10,440 --> 01:23:11,407
  3864. Ok.
  3865.  
  3866. 966
  3867. 01:23:12,742 --> 01:23:13,732
  3868. Dia sudah dibuang.
  3869.  
  3870. 967
  3871. 01:23:15,011 --> 01:23:17,070
  3872. Ahamed, jangan menjauh dariku.
  3873.  
  3874. 968
  3875. 01:23:37,734 --> 01:23:40,260
  3876. Apakah kamu sekarang berpikir itu sebuah kesalahan memberi saya nomor kamu?
  3877.  
  3878. 969
  3879. 01:23:42,705 --> 01:23:44,434
  3880. Kenapa kamu ingin bertemu denganku?
  3881.  
  3882. 970
  3883. 01:23:45,141 --> 01:23:47,576
  3884. Putriku meninggal dua minggu lalu.
  3885.  
  3886. 971
  3887. 01:23:48,478 --> 01:23:52,813
  3888. Saya belum terbiasa dengan dunia tanpa dia.
  3889.  
  3890. 972
  3891. 01:23:54,150 --> 01:23:55,117
  3892. Saat itulah ...
  3893.  
  3894. 973
  3895. 01:23:55,618 --> 01:23:59,555
  3896. Saya harus tahu tentang perselingkuhan suami saya.
  3897.  
  3898. 974
  3899. 01:24:02,458 --> 01:24:03,619
  3900. Itu kemarin.
  3901.  
  3902. 975
  3903. 01:24:04,594 --> 01:24:07,120
  3904. Saya hanya punya satu teman di kota ini.
  3905.  
  3906. 976
  3907. 01:24:08,164 --> 01:24:11,691
  3908. Aku sedang dalam perjalanan ke rumahnya kemarin.
  3909.  
  3910. 977
  3911. 01:24:14,404 --> 01:24:15,371
  3912. Masih...
  3913.  
  3914. 978
  3915. 01:24:15,872 --> 01:24:17,704
  3916. kamu belum mengatakan mengapa kamu ingin bertemu dengan saya.
  3917.  
  3918. 979
  3919. 01:24:18,341 --> 01:24:22,278
  3920. Bisakah kamu mengatur tempat bagi saya untuk tinggal untuk sementara waktu?
  3921.  
  3922. 980
  3923. 01:24:23,179 --> 01:24:24,408
  3924. Mungkin selama beberapa hari.
  3925.  
  3926. 981
  3927. 01:24:24,547 --> 01:24:27,778
  3928. Bagaimana dengan tempat di mana aku mengantarmu kemarin?
  3929.  
  3930. 982
  3931. 01:24:28,384 --> 01:24:30,148
  3932. Ketika kamu punya keluarga ...
  3933.  
  3934. 983
  3935. 01:24:30,420 --> 01:24:33,355
  3936. Setiap orang pasti punya keterbatasan mereka sendiri.
  3937.  
  3938. 984
  3939. 01:24:38,595 --> 01:24:39,562
  3940. Terima kasih!
  3941.  
  3942. 985
  3943. 01:24:42,732 --> 01:24:44,131
  3944. Bagaimana dengan orang tuamu?
  3945.  
  3946. 986
  3947. 01:24:44,567 --> 01:24:45,625
  3948. Ayah saya telah meninggal.
  3949.  
  3950. 987
  3951. 01:24:47,503 --> 01:24:50,404
  3952. Itu adalah hari setelah kematiannya yang saya temukan tentang itu.
  3953.  
  3954. 988
  3955. 01:24:54,677 --> 01:24:57,339
  3956. Ibuku di rumah tua di Orlando.
  3957.  
  3958. 989
  3959. 01:24:58,581 --> 01:25:01,414
  3960. Apa gunanya memberitahunya tentang ini?
  3961.  
  3962. 990
  3963. 01:25:02,585 --> 01:25:07,250
  3964. Kenapa kamu tidak menginap di hotel selama beberapa hari?
  3965.  
  3966. 991
  3967. 01:25:08,191 --> 01:25:09,158
  3968. Aku tidak punya ...
  3969.  
  3970. 992
  3971. 01:25:09,892 --> 01:25:11,860
  3972. Saya tidak punya cukup uang, Adhi.
  3973.  
  3974. 993
  3975. 01:25:14,497 --> 01:25:15,658
  3976. Saya telah memainkan peran yang berbeda.
  3977.  
  3978. 994
  3979. 01:25:15,898 --> 01:25:18,230
  3980. Pacar ... Istri ... Ibu ...
  3981.  
  3982. 995
  3983. 01:25:18,868 --> 01:25:21,701
  3984. Di antara semua ini, saya lupa hidup untuk diri sendiri.
  3985.  
  3986. 996
  3987. 01:25:24,807 --> 01:25:26,297
  3988. Saya hanya butuh waktu.
  3989.  
  3990. 997
  3991. 01:25:27,243 --> 01:25:33,706
  3992. Saya harus mencari tahu sisa hidup saya, jika ada.
  3993.  
  3994. 998
  3995. 01:25:35,752 --> 01:25:39,382
  3996. Saya tidak punya orang lain untuk meminta bantuan.
  3997.  
  3998. 999
  3999. 01:25:40,690 --> 01:25:41,885
  4000. Itu bukan masalahmu.
  4001.  
  4002. 1000
  4003. 01:25:43,459 --> 01:25:47,396
  4004. kamu bisa membelikan saya kopi dan meninggalkan tempat ini dengan permintaan maaf.
  4005.  
  4006. 1001
  4007. 01:25:48,531 --> 01:25:50,932
  4008. Tetap saja, aku akan berterima kasih padamu.
  4009.  
  4010. 1002
  4011. 01:25:55,571 --> 01:25:56,697
  4012. Aku akan membelikanmu kopi ...
  4013.  
  4014. 1003
  4015. 01:25:58,408 --> 01:26:00,843
  4016. dan kita bisa meninggalkan tempat ini bersama.
  4017.  
  4018. 1004
  4019. 01:26:11,821 --> 01:26:13,289
  4020. Dan kemana dia pergi?
  4021.  
  4022. 1005
  4023. 01:26:13,956 --> 01:26:16,448
  4024. kita sedang berbicara tentang istrimu, Rajan.
  4025.  
  4026. 1006
  4027. 01:26:16,759 --> 01:26:18,454
  4028. Aku seharusnya menanyakan ini padamu.
  4029.  
  4030. 1007
  4031. 01:26:18,695 --> 01:26:20,891
  4032. Sebelum membawanya di tengah malam ...
  4033.  
  4034. 1008
  4035. 01:26:21,297 --> 01:26:23,732
  4036. kamu harus ingat bahwa dia istri pria lain,
  4037.  
  4038. 1009
  4039. 01:26:23,933 --> 01:26:25,601
  4040. dan ini tidak akan terjadi.
  4041.  
  4042. 1010
  4043. 01:26:25,601 --> 01:26:28,730
  4044. Saya tahu mengapa dia meninggalkan rumah pada tengah malam.
  4045.  
  4046. 1011
  4047. 01:26:29,839 --> 01:26:31,830
  4048. Saya telah memberitahunya beberapa kali. Tapi, dia tidak pernah mendengarkan.
  4049.  
  4050. 1012
  4051. 01:26:32,408 --> 01:26:35,241
  4052. Atau aku akan memasukkanmu ke penjara karena kekerasan dalam rumah tangga.
  4053.  
  4054. 1013
  4055. 01:26:37,013 --> 01:26:37,980
  4056. Rajan ...
  4057.  
  4058. 1014
  4059. 01:26:39,215 --> 01:26:41,741
  4060. Transaksi ilegal antara agen RK dan Damodar Ratnam ...
  4061.  
  4062. 1015
  4063. 01:26:42,418 --> 01:26:43,817
  4064. Dan aktivitas pencucian uang kamu ...
  4065.  
  4066. 1016
  4067. 01:26:43,886 --> 01:26:44,978
  4068. Kami tahu segalanya.
  4069.  
  4070. 1017
  4071. 01:26:45,888 --> 01:26:47,879
  4072. Ketika semua ini turun, kamu akan turun juga!
  4073.  
  4074. 1018
  4075. 01:27:00,837 --> 01:27:01,804
  4076. Rumah ini?
  4077.  
  4078. 1019
  4079. 01:27:02,405 --> 01:27:03,463
  4080. Ini adalah rumah saya.
  4081.  
  4082. 1020
  4083. 01:27:04,407 --> 01:27:06,671
  4084. Ini adalah satu-satunya tempat yang saya tahu.
  4085.  
  4086. 1021
  4087. 01:27:07,510 --> 01:27:08,477
  4088. Adhi ...
  4089.  
  4090. 1022
  4091. 01:27:09,345 --> 01:27:11,575
  4092. Jika saya tinggal di tempat kamu ...
  4093.  
  4094. 1023
  4095. 01:27:12,582 --> 01:27:13,743
  4096. Apa yang akan orang-orang katakan?
  4097.  
  4098. 1024
  4099. 01:27:13,883 --> 01:27:14,850
  4100. Orang-orang?
  4101.  
  4102. 1025
  4103. 01:27:15,852 --> 01:27:19,254
  4104. Bukankah kamu baru saja mengatakan bahwa kamu tidak memiliki siapa-siapa?
  4105.  
  4106. 1026
  4107. 01:27:20,623 --> 01:27:25,720
  4108. Dan saya tidak bisa membeli hotel atau flat untuk sementara waktu.
  4109.  
  4110. 1027
  4111. 01:27:27,697 --> 01:27:28,664
  4112. Terima kasih.
  4113.  
  4114. 1028
  4115. 01:27:44,413 --> 01:27:45,380
  4116. Adhi ...
  4117.  
  4118. 1029
  4119. 01:27:46,549 --> 01:27:47,516
  4120. Apakah kamu harus melakukan ini?
  4121.  
  4122. 1030
  4123. 01:27:49,285 --> 01:27:52,915
  4124. Polisi akan datang mencarinya terkait kasus itu.
  4125.  
  4126. 1031
  4127. 01:27:53,389 --> 01:27:57,451
  4128. Dan kemudian kamu harus menjawab pertanyaan mereka.
  4129.  
  4130. 1032
  4131. 01:28:00,429 --> 01:28:01,396
  4132. Nak ....
  4133.  
  4134. 1033
  4135. 01:28:01,931 --> 01:28:04,662
  4136. Dia mungkin tidak akan kehilangan apa-apa lagi.
  4137.  
  4138. 1034
  4139. 01:28:05,601 --> 01:28:06,727
  4140. tapi itu tidak sama untuk kita.
  4141.  
  4142. 1035
  4143. 01:28:14,544 --> 01:28:15,511
  4144. Adhi ...
  4145.  
  4146. 1036
  4147. 01:28:17,346 --> 01:28:21,078
  4148. kita telah melakukan banyak kesalahan pada orang-orang kita.
  4149.  
  4150. 1037
  4151. 01:28:22,752 --> 01:28:26,552
  4152. Sekarang biarkan aku melakukan sesuatu yang benar untuk orang yang tidak memiliki siapa-siapa.
  4153.  
  4154. 1038
  4155. 01:28:39,502 --> 01:28:40,435
  4156. Pizza ada di sini.
  4157.  
  4158. 1039
  4159. 01:28:40,603 --> 01:28:42,697
  4160. Tinggalkan saja pizzzanya disitu. Uangnya ada dibawah matras.
  4161.  
  4162. 1040
  4163. 01:28:44,740 --> 01:28:46,970
  4164. Bro, tinggalkan saja pizzanya dan pergilah. - Apa? Tidak ada tip?
  4165.  
  4166. 1041
  4167. 01:29:01,557 --> 01:29:02,524
  4168. Mudah"-
  4169.  
  4170. 1042
  4171. 01:29:05,795 --> 01:29:07,695
  4172. Apakah kamu tidak meninggalkan tip?
  4173.  
  4174. 1043
  4175. 01:29:08,464 --> 01:29:10,398
  4176. Mengapa kamu harus merusak nama orang India?
  4177.  
  4178. 1044
  4179. 01:29:14,503 --> 01:29:15,470
  4180. Ayo pergi.
  4181.  
  4182. 1045
  4183. 01:29:15,972 --> 01:29:16,939
  4184. Ayo.
  4185.  
  4186. 1046
  4187. 01:29:27,016 --> 01:29:28,745
  4188. Rani. Saya tinggal di dekat sini.
  4189.  
  4190. 1047
  4191. 01:29:29,185 --> 01:29:30,710
  4192. Dia mungkin tidak memberitahumu tentang aku.
  4193.  
  4194. 1048
  4195. 01:29:32,021 --> 01:29:32,988
  4196. Aku tahu kamu.
  4197.  
  4198. 1049
  4199. 01:29:33,890 --> 01:29:34,857
  4200. Aku senang!
  4201.  
  4202. 1050
  4203. 01:29:36,659 --> 01:29:39,458
  4204. kamu tidak akan mendapatkan apa pun di sini selain roti.
  4205.  
  4206. 1051
  4207. 01:29:39,862 --> 01:29:41,591
  4208. Jadi saya punya makanan untuk kamu.
  4209.  
  4210. 1052
  4211. 01:29:41,797 --> 01:29:43,094
  4212. Tidak tahu apakah kamu akan menyukainya.
  4213.  
  4214. 1053
  4215. 01:29:43,666 --> 01:29:44,633
  4216. Cobalah.
  4217.  
  4218. 1054
  4219. 01:29:51,040 --> 01:29:52,735
  4220. Saya tahu segalanya.
  4221.  
  4222. 1055
  4223. 01:29:53,910 --> 01:29:56,607
  4224. Tuhan memiliki rencana untuk semua orang.
  4225.  
  4226. 1056
  4227. 01:29:57,613 --> 01:29:59,513
  4228. Saya tahu itu sulit untuk dilupakan.
  4229.  
  4230. 1057
  4231. 01:30:00,483 --> 01:30:03,783
  4232. Setelah kamu terbiasa dengan semuanya, lakukan pulang ke rumah.
  4233.  
  4234. 1058
  4235. 01:30:03,986 --> 01:30:04,953
  4236. Ok.
  4237.  
  4238. 1059
  4239. 01:30:06,022 --> 01:30:06,989
  4240. Dan kamu juga.
  4241.  
  4242. 1060
  4243. 01:30:19,969 --> 01:30:24,839
  4244. Seorang ibu tahu rasa sakit tinggal jauh dari anak seseorang.
  4245.  
  4246. 1061
  4247. 01:31:10,486 --> 01:31:16,016
  4248. "Hei, bunga lembut yang perlahan mekar"
  4249.  
  4250. 1062
  4251. 01:31:16,292 --> 01:31:21,492
  4252. "Wajah cantikmu selalu muncul di pikiranku"
  4253.  
  4254. 1063
  4255. 01:31:22,298 --> 01:31:27,202
  4256. "Tanpa sadar, saya datang dengan cara ini suatu hari"
  4257.  
  4258. 1064
  4259. 01:31:28,304 --> 01:31:33,765
  4260. "Seperti kupu-kupu yang sedang minum nektar"
  4261.  
  4262. 1065
  4263. 01:31:34,243 --> 01:31:39,943
  4264. "Keinginan menjadi awan putih"
  4265.  
  4266. 1066
  4267. 01:31:40,282 --> 01:31:45,550
  4268. "Diam menjadi obrolan berisik"
  4269.  
  4270. 1067
  4271. 01:31:45,688 --> 01:31:51,092
  4272. "Pintu menutup tanpa kamu menutupnya"
  4273.  
  4274. 1068
  4275. 01:31:51,660 --> 01:31:57,895
  4276. "Malam bergerak perlahan tanpa akhir"
  4277.  
  4278. 1069
  4279. 01:31:58,801 --> 01:32:03,500
  4280. "Seperti bayangan yang menyatu denganmu"
  4281.  
  4282. 1070
  4283. 01:32:03,639 --> 01:32:07,098
  4284. "Aku ada didekat kamu "
  4285.  
  4286. 1071
  4287. 01:32:07,309 --> 01:32:12,748
  4288. "Memudar ke suatu tempat"
  4289.  
  4290. 1072
  4291. 01:32:13,315 --> 01:32:19,220
  4292. "Seperti kesedihan, ke lapangan terbuka yang luas"
  4293.  
  4294. 1073
  4295. 01:32:19,321 --> 01:32:24,623
  4296. "Kamu memudar, ke suatu tempat"
  4297.  
  4298. 1074
  4299. 01:32:25,327 --> 01:32:29,992
  4300. "Hei, bunga lembut yang perlahan mekar"
  4301.  
  4302. 1075
  4303. 01:32:31,300 --> 01:32:36,170
  4304. "Wajah cantikmu selalu muncul di pikiranku"
  4305.  
  4306. 1076
  4307. 01:33:22,318 --> 01:33:28,189
  4308. "Penderitaan, luas seperti langit, menjadi salju"
  4309.  
  4310. 1077
  4311. 01:33:28,791 --> 01:33:34,662
  4312. "Seperti saya, kamu juga mengakhiri hidupmu"
  4313.  
  4314. 1078
  4315. 01:33:34,797 --> 01:33:39,894
  4316. "Seperti pikiran panas terik"
  4317.  
  4318. 1079
  4319. 01:33:40,769 --> 01:33:45,730
  4320. "Musim-musim menjadi bara api"
  4321.  
  4322. 1080
  4323. 01:33:45,975 --> 01:33:51,675
  4324. "Seperti gelombang lembut, kamu lenyap"
  4325.  
  4326. 1081
  4327. 01:33:51,981 --> 01:33:57,147
  4328. "Seperti mimpi yang layu, berlama-lama"
  4329.  
  4330. 1082
  4331. 01:33:57,987 --> 01:34:00,888
  4332. "Selamanya, di gurun ini"
  4333.  
  4334. 1083
  4335. 01:34:00,990 --> 01:34:05,757
  4336. "Lagu pikiran akan didengar lagi"
  4337.  
  4338. 1084
  4339. 01:34:07,696 --> 01:34:12,190
  4340. "Seperti bayangan yang menyatu denganmu"
  4341.  
  4342. 1085
  4343. 01:34:12,468 --> 01:34:15,927
  4344. "Aku ada didekat kamu "
  4345.  
  4346. 1086
  4347. 01:34:16,305 --> 01:34:21,903
  4348. "Memudar ke suatu tempat"
  4349.  
  4350. 1087
  4351. 01:34:22,311 --> 01:34:28,216
  4352. "Seperti kesedihan, ke lapangan terbuka yang luas"
  4353.  
  4354. 1088
  4355. 01:34:28,317 --> 01:34:34,279
  4356. "Kamu memudar, ke suatu tempat"
  4357.  
  4358. 1089
  4359. 01:34:34,723 --> 01:34:35,690
  4360. Hidupku...
  4361.  
  4362. 1090
  4363. 01:34:36,692 --> 01:34:38,091
  4364. adalah klise khas Amerika.
  4365.  
  4366. 1091
  4367. 01:34:39,862 --> 01:34:41,296
  4368. Tahun pertama kuliah ...
  4369.  
  4370. 1092
  4371. 01:34:42,264 --> 01:34:43,732
  4372. Kehamilan tidak disengaja.
  4373.  
  4374. 1093
  4375. 01:34:46,101 --> 01:34:48,092
  4376. Bagiku, melahirkan begitu muda untuk seorang anak ...
  4377.  
  4378. 1094
  4379. 01:34:48,771 --> 01:34:54,210
  4380. adalah kesempatan untuk memberontak terhadap orang tua dan masyarakat saya.
  4381.  
  4382. 1095
  4383. 01:34:56,278 --> 01:34:59,145
  4384. Di satu sisi, saya memaksakan diri ke dalam kehidupan ini.
  4385.  
  4386. 1096
  4387. 01:35:02,851 --> 01:35:03,977
  4388. Saya harus terus melanjutkan
  4389.  
  4390. 1097
  4391. 01:35:05,287 --> 01:35:06,311
  4392. melanjutkan hidup.
  4393.  
  4394. 1098
  4395. 01:35:08,424 --> 01:35:11,450
  4396. dan untuk itu, pertama, aku harus meninggalkan tempat ini ...
  4397.  
  4398. 1099
  4399. 01:35:13,229 --> 01:35:17,996
  4400. ke tempat yang tidak diketahui di mana tidak ada yang mengenal saya.
  4401.  
  4402. 1100
  4403. 01:35:20,803 --> 01:35:22,066
  4404. Saya takut pergi sendiri.
  4405.  
  4406. 1101
  4407. 01:35:25,808 --> 01:35:28,470
  4408. Bolehkah aku memintamu bersamaku di sana?
  4409.  
  4410. 1102
  4411. 01:35:28,777 --> 01:35:29,744
  4412. Seema ...
  4413.  
  4414. 1103
  4415. 01:35:32,948 --> 01:35:33,972
  4416. kamu tidak tahu ...
  4417.  
  4418. 1104
  4419. 01:35:36,352 --> 01:35:38,116
  4420. Seema, kamu tidak tahu tentang aku.
  4421.  
  4422. 1105
  4423. 01:35:38,220 --> 01:35:39,346
  4424. Aku tidak ingin tahu.
  4425.  
  4426. 1106
  4427. 01:35:40,923 --> 01:35:44,757
  4428. Saya tidak ingin tahu tentang masa lalu kamu.
  4429.  
  4430. 1107
  4431. 01:35:53,335 --> 01:35:58,034
  4432. "Seperti bayangan yang menyatu denganmu"
  4433.  
  4434. 1108
  4435. 01:35:58,274 --> 01:36:01,869
  4436. "Aku ada didekat kamu "
  4437.  
  4438. 1109
  4439. 01:36:02,111 --> 01:36:07,982
  4440. "Memudar ke suatu tempat"
  4441.  
  4442. 1110
  4443. 01:36:08,083 --> 01:36:13,180
  4444. "Hei, bunga lembut yang perlahan mekar"
  4445.  
  4446. 1111
  4447. 01:36:14,089 --> 01:36:18,526
  4448. "Wajah cantikmu selalu muncul di pikiranku"
  4449.  
  4450. 1112
  4451. 01:36:20,095 --> 01:36:24,532
  4452. "Tanpa sadar, saya datang dengan cara ini suatu hari"
  4453.  
  4454. 1113
  4455. 01:36:25,534 --> 01:36:31,303
  4456. "Seperti kupu-kupu yang sedang minum nektar"
  4457.  
  4458. 1114
  4459. 01:37:06,342 --> 01:37:08,902
  4460. Saya punya beberapa hal lagi untuk dilakukan.
  4461.  
  4462. 1115
  4463. 01:37:11,146 --> 01:37:12,477
  4464. Saya butuh waktu untuk itu.
  4465.  
  4466. 1116
  4467. 01:37:15,284 --> 01:37:16,251
  4468. Setelah itu...
  4469.  
  4470. 1117
  4471. 01:37:17,453 --> 01:37:19,080
  4472. kita akan meninggalkan tempat ini.
  4473.  
  4474. 1118
  4475. 01:37:20,456 --> 01:37:21,423
  4476. Bersama.
  4477.  
  4478. 1119
  4479. 01:37:38,173 --> 01:37:39,140
  4480. Bawa ini ke Guin.
  4481.  
  4482. 1120
  4483. 01:37:40,876 --> 01:37:42,844
  4484. Misalkan rencana kita salah ...
  4485.  
  4486. 1121
  4487. 01:37:43,145 --> 01:37:44,613
  4488. Ini akan membantu kita untuk memulai baru.
  4489.  
  4490. 1122
  4491. 01:37:45,447 --> 01:37:46,414
  4492. Pergi.
  4493.  
  4494. 1123
  4495. 01:37:50,152 --> 01:37:51,119
  4496. Hati-hati.
  4497.  
  4498. 1124
  4499. 01:38:07,302 --> 01:38:08,098
  4500. Apa?
  4501.  
  4502. 1125
  4503. 01:38:08,203 --> 01:38:09,568
  4504. Dia ingin kembali.
  4505.  
  4506. 1126
  4507. 01:38:10,105 --> 01:38:11,072
  4508. Berikan padaku.
  4509.  
  4510. 1127
  4511. 01:38:11,940 --> 01:38:13,305
  4512. kamu tidak akan kembali.
  4513.  
  4514. 1128
  4515. 01:38:13,442 --> 01:38:16,343
  4516. Saya akan memberi tahu kamu kapan waktunya tiba.
  4517.  
  4518. 1129
  4519. 01:38:16,678 --> 01:38:18,203
  4520. Seharusnya memikirkan ini sebelumnya.
  4521.  
  4522. 1130
  4523. 01:38:28,690 --> 01:38:31,387
  4524. "Bukan yang terkuat atau paling kuat yang bertahan hidup,"
  4525.  
  4526. 1131
  4527. 01:38:32,361 --> 01:38:35,262
  4528. "Mereka yang paling beradaptasi dengan perubahan."
  4529.  
  4530. 1132
  4531. 01:38:37,032 --> 01:38:41,492
  4532. "Damodar sudah jelas tentang tujuannya sejak dia datang ke Detroit,"
  4533.  
  4534. 1133
  4535. 01:38:45,441 --> 01:38:46,931
  4536. "Dia ingin memiliki sistem,"
  4537.  
  4538. 1134
  4539. 01:38:47,676 --> 01:38:48,643
  4540. "Menjadi Raja."
  4541.  
  4542. 1135
  4543. 01:38:50,012 --> 01:38:55,644
  4544. "Pembunuhan Chandran dan menyerah pada Antony adalah bagian dari itu,"
  4545.  
  4546. 1136
  4547. 01:39:01,290 --> 01:39:03,918
  4548. "Dan sekarang sudah waktunya untuk tindakan terakhir,"
  4549.  
  4550. 1137
  4551. 01:39:05,561 --> 01:39:10,397
  4552. "Stroke master Damodar Ratnam untuk membuat Detroit semua miliknya."
  4553.  
  4554. 1138
  4555. 01:39:12,367 --> 01:39:13,698
  4556. Ini pekerjaan yang penting.
  4557.  
  4558. 1139
  4559. 01:39:14,036 --> 01:39:15,663
  4560. Kenapa Adhi? Aku akan melakukannya.
  4561.  
  4562. 1140
  4563. 01:39:17,139 --> 01:39:18,436
  4564. Tidak mungkin, Selvam.
  4565.  
  4566. 1141
  4567. 01:39:20,008 --> 01:39:23,376
  4568. Jika ada yang salah, kita tidak boleh ketahuan.
  4569.  
  4570. 1142
  4571. 01:39:24,480 --> 01:39:25,743
  4572. Bagaimana jika itu berjalan dengan benar?
  4573.  
  4574. 1143
  4575. 01:39:26,248 --> 01:39:28,546
  4576. Polisi akan membersihkan dan setelah itu ...
  4577.  
  4578. 1144
  4579. 01:39:28,750 --> 01:39:30,218
  4580. Detroit akan menjadi milik kita.
  4581.  
  4582. 1145
  4583. 01:39:37,426 --> 01:39:38,518
  4584. Katakan padaku, Bhaskar.
  4585.  
  4586. 1146
  4587. 01:39:42,030 --> 01:39:43,395
  4588. Ini membutuhkan akhir.
  4589.  
  4590. 1147
  4591. 01:39:44,600 --> 01:39:45,567
  4592. Anakku...
  4593.  
  4594. 1148
  4595. 01:39:46,635 --> 01:39:48,364
  4596. Saya ingin membawanya kembali.
  4597.  
  4598. 1149
  4599. 01:39:49,438 --> 01:39:51,566
  4600. Saya ingin kata kamu bahwa kamu tidak akan melakukan apa pun padanya.
  4601.  
  4602. 1150
  4603. 01:39:52,441 --> 01:39:54,205
  4604. Bhaskar memohon.
  4605.  
  4606. 1151
  4607. 01:39:55,777 --> 01:39:58,246
  4608. Sepertinya dia sudah menyelesaikan semua hutangnya.
  4609.  
  4610. 1152
  4611. 01:40:00,249 --> 01:40:02,217
  4612. kamu tidak mendapatkannya dengan mudah.
  4613.  
  4614. 1153
  4615. 01:40:02,718 --> 01:40:03,685
  4616. Aku tahu.
  4617.  
  4618. 1154
  4619. 01:40:04,419 --> 01:40:06,080
  4620. Katakan padaku apa yang harus aku lakukan.
  4621.  
  4622. 1155
  4623. 01:40:06,688 --> 01:40:07,655
  4624. Tapi...
  4625.  
  4626. 1156
  4627. 01:40:08,056 --> 01:40:10,115
  4628. Semuanya harus diakhiri dengan itu.
  4629.  
  4630. 1157
  4631. 01:40:11,493 --> 01:40:12,460
  4632. Mari kita selesaikan.
  4633.  
  4634. 1158
  4635. 01:40:13,662 --> 01:40:15,255
  4636. Ada satu pekerjaan penting yang tersisa.
  4637.  
  4638. 1159
  4639. 01:40:15,797 --> 01:40:17,765
  4640. Dengan itu, kita bisa mengakhiri segalanya.
  4641.  
  4642. 1160
  4643. 01:40:20,802 --> 01:40:23,237
  4644. Tapi, tidak tahu apakah Adhi akan melakukannya.
  4645.  
  4646. 1161
  4647. 01:40:24,473 --> 01:40:25,440
  4648. Mengapa?
  4649.  
  4650. 1162
  4651. 01:40:25,807 --> 01:40:26,774
  4652. Dia akan melakukannya.
  4653.  
  4654. 1163
  4655. 01:40:27,276 --> 01:40:28,675
  4656. Aju bukan hanya putraku.
  4657.  
  4658. 1164
  4659. 01:40:29,244 --> 01:40:30,507
  4660. Dia adalah saudara Adhi juga.
  4661.  
  4662. 1165
  4663. 01:40:34,416 --> 01:40:35,577
  4664. Persaudaraan ini ...
  4665.  
  4666. 1166
  4667. 01:40:37,486 --> 01:40:39,215
  4668. Saya pernah melihatnya di masa lalu, Bhaskar.
  4669.  
  4670. 1167
  4671. 01:40:43,058 --> 01:40:46,119
  4672. Tapi, cinta ini ... sangat menjijikkan!
  4673.  
  4674. 1168
  4675. 01:40:46,662 --> 01:40:48,152
  4676. Di taman bermain itu ...
  4677.  
  4678. 1169
  4679. 01:40:48,463 --> 01:40:53,663
  4680. Tidak ada ruang untuk hubungan darah atau persaudaraan.
  4681.  
  4682. 1170
  4683. 01:40:57,573 --> 01:40:59,268
  4684. Berhati-hatilah, Bhaskar!
  4685.  
  4686. 1171
  4687. 01:41:00,742 --> 01:41:02,540
  4688. Tidak. Dia akan melakukannya.
  4689.  
  4690. 1172
  4691. 01:41:03,078 --> 01:41:04,637
  4692. Atau aku akan membuatnya.
  4693.  
  4694. 1173
  4695. 01:41:04,846 --> 01:41:06,644
  4696. Katakan padaku. Apa yang harus dia lakukan?
  4697.  
  4698. 1174
  4699. 01:41:28,170 --> 01:41:30,434
  4700. Pekerjaan ini bukan hanya untuk Adhi.
  4701.  
  4702. 1175
  4703. 01:41:32,274 --> 01:41:33,400
  4704. Ini untukmu juga.
  4705.  
  4706. 1176
  4707. 01:41:50,592 --> 01:41:52,185
  4708. Apa yang kamu ingin saya lakukan?
  4709.  
  4710. 1177
  4711. 01:41:54,896 --> 01:41:56,523
  4712. kamu suka mengemudi, kan?
  4713.  
  4714. 1178
  4715. 01:41:57,466 --> 01:41:58,433
  4716. kamu hanya harus melakukan itu.
  4717.  
  4718. 1179
  4719. 01:42:01,803 --> 01:42:04,272
  4720. kita punya mobil di pinggir kota.
  4721.  
  4722. 1180
  4723. 01:42:05,140 --> 01:42:08,542
  4724. kamu harus membawanya ke suatu tempat tanpa terlihat.
  4725.  
  4726. 1181
  4727. 01:42:14,850 --> 01:42:17,376
  4728. Dan kita tidak akan bertemu lagi setelah itu?
  4729.  
  4730. 1182
  4731. 01:42:18,687 --> 01:42:21,384
  4732. Dengan ini, hutang Aju sudah lunas, bukan?
  4733.  
  4734. 1183
  4735. 01:42:22,157 --> 01:42:24,251
  4736. Bukankah kita membuatnya jelas?
  4737.  
  4738. 1184
  4739. 01:42:25,327 --> 01:42:29,195
  4740. kamu pikir kita tidak bisa mendapatkannya jika kamu menempatkannya di sebuah hotel di Cleveland?
  4741.  
  4742. 1185
  4743. 01:42:29,431 --> 01:42:30,398
  4744. Selvam ...
  4745.  
  4746. 1186
  4747. 01:42:54,489 --> 01:42:58,483
  4748. Jika kamu ingin meninggalkan tempat ini, kamu harus memberi kita lebih banyak detail.
  4749.  
  4750. 1187
  4751. 01:43:04,499 --> 01:43:05,466
  4752. Dia.
  4753.  
  4754. 1188
  4755. 01:43:07,436 --> 01:43:08,460
  4756. Dia berteman dengan Deepika.
  4757.  
  4758. 1189
  4759. 01:43:16,011 --> 01:43:17,274
  4760. Maksud kamu apa?
  4761.  
  4762. 1190
  4763. 01:43:17,612 --> 01:43:19,603
  4764. Dialah yang membawa Deepika ke rumah sakit.
  4765.  
  4766. 1191
  4767. 01:43:21,983 --> 01:43:23,451
  4768. Kurasa kita akan pergi ke rumah sakit.
  4769.  
  4770. 1192
  4771. 01:43:24,853 --> 01:43:25,820
  4772. Ya, benar.
  4773.  
  4774. 1193
  4775. 01:43:30,659 --> 01:43:34,289
  4776. Bukankah saya melakukan semua ini
  4777.  
  4778. 1194
  4779. 01:43:35,464 --> 01:43:37,899
  4780. membuatmu dan Aju keluar dari ini?
  4781.  
  4782. 1195
  4783. 01:43:39,468 --> 01:43:41,960
  4784. Lalu kenapa kamu pergi dan menemuinya tanpa bertanya padaku?
  4785.  
  4786. 1196
  4787. 01:43:42,270 --> 01:43:43,237
  4788. Tentu saja.
  4789.  
  4790. 1197
  4791. 01:43:43,572 --> 01:43:45,540
  4792. Bukankah kamu mencoba untuk menyingkirkan kita?
  4793.  
  4794. 1198
  4795. 01:43:47,342 --> 01:43:50,437
  4796. Sekarang kamu punya gadis dalam hidup kamu, kita menjadi tidak relevan bagi kamu.
  4797.  
  4798. 1199
  4799. 01:43:53,415 --> 01:43:54,473
  4800. Aku selesai.
  4801.  
  4802. 1200
  4803. 01:43:54,850 --> 01:43:56,841
  4804. Aku tidak tahan melihat Rani menangis lagi.
  4805.  
  4806. 1201
  4807. 01:44:00,589 --> 01:44:01,818
  4808. Aku ingin anak saya kembali.
  4809.  
  4810. 1202
  4811. 01:44:02,057 --> 01:44:06,654
  4812. Bahkan jika aku harus mengorbankan hidupku sendiri, aku siap untuk itu.
  4813.  
  4814. 1203
  4815. 01:44:08,663 --> 01:44:10,358
  4816. Apakah kamu berpikir serius?
  4817.  
  4818. 1204
  4819. 01:44:10,732 --> 01:44:13,292
  4820. mereka akan meninggalkan Aju sendiri jika kita melakukan apa yang dia katakan?
  4821.  
  4822. 1205
  4823. 01:44:15,737 --> 01:44:18,570
  4824. Siapa alasan kita terjebak dalam ini?
  4825.  
  4826. 1206
  4827. 01:44:18,673 --> 01:44:19,640
  4828. Seema?
  4829.  
  4830. 1207
  4831. 01:44:19,741 --> 01:44:20,902
  4832. Putrinya?
  4833.  
  4834. 1208
  4835. 01:44:21,710 --> 01:44:28,013
  4836. kamu harus berpikir sebelum meminta uang kepadanya untuk membuka bengkel kamu.
  4837.  
  4838. 1209
  4839. 01:44:30,719 --> 01:44:31,686
  4840. iya.
  4841.  
  4842. 1210
  4843. 01:44:32,888 --> 01:44:34,014
  4844. Aku tidak memikirkannya lagi.
  4845.  
  4846. 1211
  4847. 01:44:34,723 --> 01:44:37,556
  4848. Jika aku berpikir begitu banyak dalam hidupku ...
  4849.  
  4850. 1212
  4851. 01:44:38,560 --> 01:44:42,997
  4852. Aku tidak akan membawamu, setelah kematian orang tuamu.
  4853.  
  4854. 1213
  4855. 01:44:45,100 --> 01:44:47,330
  4856. kamu punya dua paman lain, kan?
  4857.  
  4858. 1214
  4859. 01:44:47,602 --> 01:44:48,865
  4860. Kenapa mereka meninggalkanmu?
  4861.  
  4862. 1215
  4863. 01:44:49,671 --> 01:44:51,605
  4864. Itu karena mereka sangat memikirkannya.
  4865.  
  4866. 1216
  4867. 01:44:51,740 --> 01:44:52,707
  4868. Itulah sebabnya.
  4869.  
  4870. 1217
  4871. 01:45:14,796 --> 01:45:16,321
  4872. kamu seharusnya tidak melakukannya.
  4873.  
  4874. 1218
  4875. 01:45:17,766 --> 01:45:19,530
  4876. kamu seharusnya tidak membawaku dibawah sayapmu.
  4877.  
  4878. 1219
  4879. 01:45:21,469 --> 01:45:23,904
  4880. kamu bisa lupa bahwa saudara perempuan kamu memiliki seorang putra.
  4881.  
  4882. 1220
  4883. 01:45:25,006 --> 01:45:27,031
  4884. Maka saya tidak perlu mendengarkan ini hari ini.
  4885.  
  4886. 1221
  4887. 01:45:30,779 --> 01:45:31,746
  4888. Saya memiliki sebuah permintaan.
  4889.  
  4890. 1222
  4891. 01:45:33,715 --> 01:45:35,877
  4892. Jika saya pernah kembali ke rumah ini ...
  4893.  
  4894. 1223
  4895. 01:45:37,452 --> 01:45:40,114
  4896. tidak boleh ada orang di sini untuk membuka pintu.
  4897.  
  4898. 1224
  4899. 01:45:42,724 --> 01:45:43,691
  4900. Pergilah!
  4901.  
  4902. 1225
  4903. 01:45:44,626 --> 01:45:45,593
  4904. Pergilah ke suatu tempat!
  4905.  
  4906. 1226
  4907. 01:45:46,761 --> 01:45:49,628
  4908. Dengan keluargamu.
  4909.  
  4910. 1227
  4911. 01:46:12,621 --> 01:46:13,588
  4912. Jangan merusaknya.
  4913.  
  4914. 1228
  4915. 01:46:16,157 --> 01:46:18,455
  4916. Aku akan menunggumu untuk ini.
  4917.  
  4918. 1229
  4919. 01:46:51,526 --> 01:46:52,493
  4920. Katakan padaku.
  4921.  
  4922. 1230
  4923. 01:47:16,785 --> 01:47:17,752
  4924. "Rencana Damodar."
  4925.  
  4926. 1231
  4927. 01:47:18,720 --> 01:47:19,949
  4928. "Hari Maxzaana) '
  4929.  
  4930. 1232
  4931. 01:47:21,456 --> 01:47:27,862
  4932. "Kebiasaan orang Polandia membakar Dewi kematian hidup dan menyambut musim semi,"
  4933.  
  4934. 1233
  4935. 01:47:28,830 --> 01:47:29,888
  4936. "Hari kedamaian."
  4937.  
  4938. 1234
  4939. 01:47:30,799 --> 01:47:33,200
  4940. "Hari ini ada satu nama lagi,"
  4941.  
  4942. 1235
  4943. 01:47:34,736 --> 01:47:35,703
  4944. "Minggu Kematian."
  4945.  
  4946. 1236
  4947. 01:47:39,074 --> 01:47:41,634
  4948. "Tiga pembunuhan pada saat bersamaan."
  4949.  
  4950. 1237
  4951. 01:47:51,086 --> 01:47:53,054
  4952. "Akuntan kartel Antony, Novac."
  4953.  
  4954. 1238
  4955. 01:47:54,255 --> 01:47:56,917
  4956. "Damodar menugaskan tugas itu ke Bhaskar."
  4957.  
  4958. 1239
  4959. 01:47:59,961 --> 01:48:03,158
  4960. "Konsultan hukum mafia Polandia, tangan kanan Antony,"
  4961.  
  4962. 1240
  4963. 01:48:03,765 --> 01:48:04,732
  4964. "Kovalsky!"
  4965.  
  4966. 1241
  4967. 01:48:05,233 --> 01:48:06,758
  4968. "Itu adalah pekerjaan Selvam."
  4969.  
  4970. 1242
  4971. 01:48:10,138 --> 01:48:11,105
  4972. "Boris!"
  4973.  
  4974. 1243
  4975. 01:48:11,606 --> 01:48:14,473
  4976. "Saudara tiri Antony dan satu-satunya kelemahannya,"
  4977.  
  4978. 1244
  4979. 01:48:15,276 --> 01:48:16,710
  4980. "dan itu pekerjaan Damodar,"
  4981.  
  4982. 1245
  4983. 01:48:17,212 --> 01:48:18,907
  4984. "Karena itu pribadi."
  4985.  
  4986. 1246
  4987. 01:48:38,600 --> 01:48:41,763
  4988. "Ketika mereka mengetahui bahwa tiga anggota mereka dibunuh pada saat yang sama ..."
  4989.  
  4990. 1247
  4991. 01:48:42,537 --> 01:48:43,902
  4992. "Mereka akan melakukan apa yang biasanya mereka lakukan,"
  4993.  
  4994. 1248
  4995. 01:48:44,973 --> 01:48:47,135
  4996. "Pertemuan darurat di Residential Hotel."
  4997.  
  4998. 1249
  4999. 01:48:48,309 --> 01:48:51,836
  5000. "Seluruh dunia Polandia berkumpul di satu tempat."
  5001.  
  5002. 1250
  5003. 01:49:39,360 --> 01:49:41,089
  5004. kamu tahu tempat ini milik siapa?
  5005.  
  5006. 1251
  5007. 01:49:41,830 --> 01:49:43,025
  5008. Siapapun kamu pergi, kawan.
  5009.  
  5010. 1252
  5011. 01:49:51,206 --> 01:49:52,696
  5012. "Antarkan dan pergi!"
  5013.  
  5014. 1253
  5015. 01:49:53,808 --> 01:49:55,207
  5016. "Itu selalu kesepakatannya "
  5017.  
  5018. 1254
  5019. 01:49:56,778 --> 01:49:57,904
  5020. "Tapi pada hari itu ..."
  5021.  
  5022. 1255
  5023. 01:49:58,413 --> 01:49:59,938
  5024. "Saya melakukan apa yang tidak pernah saya lakukan,"
  5025.  
  5026. 1256
  5027. 01:50:01,216 --> 01:50:02,183
  5028. "Saya berhenti ..."
  5029.  
  5030. 1257
  5031. 01:50:03,318 --> 01:50:04,342
  5032. "dan berbalik."
  5033.  
  5034. 1258
  5035. 01:50:46,394 --> 01:50:50,262
  5036. Damodar, ada bom di dalam truk.
  5037.  
  5038. 1259
  5039. 01:50:51,099 --> 01:50:53,033
  5040. Lakukan saja pekerjaanmu, Adhi.
  5041.  
  5042. 1260
  5043. 01:50:53,268 --> 01:50:56,704
  5044. kamu seharusnya sudah jelas memberi tahu saya tentang pekerjaan ini.
  5045.  
  5046. 1261
  5047. 01:50:56,971 --> 01:50:57,938
  5048. Biarkan saja, Adhi.
  5049.  
  5050. 1262
  5051. 01:50:58,239 --> 01:51:00,264
  5052. Tinggalkan saja truknya di sana.
  5053.  
  5054. 1263
  5055. 01:51:00,675 --> 01:51:01,972
  5056. Setelah itu, kamu Pria bebas.
  5057.  
  5058. 1264
  5059. 01:51:03,178 --> 01:51:04,145
  5060. Pria bebas?
  5061.  
  5062. 1265
  5063. 01:51:05,180 --> 01:51:06,978
  5064. Setelah bertanggung jawab atas kematian beberapa orang?
  5065.  
  5066. 1266
  5067. 01:51:07,081 --> 01:51:08,048
  5068. Aku lelaki bebas?
  5069.  
  5070. 1267
  5071. 01:51:08,383 --> 01:51:09,350
  5072. Orang-orang?
  5073.  
  5074. 1268
  5075. 01:51:09,918 --> 01:51:10,908
  5076. Orang-orang Polandia itu?
  5077.  
  5078. 1269
  5079. 01:51:12,220 --> 01:51:13,187
  5080. Adhi ...
  5081.  
  5082. 1270
  5083. 01:51:13,288 --> 01:51:14,756
  5084. kamu terlalu berpikir berlebihan.
  5085.  
  5086. 1271
  5087. 01:51:14,856 --> 01:51:15,823
  5088. Itu salah.
  5089.  
  5090. 1272
  5091. 01:51:16,791 --> 01:51:19,055
  5092. Kau membuat kesalahan besar, bung.
  5093.  
  5094. 1273
  5095. 01:51:19,294 --> 01:51:20,227
  5096. Adhi ...
  5097.  
  5098. 1274
  5099. 01:51:21,329 --> 01:51:22,296
  5100. Lakukan.
  5101.  
  5102. 1275
  5103. 01:51:22,830 --> 01:51:24,127
  5104. Lakukan untuk orang kita.
  5105.  
  5106. 1276
  5107. 01:51:24,265 --> 01:51:26,393
  5108. kamu lupakan saja truk ini.
  5109.  
  5110. 1277
  5111. 01:51:27,502 --> 01:51:29,698
  5112. kamu tidak akan pernah melihat ini lagi.
  5113.  
  5114. 1278
  5115. 01:51:31,005 --> 01:51:31,972
  5116. Sialan, Adhi ...
  5117.  
  5118. 1279
  5119. 01:51:40,481 --> 01:51:42,142
  5120. Rani, kita harus pergi sekarang.
  5121.  
  5122. 1280
  5123. 01:51:42,717 --> 01:51:45,277
  5124. Sekarang. Cukup kemas beberapa barang.
  5125.  
  5126. 1281
  5127. 01:51:45,954 --> 01:51:47,149
  5128. Apa yang terjadi?
  5129.  
  5130. 1282
  5131. 01:51:47,255 --> 01:51:48,780
  5132. Saya tidak punya waktu untuk menjawab pertanyaan kamu.
  5133.  
  5134. 1283
  5135. 01:51:49,457 --> 01:51:50,424
  5136. Lakukan apa yang kukatakan.
  5137.  
  5138. 1284
  5139. 01:51:50,925 --> 01:51:52,950
  5140. Atau yang lain semuanya akan berakhir malam ini.
  5141.  
  5142. 1285
  5143. 01:51:54,162 --> 01:51:55,129
  5144. Nak ....
  5145.  
  5146. 1286
  5147. 01:51:55,530 --> 01:51:56,827
  5148. Naik bus berikutnya.
  5149.  
  5150. 1287
  5151. 01:51:57,465 --> 01:51:59,160
  5152. kita akan berangkat dari Detroit malam ini.
  5153.  
  5154. 1288
  5155. 01:51:59,534 --> 01:52:01,866
  5156. Jangan kemari. kita akan ada di bengkel.
  5157.  
  5158. 1289
  5159. 01:52:02,070 --> 01:52:03,128
  5160. Kita bisa pergi dari sana.
  5161.  
  5162. 1290
  5163. 01:52:03,338 --> 01:52:04,305
  5164. Ok.
  5165.  
  5166. 1291
  5167. 01:52:07,909 --> 01:52:08,876
  5168. Adhi ...
  5169.  
  5170. 1292
  5171. 01:52:10,345 --> 01:52:11,312
  5172. Adhi ...
  5173.  
  5174. 1293
  5175. 01:52:16,084 --> 01:52:17,051
  5176. Adhi ...
  5177.  
  5178. 1294
  5179. 01:52:19,020 --> 01:52:19,987
  5180. Dimana dia?
  5181.  
  5182. 1295
  5183. 01:52:21,289 --> 01:52:22,256
  5184. Di mana Adhi?
  5185.  
  5186. 1296
  5187. 01:52:24,993 --> 01:52:25,960
  5188. Kamu siapa?
  5189.  
  5190. 1297
  5191. 01:52:27,462 --> 01:52:29,226
  5192. Dia memiliki sesuatu milik kita.
  5193.  
  5194. 1298
  5195. 01:52:29,998 --> 01:52:31,193
  5196. Tapi dia tidak memberikannya.
  5197.  
  5198. 1299
  5199. 01:52:32,400 --> 01:52:34,198
  5200. Keluar dari rumah saya. Saya akan memanggil polisi.
  5201.  
  5202. 1300
  5203. 01:52:40,508 --> 01:52:41,475
  5204. Selvam ...
  5205.  
  5206. 1301
  5207. 01:52:44,045 --> 01:52:45,012
  5208. Seema ...
  5209.  
  5210. 1302
  5211. 01:52:46,514 --> 01:52:52,886
  5212. Ketika kita masih muda, ibu kita mengajarkan kita untuk tidak menyakiti anak perempuan.
  5213.  
  5214. 1303
  5215. 01:52:53,521 --> 01:52:56,889
  5216. Jangan buat aku menyakitimu, kumohon.
  5217.  
  5218. 1304
  5219. 01:52:57,058 --> 01:52:59,026
  5220. kita tidak ingin tahu di mana dia sekarang.
  5221.  
  5222. 1305
  5223. 01:52:59,394 --> 01:53:00,987
  5224. Tapi dia punya dua pilihan.
  5225.  
  5226. 1306
  5227. 01:53:01,562 --> 01:53:04,827
  5228. Entah bawa ke tujuan ...
  5229.  
  5230. 1307
  5231. 01:53:05,433 --> 01:53:09,836
  5232. Atau, kembalikan pada kita dan bersihkan tempat itu.
  5233.  
  5234. 1308
  5235. 01:53:13,441 --> 01:53:19,005
  5236. Sampai aku kembali, aku akan menjadi saudara bagimu.
  5237.  
  5238. 1309
  5239. 01:53:23,017 --> 01:53:25,816
  5240. Rambutmu basah. kamu tidak ingin sakit, kan?
  5241.  
  5242. 1310
  5243. 01:53:31,426 --> 01:53:33,019
  5244. Sampaikan salam saya untuk Rajan.
  5245.  
  5246. 1311
  5247. 01:53:36,064 --> 01:53:37,031
  5248. Damodar!
  5249.  
  5250. 1312
  5251. 01:53:37,265 --> 01:53:39,359
  5252. Beritahu Adhi bahwa Damodar datang.
  5253.  
  5254. 1313
  5255. 01:53:54,148 --> 01:53:55,115
  5256. Halo.
  5257.  
  5258. 1314
  5259. 01:53:55,983 --> 01:53:58,247
  5260. Putar ulang. Sedikit saja.
  5261.  
  5262. 1315
  5263. 01:54:00,421 --> 01:54:01,946
  5264. Berhenti di sana.
  5265.  
  5266. 1316
  5267. 01:54:02,957 --> 01:54:04,425
  5268. Iya. Ini orangnya.
  5269.  
  5270. 1317
  5271. 01:54:06,127 --> 01:54:08,926
  5272. Dialah yang membawa Deepika ke rumah sakit.
  5273.  
  5274. 1318
  5275. 01:54:10,998 --> 01:54:14,628
  5276. kita telah bertanya tentang kematiannya di kampusnya.
  5277.  
  5278. 1319
  5279. 01:54:15,636 --> 01:54:17,502
  5280. Dan semua orang membawa kita ke Shaun.
  5281.  
  5282. 1320
  5283. 01:54:18,506 --> 01:54:20,998
  5284. Dia memasok Red X di sekitar kampus.
  5285.  
  5286. 1321
  5287. 01:54:21,342 --> 01:54:22,832
  5288. Dan dia menunjuk pria ini.
  5289.  
  5290. 1322
  5291. 01:54:23,411 --> 01:54:25,072
  5292. Dia tahu entah bagaimana Deepika.
  5293.  
  5294. 1323
  5295. 01:54:26,381 --> 01:54:30,079
  5296. Dia bekerja untuk seorang pria bernama Damodar.
  5297.  
  5298. 1324
  5299. 01:54:30,318 --> 01:54:32,116
  5300. Pernahkah kamu melihatnya di mana saja sebelumnya?
  5301.  
  5302. 1325
  5303. 01:54:33,287 --> 01:54:36,188
  5304. Dua kematian yang tidak terhitung, keduanya Polandia, keduanya anggota geng yang signifikan.
  5305.  
  5306. 1326
  5307. 01:54:36,257 --> 01:54:37,281
  5308. Sesuatu yang besar sedang terjadi.
  5309.  
  5310. 1327
  5311. 01:54:37,358 --> 01:54:39,952
  5312. Sial! Aku harus pergi. Seema, dia akan menjagamu.
  5313.  
  5314. 1328
  5315. 01:54:40,027 --> 01:54:40,994
  5316. Guys, ayo pergi.
  5317.  
  5318. 1329
  5319. 01:54:47,668 --> 01:54:48,635
  5320. Seema ...
  5321.  
  5322. 1330
  5323. 01:54:51,172 --> 01:54:51,934
  5324. Seema ...
  5325.  
  5326. 1331
  5327. 01:55:48,229 --> 01:55:49,196
  5328. Selvam ...
  5329.  
  5330. 1332
  5331. 01:55:50,264 --> 01:55:53,063
  5332. Dapatkan uang itu dari Guin.
  5333.  
  5334. 1333
  5335. 01:55:54,101 --> 01:55:55,068
  5336. Apa yang terjadi?
  5337.  
  5338. 1334
  5339. 01:55:57,271 --> 01:55:59,103
  5340. Tidak tahu harus pergi ke mana untuk malam ini.
  5341.  
  5342. 1335
  5343. 01:55:59,440 --> 01:56:01,204
  5344. kita seharusnya tidak berada di kota untuk beberapa waktu.
  5345.  
  5346. 1336
  5347. 01:56:01,576 --> 01:56:03,271
  5348. -Kembalilah segera. - Bagaimana denganmu?
  5349.  
  5350. 1337
  5351. 01:56:04,078 --> 01:56:05,375
  5352. Jangan khawatir tentang aku.
  5353.  
  5354. 1338
  5355. 01:56:06,380 --> 01:56:07,370
  5356. Saya punya rencana.
  5357.  
  5358. 1339
  5359. 01:56:08,015 --> 01:56:09,141
  5360. Baik hari ini atau besok ...
  5361.  
  5362. 1340
  5363. 01:56:09,750 --> 01:56:11,218
  5364. Detroit akan menjadi milik kita.
  5365.  
  5366. 1341
  5367. 01:56:14,322 --> 01:56:15,289
  5368. Saudara...
  5369.  
  5370. 1342
  5371. 01:56:17,124 --> 01:56:18,091
  5372. Berhati-hatilah.
  5373.  
  5374. 1343
  5375. 01:56:39,113 --> 01:56:41,241
  5376. Mami, apa kita akan melihat Aju?
  5377.  
  5378. 1344
  5379. 01:56:42,416 --> 01:56:43,383
  5380. iya.
  5381.  
  5382. 1345
  5383. 01:56:58,299 --> 01:56:59,460
  5384. Kemana Aju pergi?
  5385.  
  5386. 1346
  5387. 01:57:11,479 --> 01:57:12,446
  5388. Bhaskar!
  5389.  
  5390. 1347
  5391. 01:57:22,423 --> 01:57:23,390
  5392. Damodar ...
  5393.  
  5394. 1348
  5395. 01:57:24,659 --> 01:57:26,593
  5396. Saya tidak bisa melakukannya.
  5397.  
  5398. 1349
  5399. 01:57:28,462 --> 01:57:29,429
  5400. Maafkan aku.
  5401.  
  5402. 1350
  5403. 01:57:29,764 --> 01:57:31,254
  5404. Tolong tinggalkan kita sendiri.
  5405.  
  5406. 1351
  5407. 01:57:32,567 --> 01:57:35,127
  5408. Saya tahu bahwa kamu tidak akan mampu melakukannya.
  5409.  
  5410. 1352
  5411. 01:57:35,236 --> 01:57:36,704
  5412. Itu sebabnya saya memberikannya kepada kamu.
  5413.  
  5414. 1353
  5415. 01:57:37,705 --> 01:57:39,298
  5416. Tapi sekarang, aku belum datang untuk itu.
  5417.  
  5418. 1354
  5419. 01:57:40,841 --> 01:57:42,775
  5420. Di mana Adhi?
  5421.  
  5422. 1355
  5423. 01:58:13,608 --> 01:58:15,133
  5424. Saya tidak tahu apa-apa.
  5425.  
  5426. 1356
  5427. 01:58:15,376 --> 01:58:17,208
  5428. Dia belum memberitahuku apa-apa.
  5429.  
  5430. 1357
  5431. 01:58:18,179 --> 01:58:19,146
  5432. Bukankah aku memberitahumu
  5433.  
  5434. 1358
  5435. 01:58:20,247 --> 01:58:21,476
  5436. bahwa dia akan menipu?
  5437.  
  5438. 1359
  5439. 01:58:22,316 --> 01:58:23,283
  5440. Sekarang lihat..
  5441.  
  5442. 1360
  5443. 01:58:24,151 --> 01:58:28,179
  5444. Dia kabur tanpa memikirkan keluargamu.
  5445.  
  5446. 1361
  5447. 01:58:32,226 --> 01:58:35,685
  5448. Dia seharusnya tidak dimaafkan, Bhaskar.
  5449.  
  5450. 1362
  5451. 01:58:42,570 --> 01:58:43,537
  5452. Saya akan memberitahunya.
  5453.  
  5454. 1363
  5455. 01:58:43,804 --> 01:58:45,670
  5456. Dia pasti akan mendengarkan saya.
  5457.  
  5458. 1364
  5459. 01:58:48,275 --> 01:58:50,141
  5460. kamu masih percaya padanya?
  5461.  
  5462. 1365
  5463. 01:58:57,318 --> 01:58:59,582
  5464. Saya hanya punya 6 jam.
  5465.  
  5466. 1366
  5467. 01:59:00,921 --> 01:59:03,390
  5468. Jika dia harus datang ke sini sebelum itu ...
  5469.  
  5470. 1367
  5471. 01:59:05,893 --> 01:59:07,884
  5472. Saya harus melakukan ini.
  5473.  
  5474. 1368
  5475. 01:59:16,303 --> 01:59:17,270
  5476. Maaf.
  5477.  
  5478. 1369
  5479. 01:59:19,240 --> 01:59:21,800
  5480. Ini akan berakhir dalam 5 menit.
  5481.  
  5482. 1370
  5483. 01:59:22,810 --> 01:59:25,780
  5484. Tetapi Bhaskar, kamu tidak boleh melupakan satu hal.
  5485.  
  5486. 1371
  5487. 01:59:27,214 --> 01:59:30,445
  5488. Saya tidak bertanggung jawab atas kematian kamu.
  5489.  
  5490. 1372
  5491. 01:59:31,419 --> 01:59:33,285
  5492. Adhi lah.
  5493.  
  5494. 1373
  5495. 01:59:34,855 --> 01:59:36,254
  5496. Maafkan aku, saudara.
  5497.  
  5498. 1374
  5499. 01:59:36,490 --> 01:59:37,457
  5500. Maafkan aku.
  5501.  
  5502. 1375
  5503. 01:59:46,767 --> 01:59:49,930
  5504. Bukankah kamu berjanji tidak ada hal buruk yang akan terjadi?
  5505.  
  5506. 1376
  5507. 01:59:50,471 --> 01:59:51,438
  5508. Bukan?
  5509.  
  5510. 1377
  5511. 02:00:39,787 --> 02:00:41,277
  5512. Jangan ditutup, Seema.
  5513.  
  5514. 1378
  5515. 02:00:42,523 --> 02:00:46,983
  5516. Saya mungkin tidak mendapat kesempatan untuk mengatakan ini.
  5517.  
  5518. 1379
  5519. 02:00:49,430 --> 02:00:51,660
  5520. Aku akan pergi ke suatu tempat dan aku mungkin tidak akan kembali.
  5521.  
  5522. 1380
  5523. 02:00:52,700 --> 02:00:54,361
  5524. Mengapa itu penting, Adhi?
  5525.  
  5526. 1381
  5527. 02:00:54,568 --> 02:00:56,002
  5528. Aku bukan siapa-siapa bagimu.
  5529.  
  5530. 1382
  5531. 02:00:57,838 --> 02:00:59,363
  5532. kamu bukan siapa-siapa bagiku.
  5533.  
  5534. 1383
  5535. 02:01:00,875 --> 02:01:04,869
  5536. Saya juga berharap tidak menjadi siapapun.
  5537.  
  5538. 1384
  5539. 02:01:06,547 --> 02:01:07,673
  5540. Dan kemudian saya bertemu kamu.
  5541.  
  5542. 1385
  5543. 02:01:09,583 --> 02:01:10,550
  5544. Di suatu tempat ...
  5545.  
  5546. 1386
  5547. 02:01:11,886 --> 02:01:13,684
  5548. Perhitungan saya salah.
  5549.  
  5550. 1387
  5551. 02:01:15,723 --> 02:01:17,350
  5552. Aku tidak pernah bisa memaafkanmu, Adhi.
  5553.  
  5554. 1388
  5555. 02:01:18,926 --> 02:01:19,893
  5556. kamu tidak seharusnya.
  5557.  
  5558. 1389
  5559. 02:01:21,328 --> 02:01:22,489
  5560. Saya tidak pantas mendapatkannya.
  5561.  
  5562. 1390
  5563. 02:01:24,098 --> 02:01:25,725
  5564. Tapi kali ini saja ...
  5565.  
  5566. 1391
  5567. 02:01:27,067 --> 02:01:28,728
  5568. dan terakhir kali ...
  5569.  
  5570. 1392
  5571. 02:01:30,471 --> 02:01:31,961
  5572. kamu harus mendengarkan saya.
  5573.  
  5574. 1393
  5575. 02:01:44,385 --> 02:01:45,352
  5576. Tetaplah disini.
  5577.  
  5578. 1394
  5579. 02:01:45,719 --> 02:01:46,686
  5580. Aku akan kembali.
  5581.  
  5582. 1395
  5583. 02:02:00,734 --> 02:02:02,293
  5584. Josh, kita baik-baik saja.
  5585.  
  5586. 1396
  5587. 02:02:07,908 --> 02:02:08,875
  5588. Josh ...
  5589.  
  5590. 1397
  5591. 02:02:13,480 --> 02:02:14,447
  5592. Josh ...
  5593.  
  5594. 1398
  5595. 02:02:36,971 --> 02:02:37,938
  5596. Josh!
  5597.  
  5598. 1399
  5599. 02:03:25,519 --> 02:03:26,486
  5600. Selvam ...
  5601.  
  5602. 1400
  5603. 02:03:35,062 --> 02:03:36,757
  5604. Selvam tidak akan datang lagi.
  5605.  
  5606. 1401
  5607. 02:03:52,746 --> 02:03:53,713
  5608. Adhi ...
  5609.  
  5610. 1402
  5611. 02:03:57,184 --> 02:03:58,151
  5612. Adhi ...
  5613.  
  5614. 1403
  5615. 02:04:01,555 --> 02:04:03,182
  5616. Jangan menyelesaikannya seperti ini.
  5617.  
  5618. 1404
  5619. 02:04:08,462 --> 02:04:10,021
  5620. Kamu menghancurkan segalanya.
  5621.  
  5622. 1405
  5623. 02:04:15,936 --> 02:04:16,903
  5624. Adhi ...
  5625.  
  5626. 1406
  5627. 02:04:19,807 --> 02:04:20,774
  5628. Adhi ...
  5629.  
  5630. 1407
  5631. 02:06:36,677 --> 02:06:37,974
  5632. Ada saatnya ...
  5633.  
  5634. 1408
  5635. 02:06:38,378 --> 02:06:41,939
  5636. Ketika semua orang harus menyerah, Adhi.
  5637.  
  5638. 1409
  5639. 02:07:09,076 --> 02:07:10,043
  5640. Seperti yang saya katakan...
  5641.  
  5642. 1410
  5643. 02:07:10,944 --> 02:07:13,174
  5644. Kita seharusnya tidak menyelesaikannya di sini, Adhi.
  5645.  
  5646. 1411
  5647. 02:07:44,211 --> 02:07:45,337
  5648. Saya tidak menyerah.
  5649.  
  5650. 1412
  5651. 02:07:47,814 --> 02:07:48,781
  5652. Belum.
  5653.  
  5654. 1413
  5655. 02:08:15,809 --> 02:08:16,799
  5656. Habisi aku, Adhi.
  5657.  
  5658. 1414
  5659. 02:08:18,445 --> 02:08:20,209
  5660. Jika saya berada di posisimu ...
  5661.  
  5662. 1415
  5663. 02:08:22,149 --> 02:08:23,810
  5664. Saya akan menarik pelatuknya.
  5665.  
  5666. 1416
  5667. 02:08:39,366 --> 02:08:40,333
  5668. Saya tidak perlu melakukannya.
  5669.  
  5670. 1417
  5671. 02:09:03,523 --> 02:09:04,490
  5672. Dia milikmu.
  5673.  
  5674. 1418
  5675. 02:09:53,106 --> 02:09:54,301
  5676. Pintunya terkunci.
  5677.  
  5678. 1419
  5679. 02:09:55,575 --> 02:09:57,475
  5680. Lalu buka kunci pintu.
  5681.  
  5682. 1420
  5683. 02:10:42,956 --> 02:10:45,323
  5684. "Aku akan pergi ke suatu tempat dan aku mungkin tidak akan kembali"
  5685.  
  5686. 1421
  5687. 02:10:48,061 --> 02:10:49,495
  5688. "Tapi untuk saat ini ..."
  5689.  
  5690. 1422
  5691. 02:10:49,996 --> 02:10:51,486
  5692. "dan terakhir kali ..."
  5693.  
  5694. 1423
  5695. 02:10:52,466 --> 02:10:54,457
  5696. "kamu harus mendengarkan saya, Seema."
  5697.  
  5698. 1424
  5699. 02:10:56,870 --> 02:10:57,837
  5700. "Pulanglah ke rumah,"
  5701.  
  5702. 1425
  5703. 02:10:58,638 --> 02:11:00,970
  5704. "Mobilku akan ada di sana."
  5705.  
  5706. 1426
  5707. 02:11:12,319 --> 02:11:17,189
  5708. "Mobil dan setengah dari uang dalam bagasi milikmu."
  5709.  
  5710. 1427
  5711. 02:11:30,170 --> 02:11:32,969
  5712. "Berikan setengah lainnya kepada Rani,"
  5713.  
  5714. 1428
  5715. 02:11:34,174 --> 02:11:36,006
  5716. "Katakan padanya untuk kembali ke India."
  5717.  
  5718. 1429
  5719. 02:11:37,277 --> 02:11:40,144
  5720. "Uang itu akan cukup baginya untuk membangun rumah,"
  5721.  
  5722. 1430
  5723. 02:11:41,248 --> 02:11:45,185
  5724. "dan mengajar anak-anaknya."
  5725.  
  5726. 1431
  5727. 02:12:01,034 --> 02:12:02,001
  5728. "Dan untukmu ..."
  5729.  
  5730. 1432
  5731. 02:12:03,003 --> 02:12:03,970
  5732. "ambil mobil saya"
  5733.  
  5734. 1433
  5735. 02:12:04,538 --> 02:12:05,505
  5736. "dan kendarai.
  5737.  
  5738. 1434
  5739. 02:12:06,273 --> 02:12:07,240
  5740. "Terus mengemudi"
  5741.  
  5742. 1435
  5743. 02:12:15,215 --> 02:12:18,549
  5744. "sampai kamu mencapai tempat di mana tidak ada yang mengenalmu."
  5745.  
  5746. 1436
  5747. 02:12:19,286 --> 02:12:22,381
  5748. "Di seberang jembatan adalah awal yang baru."
  5749.  
  5750. 1437
  5751. 02:12:22,722 --> 02:12:24,019
  5752. "Dan jangan pernah ..."
  5753.  
  5754. 1438
  5755. 02:12:24,424 --> 02:12:25,687
  5756. "jangan pernah kembali."
  5757.  
  5758. 1439
  5759. 02:12:56,423 --> 02:12:59,984
  5760. "Jika kita punya pilihan untuk memilih takdir kita sendiri,"
  5761.  
  5762. 1440
  5763. 02:13:00,427 --> 02:13:02,521
  5764. "kita tidak akan pernah bertemu. Tapi untuk bertemu denganmu,"
  5765.  
  5766. 1441
  5767. 02:13:03,597 --> 02:13:04,689
  5768. "dan untuk itu ..."
  5769.  
  5770. 1442
  5771. 02:13:05,232 --> 02:13:06,358
  5772. "Hanya itu ..."
  5773.  
  5774. 1443
  5775. 02:13:07,033 --> 02:13:08,523
  5776. "Aku akan menyukai kehidupan ini lagi."
  5777.  
  5778. 1444
  5779. 02:13:09,703 --> 02:13:14,231
  5780. "Cerita yang belum selesai ini seharusnya berakhir, Seema."
  5781.  
  5782. 1445
  5783. 02:13:15,709 --> 02:13:17,643
  5784. "Setiap cerita layak untuk diakhiri."
  5785.  
  5786. 1446
  5787. 02:13:20,680 --> 02:13:22,148
  5788. "Tapi cerita-cerita tertentu,"
  5789.  
  5790. 1447
  5791. 02:13:22,716 --> 02:13:24,377
  5792. "cerita seperti ini,"
  5793.  
  5794. 1448
  5795. 02:13:25,151 --> 02:13:27,518
  5796. "berakhir di awal."
  5797.  
  5798. 1449
  5799. 02:13:32,259 --> 02:13:34,694
  5800. "Ini adalah awal dari cerita ini."
  5801.  
  5802. 1450
  5803. 02:13:34,718 --> 02:13:43,718
  5804. Subtitle By Charlie Putra.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement