Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:35,000
- Alih Bahasa: Ry@Di
- https://subscene.com/u/911405.
- 1
- 00:01:17,812 --> 00:01:20,312
- Aku penasaran apa
- yang terjadi padamu...
- 2
- 00:01:21,515 --> 00:01:23,248
- ...hingga kau semarah ini.
- 3
- 00:01:25,453 --> 00:01:26,652
- Serahkan saksi itu.
- 4
- 00:01:27,655 --> 00:01:29,488
- Waktumu 30 detik.
- 5
- 00:01:31,792 --> 00:01:33,859
- 20.
- 6
- 00:01:35,796 --> 00:01:37,129
- 13.
- 7
- 00:01:38,199 --> 00:01:40,132
- 7 detik.
- 8
- 00:01:40,134 --> 00:01:41,333
- Keparat. Lakukan.
- 9
- 00:02:51,750 --> 00:02:54,076
- Info Anonim Mengarahkan Polisi Pada
- Gudang Senjata Tersembunyi Teroris.
- 10
- 00:02:54,100 --> 00:02:56,100
- Penggerebekan Pesta Seks
- Memberi Bukti Pada Polisi.
- 11
- 00:03:35,750 --> 00:03:37,050
- Sudah Di Jemput.
- 12
- 00:03:38,750 --> 00:03:40,050
- Lokasi Antaran Dipastikan.
- 13
- 00:03:41,750 --> 00:03:44,050
- Raja Daerah Kumuh Kota New York.
- 14
- 00:03:47,750 --> 00:03:49,740
- Pengusaha Kontroversial Ezekiel
- Mannings Ikut Proyek Regenerasi Kota.
- 15
- 00:03:49,750 --> 00:03:52,050
- Pendemo Protes Soal
- Kontrovesi Penggusuran.
- 16
- 00:03:57,750 --> 00:04:01,050
- Bangunan Kumuh di New York
- Di Duga Sengaja Di Bakar.
- 17
- 00:04:01,750 --> 00:04:04,050
- 5 Pejabat Kota Di Tangkap
- Dalam Kasus Korupsi Mannings.
- 18
- 00:04:08,750 --> 00:04:11,050
- Mobil Terduga Pelaku Bom New York.
- 19
- 00:04:12,750 --> 00:04:15,750
- ...Persidangan Mannings Gagal.
- 20
- 00:04:22,750 --> 00:04:24,670
- FBI & Interpol Bekerja
- Sama Dalam Kasus Mannings.
- 21
- 00:04:24,750 --> 00:04:26,490
- Lokasi Teridentifikasi.
- 22
- 00:04:26,500 --> 00:04:28,526
- Polisi Temukan Bukti Baru
- Atas Kasus Pemerkosa Berantai.
- 23
- 00:04:28,550 --> 00:04:31,050
- Pengiriman Senjata Digagalkan
- Setelah Polisi Dapat Informasi.
- 24
- 00:04:31,055 --> 00:04:32,150
- Perdagangan Manusia Gagal
- Karena Info Anonim.
- 25
- 00:04:32,155 --> 00:04:36,050
- Ojol Cewek Mengejar Jambret.
- 26
- 00:04:36,055 --> 00:04:37,500
- Pemotor Cewek Hajar Preman
- Yang Mau Rampas Motornya!
- 27
- 00:04:37,505 --> 00:04:39,450
- Ezekiel Mannings: Membangun
- Imperium Berdarahnya.
- 28
- 00:04:39,500 --> 00:04:41,300
- FBI Gerebek Kediaman
- Mannings Terkait Teroris.
- 29
- 00:04:43,750 --> 00:04:46,050
- Persidangan Mannings: Juri Dapat
- Bukti Dari Saksi Tersembunyi.
- 30
- 00:04:46,055 --> 00:04:47,476
- Terungkap: Organisasi
- Kriminal Mannings.
- 31
- 00:04:47,500 --> 00:04:50,220
- Terungkap: Mannings Menjual Senjata
- Secara Rahasia Ke Teroris Suriah.
- 32
- 00:04:56,750 --> 00:05:01,100
- Mannings Terindikasi. FBI Keluarkan
- Perintah Penahanan Mannings.
- 33
- 00:05:37,750 --> 00:05:41,750
- Katedral St. Anthony.
- Kota New York.
- 34
- 00:06:28,155 --> 00:06:31,022
- Ada hal yang perlu di lakukan
- dengan sangat cepat...
- 35
- 00:06:31,024 --> 00:06:33,058
- ...hingga semuanya beres.
- 36
- 00:06:37,965 --> 00:06:42,434
- Kau harus bekerja sama dengan Agen
- Bryant setelah mereka mengejarku.
- 37
- 00:06:42,436 --> 00:06:47,639
- Dia tahu yang harus dilakukan, tapi aku
- sulit berkomunikasi secara langsung...
- 38
- 00:06:48,075 --> 00:06:50,909
- ...dengannya setelah
- semua kekacauan ini.
- 39
- 00:06:53,013 --> 00:06:55,113
- Tentu, Ayah. Apa pun.
- 40
- 00:07:06,527 --> 00:07:09,060
- Jangan bersedih, Alys.
- 41
- 00:07:25,078 --> 00:07:27,646
- Ini akan segera berakhir.
- 42
- 00:07:30,851 --> 00:07:32,851
- Boleh aku minta perhatianmu?
- 43
- 00:07:32,853 --> 00:07:35,687
- Semua orang tetap duduk
- dan tetap tenang.
- 44
- 00:07:38,058 --> 00:07:42,461
- Ezekiel Mannings, kau ditahan.
- 45
- 00:07:47,835 --> 00:07:49,901
- Kau berhak untuk tetap diam.
- 46
- 00:07:49,905 --> 00:07:55,500
- Apa pun yang kau katakan dapat dan akan
- digunakan untuk melawanmu di pengadilan.
- 47
- 00:08:23,750 --> 00:08:28,000
- LONDON, INGGRIS.
- 48
- 00:09:09,016 --> 00:09:12,817
- Aku punya tugas untukmu./ Ya?
- 49
- 00:09:12,819 --> 00:09:15,587
- Gas pol. Waktumu 10 menit./ Sial.
- 50
- 00:09:38,045 --> 00:09:39,611
- Selamat pagi, agen.
- 51
- 00:09:45,218 --> 00:09:48,587
- Lihat, Ayah? Jadi tahanan rumah tak
- terlalu buruk. Itu hanya sementara.
- 52
- 00:09:49,957 --> 00:09:51,122
- Dia takkan bersaksi.
- 53
- 00:09:55,162 --> 00:09:58,296
- Aku sudah atur semua dengan tepat.
- 54
- 00:09:59,866 --> 00:10:01,166
- Ya, Ayah.
- 55
- 00:10:05,172 --> 00:10:09,174
- Dan itu semua akan jatuh
- padamu sekarang, cintaku.
- 56
- 00:10:13,246 --> 00:10:14,613
- Menjadi tahanan...
- 57
- 00:10:18,118 --> 00:10:19,618
- ...di rumahku sendiri.
- 58
- 00:10:25,192 --> 00:10:27,792
- Benar-benar sebuah penghinaan!
- 59
- 00:10:43,276 --> 00:10:45,310
- Silakan melapor, Agen Parlow.
- 60
- 00:10:46,750 --> 00:10:50,200
- Pengadilan Distrik Federal.
- Washington, D.C.
- 61
- 00:10:51,118 --> 00:10:52,183
- Semua berdiri.
- 62
- 00:11:06,199 --> 00:11:09,234
- Karena situasi kasus dan
- individu yang terlibat...,
- 63
- 00:11:09,236 --> 00:11:12,837
- ...kita akan adakan sidang tertutup dan
- kita akan dengar keterangan dari Saksi A...
- 64
- 00:11:12,839 --> 00:11:16,341
- ...melalui siaran langsung dari
- lokasi Eropa yang dirahasiakan.
- 65
- 00:11:34,928 --> 00:11:38,697
- Dia baru, kan? Maksudku,
- aku lebih besar darinya.
- 66
- 00:11:38,699 --> 00:11:41,833
- Dan kalian harus
- lindungi aku, kan?
- 67
- 00:11:41,835 --> 00:11:44,869
- Jadi coba dengarkan kami,
- jangan banyak bicara...,
- 68
- 00:11:44,871 --> 00:11:47,472
- ...dan aku akan lakukan yang
- terbaik agar kau tetap hidup.
- 69
- 00:11:47,474 --> 00:11:51,776
- Kau tahu apa yang bisa di
- lakukan Mannings, kan?
- 70
- 00:11:53,914 --> 00:11:56,448
- Oh, Tuhan. Ku mohon. Tidak,
- jangan. Aku lakukan apapun.
- 71
- 00:11:57,484 --> 00:11:58,817
- Jangan. Aku mohon padamu.
- 72
- 00:12:02,022 --> 00:12:06,191
- Semua yang dia lakukan di dunia
- ini hanya kejahatan dan korupsi.
- 73
- 00:12:16,103 --> 00:12:20,772
- Kau melakukan hal yang benar.
- Ini semua akan segera berakhir.
- 74
- 00:12:40,927 --> 00:12:42,794
- Agen Simmonds tiba
- di lantai satu.
- 75
- 00:12:56,943 --> 00:12:58,383
- Siap untuk ekstraksi
- ke lantai dua.
- 76
- 00:13:19,866 --> 00:13:21,432
- Selalu waspada, anak-anak.
- 77
- 00:13:51,298 --> 00:13:53,198
- Kau aman sekarang. Aku berjanji.
- 78
- 00:14:08,615 --> 00:14:12,450
- Paket ini prioritas, ingat?
- Jangan main-main.
- 79
- 00:14:12,452 --> 00:14:14,886
- Itu tanggung jawabku./
- Apa aku pernah terlambat?
- 80
- 00:14:16,423 --> 00:14:18,957
- Tidak./ Jadi, diamlah, Serge.
- 81
- 00:14:46,219 --> 00:14:48,119
- Ruangan ini Fort Knox kita.
- 82
- 00:14:48,121 --> 00:14:50,955
- Dilapisi baja anti peluru dan
- tahan ledakan setebal 6 inci.
- 83
- 00:14:50,957 --> 00:14:52,590
- Jadi tak ada yang bisa masuk.
- 84
- 00:14:52,592 --> 00:14:56,327
- Tautan video langsung dari
- gedung pengadilan.
- 85
- 00:14:56,329 --> 00:14:59,497
- Ini adalah jalur aman./
- Benar. Jadi...
- 86
- 00:15:01,501 --> 00:15:05,336
- Aku bersaksi dan Mannings
- akan membusuk di neraka, ya?
- 87
- 00:15:05,338 --> 00:15:08,339
- Dan kau dapatkan hidupmu
- kembali./ Tidak.
- 88
- 00:15:10,477 --> 00:15:13,478
- Aku dapat identitas baru
- dan pergi dari sini.
- 89
- 00:15:26,993 --> 00:15:28,993
- Saat paket itu tiba...,
- 90
- 00:15:28,995 --> 00:15:31,963
- ...kita akan siaran langsung
- ke gedung pengadilan.
- 91
- 00:15:31,965 --> 00:15:35,500
- Tak ada yang tahu identitasmu.
- Kau bersaksi. Hanya itu saja.
- 92
- 00:15:36,636 --> 00:15:38,202
- Dan Mannings?
- 93
- 00:15:39,306 --> 00:15:40,746
- Saat ini sedang dalam
- tahanan rumah.
- 94
- 00:15:50,216 --> 00:15:52,483
- Permisi, Bu.
- 95
- 00:15:52,485 --> 00:15:54,052
- Musiknya.
- 96
- 00:15:59,659 --> 00:16:01,125
- Ayah.
- 97
- 00:16:26,720 --> 00:16:28,586
- Ada apa, sayangku?
- 98
- 00:16:28,588 --> 00:16:31,089
- Bisa aku bicara denganmu
- di lantai atas?
- 99
- 00:17:18,805 --> 00:17:20,438
- Ya?
- 100
- 00:17:20,440 --> 00:17:23,241
- Pak, paket sedang
- dalam perjalanan.
- 101
- 00:17:38,358 --> 00:17:39,824
- Ayahku akan segera keluar.
- 102
- 00:17:42,262 --> 00:17:44,162
- Dia punya dua menit,
- Nona Mannings.
- 103
- 00:17:51,471 --> 00:17:53,137
- Apa pun yang diperlukan.
- 104
- 00:17:54,574 --> 00:17:55,807
- Selesaikan ini.
- 105
- 00:18:11,758 --> 00:18:14,659
- Aku bisa apa tanpamu?
- 106
- 00:18:45,859 --> 00:18:48,392
- 14 menit lagi, teman-teman.
- 107
- 00:20:04,771 --> 00:20:06,370
- Mati aku.
- 108
- 00:20:31,000 --> 00:20:33,050
- Menunggu Sambungan Langsung.
- 109
- 00:21:04,764 --> 00:21:06,931
- Kita mulai. Tetap waspada,
- teman-teman.
- 110
- 00:21:11,704 --> 00:21:12,870
- Masuk.
- 111
- 00:21:19,712 --> 00:21:20,978
- Periksa ini. Sekarang.
- 112
- 00:21:20,980 --> 00:21:22,847
- Jangan bergerak./
- Aku tak bersenjata.
- 113
- 00:21:22,849 --> 00:21:23,981
- Diam.
- 114
- 00:21:28,554 --> 00:21:31,555
- Apa-apaan ini?/
- Aku bilang, diam.
- 115
- 00:21:31,557 --> 00:21:33,791
- Aku perlu konfirmasi
- identitasmu./ Apa?
- 116
- 00:21:33,793 --> 00:21:35,693
- Aku harusnya kirim
- paket ini ke Simmonds.
- 117
- 00:21:35,695 --> 00:21:36,695
- Aku Simmonds.
- 118
- 00:21:37,797 --> 00:21:39,463
- Astaga. Masuklah.
- 119
- 00:21:39,465 --> 00:21:41,032
- Ayo. Masuk. Ayo.
- 120
- 00:21:43,703 --> 00:21:45,369
- Nama?
- 121
- 00:21:45,371 --> 00:21:47,805
- Tak perlu nama./ KTP.
- 122
- 00:21:47,807 --> 00:21:50,374
- Aku hanya seorang kurir./
- Itu tak cukup baik.
- 123
- 00:22:00,620 --> 00:22:01,686
- Kita aman.
- 124
- 00:22:07,994 --> 00:22:09,727
- Dan kita hampir siap.
- 125
- 00:22:13,433 --> 00:22:14,832
- Aku mau kencing dulu.
- 126
- 00:22:30,750 --> 00:22:32,416
- Siaran langsung sekarang daring.
- 127
- 00:22:38,691 --> 00:22:40,491
- Hei./ Diamlah.
- 128
- 00:22:41,794 --> 00:22:42,834
- Apa yang sedang terjadi?
- 129
- 00:22:46,999 --> 00:22:48,766
- Mari kita kirim bajingan
- ini ke neraka.
- 130
- 00:22:55,608 --> 00:22:57,108
- Sianida.
- 131
- 00:22:57,110 --> 00:23:00,878
- Dasar idiot. Kau baru saja membunuh
- seorang saksi bernilai tinggi.
- 132
- 00:23:13,793 --> 00:23:14,859
- Simmonds?
- 133
- 00:23:32,912 --> 00:23:34,478
- Keparat.
- 134
- 00:24:01,107 --> 00:24:02,807
- Ya, Tuhan.
- 135
- 00:24:03,476 --> 00:24:04,575
- Keparat.
- 136
- 00:24:25,531 --> 00:24:26,831
- Siapa ini?
- 137
- 00:24:57,063 --> 00:24:58,963
- Aku berusaha menyelamatkanmu!
- 138
- 00:24:58,965 --> 00:25:00,197
- Bernapaslah dengan ini.
- 139
- 00:25:02,702 --> 00:25:05,002
- Tunggu! Tunggu! Tunggu!
- 140
- 00:25:05,872 --> 00:25:07,137
- Kau siapa?
- 141
- 00:25:09,008 --> 00:25:12,276
- Aku bilang, siapa kau?
- Siapa kau?
- 142
- 00:25:12,278 --> 00:25:14,278
- Apa?/ Menjauh dariku.
- 143
- 00:25:14,280 --> 00:25:16,614
- Apa kau tak mengerti? Ada
- yang berusaha membunuhmu.
- 144
- 00:25:16,616 --> 00:25:18,582
- Itu pekerjaan orang dalam.
- 145
- 00:25:18,584 --> 00:25:21,519
- Simmonds terlibat./ Tidak.
- Kenapa aku harus percaya padamu?
- 146
- 00:25:31,531 --> 00:25:32,997
- Ayolah!
- 147
- 00:25:53,619 --> 00:25:56,720
- Hei, kau punya telepon?
- 148
- 00:25:56,722 --> 00:25:58,188
- Ya, Tuhan.
- 149
- 00:25:59,225 --> 00:26:01,659
- Oh, sial! Oh, sial!
- 150
- 00:26:01,661 --> 00:26:05,062
- Simmonds mengambilnya.
- Katanya itu bisa dilacak.
- 151
- 00:26:05,064 --> 00:26:07,565
- Aku tak percaya sundal
- itu mencoba membunuhku.
- 152
- 00:26:07,567 --> 00:26:09,567
- Tenang. Kau bukan satu-satunya.
- 153
- 00:26:09,569 --> 00:26:11,669
- Lihat?/ Apa?
- 154
- 00:26:12,271 --> 00:26:13,804
- Rompi anti peluru.
- 155
- 00:26:14,140 --> 00:26:16,607
- Kau siapa?
- 156
- 00:26:16,609 --> 00:26:19,109
- Aku hanya seorang kurir./
- Memakai rompi anti peluru?
- 157
- 00:26:20,580 --> 00:26:22,179
- Kau tak tahu kapan
- harus berhati-hati.
- 158
- 00:26:22,181 --> 00:26:25,583
- Kenapa mereka semua tersedak?
- Apa yang terjadi di sana?
- 159
- 00:26:25,585 --> 00:26:29,587
- Paket yang aku antar ternyata
- melepas sianida ke ruangan itu.
- 160
- 00:26:29,589 --> 00:26:32,189
- Dan kau mengirimnya?/
- Aku tak tahu apa itu!
- 161
- 00:26:32,191 --> 00:26:35,292
- Hei. Hei, tenang. Aku
- takkan menyakitimu.
- 162
- 00:26:35,294 --> 00:26:37,161
- Aku baru saja selamatkan
- hidupmu, kan?
- 163
- 00:26:38,230 --> 00:26:41,231
- Tak apa-apa./ Kenapa
- mereka mempekerjakanmu?
- 164
- 00:26:41,233 --> 00:26:44,368
- Aku adalah kambing hitam./ Apa?
- 165
- 00:26:44,370 --> 00:26:46,770
- Mereka ingin itu terlihat
- seperti aku yang membunuhmu...
- 166
- 00:26:46,772 --> 00:26:48,973
- ...dan semua orang di ruangan itu
- sebelum Simmonds menghabisiku.
- 167
- 00:26:48,975 --> 00:26:52,376
- Keparat. Keparat./
- Astaga. Jangan panik.
- 168
- 00:26:52,378 --> 00:26:55,312
- Dengar, yang harus kau lakukan
- pergi ke tempat yang aman. Oke?
- 169
- 00:26:55,314 --> 00:26:56,314
- Kau akan baik-baik saja.
- 170
- 00:26:57,283 --> 00:26:58,983
- Bisakah aku ikut denganmu?/
- Tidak!
- 171
- 00:26:59,919 --> 00:27:00,919
- Pergilah ke polisi.
- 172
- 00:27:05,391 --> 00:27:07,891
- Hei!
- 173
- 00:27:07,893 --> 00:27:09,293
- Kau akan baik-baik saja, ya?
- 174
- 00:27:09,295 --> 00:27:12,696
- Ya, tentu. Kita hidup untuk
- bertarung di hari lain.
- 175
- 00:27:15,167 --> 00:27:17,234
- Apa?/ Tak ada.
- 176
- 00:27:17,236 --> 00:27:19,136
- Itu hanya sesuatu yang
- ayahku katakan.
- 177
- 00:27:35,321 --> 00:27:38,222
- Simmonds, ini Bryant.
- Apa statusmu?
- 178
- 00:27:38,224 --> 00:27:39,356
- Dia sudah pergi.
- 179
- 00:27:39,925 --> 00:27:40,925
- Apa?
- 180
- 00:27:44,000 --> 00:27:45,150
- Dia bersama kurir itu.
- 181
- 00:27:45,500 --> 00:27:49,232
- Kurir? Kau pasti bercanda.
- 182
- 00:27:49,235 --> 00:27:51,201
- Aku tidak bercanda. Aku sekarat.
- 183
- 00:27:52,271 --> 00:27:53,937
- Lalu matilah.
- 184
- 00:28:05,500 --> 00:28:07,500
- Koneksi Terputus.
- 185
- 00:28:17,329 --> 00:28:20,698
- Tunggu!
- 186
- 00:28:20,700 --> 00:28:22,933
- Aku tak tahu apa yang
- harus aku lakukan. Oke?
- 187
- 00:28:22,935 --> 00:28:25,436
- Tapi aku harus pergi ke suatu
- tempat. Kemana saja. Segera!
- 188
- 00:28:49,295 --> 00:28:51,261
- Sial! Itu satu-satunya
- jalan keluar.
- 189
- 00:28:55,500 --> 00:28:56,967
- Bertahanlah!
- 190
- 00:29:29,268 --> 00:29:31,435
- Hebat! Hebat sekali!
- 191
- 00:29:31,437 --> 00:29:33,904
- Sepertinya kau cepat sekali
- menemukan jalan buntu.
- 192
- 00:29:33,906 --> 00:29:36,306
- Tapi aku berasumsi kau
- punya rencana untuk...
- 193
- 00:29:39,812 --> 00:29:42,980
- Kau punya rencana untuk
- lakukan sesuatu selanjutnya.
- 194
- 00:29:42,982 --> 00:29:45,115
- Karena itu akan sangat berguna.
- 195
- 00:30:01,500 --> 00:30:03,467
- Lift dinonaktifkan.
- 196
- 00:30:07,439 --> 00:30:08,839
- Gerbang dikunci.
- 197
- 00:30:14,914 --> 00:30:17,750
- Semua lantai dikunci.
- 198
- 00:30:21,086 --> 00:30:22,419
- Tak ada jalan keluar.
- 199
- 00:30:24,356 --> 00:30:27,825
- Serahkan saksi itu dan kami
- akan biarkan kau pergi.
- 200
- 00:30:31,497 --> 00:30:32,529
- Ayolah.
- 201
- 00:30:38,304 --> 00:30:39,469
- Sial!
- 202
- 00:30:49,348 --> 00:30:50,948
- Kau terjebak.
- 203
- 00:30:56,622 --> 00:30:58,222
- Dalam penggiling daging.
- 204
- 00:31:01,427 --> 00:31:03,026
- Kau tak punya jalan keluar...
- 205
- 00:31:04,430 --> 00:31:07,264
- ...itu membuatmu terlihat
- seperti hati cincang.
- 206
- 00:31:10,970 --> 00:31:11,970
- Ayolah!
- 207
- 00:31:12,504 --> 00:31:13,604
- Oh, sial!
- 208
- 00:31:19,278 --> 00:31:20,638
- Kau tak punya tempat untuk lari.
- 209
- 00:31:30,750 --> 00:31:33,638
- Markas FBI, Washington D.C.
- 210
- 00:31:37,663 --> 00:31:40,063
- Agen Khusus Roberts.
- 211
- 00:31:40,065 --> 00:31:42,332
- Bryant, apa yang terjadi?
- 212
- 00:31:42,334 --> 00:31:45,302
- Hilang kontak dengan Simmonds, dan
- saksi gagal memberi kesaksiannya.
- 213
- 00:31:45,304 --> 00:31:49,139
- Saksi sudah mati.
- Mereka semua mati.
- 214
- 00:31:50,142 --> 00:31:51,341
- Apa yang terjadi?
- 215
- 00:31:51,343 --> 00:31:54,278
- Ada pengkhianat dalam Unit
- Perlindungan Saksi./ Tidak.
- 216
- 00:31:55,347 --> 00:31:57,481
- Tidak, aku memeriksa
- mereka secara pribadi.
- 217
- 00:31:58,117 --> 00:31:59,117
- Simmonds.
- 218
- 00:32:00,119 --> 00:32:02,352
- Simmonds?
- 219
- 00:32:02,354 --> 00:32:06,189
- Dia ada dalam daftar gaji Mannings.
- Dia bekerja sama dengan kurir.
- 220
- 00:32:06,191 --> 00:32:08,191
- Seorang pembunuh.
- 221
- 00:32:08,193 --> 00:32:11,161
- Mereka meracuni tim, tapi
- saksi berhasil lolos.
- 222
- 00:32:11,997 --> 00:32:13,330
- Apa dia masih hidup?
- 223
- 00:32:15,267 --> 00:32:17,935
- Mereka membunuhnya
- di garasi parkir.
- 224
- 00:32:17,937 --> 00:32:19,002
- Aku datang terlambat.
- 225
- 00:32:21,373 --> 00:32:24,207
- Kurir ini, dan Simmonds.
- Kau dapat mereka?
- 226
- 00:32:24,209 --> 00:32:26,109
- Mereka sudah mati./ Ya, Tuhan.
- 227
- 00:32:27,279 --> 00:32:29,513
- Tanpa saksi ini, Mannings bebas.
- 228
- 00:32:29,515 --> 00:32:32,215
- Sial. Ini yang terdekat yang pernah
- kita dapat untuk menyingkirkannya.
- 229
- 00:32:32,217 --> 00:32:34,051
- Aku tahu.
- 230
- 00:32:34,053 --> 00:32:38,188
- Semuanya hancur. Sial.
- 231
- 00:32:38,190 --> 00:32:42,659
- Amankan lokasi. Aku akan minta NCA
- menyiapkan tim dan langsung kesana.
- 232
- 00:32:42,661 --> 00:32:44,328
- Aku bisa mengatasinya.
- 233
- 00:32:44,330 --> 00:32:45,395
- Itu protokol.
- 234
- 00:32:46,498 --> 00:32:48,665
- Berapa lama?/ Satu jam.
- 235
- 00:33:00,646 --> 00:33:02,179
- Aku tahu permainan ini.
- 236
- 00:33:10,122 --> 00:33:11,621
- Aku tahu permainan ini.
- 237
- 00:33:17,129 --> 00:33:19,897
- Kita punya saksi
- bernilai tinggi...
- 238
- 00:33:19,898 --> 00:33:22,666
- ...di bawah perlindungan kurir
- gelap yang tidak bersenjata.
- 239
- 00:33:22,668 --> 00:33:27,070
- Mereka harus dilenyapkan
- dalam 58 menit.
- 240
- 00:34:07,212 --> 00:34:09,346
- Ini Mannings.
- 241
- 00:34:09,348 --> 00:34:10,714
- Ini aku lagi, Pak.
- 242
- 00:34:12,584 --> 00:34:16,453
- Ku pikir kesepakatan sudah beres.
- 243
- 00:34:18,357 --> 00:34:20,090
- Tak persis seperti itu.
- 244
- 00:34:22,327 --> 00:34:24,461
- Bagaimana bisa?
- 245
- 00:34:24,463 --> 00:34:27,531
- Kesepakatan akan diselesaikan
- dalam waktu satu jam, Pak.
- 246
- 00:34:29,735 --> 00:34:32,736
- Aku bayar sangat mahal untuk ini.
- 247
- 00:34:32,738 --> 00:34:37,541
- Kau kecewakan aku, kau dan semua yang
- kau kenal akan bayar ini lebih mahal.
- 248
- 00:36:26,451 --> 00:36:28,285
- Lewat sini. Lewat sini.
- 249
- 00:36:29,188 --> 00:36:30,487
- Keparat. Hei!
- 250
- 00:36:31,823 --> 00:36:32,923
- Keparat.
- 251
- 00:36:34,326 --> 00:36:35,358
- Hei!
- 252
- 00:36:37,529 --> 00:36:39,729
- Hei! Dengar.
- 253
- 00:36:39,731 --> 00:36:41,464
- Mereka melihatmu,
- mereka melihatku!
- 254
- 00:36:41,466 --> 00:36:44,234
- Dan jika itu terjadi.../
- Oke, oke. Aku mengerti.
- 255
- 00:36:46,338 --> 00:36:47,370
- Kau punya senjata?
- 256
- 00:36:49,808 --> 00:36:51,274
- Sial.
- 257
- 00:36:52,544 --> 00:36:54,444
- Apa kau tak punya sesuatu
- untuk digunakan?
- 258
- 00:36:58,684 --> 00:36:59,849
- Ini.
- 259
- 00:37:02,654 --> 00:37:03,853
- Oke.
- 260
- 00:37:08,594 --> 00:37:09,726
- Ambil ini.
- 261
- 00:37:12,898 --> 00:37:14,631
- Pemandangan bagus?/ Apa?
- 262
- 00:37:14,633 --> 00:37:15,899
- Pakai ini!
- 263
- 00:37:18,704 --> 00:37:21,238
- Bagaimana dengan kau?/
- Aku bisa tangani ini.
- 264
- 00:37:29,014 --> 00:37:31,881
- Sial. Aku bukan anak kecil!
- 265
- 00:37:31,883 --> 00:37:32,916
- Astaga.
- 266
- 00:37:36,855 --> 00:37:38,421
- Menyebalkan sekali.
- 267
- 00:37:40,959 --> 00:37:43,927
- Hei. Jadi, aku anti peluru, kan?
- 268
- 00:37:44,896 --> 00:37:46,730
- Asal mereka tak
- menembak kepalamu.
- 269
- 00:37:51,770 --> 00:37:53,336
- Ayo. Cepat.
- 270
- 00:37:53,338 --> 00:37:58,008
- Yang Mulia, jelas penuntut
- tidak memiliki saksi...,
- 271
- 00:37:58,010 --> 00:37:59,743
- ...tak ada bukti dan,
- tentu saja...,
- 272
- 00:37:59,745 --> 00:38:02,379
- ...tak ada kasus bagi klien-ku
- untuk memberikan komentar.
- 273
- 00:38:02,381 --> 00:38:04,547
- Kami meminta Yang Mulia
- untuk beri perpanjangan.
- 274
- 00:38:04,549 --> 00:38:07,717
- Kasus ini ditunda
- untuk malam ini.
- 275
- 00:38:07,719 --> 00:38:11,500
- Temukan saksimu, atau aku tak punya
- pilihan selain membatalkan kasus ini.
- 276
- 00:38:26,772 --> 00:38:29,439
- Dia tak lakukan itu untuk
- menyiksamu, kau tahu.
- 277
- 00:38:29,441 --> 00:38:30,707
- Tak apa-apa, Bu.
- 278
- 00:38:32,311 --> 00:38:34,544
- Jangan panggil aku "Bu."
- 279
- 00:38:39,418 --> 00:38:42,552
- Kau tahu, di lain situasi...
- 280
- 00:38:42,554 --> 00:38:45,021
- ...kita bisa saling mengenal
- dengan jauh lebih baik.
- 281
- 00:38:45,791 --> 00:38:46,791
- Di kehidupan yang lain.
- 282
- 00:38:47,993 --> 00:38:49,659
- Alam semesta paralel.
- 283
- 00:38:50,962 --> 00:38:52,862
- Katakan padaku, Agen Parlow...
- 284
- 00:38:54,333 --> 00:38:57,434
- ...seperti apa jagad paralel itu?
- 285
- 00:39:03,842 --> 00:39:05,975
- Panggil aku Mickey.
- 286
- 00:39:05,977 --> 00:39:07,344
- Mickey?
- 287
- 00:39:08,780 --> 00:39:10,046
- Mickey.
- 288
- 00:39:15,020 --> 00:39:16,820
- Ayahku adalah pria yang hebat.
- 289
- 00:39:18,557 --> 00:39:22,492
- Dan kau cuma anjing kecil
- yang pintar mengonggong.
- 290
- 00:39:25,497 --> 00:39:28,698
- Tak ada alam semesta di mana
- kau dan aku bisa jadi teman.
- 291
- 00:39:29,601 --> 00:39:31,034
- Karena kau bukan siapa-siapa.
- 292
- 00:39:37,609 --> 00:39:38,742
- Pria yang hebat, ya?
- 293
- 00:39:40,879 --> 00:39:45,448
- Kau tahu, ayahmu punya beberapa
- tuduhan yang sangat, sangat serius.
- 294
- 00:39:45,450 --> 00:39:49,119
- Ayahku membangun
- semua ini dari nol.
- 295
- 00:39:50,722 --> 00:39:52,422
- Dia seorang visioner.
- 296
- 00:39:53,392 --> 00:39:55,692
- Dia adalah pemimpin
- di antara manusia.
- 297
- 00:39:55,694 --> 00:39:58,561
- Dia harus membuat pilihan
- dan mengambil tindakan...
- 298
- 00:39:58,563 --> 00:40:00,563
- ...kau takkan pernah
- mengerti itu.
- 299
- 00:40:02,634 --> 00:40:04,634
- Karena kau menyebalkan.
- 300
- 00:41:06,231 --> 00:41:07,464
- Apa kau membunuhnya?
- 301
- 00:41:08,166 --> 00:41:10,066
- Tolong jangan menangis.
- 302
- 00:41:11,770 --> 00:41:14,037
- Oh, sial!
- 303
- 00:41:14,773 --> 00:41:15,939
- Apa?
- 304
- 00:41:17,209 --> 00:41:18,908
- Ini senjata cerdas.
- 305
- 00:41:18,910 --> 00:41:20,610
- Jadi, itu bisa kalkulus?
- 306
- 00:41:22,481 --> 00:41:24,147
- Ini dikodekan ke tangannya.
- 307
- 00:41:24,149 --> 00:41:25,982
- Itu tak berguna.
- 308
- 00:41:31,939 --> 00:41:33,539
- Ini dia./ Apa yang kau lakukan?
- 309
- 00:41:36,761 --> 00:41:38,628
- Bantu aku. Ayolah.
- 310
- 00:41:39,798 --> 00:41:40,798
- Oke.
- 311
- 00:41:56,081 --> 00:41:59,883
- Tuan Mannings, sepertinya kami
- harus pergi dari tempat ini.
- 312
- 00:42:01,686 --> 00:42:03,820
- Kita semua?/ Aku dan agen.
- 313
- 00:42:03,822 --> 00:42:05,755
- Bukan kau dan putrimu.
- 314
- 00:42:08,660 --> 00:42:10,793
- Apa yang terjadi?
- 315
- 00:42:10,795 --> 00:42:14,831
- Anggap saja sepertinya kasus
- terhadapmu telah gagal.
- 316
- 00:42:14,833 --> 00:42:16,900
- Katakan, Agen Parlow.
- 317
- 00:42:18,537 --> 00:42:20,203
- Kau tahu ada apa ini?
- 318
- 00:42:20,205 --> 00:42:23,139
- Aku mendapat kabar dari
- direktur agensi sendiri.
- 319
- 00:42:27,145 --> 00:42:30,179
- Bagusnya kau berkemas.
- 320
- 00:42:30,181 --> 00:42:33,016
- Kami sedang menunggu konfirmasi.
- 321
- 00:42:33,018 --> 00:42:35,952
- Tapi aku rasa, kami akan pergi
- dari sini dalam satu jam.
- 322
- 00:42:36,855 --> 00:42:40,723
- Ku harap kau menikmati
- keramah-tamahanku.
- 323
- 00:42:41,927 --> 00:42:43,960
- Tentu saja.
- 324
- 00:42:45,096 --> 00:42:46,796
- Tuan Mannings.
- 325
- 00:42:52,003 --> 00:42:55,605
- Akhirnya, semua bisa kembali
- seperti semula.
- 326
- 00:42:56,708 --> 00:42:58,308
- Sepertinya begitu.
- 327
- 00:43:00,879 --> 00:43:02,645
- Aku tahu, aku bisa
- mengandalkanmu.
- 328
- 00:43:41,119 --> 00:43:43,086
- Dia sudah pergi?/ Ya.
- 329
- 00:43:49,928 --> 00:43:53,229
- Jadi, bagaimana kau bisa
- terlibat dalam kekacauan ini?
- 330
- 00:43:56,835 --> 00:43:58,901
- Oke, kau tak harus
- memberitahuku.
- 331
- 00:44:02,974 --> 00:44:05,675
- Si bangsat, Ezekiel Mannings, oke?
- 332
- 00:44:08,046 --> 00:44:10,880
- Kau suka memaki./
- Kenapa? Kau ibuku?
- 333
- 00:44:13,284 --> 00:44:14,884
- Kenapa dia ingin kau mati?
- 334
- 00:44:19,357 --> 00:44:24,661
- Karena aku akan bersaksi
- melawan dia.
- 335
- 00:44:26,164 --> 00:44:27,964
- Aku melihat sesuatu.
- 336
- 00:44:29,167 --> 00:44:32,168
- Aku tak melakukannya, Tuan Mannings.
- Aku takkan pernah mencuri darimu.
- 337
- 00:44:32,170 --> 00:44:35,004
- Aku tidak sebodoh itu.
- 338
- 00:44:35,006 --> 00:44:38,207
- Siapa pun mereka, mereka
- bohong. Aku bersumpah.
- 339
- 00:44:38,209 --> 00:44:41,778
- Kau mau bilang jika putriku
- berbohong padaku, Frank?
- 340
- 00:44:42,981 --> 00:44:45,248
- Tentu saja tidak. Aku...
- 341
- 00:44:45,250 --> 00:44:48,017
- Aku bilang, siapa pun yang
- beritahu Alys, dia bohong.
- 342
- 00:44:49,854 --> 00:44:51,020
- Oh, tidak.
- 343
- 00:44:52,924 --> 00:44:54,957
- Tidak. Tidak.
- 344
- 00:44:54,959 --> 00:44:56,926
- Aku akan lakukan apapun.
- 345
- 00:44:56,928 --> 00:44:59,996
- Tolong, aku mohon padamu.
- Ku mohon. Ya, Tuhan.
- 346
- 00:45:41,005 --> 00:45:43,172
- Ku pikir kita punya masalah.
- 347
- 00:45:44,008 --> 00:45:48,077
- Aku berhasil melarikan diri.
- 348
- 00:45:48,079 --> 00:45:51,079
- Aku langsung ke polisi dan aku
- beritahu mereka yang aku lihat.
- 349
- 00:45:52,851 --> 00:45:54,817
- Aku dalam perlindungan
- polisi sejak itu.
- 350
- 00:45:55,920 --> 00:45:57,854
- Mannings...
- 351
- 00:45:57,856 --> 00:45:59,989
- ...dia terbang kembali ke NYC.
- 352
- 00:45:59,991 --> 00:46:02,391
- Dan aku terjebak di sini...,
- 353
- 00:46:02,393 --> 00:46:05,161
- ...di tengah-tengah tim
- investigasi gabungan.
- 354
- 00:46:08,233 --> 00:46:11,134
- Aku adalah satu-satunya saksi
- yang hidup untuk kejahatannya.
- 355
- 00:46:12,904 --> 00:46:16,038
- Jadi, pada dasarnya, aku kacau.
- 356
- 00:46:19,511 --> 00:46:20,977
- Oke. Kau siap?
- 357
- 00:46:20,979 --> 00:46:22,011
- Ya.
- 358
- 00:46:24,415 --> 00:46:26,048
- Menunduk!
- 359
- 00:46:34,859 --> 00:46:36,893
- Mampus!/ Mampus kau!
- 360
- 00:46:51,976 --> 00:46:53,409
- Mereka naik ke lantai dua!
- 361
- 00:46:58,483 --> 00:47:00,449
- Keparat! Aku benci mobil!
- 362
- 00:47:01,286 --> 00:47:03,953
- Saat aku bilang lompat...
- Sekarang!
- 363
- 00:47:37,188 --> 00:47:38,888
- Mereka tak ada di sini.
- 364
- 00:47:41,326 --> 00:47:43,326
- Di mana kau?!
- 365
- 00:47:44,963 --> 00:47:47,363
- Hei, apa kau punya korek?/ Ya.
- 366
- 00:47:52,871 --> 00:47:53,871
- Ayo.
- 367
- 00:48:04,349 --> 00:48:06,249
- Apa yang kau lakukan?/ Bum!
- 368
- 00:48:11,022 --> 00:48:12,188
- Pergi!
- 369
- 00:48:49,193 --> 00:48:50,359
- Saatnya kau masuk.
- 370
- 00:48:51,696 --> 00:48:53,396
- Layananmu diperlukan.
- 371
- 00:48:58,036 --> 00:49:00,202
- Aku sudah selidiki sundal ini.
- 372
- 00:49:00,204 --> 00:49:02,338
- Kita tak tahu nama aslinya.
- 373
- 00:49:04,642 --> 00:49:06,208
- Hanya nama samaran.
- 374
- 00:49:06,210 --> 00:49:10,379
- Tak ada nomor Jaminan Sosial.
- Tak ada tanggal lahir.
- 375
- 00:49:10,381 --> 00:49:14,016
- Tak ada tempat lahir.
- Tak ada riwayat keluarga.
- 376
- 00:49:15,520 --> 00:49:17,320
- Dia hantu.
- 377
- 00:49:19,157 --> 00:49:20,623
- Kami akan menemukannya.
- 378
- 00:49:45,583 --> 00:49:46,583
- Ketemu.
- 379
- 00:49:47,652 --> 00:49:49,251
- Mereka ada di lantai tiga.
- 380
- 00:49:49,253 --> 00:49:51,053
- Memasuki koridor servis.
- 381
- 00:50:10,408 --> 00:50:12,575
- Oh, sial! Keparat!
- 382
- 00:50:13,711 --> 00:50:15,745
- Sial!
- 383
- 00:50:17,315 --> 00:50:18,347
- Pergi!
- 384
- 00:50:21,619 --> 00:50:22,651
- Sial!
- 385
- 00:50:23,688 --> 00:50:26,355
- Ayo! Ayo!/ Aku pergi! Aku pergi!
- 386
- 00:50:29,360 --> 00:50:30,459
- Ayo, ayo!
- 387
- 00:50:41,239 --> 00:50:42,671
- Diam di situ.
- 388
- 00:52:12,530 --> 00:52:13,662
- Ayolah.
- 389
- 00:52:14,732 --> 00:52:15,732
- Ayolah.
- 390
- 00:52:16,467 --> 00:52:17,700
- Ayolah!
- 391
- 00:52:30,548 --> 00:52:31,868
- Mereka ada di koridor servis.
- 392
- 00:53:14,225 --> 00:53:15,791
- Bantu aku.
- 393
- 00:53:20,932 --> 00:53:22,398
- Oke./ Sial!
- 394
- 00:53:23,467 --> 00:53:26,535
- Kita terjebak. Sial!
- 395
- 00:53:26,737 --> 00:53:27,836
- Sst!
- 396
- 00:53:30,441 --> 00:53:31,761
- Ku pikir kita mengecoh mereka.
- 397
- 00:53:35,913 --> 00:53:38,581
- Kau siapa? Hah?
- 398
- 00:53:38,583 --> 00:53:41,951
- Kau bukan hanya seorang kurir./
- Oh, jangan pikirkan itu.
- 399
- 00:53:41,953 --> 00:53:43,953
- Kau satu-satunya yang
- membuatku tetap hidup...,
- 400
- 00:53:43,955 --> 00:53:46,355
- ...jadi ya, aku akan pikirkan
- itu, terima kasih banyak.
- 401
- 00:53:49,460 --> 00:53:51,360
- Aku tak bermaksud memaki.
- 402
- 00:53:53,598 --> 00:53:54,997
- Kau dimaafkan.
- 403
- 00:53:56,634 --> 00:53:58,801
- Kau juara Kickboxing atau apa?
- 404
- 00:54:01,872 --> 00:54:03,606
- Aku mantan tentara.
- 405
- 00:54:05,710 --> 00:54:06,875
- Operasi yang bisa ditolak.
- 406
- 00:54:08,713 --> 00:54:10,412
- Melayani negaraku.
- 407
- 00:54:11,315 --> 00:54:12,781
- Aku dan kakakku, Danny.
- 408
- 00:54:20,391 --> 00:54:22,351
- Dia adalah satu-satunya
- keluarga yang ku miliki.
- 409
- 00:54:24,762 --> 00:54:26,295
- Kami berada di Suriah.
- 410
- 00:54:35,906 --> 00:54:41,443
- Aku dan tim-ku terlindung,
- tapi Danny tertembak parah.
- 411
- 00:54:51,689 --> 00:54:55,457
- Penembak jitu gunakan dia
- sebagai umpan memancing kami...,
- 412
- 00:54:56,327 --> 00:54:57,826
- ...menembaki dia.
- 413
- 00:55:03,701 --> 00:55:05,768
- Aku tak bisa hilangkan
- itu dari kepalaku.
- 414
- 00:55:07,405 --> 00:55:08,837
- Aku melihatnya di sana...
- 415
- 00:55:09,940 --> 00:55:11,540
- ...sekarat di tanah.
- 416
- 00:55:12,710 --> 00:55:14,710
- Selamatkan dirimu!
- 417
- 00:55:15,379 --> 00:55:16,879
- Danny!
- 418
- 00:55:33,497 --> 00:55:35,931
- Dia tahu aku takkan tinggalkan
- dia. Dia tahu aku...
- 419
- 00:55:36,901 --> 00:55:39,435
- Aku akan berusaha
- menyelamatkannya.
- 420
- 00:55:40,771 --> 00:55:41,771
- Jadi...
- 421
- 00:55:43,641 --> 00:55:48,877
- ...sebelum aku bisa mencapainya,
- dia ambil senjata dan bunuh diri.
- 422
- 00:55:51,982 --> 00:55:54,350
- Pengorbanannya untuk
- menyelamatkanku.
- 423
- 00:55:57,922 --> 00:56:00,356
- Jadi, aku keluar dari
- perang itu dan...
- 424
- 00:56:01,625 --> 00:56:03,659
- ...jatuh langsung
- ke yang satu ini.
- 425
- 00:56:05,429 --> 00:56:06,695
- Jadi, kau AWOL?
- 426
- 00:56:08,099 --> 00:56:09,631
- Mereka menyebutnya desersi.
- 427
- 00:56:11,669 --> 00:56:15,104
- Aku sekarang ada di luar
- jaringan, tidak terhubung.
- 428
- 00:56:18,676 --> 00:56:19,708
- Sendirian.
- 429
- 00:56:20,578 --> 00:56:21,777
- Kau tidak sendirian.
- 430
- 00:56:23,547 --> 00:56:24,813
- Ada aku di sini juga.
- 431
- 00:56:34,992 --> 00:56:37,626
- Hei, kurir!
- 432
- 00:56:37,628 --> 00:56:39,161
- Kau membunuh teman baikku.
- 433
- 00:56:44,101 --> 00:56:45,934
- Keluar dan bertarung!
- 434
- 00:56:45,936 --> 00:56:49,538
- Seingatku, yang ku bunuh
- itu dua orang banci!
- 435
- 00:56:53,177 --> 00:56:54,943
- Aku akan membuatmu menderita.
- 436
- 00:57:01,652 --> 00:57:02,718
- Di mana dia?
- 437
- 00:57:04,455 --> 00:57:05,754
- Di sana.
- 438
- 00:57:06,857 --> 00:57:07,923
- Bryant, masuk.
- 439
- 00:57:07,925 --> 00:57:08,991
- Lanjutkan.
- 440
- 00:57:09,927 --> 00:57:10,927
- Kami kehilangan mereka.
- 441
- 00:57:12,463 --> 00:57:14,530
- Mereka lolos lewat
- lubang ventilasi.
- 442
- 00:57:14,532 --> 00:57:15,831
- Masuk kesana, kejar mereka!
- 443
- 00:57:16,934 --> 00:57:18,066
- Kami takkan muat, Pak.
- 444
- 00:57:18,068 --> 00:57:19,201
- Tolol!
- 445
- 00:57:20,838 --> 00:57:22,137
- Cari tahu di mana mereka keluar.
- 446
- 00:57:22,139 --> 00:57:24,807
- Jika mereka belum mati
- sampai bantuan tiba...,
- 447
- 00:57:24,809 --> 00:57:26,775
- ...kita semua kacau!
- 448
- 00:57:49,934 --> 00:57:51,166
- Ayolah!
- 449
- 00:57:58,008 --> 00:57:59,942
- Aku minta maaf. Aku minta maaf.
- 450
- 00:57:59,944 --> 00:58:01,210
- Lewat sini. Ayolah!
- 451
- 00:58:57,134 --> 00:58:58,233
- Keparat! Keparat! Keparat!
- 452
- 00:59:00,104 --> 00:59:02,304
- Kau bilang ini rompi anti peluru.
- 453
- 00:59:02,306 --> 00:59:04,840
- Itu senjata kaliber tinggi./
- Oh, bagus.
- 454
- 00:59:04,842 --> 00:59:06,174
- Bagus sekali!
- 455
- 00:59:06,176 --> 00:59:08,010
- Tanpa rompi itu, kau akan mati.
- 456
- 00:59:08,012 --> 00:59:11,350
- Terus tekan itu, oke?/
- Mati aku, sakit sekale!
- 457
- 00:59:13,250 --> 00:59:17,619
- Dia akan menembak kita. Tak
- lama sebelum yang lain tiba.
- 458
- 00:59:17,621 --> 00:59:19,254
- Apa yang akan kau lakukan?
- 459
- 00:59:20,658 --> 00:59:22,824
- Kita harus pergi dari atap ini.
- Kau bisa kau bergerak?
- 460
- 00:59:22,826 --> 00:59:25,027
- Entahlah.
- 461
- 00:59:26,564 --> 00:59:28,597
- Kau bisa melakukan ini. Oke?
- 462
- 00:59:28,599 --> 00:59:31,567
- Dengar aku. Kita bisa berhasil,
- tapi kita harus bergerak.
- 463
- 00:59:33,237 --> 00:59:35,637
- Hidup untuk bertarung
- di lain hari, kan?
- 464
- 00:59:44,048 --> 00:59:45,180
- Lari!
- 465
- 01:00:16,947 --> 01:00:19,081
- Tuan Mannings.
- 466
- 01:00:19,083 --> 01:00:21,617
- Ku dengar kita punya alasan
- untuk merayakan ini.
- 467
- 01:00:22,686 --> 01:00:24,853
- Hampir.
- 468
- 01:00:24,855 --> 01:00:29,091
- Sepengetahuanku, kontrak itu
- ditandatangani dan dieksekusi.
- 469
- 01:00:33,097 --> 01:00:34,730
- Agen Bryant?
- 470
- 01:00:34,732 --> 01:00:37,733
- Hampir, Pak. Hampir.
- 471
- 01:00:38,936 --> 01:00:41,370
- Kau main-main denganku.
- 472
- 01:00:41,372 --> 01:00:44,139
- Aku profesional, Tuan Mannings.
- 473
- 01:00:44,141 --> 01:00:45,707
- Aku akan selesaikan
- kesepakatan kita.
- 474
- 01:00:46,844 --> 01:00:48,777
- Tuan Mannings?
- 475
- 01:00:48,779 --> 01:00:52,781
- Kau tahu, apa kata politisi
- terkenal Joe Biden soal berburu?
- 476
- 01:00:52,783 --> 01:00:55,117
- Jika kau butuh lebih
- dari 10 peluru...,
- 477
- 01:00:55,119 --> 01:00:57,219
- ...atau yang lain bilang, mereka
- berburu dengan banyak peluru...,
- 478
- 01:00:57,221 --> 01:00:59,321
- ...kau harusnya jangan berburu.
- 479
- 01:00:59,323 --> 01:01:03,425
- Karena jika kau tak bisa bunuh
- buruanmu dalam tiga tembakan...
- 480
- 01:01:03,427 --> 01:01:06,128
- ...kau harusnya jangan
- berburu sama sekali!
- 481
- 01:01:06,130 --> 01:01:07,929
- Dan karena kau itu...
- 482
- 01:01:08,399 --> 01:01:10,999
- ...benar-benar memalukan!
- 483
- 01:01:13,937 --> 01:01:17,272
- Apa kau memalukan, Agen Bryant?
- 484
- 01:01:18,676 --> 01:01:21,677
- Aku akan selesaikan ini, Pak.
- Kau bisa pegang kata-kataku.
- 485
- 01:01:24,882 --> 01:01:26,682
- Tangkap kelincinya.
- 486
- 01:01:39,363 --> 01:01:41,129
- Hati-hati./ Aduh.
- 487
- 01:01:41,131 --> 01:01:42,164
- Kau bisa melakukan ini.
- 488
- 01:01:48,238 --> 01:01:51,106
- Kurir, aku tahu kau bisa dengar.
- 489
- 01:01:51,108 --> 01:01:54,876
- Ku pikir, kita pasti setuju, cukup
- semua omong kosong untuk malam ini.
- 490
- 01:01:56,947 --> 01:01:58,947
- Jadi aku ingin ajukan penawaran.
- 491
- 01:02:02,352 --> 01:02:04,252
- Setengah juta dolar.
- 492
- 01:02:07,725 --> 01:02:09,495
- Itu jauh lebih besar dari
- penghasilanmu mengirim paket...
- 493
- 01:02:09,500 --> 01:02:11,827
- ...keliling London
- dengan skutermu.
- 494
- 01:02:15,199 --> 01:02:18,066
- Dia sudah tertembak juga.
- 495
- 01:02:18,068 --> 01:02:20,335
- Peluru kaliber 51 melesat dari...
- 496
- 01:02:20,337 --> 01:02:23,105
- ...senapan sniper M82
- dengan 900 meter/detik.
- 497
- 01:02:25,876 --> 01:02:30,412
- Aku bayangkan itu merobek
- luka sebesar kepalan tangan.
- 498
- 01:02:31,381 --> 01:02:33,115
- Jika dia belum mati...
- 499
- 01:02:34,151 --> 01:02:35,484
- ...dia akan mati juga.
- 500
- 01:02:39,089 --> 01:02:40,422
- Kau punya 5 menit.
- 501
- 01:02:41,825 --> 01:02:43,859
- Jadilah cerdas, kurir.
- 502
- 01:02:46,196 --> 01:02:47,462
- Aku mendengarkan.
- 503
- 01:02:48,799 --> 01:02:50,866
- Ya.
- 504
- 01:02:51,802 --> 01:02:54,202
- Sayang. Aku dapat perhatianmu.
- 505
- 01:02:55,405 --> 01:02:57,205
- Ya.
- 506
- 01:02:59,777 --> 01:03:02,297
- Ku pikir, kita semua bisa pergi
- dari tempat ini dengan senyum...
- 507
- 01:03:03,180 --> 01:03:05,814
- ...seperti kucing dapat es krim.
- 508
- 01:03:05,816 --> 01:03:08,817
- Itu sebabnya aku akan beritahu
- kau bagaimana cara kerjanya.
- 509
- 01:03:10,954 --> 01:03:13,922
- Tak ada yang akan pergi.
- 510
- 01:03:13,924 --> 01:03:18,059
- Aku akan habisi kalian semua
- karena kau tak tahu siapa aku.
- 511
- 01:03:18,061 --> 01:03:22,130
- Aku akan keringkan darahmu dan
- menggiling tulangmu jadi debu.
- 512
- 01:03:22,132 --> 01:03:24,332
- Aku adalah mimpi terburukmu...,
- 513
- 01:03:24,334 --> 01:03:29,104
- ...dan akan ku hujani kau
- dengan api neraka, bangsat.
- 514
- 01:03:30,274 --> 01:03:31,540
- Terima kasih.
- 515
- 01:03:36,046 --> 01:03:37,145
- Keparat!
- 516
- 01:03:39,817 --> 01:03:42,150
- Kau bisa menakutkan.
- Kau tahu itu?
- 517
- 01:03:42,152 --> 01:03:46,054
- Aku harus bawa kau ke rumah sakit.
- Kita tak punya banyak waktu.
- 518
- 01:03:53,197 --> 01:03:55,130
- Maaf. Ini akan menyakitkan.
- 519
- 01:03:56,266 --> 01:03:58,200
- Tunggu, tunggu. Hati-hati.
- 520
- 01:03:58,202 --> 01:04:00,035
- Tapi aku harus hentikan
- pendarahannya.
- 521
- 01:04:01,438 --> 01:04:04,105
- Kau akan baik-baik saja.
- 522
- 01:04:08,545 --> 01:04:09,878
- Kau melakukannya dengan baik.
- 523
- 01:04:11,181 --> 01:04:13,148
- Aku harus sembunyikan
- kau di suatu tempat dulu.
- 524
- 01:04:16,019 --> 01:04:19,000
- Dan kemudian aku akan pergi
- habisi sampah-sampah ini.
- 525
- 01:04:19,556 --> 01:04:22,090
- Oke?/ Sembunyikan aku
- di mana? Di sini?
- 526
- 01:04:22,092 --> 01:04:25,360
- Tidak. Mereka akan segera
- datang./ Lalu di mana?
- 527
- 01:04:25,362 --> 01:04:27,629
- Aku akan cari tahu.
- 528
- 01:04:27,631 --> 01:04:31,350
- Kita sudah selesai. Aku
- minta maaf. Aku minta maaf.
- 529
- 01:04:32,870 --> 01:04:36,850
- Ambil pisau ini dan pegang. Oke?
- 530
- 01:04:40,143 --> 01:04:42,644
- Apa yang akan kau pakai?/
- Kau jangan khawatir.
- 531
- 01:05:00,631 --> 01:05:02,230
- Tetap disana. Jangan bangun.
- 532
- 01:05:13,310 --> 01:05:14,943
- Tidak mungkin.
- 533
- 01:05:16,146 --> 01:05:19,247
- Dia mematikan listrik.
- 534
- 01:05:43,640 --> 01:05:46,608
- Pergi ke ruang perawatan.
- 535
- 01:05:46,610 --> 01:05:49,077
- Dan nyalakan listriknya.
- 536
- 01:05:49,079 --> 01:05:50,145
- Mengerti.
- 537
- 01:05:56,720 --> 01:05:59,220
- Aku tak bisa lihat apa-apa.
- 538
- 01:06:06,663 --> 01:06:07,696
- Ada yang kau lihat?
- 539
- 01:06:10,267 --> 01:06:11,666
- Ada yang kau lihat?
- 540
- 01:06:30,187 --> 01:06:31,386
- Sudah waktunya.
- 541
- 01:06:38,996 --> 01:06:41,463
- Wow, wow, wow, teman.
- Tenang. Ini aku.
- 542
- 01:06:41,465 --> 01:06:43,031
- Aku bisa menembakmu.
- 543
- 01:06:43,567 --> 01:06:44,599
- Ayo.
- 544
- 01:07:59,543 --> 01:08:01,609
- Keluarlah, dasar brengsek.
- 545
- 01:08:47,491 --> 01:08:50,358
- Aku dilukai dengan cutter.
- 546
- 01:09:36,540 --> 01:09:37,540
- Keparat.
- 547
- 01:10:58,788 --> 01:11:01,923
- Keparat kau!
- 548
- 01:11:42,832 --> 01:11:44,966
- Berhenti!/ Apa?
- 549
- 01:11:45,869 --> 01:11:47,635
- Nick Murch hilang.
- 550
- 01:11:47,637 --> 01:11:49,771
- Kesaksiannya hilang. FBI hilang.
- 551
- 01:11:49,773 --> 01:11:52,073
- Bryant belum memberi konfirmasi.
- 552
- 01:11:52,075 --> 01:11:55,910
- Dan dia tak konsisten
- dalam memberi konfirmasi.
- 553
- 01:11:55,912 --> 01:12:00,548
- Jadi, kembalikan lagi
- botol itu ke ember!
- 554
- 01:12:11,461 --> 01:12:12,760
- Dan pergi ke kamarmu!
- 555
- 01:12:24,107 --> 01:12:25,107
- Lampu nyala.
- 556
- 01:12:40,724 --> 01:12:41,724
- Sial.
- 557
- 01:13:46,089 --> 01:13:47,922
- Halo?
- 558
- 01:13:47,924 --> 01:13:51,659
- Tim Interpol berjarak
- 23 menit dari lokasimu.
- 559
- 01:13:52,962 --> 01:13:53,962
- Baik, Pak.
- 560
- 01:14:06,976 --> 01:14:11,679
- Dengarkan aku! Kau temukan dia!
- Kau temukan dia sekarang!
- 561
- 01:17:52,335 --> 01:17:54,068
- Kurir.
- 562
- 01:18:01,310 --> 01:18:02,443
- Kurir.
- 563
- 01:18:05,815 --> 01:18:08,849
- Kurir!
- 564
- 01:18:19,762 --> 01:18:21,128
- Kurir.
- 565
- 01:18:29,038 --> 01:18:31,072
- Aku penasaran apa
- yang terjadi padamu...
- 566
- 01:18:32,241 --> 01:18:34,375
- ...hingga kau semarah ini.
- 567
- 01:18:37,447 --> 01:18:39,447
- Kau punya masalah dengan ayahmu?
- 568
- 01:18:45,755 --> 01:18:47,121
- Aku bisa temukan dia untukmu.
- 569
- 01:18:48,024 --> 01:18:49,156
- Aku bisa menyakitinya.
- 570
- 01:18:50,059 --> 01:18:51,959
- Aku bisa menyakitinya
- dengan sangat buruk.
- 571
- 01:18:53,896 --> 01:18:55,830
- Aku tak punya banyak waktu.
- 572
- 01:18:58,868 --> 01:19:00,267
- Aku ingin membuat ini cepat.
- 573
- 01:19:02,305 --> 01:19:05,973
- Di mana kelinci itu?
- 574
- 01:19:09,445 --> 01:19:10,511
- Kau sangat cantik.
- 575
- 01:19:11,914 --> 01:19:13,013
- Kau sangat cantik.
- 576
- 01:19:14,016 --> 01:19:16,350
- Di mana kelinci itu?
- 577
- 01:19:19,188 --> 01:19:20,788
- Lihat, ada di mana kita.
- 578
- 01:19:25,094 --> 01:19:26,927
- Itu apa adanya.
- 579
- 01:19:26,929 --> 01:19:29,764
- Kau bicara apa?!/ Sialan!
- 580
- 01:19:31,100 --> 01:19:34,034
- Kenapa kau lakukan ini?
- 581
- 01:19:35,838 --> 01:19:37,138
- Kau melibatkan aku.
- 582
- 01:19:38,441 --> 01:19:40,007
- Aku memberimu kesempatan...
- 583
- 01:19:42,912 --> 01:19:44,211
- ...untuk pergi...
- 584
- 01:19:45,515 --> 01:19:47,014
- ...sebagai seorang wanita kaya.
- 585
- 01:20:00,830 --> 01:20:02,096
- Ayolah.
- 586
- 01:20:09,872 --> 01:20:12,006
- Kau pikir ini lelucon?
- 587
- 01:20:13,543 --> 01:20:14,842
- Ini bukan lelucon.
- 588
- 01:20:21,083 --> 01:20:23,017
- Ya, itu benar. Di mana dia?
- 589
- 01:20:25,555 --> 01:20:26,555
- Terserah kau.
- 590
- 01:20:49,946 --> 01:20:52,012
- Biarkan kelinci kecil
- itu yang memutuskan.
- 591
- 01:20:59,188 --> 01:21:00,621
- Nick?
- 592
- 01:21:02,892 --> 01:21:03,892
- Nick?
- 593
- 01:21:06,562 --> 01:21:09,630
- Keluar, keluar, dimanapun
- kau berada.
- 594
- 01:21:11,634 --> 01:21:13,934
- Waktumu 30 detik...
- 595
- 01:21:15,371 --> 01:21:19,907
- ...sampai mitramu terlindas
- dan hancur...
- 596
- 01:21:20,910 --> 01:21:25,446
- ...kecuali kau keluar sekarang.
- 597
- 01:21:29,418 --> 01:21:31,218
- 25.
- 598
- 01:21:37,260 --> 01:21:38,525
- 20.
- 599
- 01:21:44,634 --> 01:21:46,100
- 13.
- 600
- 01:21:50,139 --> 01:21:52,006
- Tak apa-apa. Semua baik-baik saja.
- 601
- 01:21:54,644 --> 01:21:56,010
- 7 detik.
- 602
- 01:21:58,681 --> 01:22:01,382
- Keparat. Lakukan.
- 603
- 01:22:13,229 --> 01:22:15,329
- Tidak!
- 604
- 01:22:21,437 --> 01:22:23,137
- Nick.
- 605
- 01:22:24,173 --> 01:22:25,506
- Tepat waktu.
- 606
- 01:22:30,112 --> 01:22:31,445
- Kau tak terlihat begitu baik.
- 607
- 01:22:34,684 --> 01:22:35,684
- Benar?
- 608
- 01:22:44,527 --> 01:22:45,659
- Lari!
- 609
- 01:23:45,755 --> 01:23:49,490
- Nick! Tak ada jalan
- keluar dari ini!
- 610
- 01:24:02,605 --> 01:24:05,925
- Kau akan mati setengah jam lagi di
- lihat dari banyak darahmu yang hilang.
- 611
- 01:24:17,086 --> 01:24:18,086
- Jangan khawatir.
- 612
- 01:24:20,289 --> 01:24:21,622
- Kau takkan merasakan apa-apa.
- 613
- 01:25:06,102 --> 01:25:09,150
- Lain kali aku menembakmu,
- itu akan jadi yang terakhir.
- 614
- 01:25:33,762 --> 01:25:34,895
- Kelinci.
- 615
- 01:25:35,831 --> 01:25:37,564
- Kelinci.
- 616
- 01:25:38,601 --> 01:25:40,367
- Lari, lari, lari.
- 617
- 01:25:42,138 --> 01:25:45,339
- Lari, kelinci. Lari, kelinci.
- 618
- 01:25:45,341 --> 01:25:47,708
- Lari, lari, lari.
- 619
- 01:25:49,912 --> 01:25:54,715
- Lari, kelinci. Lari,
- kelinci. Lari, lari, lari.
- 620
- 01:25:59,889 --> 01:26:00,889
- Kau rasakan itu?
- 621
- 01:26:02,491 --> 01:26:03,790
- Anak baik.
- 622
- 01:26:20,809 --> 01:26:22,743
- Dasar brengsek!
- 623
- 01:28:50,726 --> 01:28:52,359
- Kau akan mati!
- 624
- 01:29:14,783 --> 01:29:16,049
- Kau punya semangat, Nick.
- 625
- 01:29:16,919 --> 01:29:17,951
- Aku akui itu.
- 626
- 01:29:20,856 --> 01:29:24,691
- Tapi inilah saatnya untuk
- bebaskan semangat itu.
- 627
- 01:29:28,364 --> 01:29:29,763
- Ayolah!
- 628
- 01:29:55,591 --> 01:29:57,457
- Nick. Nick?
- 629
- 01:29:57,459 --> 01:29:59,760
- Nick, hei. Hei.
- 630
- 01:29:59,762 --> 01:30:02,763
- Bertahanlah. Hei, Nick,
- tetap bersamaku.
- 631
- 01:30:03,532 --> 01:30:04,532
- Bertahanlah.
- 632
- 01:30:05,567 --> 01:30:06,700
- Nick?
- 633
- 01:30:08,437 --> 01:30:11,004
- Oh, tidak. Tidak, tidak.
- 634
- 01:30:11,006 --> 01:30:13,840
- Aku akan membawamu ke
- rumah sakit. Bertahanlah.
- 635
- 01:31:30,886 --> 01:31:34,521
- Dokter! Aku perlu dokter!
- 636
- 01:31:34,523 --> 01:31:36,756
- Bantu aku dengan ini.
- 637
- 01:31:36,758 --> 01:31:39,659
- Cepat, cepat. Pelan-pelan.
- 638
- 01:31:39,661 --> 01:31:42,662
- Terima kasih./ Kita hidup
- untuk bertarung di lain hari.
- 639
- 01:31:42,664 --> 01:31:46,050
- Siapa namamu? Kau tak pernah
- memberitahuku namamu.
- 640
- 01:31:46,735 --> 01:31:48,068
- Siapa namamu?
- 641
- 01:31:49,671 --> 01:31:51,071
- Siapa namamu?
- 642
- 01:32:38,554 --> 01:32:40,754
- Kupikir kalian sudah pergi.
- 643
- 01:32:41,957 --> 01:32:45,091
- Tidak. Kami sebenarnya kemari
- untuk membawamu pergi.
- 644
- 01:32:48,564 --> 01:32:50,030
- Ke tempat yang sedikit lebih kecil.
- 645
- 01:32:53,168 --> 01:32:56,102
- Pulau Rikers punya sel kecil
- lembap yang menunggumu.
- 646
- 01:33:00,909 --> 01:33:03,009
- Apa yang kau lakukan?
- 647
- 01:33:05,247 --> 01:33:07,150
- Nick Murch masih hidup, Mannings.
- 648
- 01:33:19,761 --> 01:33:21,995
- Maaf soal penghinaan itu.
- 648
- 01:33:39,500 --> 01:33:44,050
- 36 Jam Kemudian
- 649
- 01:33:54,696 --> 01:33:55,962
- Selamat pagi, Nick.
- 650
- 01:33:55,964 --> 01:33:59,265
- Aku agen federal. Namaku
- Agen Khusus Roberts.
- 651
- 01:34:02,004 --> 01:34:05,772
- Tampaknya ada seorang wanita misterius
- yang telah menyelamatkanmu hari itu.
- 652
- 01:34:07,976 --> 01:34:11,277
- Ya. Dia menyelamatkan hidupku.
- 653
- 01:34:11,279 --> 01:34:15,815
- Masalahnya, tak boleh ada "vigilante"
- yang mengambil alih urusan resmi.
- 654
- 01:34:18,220 --> 01:34:21,755
- Ya./ Tak peduli seberapa
- bermanfaatnya mereka.
- 655
- 01:34:24,226 --> 01:34:27,027
- Apa ada sesuatu yang ingin
- kau tanyakan padaku, Agen?
- 656
- 01:34:27,029 --> 01:34:28,728
- Ku kira, kau tahu namanya.
- 657
- 01:34:30,065 --> 01:34:31,765
- Tidak.
- 658
- 01:34:31,767 --> 01:34:36,069
- Baiklah, kalau begitu,
- kau beristirahatlah.
- 659
- 01:34:51,119 --> 01:34:52,318
- Selamat pagi, Pak./ Apa?
- 660
- 01:34:52,320 --> 01:34:54,354
- Aku punya kabar buruk.
- 661
- 01:34:54,355 --> 01:34:56,389
- Kabar buruk?/ Dia bilang
- dia tak tahu namanya.
- 662
- 01:34:56,391 --> 01:34:58,958
- Jadi, aku khawatir info
- kita masih sangat gelap.
- 663
- 01:34:58,960 --> 01:35:02,228
- Kau bisa selesaikan ini?/ Ya, Pak.
- 664
- 01:35:02,230 --> 01:35:04,898
- Jadi, tangkap kelinci itu.
- 665
- 01:35:04,900 --> 01:35:07,467
- Tentu saja, Pak. Anggap saja
- kelinci itu sudah tertangkap.
- 665
- 01:35:48,000 --> 01:36:18,000
- Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
- Samarinda, 23 November 2019.
Add Comment
Please, Sign In to add comment