Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:06,571 --> 00:00:08,878
- Blitz: Kalau sudah
- pangkalan super-rahasia
- 2
- 00:00:08,921 --> 00:00:11,315
- di tengah padang pasir,
- 3
- 00:00:11,359 --> 00:00:14,101
- masih ada lagi
- dari memenuhi mata.
- 4
- 00:00:16,842 --> 00:00:23,632
- Jacobsen: Ini sangat kutu buku
- insinyur benar-benar James Bond.
- 5
- 00:00:23,675 --> 00:00:25,503
- Petraeus: Skunk Works
- awalnya dimulai
- 6
- 00:00:25,547 --> 00:00:30,160
- sebagai banyak yang sangat rahasia
- pemikir revolusioner.
- 7
- 00:00:30,204 --> 00:00:32,075
- Mullin: Pekerjaan Sigung
- tersembunyi di dalam
- 8
- 00:00:32,119 --> 00:00:35,948
- perusahaan Lockheed California.
- 9
- 00:00:35,992 --> 00:00:39,126
- Keadilan: The Skunk Works dibuat
- mesin terbang yang luar biasa ini
- 10
- 00:00:39,169 --> 00:00:42,520
- itu secara fundamental
- sejarah berubah.
- 11
- 00:00:42,564 --> 00:00:45,393
- Trimble: Area 51 tadinya
- dibuat untuk U-2.
- 12
- 00:00:45,436 --> 00:00:47,134
- Itu pesawatnya
- yang ditemukan
- 13
- 00:00:47,177 --> 00:00:49,092
- situs rudal di Kuba.
- 14
- 00:00:49,136 --> 00:00:52,226
- Saat itulah Kuba
- Krisis Rudal dimulai.
- 15
- 00:00:52,269 --> 00:00:55,403
- Gilliland Jr .:
- Blackbird mungkin
- pesawat paling populer.
- 16
- 00:00:55,446 --> 00:00:57,883
- Orang menyukai yang tercepat,
- tertinggi,
- 17
- 00:00:57,927 --> 00:01:00,886
- dan itu membantu mengakhiri Perang Dingin.
- 18
- 00:01:00,930 --> 00:01:02,671
- Hukum: Dalam Perang Teluk,
- 19
- 00:01:02,714 --> 00:01:06,631
- Nighthawk berubah
- pesawat tempur secara permanen.
- 20
- 00:01:06,675 --> 00:01:08,329
- Keadilan: The Skunk Works
- pesawat terbang dibuat
- 21
- 00:01:08,372 --> 00:01:10,722
- yang mengubah sejarah dunia.
- 22
- 00:01:10,766 --> 00:01:13,116
- Jacobsen:
- Orang-orang ini sungguh
- 23
- 00:01:13,160 --> 00:01:16,815
- di nexus dari
- misteri, intrik.
- 24
- 00:01:18,339 --> 00:01:22,082
- Rahasia dibangun
- ke dalam militer Amerika.
- 25
- 00:01:22,125 --> 00:01:30,133
- ¬¬
- 26
- 00:01:30,177 --> 00:01:38,402
- ¬¬
- 27
- 00:01:38,446 --> 00:01:42,014
- Narator: Selama bertahun-tahun,
- Saya harus hidup dalam bayang-bayang.
- 28
- 00:01:42,058 --> 00:01:45,931
- Lihat itu
- kami lakukan saat itu.
- 29
- 00:01:45,975 --> 00:01:50,414
- Saya memimpin sebuah organisasi rahasia
- disebut Skunk Works.
- 30
- 00:01:50,458 --> 00:01:52,155
- Nama lucu, saya tahu.
- 31
- 00:01:52,199 --> 00:01:55,071
- Saya akan membahasnya nanti.
- 32
- 00:01:55,115 --> 00:01:59,380
- Orang-orangku yang membuat pesawat terbang
- yang membuat Amerika tetap aman.
- 33
- 00:01:59,423 --> 00:02:02,209
- Saya Kelly Johnson,
- dan selama bertahun-tahun,
- 34
- 00:02:02,252 --> 00:02:07,779
- Saya lebih dari senang
- hanya sedikit yang tahu namaku.
- 35
- 00:02:07,823 --> 00:02:11,348
- Dia sosok di Amerika
- sejarah militer
- 36
- 00:02:11,392 --> 00:02:13,655
- bahwa lebih banyak orang harus tahu,
- tapi CIA
- 37
- 00:02:13,698 --> 00:02:15,309
- dan pemerintah Amerika Serikat
- tidak mau publik
- 38
- 00:02:15,352 --> 00:02:18,225
- untuk mengetahui namanya.
- 39
- 00:02:18,268 --> 00:02:20,618
- Orang tidak seharusnya tahu
- tentang Kelly Johnson.
- 40
- 00:02:23,926 --> 00:02:25,188
- Narator:
- Sebagai kepala Skunk Works,
- 41
- 00:02:25,232 --> 00:02:28,017
- Saya menulis dekat setiap hari
- dalam buku catatan,
- 42
- 00:02:28,060 --> 00:02:31,760
- mencatat pemikiran saya,
- rencana, dan ide.
- 43
- 00:02:31,803 --> 00:02:34,110
- Itu jurnal pribadi saya,
- 44
- 00:02:34,154 --> 00:02:39,159
- disembunyikan dari publik
- sampai sekarang.
- 45
- 00:02:39,202 --> 00:02:42,510
- Westwick:
- Buku catatan mitos ini,
- Saya telah melihat halaman dari mereka.
- 46
- 00:02:42,553 --> 00:02:45,687
- Mereka semacam cawan suci
- sejarawan dirgantara
- 47
- 00:02:45,730 --> 00:02:48,255
- karena di sini adalah log rinci
- salah satu ikon
- 48
- 00:02:48,298 --> 00:02:50,300
- desainer pesawat
- abad ke-20.
- 49
- 00:02:50,344 --> 00:02:52,128
- Tapi saya belum pernah melihatnya
- satu putaran penuh dari mereka
- 50
- 00:02:52,172 --> 00:02:55,131
- karena saya pikir banyak dari mereka
- masih diklasifikasikan.
- 51
- 00:02:55,175 --> 00:02:57,220
- Narator: The Skunk Works
- adalah konsentrasi
- 52
- 00:02:57,264 --> 00:03:01,268
- dari beberapa orang baik yang memecahkan
- masalah jauh di muka
- 53
- 00:03:01,311 --> 00:03:03,792
- dan di sebagian kecil
- dari biaya kelompok lain
- 54
- 00:03:03,835 --> 00:03:06,621
- dalam industri pesawat terbang.
- 55
- 00:03:06,664 --> 00:03:10,581
- Hampir semua yang kami lakukan
- diklasifikasikan.
- 56
- 00:03:10,625 --> 00:03:14,411
- Kami merancang pesawat mata-mata pertama kami
- selama waktu yang sangat berbeda
- 57
- 00:03:14,455 --> 00:03:19,460
- dalam sejarah Amerika, kapan
- Amerika berada dalam Perang Dingin.
- 58
- 00:03:19,503 --> 00:03:22,593
- Asal usul Perang Dingin
- terwujud pada akhir 1940-an,
- 59
- 00:03:22,637 --> 00:03:24,291
- awal 1950-an.
- 60
- 00:03:24,334 --> 00:03:27,990
- Ledakan besar pertama
- pada tahun 1949.
- 61
- 00:03:28,033 --> 00:03:30,775
- Soviet meledak
- bom atom pertama mereka.
- 62
- 00:03:30,819 --> 00:03:37,956
- ¬¬
- 63
- 00:03:38,000 --> 00:03:40,394
- Tiba-tiba,
- Amerika dan Soviet
- 64
- 00:03:40,437 --> 00:03:42,483
- memiliki kemampuan nuklir ini.
- 65
- 00:03:42,526 --> 00:03:45,399
- Perlombaan senjata ini terjadi kemudian.
- 66
- 00:03:45,442 --> 00:03:47,662
- Mereka membual dan menyombongkan diri
- 67
- 00:03:47,705 --> 00:03:51,187
- bahwa mereka memiliki rudal
- dipompa keluar seperti sosis.
- 68
- 00:03:51,231 --> 00:03:53,363
- Mereka punya pembom.
- 69
- 00:03:53,407 --> 00:03:55,104
- Pelukis:
- Dan semua orang takut itu,
- 70
- 00:03:55,147 --> 00:03:56,453
- "Ya Tuhan,
- mereka punya banyak pembom.
- 71
- 00:03:56,497 --> 00:03:57,846
- Mereka akan terbang
- kutub Utara,
- 72
- 00:03:57,889 --> 00:03:59,151
- dan mereka akan mengebom
- Amerika Serikat
- 73
- 00:03:59,195 --> 00:04:01,632
- ke dalam, Anda tahu,
- Never Never Land. "
- 74
- 00:04:01,676 --> 00:04:04,418
- Lockheed Jr. Dan itu
- hanya fakta kehidupan.
- 75
- 00:04:04,461 --> 00:04:08,639
- Ada kemungkinan itu
- ancaman dan keinginan
- 76
- 00:04:08,683 --> 00:04:12,817
- diekspresikan untuk dominasi dunia
- oleh Uni Soviet
- 77
- 00:04:12,861 --> 00:04:15,516
- bisa berubah menjadi
- konflik nuklir.
- 78
- 00:04:15,559 --> 00:04:19,302
- Itu implisit
- di semua latihan udara
- 79
- 00:04:19,346 --> 00:04:21,913
- yang kami lakukan sebagai anak-anak
- di sekolah dasar.
- 80
- 00:04:25,395 --> 00:04:28,833
- Pemerintah Amerika
- putus asa untuk mencari tahu
- 81
- 00:04:28,877 --> 00:04:33,621
- seberapa kuat Soviet,
- dan itu sangat sulit
- 82
- 00:04:33,664 --> 00:04:35,840
- untuk mendapat informasi
- keluar dari Uni Soviet.
- 83
- 00:04:35,884 --> 00:04:39,148
- Mereka adalah masyarakat tertutup.
- 84
- 00:04:39,191 --> 00:04:42,282
- CIA tidak bisa mendapatkannya
- setiap mata-mata manusia di tanah
- 85
- 00:04:42,325 --> 00:04:43,587
- di Uni Soviet.
- 86
- 00:04:43,631 --> 00:04:44,849
- Maksudku, itu disebut
- Tirai Besi
- 87
- 00:04:44,893 --> 00:04:46,155
- untuk alasan yang sebenarnya, Anda tahu?
- 88
- 00:04:46,198 --> 00:04:47,983
- Itu tidak bisa ditembus.
- 89
- 00:04:48,026 --> 00:04:51,421
- Cappuccio: Apa itu Eisenhower
- terkesan dengan data.
- 90
- 00:04:51,465 --> 00:04:53,510
- "Aku perlu melihat
- apa yang mereka lakukan
- 91
- 00:04:53,554 --> 00:04:55,425
- Saya harus melihat data itu.
- Saya harus..."
- 92
- 00:04:55,469 --> 00:04:57,384
- Dan itu harus berkualitas
- yang mengatakan,
- 93
- 00:04:57,427 --> 00:05:00,212
- "Itu sebuah tank
- dan bukan truk 2 ton.
- 94
- 00:05:00,256 --> 00:05:04,652
- Itu adalah rudal
- dan bukan pipa. "
- 95
- 00:05:04,695 --> 00:05:11,223
- Dan Presiden berwenang
- insinyur yang sangat kutu buku ini
- 96
- 00:05:11,267 --> 00:05:16,359
- untuk membuat pesawat mata-mata ini
- yang bisa terbang cukup tinggi
- 97
- 00:05:16,403 --> 00:05:23,279
- untuk keluar dari garis api
- Rudal darat-ke-udara Soviet.
- 98
- 00:05:23,323 --> 00:05:26,326
- Narator: Tahun 1955.
- 99
- 00:05:26,369 --> 00:05:28,676
- Sebelumnya, Skunk Works
- telah dirancang
- 100
- 00:05:28,719 --> 00:05:31,766
- dua pejuang jet yang sukses
- untuk pemerintah,
- 101
- 00:05:31,809 --> 00:05:36,031
- Bintang Menembak
- dan Starfighter.
- 102
- 00:05:38,686 --> 00:05:41,819
- Pesawat bisa melambung
- hingga 50.000 kaki.
- 103
- 00:05:41,863 --> 00:05:45,475
- Kami membutuhkan pesawat terbang
- itu bisa mencapai 70.000 kaki,
- 104
- 00:05:45,519 --> 00:05:48,391
- di luar jangkauan mereka
- Rudal Rusia.
- 105
- 00:05:48,435 --> 00:05:51,307
- Dan dari ketinggian itu,
- kami perlu mengambil gambar
- 106
- 00:05:51,351 --> 00:05:54,179
- sekecil mesin tik saya.
- 107
- 00:05:54,223 --> 00:05:56,573
- Itu yang pertama
- pesawat pengintai
- 108
- 00:05:56,617 --> 00:06:00,969
- dibangun dari bawah ke atas,
- menangkap rahasia di langit.
- 109
- 00:06:01,012 --> 00:06:05,147
- Kami menyebutnya U-2.
- 110
- 00:06:05,190 --> 00:06:07,192
- Powers Jr.
- Hingga U-2,
- 111
- 00:06:07,236 --> 00:06:08,890
- tidak ada
- pesawat pengintai.
- 112
- 00:06:08,933 --> 00:06:11,936
- Itu adalah bomber yang dimodifikasi
- dengan kamera.
- 113
- 00:06:11,980 --> 00:06:14,635
- U-2 adalah pesawat pertama
- dirancang khusus
- 114
- 00:06:14,678 --> 00:06:16,376
- untuk terbang di luar negeri
- 115
- 00:06:16,419 --> 00:06:18,943
- untuk mengambil gambar
- untuk mengumpulkan kecerdasan
- 116
- 00:06:18,987 --> 00:06:23,383
- untuk ditinjau di sini
- oleh Amerika Serikat.
- 117
- 00:06:23,426 --> 00:06:26,211
- Dengan U-2,
- Anda ingin ketinggian tinggi.
- 118
- 00:06:26,255 --> 00:06:29,040
- Itu akan terjadi
- cara Anda bertahan hidup.
- 119
- 00:06:29,084 --> 00:06:31,652
- Nah, jika Anda ingin ketinggian tinggi,
- 120
- 00:06:31,695 --> 00:06:34,176
- maka kamu harus
- memiliki berat yang ringan,
- 121
- 00:06:34,219 --> 00:06:36,134
- jadi kamu melakukan hal-hal yang parah.
- 122
- 00:06:36,178 --> 00:06:39,224
- Seperti, di U-2,
- Anda memiliki satu roda pendaratan utama
- 123
- 00:06:39,268 --> 00:06:41,401
- di tengah badan pesawat
- di bawah.
- 124
- 00:06:41,444 --> 00:06:44,839
- Anda tidak punya dua
- atau lebih roda pendaratan.
- 125
- 00:06:44,882 --> 00:06:48,495
- Jacobsen: Ini pesawat yang
- harus sangat ringan
- 126
- 00:06:48,538 --> 00:06:51,628
- untuk mendapatkan hingga 70.000 kaki.
- 127
- 00:06:51,672 --> 00:06:54,196
- Maksudku, kulit di pesawat
- sesuatu seperti
- 128
- 00:06:54,239 --> 00:06:57,373
- 0,02 inci.
- 129
- 00:06:57,417 --> 00:06:59,070
- Pelukis: Dalam sistem kamera,
- sebenarnya mereka punya
- 130
- 00:06:59,114 --> 00:07:02,770
- dua gulungan film 9-inci,
- dan mereka memutar balik
- 131
- 00:07:02,813 --> 00:07:06,469
- sehingga berat antara
- dua gulungan selalu sama.
- 132
- 00:07:06,513 --> 00:07:08,166
- Itu sangat penting
- di pesawat itu
- 133
- 00:07:08,210 --> 00:07:11,039
- untuk menjaga berat badan seimbang.
- 134
- 00:07:11,082 --> 00:07:13,911
- Narator: Semua yang kami lakukan
- harus tertutup,
- 135
- 00:07:13,955 --> 00:07:17,959
- bahkan di dalam kita sendiri
- perusahaan induk, Lockheed.
- 136
- 00:07:18,002 --> 00:07:19,917
- Selama 1950-an,
- 137
- 00:07:19,961 --> 00:07:23,486
- itu adalah salah satu pesawat teratas
- produsen di dunia.
- 138
- 00:07:23,530 --> 00:07:25,793
- Skunk Works adalah sebuah subdivisi,
- 139
- 00:07:25,836 --> 00:07:29,579
- namun sangat sedikit di dalam perusahaan
- tahu apa yang kami lakukan.
- 140
- 00:07:32,190 --> 00:07:35,063
- Mullin: Skunk Works tadinya
- secara fisik di Burbank,
- 141
- 00:07:35,106 --> 00:07:40,590
- dan itu tersembunyi di dalam
- perusahaan Lockheed California.
- 142
- 00:07:40,634 --> 00:07:44,333
- Saya telah bersama Lockheed
- lebih dari 20 tahun,
- 143
- 00:07:44,376 --> 00:07:49,207
- dan saya tahu sedikit
- tentang Skunk Works.
- 144
- 00:07:49,251 --> 00:07:51,732
- Keadilan: The Skunk Works sendiri
- adalah rahasia untuk waktu yang lama.
- 145
- 00:07:51,775 --> 00:07:54,386
- Ketika saya mempekerjakan,
- Saya tidak diizinkan memberi tahu orang
- 146
- 00:07:54,430 --> 00:07:56,693
- Saya bekerja untuk Skunk Works.
- 147
- 00:07:56,737 --> 00:07:59,348
- Hukum:
- Ketika saya pertama kali pergi ke Lockheed,
- Saya tidak tahu apa-apa tentang itu,
- 148
- 00:07:59,391 --> 00:08:02,177
- dan semuanya
- yang ada di sana berkata,
- 149
- 00:08:02,220 --> 00:08:04,179
- "Jika Anda seorang insinyur yang baik,
- mungkin Anda akan bisa pergi
- 150
- 00:08:04,222 --> 00:08:06,703
- ke Skunk Works suatu hari nanti. "
- 151
- 00:08:06,747 --> 00:08:09,924
- Ternyata, ketika saya melakukannya
- pergi ke Skunk Works,
- 152
- 00:08:09,967 --> 00:08:14,537
- itu adalah dunia yang berbeda.
- 153
- 00:08:14,581 --> 00:08:18,280
- Yang pertama, Anda tidak akan berbicara
- tentang pekerjaan Anda kepada siapa pun,
- 154
- 00:08:18,323 --> 00:08:19,847
- termasuk istrimu.
- 155
- 00:08:19,890 --> 00:08:21,892
- Mereka bisa memecatmu
- jika Anda memberi tahu seseorang
- 156
- 00:08:21,936 --> 00:08:24,068
- Anda bekerja untuk Skunk Works.
- 157
- 00:08:24,112 --> 00:08:26,288
- Cappuccio: Yang kedua adalah,
- Anda harus diselidiki
- 158
- 00:08:26,331 --> 00:08:30,988
- untuk memastikan Anda seorang yang jujur,
- warga negara yang loyal dan dapat dipercaya.
- 159
- 00:08:31,032 --> 00:08:34,035
- Fakta bahwa ada
- pendekatan yang terorganisir
- 160
- 00:08:34,078 --> 00:08:37,952
- oleh Soviet untuk memiliki mata-mata
- ini adalah fakta kehidupan.
- 161
- 00:08:37,995 --> 00:08:40,737
- Tidak diragukan lagi, ada
- agen bermusuhan yang berusaha
- 162
- 00:08:40,781 --> 00:08:45,394
- untuk mencuri intelektual
- properti, seperti yang akan kita katakan hari ini,
- 163
- 00:08:45,437 --> 00:08:49,093
- atau mengerti apa itu
- yang sedang dikembangkan.
- 164
- 00:08:49,137 --> 00:08:50,573
- Hal-hal sederhana seperti,
- 165
- 00:08:50,617 --> 00:08:52,923
- "Awasi pria itu
- pada mesin Xerox.
- 166
- 00:08:52,967 --> 00:08:55,491
- Pastikan dia hanya menggantikan
- kartrid,
- 167
- 00:08:55,535 --> 00:08:58,755
- tidak memasukkan kamera ke dalamnya. "
- 168
- 00:08:58,799 --> 00:09:01,149
- Hukum: Rusia dan Cina
- memiliki kapal di air,
- 169
- 00:09:01,192 --> 00:09:02,977
- dan mereka bisa mengetuk
- panggilan telepon Anda,
- 170
- 00:09:03,020 --> 00:09:05,457
- dan, Anda tahu, semuanya
- hanya sampai pada intinya
- 171
- 00:09:05,501 --> 00:09:07,285
- dimana kamu
- tidak bisa mempercayai siapa pun,
- 172
- 00:09:07,329 --> 00:09:11,420
- jadi mereka mulai memberi
- tes kebohongan.
- 173
- 00:09:11,463 --> 00:09:13,161
- "Adakah yang menghubungi Anda?
- hal ini?
- 174
- 00:09:13,204 --> 00:09:16,033
- Adakah yang menanyakan hal ini kepada Anda? "
- 175
- 00:09:16,077 --> 00:09:18,819
- Lain hal semuanya
- takut adalah honeypot,
- 176
- 00:09:18,862 --> 00:09:23,388
- dan honeypot secara harfiah
- seperti kekasih wanita,
- 177
- 00:09:23,432 --> 00:09:26,914
- mata-mata Rusia
- siapa yang mau mencoba merayu
- 178
- 00:09:26,957 --> 00:09:30,613
- seorang pekerja laki-laki di Skunk Works
- dan coba,
- 179
- 00:09:30,657 --> 00:09:35,270
- dalam pembicaraan bantal,
- dapatkan informasi ini dari mereka.
- 180
- 00:09:35,313 --> 00:09:39,404
- Lingkungan yang dibuat
- U-2, mereka ingin benar-benar
- 181
- 00:09:39,448 --> 00:09:40,928
- lindungi fakta
- bahwa pesawat terbang
- 182
- 00:09:40,971 --> 00:09:42,973
- bahkan dalam pengembangan.
- 183
- 00:09:43,017 --> 00:09:44,888
- Kelly mengirim uang
- ke rumahnya,
- 184
- 00:09:44,932 --> 00:09:47,325
- pembayaran untuk kontrak.
- 185
- 00:09:47,369 --> 00:09:50,633
- Mereka mendirikan perusahaan depan
- untuk membeli peralatan,
- 186
- 00:09:50,677 --> 00:09:52,853
- apa pun yang bisa mereka lakukan
- untuk menutupi fakta
- 187
- 00:09:52,896 --> 00:09:55,812
- itu pesawat terbang
- sedang dalam pengembangan.
- 188
- 00:09:55,856 --> 00:09:58,902
- Narator: Kami membutuhkan tempat
- untuk membangun U-2,
- 189
- 00:09:58,946 --> 00:10:01,644
- suatu tempat sepenuhnya
- dari grid,
- 190
- 00:10:01,688 --> 00:10:05,387
- bukan jenis tempat
- Anda dapat menemukannya di peta.
- 191
- 00:10:05,430 --> 00:10:08,825
- Jacobsen: Mereka harus menemukan
- sebuah pangkalan yang sangat rahasia
- 192
- 00:10:08,869 --> 00:10:10,958
- tidak ada yang akan tahu
- apa yang mereka lakukan,
- 193
- 00:10:11,001 --> 00:10:14,831
- begitu Kelly Johnson
- dan Richard Bissell dari CIA
- 194
- 00:10:14,875 --> 00:10:18,443
- mulai terbang
- di sebelah barat Amerika,
- 195
- 00:10:18,487 --> 00:10:20,402
- dan di mana mereka berakhir?
- 196
- 00:10:20,445 --> 00:10:24,406
- Di dalam tengah
- dari Situs Uji Nevada
- 197
- 00:10:24,449 --> 00:10:26,713
- dimana Atomic
- Komisi Energi
- 198
- 00:10:26,756 --> 00:10:31,065
- kebetulan begitu
- berangkat bom nuklir.
- 199
- 00:10:33,067 --> 00:10:35,330
- Maksudku, aku sedang berbicara
- awan jamur dan semua
- 200
- 00:10:35,373 --> 00:10:37,941
- di luar Las Vegas, Nevada.
- 201
- 00:10:37,985 --> 00:10:41,641
- Tidak mungkin untuk membayangkan sekarang,
- tapi ini sedang terjadi
- 202
- 00:10:41,684 --> 00:10:44,948
- pada 1950-an,
- dan mereka berpikir untuk diri mereka sendiri,
- 203
- 00:10:44,992 --> 00:10:48,473
- "Tidak ada yang mau
- ikuti kami di sini. "
- 204
- 00:10:48,517 --> 00:10:52,869
- Jadi, mereka mempartisi segmen
- dari Situs Uji Nevada
- 205
- 00:10:52,913 --> 00:10:56,786
- khusus untuk pesawat ini,
- 206
- 00:10:56,830 --> 00:10:58,745
- dan alasan itu dipilih
- khususnya
- 207
- 00:10:58,788 --> 00:11:02,139
- karena itu sudah tua,
- danau kering,
- 208
- 00:11:02,183 --> 00:11:04,620
- dan itu sangat datar,
- 209
- 00:11:04,664 --> 00:11:09,669
- dan itulah yang mereka butuhkan
- untuk semacam landasan pacu alami.
- 210
- 00:11:09,712 --> 00:11:12,367
- Dan itu disebut Groom Lake,
- 211
- 00:11:12,410 --> 00:11:15,675
- dan sekarang kita tahu Groom Lake
- menjadi Area 51.
- 212
- 00:11:15,718 --> 00:11:22,507
- ¬¬
- 213
- 00:11:26,250 --> 00:11:31,560
- ¬¬
- 214
- 00:11:31,603 --> 00:11:33,867
- Petraeus: Ya, Area 51,
- tentu saja, pada 1950-an,
- 215
- 00:11:33,910 --> 00:11:36,304
- ini sangat terisolasi.
- 216
- 00:11:36,347 --> 00:11:38,132
- Banyak aktivitas yang bisa dilakukan
- dilakukan di sana
- 217
- 00:11:38,175 --> 00:11:40,569
- tanpa orang melihatnya.
- 218
- 00:11:40,612 --> 00:11:44,965
- Narator: Lokasi dasar telah
- diputuskan sebagai Situs II,
- 219
- 00:11:45,008 --> 00:11:47,924
- untuk itu pemerintah
- akan menerima nama yang saya usulkan
- 220
- 00:11:47,968 --> 00:11:51,101
- dari "Paradise Ranch."
- 221
- 00:11:51,145 --> 00:11:52,973
- Keadilan: Nama The Paradise Ranch
- diberikan padanya
- 222
- 00:11:53,016 --> 00:11:55,976
- untuk mencoba membuatnya terdengar lebih baik.
- 223
- 00:11:56,019 --> 00:12:00,894
- Tidak ada apa-apa di sana,
- dan pada zaman U-2,
- 224
- 00:12:00,937 --> 00:12:03,766
- ini beberapa trailer
- yang diatur,
- 225
- 00:12:03,810 --> 00:12:05,855
- jadi bisa dibayangkan
- sebenarnya tidak banyak
- 226
- 00:12:05,899 --> 00:12:07,465
- AC atau apapun.
- 227
- 00:12:07,509 --> 00:12:10,425
- Ini kasar
- kondisi kerja.
- 228
- 00:12:10,468 --> 00:12:13,994
- Jacobsen: Salah satu yang memimpin
- fisikawan di luar sana memberi tahu saya
- 229
- 00:12:14,037 --> 00:12:16,344
- salah satu ingatannya yang paling akut
- 230
- 00:12:16,387 --> 00:12:18,694
- sedang melihat ke seberang jalan
- dan seperti, "Apa itu?"
- 231
- 00:12:18,738 --> 00:12:22,959
- dan menyadari itu
- seekor anjing hutan mengejar kelinci,
- 232
- 00:12:23,003 --> 00:12:26,354
- tapi mereka berdua berjalan.
- 233
- 00:12:26,397 --> 00:12:28,878
- Pelukis: Salah satunya
- fitur yang tidak begitu baik adalah
- 234
- 00:12:28,922 --> 00:12:30,619
- Rumah Susun Yucca masih meledak
- 235
- 00:12:30,662 --> 00:12:32,926
- senjata nuklir,
- jadi sesekali,
- 236
- 00:12:32,969 --> 00:12:34,971
- semua orang harus mendapatkannya
- luar kota,
- 237
- 00:12:35,015 --> 00:12:36,581
- dan mereka harus menunggu
- dua atau tiga minggu,
- 238
- 00:12:36,625 --> 00:12:38,496
- dan mereka akan kembali
- dengan penghitung Geiger
- 239
- 00:12:38,540 --> 00:12:43,110
- dan pastikan itu aman,
- dan mereka akan kembali bekerja.
- 240
- 00:12:44,851 --> 00:12:47,462
- Jacobsen: Bisa dibayangkan
- betapa glamor rasanya,
- 241
- 00:12:47,505 --> 00:12:50,247
- tetapi jika Anda kembali
- pada tahun 1955,
- 242
- 00:12:50,291 --> 00:12:53,729
- realitas situasi
- adalah bahwa itu banyak
- 243
- 00:12:53,773 --> 00:12:59,474
- insinyur,
- pilot uji, dan petugas CIA.
- 244
- 00:12:59,517 --> 00:13:04,609
- Itu adalah proyek yang sangat kecil
- dalam hal perlu tahu.
- 245
- 00:13:04,653 --> 00:13:08,700
- Ada Presiden,
- dan hanya ada 200 orang
- 246
- 00:13:08,744 --> 00:13:12,704
- berolahraga di Area 51
- untuk mendapatkan U-2 ini tinggi-tinggi.
- 247
- 00:13:12,748 --> 00:13:16,404
- Dan kemudian, kembali di masa lalu,
- kami terbang ke sana dari Burbank,
- 248
- 00:13:16,447 --> 00:13:18,536
- dan pertama kali kamu naik
- ke lokasi pengujian,
- 249
- 00:13:18,580 --> 00:13:20,321
- kamu harus duduk
- di bagian pesawat
- 250
- 00:13:20,364 --> 00:13:23,150
- dengan windows diblokir
- 251
- 00:13:23,193 --> 00:13:25,456
- sehingga kamu tidak bisa melihat
- kemana kamu pergi,
- 252
- 00:13:25,500 --> 00:13:28,633
- tetapi begitu Anda sampai di sana
- dan mengisi dokumen Anda
- 253
- 00:13:28,677 --> 00:13:30,418
- untuk mendapatkan lencana
- yang harus Anda miliki
- 254
- 00:13:30,461 --> 00:13:32,072
- ketika Anda berada di situs tersebut,
- 255
- 00:13:32,115 --> 00:13:33,725
- maka kamu bisa duduk
- di bagian mana pun dari pesawat
- 256
- 00:13:33,769 --> 00:13:34,988
- dimana ada jendela.
- 257
- 00:13:35,031 --> 00:13:36,903
- Itu menyenangkan.
- 258
- 00:13:36,946 --> 00:13:39,253
- Aku benci mengatakan ini, tapi kami mengerti
- untuk terbang di atas kawah
- 259
- 00:13:39,296 --> 00:13:41,995
- yang ada di tanah
- di utara Las Vegas
- 260
- 00:13:42,038 --> 00:13:43,779
- di mana mereka sedang melakukan
- semua tes atom.
- 261
- 00:13:43,823 --> 00:13:45,912
- Anda bisa melihat rongga besar ini
- dan banyak hal.
- 262
- 00:13:50,438 --> 00:13:53,397
- U-2 mendorong
- batas-batas
- 263
- 00:13:53,441 --> 00:13:56,009
- dari apa yang kami tahu bagaimana melakukannya,
- 264
- 00:13:56,052 --> 00:14:00,404
- tapi ini dulu
- sangat kritis.
- 265
- 00:14:00,448 --> 00:14:01,884
- Ini pada saat di mana -
- 266
- 00:14:01,928 --> 00:14:03,930
- Dan kami tahu Soviet
- sedang bekerja
- 267
- 00:14:03,973 --> 00:14:05,583
- pada senjata nuklir ini.
- 268
- 00:14:05,627 --> 00:14:06,976
- Bahkan ada laporan
- 269
- 00:14:07,020 --> 00:14:09,631
- yang mereka miliki
- seorang pembom bertenaga nuklir,
- 270
- 00:14:09,674 --> 00:14:12,112
- tapi kami tidak punya
- cara untuk memverifikasi.
- 271
- 00:14:12,155 --> 00:14:14,201
- Kami tidak punya satelit saat itu.
- 272
- 00:14:14,244 --> 00:14:15,767
- Narator:
- Kami bekerja siang dan malam
- 273
- 00:14:15,811 --> 00:14:18,596
- menyempurnakan U-2 di Area 51.
- 274
- 00:14:18,640 --> 00:14:23,471
- Tidur - itu hanya sesuatu
- kami semua bermimpi.
- 275
- 00:14:23,514 --> 00:14:25,603
- Pesawat pada dasarnya selesai.
- 276
- 00:14:25,647 --> 00:14:27,779
- Berjam-jam sangat panjang.
- 277
- 00:14:27,823 --> 00:14:30,173
- Semua orang hampir mati.
- 278
- 00:14:30,217 --> 00:14:38,355
- ¬¬
- 279
- 00:14:38,399 --> 00:14:46,668
- ¬¬
- 280
- 00:14:46,711 --> 00:14:50,063
- Kami melakukan semua yang kami bisa
- untuk menjaga rahasia-U-2,
- 281
- 00:14:50,106 --> 00:14:52,543
- tapi ada saatnya
- warga sipil terlihat
- 282
- 00:14:52,587 --> 00:14:55,198
- pesawat melonjak di langit.
- 283
- 00:14:55,242 --> 00:14:57,592
- Untungnya, laporannya
- datang adalah penampakan
- 284
- 00:14:57,635 --> 00:15:01,204
- benda terbang tak dikenal.
- 285
- 00:15:01,248 --> 00:15:05,426
- Laki-laki: Saya mendapat beberapa laporan
- dari menara, menara radio,
- 286
- 00:15:05,469 --> 00:15:08,429
- dan beberapa situs radar
- tentang UFO.
- 287
- 00:15:10,779 --> 00:15:15,653
- Selama pengujian U-2,
- orang melihat "UFO" ini,
- 288
- 00:15:15,697 --> 00:15:19,570
- dan 50% dari semua penampakan
- di tahun 50-an dan 60-an
- 289
- 00:15:19,614 --> 00:15:22,008
- karena
- pesawat Skunk Works.
- 290
- 00:15:22,051 --> 00:15:28,971
- CIA memiliki seluruh biro
- untuk menangani penampakan U-2 / UFO
- 291
- 00:15:29,015 --> 00:15:33,715
- karena itu sudah biasa
- hal terjadi
- 292
- 00:15:33,758 --> 00:15:36,413
- dimana seseorang akan melihat
- sesuatu di langit
- 293
- 00:15:36,457 --> 00:15:38,198
- itu sepenuhnya
- tidak bisa dijelaskan.
- 294
- 00:15:38,241 --> 00:15:41,027
- Maksud saya, U-2 -
- sayapnya sangat panjang di dalamnya,
- 295
- 00:15:41,070 --> 00:15:43,725
- hampir seperti
- sebuah salib terbang,
- 296
- 00:15:43,768 --> 00:15:46,467
- dan orang-orang adil
- tidak bisa mengerti
- 297
- 00:15:46,510 --> 00:15:48,251
- apa yang bisa terbang setinggi itu.
- 298
- 00:15:51,385 --> 00:15:54,170
- Keadilan:
- Anda tahu, bayangkan Anda
- seorang pilot pesawat komersial
- 299
- 00:15:54,214 --> 00:15:57,086
- dan Anda bangun sekitar
- 38.000 atau 40.000 kaki.
- 300
- 00:15:57,130 --> 00:15:58,827
- Kamu cukup tinggi.
- 301
- 00:15:58,870 --> 00:16:03,005
- Anda tahu jet militer itu
- pergi ke sekitar 50.000 kaki.
- 302
- 00:16:03,049 --> 00:16:06,313
- Dan kemudian Anda melihat
- sesuatu yang jauh di atas Anda.
- 303
- 00:16:06,356 --> 00:16:09,011
- Itu jauh di atas 50.000 kaki.
- 304
- 00:16:09,055 --> 00:16:11,883
- Jadi sekarang kamu lihat ini
- hal yang sangat terang
- 305
- 00:16:11,927 --> 00:16:14,016
- dua kali ketinggian Anda.
- 306
- 00:16:14,060 --> 00:16:16,192
- Apa kesimpulanmu
- akan menggambar?
- 307
- 00:16:16,236 --> 00:16:18,455
- Setelah investigasi satu tahun,
- 308
- 00:16:18,499 --> 00:16:22,024
- Saya percaya itu terbang
- piring dilihat oleh maskapai veteran
- 309
- 00:16:22,068 --> 00:16:26,898
- dan pilot Angkatan Udara
- adalah benda dari planet lain.
- 310
- 00:16:26,942 --> 00:16:29,553
- Narator: Di Area 51,
- kami memang punya makhluk
- 311
- 00:16:29,597 --> 00:16:34,776
- yang tampak lebih dari manusia,
- tapi mereka bukan pria antariksa.
- 312
- 00:16:34,819 --> 00:16:37,822
- Mereka adalah pilot uji kami.
- 313
- 00:16:37,866 --> 00:16:41,478
- Orang-orang ini berbeda
- jenis makhluk,
- 314
- 00:16:41,522 --> 00:16:45,569
- dan menguji mesin kami
- adalah ujian keberanian mereka sendiri.
- 315
- 00:16:45,613 --> 00:16:47,919
- Jika Anda kembali dan berkata,
- 316
- 00:16:47,963 --> 00:16:49,486
- saat pesawat terbang ini
- dirancang
- 317
- 00:16:49,530 --> 00:16:51,749
- dan Anda melihat set alat
- untuk merancang mereka,
- 318
- 00:16:51,793 --> 00:16:54,578
- kebanyakan dari mereka sudah selesai
- dengan aturan slide sederhana,
- 319
- 00:16:54,622 --> 00:16:57,886
- jadi ada yang adil
- jumlah ketidakpastian.
- 320
- 00:16:57,929 --> 00:17:00,410
- Keadilan: Dan kita berbicara,
- Anda tahu, pertengahan 1950-an di sini.
- 321
- 00:17:00,454 --> 00:17:04,327
- Anda tahu, maksud saya, teknologinya
- masih sangat kasar.
- 322
- 00:17:04,371 --> 00:17:07,852
- Terbang di ketinggian itu, Anda
- di atas sebagian besar atmosfer.
- 323
- 00:17:07,896 --> 00:17:10,333
- Udara sangat tipis,
- dan mendapatkan mesin jet
- 324
- 00:17:10,377 --> 00:17:12,248
- untuk berlari ke sana
- sangat sulit.
- 325
- 00:17:12,292 --> 00:17:16,644
- Menjaga pilot tetap hidup
- sangat sulit.
- 326
- 00:17:16,687 --> 00:17:19,560
- Trimble: Pesawat terbang
- pada ketinggian 70.000 kaki.
- 327
- 00:17:19,603 --> 00:17:23,085
- Setelah Anda mendapatkan di atas
- 63.000, 64.000 kaki,
- 328
- 00:17:23,129 --> 00:17:25,957
- jika tubuh Anda terpapar
- dengan tekanan udara
- 329
- 00:17:26,001 --> 00:17:27,568
- pada ketinggian itu,
- 330
- 00:17:27,611 --> 00:17:31,267
- darah di dalam tubuh Anda
- akan mulai mendidih.
- 331
- 00:17:31,311 --> 00:17:34,096
- Tubuh manusia tidak
- dirancang untuk diekspos
- 332
- 00:17:34,140 --> 00:17:38,187
- untuk tekanan udara yang rendah,
- jadi kamu harus pakai
- 333
- 00:17:38,231 --> 00:17:43,105
- baju ruang angkasa bertekanan
- hanya untuk bertahan hidup.
- 334
- 00:17:43,149 --> 00:17:46,021
- Jacobsen: Butuh tiga
- ahli bedah penerbangan untuk membantu Anda
- 335
- 00:17:46,065 --> 00:17:50,069
- ke dalam jas untuk memastikan
- tidak ada robekan,
- 336
- 00:17:50,112 --> 00:17:51,809
- bahwa ritsleting naik
- jalan yang benar,
- 337
- 00:17:51,853 --> 00:17:53,898
- dan kemudian kamu duduk
- dan Anda bernapas kembali
- 338
- 00:17:53,942 --> 00:17:57,293
- oksigen murni selama dua jam.
- 339
- 00:17:57,337 --> 00:17:59,730
- Pria: Penerbangan tinggi tanpa gratis
- bernapas akan menghasilkan
- 340
- 00:17:59,774 --> 00:18:02,516
- dalam gelembung nitrogen
- terbentuk dalam darah,
- 341
- 00:18:02,559 --> 00:18:05,127
- yang menyakitkan dan seringkali fatal
- tikungan ditemui
- 342
- 00:18:05,171 --> 00:18:07,477
- oleh penyelam laut dalam.
- 343
- 00:18:07,521 --> 00:18:10,132
- Jacobsen: Apa ini pilot
- harus melalui
- 344
- 00:18:10,176 --> 00:18:12,134
- bahkan sebelum mereka
- naik ke pesawat,
- 345
- 00:18:12,178 --> 00:18:13,614
- ini luar biasa
- untuk dipikirkan.
- 346
- 00:18:13,657 --> 00:18:15,311
- Itu sejarah Amerika.
- 347
- 00:18:15,355 --> 00:18:18,967
- Petraeus: Mereka benar
- di ujung apa mereka
- 348
- 00:18:19,010 --> 00:18:20,925
- kapasitas fisik
- dan tentu saja,
- 349
- 00:18:20,969 --> 00:18:23,754
- apa pesawat mereka
- kapasitas.
- 350
- 00:18:23,798 --> 00:18:25,321
- Ini adalah jenis yang sangat langka
- 351
- 00:18:25,365 --> 00:18:28,542
- dan sangat istimewa
- sekelompok orang Amerika.
- 352
- 00:18:28,585 --> 00:18:30,674
- Pelukis: Anda pada dasarnya
- terbang dalam beberapa pilot
- 353
- 00:18:30,718 --> 00:18:32,372
- sebut sebagai sudut peti mati.
- 354
- 00:18:32,415 --> 00:18:34,461
- Anda punya tentang
- Kecepatan angin 10 knot
- 355
- 00:18:34,504 --> 00:18:36,985
- dari warung ke Mach 1,
- 356
- 00:18:37,028 --> 00:18:40,249
- jadi di kedua ujungnya,
- pesawat tidak bisa diterbangkan.
- 357
- 00:18:40,293 --> 00:18:43,165
- Melakukan tingkat pergantian bank yang tinggi
- pada ketinggian itu,
- 358
- 00:18:43,209 --> 00:18:46,212
- kamu juga tidak bisa melakukan itu,
- karena lebar sayap begitu panjang.
- 359
- 00:18:46,255 --> 00:18:49,563
- Sayap bagian dalam macet, dan
- sayap luar adalah Mach.
- 360
- 00:18:49,606 --> 00:18:51,521
- Jadi pilot yang terbang
- pesawat terbang ini
- 361
- 00:18:51,565 --> 00:18:54,524
- harus
- pilot yang sangat berbakat.
- 362
- 00:18:54,568 --> 00:18:56,352
- Powers Jr .:
- Anda harus memiliki bakat
- 363
- 00:18:56,396 --> 00:18:59,703
- untuk terbang misi semacam ini
- dan untuk diam tentang hal itu.
- 364
- 00:18:59,747 --> 00:19:03,925
- Pilot melanggar
- rekor ketinggian tinggi setiap hari,
- 365
- 00:19:03,968 --> 00:19:07,537
- namun mereka tidak bisa
- beritahu siapa pun tentang itu.
- 366
- 00:19:07,581 --> 00:19:10,192
- Gilliland Jr .: Mengapa seorang pria
- seperti itu masuk ke pesawat
- 367
- 00:19:10,236 --> 00:19:14,892
- yang belum pernah diterbangkan sebelumnya,
- dengan kemungkinan kematian?
- 368
- 00:19:14,936 --> 00:19:18,157
- Tidak semua orang
- pergi bekerja setiap hari
- 369
- 00:19:18,200 --> 00:19:22,944
- dengan kemungkinan yang tinggi untuk menjadi
- terbunuh pada akhir hari.
- 370
- 00:19:22,987 --> 00:19:24,380
- Morgenfeld:
- Saya pikir kebanyakan dari kita tidak
- 371
- 00:19:24,424 --> 00:19:26,687
- cukup emosional tentang hal itu.
- 372
- 00:19:26,730 --> 00:19:30,560
- Gangguan dapat bermanfaat
- dalam semacam cara yang sesat,
- 373
- 00:19:30,604 --> 00:19:33,998
- dalam hal itu, "Hei, kami baru saja menemukan
- sesuatu yang salah. "
- 374
- 00:19:37,001 --> 00:19:38,873
- Oh, nak, sudah ada
- begitu banyak dari mereka
- 375
- 00:19:38,916 --> 00:19:41,049
- yang saya tahu sudah mati.
- 376
- 00:19:41,092 --> 00:19:44,618
- Sial, aku bahkan tidak bisa ...
- 377
- 00:19:44,661 --> 00:19:49,884
- Sulit dibicarakan
- orang-orang yang telah mati.
- 378
- 00:19:49,927 --> 00:19:51,799
- Kami melakukan yang terbaik yang kami bisa,
- dan sesuatu
- 379
- 00:19:51,842 --> 00:19:56,020
- bahwa kita tidak mungkin
- memperhitungkan terjadi.
- 380
- 00:19:56,064 --> 00:19:58,675
- Dan alasan kami berkonsentrasi
- di atasnya begitu banyak
- 381
- 00:19:58,719 --> 00:20:00,416
- karena kehidupan orang-orang ini
- 382
- 00:20:00,460 --> 00:20:04,072
- dan kehidupan keluarga mereka
- berada di garis di tangan kita.
- 383
- 00:20:05,856 --> 00:20:08,250
- Kelly benar-benar hancur.
- 384
- 00:20:08,294 --> 00:20:10,426
- Dia akan menangis.
- 385
- 00:20:13,473 --> 00:20:15,823
- Maksudku, orang-orang ini
- adalah temanmu
- 386
- 00:20:18,347 --> 00:20:21,045
- Narator: Kapan pun
- pesawat kami jatuh,
- 387
- 00:20:21,089 --> 00:20:23,918
- Saya akan menderita sakit maag.
- 388
- 00:20:25,528 --> 00:20:29,140
- Jika Anda masuk ke log Kelly,
- Anda dapat mengatakan bahwa dia mengambil
- 389
- 00:20:29,184 --> 00:20:31,317
- tanggung jawabnya
- sangat, sangat sulit.
- 390
- 00:20:31,360 --> 00:20:34,276
- Dia menderita stres.
- 391
- 00:20:34,320 --> 00:20:36,800
- Hanya beberapa bulan sebelumnya
- mereka mengirim U-2,
- 392
- 00:20:36,844 --> 00:20:38,324
- dia punya lengkap
- kerusakan fisik
- 393
- 00:20:38,367 --> 00:20:40,543
- yang hampir membunuhnya.
- 394
- 00:20:40,587 --> 00:20:45,635
- Narator: Saya hanya ingin membantu
- A.S., orang-orang saya, dan lainnya.
- 395
- 00:20:45,679 --> 00:20:49,900
- Pengorbanan ini
- pilot uji tidak bisa sia-sia.
- 396
- 00:20:49,944 --> 00:20:52,729
- Dan mereka tidak.
- 397
- 00:20:52,773 --> 00:20:55,950
- Dalam tahun pertama
- operasi, itu dihilangkan
- 398
- 00:20:55,993 --> 00:20:57,647
- celah rudal
- dan celah bomber.
- 399
- 00:20:57,691 --> 00:21:00,346
- Karena penerbangan U-2
- dan foto
- 400
- 00:21:00,389 --> 00:21:02,435
- citra pengintaian
- mereka membawa pulang,
- 401
- 00:21:02,478 --> 00:21:05,307
- Amerika bisa membuktikan
- dan tunjukkan secara internal
- 402
- 00:21:05,351 --> 00:21:08,005
- bahwa Soviet membual
- tentang rudal yang mereka miliki.
- 403
- 00:21:08,049 --> 00:21:11,139
- Mereka tidak sejauh maju
- seperti yang kita duga
- 404
- 00:21:11,182 --> 00:21:13,228
- atau saat mereka membual tentang.
- 405
- 00:21:15,491 --> 00:21:18,799
- Narator: Kami pikir Red
- radar tidak bisa mendeteksi kita,
- 406
- 00:21:18,842 --> 00:21:22,629
- tapi kami salah.
- 407
- 00:21:22,672 --> 00:21:25,327
- Keadilan: Yang pertama
- terbang di atas Uni Soviet
- 408
- 00:21:25,371 --> 00:21:29,113
- dilacak pada panjang penuhnya,
- dan itu mengejutkan CIA
- 409
- 00:21:29,157 --> 00:21:31,202
- dan itu mengejutkan
- pemerintah Amerika.
- 410
- 00:21:31,246 --> 00:21:32,943
- Itu hal yang buruk.
- 411
- 00:21:32,987 --> 00:21:35,206
- Itu artinya radar Soviet
- jauh lebih baik
- 412
- 00:21:35,250 --> 00:21:37,339
- dari yang kami kira.
- 413
- 00:21:37,383 --> 00:21:40,951
- Brown: Mereka bisa memilih U-2
- naik, dan mereka tidak bisa mencapainya,
- 414
- 00:21:40,995 --> 00:21:45,347
- dan hampir menjadi jelas
- segera setelah U-2 dirancang
- 415
- 00:21:45,391 --> 00:21:48,089
- bahwa itu akan menjadi
- usang segera setelah Soviet
- 416
- 00:21:48,132 --> 00:21:51,614
- sudah memadai
- senjata permukaan ke udara.
- 417
- 00:21:51,658 --> 00:21:56,663
- Pada tahun 1955, Soviet hanya punya
- satu jenis rudal, SA1,
- 418
- 00:21:56,706 --> 00:21:58,447
- Rudal Permukaan ke Udara 1.
- 419
- 00:21:58,491 --> 00:22:01,276
- Itu bisa mencapai ketinggian
- dari 60.000 kaki,
- 420
- 00:22:01,320 --> 00:22:04,105
- tapi U-2 terbang
- pada 70.000 kaki,
- 421
- 00:22:04,148 --> 00:22:07,413
- jadi selama empat tahun,
- mereka keluar dari bahaya.
- 422
- 00:22:07,456 --> 00:22:13,462
- 1 Mei 1960, ayahku adalah
- menjelaskan bahwa, pada misi ini,
- 423
- 00:22:13,506 --> 00:22:15,943
- ada target tertentu
- dia harus overfly,
- 424
- 00:22:15,986 --> 00:22:17,814
- bahwa mereka berusaha
- untuk mendapat informasi.
- 425
- 00:22:17,858 --> 00:22:20,600
- Salah satu target,
- lebih dari Sverdlovsk,
- 426
- 00:22:20,643 --> 00:22:25,344
- adalah untuk memfilmkan basis SA2, baru,
- peningkatan pangkalan rudal
- 427
- 00:22:25,387 --> 00:22:27,998
- bahwa misi sebelumnya
- telah terungkap.
- 428
- 00:22:28,042 --> 00:22:30,740
- Tujuan dari ini
- penerbangan tertentu 1 Mei
- 429
- 00:22:30,784 --> 00:22:35,310
- adalah untuk mencari tahu apakah
- Soviet sedang bersiap-siap
- 430
- 00:22:35,354 --> 00:22:38,618
- untuk menempatkan operasional rudal
- dasar yang mereka temukan.
- 431
- 00:22:38,661 --> 00:22:40,707
- Dan ayahku
- ditemukan secara langsung
- 432
- 00:22:40,750 --> 00:22:42,361
- bahwa itu operasional.
- 433
- 00:22:45,233 --> 00:22:47,366
- Reporter: A Amerika Serikat
- Pesawat Angkatan Udara ditembak jatuh
- 434
- 00:22:47,409 --> 00:22:49,890
- di tanah Rusia,
- kabarnya sangat rahasia
- 435
- 00:22:49,933 --> 00:22:52,675
- dataran tinggi
- pesawat pengintai.
- 436
- 00:22:52,719 --> 00:22:54,938
- Saat Soviet meluncurkan
- itu paling agresif
- 437
- 00:22:54,982 --> 00:22:58,507
- propaganda anti-Amerika
- dalam beberapa tahun terakhir.
- 438
- 00:22:58,551 --> 00:23:02,511
- Jacobsen: Dan semuanya kembali
- untuk para insinyur ini, Anda tahu,
- 439
- 00:23:02,555 --> 00:23:04,905
- dengan pensil
- di saku mereka.
- 440
- 00:23:04,948 --> 00:23:12,129
- Pekerjaan Skunk benar-benar
- di nexus sejarah.
- 441
- 00:23:12,173 --> 00:23:15,959
- Yang dipermasalahkan adalah perang nuklir.
- 442
- 00:23:16,003 --> 00:23:18,440
- ¬¬
- 443
- 00:23:18,484 --> 00:23:20,007
- [Gemuruh]
- 444
- 00:23:23,967 --> 00:23:31,584
- ¬¬
- 445
- 00:23:31,627 --> 00:23:35,936
- Narator: Kami kehilangan pesawat
- diterbangkan oleh Francis G. Powers.
- 446
- 00:23:35,979 --> 00:23:38,199
- Ada yang langsung
- Reaksi Rusia,
- 447
- 00:23:38,242 --> 00:23:42,290
- dan mereka mengklaim telah menembak
- turun pesawat dengan rudal.
- 448
- 00:23:42,333 --> 00:23:48,383
- Implikasi politik dari
- penerbangannya sangat utama.
- 449
- 00:23:48,427 --> 00:23:50,907
- Keadilan: Buntut dari
- Powers ditembak jatuh
- 450
- 00:23:50,951 --> 00:23:55,477
- sangat menarik
- karena dia tidak melaporkan
- 451
- 00:23:55,521 --> 00:23:58,393
- atau mendarat ketika dia seharusnya,
- jadi sekarang sudah
- 452
- 00:23:58,437 --> 00:24:00,787
- pembuat keputusan A.S.
- bertanya-tanya apa yang terjadi.
- 453
- 00:24:00,830 --> 00:24:03,703
- Mereka mengambil beberapa
- laporan radio
- 454
- 00:24:03,746 --> 00:24:05,574
- itu mungkin sesuatu
- telah terjadi padanya,
- 455
- 00:24:05,618 --> 00:24:07,228
- tetapi mereka tidak punya
- konfirmasi,
- 456
- 00:24:07,271 --> 00:24:10,405
- jadi sekarang Anda memiliki keheningan ini
- saling menunggu
- 457
- 00:24:10,449 --> 00:24:14,496
- untuk melihat apa yang lainnya
- akan lakukan.
- 458
- 00:24:14,540 --> 00:24:16,498
- Soviet sedang memainkan permainan.
- 459
- 00:24:16,542 --> 00:24:18,805
- Mereka berusaha
- untuk menjebak orang Amerika,
- 460
- 00:24:18,848 --> 00:24:22,286
- jadi mereka sengaja dibebaskan
- foto palsu ini
- 461
- 00:24:22,330 --> 00:24:25,986
- untuk melihat apa
- Amerika akan melakukannya.
- 462
- 00:24:26,029 --> 00:24:29,250
- Foto ini menunjukkan tumpukan
- puing-puing, puing-puing pesawat
- 463
- 00:24:29,293 --> 00:24:33,559
- di lapangan dengan anak-anak
- dan petani di sekitarnya.
- 464
- 00:24:33,602 --> 00:24:36,823
- Kelly Johnson melihat sekali
- di foto ini dan berkata,
- 465
- 00:24:36,866 --> 00:24:39,042
- "Paku keling tidak berbaris
- dengan benar untuk U-2, "
- 466
- 00:24:39,086 --> 00:24:42,219
- dan itu, "Asupan bahan bakar dan
- asupan jet tidak benar.
- 467
- 00:24:42,263 --> 00:24:44,308
- Itu bukan pesawat saya. "
- 468
- 00:24:44,352 --> 00:24:48,574
- Narator: Jadi saya diberi pekerjaan
- menghina mereka to the point
- 469
- 00:24:48,617 --> 00:24:51,490
- di mana mereka akan menunjukkan kepada kita
- apa yang mereka miliki,
- 470
- 00:24:51,533 --> 00:24:56,712
- karena kami tidak tahu apakah
- Powers baru saja membelot.
- 471
- 00:24:56,756 --> 00:25:00,977
- Pelukis: Jadi, Kelly dibawa
- dan membuat beberapa komentar publik
- 472
- 00:25:01,021 --> 00:25:03,153
- tentang apa itu
- ditampilkan di TV,
- 473
- 00:25:03,197 --> 00:25:05,982
- mengatakan, "Itu bukan U-2.
- Soviet berbohong. "
- 474
- 00:25:06,026 --> 00:25:07,897
- Powers Jr .:
- Akibatnya, tiba-tiba,
- 475
- 00:25:07,941 --> 00:25:09,420
- mungkin mereka tidak menembak jatuh.
- 476
- 00:25:09,464 --> 00:25:10,987
- Mungkin tidak ada puing pesawat.
- 477
- 00:25:11,031 --> 00:25:12,946
- Mungkin pilotnya meninggal.
- Mereka tidak punya bukti.
- 478
- 00:25:12,989 --> 00:25:14,425
- Lepaskan cerita sampulnya.
- 479
- 00:25:14,469 --> 00:25:16,166
- Keadilan:
- Kemudian AS mengumumkan,
- 480
- 00:25:16,210 --> 00:25:18,125
- "Yah, kita kehilangan tck
- dari pesawat cuaca.
- 481
- 00:25:18,168 --> 00:25:21,998
- Mungkin telah mengembara ke
- Wilayah udara Soviet. "
- 482
- 00:25:22,042 --> 00:25:24,044
- Dan Soviet pergi, "Paham."
- 483
- 00:25:24,087 --> 00:25:25,654
- Powers Jr .: Premier Khrushchev
- muncul dan berkata,
- 484
- 00:25:25,698 --> 00:25:28,048
- "Ah, kita punya pilotnya.
- Ini dia.
- 485
- 00:25:28,091 --> 00:25:31,138
- Ah, kita memang punya puing-puing.
- Ini dia."
- 486
- 00:25:31,181 --> 00:25:34,141
- Sidang, pria macet
- di penjara Rusia,
- 487
- 00:25:34,184 --> 00:25:37,187
- dijatuhi hukuman 10 tahun
- hukuman penjara.
- 488
- 00:25:37,231 --> 00:25:39,625
- Tiga bulan pertama
- penahanannya
- 489
- 00:25:39,668 --> 00:25:42,715
- adalah kurungan tersendiri.
- 490
- 00:25:42,758 --> 00:25:46,849
- Dan kemudian dia diinterogasi -
- cahaya terang,
- 491
- 00:25:46,893 --> 00:25:50,897
- hari-hari panjang interogasi,
- Jenis skenario Mutt-and-Jeff.
- 492
- 00:25:50,940 --> 00:25:52,899
- Seorang pria KGB akan datang,
- 493
- 00:25:52,942 --> 00:25:54,770
- kasar dan kasar,
- berteriak dan menjerit,
- 494
- 00:25:54,814 --> 00:25:57,468
- "Kamu memberi tahu kami segalanya,
- atau kami akan menembakmu besok. "
- 495
- 00:25:57,512 --> 00:25:59,775
- Orang berikutnya akan datang,
- 496
- 00:25:59,819 --> 00:26:02,952
- "Tuan Powers, Anda membantu kami,
- kami bisa membantumu."
- 497
- 00:26:05,389 --> 00:26:07,609
- Berusaha mendapatkan informasi
- keluar darinya
- 498
- 00:26:07,653 --> 00:26:11,787
- dengan cara apa pun yang diperlukan,
- singkat penganiayaan fisik.
- 499
- 00:26:11,831 --> 00:26:14,137
- Dia akan mengungkapkan hal-hal tertentu
- yang dia tahu
- 500
- 00:26:14,181 --> 00:26:15,704
- mereka bisa mengetahuinya
- dalam tekanan.
- 501
- 00:26:15,748 --> 00:26:18,141
- Dia akan merahasiakan hal-hal lain
- yang dia tahu
- 502
- 00:26:18,185 --> 00:26:21,449
- yang bisa mereka miliki
- tidak ada cara untuk mencari tahu.
- 503
- 00:26:21,492 --> 00:26:23,146
- Gilliland Jr .:
- Francis Gary Powers ditahan
- 504
- 00:26:23,190 --> 00:26:25,366
- cukup lama,
- dan akhirnya, Anda tahu,
- 505
- 00:26:25,409 --> 00:26:26,976
- ada ceritanya
- dengan "Jembatan Mata-mata,"
- 506
- 00:26:27,020 --> 00:26:29,500
- kamu tahu,
- film yang dilakukan.
- 507
- 00:26:29,544 --> 00:26:31,590
- Powers Jr .:
- 10 Februari 1962,
- 508
- 00:26:31,633 --> 00:26:35,071
- Anda memiliki dua mata-mata
- di setiap sisi jembatan ini -
- 509
- 00:26:35,115 --> 00:26:40,773
- Rudolf Abel di sisi barat,
- ayah saya di sisi timur.
- 510
- 00:26:40,816 --> 00:26:42,513
- Mereka secara positif diidentifikasikan.
- 511
- 00:26:42,557 --> 00:26:45,952
- Mereka pulang ke rumah
- kebebasan masing-masing.
- 512
- 00:26:45,995 --> 00:26:48,563
- Ayah saya pulang ke rumah
- kepada publik Amerika
- 513
- 00:26:48,607 --> 00:26:50,826
- itu tidak benar-benar tahu
- apa yang harus dilakukan dari cobaan ini.
- 514
- 00:26:50,870 --> 00:26:54,221
- Ada informasi yang salah
- dan rumor di koran
- 515
- 00:26:54,264 --> 00:26:56,571
- bahwa dia telah membelot,
- bahwa dia telah mendarat
- 516
- 00:26:56,615 --> 00:26:58,660
- pesawat utuh,
- bahwa dia telah menumpahkan nyali
- 517
- 00:26:58,704 --> 00:27:00,923
- dan mengatakan pada Soviet
- semua yang dia tahu
- 518
- 00:27:00,967 --> 00:27:04,057
- atau bahwa dia tidak mengikuti
- perintah dan bunuh diri.
- 519
- 00:27:08,322 --> 00:27:12,152
- Ayah tidak bisa kembali
- ke Angkatan Udara pada saat itu.
- 520
- 00:27:12,195 --> 00:27:14,154
- Dia adalah mata-mata yang dikenal.
- 521
- 00:27:14,197 --> 00:27:18,332
- Jika mereka mempekerjakannya, mereka akan menjadi
- dituduh mempekerjakan mata-mata.
- 522
- 00:27:18,375 --> 00:27:21,552
- Sementara itu, Kelly Johnson
- menawari ayahku pekerjaan
- 523
- 00:27:21,596 --> 00:27:25,861
- sebagai pilot uji Lockheed,
- terbang U-2.
- 524
- 00:27:25,905 --> 00:27:27,384
- Keadilan:
- Salah satu atribut Kelly,
- 525
- 00:27:27,428 --> 00:27:31,301
- sementara dia adalah pria yang tangguh,
- dia punya titik lemah,
- 526
- 00:27:31,345 --> 00:27:34,870
- dan dia selalu ingin
- untuk merawat pilotnya,
- 527
- 00:27:34,914 --> 00:27:38,265
- dan ketika Francis Gary Powers
- kembali,
- 528
- 00:27:38,308 --> 00:27:40,571
- Kelly tidak tahan melihat
- pria di jalan itu.
- 529
- 00:27:40,615 --> 00:27:43,009
- Ini adalah pahlawan nasional,
- 530
- 00:27:43,052 --> 00:27:45,446
- meskipun dia tidak sedang
- diperlakukan seperti satu,
- 531
- 00:27:45,489 --> 00:27:48,231
- jadi, ya, Kelly memberinya pekerjaan.
- 532
- 00:27:48,275 --> 00:27:50,451
- Narator: Saya merasa untuk Powers.
- 533
- 00:27:50,494 --> 00:27:54,455
- Dia dan aku sama-sama sekarang
- dikenal publik.
- 534
- 00:27:54,498 --> 00:27:58,677
- Setelah insiden U-2,
- semuanya berubah.
- 535
- 00:27:58,720 --> 00:28:01,505
- Disarankan kepada saya
- oleh orang-orang keamanan
- 536
- 00:28:01,549 --> 00:28:04,813
- bahwa saya tidak pergi bekerja
- dengan rute yang sama.
- 537
- 00:28:04,857 --> 00:28:07,729
- Saya telah diberitahu untuk menghindari hal tertentu
- persimpangan lalu lintas
- 538
- 00:28:07,773 --> 00:28:10,340
- dan hati-hati dengan truk besar.
- 539
- 00:28:10,384 --> 00:28:14,736
- Saya tidur dengan
- pistol otomatis dekat.
- 540
- 00:28:14,780 --> 00:28:17,260
- Ada kekhawatiran,
- dan CIA memberitahunya
- 541
- 00:28:17,304 --> 00:28:20,568
- yang dia butuhkan
- untuk mengambil tindakan pencegahan,
- 542
- 00:28:20,611 --> 00:28:23,571
- karena seseorang menyukainya
- adalah seseorang yang bermusuhan
- 543
- 00:28:23,614 --> 00:28:26,966
- mungkin ingin menculik atau melakukannya
- sesuatu yang akan mencegahnya
- 544
- 00:28:27,009 --> 00:28:31,361
- dari mempermalukan mereka
- dengan teknologi baru lagi.
- 545
- 00:28:31,405 --> 00:28:35,496
- Itu terdengar paranoid,
- tapi itu tidak gila.
- 546
- 00:28:35,539 --> 00:28:38,586
- Ide di baliknya adalah itu
- mereka akan, seperti, mendapatkannya
- 547
- 00:28:38,629 --> 00:28:41,720
- dan menyiksa mereka dan berkata,
- "Beri tahu kami bagaimana Anda membangun U-2,"
- 548
- 00:28:41,763 --> 00:28:45,375
- tapi itu adalah ancaman yang sangat nyata
- karena, sejauh yang kami tahu,
- 549
- 00:28:45,419 --> 00:28:47,595
- Soviet tidak pernah punya
- 550
- 00:28:47,638 --> 00:28:51,468
- pesawat mata-mata
- atas Amerika Serikat.
- 551
- 00:28:51,512 --> 00:28:55,777
- Narator: U-2 masih sibuk,
- sekarang di atas Kuba.
- 552
- 00:28:55,821 --> 00:28:58,693
- Pesawat ini mengambil gambar
- itulah dasarnya
- 553
- 00:28:58,737 --> 00:29:01,130
- untuk langkah kita di Kuba.
- 554
- 00:29:01,174 --> 00:29:04,655
- Gambar-gambar menunjukkan
- Rudal Soviet hanya berjarak 90 mil
- 555
- 00:29:04,699 --> 00:29:06,745
- dari tanah A.S.
- 556
- 00:29:06,788 --> 00:29:09,878
- Itu pesawatnya
- menemukan situs rudal
- 557
- 00:29:09,922 --> 00:29:12,489
- di Kuba itu tidak
- seharusnya ada di sana.
- 558
- 00:29:12,533 --> 00:29:14,796
- Saat itulah Kuba
- Krisis Rudal dimulai.
- 559
- 00:29:14,840 --> 00:29:18,452
- Saya telah mengarahkan lanjutan
- dan meningkatkan pengawasan ketat
- 560
- 00:29:18,495 --> 00:29:20,584
- Kuba dan
- penumpukan militer.
- 561
- 00:29:23,326 --> 00:29:26,460
- Narator:
- Sebuah U-2 ditembak jatuh di atas Kuba.
- 562
- 00:29:26,503 --> 00:29:30,507
- Mereka memiliki 11 radar dan rudal
- situs dihidupkan melawannya
- 563
- 00:29:30,551 --> 00:29:33,249
- dan mengulangi kesuksesan mereka
- dengan Powers,
- 564
- 00:29:33,293 --> 00:29:35,251
- kecuali, kali ini,
- 565
- 00:29:35,295 --> 00:29:39,125
- Mayor Rudolf Anderson
- terbunuh.
- 566
- 00:29:39,168 --> 00:29:42,215
- Jelas bahwa burung-U
- baru saja
- 567
- 00:29:42,258 --> 00:29:47,176
- mencapai akhir
- kemampuan pengintaiannya.
- 568
- 00:29:47,220 --> 00:29:50,397
- Kami tahu kami membutuhkan
- pesawat jenis baru,
- 569
- 00:29:50,440 --> 00:29:53,226
- yang hampir mustahil
- untuk menembak jatuh,
- 570
- 00:29:53,269 --> 00:29:56,925
- pesawat tidak seperti manusia biasa
- pernah lihat sebelumnya,
- 571
- 00:29:56,969 --> 00:30:01,103
- sesuatu yang begitu cepat mata manusia
- hampir tidak bisa melihatnya di langit.
- 572
- 00:30:01,147 --> 00:30:08,850
- ¬¬
- 573
- 00:30:08,894 --> 00:30:16,466
- ¬¬
- 574
- 00:30:24,039 --> 00:30:28,217
- bertahun-tahun sebelum U-2 ditembak jatuh,
- 575
- 00:30:28,261 --> 00:30:31,177
- yang seharusnya kita kerjakan
- sesuatu yang akan lebih tinggi,
- 576
- 00:30:31,220 --> 00:30:34,093
- pergi lebih cepat, lebih jauh.
- 577
- 00:30:34,136 --> 00:30:37,792
- Kami akan mulai dari awal,
- seperti saudara Wright.
- 578
- 00:30:40,926 --> 00:30:43,232
- Powers Jr .: Kelly Johnson dan
- tim Skunk Works sadar
- 579
- 00:30:43,276 --> 00:30:45,756
- mereka harus berkembang
- beberapa jenis pesawat terbang
- 580
- 00:30:45,800 --> 00:30:48,672
- yang bisa terbang lebih tinggi dan lebih cepat
- dari pada U-2
- 581
- 00:30:48,716 --> 00:30:51,153
- dalam urutan
- untuk menghindari rudal Soviet.
- 582
- 00:30:51,197 --> 00:30:53,939
- Kita harus mendesain
- sesuatu yang lebih baik.
- 583
- 00:30:53,982 --> 00:30:55,897
- Jacobsen: Itu tidak mungkin
- untuk dipikirkan,
- 584
- 00:30:55,941 --> 00:30:58,900
- tapi Kelly Johnson berkata,
- "Kami melakukannya dengan U-2.
- 585
- 00:30:58,944 --> 00:31:00,946
- Kita bisa melakukannya."
- 586
- 00:31:00,989 --> 00:31:04,601
- Carpenter: Kami membutuhkan pesawat terbang
- yang terbang tidak pada ketinggian 70.000 kaki
- 587
- 00:31:04,645 --> 00:31:07,604
- tetapi pada 85.000 kaki ke atas.
- 588
- 00:31:07,648 --> 00:31:11,086
- Alih-alih pesawat terbang
- yang terbang dengan kecepatan 450 mil per jam,
- 589
- 00:31:11,130 --> 00:31:14,785
- kami membutuhkan pesawat terbang
- pada 2.100 mil per jam -
- 590
- 00:31:14,829 --> 00:31:17,353
- Mach 3-plus.
- 591
- 00:31:17,397 --> 00:31:21,836
- Mach adalah sebutan untuk
- menangkap kecepatan pesawat
- 592
- 00:31:21,880 --> 00:31:24,665
- relatif terhadap kecepatan suara.
- 593
- 00:31:24,708 --> 00:31:28,582
- Mach 1 adalah kecepatan suara.
- 594
- 00:31:28,625 --> 00:31:32,325
- Mach 3 berarti kamu
- meliputi 1 mil
- 595
- 00:31:32,368 --> 00:31:34,066
- setiap setengah detik.
- 596
- 00:31:39,506 --> 00:31:43,162
- Mach 3.2, pesawat terbang
- lebih cepat dari peluru .30-06.
- 597
- 00:31:43,205 --> 00:31:45,991
- Anda tidak dapat memutar pesawat
- di negara bagian Ohio
- 598
- 00:31:46,034 --> 00:31:47,731
- itu berjalan sangat cepat.
- 599
- 00:31:49,777 --> 00:31:52,388
- Apa yang membuatnya begitu istimewa
- dan sangat sulit
- 600
- 00:31:52,432 --> 00:31:53,607
- apakah itu ada
- begitu banyak hal di dalamnya
- 601
- 00:31:53,650 --> 00:31:55,522
- itu belum pernah dilakukan sebelumnya.
- 602
- 00:31:55,565 --> 00:31:57,002
- Anda tahu, misalnya,
- itu pertama kalinya
- 603
- 00:31:57,045 --> 00:32:00,005
- kami pernah membangun apa pun
- besar dari titanium.
- 604
- 00:32:00,048 --> 00:32:03,095
- Keputusan untuk menggunakan titanium
- dapat dilacak ke
- 605
- 00:32:03,138 --> 00:32:05,271
- lingkungan
- di mana itu terbang.
- 606
- 00:32:05,314 --> 00:32:08,665
- Saat Anda bepergian
- 2.000 mil per jam,
- 607
- 00:32:08,709 --> 00:32:11,451
- gesekan udara
- menggosok pesawat
- 608
- 00:32:11,494 --> 00:32:16,021
- memanaskan badan pesawat
- sekitar 550 derajat Fahrenheit,
- 609
- 00:32:16,064 --> 00:32:20,025
- yaitu sekitar panas
- seperti oven Anda bisa sampai di rumah.
- 610
- 00:32:20,068 --> 00:32:22,592
- Anda bisa segera melakukannya
- mengesampingkan aluminium,
- 611
- 00:32:22,636 --> 00:32:26,945
- karena aluminium di atas sekitar
- 370 derajat kehilangan kekuatannya.
- 612
- 00:32:29,860 --> 00:32:33,777
- Jadi dia didorong ke titanium
- karena itu kuat seperti baja
- 613
- 00:32:33,821 --> 00:32:36,084
- dan setengah dari berat baja,
- 614
- 00:32:36,128 --> 00:32:39,870
- tapi kami benar-benar tidak menggunakannya
- banyak titanium.
- 615
- 00:32:39,914 --> 00:32:43,962
- Narator: Untuk mendapatkan titanium,
- kami pergi ke sumber yang tidak mungkin -
- 616
- 00:32:44,005 --> 00:32:45,876
- musuh kita.
- 617
- 00:32:45,920 --> 00:32:47,487
- Carpenter: Kami tidak punya
- sumber titanium
- 618
- 00:32:47,530 --> 00:32:50,838
- di Amerika Serikat,
- jadi CIA akhirnya diatur
- 619
- 00:32:50,881 --> 00:32:53,406
- sebuah perusahaan frontal di Eropa,
- 620
- 00:32:53,449 --> 00:32:55,451
- dan Rusia menjual kami
- semua titanium.
- 621
- 00:32:55,495 --> 00:32:58,237
- Mereka tidak pernah tahu
- kepada siapa mereka menjualnya.
- 622
- 00:32:58,280 --> 00:33:00,935
- Jadi Anda membeli CIA
- bahan
- 623
- 00:33:00,979 --> 00:33:02,763
- yang mereka butuhkan
- untuk pesawat ini
- 624
- 00:33:02,806 --> 00:33:05,505
- sehingga bisa terbang di atas
- Uni Soviet dan memata-matai mereka.
- 625
- 00:33:05,548 --> 00:33:10,336
- Itu luar biasa
- pesawat ambisius untuk desain.
- 626
- 00:33:10,379 --> 00:33:14,079
- Masalah lainnya adalah jet itu
- mesin benar-benar bagus,
- 627
- 00:33:14,122 --> 00:33:17,125
- bahkan hingga Mach 2, Mach 2.5,
- 628
- 00:33:17,169 --> 00:33:22,826
- tetapi begitu mereka melampaui itu
- kecepatan, itu menjadi sangat rumit.
- 629
- 00:33:22,870 --> 00:33:25,046
- Westwick: Untuk penerbangan Mach-3,
- Anda memiliki corong saja
- 630
- 00:33:25,090 --> 00:33:28,658
- jumlah udara yang luar biasa
- melalui mesin jet ini.
- 631
- 00:33:28,702 --> 00:33:30,225
- Kuantitas udara seperti
- sebanyak air
- 632
- 00:33:30,269 --> 00:33:32,010
- mengalir di atas Air Terjun Niagara.
- 633
- 00:33:32,053 --> 00:33:34,273
- Itu volume udara
- Anda menyalurkan melalui.
- 634
- 00:33:34,316 --> 00:33:37,711
- Masalahnya adalah, ketika Anda
- menyalurkan volume udara masuk,
- 635
- 00:33:37,754 --> 00:33:40,192
- Anda mendapatkan gelombang kejut ini
- di udara yang mencegah udara
- 636
- 00:33:40,235 --> 00:33:41,845
- dari sebenarnya
- mencapai mesin jet,
- 637
- 00:33:41,889 --> 00:33:44,239
- jadi mesin berhenti,
- dan pesawat itu jatuh.
- 638
- 00:33:46,546 --> 00:33:49,070
- Narator: Kami membutuhkan spesial
- insinyur untuk memecahkan
- 639
- 00:33:49,114 --> 00:33:52,073
- masalah aliran udara
- di pesawat baru kami.
- 640
- 00:33:52,117 --> 00:33:55,076
- Namanya - Ben Rich.
- 641
- 00:33:55,120 --> 00:33:57,687
- Westwick: Ben Rich membantu
- pecahkan masalah itu
- 642
- 00:33:57,731 --> 00:34:00,690
- dengan merancang kerucut ini
- di tengah mesin jet
- 643
- 00:34:00,734 --> 00:34:03,084
- yang bergerak masuk dan keluar tergantung
- seberapa cepat Anda terbang,
- 644
- 00:34:03,128 --> 00:34:08,307
- dan itu memungkinkan pesawat
- untuk mengontrol gelombang kejut,
- 645
- 00:34:08,350 --> 00:34:11,310
- salah satu dari Ben Rich lebih awal
- prestasi tanda tangan.
- 646
- 00:34:11,353 --> 00:34:14,182
- Kamu tidak berbicara tentang
- komputer itu, Anda tahu,
- 647
- 00:34:14,226 --> 00:34:16,054
- Anda bisa memasukkan
- beberapa baris kode
- 648
- 00:34:16,097 --> 00:34:17,794
- untuk mengoperasikan asupan.
- 649
- 00:34:17,838 --> 00:34:20,536
- Anda tahu, Anda sedang berbicara
- sistem hidrolik mekanis
- 650
- 00:34:20,580 --> 00:34:22,495
- itu sangat sulit
- mengoperasikan,
- 651
- 00:34:22,538 --> 00:34:25,759
- dan itu adalah tugas Ben untuk memperbaikinya,
- dan dia melakukannya.
- 652
- 00:34:25,802 --> 00:34:27,848
- Dan dia memecahkan masalah itu
- tanpa komputer
- 653
- 00:34:27,891 --> 00:34:30,677
- dan tanpa digital,
- semua analog, yang merupakan -
- 654
- 00:34:30,720 --> 00:34:32,287
- Dan itu membuatnya terkenal.
- 655
- 00:34:36,117 --> 00:34:37,727
- Gilliland Jr .:
- Saya ingat berjalan-jalan,
- 656
- 00:34:37,771 --> 00:34:41,383
- Dan aku akan melihatnya
- drum 500 galon besar ini,
- 657
- 00:34:41,427 --> 00:34:44,647
- dan mereka akan menangkap
- bahan bakar yang bocor.
- 658
- 00:34:44,691 --> 00:34:46,606
- Pesawat sebenarnya mengembang
- penerbangan tengah
- 659
- 00:34:46,649 --> 00:34:48,912
- karena panas berendam.
- 660
- 00:34:48,956 --> 00:34:51,176
- Mereka tidak bisa mendapatkan sealant
- itu akan benar-benar bekerja keras,
- 661
- 00:34:51,219 --> 00:34:53,743
- jadi yang terjadi adalah,
- pesawat bocor di tanah,
- 662
- 00:34:53,787 --> 00:34:56,094
- banyak bahan bakar,
- 663
- 00:34:56,137 --> 00:34:58,748
- tapi begitu bangun
- untuk mempercepat di ketinggian,
- 664
- 00:34:58,792 --> 00:35:02,230
- pesawat itu mengencang,
- dan itu erat seperti drum.
- 665
- 00:35:05,494 --> 00:35:09,150
- Pertengahan Juli tahun 1961,
- 666
- 00:35:09,194 --> 00:35:12,066
- pesawat itu
- sedang dirakit,
- 667
- 00:35:12,110 --> 00:35:15,374
- dan sejak saat itu, tidak terlalu
- jangka waktu yang panjang dari Juli
- 668
- 00:35:15,417 --> 00:35:20,074
- hingga Februari mendatang,
- seluruh pesawat dibangun.
- 669
- 00:35:20,118 --> 00:35:24,296
- Membawa mereka ke truk,
- membawa mereka ke lokasi pengujian.
- 670
- 00:35:24,339 --> 00:35:27,995
- Narator: Pada saat itu, the
- Soviet memiliki sekutu baru, di Kuba.
- 671
- 00:35:28,038 --> 00:35:29,779
- Tampaknya setiap saat,
- 672
- 00:35:29,823 --> 00:35:33,043
- kita bisa berada di tepi jurang
- perang nuklir.
- 673
- 00:35:33,087 --> 00:35:35,829
- Kami perlu menguji
- pesawat pengintaian baru kami,
- 674
- 00:35:35,872 --> 00:35:37,874
- dan kami kembali ke tempat itu
- 675
- 00:35:37,918 --> 00:35:41,269
- dimana kita punya
- kesuksesan terbesar kami -
- 676
- 00:35:41,313 --> 00:35:44,446
- Area 51.
- 677
- 00:35:44,490 --> 00:35:46,666
- Pelukis:
- Keluar Danau Groom, Area 51,
- 678
- 00:35:46,709 --> 00:35:49,582
- mereka bekerja melakukan pengujian,
- 679
- 00:35:49,625 --> 00:35:52,976
- yang pada dasarnya mengubah itu
- dari area sementara
- 680
- 00:35:53,020 --> 00:35:54,543
- menjadi fasilitas permanen.
- 681
- 00:35:54,587 --> 00:35:55,849
- Saat itulah mereka sadar
- mereka butuh keras,
- 682
- 00:35:55,892 --> 00:35:57,503
- bangunan cepat.
- 683
- 00:35:57,546 --> 00:36:08,470
- ¬¬
- 684
- 00:36:08,514 --> 00:36:19,525
- ¬¬
- 685
- 00:36:19,568 --> 00:36:23,224
- Narator: Dalam pengujian,
- saat terbang Mach 3.2,
- 686
- 00:36:23,268 --> 00:36:25,748
- kami menemukan kami bisa mengurangi
- suhu internal
- 687
- 00:36:25,792 --> 00:36:30,623
- dengan mengecat bidang hitam,
- karenanya nama Blackbird.
- 688
- 00:36:34,801 --> 00:36:39,066
- Ada banyak risiko
- terlibat untuk semua orang.
- 689
- 00:36:39,109 --> 00:36:44,289
- Kami harus memastikan pilot
- tidak memasak di kokpit.
- 690
- 00:36:44,332 --> 00:36:47,640
- Hukum: Lingkungan
- bahwa mereka berada di,
- 691
- 00:36:47,683 --> 00:36:50,033
- suhu permukaan minimum
- sekitar kokpit
- 692
- 00:36:50,077 --> 00:36:53,820
- adalah 550 derajat, dan beberapa bagian
- dari kaca depan kokpit
- 693
- 00:36:53,863 --> 00:36:56,518
- naik pada 640 derajat
- Fahrenheit.
- 694
- 00:37:00,305 --> 00:37:03,612
- Cappuccio: Pilot tes tahu
- risiko yang mereka ambil
- 695
- 00:37:03,656 --> 00:37:05,179
- karena nuansa
- 696
- 00:37:05,223 --> 00:37:06,963
- terkait
- dengan propulsi ramping.
- 697
- 00:37:07,007 --> 00:37:10,619
- Selalu ada peluang 5%, 6%
- Anda akan mendapatkan gelombang kejut
- 698
- 00:37:10,663 --> 00:37:13,143
- itu terjadi
- seluruh kendaraan.
- 699
- 00:37:13,187 --> 00:37:15,058
- Dan kami punya satu, dan itu patah
- kendaraan di hal
- 700
- 00:37:15,102 --> 00:37:17,235
- Itu benar-benar pecah
- kendaraan menjadi dua.
- 701
- 00:37:17,278 --> 00:37:20,934
- Kami kehilangan pilot.
- 702
- 00:37:20,977 --> 00:37:23,110
- Jadi Kelly - dia sangat gugup
- pada awalnya.
- 703
- 00:37:23,153 --> 00:37:24,677
- "Apakah saya mengerti
- perhitungannya kan?
- 704
- 00:37:24,720 --> 00:37:28,550
- Apakah saya menggunakan hak
- faktor keamanan? "
- 705
- 00:37:28,594 --> 00:37:31,945
- Petraeus: Ini adalah individu
- yang secara sukarela pergi ke
- 706
- 00:37:31,988 --> 00:37:34,774
- dunia itu
- memahami risiko,
- 707
- 00:37:34,817 --> 00:37:37,342
- terus-menerus
- mendorong amplop,
- 708
- 00:37:37,385 --> 00:37:39,431
- mengetahui pentingnya
- tugas
- 709
- 00:37:39,474 --> 00:37:41,389
- di mana mereka bertunangan.
- 710
- 00:37:45,350 --> 00:37:47,830
- Hari misi,
- Anda datang sekitar 2 1/2 jam
- 711
- 00:37:47,874 --> 00:37:49,528
- sebelum penerbangan.
- 712
- 00:37:49,571 --> 00:37:51,443
- Anda harus memiliki fisik
- sebelum setiap penerbangan
- 713
- 00:37:51,486 --> 00:37:53,183
- Anda harus lulus.
- 714
- 00:37:53,227 --> 00:37:56,622
- Pada saat itu, mereka memberi Anda makan
- makanan berprotein tinggi
- 715
- 00:37:56,665 --> 00:37:59,842
- untuk memberi Anda energi melalui
- penerbangan - steak dan telur.
- 716
- 00:37:59,886 --> 00:38:04,064
- Sekitar satu jam 15 sebelumnya,
- Anda mengenakan pakaian luar angkasa Anda.
- 717
- 00:38:04,107 --> 00:38:06,153
- Mereka kemudian membawa Anda keluar
- ke pesawat.
- 718
- 00:38:06,196 --> 00:38:11,550
- ¬¬
- 719
- 00:38:11,593 --> 00:38:14,030
- Mereka memberimu waktu untuk taksi
- keluar ke landasan.
- 720
- 00:38:14,074 --> 00:38:18,296
- ¬¬
- 721
- 00:38:18,339 --> 00:38:21,516
- Perasaan kecepatan terbesar Anda
- sedang lepas landas.
- 722
- 00:38:21,560 --> 00:38:23,257
- Anda melepaskan rem.
- 723
- 00:38:23,301 --> 00:38:25,651
- Anda menyalakan keduanya
- afterburner yang kuat.
- 724
- 00:38:25,694 --> 00:38:28,915
- Dalam 20 detik,
- Anda akan pergi 4.500 kaki
- 725
- 00:38:28,958 --> 00:38:32,005
- dan angkat
- lakukan 240 mil per jam.
- 726
- 00:38:32,048 --> 00:38:35,443
- ¬¬
- 727
- 00:38:35,487 --> 00:38:38,228
- Anda akan memanjat 20.000 kaki
- kurang dari 2 menit
- 728
- 00:38:38,272 --> 00:38:40,318
- dari waktu
- Anda melepaskan rem.
- 729
- 00:38:42,885 --> 00:38:46,628
- Sekarang, begitu kamu sampai di sana,
- biasanya sekitar 78.000 kaki,
- 730
- 00:38:46,672 --> 00:38:49,370
- Anda bisa melihat kelengkungan
- di bumi.
- 731
- 00:38:49,414 --> 00:38:51,459
- Langit di atasmu
- benar-benar hitam,
- 732
- 00:38:51,503 --> 00:38:55,724
- karena 97% dari atmosfer
- di bawah Anda.
- 733
- 00:38:55,768 --> 00:38:58,553
- Di malam hari, langit
- benar-benar spektakuler.
- 734
- 00:38:58,597 --> 00:39:01,817
- 90% bintang yang dapat Anda lihat
- di sana kita tidak bisa melihat di bumi
- 735
- 00:39:01,861 --> 00:39:05,081
- karena suasananya
- saring mereka.
- 736
- 00:39:05,125 --> 00:39:06,779
- Sangat sunyi.
- 737
- 00:39:06,822 --> 00:39:08,215
- Anda berada di pesawat terbang
- itu bepergian
- 738
- 00:39:08,258 --> 00:39:09,738
- tiga kali
- kecepatan suara,
- 739
- 00:39:09,782 --> 00:39:13,351
- jadi sebagian besar suaranya
- ada di belakang Anda.
- 740
- 00:39:13,394 --> 00:39:15,570
- Anda melihat Bumi
- dari perspektif yang berbeda.
- 741
- 00:39:15,614 --> 00:39:24,797
- ¬¬
- 742
- 00:39:24,840 --> 00:39:28,366
- Itu adalah 11 jam dan 20 menit
- misi, beberapa dari mereka,
- 743
- 00:39:28,409 --> 00:39:31,586
- jadi seperti
- pelari jarak jauh.
- 744
- 00:39:31,630 --> 00:39:33,588
- Anda belum tentu
- berlari, tetapi Anda harus melakukannya
- 745
- 00:39:33,632 --> 00:39:37,418
- jaga energi Anda,
- jadi Anda memperhatikan diet Anda.
- 746
- 00:39:37,462 --> 00:39:40,290
- Saya ingat suatu misi,
- malam sebelumnya,
- 747
- 00:39:40,334 --> 00:39:42,771
- Saya sudah makan malam seafood.
- 748
- 00:39:42,815 --> 00:39:48,124
- Dan saya mengalami ledakan
- serangan diare,
- 749
- 00:39:48,168 --> 00:39:51,563
- salah satu yang sangat menarik
- momen dalam hidup Anda.
- 750
- 00:39:51,606 --> 00:39:53,303
- Kami berdiskusi,
- dan kami semacam berkata,
- 751
- 00:39:53,347 --> 00:39:55,436
- "Yah, kamu tahu, jika tidak
- ganti popok bayi,
- 752
- 00:39:55,480 --> 00:39:57,046
- apa hal terburuk
- itu bisa terjadi?
- 753
- 00:39:57,090 --> 00:39:58,439
- Mungkin mereka akan gegabah. "
- 754
- 00:39:58,483 --> 00:40:00,223
- Jadi saya katakan kursi belakang saya -
- Saya bilang,
- 755
- 00:40:00,267 --> 00:40:01,486
- "Kurasa kita bisa terus maju."
- 756
- 00:40:01,529 --> 00:40:03,444
- Saya berkata, "Hal terakhir yang saya inginkan
- 757
- 00:40:03,488 --> 00:40:05,403
- adalah pesan
- dikirim ke presiden,
- 758
- 00:40:05,446 --> 00:40:09,885
- "Pilot buang air besar di jasnya,
- jadi mereka harus kembali. '"
- 759
- 00:40:09,929 --> 00:40:11,496
- Saya tidak ingat
- jika saya mengalami ruam,
- 760
- 00:40:11,539 --> 00:40:14,237
- tetapi mereka harus keluar
- liner ketika kami kembali,
- 761
- 00:40:14,281 --> 00:40:17,763
- dan saya memberikan pemeliharaan setelan kami
- orang bir
- 762
- 00:40:17,806 --> 00:40:21,244
- karena harus
- menyusun kembali jas saya.
- 763
- 00:40:21,288 --> 00:40:22,942
- [Terkekeh]
- 764
- 00:40:26,249 --> 00:40:29,905
- Narator: The Blackbird made
- orang-orangku melampaui batas mereka -
- 765
- 00:40:29,949 --> 00:40:31,733
- orang-orang yang terbang
- 766
- 00:40:31,777 --> 00:40:37,652
- dan mereka yang memungkinkan
- untuk terbang, teknisi kami.
- 767
- 00:40:37,696 --> 00:40:40,176
- Bagi saya, beberapa yang paling
- hal yang luar biasa itu
- 768
- 00:40:40,220 --> 00:40:43,876
- apakah itu semua dilakukan
- menggunakan logaritma
- 769
- 00:40:43,919 --> 00:40:48,097
- dan tabel trigonometri
- dan kalkulator Friden.
- 770
- 00:40:48,141 --> 00:40:50,535
- Jacobsen: Hanya saja
- sangat luar biasa untuk dipikirkan.
- 771
- 00:40:50,578 --> 00:40:53,320
- Anda tahu, mereka
- hanya melihat fisika.
- 772
- 00:40:53,363 --> 00:40:56,802
- Mereka melihat
- di yayasan dasar
- 773
- 00:40:56,845 --> 00:41:00,588
- tentang bagaimana sains bekerja.
- 774
- 00:41:00,632 --> 00:41:05,854
- Mereka hanya menggunakan pikiran mereka,
- imajinasi mereka,
- 775
- 00:41:05,898 --> 00:41:11,077
- dan kesediaan mereka
- untuk merekayasa suatu sistem.
- 776
- 00:41:11,120 --> 00:41:13,209
- Mereka tidak punya komputer.
- 777
- 00:41:13,253 --> 00:41:19,215
- Bagaimana mungkin Anda bisa muncul
- dengan teknologi canggih seperti itu?
- 778
- 00:41:19,259 --> 00:41:22,480
- Jadi banyak orang yang datang
- percaya bahwa Skunk Works
- 779
- 00:41:22,523 --> 00:41:26,222
- sebenarnya
- rekayasa balik
- 780
- 00:41:26,266 --> 00:41:28,660
- semacam teknologi alien
- 781
- 00:41:28,703 --> 00:41:31,314
- Kelly Johnson
- dibawa ke Area 51.
- 782
- 00:41:31,358 --> 00:41:35,884
- ¬¬
- 783
- 00:41:42,543 --> 00:41:46,025
- e Angkatan Udara
- 784
- 00:41:46,068 --> 00:41:48,549
- pada bulan Desember 1953.
- 785
- 00:41:48,593 --> 00:41:53,902
- Dia sudah pulang ke peternakannya
- di California, dan dia melihat keluar
- 786
- 00:41:53,946 --> 00:41:58,254
- dan melihat sesuatu
- dia tidak bisa mengerti.
- 787
- 00:41:58,298 --> 00:42:00,256
- Ini adalah sesuatu yang dulu
- bergerak dengan kecepatan yang sangat tinggi
- 788
- 00:42:00,300 --> 00:42:03,477
- kecepatan darinya,
- dan dia menggambar sketsa kecil
- 789
- 00:42:03,521 --> 00:42:07,307
- dari apa pesawatnya
- tampak seperti.
- 790
- 00:42:07,350 --> 00:42:10,223
- Narator: Saya sudah pasti
- percaya akan kemungkinan itu
- 791
- 00:42:10,266 --> 00:42:13,487
- bahwa piring terbang ada.
- 792
- 00:42:13,531 --> 00:42:15,794
- Meskipun demikian
- banyak bercanda
- 793
- 00:42:15,837 --> 00:42:18,840
- dari rekan teknis saya.
- 794
- 00:42:18,884 --> 00:42:21,843
- Saya sekarang lebih tegas
- diyakinkan dari sebelumnya.
- 795
- 00:42:24,454 --> 00:42:27,545
- Jacobsen: Karena ini
- keadaan luar biasa,
- 796
- 00:42:27,588 --> 00:42:29,329
- apa pun itu,
- 797
- 00:42:29,372 --> 00:42:32,201
- banyak orang menjadi percaya
- bahwa Skunk Bekerja
- 798
- 00:42:32,245 --> 00:42:35,988
- sebenarnya
- rekayasa balik
- 799
- 00:42:36,031 --> 00:42:38,120
- semacam teknologi alien
- 800
- 00:42:38,164 --> 00:42:41,036
- Kelly Johnson
- dibawa ke Area 51.
- 801
- 00:42:41,080 --> 00:42:45,432
- ¬¬
- 802
- 00:42:45,475 --> 00:42:47,347
- Hukum:
- Ada beberapa orang -
- 803
- 00:42:47,390 --> 00:42:50,089
- mereka datang dengan ide ini
- dari semua hal aneh ini
- 804
- 00:42:50,132 --> 00:42:52,613
- yang seharusnya terjadi
- di lokasi pengujian
- 805
- 00:42:52,657 --> 00:42:55,268
- harus dilakukan dengan Blackbirds.
- 806
- 00:42:55,311 --> 00:42:58,619
- Karena bagaimana mungkin Anda
- mungkin datang dengan itu
- 807
- 00:42:58,663 --> 00:43:00,403
- teknologi maju?
- 808
- 00:43:00,447 --> 00:43:02,405
- Mereka tidak punya komputer.
- 809
- 00:43:05,365 --> 00:43:07,062
- Cappuccio: Bagaimana dengan
- teori konspirasi
- 810
- 00:43:07,106 --> 00:43:10,457
- bahwa Blackbird didasarkan
- tentang teknologi alien?
- 811
- 00:43:10,500 --> 00:43:14,592
- Mereka suka mempercayainya
- karena mereka tidak dapat membayangkan
- 812
- 00:43:14,635 --> 00:43:17,769
- kelas orang
- yang bisa berpikir di luar kotak.
- 813
- 00:43:17,812 --> 00:43:19,988
- Tidak ada sihir. Tidak
- berasal dari hal lain.
- 814
- 00:43:20,032 --> 00:43:22,948
- Itu hanya datang dari seseorang
- bermimpi.
- 815
- 00:43:22,991 --> 00:43:27,779
- Jika Anda melihat desain Kelly
- buku, ini sekitar 20 halaman.
- 816
- 00:43:27,822 --> 00:43:30,999
- Saya sangat, sangat tertarik
- dalam pengertian
- 817
- 00:43:31,043 --> 00:43:35,743
- bagaimana dia berhasil membayangkan
- sesuatu yang sangat unik
- 818
- 00:43:35,787 --> 00:43:38,267
- dari teknologi
- yang ada pada saat itu.
- 819
- 00:43:38,311 --> 00:43:40,879
- Saya tidak mendapatkan keajaiban
- sampai ada satu grafik
- 820
- 00:43:40,922 --> 00:43:42,663
- yang memiliki tenaga
- kurva di dalamnya,
- 821
- 00:43:42,707 --> 00:43:46,885
- dan dia berkata, "Kamu tahu,
- Saya pikir saya bisa mendapatkan 20% lebih tinggi. "
- 822
- 00:43:46,928 --> 00:43:50,540
- Dan akhirnya saya sadar -
- jika Anda pergi 20% lebih tinggi
- 823
- 00:43:50,584 --> 00:43:54,066
- pada setiap bagian dari desain -
- 824
- 00:43:54,109 --> 00:43:57,025
- Lebih mudah untuk pergi
- 1,5 nomor Mach,
- 825
- 00:43:57,069 --> 00:43:59,985
- yang kami tahu bagaimana melakukannya,
- ke 3,
- 826
- 00:44:00,028 --> 00:44:02,291
- dan itulah cara jenius bekerja.
- 827
- 00:44:02,335 --> 00:44:07,253
- ¬¬
- 828
- 00:44:07,296 --> 00:44:10,430
- Narator: Semua itu,
- adalah aplikasinya
- 829
- 00:44:10,473 --> 00:44:13,999
- masuk akal bagi sebagian orang
- masalah yang cukup sulit.
- 830
- 00:44:14,042 --> 00:44:18,699
- Tantangan mental
- adalah hiburan bagi saya.
- 831
- 00:44:18,743 --> 00:44:22,572
- Itu selalu, bahkan kembali
- ke hari pertamaku di Lockheed.
- 832
- 00:44:24,966 --> 00:44:28,361
- Dia mendapat pekerjaan di Lockheed sebagai
- omong-omong, seorang insinyur perkakas.
- 833
- 00:44:28,404 --> 00:44:30,189
- Dia tidak disewa untuk menjadi
- seorang ahli aerodinamika.
- 834
- 00:44:30,232 --> 00:44:33,671
- Dia disewa untuk merancang alat
- untuk membangun pesawat.
- 835
- 00:44:33,714 --> 00:44:35,977
- Tapi dia pergi ke kepala
- insinyur, Hall Hibbard,
- 836
- 00:44:36,021 --> 00:44:39,154
- pada saat itu, hari pertamanya
- di tempat kerja dan berkata,
- 837
- 00:44:39,198 --> 00:44:41,591
- "Desainmu
- untuk Model 10 Electra, "
- 838
- 00:44:41,635 --> 00:44:45,595
- yang merupakan pesawat terbaru
- bahwa Lockheed berkembang,
- 839
- 00:44:45,639 --> 00:44:48,250
- "Tidak aman dan tidak stabil,
- 840
- 00:44:48,294 --> 00:44:50,731
- dan kamu tidak bisa
- bangun seperti itu. "
- 841
- 00:44:50,775 --> 00:44:52,602
- Ini adalah pesawat penumpang,
- 842
- 00:44:52,646 --> 00:44:56,302
- dan kamu tidak menginginkan itu
- jenis pesawat menjadi tidak aman.
- 843
- 00:44:56,345 --> 00:44:59,392
- Hanya itu yang bisa dia lakukan untuk menjaga
- dari menembakkan anak itu di tempat.
- 844
- 00:44:59,435 --> 00:45:03,352
- "Kamu siapa? Kamu tahu,
- dari mana asalmu? "
- 845
- 00:45:03,396 --> 00:45:05,354
- Tapi mereka membawa Kelly
- di hari berikutnya dan berkata,
- 846
- 00:45:05,398 --> 00:45:08,793
- "Oke, kenapa begitu
- tidak akan terbang? "
- 847
- 00:45:08,836 --> 00:45:11,970
- Dan Kelly bisa menjawab
- setiap pertanyaannya
- 848
- 00:45:12,013 --> 00:45:15,495
- untuk kepuasan Hall itu
- memberikan lulusan perguruan tinggi ini
- 849
- 00:45:15,538 --> 00:45:18,150
- model untuk pesawat
- dan berkata, "Perbaiki pesawat."
- 850
- 00:45:18,193 --> 00:45:19,891
- Dan itulah yang dia lakukan.
- 851
- 00:45:19,934 --> 00:45:22,067
- Westwick: Dia berkata,
- "Saya pikir cara untuk menyelesaikannya -
- 852
- 00:45:22,110 --> 00:45:24,373
- alih-alih memiliki satu ekor,
- punya dua."
- 853
- 00:45:24,417 --> 00:45:26,636
- Dan mereka mengujinya,
- dan, tentu saja,
- 854
- 00:45:26,680 --> 00:45:29,074
- solusi ekor kembar
- memecahkan masalah
- 855
- 00:45:29,117 --> 00:45:31,380
- dan ternyata
- semacam ciri khas
- 856
- 00:45:31,424 --> 00:45:33,948
- dari banyak itu
- generasi pesawat.
- 857
- 00:45:33,992 --> 00:45:37,865
- Trimble: Anda tidak melihat terlalu banyak
- desain split-tail sampai 1933,
- 858
- 00:45:37,909 --> 00:45:39,737
- dan kemudian Anda melihatnya
- dengan Model 10,
- 859
- 00:45:39,780 --> 00:45:42,304
- dan kemudian, tiba-tiba, semuanya
- telah mendapat desain split-tail.
- 860
- 00:45:42,348 --> 00:45:45,394
- Itu akan disalin
- oleh hampir semua orang,
- 861
- 00:45:45,438 --> 00:45:48,354
- tapi, pada dasarnya,
- dia menyelamatkan perusahaan,
- 862
- 00:45:48,397 --> 00:45:51,096
- kamu tahu,
- dengan gagasan itu pada tahun 1933,
- 863
- 00:45:51,139 --> 00:45:52,793
- karena jika mereka punya
- keluar dengan pesawat
- 864
- 00:45:52,837 --> 00:45:54,969
- bahwa mereka telah merancang
- semula,
- 865
- 00:45:55,013 --> 00:45:56,710
- itu akan terlalu tidak aman,
- 866
- 00:45:56,754 --> 00:46:00,018
- dan maskapai
- tidak akan membelinya.
- 867
- 00:46:00,061 --> 00:46:02,194
- Narator:
- Saya dengan cepat dipromosikan,
- 868
- 00:46:02,237 --> 00:46:05,371
- akhirnya menjadi
- chief engineer penelitian.
- 869
- 00:46:05,414 --> 00:46:09,549
- Selama dekade berikutnya, saya bekerja
- dengan orang-orang seperti Howard Hughes
- 870
- 00:46:09,592 --> 00:46:11,203
- dan Amelia Earhart.
- 871
- 00:46:14,902 --> 00:46:18,340
- Di tahun 1943 saya mengatur
- divisi rahasia
- 872
- 00:46:18,384 --> 00:46:20,734
- dalam perusahaan Lockheed
- 873
- 00:46:20,778 --> 00:46:24,433
- untuk membangun P-80
- selama Perang Dunia II.
- 874
- 00:46:24,477 --> 00:46:28,350
- Secara resmi, kami dipanggil
- Penelitian Pembangunan Lanjut,
- 875
- 00:46:28,394 --> 00:46:30,788
- tetapi anak-anak itu datang
- dengan "Skunk Works"
- 876
- 00:46:30,831 --> 00:46:34,095
- karena kami disembunyikan
- di sebelah pabrik plastik,
- 877
- 00:46:34,139 --> 00:46:39,057
- dan asapnya
- melayang di atas stunk.
- 878
- 00:46:39,100 --> 00:46:42,843
- Semua orang di Skunk Works
- mengerti misi kami.
- 879
- 00:46:42,887 --> 00:46:46,586
- Kami memiliki seperangkat aturan kami sendiri,
- aturan saya.
- 880
- 00:46:48,893 --> 00:46:51,504
- Jika ada Steve Jobs
- dari industri dirgantara,
- 881
- 00:46:51,547 --> 00:46:54,550
- itu pasti Kelly Johnson.
- 882
- 00:46:54,594 --> 00:46:56,596
- Dan apa yang Kelly lakukan
- dalam pendekatannya
- 883
- 00:46:56,639 --> 00:46:59,251
- adalah untuk menyederhanakan semuanya
- 884
- 00:46:59,294 --> 00:47:02,167
- dan, di atas segalanya,
- menjaga momentum berjalan.
- 885
- 00:47:02,210 --> 00:47:03,908
- Cara dia mengatakannya adalah,
- 886
- 00:47:03,951 --> 00:47:05,735
- "Aku lebih suka membuatnya
- keputusan yang salah
- 887
- 00:47:05,779 --> 00:47:07,737
- itu membuat segalanya
- bergerak kedepan
- 888
- 00:47:07,781 --> 00:47:09,739
- daripada menghentikan semuanya
- selama beberapa minggu
- 889
- 00:47:09,783 --> 00:47:13,526
- untuk memastikan bahwa kami
- membuat keputusan yang tepat. "
- 890
- 00:47:13,569 --> 00:47:16,355
- Narator: Tiga kali,
- Saya ditawari presiden perusahaan
- 891
- 00:47:16,398 --> 00:47:20,141
- di Lockheed
- dan tiga kali menolaknya.
- 892
- 00:47:20,185 --> 00:47:23,710
- Bagi saya, tidak ada pekerjaan yang lebih baik
- di perusahaan
- 893
- 00:47:23,753 --> 00:47:27,496
- dari kepala Skunk Works.
- 894
- 00:47:27,540 --> 00:47:30,456
- Kami sekitar
- menyelesaikan semuanya,
- 895
- 00:47:30,499 --> 00:47:34,677
- tapi tidak semua orang
- menghargai metode kami.
- 896
- 00:47:34,721 --> 00:47:37,942
- The Skunk Works
- memang punya musuh.
- 897
- 00:47:37,985 --> 00:47:40,858
- Orang-orang tidak suka jalannya
- Skunk Works melakukan sesuatu,
- 898
- 00:47:40,901 --> 00:47:43,338
- percaya bahwa mereka mengambil jalan pintas,
- 899
- 00:47:43,382 --> 00:47:47,516
- bahwa mereka tidak hidup
- oleh semua aturan dan segalanya.
- 900
- 00:47:47,560 --> 00:47:50,650
- Anda tahu, itu seperti,
- dengan cepat, "Pergi, pergi, pergi.
- 901
- 00:47:50,693 --> 00:47:52,652
- Kami tidak punya waktu
- untuk birokrasi. "
- 902
- 00:47:52,695 --> 00:47:55,481
- Dan ini menjadi masalah
- kemudian di tahun 60-an,
- 903
- 00:47:55,524 --> 00:47:59,615
- ketika itu mengancam
- ke mesin
- 904
- 00:47:59,659 --> 00:48:02,662
- itu Pentagon,
- dan, tentu saja, seseorang suka
- 905
- 00:48:02,705 --> 00:48:05,665
- menteri pertahanan
- Robert McNamara,
- 906
- 00:48:05,708 --> 00:48:10,800
- yang suka mengontrol hal-hal seperti
- pengusaha yang dia -
- 907
- 00:48:10,844 --> 00:48:14,848
- Dan Anda bisa melihat
- Robert McNamara bergerak
- 908
- 00:48:14,892 --> 00:48:18,852
- untuk mengambil Kelly Johnson
- dan Skunk Works.
- 909
- 00:48:23,988 --> 00:48:26,381
- Narator: Blackbird tadinya
- bertenaga jet tercepat,
- 910
- 00:48:26,425 --> 00:48:29,080
- pesawat berawak yang pernah dibuat,
- 911
- 00:48:29,123 --> 00:48:32,910
- dengan catatan kecepatan
- itu tidak pernah rusak.
- 912
- 00:48:32,953 --> 00:48:36,391
- Itu juga dikenal sebagai SR-71.
- 913
- 00:48:36,435 --> 00:48:41,092
- "SR" berarti
- pengintaian strategis.
- 914
- 00:48:41,135 --> 00:48:44,530
- SR memiliki tandingan
- reputasi
- 915
- 00:48:44,573 --> 00:48:47,533
- untuk mencapai
- untuk apa itu ditetapkan.
- 916
- 00:48:47,576 --> 00:48:51,276
- Carpenter: Selama
- Perang Arab-Israel tahun 1973,
- 917
- 00:48:51,319 --> 00:48:55,280
- 95% dari citra
- yang digunakan presiden kita
- 918
- 00:48:55,323 --> 00:48:59,849
- untuk membuat keputusan
- berasal dari SR-71.
- 919
- 00:48:59,893 --> 00:49:02,635
- Dan fotografi
- sangat spektakuler.
- 920
- 00:49:02,678 --> 00:49:04,985
- Ketika Anda mengambil normal
- selembar kertas
- 921
- 00:49:05,029 --> 00:49:07,857
- dan Anda memegangnya
- di tempat parkir
- 922
- 00:49:07,901 --> 00:49:12,514
- dan saya terbang di ketinggian 85.000 kaki,
- lakukan 35 mil per menit,
- 923
- 00:49:12,558 --> 00:49:15,126
- Aku akan mengambil fotomu,
- dan aku akan melihatmu berdiri
- 924
- 00:49:15,169 --> 00:49:17,824
- di samping mobilmu
- memegang lembaran kertas ini.
- 925
- 00:49:17,867 --> 00:49:20,044
- Dan sebagian besar waktu,
- Aku bisa memberitahumu
- 926
- 00:49:20,087 --> 00:49:22,872
- jenis mobil apa
- kamu sedang mengemudi.
- 927
- 00:49:22,916 --> 00:49:26,354
- Tapi itu kualitasnya
- dari citra yang kami bawa kembali
- 928
- 00:49:26,398 --> 00:49:28,878
- untuk kepemimpinan
- di sini di negara ini.
- 929
- 00:49:28,922 --> 00:49:31,446
- Enam presiden menggunakan kami
- karena mereka tahu
- 930
- 00:49:31,490 --> 00:49:34,667
- mereka bisa mengirim kami keluar,
- dan kami akan kembali.
- 931
- 00:49:34,710 --> 00:49:37,235
- Powers Jr .:
- Saya sudah mendengar cerita dari pilot
- 932
- 00:49:37,278 --> 00:49:39,933
- di mana mereka akan terbang misi
- selama vietnam,
- 933
- 00:49:39,977 --> 00:49:42,370
- dan mereka akan melihat
- misil datang,
- 934
- 00:49:42,414 --> 00:49:44,155
- dan mereka akan melihat mereka
- jatuh kembali,
- 935
- 00:49:44,198 --> 00:49:46,244
- karena SR
- berjalan sangat cepat,
- 936
- 00:49:46,287 --> 00:49:47,767
- misil tidak bisa
- ikuti mereka.
- 937
- 00:49:47,810 --> 00:49:50,161
- Gilliland Jr .:
- Ada lebih dari 5.000
- 938
- 00:49:50,204 --> 00:49:52,163
- rudal permukaan ke udara
- yang telah dipecat
- 939
- 00:49:52,206 --> 00:49:55,035
- di SR-71
- oleh negara-negara yang bermusuhan.
- 940
- 00:49:55,079 --> 00:49:58,169
- Bukan salah satu dari mereka
- pernah menekan SR-71.
- 941
- 00:49:58,212 --> 00:49:59,605
- Seperti kata Ayah,
- 942
- 00:49:59,648 --> 00:50:01,737
- "Itu membantu akhirnya
- Perang Dingin dengan Rusia,
- 943
- 00:50:01,781 --> 00:50:03,609
- karena mereka menghabiskan, Anda tahu,
- banyak uang
- 944
- 00:50:03,652 --> 00:50:05,741
- menembakkan rudal darat-ke-udara
- dan tidak pernah tertabrak,
- 945
- 00:50:05,785 --> 00:50:09,789
- jadi itu membantu Rusia
- bangkrut sedikit lebih cepat. "
- 946
- 00:50:09,832 --> 00:50:12,487
- Narator:
- Dengan keberhasilan SR-71,
- 947
- 00:50:12,531 --> 00:50:15,882
- Saya ingin membangun versi baru
- dari Blackbird,
- 948
- 00:50:15,925 --> 00:50:20,669
- lebih dari sekedar pesawat pengintaian,
- sesuatu yang jauh lebih besar.
- 949
- 00:50:23,890 --> 00:50:26,762
- Begitu mereka selesai
- membangun SR-71,
- 950
- 00:50:26,806 --> 00:50:28,764
- jika Anda masuk ke log Kelly,
- 951
- 00:50:28,808 --> 00:50:32,072
- Anda bisa mengatakan itu
- bahwa ia paling ingin membangun
- 952
- 00:50:32,116 --> 00:50:34,727
- adalah seorang pejuang-pencegat
- versi.
- 953
- 00:50:34,770 --> 00:50:37,817
- Disebut YF-12A,
- dan itu adalah penembak rudal.
- 954
- 00:50:37,860 --> 00:50:41,690
- Itu sedang diusulkan
- sebagai pencegat.
- 955
- 00:50:41,734 --> 00:50:44,345
- Trimble: Ada banyak ketakutan
- tentang apa yang akan terjadi
- 956
- 00:50:44,389 --> 00:50:47,131
- jika Soviet memutuskan
- untuk menyerang kita dengan pembom
- 957
- 00:50:47,174 --> 00:50:48,697
- daripada misil,
- 958
- 00:50:48,741 --> 00:50:51,613
- jadi seluruh idenya
- pesawat itu
- 959
- 00:50:51,657 --> 00:50:54,747
- sedang mencegat
- seorang pembom Soviet yang masuk,
- 960
- 00:50:54,790 --> 00:50:57,706
- dan Kelly ingin menjualnya
- ke Angkatan Udara,
- 961
- 00:50:57,750 --> 00:51:00,579
- menjual ratusan dari mereka, sebenarnya.
- 962
- 00:51:00,622 --> 00:51:03,451
- Dan ini menjadi masalah
- kemudian di tahun 60-an,
- 963
- 00:51:03,495 --> 00:51:07,151
- ketika, di Pentagon,
- sekarang dipimpin oleh Menteri Pertahanan
- 964
- 00:51:07,194 --> 00:51:10,980
- Robert McNamara,
- yang suka mengontrol hal-hal,
- 965
- 00:51:11,024 --> 00:51:13,157
- dan ada rasa,
- "Tunggu sebentar.
- 966
- 00:51:13,200 --> 00:51:16,247
- Anak laki-laki itu klub di California
- disebut Skunk Works
- 967
- 00:51:16,290 --> 00:51:18,162
- memiliki kekuatan terlalu banyak. "
- 968
- 00:51:18,205 --> 00:51:22,731
- Dan Anda bisa melihatnya, Anda tahu,
- membuat langkah untuk mengambil
- 969
- 00:51:22,775 --> 00:51:25,995
- Kelly Johnson
- dan Skunk Works.
- 970
- 00:51:26,039 --> 00:51:28,259
- Dan McNamara mematikannya,
- 971
- 00:51:28,302 --> 00:51:31,436
- matikan program,
- mengatakan itu tidak diperlukan.
- 972
- 00:51:31,479 --> 00:51:35,092
- Narator: Keputusan McNamara
- hampir tidak bisa dipercaya.
- 973
- 00:51:35,135 --> 00:51:36,745
- Angkatan Udara telah pergi bersama kami
- 974
- 00:51:36,789 --> 00:51:39,183
- sepanjang perjalanan
- mendukung pesawat,
- 975
- 00:51:39,226 --> 00:51:44,013
- tapi McNamara dan band-nya
- melihatnya secara berbeda.
- 976
- 00:51:44,057 --> 00:51:47,147
- Cappuccio: Sekarang, apa yang terjadi
- adalah - Kelly
- 977
- 00:51:47,191 --> 00:51:50,324
- pemain yang sangat berpengaruh
- di Washington pada saat itu,
- 978
- 00:51:50,368 --> 00:51:54,067
- dengan kontaknya di agensi
- yang menggunakan SR-71
- 979
- 00:51:54,111 --> 00:51:56,374
- dan kontaknya
- dengan Angkatan Udara, kan?
- 980
- 00:51:56,417 --> 00:51:59,072
- Nah, pilot Angkatan Udara
- menyukai SR-71,
- 981
- 00:51:59,116 --> 00:52:02,597
- jadi dia mulai
- berkeliling sistem.
- 982
- 00:52:02,641 --> 00:52:05,209
- Dan McNamara sangat marah.
- 983
- 00:52:06,775 --> 00:52:10,953
- Dan sebuah surat keputusan kembali, "Kamu
- akan memotong alat SR-71,
- 984
- 00:52:10,997 --> 00:52:13,652
- dan kamu akan menghancurkan
- semua gambar. "
- 985
- 00:52:13,695 --> 00:52:17,134
- Dan itu adalah dekrit.
- 986
- 00:52:17,177 --> 00:52:20,267
- Anda tahu, untuk mendapatkan semacam
- intinya, kata mereka
- 987
- 00:52:20,311 --> 00:52:24,184
- Lockheed untuk menghancurkan perkakas,
- yang dimiliki pemerintah A.S.
- 988
- 00:52:24,228 --> 00:52:27,318
- Dan ketika Anda melakukan itu,
- Anda membuat biaya
- 989
- 00:52:27,361 --> 00:52:30,190
- memulai kembali produksi
- secara astronomis lebih tinggi,
- 990
- 00:52:30,234 --> 00:52:34,890
- jadi itu keputusannya itu
- akhirnya membunuh Blackbird.
- 991
- 00:52:34,934 --> 00:52:38,720
- Narator: Kerusakan telah terjadi
- selesai, alat hancur.
- 992
- 00:52:38,764 --> 00:52:41,114
- Kami tidak pernah bisa membangun
- versi Blackbird
- 993
- 00:52:41,158 --> 00:52:44,639
- negara kita dibutuhkan, YF-12.
- 994
- 00:52:44,683 --> 00:52:49,775
- Sampai di sini, saya telah diberhentikan
- 130 orang di bidang teknik,
- 995
- 00:52:49,818 --> 00:52:52,908
- dan ini saat yang menyedihkan bagi saya.
- 996
- 00:52:52,952 --> 00:52:56,173
- Ini adalah waktu yang sangat sulit
- untuk Skunk Works
- 997
- 00:52:56,216 --> 00:52:57,565
- kapan itu terjadi
- 998
- 00:52:57,609 --> 00:52:59,611
- Butuh uang.
- 999
- 00:52:59,654 --> 00:53:03,876
- Itu memiliki beberapa ribu karyawan,
- dan mereka perlu melakukan sesuatu,
- 1000
- 00:53:03,919 --> 00:53:08,097
- dan F-12 seharusnya
- menjadi hal itu.
- 1001
- 00:53:08,141 --> 00:53:11,318
- Narator: Kemarin,
- Saya mengambil fisik tahunan saya.
- 1002
- 00:53:11,362 --> 00:53:14,495
- Kata dokter
- Saya harus dioperasi.
- 1003
- 00:53:14,539 --> 00:53:17,585
- Perut saya memiliki begitu banyak bisul
- bahwa stopkontak turun
- 1004
- 00:53:17,629 --> 00:53:19,718
- dengan ukuran pensil.
- 1005
- 00:53:19,761 --> 00:53:22,590
- Rasa sakit yang konstan.
- 1006
- 00:53:22,634 --> 00:53:24,418
- Trimble:
- Dan, pada saat itu,
- 1007
- 00:53:24,462 --> 00:53:26,812
- Kesehatan Kelly
- memburuk ke titik
- 1008
- 00:53:26,855 --> 00:53:30,250
- di mana dia mulai berpikir
- tentang apakah dia harus pensiun.
- 1009
- 00:53:30,294 --> 00:53:33,210
- Tetapi dia juga tidak menyukai gagasan itu
- pensiun, baik.
- 1010
- 00:53:33,253 --> 00:53:38,432
- Itu tidak benar-benar seperti itu
- dalam DNA-nya, jadi dia terus berjalan,
- 1011
- 00:53:38,476 --> 00:53:42,175
- tetapi pada tahun 1972, 1973,
- 1012
- 00:53:42,219 --> 00:53:46,135
- mereka memutuskan untuk meneruskannya,
- dan Ben Rich adalah orangnya.
- 1013
- 00:53:48,790 --> 00:53:51,924
- Pelukis: Ben - dia punya
- pekerjaan yang sangat sulit,
- 1014
- 00:53:51,967 --> 00:53:54,056
- karena Kelly
- masih seorang konsultan,
- 1015
- 00:53:54,100 --> 00:53:57,059
- jadi dia diam
- datang ke Lockheed.
- 1016
- 00:53:57,103 --> 00:53:59,497
- Dia masih memilikinya
- ikatan kesetiaan yang kuat
- 1017
- 00:53:59,540 --> 00:54:02,543
- dengan begitu banyak insinyur
- dan orang-orang yang bekerja di sana
- 1018
- 00:54:02,587 --> 00:54:05,329
- itu sebagai gantinya
- pergi ke Ben untuk mendapatkan jawaban,
- 1019
- 00:54:05,372 --> 00:54:08,506
- mereka akan menunggu Kelly
- untuk datang pada hari kerjanya.
- 1020
- 00:54:08,549 --> 00:54:12,727
- Jadi Ben harus mengatasi semua itu
- untuk membangun kepemimpinannya,
- 1021
- 00:54:12,771 --> 00:54:16,165
- sidik jarinya
- pada Skunk Works.
- 1022
- 00:54:16,209 --> 00:54:19,560
- Pekerjaan utama
- dalam menjalankan Skunk Works
- 1023
- 00:54:19,604 --> 00:54:22,781
- adalah untuk bekerja di masa depan.
- 1024
- 00:54:22,824 --> 00:54:25,610
- Ben mengerti itu,
- dan dia bekerja keras untuk itu,
- 1025
- 00:54:25,653 --> 00:54:27,786
- dan dia sangat pandai dalam hal itu.
- 1026
- 00:54:27,829 --> 00:54:31,398
- Begitu dia melihat sembunyi-sembunyi,
- dia mengambilnya
- 1027
- 00:54:31,442 --> 00:54:35,707
- dan mengejarnya dengan sepenuh hati.
- 1028
- 00:54:35,750 --> 00:54:40,189
- Jika saya membuat pesawat tidak terlihat
- ke radar, maukah Anda membelinya?
- 1029
- 00:54:42,191 --> 00:54:43,845
- Kelly tidak pernah terkesan.
- 1030
- 00:54:43,889 --> 00:54:45,934
- Dia memikirkan Ben
- punya ide yang salah,
- 1031
- 00:54:45,978 --> 00:54:48,241
- Lockheed itu adil
- akan membuang-buang uang.
- 1032
- 00:54:48,285 --> 00:54:49,764
- Dia cukup banyak
- letakkan reputasinya
- 1033
- 00:54:49,808 --> 00:54:51,375
- dan seluruh kariernya di telepon
- 1034
- 00:54:51,418 --> 00:54:54,247
- ketika dia pergi
- teknologi siluman itu.
- 1035
- 00:54:59,948 --> 00:55:02,951
- Trimble: Setelah Vietnam,
- kerugian kita toimble: A,
- 1036
- 00:55:02,995 --> 00:55:04,997
- rudal permukaan ke udara
- sangat buruk,
- 1037
- 00:55:05,040 --> 00:55:08,130
- dan itu menjadi sangat jelas
- kecuali kau punya cara
- 1038
- 00:55:08,174 --> 00:55:12,004
- mengalahkan ini berbasis darat
- radar yang bisa memberi isyarat ini
- 1039
- 00:55:12,047 --> 00:55:14,049
- rudal permukaan ke udara
- Anda akan kalah
- 1040
- 00:55:14,093 --> 00:55:17,139
- Seluruh Angkatan Udara Anda jika Anda
- pernah bertempur lagi.
- 1041
- 00:55:17,183 --> 00:55:21,187
- Jadi mereka harus datang
- dengan cara membuat pesawat terbang
- 1042
- 00:55:21,230 --> 00:55:23,885
- kurang terlihat oleh radar-radar itu.
- 1043
- 00:55:23,929 --> 00:55:27,802
- DARPA, Pertahanan Tingkat Lanjut
- Badan Proyek Penelitian,
- 1044
- 00:55:27,846 --> 00:55:30,152
- mengirim permintaan
- 1045
- 00:55:30,196 --> 00:55:34,461
- ke tujuh yang terbaru
- perusahaan pembuat pesawat tempur
- 1046
- 00:55:34,505 --> 00:55:37,464
- untuk eksperimen
- teknologi siluman,
- 1047
- 00:55:37,508 --> 00:55:41,903
- dan mereka memiliki persyaratan
- untuk mendapatkan penampang radar
- 1048
- 00:55:41,947 --> 00:55:45,298
- ke tingkat tertentu.
- 1049
- 00:55:45,342 --> 00:55:51,086
- Baik. Jadi, pikirkan tentang radar
- penampang pada SR-71,
- 1050
- 00:55:51,130 --> 00:55:56,309
- bahwa itu muncul di radar musuh
- ukuran seorang pria, oke?
- 1051
- 00:55:56,353 --> 00:56:00,531
- Kami membutuhkan pesawat terbang
- itu akan muncul
- 1052
- 00:56:00,574 --> 00:56:02,620
- sisi bantalan bola.
- 1053
- 00:56:02,663 --> 00:56:04,448
- Itulah tantangan baru.
- 1054
- 00:56:04,491 --> 00:56:08,321
- "Kita akan membuat
- sebuah pesawat tak terlihat. "
- 1055
- 00:56:08,365 --> 00:56:10,454
- Cappuccio: Bagaimana kami datang
- lintas siluman adalah -
- 1056
- 00:56:10,497 --> 00:56:14,762
- SR-71
- dan sudut ekornya
- 1057
- 00:56:14,806 --> 00:56:16,721
- mengambil bagian radar
- 1058
- 00:56:16,764 --> 00:56:19,767
- dan memantul
- sinar radar pergi.
- 1059
- 00:56:19,811 --> 00:56:24,206
- Jadi sistem radar tidak
- mengambil refleksi itu.
- 1060
- 00:56:24,250 --> 00:56:29,342
- Dan Ben berkata, "Jika aku bisa membuat
- sebuah pesawat dengan semua pelat datar,
- 1061
- 00:56:29,386 --> 00:56:31,562
- radar itu tidak mau menerima
- sinyal. "
- 1062
- 00:56:31,605 --> 00:56:33,651
- Keadilan:
- Ben pergi ke CIA.
- 1063
- 00:56:33,694 --> 00:56:36,654
- CIA memberinya izin
- untuk memberi pengarahan kepada Angkatan Udara
- 1064
- 00:56:36,697 --> 00:56:39,874
- pada teknologi siluman
- diwujudkan dalam Blackbird
- 1065
- 00:56:39,918 --> 00:56:42,311
- dan berkata, "Hei, kami pantas
- masuk ke ini, "dan mereka berkata,
- 1066
- 00:56:42,355 --> 00:56:45,097
- "Yah, kita sudah
- memberikan semua kontrak.
- 1067
- 00:56:45,140 --> 00:56:47,491
- Tidak ada uang lagi
- untuk memberi,
- 1068
- 00:56:47,534 --> 00:56:49,144
- jadi jika Anda ingin berpartisipasi,
- 1069
- 00:56:49,188 --> 00:56:51,059
- Anda harus semacam melakukannya
- Anda sendiri."
- 1070
- 00:56:51,103 --> 00:56:52,974
- Dan Ben berkata,
- "Kami akan berpartisipasi.
- 1071
- 00:56:53,018 --> 00:56:54,759
- Beri kami kontrak $ 1,
- 1072
- 00:56:54,802 --> 00:56:56,500
- yang berarti kita miliki
- hubungan formal dengan Anda,
- 1073
- 00:56:56,543 --> 00:56:59,111
- tapi kami pada dasarnya
- bayar dengan cara kita sendiri. "
- 1074
- 00:56:59,154 --> 00:57:03,768
- Skunk Works berlutut
- pada titik ini pada tahun 1975.
- 1075
- 00:57:03,811 --> 00:57:06,379
- Pasti ada sesuatu yang baru.
- 1076
- 00:57:06,423 --> 00:57:08,773
- Pelukis: Kebutuhan perusahaan
- ke depan $ 10 juta
- 1077
- 00:57:08,816 --> 00:57:11,036
- sebagai bagian mereka
- dalam membangun prototipe,
- 1078
- 00:57:11,079 --> 00:57:13,517
- jadi dia harus pergi ke perusahaan
- ayah dan berkata,
- 1079
- 00:57:13,560 --> 00:57:15,780
- "Beri aku $ 10 juta,
- karena saya harus membangun
- 1080
- 00:57:15,823 --> 00:57:19,087
- Sebuah pesawat terbang
- untuk teknologi yang belum terbukti. "
- 1081
- 00:57:19,131 --> 00:57:20,959
- Dia cukup banyak
- letakkan reputasinya
- 1082
- 00:57:21,002 --> 00:57:24,136
- dan seluruh kariernya di telepon
- ketika dia pergi setelah program itu.
- 1083
- 00:57:24,179 --> 00:57:28,009
- ¬¬
- 1084
- 00:57:28,053 --> 00:57:29,707
- Tukang kayu:
- Kelly tidak pernah terkesan.
- 1085
- 00:57:29,750 --> 00:57:32,449
- Dia pikir itu Ben
- punya ide yang salah,
- 1086
- 00:57:32,492 --> 00:57:34,538
- Lockheed itu adil
- akan membuang-buang uang.
- 1087
- 00:57:34,581 --> 00:57:36,627
- Untuk menggambarkan radar
- persilangan,
- 1088
- 00:57:36,670 --> 00:57:40,326
- Ben akan menggulung kelereng
- di seberang meja.
- 1089
- 00:57:40,369 --> 00:57:43,285
- Ben pergi ke Kelly dan berkata,
- "Lihat ini.
- 1090
- 00:57:43,329 --> 00:57:46,506
- Apa yang akan dilihat oleh radar Soviet?
- 1091
- 00:57:46,550 --> 00:57:49,596
- Ini sebuah marmer,
- dan berdasarkan itu,
- 1092
- 00:57:49,640 --> 00:57:52,991
- mereka tidak akan mengidentifikasi itu
- sebagai ancaman yang signifikan
- 1093
- 00:57:53,034 --> 00:57:57,038
- tetapi, lebih tepatnya, anomali radar. "
- 1094
- 00:57:57,082 --> 00:57:58,736
- Keadilan:
- Dan Kelly hanya berpikir,
- 1095
- 00:57:58,779 --> 00:58:00,346
- "Kamu tidak akan bisa
- untuk membuatnya,"
- 1096
- 00:58:00,389 --> 00:58:03,001
- dan, jujur ​​saja,
- melanggar salah satu peraturannya sendiri.
- 1097
- 00:58:03,044 --> 00:58:04,916
- Kelly hanya akan berasumsi
- sesuatu bisa dilakukan,
- 1098
- 00:58:04,959 --> 00:58:07,353
- dan itulah yang dia harapkan
- timnya yang harus dilakukan,
- 1099
- 00:58:07,396 --> 00:58:08,876
- tapi di situlah Anda melihat Ben
- 1100
- 00:58:08,920 --> 00:58:11,444
- memiliki potongan DNA itu
- Pekerjaan Skunk.
- 1101
- 00:58:11,488 --> 00:58:13,359
- Anda tahu, anggap saja
- itu bisa dilakukan.
- 1102
- 00:58:13,402 --> 00:58:14,926
- Mari kita wujudkan.
- 1103
- 00:58:14,969 --> 00:58:18,756
- Hukum: Denys Overholser
- datang dengan ide ini
- 1104
- 00:58:18,799 --> 00:58:21,454
- yang mencerminkan balok
- di semua arah
- 1105
- 00:58:21,498 --> 00:58:23,282
- ke tempat mereka tidak
- kembali,
- 1106
- 00:58:23,325 --> 00:58:26,111
- berdasarkan banyak
- perhitungan Rusia.
- 1107
- 00:58:26,154 --> 00:58:31,420
- ¬¬
- 1108
- 00:58:31,464 --> 00:58:33,684
- Narator: Sama seperti dulu
- menjual kami titanium
- 1109
- 00:58:33,727 --> 00:58:37,209
- untuk Blackbird,
- Rusia secara tidak sengaja
- 1110
- 00:58:37,252 --> 00:58:40,081
- membantu Skunk Works lagi.
- 1111
- 00:58:40,125 --> 00:58:43,824
- Trimble: Denys telah menemukan
- jurnal matematika Soviet.
- 1112
- 00:58:43,868 --> 00:58:46,305
- Soviet tidak tahu
- bahwa itulah yang persamaan itu
- 1113
- 00:58:46,348 --> 00:58:48,263
- dapat digunakan untuk,
- atau mereka tidak akan pernah
- 1114
- 00:58:48,307 --> 00:58:50,831
- telah mengizinkannya untuk diterbitkan
- dalam publikasi semacam itu.
- 1115
- 00:58:50,875 --> 00:58:54,008
- Tetapi karena mereka melakukannya dan
- Denys membacanya dan menerapkannya,
- 1116
- 00:58:54,052 --> 00:58:56,881
- Skunk Works tiba-tiba muncul
- semacam saus rahasia
- 1117
- 00:58:56,924 --> 00:59:00,798
- untuk memecahkan masalah ini
- yang telah mempengaruhi pesawat
- 1118
- 00:59:00,841 --> 00:59:04,976
- di Vietnam dan U-2 itu sendiri,
- yang merupakan deteksi radar.
- 1119
- 00:59:05,019 --> 00:59:07,456
- Jadi, Alan Brown masuk,
- 1120
- 00:59:07,500 --> 00:59:10,503
- dan dia memimpin Lockheed
- upaya di bawah Ben Rich,
- 1121
- 00:59:10,547 --> 00:59:12,549
- dan dia tidak peduli
- tentang aerodinamika,
- 1122
- 00:59:12,592 --> 00:59:14,115
- karena dia seorang pria penggerak.
- 1123
- 00:59:14,159 --> 00:59:17,771
- Pertama-tama,
- kami melakukan perhitungan.
- 1124
- 00:59:17,815 --> 00:59:22,994
- Kami membangun model skala ketiga,
- yang kami uji pada rentang radar.
- 1125
- 00:59:23,037 --> 00:59:26,214
- Itu terdiri dari sejumlah besar
- piring datar,
- 1126
- 00:59:26,258 --> 00:59:28,129
- dan alasan untuk itu adalah itu
- 1127
- 00:59:28,173 --> 00:59:32,046
- kami tidak punya
- kemampuan teknis
- 1128
- 00:59:32,090 --> 00:59:34,571
- menghitung
- penampang radar
- 1129
- 00:59:34,614 --> 00:59:36,964
- dari permukaan melengkung
- pada waktu itu.
- 1130
- 00:59:37,008 --> 00:59:39,271
- Perlu diingat bahwa inilah sebabnya
- Kelly Johnson
- 1131
- 00:59:39,314 --> 00:59:44,624
- benci pendekatan ini
- yang diambil Ben Rich.
- 1132
- 00:59:44,668 --> 00:59:47,192
- Tidak ada pesawat terbang
- di luar sana yang dibuat datar,
- 1133
- 00:59:47,235 --> 00:59:51,022
- karena udara tidak suka
- terbang di sudut, kan?
- 1134
- 00:59:51,065 --> 00:59:53,285
- Anda ingin yang bagus, mulus,
- permukaan bundar,
- 1135
- 00:59:53,328 --> 00:59:55,330
- dan tidak ada
- permukaan bundar
- 1136
- 00:59:55,374 --> 00:59:56,680
- di mana saja di pesawat itu.
- 1137
- 00:59:56,723 --> 00:59:59,291
- Dia menyebutnya
- Berlian Tanpa Harapan,
- 1138
- 00:59:59,334 --> 01:00:01,685
- dan itu cara
- semacam humoris
- 1139
- 01:00:01,728 --> 01:00:06,994
- desain ini itu,
- bagi seorang aerodinamika, berdosa.
- 1140
- 01:00:07,038 --> 01:00:08,866
- Saya pikir beberapa orang menyebutnya
- Berlian Tanpa Harapan
- 1141
- 01:00:08,909 --> 01:00:10,998
- karena mereka berpikir
- itu adalah upaya tanpa harapan.
- 1142
- 01:00:13,740 --> 01:00:16,656
- Bentuknya adalah -
- Itu sebenarnya sebuah geometri
- 1143
- 01:00:16,700 --> 01:00:17,701
- masalah cukup banyak.
- 1144
- 01:00:17,744 --> 01:00:19,354
- Anda menginginkan, Anda tahu,
- 1145
- 01:00:19,398 --> 01:00:21,443
- sudut insiden
- dan sudut refleksi.
- 1146
- 01:00:21,487 --> 01:00:23,663
- Jika radar menabrak
- datang dengan cara ini,
- 1147
- 01:00:23,707 --> 01:00:25,622
- itu akan memantul,
- jadi apa yang ingin kamu lakukan
- 1148
- 01:00:25,665 --> 01:00:28,276
- adalah kontrol
- cara memantul
- 1149
- 01:00:28,320 --> 01:00:30,583
- sehingga memantul
- tidak kembali ke pria itu
- 1150
- 01:00:30,627 --> 01:00:33,978
- yang menyinari Anda
- di tempat pertama.
- 1151
- 01:00:34,021 --> 01:00:35,414
- Ketika radar menabraknya, benar,
- 1152
- 01:00:35,457 --> 01:00:37,764
- bukannya terpental
- segera kembali kepada Anda,
- 1153
- 01:00:37,808 --> 01:00:40,767
- jika saya bisa melengkung,
- Saya memantulkannya di sini.
- 1154
- 01:00:40,811 --> 01:00:42,900
- Radar itu tidak menangkap
- sinyal.
- 1155
- 01:00:42,943 --> 01:00:45,424
- Jadi itu analog
- untuk bermain biliar.
- 1156
- 01:00:45,467 --> 01:00:47,644
- Anda menekan satu bantal,
- itu pergi ke tempat lain.
- 1157
- 01:00:50,124 --> 01:00:52,083
- Narator: Fase pertama
- kompetisi
- 1158
- 01:00:52,126 --> 01:00:53,693
- adalah untuk membangun model skala
- 1159
- 01:00:53,737 --> 01:00:57,044
- untuk menguji tembusnya
- ke radar.
- 1160
- 01:00:57,088 --> 01:00:59,960
- Kita adalah yang terbaik dengan mudah.
- 1161
- 01:01:00,004 --> 01:01:03,747
- Tetapi selanjutnya, kami harus membangun
- pesawat yang sebenarnya.
- 1162
- 01:01:03,790 --> 01:01:06,575
- Bisakah Diamond Tanpa Harapan ini
- benar-benar terbang?
- 1163
- 01:01:08,882 --> 01:01:11,580
- Untuk mencari tahu,
- kami perlu mengujinya.
- 1164
- 01:01:11,624 --> 01:01:14,975
- Kami harus kembali ke tempat
- kami memiliki kesuksesan terbesar kami
- 1165
- 01:01:15,019 --> 01:01:17,891
- dan kerahasiaan kami yang paling dijaga.
- 1166
- 01:01:17,935 --> 01:01:22,635
- Kami harus kembali ke Area 51.
- 1167
- 01:01:28,119 --> 01:01:33,690
- ¬¬
- 1168
- 01:01:33,733 --> 01:01:36,780
- Narator: Di Area 51,
- Ben's Hopeless Diamond
- 1169
- 01:01:36,823 --> 01:01:39,434
- akan diuji.
- 1170
- 01:01:39,478 --> 01:01:41,393
- Kami akan mencari tahu
- 1171
- 01:01:41,436 --> 01:01:45,702
- jika pesawat benar-benar bisa
- menjadi tidak terlihat di radar,
- 1172
- 01:01:45,745 --> 01:01:50,141
- jika bisa menjadi
- sepenuhnya sembunyi-sembunyi.
- 1173
- 01:01:50,184 --> 01:01:52,230
- Taruhannya tinggi.
- 1174
- 01:01:52,273 --> 01:01:54,275
- Jika pesawat terbang
- muncul di radar,
- 1175
- 01:01:54,319 --> 01:01:56,582
- proyek dapat dihapus,
- 1176
- 01:01:56,625 --> 01:01:59,846
- tapi Ben dan timnya
- percaya mereka bisa melakukannya.
- 1177
- 01:01:59,890 --> 01:02:02,762
- Saya masih ragu.
- 1178
- 01:02:02,806 --> 01:02:06,331
- Anda harus ingat
- Area 51 tidak hanya memiliki
- 1179
- 01:02:06,374 --> 01:02:09,116
- baru yang paling menarik,
- pengembangan rahasia
- 1180
- 01:02:09,160 --> 01:02:12,772
- bahwa Angkatan Udara
- datang dengan,
- 1181
- 01:02:12,816 --> 01:02:17,211
- tetapi mereka juga punya
- orang-orang radar atas,
- 1182
- 01:02:17,255 --> 01:02:19,039
- jadi kami akan terbang melawan
- 1183
- 01:02:19,083 --> 01:02:24,523
- tim radar terbaik
- di negara.
- 1184
- 01:02:24,566 --> 01:02:27,265
- Jadi kami berkata, "Oke,
- kami akan memudahkan Anda.
- 1185
- 01:02:27,308 --> 01:02:30,137
- Besok sore, jam 3:00,
- 1186
- 01:02:30,181 --> 01:02:34,838
- kita akan datang
- bukit itu di ketinggian 500 kaki.
- 1187
- 01:02:34,881 --> 01:02:36,665
- Anda bahkan tidak akan
- harus mencari kita.
- 1188
- 01:02:36,709 --> 01:02:38,885
- Anda akan menunjuk
- ke arah yang benar
- 1189
- 01:02:38,929 --> 01:02:41,714
- tepat di awal.
- Baik?"
- 1190
- 01:02:41,758 --> 01:02:43,324
- Ayo kita pergi.
- 1191
- 01:02:43,368 --> 01:02:46,240
- ¬¬
- 1192
- 01:02:46,284 --> 01:02:50,201
- 3:00 datang dan pergi,
- dan mereka berkata,
- 1193
- 01:02:50,244 --> 01:02:53,552
- "Oh, tebak kamu ketinggalan
- waktu lepas landas Anda. "
- 1194
- 01:02:53,595 --> 01:02:56,120
- Saya berkata, "Saya kira tidak."
- 1195
- 01:02:56,163 --> 01:02:58,687
- Ada seorang pria
- melihat melalui teleskop,
- 1196
- 01:02:58,731 --> 01:03:02,300
- yang dijalankan ...
- sejajar dengan radar.
- 1197
- 01:03:02,343 --> 01:03:04,563
- Melihat melalui teleskopnya,
- dia berkata,
- 1198
- 01:03:04,606 --> 01:03:09,437
- "Aku baru saja mengangkat pesawat.
- Jaraknya hanya 8 mil. "
- 1199
- 01:03:09,481 --> 01:03:11,875
- Orang-orang radar segera
- menendang radar mereka,
- 1200
- 01:03:11,918 --> 01:03:13,833
- diasumsikan tidak
- bekerja dengan baik.
- 1201
- 01:03:16,183 --> 01:03:21,841
- Kami terbang di atas seluruh situasi
- tanpa terlihat sama sekali.
- 1202
- 01:03:21,885 --> 01:03:25,323
- Begitu itu terjadi,
- segera, Angkatan Udara berkata,
- 1203
- 01:03:25,366 --> 01:03:30,067
- "Oke, kita harus punya
- versi militer ini. "
- 1204
- 01:03:30,110 --> 01:03:32,286
- Narator:
- Sialan itu berhasil.
- 1205
- 01:03:32,330 --> 01:03:34,071
- Tidak terlalu sering terjadi,
- 1206
- 01:03:34,114 --> 01:03:39,380
- tapi kali ini, aku salah,
- dan aku juga memberi tahu Ben.
- 1207
- 01:03:39,424 --> 01:03:41,643
- Trimble:
- Kelly selalu keras kepala
- 1208
- 01:03:41,687 --> 01:03:44,603
- dan selalu sangat ngotot
- bahwa dia benar,
- 1209
- 01:03:44,646 --> 01:03:47,171
- dan dia akan melakukannya
- Taruhan ini dengan orang-orang.
- 1210
- 01:03:47,214 --> 01:03:50,174
- Dia akan bertaruh mereka seperempat,
- dan kamu tahu,
- 1211
- 01:03:50,217 --> 01:03:53,481
- itu masalah besar
- jika Anda memenangkan taruhan melawan Kelly,
- 1212
- 01:03:53,525 --> 01:03:55,048
- karena dia akan melakukannya
- membayar Anda kuartal.
- 1213
- 01:03:55,092 --> 01:03:57,616
- Anda tahu, dia akan mengakui
- bahwa dia salah,
- 1214
- 01:03:57,659 --> 01:04:00,271
- tapi itu akan adil
- sangat jarang terjadi.
- 1215
- 01:04:00,314 --> 01:04:03,274
- Jadi dia membayar Ben Rich
- seperempat
- 1216
- 01:04:03,317 --> 01:04:06,886
- dan mengakui bahwa dia salah.
- 1217
- 01:04:06,930 --> 01:04:11,021
- Narator:
- Pesawat kami akan dipanggil
- F-117 Nighthawk.
- 1218
- 01:04:11,064 --> 01:04:12,979
- Prototipe
- turun dari tanah,
- 1219
- 01:04:13,023 --> 01:04:15,329
- tetapi masih banyak pekerjaan yang tersisa.
- 1220
- 01:04:15,373 --> 01:04:19,507
- Ini akan menjadi yang pertama
- Pesawat benar-benar tersembunyi
- 1221
- 01:04:19,551 --> 01:04:21,596
- dan juga
- jet tempur pertama
- 1222
- 01:04:21,640 --> 01:04:25,949
- Skunk Works dibangun
- dalam lebih dari 20 tahun.
- 1223
- 01:04:25,992 --> 01:04:33,565
- 117 memiliki tanda tangan radar
- kurang dari BB pada radar.
- 1224
- 01:04:33,608 --> 01:04:36,481
- Jadi Anda mendapatkan apa pun di atas BB,
- Anda akan mengambilnya.
- 1225
- 01:04:36,524 --> 01:04:37,874
- Biarkan saya memberi Anda sebuah contoh.
- 1226
- 01:04:44,097 --> 01:04:46,491
- Jika saya accthat akan bertaruh kacang
- disematkan oleh radar.
- 1227
- 01:04:46,534 --> 01:04:47,927
- Jadi, Anda duduk di sana berkata,
- 1228
- 01:04:47,971 --> 01:04:49,668
- "Wow. Kami sedang membuat
- semua pesawat terbang ini.
- 1229
- 01:04:49,711 --> 01:04:52,845
- Bagaimana saya tahu manufaktur
- orang tidak menjatuhkan kacang? "
- 1230
- 01:04:52,889 --> 01:04:56,109
- Jadi itulah masalahnya.
- 1231
- 01:04:56,153 --> 01:04:58,851
- Jacobsen: When the F-117
- Nighthawk datang,
- 1232
- 01:04:58,895 --> 01:05:00,374
- Maksudku, itu sangat rahasia
- 1233
- 01:05:00,418 --> 01:05:02,855
- dan itu sangat penting
- merahasiakannya,
- 1234
- 01:05:02,899 --> 01:05:06,815
- mereka memberikan uji terbang sendiri
- fasilitas di Tonopah,
- 1235
- 01:05:06,859 --> 01:05:09,993
- yang ada di rok jauh
- dari situs uji Nevada,
- 1236
- 01:05:10,036 --> 01:05:14,562
- dan itu menjadi dikenal
- sebagai Area 52.
- 1237
- 01:05:14,606 --> 01:05:18,566
- Dan mereka membangun seluruh pengaturan
- khusus untuk F-117.
- 1238
- 01:05:18,610 --> 01:05:23,049
- ¬¬
- 1239
- 01:05:23,093 --> 01:05:25,617
- Feest: Saya menerbangkan F-15
- di Pangkalan Angkatan Udara Langley,
- 1240
- 01:05:25,660 --> 01:05:27,358
- dan komandan skuadron saya
- memanggil saya masuk
- 1241
- 01:05:27,401 --> 01:05:30,056
- dan menutup pintu dan berkata,
- "Hei, apakah kamu tertarik
- 1242
- 01:05:30,100 --> 01:05:34,321
- untuk pergi terbang
- di kelompok tes ke-4450? "
- 1243
- 01:05:34,365 --> 01:05:35,975
- Tak satu pun dari kami yang tahu
- apa yang sedang terjadi,
- 1244
- 01:05:36,019 --> 01:05:37,455
- tapi kami tahu
- ada sesuatu
- 1245
- 01:05:37,498 --> 01:05:40,240
- sangat rahasia dan berbeda.
- 1246
- 01:05:40,284 --> 01:05:43,156
- Saya memutuskan untuk pergi.
- 1247
- 01:05:43,200 --> 01:05:45,463
- Setelah Anda memeriksa,
- mereka menempatkan Anda di sebuah ruangan
- 1248
- 01:05:45,506 --> 01:05:47,291
- dan mereka menyalakan proyektor
- 1249
- 01:05:47,334 --> 01:05:51,208
- dan mereka menunjukkan gambar
- F-117 untuk pertama kalinya.
- 1250
- 01:05:51,251 --> 01:05:54,733
- Dan, biasanya, komentar pertama
- adalah, "Benda itu terbang?"
- 1251
- 01:05:54,776 --> 01:05:57,301
- Karena tidak terlihat
- sangat aerodinamis.
- 1252
- 01:05:59,738 --> 01:06:03,002
- Morgenfeld:
- Penerbangan uji coba pertama adalah milik saya
- penerbangan pertama di F-117.
- 1253
- 01:06:03,046 --> 01:06:06,266
- Jadi, yang lebih membuatku takut
- dari apa pun tidak begitu banyak
- 1254
- 01:06:06,310 --> 01:06:11,968
- sesuatu bisa terjadi
- secara fisik untuk menyakitiku.
- 1255
- 01:06:12,011 --> 01:06:14,753
- Itu fakta bahwa kami bekerja
- sangat keras di pesawat terbang
- 1256
- 01:06:14,796 --> 01:06:17,190
- untuk mengeliminasi
- kegagalan satu titik,
- 1257
- 01:06:17,234 --> 01:06:19,105
- dan pesawat terbang
- sangat berlebihan.
- 1258
- 01:06:19,149 --> 01:06:21,107
- Dan kamu keluar
- ke pesawat -
- 1259
- 01:06:21,151 --> 01:06:22,804
- Saya gagal satu titik.
- 1260
- 01:06:22,848 --> 01:06:25,503
- Jika saya melakukannya, saya sudah merusaknya
- untuk banyak orang,
- 1261
- 01:06:25,546 --> 01:06:28,549
- dan itu sangat banyak
- upaya tim.
- 1262
- 01:06:28,593 --> 01:06:31,248
- Coklat:
- Gagasan pilot, Anda tahu,
- 1263
- 01:06:31,291 --> 01:06:36,731
- pertama kali menerbangkan F-117
- sangat menakutkan bagi saya.
- 1264
- 01:06:36,775 --> 01:06:38,951
- Maksudku, pada jam 4:30 pagi,
- 1265
- 01:06:38,995 --> 01:06:41,040
- mereka akan mandek
- ke dalam kokpit.
- 1266
- 01:06:41,084 --> 01:06:42,911
- Mereka membuka pintu hanggar.
- 1267
- 01:06:42,955 --> 01:06:47,046
- Tidak ada lampu
- di mana saja di lapangan terbang.
- 1268
- 01:06:47,090 --> 01:06:49,831
- Dan mereka memberi tahu pria itu,
- "Oke, kamu taksi di luar sana,
- 1269
- 01:06:49,875 --> 01:06:53,226
- belok kanan, 1/2 mil,
- Anda sampai di landasan pacu utama,
- 1270
- 01:06:53,270 --> 01:06:56,229
- belok kanan lagi, lepas landas. "
- 1271
- 01:06:56,273 --> 01:06:59,537
- Jadi, Anda berangkat
- di landasan pacu dalam gelap.
- 1272
- 01:06:59,580 --> 01:07:02,540
- "Oh, omong-omong, jangan khawatir
- tentang sistem kontrol.
- 1273
- 01:07:02,583 --> 01:07:05,847
- Ini benar-benar terputus
- dari semua kontrol.
- 1274
- 01:07:05,891 --> 01:07:07,632
- Itu hanya pergi ke komputer,
- 1275
- 01:07:07,675 --> 01:07:10,243
- dan komputer beroperasi
- kontrol
- 1276
- 01:07:10,287 --> 01:07:13,029
- karena pesawat terbang
- pada dasarnya tidak stabil.
- 1277
- 01:07:13,072 --> 01:07:14,900
- Semoga berhasil. Kamu akan baik-baik saja."
- 1278
- 01:07:14,943 --> 01:07:18,164
- ¬¬
- 1279
- 01:07:18,208 --> 01:07:21,298
- Feest: Anda mendapatkan aklimatisasi
- untuk benar-benar terbang malam.
- 1280
- 01:07:21,341 --> 01:07:22,821
- Kami memiliki ahli bedah penerbangan
- dan dokter
- 1281
- 01:07:22,864 --> 01:07:24,388
- yang memantau apa yang kami lakukan
- 1282
- 01:07:24,431 --> 01:07:27,434
- dan memutuskan itu
- kami harus melakukan hal-hal tertentu
- 1283
- 01:07:27,478 --> 01:07:30,089
- untuk bisa terbang di malam hari
- dan tidur di siang hari.
- 1284
- 01:07:30,133 --> 01:07:34,093
- Jadi di Tonopah,
- kami memiliki nuansa kamar yang gelap.
- 1285
- 01:07:34,137 --> 01:07:37,401
- Mereka Velcroed hitam
- melintasi jendela kita.
- 1286
- 01:07:37,444 --> 01:07:38,924
- Jadi ketika kami di sana
- siang hari,
- 1287
- 01:07:38,967 --> 01:07:41,231
- kamu tidak tahu
- jam berapa hari itu.
- 1288
- 01:07:41,274 --> 01:07:43,755
- Mereka juga punya aturan
- itu, pada malam hari,
- 1289
- 01:07:43,798 --> 01:07:45,800
- setelah terbang,
- kami harus berada di kamar kami
- 1290
- 01:07:45,844 --> 01:07:48,281
- sebelum matahari terbit,
- karena para dokter berkata,
- 1291
- 01:07:48,325 --> 01:07:50,327
- "Jika matahari terbit,
- pikiranmu akan pergi,
- 1292
- 01:07:50,370 --> 01:07:52,111
- 'Oh, ada yang salah di sini.' "
- 1293
- 01:07:52,155 --> 01:07:54,287
- Kita semua adalah
- makhluk siang hari.
- 1294
- 01:07:54,331 --> 01:07:57,812
- Kami biasanya tidak hidup
- di dunia hitam.
- 1295
- 01:07:57,856 --> 01:08:01,120
- Ketika Anda mempertimbangkan
- bahwa ada sesuatu
- 1296
- 01:08:01,164 --> 01:08:06,560
- seperti 10.000 orang
- yang bekerja pada F-117
- 1297
- 01:08:06,604 --> 01:08:12,218
- dan mereka semua menyimpannya
- rahasia ini selama 21 tahun,
- 1298
- 01:08:12,262 --> 01:08:18,094
- itu bagian yang luar biasa
- sejarah Amerika.
- 1299
- 01:08:18,137 --> 01:08:22,446
- Pada 6 Agustus, sebagai tanggapan atas
- invasi Irak tanpa alasan
- 1300
- 01:08:22,489 --> 01:08:24,361
- dari Kuwait,
- Saya memesan penyebaran
- 1301
- 01:08:24,404 --> 01:08:28,495
- pasukan militer A.S. ke Saudi
- Saudi dan Teluk Persia.
- 1302
- 01:08:28,539 --> 01:08:31,803
- Kebrutalan, agresi Irak,
- 1303
- 01:08:31,846 --> 01:08:34,675
- dan pelanggaran
- hukum internasional
- 1304
- 01:08:34,719 --> 01:08:37,722
- tidak bisa dibiarkan berhasil.
- 1305
- 01:08:37,765 --> 01:08:43,162
- Presiden Bush membuat keputusan
- untuk menyebarkan 42 F-117
- 1306
- 01:08:43,206 --> 01:08:47,775
- dari Tonopah, Nevada,
- ke Arab Saudi.
- 1307
- 01:08:50,387 --> 01:08:54,086
- Saya telah diberi pengarahan tentang F-117
- selama beberapa tahun,
- 1308
- 01:08:54,130 --> 01:08:55,305
- dan ketika itu digunakan,
- 1309
- 01:08:55,348 --> 01:08:56,654
- kamu baru saja
- perasaan sakit ini
- 1310
- 01:08:56,697 --> 01:08:58,177
- sebenarnya
- akan digunakan,
- 1311
- 01:08:58,221 --> 01:09:01,267
- bahwa Anda akan pergi berperang.
- 1312
- 01:09:01,311 --> 01:09:03,443
- Mullins: Teman baik saya,
- Al Whitley,
- 1313
- 01:09:03,487 --> 01:09:06,185
- yang adalah kolonel penuh -
- 1314
- 01:09:06,229 --> 01:09:09,188
- Pada malam pertama perang,
- 1315
- 01:09:09,232 --> 01:09:10,842
- Whitley dan satu
- pilot mudanya
- 1316
- 01:09:10,885 --> 01:09:12,539
- sedang berjalan keluar untuk mendapatkan
- di pesawat mereka.
- 1317
- 01:09:12,583 --> 01:09:14,759
- Mereka berdua pergi ke Baghdad.
- 1318
- 01:09:14,802 --> 01:09:18,850
- Pilot berkata kepada Whitley,
- "Aku harap ini [tidur] bekerja."
- 1319
- 01:09:26,423 --> 01:09:34,387
- ¬¬
- 1320
- 01:09:34,431 --> 01:09:37,695
- Narator:
- Saya telah diyakinkan itu
- siluman adalah teknologinya
- 1321
- 01:09:37,738 --> 01:09:42,221
- itu akan mengubah karakter
- perang udara.
- 1322
- 01:09:42,265 --> 01:09:45,529
- Jika musuh tidak bisa melihat
- pesawat dengan radar,
- 1323
- 01:09:45,572 --> 01:09:47,966
- dia tidak bisa memukulnya.
- 1324
- 01:09:48,009 --> 01:09:52,579
- Peran 117
- dalam Perang Teluk
- 1325
- 01:09:52,623 --> 01:09:56,844
- adalah untuk menghapus keseluruhan
- sistem perintah-dan-kontrol
- 1326
- 01:09:56,888 --> 01:10:01,153
- dari Irak,
- misi terbang malam.
- 1327
- 01:10:01,197 --> 01:10:06,071
- Desain F-117
- adalah menjadi yang pertama di.
- 1328
- 01:10:08,160 --> 01:10:11,946
- Kami diberitahu apa F-117
- penampang radar adalah,
- 1329
- 01:10:11,990 --> 01:10:14,514
- bagaimana kinerjanya,
- 1330
- 01:10:14,558 --> 01:10:18,301
- jadi kami harus percaya
- para insinyur untuk Skunk Works.
- 1331
- 01:10:18,344 --> 01:10:21,826
- Tapi aku bisa memberitahumu, terbang
- malam pertama Badai Gurun,
- 1332
- 01:10:21,869 --> 01:10:23,654
- kami tidak yakin, sebagai pilot,
- 1333
- 01:10:23,697 --> 01:10:28,441
- apakah siluman atau tidak
- teknologi akan bekerja.
- 1334
- 01:10:28,485 --> 01:10:36,014
- Pada malam pertama perang,
- baik, saya merasakan -
- 1335
- 01:10:36,057 --> 01:10:38,669
- Setiap kali saya memikirkan hal ini,
- 1336
- 01:10:38,712 --> 01:10:42,847
- Saya merasakan keterikatan emosional
- untuk orang-orang ini.
- 1337
- 01:10:42,890 --> 01:10:47,025
- Ini adalah pertama kalinya bagi mereka
- misi tempur - lamanya.
- 1338
- 01:10:47,068 --> 01:10:49,419
- [Bernafas dengan gemetar]
- 1339
- 01:10:51,508 --> 01:10:55,425
- Saya dulu menghabiskan malam
- dengan mereka di Tonopah,
- 1340
- 01:10:55,468 --> 01:11:01,300
- jadi saya kenal orang-orang ini
- dan telah menjadi teman pribadi.
- 1341
- 01:11:01,344 --> 01:11:09,395
- ¬¬
- 1342
- 01:11:09,439 --> 01:11:14,095
- Kami banyak berjanji pada mereka,
- dan kami tidak pernah membuktikannya.
- 1343
- 01:11:14,139 --> 01:11:15,923
- Itu satu hal untuk diuji
- sebuah pesawat terbang di sebuah jangkauan
- 1344
- 01:11:15,967 --> 01:11:17,534
- di mana Anda mengukur hal ini.
- 1345
- 01:11:17,577 --> 01:11:19,840
- Ini hal lain lagi
- ke Baghdad pada malam hari.
- 1346
- 01:11:19,884 --> 01:11:24,323
- ¬¬
- 1347
- 01:11:24,367 --> 01:11:26,151
- Feest:
- Malam pertama Desert Storm,
- 1348
- 01:11:26,194 --> 01:11:30,068
- Saya terpilih untuk memimpin
- serangan pertama.
- 1349
- 01:11:30,111 --> 01:11:32,505
- Itu 1.000 mil
- dari pangkalan kami ke Baghdad,
- 1350
- 01:11:32,549 --> 01:11:36,204
- jadi ini adalah misi yang panjang.
- 1351
- 01:11:36,248 --> 01:11:38,685
- Kami berangkat malam itu
- cara kami berlatih -
- 1352
- 01:11:38,729 --> 01:11:40,774
- tidak ada lampu di pesawat.
- 1353
- 01:11:40,818 --> 01:11:43,168
- Kami menemukan tanker kami.
- 1354
- 01:11:43,211 --> 01:11:47,215
- ¬¬
- 1355
- 01:11:47,259 --> 01:11:50,741
- Kami akan melengkapi dengan bahan bakar
- dan, pada waktu yang ditentukan,
- 1356
- 01:11:50,784 --> 01:11:54,484
- sembunyi-sembunyi pesawat kami,
- membawa antena
- 1357
- 01:11:54,527 --> 01:11:58,009
- sehingga kamu tidak bisa lagi
- berbicara dengan siapa pun atau mendengar siapa pun.
- 1358
- 01:11:58,052 --> 01:12:02,274
- Setelah kami melakukan itu, kami pergi.
- 1359
- 01:12:02,318 --> 01:12:05,321
- Saya punya target pertama,
- jadi satu-satunya tujuan saya sekarang
- 1360
- 01:12:05,364 --> 01:12:07,888
- adalah untuk menemukan target itu
- dan tekan pada saat itu
- 1361
- 01:12:07,932 --> 01:12:10,326
- mereka ingin aku memukulnya.
- 1362
- 01:12:10,369 --> 01:12:11,979
- Saya menemukan target.
- 1363
- 01:12:14,286 --> 01:12:16,984
- Pintu senjata-bay
- otomatis terbuka.
- 1364
- 01:12:17,028 --> 01:12:20,031
- Saya acar bomnya.
- 1365
- 01:12:20,074 --> 01:12:22,512
- Pintu dibanting menutup.
- 1366
- 01:12:22,555 --> 01:12:25,036
- [Ledakan]
- 1367
- 01:12:25,079 --> 01:12:30,171
- ¬¬
- 1368
- 01:12:30,215 --> 01:12:32,217
- Saya melihat ke belakang
- melewati bahu kiriku,
- 1369
- 01:12:32,260 --> 01:12:34,437
- dan ketika aku melihat ke belakang,
- 1370
- 01:12:34,480 --> 01:12:38,223
- Saya selalu menggambarkannya sebagai melihat
- di layar kembang api raksasa.
- 1371
- 01:12:38,266 --> 01:12:41,748
- ¬¬
- 1372
- 01:12:41,792 --> 01:12:44,098
- Ini anti-pesawat
- artileri.
- 1373
- 01:12:44,142 --> 01:12:47,363
- Saya perhatikan itu datang pada saya,
- jadi saya pikir,
- 1374
- 01:12:47,406 --> 01:12:49,365
- "Aku keluar dari sini
- secepat yang saya bisa. "
- 1375
- 01:12:49,408 --> 01:12:53,934
- ¬¬
- 1376
- 01:12:53,978 --> 01:12:56,197
- Laki-laki: Kita harus pergi ke Baghdad.
- Kita akan pergi ke Bernard Shaw.
- 1377
- 01:12:56,241 --> 01:12:58,635
- Shaw:
- Sesuatu sedang terjadi di luar.
- 1378
- 01:12:58,678 --> 01:13:01,115
- Orang-orang menembak
- menuju langit,
- 1379
- 01:13:01,159 --> 01:13:04,989
- dan mereka tidak sadar atau tidak bisa
- lihat apa yang mereka tembak.
- 1380
- 01:13:05,032 --> 01:13:07,731
- Ini luar biasa.
- 1381
- 01:13:07,774 --> 01:13:09,428
- Kami diberi tahu
- untuk turun dari platform ini
- 1382
- 01:13:09,472 --> 01:13:12,039
- dan masuk
- ke dalam serangan udara sh--
- 1383
- 01:13:12,083 --> 01:13:15,608
- Holliman:
- Kami masih belum melihat tanda-tanda
- dari setiap pesawat yang datang ke sini.
- 1384
- 01:13:15,652 --> 01:13:20,787
- Yang kami lihat hanyalah
- Tanggapan Irak dari tanah.
- 1385
- 01:13:20,831 --> 01:13:23,399
- Saya punya pernyataan oleh
- Presiden Amerika Serikat.
- 1386
- 01:13:23,442 --> 01:13:26,663
- Pembebasan Kuwait
- telah mulai.
- 1387
- 01:13:26,706 --> 01:13:31,407
- Ketika mereka masuk dan mengatakan itu
- serangan pertama terjadi,
- 1388
- 01:13:31,450 --> 01:13:36,542
- Saya tahu bahwa jet Skunk Works
- sedang melakukan pekerjaan mereka.
- 1389
- 01:13:36,586 --> 01:13:38,762
- Doakan saja semua orang
- membuatnya aman di rumah.
- 1390
- 01:13:38,805 --> 01:13:42,287
- Lima bulan lalu, Saddam Hussein
- memulai perang kejam ini
- 1391
- 01:13:42,330 --> 01:13:43,941
- melawan Kuwait.
- 1392
- 01:13:43,984 --> 01:13:47,640
- Malam ini, pertempuran
- telah bergabung.
- 1393
- 01:13:47,684 --> 01:13:50,600
- Serangan udara AS hampir terjadi
- tentu dirancang untuk memulai
- 1394
- 01:13:50,643 --> 01:13:53,385
- dengan pejuang siluman ini.
- 1395
- 01:13:53,429 --> 01:13:55,474
- Feest:
- Langit di atas Baghdad menyala.
- 1396
- 01:13:55,518 --> 01:13:57,215
- Saya memikirkan tentang mereka
- yang terbang bersamaku
- 1397
- 01:13:57,258 --> 01:13:58,956
- malam itu dan saya berpikir,
- 1398
- 01:13:58,999 --> 01:14:02,699
- "Mereka yang pergi ke Baghdad
- akan sulit. "
- 1399
- 01:14:02,742 --> 01:14:04,570
- Cappucio: Pilot di 117
- sangat tidak pasti.
- 1400
- 01:14:04,614 --> 01:14:08,008
- "Apakah mereka menembaki saya?
- Kami tahu mereka menembak. "
- 1401
- 01:14:08,052 --> 01:14:12,622
- Pertanyaannya adalah,
- "Mengapa polanya sangat tidak menentu?"
- 1402
- 01:14:12,665 --> 01:14:17,496
- Pertahanan udara Baghdad tidak bisa
- lihat pesawat itu datang.
- 1403
- 01:14:17,540 --> 01:14:19,411
- Mengapa? Karena itu sembunyi-sembunyi.
- 1404
- 01:14:19,455 --> 01:14:22,806
- ¬¬
- 1405
- 01:14:22,849 --> 01:14:25,722
- Neraka telah terlepas
- karena mereka hanya menembak
- 1406
- 01:14:25,765 --> 01:14:29,508
- tersumbat di udara
- cukup banyak terlepas,
- 1407
- 01:14:29,552 --> 01:14:33,643
- kamu tahu,
- tidak tahu di mana ada orang.
- 1408
- 01:14:33,686 --> 01:14:36,689
- Satu-satunya cara mereka mengenal 117-an
- berada di atas kepala
- 1409
- 01:14:36,733 --> 01:14:38,474
- adalah hal-hal mulai meledak.
- 1410
- 01:14:38,517 --> 01:14:43,348
- ¬¬
- 1411
- 01:14:43,391 --> 01:14:46,482
- Itu adalah pengalaman yang mengerikan,
- dan saya pikir itu unik
- 1412
- 01:14:46,525 --> 01:14:48,396
- bahwa saya mampu
- untuk membuatnya lewat sana.
- 1413
- 01:14:48,440 --> 01:14:50,834
- Dan sekarang aku membentak
- pesawat kembali
- 1414
- 01:14:50,877 --> 01:14:53,532
- untuk kembali ke Arab Saudi.
- 1415
- 01:14:53,576 --> 01:14:57,057
- Saya punya daftar semua 12 pilot
- terbang di go pertama itu,
- 1416
- 01:14:57,101 --> 01:15:00,147
- dan saya ingin mendengarnya
- semua check-in.
- 1417
- 01:15:00,191 --> 01:15:02,541
- Saya memeriksa wingman saya,
- dan dia menjawab.
- 1418
- 01:15:02,585 --> 01:15:04,064
- Dan kemudian saat kami bergabung kembali,
- 1419
- 01:15:04,108 --> 01:15:05,979
- Saya mendengar pilot lain
- memeriksa,
- 1420
- 01:15:06,023 --> 01:15:09,592
- dan aku memeriksa namanya
- saat tanda panggilan mereka dibacakan.
- 1421
- 01:15:09,635 --> 01:15:11,594
- Dan tepat sebelum mendekat
- kapal tanker saya,
- 1422
- 01:15:11,637 --> 01:15:14,292
- Saya melihat ke bawah dan memeriksa
- tandai di sebelah setiap tanda panggilan,
- 1423
- 01:15:14,335 --> 01:15:17,121
- jadi saya tahu semua orang
- pulang malam pertama itu.
- 1424
- 01:15:17,164 --> 01:15:19,515
- 12 pesawat kami kembali.
- 1425
- 01:15:19,558 --> 01:15:24,128
- Tidak ada satu hal pun
- salah dengan pesawat-pesawat itu.
- 1426
- 01:15:24,171 --> 01:15:27,348
- Kami semua menyadari,
- "Teknologi tersembunyi ini bekerja."
- 1427
- 01:15:27,392 --> 01:15:32,702
- ¬¬
- 1428
- 01:15:32,745 --> 01:15:36,575
- F-117 dibuat
- sekitar 2,5%
- 1429
- 01:15:36,619 --> 01:15:39,535
- dari total Angkatan Udara Sekutu
- itu ada di sana,
- 1430
- 01:15:39,578 --> 01:15:41,537
- dan mereka akan berakhir
- mengambil sekitar 40%
- 1431
- 01:15:41,580 --> 01:15:44,801
- dari target bernilai tinggi.
- 1432
- 01:15:44,844 --> 01:15:48,369
- Nilai mereka tidak dapat dilebih-lebihkan.
- 1433
- 01:15:48,413 --> 01:15:50,937
- Feest: Kami menerbangkan 1.271 sorti
- di Desert Storm
- 1434
- 01:15:50,981 --> 01:15:54,158
- dan tidak pernah tersentuh
- oleh apa saja.
- 1435
- 01:15:54,201 --> 01:15:57,727
- Secara statistik, tidak ada yang pernah
- melihat sesuatu seperti ini sebelumnya.
- 1436
- 01:15:57,770 --> 01:16:02,601
- F-117 benar-benar
- faktor utama
- 1437
- 01:16:02,645 --> 01:16:05,212
- dalam kesuksesan
- dalam Perang Teluk Pertama.
- 1438
- 01:16:07,432 --> 01:16:11,828
- Akurasi itu
- hanya belum pernah terjadi sebelumnya.
- 1439
- 01:16:11,871 --> 01:16:16,484
- Pesawat itu melakukan persis
- apa yang seharusnya dilakukan.
- 1440
- 01:16:16,528 --> 01:16:19,836
- Bush: Enam minggu sejak awal
- Operasi Badai Gurun,
- 1441
- 01:16:19,879 --> 01:16:22,969
- tujuan militer kita terpenuhi.
- 1442
- 01:16:23,013 --> 01:16:25,232
- Kuwait terbebaskan.
- 1443
- 01:16:25,276 --> 01:16:27,147
- Tentara Irak dikalahkan.
- 1444
- 01:16:27,191 --> 01:16:30,847
- ¬¬
- 1445
- 01:16:30,890 --> 01:16:33,806
- Feest:
- 117 telah membuktikan nilainya
- kepada publik Amerika,
- 1446
- 01:16:33,850 --> 01:16:35,634
- dan setelah kami sampai di rumah,
- 1447
- 01:16:35,678 --> 01:16:37,114
- salah satu kisahnya
- kita semua akan tahu
- 1448
- 01:16:37,157 --> 01:16:42,162
- adalah bagaimana pesawat ini
- menyelamatkan hidup kita.
- 1449
- 01:16:42,206 --> 01:16:44,861
- Kami semua pulang
- karena para insinyur.
- 1450
- 01:16:44,904 --> 01:16:48,734
- Para insinyur yang membangun
- pesawat ini membuatnya dengan benar.
- 1451
- 01:16:48,778 --> 01:16:51,345
- Brown: Dengan apa saja
- Anda melakukannya seperti itu,
- 1452
- 01:16:51,389 --> 01:16:53,521
- kamu selalu memilikinya
- di belakang pikiran Anda,
- 1453
- 01:16:53,565 --> 01:16:55,480
- kamu tahu,
- apakah kamu memikirkan segalanya?
- 1454
- 01:16:55,523 --> 01:16:58,962
- Dan kami dulu
- sangat terkejut
- 1455
- 01:16:59,005 --> 01:17:01,138
- yang tidak kita miliki
- satu korban
- 1456
- 01:17:01,181 --> 01:17:04,663
- di salah satu Perang Teluk.
- 1457
- 01:17:04,707 --> 01:17:06,578
- Anda tahu, Anda menaruh sebanyak itu
- hati dan jiwa Anda
- 1458
- 01:17:06,622 --> 01:17:09,450
- dan waktu jauh dari keluarga Anda
- dan semuanya menjadi sesuatu,
- 1459
- 01:17:09,494 --> 01:17:11,888
- semacam menghangatkan hati
- untuk melihatnya membuahkan hasil
- 1460
- 01:17:11,931 --> 01:17:16,675
- dan semua yang telah Anda lakukan
- memiliki akhir yang bagus untuk itu.
- 1461
- 01:17:16,719 --> 01:17:19,591
- Mullins: Intinya adalah -
- itu mengubah sifat
- 1462
- 01:17:19,635 --> 01:17:23,943
- pesawat tempur militer
- secara permanen.
- 1463
- 01:17:23,987 --> 01:17:27,599
- Stealth adalah yang paling penting
- perubahan teknologi
- 1464
- 01:17:27,643 --> 01:17:30,297
- di pesawat tempur militer
- 1465
- 01:17:30,341 --> 01:17:32,604
- sejak pengantar
- dari mesin jet.
- 1466
- 01:17:32,648 --> 01:17:35,520
- ¬¬
- 1467
- 01:17:35,563 --> 01:17:37,827
- Jacobsen:
- Sebelum teknologi siluman,
- 1468
- 01:17:37,870 --> 01:17:40,568
- perencana perang
- dulu memikirkan,
- 1469
- 01:17:40,612 --> 01:17:43,746
- "Berapa banyak pesawat yang kita butuhkan
- 1470
- 01:17:43,789 --> 01:17:47,575
- untuk mengambil
- fasilitas musuh tertentu? "
- 1471
- 01:17:47,619 --> 01:17:51,971
- Setelah diam-diam, itu,
- "Berapa banyak fasilitas yang kita inginkan
- 1472
- 01:17:52,015 --> 01:17:55,409
- untuk mengambil
- dengan satu pesawat? "
- 1473
- 01:17:55,453 --> 01:17:58,804
- Narator:
- Itu membuktikan lagi aksioma kita.
- 1474
- 01:17:58,848 --> 01:18:01,894
- Jika Anda memiliki pria yang baik
- dan biarkan dia pergi,
- 1475
- 01:18:01,938 --> 01:18:05,768
- dia benar-benar akan tampil.
- 1476
- 01:18:05,811 --> 01:18:09,597
- Hidupku sendiri
- telah datang lingkaran penuh,
- 1477
- 01:18:09,641 --> 01:18:12,949
- tetapi jika Tuhan seharusnya
- panggil aku malam ini,
- 1478
- 01:18:12,992 --> 01:18:16,082
- Saya akan memiliki lebih banyak
- dari bagian saya dari itu semua.
- 1479
- 01:18:22,959 --> 01:18:28,312
- ¬¬
- 1480
- 01:18:28,355 --> 01:18:31,576
- Di tahun 90-an, karena
- bukti keberhasilan
- 1481
- 01:18:31,619 --> 01:18:33,534
- pesawat siluman
- dalam Perang Teluk,
- 1482
- 01:18:33,578 --> 01:18:36,363
- Skunk Bekerja sangat
- menjadi terkenal dalam arti tertentu.
- 1483
- 01:18:36,407 --> 01:18:37,800
- Orang-orang mulai bertanya, Anda tahu,
- 1484
- 01:18:37,843 --> 01:18:39,323
- "Di mana pesawat terbang ini
- berasal dari?"
- 1485
- 01:18:39,366 --> 01:18:41,978
- Dan kemudian, Anda tahu,
- Skunk Works adalah itu.
- 1486
- 01:18:42,021 --> 01:18:45,459
- Kemudian Ben Rich menerbitkan buku
- tentang pengembangan siluman
- 1487
- 01:18:45,503 --> 01:18:49,725
- dan sejarah yang lebih panjang
- Pekerjaan Skunk.
- 1488
- 01:18:49,768 --> 01:18:53,293
- Dan buku itu adalah hadiah nyata
- untuk keluarga kami,
- 1489
- 01:18:53,337 --> 01:18:56,470
- karena saya belajar banyak
- tentang kariernya.
- 1490
- 01:18:56,514 --> 01:18:58,081
- Kami tahu dia adalah seorang insinyur,
- 1491
- 01:18:58,124 --> 01:19:00,170
- dan kami tahu
- dia bekerja untuk Lockheed.
- 1492
- 01:19:00,213 --> 01:19:01,606
- Anda tahu -
- 1493
- 01:19:01,649 --> 01:19:05,262
- Tapi detailnya, Anda tahu,
- Saya tidak tahu.
- 1494
- 01:19:05,305 --> 01:19:07,394
- Dan saudara perempuan saya -
- Aku ingat dia menatapku
- 1495
- 01:19:07,438 --> 01:19:09,875
- dan berkata, Anda tahu,
- "Ayah mengerjakannya?"
- 1496
- 01:19:09,919 --> 01:19:13,313
- ¬¬
- 1497
- 01:19:13,357 --> 01:19:15,359
- Westwick:
- Dan buku ini adalah buku terlaris,
- 1498
- 01:19:15,402 --> 01:19:17,361
- dan Skunk Works menjadi
- semacam kata kunci
- 1499
- 01:19:17,404 --> 01:19:19,406
- di lingkaran manajemen perusahaan,
- 1500
- 01:19:19,450 --> 01:19:21,626
- dan setiap perusahaan harus keluar
- dan membentuk Skunk Works mereka sendiri,
- 1501
- 01:19:21,669 --> 01:19:23,193
- di situlah Anda melakukannya
- rahasia semacam ini,
- 1502
- 01:19:23,236 --> 01:19:25,630
- kamu tahu,
- proyek mutakhir.
- 1503
- 01:19:25,673 --> 01:19:30,461
- Perusahaan kedirgantaraan lainnya memiliki
- setara dengan Skunk Works.
- 1504
- 01:19:30,504 --> 01:19:32,376
- Westwick:
- Boeing memiliki Phantom Works-nya,
- 1505
- 01:19:32,419 --> 01:19:35,509
- yang pada dasarnya
- a Skunk Works tiruan.
- 1506
- 01:19:35,553 --> 01:19:41,428
- Tetapi mereka tidak memiliki 75 tahun
- pelajaran yang dipetik
- 1507
- 01:19:41,472 --> 01:19:47,608
- dan catatan terus menerus
- terobosan teknologi.
- 1508
- 01:19:47,652 --> 01:19:50,394
- Banyak teknologi masa depan
- 1509
- 01:19:50,437 --> 01:19:53,527
- sedang dikerjakan
- oleh Skunk Works sekarang.
- 1510
- 01:19:56,574 --> 01:19:58,619
- Crawford: Mereka terus-menerus
- mengerjakan hal lain
- 1511
- 01:19:58,663 --> 01:20:00,099
- yang memiliki misi lain.
- 1512
- 01:20:00,143 --> 01:20:01,448
- Anda tidak tahu tentang itu.
- 1513
- 01:20:01,492 --> 01:20:04,364
- Anda tidak perlu tahu.
- 1514
- 01:20:04,408 --> 01:20:06,497
- Romig: Orang dulu bertanya kepada saya
- sepanjang waktu,
- 1515
- 01:20:06,540 --> 01:20:08,455
- "Apa yang sedang dilakukan Skunk Works?"
- Dan saya akan --
- 1516
- 01:20:08,499 --> 01:20:10,806
- Aku agak berhenti
- setelah kami sampai di F-117,
- 1517
- 01:20:10,849 --> 01:20:13,460
- dan orang akan berkata,
- "Apa yang kamu lakukan sekarang?
- Oh, kamu tidak melakukan apa-apa. "
- 1518
- 01:20:13,504 --> 01:20:15,549
- Dan jawabannya adalah,
- "Tentu saja kami banyak melakukan.
- 1519
- 01:20:15,593 --> 01:20:17,769
- Tanya saya dalam 25 tahun. Sakit
- katakan apa yang kami lakukan. "
- 1520
- 01:20:17,813 --> 01:20:22,426
- ¬¬
- 1521
- 01:20:22,469 --> 01:20:25,342
- Jacobsen: Apa yang diketahui
- publik tentang Skunk Works
- 1522
- 01:20:25,385 --> 01:20:30,695
- mungkin 10% dari pekerjaan yang sebenarnya
- 1523
- 01:20:30,738 --> 01:20:34,133
- Skunk itu Bekerja
- telah dilakukan sejauh ini.
- 1524
- 01:20:34,177 --> 01:20:36,875
- Tetapi ada juga hal lain
- yang saya temukan
- 1525
- 01:20:36,919 --> 01:20:41,097
- sangat menarik
- belajar tentang Skunk Works.
- 1526
- 01:20:41,140 --> 01:20:43,882
- U-2 masih terbang hari ini.
- 1527
- 01:20:43,926 --> 01:20:47,146
- Jadi ketika Anda berpikir tentang itu,
- ini luar biasa.
- 1528
- 01:20:47,190 --> 01:20:49,888
- Itu tidak pernah pensiun.
- 1529
- 01:20:49,932 --> 01:20:51,847
- Sudah ada upaya
- mengembangkan
- 1530
- 01:20:51,890 --> 01:20:54,240
- kendaraan udara tak berawak
- disebut Global Hawk
- 1531
- 01:20:54,284 --> 01:20:57,113
- dan lainnya yang bisa
- sebenarnya menggantikan U-2,
- 1532
- 01:20:57,156 --> 01:20:59,942
- tapi setiap waktu
- akan segera pensiun
- 1533
- 01:20:59,985 --> 01:21:01,552
- dan akhirnya beristirahat,
- 1534
- 01:21:01,595 --> 01:21:04,424
- jika kamu mau,
- ada sebuah pengakuan
- 1535
- 01:21:04,468 --> 01:21:09,603
- apa yang disediakannya adalah
- masih unik layak dilestarikan.
- 1536
- 01:21:09,647 --> 01:21:13,694
- Di Irak dan di Afghanistan,
- ada beberapa pertempuran khusus
- 1537
- 01:21:13,738 --> 01:21:16,175
- di mana U-2
- sangat, sangat berguna, sekali lagi,
- 1538
- 01:21:16,219 --> 01:21:19,483
- karena ketelitiannya
- optiknya
- 1539
- 01:21:19,526 --> 01:21:23,966
- dan resolusi
- dari kamera.
- 1540
- 01:21:24,009 --> 01:21:26,577
- Itu masih sangat, sangat berguna.
- 1541
- 01:21:26,620 --> 01:21:34,585
- ¬¬
- 1542
- 01:21:34,628 --> 01:21:37,893
- Keadilan:
- Bagi saya, itu adalah tempat untuk bekerja
- karena warisan
- 1543
- 01:21:37,936 --> 01:21:41,592
- dengan ini luar biasa
- mesin terbang.
- 1544
- 01:21:41,635 --> 01:21:43,507
- The Skunk Works
- pesawat terbang dibuat
- 1545
- 01:21:43,550 --> 01:21:47,467
- yang mengubah sejarah dunia.
- 1546
- 01:21:47,511 --> 01:21:49,948
- Apa yang membuat Blackbird
- spesial bagi saya adalah -
- 1547
- 01:21:49,992 --> 01:21:56,433
- ini adalah patung ini
- itu tampak menyeramkan,
- 1548
- 01:21:56,476 --> 01:22:01,307
- itu tampak sengaja,
- dan itu mengeluarkan emosi.
- 1549
- 01:22:01,351 --> 01:22:05,442
- Bagi saya, itu campuran
- kegembiraan dan kebanggaan
- 1550
- 01:22:05,485 --> 01:22:09,098
- dan kagum bahwa mesin seperti itu
- bahkan ada.
- 1551
- 01:22:12,057 --> 01:22:13,754
- Carpenter: Kelly Johnson -
- dia selalu mempertimbangkan
- 1552
- 01:22:13,798 --> 01:22:15,626
- SR pencapaian terbesarnya
- 1553
- 01:22:15,669 --> 01:22:18,107
- dari semua pesawat terbang
- bahwa ia telah berkembang,
- 1554
- 01:22:18,150 --> 01:22:21,458
- mulai tahun 30-an
- sampai dia pensiun.
- 1555
- 01:22:21,501 --> 01:22:24,243
- Trimble:
- Pensiun dari SR-71
- 1556
- 01:22:24,287 --> 01:22:27,333
- berlangsung hanya beberapa bulan
- sebelum dia meninggal.
- 1557
- 01:22:27,377 --> 01:22:29,596
- Angkatan Udara, semacam itu
- "Terima kasih"
- 1558
- 01:22:29,640 --> 01:22:32,121
- kepada orang-orang
- Pekerjaan Skunk,
- 1559
- 01:22:32,164 --> 01:22:34,427
- mengambil satu
- dari sisa pesawat
- 1560
- 01:22:34,471 --> 01:22:37,387
- dan melakukan flyby
- di atas landasan pacu di Burbank.
- 1561
- 01:22:37,430 --> 01:22:39,780
- ¬¬
- 1562
- 01:22:39,824 --> 01:22:42,827
- Hukum:
- Dan aku tahu Ben sudah pergi
- ke rumah sakit untuk mendapatkan Kelly,
- 1563
- 01:22:42,870 --> 01:22:47,223
- dan Ben berkata dia benar-benar
- tidak banyak bicara.
- 1564
- 01:22:47,266 --> 01:22:49,616
- Trimble: Ben Rich
- menjemput Kelly di mobil
- 1565
- 01:22:49,660 --> 01:22:55,448
- dan mengantarnya ke landasan
- di Burbank untuk melihat SR-71.
- 1566
- 01:22:55,492 --> 01:22:57,146
- Mereka menjaga jendela.
- 1567
- 01:22:57,189 --> 01:22:59,017
- Mereka tidak membiarkan karyawan
- datang menemuinya,
- 1568
- 01:22:59,061 --> 01:23:02,847
- karena mereka tahu dia mungkin tidak
- bahkan tahu siapa mereka.
- 1569
- 01:23:02,890 --> 01:23:05,415
- Ada beberapa tingkat demensia
- bahwa dia tinggal bersama
- 1570
- 01:23:05,458 --> 01:23:08,940
- itu semakin buruk
- dan lebih buruk dan lebih buruk.
- 1571
- 01:23:08,984 --> 01:23:12,857
- Tapi kemudian, ketika dia mendengar
- mesin-mesin dari SR-71,
- 1572
- 01:23:12,900 --> 01:23:14,685
- dia menjawab.
- 1573
- 01:23:14,728 --> 01:23:20,821
- ¬¬
- 1574
- 01:23:20,865 --> 01:23:22,693
- Dan, tiba-tiba,
- dia menjadi hidup.
- 1575
- 01:23:25,087 --> 01:23:28,177
- Dia tahu sesuatu yang istimewa
- sedang terjadi.
- 1576
- 01:23:28,220 --> 01:23:37,142
- ¬¬
- 1577
- 01:23:37,186 --> 01:23:46,238
- ¬¬
- 1578
- 01:23:46,282 --> 01:23:48,936
- Maka itu tidak terlalu lama
- setelah itu dia meninggal.
- 1579
- 01:23:51,026 --> 01:23:53,941
- Beard: Desainer pesawat
- Clarence "Kelly" Johnson meninggal
- 1580
- 01:23:53,985 --> 01:23:56,509
- hari ini di usia 80 tahun
- setelah lama sakit.
- 1581
- 01:23:56,553 --> 01:23:59,382
- Johnson membantu mendesain
- lebih dari 40 pesawat canggih
- 1582
- 01:23:59,425 --> 01:24:00,905
- selama karirnya yang panjang
- di Lockheed.
- 1583
- 01:24:00,948 --> 01:24:02,994
- Dia mengorganisir Lockheed
- Unit Pekerjaan sigung
- 1584
- 01:24:03,038 --> 01:24:05,779
- dan bekerja
- SR-71 Blackbird, U-2,
- 1585
- 01:24:05,823 --> 01:24:07,868
- dan F-104 Starfighter.
- 1586
- 01:24:07,912 --> 01:24:09,348
- Selama karirnya yang panjang
- dalam penerbangan,
- 1587
- 01:24:09,392 --> 01:24:11,785
- Johnson menerima
- tiga kutipan presiden,
- 1588
- 01:24:11,829 --> 01:24:15,137
- termasuk Medal of Freedom.
- 1589
- 01:24:15,180 --> 01:24:18,879
- Tukang kayu:
- Saya menyamakan waktu saya mampu
- untuk menghabiskan waktu dengan Kelly Johnson
- 1590
- 01:24:18,923 --> 01:24:21,882
- setara dengan hak istimewa
- bisa menerbangkan pesawat
- 1591
- 01:24:21,926 --> 01:24:26,409
- karena dia raksasa
- dalam industrinya.
- 1592
- 01:24:26,452 --> 01:24:29,673
- Dia adalah Leonardo da Vinci
- penerbangan.
- 1593
- 01:24:29,716 --> 01:24:32,110
- Desainnya - sangat unik.
- 1594
- 01:24:32,154 --> 01:24:35,331
- Orang itu jenius.
- 1595
- 01:24:35,374 --> 01:24:39,422
- Gabungannya sungguh luar biasa
- pengetahuan teknis
- 1596
- 01:24:39,465 --> 01:24:42,860
- dengan sama luar biasa
- kapasitas kepemimpinan.
- 1597
- 01:24:42,903 --> 01:24:44,601
- Kelly Johnson tidak pernah,
- dalam arti tertentu,
- 1598
- 01:24:44,644 --> 01:24:47,169
- mendapat kredit
- bahwa dia pasti akan jatuh tempo
- 1599
- 01:24:47,212 --> 01:24:50,389
- karena sifatnya yang tersembunyi
- dari apa yang sedang dilakukan,
- 1600
- 01:24:50,433 --> 01:24:53,262
- tapi bukan satu, saya tidak berpikir,
- siapa yang peduli tentang itu.
- 1601
- 01:24:53,305 --> 01:24:56,134
- Dia mengabdi, seperti yang kita katakan,
- 1602
- 01:24:56,178 --> 01:25:00,138
- sebuah misi yang lebih besar dari diri sendiri
- itu sangat penting,
- 1603
- 01:25:00,182 --> 01:25:02,706
- dan dia dan timnya
- dilakukan dekat mukjizat
- 1604
- 01:25:02,749 --> 01:25:04,490
- dengan pekerjaan mutakhir.
- 1605
- 01:25:06,884 --> 01:25:09,104
- Narator:
- Untuk melakukan sesuatu yang spektakuler
- 1606
- 01:25:09,147 --> 01:25:11,367
- diperlukan metode yang tidak konvensional.
- 1607
- 01:25:13,412 --> 01:25:15,632
- Ini luar biasa
- apa yang bisa dicapai
- 1608
- 01:25:15,675 --> 01:25:18,113
- ketika tidak ada yang peduli
- siapa yang mendapat kredit.
- 1609
- 01:25:20,376 --> 01:25:24,380
- Anda melakukan apa yang benar
- berpegang teguh pada keyakinan Anda,
- 1610
- 01:25:24,423 --> 01:25:26,251
- dan kamu akan baik-baik saja.
- 1611
- 01:25:26,295 --> 01:25:31,778
- ¬¬
- 1612
- 01:25:31,822 --> 01:25:37,436
- ¬¬
- 1613
- 01:25:37,480 --> 01:25:40,004
- Seperti banyak anak berusia 12 tahun
- pada 1920-an,
- 1614
- 01:25:40,047 --> 01:25:43,529
- Clarence "Kelly" menyukai Johnson
- menggambar gambar pesawat terbang.
- 1615
- 01:25:43,573 --> 01:25:46,706
- Berbeda dengan anak-anak itu, Kelly Johnson
- tidak pernah berhenti menggambar pesawat.
- 1616
- 01:25:46,750 --> 01:25:48,621
- Saya pikir itu akan terjadi
- lama sekali
- 1617
- 01:25:48,665 --> 01:25:50,188
- sebelum kita memiliki pesawat terbang
- 1618
- 01:25:50,232 --> 01:25:54,714
- yang memiliki kinerja lebih tinggi
- dari SR-71.
- 1619
- 01:25:54,758 --> 01:25:58,196
- Jadi kita mungkin melihat, di sini,
- pesawat militer berkecepatan tertinggi
- 1620
- 01:25:58,240 --> 01:26:02,244
- bahwa akan ada sekitar
- untuk waktu yang lama.
- 1621
- <span title="">012602287012604289</span>
- <span title="">Ini adalah Dennis Quaid</span>
- <span title="">dengan "An American Portrait</span>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement