Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:17,887 --> 00:00:18,888
- ¿Margarita?
- 2
- 00:00:26,026 --> 00:00:27,462
- Date prisa Rose
- 3
- 00:01:17,990 --> 00:01:19,383
- Lizzy?
- 4
- 00:01:55,593 --> 00:01:58,161
- Garganta allÃ, Sammy. Oh.
- 5
- 00:02:15,178 --> 00:02:17,311
- Ir fácil en el alcohol este fin de semana.
- 6
- 00:02:18,138 --> 00:02:20,923
- Y, recuerde mantener sus puntos de vista neoliberales a sà mismo.
- 7
- 00:02:20,966 --> 00:02:22,751
- No quiero otro argumento inmigración.
- 8
- 00:02:23,317 --> 00:02:25,275
- ¿Cuándo hice un neoliberal?
- 9
- 00:02:25,841 --> 00:02:27,451
- Ni siquiera sé lo que eso significa.
- 10
- 00:02:27,843 --> 00:02:29,540
- Trate de no sacar a relucir su padre tampoco.
- 11
- 00:02:30,237 --> 00:02:32,021
- Y, ¿cómo iniciar la conversación?
- 12
- 00:02:32,064 --> 00:02:33,849
- Simplemente decir, ser sensible.
- 13
- 00:02:35,372 --> 00:02:37,157
- Es su primera Navidad como un huérfano.
- 14
- 00:02:37,374 --> 00:02:39,681
- No creo que estaremos de tostado que sobre el pavo.
- 15
- 00:03:18,459 --> 00:03:21,679
- Es como Jackie Stewart con sangre en esas carreteras del paÃs, ¿verdad?
- 16
- 00:03:21,940 --> 00:03:23,377
- Pensamos que nos gustarÃa alcanzado.
- 17
- 00:03:23,420 --> 00:03:25,248
- Estoy llevando una carga pesada, Anita.
- 18
- 00:03:25,770 --> 00:03:27,511
- DeberÃa ver lo que tengo en el maletero.
- 19
- 00:03:27,772 --> 00:03:29,165
- Por favor no.
- 20
- 00:03:30,862 --> 00:03:32,951
- Dejarlo a un lado, Samantha. No vamos a ser la radiación respirando aquÃ.
- 21
- 00:03:32,995 --> 00:03:34,605
- SÃ, eso es lo que me temÃa.
- 22
- 00:03:34,779 --> 00:03:36,694
- Tienes suerte si hemos agua corriente.
- 23
- 00:03:37,217 --> 00:03:38,479
- Lo hiciste.
- 24
- 00:03:38,827 --> 00:03:39,871
- Ahà está ella.
- 25
- 00:03:39,915 --> 00:03:42,265
- Hola, Nchkenshia.
- 26
- 00:03:42,309 --> 00:03:43,353
- Se necesita una mano?
- 27
- 00:03:45,268 --> 00:03:46,530
- Nuevas ruedas, Anita?
- 28
- 00:03:46,965 --> 00:03:49,316
- SÃ. Creo que es ridÃculo.
- 29
- 00:03:49,577 --> 00:03:52,232
- Oh, no lo sé. Creo que es muy bueno.
- 30
- 00:03:52,493 --> 00:03:53,711
- Gracias, McKenzie.
- 31
- 00:03:55,147 --> 00:03:56,236
- Veo que todavÃa tienes las mismas viejas placas entonces, Jo.
- 32
- 00:03:57,802 --> 00:03:59,500
- Los estoy flagelación en eBay si usted sabe cualquier persona interesada.
- 33
- 00:03:59,935 --> 00:04:02,329
- No, pero si me encuentro con Cath Me haré saber.
- 34
- 00:04:03,634 --> 00:04:05,506
- Gosh, es mucho más frÃo aquà arriba.
- 35
- 00:04:06,333 --> 00:04:09,249
- No se preocupe, Darles. Hemos traÃdo toneladas de Bolli.
- 36
- 00:04:10,685 --> 00:04:12,252
- ¿Quieres darme una mano, Marcus?
- 37
- 00:04:12,556 --> 00:04:14,036
- Que las chicas entrar.
- 38
- 00:04:14,166 --> 00:04:15,255
- Todo bien.
- 39
- 00:04:16,299 --> 00:04:17,344
- Toma eso, ¿quieres?
- 40
- 00:04:17,387 --> 00:04:18,432
- SÃ.
- 41
- 00:04:20,085 --> 00:04:22,914
- Alguna vez ha experimentado una erección de los productos lácteos antes, Marcus?
- 42
- 00:04:26,135 --> 00:04:28,703
- Te garantizo que antes del fin de semana es, mi hombre.
- 43
- 00:04:34,665 --> 00:04:35,840
- Es acogedor.
- 44
- 00:04:35,884 --> 00:04:38,016
- SÃ. Será cuando llegue el fuego.
- 45
- 00:04:38,408 --> 00:04:40,018
- Que reservó este lugar?
- 46
- 00:04:40,062 --> 00:04:41,063
- Culpable.
- 47
- 00:04:41,106 --> 00:04:42,934
- Ah. Grande, Kenz!
- 48
- 00:04:43,457 --> 00:04:44,588
- Muy barato.
- 49
- 00:04:44,849 --> 00:04:46,198
- No es por eso que lo reservamos.
- 50
- 00:04:46,373 --> 00:04:48,375
- No claro que no.
- 51
- 00:04:48,505 --> 00:04:50,812
- Sólo llámame señorita Haversham.
- 52
- 00:04:52,683 --> 00:04:55,947
- Anita, darling.
- 53
- 00:04:56,165 --> 00:04:59,603
- ¿No te ves fabulosa! Nuevo tejido.
- 54
- 00:04:59,647 --> 00:05:00,996
- SÃ, es peruano.
- 55
- 00:05:01,170 --> 00:05:04,129
- Los hombres homosexuales siempre notan las complejidades de la vida.
- 56
- 00:05:04,173 --> 00:05:05,740
- Volcar su mierda en la cocina.
- 57
- 00:05:07,481 --> 00:05:08,656
- Oh, Hugo, que recuerda?
- 58
- 00:05:08,699 --> 00:05:10,527
- Por supuesto Feliz Navidad, Malcolm.
- 59
- 00:05:10,571 --> 00:05:12,094
- Marcus?
- 60
- 00:05:12,137 --> 00:05:17,447
- Lo que sea. Samantha, querida. Oh, qué no miras sensual!
- 61
- 00:05:17,491 --> 00:05:19,841
- AquÃ, quiero aprovechar esto de usted.
- 62
- 00:05:19,884 --> 00:05:22,017
- Oh, no nos dijo Hugo venÃa.
- 63
- 00:05:22,583 --> 00:05:23,845
- Bueno, él está aquà ahora.
- 64
- 00:05:23,888 --> 00:05:25,063
- Brevemente.
- 65
- 00:05:25,977 --> 00:05:27,544
- Hola, joven hombre.
- 66
- 00:05:28,893 --> 00:05:31,374
- Eso es una gran cantidad de grasa que tiene allÃ.
- 67
- 00:05:31,896 --> 00:05:35,552
- Dos de mi mejor dulce y curvies, Hugo.
- 68
- 00:05:36,031 --> 00:05:37,859
- Voy a hacernos todos mimosas, de acuerdo?
- 69
- 00:05:38,076 --> 00:05:40,383
- Oh, Sammy, has leÃdo mi mente.
- 70
- 00:05:40,427 --> 00:05:44,387
- No hay fruta en la mÃa Estoy en una estricta polÃtica de consumo de azúcar cero.
- 71
- 00:05:46,433 --> 00:05:47,738
- ¿Cómo lo llevas, Bab?
- 72
- 00:05:48,086 --> 00:05:50,567
- SÃ, estoy bien. Ya sabes lo que Hugo similares.
- 73
- 00:05:50,611 --> 00:05:53,048
- Me ha estado manteniendo en mis dedos de los pies desde que llegamos.
- 74
- 00:05:53,222 --> 00:05:54,354
- Vamos a tomar una copa.
- 75
- 00:05:56,312 --> 00:05:59,924
- Bueno, eso pequeño polluelo, puede ir para un comienzo. me puso fuera buena y adecuada.
- 76
- 00:06:00,447 --> 00:06:01,491
- Cogida, sÃ.
- 77
- 00:06:02,274 --> 00:06:03,363
- Botones.
- 78
- 00:06:12,894 --> 00:06:15,244
- Como una losa de hormigón.
- 79
- 00:06:16,811 --> 00:06:19,030
- Correcto. Voy a ir al coche, a continuación.
- 80
- 00:06:19,204 --> 00:06:21,163
- No, puede dormir en el suelo.
- 81
- 00:06:22,164 --> 00:06:24,209
- Me refiero a las almohadas.
- 82
- 00:06:24,819 --> 00:06:27,865
- Mira, vamos a no arranca. Sólo hemos llegado hasta aquÃ.
- 83
- 00:06:28,039 --> 00:06:31,173
- ¿Está pensando en ser embriagado todo el fin de semana?
- 84
- 00:06:31,478 --> 00:06:34,350
- Se llama entrar en el espÃritu.
- 85
- 00:06:34,959 --> 00:06:36,439
- Al menos uno de nosotros tiene que hacerlo.
- 86
- 00:07:01,116 --> 00:07:02,857
- Oooh. Bien hecho, Sammy.
- 87
- 00:07:04,075 --> 00:07:05,294
- Anita?
- 88
- 00:07:07,775 --> 00:07:10,560
- Oh, Marcus, ¿quieres darme una mano con esto?
- 89
- 00:07:10,604 --> 00:07:12,301
- Oh, sÃ, está bien.
- 90
- 00:07:21,745 --> 00:07:28,012
- Y la ropa de cama con claridad desde una sala de terapia.
- 91
- 00:07:31,799 --> 00:07:33,235
- Muy bien, ¿no es as�
- 92
- 00:07:35,150 --> 00:07:36,281
- Sin alcohol.
- 93
- 00:07:37,152 --> 00:07:39,067
- ¿Está tomando el pelo absoluta?
- 94
- 00:07:39,197 --> 00:07:42,070
- Mira esto, nena.
- 95
- 00:07:42,679 --> 00:07:43,854
- ¿Que demonios fue eso?
- 96
- 00:07:45,639 --> 00:07:47,379
- Oh well, that's just
- great, isn't it?
- 97
- 00:07:47,423 --> 00:07:50,295
- Right. Well, I'll
- leave you both to it.
- 98
- 00:07:51,862 --> 00:07:54,038
- Cheap bloody pine
- is what it is, Sam.
- 99
- 00:07:55,126 --> 00:07:58,042
- Bed - defective.
- 100
- 00:07:58,956 --> 00:08:01,481
- Oh, we'll just have to
- cuddle up on the sofa, Bab.
- 101
- 00:08:13,057 --> 00:08:14,885
- Are you going to
- play nice tonight?
- 102
- 00:08:15,364 --> 00:08:18,062
- If you're referring to
- that behemoth upstairs,
- 103
- 00:08:18,672 --> 00:08:19,760
- I will try.
- 104
- 00:08:22,284 --> 00:08:24,895
- Well, she's fucked the bed,
- so what's to drink?
- 105
- 00:08:24,939 --> 00:08:26,549
- Sounds like you got off lightly.
- 106
- 00:08:26,593 --> 00:08:27,550
- Punch?
- 107
- 00:08:27,985 --> 00:08:29,596
- No, I'll stick to fizz, Babes.
- 108
- 00:08:31,728 --> 00:08:33,600
- It's good seeing you again, Samantha.
- Last time was at the La Croix event, yes?
- 109
- 00:08:33,774 --> 00:08:36,167
- Oh, my Christ,
- I nearly passed out, didn't I?
- 110
- 00:08:36,385 --> 00:08:39,388
- I felt so trapped in the crowd, I
- got myself in a right old state.
- 111
- 00:08:39,431 --> 00:08:42,522
- But the crowd at Gautier
- was like smelling salts.
- 112
- 00:08:42,826 --> 00:08:45,481
- Totally saved me from
- going on.
- 113
- 00:08:46,134 --> 00:08:49,224
- Anyway, you've had your
- chin done, haven't ya?
- 114
- 00:08:49,529 --> 00:08:51,705
- You astute fucker.
- 115
- 00:08:52,096 --> 00:08:53,010
- Uplift?
- 116
- 00:08:53,054 --> 00:08:55,186
- Sub-pectoral augmentation.
- 117
- 00:08:55,360 --> 00:08:56,840
- Detrás de las glándulas?
- 118
- 00:08:57,014 --> 00:08:58,538
- No se puede saber. Tener una sensación.
- 119
- 00:08:59,190 --> 00:09:00,278
- De?
- 120
- 00:09:02,890 --> 00:09:04,021
- Uh.
- 121
- 00:09:04,195 --> 00:09:05,545
- - Mmm. - Mmm
- 122
- 00:09:05,980 --> 00:09:07,547
- SÃ, muy sutil.
- 123
- 00:09:18,601 --> 00:09:21,212
- Se trata de una sombra preciosa, Samantha.
- 124
- 00:09:21,822 --> 00:09:23,171
- Seguro estoy bien usarlo?
- 125
- 00:09:24,781 --> 00:09:26,827
- Positivas, Babes. Iba a bin. Estoy en desnudos ahora.
- 126
- 00:09:27,218 --> 00:09:29,481
- Es casi un guiño a nuestros antepasados ​​nórdicos.
- 127
- 00:09:29,873 --> 00:09:31,353
- Abeto y zonas verdes.
- 128
- 00:09:31,875 --> 00:09:35,400
- Shaman y desérticas habitantes eran en su mayorÃa probablemente mis antepasados.
- 129
- 00:09:36,271 --> 00:09:40,884
- Y lo más cerca que llegaron a Europa fue el Jumbee holandesa viene después de ellos.
- 130
- 00:09:41,929 --> 00:09:44,322
- ¿Dónde está tu vaso, Anita? Vamos a llevarte un complemento.
- 131
- 00:09:44,366 --> 00:09:47,238
- ¿Por qué no le vierte un poco de ese limpiador de alfombras que trajo con ella?
- 132
- 00:09:47,282 --> 00:09:49,632
- He estado con vehemencia abstemio desde hace tres años.
- 133
- 00:09:50,285 --> 00:09:52,113
- ¿Cómo está la práctica, Nita?
- 134
- 00:09:52,461 --> 00:09:55,856
- Muy bien. Se mantuvo el asimiento de mis clientes por lo menos.
- 135
- 00:09:56,552 --> 00:10:00,512
- En la regresión, en realidad estás recordando tiempos anteriores en esta tierra,
- 136
- 00:10:00,991 --> 00:10:03,341
- a veces ni siquiera de este planeta en absoluto en realidad.
- 137
- 00:10:03,951 --> 00:10:07,911
- Por supuesto, no se puede tratar con cada vida pasada en una sola sesión se necesita tiempo.
- 138
- 00:10:08,608 --> 00:10:10,392
- fascinante cosas, eso.
- 139
- 00:10:11,175 --> 00:10:12,568
- Y, ¿qué pasa con Jumbee?
- 140
- 00:10:14,483 --> 00:10:18,182
- Oscuras, sombrÃas figuras del mundo de los espÃritus.
- 141
- 00:10:19,531 --> 00:10:22,186
- Me caga arriba, que, Nita. No puedo mentirte.
- 142
- 00:10:22,796 --> 00:10:27,148
- Nuestra cultura tiene una serie de prácticas mÃsticas y modalidades de curación.
- 143
- 00:10:27,322 --> 00:10:30,717
- Claramente, estoy continuando la lÃnea ancestral.
- 144
- 00:10:32,327 --> 00:10:35,591
- ¡Excelente! ¿Quién es un poco de queso cheddar nuez?
- 145
- 00:10:36,070 --> 00:10:40,552
- Marcus? He traÃdo vieja Katherine y algunos Rachel también si usted prefiere.
- 146
- 00:10:40,596 --> 00:10:41,771
- ¿Lo siento?
- 147
- 00:10:42,250 --> 00:10:44,078
- Oh, ella los nombra después de sus ex.
- 148
- 00:10:44,295 --> 00:10:45,775
- Al menos ella no tiene tatuajes.
- 149
- 00:10:47,647 --> 00:10:49,431
- No, estoy bien, gracias, Jo. Voy a seguir con el material lÃquido.
- 150
- 00:10:49,953 --> 00:10:54,479
- ¿Estás seguro? Blodwyn fue un segundo puesto en Nantwich en 2012.
- 151
- 00:10:55,480 --> 00:11:00,747
- Tiene un exterior pegajosa, sin embargo, un hermoso sabor floral.
- 152
- 00:11:01,356 --> 00:11:03,575
- Would go great with
- what's that you're drinking?
- 153
- 00:11:04,011 --> 00:11:05,012
- Pernod.
- 154
- 00:11:06,448 --> 00:11:07,754
- Oh. Maybe not.
- 155
- 00:11:09,494 --> 00:11:12,628
- So, what's the gossip, McKenzie?
- Anyone interesting on the horizon?
- 156
- 00:11:13,324 --> 00:11:16,676
- No, I'm just focusing on
- myself for the time being,
- 157
- 00:11:16,806 --> 00:11:19,069
- doing a bit of personal growth.
- 158
- 00:11:19,504 --> 00:11:22,682
- The question is: who or what
- will she be doing next?
- 159
- 00:11:22,986 --> 00:11:24,596
- Hugo, what do you know?
- 160
- 00:11:24,640 --> 00:11:26,729
- Only that there's a
- smorgasbord of contenders.
- 161
- 00:11:26,773 --> 00:11:28,992
- No, there's not.
- There's really not.
- 162
- 00:11:29,471 --> 00:11:31,647
- We've got a Scandi theme
- going on here, haven't we?
- 163
- 00:11:31,908 --> 00:11:35,607
- All we need now is a plate of
- rollmops and half a pint of mead.
- 164
- 00:11:36,696 --> 00:11:40,569
- Still keep in touch with Matteo, do
- you, Samantha? I always liked him.
- 165
- 00:11:40,700 --> 00:11:42,310
- Have you been nosing
- at my screen?
- 166
- 00:11:42,614 --> 00:11:44,704
- Yes. What is that
- you're fingering away at?
- 167
- 00:11:45,356 --> 00:11:49,230
- Well, as some of you know, I've had
- a bit of a life overhaul recently.
- 168
- 00:11:49,752 --> 00:11:55,062
- Finalmente dejé que mercerÃa sucia, lo que con Jo asÃ, la emisión.
- 169
- 00:11:55,236 --> 00:11:56,890
- SÃ, debe ser traumático.
- 170
- 00:11:57,064 --> 00:12:00,067
- Y, yo he renunciado a los hombres,
- 171
- 00:12:00,284 --> 00:12:04,288
- Gracias a KENZ por introducirme en este maravilloso ser humano.
- 172
- 00:12:04,462 --> 00:12:09,816
- Y asÃ, he decidido a convertirse en una novela-escritor.
- 173
- 00:12:10,817 --> 00:12:16,257
- Oh, eso es fantástico. Tomar el control de su vida. Bien por ti, Samantha.
- 174
- 00:12:16,300 --> 00:12:19,564
- SÃ, se puso un poco de una cosa JK Rowling pasando, ¿verdad?
- 175
- 00:12:19,608 --> 00:12:22,176
- El libro tiene que ver con mi vida hasta este punto.
- 176
- 00:12:22,698 --> 00:12:25,135
- AsÃ, más en la onda de EL James, entonces?
- 177
- 00:12:25,396 --> 00:12:26,484
- ¿Quién es él, nena?
- 178
- 00:12:26,615 --> 00:12:28,051
- No importa.
- 179
- 00:12:28,312 --> 00:12:30,445
- Jo ha sido un verdadero roca a través de todo.
- 180
- 00:12:30,575 --> 00:12:31,185
- Ayers Rock.
- 181
- 00:12:32,316 --> 00:12:33,274
- Usted ha sido beavering lejos por semana.
- 182
- 00:12:33,317 --> 00:12:34,710
- Nunca para.
- 183
- 00:12:35,189 --> 00:12:37,669
- ¿Este pequeño folleto tiene un tÃtulo?
- 184
- 00:12:39,106 --> 00:12:40,107
- Abandonando el barco.
- 185
- 00:12:40,150 --> 00:12:41,151
- Abandonando el barco.
- 186
- 00:12:42,152 --> 00:12:44,067
- Oh, Cristo.
- 187
- 00:12:47,070 --> 00:12:48,245
- Guau.
- 188
- 00:12:48,985 --> 00:12:50,639
- Veo lo que ha hecho allÃ.
- 189
- 00:12:51,379 --> 00:12:53,642
- Estoy reuniendo más material todo el tiempo.
- 190
- 00:12:54,034 --> 00:12:56,166
- Bueno, si se trata de cuentos sexuales de combustible que está buscando,
- 191
- 00:12:56,210 --> 00:12:58,473
- que no va a obtener nada de mà en este momento.
- 192
- 00:12:58,865 --> 00:13:03,391
- Mi atención es puramente en la propaganda imperial LGBT.
- 193
- 00:13:03,434 --> 00:13:07,395
- Bostezo, aquà vamos de nuevo a la reina de Sochi asoma su fea cabeza.
- 194
- 00:13:07,656 --> 00:13:10,050
- Sólo hay una reina aquÃ, Hugo.
- 195
- 00:13:10,485 --> 00:13:17,231
- Y, no estoy contra los homosexuales, pero esta cultura siendo empujado por la corriente principal es bollocks.
- 196
- 00:13:17,448 --> 00:13:21,844
- Hay un verdadero programa de dictado que debemos ser y lo que debemos decir,
- 197
- 00:13:21,888 --> 00:13:23,933
- y yo simplemente no estar de acuerdo con eso.
- 198
- 00:13:24,151 --> 00:13:25,979
- Es decir, un zoom hacia atrás un poco.
- 199
- 00:13:26,240 --> 00:13:32,376
- Mainstream empuja esta mierda pan-binaria transgénero, y que es falso.
- 200
- 00:13:32,550 --> 00:13:36,163
- Es falso. Es la creación de la cultura, y que está configurado para destruirnos.
- 201
- 00:13:36,467 --> 00:13:38,774
- La corriente principal no da una cogida sobre nosotros.
- 202
- 00:13:39,383 --> 00:13:40,820
- Usted debe poner esto en su libro.
- 203
- 00:13:40,863 --> 00:13:43,126
- Pero ¿no cree esas cuestiones son importantes?
- 204
- 00:13:43,300 --> 00:13:47,870
- Well, look, if it's on the front
- pages, it's all just fear and control,
- 205
- 00:13:48,131 --> 00:13:51,047
- a distraction from the real
- facts about who we are.
- 206
- 00:13:51,613 --> 00:13:54,616
- We all have a masculine
- and a feminine energy.
- 207
- 00:13:54,659 --> 00:13:55,835
- Speak for yourself.
- 208
- 00:13:57,880 --> 00:14:01,623
- Sacred aspects of gender, and mainstream
- are destroying this by controlling
- 209
- 00:14:01,666 --> 00:14:05,932
- our thinking, and then all that does is
- leave us with depression and loneliness.
- 210
- 00:14:09,196 --> 00:14:13,635
- I was thinking more along the lines of
- tit clamps and butt plugs, to be honest.
- 211
- 00:14:14,157 --> 00:14:17,117
- I think I will have some of
- that cheese, actually, Jo.
- 212
- 00:14:17,160 --> 00:14:20,685
- Oooh, right you are. Let's gather
- some logs while we're out, eh?
- 213
- 00:14:21,034 --> 00:14:22,383
- Oh, right.
- 214
- 00:14:23,166 --> 00:14:25,038
- If you're so inquisitive
- and open-minded,
- 215
- 00:14:25,081 --> 00:14:28,302
- why don't we see what sordid
- past lives you're hiding, mmm?
- 216
- 00:14:28,345 --> 00:14:30,347
- Anita, do your voodoo on her.
- 217
- 00:14:30,478 --> 00:14:31,914
- It's not voodoo.
- 218
- 00:14:31,958 --> 00:14:33,873
- Yeah, go on, Kenz,
- it'll be a laugh.
- 219
- 00:14:35,222 --> 00:14:37,093
- Could be interesting.
- 220
- 00:15:00,638 --> 00:15:02,902
- Find yourself in a
- comfortable position.
- 221
- 00:15:05,078 --> 00:15:07,428
- Your body's sinking into
- the sofa beneath you.
- 222
- 00:15:09,909 --> 00:15:11,562
- Take three deep breaths
- 223
- 00:15:17,699 --> 00:15:18,874
- and let go.
- 224
- 00:15:22,399 --> 00:15:24,532
- Trust your first impression,
- 225
- 00:15:25,533 --> 00:15:27,274
- and look around you.
- 226
- 00:15:31,626 --> 00:15:32,757
- What do you see?
- 227
- 00:15:36,674 --> 00:15:37,762
- I see.
- 228
- 00:15:40,809 --> 00:15:44,030
- Hugo laughing at me.
- 229
- 00:15:44,334 --> 00:15:47,163
- Anita, I didn't say
- a fucking word, I swear.
- 230
- 00:15:47,207 --> 00:15:51,820
- I can feel the judgment.
- It's palpable.
- 231
- 00:15:52,603 --> 00:15:54,040
- I don't think
- that's a good idea.
- 232
- 00:15:54,083 --> 00:15:55,302
- Why?
- 233
- 00:15:55,345 --> 00:15:57,782
- Well, it's funny. It's
- just a bit of fun.
- 234
- 00:16:01,656 --> 00:16:03,092
- You're a fucking nightmare.
- 235
- 00:16:22,546 --> 00:16:27,334
- Before you tuck into that pile of lard,
- I want to give you your presents now.
- 236
- 00:16:27,377 --> 00:16:30,163
- Surely we aren't gifting
- until tomorrow?
- 237
- 00:16:30,206 --> 00:16:32,469
- Hugo's actually got a
- flight to catch first thing.
- 238
- 00:16:32,513 --> 00:16:34,819
- - That's a shame.
- - It's kind of a big business deal,
- 239
- 00:16:34,863 --> 00:16:36,212
- but I won't go into it just yet.
- 240
- 00:16:36,256 --> 00:16:37,561
- Oh, come on. Do tell.
- 241
- 00:16:37,605 --> 00:16:38,736
- Have you booked your taxi?
- 242
- 00:16:38,780 --> 00:16:39,999
- Yes, yes.
- 243
- 00:16:41,565 --> 00:16:44,003
- Six days in Barcelona pitching
- a new concept to Tom Ford.
- 244
- 00:16:44,133 --> 00:16:47,832
- Then, I'm just going to shop
- and fuck the rest of the time.
- 245
- 00:16:47,876 --> 00:16:49,399
- Oh, it sounds ideal.
- 246
- 00:16:49,443 --> 00:16:54,578
- Backtrack. So, I'm in the
- dark room of union. It's 2 am.
- 247
- 00:16:54,752 --> 00:16:58,408
- I'm bollock naked, with a cocktail
- in one hand and a cock in the other.
- 248
- 00:16:58,887 --> 00:17:02,369
- Before I know it,
- a Greek Adonis named Costas,
- 249
- 00:17:02,543 --> 00:17:04,632
- wearing only a pair
- of workman's boots,
- 250
- 00:17:04,675 --> 00:17:08,157
- strolls over to me and starts giving
- it hell for leather from my behind.
- 251
- 00:17:08,549 --> 00:17:11,769
- All the while, I'm worried
- about the mess my new McQueen
- 252
- 00:17:11,813 --> 00:17:14,598
- contrasting pants are going to
- be in when all of this is over.
- 253
- 00:17:14,642 --> 00:17:18,385
- Then suddenly, a
- lightbulb goes on.
- 254
- 00:17:18,733 --> 00:17:21,866
- Metaphoric vehicles.
- Okay, you may open away.
- 255
- 00:17:32,834 --> 00:17:34,314
- Pants?
- 256
- 00:17:34,357 --> 00:17:39,058
- Not just any pants. Highly
- absorbent magnetic lingerie.
- 257
- 00:17:39,406 --> 00:17:41,321
- Prototypes, of course,
- but you get the idea.
- 258
- 00:17:41,364 --> 00:17:45,890
- Each pair lined with a highly
- absorbent hygienic material
- 259
- 00:17:46,065 --> 00:17:51,113
- por lo que no importa donde se encuentre, de dÃa o de noche, usted simplemente puede estallar abierto,
- 260
- 00:17:51,418 --> 00:17:56,510
- tener un poco de diversión, romperlos cerca, y luego seguir adelante con lo que sea.
- 261
- 00:17:56,553 --> 00:17:58,381
- Oooh, se toma la molestia de ella.
- 262
- 00:17:58,425 --> 00:18:02,255
- Exactamente. La marca se llama ¿Por qué ocultar?
- 263
- 00:18:03,038 --> 00:18:07,912
- porque ¿por qué esconderse de su sexualidad o su sexo, ¿verdad?
- 264
- 00:18:08,522 --> 00:18:12,526
- Y, se supone que intente resolverlo, ¿verdad?
- 265
- 00:18:12,569 --> 00:18:13,744
- Absolutamente.
- 266
- 00:18:13,788 --> 00:18:14,919
- Toda la razón.
- 267
- 00:18:34,069 --> 00:18:35,331
- Oh Dios, yo no sé de
- 268
- 00:18:35,375 --> 00:18:38,160
- Dame un giro, que la diosa de chocolate.
- 269
- 00:18:39,205 --> 00:18:40,293
- Venga.
- 270
- 00:18:40,815 --> 00:18:42,643
- Oh si.
- 271
- 00:18:43,426 --> 00:18:48,301
- Oh si. No sea tÃmido, chicos. Anita de clavándola en aquÃ.
- 272
- 00:18:48,475 --> 00:18:54,350
- Cristo, dame otra oportunidad y podemos volver a representar a los acusados. SÃ.
- 273
- 00:18:56,178 --> 00:18:58,006
- esposarme, perra.
- 274
- 00:18:58,180 --> 00:19:00,356
- Muéstrame las mercancÃas.
- 275
- 00:19:01,009 --> 00:19:05,883
- Oh. Me encanta la lente, ya que le es amante.
- 276
- 00:19:08,625 --> 00:19:10,366
- Oh si. Oh.
- 277
- 00:19:12,368 --> 00:19:17,199
- Derecha, vamos, Marcus.
- 278
- 00:19:17,243 --> 00:19:20,202
- No sea tÃmido. Usted está encabezando para los heteros.
- 279
- 00:19:21,247 --> 00:19:24,163
- Nos muestran los cromosomas Y.
- 280
- 00:19:24,902 --> 00:19:26,687
- Oh Dios mio.
- 281
- 00:19:26,730 --> 00:19:29,385
- Oh si bebé.
- 282
- 00:19:33,868 --> 00:19:38,612
- Cua de bueno. Obtener una carga de esto, queridos.
- 283
- 00:19:39,656 --> 00:19:43,921
- Bueno. Piense en los motores de grasas y Jodie Foster.
- 284
- 00:19:48,796 --> 00:19:51,364
- Y, la pieza de resistencia.
- 285
- 00:19:56,107 --> 00:19:57,631
- Oh, Jesucristo.
- 286
- 00:19:57,674 --> 00:19:59,981
- Es como un perro de afloramiento ha muerto en su pecho.
- 287
- 00:20:00,024 --> 00:20:01,461
- ¿Dónde está McKenzie?
- 288
- 00:20:01,591 --> 00:20:04,594
- Espere. Que-Ho-Ho.
- 289
- 00:20:07,771 --> 00:20:08,946
- Oh.
- 290
- 00:20:18,478 --> 00:20:22,743
- Maldito Minx.
- 291
- 00:20:24,310 --> 00:20:26,399
- Bueno, esto es humillante, ¿no es as�
- 292
- 00:20:27,226 --> 00:20:29,445
- Se parecÃa mucho más sustancial en la caja.
- 293
- 00:20:29,489 --> 00:20:32,796
- DesafÃo a que alguien lleve a cuadros de nuevo.
- 294
- 00:20:34,145 --> 00:20:37,540
- Vas a poner mi bajo sucesivamente. De hecho, son todos ustedes.
- 295
- 00:20:38,976 --> 00:20:41,936
- Esto se trata de la expresión sexual, s�
- 296
- 00:20:42,066 --> 00:20:47,724
- Inclusividad ser y hacer lo que sientes sin barreras.
- 297
- 00:20:47,898 --> 00:20:49,291
- Reunirse.
- 298
- 00:20:53,687 --> 00:20:55,036
- Maravilloso.
- 299
- 00:20:55,079 --> 00:20:57,560
- Derecha, vamos a necesitar mucho más alcohol.
- 300
- 00:21:34,554 --> 00:21:37,470
- Acabo de ir y vomité en mi fondue.
- 301
- 00:21:57,968 --> 00:22:02,930
- Creo que sé que acabo de hablar con Anita.
- 302
- 00:22:03,409 --> 00:22:05,976
- Soy un guerrero sexual.
- 303
- 00:22:09,110 --> 00:22:16,944
- Bastet, Pathos, Rati, te lo suplico.
- 304
- 00:22:17,466 --> 00:22:20,426
- Alguien disparó claramente el vino de esa perra.
- 305
- 00:22:21,949 --> 00:22:23,994
- I'm so glad you're here.
- 306
- 00:23:01,510 --> 00:23:02,468
- Cheers.
- 307
- 00:23:02,511 --> 00:23:03,512
- Cheers.
- 308
- 00:23:07,951 --> 00:23:09,039
- Oh God.
- 309
- 00:23:09,083 --> 00:23:10,127
- Ah.
- 310
- 00:23:15,481 --> 00:23:17,918
- I know you've avoided
- talking about it all day,
- 311
- 00:23:20,399 --> 00:23:22,792
- but at least your
- father loved you.
- 312
- 00:23:27,797 --> 00:23:30,583
- If we don't have partners
- by the time we're 40,
- 313
- 00:23:32,498 --> 00:23:37,590
- let's buy houses next door to each other
- so we can still hang out all the time,
- 314
- 00:23:39,287 --> 00:23:42,943
- and still go off gallivanting to
- Sitges when we're old and saggy,
- 315
- 00:23:43,813 --> 00:23:46,425
- and share Ocado
- deliveries every Wednesday.
- 316
- 00:23:47,513 --> 00:23:48,514
- Deal?
- 317
- 00:23:49,515 --> 00:23:50,603
- Yeah.
- 318
- 00:23:53,649 --> 00:23:57,958
- And, if your career belly flops
- in a mammoth Jo-like fashion,
- 319
- 00:23:58,001 --> 00:24:00,090
- you can always be my
- Filipina housemaid.
- 320
- 00:24:00,134 --> 00:24:01,178
- Oh.
- 321
- 00:24:04,791 --> 00:24:06,009
- Yeah.
- 322
- 00:24:12,276 --> 00:24:16,455
- You know, you're really getting
- your shit together, aren't you?
- 323
- 00:24:18,282 --> 00:24:21,677
- Too many sugar daddies
- make Hugo a dull boy.
- 324
- 00:24:22,025 --> 00:24:23,853
- You're standing on
- your own two feet.
- 325
- 00:24:24,375 --> 00:24:26,552
- Might make your old mum retard.
- 326
- 00:24:30,120 --> 00:24:34,385
- Right. Definitely
- time for sleep.
- 327
- 00:24:34,429 --> 00:24:36,736
- Oh, have a fag with me first.
- 328
- 00:24:38,564 --> 00:24:42,002
- Mmm-hmm. I feel sick. But I'll
- see you when you get back.
- 329
- 00:24:42,219 --> 00:24:43,438
- Whatever, darling.
- 330
- 00:25:05,329 --> 00:25:08,985
- I heard the bells
- on Christmas Day.
- 331
- 00:25:35,534 --> 00:25:39,189
- The world revolved
- from night to day.
- 332
- 00:25:41,714 --> 00:25:42,845
- Hey.
- 333
- 00:25:45,935 --> 00:25:47,197
- Fuck.
- 334
- 00:25:50,723 --> 00:25:52,072
- Hey, Mally?
- 335
- 00:25:52,246 --> 00:25:56,555
- What are you do do you
- need a hand with your wood?
- 336
- 00:25:57,251 --> 00:25:59,079
- I've got nothing better to do.
- 337
- 00:26:45,865 --> 00:26:48,389
- Fuck me. This was a mistake.
- 338
- 00:27:21,509 --> 00:27:25,295
- Oh, Jo is going to
- have a seizure.
- 339
- 00:27:25,687 --> 00:27:27,036
- Yeah, you did that.
- 340
- 00:27:27,080 --> 00:27:28,168
- Shit.
- 341
- 00:27:28,211 --> 00:27:30,518
- You scuttled off
- shortly afterwards.
- 342
- 00:27:39,527 --> 00:27:42,443
- Are you having a bloody laugh?
- 343
- 00:27:42,486 --> 00:27:43,923
- Merry Christmas.
- 344
- 00:27:44,663 --> 00:27:47,274
- Oh, give me a tea, Kenz.
- 345
- 00:27:49,319 --> 00:27:50,669
- Oh.
- 346
- 00:28:01,244 --> 00:28:03,159
- Had a party last night.
- 347
- 00:28:03,203 --> 00:28:05,031
- More like a bloody sacrifice.
- 348
- 00:28:05,074 --> 00:28:07,381
- I hope that's okay.
- We'll clean everything up.
- 349
- 00:28:07,424 --> 00:28:10,601
- Ah, it's all right.
- Squeeze it all in while you can.
- 350
- 00:28:10,950 --> 00:28:12,734
- Life's over before you know it.
- 351
- 00:28:14,693 --> 00:28:18,522
- I was up to all somewhat
- out here when I was a lad.
- 352
- 00:28:20,481 --> 00:28:22,135
- You're John McKenzie's daughter
- 353
- 00:28:22,483 --> 00:28:25,878
- the one who Rose, isn't it?
- 354
- 00:28:26,356 --> 00:28:28,228
- Yeah. Long time ago.
- 355
- 00:28:28,402 --> 00:28:29,751
- Are you keeping all right?
- 356
- 00:28:30,447 --> 00:28:33,276
- Awful business when a
- kiddie disappears.
- 357
- 00:28:34,800 --> 00:28:38,542
- I could hardly tell you two
- apart. Has there been any?
- 358
- 00:28:38,586 --> 00:28:40,457
- He died two months ago.
- 359
- 00:28:42,546 --> 00:28:47,377
- Oh, grief is a funny old thing.
- 360
- 00:28:48,204 --> 00:28:51,991
- Affects people in different ways
- some not so much, and then others.
- 361
- 00:28:54,515 --> 00:28:56,822
- Well, it's Christmas Day.
- 362
- 00:28:57,126 --> 00:28:59,868
- Only come out here to check
- if everything's all right, mmm?
- 363
- 00:28:59,912 --> 00:29:01,609
- Bet you settled in nicely?
- 364
- 00:29:02,001 --> 00:29:03,219
- Thanks for stopping by.
- 365
- 00:29:03,263 --> 00:29:06,657
- Oh, no problem. Merry Christmas.
- 366
- 00:29:20,671 --> 00:29:22,848
- So, there's something
- you don't know?
- 367
- 00:29:59,275 --> 00:30:03,105
- We've known each other since college, babe.
- You've never said a word.
- 368
- 00:30:06,021 --> 00:30:07,631
- There was an investigation.
- 369
- 00:30:09,111 --> 00:30:11,374
- A missing person's enquiry.
- 370
- 00:30:14,073 --> 00:30:16,162
- But no evidence of abduction.
- 371
- 00:30:18,251 --> 00:30:21,254
- She just vanished.
- 372
- 00:31:17,701 --> 00:31:20,095
- Daisy was my twin.
- 373
- 00:31:22,445 --> 00:31:24,839
- She was just two
- hours older than me.
- 374
- 00:31:26,667 --> 00:31:29,713
- I always hated the floral names.
- 375
- 00:31:33,892 --> 00:31:36,155
- I don't think my mum
- ever got over it.
- 376
- 00:31:38,287 --> 00:31:41,116
- She just sat and stared
- out the window all day.
- 377
- 00:31:46,643 --> 00:31:49,777
- I think she died of a
- broken heart, really,
- 378
- 00:31:51,474 --> 00:31:54,695
- and not knowing
- who's the killer.
- 379
- 00:31:59,874 --> 00:32:01,571
- Then, when she died,
- 380
- 00:32:02,703 --> 00:32:05,749
- Dad moved us,
- and we never discussed it again.
- 381
- 00:32:06,968 --> 00:32:08,709
- I wish you'd told me, Kenz.
- 382
- 00:32:16,064 --> 00:32:18,023
- And, when Dad passed away,
- 383
- 00:32:19,067 --> 00:32:24,855
- memories of it started to
- resurface in fragments.
- 384
- 00:32:26,901 --> 00:32:28,642
- I thought Hugo was leaving.
- 385
- 00:32:31,340 --> 00:32:32,472
- He has.
- 386
- 00:32:33,995 --> 00:32:36,128
- Well, he hasn't taken any
- of his belongings with him.
- 387
- 00:32:37,303 --> 00:32:38,391
- What?
- 388
- 00:32:41,829 --> 00:32:43,309
- Hugo?
- 389
- 00:32:44,963 --> 00:32:45,964
- Hugo?
- 390
- 00:32:47,400 --> 00:32:49,663
- He's a real dick sometimes.
- Why would he do this?
- 391
- 00:32:51,186 --> 00:32:52,492
- There you go.
- 392
- 00:32:54,015 --> 00:32:55,147
- Keep your energy up.
- 393
- 00:32:56,539 --> 00:32:57,671
- Jo, we've literally been
- outside for three minutes.
- 394
- 00:32:57,845 --> 00:33:00,108
- A hungry worker is
- useless out here.
- 395
- 00:33:00,630 --> 00:33:02,241
- Hugo?
- 396
- 00:33:02,284 --> 00:33:03,416
- Hugo?
- 397
- 00:33:14,122 --> 00:33:16,342
- We should be out there
- on foot with them.
- 398
- 00:33:16,385 --> 00:33:18,997
- We'll cover more
- ground in the car.
- 399
- 00:33:23,218 --> 00:33:24,567
- Marcus?
- 400
- 00:33:32,445 --> 00:33:34,664
- Oh no. Just no.
- 401
- 00:33:35,100 --> 00:33:37,145
- Shitting titters.
- 402
- 00:33:37,972 --> 00:33:41,062
- How many times did I say we
- should have gone for the RAV4?
- 403
- 00:33:43,673 --> 00:33:45,719
- Hugo?
- 404
- 00:33:48,765 --> 00:33:50,332
- Hugo?
- 405
- 00:33:50,854 --> 00:33:52,856
- There's no way he's
- walked this far.
- 406
- 00:33:54,119 --> 00:33:55,381
- You know what?
- 407
- 00:33:57,296 --> 00:34:03,389
- The little twat is probably licking
- Bacardi off a Spaniard's arse by now.
- 408
- 00:34:04,781 --> 00:34:06,131
- Let's head back.
- 409
- 00:34:07,132 --> 00:34:10,831
- Yeah. You're right. Let's go.
- 410
- 00:34:52,307 --> 00:34:53,395
- Anything?
- 411
- 00:34:53,439 --> 00:34:55,658
- No. Nothing.
- 412
- 00:34:56,703 --> 00:34:58,226
- We didn't think you were back.
- 413
- 00:34:58,270 --> 00:35:00,794
- The car cut out and
- we had to leave it.
- 414
- 00:35:00,968 --> 00:35:03,144
- I'll make us something
- stronger, shall I?
- 415
- 00:35:03,536 --> 00:35:05,712
- Guys. Get up here.
- 416
- 00:35:15,504 --> 00:35:18,116
- The scrawny bastard
- is still in here.
- 417
- 00:35:18,638 --> 00:35:20,988
- Hugo, get out here now.
- 418
- 00:35:35,872 --> 00:35:39,049
- Hugo. Look, if you
- don't come out,
- 419
- 00:35:39,093 --> 00:35:43,402
- we're all going to try on your Vivienne
- Westwoods, and none of us have showered.
- 420
- 00:36:29,883 --> 00:36:33,843
- What I didn't tell you
- before is that I was with her.
- 421
- 00:36:36,368 --> 00:36:38,413
- When Daisy disappeared,
- I was there.
- 422
- 00:36:39,719 --> 00:36:40,807
- We were 10.
- 423
- 00:36:42,156 --> 00:36:43,940
- Oh, McKenzie.
- 424
- 00:36:44,506 --> 00:36:47,335
- I tried to block it out
- of my mind because
- 425
- 00:36:48,815 --> 00:36:50,338
- I couldn't sleep at night.
- 426
- 00:36:50,773 --> 00:36:52,993
- It just kept plaguing my mind.
- 427
- 00:36:55,213 --> 00:36:58,172
- So, I never felt like
- she was really gone,
- 428
- 00:36:59,173 --> 00:37:00,218
- you know.
- 429
- 00:37:02,220 --> 00:37:04,613
- And, over time,
- 430
- 00:37:06,224 --> 00:37:10,097
- details of it faded until I can
- barely remember it happening at all.
- 431
- 00:37:13,361 --> 00:37:14,884
- Then, when Dad died,
- 432
- 00:37:17,278 --> 00:37:21,326
- the memory crept back in.
- It's more of a feeling.
- 433
- 00:37:23,110 --> 00:37:24,154
- This place.
- 434
- 00:37:24,981 --> 00:37:26,113
- What about it?
- 435
- 00:37:29,290 --> 00:37:32,554
- I booked this place because it's
- the closest to where it happened.
- 436
- 00:37:32,859 --> 00:37:36,079
- We were stood right where she vanished
- when we were searching for Hugo.
- 437
- 00:37:36,123 --> 00:37:37,255
- I know it.
- 438
- 00:37:39,082 --> 00:37:40,388
- And, this was hers.
- 439
- 00:37:41,433 --> 00:37:42,608
- What are you saying?
- 440
- 00:37:42,651 --> 00:37:44,305
- I don't know what I'm saying,
- 441
- 00:37:44,349 --> 00:37:46,655
- but it's all a bit of a fucking
- coincidence, don't you think?
- 442
- 00:37:46,699 --> 00:37:48,657
- McKenzie, I can help you.
- 443
- 00:37:49,745 --> 00:37:53,053
- It's a form of
- hypnosis using psychometry.
- 444
- 00:37:53,706 --> 00:37:56,317
- All objects hold a
- form of memory.
- 445
- 00:37:57,666 --> 00:38:01,279
- But I must warn you:
- it's potentially traumatic.
- 446
- 00:38:03,803 --> 00:38:04,978
- Anything.
- 447
- 00:38:12,202 --> 00:38:13,421
- Close your eyes.
- 448
- 00:38:15,641 --> 00:38:19,906
- I want you to take three slow,
- deep breaths.
- 449
- 00:38:23,736 --> 00:38:26,565
- And feel yourself, just relax.
- 450
- 00:38:27,348 --> 00:38:30,308
- I don't like this. It's spooky.
- 451
- 00:38:30,569 --> 00:38:31,787
- Sssh. Where have you been?
- 452
- 00:38:31,918 --> 00:38:33,180
- Stuffing turkey.
- 453
- 00:38:33,223 --> 00:38:36,575
- As I count down,
- I want you to follow my voice.
- 454
- 00:38:38,664 --> 00:38:45,584
- 10, 9 You are in a safe place.
- 455
- 00:38:48,674 --> 00:38:54,157
- 8, 7, and 6...
- 456
- 00:38:56,551 --> 00:39:00,686
- 5 and 4
- 457
- 00:39:02,862 --> 00:39:05,430
- In a moment I'm going
- to touch your hand.
- 458
- 00:39:06,909 --> 00:39:09,347
- When I do, you'll
- go deeper still.
- 459
- 00:39:12,741 --> 00:39:19,487
- 3, 2, and 1
- 460
- 00:39:22,185 --> 00:39:27,495
- You're now at the location and time
- space of this important event.
- 461
- 00:39:29,149 --> 00:39:30,542
- How old are you?
- 462
- 00:39:32,457 --> 00:39:33,806
- 10.
- 463
- 00:39:34,981 --> 00:39:37,375
- Look down at your feet.
- Can you see them?
- 464
- 00:39:38,071 --> 00:39:39,551
- Yeah.
- 465
- 00:39:40,769 --> 00:39:45,557
- I'm on my bike.
- There's other children here.
- 466
- 00:39:46,427 --> 00:39:47,602
- Friends.
- 467
- 00:39:51,127 --> 00:39:53,521
- We shouldn't be here.
- We'll be told off.
- 468
- 00:39:53,565 --> 00:39:58,091
- Rose, where's Daisy?
- Can you see her?
- 469
- 00:40:01,181 --> 00:40:02,965
- No, she's gone.
- 470
- 00:40:03,705 --> 00:40:05,403
- Where's she gone?
- 471
- 00:40:06,273 --> 00:40:07,535
- I don't know.
- 472
- 00:40:09,145 --> 00:40:12,671
- I want you to go back further,
- just before she disappeared.
- 473
- 00:40:13,411 --> 00:40:16,414
- Rewind time like a video tape.
- Can you do that?
- 474
- 00:40:20,548 --> 00:40:22,637
- I see her. She's there.
- 475
- 00:40:22,811 --> 00:40:24,117
- Excellent.
- 476
- 00:40:25,814 --> 00:40:28,817
- Ahora toca la memoria de vuelta con todos los detalles en un enfoque nÃtido.
- 477
- 00:40:32,995 --> 00:40:36,564
- Necesitaba ir al baño, y estábamos demasiado lejos de casa.
- 478
- 00:40:37,913 --> 00:40:39,219
- ¿Y luego qué pasó?
- 479
- 00:40:40,873 --> 00:40:45,051
- Ella fue detrás de ella no regresó.
- 480
- 00:40:45,573 --> 00:40:47,009
- Detrás de dónde?
- 481
- 00:40:47,706 --> 00:40:49,316
- Una piedra.
- 482
- 00:40:50,186 --> 00:40:51,405
- Rosa,
- 483
- 00:40:53,233 --> 00:40:58,238
- Quiero que empezar a caminar hacia la piedra. ¿Puedes hacer eso?
- 484
- 00:40:58,412 --> 00:41:00,240
- Estoy asustado.
- 485
- 00:41:00,893 --> 00:41:03,678
- Estás completamente seguro en este lugar.
- 486
- 00:41:04,723 --> 00:41:07,595
- Quiero que empezar a caminar hacia delante.
- 487
- 00:41:10,250 --> 00:41:11,469
- ¿Está ella all�
- 488
- 00:41:13,949 --> 00:41:15,951
- No puedo ver atrás.
- 489
- 00:41:16,517 --> 00:41:19,520
- Date permiso para mirar detrás de la piedra.
- 490
- 00:41:20,303 --> 00:41:22,480
- Yo no quiero.
- 491
- 00:41:23,568 --> 00:41:28,964
- Eres fuerte, sin miedo, y completamente seguro.
- 492
- 00:41:30,662 --> 00:41:33,316
- Mira detrás de la piedra.
- 493
- 00:41:37,407 --> 00:41:39,671
- Cristo en una bicicleta con sangre.
- 494
- 00:41:39,714 --> 00:41:42,500
- Dios. Es implacable.
- 495
- 00:41:46,939 --> 00:41:49,419
- Vamos, Hugo paquete en.
- 496
- 00:41:49,550 --> 00:41:51,378
- Chicos, miren.
- 497
- 00:41:53,946 --> 00:41:55,774
- El fuego del infierno.
- 498
- 00:42:01,867 --> 00:42:03,738
- Joder, Jo.
- 499
- 00:42:04,609 --> 00:42:06,654
- Siempre me vienen preparados.
- 500
- 00:42:07,568 --> 00:42:12,181
- Muy bien, fucktards. ¡Ven afuera!
- 501
- 00:42:29,329 --> 00:42:30,460
- ¿Que pasó?
- 502
- 00:42:31,636 --> 00:42:33,463
- El coche ha sido objeto de vandalismo.
- 503
- 00:42:34,334 --> 00:42:35,770
- Sólo dame un minuto.
- 504
- 00:42:35,814 --> 00:42:37,032
- ¿Estás bien?
- 505
- 00:42:37,380 --> 00:42:38,817
- No es el estilo de Hugo.
- 506
- 00:42:40,645 --> 00:42:42,342
- Es decir, que es un poco puta sin escrúpulos, pero él no lo harÃa.
- 507
- 00:42:42,516 --> 00:42:44,649
- El hombre no puede sobrevivir a menos de 20 grados,
- 508
- 00:42:44,910 --> 00:42:48,043
- por no hablar de la punción de un 7,5 Michelin sin ayuda.
- 509
- 00:42:48,609 --> 00:42:51,656
- SÃ, bueno, mira, el fuego se ha ido fuera, y todavÃa tenemos que mantener el calor.
- 510
- 00:42:53,832 --> 00:42:57,183
- Vamos entonces, Marcus. Creo que las manos de un trabajador no están limpios.
- 511
- 00:43:10,500 --> 00:43:13,982
- Tenemos que mantener un entorno estable para McKenzie en este momento.
- 512
- 00:43:14,243 --> 00:43:19,031
- Ella acaba de llegar a través de una hipnosis profunda y traumática demasiado rápido.
- 513
- 00:43:19,858 --> 00:43:21,686
- No es saludable para su mente.
- 514
- 00:43:23,905 --> 00:43:28,257
- La situación actual no es exactamente saludable para la mente de nadie, Anita.
- 515
- 00:43:54,806 --> 00:43:57,417
- Nunca salgo sin mi valle artesano.
- 516
- 00:43:57,896 --> 00:44:00,812
- Nunca se sabe cuando una llave hexagonal puede ser útil.
- 517
- 00:44:01,943 --> 00:44:06,687
- Si soy brutalmente honesto, Marcus, pinzas de punta de aguja fuera mi primer amor.
- 518
- 00:44:06,731 --> 00:44:11,649
- Oh, well, I've always been partial to
- a magnetic tipped screwdriver myself.
- 519
- 00:44:30,319 --> 00:44:31,669
- Was that Kenz?
- 520
- 00:44:46,771 --> 00:44:48,903
- Babe, are you all right?
- 521
- 00:44:50,513 --> 00:44:54,169
- I feel like I'm potholing in a
- back passage in Libanus.
- 522
- 00:44:54,779 --> 00:45:00,523
- I love going below, I do. But I have
- a twinge of sciatica in my back now.
- 523
- 00:45:00,785 --> 00:45:03,048
- Barrel up.
- 524
- 00:45:09,924 --> 00:45:11,926
- Jesus.
- 525
- 00:45:13,623 --> 00:45:18,193
- You're bound to feel a little
- skittish. Just try to relax.
- 526
- 00:45:18,846 --> 00:45:22,110
- We found Hugo. He's outside.
- 527
- 00:45:30,162 --> 00:45:31,554
- He's dead.
- 528
- 00:45:31,903 --> 00:45:32,991
- What?
- 529
- 00:45:33,731 --> 00:45:35,384
- He's by the woodpile.
- 530
- 00:45:35,994 --> 00:45:37,473
- How did it happen?
- 531
- 00:45:37,517 --> 00:45:38,648
- I don't know.
- 532
- 00:45:38,997 --> 00:45:40,607
- What do we do?
- 533
- 00:45:47,179 --> 00:45:48,789
- Bring him inside!
- 534
- 00:45:52,750 --> 00:45:55,056
- Oh my God!
- 535
- 00:45:56,405 --> 00:45:58,146
- Could he be unconscious?
- 536
- 00:45:58,190 --> 00:46:01,280
- It's hypothermia.
- We need to call a doctor.
- 537
- 00:46:27,915 --> 00:46:32,572
- Okay. We have no form
- of communication,
- 538
- 00:46:33,791 --> 00:46:36,750
- and no way out of here
- other than on foot.
- 539
- 00:46:39,884 --> 00:46:44,976
- Two choices remain: we either
- wait here until morning,
- 540
- 00:46:45,324 --> 00:46:49,937
- or we all leave together now and
- try and find the nearest village.
- 541
- 00:46:49,981 --> 00:46:51,939
- The latter sounds like suicide.
- 542
- 00:46:51,983 --> 00:46:56,291
- Yeah, well, someone is quite clearly out
- there, and they know we're in here.
- 543
- 00:46:56,901 --> 00:46:58,380
- We're sitting ducks.
- 544
- 00:46:58,554 --> 00:46:59,686
- We're not leaving.
- 545
- 00:47:00,252 --> 00:47:01,949
- We could get lost on the moors.
- 546
- 00:47:01,993 --> 00:47:07,215
- I'm with Kenz. We sit tight.
- We've got food and warmth here.
- 547
- 00:47:07,259 --> 00:47:08,216
- Me too.
- 548
- 00:47:08,260 --> 00:47:09,304
- Me three.
- 549
- 00:47:10,523 --> 00:47:11,872
- All right.
- 550
- 00:47:14,527 --> 00:47:16,485
- Then I think I should
- take the rifle.
- 551
- 00:47:18,400 --> 00:47:20,925
- You can go fuck
- yourself, Marcus.
- 552
- 00:47:21,751 --> 00:47:25,886
- I'm a licensed firearms handler, and
- I'm bloody lethal. How about you?
- 553
- 00:47:26,931 --> 00:47:28,628
- I just think we'd feel safer if
- 554
- 00:47:28,671 --> 00:47:31,239
- Is this about my aim or my vag?
- 555
- 00:47:31,674 --> 00:47:36,244
- Because I can assure you that
- both are in tiptop working order.
- 556
- 00:47:49,736 --> 00:47:50,998
- How are you holding up?
- 557
- 00:47:54,436 --> 00:47:56,743
- I'm going to pack his things.
- 558
- 00:48:12,367 --> 00:48:13,542
- How did he die?
- 559
- 00:48:14,195 --> 00:48:15,370
- I don't know.
- 560
- 00:48:16,545 --> 00:48:17,982
- There wasn't a mark on him.
- 561
- 00:48:19,809 --> 00:48:22,900
- McKenzie hasn't been herself
- since we arrived here.
- 562
- 00:48:23,813 --> 00:48:25,163
- What do you mean by that?
- 563
- 00:49:10,730 --> 00:49:13,602
- Oh, shit...
- 564
- 00:49:17,824 --> 00:49:18,999
- Shit!
- 565
- 00:49:23,177 --> 00:49:24,874
- McKenzie, they're insane.
- 566
- 00:49:25,223 --> 00:49:26,485
- What?
- 567
- 00:49:26,528 --> 00:49:28,574
- There's somebody downstairs.
- 568
- 00:49:30,141 --> 00:49:33,231
- I don't know what kind of sick game is
- being played, but they're lying to you.
- 569
- 00:49:33,361 --> 00:49:34,406
- I don't?
- 570
- 00:49:36,190 --> 00:49:37,496
- I don't understand.
- 571
- 00:49:37,539 --> 00:49:40,020
- They fucking drugged me
- and I woke up like this.
- 572
- 00:49:41,369 --> 00:49:43,067
- You just get the gun off Jo.
- 573
- 00:49:43,328 --> 00:49:44,633
- This was her idea.
- 574
- 00:49:44,677 --> 00:49:45,852
- What? Why?
- 575
- 00:49:47,549 --> 00:49:48,986
- I don't know. They're not who
- we thought they were, McKenzie.
- 576
- 00:49:49,029 --> 00:49:52,380
- They're part of some weird cult.
- 577
- 00:49:52,728 --> 00:49:55,340
- I heard them whispering.
- 578
- 00:49:57,690 --> 00:49:59,170
- We're not safe here.
- 579
- 00:50:00,084 --> 00:50:01,955
- Okay, come with me.
- 580
- 00:50:03,435 --> 00:50:05,959
- No. If I go downstairs,
- they'll know you know.
- 581
- 00:50:06,829 --> 00:50:09,267
- Just make sure Jo
- doesn't have the gun.
- 582
- 00:50:10,659 --> 00:50:12,966
- Okay. Okay.
- 583
- 00:50:14,141 --> 00:50:18,711
- You have no idea what trauma
- such as this can do to a person,
- 584
- 00:50:18,885 --> 00:50:22,497
- and she's really been through the
- wringer these past few months.
- 585
- 00:50:22,845 --> 00:50:27,937
- Oh, your concern is almost convincing,
- but it's a bit bloody late.
- 586
- 00:50:27,981 --> 00:50:31,245
- How dare you? I am
- genuinely concerned.
- 587
- 00:50:47,479 --> 00:50:48,741
- All done?
- 588
- 00:50:50,308 --> 00:50:53,833
- Su cabeza es hasta el momento por el culo,
- 589
- 00:50:53,876 --> 00:50:56,879
- Me sorprende que no has pedido Jo para tomar prestada una linterna de cabeza.
- 590
- 00:50:57,010 --> 00:51:01,058
- Lo que es una novedad que serÃa, para tener algo dentro de mÃ.
- 591
- 00:51:01,362 --> 00:51:05,018
- Oh, no me puedes culpar por eso. ¡Jesucristo!
- 592
- 00:51:05,192 --> 00:51:07,847
- Me desprecias la mayor parte del tiempo.
- 593
- 00:51:10,154 --> 00:51:12,243
- Me puedo imaginar lo que vas
- 594
- 00:51:15,202 --> 00:51:17,117
- ¿Qué haces, Kenz?
- 595
- 00:51:17,726 --> 00:51:21,513
- Comedor. ¡Ahora!
- 596
- 00:51:22,035 --> 00:51:24,081
- Eso es un arma cargada que tienes allÃ.
- 597
- 00:51:25,430 --> 00:51:26,692
- ¡Ir!
- 598
- 00:51:29,129 --> 00:51:33,090
- ¿Sabes que? No sé quién eres.
- 599
- 00:51:34,221 --> 00:51:36,180
- ¿Cuál es tu maldito problema?
- 600
- 00:51:36,223 --> 00:51:40,053
- ¿Mi problema? Creo que es su problema.
- 601
- 00:51:40,184 --> 00:51:42,838
- Oh, ella puede hacer ni puta mal en sus ojos.
- 602
- 00:51:54,154 --> 00:51:55,460
- Oh Dios mÃo.
- 603
- 00:51:56,330 --> 00:51:57,636
- Volver allÃ.
- 604
- 00:52:09,213 --> 00:52:10,692
- ¿Qué demonios está pasando?
- 605
- 00:52:10,866 --> 00:52:12,346
- Kenz, ¿qué haces?
- 606
- 00:52:12,477 --> 00:52:14,566
- Sólo sentarse, Jo.
- 607
- 00:52:15,393 --> 00:52:19,658
- McKenzie, necesito que tome tres respiraciones profundas.
- 608
- 00:52:19,701 --> 00:52:21,616
- Cierra la boca, Anita.
- 609
- 00:52:24,315 --> 00:52:26,578
- Coge los y corbata a todo el mundo.
- 610
- 00:52:26,752 --> 00:52:28,145
- ¿Lo siento?
- 611
- 00:52:28,493 --> 00:52:31,322
- Permanecer la cogida lejos de mÃ. Yo sé lo que has hecho.
- 612
- 00:52:31,365 --> 00:52:35,326
- McKenzie, no hemos hecho nada. Es necesario que nos diga lo que está pasando.
- 613
- 00:52:38,633 --> 00:52:39,765
- Atarlos apretado.
- 614
- 00:52:43,421 --> 00:52:46,424
- McKenzie, no. Usted está traumatizado, bab.
- 615
- 00:52:46,598 --> 00:52:49,775
- SÃ, no hay mierda. ¡Gracias a ti!
- 616
- 00:52:50,645 --> 00:52:55,824
- Anita, le diga lo que me dijo antes. Babe, que es la hipnosis.
- 617
- 00:52:55,868 --> 00:53:01,003
- ¿Oh enserio? Lo jodido supuestos amigos son todos ustedes.
- 618
- 00:53:01,656 --> 00:53:02,962
- No me vas a atar.
- 619
- 00:53:03,005 --> 00:53:04,224
- ¡Hazlo!
- 620
- 00:53:08,881 --> 00:53:10,274
- Siéntate.
- 621
- 00:53:12,798 --> 00:53:14,452
- Las manos detrás de la cabeza.
- 622
- 00:53:15,975 --> 00:53:17,672
- No te muevas.
- 623
- 00:53:30,555 --> 00:53:31,904
- Hugo!
- 624
- 00:53:32,470 --> 00:53:33,993
- ¡Te lo dije!
- 625
- 00:53:34,950 --> 00:53:36,213
- Quince!
- 626
- 00:53:36,865 --> 00:53:39,085
- SÃ. Lo encontré.
- 627
- 00:53:40,956 --> 00:53:46,571
- Hugo, tengo el arma! Encuentra este culto en Craigslist, ¿verdad?
- 628
- 00:53:49,313 --> 00:53:50,923
- ¿Por qué haces esto?
- 629
- 00:53:52,316 --> 00:53:55,319
- Sólo estás tan jodidamente miserable en sus propias vidas,
- 630
- 00:53:55,362 --> 00:53:57,059
- usted tiene que venir a la nuestra ruina putos.
- 631
- 00:53:57,103 --> 00:53:58,539
- ¿Qué hemos hecho?
- 632
- 00:53:58,583 --> 00:54:02,630
- ¡Lo encontré! Está arriba! Me dijo lo que hiciste!
- 633
- 00:54:03,718 --> 00:54:07,331
- McKenzie, que está en la cocina.
- 634
- 00:54:08,810 --> 00:54:10,986
- ¿Oh enserio?
- 635
- 00:54:39,667 --> 00:54:40,886
- Mierda.
- 636
- 00:55:00,427 --> 00:55:04,736
- Hablé con él, arriba.
- 637
- 00:55:05,780 --> 00:55:08,522
- ¿Quien? ¿Quién está arriba?
- 638
- 00:55:09,393 --> 00:55:11,438
- Kenz, por favor desatar.
- 639
- 00:55:19,359 --> 00:55:20,621
- ¡Jesús!
- 640
- 00:55:20,795 --> 00:55:21,970
- ¡Dios mÃo!
- 641
- 00:55:22,014 --> 00:55:25,017
- Kenzie, sacarnos de estos putos sillas!
- 642
- 00:55:42,687 --> 00:55:45,080
- ¿Qué demonios viste all�
- 643
- 00:55:45,211 --> 00:55:47,344
- Hugo. Alive.
- 644
- 00:55:49,433 --> 00:55:51,913
- Marcus, obtener el hierro nueve.
- 645
- 00:56:16,764 --> 00:56:21,247
- Él estaba ahÃ. Juro, que era tan real como tú.
- 646
- 00:56:21,595 --> 00:56:23,597
- El mundo de los espÃritus.
- 647
- 00:56:23,945 --> 00:56:25,817
- ¿Qué?
- 648
- 00:56:25,860 --> 00:56:30,212
- Lo siento, McKenzie. Que viste grandes piedras donde su hermana desapareció.
- 649
- 00:56:30,256 --> 00:56:31,779
- Anita, por favor.
- 650
- 00:56:31,823 --> 00:56:33,781
- Fueron menhires, de pie piedras utilizadas para el culto antiguo.
- 651
- 00:56:33,825 --> 00:56:36,305
- No necesito esta información en mi cabeza.
- 652
- 00:56:37,655 --> 00:56:39,744
- No éramos una familia religiosa sin embargo.
- 653
- 00:56:40,266 --> 00:56:46,359
- Muchos creen que abren un portal hacia otra dimensión, para el sacrificio humano.
- 654
- 00:56:47,142 --> 00:56:51,973
- Juro por Dios, Anita, voy a pegarte si no se callan.
- 655
- 00:56:56,630 --> 00:57:01,113
- Ignoralo.
- 656
- 00:57:13,038 --> 00:57:17,129
- Muy bien, hijo de puta muéstrate.
- 657
- 00:57:23,352 --> 00:57:24,658
- Chicos?
- 658
- 00:57:26,486 --> 00:57:28,140
- Sam, espera.
- 659
- 00:57:30,664 --> 00:57:32,100
- Hay un mensaje.
- 660
- 00:57:38,280 --> 00:57:40,674
- Sentirse atrapado por LBD?
- 661
- 00:57:41,762 --> 00:57:43,547
- Lesbianas lecho de muerte?
- 662
- 00:57:45,679 --> 00:57:47,289
- Samantha!
- 663
- 00:57:47,333 --> 00:57:52,947
- ¡Bebé! Ayúdame a sacarla de aquÃ!
- 664
- 00:57:54,688 --> 00:57:56,690
- Tirar más fuerte!
- 665
- 00:58:00,215 --> 00:58:02,000
- ¡Más fuerte!
- 666
- 00:58:05,873 --> 00:58:07,484
- Anita!
- 667
- 00:58:10,095 --> 00:58:14,491
- Es Kwaku Anansi. Es Kwaku Anansi!
- 668
- 00:58:17,232 --> 00:58:22,760
- Oh Dios mÃo. Sammy? ¡No! Oh.
- 669
- 00:58:40,081 --> 00:58:42,606
- Anita, que es Anansi?
- 670
- 00:58:44,869 --> 00:58:50,831
- Mi abuela me contaba cuentos populares de Ghana sobre Kwaku Anansi,
- 671
- 00:58:51,571 --> 00:58:55,967
- un espÃritu que podrÃa tomar la forma de hombre o arácnido.
- 672
- 00:58:56,620 --> 00:58:58,317
- A veces ambos.
- 673
- 00:58:58,883 --> 00:59:04,105
- Que no estaba destinado a asustar. Anansi era un narrador y un tramposo.
- 674
- 00:59:05,759 --> 00:59:08,501
- Pero me aterrorizó toda mi vida.
- 675
- 00:59:09,850 --> 00:59:11,635
- Y, eso es lo que viste ahà fuera?
- 676
- 00:59:14,333 --> 00:59:15,813
- Y, vi a Hugo.
- 677
- 00:59:17,292 --> 00:59:20,731
- Bueno, algo es realmente jugando con nosotros, ¿verdad?
- 678
- 00:59:21,253 --> 00:59:24,561
- Lo que está haciendo esto, se está haciendo en nuestra mente.
- 679
- 00:59:25,953 --> 00:59:28,695
- Se conoce nuestros miedos y se trata de utilizar eso contra nosotros.
- 680
- 00:59:29,696 --> 00:59:32,264
- Bueno, Sammy no estaba asustado de un sofá cama con sangre.
- 681
- 00:59:32,307 --> 00:59:34,614
- No, pero ella era claustrofóbico.
- 682
- 00:59:35,093 --> 00:59:37,443
- Y, lo que era Hugo miedo?
- 683
- 00:59:39,532 --> 00:59:40,664
- Estar solo.
- 684
- 00:59:54,721 --> 01:00:00,509
- Correcto. Bueno, si lo viste, Anita, que puede sangrienta asà aspirar a ella.
- 685
- 01:00:00,640 --> 01:00:02,860
- No se puede abrir esa puerta. Simplemente no se puede!
- 686
- 01:00:02,903 --> 01:00:05,036
- Anita, si nos vamos ahora,
- 687
- 01:00:05,079 --> 01:00:08,648
- Podemos conseguir los neumáticos cambiado y podemos obtener la mierda de aquÃ, ¿de acuerdo?
- 688
- 01:00:26,579 --> 01:00:28,407
- Todo esto es mi culpa.
- 689
- 01:00:29,974 --> 01:00:31,628
- Lo siento mucho.
- 690
- 01:00:32,411 --> 01:00:34,935
- Usted sabe cómo reservar unas vacaciones, Kenz, te voy a dar eso.
- 691
- 01:00:34,979 --> 01:00:38,678
- Que estaba escuchando a su intuición. Nosotros no hacemos lo suficiente.
- 692
- 01:00:39,461 --> 01:00:42,160
- Cierre. Todos lo necesitamos, bab.
- 693
- 01:00:42,203 --> 01:00:45,032
- Su hermana se estaba comunicando con usted desde allá.
- 694
- 01:00:45,163 --> 01:00:48,166
- se libera de frecuencia a través del ADN.
- 695
- 01:00:48,296 --> 01:00:51,560
- Se encuentra su camino de vuelta a nosotros a través del plano etérico.
- 696
- 01:00:58,132 --> 01:01:00,961
- ¡Él está aquÃ! Es justo ahÃ!
- 697
- 01:01:01,658 --> 01:01:03,834
- ¿Qué estás haciendo? Anita?
- 698
- 01:01:12,930 --> 01:01:14,366
- ¿Estás bien?
- 699
- 01:01:14,758 --> 01:01:17,021
- Mi esposa acaba de intentar matarme.
- 700
- 01:01:17,238 --> 01:01:20,677
- Ella no significa que sea. Honesto.
- 701
- 01:01:55,799 --> 01:01:56,756
- Lo arruiné.
- 702
- 01:01:56,800 --> 01:01:57,975
- Jo, qué pasó?
- 703
- 01:01:58,540 --> 01:01:59,803
- Esta vacio.
- 704
- 01:02:01,326 --> 01:02:04,721
- Está bien, tomarlo con calma. Respire lentamente, ¿de acuerdo?
- 705
- 01:02:04,764 --> 01:02:09,726
- Ellos hacen grandes bolas aquÃ. Acabo de hacer el queso para una vida.
- 706
- 01:02:16,558 --> 01:02:17,821
- ¿Dónde está su espolón?
- 707
- 01:02:17,864 --> 01:02:22,347
- Está en mi riñonera, en la guantera.
- 708
- 01:02:22,695 --> 01:02:24,479
- Puedes soportar?
- 709
- 01:02:26,917 --> 01:02:30,398
- SÃ. Creo que sólo me di un susto.
- 710
- 01:02:34,054 --> 01:02:37,623
- Bueno. ¿Estás bien?
- 711
- 01:02:39,059 --> 01:02:40,582
- SÃ.
- 712
- 01:02:43,977 --> 01:02:46,937
- Marcus, voy a encontrar Anita. Usted consigue el coche de Jo jacked.
- 713
- 01:02:46,980 --> 01:02:48,634
- Estoy bien. Puedo hacer esto.
- 714
- 01:02:50,723 --> 01:02:52,290
- ¿Se enteró que?
- 715
- 01:02:52,725 --> 01:02:53,465
- No, vamos, Kenz.
- 716
- 01:02:53,813 --> 01:02:54,988
- McKenzie?
- 717
- 01:02:55,032 --> 01:02:58,035
- Marcus, se encuentra Anita. Necesito saber.
- 718
- 01:02:58,165 --> 01:02:59,514
- Saber qué?
- 719
- 01:03:00,864 --> 01:03:02,169
- Ella está aquÃ.
- 720
- 01:03:04,084 --> 01:03:07,044
- No, McKenzie tenemos que ir ahora!
- 721
- 01:03:07,087 --> 01:03:10,787
- Está bien. Esto es por lo que vine, ¿de acuerdo? Solo vamos.
- 722
- 01:03:11,613 --> 01:03:12,832
- ¡Solo vamos!
- 723
- 01:03:30,894 --> 01:03:32,199
- Anita?
- 724
- 01:03:34,723 --> 01:03:37,335
- Usted está en un lugar tranquilo y apacible.
- 725
- 01:03:38,118 --> 01:03:40,425
- Nada puede hacerte daño aquÃ.
- 726
- 01:04:01,968 --> 01:04:03,317
- Anita?
- 727
- 01:04:07,278 --> 01:04:11,630
- Anita? ¡Abre la puerta! Por el amor de Dios, abre la puerta!
- 728
- 01:04:39,701 --> 01:04:43,096
- Oh, por el amor de Dios, Anita, abra la puerta!
- 729
- 01:04:52,018 --> 01:04:54,673
- Jesús Cristo de mierda!
- 730
- 01:05:06,511 --> 01:05:07,555
- Oh no!
- 731
- 01:05:52,861 --> 01:05:54,385
- ¿Margarita?
- 732
- 01:06:41,823 --> 01:06:43,477
- ¡Oh Dios mÃo!
- 733
- 01:06:50,528 --> 01:06:52,008
- Muy bien, amigo?
- 734
- 01:06:52,356 --> 01:06:53,487
- ella es
- 735
- 01:06:54,053 --> 01:06:59,015
- Anita? ¿Ella? Lo siento mucho.
- 736
- 01:07:17,903 --> 01:07:19,426
- Quince?
- 737
- 01:07:28,566 --> 01:07:31,569
- No puedo creer que estés aquÃ.
- 738
- 01:07:33,440 --> 01:07:34,746
- ¿Eres real?
- 739
- 01:07:35,268 --> 01:07:38,663
- Claro que soy yo. Claro que soy yo.
- 740
- 01:07:39,446 --> 01:07:42,406
- ¿Qué te ha pasado? Usted simplemente desapareció.
- 741
- 01:07:42,580 --> 01:07:46,453
- No lo sé. Tiempo he estado aqu�
- 742
- 01:07:47,106 --> 01:07:51,763
- Los propietarios de este lugar, me llevaron. Hicieron cosas a mÃ, cosas malas.
- 743
- 01:07:51,893 --> 01:07:54,418
- Sólo quiero ver a mamá y papá.
- 744
- 01:07:55,027 --> 01:07:56,463
- Oh, Margarita.
- 745
- 01:08:14,046 --> 01:08:16,483
- Quince?
- 746
- 01:08:17,832 --> 01:08:19,834
- Tenemos que ir ahora.
- 747
- 01:08:21,532 --> 01:08:22,924
- Quince?
- 748
- 01:08:37,025 --> 01:08:43,989
- Papá no me comprarÃa un arco guau
- 749
- 01:09:34,953 --> 01:09:37,825
- Risa de los cabritos
- 750
- 01:09:38,348 --> 01:09:45,268
- Grasa Grasa Joey Joey, no puede conseguir la camisa puesta, la grasa Joey, no puede conseguir la camisa puesta.
- 751
- 01:09:49,097 --> 01:09:51,187
- Ellos nunca dejaron de buscar para usted.
- 752
- 01:09:52,623 --> 01:09:54,973
- Pero mamá no podÃa aguantar más.
- 753
- 01:09:55,626 --> 01:09:57,715
- Vamos a hacer una promesa,
- 754
- 01:09:58,629 --> 01:10:01,240
- a no separarse nunca más, McKenzie, ¿de acuerdo?
- 755
- 01:10:02,372 --> 01:10:03,895
- ¿Prometeme?
- 756
- 01:10:06,637 --> 01:10:07,638
- ¿Qué?
- 757
- 01:10:09,509 --> 01:10:11,207
- No me dejes.
- 758
- 01:10:11,250 --> 01:10:12,947
- ¿Qué dijiste?
- 759
- 01:10:19,432 --> 01:10:21,956
- No me dejes de nuevo.
- 760
- 01:10:26,004 --> 01:10:27,484
- ¿Qué es?
- 761
- 01:10:29,312 --> 01:10:34,230
- Ah, realmente me aspirado allÃ. Yo era sólo alguna vez se elevó a Daisy.
- 762
- 01:10:34,882 --> 01:10:37,842
- niños maceta. ¿Recuerda?
- 763
- 01:10:38,886 --> 01:10:44,631
- Ella lo harÃa. Entonces, ¿quién diablos es usted?
- 764
- 01:11:04,521 --> 01:11:05,652
- Ya?
- 765
- 01:11:08,525 --> 01:11:11,354
- Es aquÃ. Jo?
- 766
- 01:11:11,528 --> 01:11:12,703
- McKenzie?
- 767
- 01:11:12,746 --> 01:11:18,578
- ¡Abre la puerta! Jo! Abre la puta puerta!
- 768
- 01:11:18,622 --> 01:11:21,842
- Jo, que es la marca! Es un él! Usted!
- 769
- 01:11:23,235 --> 01:11:24,280
- McKenzie?
- 770
- 01:11:24,323 --> 01:11:27,457
- Abre la puta puerta! ¡Abre la puerta!
- 771
- 01:11:31,374 --> 01:11:33,332
- ¿Qué coño estaba allà abajo?
- 772
- 01:11:33,376 --> 01:11:34,768
- ¡Ir! ¡Ir!
- 773
- 01:11:40,818 --> 01:11:42,776
- ¿Me estás tomando el pelo?
- 774
- 01:11:42,950 --> 01:11:44,778
- ¿Qué deseas?
- 775
- 01:11:45,301 --> 01:11:49,305
- Ocultar su miedo.
- 776
- 01:11:49,435 --> 01:11:53,744
- No. Vaya aquÃ, ir por este camino ahora. No, no hacia abajo.
- 777
- 01:11:57,008 --> 01:11:59,184
- Está bien. Venga.
- 778
- 01:12:02,230 --> 01:12:05,059
- fuera de Jo. Ella está esperando por nosotros.
- 779
- 01:12:05,103 --> 01:12:08,236
- No. Ella volvió a entrar aquà en busca de usted.
- 780
- 01:12:08,498 --> 01:12:11,675
- Cristo. Tenemos que salir de aquÃ.
- 781
- 01:12:13,111 --> 01:12:17,768
- No puedo. Me quiere siguiente. Pero usted tiene que salir.
- 782
- 01:12:17,811 --> 01:12:22,468
- Marcus, cállate. Vamos juntos. Sin peros.
- 783
- 01:12:26,254 --> 01:12:27,560
- Mierda.
- 784
- 01:12:33,000 --> 01:12:34,393
- Dios.
- 785
- 01:12:34,437 --> 01:12:38,397
- Usted tiene que hacer una carrera para la seguridad sin mÃ.
- 786
- 01:12:38,441 --> 01:12:41,139
- Encontraremos a Jo, y luego todos nos podemos ir
- 787
- 01:12:41,182 --> 01:12:43,141
- Estás muerto si no lo hace.
- 788
- 01:12:44,360 --> 01:12:46,100
- ¿Qué quieres decir?
- 789
- 01:12:47,275 --> 01:12:49,974
- No puedo verte morir, McKenzie.
- 790
- 01:12:51,584 --> 01:12:53,151
- Perdiéndote
- 791
- 01:12:55,240 --> 01:12:57,590
- esa es mi última miedo.
- 792
- 01:13:05,468 --> 01:13:06,599
- Venga. ¡Venga!
- 793
- 01:13:06,643 --> 01:13:06,991
- Ir.
- 794
- 01:13:07,034 --> 01:13:07,774
- ¡Venga!
- 795
- 01:13:07,818 --> 01:13:08,166
- Ir.
- 796
- 01:13:08,209 --> 01:13:08,949
- No, no!
- 797
- 01:13:08,993 --> 01:13:09,994
- McKenzie, corre! ¡Correr!
- 798
- 01:13:11,387 --> 01:13:15,042
- Querida, creo que estoy listo para darnos otra oportunidad.
- 799
- 01:13:18,437 --> 01:13:19,699
- Ya?
- 800
- 01:13:42,374 --> 01:13:43,549
- ¡Mierda!
- 801
- 01:14:15,538 --> 01:14:17,583
- Fóllame lado!
- 802
- 01:15:00,060 --> 01:15:03,237
- Usted siempre dijo que nunca mirar hacia atrás, papá.
- 803
- 01:15:05,239 --> 01:15:06,545
- Pero lo hice.
- 804
- 01:15:09,330 --> 01:15:12,725
- Y ahora, me gustarÃa que no lo hice, porque no hay nada allÃ.
- 805
- 01:15:16,250 --> 01:15:22,126
- ¿Margarita? Si usted me puede escuchar ahora, por favor, ayúdame.
- 806
- 01:15:24,345 --> 01:15:30,961
- Lo siento te llevaron. Lo siento mucho. La culpa me mata todos los dÃas.
- 807
- 01:15:36,619 --> 01:15:42,015
- Y, que mató a mamá también. Usted fue su primera, ¿recuerda?
- 808
- 01:15:42,625 --> 01:15:46,759
- Vi el dolor en sus ojos todos los dÃas hasta que murió,
- 809
- 01:15:46,890 --> 01:15:49,109
- asà que por favor me ayude ahora.
- 810
- 01:15:50,633 --> 01:15:52,025
- Por favor.
- 811
- 01:15:56,508 --> 01:15:57,727
- McKenzie?
- 812
- 01:15:59,163 --> 01:16:01,034
- ¿Cómo sé que es realmente usted?
- 813
- 01:16:02,558 --> 01:16:03,689
- Créeme.
- 814
- 01:16:04,690 --> 01:16:06,083
- ¿Cómo puedo?
- 815
- 01:16:09,129 --> 01:16:12,872
- La primera vez que nos vimos fue hace tres años.
- 816
- 01:16:14,439 --> 01:16:18,399
- Usted vino a mi consulta con ese pequeño Pomerania, Stevie.
- 817
- 01:16:20,619 --> 01:16:22,708
- Y, la mirada de pánico en su cara,
- 818
- 01:16:22,752 --> 01:16:25,668
- porque se habÃa tragado un chocolate, era
- 819
- 01:16:28,627 --> 01:16:30,020
- Fue asombroso.
- 820
- 01:16:31,935 --> 01:16:33,589
- Fue un juglar, creo.
- 821
- 01:16:35,634 --> 01:16:37,157
- Alimenté su carbón.
- 822
- 01:16:38,811 --> 01:16:41,945
- Usted ha hablado de la forma en que habÃa perdido su inspiración para dibujar.
- 823
- 01:16:44,687 --> 01:16:47,951
- Y, esa fue la primera vez que su padre fue diagnosticado con cáncer.
- 824
- 01:16:50,170 --> 01:16:54,479
- Marcus, eres el hombre más agradable que he conocido.
- 825
- 01:16:56,220 --> 01:16:58,048
- Eres como un padre para mÃ.
- 826
- 01:16:59,484 --> 01:17:05,621
- Pero esta cosa, sea lo que sea, no es que nos va a permitir que tanto en directo.
- 827
- 01:17:06,839 --> 01:17:08,014
- Tú lo sabes.
- 828
- 01:17:08,841 --> 01:17:10,451
- Es por eso que tenemos que salir de este lugar.
- 829
- 01:17:10,495 --> 01:17:12,932
- No va a dejar que nos vayamos.
- 830
- 01:17:13,367 --> 01:17:18,198
- Y, los sentimientos que tiene para mà los dos están poniendo en peligro.
- 831
- 01:17:19,199 --> 01:17:21,027
- Usted mismo lo ha dicho.
- 832
- 01:17:21,419 --> 01:17:25,771
- McKenzie, no puede dejar de cómo me siento.
- 833
- 01:17:26,859 --> 01:17:31,516
- A continuación, los dos estamos muertos, porque es usted o yo.
- 834
- 01:17:35,563 --> 01:17:38,305
- No te atrevas a dejar de luchar, ¿de acuerdo?
- 835
- 01:17:39,089 --> 01:17:41,657
- Y, no cambiar nunca.
- 836
- 01:17:44,094 --> 01:17:47,140
- Debido a que son increÃbles.
- 837
- 01:17:57,281 --> 01:17:58,456
- No lo haré.
- 838
- 01:18:46,460 --> 01:18:49,899
- De acuerdo, la margarita, estoy aquÃ.
- 839
- 01:18:55,382 --> 01:18:57,384
- No, usted viene aquÃ.
- 840
- 01:19:06,089 --> 01:19:08,004
- Deja que te enseñe.
- 841
- 01:19:09,179 --> 01:19:11,834
- No puedo, porque está muerto.
- 842
- 01:19:15,228 --> 01:19:17,448
- ¿Por que me estas haciendo esto?
- 843
- 01:19:22,496 --> 01:19:24,672
- Deja que te enseñe.
- 844
- 01:19:32,593 --> 01:19:38,643
- ¡No! ¡Detener! ¡Espere! Espera, para! ¡Detener! ¡Espere!
- 845
- 01:19:43,474 --> 01:19:45,084
- ¿De dónde diablos vienes?
- 846
- 01:19:45,128 --> 01:19:47,913
- Solo conduce. ¡Por favor apúrate!
- 847
- 01:20:06,062 --> 01:20:10,066
- Tenemos que llamar a la policÃa. Sólo tienes que ir a cualquier pueblo.
- 848
- 01:20:13,112 --> 01:20:14,810
- Se fueron.
- 849
- 01:20:17,682 --> 01:20:19,815
- Se han ido todos!
- 850
- 01:20:26,647 --> 01:20:28,127
- ¿Estas escuchando?
- 851
- 01:20:29,912 --> 01:20:32,262
- ¡Todos mis amigos están muertos!
- 852
- 01:20:43,447 --> 01:20:45,971
- ¿A dónde vas? Vas a volver a la casa!
- 853
- 01:20:46,015 --> 01:20:52,369
- No se puede! ¡No! ¡Necesito salir! Oh!
- 854
- 01:21:58,565 --> 01:22:03,483
- Oh, buen sabor, amor. SÃ.
- 855
- 01:22:26,463 --> 01:22:28,334
- Vamos, mi belleza.
- 856
- 01:23:37,708 --> 01:23:39,449
- Oh, mierda.
- 857
- 01:24:14,005 --> 01:24:19,576
- Seis. El número de la perfección.
- 858
- 01:24:23,145 --> 01:24:28,933
- Mi agradecimiento, como siempre, oh Señor Oscuro de los infiernos.
- 859
- 01:24:37,246 --> 01:24:43,426
- Y, eso, amigos, es el verdadero significado del DÃa de boxeo azules.
Add Comment
Please, Sign In to add comment