Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:35,958 --> 00:01:37,750
- Número Diez acaba de aprobar la oferta.
- 2
- 00:01:41,041 --> 00:01:43,750
- Usted debe atar tanta tierra como
- sea posible, Acantilado,
- 3
- 00:01:43,833 --> 00:01:45,833
- porque si el COI ir a por ello,
- 4
- 00:01:45,916 --> 00:01:48,458
- será como la fiebre
- del oro de nuevo.
- 5
- 00:02:10,208 --> 00:02:13,583
- Me gustaría ver la acogida de sus
- enemigos consiguen, Eamonn.
- 6
- 00:02:14,125 --> 00:02:16,416
- Compré esta tierra en buena
- lid, Sr. Cullen.
- 7
- 00:02:17,916 --> 00:02:19,666
- No voy a vender a nadie
- más que el gobierno.
- 8
- 00:02:19,750 --> 00:02:21,916
- Es todo especulación,
- Eamonn, ¿verdad?
- 9
- 00:02:30,833 --> 00:02:34,041
- Ahora, eso es cinco veces más de lo
- que pagó por el patio, Eamonn.
- 10
- 00:02:35,500 --> 00:02:36,958
- Si aún está por mí,
- 11
- 00:02:37,333 --> 00:02:39,583
- Voy a dejar a mantener esto
- como un lugar de negocios,
- 12
- 00:02:40,500 --> 00:02:44,708
- y si el Fondo de rehabilitación Olímpico
- venir a llamar a mi puerta,
- 13
- 00:02:45,958 --> 00:02:47,875
- Te voy a dar 20% de las ganancias.
- 14
- 00:02:57,458 --> 00:02:59,291
- Isaac, tendría que ser testigo de ella, por favor?
- 15
- 00:03:05,083 --> 00:03:06,583
- Gracias.
- 16
- 00:03:28,666 --> 00:03:31,333
- -CLIFFORD: Go! Vaya,
- vaya en! -(GRITANDO)
- 17
- 00:03:39,958 --> 00:03:41,333
- ¡Venga!
- 18
- 00:03:44,791 --> 00:03:46,083
- (GRITANDO)
- 19
- 00:03:50,416 --> 00:03:51,500
- HOMBRE: A la mierda!
- 20
- 00:04:01,625 --> 00:04:04,041
- Está fuera, chicos. Vamos a llegar hasta él.
- 21
- 00:04:10,250 --> 00:04:11,541
- Mover la cabeza.
- 22
- 00:04:13,916 --> 00:04:15,083
- Mueve las manos!
- 23
- 00:04:16,666 --> 00:04:18,083
- (incendios pistola)
- 24
- 00:04:37,250 --> 00:04:38,916
- LIAM: Vamos, Sean. Llegamos tarde.
- 25
- 00:04:39,000 --> 00:04:40,958
- -Sean: Cállate, Liam.
- -Liam: papá!
- 26
- 00:04:43,208 --> 00:04:44,333
- LIAM: ¿Qué?
- 27
- 00:04:45,041 --> 00:04:46,083
- ¿Papá?
- 28
- 00:04:58,958 --> 00:05:01,291
- (EULOGY LECTURA ministro)
- 29
- 00:05:11,250 --> 00:05:15,208
- HOMBRE: La 30ª Olimpiada en 2012 ...
- 30
- 00:05:15,291 --> 00:05:19,208
- -son otorgado a la ciudad de Londres!
- -(MULTITUD ACLAMANDO)
- 31
- 00:05:35,541 --> 00:05:36,541
- (incendios pistola)
- 32
- 00:06:39,125 --> 00:06:42,166
- GUARDIA: Liam! fuera de
- tu hermano esperando.
- 33
- 00:06:48,583 --> 00:06:49,916
- MAN: Buena suerte, Liam.
- 34
- 00:07:00,125 --> 00:07:01,333
- AAE Liam.
- 35
- 00:07:01,416 --> 00:07:02,583
- No sé lo que es más alarmante,
- 36
- 00:07:02,666 --> 00:07:04,625
- ese corte de pelo o el hecho
- de llegar a tiempo!
- 37
- 00:07:11,833 --> 00:07:13,250
- ¿Qué sucede contigo?
- 38
- 00:07:13,666 --> 00:07:16,625
- No, es justo, pero es bueno tenerte
- de vuelta, eso es todo.
- 39
- 00:07:27,250 --> 00:07:28,750
- Derecha. ¿A donde quieres ir?
- 40
- 00:07:31,250 --> 00:07:32,458
- Casa.
- 41
- 00:07:36,416 --> 00:07:37,583
- ¡Lindo paseo!
- 42
- 00:07:39,000 --> 00:07:40,250
- Trabajado para ello.
- 43
- 00:08:02,291 --> 00:08:03,708
- ¿Por qué no vienes?
- 44
- 00:08:05,125 --> 00:08:06,625
- Esperare aquí.
- 45
- 00:08:07,166 --> 00:08:08,666
- Dile Gracia dije hola.
- 46
- 00:08:29,875 --> 00:08:32,083
- - (MÓVIL CARILLONES) - (CHATTER
- indistinta en la radio)
- 47
- 00:08:50,958 --> 00:08:52,125
- He estado tratando de mensaje que.
- 48
- 00:08:52,208 --> 00:08:55,291
- Sí, bueno tenía que recoger a mi
- hermano de Long Marsh, ¿no?
- 49
- 00:09:01,250 --> 00:09:02,625
- ¡Oh si!
- 50
- 00:09:02,958 --> 00:09:04,375
- Eh, hijo de puta!
- 51
- 00:09:06,708 --> 00:09:08,333
- en el del conde. Cuando usted
- quiere hacer el descenso?
- 52
- 00:09:08,416 --> 00:09:09,458
- Mañana.
- 53
- 00:09:09,541 --> 00:09:11,291
- -¿Sí?
- -Si.
- 54
- 00:09:16,041 --> 00:09:17,333
- (ZUMBIDO)
- 55
- 00:09:21,125 --> 00:09:22,208
- (LA PUERTA SE ABRE)
- 56
- 00:09:24,416 --> 00:09:25,708
- Hiyah.
- 57
- 00:09:26,416 --> 00:09:27,541
- ¡Papá!
- 58
- 00:09:31,875 --> 00:09:33,791
- LIAM: Hola, amigo. ¿Cómo estás?
- 59
- 00:09:34,125 --> 00:09:35,416
- ARCHIE: Está bien.
- 60
- 00:09:37,041 --> 00:09:38,333
- A continuación, te compré esto.
- 61
- 00:09:38,416 --> 00:09:40,083
- Pensamos que podríamos construirlo juntos.
- 62
- 00:09:40,166 --> 00:09:41,416
- Archie, ve a tu cuarto.
- 63
- 00:09:45,875 --> 00:09:47,666
- -Tuvimos un acuerdo.
- -Si lo se.
- 64
- 00:09:48,041 --> 00:09:49,583
- Quería sorprender a los dos.
- 65
- 00:09:49,666 --> 00:09:51,333
- Sí, bien que hizo que, de acuerdo.
- 66
- 00:09:52,083 --> 00:09:53,458
- Lo siento.
- 67
- 00:09:57,250 --> 00:09:59,291
- He tenido que trabajar tan
- duro para mí y Archie,
- 68
- 00:09:59,375 --> 00:10:00,583
- y yo no quiero que salir
- de la ventana
- 69
- 00:10:00,666 --> 00:10:02,500
- ya que entras por la puerta.
- 70
- 00:10:02,625 --> 00:10:05,458
- Todo lo que no puede volver a la
- forma en que fue así como así.
- 71
- 00:10:07,916 --> 00:10:10,041
- Sólo dame algo a
- lo que aspirar.
- 72
- 00:10:11,291 --> 00:10:12,666
- Una patada sobre.
- 73
- 00:10:18,250 --> 00:10:20,875
- Danos una llamada una vez que usted ha visto
- a su oficial de libertad condicional.
- 74
- 00:10:20,958 --> 00:10:23,916
- A continuación, podemos organizar un tiempo
- para que usted vea Archie correctamente.
- 75
- 00:10:24,000 --> 00:10:25,375
- Bueno.
- 76
- 00:10:28,833 --> 00:10:31,541
- Me voy a quedar en Sean
- si necesitas algo.
- 77
- 00:10:33,625 --> 00:10:35,916
- Lo sé. Yo tenía otro lugar a donde ir.
- 78
- 00:10:38,000 --> 00:10:39,291
- Bueno.
- 79
- 00:10:39,458 --> 00:10:41,000
- Bueno. Te llamare.
- 80
- 00:10:45,750 --> 00:10:47,000
- MUJER: La cuestión es,
- 81
- 00:10:47,083 --> 00:10:49,291
- que ha servido nueve años de
- una sentencia de 14 años
- 82
- 00:10:49,375 --> 00:10:50,375
- por robo a mano armada.
- 83
- 00:10:50,750 --> 00:10:53,416
- Es por eso que los empleadores no están
- haciendo cola para contratar.
- 84
- 00:10:53,500 --> 00:10:55,041
- LIAM: Mira, voy a tomar nada.
- 85
- 00:10:55,458 --> 00:10:58,416
- MUJER: Me temo que no
- hay nada para tomar.
- 86
- 00:10:58,541 --> 00:11:01,458
- Si surge algo, serás el
- primero en saberlo.
- 87
- 00:11:07,541 --> 00:11:09,958
- LIAM: Eso está bien. Multa.
- 88
- 00:11:10,666 --> 00:11:12,083
- (Gruñidos)
- 89
- 00:11:34,583 --> 00:11:36,333
- ¿Alguna vez lo extrañas?
- 90
- 00:11:37,375 --> 00:11:38,916
- Tengo problemas para acordarse de él.
- 91
- 00:11:41,166 --> 00:11:43,375
- -¿Vos si? -Recuerdo
- su risa.
- 92
- 00:11:47,541 --> 00:11:49,458
- También recuerdo los estribos.
- 93
- 00:11:50,708 --> 00:11:54,333
- Que nunca tendría el valor de poner una pistola
- en la cabeza y apretar el gatillo.
- 94
- 00:11:54,416 --> 00:11:56,000
- Ese no es el valor, Sean.
- 95
- 00:11:58,625 --> 00:11:59,625
- Nah.
- 96
- 00:12:16,041 --> 00:12:19,625
- ALCALDE: Ahora, Londres fue galardonado
- con los Juegos de 2012,
- 97
- 00:12:19,708 --> 00:12:23,916
- porque el gobierno le prometió
- que dejaría un legado duradero
- 98
- 00:12:24,000 --> 00:12:27,958
- para, así, uno de los distritos
- más pobres de la capital.
- 99
- 00:12:28,208 --> 00:12:33,083
- Como Alcalde de Newham, estoy orgulloso
- de decir que esa promesa no se ha roto.
- 100
- 00:12:33,416 --> 00:12:35,041
- (LAMENTA sirena)
- 101
- 00:12:39,000 --> 00:12:40,208
- ¡Mierda!
- 102
- 00:12:42,708 --> 00:12:43,916
- Él dejó caer la bolsa.
- 103
- 00:12:44,291 --> 00:12:45,583
- Estoy en la esquina de la Amistad Láctea.
- 104
- 00:12:45,666 --> 00:12:46,666
- Sin más preámbulos,
- 105
- 00:12:46,750 --> 00:12:49,541
- Me gustaría que entregar a
- su CEO, Clifford Cullen.
- 106
- 00:12:50,791 --> 00:12:52,666
- Muchas gracias, Alcalde.
- Gracias.
- 107
- 00:12:55,833 --> 00:12:57,541
- El sueño de todo joven padre de familia,
- 108
- 00:12:58,375 --> 00:12:59,791
- a poseer su propia casa,
- 109
- 00:12:59,958 --> 00:13:02,791
- y criar a sus hijos en
- un ambiente seguro.
- 110
- 00:13:06,875 --> 00:13:07,916
- ¡Ven aca!
- 111
- 00:13:09,333 --> 00:13:10,625
- (CAMPANA SONANDO)
- 112
- 00:13:10,708 --> 00:13:11,916
- (CARCAJADAS)
- 113
- 00:13:12,208 --> 00:13:13,583
- ¡Moverse! ¡Moverse!
- 114
- 00:13:14,625 --> 00:13:16,333
- (Cocción GUN)
- 115
- 00:13:16,416 --> 00:13:18,333
- CONNELLY: ¡Fuera!
- ¡Vete! ¡Vete!
- 116
- 00:13:18,875 --> 00:13:20,375
- ¡Permanecer allí! ¡Permanecer allí!
- 117
- 00:13:25,000 --> 00:13:26,333
- ¡Ven aca!
- 118
- 00:13:30,375 --> 00:13:32,291
- CONNELLY: La solicitud de una ambulancia
- aérea de emergencia.
- 119
- 00:13:32,375 --> 00:13:33,583
- ¡Bajar!
- 120
- 00:13:34,458 --> 00:13:35,791
- ¡Moverse! ¡Moverse!
- 121
- 00:13:35,875 --> 00:13:37,625
- MAN: De esta manera! Todos ustedes, corre!
- 122
- 00:13:37,708 --> 00:13:38,833
- (Gente gritando)
- 123
- 00:13:39,625 --> 00:13:41,916
- Hace quince años, esta área aquí,
- 124
- 00:13:42,000 --> 00:13:45,916
- donde se construyó la Villa Olímpica,
- era una tierra contaminada,
- 125
- 00:13:46,875 --> 00:13:48,333
- asolado por el crimen.
- 126
- 00:13:49,166 --> 00:13:52,666
- Ahora, es un nuevo barrio
- deseable Londres,
- 127
- 00:13:52,833 --> 00:13:54,333
- con una comunidad sostenible.
- 128
- 00:13:55,125 --> 00:13:58,083
- Ese es el legado de los Juegos.
- 129
- 00:14:13,375 --> 00:14:15,250
- (LAMENTA indistinta)
- 130
- 00:14:18,291 --> 00:14:19,916
- Aire ambulancia está en camino.
- 131
- 00:14:22,125 --> 00:14:27,291
- En mi calidad de director general de
- Causeway Desarrollos de Vivienda,
- 132
- 00:14:27,958 --> 00:14:31,416
- Hoy en día, estoy lanzando un programa
- de vivienda asequible
- 133
- 00:14:31,708 --> 00:14:33,500
- para la zona más amplia de Stratford,
- 134
- 00:14:33,583 --> 00:14:36,916
- oferta de alquileres subvencionados,
- y un esquema de propiedad compartida
- 135
- 00:14:37,291 --> 00:14:39,166
- en los nuevos desarrollos de este tipo.
- 136
- 00:14:40,250 --> 00:14:42,625
- Así que los residentes locales
- y las generaciones futuras
- 137
- 00:14:42,708 --> 00:14:44,625
- puede compartir la herencia de los Juegos.
- 138
- 00:14:44,708 --> 00:14:46,250
- Gracias. Gracias Gracias.
- 139
- 00:14:46,333 --> 00:14:49,000
- REPORTERO 1: Ahora, en las noticias
- de la noche, un boletín especial.
- 140
- 00:14:49,083 --> 00:14:50,666
- REPORTERO 2: Detalles siguen
- llegando a través,
- 141
- 00:14:50,750 --> 00:14:53,041
- pero hay informes iniciales
- de un incidente mayor
- 142
- 00:14:53,125 --> 00:14:54,458
- en el este de Londres esta noche.
- 143
- 00:14:54,541 --> 00:14:55,750
- (Todo volumen sirena de la ambulancia)
- 144
- 00:14:58,208 --> 00:15:01,291
- REPORTERO 3: ¿Hay alguna posibilidad de una declaración?
- ¿Qué tan severa estamos hablando?
- 145
- 00:15:01,375 --> 00:15:03,500
- ¿Me puede dar cualquier actualización
- sobre las víctimas, inspector?
- 146
- 00:15:03,583 --> 00:15:04,875
- ¡Inspector!
- 147
- 00:15:10,833 --> 00:15:11,958
- ¿Están de acuerdo?
- 148
- 00:15:12,041 --> 00:15:13,083
- -Sí.
- -Sí.
- 149
- 00:15:13,166 --> 00:15:14,291
- Esto es una mierda.
- 150
- 00:15:14,375 --> 00:15:15,375
- No sabíamos que estaba armado,
- 151
- 00:15:15,458 --> 00:15:16,625
- de lo contrario, no nos
- hemos dado caza.
- 152
- 00:15:16,708 --> 00:15:19,500
- El hombre cae £ 250.000 en
- billetes de banco usados,
- 153
- 00:15:19,583 --> 00:15:21,250
- y que ni siquiera tiene el presentimiento
- de que podría estar llevando?
- 154
- 00:15:21,333 --> 00:15:22,875
- Nuestra inteligencia nos
- dio la impresión de
- 155
- 00:15:22,958 --> 00:15:24,208
- que era un distribuidor de bajo nivel.
- 156
- 00:15:24,375 --> 00:15:25,500
- De Verdad?
- 157
- 00:15:25,708 --> 00:15:27,083
- Lo que era en el teléfono de Byford?
- 158
- 00:15:27,166 --> 00:15:29,666
- Nada. Estaba usando un servicio
- de mensajería encriptada.
- 159
- 00:15:29,750 --> 00:15:31,583
- -¿GLICOPROTEÍNA FOSFORILADA?
- Me -Wickr aplicación.
- 160
- 00:15:31,666 --> 00:15:34,250
- -Cualquier oportunidad de
- recuperar los datos? -No.
- 161
- 00:15:34,333 --> 00:15:36,083
- Los mensajes se descifran de
- forma local en el teléfono
- 162
- 00:15:36,166 --> 00:15:37,625
- y luego se elimina automáticamente, señor.
- 163
- 00:15:37,791 --> 00:15:38,958
- Gracias.
- 164
- 00:15:40,375 --> 00:15:42,541
- Tengo que ir. Los buitres están
- dando vueltas, ¿verdad?
- 165
- 00:15:42,750 --> 00:15:44,166
- Sólo hazme un favor.
- 166
- 00:15:44,625 --> 00:15:45,875
- Obtener este bastardo insensible.
- 167
- 00:15:46,000 --> 00:15:48,291
- Señor, no tengo a recoger
- a Jodie de mi madre.
- 168
- 00:15:48,375 --> 00:15:49,791
- Vas tarde.
- 169
- 00:15:54,333 --> 00:15:57,583
- REPORTERO: Warren Byford, un ladrón armado
- declarado culpable de Bermondsey,
- 170
- 00:15:57,750 --> 00:15:59,333
- abrió fuego en una escuela
- 171
- 00:15:59,458 --> 00:16:02,708
- y disparó dos alumnos como los detectives
- trataron de arrestarlo.
- 172
- 00:16:03,041 --> 00:16:05,500
- Una niña de 12 años de edad y
- un niño de 15 años de edad
- 173
- 00:16:05,583 --> 00:16:07,791
- permanecer en estado crítico,
- pero estable.
- 174
- 00:16:08,500 --> 00:16:11,291
- Warren Byford es un individuo
- altamente peligroso,
- 175
- 00:16:11,375 --> 00:16:14,000
- que se ha demostrado que no se detendrá
- ante nada para evitar su detención.
- 176
- 00:16:14,083 --> 00:16:16,041
- ¿Cuándo fue la última vez que lo viste?
- 177
- 00:16:16,708 --> 00:16:18,750
- ELLERY: Si alguno ve a este hombre ...
- 178
- 00:16:18,833 --> 00:16:20,291
- No desde que salió.
- 179
- 00:16:21,750 --> 00:16:24,916
- Si usted sabe de su paradero,
- o lo reconoce,
- 180
- 00:16:25,416 --> 00:16:27,500
- usted debe notificar inmediatamente
- a la policía.
- 181
- 00:16:27,583 --> 00:16:29,416
- -Fucking idiota. -ELLERY:
- Gracias.
- 182
- 00:16:32,958 --> 00:16:35,583
- REPORTERO: detective Ellery también
- confirmó la policía ...
- 183
- 00:16:35,666 --> 00:16:36,666
- (MOBILE CHIMES)
- 184
- 00:16:36,750 --> 00:16:39,875
- ... han puesto en marcha una búsqueda del hombre
- en todo el país para este traficante armado.
- 185
- 00:16:39,958 --> 00:16:42,625
- Si alguien tiene alguna información,
- por favor llame a este número.
- 186
- 00:16:59,166 --> 00:17:01,416
- Hiyah, Charlie. Su madre
- cada vez mejor?
- 187
- 00:17:01,666 --> 00:17:02,708
- Charlie: Sí, está en vías de recuperación ahora.
- 188
- 00:17:02,791 --> 00:17:04,666
- Si bien. Dale mi amor.
- 189
- 00:17:09,166 --> 00:17:10,208
- De acuerdo, jefe.
- 190
- 00:17:10,291 --> 00:17:11,500
- Muy bien, Rog.
- 191
- 00:17:46,875 --> 00:17:49,125
- Los cerdos son seres sensibles.
- 192
- 00:17:50,666 --> 00:17:51,750
- ¿Lo sabes?
- 193
- 00:17:52,708 --> 00:17:56,875
- Los científicos han demostrado que
- poseen las emociones y la empatía,
- 194
- 00:17:56,958 --> 00:17:58,291
- similar a los perros.
- 195
- 00:18:00,541 --> 00:18:03,250
- Eso significa que cuando entran
- en un lugar como este,
- 196
- 00:18:05,666 --> 00:18:07,125
- saben lo que les espera.
- 197
- 00:18:07,208 --> 00:18:08,875
- WARREN: Prometo que voy a
- mantener la boca cerrada.
- 198
- 00:18:11,916 --> 00:18:13,916
- Eso es lo que decían
- de Mickey Farrow,
- 199
- 00:18:14,000 --> 00:18:16,875
- y se dio la vuelta en todo el mundo
- cuando le ofrecieron un trato.
- 200
- 00:18:17,041 --> 00:18:19,708
- Por favor, no hay nada que me
- puede ofrecer que se ...
- 201
- 00:18:19,791 --> 00:18:23,625
- (Tartamudeando) haga que le iba a
- entregar, señor, señor Cullen.
- 202
- 00:18:24,166 --> 00:18:26,916
- Una sentencia recomendada de 25 años
- 203
- 00:18:27,000 --> 00:18:29,000
- cambiaría su sentido
- de lealtad a mí,
- 204
- 00:18:29,083 --> 00:18:31,291
- -Te lo aseguro. -No
- soy una hierba!
- 205
- 00:18:35,791 --> 00:18:37,125
- No.
- 206
- 00:18:41,208 --> 00:18:42,625
- Usted es un pasivo.
- 207
- 00:18:46,166 --> 00:18:47,291
- (Susurra) Por favor.
- 208
- 00:18:48,375 --> 00:18:49,541
- Por favor, déjame vivir.
- 209
- 00:18:49,791 --> 00:18:51,000
- Por favor, te lo ruego.
- 210
- 00:18:51,500 --> 00:18:53,625
- Por favor, Sr. Cullen. Por favor. Por favor.
- 211
- 00:18:54,041 --> 00:18:55,333
- Por favor, déjame vivir.
- 212
- 00:19:00,208 --> 00:19:01,333
- Lo sé.
- 213
- 00:19:11,166 --> 00:19:13,125
- WARREN: No, no, no! ¡No no no!
- 214
- 00:19:13,208 --> 00:19:15,500
- Estoy muy muy triste, hijo.
- 215
- 00:19:15,583 --> 00:19:16,916
- Soy.
- 216
- 00:19:19,583 --> 00:19:21,208
- Voy a tener que dejarte ir.
- 217
- 00:19:21,708 --> 00:19:23,375
- ¡No no no! ¡Mierda!
- 218
- 00:19:40,583 --> 00:19:41,875
- (VIBRANTE móvil)
- 219
- 00:19:44,375 --> 00:19:45,541
- ¿Quién es ese?
- 220
- 00:19:54,250 --> 00:19:55,416
- ¿Hola?
- 221
- 00:19:56,541 --> 00:19:58,541
- ¿Qué quieres que hagamos
- con él, entonces?
- 222
- 00:19:59,666 --> 00:20:02,083
- Hacer que parezca que nuestro
- amigo del bloque del Este.
- 223
- 00:20:03,791 --> 00:20:06,166
- CLIFFORD: No. De acuerdo, sí.
- 224
- 00:20:11,291 --> 00:20:13,166
- (CHATTER indistinta)
- 225
- 00:20:14,500 --> 00:20:16,250
- ANTHONY: Sensación anciano, joven?
- 226
- 00:20:16,666 --> 00:20:19,291
- La edad es una cuestión de la mente
- sobre la materia, Anthony, ¿verdad?
- 227
- 00:20:20,250 --> 00:20:22,041
- Si no le importa, no importa.
- 228
- 00:20:22,875 --> 00:20:24,375
- Pam: Listo, Tony?
- -Sí Sí.
- 229
- 00:20:24,791 --> 00:20:28,458
- Una cosa, la policía de Londres
- huérfanos Fondo Mayor.
- 230
- 00:20:28,958 --> 00:20:31,416
- Tienen un evento por venir.
- Es una cosa boxeo.
- 231
- 00:20:31,500 --> 00:20:34,416
- -Y me pidieron que pedir que
- ... me -count. Por supuesto.
- 232
- 00:20:34,625 --> 00:20:35,875
- Mejor hombre.
- 233
- 00:20:36,041 --> 00:20:37,375
- PAM: Muy bien, cariño?
- 234
- 00:20:37,458 --> 00:20:38,625
- -CLIFFORD: Muy bien, querida.
- Pam: Usted está en.
- 235
- 00:20:38,708 --> 00:20:40,000
- -Anthony: Muy bien, aquí
- vamos. Pam: Sí.
- 236
- 00:20:43,041 --> 00:20:44,375
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 237
- 00:20:44,833 --> 00:20:46,791
- ANTHONY: Señoras y
- señores, gracias.
- 238
- 00:20:46,875 --> 00:20:48,083
- Damas y caballeros,
- 239
- 00:20:48,791 --> 00:20:50,666
- Ahora, como saben que estamos
- aquí para celebrar
- 240
- 00:20:50,750 --> 00:20:53,583
- un día muy especial en
- la vida de este joven.
- 241
- 00:20:54,083 --> 00:20:56,500
- Aunque no estoy seguro de que en realidad
- dejó en la edad que tiene.
- 242
- 00:20:56,583 --> 00:21:00,166
- Pero puso de esta manera, Pam me dijo que
- las velas cuestan más que el pastel!
- 243
- 00:21:00,250 --> 00:21:01,875
- Así se puede leer en que
- lo que se quiere.
- 244
- 00:21:01,958 --> 00:21:03,833
- (LA RISA)
- 245
- 00:21:04,250 --> 00:21:06,500
- No, pero lo que puedo decir es que,
- 246
- 00:21:06,750 --> 00:21:08,458
- Acantilado comenzó con nada
- 247
- 00:21:08,791 --> 00:21:12,875
- y construyó un imperio de bienes que, bueno,
- es la envidia de todos nosotros.
- 248
- 00:21:13,625 --> 00:21:17,041
- Sin embargo, nunca se ha olvidado aquellas
- personas menos afortunados que él.
- 249
- 00:21:17,750 --> 00:21:22,000
- Él siempre puso su riqueza y buena
- naturaleza para un buen uso.
- 250
- 00:21:22,541 --> 00:21:24,541
- Acantilado, tenemos suerte
- de tenerlo como amigo.
- 251
- 00:21:24,625 --> 00:21:25,625
- TODOS: Aquí, aquí!
- 252
- 00:21:25,708 --> 00:21:27,125
- Feliz cumpleaños, acantilado!
- 253
- 00:21:27,958 --> 00:21:29,541
- (Gruñidos)
- 254
- 00:21:32,916 --> 00:21:34,583
- ALBERT: mantener la guardia alta, Liam!
- 255
- 00:21:35,666 --> 00:21:37,833
- Mover dentro, moverse en el interior. Eso es.
- 256
- 00:21:38,583 --> 00:21:40,458
- Mantener la simplicidad del juego de pies.
- 257
- 00:21:41,583 --> 00:21:43,833
- ¿Quieres bailar? Toma
- la sangrienta Tango!
- 258
- 00:21:45,791 --> 00:21:50,250
- Tony! Tony! Interrupción de la carga,
- de lo contrario vas a perder fuelle!
- 259
- 00:21:53,791 --> 00:21:55,125
- ¿Cómo está usted, Sr. Cullen?
- 260
- 00:21:58,625 --> 00:22:00,041
- ALBERT: Eso es, eso es todo.
- 261
- 00:22:01,416 --> 00:22:03,291
- -¿Quién es ese? -Liam.
- chico de McDonagh.
- 262
- 00:22:03,375 --> 00:22:04,375
- Ya me lo imaginaba.
- 263
- 00:22:04,458 --> 00:22:05,875
- Lo conocía como un niño.
- 264
- 00:22:08,875 --> 00:22:10,458
- Cuánto tiempo ha estado fuera, entonces?
- 265
- 00:22:10,708 --> 00:22:13,833
- ALBERT: Dos semanas. Uno de los mejores
- aficionados que he tenido por aquí.
- 266
- 00:22:14,666 --> 00:22:15,875
- (Gruñidos)
- 267
- 00:22:15,958 --> 00:22:17,833
- Muy bien, chicos. Todo bien. Eso es.
- 268
- 00:22:18,041 --> 00:22:19,583
- Encantador. Muy agradable.
- 269
- 00:22:20,250 --> 00:22:21,583
- Bienvenido de nuevo, hombre.
- 270
- 00:22:22,375 --> 00:22:24,291
- Pegar el agua a hervir, compañero, ¿verdad?
- 271
- 00:22:24,375 --> 00:22:25,750
- Oh si.
- 272
- 00:22:36,625 --> 00:22:38,041
- Hola Liam.
- 273
- 00:22:38,916 --> 00:22:40,250
- Sr. Cullen.
- 274
- 00:22:40,833 --> 00:22:42,791
- Muy contento de verte fuera, hijo.
- 275
- 00:22:44,375 --> 00:22:46,000
- Usted se veía muy bien allí.
- 276
- 00:22:46,375 --> 00:22:47,750
- Todavía mirando a luchar?
- 277
- 00:22:49,166 --> 00:22:50,291
- No.
- 278
- 00:22:51,000 --> 00:22:52,541
- Además, yo no tengo una licencia.
- 279
- 00:22:52,791 --> 00:22:54,250
- No es necesario una, hijo.
- 280
- 00:22:56,000 --> 00:23:00,333
- Bueno, tengo esta caridad
- cuello blanco no viene.
- 281
- 00:23:00,833 --> 00:23:02,208
- Si usted está interesado.
- 282
- 00:23:03,958 --> 00:23:05,458
- Sí, gracias, pero estoy ocupado.
- 283
- 00:23:07,750 --> 00:23:09,208
- Es totalmente kosher.
- 284
- 00:23:10,208 --> 00:23:13,083
- Es un gran evento de recaudación
- de fondos para la policía.
- 285
- 00:23:13,666 --> 00:23:15,750
- Ellos quieren un poco de entretenimiento.
- 286
- 00:23:16,708 --> 00:23:18,458
- Ser un trabajo muy bien por la noche para ti.
- 287
- 00:23:21,208 --> 00:23:22,833
- Perdóname, hijo, pero ...
- 288
- 00:23:22,916 --> 00:23:25,125
- Debo imaginar las cosas son
- un poco estrecho para usted
- 289
- 00:23:25,208 --> 00:23:26,583
- en este momento, ¿no es así?
- 290
- 00:23:26,833 --> 00:23:28,000
- Mira,
- 291
- 00:23:29,291 --> 00:23:31,541
- Aquí hay un poco de doblar el dinero para usted.
- 292
- 00:23:32,333 --> 00:23:33,583
- Para ver a través.
- 293
- 00:23:34,916 --> 00:23:36,875
- I no es una caridad, Sr. Cullen.
- 294
- 00:23:38,500 --> 00:23:40,000
- Por supuesto que no.
- 295
- 00:23:40,583 --> 00:23:42,375
- Basta con mirar a ella como un avance.
- 296
- 00:23:43,333 --> 00:23:45,625
- Todo lo que pido es que se pone
- en un buen espectáculo.
- 297
- 00:23:52,250 --> 00:23:53,583
- ¡Papá!
- 298
- 00:23:55,000 --> 00:23:56,375
- Oh!
- 299
- 00:23:56,958 --> 00:23:58,250
- Hiyah, compañero!
- 300
- 00:24:04,958 --> 00:24:06,708
- Realmente aprecio esto, Grace.
- 301
- 00:24:07,375 --> 00:24:09,541
- Pues bien, cuidar de él.
- Él es todo lo que tengo.
- 302
- 00:24:09,708 --> 00:24:11,166
- Todo bien. ¿Estás listo?
- 303
- 00:24:11,250 --> 00:24:12,500
- ARCHIE: Sí!
- 304
- 00:24:12,583 --> 00:24:14,208
- Aquí estás. Toma esto.
- 305
- 00:24:15,500 --> 00:24:16,666
- ¿Que es eso?
- 306
- 00:24:20,208 --> 00:24:21,625
- Tomé una pelea.
- 307
- 00:24:23,416 --> 00:24:25,083
- ¿No eres un poco más allá de todo eso?
- 308
- 00:24:28,916 --> 00:24:30,166
- Gracias.
- 309
- 00:24:31,541 --> 00:24:33,541
- Todo bien. Yo lo tengo de
- vuelta antes de las 6:00.
- 310
- 00:24:33,666 --> 00:24:35,166
- Todo bien.
- 311
- 00:24:35,958 --> 00:24:37,083
- Espere.
- 312
- 00:24:38,291 --> 00:24:39,708
- Muy bien, tener un buen tiempo.
- 313
- 00:24:41,208 --> 00:24:42,416
- -Nos vemos.
- -¿Papá?
- 314
- 00:24:42,500 --> 00:24:45,291
- -¿Sí? Por qué me has robado
- todo ese dinero?
- 315
- 00:24:49,375 --> 00:24:53,250
- Porque quería cosas que pensé
- que eran importantes.
- 316
- 00:24:53,375 --> 00:24:55,833
- Y cuando me di cuenta de que no estaban,
- 317
- 00:24:55,916 --> 00:24:57,208
- fue muy tarde.
- 318
- 00:25:00,625 --> 00:25:01,916
- - (NEUMÁTICOS SCREECH)
- - (tocando la bocina)
- 319
- 00:25:02,083 --> 00:25:03,500
- ¿Qué carajo estás haciendo, amigo?
- 320
- 00:25:03,583 --> 00:25:05,375
- Podría hacerte la misma cosa, aparearse.
- 321
- 00:25:05,916 --> 00:25:07,041
- DRIVER: Vete a la mierda!
- 322
- 00:25:07,875 --> 00:25:09,041
- No vale la pena.
- 323
- 00:25:09,666 --> 00:25:11,083
- Abandonarlo.
- 324
- 00:25:15,250 --> 00:25:16,625
- DRIVER: Wanker!
- 325
- 00:25:17,125 --> 00:25:18,500
- ARCHIE: Él es el pendejo.
- 326
- 00:25:18,833 --> 00:25:20,166
- ¿Qué dijiste? (Risas)
- 327
- 00:25:27,750 --> 00:25:28,916
- Éste.
- 328
- 00:25:30,166 --> 00:25:31,500
- Póntelo.
- 329
- 00:25:39,125 --> 00:25:40,375
- Y estos, también.
- 330
- 00:25:45,375 --> 00:25:46,750
- Voy a esperar a que allá arriba.
- 331
- 00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- (RESPIRANDO PESADAMENTE)
- 332
- 00:26:15,250 --> 00:26:16,583
- Entra.
- 333
- 00:26:29,250 --> 00:26:31,000
- (CHAINSAW REVS)
- 334
- 00:26:32,333 --> 00:26:33,791
- Una vez que hayamos terminado aquí,
- 335
- 00:26:34,166 --> 00:26:35,708
- Quiero que este lugar impecable.
- 336
- 00:26:40,208 --> 00:26:41,833
- (CHAINSAW REVS)
- 337
- 00:26:45,791 --> 00:26:47,625
- (partes del cuerpo) squishing
- 338
- 00:27:11,041 --> 00:27:12,916
- CONNELLY: Dame un abrazo.
- Un squeezy uno.
- 339
- 00:27:13,166 --> 00:27:14,291
- Eso es bueno.
- 340
- 00:27:14,791 --> 00:27:16,916
- Todo está bien. Seguir a continuación.
- Adiós mamá. Gracias.
- 341
- 00:27:26,958 --> 00:27:28,250
- Es una chica dulce.
- 342
- 00:27:28,708 --> 00:27:30,125
- Ella tiene una raya obstinada.
- 343
- 00:27:30,583 --> 00:27:32,166
- Ni idea de dónde saca que a partir.
- 344
- 00:27:34,416 --> 00:27:35,958
- Entonces, ¿quién lo encontró?
- 345
- 00:27:36,458 --> 00:27:37,875
- Paseador de perros.
- 346
- 00:27:39,000 --> 00:27:40,166
- (CAR titular)
- 347
- 00:28:00,583 --> 00:28:02,208
- (CHATTER indistinta)
- 348
- 00:28:06,291 --> 00:28:08,500
- Hematomas en los ojos y la cara
- sugieren que fue torturado
- 349
- 00:28:08,583 --> 00:28:10,333
- antes de ser disparado
- y desmembrado.
- 350
- 00:28:10,416 --> 00:28:11,583
- Cosacos?
- 351
- 00:28:11,666 --> 00:28:14,333
- No puedo ver Byford que trabaja para
- una organización criminal rusa.
- 352
- 00:28:14,416 --> 00:28:15,708
- A ellos les gusta una repartirse.
- 353
- 00:28:17,000 --> 00:28:18,250
- Buena parte de la PR.
- 354
- 00:28:18,416 --> 00:28:19,916
- Ellos no trabajan para los de afuera.
- 355
- 00:28:22,291 --> 00:28:23,583
- WALSH: Mañana.
- 356
- 00:28:24,125 --> 00:28:26,833
- Este no es local más, vamos
- a tomar el relevo de aquí.
- 357
- 00:28:26,916 --> 00:28:29,458
- Uno tiene que estar bromeando.
- Este es nuestro caso.
- 358
- 00:28:29,541 --> 00:28:32,166
- Vamos a tratar de mantener esto fuera
- de la zona de juegos, ¿de acuerdo?
- 359
- 00:28:33,041 --> 00:28:34,208
- Esto es una mierda.
- 360
- 00:28:34,291 --> 00:28:35,750
- Usted está siendo se retiró, detective.
- 361
- 00:28:35,833 --> 00:28:38,375
- ELLERY: Tome un paseo. Vosotros dos.
- 362
- 00:28:54,083 --> 00:28:55,666
- BECKETT: Recibe esta fuera de mi camino.
- 363
- 00:28:55,750 --> 00:28:57,291
- REPORTERO: Debe tener
- algo que decir ahora?
- 364
- 00:28:57,375 --> 00:28:59,166
- Muy bien, detective. Es que
- Warren Byford de ahí?
- 365
- 00:28:59,250 --> 00:29:00,458
- ¡Que te den por culo!
- 366
- 00:29:00,541 --> 00:29:01,708
- Cualquier cosa que me puede
- dar? ¿Algún comentario?
- 367
- 00:29:01,791 --> 00:29:03,083
- Estás muy lejos de casa, Khaliq.
- 368
- 00:29:03,166 --> 00:29:04,375
- Justo después de la historia.
- 369
- 00:29:15,125 --> 00:29:16,791
- -¡Oficial de policia! ¡Policia
- armada! - (ALL clamoreando)
- 370
- 00:29:16,875 --> 00:29:18,208
- ¡Policia armada!
- 371
- 00:29:18,625 --> 00:29:19,750
- ¡Quédate donde estás!
- 372
- 00:29:20,416 --> 00:29:22,416
- ¡Quédate donde estás! ¡Policia armada!
- 373
- 00:29:23,500 --> 00:29:26,083
- - (ALL clamoreando)
- -Al salir de él!
- 374
- 00:29:26,333 --> 00:29:27,791
- OFICIAL: retrocede! ¡Apártate!
- 375
- 00:29:27,916 --> 00:29:29,833
- (Clamoreando)
- 376
- 00:29:32,333 --> 00:29:33,750
- (ALL gritando)
- 377
- 00:29:37,958 --> 00:29:39,041
- Besmir Rugova!
- 378
- 00:29:39,125 --> 00:29:42,541
- Le estamos arrestando como sospechoso
- de la muerte de Warren Byford.
- 379
- 00:29:42,625 --> 00:29:44,125
- Usted no tiene que decir nada.
- 380
- 00:29:44,208 --> 00:29:45,291
- ¡Papá!
- 381
- 00:29:45,541 --> 00:29:47,250
- OFICIAL: -Compórtate. De esta manera.
- 382
- 00:29:48,250 --> 00:29:49,541
- (APLAUSOS)
- 383
- 00:29:51,500 --> 00:29:56,250
- Ahora, a un hombre que no ha donado
- generosamente sólo es muy £ 10.000
- 384
- 00:29:56,458 --> 00:29:57,458
- al fondo,
- 385
- 00:29:57,541 --> 00:30:00,625
- sino que también ha suministrado todos los boxeadores
- para el entretenimiento de esta noche.
- 386
- 00:30:00,708 --> 00:30:03,208
- Damas y caballeros, por favor,
- ponga sus manos juntas,
- 387
- 00:30:03,291 --> 00:30:06,166
- para un amigo real de la fuerza,
- el Sr. Clifford Cullen.
- 388
- 00:30:07,500 --> 00:30:08,625
- Muchas gracias.
- 389
- 00:30:08,708 --> 00:30:11,041
- Gracias, Anthony, buen
- tipo que es. Gracias.
- 390
- 00:30:11,125 --> 00:30:13,041
- Sr. Anthony Hammond, muy buen tipo.
- 391
- 00:30:13,708 --> 00:30:14,875
- ¿Quién es este tipo?
- 392
- 00:30:14,958 --> 00:30:17,166
- ELLERY: El promotor inmobiliario
- de Bethnal Green.
- 393
- 00:30:17,375 --> 00:30:18,625
- Ama la cámara.
- 394
- 00:30:18,708 --> 00:30:19,833
- En 1871,
- 395
- 00:30:19,916 --> 00:30:21,125
- John Somers,
- 396
- 00:30:21,541 --> 00:30:27,041
- Zanahorias apodado, se negó la
- entrada a 18 Stepney Causeway,
- 397
- 00:30:27,625 --> 00:30:29,166
- porque el orfanato estaba lleno.
- 398
- 00:30:32,125 --> 00:30:35,166
- Ahora, trágicamente, dos días más tarde,
- 399
- 00:30:35,333 --> 00:30:39,250
- fue encontrado muerto, de la desnutrición
- y la exposición.
- 400
- 00:30:41,375 --> 00:30:42,750
- Y al día siguiente,
- 401
- 00:30:42,916 --> 00:30:45,791
- Dr. Thomas Barnardo, el
- fundador del refugio,
- 402
- 00:30:45,916 --> 00:30:48,083
- poner un letrero sobre la puerta diciendo
- 403
- 00:30:48,750 --> 00:30:53,083
- "Ningún chico indigentes nunca negó la entrada."
- 404
- 00:30:54,333 --> 00:30:56,000
- Ahora, por suerte para mí,
- 405
- 00:30:56,666 --> 00:30:58,416
- en 1959,
- 406
- 00:30:59,250 --> 00:31:02,041
- Yo era uno de esos chicos ...
- 407
- 00:31:03,750 --> 00:31:05,166
- que encontraron refugio.
- 408
- 00:31:05,916 --> 00:31:07,041
- (SE ACLARA LA GARGANTA)
- 409
- 00:31:12,083 --> 00:31:14,041
- Por lo tanto, no es difícil de averiguar, ¿verdad?
- 410
- 00:31:14,125 --> 00:31:16,416
- Por eso, cuando me preguntó Anthony
- 411
- 00:31:16,500 --> 00:31:18,458
- si me gustaría involucrarse con
- esta maravillosa caridad,
- 412
- 00:31:18,541 --> 00:31:19,916
- por supuesto le dije que sí!
- 413
- 00:31:21,500 --> 00:31:22,750
- Ver...
- 414
- 00:31:24,083 --> 00:31:28,750
- niños sin familia son las personas
- más vulnerables del mundo.
- 415
- 00:31:29,708 --> 00:31:32,333
- Pero es por eso que te pido esta noche
- 416
- 00:31:32,625 --> 00:31:35,333
- a profundizar y dar
- lo más que pueda.
- 417
- 00:31:37,375 --> 00:31:38,750
- Debido a que ningún niño,
- 418
- 00:31:39,833 --> 00:31:41,041
- no niño,
- 419
- 00:31:41,916 --> 00:31:43,375
- nunca debe ser rechazado.
- 420
- 00:31:43,750 --> 00:31:45,416
- Muchas gracias, damas
- y caballeros.
- 421
- 00:31:45,500 --> 00:31:47,500
- Disfruten esta noche. Cavar profundo.
- 422
- 00:31:48,500 --> 00:31:50,583
- Cavar profundo. Dará como sea posible.
- 423
- 00:31:53,041 --> 00:31:55,458
- No es necesario que te diga,
- que los entretiene.
- 424
- 00:31:56,666 --> 00:31:57,958
- (Bell CONTRA DINGS)
- 425
- 00:31:58,041 --> 00:31:59,625
- (APLAUSOS)
- 426
- 00:32:04,458 --> 00:32:05,791
- (RONCOS)
- 427
- 00:32:24,666 --> 00:32:26,791
- Amenizar, compañero. Estamos aquí
- para montar un espectáculo.
- 428
- 00:32:28,166 --> 00:32:29,625
- Puta me golpeó!
- 429
- 00:32:44,416 --> 00:32:46,166
- (INAUDIBLE)
- 430
- 00:32:57,333 --> 00:32:58,791
- (APLAUSOS)
- 431
- 00:33:13,041 --> 00:33:14,541
- (INAUDIBLE)
- 432
- 00:33:46,375 --> 00:33:47,958
- (MOBILE CHIMES)
- 433
- 00:33:57,500 --> 00:33:58,791
- (Llamar a la puerta)
- 434
- 00:33:58,958 --> 00:34:00,166
- Adelante.
- 435
- 00:34:01,208 --> 00:34:03,166
- Usted se mostró muy veloz por ahí, Liam.
- 436
- 00:34:06,791 --> 00:34:08,375
- Ahora, si usted está
- buscando más peleas,
- 437
- 00:34:08,458 --> 00:34:09,583
- Sé que mucha gente
- 438
- 00:34:09,666 --> 00:34:12,583
- que estaría más que dispuesto a
- utilizar como punto de partida.
- 439
- 00:34:12,666 --> 00:34:15,500
- Sí, bueno, voy a tomar cualquier
- cosa que esté en el minuto.
- 440
- 00:34:16,291 --> 00:34:17,750
- Veré lo que puedo hacer.
- 441
- 00:34:19,125 --> 00:34:20,875
- Es que su señora vi por ahí?
- 442
- 00:34:24,333 --> 00:34:25,458
- Sí.
- 443
- 00:34:26,583 --> 00:34:27,625
- Sí, algo así.
- 444
- 00:34:28,916 --> 00:34:30,458
- Ella trajo mi pequeño niño en el suelo.
- 445
- 00:34:30,833 --> 00:34:32,416
- Algo así como. Sí.
- 446
- 00:34:35,000 --> 00:34:38,625
- Familia. Es lo que nos mueve, Liam.
- 447
- 00:34:39,625 --> 00:34:41,625
- -¿Derecho?
- -Derecho.
- 448
- 00:34:43,541 --> 00:34:45,458
- Donde se vive en este momento, entonces?
- 449
- 00:34:46,666 --> 00:34:48,000
- La finca Holbrook.
- 450
- 00:34:49,458 --> 00:34:50,916
- Sí, ella pone en un movimiento,
- 451
- 00:34:51,000 --> 00:34:53,291
- pero le he tenido en la lista
- de espera para las edades.
- 452
- 00:34:54,458 --> 00:34:55,916
- Ya sabe cómo son estas cosas.
- 453
- 00:34:56,166 --> 00:34:58,083
- Permítanme hacer un par de llamadas,
- 454
- 00:34:58,458 --> 00:34:59,916
- ver si puedo conseguir a
- alguien en el consejo
- 455
- 00:35:00,000 --> 00:35:02,083
- para hacer de ella una prioridad para
- uno de mis nuevos desarrollos.
- 456
- 00:35:02,166 --> 00:35:04,708
- Usted no tiene que hacer eso ... que
- has hecho lo suficiente para ella.
- 457
- 00:35:07,250 --> 00:35:08,791
- Lo menos que puedo hacer.
- 458
- 00:35:11,083 --> 00:35:12,291
- Buen trabajo, hijo.
- 459
- 00:35:17,166 --> 00:35:18,708
- Hey, gracias, Sr. Cullen.
- 460
- 00:35:28,333 --> 00:35:30,458
- -BECKETT: ¿Qué desea? -Besmir Rugova
- ha sido equipado para arriba.
- 461
- 00:35:30,666 --> 00:35:32,750
- Su mafia detenido a alguien por
- un crimen que no cometieron.
- 462
- 00:35:32,833 --> 00:35:35,208
- ADN His era por todas partes.
- Sí, que bien puede ser,
- 463
- 00:35:35,291 --> 00:35:36,583
- pero no encaja en la
- breve, y lo sabes.
- 464
- 00:35:36,666 --> 00:35:38,458
- Mira, Rugova es un contrabandista de cigarrillos.
- 465
- 00:35:38,541 --> 00:35:39,541
- Su crimen más violento hasta la fecha
- 466
- 00:35:39,625 --> 00:35:41,541
- Se ha lanzando un cartón de Dunhill
- en un funcionario de aduanas.
- 467
- 00:35:41,666 --> 00:35:43,875
- La evidencia forense
- fue abrumadora.
- 468
- 00:35:44,083 --> 00:35:45,083
- Así que, ¿por qué no la mierda?
- 469
- 00:35:45,166 --> 00:35:46,375
- Ya sabes, no puedo hacer
- ejercicio, detective.
- 470
- 00:35:46,875 --> 00:35:48,166
- O eres estúpida ...
- 471
- 00:35:48,333 --> 00:35:50,875
- BECKETT: Cuida tu boca,
- muchacho. ¿Claro?
- 472
- 00:35:52,625 --> 00:35:54,166
- No, es necesario abrir los ojos.
- 473
- 00:36:00,041 --> 00:36:01,333
- ¿De qué estás hablando?
- 474
- 00:36:01,416 --> 00:36:04,375
- Ghost Squad destapó la corrupción
- a gran escala en Scotland Yard,
- 475
- 00:36:04,458 --> 00:36:05,625
- pero fueron silenciados.
- 476
- 00:36:05,750 --> 00:36:08,375
- No estamos hablando sólo de unas pocas manzanas
- podridas aquí, detective, ¿de acuerdo?
- 477
- 00:36:08,458 --> 00:36:09,833
- Lo que encontraron fue endémica.
- 478
- 00:36:10,541 --> 00:36:11,958
- ¿Dónde está la prueba?
- 479
- 00:36:12,750 --> 00:36:15,791
- Se tritura, junto con 10 años
- de valor de prueba de cargo.
- 480
- 00:36:15,875 --> 00:36:18,791
- La pregunta es, detective, ¿qué
- vas a hacer al respecto?
- 481
- 00:36:46,833 --> 00:36:48,083
- Todo bien.
- 482
- 00:36:49,208 --> 00:36:50,750
- Está fuera.
- 483
- 00:36:53,083 --> 00:36:54,333
- Aquí.
- 484
- 00:36:56,458 --> 00:36:57,958
- Es mi bolso de noche.
- 485
- 00:36:58,458 --> 00:36:59,625
- Quiero que lo tengas.
- 486
- 00:37:01,916 --> 00:37:03,125
- Gracias.
- 487
- 00:37:05,916 --> 00:37:08,000
- Permítanme poner un poco de
- hielo y antiséptico en eso.
- 488
- 00:37:10,041 --> 00:37:12,791
- Bueno, se está expulsando a tiempo, ¿verdad?
- Voy a encajar perfectamente.
- 489
- 00:37:18,750 --> 00:37:20,250
- Te he echado de menos.
- 490
- 00:37:29,708 --> 00:37:31,125
- Nos estraño.
- 491
- 00:37:33,083 --> 00:37:34,666
- # Por todo lo que ves
- 492
- 00:37:35,250 --> 00:37:37,000
- # Todo lo que sabes
- 493
- 00:37:37,916 --> 00:37:42,125
- # Alta montaña y el valle bajo
- 494
- 00:37:42,500 --> 00:37:47,375
- # A partir de estrellas de oro viene de rocío de plata
- 495
- 00:37:48,291 --> 00:37:53,625
- # Cada mañana despertar a tu lado
- 496
- 00:37:54,958 --> 00:37:58,375
- # Soy un pop otra
- y tejer el hilo #
- 497
- 00:38:12,458 --> 00:38:15,291
- HOMBRE: Muy bien, que nos han hecho, compañero.
- El baño del instalados todos ellos.
- 498
- 00:38:15,750 --> 00:38:17,000
- Salud Amigo.
- 499
- 00:38:34,416 --> 00:38:35,875
- Hola. Buena noches.
- 500
- 00:38:36,666 --> 00:38:39,125
- Buenos días, sí. Este es el
- detective Neil Beckett.
- 501
- 00:38:39,458 --> 00:38:42,000
- Me gustaría solicitar una entrevista
- con un preso prisión preventiva.
- 502
- 00:38:42,083 --> 00:38:44,458
- Si. Besmir Rugova.
- 503
- 00:38:51,250 --> 00:38:52,625
- Bueno, gracias.
- 504
- 00:39:04,500 --> 00:39:07,000
- (OPERA reproducción de música en STEREO)
- 505
- 00:39:08,750 --> 00:39:11,125
- Me gusta un poco de Verdi, esto no.
- 506
- 00:39:15,791 --> 00:39:20,125
- A principios de esta tarde, Rugova fue encontrado
- colgando de la ventana de su celda.
- 507
- 00:39:21,291 --> 00:39:22,541
- Bien...
- 508
- 00:39:22,833 --> 00:39:25,041
- el hombre ha ido en mi opinión.
- 509
- 00:39:25,125 --> 00:39:27,166
- Yo no creo que tenía las pelotas
- para hacer algo por el estilo.
- 510
- 00:39:27,250 --> 00:39:28,375
- (Burla)
- 511
- 00:39:30,125 --> 00:39:32,625
- Anthony, ¿qué está pasando con Ahmed?
- 512
- 00:39:33,583 --> 00:39:36,625
- Siente que debe mantenerse
- a distancia por un tiempo.
- 513
- 00:39:38,750 --> 00:39:41,541
- No me podría importar menos si
- él está encerrado en Tombuctú,
- 514
- 00:39:41,625 --> 00:39:44,541
- todo el tiempo que se asegura de mi solicitud
- de planificación pasa a través.
- 515
- 00:39:45,625 --> 00:39:47,416
- Él quiere tomar una hora de lluvia, Cliff.
- 516
- 00:39:50,750 --> 00:39:52,416
- ¿Que es el? Un puto hombre del tiempo?
- 517
- 00:39:55,625 --> 00:39:57,625
- El más visible que se convierten,
- 518
- 00:39:58,125 --> 00:39:59,666
- cuanto más cerca el escrutinio.
- 519
- 00:40:00,666 --> 00:40:02,333
- Ahora, eso no tiene lo asustó.
- 520
- 00:40:02,666 --> 00:40:05,750
- Su mayor activo era siempre
- su anonimato.
- 521
- 00:40:10,250 --> 00:40:11,500
- (Burla)
- 522
- 00:40:13,166 --> 00:40:17,291
- Sí, bueno le dice nuestro amigo asiático,
- 523
- 00:40:17,833 --> 00:40:19,666
- el Venerable Mayor Ahmed,
- 524
- 00:40:19,750 --> 00:40:22,708
- que es el que se está convirtiendo
- en demasiado visibles.
- 525
- 00:40:23,125 --> 00:40:28,166
- Y, o bien ... él empuja
- mi solicitud a través,
- 526
- 00:40:28,333 --> 00:40:30,083
- o esto
- 527
- 00:40:31,208 --> 00:40:33,416
- que está pasando en la primera
- página de The Sun.
- 528
- 00:40:50,916 --> 00:40:52,125
- Encantador.
- 529
- 00:41:06,791 --> 00:41:08,583
- (CAR titular)
- 530
- 00:41:20,750 --> 00:41:23,625
- # He jugado mi mano
- 531
- 00:41:25,416 --> 00:41:28,083
- # He jugado la víctima
- 532
- 00:41:30,041 --> 00:41:33,708
- # He jugado el sonido de su voz
- 533
- 00:41:33,791 --> 00:41:37,375
- # Una y otra vez
- 534
- 00:41:39,083 --> 00:41:40,833
- (Música continúa en el equipo estéreo)
- 535
- 00:41:42,041 --> 00:41:44,500
- Estuvimos de acuerdo en que no sería
- aquí cuando Archie se despertó.
- 536
- 00:41:44,708 --> 00:41:46,375
- Sí, bueno, estoy haciendo el desayuno.
- 537
- 00:41:49,666 --> 00:41:51,166
- Liam, esto va demasiado rápido.
- 538
- 00:41:52,166 --> 00:41:53,791
- Se va a confundirlo.
- 539
- 00:41:56,000 --> 00:41:58,416
- Sí claro. Lo siento.
- 540
- 00:41:59,750 --> 00:42:03,083
- Todo bien. Sólo escúchame, a la derecha.
- 541
- 00:42:03,166 --> 00:42:05,375
- -Y luego ... y luego
- me iré. -Todo bien.
- 542
- 00:42:05,750 --> 00:42:08,208
- Sr. Cullen dijo que se iba
- a mover algunos hilos,
- 543
- 00:42:08,291 --> 00:42:11,791
- y tratar de encontrar un piso en su nueva
- promoción de viviendas en Forest Lane.
- 544
- 00:42:12,458 --> 00:42:14,041
- El esta bien. Venga.
- 545
- 00:42:14,458 --> 00:42:17,000
- -Él tiene un pasado. Bueno,
- que no por aquí?
- 546
- 00:42:19,875 --> 00:42:21,833
- Todo lo que está haciendo es
- que chocar en la lista.
- 547
- 00:42:21,916 --> 00:42:25,166
- De esta manera, el Consejo no se puede enviar
- fuera hasta el final culo de la nada.
- 548
- 00:42:25,250 --> 00:42:27,000
- Archie no tiene que mover las escuelas.
- 549
- 00:42:27,083 --> 00:42:29,041
- Y él no tiene que hacer
- nuevos amigos.
- 550
- 00:42:29,125 --> 00:42:30,958
- Sólo prométeme que lo pensarás
- 551
- 00:42:31,041 --> 00:42:32,291
- Está bien, lo prometo.
- 552
- 00:42:36,875 --> 00:42:38,750
- -Voy a agarrar mis cosas.
- Bueno. -Sí. Bueno.
- 553
- 00:42:44,000 --> 00:42:45,833
- KHALIQ: Es bastante el lugar
- que tiene aquí, Sr. Cullen.
- 554
- 00:42:45,916 --> 00:42:47,041
- Gracias.
- 555
- 00:42:48,208 --> 00:42:49,625
- No está mal, ¿verdad?
- 556
- 00:42:50,875 --> 00:42:55,333
- Así que, obviamente, su legado es muy
- importante para usted, Sr. Cullen.
- 557
- 00:42:55,916 --> 00:42:58,041
- Bueno, me muestras un hombre de más de 60
- 558
- 00:42:58,125 --> 00:43:00,416
- que no está preocupado por
- lo que va a dejar atrás
- 559
- 00:43:00,500 --> 00:43:02,458
- -y voy a mostrar un mentiroso.
- -Sí. (Risas)
- 560
- 00:43:03,583 --> 00:43:04,833
- Mira, um,
- 561
- 00:43:05,916 --> 00:43:07,458
- -Niyam?
- -Nayan.
- 562
- 00:43:09,375 --> 00:43:11,083
- Vengo de la nada, hijo.
- 563
- 00:43:11,916 --> 00:43:15,750
- Todo esto es duro injerto 50%,
- 564
- 00:43:15,958 --> 00:43:17,583
- y 50% de suerte.
- 565
- 00:43:17,666 --> 00:43:19,000
- Me refiero a que no sería correcto
- 566
- 00:43:19,083 --> 00:43:21,208
- si yo no compartía mi buena
- suerte, ¿verdad?
- 567
- 00:43:21,291 --> 00:43:22,916
- Y tratar de ayudar a los necesitados.
- 568
- 00:43:23,000 --> 00:43:26,541
- Es decir, es un privilegio para mí
- ser capaz de dar algo a cambio.
- 569
- 00:43:27,125 --> 00:43:29,541
- Supongo que debe haber sido una
- verdadera sorpresa, entonces,
- 570
- 00:43:30,000 --> 00:43:31,666
- al descubrir que uno
- de sus ex empleados
- 571
- 00:43:31,833 --> 00:43:33,708
- había sido encontrado asesinado
- y desmembrado
- 572
- 00:43:33,791 --> 00:43:35,375
- bajo el puente Elizabeth Queen.
- 573
- 00:43:36,875 --> 00:43:38,291
- No sé lo que estás
- hablando.
- 574
- 00:43:38,375 --> 00:43:39,625
- Warren Byford?
- 575
- 00:43:40,291 --> 00:43:43,958
- Trabajó para el mantenimiento urbano
- de la ciudad desde hace cinco años.
- 576
- 00:43:44,375 --> 00:43:45,791
- De acuerdo con la Cámara de sociedades,
- 577
- 00:43:45,875 --> 00:43:48,541
- que es una empresa que está siendo
- accionista mayoritario de.
- 578
- 00:43:48,791 --> 00:43:50,666
- Ahora, según mi fuente,
- es gracioso,
- 579
- 00:43:50,750 --> 00:43:52,500
- Mantenimiento Urbano de la ciudad ha celebrado
- 580
- 00:43:52,625 --> 00:43:56,375
- una al año un millón de libras
- contrato con la policía
- 581
- 00:43:56,458 --> 00:43:59,291
- para dar servicio a las estaciones de policía en
- toda la capital durante los últimos 15 años.
- 582
- 00:43:59,375 --> 00:44:01,833
- Venga. Es hora de que se vaya.
- 583
- 00:44:04,416 --> 00:44:07,083
- ¿Sabías que Warren Byford
- 584
- 00:44:07,166 --> 00:44:10,291
- había servido previamente varias
- penas privativas de libertad
- 585
- 00:44:10,500 --> 00:44:14,083
- por robo comercial antes de
- que le dio la oportunidad
- 586
- 00:44:14,208 --> 00:44:16,916
- para trabajar dentro de las estaciones
- de policía en la capital?
- 587
- 00:44:18,166 --> 00:44:19,500
- Vamos, en su camino, hijo.
- 588
- 00:44:21,541 --> 00:44:23,958
- Pues bien, ¿verdad, al menos, el Sr. Cullen ...
- 589
- 00:44:24,250 --> 00:44:25,250
- podrías al menos dame un comentario
- 590
- 00:44:25,333 --> 00:44:27,291
- en su relación con el
- Alcalde de Newham?
- 591
- 00:44:27,375 --> 00:44:29,500
- Porque, ya sabes, que ha estado concediendo algunos
- contratos de construcción lucrativos
- 592
- 00:44:29,583 --> 00:44:32,125
- a las empresas que usted ha tenido
- un interés económico directo en
- 593
- 00:44:32,250 --> 00:44:33,583
- durante los últimos 25 años.
- 594
- 00:44:33,666 --> 00:44:34,875
- ¿Todo está bien?
- 595
- 00:44:34,958 --> 00:44:36,416
- (RONCOS)
- 596
- 00:44:38,041 --> 00:44:40,708
- Escúchame. Está bien, hijo, escucha.
- 597
- 00:44:42,541 --> 00:44:43,916
- Imprime una palabra,
- 598
- 00:44:44,875 --> 00:44:48,041
- y que usted y su familia
- a poner en el suelo
- 599
- 00:44:48,333 --> 00:44:50,625
- y nadie va a encontrar.
- 600
- 00:44:51,666 --> 00:44:53,083
- ¿Tú entiendes?
- 601
- 00:44:53,333 --> 00:44:55,041
- Sí. Bueno.
- 602
- 00:44:55,625 --> 00:44:57,000
- CLIFFORD: Hasta que se obtiene.
- 603
- 00:45:12,041 --> 00:45:13,250
- Ir y sentarse.
- 604
- 00:45:14,000 --> 00:45:15,208
- Seguir.
- 605
- 00:45:16,250 --> 00:45:17,625
- Voy a limpiar este desastre.
- 606
- 00:45:19,625 --> 00:45:20,791
- Mierda.
- 607
- 00:45:29,875 --> 00:45:31,250
- ANTHONY: acantilado, cálmate.
- 608
- 00:45:31,333 --> 00:45:33,875
- Si muestra ninguna intención
- de escribir una historia,
- 609
- 00:45:33,958 --> 00:45:35,125
- de enviar los abogados.
- 610
- 00:45:35,458 --> 00:45:38,125
- Bien bien. Bueno, con el
- debido respeto, Anthony,
- 611
- 00:45:38,666 --> 00:45:40,541
- necesitamos para silenciar el hijo de puta.
- 612
- 00:45:41,583 --> 00:45:44,166
- Acantilado, esto no es Malta. La prensa
- están fuera de los límites.
- 613
- 00:45:45,750 --> 00:45:47,750
- Ahora, escúchame con mucho
- cuidado, Anthony.
- 614
- 00:45:49,458 --> 00:45:51,458
- Me mantuvo a flote durante 40 años.
- 615
- 00:45:53,333 --> 00:45:55,500
- Y eso requiere algo de trabajo
- en este negocio.
- 616
- 00:45:58,041 --> 00:45:59,958
- Pero si este barco se hunde,
- 617
- 00:46:00,666 --> 00:46:04,416
- no va a haber ningún balsas salvavidas
- flotando, ¿entiende?
- 618
- 00:46:05,208 --> 00:46:06,875
- Todo el mundo pasa por debajo,
- 619
- 00:46:09,000 --> 00:46:10,416
- incluyéndote.
- 620
- 00:46:12,833 --> 00:46:14,416
- Oh, todo va a ser atendido.
- 621
- 00:46:35,041 --> 00:46:36,208
- CONNELLY: Es necesario salir de ella, Neil.
- 622
- 00:46:38,166 --> 00:46:39,791
- No se puede iniciar la investigación
- de policías de alto rango.
- 623
- 00:46:39,875 --> 00:46:41,833
- Por qué no? investigación fantasma de escuadra
- 624
- 00:46:41,916 --> 00:46:45,166
- descubierto hasta 250 de la porción
- y oficiales retirados
- 625
- 00:46:45,250 --> 00:46:47,916
- hasta el grado de Comendador, que
- todos estaban involucrados.
- 626
- 00:46:48,541 --> 00:46:50,416
- No me puedo permitir perder mi trabajo.
- 627
- 00:46:51,125 --> 00:46:52,750
- Desde luego, no quiero estar mirando
- por encima del hombro
- 628
- 00:46:52,833 --> 00:46:54,416
- -Cada día de la
- semana. -¡Gema!
- 629
- 00:46:54,500 --> 00:46:56,458
- Gemma, que organizó robos.
- 630
- 00:46:56,750 --> 00:46:59,625
- Se robaron drogas y revendidas. Ellos
- plantaron y destruyeron pruebas.
- 631
- 00:46:59,708 --> 00:47:02,541
- Cualquier cosa que se pueda imaginar,
- que tenía sus dedos en el.
- 632
- 00:47:03,625 --> 00:47:05,333
- ¿Dónde estaban operando fuera de?
- 633
- 00:47:05,625 --> 00:47:07,166
- unidades especializadas, principalmente.
- 634
- 00:47:08,416 --> 00:47:12,000
- Cualquier persona con acceso a los grandes villanos
- de liga que necesitaban una mano de ayuda.
- 635
- 00:47:18,458 --> 00:47:19,791
- ¿Cuántas fue arrestado?
- 636
- 00:47:20,208 --> 00:47:22,583
- (SIGHS) Ninguna.
- 637
- 00:47:25,666 --> 00:47:27,375
- Antes de escuadra fantasma podría
- presentar sus pruebas
- 638
- 00:47:27,458 --> 00:47:29,166
- a los CPS, que estaba todo destrozado.
- 639
- 00:47:29,833 --> 00:47:32,500
- Quince años de estados de
- prueba y los testigos,
- 640
- 00:47:32,583 --> 00:47:34,083
- y todo terminó en la papelera.
- 641
- 00:47:41,125 --> 00:47:42,291
- BECKETT: Aquí vamos.
- 642
- 00:47:44,333 --> 00:47:45,916
- -¿Qué esta haciendo
- él aquí? -¿Quien?
- 643
- 00:47:46,833 --> 00:47:48,750
- Ese es el boxeador de la otra noche.
- 644
- 00:47:48,833 --> 00:47:51,041
- Oi! Quiero hablar con usted.
- 645
- 00:47:51,416 --> 00:47:53,083
- Sé que sabes algo.
- 646
- 00:47:53,750 --> 00:47:55,000
- Han arrestado al hombre responsable.
- 647
- 00:47:55,083 --> 00:47:56,583
- -¡Mentiroso! -Liam:
- Oi, oi, oi!
- 648
- 00:47:56,666 --> 00:47:58,458
- -¡Dejalo! -¡Lo puedo
- ver en tus ojos!
- 649
- 00:47:58,541 --> 00:47:59,791
- MUJER: Tienes que salir de ella, ¿de acuerdo?
- 650
- 00:47:59,875 --> 00:48:01,500
- Yo sé que usted sabe algo.
- 651
- 00:48:01,583 --> 00:48:03,125
- -Y te digo lo
- ... -Vamos.
- 652
- 00:48:04,916 --> 00:48:06,458
- Quiero saber quiénes son.
- 653
- 00:48:08,083 --> 00:48:09,875
- Neil, este no es nuestro caso más.
- 654
- 00:48:20,583 --> 00:48:22,958
- LIAM: Sean? ¿Te unes? Sean?
- 655
- 00:49:06,833 --> 00:49:08,250
- (SIGHS)
- 656
- 00:49:26,125 --> 00:49:29,041
- He estado tratando de llamarte todo
- el día. ¿Dónde has estado?
- 657
- 00:49:29,166 --> 00:49:31,500
- Por favor, no me diga que fue
- a pagar sus últimos respetos.
- 658
- 00:49:31,583 --> 00:49:33,458
- Mira, yo crecí con él, Isaac.
- Era un compañero de puta.
- 659
- 00:49:33,541 --> 00:49:34,833
- (Obturador clics)
- 660
- 00:49:35,916 --> 00:49:38,500
- Que necesita para obtener
- la cabeza recta puta.
- 661
- 00:49:41,208 --> 00:49:42,958
- Tenemos un recuento de hacer. En.
- 662
- 00:49:44,125 --> 00:49:46,250
- Esta es Sean y Liam McDonagh,
- 663
- 00:49:46,333 --> 00:49:48,708
- pagar sus respetos en la
- estela de Warren Byford.
- 664
- 00:49:48,958 --> 00:49:52,166
- Pongo Liam McDonagh fuera
- por un tramo de 14 años,
- 665
- 00:49:52,250 --> 00:49:54,125
- por un robo de efectivo en tránsito.
- 666
- 00:49:54,583 --> 00:49:55,916
- ¿Qué demonios tiene él
- que ver con esto?
- 667
- 00:49:56,000 --> 00:49:58,875
- No es Liam, que es de su interés,
- señor. Es su hermano.
- 668
- 00:49:58,958 --> 00:49:59,958
- ELLERY: Nunca oído hablar de él.
- 669
- 00:50:00,041 --> 00:50:02,208
- Pero usted ha oído hablar de Isaac
- Gale, sin embargo, ¿verdad?
- 670
- 00:50:03,250 --> 00:50:05,708
- Esta es Sean visitar Gale
- cuatro horas más tarde.
- 671
- 00:50:06,708 --> 00:50:07,916
- ¿Dónde vas con esto, Neil?
- 672
- 00:50:08,000 --> 00:50:10,166
- Byford estaba blanqueando dinero
- para Isaac Gale, ¿verdad?
- 673
- 00:50:10,250 --> 00:50:12,833
- Y cuando se convirtió en un
- hombre buscado, lo mataron.
- 674
- 00:50:13,250 --> 00:50:16,000
- Ya tenemos un hombre en custodia
- que está justo a los derechos.
- 675
- 00:50:16,208 --> 00:50:18,458
- Fibras encontradas en la ropa de Byford
- 676
- 00:50:18,583 --> 00:50:20,875
- demostró que había estado en
- contacto físico con Rugova.
- 677
- 00:50:21,291 --> 00:50:23,416
- Rugova se suicidó en Belmarsh.
- 678
- 00:50:24,416 --> 00:50:26,583
- Eso es un poco conveniente,
- ¿no le parece?
- 679
- 00:50:41,916 --> 00:50:43,708
- ¿Está jodidamente loco?
- 680
- 00:50:44,250 --> 00:50:45,291
- ¿Qué?
- 681
- 00:50:45,375 --> 00:50:48,666
- Utilice su puta cabeza! Estoy
- en la licencia, Sean.
- 682
- 00:50:49,625 --> 00:50:51,625
- Si encuentran una correa
- cargada en el piso,
- 683
- 00:50:51,708 --> 00:50:52,916
- Ya estoy de vuelta en el interior de la vida.
- 684
- 00:50:53,000 --> 00:50:54,750
- Es sólo para la protección, de acuerdo?
- 685
- 00:51:06,500 --> 00:51:08,291
- Mira, no sé lo que te gusta,
- 686
- 00:51:08,375 --> 00:51:10,958
- pero vas a deshacer de esa
- puta pistola, ¿entendido?
- 687
- 00:51:14,833 --> 00:51:16,666
- Archie no es crecer sin un padre.
- 688
- 00:51:28,666 --> 00:51:29,875
- Sean: ¿Qué pasa?
- 689
- 00:51:30,125 --> 00:51:31,375
- LIAM: No gire alrededor.
- 690
- 00:51:44,041 --> 00:51:45,250
- Sean: ¿Qué es?
- 691
- 00:51:46,750 --> 00:51:48,041
- Liam, que llevo.
- 692
- 00:51:49,125 --> 00:51:50,250
- LIAM: ¿Cuánto?
- 693
- 00:51:50,333 --> 00:51:51,500
- Cinco Kee.
- 694
- 00:51:52,333 --> 00:51:53,750
- Joder, Sean!
- 695
- 00:52:00,541 --> 00:52:02,541
- LIAM: Fuck! Sentarse puto apretado!
- 696
- 00:52:33,875 --> 00:52:35,125
- BECKETT: McDonagh!
- 697
- 00:52:36,416 --> 00:52:37,458
- (Gruñidos)
- 698
- 00:53:07,708 --> 00:53:08,916
- (Gruñidos)
- 699
- 00:53:27,375 --> 00:53:30,375
- -Dame un nombre de mierda!
- -Isaac Gale!
- 700
- 00:53:30,708 --> 00:53:32,625
- ¿Qué hay de Jonjo Dixon
- y Gerry Dwyer?
- 701
- 00:53:32,708 --> 00:53:34,541
- -Esta no es una empresa
- que jodes. -¿No?
- 702
- 00:53:44,291 --> 00:53:47,333
- Ahora, se obtiene que la mierda
- de nuevo en la calle.
- 703
- 00:53:49,416 --> 00:53:51,625
- Es necesario hablar conmigo,
- se llama a ese número.
- 704
- 00:53:51,791 --> 00:53:53,375
- Que está trabajando para mí ahora, Sean.
- 705
- 00:53:56,541 --> 00:53:57,875
- ¿Entendido?
- 706
- 00:53:58,666 --> 00:53:59,916
- (Sputters) Sí.
- 707
- 00:54:01,125 --> 00:54:02,375
- Bueno.
- 708
- 00:54:17,458 --> 00:54:19,166
- (Sirenas en la distancia)
- 709
- 00:54:31,416 --> 00:54:33,541
- SEAN: Mira, todo está bien. Me
- he tomado el cuidado de él.
- 710
- 00:54:34,000 --> 00:54:35,083
- ¿Cómo?
- 711
- 00:54:35,166 --> 00:54:38,208
- Si usted no sabe nada, no
- se puede acusar de nada.
- 712
- 00:54:40,125 --> 00:54:41,708
- Que no me puede acusar, Sean?
- 713
- 00:54:43,833 --> 00:54:45,208
- Eh?
- 714
- 00:54:45,875 --> 00:54:47,750
- ¿Qué coño has hecho, Sean?
- 715
- 00:54:48,083 --> 00:54:50,458
- Mira, voy a cuidar
- de él. Lo prometo.
- 716
- 00:54:51,416 --> 00:54:52,833
- Sólo estoy tratando de salir adelante.
- 717
- 00:54:52,916 --> 00:54:55,541
- Nadie se adelanta en este juego, Sean.
- 718
- 00:54:55,916 --> 00:54:58,041
- Sólo las personas en la parte superior de mierda!
- 719
- 00:55:03,000 --> 00:55:04,500
- Ah, joder!
- 720
- 00:55:09,916 --> 00:55:11,750
- No estás hecho para
- esta vida, Sean.
- 721
- 00:55:12,083 --> 00:55:13,666
- Y tampoco era papá.
- 722
- 00:55:14,125 --> 00:55:15,833
- No me compare con él!
- 723
- 00:55:16,125 --> 00:55:17,416
- Él no podía hacer frente!
- 724
- 00:55:17,541 --> 00:55:20,791
- Es por eso que se mató.
- Estaba débil.
- 725
- 00:55:22,250 --> 00:55:25,291
- Lo que usted está involucrado
- en, lárgate ahora.
- 726
- 00:55:26,791 --> 00:55:29,000
- Debido a que sólo hay dos lugares
- que vas a terminar.
- 727
- 00:55:29,083 --> 00:55:31,125
- En una caja de madera o un ser concreto.
- 728
- 00:55:35,666 --> 00:55:37,291
- (Sirenas)
- 729
- 00:55:40,750 --> 00:55:41,875
- (TELÉFONO SONANDO)
- 730
- 00:55:46,375 --> 00:55:47,625
- Si, soy yo.
- 731
- 00:55:47,708 --> 00:55:49,625
- Hay un barco que viene
- de Venezuela.
- 732
- 00:55:49,958 --> 00:55:52,041
- El jueves por la noche. los muelles de Tilbury.
- 733
- 00:55:52,291 --> 00:55:53,416
- Alrededor de las 8:00.
- 734
- 00:55:54,791 --> 00:55:58,208
- Se trata de información de alta calidad que
- implica grandes jugadores de la liga.
- 735
- 00:55:58,666 --> 00:56:00,250
- Cuando se corta y se vende en la calle,
- 736
- 00:56:00,458 --> 00:56:03,375
- este envío podría producir un beneficio
- de más de 50 millones de libras.
- 737
- 00:56:03,583 --> 00:56:04,958
- Cuando está viniendo en?
- 738
- 00:56:05,041 --> 00:56:07,125
- -El jueves por la noche. los
- muelles de Tilbury. -¿Cómo?
- 739
- 00:56:07,208 --> 00:56:08,750
- Por una remesa de Venezuela.
- 740
- 00:56:08,833 --> 00:56:10,750
- -Son Aduanas en todo
- esto? -Sí señor.
- 741
- 00:56:10,833 --> 00:56:13,000
- Está bien, todo el mundo. Usted conoce a sus puestos de trabajo.
- 742
- 00:56:13,083 --> 00:56:14,458
- Gracias.
- 743
- 00:56:22,291 --> 00:56:24,708
- El dinero es desde Kitson y Porter.
- 744
- 00:56:31,208 --> 00:56:33,041
- (PERFORACIÓN)
- 745
- 00:56:42,208 --> 00:56:46,625
- Ambas partes peddled mentiras sobre
- la financiación del NHS, ¿verdad?
- 746
- 00:56:47,208 --> 00:56:49,500
- Es decir, los gobiernos consecutivos
- han sido económica
- 747
- 00:56:49,583 --> 00:56:51,000
- con la verdad sobre la inmigración,
- 748
- 00:56:51,083 --> 00:56:52,250
- lo sabemos.
- 749
- 00:56:52,333 --> 00:56:54,625
- Pero eso ... eso no es por
- qué he votado a cabo.
- 750
- 00:56:55,833 --> 00:57:00,500
- No, quiero decir, usted tiene que ser
- dueño de su propio destino, ¿verdad?
- 751
- 00:57:00,583 --> 00:57:01,791
- Sí.
- 752
- 00:57:01,875 --> 00:57:03,875
- Y si no quiere cambiar
- el mundo,
- 753
- 00:57:04,500 --> 00:57:06,083
- el mundo va a cambiar usted.
- 754
- 00:57:06,916 --> 00:57:08,041
- PAM: Por supuesto.
- 755
- 00:57:09,791 --> 00:57:11,208
- (VIBRANTE móvil)
- 756
- 00:57:16,833 --> 00:57:18,166
- Tengo que lidiar con esto.
- 757
- 00:57:18,416 --> 00:57:19,625
- Perdóneme.
- 758
- 00:57:24,916 --> 00:57:27,708
- ¿Alguien quiere más café? O puerto?
- Listo para el puerto?
- 759
- 00:57:32,125 --> 00:57:35,083
- ANTHONY: Dixon, Dale y Dwyer son
- los únicos nombres que tienen.
- 760
- 00:57:35,375 --> 00:57:37,041
- CLIFFORD: Los únicos nombres?
- Espera, Anthony.
- 761
- 00:57:38,250 --> 00:57:41,458
- Te pago de una iguala mensual
- para apagar incendios.
- 762
- 00:57:41,791 --> 00:57:44,541
- Y todo lo que puedo ver si mi carga
- que entra en el humo de mierda!
- 763
- 00:57:44,625 --> 00:57:46,166
- Nuestro hombre en Aduanas me asegura
- 764
- 00:57:46,250 --> 00:57:48,583
- que no tienen los taladros para
- penetrar en la delantera.
- 765
- 00:57:49,166 --> 00:57:51,750
- Una vez que el material es a través de
- Aduanas, que estás en casa y seco.
- 766
- 00:57:53,000 --> 00:57:54,833
- No hay nada de que preocuparse, Cliff.
- 767
- 00:57:57,083 --> 00:57:58,375
- ¿Quién es la hierba?
- 768
- 00:58:01,833 --> 00:58:04,666
- Detective, estas son lingotes
- de plomo sólido.
- 769
- 00:58:05,791 --> 00:58:07,291
- Escúchame.
- 770
- 00:58:07,375 --> 00:58:09,250
- Había un gran cargamento
- de cocaína
- 771
- 00:58:09,333 --> 00:58:10,416
- oculta dentro de esta carga.
- 772
- 00:58:10,500 --> 00:58:12,500
- Los documentos de envío son todo en orden.
- 773
- 00:58:13,833 --> 00:58:15,375
- Así, obtener un taladro de extracción
- de muestras con punta de diamante.
- 774
- 00:58:15,458 --> 00:58:17,541
- -No tenemos uno. Bueno,
- puta encontrar uno!
- 775
- 00:58:45,875 --> 00:58:48,791
- MAN: Tony Palmer está situado dentro
- del parque Queen Elizabeth.
- 776
- 00:58:48,875 --> 00:58:49,916
- Es sólo un tiro de piedra
- del estadio,
- 777
- 00:58:50,000 --> 00:58:51,333
- Si eres un fan del West Ham.
- 778
- 00:58:51,625 --> 00:58:53,416
- Ha sido un martillo desde que nació.
- 779
- 00:58:53,583 --> 00:58:55,416
- ¿Cuándo vamos a saber si nuestra
- aplicación ha pasado por?
- 780
- 00:58:55,500 --> 00:58:56,500
- Oh, es sólo una formalidad.
- 781
- 00:58:56,583 --> 00:58:57,666
- Sr. Cullen me asegura
- 782
- 00:58:57,750 --> 00:59:00,666
- que es sólo un caso de poner en un movimiento
- en fecha con el Consejo.
- 783
- 00:59:00,750 --> 00:59:02,500
- Mira, yo te dije que había llegado a través.
- 784
- 00:59:03,333 --> 00:59:05,583
- Bueno, te voy a mostrar al
- resto de la vivienda.
- 785
- 00:59:06,500 --> 00:59:08,833
- Sólo tengo que tomar esto. Voy
- a ponerse al día con usted.
- 786
- 00:59:10,166 --> 00:59:11,250
- Sean?
- 787
- 00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Mira, sé que la cagué, pero
- lo que estoy trabajando.
- 788
- 00:59:13,625 --> 00:59:14,958
- ¿Qué? ¿De qué estás hablando?
- 789
- 00:59:15,041 --> 00:59:16,041
- Si no se reproduce la manera
- que yo quiero que,
- 790
- 00:59:16,125 --> 00:59:17,416
- ir a nuestro armario en Repton.
- 791
- 00:59:17,500 --> 00:59:18,958
- -Todo lo que necesita está ahí.
- - (todo volumen sirena)
- 792
- 00:59:19,041 --> 00:59:20,375
- Mira, me tengo que ir, Liam.
- 793
- 00:59:22,000 --> 00:59:25,625
- Sean McDonagh? Estoy con el Sudeste
- regional Organized Crime Squad.
- 794
- 00:59:25,833 --> 00:59:26,875
- -Sean! -Sean:
- ¿quiénes son?
- 795
- 00:59:26,958 --> 00:59:29,166
- -Son mis oficiales.
- Beckett -donde?
- 796
- 00:59:29,291 --> 00:59:30,416
- Beckett en Tilbury.
- 797
- 00:59:30,500 --> 00:59:33,875
- Está en busca de ese lote de medicamentos
- que nos han contado.
- 798
- 00:59:33,958 --> 00:59:36,541
- Hijo, su vida está en peligro. Confía en nosotros.
- 799
- 00:59:43,708 --> 00:59:45,291
- -Venga. -¿A dónde
- vamos?
- 800
- 00:59:45,500 --> 00:59:47,333
- Que estás bien, hijo. Vas a una
- casa de seguridad del gobierno.
- 801
- 00:59:47,458 --> 00:59:49,333
- Eres demasiado importante para nosotros. Seguir.
- 802
- 00:59:50,333 --> 00:59:51,708
- Venga. Con rapidez.
- 803
- 00:59:54,708 --> 00:59:55,791
- Sean!
- 804
- 01:00:00,125 --> 01:00:01,208
- (LINE gotas)
- 805
- 01:00:03,041 --> 01:00:04,416
- GRACE: ¿Qué pasa?
- 806
- 01:00:05,208 --> 01:00:08,041
- Sean acaba de romper hacia abajo.
- Me tiene que ir y darle una mano.
- 807
- 01:00:10,208 --> 01:00:11,500
- Lo siento.
- 808
- 01:00:55,000 --> 01:00:56,458
- (Gritando amortiguado)
- 809
- 01:01:01,833 --> 01:01:04,125
- -Hombre: Levántate. - (ahogado)
- ¡No! ¡Por favor!
- 810
- 01:01:11,000 --> 01:01:12,250
- GERRY: Llegas tarde.
- 811
- 01:01:14,291 --> 01:01:16,000
- Sólo nos pidieron que nos lo entregarán.
- 812
- 01:01:16,083 --> 01:01:17,291
- A continuación, le entregarán puto!
- 813
- 01:01:17,916 --> 01:01:18,916
- ELLERY: ¿Dónde?
- 814
- 01:01:19,000 --> 01:01:20,291
- GERRY: Llévalo allá abajo.
- 815
- 01:01:20,375 --> 01:01:21,833
- (Amortiguado SCREAMS)
- 816
- 01:01:22,708 --> 01:01:23,958
- (Ahogado) Por favor! ¡Por favor!
- 817
- 01:01:25,250 --> 01:01:27,666
- ¡No por favor! ¡Por favor!
- 818
- 01:01:37,750 --> 01:01:39,250
- (Gruñidos AAE)
- 819
- 01:01:51,333 --> 01:01:53,000
- ELLERY: Esto no es lo que acordamos.
- 820
- 01:01:53,250 --> 01:01:54,625
- Ungag él.
- 821
- 01:01:57,083 --> 01:01:59,541
- Por qué lo hiciste, Sean?
- -I no tenía otra opción.
- 822
- 01:02:28,375 --> 01:02:29,791
- Todavía respira.
- 823
- 01:02:36,666 --> 01:02:38,250
- Entonces será mejor que lo detenga.
- 824
- 01:02:40,833 --> 01:02:42,208
- No puedo hacer eso.
- 825
- 01:02:42,916 --> 01:02:44,000
- No.
- 826
- 01:02:44,250 --> 01:02:46,166
- Soy un inspector jefe.
- 827
- 01:02:47,291 --> 01:02:48,375
- No, que dejó de ser
- 828
- 01:02:48,458 --> 01:02:50,708
- el día que tomó su primera
- sobre marrón.
- 829
- 01:02:52,041 --> 01:02:54,875
- Ahora, puto cavar. Cerdo.
- 830
- 01:03:37,458 --> 01:03:39,458
- ALBERT: Noche, hijo. Sí,
- la noche, Albert.
- 831
- 01:04:23,166 --> 01:04:25,375
- Sean McDonagh ha ido fuera
- de la red, señor.
- 832
- 01:04:26,666 --> 01:04:28,333
- ELLERY: ¿Por qué no me sorprende?
- 833
- 01:04:30,250 --> 01:04:31,958
- Es probablemente una carrera señuelo.
- 834
- 01:04:32,041 --> 01:04:33,958
- El envío de bienes ya
- se ha ido a través.
- 835
- 01:04:34,041 --> 01:04:36,458
- Él no tenía ninguna razón para mentir
- sobre un envío entrante.
- 836
- 01:04:36,541 --> 01:04:39,125
- No sea tan ingenuo puta!
- Él tiene toda la razón.
- 837
- 01:04:41,000 --> 01:04:42,916
- Sé que hay drogas en los lingotes.
- 838
- 01:04:43,125 --> 01:04:44,541
- Todo lo que necesitas hacer
- 839
- 01:04:44,708 --> 01:04:46,208
- se autorizará la vigilancia completa
- 840
- 01:04:46,291 --> 01:04:49,708
- Jonjo en Dixon, Isaac
- Gale, y Gerry Dwyer.
- 841
- 01:04:51,083 --> 01:04:53,500
- Sí. Veré lo que puedo hacer.
- 842
- 01:05:05,833 --> 01:05:07,208
- Señor.
- 843
- 01:05:29,791 --> 01:05:31,166
- (MOBILE vibra)
- 844
- 01:05:39,291 --> 01:05:40,416
- ¿Quien es este?
- 845
- 01:05:41,666 --> 01:05:42,916
- ¿Quien es este?
- 846
- 01:06:35,500 --> 01:06:36,875
- PAM: ¿Cuál es el problema?
- 847
- 01:06:38,708 --> 01:06:40,000
- Regresa a la cama.
- 848
- 01:06:55,166 --> 01:06:57,000
- PATTERSON: Ponga sus manos
- en la cabeza, Beckett.
- 849
- 01:06:57,583 --> 01:06:58,583
- CONNELLY: ¿Qué demonios estás haciendo?
- 850
- 01:06:58,666 --> 01:07:00,333
- He dicho que colocar las manos en la cabeza.
- 851
- 01:07:00,833 --> 01:07:02,208
- ¿Quieres decirme qué
- se trata todo esto?
- 852
- 01:07:02,291 --> 01:07:03,291
- Tenemos razones para creer
- 853
- 01:07:03,375 --> 01:07:06,500
- usted está en posesión de una gran cantidad
- de sustancias controladas.
- 854
- 01:07:06,583 --> 01:07:07,916
- Tonto. Cierra la boca.
- 855
- 01:07:18,916 --> 01:07:20,333
- ¿No te muevas.
- 856
- 01:07:20,416 --> 01:07:22,000
- El sargento Neil Beckett,
- 857
- 01:07:22,958 --> 01:07:24,416
- Te estoy deteniendo bajo sospecha
- 858
- 01:07:24,500 --> 01:07:27,083
- de preocuparse en el suministro
- de drogas de Clase A.
- 859
- 01:07:27,875 --> 01:07:29,750
- No tienes que decir nada,
- 860
- 01:07:29,833 --> 01:07:32,250
- pero puede perjudicar a su defensa,
- si usted no menciona
- 861
- 01:07:32,333 --> 01:07:35,000
- cuando se le preguntó algo que más
- adelante confiar en el tribunal.
- 862
- 01:07:37,250 --> 01:07:38,583
- Obtener las manos de encima.
- 863
- 01:07:45,500 --> 01:07:46,750
- ¿Ahora que?
- 864
- 01:07:51,375 --> 01:07:55,375
- Baja el arma o ella va a poner en la parte
- superior de la cabeza de mierda!
- 865
- 01:07:55,458 --> 01:07:58,125
- -OFFICER 1: Mantenga la espalda! Está
- armado. -OFFICER 2: Sí, Sarg.
- 866
- 01:08:05,708 --> 01:08:07,000
- ¿No te muevas!
- 867
- 01:08:07,083 --> 01:08:08,291
- Usted va a conducir el
- coche, ¿entiende?
- 868
- 01:08:08,375 --> 01:08:09,583
- -Sí. -Sí. Abre la
- puta puerta.
- 869
- 01:08:09,666 --> 01:08:10,708
- Abre la puerta.
- 870
- 01:08:14,458 --> 01:08:15,750
- Ir.
- 871
- 01:08:17,458 --> 01:08:18,791
- (Gritando OFICIAL)
- 872
- 01:08:18,875 --> 01:08:20,958
- OFICIAL (en la radio): Necesitamos vehículos
- de la policía en su persecución.
- 873
- 01:08:21,041 --> 01:08:22,750
- OFICIAL: Call más una copia de seguridad!
- 874
- 01:08:22,833 --> 01:08:24,583
- Lo que necesitamos es apoyo. ¡Ahora mismo!
- 875
- 01:08:35,875 --> 01:08:37,333
- GERRY: Está hecho.
- 876
- 01:08:37,666 --> 01:08:39,375
- Pero tenemos un problema.
- 877
- 01:08:39,458 --> 01:08:41,500
- Terry Kitson, Billy Clark,
- y Jimmy Porter
- 878
- 01:08:41,583 --> 01:08:43,416
- todos dicen que entregan
- dinero a Sean,
- 879
- 01:08:43,500 --> 01:08:45,500
- justo antes de que fue
- recogida por Ellery.
- 880
- 01:08:45,916 --> 01:08:48,166
- -CLIFFORD: ¿Cuánto? -Sólo
- tímido de tres millones.
- 881
- 01:08:48,250 --> 01:08:49,791
- ¿Cómo diablos sucedió eso?
- 882
- 01:08:49,875 --> 01:08:51,833
- Debe de haber estado planeando tenerlo
- en sus dedos de los pies.
- 883
- 01:08:51,916 --> 01:08:55,125
- ¿Qué, usted no pensó para comprobar
- antes de que lo pone en el suelo?
- 884
- 01:08:55,666 --> 01:08:58,416
- Les dijo que había ordenado a
- las colecciones un día antes.
- 885
- 01:08:58,500 --> 01:08:59,833
- Hizo ahora?
- 886
- 01:09:02,791 --> 01:09:04,666
- Última persona que llamó era su hermano.
- 887
- 01:09:04,750 --> 01:09:06,166
- Bueno, entonces, encontrarlo.
- 888
- 01:09:07,708 --> 01:09:10,083
- ¿Tengo que dibujar un
- mapa, tres coños?
- 889
- 01:09:11,166 --> 01:09:13,375
- La derecha, vaya a plana de Sean,
- 890
- 01:09:13,458 --> 01:09:16,500
- Si Liam no está allí, pagar a su
- esposa e hijo de una visita.
- 891
- 01:09:31,875 --> 01:09:33,416
- - (Llamando a las puertas)
- -Liam: Gracia.
- 892
- 01:09:34,000 --> 01:09:35,583
- Gracia, déjame entrar! ¡Soy yo!
- 893
- 01:09:37,458 --> 01:09:38,750
- ¡Gracia!
- 894
- 01:09:40,333 --> 01:09:41,833
- Realmente necesito hablar contigo.
- 895
- 01:09:43,958 --> 01:09:45,333
- Sí, vamos en.
- 896
- 01:09:51,166 --> 01:09:52,958
- Sé que no es culpable, Neil.
- 897
- 01:09:55,083 --> 01:09:58,125
- Sin embargo, si se ejecuta, estás sólo
- va a empeorar las cosas por sí mismo.
- 898
- 01:09:58,208 --> 01:09:59,791
- Si no lo hago, ellos me quitaron.
- 899
- 01:10:01,166 --> 01:10:03,291
- Y no puedo exponer a una persona
- detrás de las rejas.
- 900
- 01:10:03,375 --> 01:10:06,833
- -Expose quién? -Walsh,
- Patterson.
- 901
- 01:10:10,708 --> 01:10:12,875
- Conozco a alguien en la unidad
- de lucha contra la corrupción.
- 902
- 01:10:13,541 --> 01:10:15,541
- -Podría hablar con ellos
- en su nombre. -No.
- 903
- 01:10:16,541 --> 01:10:18,375
- No puedes ponerte en ese peligro.
- 904
- 01:10:18,458 --> 01:10:20,291
- No sé hasta qué punto
- de la cadena va esto.
- 905
- 01:10:20,375 --> 01:10:23,125
- -Son policías, Neil. -Son los
- criminales organizados.
- 906
- 01:10:23,666 --> 01:10:25,208
- Con insignias.
- 907
- 01:10:25,291 --> 01:10:27,125
- Llámame si necesitas algo.
- 908
- 01:10:44,125 --> 01:10:46,833
- MUJER: línea telefónica anti-terrorista.
- ¿Puedo ayudarte?
- 909
- 01:10:47,041 --> 01:10:48,041
- ¿Que esta pasando?
- 910
- 01:10:48,125 --> 01:10:50,000
- Necesito que Archie y empacar una bolsa
- y vaya a la derecha de tu madre ahora.
- 911
- 01:10:50,083 --> 01:10:51,208
- -¿Qué?
- -Sean.
- 912
- 01:10:51,291 --> 01:10:54,166
- Él tiene envuelto
- en algo.
- 913
- 01:10:54,291 --> 01:10:56,333
- Yo realmente necesito que usted pueda
- salir de este piso. ¿Todo bien?
- 914
- 01:10:56,416 --> 01:10:58,166
- No. No. Tenemos que ir a la policía.
- 915
- 01:10:58,250 --> 01:11:00,208
- No podemos. No podemos confiar en ellos.
- 916
- 01:11:12,458 --> 01:11:14,083
- (TOCAR LA PUERTA)
- 917
- 01:11:15,041 --> 01:11:16,125
- Liam.
- 918
- 01:11:16,208 --> 01:11:18,166
- - (KNOCKING CONTINUA)
- - (Bell BUZZING)
- 919
- 01:11:19,333 --> 01:11:20,750
- ¿Qué coño está pasando?
- 920
- 01:11:20,833 --> 01:11:22,500
- Solo eso estar aquí, Grace.
- 921
- 01:11:23,250 --> 01:11:24,541
- ¡Permanecer!
- 922
- 01:11:27,083 --> 01:11:28,208
- -Papá.
- -Shh.
- 923
- 01:11:28,541 --> 01:11:29,916
- BECKETT: Gracia McDonagh.
- 924
- 01:11:32,875 --> 01:11:35,750
- Soy la detective Beckett.
- Busco Liam o Sean.
- 925
- 01:11:36,583 --> 01:11:38,375
- Maldito viene aquí!
- 926
- 01:11:39,208 --> 01:11:41,166
- Usted lote ya lo recogió. ¿Entonces
- por qué estás aquí?
- 927
- 01:11:41,250 --> 01:11:43,333
- -¿Quien? ¿Quién lo hizo? -Alguien dijo
- que su cubierta ha estado soplado
- 928
- 01:11:43,416 --> 01:11:44,708
- y ha sido trasladado a una casa de seguridad.
- 929
- 01:11:44,791 --> 01:11:46,041
- ¿Como puedes estar seguro?
- 930
- 01:11:46,125 --> 01:11:47,916
- Yo estaba hablando por teléfono
- con él cuando lo recogieron.
- 931
- 01:11:48,000 --> 01:11:50,958
- Bueno, yo soy su manejador.
- Y yo no sé nada de eso.
- 932
- 01:11:57,416 --> 01:11:58,791
- ¿Dónde coño está?
- 933
- 01:12:01,291 --> 01:12:03,583
- Dijiste que era todo bajo control.
- 934
- 01:12:03,666 --> 01:12:07,500
- Alguien hizo una llamada anónima a la
- línea directa contra el Terrorismo.
- 935
- 01:12:07,708 --> 01:12:09,625
- ellos dijeron que no había
- explosivos plásticos
- 936
- 01:12:09,708 --> 01:12:11,708
- escondido dentro de los lingotes de plomo
- 937
- 01:12:11,791 --> 01:12:14,583
- con destino a una célula ISIS en Sheffield.
- 938
- 01:12:15,625 --> 01:12:17,875
- Esa era la mitad de una puta tonelada!
- 939
- 01:12:18,000 --> 01:12:21,625
- Y nuestros amigos de América Latina no están
- saltando de alegría, o bien, Cliff.
- 940
- 01:12:23,083 --> 01:12:25,208
- Bueno, ¿cuánto tiempo tengo
- que saldar la deuda?
- 941
- 01:12:25,291 --> 01:12:27,166
- -Una semana. -¿Una
- semana?
- 942
- 01:12:29,416 --> 01:12:31,875
- Eso es cinco millones de libras, Anthony.
- 943
- 01:12:32,625 --> 01:12:34,291
- Vas a tener que darme
- más tiempo que eso.
- 944
- 01:12:34,375 --> 01:12:35,833
- Ellos pueden hablar español, Acantilado,
- 945
- 01:12:35,916 --> 01:12:38,250
- pero mañana no es una palabra
- que comprendan.
- 946
- 01:12:39,083 --> 01:12:42,791
- ¿Qué eres ahora, un puto lingüista?
- Usted coño arrogante!
- 947
- 01:12:50,458 --> 01:12:52,000
- Pido disculpas.
- 948
- 01:12:54,083 --> 01:12:56,208
- Diles que me envíe otra parcela.
- 949
- 01:12:56,416 --> 01:12:58,583
- Con pesar, que me pidió
- que le diga,
- 950
- 01:12:59,583 --> 01:13:01,458
- que haya alcanzado su límite de crédito.
- 951
- 01:13:01,666 --> 01:13:03,250
- ¿Qué esperas que haga?
- 952
- 01:13:04,125 --> 01:13:05,708
- Encontrar el dinero.
- 953
- 01:13:21,750 --> 01:13:22,833
- ¿Seguro que era la voz
- de Clifford Cullen?
- 954
- 01:13:22,916 --> 01:13:24,083
- Cien por cien.
- 955
- 01:13:25,875 --> 01:13:27,791
- MAN: Policía.
- 956
- 01:13:27,875 --> 01:13:29,416
- (PUERTA CAMPANA BUZZING)
- 957
- 01:13:32,000 --> 01:13:33,500
- MAN: McDonagh Gracia!
- 958
- 01:13:34,000 --> 01:13:35,750
- ¡Porfavor abre la puerta!
- 959
- 01:13:35,833 --> 01:13:37,500
- (PUERTA CAMPANA BUZZING)
- 960
- 01:13:37,583 --> 01:13:39,625
- Es la policía! Es por
- su propia seguridad!
- 961
- 01:13:40,166 --> 01:13:43,125
- (Llamar y BUZZING)
- 962
- 01:13:51,625 --> 01:13:52,791
- Sabemos que estás ahí.
- 963
- 01:13:52,875 --> 01:13:55,416
- Por favor, abra la puerta y
- podemos tener una charla.
- 964
- 01:13:56,458 --> 01:13:58,083
- (PUERTA CAMPANA BUZZING)
- 965
- 01:14:01,875 --> 01:14:03,458
- No son oficiales de policía.
- 966
- 01:14:03,541 --> 01:14:04,875
- (PUERTA CAMPANA BUZZING)
- 967
- 01:14:05,166 --> 01:14:07,458
- HOMBRE: Tenemos una orden
- para registrar el local.
- 968
- 01:14:07,791 --> 01:14:10,750
- (Llamar y BUZZING)
- 969
- 01:14:15,375 --> 01:14:16,875
- (GRACE gritando)
- 970
- 01:14:54,458 --> 01:14:55,833
- Vamos, coño!
- 971
- 01:15:03,750 --> 01:15:05,291
- Vamos, hijo de puta!
- 972
- 01:15:09,125 --> 01:15:10,791
- (ATRAGANTAMIENTO BECKETT)
- 973
- 01:15:21,125 --> 01:15:22,375
- Ven cariño.
- 974
- 01:15:22,458 --> 01:15:24,791
- ¡Gracia! Archie!
- 975
- 01:15:25,708 --> 01:15:27,000
- ¿Estás herido?
- 976
- 01:15:27,083 --> 01:15:28,708
- Necesito que lo lleve a
- su mamá, ¿de acuerdo?
- 977
- 01:15:28,791 --> 01:15:32,000
- No abrir la puerta a nadie.
- No salir de la casa.
- 978
- 01:15:32,083 --> 01:15:33,916
- ¿No te acercas más puta!
- 979
- 01:15:36,875 --> 01:15:38,083
- Está bien, nena.
- 980
- 01:15:38,166 --> 01:15:39,208
- GRACE: Continúa.
- 981
- 01:15:39,291 --> 01:15:40,541
- Se mantenga alejado de nosotros!
- 982
- 01:15:40,625 --> 01:15:43,375
- Eres un chico valiente, Archie.
- Todo va a estar bien.
- 983
- 01:16:00,916 --> 01:16:04,291
- Yo llamaré una ambulancia de mierda
- si me dice dónde está mi hermano.
- 984
- 01:16:06,500 --> 01:16:08,000
- En un agujero de mierda.
- 985
- 01:16:08,083 --> 01:16:09,375
- (CARCAJADAS)
- 986
- 01:16:09,916 --> 01:16:11,208
- Es un maldito hierba.
- 987
- 01:16:12,541 --> 01:16:14,250
- Cunt robó todo el puto dinero!
- 988
- 01:16:14,333 --> 01:16:16,125
- dinero -que?
- -Cullen de.
- 989
- 01:16:16,500 --> 01:16:18,250
- Y es que en la nómina?
- 990
- 01:16:18,375 --> 01:16:20,041
- ¿Quién está en el puto nómina?
- 991
- 01:16:21,291 --> 01:16:22,750
- Todos.
- 992
- 01:16:24,250 --> 01:16:27,208
- Walsh. Ellery.
- 993
- 01:16:28,708 --> 01:16:29,958
- Patterson.
- 994
- 01:16:31,291 --> 01:16:32,750
- toda la tienda!
- 995
- 01:16:43,291 --> 01:16:44,625
- ¡Mierda!
- 996
- 01:16:44,791 --> 01:16:46,000
- ¡Mierda!
- 997
- 01:16:46,083 --> 01:16:48,833
- Oye, si vas después de Cullen,
- 998
- 01:16:48,916 --> 01:16:50,250
- que va a hacer la vida.
- 999
- 01:16:50,541 --> 01:16:53,958
- Pero hombres como Cullen no tienen
- miedo de una bala en la cabeza.
- 1000
- 01:16:54,041 --> 01:16:56,500
- Tienen miedo de morir tras las
- rejas. ¡Usa tu cerebro!
- 1001
- 01:16:56,583 --> 01:16:58,750
- Usted tiene una esposa y un hijo.
- 1002
- 01:16:59,541 --> 01:17:02,416
- ¿Bueno? La forma en que venció
- a gente como Cullen
- 1003
- 01:17:02,500 --> 01:17:05,416
- es mediante la exposición de ellos y
- todos los que trabajan para ellos.
- 1004
- 01:17:11,375 --> 01:17:13,208
- Bueno, tenemos esto para un comienzo.
- 1005
- 01:17:13,416 --> 01:17:15,375
- ¿Bueno? Venga.
- 1006
- 01:17:15,458 --> 01:17:16,833
- (LIAM SOBS)
- 1007
- 01:17:28,125 --> 01:17:29,375
- ¿Gracia?
- 1008
- 01:17:29,458 --> 01:17:31,291
- (GRACE RESPIRA temblorosa al teléfono)
- 1009
- 01:17:33,833 --> 01:17:35,500
- Sólo necesito saber que estás a salvo.
- 1010
- 01:17:35,791 --> 01:17:37,166
- GRACE: Estamos bien.
- 1011
- 01:17:37,250 --> 01:17:39,625
- Y nunca, nunca vuelva a llamar.
- 1012
- 01:17:54,458 --> 01:17:55,791
- CONNELLY: Siento llegar tarde.
- 1013
- 01:17:56,916 --> 01:17:58,625
- Vine tan pronto como llegué a la llamada.
- 1014
- 01:17:59,708 --> 01:18:01,375
- ¿Qué tenemos?
- 1015
- 01:18:01,583 --> 01:18:05,750
- Isaac Gale y Jonjo Dixon no querían
- perderse una fiesta de disfraces.
- 1016
- 01:18:06,666 --> 01:18:09,041
- Parece que se obtuvieron
- más de lo que esperaban.
- 1017
- 01:18:09,125 --> 01:18:11,625
- Vamos a hacerlo por ahí que
- la detective Beckett
- 1018
- 01:18:12,500 --> 01:18:14,500
- McDonagh y Liam estaban
- juntos en esto.
- 1019
- 01:18:14,625 --> 01:18:15,833
- Beckett?
- 1020
- 01:18:15,916 --> 01:18:18,333
- Sí. Se observaron dos hombres
- encajan sus descripciones
- 1021
- 01:18:18,416 --> 01:18:20,083
- corriendo a través de la finca juntos.
- 1022
- 01:18:23,875 --> 01:18:25,250
- ¿Quién es ese?
- 1023
- 01:18:25,833 --> 01:18:27,416
- Mi madre. ¿Le importa si tomo esto?
- 1024
- 01:18:27,500 --> 01:18:28,875
- -Sí.
- -Gracias.
- 1025
- 01:18:47,958 --> 01:18:49,916
- ELLERY: I que necesita para
- mantener un ojo en esto.
- 1026
- 01:18:50,000 --> 01:18:51,041
- Señor.
- 1027
- 01:18:59,125 --> 01:19:01,083
- BECKETT: ¿Quién está en el puto nómina?
- 1028
- 01:19:01,250 --> 01:19:03,791
- Jonjo: Todo el mundo. Walsh, Ellery.
- 1029
- 01:19:05,208 --> 01:19:06,708
- BECKETT: Tenemos todo lo que necesita
- 1030
- 01:19:06,791 --> 01:19:09,583
- para traerlo y todo el mundo
- alrededor de él hacia abajo.
- 1031
- 01:19:10,541 --> 01:19:12,791
- Nos -Conoce a la estatua.
- -KHALIQ: me matará.
- 1032
- 01:19:13,750 --> 01:19:15,458
- Y usted y McDonagh.
- 1033
- 01:19:16,458 --> 01:19:18,083
- Y que va a tomar su tiempo en hacerlo.
- 1034
- 01:19:18,166 --> 01:19:20,791
- La única forma en que este se detiene
- es que si lo exponemos.
- 1035
- 01:19:20,916 --> 01:19:23,500
- No se puede simplemente aparte
- la cara de vez en pie.
- 1036
- 01:19:25,375 --> 01:19:26,416
- Bueno.
- 1037
- 01:19:31,375 --> 01:19:32,541
- Él está viniendo.
- 1038
- 01:19:32,625 --> 01:19:35,708
- CLIFFORD: entiendo que, pero
- la trama vale tres millones.
- 1039
- 01:19:35,791 --> 01:19:41,416
- ¿Qué? Multa. Bien, bien,
- lo llaman dos.
- 1040
- 01:19:42,916 --> 01:19:45,083
- Pero voy a necesitar
- el dinero mañana.
- 1041
- 01:19:47,083 --> 01:19:48,375
- Derecha.
- 1042
- 01:20:06,208 --> 01:20:08,041
- Estás retirarse en un par de meses,
- 1043
- 01:20:08,125 --> 01:20:09,750
- se puede dejar todo esto atrás.
- 1044
- 01:20:12,500 --> 01:20:13,750
- ¡Detrás de mí!
- 1045
- 01:20:13,833 --> 01:20:16,375
- Cada mañana, se despierta y se da cuenta
- 1046
- 01:20:16,458 --> 01:20:18,416
- que en el fondo eres podrido
- hasta la médula,
- 1047
- 01:20:18,500 --> 01:20:20,875
- y se puede oler su propia
- mierda hedor.
- 1048
- 01:20:24,250 --> 01:20:25,666
- Soborno.
- 1049
- 01:20:26,958 --> 01:20:29,750
- Robo. Asesinato.
- 1050
- 01:20:31,500 --> 01:20:32,833
- La corrupción, Tony.
- 1051
- 01:20:33,666 --> 01:20:35,791
- Esta puta ciudad se nutre de ella.
- 1052
- 01:20:36,458 --> 01:20:38,041
- Una vez que eres parte de ella,
- 1053
- 01:20:38,291 --> 01:20:39,833
- no hay manera de salir.
- 1054
- 01:20:42,625 --> 01:20:43,708
- Rayo.
- 1055
- 01:20:46,166 --> 01:20:47,333
- (Jadeos)
- 1056
- 01:20:50,083 --> 01:20:51,416
- (Todo volumen ALARMA CAR)
- 1057
- 01:21:17,291 --> 01:21:18,583
- Por lo tanto, lo que tienes?
- 1058
- 01:21:19,416 --> 01:21:21,416
- Todo lo que necesita en Cullen.
- 1059
- 01:21:22,250 --> 01:21:24,041
- Su ingreso, gasto,
- 1060
- 01:21:24,125 --> 01:21:25,625
- deudas, deudas, se establecieron
- 1061
- 01:21:25,708 --> 01:21:28,166
- nombres, números, dinero, los homicidios,
- la trata de personas.
- 1062
- 01:21:28,250 --> 01:21:30,041
- -Todo. -KHALIQ:
- Ahora, escucha,
- 1063
- 01:21:32,583 --> 01:21:33,750
- cuando el gobierno anunció por primera vez
- 1064
- 01:21:33,833 --> 01:21:36,166
- Stratford que iba a ser la sede
- de los Juegos Olímpicos,
- 1065
- 01:21:36,250 --> 01:21:37,916
- Cullen asegurado tanta
- tierra como pudiera,
- 1066
- 01:21:38,000 --> 01:21:39,083
- para poder venderlo en
- 1067
- 01:21:39,166 --> 01:21:41,916
- a la Agencia de Desarrollo de Londres
- del este para un beneficio enorme.
- 1068
- 01:21:42,000 --> 01:21:45,625
- Y fue ... fue esta parcela
- de tierra en particular
- 1069
- 01:21:46,791 --> 01:21:48,791
- que fue una pieza crucial
- del rompecabezas.
- 1070
- 01:21:48,875 --> 01:21:52,083
- Por lo tanto, si el ELDA no había sido
- capaz de adquirir esta parcela,
- 1071
- 01:21:53,083 --> 01:21:56,583
- nada de esto habría sido construida,
- y todo lo que Cullen propiedad,
- 1072
- 01:21:56,666 --> 01:21:57,666
- que habría sido inútil.
- 1073
- 01:21:57,750 --> 01:21:59,875
- Eso es justo donde estaba parque
- de chatarra de mi padre.
- 1074
- 01:21:59,958 --> 01:22:00,958
- KHALIQ: Sí.
- 1075
- 01:22:01,458 --> 01:22:05,625
- Por lo tanto, esta es la transacción de tierras
- que obtuve del Registro de la Propiedad
- 1076
- 01:22:05,708 --> 01:22:09,125
- entre su padre y Roman
- Road Holdings Limited.
- 1077
- 01:22:09,666 --> 01:22:10,833
- ¿Quienes son?
- 1078
- 01:22:10,916 --> 01:22:13,333
- Una empresa propiedad que es propiedad
- de la esposa de Cullen, Pam.
- 1079
- 01:22:13,416 --> 01:22:15,541
- No creo que su padre
- mató a sí mismo.
- 1080
- 01:22:19,208 --> 01:22:21,333
- Cullen lo obligó a firmar
- sobre la tierra,
- 1081
- 01:22:21,416 --> 01:22:23,958
- luego de su asesinato había hecho
- para que parezca un suicidio.
- 1082
- 01:22:24,333 --> 01:22:27,125
- ¿Y quién cree usted que estaba
- a cargo de la investigación?
- 1083
- 01:22:27,208 --> 01:22:28,500
- Raymond Ellery.
- 1084
- 01:22:28,583 --> 01:22:29,791
- Sí.
- 1085
- 01:22:39,583 --> 01:22:41,125
- Sí, Gemma, que
- soy yo. -Neil?
- 1086
- 01:22:44,916 --> 01:22:46,375
- Neil, muerto de Ellery.
- 1087
- 01:22:46,833 --> 01:22:49,750
- DI Sykes de la Unidad Anticorrupción
- quiere que entres.
- 1088
- 01:22:49,916 --> 01:22:51,000
- Le mostré el video
- 1089
- 01:22:51,083 --> 01:22:52,333
- y quieren clavar esos
- bastardos corruptos
- 1090
- 01:22:52,416 --> 01:22:53,583
- todo lo que hacemos.
- 1091
- 01:22:53,708 --> 01:22:56,000
- -¿Dónde querés que nos encontremos?
- -Last Pass Junction.
- 1092
- 01:22:57,333 --> 01:22:58,333
- Derecha.
- 1093
- 01:23:00,000 --> 01:23:01,208
- Vamonos.
- 1094
- 01:23:06,500 --> 01:23:09,333
- ANTHONY: (al teléfono) Anthony Hammond.
- Por favor, deje un mensaje.
- 1095
- 01:23:52,541 --> 01:23:53,875
- LIAM: ¿Por qué está solo?
- 1096
- 01:23:54,583 --> 01:23:55,833
- (MOTO REVS)
- 1097
- 01:23:56,291 --> 01:23:57,625
- (Cocción GUN)
- 1098
- 01:24:31,750 --> 01:24:32,875
- BECKETT: No.
- 1099
- 01:24:32,958 --> 01:24:34,541
- Te dije que parar.
- 1100
- 01:24:39,041 --> 01:24:41,041
- ¿Cree usted que he tenido una elección?
- 1101
- 01:24:45,125 --> 01:24:46,708
- (ATRAGANTAMIENTO BECKETT)
- 1102
- 01:25:27,666 --> 01:25:29,083
- MAN: McDonagh se escapó.
- 1103
- 01:25:29,916 --> 01:25:31,375
- -Bueno. -¿Qué quieres
- hacer?
- 1104
- 01:25:32,041 --> 01:25:33,625
- Tenemos que limpiar la escena.
- 1105
- 01:26:03,666 --> 01:26:04,958
- (TELÉFONO SONANDO)
- 1106
- 01:26:11,083 --> 01:26:12,250
- ¿Que pasó?
- 1107
- 01:26:12,333 --> 01:26:14,250
- -Beckett Ha sido atendidos.
- -Derecho.
- 1108
- 01:26:14,416 --> 01:26:16,916
- Liam se escapó. Ellos perdieron. El corrió.
- 1109
- 01:26:17,125 --> 01:26:18,833
- Walsh? Patterson?
- 1110
- 01:26:19,375 --> 01:26:21,250
- -Ellos no llegaron.
- -No importa.
- 1111
- 01:26:22,833 --> 01:26:24,125
- ¿Qué pasa con los Cullen?
- 1112
- 01:26:24,833 --> 01:26:26,541
- Creo que está outstayed su bienvenida.
- 1113
- 01:26:31,541 --> 01:26:34,416
- ANTHONY: 36 Talbot Road.
- Ahí es donde están.
- 1114
- 01:26:35,458 --> 01:26:36,750
- CLIFFORD: Derecha.
- 1115
- 01:26:47,625 --> 01:26:49,666
- (Puerta se abre y se cierra)
- 1116
- 01:26:56,791 --> 01:26:59,208
- ¿Gracia? Archie?
- 1117
- 01:26:59,791 --> 01:27:01,291
- (JADEO)
- 1118
- 01:27:15,875 --> 01:27:17,333
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- 1119
- 01:27:38,250 --> 01:27:39,416
- ¡Mierda!
- 1120
- 01:27:47,708 --> 01:27:49,083
- (Zumbido LINE)
- 1121
- 01:27:59,916 --> 01:28:01,166
- ¿Hola?
- 1122
- 01:28:01,250 --> 01:28:03,833
- CLIFFORD: Tengo algunas personas
- que quieren decir hola.
- 1123
- 01:28:04,166 --> 01:28:06,375
- -Grace Liam! Liam! ¡Ayúdanos!
- -ARCHIE: papá? ¡Papá!
- 1124
- 01:28:06,458 --> 01:28:07,916
- -Grace Liam! -ARCHIE:
- papá!
- 1125
- 01:28:08,000 --> 01:28:09,458
- -Grace Liam! -CLIFFORD:
- Shush!
- 1126
- 01:28:11,625 --> 01:28:13,333
- ¿No te puto daño ellos!
- 1127
- 01:28:13,416 --> 01:28:15,916
- Bueno, eso depende de si
- te portas bien o no.
- 1128
- 01:28:16,000 --> 01:28:17,333
- GRACE: Liam! ¡Por favor!
- 1129
- 01:28:18,166 --> 01:28:19,541
- Mira, tengo su dinero.
- 1130
- 01:28:19,625 --> 01:28:22,625
- Sólo ... sólo dime dónde conocerte
- y voy a traer el dinero.
- 1131
- 01:28:22,833 --> 01:28:24,208
- Eso sí, no hacerles daño.
- 1132
- 01:28:49,250 --> 01:28:50,291
- GERRY: Es él.
- 1133
- 01:28:53,083 --> 01:28:54,250
- CLIFFORD: Vamos, entonces.
- 1134
- 01:29:00,958 --> 01:29:02,333
- Fuera del carro.
- 1135
- 01:29:07,583 --> 01:29:08,833
- (Puerta se cierra)
- 1136
- 01:29:11,875 --> 01:29:13,166
- ¡Gracia!
- 1137
- 01:29:14,708 --> 01:29:16,125
- Archie!
- 1138
- 01:29:29,250 --> 01:29:30,916
- Eso es lo suficiente!
- 1139
- 01:29:32,375 --> 01:29:33,958
- Déjame ver el dinero!
- 1140
- 01:29:39,541 --> 01:29:40,875
- Ahora, se apartan!
- 1141
- 01:29:57,833 --> 01:29:59,208
- Es todo lo que hay, Cliff.
- 1142
- 01:30:01,875 --> 01:30:02,958
- (LA PUERTA SE ABRE)
- 1143
- 01:30:28,791 --> 01:30:30,500
- Por favor, dejar ir, Sr. Cullen.
- 1144
- 01:30:30,916 --> 01:30:32,458
- He hecho lo que me pediste.
- 1145
- 01:30:33,500 --> 01:30:34,916
- Familia.
- 1146
- 01:30:35,875 --> 01:30:38,291
- Eso es lo que nos mueve, no es así, Liam?
- 1147
- 01:30:40,958 --> 01:30:42,333
- Y lo que nos debilita.
- 1148
- 01:30:45,333 --> 01:30:46,875
- No les hagas daño.
- 1149
- 01:30:58,041 --> 01:30:59,458
- Mátalo.
- 1150
- 01:31:01,041 --> 01:31:02,583
- Y la madre e hijo.
- 1151
- 01:31:08,625 --> 01:31:10,500
- - (El hombre grita)
- - (claxon)
- 1152
- 01:31:12,333 --> 01:31:13,875
- (Gruñidos)
- 1153
- 01:31:17,291 --> 01:31:18,583
- No puedo puto verlos.
- 1154
- 01:31:18,666 --> 01:31:19,875
- - (ARMA DE FUEGO)
- - (GRITOS)
- 1155
- 01:31:28,375 --> 01:31:31,000
- Mover otro músculo y te vuelo
- la maldita cabeza!
- 1156
- 01:31:32,625 --> 01:31:36,416
- Pasé mi vida adulta
- entera puta ...
- 1157
- 01:31:36,541 --> 01:31:38,583
- Yo he odiado el hombre Crecí amando.
- 1158
- 01:31:41,208 --> 01:31:43,041
- El hombre que pensé nos abandonó,
- 1159
- 01:31:43,125 --> 01:31:44,708
- eligió el camino más fácil.
- 1160
- 01:31:46,125 --> 01:31:47,875
- Pero él no nos ha abandonado, ¿verdad?
- 1161
- 01:31:48,250 --> 01:31:49,541
- No.
- 1162
- 01:31:50,250 --> 01:31:52,333
- Maldito lo llevó de nosotros.
- 1163
- 01:31:54,208 --> 01:31:55,916
- Y ahora que ha tomado mi hermano.
- 1164
- 01:31:58,625 --> 01:32:01,208
- Ellos hicieron malas decisiones, Liam.
- 1165
- 01:32:03,208 --> 01:32:05,041
- Pero eres más inteligente que eso.
- 1166
- 01:32:07,041 --> 01:32:08,875
- -Manténgase la mierda
- de nuevo! -Todo bien.
- 1167
- 01:32:11,291 --> 01:32:12,958
- Pero si me matas, hijo,
- 1168
- 01:32:14,333 --> 01:32:15,875
- que no es el final, ya sabes.
- 1169
- 01:32:15,958 --> 01:32:18,666
- Usted no cree que van a
- dejar en paz, ¿verdad?
- 1170
- 01:32:18,750 --> 01:32:21,333
- Nº Stratford, está a medio construir.
- 1171
- 01:32:21,416 --> 01:32:22,458
- Podríamos construir hacia arriba.
- 1172
- 01:32:22,541 --> 01:32:26,083
- La única cosa que quiero ver
- subir es su puto lápida.
- 1173
- 01:32:31,291 --> 01:32:33,125
- Ah, que no se ve, ¿verdad?
- 1174
- 01:32:35,958 --> 01:32:37,500
- Usted algún día, hijo.
- 1175
- 01:32:39,583 --> 01:32:40,833
- Te lo prometo.
- 1176
- 01:32:43,125 --> 01:32:44,750
- Si vas a hacerlo,
- 1177
- 01:32:46,833 --> 01:32:48,541
- será mejor que lo hace puto!
- 1178
- 01:32:49,916 --> 01:32:51,250
- (Exclamaciones)
- 1179
- 01:32:53,875 --> 01:32:55,083
- (RONCOS)
- 1180
- 01:32:58,583 --> 01:32:59,791
- (Obturador clics)
- 1181
- 01:33:09,666 --> 01:33:12,125
- ¡Gracia! ¡Gracia!
- 1182
- 01:33:15,083 --> 01:33:16,166
- ¡Gracia!
- 1183
- 01:33:17,291 --> 01:33:19,291
- ¡Gracia! Archie!
- 1184
- 01:33:23,708 --> 01:33:24,958
- ¡Gracia!
- 1185
- 01:33:25,041 --> 01:33:26,083
- ¡Gracia!
- 1186
- 01:33:26,166 --> 01:33:27,333
- (Jadeo)
- 1187
- 01:33:29,708 --> 01:33:30,958
- Archie!
- 1188
- 01:33:36,958 --> 01:33:38,958
- -Liam: No está herido,
- ¿verdad? -Grace: No.
- 1189
- 01:33:39,166 --> 01:33:40,958
- -Tu hombro. -Liam:
- Estoy bien.
- 1190
- 01:33:42,583 --> 01:33:44,291
- GRACIA: Dios mío, Liam!
- 1191
- 01:34:44,708 --> 01:34:45,750
- Jefe de policía: No hay
- nada más cobarde
- 1192
- 01:34:45,833 --> 01:34:48,041
- que un escondite detrás
- de un penal uniforme.
- 1193
- 01:34:48,125 --> 01:34:49,916
- Pero, lamentablemente, que ha sido el caso
- 1194
- 01:34:50,000 --> 01:34:52,166
- con un pequeño número de
- mandos de la policía
- 1195
- 01:34:52,458 --> 01:34:55,583
- quien conspiró con Clifford Cullen para
- obtener beneficios económicos.
- 1196
- 01:34:55,958 --> 01:34:57,583
- Pero quiero tranquilizar a la población,
- 1197
- 01:34:57,666 --> 01:35:00,166
- en mi calidad de diputado
- jefe de policía,
- 1198
- 01:35:00,416 --> 01:35:02,166
- que este era un caso aislado.
- 1199
- 01:35:02,250 --> 01:35:04,375
- Y que los agentes corruptos
- en cuestión
- 1200
- 01:35:04,458 --> 01:35:06,083
- han pagado el precio más alto.
- 1201
- 01:35:06,958 --> 01:35:08,958
- Gracias. ¿Alguna pregunta?
- 1202
- 01:35:09,041 --> 01:35:10,041
- (ALL clamoreando)
- 1203
- 01:35:10,125 --> 01:35:11,625
- Uno a la vez. ¿Señora?
- 1204
- 01:35:12,208 --> 01:35:13,791
- (LAMENTA ALARMA CAR)
- 1205
- 01:35:16,666 --> 01:35:17,916
- ¡Oh Jesús!
- 1206
- 01:35:18,041 --> 01:35:19,708
- (Amortiguado SCREAMS)
- 1207
- 01:35:20,875 --> 01:35:24,208
- - (gorgoteo)
- - (SHUSHING)
- 1208
- 01:35:37,166 --> 01:35:39,833
- ANTHONY: Bueno, se podría decir que argumentar
- en contra de la globalización
- 1209
- 01:35:39,916 --> 01:35:42,458
- es un poco como argumentar en contra
- de las leyes de la gravedad.
- 1210
- 01:35:42,875 --> 01:35:44,958
- No es algo que sólo puede parar.
- 1211
- 01:35:45,333 --> 01:35:48,458
- Creo que hay que aprovechar cada oportunidad
- que nos está proporcionó
- 1212
- 01:35:48,541 --> 01:35:50,208
- y seguir construyendo.
- 1213
- 01:35:50,291 --> 01:35:54,125
- Ah! Sr. Vesselovski, Eva, me gustaría
- que conocieras a Mayor Ahmed.
- 1214
- 01:35:54,208 --> 01:35:56,083
- ALCALDE: Un placer conocerla.
- Hola, Ava.
- 1215
- 01:35:56,166 --> 01:35:57,333
- Un placer conocerte, también.
- 1216
- 01:35:57,416 --> 01:35:59,708
- Muchas gracias. Anthony
- me dice mucho.
- 1217
- 01:36:11,666 --> 01:36:12,833
- Tony.
- 1218
- 01:36:16,375 --> 01:36:17,666
- Liam McDonagh?
- 1219
- 01:36:19,125 --> 01:36:20,291
- No quiere hablar.
- 1220
- 01:36:20,375 --> 01:36:21,541
- ¿Como puedes estar seguro?
- 1221
- 01:36:22,208 --> 01:36:24,833
- Dejamos que se salga con
- la suya y él lo sabe.
- 1222
- 01:36:25,666 --> 01:36:27,500
- Si él llega a ser un problema ...
- 1223
- 01:36:28,541 --> 01:36:30,041
- sabemos dónde está.
- 1224
- 01:36:40,250 --> 01:36:41,833
- Descansa en paz, papá.
- 1225
- 01:36:53,041 --> 01:36:54,416
- (Obturador clics)
- 1226
- 01:36:57,583 --> 01:36:59,000
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 1227
- 01:36:59,875 --> 01:37:01,625
- Vamos a ir a recoger al pequeño hombre.
- 1228
- 01:37:21,958 --> 01:37:25,291
- # Sólo estoy aquí para servir a los ricos
- 1229
- 01:37:25,458 --> 01:37:28,500
- # Servir a los ricos
- servir a los ricos
- 1230
- 01:37:28,791 --> 01:37:31,958
- # Sólo estoy aquí para servir a los ricos
- 1231
- 01:37:32,250 --> 01:37:35,291
- # Servir a los ricos
- servir a los ricos
- 1232
- 01:37:56,208 --> 01:37:59,375
- # Sólo estoy aquí para salvar a los niños
- 1233
- 01:37:59,625 --> 01:38:02,750
- # Salvar a los niños
- salvar a los niños
- 1234
- 01:38:03,125 --> 01:38:06,208
- # Sólo estoy aquí para salvar a los niños
- 1235
- 01:38:06,583 --> 01:38:09,375
- # Salvar a los niños
- salvar a los niños
- 1236
- 01:38:16,875 --> 01:38:19,708
- # En este paraíso de neón
- 1237
- 01:38:20,250 --> 01:38:23,208
- # Todo vuelve a la vida
- 1238
- 01:38:23,375 --> 01:38:26,541
- # Yo imponga las manos a los ricos
- 1239
- 01:38:26,625 --> 01:38:29,541
- # Y decir: "¿Es esto?"
- 1240
- 01:38:30,375 --> 01:38:33,458
- # Sólo estoy aquí para servir a los ricos
- 1241
- 01:38:33,916 --> 01:38:36,708
- # Servir a los ricos
- servir a los ricos
- 1242
- 01:38:37,458 --> 01:38:40,416
- # Sólo estoy aquí para servir a los ricos
- 1243
- 01:38:40,750 --> 01:38:44,166
- # Servir a los ricos
- servir a los ricos #
- 1244
- 01:38:53,000 --> 01:38:55,791
- # He jugado mi mano
- 1245
- 01:38:57,833 --> 01:39:00,666
- # He jugado la víctima
- 1246
- 01:39:02,708 --> 01:39:06,125
- # He jugado el sonido de su voz
- 1247
- 01:39:06,208 --> 01:39:09,541
- # Una y otra vez
- 1248
- 01:39:12,500 --> 01:39:15,041
- # En mi mente
- 1249
- 01:39:17,500 --> 01:39:20,250
- # Hay estas voces
- 1250
- 01:39:22,250 --> 01:39:25,541
- # Me dice cosas podría haber cambiado
- 1251
- 01:39:25,750 --> 01:39:30,125
- # Aún así, pueden reorganizar cualquier momento
- 1252
- 01:39:32,166 --> 01:39:34,500
- # Qué soy yo para ti
- 1253
- 01:39:36,333 --> 01:39:40,125
- # ¿Todavía estoy todo lo que soñaban
- 1254
- 01:39:41,916 --> 01:39:44,791
- # ¿Está siendo el hombre
- 1255
- 01:39:46,875 --> 01:39:49,666
- # Que Siempre supe
- 1256
- 01:39:50,541 --> 01:39:54,375
- # Algo está corrompiendo su alma
- 1257
- 01:39:54,666 --> 01:39:59,333
- # Y me gustaría me gustaría
- poder evitarlo
- 1258
- 01:39:59,625 --> 01:40:03,333
- # Pero la verdad es que
- no puedo resistir
- 1259
- 01:40:04,791 --> 01:40:07,083
- # El tirón de ustedes
- 1260
- 01:40:11,000 --> 01:40:14,291
- # Caigo de rodillas
- 1261
- 01:40:15,250 --> 01:40:19,291
- # Me enamoro de sus historias
- 1262
- 01:40:20,833 --> 01:40:24,166
- # Caigo para usted una y otra vez
- 1263
- 01:40:24,666 --> 01:40:29,083
- # Todo el daño y el dolor nunca termina
- 1264
- 01:40:30,500 --> 01:40:34,333
- # Estoy perdiendo la mente
- 1265
- 01:40:35,291 --> 01:40:39,958
- # y tomando decisiones malas
- 1266
- 01:40:40,750 --> 01:40:44,083
- # Sabiendo que puedo caminar lejos
- 1267
- 01:40:44,166 --> 01:40:47,916
- # A pesar de que mata me quede aun así
- 1268
- 01:40:50,500 --> 01:40:53,541
- # Qué soy yo para ti
- 1269
- 01:40:54,666 --> 01:40:58,041
- # ¿Todavía estoy todo lo que soñaban
- 1270
- 01:41:00,375 --> 01:41:03,708
- # ¿Está siendo el hombre
- 1271
- 01:41:05,250 --> 01:41:07,750
- # Que Siempre supe
- 1272
- 01:41:08,916 --> 01:41:12,333
- # Algo está corrompiendo su alma
- 1273
- 01:41:13,000 --> 01:41:17,500
- # Y me gustaría me gustaría
- poder evitarlo
- 1274
- 01:41:17,958 --> 01:41:21,875
- # Pero la verdad es que
- no puedo resistir
- 1275
- 01:41:23,208 --> 01:41:26,791
- # El tirón de ustedes
- 1276
- 01:41:30,916 --> 01:41:35,083
- # ¿Cuántas veces he de caer
- 1277
- 01:41:35,208 --> 01:41:39,250
- # Y cuántas veces he de llorar
- 1278
- 01:41:40,666 --> 01:41:44,666
- # He terminado con todo
- el dolor y el dolor
- 1279
- 01:41:44,875 --> 01:41:49,166
- # Pero me siento atraído
- por la mirada en su ojo
- 1280
- 01:42:08,916 --> 01:42:11,416
- # Qué soy yo para ti
- 1281
- 01:42:11,875 --> 01:42:17,375
- # ¿Todavía estoy ¿Todavía
- soy todo lo que soñé
- 1282
- 01:42:18,666 --> 01:42:22,708
- # ¿Está siendo el hombre
- 1283
- 01:42:23,375 --> 01:42:26,333
- # El hombre que conocí
- 1284
- 01:42:26,625 --> 01:42:31,625
- # Algo está corrompiendo su alma
- 1285
- 01:42:31,791 --> 01:42:36,500
- # Y me gustaría me gustaría
- poder evitarlo
- 1286
- 01:42:36,666 --> 01:42:40,666
- # Pero la verdad es que
- no puedo resistir
- 1287
- 01:42:41,541 --> 01:42:47,208
- # El tirón de usted #
Add Comment
Please, Sign In to add comment