Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:05,517 --> 00:00:22,000
- <font color=#dd2424>Di Terjemahkan Oleh</font> <font color=#2c0cb9> ExN </font>
- 2
- 00:01:43,517 --> 00:01:45,486
- - Tuan Mills, apa kabar?
- - Aku baik-baik saja.
- 3
- 00:01:45,586 --> 00:01:46,687
- - Kau apa kabar?
- - Baik.
- 4
- 00:01:46,787 --> 00:01:48,721
- - Aku rasa kau mau melihatnya lagi?
- 5
- 00:01:48,821 --> 00:01:49,791
- Jika kau tidak keberatan.
- 6
- 00:01:49,891 --> 00:01:52,160
- - Kau tahu ada dimana.
- - Oh, ya.
- 7
- 00:01:52,260 --> 00:01:54,064
- Jika aku meminta satu dolar
- untuk setiap kali kau kesini...
- 8
- 00:01:54,164 --> 00:01:55,730
- kau datang memeriksa
- mesin itu...
- 9
- 00:01:55,830 --> 00:01:58,900
- ...kemungkinan kau sudah memilikinya.
- Ini digunakan semua penyanyi pro.
- 10
- 00:01:59,000 --> 00:02:01,602
- Mariah Carey. Beyonce. Gwen Stefani.
- 11
- 00:02:01,702 --> 00:02:04,102
- Benarkah? Siapa Beyonce?
- 12
- 00:02:04,171 --> 00:02:06,871
- Hanya bergurau. Aku akan membelinya.
- 13
- 00:02:35,836 --> 00:02:36,580
- Maaf tuan.
- 14
- 00:02:36,680 --> 00:02:38,272
- Pesta orang dewasa ada di depan.
- 15
- 00:02:38,372 --> 00:02:39,241
- Aku ayah Kim.
- 16
- 00:02:39,341 --> 00:02:40,975
- Maaf, saya adalah ayahnya Kim.
- 17
- 00:02:41,075 --> 00:02:44,245
- - Ayah kandungnya.
- - Tak apa, Cyril. Biar aku urus.
- 18
- 00:02:44,345 --> 00:02:46,545
- - Helo, Bryan.
- - Lenore.
- 19
- 00:02:48,182 --> 00:02:50,418
- Aku hanya mau memberikan Kim hadiah.
- 20
- 00:02:50,518 --> 00:02:52,453
- Kita biarkan anak-anak
- sendiri saja.
- 21
- 00:02:52,553 --> 00:02:53,853
- Letakkan bersama yang lain.
- 22
- 00:02:53,953 --> 00:02:55,590
- Aku mau memberikan sendiri kepadanya.
- 23
- 00:02:55,690 --> 00:02:57,832
- Masih tidak mengikuti peraturan ?.
- 24
- 00:02:57,932 --> 00:02:58,926
- Oh, ayolah, Lennie.
- 25
- 00:02:59,026 --> 00:03:01,045
- Aku telah memintamu tidak memanggilku begitu.
- 26
- 00:03:01,145 --> 00:03:02,129
- Maafkan aku. Lenore.
- 27
- 00:03:02,229 --> 00:03:03,798
- - Ayah.
- - Oh, sayangku.
- 28
- 00:03:03,898 --> 00:03:05,800
- - Hai ayah.
- - Halo, sayang.
- 29
- 00:03:05,900 --> 00:03:08,236
- - Selamat ulang tahun.
- - Aku sudah memberitahu ayahmu...
- 30
- 00:03:08,336 --> 00:03:10,575
- ...bagaimana kita memberi hadiah.
- 31
- 00:03:10,675 --> 00:03:10,972
- Ini.
- 32
- 00:03:11,072 --> 00:03:12,940
- Tidak sopan membuka
- satu hadiah...
- 33
- 00:03:13,040 --> 00:03:16,940
- - ...dan tidak yang lainnya.
- - Ayo. Buka saja.
- 34
- 00:03:17,379 --> 00:03:19,615
- - Tenang.
- - Mesin karaoke?
- 35
- 00:03:19,715 --> 00:03:21,810
- Baiklah, aku tahu dia
- mau menjadi penyanyi.
- 36
- 00:03:21,910 --> 00:03:23,085
- Ketika dia 12 tahun, Bryan.
- 37
- 00:03:23,185 --> 00:03:25,687
- - Kita sudah melewati masa-masa itu.
- - Terima kasih, Ayah.
- 38
- 00:03:25,787 --> 00:03:27,522
- Sama-sama.
- 39
- 00:03:27,622 --> 00:03:30,070
- Aku masih ingin jadi penyanyi.
- Jangan beritahu Ibu.
- 40
- 00:03:30,170 --> 00:03:30,759
- Baiklah.
- 41
- 00:03:30,859 --> 00:03:32,694
- Ini. Satu untuk album.
- 42
- 00:03:32,794 --> 00:03:34,927
- Kita ada fotografer profesional.
- 43
- 00:03:35,027 --> 00:03:36,098
- Senyum yang manis, sayang.
- 44
- 00:03:36,198 --> 00:03:38,198
- Seperti itu lah puteriku.
- 45
- 00:03:45,307 --> 00:03:48,208
- Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku.
- 46
- 00:03:48,377 --> 00:03:50,212
- Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku.
- Oh, Tuhanku.
- 47
- 00:03:50,312 --> 00:03:52,047
- Oh, Stuart.
- 48
- 00:03:52,147 --> 00:03:53,772
- Stuart, aku cinta kamu.
- Aku cinta kamu.
- 49
- 00:03:53,872 --> 00:03:54,416
- Aku cinta kamu.
- 50
- 00:03:54,516 --> 00:03:56,916
- Selamat ulang tahun, sayang.
- 51
- 00:04:07,229 --> 00:04:10,329
- Oh, Stuart, kau memang baik .
- 52
- 00:04:10,355 --> 00:04:10,999
- Aku tahu.
- 53
- 00:04:11,099 --> 00:04:13,099
- - Hei, Bryan.
- - Stuart.
- 54
- 00:04:13,335 --> 00:04:15,811
- Dia bukan gadis kecil lagi, hah?
- 55
- 00:04:15,911 --> 00:04:16,638
- Aku rasa tidak.
- 56
- 00:04:16,738 --> 00:04:20,042
- - Mau makan siang bersama kami?
- - Tidak, terima kasih.
- 57
- 00:04:20,142 --> 00:04:23,578
- Aku hanya kesini untuk
- mengucapkan selamat.
- 58
- 00:04:23,678 --> 00:04:26,978
- - Senang bertemu denganmu, Bryan.
- - Kau juga.
- 59
- 00:04:40,762 --> 00:04:42,762
- Terima kasih.
- 60
- 00:05:18,967 --> 00:05:20,967
- - Hei.
- - Hei.
- 61
- 00:05:21,336 --> 00:05:23,336
- Kau lupa.
- 62
- 00:05:23,805 --> 00:05:24,906
- Ayo masuk.
- 63
- 00:05:25,006 --> 00:05:27,134
- Jangan bilang aku tidak
- telepon untuk mengingatkanmu.
- 64
- 00:05:27,234 --> 00:05:28,377
- Sabtu ketiga pada bulan Mei?
- 65
- 00:05:28,477 --> 00:05:30,311
- Daging merah, anggur merah?
- Biasa mendengarnya?
- 66
- 00:05:30,411 --> 00:05:32,047
- Dia mungkin lagi banyak fikiran.
- 67
- 00:05:32,147 --> 00:05:33,870
- Ya, kehidupan sibuk seorang pensiunan.
- 68
- 00:05:33,970 --> 00:05:35,317
- Setiap hari satu masalah baru.
- 69
- 00:05:35,417 --> 00:05:37,405
- Apa yang kau lakukan, sebenarnya?
- 70
- 00:05:37,505 --> 00:05:38,920
- Tidur siang? Main golf?
- 71
- 00:05:39,020 --> 00:05:40,008
- Merayu janda yang kaya?
- 72
- 00:05:40,108 --> 00:05:41,590
- Itu menyibukkanya setiap pagi.
- 73
- 00:05:41,690 --> 00:05:44,259
- Ya, ayo, kawan-kawan.
- Kamu tahu kenapa aku disini.
- 74
- 00:05:44,359 --> 00:05:46,028
- Ya, bagaimana acaranya?
- 75
- 00:05:46,128 --> 00:05:48,030
- Ok. Kita merayakan
- ulang tahunnya hari ini.
- 76
- 00:05:48,130 --> 00:05:50,665
- Percayakah kamu Kim sudah 17 tahun?
- 77
- 00:05:50,765 --> 00:05:52,765
- Tujuh belas?
- 78
- 00:05:53,435 --> 00:05:54,040
- - Untuk Kim.
- 79
- 00:05:54,140 --> 00:05:57,039
- Lennie masih ada
- masalah denganmu?
- 80
- 00:05:57,139 --> 00:05:59,541
- Dia bukan Lennie lagi.
- Dia Lenore.
- 81
- 00:05:59,641 --> 00:06:01,276
- Oh, dia memang masih bermasalah.
- 82
- 00:06:01,376 --> 00:06:03,845
- - Dan suaminya?
- - Tetap sama. Sempurna.
- 83
- 00:06:03,945 --> 00:06:05,877
- Selidiki dalam-dalam, selalu ada hal buruk.
- 84
- 00:06:05,977 --> 00:06:07,649
- Kita boleh selidik jika kau mau.
- 85
- 00:06:07,749 --> 00:06:10,085
- Apa kau fikir dia belum
- melakukan hal itu?
- 86
- 00:06:10,185 --> 00:06:11,486
- Terima kasih, Bernie.
- 87
- 00:06:11,586 --> 00:06:14,556
- - Bagaimana Kimmy?
- - Baik. Dia baik.
- 88
- 00:06:14,656 --> 00:06:16,858
- Ya? Dia sudah tidur di rumah temannya?
- 89
- 00:06:16,958 --> 00:06:19,862
- Baiklah, katakan saja
- kita sedang mengusahakannya.
- 90
- 00:06:19,962 --> 00:06:21,368
- Dia menghargai fakta...
- 91
- 00:06:21,468 --> 00:06:23,266
- bahwa kau merelakan hidup kau...
- 92
- 00:06:23,366 --> 00:06:26,135
- ...agar lebih
- dekat dengannya?
- 93
- 00:06:26,235 --> 00:06:28,235
- Beginilah hidup, hah?
- 94
- 00:06:28,538 --> 00:06:31,140
- Hei, ingat Beirut setelah
- chief menghilang?
- 95
- 00:06:31,240 --> 00:06:33,876
- Bry sedang berurusan dengan
- sheikh gila dari Hezbullah?
- 96
- 00:06:33,976 --> 00:06:35,528
- Orang itu bilang dia mau
- mengantar kami ke dalam...
- 97
- 00:06:35,628 --> 00:06:36,379
- lalu menghilang.
- 98
- 00:06:36,479 --> 00:06:38,448
- Kita berpencar untuk
- mencari jalan keluar...
- 99
- 00:06:38,548 --> 00:06:40,817
- ...sebelum kita tertangkap dan
- dimana kau saat itu?
- 100
- 00:06:40,917 --> 00:06:42,852
- Aku berjanji untuk tidak pernah
- melewatkan ulang tahunnya.
- 101
- 00:06:42,952 --> 00:06:45,121
- Yeah, itu berjalan cukup bagus
- saat di Langley...
- 102
- 00:06:45,221 --> 00:06:47,390
- ...ketika mereka menemukanmu kabur...
- 103
- 00:06:47,490 --> 00:06:49,467
- ...untuk merayakan ulang tahun anakmu...
- 104
- 00:06:49,567 --> 00:06:50,393
- 9000 batu jauhnya.
- 105
- 00:06:50,493 --> 00:06:52,462
- Dimana kau bilang
- tugasmu berikutnya?
- 106
- 00:06:52,562 --> 00:06:54,432
- Lingkaran Arctic, mengintip penguin.
- 107
- 00:06:54,532 --> 00:06:55,364
- Aku percaya memang begitu.
- 108
- 00:06:55,464 --> 00:06:57,200
- Tidak, penguin hidup di Antartika.
- 109
- 00:06:57,300 --> 00:06:59,836
- Sebenarnya, Alaska.
- Apa maksudmu, Sam?
- 110
- 00:06:59,936 --> 00:07:03,286
- Maksudku adalah kita
- ada waktu luang.
- 111
- 00:07:03,386 --> 00:07:05,886
- Bilang saja, ia milikmu.
- 112
- 00:07:06,342 --> 00:07:08,642
- Siapa yang suka daging setengah masak?
- 113
- 00:07:08,811 --> 00:07:10,012
- - Kawan-kawan.
- - Sampai jumpa lagi, Bryan.
- 114
- 00:07:10,112 --> 00:07:12,415
- - Selamat malam, kawan-kawan.
- - Jumpa lagi, Bry.
- 115
- 00:07:12,515 --> 00:07:14,684
- Hei, lihat, lihat, lihat.
- Lupakan jenaka tu...
- 116
- 00:07:14,784 --> 00:07:16,742
- ...itu hal yang bagus
- untuk menebus...
- 117
- 00:07:16,842 --> 00:07:17,987
- ...waktumu yang hilang dengan Kimmy.
- 118
- 00:07:18,087 --> 00:07:20,022
- Tapi tugas esok? Disini.
- 119
- 00:07:20,122 --> 00:07:21,824
- 4 jam bekerja, 2500 dolar kita dapat...
- 120
- 00:07:21,924 --> 00:07:23,695
- ...hanya untuk menghantar
- seorang diva pop...
- 121
- 00:07:23,795 --> 00:07:24,994
- pergi dan balik dari konsernya.
- 122
- 00:07:25,094 --> 00:07:26,662
- - Kita kurang seseorang.
- - Seorang penyanyi?
- 123
- 00:07:26,762 --> 00:07:28,747
- Aku tidak tahu apakah kau
- memanggilnya penyanyi.
- 124
- 00:07:28,847 --> 00:07:29,866
- Lebih tepatnya ladang uang.
- 125
- 00:07:29,966 --> 00:07:31,796
- 20 juta rakaman sudah terjual...
- 126
- 00:07:31,896 --> 00:07:32,935
- dan dia belum lagi 25.
- 127
- 00:07:33,035 --> 00:07:34,370
- Pekerjaan ini menyenangkan.
- 128
- 00:07:34,470 --> 00:07:35,756
- Kita menghantarnya kesana
- dan pulang kembali.
- 129
- 00:07:35,856 --> 00:07:37,707
- Di dalam sana, mereka sudah
- ada orang mereka sendiri.
- 130
- 00:07:37,807 --> 00:07:39,934
- - Okey.
- - Okey. Okey?
- 131
- 00:07:40,109 --> 00:07:41,244
- - Ya.
- - Itu saja?
- 132
- 00:07:41,344 --> 00:07:42,645
- Ya.
- 133
- 00:07:42,745 --> 00:07:45,298
- Akan sempurna. seperti itu juga.
- 134
- 00:07:45,398 --> 00:07:47,150
- Lebih baik. Tidak ada
- seorang pun yang terbunuh.
- 135
- 00:07:47,250 --> 00:07:50,186
- - Besok. Selamat malam, kawan-kawan.
- - Sampai ketemu lagi.
- 136
- 00:07:50,286 --> 00:07:55,286
- - Di belakang, Wendy.
- - Aku selalu dapat di belakang.
- 137
- 00:08:21,017 --> 00:08:23,619
- Bu, jika anda tidak keberatan,
- saya sarankan anda terus berjalan.
- 138
- 00:08:23,719 --> 00:08:27,419
- Ibuku dipanggil Bu,
- jika kau tidak keberatan.
- 139
- 00:08:29,392 --> 00:08:32,829
- Ayo, sudah waktunya.
- Ayo berangkat.
- 140
- 00:08:32,929 --> 00:08:33,462
- Okey.
- 141
- 00:08:33,562 --> 00:08:35,148
- Bernie, Casey, kamu diluar sini.
- 142
- 00:08:35,248 --> 00:08:36,465
- Bry, kau di dalam bilik.
- 143
- 00:08:36,565 --> 00:08:38,565
- Ok .
- 144
- 00:08:39,035 --> 00:08:42,004
- Ayo , Ayo , Ayo .
- 145
- 00:08:42,171 --> 00:08:44,271
- Terima kasih karena sudah datang.
- 146
- 00:08:57,820 --> 00:09:00,050
- Wah, indah sekali.
- 147
- 00:09:00,623 --> 00:09:03,292
- Terima kasih. Siapa namamu tadi?
- 148
- 00:09:03,392 --> 00:09:05,027
- Mills. Bryan Mills.
- 149
- 00:09:05,127 --> 00:09:07,888
- Senang bertemu denganmu, Bryan Mills.
- 150
- 00:09:07,988 --> 00:09:08,664
- Kau juga.
- 151
- 00:09:08,764 --> 00:09:11,135
- Saatnya kau tampil. Ayo,
- Cepat , sekarang.
- 152
- 00:09:11,235 --> 00:09:11,968
- Ok, kawan-kawan.
- 153
- 00:09:12,068 --> 00:09:13,169
- Maaf, nyonya.
- 154
- 00:09:13,269 --> 00:09:16,177
- Saya ada anak gadis yang
- mau menjadi penyanyi...
- 155
- 00:09:16,277 --> 00:09:18,841
- dan sedang bertanya-tanya
- apakah anda ada saran.
- 156
- 00:09:18,941 --> 00:09:20,610
- Ya, ada.
- 157
- 00:09:20,710 --> 00:09:23,910
- Beritahu padanya untuk
- memilih karier yang lain.
- 158
- 00:09:25,749 --> 00:09:26,250
- Aku dapat satu.
- 159
- 00:09:26,350 --> 00:09:28,118
- Kita sedang menunggu
- serangan udara...
- 160
- 00:09:28,218 --> 00:09:29,353
- ...dan kita menunggu...
- 161
- 00:09:29,453 --> 00:09:31,154
- dan lalu telepon satelitku
- berbunyi.
- 162
- 00:09:31,254 --> 00:09:32,356
- - Siapa ini?
- - Halo ?
- 163
- 00:09:32,456 --> 00:09:34,324
- - Lelaki yang akan kita bunuh.
- - Sayang.
- 164
- 00:09:34,424 --> 00:09:37,468
- Dia ingin tahu apakah kita mau teh.
- 165
- 00:09:37,568 --> 00:09:39,263
- Maaf, kawan-kawan, ini Kim.
- 166
- 00:09:39,363 --> 00:09:41,064
- Suara riuh itu?
- 167
- 00:09:41,164 --> 00:09:43,257
- Ayah sedang ada di konser.
- 168
- 00:09:43,900 --> 00:09:46,600
- Kau tahu lagu ini? Ya?
- 169
- 00:09:46,636 --> 00:09:49,873
- Ya, itu dia.
- Tidak, tidak, ayah tidak menonton.
- 170
- 00:09:49,973 --> 00:09:51,508
- Ayah... Ayah tidak menonton.
- 171
- 00:09:51,608 --> 00:09:54,311
- Ayah membantu beberapa teman
- di bagian keamanan.
- 172
- 00:09:54,411 --> 00:09:56,513
- Betul, tentu saja Ayah
- berjumpa dengannya.
- 173
- 00:09:56,613 --> 00:09:58,348
- Ayah yang menjaganya .
- 174
- 00:09:58,448 --> 00:10:00,684
- Ayah suka kau terkesan.
- 175
- 00:10:00,784 --> 00:10:03,086
- Hei, Ayah senang kau menelpon.
- 176
- 00:10:03,186 --> 00:10:06,451
- Ayah senang kau menelpon. Apa?
- 177
- 00:10:06,623 --> 00:10:08,955
- Makan siang ? Esok?
- 178
- 00:10:09,459 --> 00:10:12,758
- Tentu, tentu. Ayah tahu tempatnya.
- 179
- 00:10:12,929 --> 00:10:15,159
- 12:30 baiklah.
- 180
- 00:10:15,766 --> 00:10:17,766
- Sampai jumpa nanti.
- 181
- 00:10:17,834 --> 00:10:19,736
- - Ini dia. Dan...?
- - Apa yang terjadi?
- 182
- 00:10:19,836 --> 00:10:21,738
- - Dia mau makan siang bersamaku .
- - Okey.
- 183
- 00:10:21,838 --> 00:10:24,107
- - Hanya kalian berdua.
- - Baiklah. Fantastik.
- 184
- 00:10:24,207 --> 00:10:27,907
- Lihat? Ada kemajuan. Ia hebat.
- 185
- 00:10:39,689 --> 00:10:40,897
- Siapa yang membiarkan
- pintu depan terbuka?
- 186
- 00:10:40,997 --> 00:10:42,959
- Bry. bawa dia keluar dari sini.
- Kau yang memimpin.
- 187
- 00:10:43,059 --> 00:10:45,059
- - Bergerak!
- - Jalan, jalan.
- 188
- 00:10:46,563 --> 00:10:47,964
- Lagi kawal disini sekarang.
- 189
- 00:10:48,064 --> 00:10:50,064
- Ya begitu. Bergerak.
- 190
- 00:10:56,339 --> 00:10:58,339
- Casey!
- 191
- 00:11:00,143 --> 00:11:02,079
- Bernie, sedia, sedia.
- 192
- 00:11:02,179 --> 00:11:05,079
- - Pergi, pergi, pergi.
- - Awas kepalamu.
- 193
- 00:11:08,385 --> 00:11:10,256
- Ini, minum ini. Gulanya akan...
- 194
- 00:11:10,356 --> 00:11:11,888
- ...meringankan kejutanya.
- 195
- 00:11:11,988 --> 00:11:15,388
- Ayo, ayo, minum dikit lagi.
- 196
- 00:11:23,467 --> 00:11:26,867
- Ia ok. Ia ok. Kau selamat.
- 197
- 00:11:31,174 --> 00:11:33,174
- Kau selamat sekarang.
- 198
- 00:11:35,178 --> 00:11:36,480
- Bernie.
- 199
- 00:11:36,580 --> 00:11:38,580
- Casey. Rambo.
- 200
- 00:11:39,516 --> 00:11:40,212
- Serius, Bry,
- 201
- 00:11:40,312 --> 00:11:42,152
- kau harus mempertimbangkan
- ikut dengan kami.
- 202
- 00:11:42,252 --> 00:11:43,249
- Kau masih berkemampuan.
- 203
- 00:11:43,349 --> 00:11:44,921
- Masih banyak uang untuk dicari.
- 204
- 00:11:45,021 --> 00:11:46,738
- Dia ke kolej tahun depan?
- 205
- 00:11:46,838 --> 00:11:46,990
- Ya.
- 206
- 00:11:47,090 --> 00:11:48,575
- Kau akan kehilangan dia.
- 207
- 00:11:48,675 --> 00:11:50,827
- Masih ada setahun untuk menemukannya.
- 208
- 00:11:50,927 --> 00:11:54,227
- Tuan Mills, dia mau
- berjumpa denganmu.
- 209
- 00:11:59,069 --> 00:12:02,069
- - Bagaimana keadaanmu?
- - Lebih baik.
- 210
- 00:12:04,608 --> 00:12:07,978
- Jadi gadismu mau jadi penyanyi?
- 211
- 00:12:08,078 --> 00:12:09,813
- Ya, sejak dia 5 tahun.
- 212
- 00:12:09,913 --> 00:12:11,782
- Tidak seperti yang orang lain fikir.
- 213
- 00:12:11,882 --> 00:12:14,577
- Sekali glamornya hilang,
- yang tinggal...
- 214
- 00:12:14,677 --> 00:12:17,521
- banyak kamar hotel, banyak lapangan terbang.
- 215
- 00:12:17,621 --> 00:12:19,621
- Itu yang dia mau.
- 216
- 00:12:22,792 --> 00:12:25,028
- Nomor yang pertama itu Gio,
- pelatih vokalku.
- 217
- 00:12:25,128 --> 00:12:27,197
- Jika dia bilang dia boleh
- menyanyi, dia boleh menyanyi.
- 218
- 00:12:27,297 --> 00:12:29,027
- Dia akan memberi latihan
- yang diperlukan anakmu.
- 219
- 00:12:29,127 --> 00:12:29,967
- Kosnya aku yang tanggung.
- 220
- 00:12:30,067 --> 00:12:32,069
- Nomor kedua itu managerku.
- 221
- 00:12:32,169 --> 00:12:33,729
- Jika Gio meluluskan,
- 222
- 00:12:33,829 --> 00:12:36,641
- dia akan memastikan
- anakmu dapat rekaman.
- 223
- 00:12:36,741 --> 00:12:41,075
- - Terima kasih.
- - Tidak, Tuan Mills, terima kasih.
- 224
- 00:12:57,428 --> 00:12:59,589
- - Itu dia.
- - Ayah.
- 225
- 00:13:02,667 --> 00:13:04,667
- - Hai, manis.
- - Hei.
- 226
- 00:13:05,102 --> 00:13:07,102
- - Hai.
- - Hai.
- 227
- 00:13:07,138 --> 00:13:08,606
- Kau tak sendiri ?.
- 228
- 00:13:08,706 --> 00:13:09,967
- Aku hanya terkejut.
- 229
- 00:13:10,067 --> 00:13:12,577
- Aku fikir hanya akan ada Kim dan aku.
- 230
- 00:13:12,677 --> 00:13:14,677
- Aku minta ibu untuk datang.
- 231
- 00:13:15,980 --> 00:13:17,568
- Satu milkshake pisang-raspberry.
- 232
- 00:13:17,668 --> 00:13:19,784
- Cherry lebih, seperti yang kau suka.
- 233
- 00:13:19,884 --> 00:13:21,385
- - Terima kasih.
- - Lennie...Lenore.
- 234
- 00:13:21,485 --> 00:13:24,589
- - Apa kau mau sesuatu?
- - Aku baik, terima kasih.
- 235
- 00:13:24,689 --> 00:13:26,689
- Jadi?
- 236
- 00:13:26,791 --> 00:13:28,292
- Jadi, Ayah, coba tebak.
- 237
- 00:13:28,392 --> 00:13:30,761
- - Ayah tau temanku Amanda?
- - Ya.
- 238
- 00:13:30,861 --> 00:13:32,955
- Sepupunya mengajak kami berlibur...
- 239
- 00:13:33,055 --> 00:13:33,998
- ...dengan mereka di Paris.
- 240
- 00:13:34,098 --> 00:13:35,199
- Tenang ya?
- 241
- 00:13:35,299 --> 00:13:37,158
- Kenapa kau mau pergi ke Paris?
- 242
- 00:13:37,258 --> 00:13:37,902
- Ayah. Helo?
- 243
- 00:13:38,002 --> 00:13:40,179
- Musium Louvre, musium impresionis,
- 244
- 00:13:40,279 --> 00:13:41,372
- musium Picasso.
- 245
- 00:13:41,472 --> 00:13:43,407
- Ayah tidak tau kau menyukai seni.
- 246
- 00:13:43,507 --> 00:13:45,460
- Ayah bergurau? Aku sudah ke
- MOMA(Museum of Modern Art),
- 247
- 00:13:45,560 --> 00:13:46,611
- kira-kira, seratus kali.
- 248
- 00:13:46,711 --> 00:13:49,968
- Amanda pergi musim panas
- lalu, bila kembali...
- 249
- 00:13:50,068 --> 00:13:53,784
- ...dia sudah bisa berbicara bahasa Perancis.
- 250
- 00:13:53,884 --> 00:13:55,419
- Dan kerana kau dibawah 18 tahun...
- 251
- 00:13:55,519 --> 00:13:58,823
- ...kau perlu izinku untuk
- meninggalkan negara ini?
- 252
- 00:13:58,923 --> 00:14:02,426
- Ayah, tolong. Aku benar-benar mau pergi.
- 253
- 00:14:02,526 --> 00:14:03,461
- Mereka ada...
- 254
- 00:14:03,561 --> 00:14:05,429
- apartmen ini yang menghadap ke sungai.
- 255
- 00:14:05,529 --> 00:14:08,065
- - Hanya kau dan Amanda?
- - Dan sepupunya.
- 256
- 00:14:08,165 --> 00:14:12,215
- Jangan membesar-besarkan
- masalah ini, Bryan.
- 257
- 00:14:12,315 --> 00:14:14,315
- Tanda tangan saja suratnya.
- 258
- 00:14:16,741 --> 00:14:17,108
- Apa?
- 259
- 00:14:17,208 --> 00:14:18,943
- Aku tidak senang dengan ini.
- 260
- 00:14:19,043 --> 00:14:21,279
- - Ayah.
- - Ayah kenal dunia, sayang.
- 261
- 00:14:21,379 --> 00:14:22,030
- - Ayah, tolong.
- 262
- 00:14:22,130 --> 00:14:24,181
- Umur 17 tahun tidak
- seharusnya pergi sendirian.
- 263
- 00:14:24,281 --> 00:14:26,584
- - Aku tidak akan sendiri.
- - Dua orang 17 tahun.
- 264
- 00:14:26,684 --> 00:14:28,684
- Amanda 19 tahun.
- 265
- 00:14:34,258 --> 00:14:36,861
- Bagaimana dengan ini?
- Bagaimana kalau ayah ikut?
- 266
- 00:14:36,961 --> 00:14:38,162
- Kau tidak akan tahu ayah ada disitu.
- 267
- 00:14:38,262 --> 00:14:39,864
- Ayah sangat pakar dalam
- menjadi halimunan.
- 268
- 00:14:39,964 --> 00:14:43,334
- Seperti yang sering kau tunjukkan
- sepanjang hidupnya.
- 269
- 00:14:43,434 --> 00:14:46,134
- Tandatangan saja suratnya, Bryan.
- 270
- 00:14:48,305 --> 00:14:49,507
- Akan ku fikir dulu.
- 271
- 00:14:49,607 --> 00:14:52,677
- Semua di meja ini tahu
- apa maksudnya itu.
- 272
- 00:14:52,777 --> 00:14:55,947
- Hey, Kimmy, ada yang lain lagi.
- 273
- 00:14:56,047 --> 00:14:59,347
- - Aku tidak mau yang lainnya.
- - Kim.
- 274
- 00:15:05,189 --> 00:15:07,091
- - Aku tidak mengerti kau.
- - Apa?
- 275
- 00:15:07,191 --> 00:15:10,027
- Kau mengorbankan pernikahan kita
- demi mengabdikan diri pada negara.
- 276
- 00:15:10,127 --> 00:15:12,964
- Kau membuat hidupmu kacau
- demi mengabdikan diri pada negara.
- 277
- 00:15:13,064 --> 00:15:15,967
- Tidak bolehkah kau berkorban
- sedikit kali ini demi anakmu?
- 278
- 00:15:16,067 --> 00:15:17,871
- Aku akan berkorban apa saja untuk dia.
- 279
- 00:15:17,971 --> 00:15:19,003
- Apa masalahmu?
- 280
- 00:15:19,103 --> 00:15:22,673
- Aku tidak senang membiarkan
- anakku kedalam resiko.
- 281
- 00:15:22,773 --> 00:15:26,811
- Membiarkan anak kita dalam risiko
- dengan pergi ke Paris?
- 282
- 00:15:26,911 --> 00:15:29,004
- Kau menyedihkan.
- 283
- 00:15:44,429 --> 00:15:47,227
- - Dia datang.
- - Terima kasih.
- 284
- 00:15:50,469 --> 00:15:51,737
- Tiga syarat.
- 285
- 00:15:51,837 --> 00:15:54,573
- Alamat dan nomor telephone
- tempat tinggalmu.
- 286
- 00:15:54,673 --> 00:15:56,117
- Kau jalan, ayah mau tau kemana...
- 287
- 00:15:56,217 --> 00:15:57,709
- dan dengan siapa kau akan tinggal.
- 288
- 00:15:57,809 --> 00:15:59,524
- Telephone ayah bila mendarat.
- Telephone ayah...
- 289
- 00:15:59,624 --> 00:16:01,446
- ...setiap malam sebelum kau tidur.
- 290
- 00:16:01,546 --> 00:16:03,382
- Ini antarabangsa. nomorku di dalam.
- 291
- 00:16:03,482 --> 00:16:05,684
- - Okey, sukanya.
- - Kimmy, kau tidak fokus.
- 292
- 00:16:05,784 --> 00:16:07,152
- - Aku fokus.
- - Apa yang ayah bicarakan?
- 293
- 00:16:07,252 --> 00:16:08,773
- Ayah mengatakan agar aku menelpon
- ayah ketika aku mendarat,
- 294
- 00:16:08,873 --> 00:16:10,656
- setiap malam sebelum
- aku pergi tidur...
- 295
- 00:16:10,756 --> 00:16:13,659
- ...telepon ayah antarabangsa,
- nomor ayah terprogram di dalam.
- 296
- 00:16:13,759 --> 00:16:14,955
- Ok, satu hal lagi.
- 297
- 00:16:15,055 --> 00:16:16,962
- Ayah yang menghantarmu
- ke lapangan terbang.
- 298
- 00:16:17,062 --> 00:16:19,062
- Okey.
- 299
- 00:16:19,498 --> 00:16:21,498
- - Ini untukmu.
- - Ya.
- 300
- 00:16:21,500 --> 00:16:22,631
- Terima kasih, Ayah.
- 301
- 00:16:22,731 --> 00:16:24,903
- Terima kasih, terima kasih,
- terima kasih.
- 302
- 00:16:25,003 --> 00:16:27,003
- Ibu!
- 303
- 00:16:28,774 --> 00:16:30,542
- Aku cinta kamu, Ayah.
- 304
- 00:16:30,642 --> 00:16:33,792
- Ibu, ayah menandatanganinya,
- ayah menandatanganinya.
- 305
- 00:16:33,892 --> 00:16:36,392
- Aku akan telephone Amanda.
- 306
- 00:16:37,816 --> 00:16:40,585
- Bukankah senang jika
- menandatanganinya dari awal?
- 307
- 00:16:40,685 --> 00:16:43,604
- Bukankah senang...
- 308
- 00:16:43,704 --> 00:16:47,704
- jika kau dan aku sudah
- berbincang terlebih dulu?
- 309
- 00:16:48,393 --> 00:16:50,356
- Ada beberapa daerah di Paris
- yang harus kau hindari.
- 310
- 00:16:50,456 --> 00:16:51,563
- Ayah sudah menulis semua.
- 311
- 00:16:51,663 --> 00:16:52,964
- - Ayah.
- - ayolah, ambil.
- 312
- 00:16:53,064 --> 00:16:54,976
- Kami akan menghabiskan
- 90 peratus...
- 313
- 00:16:55,076 --> 00:16:56,935
- ...waktu kami di musium.
- Jangan bimbang.
- 314
- 00:16:57,035 --> 00:17:00,105
- Itu seperti memberitahu air
- agar ia tidak basah, sayang.
- 315
- 00:17:00,205 --> 00:17:02,007
- Ibu bilang pekerjaan ayah
- membuat ayah paranoid.
- 316
- 00:17:02,107 --> 00:17:04,807
- Baiklah, pekerjaan ayah
- membuat ayah waspada.
- 317
- 00:17:05,577 --> 00:17:07,447
- Aku selalu menanyakan ibu
- apa pekerjaan ayah...
- 318
- 00:17:07,547 --> 00:17:09,114
- ...yang membuat ayah
- pergi sepanjang masa.
- 319
- 00:17:09,214 --> 00:17:11,616
- Dan ibu bilang padaku untuk
- bertanya sendiri pada ayah.
- 320
- 00:17:11,716 --> 00:17:15,420
- Setiap kali melihat ayah,
- aku takut untuk bertanya.
- 321
- 00:17:15,520 --> 00:17:17,520
- Ya? Kenapa?
- 322
- 00:17:18,123 --> 00:17:21,123
- Aku tidak tahu. Mungkin karena...
- 323
- 00:17:21,526 --> 00:17:24,326
- ...aku takut menerima kenyataan.
- 324
- 00:17:25,597 --> 00:17:28,266
- Seperti, mungkin itu bukan
- sesuatu yang akan aku suka.
- 325
- 00:17:28,366 --> 00:17:31,670
- Ayah bekerja untuk kerajaan.
- Kau tahu itu.
- 326
- 00:17:31,770 --> 00:17:36,036
- Jadi ayah seperti perisik, betul?
- 327
- 00:17:36,208 --> 00:17:38,627
- Apa yang terjadi jika
- aku menekan butang ini?
- 328
- 00:17:38,727 --> 00:17:40,278
- Jangan sentuh butang itu
- 329
- 00:17:40,378 --> 00:17:45,714
- Baiklah, tidak...ayah dulu
- seorang pencegah, sebenarnya.
- 330
- 00:17:45,884 --> 00:17:47,884
- - Seorang pencegah?
- - Ya.
- 331
- 00:17:48,353 --> 00:17:50,122
- Apa yang ayah cegah?
- 332
- 00:17:50,222 --> 00:17:52,557
- Perkara buruk supaya tidak terjadi.
- 333
- 00:17:52,657 --> 00:17:56,787
- Jadi itu pekerjaan yang baik?
- 334
- 00:17:56,962 --> 00:17:59,760
- Ya. Ya, itu baik.
- 335
- 00:18:02,000 --> 00:18:04,000
- Ayah merindukannya?
- 336
- 00:18:04,302 --> 00:18:06,302
- Ayah lebih merindukanmu.
- 337
- 00:18:21,519 --> 00:18:23,021
- - Kim!
- - Ayah, itu Amanda.
- 338
- 00:18:23,121 --> 00:18:25,921
- Pergi dulu. Ayah akan ambil tasnya.
- 339
- 00:18:46,846 --> 00:18:48,721
- Jimmy akan membantumu
- dengan tas-tas itu.
- 340
- 00:18:48,821 --> 00:18:49,448
- Aku uruskan sendiri.
- 341
- 00:18:49,548 --> 00:18:51,050
- Lenore.
- 342
- 00:18:51,150 --> 00:18:54,687
- Apa kau tahu tentang ini?
- Dia tidak hanya pergi ke Paris.
- 343
- 00:18:54,787 --> 00:18:56,389
- - Aku tahu.
- - Dia berbohong padaku.
- 344
- 00:18:56,489 --> 00:18:58,615
- Ya, kerana dia tidak boleh jujur...
- 345
- 00:18:58,715 --> 00:18:59,225
- ...denganmu.
- 346
- 00:18:59,325 --> 00:19:00,960
- Kenapa? Apa yang cakap?
- 347
- 00:19:01,060 --> 00:19:02,829
- Syarat-syarat dan peraturan kau.
- 348
- 00:19:02,929 --> 00:19:04,263
- Apa ni?
- 349
- 00:19:04,363 --> 00:19:07,200
- Itu tarikh jelajah Eropah U2.
- 350
- 00:19:07,300 --> 00:19:09,368
- Dia mengikuti kumpulan rock
- mengelilingi Eropah?
- 351
- 00:19:09,468 --> 00:19:11,204
- Semua anak-anak begitu.
- Stuart yang membelikanya tiket,
- 352
- 00:19:11,304 --> 00:19:13,239
- mengatur agar dia tinggal
- di hotel-hotel terbaik.
- 353
- 00:19:13,339 --> 00:19:14,476
- Hotel-hotel terbaik. Kau tahu,
- 354
- 00:19:14,576 --> 00:19:16,576
- kau tinggal di gelembung
- kecilmu disini...
- 355
- 00:19:16,676 --> 00:19:18,626
- ...di belakang tembokmu,
- dengan pembantu-pembantumu...
- 356
- 00:19:18,726 --> 00:19:20,112
- dan pak wan cha dan pelayan-pelayan.
- 357
- 00:19:20,212 --> 00:19:21,781
- Tiada idea dunia itu seperti apa.
- 358
- 00:19:21,881 --> 00:19:24,327
- Ya, dan tidak juga...
- 359
- 00:19:24,427 --> 00:19:27,854
- ..kecuali dia pergi keluar
- dan mengalami sendiri.
- 360
- 00:19:27,954 --> 00:19:29,889
- Jangan katakan padaku
- aku tidak tahu dunia.
- 361
- 00:19:29,989 --> 00:19:32,091
- Selama 5 tahun aku
- menunggu satu panggilan telepon...
- 362
- 00:19:32,191 --> 00:19:33,993
- yang kadang-kadang tidak
- datang selama berminggu-minggu.
- 363
- 00:19:34,093 --> 00:19:36,523
- Menunggu ketukan di pintu...
- 364
- 00:19:36,623 --> 00:19:40,523
- memberitahuku tidak akan ada telefon lagi.
- 365
- 00:19:41,367 --> 00:19:43,457
- Dengar, aku tahu kau pindah
- kesini untuk membina...
- 366
- 00:19:43,557 --> 00:19:45,438
- semacam hubungan dengan Kimmy.
- 367
- 00:19:45,538 --> 00:19:48,441
- Tapi kau tidak akan berhasil
- jika kau mengongkongnya.
- 368
- 00:19:48,541 --> 00:19:53,841
- Biarkan dia bebas, atau aku berjanji,
- aku berjanji kau akan kehilangan dia.
- 369
- 00:19:59,085 --> 00:20:01,085
- Anak-anak.
- 370
- 00:20:05,758 --> 00:20:07,758
- Kim.
- 371
- 00:20:12,898 --> 00:20:14,898
- Aku cinta kalian.
- 372
- 00:20:15,801 --> 00:20:18,099
- Ayo pergi. Lekas.
- 373
- 00:20:30,216 --> 00:20:31,745
- Aku akan ajarkan kau bahasa Perancis.
- 374
- 00:20:31,845 --> 00:20:32,151
- Aku tahu.
- 375
- 00:20:32,251 --> 00:20:35,666
- - Yang mungkin tidak banyak, tapi...
- 376
- 00:20:35,766 --> 00:20:37,766
- Okey. Ya, betul.
- 377
- 00:20:39,792 --> 00:20:41,928
- Tiga. Ok, sekarang ambil satu..
- 378
- 00:20:42,028 --> 00:20:44,430
- Perlu bantuan?
- Satu dengan kamu berdua?
- 379
- 00:20:44,530 --> 00:20:46,530
- Ya, tolong.
- 380
- 00:20:46,632 --> 00:20:48,734
- - Okey.
- - Dia menarik sekali.
- 381
- 00:20:48,834 --> 00:20:51,734
- Ok. Ya, hebat. Sangat bagus.
- 382
- 00:20:51,771 --> 00:20:53,205
- Kamu dari mana?
- 383
- 00:20:53,305 --> 00:20:55,305
- California.
- 384
- 00:21:00,913 --> 00:21:02,913
- Tidak. Aku Peter.
- 385
- 00:21:03,390 --> 00:21:05,558
- Namaku Amanda.
- 386
- 00:21:07,820 --> 00:21:09,820
- - Ini Kim.
- - Hai.
- 387
- 00:21:09,822 --> 00:21:11,057
- - Senang bertemu denganmu.
- - Hai.
- 388
- 00:21:11,157 --> 00:21:12,692
- Hei.
- 389
- 00:21:12,792 --> 00:21:15,292
- Kamu akan pergi ke Paris?
- 390
- 00:21:15,928 --> 00:21:18,464
- Kamu tahu, taksi disini sangat mahal.
- 391
- 00:21:18,564 --> 00:21:19,765
- Mau tumpangan?
- 392
- 00:21:19,865 --> 00:21:21,734
- - Ya. Tentu.
- - Ok, sempurna.
- 393
- 00:21:21,834 --> 00:21:23,834
- Terima kasih.
- 394
- 00:21:25,204 --> 00:21:28,799
- <i>Untuk mengetahui pendaratan,
- silahkan tekan satu.</i>
- 395
- 00:21:28,974 --> 00:21:32,074
- <i>Silahkan masukkan nomor penerbangan.</i>
- 396
- 00:21:33,646 --> 00:21:37,083
- <i>Penerbangan 288 telah tiba
- di Charles de Gaulle, Paris...</i>
- 397
- 00:21:37,183 --> 00:21:40,710
- <i>... pada pukul 8 pagi waktu setempat.</i>
- 398
- 00:21:41,955 --> 00:21:43,423
- Ya.
- 399
- 00:21:43,523 --> 00:21:46,014
- Oh, apa kau serius?
- 400
- 00:21:46,193 --> 00:21:48,562
- - Oh, Tuhanku.
- - Alamat yang bagus.
- 401
- 00:21:48,662 --> 00:21:50,097
- Oh, ya, terima kasih.
- 402
- 00:21:50,197 --> 00:21:52,275
- Ini milik sepupuku,
- tapi mereka ada di Madrid,
- 403
- 00:21:52,375 --> 00:21:54,401
- jadi keseluruhan tempat ini
- adalah milik kita semuanya.
- 404
- 00:21:54,501 --> 00:21:56,136
- Setakat mana?
- 405
- 00:21:56,236 --> 00:21:58,939
- - Aku tidak tahu itu.
- - Bukan masalah besar.
- 406
- 00:21:59,039 --> 00:22:01,141
- Baik, aku harus pergi.
- 407
- 00:22:01,241 --> 00:22:03,043
- - Senang bertemu denganmu.
- - Oh, ok.
- 408
- 00:22:03,143 --> 00:22:05,143
- - Kau juga.
- - Bye.
- 409
- 00:22:05,245 --> 00:22:07,245
- Hei.
- 410
- 00:22:07,314 --> 00:22:09,218
- Ada pesta malam ini di sekolah.
- 411
- 00:22:09,318 --> 00:22:10,050
- Mau datang?
- 412
- 00:22:10,150 --> 00:22:11,952
- - Tentu. Ya.
- - Kita pun tak kenal dia.
- 413
- 00:22:12,052 --> 00:22:14,321
- Apa yang perlu diambil tau?
- Dia menggairahkan.
- 414
- 00:22:14,421 --> 00:22:16,623
- - Aku jemput sekitar jam 9?
- - Okey, ya.
- 415
- 00:22:16,723 --> 00:22:18,825
- Ok, hebat. Apartmenmu?
- 416
- 00:22:18,925 --> 00:22:21,021
- - Seluruh lantai lima. Hoffmann.
- 417
- 00:22:21,121 --> 00:22:22,596
- Ok. Jumpa lagi malam ini. Bye.
- 418
- 00:22:22,696 --> 00:22:24,696
- Bye.
- 419
- 00:22:32,739 --> 00:22:34,739
- Ya.
- 420
- 00:22:34,774 --> 00:22:35,909
- Lantai lima.
- 421
- 00:22:36,009 --> 00:22:38,671
- Dua gadis sekitar umur 18.
- 422
- 00:22:40,914 --> 00:22:43,041
- Oh, Tuhanku.
- 423
- 00:22:43,216 --> 00:22:44,360
- - Betapa hebatnya ini?
- 424
- 00:22:44,460 --> 00:22:46,420
- Kau bergurau? Ini hebat.
- 425
- 00:22:46,520 --> 00:22:48,127
- Aku hanya harap kau memberitahuku...
- 426
- 00:22:48,227 --> 00:22:49,456
- bahawa mereka tiada disini.
- 427
- 00:22:49,556 --> 00:22:52,292
- - Apa bedanya?
- - Aku beritahu ayahku mereka ada disini.
- 428
- 00:22:52,392 --> 00:22:54,761
- Kau beritahu ayahmu kau
- juga pergi ke musium.
- 429
- 00:22:54,861 --> 00:22:57,831
- Oh, ayolah. Dia tidak akan tahu.
- 430
- 00:22:57,931 --> 00:22:59,766
- - Aku akan tidur dengannya.
- - Siapa?
- 431
- 00:22:59,866 --> 00:23:01,802
- - Peter.
- - Kau baru saja bertemu dengannya.
- 432
- 00:23:01,902 --> 00:23:04,971
- Aku dengar jantan Perancis
- jago di ranjang.
- 433
- 00:23:05,071 --> 00:23:07,507
- - Mungkin dia punya teman, hah?
- - Tidak.
- 434
- 00:23:07,607 --> 00:23:08,875
- - Tidak.
- - Oh, ayuhlah.
- 435
- 00:23:08,975 --> 00:23:14,275
- Kau harus lepas sesekali.
- Lagipun sedang ada di Paris.
- 436
- 00:23:17,284 --> 00:23:19,284
- Hei.
- 437
- 00:23:38,238 --> 00:23:40,089
- - Amanda, dimana kamar mandinya?
- 438
- 00:23:40,189 --> 00:23:40,507
- Apa?
- 439
- 00:23:40,607 --> 00:23:42,607
- Aku mau kencing.
- 440
- 00:24:07,834 --> 00:24:10,203
- - Halo?
- - Ini aku. Sudahkan Kim meneleponmu?
- 441
- 00:24:10,303 --> 00:24:13,183
- Bryan, dia sudah 17 tahun.
- Dia ada di Paris.
- 442
- 00:24:13,283 --> 00:24:15,008
- Berikan dia sedikit ruang.
- 443
- 00:24:15,108 --> 00:24:17,444
- <i>Dia akan menelpon. Ambillah obat tidur.</i>
- 444
- 00:24:17,544 --> 00:24:20,514
- Minum sesuatu atau apa saja.
- Selamat malam.
- 445
- 00:24:20,614 --> 00:24:22,614
- Selamat malam.
- 446
- 00:24:38,565 --> 00:24:40,565
- Hai, ayah.
- 447
- 00:24:40,634 --> 00:24:42,634
- Kim.
- 448
- 00:24:43,970 --> 00:24:46,574
- Apa yang ayah katakan?
- Kau seharusnya menelefon ayah.
- 449
- 00:24:46,674 --> 00:24:47,775
- Maafkan aku.
- 450
- 00:24:47,875 --> 00:24:50,211
- <i>Aku rasa ada yang tak betul
- dengan teleponnya.</i>
- 451
- 00:24:50,311 --> 00:24:52,465
- Tidak. Tadi sedang
- terburu-buru di lapangan terbang.
- 452
- 00:24:52,565 --> 00:24:53,080
- Baiklah.
- 453
- 00:24:53,180 --> 00:24:55,917
- Baiklah, jika ayah ada nomor
- dimana kau tinggal...
- 454
- 00:24:56,017 --> 00:24:57,752
- <i>...ayah menelepon kesana saja.</i>
- 455
- 00:24:57,852 --> 00:24:58,986
- <i>Apa nomornya?</i>
- 456
- 00:24:59,086 --> 00:25:01,756
- <i>- Aku tidak ada.
- - Kimmy, ayolah.</i>
- 457
- 00:25:01,856 --> 00:25:04,725
- <i>Ini salah satu syaratnya.
- Biar ayah bicara dengan sepupunya.</i>
- 458
- 00:25:04,825 --> 00:25:06,561
- <i>Ayah akan tanya mereka.</i>
- 459
- 00:25:06,661 --> 00:25:10,731
- Ayah, mereka ada di Spanyol.
- Aku tidak tahu. Aku sumpah.
- 460
- 00:25:10,831 --> 00:25:12,831
- Ke Spanyol?
- 461
- 00:25:13,801 --> 00:25:18,601
- Kim, ada hal lain yang kau
- mau beritahu pada ayah?
- 462
- 00:25:20,675 --> 00:25:22,675
- Kimmy.
- 463
- 00:25:26,547 --> 00:25:29,617
- - Ada seseorang disini.
- - Sepupunya pulang?
- 464
- 00:25:29,717 --> 00:25:31,717
- Tidak.
- 465
- 00:25:32,253 --> 00:25:35,156
- - Oh, Tuhanku. Mereka menangkap Amanda.
- - Apa?
- 466
- 00:25:35,256 --> 00:25:37,491
- <i>Apa yang kau bicarakan? Kimmy?</i>
- 467
- 00:25:37,591 --> 00:25:39,591
- <i>- Ayah.
- - Kim.</i>
- 468
- 00:25:40,461 --> 00:25:42,830
- <i>- Kim.
- - Ayah. Mereka mengambilnya.</i>
- 469
- 00:25:42,930 --> 00:25:45,299
- <i>- Mereka mengambilnya.
- - Baiklah, dengarkan aku.</i>
- 470
- 00:25:45,399 --> 00:25:46,934
- Oh, Tuhan.
- 471
- 00:25:47,034 --> 00:25:49,474
- Apa kau bertemu seseorang dalam pesawat?
- 472
- 00:25:49,574 --> 00:25:49,737
- Tidak.
- 473
- 00:25:49,837 --> 00:25:52,940
- - Di lapangan terbang?
- - Tidak. Ya, Peter.
- 474
- 00:25:53,040 --> 00:25:54,775
- <i>- Peter? Siapa Peter?
- - Aku tidak tahu.</i>
- 475
- 00:25:54,875 --> 00:25:56,110
- <i>- Orang Amerika?
- - Tidak.</i>
- 476
- 00:25:56,210 --> 00:25:58,312
- Adakah dia tahu dimana kamu tinggal?
- 477
- 00:25:58,412 --> 00:26:00,612
- Dia satu taksi dengan kami.
- 478
- 00:26:02,483 --> 00:26:05,577
- Ayah, mereka datang.
- 479
- 00:26:06,120 --> 00:26:08,856
- <i>- Tolong, aku takut.
- - Ayah tahu.</i>
- 480
- 00:26:08,956 --> 00:26:11,392
- Tetap fokus, Kimmy.
- Kau harus bertahan.
- 481
- 00:26:11,492 --> 00:26:13,127
- Ada berapa orang disana?
- 482
- 00:26:13,227 --> 00:26:17,265
- - Tiga, empat. Aku tidak tahu.
- - Kau dimana?
- 483
- 00:26:17,365 --> 00:26:19,867
- - Aku ada di kamar mandi.
- - Pergi ke kamar tidur di samping nya.
- 484
- 00:26:19,967 --> 00:26:24,367
- Pergi ke bawah kasur.
- Beritahu ayah jika kau sudah sampai.
- 485
- 00:26:31,145 --> 00:26:32,116
- Aku disini.
- 486
- 00:26:32,216 --> 00:26:35,945
- Sekarang, bagian seterusnya sangat penting.
- 487
- 00:26:37,818 --> 00:26:39,443
- Mereka akan menangkapmu.
- 488
- 00:26:39,543 --> 00:26:41,789
- Kim, tetap fokus,
- sayang. Ini kuncinya.
- 489
- 00:26:41,889 --> 00:26:44,042
- Kau akan ada lima, atau
- mungkin sepuluh saat.
- 490
- 00:26:44,142 --> 00:26:45,426
- Saat-saat terpenting.
- 491
- 00:26:45,526 --> 00:26:48,095
- <i>Tinggalkan teleponnya di lantai.
- Tumpuan.</i>
- 492
- 00:26:48,195 --> 00:26:50,164
- Teriakkan semua yang
- kau nampak tentang mereka.
- 493
- 00:26:50,264 --> 00:26:52,333
- Warna rambut, warna mata,
- tinggi, pendek, parut.
- 494
- 00:26:52,433 --> 00:26:55,833
- Semua yang kau lihat.Kau paham?
- 495
- 00:26:58,539 --> 00:27:00,308
- Mereka disana. Ayah boleh mendengarnya.
- 496
- 00:27:00,408 --> 00:27:02,608
- <i>Ingat, tumpuan.</i>
- 497
- 00:27:15,289 --> 00:27:18,789
- Letak telepon lebih dekat
- agar Ayah bisa dengar.
- 498
- 00:27:42,316 --> 00:27:45,716
- Mereka pergi. Aku pikir mereka...
- 499
- 00:27:49,256 --> 00:27:50,818
- <i>Jambang. Enam kaki.</i>
- 500
- 00:27:50,918 --> 00:27:54,218
- <i>Tatu tangan kanan, bulan dan bintang.</i>
- 501
- 00:28:14,716 --> 00:28:17,344
- Aku tidak tahu siapa kau.
- 502
- 00:28:18,720 --> 00:28:20,889
- Aku tidak tahu apa yang kau mau.
- 503
- 00:28:20,989 --> 00:28:22,836
- Jika kau mencari uang tebusan.
- 504
- 00:28:22,936 --> 00:28:24,960
- Aku boleh beritahu padamu,
- aku tidak ada uang.
- 505
- 00:28:25,060 --> 00:28:26,657
- Tapi apa yang aku ada...
- 506
- 00:28:26,757 --> 00:28:29,531
- adalah kebolehan dalam
- bidang-bidang tertentu.
- 507
- 00:28:29,631 --> 00:28:32,534
- Bidang-bidang yang aku dapat
- dari karier yang sangat lama.
- 508
- 00:28:32,634 --> 00:28:35,315
- Kebolehan yang menjadikan
- aku sebagai mimpi ngeri...
- 509
- 00:28:35,415 --> 00:28:36,972
- untuk orang sepertimu.
- 510
- 00:28:37,072 --> 00:28:40,475
- Jika kau melepaskan anakku sekarang,
- ia akan berakhir.
- 511
- 00:28:40,575 --> 00:28:44,513
- Aku tidak akan mencarimu.
- Aku tidak akan mengejarmu.
- 512
- 00:28:44,613 --> 00:28:48,413
- Tapi jika tidak, aku akan mencarimu.
- 513
- 00:28:48,583 --> 00:28:51,313
- Aku akan menemukanmu...
- 514
- 00:28:51,520 --> 00:28:53,820
- ...dan aku akan membunuhmu.
- 515
- 00:28:57,659 --> 00:28:59,659
- <i>Semoga berhasil.</i>
- 516
- 00:29:10,839 --> 00:29:13,074
- Sam, ini aku. Aku perlukan bantuan.
- 517
- 00:29:13,174 --> 00:29:17,946
- Aku akan meminta sesuatu.
- Aku perlu ia dianalisa. Sekarang juga.
- 518
- 00:29:18,046 --> 00:29:19,714
- - Dia telah diculik.
- - Apa?
- 519
- 00:29:19,814 --> 00:29:22,217
- - Ada musuh di luar negeri?
- - Kenapa aku harus ada musuh?
- 520
- 00:29:22,317 --> 00:29:23,554
- Kau melakukan bisnis di luar negeri...
- 521
- 00:29:23,654 --> 00:29:25,320
- melalui bermacam-macam jenis perusahaan.
- 522
- 00:29:25,420 --> 00:29:27,302
- Kau terlibat dalam perjanjian
- minyak yang gagal...
- 523
- 00:29:27,402 --> 00:29:29,090
- ..dengan orang-orang Rusia.
- 524
- 00:29:29,190 --> 00:29:30,298
- - Bagaimana kau tahu itu?
- 525
- 00:29:30,398 --> 00:29:32,060
- Aku tidak akan membiarkan anakku...
- 526
- 00:29:32,160 --> 00:29:33,966
- ...tinggal dengan seseorang
- tanpa mengetahui...
- 527
- 00:29:34,066 --> 00:29:35,063
- segalanya tentang mereka.
- 528
- 00:29:35,163 --> 00:29:36,377
- - Aku ada beberapa sumber...
- 529
- 00:29:36,477 --> 00:29:38,400
- Sekarang bukan masanya
- untuk memperbesarkan persoalan.
- 530
- 00:29:38,500 --> 00:29:40,735
- - Ada yang mau menyakitimu?
- - Tidak, sejauh yang aku tahu.
- 531
- 00:29:40,835 --> 00:29:42,871
- - Yang mana kamar Kim?
- - Apa yang terjadi?
- 532
- 00:29:42,971 --> 00:29:44,968
- Aku dapat telepon darinya.
- Ada orang-orang...
- 533
- 00:29:45,068 --> 00:29:46,541
- ...di apartemen.
- Dia diculik.
- 534
- 00:29:46,641 --> 00:29:48,076
- - Oh, Tuhan.
- - Yang mana?
- 535
- 00:29:48,176 --> 00:29:50,176
- Yang itu.
- 536
- 00:29:54,015 --> 00:29:55,884
- Apakah ada sesuatu
- yang seharusnya kulakukan?
- 537
- 00:29:55,984 --> 00:29:57,339
- Kau memiliki perjanjian pinjaman...
- 538
- 00:29:57,439 --> 00:29:58,987
- dengan NetJet melalui syarikat kau.
- 539
- 00:29:59,087 --> 00:30:01,087
- Ada.
- 540
- 00:30:01,122 --> 00:30:03,058
- - Pesankan aku pesawat ke Paris.
- - Untuk bila?
- 541
- 00:30:03,158 --> 00:30:04,359
- Sejam lalu.
- 542
- 00:30:04,459 --> 00:30:08,575
- - Aku akan menelepon. Kau baik-baik saja?
- - Ya, ya. Aku baik.
- 543
- 00:30:16,605 --> 00:30:20,609
- Aku mohon bawa dia
- kembali padaku, Bryan?
- 544
- 00:30:20,709 --> 00:30:23,209
- Pertama aku harus menemukannya.
- 545
- 00:30:26,214 --> 00:30:28,808
- Sam, apa yang kau dapat?
- 546
- 00:30:28,984 --> 00:30:30,285
- <i>Mereka bercakap Albania.</i>
- 547
- 00:30:30,385 --> 00:30:32,370
- Berdasarkan logat dan dialek mereka,
- 548
- 00:30:32,470 --> 00:30:33,889
- mereka pasti dari Tropoja.
- 549
- 00:30:33,989 --> 00:30:35,891
- <i>Tempat itu pusat penjenayah.</i>
- 550
- 00:30:35,991 --> 00:30:38,760
- <i>Bahkan orang Rusia
- memberikan mereka tanah yang luas.</i>
- 551
- 00:30:38,860 --> 00:30:41,263
- Yang bercakap denganmu,
- namanya Marko.
- 552
- 00:30:41,363 --> 00:30:43,431
- Kita ada informasi
- bahawa bos sindikat...
- 553
- 00:30:43,531 --> 00:30:45,045
- ...dengan nama Marko Hoxha...
- 554
- 00:30:45,145 --> 00:30:46,801
- pindah ke Paris sekitar
- enam bulan yang lalu.
- 555
- 00:30:46,901 --> 00:30:49,565
- <i>Jika dia orangnya, dia penjenayah besar.</i>
- 556
- 00:30:49,665 --> 00:30:52,741
- <i>Tatonya, gaya bicara,
- adalah identitas nya.</i>
- 557
- 00:30:52,841 --> 00:30:55,194
- <i>Apakah aku di speaker atau
- kau sedang sendiri?</i>
- 558
- 00:30:55,294 --> 00:30:56,145
- Lenore ada disini.
- 559
- 00:30:56,245 --> 00:30:59,180
- <i>- Hei, Lennie.
- - Helo, Sam.</i>
- 560
- 00:30:59,382 --> 00:31:01,584
- Dia harus mendengarnya, Sam.
- 561
- 00:31:01,684 --> 00:31:05,576
- Kebolehan kumpulan yang datang dari...
- 562
- 00:31:05,676 --> 00:31:09,276
- kawasan ini adalah perdagangan wanita.
- 563
- 00:31:09,358 --> 00:31:11,519
- - Teruskan.
- - Ok.
- 564
- 00:31:11,694 --> 00:31:14,110
- Cara kerja mereka sebelumnya
- adalah menawarkan wanita...
- 565
- 00:31:14,210 --> 00:31:16,566
- dari negara-negara maju Eropa Timur...
- 566
- 00:31:16,666 --> 00:31:18,668
- <i>...seperti Yugoslavia, Romania, Bulgaria,</i>
- 567
- 00:31:18,768 --> 00:31:20,770
- <i>bekerja di barat sebagai
- pengasuh dan pembantu.</i>
- 568
- 00:31:20,870 --> 00:31:23,686
- Selepas diseludup, mereka
- menjadikan wanita ini ketagihan...
- 569
- 00:31:23,786 --> 00:31:26,676
- ubat bius dan mengubah
- mereka jadi pelacur.
- 570
- 00:31:26,776 --> 00:31:28,394
- Kebelakangan ini, mereka menjadikan...
- 571
- 00:31:28,494 --> 00:31:29,779
- lebih ekonomi...
- 572
- 00:31:29,879 --> 00:31:32,651
- ...menculik wanita muda
- yang sedang dalam perjalanan.
- 573
- 00:31:32,751 --> 00:31:34,817
- Menjimatkan bajet pengangkutan.
- 574
- 00:31:34,917 --> 00:31:37,317
- Oh, gadis kecilku.
- 575
- 00:31:37,486 --> 00:31:39,155
- Apa lagi?
- 576
- 00:31:39,255 --> 00:31:41,296
- Berdasarkan cara
- kumpulan ini beroperasi,
- 577
- 00:31:41,396 --> 00:31:42,391
- analis kami mengatakan...
- 578
- 00:31:42,491 --> 00:31:45,394
- ...kau ada waktu 96 jam
- selepas dia diculik.
- 579
- 00:31:45,494 --> 00:31:48,030
- - Untuk apa?
- - Untuk tidak pernah bertemunya lagi.
- 580
- 00:31:48,130 --> 00:31:51,224
- Tidak, tidak, tidak.
- 581
- 00:31:51,400 --> 00:31:53,400
- <i>Ayah!</i>
- 582
- 00:31:53,769 --> 00:31:55,045
- <i>Jambang. Enam kaki.</i>
- 583
- 00:31:55,145 --> 00:31:57,607
- <i>Tato tangan kanan, bulan dan bintang.</i>
- 584
- 00:31:57,707 --> 00:31:59,707
- <i>Ay...</i>
- 585
- 00:32:06,148 --> 00:32:08,148
- <i>Semoga berhasil.</i>
- 586
- 00:32:11,020 --> 00:32:13,020
- <i>Semoga berhasil.</i>
- 587
- 00:32:14,457 --> 00:32:16,457
- <i>Semoga berhasil.</i>
- 588
- 00:32:17,593 --> 00:32:19,593
- <i>Semoga berhasil.</i>
- 589
- 00:33:57,760 --> 00:33:59,760
- <i>Oh, Tuhanku.</i>
- 590
- 00:34:01,765 --> 00:34:03,865
- <i>Ayah, mereka menangkap Amanda.</i>
- 591
- 00:34:14,578 --> 00:34:16,279
- <i>Oh, Tuhan.</i>
- 592
- 00:34:16,379 --> 00:34:19,644
- <i>Ayah, mereka menangkapnya.</i>
- 593
- 00:34:22,452 --> 00:34:23,687
- <i>Mereka menangkapnya.</i>
- 594
- 00:34:23,787 --> 00:34:26,156
- <i>Pergi ke kamar tidur di samping nya.
- Pergi ke bawah kasur.</i>
- 595
- 00:34:26,256 --> 00:34:29,956
- <i>- Bilang ayah bila kau sudah sampai.
- - Aku disini.</i>
- 596
- 00:34:35,665 --> 00:34:38,635
- <i>Tetap fokus, sayang.
- Letakkan telepon di lantai.</i>
- 597
- 00:34:38,735 --> 00:34:41,304
- <i>Tumpuan. Teriakkan semua
- yang kau lihat tentang mereka.</i>
- 598
- 00:34:41,404 --> 00:34:43,559
- <i>Warna rambut, warna mata,
- tinggi, pendek, parut.</i>
- 599
- 00:34:43,659 --> 00:34:45,342
- <i>Semua yang kau lihat. Kau faham?</i>
- 600
- 00:34:45,442 --> 00:34:48,492
- <i>Mereka disana. Ayah bisa mendengarnya.</i>
- 601
- 00:34:48,592 --> 00:34:50,792
- <i>Ingat, tumpuan.</i>
- 602
- 00:35:01,658 --> 00:35:04,491
- <i>Mereka pergi. Ayah.</i>
- 603
- 00:35:07,430 --> 00:35:09,430
- <i>Ayah!</i>
- 604
- 00:35:09,666 --> 00:35:10,771
- Jambang. Enam kaki.
- 605
- 00:35:10,871 --> 00:35:13,203
- Tato tangan kanan, bulan dan bintang.
- 606
- 00:35:13,303 --> 00:35:15,303
- Ayah!
- 607
- 00:36:56,706 --> 00:36:57,908
- - Hai.
- - Hai.
- 608
- 00:36:58,008 --> 00:36:59,676
- - Aku Peter.
- - Aku Ingrid.
- 609
- 00:36:59,776 --> 00:37:01,144
- - Sedang bercuti?
- - Ya.
- 610
- 00:37:01,244 --> 00:37:03,013
- - Aku juga.
- - Tenang.
- 611
- 00:37:03,113 --> 00:37:04,823
- Taksi disini sangat mahal.
- 612
- 00:37:04,923 --> 00:37:05,650
- Mau tumpangan?
- 613
- 00:37:05,750 --> 00:37:08,082
- - Tentu. Mengapa tidak?
- - Bagus sekali.
- 614
- 00:37:10,221 --> 00:37:12,280
- - Maaf.
- - Hei.
- 615
- 00:37:14,959 --> 00:37:16,959
- - Hei.
- - Jalan.
- 616
- 00:37:18,763 --> 00:37:21,181
- - Dua gadis Amerika kemarin?
- 617
- 00:37:21,281 --> 00:37:22,033
- Aku tidak tahu.
- 618
- 00:37:22,133 --> 00:37:25,683
- Tusukan seterusnya akan
- masuk ke paru-parumu.
- 619
- 00:37:25,783 --> 00:37:29,783
- Dua gadis Amerika, kemana mereka?
- 620
- 00:39:28,058 --> 00:39:29,287
- Seperti masa-masa lalu.
- 621
- 00:39:29,387 --> 00:39:31,095
- Apa kau mahu dalam situasi yang lain?
- 622
- 00:39:31,195 --> 00:39:32,696
- Antara kau dan aku? Tidak.
- 623
- 00:39:32,796 --> 00:39:34,650
- Tapi sekarang aku
- duduk di belakang meja,
- 624
- 00:39:34,750 --> 00:39:36,200
- dunia kelihatan berbeda.
- 625
- 00:39:36,300 --> 00:39:39,070
- - Maksudmu, membosankan.
- - Maksudku, berbeda.
- 626
- 00:39:39,170 --> 00:39:41,851
- Ok, sedikit membosankan.
- Tapi apakah persaraan itu...
- 627
- 00:39:41,951 --> 00:39:43,207
- lebih menarik lagi?
- 628
- 00:39:43,307 --> 00:39:44,992
- Tidak. Sehingga anakku...
- 629
- 00:39:45,092 --> 00:39:46,777
- menghilang di Paris kemarin.
- 630
- 00:39:46,877 --> 00:39:48,705
- Dia dan kawannya diintai oleh...
- 631
- 00:39:48,805 --> 00:39:50,881
- penjaga di lapangan terbang.
- Orang Albania menculiknya.
- 632
- 00:39:50,981 --> 00:39:53,717
- - Bagaimana kau tahu ini?
- - Aku pesara, bukan mati.
- 633
- 00:39:53,817 --> 00:39:56,287
- Dan aku anggap kau tidak mahu
- pergi ke balai polis.
- 634
- 00:39:56,387 --> 00:39:59,223
- Aku diberitahu aku ada 96 jam,
- dan ia 16 jam yang lalu.
- 635
- 00:39:59,323 --> 00:40:02,992
- Ok, pertama , kita
- harus mencari pengintainya.
- 636
- 00:40:03,092 --> 00:40:05,129
- Aku sudah bertemu , dia sudah mati.
- 637
- 00:40:05,229 --> 00:40:08,062
- Kau bertemu dia?
- 638
- 00:40:10,702 --> 00:40:12,883
- Bryan, kau tidak boleh
- berlari kesana sini...
- 639
- 00:40:12,983 --> 00:40:14,172
- menghuru harakan Paris...
- 640
- 00:40:14,272 --> 00:40:15,840
- Aku akan huru harakan menara Eiffel...
- 641
- 00:40:15,940 --> 00:40:16,508
- jika perlu.
- 642
- 00:40:16,608 --> 00:40:19,344
- - Jangan lupa pada siapa kau berbicara.
- - Aku berbicara dengan kawan.
- 643
- 00:40:19,444 --> 00:40:24,616
- Memang. Tapi jangan lupa,
- kawanmu ada meja sekarang.
- 644
- 00:40:24,716 --> 00:40:27,135
- "Timbalan pengarah, Internal Security"
- 645
- 00:40:27,235 --> 00:40:28,253
- Sangat mengesankan.
- 646
- 00:40:28,353 --> 00:40:30,353
- Orang-orang Albania?
- 647
- 00:40:30,589 --> 00:40:33,492
- Mereka muncul dari Timur,
- enam, tujuh tahun lalu.
- 648
- 00:40:33,592 --> 00:40:36,027
- 15, 20 orang.
- Sekarang ada ratusan.
- 649
- 00:40:36,127 --> 00:40:38,897
- Kita tidak tahu berapa ramai.
- Dan berbahaya.
- 650
- 00:40:38,997 --> 00:40:41,833
- Begitulah yang kudengar.
- Dimana boleh temui mereka?
- 651
- 00:40:41,933 --> 00:40:46,183
- Tempat terbaik untuk mula
- adalah Porte de Clichy.
- 652
- 00:40:46,283 --> 00:40:49,283
- Bryan, jangan sampai menimbulkan kekacauan.
- 653
- 00:40:52,915 --> 00:40:54,789
- Aku memerlukan seorang agen
- untuk mengikuti seseorang.
- 654
- 00:41:10,058 --> 00:41:12,868
- Gadis kecil bertudung merah
- berkata pada serigala,
- 655
- 00:41:13,686 --> 00:41:15,517
- "Nenek, lenganmu sangat besar!"
- 656
- 00:41:15,688 --> 00:41:18,493
- - Dan serigala menjawab...
- - Jean Claude, ini pembantumu.
- 657
- 00:41:24,018 --> 00:41:28,419
- - Ya?
- - Dia ke bahagian dalaman dan menyewa kereta.
- 658
- 00:41:28,460 --> 00:41:31,212
- - Itu saja?
- - Ya, tidak terjadi apa-apa lagi.
- 659
- 00:41:31,213 --> 00:41:33,881
- Dengannya, tak akan makan
- masa lama. Jangan terpedaya.
- 660
- 00:41:51,803 --> 00:41:54,206
- - Gregor Milocivic?.
- - Ya. Ya, saya Gregor.
- 661
- 00:41:54,306 --> 00:41:56,604
- Saya tuan Mills. Masuk.
- 662
- 00:42:01,413 --> 00:42:02,781
- Ini ijazah saya.
- 663
- 00:42:02,881 --> 00:42:04,218
- Agensi tenaga kerja beritahu...
- 664
- 00:42:04,318 --> 00:42:05,750
- kita akan melakukan penterjemahan.
- 665
- 00:42:05,850 --> 00:42:08,853
- Ya. Albania ke inggris.
- Kau berbicara Albania?
- 666
- 00:42:08,953 --> 00:42:10,305
- Albania, Serbia, Croatia.
- 667
- 00:42:10,405 --> 00:42:12,157
- Saya dulu guru di sekolah rendah...
- 668
- 00:42:12,257 --> 00:42:14,131
- sebelum perang bermula di Pristina...
- 669
- 00:42:14,231 --> 00:42:15,093
- Berapa nilaimu?
- 670
- 00:42:15,193 --> 00:42:16,528
- Nilaiku?
- 671
- 00:42:16,628 --> 00:42:18,800
- 25 per jam untuk tiga jam pertama...
- 672
- 00:42:18,900 --> 00:42:19,864
- dan terus meningkat...
- 673
- 00:42:19,964 --> 00:42:23,114
- Ok. Sekarang, ini untuk 10 jam.
- 674
- 00:42:23,214 --> 00:42:24,803
- Tunggu disini.
- 675
- 00:42:24,903 --> 00:42:26,829
- Tuan Mills, saya tidak paham.
- 676
- 00:42:26,929 --> 00:42:28,473
- Apa tugas saya yang sebenarnya?
- 677
- 00:42:28,573 --> 00:42:31,973
- Sekarang, tugas mu adalah tunggu disini.
- 678
- 00:42:38,950 --> 00:42:40,452
- Selamat malam.
- 679
- 00:42:40,552 --> 00:42:42,371
- Hai. Mencari teman sembang?
- 680
- 00:42:42,471 --> 00:42:44,889
- Aku suka gaunmu. Apakah itu sutera?
- 681
- 00:42:44,989 --> 00:42:47,058
- Aku tidak tahu.
- Kau mau tahu harganya?
- 682
- 00:42:47,158 --> 00:42:49,127
- Melihat caranya jatuh,
- ini pasti sutera.
- 683
- 00:42:49,227 --> 00:42:50,526
- Bagaimana gaun ini melengkapi...
- 684
- 00:42:50,626 --> 00:42:52,631
- lenggok tubuhmu.
- 685
- 00:42:52,731 --> 00:42:54,866
- Nilainya 40 euro untuk yang biasa.
- 686
- 00:42:54,966 --> 00:42:56,835
- Biasa? Bolehkah kau lanjutkan lagi?
- 687
- 00:42:56,935 --> 00:42:59,671
- Dinegaraku, biasa merangkumi
- berbagai keadaan.
- 688
- 00:42:59,771 --> 00:43:00,409
- Seperti ciuman,
- 689
- 00:43:00,509 --> 00:43:02,207
- kau tahu, bibir tertutup,
- bibir terbuka.
- 690
- 00:43:02,307 --> 00:43:03,868
- Jika kau tidak membeli, boleh jalan.
- 691
- 00:43:03,968 --> 00:43:05,377
- Aku tidak bilang aku tidak membeli.
- 692
- 00:43:05,477 --> 00:43:07,679
- Aku biasa bersenang dulu sebelum membeli.
- 693
- 00:43:07,779 --> 00:43:09,714
- Sepeti mesin karaoke yang kubeli ini.
- 694
- 00:43:09,814 --> 00:43:11,546
- Aku pasti telah membaca manual...
- 695
- 00:43:11,646 --> 00:43:13,551
- dari awal sampai akhir banyak kali.
- 696
- 00:43:13,651 --> 00:43:15,395
- Aku tidak peduli.
- Kau akan membuatku...
- 697
- 00:43:15,495 --> 00:43:17,189
- dapat masalah jika
- kau tidak membeli.
- 698
- 00:43:17,289 --> 00:43:19,558
- - Masalah? Benarkah? Dengan siapa?
- - Pergi.
- 699
- 00:43:19,658 --> 00:43:22,395
- Ok, ok. Dengar, aku minta maaf.
- 700
- 00:43:22,495 --> 00:43:26,198
- Jika aku mau pakai,
- boleh aku dapat diskon?
- 701
- 00:43:26,298 --> 00:43:30,098
- - Kau berhutang dua padaku sekarang.
- - Namaku Bryan.
- 702
- 00:43:30,703 --> 00:43:32,423
- Oh, Tuhan. Lebih baik kau pergi.
- 703
- 00:43:32,523 --> 00:43:34,440
- Aku pikir kita sedang tawar-menawar.
- 704
- 00:43:34,540 --> 00:43:36,342
- Anton, sumpah, itu bukan salahku.
- 705
- 00:43:36,442 --> 00:43:37,231
- Aku beritahu dia...
- 706
- 00:43:37,331 --> 00:43:39,345
- Kenapa kau mengganggu perempuanku?
- 707
- 00:43:39,445 --> 00:43:41,847
- - Bukan urusanmu.
- - Dia urusanku.
- 708
- 00:43:41,947 --> 00:43:43,529
- Dan jika kau tidak mengeluarkan uang,
- 709
- 00:43:43,629 --> 00:43:44,617
- kau menanggung kerugian.
- 710
- 00:43:44,717 --> 00:43:45,676
- Aku sedang tawar-menawar.
- 711
- 00:43:45,776 --> 00:43:47,586
- Tiada penawaran. Harga adalah tetap.
- 712
- 00:43:47,686 --> 00:43:49,689
- Sekarang kau berhutang dua denganku.
- 713
- 00:43:49,789 --> 00:43:52,189
- Aku tidak berhutang apa-apa dengan kau.
- 714
- 00:43:53,526 --> 00:43:55,589
- 50 euro atau aku sepak jubur kau.
- 715
- 00:43:55,689 --> 00:43:56,762
- Tentu, tentu, ok.
- 716
- 00:43:56,862 --> 00:43:58,862
- Tenang.
- 717
- 00:44:00,633 --> 00:44:04,535
- Ok. Ini 50 mu.
- 718
- 00:44:05,304 --> 00:44:07,527
- Dan 50 lagi karena kau menjengkelkan.
- 719
- 00:44:07,627 --> 00:44:09,408
- Sekarang pergi dari sini.
- 720
- 00:44:09,508 --> 00:44:12,908
- Jika aku melihatmu lagi,
- aku akan membunuhmu.
- 721
- 00:44:18,184 --> 00:44:20,069
- Tuan Mills, aku tidak tahu
- pekerjaan jenis apa...
- 722
- 00:44:20,169 --> 00:44:22,054
- seharusnya saya lakukan untuk anda, tapi...
- 723
- 00:44:22,154 --> 00:44:25,157
- - Kau menerjemahkan.
- - Ya. Tapi menerjemah apa?
- 724
- 00:44:25,257 --> 00:44:27,257
- Ini.
- 725
- 00:44:34,400 --> 00:44:36,400
- Terjemahkan.
- 726
- 00:44:36,602 --> 00:44:39,572
- - Mereka membicarakan tentang kamu.
- - Apa yang mereka bicarakan tentang aku?
- 727
- 00:44:39,672 --> 00:44:41,612
- Mereka mengatakan hal yag tak baik.
- 728
- 00:44:41,712 --> 00:44:42,408
- Lebih spesifik.
- 729
- 00:44:42,508 --> 00:44:45,457
- Mereka berkata...
- Maaf, Tuan Mills.
- 730
- 00:44:45,557 --> 00:44:47,480
- Kau sangat bongok.
- 731
- 00:44:47,580 --> 00:44:49,189
- Tolong, jika kamu boleh
- menjelaskan pada saya...
- 732
- 00:44:49,289 --> 00:44:50,282
- mengapa kita melakukan ini...
- 733
- 00:44:50,382 --> 00:44:52,151
- Terjemahkan saja.
- 734
- 00:44:52,251 --> 00:44:53,217
- Salah seorang dari mereka berkata,
- 735
- 00:44:53,317 --> 00:44:55,121
- Sosis membuatkanya sakit perut.
- 736
- 00:44:55,221 --> 00:44:56,489
- Terus.
- 737
- 00:44:56,589 --> 00:44:59,026
- Yang lainnya menyarankan sesuatu...
- 738
- 00:44:59,126 --> 00:45:01,127
- obat yang biasa diberikan neneknya.
- 739
- 00:45:01,227 --> 00:45:04,696
- Apa kamu benar-benar
- mau mendengar semua ini?
- 740
- 00:45:04,796 --> 00:45:05,765
- Setiap kata-kata.
- 741
- 00:45:05,865 --> 00:45:07,810
- Sekarang mereka berbicara tentang sepak bola.
- 742
- 00:45:07,910 --> 00:45:09,969
- Pertandingan antara Barcelona dan Marseille.
- 743
- 00:45:10,069 --> 00:45:12,037
- Dan mereka kehilangan uang pertaruhan.
- 744
- 00:45:12,137 --> 00:45:14,481
- Mungkin jika saya tahu tujuan...
- 745
- 00:45:14,581 --> 00:45:16,776
- Kau lebih baik tidak tahu.
- 746
- 00:45:16,876 --> 00:45:19,140
- Apa masih sepak bola?
- 747
- 00:45:19,311 --> 00:45:21,311
- Satu orang sedang ditelepon.
- 748
- 00:45:21,447 --> 00:45:23,816
- Dia ada tugas di tempat pembinaan.
- 749
- 00:45:23,916 --> 00:45:26,014
- Sesuatu tentang barang dagangan baru...
- 750
- 00:45:26,114 --> 00:45:27,019
- ...mendatangkan masalah.
- 751
- 00:45:27,119 --> 00:45:27,649
- Tuan Mills,
- 752
- 00:45:27,749 --> 00:45:29,555
- Saya tidak mengerti semua ini.
- 753
- 00:45:29,655 --> 00:45:32,855
- Kau tidak seharusnya mengerti.
- Selamat tinggal.
- 754
- 00:45:33,792 --> 00:45:36,985
- Aku minta kamus Inggris-Albania...
- 755
- 00:45:37,085 --> 00:45:39,979
- ...apa kau bawa satu?
- 756
- 00:45:40,079 --> 00:45:42,079
- Terima kasih.
- 757
- 00:47:19,265 --> 00:47:21,265
- Aku cinta ayah.
- 758
- 00:47:36,049 --> 00:47:38,251
- Dimana kau mendapat ini?
- 759
- 00:47:38,351 --> 00:47:40,554
- Dimana kau mendapat ini?
- 760
- 00:47:40,654 --> 00:47:43,954
- - Aku bagus.
- - Siapa yang memberi ini padamu?
- 761
- 00:47:44,858 --> 00:47:47,986
- Siapa...?
- Siapa yang memberi ini padamu?
- 762
- 00:47:48,086 --> 00:47:50,086
- Aku baik.
- 763
- 00:47:50,463 --> 00:47:52,463
- Hei.
- 764
- 00:48:15,989 --> 00:48:17,989
- Hei.
- 765
- 00:48:32,138 --> 00:48:34,138
- Ayo.
- 766
- 00:51:16,691 --> 00:51:18,714
- Sudah kubilang dia tidak
- akan menuggu lama.
- 767
- 00:51:18,792 --> 00:51:19,918
- Ok, apa yang akan kita buat sekarang?
- 768
- 00:51:20,085 --> 00:51:23,185
- Karena dia sudah melakukan kekacauan ini.
- Tidak akan lama sampai habis.
- 769
- 00:52:14,495 --> 00:52:16,263
- Tuan Allen, apa kabar?
- 770
- 00:52:16,363 --> 00:52:18,332
- Hello, Gilles. Bagaimana isterimu?
- 771
- 00:52:18,432 --> 00:52:20,034
- Baik, masih mengurus.
- 772
- 00:52:20,134 --> 00:52:22,495
- Sudah terlalu lama
- sejak kali terakhir melihatmu.
- 773
- 00:52:22,595 --> 00:52:23,370
- Terlalu lama.
- 774
- 00:52:23,470 --> 00:52:27,070
- - Akomodasi yang biasa?
- - Tambah satu.
- 775
- 00:54:12,313 --> 00:54:13,448
- Ya?
- 776
- 00:54:13,548 --> 00:54:16,748
- <i>- Kita harus bicara.
- - Aku mendengar.</i>
- 777
- 00:54:18,319 --> 00:54:20,322
- Baik, tidak bolehkah kau
- datang dan bertemu aku dulu?
- 778
- 00:54:20,422 --> 00:54:22,223
- Aku tidak bisa melihatmu.
- Dimana kau?
- 779
- 00:54:22,323 --> 00:54:25,727
- Aku bisa melihat dan
- mendengarmu dengan baik.
- 780
- 00:54:25,827 --> 00:54:29,527
- Kau boleh beritahu mereka
- untuk berhenti berlari.
- 781
- 00:54:30,568 --> 00:54:32,602
- Kita akan mendapat sinyal
- teleponnya dengan percakapanmu.
- 782
- 00:54:33,696 --> 00:54:36,257
- Ok, kita sudah dapat sinyal teleponnya.
- 783
- 00:54:36,438 --> 00:54:37,007
- Tidak terpikir...
- 784
- 00:54:37,107 --> 00:54:38,707
- aku akan datang, bukan begitu?
- 785
- 00:54:38,807 --> 00:54:41,176
- Aku tidak terpikir kau akan
- menyebabkan kekacauan.
- 786
- 00:54:41,276 --> 00:54:43,378
- Aku tiada waktu untuk
- bimbang soal kerapuhan.
- 787
- 00:54:43,478 --> 00:54:47,678
- <i>- Aku tahu. Kau ada 70 jam.
- - Sekarang aku ada 56.</i>
- 788
- 00:54:48,316 --> 00:54:50,051
- Tidak, kau tiada apa-apa.
- 789
- 00:54:50,151 --> 00:54:51,976
- Ketuaku mau menahanmu,
- 790
- 00:54:52,076 --> 00:54:54,089
- Aku yakinkan dia untuk mengirim kau pulang.
- 791
- 00:54:54,189 --> 00:54:57,685
- <i>Air France 001 berlepas hari ini jam 2.</i>
- 792
- 00:54:57,785 --> 00:54:59,094
- <i>Kelas pertama.</i>
- 793
- 00:54:59,194 --> 00:55:02,573
- Balasan budi pemerintah Perancis...
- 794
- 00:55:02,673 --> 00:55:05,373
- untuk khidmat pada masa lepas.
- 795
- 00:55:05,500 --> 00:55:07,028
- Dan bagaimana dengan anak gadisku?
- 796
- 00:55:07,128 --> 00:55:09,037
- Sudah kuberitahu, aku duduk
- di belakang meja sekarang.
- 797
- 00:55:09,137 --> 00:55:12,574
- <i>Aku menerima arahan dari seseorang
- yang duduk di meja yang lebih besar.</i>
- 798
- 00:55:12,674 --> 00:55:14,130
- Ayolah, tujuh mayat,
- 799
- 00:55:14,230 --> 00:55:16,411
- 3 di rumah sakit, sebuah bangunan musnah.
- 800
- 00:55:16,511 --> 00:55:17,912
- <i>Kekacauan di lapangan terbang.</i>
- 801
- 00:55:18,012 --> 00:55:19,481
- Dia mau juburmu dirantai.
- 802
- 00:55:19,581 --> 00:55:21,416
- Itu terbaik yang
- boleh kulakukan, maafkan aku.
- 803
- 00:55:21,516 --> 00:55:24,866
- Maaf tidak cukup, Jean-Claude.
- 804
- 00:55:24,966 --> 00:55:26,966
- Tidak kali ini.
- 805
- 00:55:27,822 --> 00:55:29,513
- Kau tidak boleh membantah pemerintah, Bryan.
- 806
- 00:55:29,613 --> 00:55:30,325
- Kau tahu itu.
- 807
- 00:55:30,425 --> 00:55:31,307
- Aku tidak berusaha untuk itu.
- 808
- 00:55:31,407 --> 00:55:32,961
- Aku berusaha menyelamatkan anakku.
- 809
- 00:55:33,061 --> 00:55:36,361
- Itu sebuah trailer, bukan bangunan.
- 810
- 00:56:15,097 --> 00:56:17,197
- Tidak, tidak, tidak. Biarkan saja.
- 811
- 00:56:17,432 --> 00:56:19,301
- Tidak mengapa, itu cairan.
- 812
- 00:56:19,401 --> 00:56:22,104
- Dan pengubatan untuk melawan dadah.
- 813
- 00:56:22,204 --> 00:56:24,204
- Tiada apa-apa.
- 814
- 00:56:26,575 --> 00:56:28,310
- Dimana kau mendapat ini?
- 815
- 00:56:28,410 --> 00:56:31,510
- Dimana kau mendapat jaket ini?
- 816
- 00:56:31,780 --> 00:56:33,482
- Adakah kau mendapatkannya dari dia?
- 817
- 00:56:33,582 --> 00:56:35,882
- Adakah dari gadis ini?
- 818
- 00:56:37,886 --> 00:56:39,621
- Aku tidak mencurinya.
- 819
- 00:56:39,721 --> 00:56:42,025
- Aku kedinginan , dia memberikan nya padaku.
- 820
- 00:56:42,125 --> 00:56:44,960
- Dimana? Dimana dia berikan padamu?
- 821
- 00:56:45,060 --> 00:56:47,760
- - Di dalam rumah.
- - Rumah apa?
- 822
- 00:56:48,730 --> 00:56:51,530
- Rumah dengan pintu merah.
- 823
- 00:56:53,402 --> 00:56:55,402
- Maaf.
- 824
- 00:56:59,775 --> 00:57:03,006
- Dia bilang itu sebuah pesta.
- 825
- 00:57:04,079 --> 00:57:08,979
- Gadis yang memberimu ini,
- apa dia ada di dalam rumah?
- 826
- 00:57:11,653 --> 00:57:13,355
- Dia baik.
- 827
- 00:57:13,455 --> 00:57:15,455
- Aku tahu.
- 828
- 00:57:15,957 --> 00:57:17,957
- Dia anak gadisku.
- 829
- 00:57:22,597 --> 00:57:27,697
- Aku perlu cari rumah ini.
- Adakah kau tahu dimana?
- 830
- 00:57:32,107 --> 00:57:34,107
- Paradise.
- 831
- 00:57:49,291 --> 00:57:51,026
- - Selamat pagi.
- - Boleh aku tolong?
- 832
- 00:57:51,126 --> 00:57:54,726
- - Aku disini untuk bertemu bosmu.
- - Tidak ada bos.
- 833
- 00:57:58,800 --> 00:58:01,900
- Kami tidak melakukan
- sesuatu yang salah disini.
- 834
- 00:58:02,304 --> 00:58:04,306
- Aku tekan satu tombol,
- dan 30 agen akan ada disini...
- 835
- 00:58:04,406 --> 00:58:06,775
- ...sebelum kau ada
- waktu untuk menggaru bijimu.
- 836
- 00:58:06,875 --> 00:58:09,425
- Berhenti main-main sebelum
- 837
- 00:58:09,525 --> 00:58:13,225
- aku habiskan kau
- kerana membuang waktuku.
- 838
- 00:58:15,884 --> 00:58:17,884
- Tunggu disini.
- 839
- 00:58:30,165 --> 00:58:31,633
- Kau ada senjata?
- 840
- 00:58:31,733 --> 00:58:33,733
- Kau sedang memegangnya.
- 841
- 00:59:01,364 --> 00:59:03,864
- Hitam, satu gula, tolong.
- 842
- 00:59:10,072 --> 00:59:12,172
- Apa yang kau mau?
- 843
- 00:59:12,742 --> 00:59:14,444
- Aku disini untuk bernegosiasi.
- 844
- 00:59:14,544 --> 00:59:17,847
- Kami sudah bernegosiasi dengan En. Macon.
- 845
- 00:59:17,947 --> 00:59:21,184
- En. Macon sudah berpindah ke jabatan lain.
- 846
- 00:59:21,284 --> 00:59:24,384
- Aku disini untuk tawaran semula.
- 847
- 00:59:26,956 --> 00:59:29,576
- Kecuali kamu berfikir aku
- bertindak tidak masuk akal.
- 848
- 00:59:29,676 --> 00:59:31,294
- Biar aku jelaskan situasinya.
- 849
- 00:59:31,394 --> 00:59:33,317
- Kopi yang bagus. Kami mengawasimu...
- 850
- 00:59:33,417 --> 00:59:35,698
- dengan pengawasan satelit,
- 24 jam sehari.
- 851
- 00:59:35,798 --> 00:59:39,502
- Kami dengar semua yang kamu katakan,
- kami tahu semua yang kamu lakukan.
- 852
- 00:59:39,602 --> 00:59:41,519
- Adakah kamu tahu berapa bayaranya...
- 853
- 00:59:41,619 --> 00:59:43,005
- hanya untuk mengubah sudut...
- 854
- 00:59:43,105 --> 00:59:44,814
- ...lensa satelit...
- 855
- 00:59:44,914 --> 00:59:46,843
- ...yang mengorbit 200 batu diatas bumi?
- 856
- 00:59:46,943 --> 00:59:48,411
- Dan harga ini sudah meningkat.
- 857
- 00:59:48,511 --> 00:59:51,101
- Harga kami meningkat,
- harga kamu meningkat.
- 858
- 00:59:51,201 --> 00:59:52,548
- Itu masuk akal.
- 859
- 00:59:52,648 --> 00:59:55,084
- Ngomong-ngomong, siapa diantara
- kalian yang bernama Marko?
- 860
- 00:59:55,184 --> 00:59:57,053
- Kenapa kau ingin tahu?
- 861
- 00:59:57,153 --> 00:59:58,788
- Aku diberitahu Marko yang berkuasa.
- 862
- 00:59:58,888 --> 01:00:00,888
- Kami semua Marko.
- 863
- 01:00:01,624 --> 01:00:03,326
- Marko dari Tropoja.
- 864
- 01:00:03,426 --> 01:00:05,826
- Kami semua dari Tropoja.
- 865
- 01:00:07,463 --> 01:00:09,164
- Jika itu permainan yang
- ingin kamu mainkan,
- 866
- 01:00:09,264 --> 01:00:10,867
- harganya baru saja naik 10 peratus.
- 867
- 01:00:10,967 --> 01:00:13,365
- Jika kau mau memeras kami kerana...
- 868
- 01:00:13,465 --> 01:00:15,505
- ...kami pendatang,
- kami tahu undang-undang.
- 869
- 01:00:15,605 --> 01:00:18,174
- Aku memeras kamu kerana
- kamu melanggar undang-undang.
- 870
- 01:00:18,274 --> 01:00:20,843
- Tuduhan apa yang kamu mau
- untuk membuat kamu ditahan?
- 871
- 01:00:20,943 --> 01:00:23,026
- Penjarahan, penculikan, pelacuran?
- 872
- 01:00:23,126 --> 01:00:24,046
- Pilih saja.
- 873
- 01:00:24,146 --> 01:00:26,816
- Kamu datang ke negara ini,
- mengambil kesempatan dari sistem...
- 874
- 01:00:26,916 --> 01:00:28,857
- ...dan berfikir hanya
- karena kami bertolak ansur,
- 875
- 01:00:28,957 --> 01:00:30,253
- kami ini lemah dan tak berdaya.
- 876
- 01:00:30,353 --> 01:00:32,088
- Kesombongan kamu menghinaku.
- 877
- 01:00:32,188 --> 01:00:35,258
- Untuk itu,
- harganya naik 10 peratus.
- 878
- 01:00:35,358 --> 01:00:37,754
- Sekarang, kamu ingin...
- 879
- 01:00:37,854 --> 01:00:40,329
- Bernegosiasi atau masih
- mau main-main?
- 880
- 01:00:40,429 --> 01:00:42,331
- - Berapa banyak?
- - 20 peratus.
- 881
- 01:00:42,431 --> 01:00:46,047
- Dan kamu pegang kata-kataku,
- harganya tidak akan naik...
- 882
- 01:00:46,147 --> 01:00:48,147
- selama setahun.
- 883
- 01:00:54,176 --> 01:00:58,176
- Bagaimana kau mengatakan
- "gula" dalam bahasamu?
- 884
- 01:01:10,660 --> 01:01:12,426
- Kamu telah membuat persetujuan yang bagus.
- 885
- 01:01:12,526 --> 01:01:12,995
- Kawan-kawan.
- 886
- 01:01:13,095 --> 01:01:15,095
- Sampai ketemu satu bulan lagi.
- 887
- 01:01:19,168 --> 01:01:21,618
- Seorang teman memberikan ini padaku.
- 888
- 01:01:21,718 --> 01:01:25,718
- Ini bahasa Albania.
- Boleh kau terjemahkan?
- 889
- 01:01:34,684 --> 01:01:36,684
- Semoga berhasil.
- 890
- 01:01:36,786 --> 01:01:38,588
- <i>- Semoga berhasil.
- - Semoga berhasil.</i>
- 891
- 01:01:38,688 --> 01:01:41,988
- <i>- Semoga berhasil. Semoga berhasil.
- - Semoga berhasil.</i>
- 892
- 01:01:50,367 --> 01:01:52,567
- Kamu tidak ingat aku.
- 893
- 01:01:52,869 --> 01:01:56,269
- Kita bercakap di telepon
- dua hari lalu.
- 894
- 01:01:58,408 --> 01:02:01,208
- Aku sudah bilang , aku akan menemukanmu.
- 895
- 01:03:04,875 --> 01:03:06,875
- Kim.
- 896
- 01:03:20,290 --> 01:03:22,290
- Amanda.
- 897
- 01:03:57,828 --> 01:03:59,329
- Bangun!
- 898
- 01:03:59,429 --> 01:04:01,929
- Aku mau kau fokus.
- 899
- 01:04:04,334 --> 01:04:06,434
- Kau sudah fokus?
- 900
- 01:04:16,046 --> 01:04:17,748
- Dimana gadis ini?
- 901
- 01:04:17,848 --> 01:04:19,848
- Dimana dia?
- 902
- 01:04:48,112 --> 01:04:52,016
- Kau tahu, kami biasanya memberi
- pekerjaan ini pada pihak luar.
- 903
- 01:04:52,116 --> 01:04:53,868
- Tapi yang kami jumpa
- adalah negara-negara...
- 904
- 01:04:53,968 --> 01:04:54,819
- yang kami berikan pekerjaan ini...
- 905
- 01:04:54,919 --> 01:04:58,389
- ...memiliki kuasa yang tidak
- boleh dipercayai. Sangat Dunia Ketiga.
- 906
- 01:04:58,489 --> 01:05:00,892
- Kau menyalakan lampu,
- cahayanya tidak keluar...
- 907
- 01:05:00,992 --> 01:05:02,812
- ...dan membuat orang menjadi emosi.
- 908
- 01:05:02,912 --> 01:05:05,096
- Orang-orang akan mula
- mencabut kuku jari.
- 909
- 01:05:05,196 --> 01:05:07,596
- Menitiskan asid di atas kulit.
- 910
- 01:05:07,698 --> 01:05:08,646
- Semua kegiatan ini...
- 911
- 01:05:08,746 --> 01:05:10,168
- akan menjadi tidak produktif.
- 912
- 01:05:10,268 --> 01:05:12,003
- Tapi disini, listrik stabil.
- 913
- 01:05:12,103 --> 01:05:14,505
- Disini, arus elektrik
- mengalir dengan rata.
- 914
- 01:05:14,605 --> 01:05:17,407
- Disini, kau boleh menekan tombol...
- 915
- 01:05:17,507 --> 01:05:20,607
- dan cahanyanya menyala
- terus sepanjang hari.
- 916
- 01:05:22,013 --> 01:05:24,013
- Dimana dia?
- 917
- 01:05:44,268 --> 01:05:46,541
- Sekarang, aku tiada masa lagi
- untuk dibuang...
- 918
- 01:05:46,641 --> 01:05:48,573
- ...Marko dari Tropoja.
- 919
- 01:05:48,673 --> 01:05:51,042
- Berikan apa yang aku mau atau
- tombol ini akan terus terpasang...
- 920
- 01:05:51,142 --> 01:05:53,094
- ...hingga mereka
- mematikan elektriknya...
- 921
- 01:05:53,194 --> 01:05:55,279
- karena kurang membayar
- bil elektrik.
- 922
- 01:05:55,379 --> 01:05:57,081
- Dimana anakku?
- 923
- 01:05:57,181 --> 01:06:00,766
- Kami tidak menyimpan perawan,
- kami menjual mereka.
- 924
- 01:06:00,866 --> 01:06:03,087
- Dia masih perawan, mahal harganya.
- 925
- 01:06:03,187 --> 01:06:06,887
- Kau menjual anakku?
- Kau menjual dia?
- 926
- 01:06:07,358 --> 01:06:09,358
- Kepada siapa?
- 927
- 01:06:09,694 --> 01:06:11,694
- Aku tidak tahu.
- 928
- 01:06:13,798 --> 01:06:15,798
- - Apa?
- - Saint-Clair.
- 929
- 01:06:16,167 --> 01:06:17,535
- Saint-Clair.
- 930
- 01:06:17,635 --> 01:06:21,706
- Saint-Clair? Saint-Clair.
- Apakah nama orang, nama tempat?
- 931
- 01:06:21,806 --> 01:06:24,832
- Orang. Patrice Saint-Clair.
- 932
- 01:06:25,009 --> 01:06:27,009
- Patrice Saint-Clair.
- 933
- 01:06:27,211 --> 01:06:29,411
- Dimana aku bisa menemui dia?
- 934
- 01:06:29,513 --> 01:06:32,049
- Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
- 935
- 01:06:32,149 --> 01:06:34,952
- Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu.
- 936
- 01:06:35,052 --> 01:06:37,316
- Tolong! Aku tidak tahu!
- 937
- 01:06:37,488 --> 01:06:41,481
- Aku tidak tahu! Tidak! Tolong! Tolong!
- 938
- 01:06:41,659 --> 01:06:43,659
- Tolong.
- 939
- 01:06:43,661 --> 01:06:45,754
- Jangan lakukan itu. Tolong.
- 940
- 01:06:45,930 --> 01:06:47,930
- Aku percayakan kau.
- 941
- 01:06:50,167 --> 01:06:52,967
- Tapi ia takkan menyelamatkanmu.
- 942
- 01:07:07,409 --> 01:07:08,076
- Aku pulang.
- 943
- 01:07:09,954 --> 01:07:11,173
- - Selamat malam, sayangku.
- - Selamat malam, papa.
- 944
- 01:07:13,832 --> 01:07:14,586
- Anak-anak seharusnya sudah tidur.
- 945
- 01:07:15,593 --> 01:07:17,593
- Lihat siapa yang menunggu.
- 946
- 01:07:18,262 --> 01:07:20,965
- Bryan, kejutan yang menyenangkan.
- 947
- 01:07:21,065 --> 01:07:22,166
- Jean-Claude.
- 948
- 01:07:22,266 --> 01:07:24,802
- Anak-anak menunggu engkau.
- 949
- 01:07:24,902 --> 01:07:26,854
- Jika kau mengantar mereka tidur,
- mungkin kita boleh makan...
- 950
- 01:07:26,954 --> 01:07:28,306
- sebelum semuanya jadi dingin.
- 951
- 01:07:28,406 --> 01:07:30,041
- Bryan, apakah kau
- mau membukanya?
- 952
- 01:07:30,141 --> 01:07:33,041
- - Tentu.
- - Aku akan pergi sebentar.
- 953
- 01:08:02,574 --> 01:08:04,810
- Aku baru saja memberitahu Bryan
- betapa menyenangkannya semenjak...
- 954
- 01:08:04,910 --> 01:08:07,145
- ...kau meninggalkan pekerjaan
- lama untuk yang baru.
- 955
- 01:08:07,245 --> 01:08:10,148
- Pulang setiap malam untuk makan
- malam, lebih kerap melihat anak-anak.
- 956
- 01:08:10,248 --> 01:08:13,418
- Ya, pasti menyenangkan pulang ke rumah
- setiap malam, melihat anak-anakmu.
- 957
- 01:08:13,518 --> 01:08:15,921
- Bryan telah berfikir
- untuk menukar kerja.
- 958
- 01:08:16,021 --> 01:08:17,556
- - Benarkah?
- - Ya.
- 959
- 01:08:17,656 --> 01:08:19,524
- Ke Paris, dia sudah
- meninjau rumah-rumah.
- 960
- 01:08:19,624 --> 01:08:22,361
- - Daging putih atau gelap?
- - Gelap, tolong.
- 961
- 01:08:22,461 --> 01:08:23,862
- Jumpa sesuatu yang menarik?
- 962
- 01:08:23,962 --> 01:08:26,625
- Fakta yang sebenarnya, ia,
- di jajaran ke-10...
- 963
- 01:08:26,725 --> 01:08:28,567
- di jalan Paradise.
- 964
- 01:08:28,667 --> 01:08:31,303
- Orang disana tahu seseorang
- yang bekerja di jabanmu.
- 965
- 01:08:31,403 --> 01:08:33,438
- Tuan Macon. Kau kenal dia?
- 966
- 01:08:33,538 --> 01:08:35,874
- Oh, Henry.
- Aku memanggilnya En. Gugup.
- 967
- 01:08:35,974 --> 01:08:38,097
- Sepertinya dia selalu
- akan mendapat...
- 968
- 01:08:38,197 --> 01:08:39,745
- masalah. Lobak?
- 969
- 01:08:39,845 --> 01:08:41,913
- Aku tahu asas persoalannya,
- Jean-Claude.
- 970
- 01:08:42,013 --> 01:08:43,815
- Aku tahu semuanya.
- 971
- 01:08:43,915 --> 01:08:47,419
- Aku harap kau tidak
- terlibat dalam masalah ini.
- 972
- 01:08:47,519 --> 01:08:48,188
- Masalah apa?
- 973
- 01:08:48,288 --> 01:08:50,455
- Ini bukan tempat atau
- waktu yang tepat, Bryan.
- 974
- 01:08:50,555 --> 01:08:53,191
- - Apakah kau terlibat?
- - Terlibat dalam apa?
- 975
- 01:08:53,291 --> 01:08:54,860
- Apa yang kalian bicarakan?
- 976
- 01:08:54,960 --> 01:08:55,744
- Apakah kau?
- 977
- 01:08:55,844 --> 01:08:58,630
- Gajiku X, pengeluaranku Y.
- 978
- 01:08:58,730 --> 01:09:00,866
- Selama keluargaku cukup makan...
- 979
- 01:09:00,966 --> 01:09:01,910
- ...aku tidak peduli...
- 980
- 01:09:02,010 --> 01:09:03,635
- dari mana perbezaannya datang.
- 981
- 01:09:03,735 --> 01:09:05,704
- Itu semua melibatkanku.
- 982
- 01:09:05,804 --> 01:09:07,873
- - Bagaimana dengan keluargaku?
- - Aku sudah bilang...
- 983
- 01:09:07,973 --> 01:09:08,773
- ...aku akan membantu...
- 984
- 01:09:08,873 --> 01:09:10,475
- selama mana ia tidak
- mendatangkan masalah.
- 985
- 01:09:10,575 --> 01:09:11,977
- Siapa Patrice Saint-Clair?
- 986
- 01:09:12,077 --> 01:09:13,691
- Aku tidak tahu, aku tidak peduli.
- 987
- 01:09:13,791 --> 01:09:15,714
- Aku akan menghantarmu
- ke lapangan terbang.
- 988
- 01:09:15,814 --> 01:09:17,814
- Jean-Claude.
- 989
- 01:09:18,517 --> 01:09:20,252
- Ayo pergi.
- Makan malam sudah selesai.
- 990
- 01:09:20,352 --> 01:09:22,287
- - Aku belum selesai.
- - Ya, kau sudah.
- 991
- 01:09:22,387 --> 01:09:25,254
- - Tidak.
- - Tidak, aku belum.
- 992
- 01:09:29,995 --> 01:09:31,645
- Inilah yang terjadi
- bila kau duduk...
- 993
- 01:09:31,745 --> 01:09:33,298
- di belakang meja.
- Kau melupakan banyak perkara.
- 994
- 01:09:33,398 --> 01:09:37,869
- Seperti berat senjata yang
- terisi dan yang tidak.
- 995
- 01:09:37,969 --> 01:09:39,969
- Isabelle!
- 996
- 01:09:40,539 --> 01:09:41,773
- Itu hanya luka di daging.
- 997
- 01:09:41,873 --> 01:09:43,944
- Tapi jika kau tidak
- memberiku apa yang aku mau,
- 998
- 01:09:44,044 --> 01:09:45,644
- hal terakhir yang akan kau lihat...
- sebelum anak-anakmu yatim piatu...
- 999
- 01:09:45,744 --> 01:09:47,813
- ...adalah peluru yang
- aku tembak di antara matanya.
- 1000
- 01:09:47,913 --> 01:09:50,973
- Sekarang, Patrice Saint-Clair.
- 1001
- 01:10:02,594 --> 01:10:04,463
- Kau boleh membuat hal ini
- lebih sedikit menyakitkan...
- 1002
- 01:10:04,563 --> 01:10:06,748
- ...jika kau lebih peduli tentang...
- 1003
- 01:10:06,848 --> 01:10:08,767
- anakku dan kurang
- tentang mejamu.
- 1004
- 01:10:08,867 --> 01:10:12,567
- Tolong sampaikan
- maafku pada isterimu.
- 1005
- 01:11:16,469 --> 01:11:17,343
- Bolehkah saya membantu kamu?
- 1006
- 01:11:17,443 --> 01:11:19,405
- Ya, aku disini untuk
- bertemu En. Saint-Clair.
- 1007
- 01:11:19,505 --> 01:11:21,505
- Nama kamu, tolong.
- 1008
- 01:11:25,077 --> 01:11:27,046
- Maafkan saya,
- nama kamu tiada dalam daftar.
- 1009
- 01:11:27,146 --> 01:11:29,446
- Oh, tolong periksa semula.
- 1010
- 01:11:31,784 --> 01:11:33,784
- Di dalam.
- 1011
- 01:12:21,133 --> 01:12:23,233
- Ada yang bisa saya bantu, tuan?
- 1012
- 01:12:28,007 --> 01:12:31,807
- - Sampanye anda.
- - Ya, aku akan ambil.
- 1013
- 01:12:40,286 --> 01:12:43,551
- <i>Saya punya 50.000. 50.000.</i>
- 1014
- 01:12:45,358 --> 01:12:47,383
- <i>50,000</i>
- 1015
- 01:12:48,928 --> 01:12:52,193
- <i>100, 100,000</i>
- 1016
- 01:12:54,033 --> 01:12:57,196
- <i>100, 150</i>
- 1017
- 01:12:58,304 --> 01:13:00,006
- <i>Saya ada 150</i>
- 1018
- 01:13:00,106 --> 01:13:02,267
- Sampanye anda, tuan.
- 1019
- 01:13:03,042 --> 01:13:05,738
- <i>Dua, saya ada dua, 250</i>
- 1020
- 01:13:05,911 --> 01:13:07,013
- Boleh saya hidangkan?
- 1021
- 01:13:07,113 --> 01:13:09,113
- <i>- Silakan.
- - Saya ada 250</i>
- 1022
- 01:13:10,316 --> 01:13:12,316
- <i>250</i>
- 1023
- 01:13:12,618 --> 01:13:15,678
- <i>Dijual untuk 250,000</i>
- 1024
- 01:13:33,739 --> 01:13:35,900
- <i>Barang terakhir.</i>
- 1025
- 01:13:36,242 --> 01:13:38,978
- <i>Seperti biasa, kami simpan
- yang terbaik untuk terakhir.</i>
- 1026
- 01:13:39,078 --> 01:13:41,314
- <i>Bercakap Inggris, sedikit Perancis.</i>
- 1027
- 01:13:41,414 --> 01:13:43,414
- <i>Disahkan tulen.</i>
- 1028
- 01:13:52,792 --> 01:13:54,792
- - Maaf.
- - Keluar.
- 1029
- 01:13:55,428 --> 01:13:58,928
- <i>Penawaran akan bermula dengan 100,000.</i>
- 1030
- 01:14:01,635 --> 01:14:03,762
- <i>100.</i>
- 1031
- 01:14:13,680 --> 01:14:15,582
- <i>100,000.</i>
- 1032
- 01:14:15,682 --> 01:14:17,918
- - Aku kata...
- - Aku dengar apa yang kau katakan.
- 1033
- 01:14:18,018 --> 01:14:19,453
- Beli dia.
- 1034
- 01:14:19,553 --> 01:14:21,553
- <i>Saya ada 100.</i>
- 1035
- 01:14:22,389 --> 01:14:25,153
- <i>- Beli dia.
- - 150.</i>
- 1036
- 01:14:25,358 --> 01:14:27,358
- <i>200.</i>
- 1037
- 01:14:27,627 --> 01:14:30,289
- <i>250, 3, 350.</i>
- 1038
- 01:14:30,497 --> 01:14:33,797
- <i>350,000</i>
- 1039
- 01:14:34,367 --> 01:14:36,562
- <i>4. 4.</i>
- 1040
- 01:14:37,070 --> 01:14:39,538
- <i>450, 450.</i>
- 1041
- 01:14:39,773 --> 01:14:42,242
- <i>450,000.</i>
- 1042
- 01:14:42,342 --> 01:14:44,342
- <i>450.</i>
- 1043
- 01:14:44,578 --> 01:14:46,613
- <i>500. 500,000.</i>
- 1044
- 01:14:46,713 --> 01:14:50,706
- <i>500.000. Dijual.</i>
- 1045
- 01:14:51,184 --> 01:14:53,563
- <i>Ini menutup jualan kita pada malam ini.</i>
- 1046
- 01:14:53,663 --> 01:14:55,255
- <i>Terima kasih semua yang sudah datang.</i>
- 1047
- 01:14:55,355 --> 01:14:58,019
- <i>Kamu boleh mengambil
- pembeliannya secara terus.</i>
- 1048
- 01:14:58,119 --> 01:14:58,392
- Jalan.
- 1049
- 01:14:58,492 --> 01:15:01,992
- Kau tidak akan lolos dengan ini.
- 1050
- 01:15:02,087 --> 01:15:06,392
- Jika kau ingin hidup, kau akan
- pastikan aku juga hidup.
- 1051
- 01:15:12,339 --> 01:15:14,807
- Sekarang, tuan...?
- 1052
- 01:15:21,014 --> 01:15:24,364
- Baiklah, kami tahu kau
- bukan orangnya.
- 1053
- 01:15:24,464 --> 01:15:26,964
- Jadi, kami nak panggil kau apa?
- 1054
- 01:15:27,754 --> 01:15:29,756
- Tidak penting kami
- memanggilmu apa...
- 1055
- 01:15:29,856 --> 01:15:33,593
- ...yang penting adalah
- apa yang kau buat disini.
- 1056
- 01:15:33,693 --> 01:15:36,693
- Gadis terakhir itu, aku ayahnya.
- 1057
- 01:15:38,198 --> 01:15:41,326
- - Oh, aku.
- - Berikan dia padaku.
- 1058
- 01:15:42,636 --> 01:15:44,971
- Aku harap boleh, sejujurnya.
- 1059
- 01:15:45,071 --> 01:15:46,840
- Lihat, aku juga seorang ayah.
- 1060
- 01:15:46,940 --> 01:15:49,042
- Aku ada dua anak lelaki
- dan seorang anak perempuan...
- 1061
- 01:15:49,142 --> 01:15:51,024
- ...tapi biar kuberitahu sesuatu.
- 1062
- 01:15:51,124 --> 01:15:52,245
- Tuan... Siapapun anda.
- 1063
- 01:15:52,345 --> 01:15:53,747
- Ini adalah perniagaan.
- 1064
- 01:15:53,847 --> 01:15:55,649
- Ini adalah perniagaan
- yang sangat unik...
- 1065
- 01:15:55,749 --> 01:15:57,953
- ...dengan klien
- yang sangat unik.
- 1066
- 01:15:58,053 --> 01:15:58,618
- Aku akan membayar.
- 1067
- 01:15:58,718 --> 01:15:59,566
- Dalam perniagaan ini,
- 1068
- 01:15:59,666 --> 01:16:01,254
- tidak ada pengembalian uang,
- ataupun barang...
- 1069
- 01:16:01,354 --> 01:16:03,490
- ...diskon, beli balik.
- Semua penjualan adalah muktamad.
- 1070
- 01:16:03,590 --> 01:16:05,440
- Selain dirahasiakan,
- 1071
- 01:16:05,540 --> 01:16:08,840
- itu satu-satunya peraturan kami yang ada.
- 1072
- 01:16:10,397 --> 01:16:13,697
- Bunuh dia. Dengan senyap.
- Aku ada tamu.
- 1073
- 01:17:11,125 --> 01:17:13,561
- Mahukah kau melihat
- bagian 'dengan senyap' mana...
- 1074
- 01:17:13,661 --> 01:17:17,561
- ...yang mereka tidak paham?
- - Ya, tuan.
- 1075
- 01:17:35,583 --> 01:17:39,387
- Ok, kita boleh selesaikan ini.
- Aku tahu perasaanmu.
- 1076
- 01:17:39,487 --> 01:17:43,787
- Kita harus bicara, ok?
- Kita boleh menyelesaikan hal ini.
- 1077
- 01:17:44,458 --> 01:17:46,558
- Kau tidak tahu...
- 1078
- 01:17:47,261 --> 01:17:48,596
- - Dimana dia?
- - Tolong.
- 1079
- 01:17:48,696 --> 01:17:51,096
- Mengerti. Tolong coba...
- 1080
- 01:17:54,669 --> 01:17:57,729
- Ada sebuah kapal di dermaga.
- 1081
- 01:17:58,973 --> 01:18:00,508
- Tolong mengerti.
- 1082
- 01:18:00,608 --> 01:18:04,977
- Semua ini perniagaan,
- ini bukan masalah pribadi.
- 1083
- 01:18:05,179 --> 01:18:07,779
- Semua ini pribadi bagiku.
- 1084
- 01:25:03,966 --> 01:25:05,966
- Kita boleh...
- 1085
- 01:25:17,012 --> 01:25:20,709
- - Ayah.
- - Kim.
- 1086
- 01:25:21,484 --> 01:25:23,611
- Ayah datang untukku.
- 1087
- 01:25:28,190 --> 01:25:30,190
- Ayah datang untukku.
- 1088
- 01:25:32,428 --> 01:25:34,487
- Ayah sudah cakap, ayah akan datang.
- 1089
- 01:26:03,459 --> 01:26:05,253
- <i>Silahkan perhatikan.
- Jika anda menunggu tas besar...</i>
- 1090
- 01:26:08,097 --> 01:26:10,097
- Ibu.
- 1091
- 01:26:11,734 --> 01:26:13,734
- Oh, Tuhanku.
- 1092
- 01:26:14,103 --> 01:26:16,367
- Oh, sayang.
- 1093
- 01:26:17,039 --> 01:26:19,442
- Oh, sini, biar aku yang ambil untuk kau.
- 1094
- 01:26:19,542 --> 01:26:22,746
- Bryan, jika ada apa-apa
- yang kau perlukan...
- 1095
- 01:26:22,846 --> 01:26:25,082
- Aku sudah dapat semua
- yang aku inginkan.
- 1096
- 01:26:25,182 --> 01:26:27,776
- Aku sangat mencintaimu.
- 1097
- 01:26:29,920 --> 01:26:32,013
- Stuart.
- 1098
- 01:26:32,923 --> 01:26:34,923
- Terima kasih.
- 1099
- 01:26:45,302 --> 01:26:47,302
- Kita pergi?
- 1100
- 01:26:52,275 --> 01:26:55,278
- Kau mau ikut dengan kami?
- 1101
- 01:26:55,378 --> 01:26:59,308
- Aku baik-baik saja.
- Aku akan naik taksi. Terima kasih.
- 1102
- 01:26:59,408 --> 01:27:01,408
- Baiklah.
- 1103
- 01:27:08,325 --> 01:27:11,425
- - Aku cinta kamu, ayah.
- - Cinta kamu juga.
- 1104
- 01:27:33,650 --> 01:27:38,050
- - Dimana kita?
- - Sudah kuberitahu. Kejutan.
- 1105
- 01:27:38,588 --> 01:27:40,588
- - Hai.
- - Hai.
- 1106
- 01:27:43,493 --> 01:27:45,137
- Ketika seseorang berkata "hai"...
- 1107
- 01:27:45,237 --> 01:27:47,597
- adalah sopan jika kita
- kata "hai" sebagai balasan.
- 1108
- 01:27:47,697 --> 01:27:48,865
- Hai.
- 1109
- 01:27:48,965 --> 01:27:50,500
- Aku dengar kau ingin jadi penyanyi.
- 1110
- 01:27:50,600 --> 01:27:52,600
- - Ya betul.
- - Memang dia.
- 1111
- 01:27:53,970 --> 01:27:57,970
- Baiklah, ayo masuk.
- Kita lihat kebolehanmu.
- 1112
- 01:28:05,103 --> 01:28:14,095
- <font color=#dd2424>Di Terjemahkan Oleh</font> <font color=#2c0cb9> ExN </font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement