Er_Lucky2

Atardecer

Jan 4th, 2020
68
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 59.21 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:22,420 --> 00:01:32,993
  3. ATARDECER
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:36,960 --> 00:01:38,314
  7. <i>A principios de 1910,</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:38,400 --> 00:01:40,073
  11. <i>en el corazón de Europa,</i>
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:40,160 --> 00:01:44,040
  15. <i>el antiguo Imperio Austrohúngaro
  16. reina sobre muchas naciones,</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:44,120 --> 00:01:47,670
  20. <i>y resuena
  21. con la conmoción de sus lenguas.</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:01:47,760 --> 00:01:50,070
  25. <i>La nueva metrópolis de Budapest,</i>
  26.  
  27. 7
  28. 00:01:50,160 --> 00:01:52,391
  29. <i>la ciudad hermana y rival de Viena,</i>
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:52,480 --> 00:01:55,917
  33. <i>prospera y su nombre
  34. es conocido en todo el mundo.</i>
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:09,160 --> 00:02:10,879
  38. Levantemos este velo.
  39.  
  40. 10
  41. 00:02:19,840 --> 00:02:21,752
  42. Combina bien con sus ojos.
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:30,240 --> 00:02:32,357
  46. Ella pidió nuestro modelo más antiguo.
  47.  
  48. 12
  49. 00:02:47,440 --> 00:02:49,318
  50. Éste está muy de moda.
  51.  
  52. 13
  53. 00:02:55,960 --> 00:02:58,839
  54. ¿Algo más atrevido tal vez?
  55.  
  56. 14
  57. 00:03:02,920 --> 00:03:04,798
  58. ¿Y éste, señorita?
  59.  
  60. 15
  61. 00:03:14,480 --> 00:03:16,790
  62. Le queda perfecto, ¿no cree?
  63.  
  64. 16
  65. 00:03:20,640 --> 00:03:22,711
  66. ¿Puedo tomar la medida?
  67.  
  68. 17
  69. 00:03:28,720 --> 00:03:29,915
  70. Señorita.
  71.  
  72. 18
  73. 00:03:33,880 --> 00:03:35,030
  74. Señorita.
  75.  
  76. 19
  77. 00:03:37,800 --> 00:03:39,792
  78. Estoy aquí para el puesto.
  79.  
  80. 20
  81. 00:03:43,040 --> 00:03:45,032
  82. Debería haberlo dicho.
  83.  
  84. 21
  85. 00:03:51,800 --> 00:03:53,314
  86. ¿Señorita Zelma?
  87.  
  88. 22
  89. 00:03:54,040 --> 00:03:56,919
  90. - Ella está aquí para el puesto.
  91. - Bienvenida al Salón Leiter.
  92.  
  93. 23
  94. 00:03:57,000 --> 00:03:58,229
  95. Perdóneme.
  96.  
  97. 24
  98. 00:04:00,040 --> 00:04:01,918
  99. Szeréna, toma el control, ¿quieres?
  100.  
  101. 25
  102. 00:04:06,640 --> 00:04:07,915
  103. Su sombrero.
  104.  
  105. 26
  106. 00:04:30,680 --> 00:04:31,796
  107. ¿Puedo?
  108.  
  109. 27
  110. 00:04:33,160 --> 00:04:34,833
  111. ¿Usted lo hizo?
  112.  
  113. 28
  114. 00:04:37,120 --> 00:04:38,520
  115. ¿Dónde aprendió?
  116.  
  117. 29
  118. 00:04:38,600 --> 00:04:40,353
  119. Con Schwarz, en Trieste.
  120.  
  121. 30
  122. 00:04:41,640 --> 00:04:43,313
  123. Usted ha recorrido un largo camino.
  124.  
  125. 31
  126. 00:04:46,400 --> 00:04:48,039
  127. ¿Puedo ver sus diseños?
  128.  
  129. 32
  130. 00:04:48,880 --> 00:04:50,997
  131. El muchacho se llevó mi maleta.
  132.  
  133. 33
  134. 00:04:52,880 --> 00:04:53,996
  135. ¡Andor!
  136.  
  137. 34
  138. 00:04:54,640 --> 00:04:56,359
  139. Trae la maleta de la señorita...
  140.  
  141. 35
  142. 00:04:56,480 --> 00:04:57,914
  143. ¿Cuál es su nombre?
  144.  
  145. 36
  146. 00:04:58,360 --> 00:04:59,840
  147. Irisz Leiter.
  148.  
  149. 37
  150. 00:05:02,200 --> 00:05:03,475
  151. ¿Leiter?
  152.  
  153. 38
  154. 00:05:04,280 --> 00:05:05,714
  155. ¿Es usted su pariente?
  156.  
  157. 39
  158. 00:05:06,880 --> 00:05:08,314
  159. Soy su hija.
  160.  
  161. 40
  162. 00:05:10,280 --> 00:05:12,033
  163. Espere aquí, por favor.
  164.  
  165. 41
  166. 00:05:24,734 --> 00:05:26,234
  167. Perdone que le moleste.
  168.  
  169. 42
  170. 00:05:26,235 --> 00:05:29,135
  171. Aquí está una chica que dice ser
  172. Irisz Leiter.
  173.  
  174. 43
  175. 00:05:31,435 --> 00:05:33,435
  176. Pensé que debería saberlo.
  177.  
  178. 44
  179. 00:05:44,600 --> 00:05:46,000
  180. ¿Hay algún problema?
  181.  
  182. 45
  183. 00:05:47,880 --> 00:05:50,315
  184. Es una semana importante para la tienda.
  185.  
  186. 46
  187. 00:05:50,720 --> 00:05:53,519
  188. No hay necesidad de molestar
  189. a la señorita Leiter con eso.
  190.  
  191. 47
  192. 00:06:07,480 --> 00:06:08,880
  193. Oszkár Brill.
  194.  
  195. 48
  196. 00:06:13,320 --> 00:06:14,913
  197. Finalmente nos conocemos.
  198.  
  199. 49
  200. 00:06:15,360 --> 00:06:16,680
  201. Vengan, las dos.
  202.  
  203. 50
  204. 00:06:28,200 --> 00:06:31,113
  205. - Refrigerios, por favor.
  206. - Inmediatamente.
  207.  
  208. 51
  209. 00:06:31,600 --> 00:06:33,319
  210. Un momento, por favor.
  211.  
  212. 52
  213. 00:06:34,600 --> 00:06:35,636
  214. Venga.
  215.  
  216. 53
  217. 00:06:35,920 --> 00:06:38,071
  218. Los estamos recibiendo de París.
  219.  
  220. 54
  221. 00:06:38,680 --> 00:06:41,559
  222. Los fuegos artificiales iluminarán
  223. la noche como soles.
  224.  
  225. 55
  226. 00:06:42,320 --> 00:06:43,754
  227. ¿Y el arco?
  228.  
  229. 56
  230. 00:07:19,855 --> 00:07:22,855
  231. <i>Podríamos poner linternas aquí y aquí.</i>
  232.  
  233. 57
  234. 00:07:23,156 --> 00:07:25,056
  235. <i>Para ello tendremos que esperar
  236. una decisión del señor Brill.</i>
  237.  
  238. 58
  239. 00:07:25,057 --> 00:07:27,957
  240. Tenga paciencia.
  241. Le daremos una respuesta pronto.
  242.  
  243. 59
  244. 00:07:34,640 --> 00:07:36,950
  245. El parecido es sorprendente.
  246.  
  247. 60
  248. 00:07:44,800 --> 00:07:46,553
  249. ¿Dónde estaba su habitación?
  250.  
  251. 61
  252. 00:07:48,480 --> 00:07:50,676
  253. Tuve que reconstruir casi todo.
  254.  
  255. 62
  256. 00:07:59,800 --> 00:08:01,359
  257. Tome asiento, por favor.
  258.  
  259. 63
  260. 00:08:20,600 --> 00:08:22,193
  261. ¿Por qué ha venido aquí?
  262.  
  263. 64
  264. 00:08:23,400 --> 00:08:25,392
  265. Después de lo que pasó...
  266.  
  267. 65
  268. 00:08:27,800 --> 00:08:29,917
  269. Siempre he querido trabajar aquí.
  270.  
  271. 66
  272. 00:08:31,480 --> 00:08:33,278
  273. Es la tienda de mis padres.
  274.  
  275. 67
  276. 00:08:33,360 --> 00:08:34,680
  277. Era.
  278.  
  279. 68
  280. 00:08:42,520 --> 00:08:44,557
  281. Está contratando nuevas diseñadoras.
  282.  
  283. 69
  284. 00:08:48,400 --> 00:08:50,278
  285. Este edificio sigue en pie.
  286.  
  287. 70
  288. 00:08:51,400 --> 00:08:53,631
  289. Es todo lo que me queda de ellos.
  290.  
  291. 71
  292. 00:08:57,840 --> 00:08:59,115
  293. ¿No tiene parientes?
  294.  
  295. 72
  296. 00:09:01,120 --> 00:09:02,554
  297. ¿No tiene a nadie?
  298.  
  299. 73
  300. 00:09:03,840 --> 00:09:04,990
  301. Nadie.
  302.  
  303. 74
  304. 00:09:08,200 --> 00:09:11,113
  305. Me enviaron con Schwarz
  306. cuando tenía doce años.
  307.  
  308. 75
  309. 00:09:13,840 --> 00:09:14,990
  310. Entiendo.
  311.  
  312. 76
  313. 00:09:15,560 --> 00:09:16,789
  314. ¿Tiene un momento?
  315.  
  316. 77
  317. 00:09:16,880 --> 00:09:18,837
  318. Déjeme mostrarle mis diseños.
  319.  
  320. 78
  321. 00:09:19,200 --> 00:09:21,351
  322. Estoy seguro de que tiene talento.
  323.  
  324. 79
  325. 00:09:23,880 --> 00:09:26,759
  326. Estará listo para el viernes, Sr. Brill.
  327.  
  328. 80
  329. 00:09:27,720 --> 00:09:30,679
  330. - Bueno.
  331. - ¿No prefiere que lo vean primero?
  332.  
  333. 81
  334. 00:09:35,320 --> 00:09:38,119
  335. Es un arco.
  336. ¡La gente lo notará de todos modos!
  337.  
  338. 82
  339. 00:09:41,600 --> 00:09:43,000
  340. No me va a contratar, ¿verdad?
  341.  
  342. 83
  343. 00:09:44,040 --> 00:09:46,430
  344. Colocamos ese anuncio hace semanas.
  345.  
  346. 84
  347. 00:09:50,640 --> 00:09:53,235
  348. Los puestos se llenan en un día.
  349.  
  350. 85
  351. 00:09:54,240 --> 00:09:55,560
  352. Pero renuncié.
  353.  
  354. 86
  355. 00:09:55,640 --> 00:09:56,915
  356. Vuelva a Trieste.
  357.  
  358. 87
  359. 00:09:57,000 --> 00:09:59,276
  360. Schwarz la perdonará.
  361.  
  362. 88
  363. 00:10:01,720 --> 00:10:03,552
  364. Estoy dispuesta a trabajar gratis.
  365.  
  366. 89
  367. 00:10:09,640 --> 00:10:10,994
  368. ¿Qué es lo que quiere?
  369.  
  370. 90
  371. 00:10:15,200 --> 00:10:17,078
  372. Puede quedarse aquí esta noche.
  373.  
  374. 91
  375. 00:10:19,920 --> 00:10:21,798
  376. Puedo cuidar de mí misma.
  377.  
  378. 92
  379. 00:10:38,360 --> 00:10:39,476
  380. Señorita.
  381.  
  382. 93
  383. 00:10:42,720 --> 00:10:44,393
  384. Traeremos su maleta.
  385.  
  386. 94
  387. 00:11:08,520 --> 00:11:11,194
  388. El muchacho la llevará a un hotel cercano.
  389.  
  390. 95
  391. 00:11:28,360 --> 00:11:30,431
  392. La contrataría si pudiera.
  393.  
  394. 96
  395. 00:11:49,800 --> 00:11:52,200
  396. - Yo me encargaré de eso.
  397. - Dámelo.
  398.  
  399. 97
  400. 00:11:57,440 --> 00:11:59,079
  401. ¿Está perdida, señorita?
  402.  
  403. 98
  404. 00:12:03,280 --> 00:12:05,317
  405. Yo la traje aquí, ¿recuerda?
  406.  
  407. 99
  408. 00:12:06,360 --> 00:12:07,555
  409. No.
  410.  
  411. 100
  412. 00:12:18,800 --> 00:12:20,553
  413. ¿Puedo llevarla a alguna parte?
  414.  
  415. 101
  416. 00:12:25,760 --> 00:12:27,319
  417. ¿Por qué está triste?
  418.  
  419. 102
  420. 00:12:28,640 --> 00:12:30,154
  421. Ellos no me contrataron.
  422.  
  423. 103
  424. 00:12:30,240 --> 00:12:32,596
  425. No es la única tienda de sombreros
  426. en la ciudad.
  427.  
  428. 104
  429. 00:12:34,160 --> 00:12:36,231
  430. Es la única que tiene mi nombre.
  431.  
  432. 105
  433. 00:12:36,320 --> 00:12:37,549
  434. ¿Es una Leiter?
  435.  
  436. 106
  437. 00:12:49,520 --> 00:12:51,876
  438. <i>¡Ola de calor mortal en Budapest!</i>
  439.  
  440. 107
  441. 00:12:53,600 --> 00:12:56,195
  442. <i>¡El Emperador lanza un nuevo acorazado!</i>
  443.  
  444. 108
  445. 00:12:56,320 --> 00:12:58,960
  446. <i>¡Compre la Gazeta de Budapest!</i>
  447.  
  448. 109
  449. 00:13:17,161 --> 00:13:19,961
  450. <i>Tienes que llegar antes
  451. de que cierre la tienda.</i>
  452.  
  453. 110
  454. 00:13:19,962 --> 00:13:21,962
  455. <i>Si llegamos tarde
  456. esta vez nos despiden.</i>
  457.  
  458. 111
  459. 00:13:21,963 --> 00:13:24,963
  460. <i>La próxima semana,
  461. tendrás que entregar...</i>
  462.  
  463. 112
  464. 00:13:24,964 --> 00:13:26,164
  465. <i>todos los sombreros con lazos.</i>
  466.  
  467. 113
  468. 00:13:26,165 --> 00:13:28,165
  469. <i>Es mucho trabajo para una
  470. semana. No es posible.</i>
  471.  
  472. 114
  473. 00:13:28,166 --> 00:13:31,166
  474. <i>- ¡Deben estar terminados mañana!
  475. - Nadie nos va a dar las gracias.</i>
  476.  
  477. 115
  478. 00:14:03,560 --> 00:14:04,994
  479. ¿Puedo pedir un poco de agua?
  480.  
  481. 116
  482. 00:14:05,520 --> 00:14:07,193
  483. Muriendo de sed, ¿verdad?
  484.  
  485. 117
  486. 00:14:30,200 --> 00:14:32,192
  487. Ellos dijeron que volvería.
  488.  
  489. 118
  490. 00:14:38,760 --> 00:14:41,912
  491. Espero que no le importe
  492. el polvo y los chinches.
  493.  
  494. 119
  495. 00:14:45,440 --> 00:14:46,590
  496. Venga.
  497.  
  498. 120
  499. 00:14:59,600 --> 00:15:00,829
  500. ¿Quién es esa muchacha?
  501.  
  502. 121
  503. 00:15:01,120 --> 00:15:02,873
  504. Ella se irá por la mañana.
  505.  
  506. 122
  507. 00:15:10,960 --> 00:15:12,189
  508. Maldita sea.
  509.  
  510. 123
  511. 00:15:22,160 --> 00:15:23,594
  512. ¿Conocía a mis padres?
  513.  
  514. 124
  515. 00:15:23,680 --> 00:15:25,319
  516. ¿Dónde está...?
  517.  
  518. 125
  519. 00:15:33,600 --> 00:15:34,920
  520. Aquí está.
  521.  
  522. 126
  523. 00:15:39,360 --> 00:15:40,555
  524. Gracias.
  525.  
  526. 127
  527. 00:15:41,880 --> 00:15:43,792
  528. Buenas noches, señorita Leiter.
  529.  
  530. 128
  531. 00:16:03,200 --> 00:16:04,634
  532. Yo nací aquí.
  533.  
  534. 129
  535. 00:16:05,640 --> 00:16:07,199
  536. En esta casa.
  537.  
  538. 130
  539. 00:17:20,760 --> 00:17:22,558
  540. - Levántese.
  541. - ¿Quién es usted?
  542.  
  543. 131
  544. 00:17:24,440 --> 00:17:26,352
  545. Adelante. Vámonos.
  546.  
  547. 132
  548. 00:17:27,720 --> 00:17:30,315
  549. ¿No me reconoce?
  550. Soy yo, Gáspár.
  551.  
  552. 133
  553. 00:17:32,800 --> 00:17:35,269
  554. Vamos, no va a dar crédito a sus ojos.
  555.  
  556. 134
  557. 00:17:35,520 --> 00:17:36,476
  558. ¿De quién está hablando?
  559.  
  560. 135
  561. 00:17:36,560 --> 00:17:38,119
  562. Sabe muy bien de quién.
  563.  
  564. 136
  565. 00:17:40,040 --> 00:17:41,679
  566. El hijo de los Leiter.
  567.  
  568. 137
  569. 00:17:43,760 --> 00:17:45,114
  570. ¿Qué hijo de los Leiter?
  571.  
  572. 138
  573. 00:17:50,200 --> 00:17:51,634
  574. Ellos me mintieron.
  575.  
  576. 139
  577. 00:17:54,040 --> 00:17:55,554
  578. Ni siquiera se parece a él.
  579.  
  580. 140
  581. 00:18:01,920 --> 00:18:03,400
  582. ¿Qué hijo de los Leiter?
  583.  
  584. 141
  585. 00:18:08,880 --> 00:18:10,792
  586. ¿Qué demonios haces aquí?
  587.  
  588. 142
  589. 00:18:41,480 --> 00:18:42,994
  590. Ven y ayúdame.
  591.  
  592. 143
  593. 00:18:43,320 --> 00:18:44,913
  594. ¿Qué pasó?
  595.  
  596. 144
  597. 00:18:45,320 --> 00:18:47,471
  598. Ese bastardo debe haber visto la luz.
  599.  
  600. 145
  601. 00:18:49,920 --> 00:18:52,389
  602. ¿Es una puta para dormir
  603. con la luz encendida?
  604.  
  605. 146
  606. 00:18:52,920 --> 00:18:54,513
  607. ¿Quién era ese hombre?
  608.  
  609. 147
  610. 00:18:56,080 --> 00:18:57,719
  611. Ella es un problema.
  612.  
  613. 148
  614. 00:19:01,120 --> 00:19:02,349
  615. ¡Maldito cochero!
  616.  
  617. 149
  618. 00:19:02,480 --> 00:19:03,709
  619. Quédese aquí.
  620.  
  621. 150
  622. 00:19:04,200 --> 00:19:05,714
  623. Vuelvan a sus habitaciones.
  624.  
  625. 151
  626. 00:19:07,515 --> 00:19:09,715
  627. Se acuestan y se duermen pronto.
  628.  
  629. 152
  630. 00:19:19,880 --> 00:19:21,439
  631. Fue Leiter quien lo envió.
  632.  
  633. 153
  634. 00:19:21,840 --> 00:19:22,740
  635. Por supuesto que sí.
  636.  
  637. 154
  638. 00:19:23,200 --> 00:19:27,035
  639. Le dije al señor Brill
  640. que era una mala idea.
  641.  
  642. 155
  643. 00:19:27,636 --> 00:19:29,036
  644. Mañana por la mañana
  645. ella tiene que irse.
  646.  
  647. 156
  648. 00:19:44,880 --> 00:19:46,234
  649. No salga.
  650.  
  651. 157
  652. 00:19:48,960 --> 00:19:51,077
  653. Todavía debe estar ahí fuera.
  654.  
  655. 158
  656. 00:19:51,880 --> 00:19:53,473
  657. ¿Lo has visto antes?
  658.  
  659. 159
  660. 00:19:53,560 --> 00:19:54,914
  661. ¿Has terminado, muchacho?
  662.  
  663. 160
  664. 00:19:55,000 --> 00:19:56,434
  665. ¿Por qué le importa?
  666.  
  667. 161
  668. 00:19:56,520 --> 00:19:57,840
  669. ¿Quién es usted?
  670.  
  671. 162
  672. 00:20:51,960 --> 00:20:54,111
  673. Usted no está hecha para esta ciudad.
  674.  
  675. 163
  676. 00:20:56,520 --> 00:20:58,352
  677. Ese hombre me estaba buscando.
  678.  
  679. 164
  680. 00:20:58,680 --> 00:21:00,717
  681. Él es un ex empleado,
  682.  
  683. 165
  684. 00:21:01,240 --> 00:21:03,038
  685. obsesionado con su familia.
  686.  
  687. 166
  688. 00:21:03,120 --> 00:21:05,157
  689. Perdió la razón hace años.
  690.  
  691. 167
  692. 00:21:07,360 --> 00:21:08,874
  693. Pero él era un cochero.
  694.  
  695. 168
  696. 00:21:09,320 --> 00:21:10,993
  697. No siempre fue un cochero.
  698.  
  699. 169
  700. 00:21:11,560 --> 00:21:13,438
  701. Debería haberlo encerrado.
  702.  
  703. 170
  704. 00:21:19,040 --> 00:21:20,997
  705. Habló de un hijo de los Leiter.
  706.  
  707. 171
  708. 00:21:25,360 --> 00:21:26,794
  709. ¿Un hijo?
  710.  
  711. 172
  712. 00:21:31,880 --> 00:21:34,714
  713. La tienda atrae a los locos
  714. y los envidiosos.
  715.  
  716. 173
  717. 00:21:35,080 --> 00:21:36,753
  718. Ellos dirían cualquier cosa.
  719.  
  720. 174
  721. 00:21:37,920 --> 00:21:39,991
  722. Algunos desearían que la tienda
  723. hubiera desaparecido...
  724.  
  725. 175
  726. 00:21:40,280 --> 00:21:43,352
  727. en las llamas con sus padres.
  728.  
  729. 176
  730. 00:21:52,160 --> 00:21:53,594
  731. Me gustaban.
  732.  
  733. 177
  734. 00:21:54,760 --> 00:21:56,672
  735. He hecho todo lo posible.
  736.  
  737. 178
  738. 00:21:57,840 --> 00:22:00,514
  739. He conservado su nombre
  740. y su espíritu.
  741.  
  742. 179
  743. 00:22:26,715 --> 00:22:27,515
  744. Aquí está.
  745.  
  746. 180
  747. 00:22:30,160 --> 00:22:31,719
  748. Primera clase.
  749.  
  750. 181
  751. 00:22:32,440 --> 00:22:35,035
  752. Pensaré en usted si un puesto se abre.
  753.  
  754. 182
  755. 00:22:36,680 --> 00:22:37,796
  756. Gracias.
  757.  
  758. 183
  759. 00:24:12,360 --> 00:24:13,555
  760. ¡Señorita!
  761.  
  762. 184
  763. 00:24:19,320 --> 00:24:20,993
  764. ¿A quién está buscando?
  765.  
  766. 185
  767. 00:24:22,160 --> 00:24:23,879
  768. ¿Tal vez se acuerda de mí?
  769.  
  770. 186
  771. 00:24:25,720 --> 00:24:26,915
  772. Señora Müller.
  773.  
  774. 187
  775. 00:24:27,360 --> 00:24:29,158
  776. Le dije a esta señorita...
  777.  
  778. 188
  779. 00:24:29,240 --> 00:24:30,310
  780. Leiter.
  781.  
  782. 189
  783. 00:24:30,440 --> 00:24:31,510
  784. Írisz.
  785.  
  786. 190
  787. 00:24:32,680 --> 00:24:35,070
  788. Usted me envió a Trieste.
  789.  
  790. 191
  791. 00:24:36,320 --> 00:24:37,549
  792. Lo siento.
  793.  
  794. 192
  795. 00:24:38,480 --> 00:24:40,756
  796. Hemos albergado a cientos de chicas.
  797.  
  798. 193
  799. 00:24:43,160 --> 00:24:45,516
  800. ¿Leiter?
  801. ¿Cómo la casa Leiter que se quemó?
  802.  
  803. 194
  804. 00:24:45,600 --> 00:24:47,398
  805. - Pobre niña.
  806. - Por favor,
  807.  
  808. 195
  809. 00:24:47,480 --> 00:24:49,119
  810. necesito ver mi expediente.
  811.  
  812. 196
  813. 00:24:49,200 --> 00:24:51,157
  814. Lo siento, no sé como ayudarla.
  815.  
  816. 197
  817. 00:24:52,960 --> 00:24:54,440
  818. ¿Dónde están sus archivos?
  819.  
  820. 198
  821. 00:24:54,520 --> 00:24:56,512
  822. No guardamos los archivos
  823. durante tanto tiempo.
  824.  
  825. 199
  826. 00:24:56,600 --> 00:24:57,954
  827. Querida niña...
  828.  
  829. 200
  830. 00:24:59,040 --> 00:25:00,997
  831. ¿qué es tan importante en el archivo?
  832.  
  833. 201
  834. 00:25:02,200 --> 00:25:04,032
  835. Creo que tengo un hermano.
  836.  
  837. 202
  838. 00:25:07,560 --> 00:25:09,950
  839. Si eso fuera cierto, ¿no lo sabría?
  840.  
  841. 203
  842. 00:25:10,880 --> 00:25:13,395
  843. Yo tenía dos años
  844. cuando mis padres murieron.
  845.  
  846. 204
  847. 00:25:15,520 --> 00:25:17,671
  848. Lo siento, no podemos ayudarla.
  849.  
  850. 205
  851. 00:25:19,680 --> 00:25:21,194
  852. Por aquí, por favor.
  853.  
  854. 206
  855. 00:25:46,880 --> 00:25:48,280
  856. ¡Írisz!
  857.  
  858. 207
  859. 00:25:57,280 --> 00:25:58,953
  860. ¿Realmente no sabe nada?
  861.  
  862. 208
  863. 00:25:59,960 --> 00:26:01,838
  864. Kálmán Leiter es su hermano.
  865.  
  866. 209
  867. 00:26:03,840 --> 00:26:05,194
  868. ¿Es ese su nombre?
  869.  
  870. 210
  871. 00:26:05,960 --> 00:26:07,235
  872. ¿Cómo lo sabe?
  873.  
  874. 211
  875. 00:26:08,880 --> 00:26:10,758
  876. - De los periódicos.
  877. - ¿Qué?
  878.  
  879. 212
  880. 00:26:10,840 --> 00:26:12,160
  881. Y los rumores.
  882.  
  883. 213
  884. 00:26:12,240 --> 00:26:13,356
  885. ¿Sobre qué?
  886.  
  887. 214
  888. 00:26:14,520 --> 00:26:16,637
  889. El asesinato del conde Rédey.
  890.  
  891. 215
  892. 00:26:19,360 --> 00:26:21,795
  893. Cuando escuché por primera vez
  894. acerca de su hermano,
  895.  
  896. 216
  897. 00:26:22,880 --> 00:26:25,440
  898. me alegré de haberla enviado lejos.
  899.  
  900. 217
  901. 00:26:39,800 --> 00:26:41,792
  902. Nadie me dijo nunca nada.
  903.  
  904. 218
  905. 00:26:44,400 --> 00:26:46,119
  906. Me están esperando.
  907.  
  908. 219
  909. 00:27:22,680 --> 00:27:24,080
  910. ¿Puedo ayudarla?
  911.  
  912. 220
  913. 00:27:24,760 --> 00:27:26,274
  914. ¿A dónde se fueron todos?
  915.  
  916. 221
  917. 00:27:30,960 --> 00:27:32,280
  918. Alguien está aquí.
  919.  
  920. 222
  921. 00:27:36,840 --> 00:27:38,559
  922. ¿Dónde puedo encontrar al señor Brill?
  923.  
  924. 223
  925. 00:27:46,560 --> 00:27:47,560
  926. Es sólo bromuro.
  927.  
  928. 224
  929. 00:27:48,320 --> 00:27:49,879
  930. ¿Trabaja aquí?
  931.  
  932. 225
  933. 00:27:50,760 --> 00:27:52,274
  934. ¿Qué le pasa?
  935.  
  936. 226
  937. 00:28:00,360 --> 00:28:02,352
  938. Todos fueron al parque Varosliget.
  939.  
  940. 227
  941. 00:28:02,920 --> 00:28:05,958
  942. ¿Por qué no hacemos
  943. nuestra propia celebración aquí?
  944.  
  945. 228
  946. 00:28:19,600 --> 00:28:21,353
  947. ¿Y usted, se siente bien?
  948.  
  949. 229
  950. 00:28:22,840 --> 00:28:24,115
  951. Estoy bien.
  952.  
  953. 230
  954. 00:28:25,600 --> 00:28:27,114
  955. Quédese, por favor.
  956.  
  957. 231
  958. 00:28:27,560 --> 00:28:28,835
  959. Me tengo que ir.
  960.  
  961. 232
  962. 00:28:46,636 --> 00:28:49,836
  963. <i>Estamos muy orgullosos
  964. de poder celebrar con ustedes,</i>
  965.  
  966. 233
  967. 00:28:50,037 --> 00:28:52,837
  968. <i>el desfile aniversario
  969. de nuestros gloriosos sombreros.</i>
  970.  
  971. 234
  972. 00:28:55,438 --> 00:28:59,238
  973. <i>En este excepcional lugar
  974. digno de París y Londres.</i>
  975.  
  976. 235
  977. 00:29:06,360 --> 00:29:08,113
  978. ¡Damas y caballeros!
  979.  
  980. 236
  981. 00:29:11,920 --> 00:29:13,957
  982. Esta semana, celebremos juntos...
  983.  
  984. 237
  985. 00:29:14,040 --> 00:29:16,475
  986. los gloriosos 30 años
  987. de nuestra tienda de sombreros.
  988.  
  989. 238
  990. 00:29:36,920 --> 00:29:38,798
  991. Este no es momento
  992. para hacer un escándalo.
  993.  
  994. 239
  995. 00:29:38,880 --> 00:29:40,394
  996. Quiero hablar con él.
  997.  
  998. 240
  999. 00:29:41,000 --> 00:29:42,639
  1000. ¿Son esas plumas de Viena?
  1001.  
  1002. 241
  1003. 00:29:43,960 --> 00:29:46,475
  1004. Siempre es un placer venir a Budapest.
  1005.  
  1006. 242
  1007. 00:29:51,520 --> 00:29:54,115
  1008. - Sé de mi hermano.
  1009. - Ahora no.
  1010.  
  1011. 243
  1012. 00:29:56,240 --> 00:29:59,312
  1013. <i>Hoy, señores, tenemos
  1014. una sorpresa para ustedes.</i>
  1015.  
  1016. 244
  1017. 00:30:04,400 --> 00:30:06,119
  1018. Por favor, Írisz, váyase.
  1019.  
  1020. 245
  1021. 00:30:15,480 --> 00:30:16,755
  1022. Señorita.
  1023.  
  1024. 246
  1025. 00:30:20,360 --> 00:30:21,840
  1026. ¡Damas y caballeros!
  1027.  
  1028. 247
  1029. 00:30:23,520 --> 00:30:25,159
  1030. Démosle la bienvenida al Írisz Leiter,
  1031.  
  1032. 248
  1033. 00:30:25,840 --> 00:30:28,674
  1034. hija de los fundadores, Roza y Leopold.
  1035.  
  1036. 249
  1037. 00:30:29,880 --> 00:30:32,475
  1038. Hizo un largo viaje
  1039. para estar con nosotros hoy.
  1040.  
  1041. 250
  1042. 00:30:32,560 --> 00:30:34,279
  1043. ¿Entonces, ella es la sorpresa?
  1044.  
  1045. 251
  1046. 00:30:34,760 --> 00:30:36,513
  1047. ¡De acuerdo, liberen el globo!
  1048.  
  1049. 252
  1050. 00:30:37,114 --> 00:30:38,014
  1051. Es un placer.
  1052.  
  1053. 253
  1054. 00:30:42,880 --> 00:30:44,473
  1055. Que inesperado, Brill.
  1056.  
  1057. 254
  1058. 00:30:59,640 --> 00:31:01,597
  1059. Es tan terca como él.
  1060.  
  1061. 255
  1062. 00:31:03,120 --> 00:31:04,554
  1063. Me mintió.
  1064.  
  1065. 256
  1066. 00:31:06,280 --> 00:31:07,396
  1067. Mi hermano...
  1068.  
  1069. 257
  1070. 00:31:09,240 --> 00:31:11,311
  1071. trabajó para usted también, ¿verdad?
  1072.  
  1073. 258
  1074. 00:31:18,000 --> 00:31:19,832
  1075. Un talento muy prometedor.
  1076.  
  1077. 259
  1078. 00:31:34,240 --> 00:31:36,232
  1079. ¿Ve a esa mujer allá?
  1080.  
  1081. 260
  1082. 00:31:37,600 --> 00:31:39,080
  1083. Es la condesa Rédey.
  1084.  
  1085. 261
  1086. 00:31:39,920 --> 00:31:41,752
  1087. Todavía de luto después de cinco años.
  1088.  
  1089. 262
  1090. 00:31:42,480 --> 00:31:43,675
  1091. ¿Qué sucedió?
  1092.  
  1093. 263
  1094. 00:31:43,760 --> 00:31:44,750
  1095. Señor Brill.
  1096.  
  1097. 264
  1098. 00:31:45,880 --> 00:31:48,600
  1099. No quiero oír hablar de ese maníaco más.
  1100.  
  1101. 265
  1102. 00:31:59,320 --> 00:32:00,436
  1103. Condesa.
  1104.  
  1105. 266
  1106. 00:32:03,640 --> 00:32:04,994
  1107. Déjame.
  1108.  
  1109. 267
  1110. 00:32:10,840 --> 00:32:13,719
  1111. <i>¡Y el sábado todos están invitados
  1112. a la tienda para la fiesta final!</i>
  1113.  
  1114. 268
  1115. 00:32:37,320 --> 00:32:41,837
  1116. Me tomó años asegurar
  1117. que el nombre de Leiter...
  1118.  
  1119. 269
  1120. 00:32:43,440 --> 00:32:45,238
  1121. ya no recordara el de un asesino.
  1122.  
  1123. 270
  1124. 00:32:47,160 --> 00:32:49,197
  1125. Nadie sabe donde se esconde.
  1126.  
  1127. 271
  1128. 00:32:50,440 --> 00:32:52,318
  1129. Rece para que siga siendo así.
  1130.  
  1131. 272
  1132. 00:32:55,800 --> 00:32:56,950
  1133. Baje.
  1134.  
  1135. 273
  1136. 00:33:04,240 --> 00:33:06,277
  1137. - Es la hermana...
  1138. - ¡Andor!
  1139.  
  1140. 274
  1141. 00:33:20,720 --> 00:33:22,074
  1142. Déjeme ver.
  1143.  
  1144. 275
  1145. 00:33:24,840 --> 00:33:26,559
  1146. Están por toda la ciudad.
  1147.  
  1148. 276
  1149. 00:33:27,560 --> 00:33:31,560
  1150. Zelma, hagamos una excepción.
  1151. Déjala dormir con todas las demás.
  1152.  
  1153. 277
  1154. 00:33:37,520 --> 00:33:39,432
  1155. Vaya a ayudarlas.
  1156.  
  1157. 278
  1158. 00:33:42,233 --> 00:33:43,233
  1159. Dámelo.
  1160.  
  1161. 279
  1162. 00:33:45,480 --> 00:33:48,200
  1163. Parece que necesitamos
  1164. más manos esta semana.
  1165.  
  1166. 280
  1167. 00:33:50,000 --> 00:33:52,151
  1168. Esto no significa que esté contratada.
  1169.  
  1170. 281
  1171. 00:34:06,952 --> 00:34:12,152
  1172. - Está aquí de nuevo.
  1173. - Pensé que la habían enviado lejos.
  1174.  
  1175. 282
  1176. 00:34:14,920 --> 00:34:16,434
  1177. ¿Dónde está su maleta?
  1178.  
  1179. 283
  1180. 00:34:17,280 --> 00:34:18,680
  1181. La perdí.
  1182.  
  1183. 284
  1184. 00:34:21,520 --> 00:34:23,159
  1185. Bienvenida al paraíso.
  1186.  
  1187. 285
  1188. 00:34:23,600 --> 00:34:26,752
  1189. <i>Todos siguen hablando
  1190. de la fiesta de clausura...</i>
  1191.  
  1192. 286
  1193. 00:34:26,840 --> 00:34:29,958
  1194. <i>¿Quién era el hombre de Viena?</i>
  1195.  
  1196. 287
  1197. 00:34:48,320 --> 00:34:49,436
  1198. Espera.
  1199.  
  1200. 288
  1201. 00:34:58,960 --> 00:35:00,633
  1202. Esta era su habitación.
  1203.  
  1204. 289
  1205. 00:35:05,120 --> 00:35:06,440
  1206. ¿Lo conociste?
  1207.  
  1208. 290
  1209. 00:35:17,440 --> 00:35:18,510
  1210. ¡Lili!
  1211.  
  1212. 291
  1213. 00:35:27,360 --> 00:35:29,591
  1214. <i>Pensé que el globo se estrellaría.</i>
  1215.  
  1216. 292
  1217. 00:35:31,160 --> 00:35:32,913
  1218. ¡Qué espectáculo! ¿Para qué?
  1219.  
  1220. 293
  1221. 00:35:34,200 --> 00:35:35,839
  1222. ¿Brill dijo lo que pretende hacer?
  1223.  
  1224. 294
  1225. 00:35:36,120 --> 00:35:37,918
  1226. Lo veremos en el último día...
  1227.  
  1228. 295
  1229. 00:35:38,920 --> 00:35:40,274
  1230. ¿A dónde van?
  1231.  
  1232. 296
  1233. 00:35:41,080 --> 00:35:46,109
  1234. <i>"Tenía tantas heridas
  1235. que la autopsia duró ocho horas.</i>
  1236.  
  1237. 297
  1238. 00:35:46,840 --> 00:35:48,991
  1239. <i>El asesino se tomó todo el tiempo
  1240. para torturar a su víctima... "</i>
  1241.  
  1242. 298
  1243. 00:35:49,120 --> 00:35:52,113
  1244. - ¿Y la esposa?
  1245. - Se vio obligada a mirar.
  1246.  
  1247. 299
  1248. 00:35:52,200 --> 00:35:53,350
  1249. ¿Y después?
  1250.  
  1251. 300
  1252. 00:35:55,880 --> 00:35:57,633
  1253. Estas jóvenes fueron elegidas...
  1254.  
  1255. 301
  1256. 00:35:57,760 --> 00:36:00,639
  1257. para servir a las damas
  1258. más importantes del imperio.
  1259.  
  1260. 302
  1261. 00:36:00,720 --> 00:36:02,837
  1262. ¿No te gustaría ir a Viena?
  1263.  
  1264. 303
  1265. 00:36:03,160 --> 00:36:04,560
  1266. No.
  1267.  
  1268. 304
  1269. 00:36:07,360 --> 00:36:08,840
  1270. ¿A dónde van?
  1271.  
  1272. 305
  1273. 00:36:12,600 --> 00:36:13,795
  1274. Vamos.
  1275.  
  1276. 306
  1277. 00:37:58,200 --> 00:38:00,157
  1278. Eres una linda florecita...
  1279.  
  1280. 307
  1281. 00:38:00,680 --> 00:38:02,160
  1282. ¿Sabías eso?
  1283.  
  1284. 308
  1285. 00:38:31,720 --> 00:38:32,836
  1286. Déjeme ir.
  1287.  
  1288. 309
  1289. 00:39:03,600 --> 00:39:05,353
  1290. ¿Usted ha dicho mi nombre?
  1291.  
  1292. 310
  1293. 00:39:06,640 --> 00:39:10,395
  1294. Que considerado es el señor Brill
  1295. por organizar esta fiesta para todos.
  1296.  
  1297. 311
  1298. 00:39:22,680 --> 00:39:24,956
  1299. Usted es el retrato de su madre.
  1300.  
  1301. 312
  1302. 00:39:27,320 --> 00:39:30,074
  1303. Vi su cara en los carteles del aniversario.
  1304.  
  1305. 313
  1306. 00:39:32,120 --> 00:39:33,315
  1307. ¿Quién es usted?
  1308.  
  1309. 314
  1310. 00:39:35,160 --> 00:39:36,833
  1311. Mi nombre es Sándor Jakab.
  1312.  
  1313. 315
  1314. 00:39:39,000 --> 00:39:40,514
  1315. ¿Ha venido sola?
  1316.  
  1317. 316
  1318. 00:39:42,480 --> 00:39:44,631
  1319. Estoy con las muchachas
  1320. de la tienda de sombreros.
  1321.  
  1322. 317
  1323. 00:39:45,800 --> 00:39:47,280
  1324. ¿Trabaja ahí?
  1325.  
  1326. 318
  1327. 00:39:49,360 --> 00:39:50,635
  1328. Salga de ese lugar.
  1329.  
  1330. 319
  1331. 00:39:56,960 --> 00:39:58,440
  1332. Yo conocí a su hermano.
  1333.  
  1334. 320
  1335. 00:39:59,520 --> 00:40:01,989
  1336. La sangre correrá por aquí esta semana.
  1337.  
  1338. 321
  1339. 00:40:30,560 --> 00:40:31,710
  1340. Andor...
  1341.  
  1342. 322
  1343. 00:40:32,711 --> 00:40:33,911
  1344. Andor.
  1345.  
  1346. 323
  1347. 00:40:38,200 --> 00:40:40,635
  1348. ¿Hay fotos de mi hermano
  1349. en alguna parte?
  1350.  
  1351. 324
  1352. 00:40:42,680 --> 00:40:44,433
  1353. ¿Por qué le importa?
  1354.  
  1355. 325
  1356. 00:40:44,680 --> 00:40:46,114
  1357. Es un monstruo.
  1358.  
  1359. 326
  1360. 00:40:47,080 --> 00:40:48,355
  1361. Déjeme dormir.
  1362.  
  1363. 327
  1364. 00:40:49,920 --> 00:40:51,877
  1365. Quiero saber que aspecto tiene.
  1366.  
  1367. 328
  1368. 00:40:53,600 --> 00:40:55,159
  1369. Brill las tiró todas.
  1370.  
  1371. 329
  1372. 00:40:56,680 --> 00:40:57,909
  1373. ¿Lo conociste?
  1374.  
  1375. 330
  1376. 00:40:59,640 --> 00:41:00,756
  1377. Habla.
  1378.  
  1379. 331
  1380. 00:41:03,760 --> 00:41:05,672
  1381. Él me sacó de la calle.
  1382.  
  1383. 332
  1384. 00:42:06,200 --> 00:42:09,671
  1385. Zelma, ven. Déjame presentarte.
  1386.  
  1387. 333
  1388. 00:42:09,880 --> 00:42:11,633
  1389. Buenos días. ¡Bienvenido!
  1390.  
  1391. 334
  1392. 00:42:15,080 --> 00:42:16,719
  1393. ¿Cómo estuvo su viaje?
  1394.  
  1395. 335
  1396. 00:42:24,040 --> 00:42:25,440
  1397. <i>¡Dije negro!</i>
  1398.  
  1399. 336
  1400. 00:42:26,560 --> 00:42:28,677
  1401. <i>¿Cómo se atreve a hablarme así?</i>
  1402.  
  1403. 337
  1404. 00:42:34,960 --> 00:42:36,553
  1405. Una loca. Llegó a pie.
  1406.  
  1407. 338
  1408. 00:42:36,640 --> 00:42:38,313
  1409. Traiga a la señorita Zelma.
  1410.  
  1411. 339
  1412. 00:42:38,600 --> 00:42:41,274
  1413. - ¿La condesa del parque?
  1414. - No imagino lo que quiere.
  1415.  
  1416. 340
  1417. 00:42:41,360 --> 00:42:44,319
  1418. - Ve a ver lo que quiere.
  1419. - ¿Una condesa? Se ve como una sirvienta.
  1420.  
  1421. 341
  1422. 00:42:44,400 --> 00:42:46,471
  1423. ¿Era su marido el que fue
  1424. cortado en pedazos?
  1425.  
  1426. 342
  1427. 00:42:46,560 --> 00:42:48,791
  1428. ¡Es horrible! ¡No me toque!
  1429.  
  1430. 343
  1431. 00:42:49,120 --> 00:42:50,918
  1432. ¡Fuera de mi vista!
  1433.  
  1434. 344
  1435. 00:42:51,400 --> 00:42:52,834
  1436. Déjeme.
  1437.  
  1438. 345
  1439. 00:42:55,360 --> 00:42:56,953
  1440. - Aquí está.
  1441. - No.
  1442.  
  1443. 346
  1444. 00:42:57,760 --> 00:42:59,319
  1445. ¿Condesa Rédey?
  1446.  
  1447. 347
  1448. 00:43:03,680 --> 00:43:05,831
  1449. Muéstreme esos abanicos de nuevo.
  1450.  
  1451. 348
  1452. 00:43:12,120 --> 00:43:14,589
  1453. Esta tienda no ha cambiado nada...
  1454.  
  1455. 349
  1456. 00:43:17,800 --> 00:43:19,519
  1457. ¿Puedo ayudar a Su Señoría?
  1458.  
  1459. 350
  1460. 00:43:21,520 --> 00:43:24,592
  1461. Envuelva esto para mí, por favor.
  1462.  
  1463. 351
  1464. 00:43:28,520 --> 00:43:29,749
  1465. ¿Condesa?
  1466.  
  1467. 352
  1468. 00:43:37,550 --> 00:43:39,750
  1469. Espera aquí, la muchacha
  1470. te traerá el paquete.
  1471.  
  1472. 353
  1473. 00:43:52,360 --> 00:43:54,920
  1474. No ha venido aquí en mucho tiempo,
  1475. Su Señoría.
  1476.  
  1477. 354
  1478. 00:43:55,400 --> 00:43:57,790
  1479. Vine mucho antes de que usted
  1480. estuviera aquí, señorita.
  1481.  
  1482. 355
  1483. 00:44:03,120 --> 00:44:05,032
  1484. Envíe la factura a esta dirección.
  1485.  
  1486. 356
  1487. 00:44:16,533 --> 00:44:18,033
  1488. ¡Condesa!
  1489.  
  1490. 357
  1491. 00:44:30,160 --> 00:44:31,799
  1492. El espectáculo ha terminado.
  1493.  
  1494. 358
  1495. 00:44:35,520 --> 00:44:37,159
  1496. Vengan aquí, todas ustedes.
  1497.  
  1498. 359
  1499. 00:44:40,520 --> 00:44:44,150
  1500. Estamos esperando a un miembro
  1501. de la familia real esta semana.
  1502.  
  1503. 360
  1504. 00:44:47,160 --> 00:44:50,870
  1505. Algunos caballeros desean reunirse
  1506. con ustedes para preparar la visita.
  1507.  
  1508. 361
  1509. 00:44:51,571 --> 00:44:56,871
  1510. Ponte aquí.
  1511. Tú también. Vamos.
  1512.  
  1513. 362
  1514. 00:44:57,760 --> 00:44:59,638
  1515. El señor Brill llegará en cualquier momento.
  1516.  
  1517. 363
  1518. 00:45:13,960 --> 00:45:16,350
  1519. - Espéreme aquí.
  1520. - Bueno, señorita.
  1521.  
  1522. 364
  1523. 00:46:14,760 --> 00:46:16,479
  1524. <i>¡Dame más!</i>
  1525.  
  1526. 365
  1527. 00:46:18,320 --> 00:46:19,549
  1528. <i>¡Lo hiciste a propósito!</i>
  1529.  
  1530. 366
  1531. 00:46:19,640 --> 00:46:21,313
  1532. <i>¡Fuera de mi vista!</i>
  1533.  
  1534. 367
  1535. 00:46:43,760 --> 00:46:44,989
  1536. Condesa.
  1537.  
  1538. 368
  1539. 00:46:55,240 --> 00:46:57,072
  1540. ¿Conocía a mi hermano?
  1541.  
  1542. 369
  1543. 00:46:59,520 --> 00:47:01,557
  1544. Está empezando todo de nuevo.
  1545.  
  1546. 370
  1547. 00:47:03,480 --> 00:47:04,800
  1548. ¿Qué está empezando de nuevo?
  1549.  
  1550. 371
  1551. 00:47:08,160 --> 00:47:09,753
  1552. ¿Qué está empezando de nuevo?
  1553.  
  1554. 372
  1555. 00:47:20,160 --> 00:47:21,879
  1556. No puede quedarse aquí.
  1557.  
  1558. 373
  1559. 00:47:24,560 --> 00:47:25,789
  1560. Dígame.
  1561.  
  1562. 374
  1563. 00:47:31,040 --> 00:47:31,951
  1564. Dése prisa.
  1565.  
  1566. 375
  1567. 00:47:42,760 --> 00:47:44,194
  1568. Quédese aquí.
  1569.  
  1570. 376
  1571. 00:48:00,760 --> 00:48:03,150
  1572. <i>El tiempo te sienta bien.
  1573. Estás aún más bella que antes.</i>
  1574.  
  1575. 377
  1576. 00:48:08,080 --> 00:48:09,560
  1577. <i>Von König.</i>
  1578.  
  1579. 378
  1580. 00:48:11,120 --> 00:48:14,158
  1581. <i>Pensé que nunca más dejarías Viena.</i>
  1582.  
  1583. 379
  1584. 00:48:15,720 --> 00:48:18,474
  1585. <i>Estuviste en la tienda de sombreros
  1586. esta mañana.</i>
  1587.  
  1588. 380
  1589. 00:48:19,480 --> 00:48:20,630
  1590. <i>¿Y qué?</i>
  1591.  
  1592. 381
  1593. 00:48:31,000 --> 00:48:31,797
  1594. <i>Bueno...</i>
  1595.  
  1596. 382
  1597. 00:48:32,840 --> 00:48:35,036
  1598. <i>Tendré que quedarme
  1599. aquí en la ciudad...</i>
  1600.  
  1601. 383
  1602. 00:48:39,520 --> 00:48:41,716
  1603. <i>durante toda la semana de aniversario.</i>
  1604.  
  1605. 384
  1606. 00:48:44,920 --> 00:48:48,072
  1607. <i>Sólo tienes miedo de que
  1608. Leiter salga de su guarida.</i>
  1609.  
  1610. 385
  1611. 00:48:48,160 --> 00:48:49,640
  1612. <i>¿Ese monstruo?</i>
  1613.  
  1614. 386
  1615. 00:48:52,240 --> 00:48:55,438
  1616. <i>¿No tienes ningún respeto
  1617. por tu difunto marido?</i>
  1618.  
  1619. 387
  1620. 00:48:55,800 --> 00:48:57,120
  1621. <i>¿Respeto?</i>
  1622.  
  1623. 388
  1624. 00:49:14,400 --> 00:49:17,359
  1625. <i>No soy tan rudo...</i>
  1626.  
  1627. 389
  1628. 00:49:17,480 --> 00:49:18,914
  1629. <i>como lo fue tu marido.</i>
  1630.  
  1631. 390
  1632. 00:49:19,560 --> 00:49:20,880
  1633. <i>Lo eres.</i>
  1634.  
  1635. 391
  1636. 00:49:21,840 --> 00:49:23,797
  1637. <i>Eres de la misma raza.</i>
  1638.  
  1639. 392
  1640. 00:49:33,398 --> 00:49:35,098
  1641. <i>No hagas las cosas más difíciles.</i>
  1642.  
  1643. 393
  1644. 00:49:35,499 --> 00:49:36,699
  1645. <i>No te resistas.</i>
  1646.  
  1647. 394
  1648. 00:49:36,799 --> 00:49:38,799
  1649. <i>No tendré ninguna compasión.</i>
  1650.  
  1651. 395
  1652. 00:49:39,800 --> 00:49:41,700
  1653. <i>No puedes rebelarte.</i>
  1654.  
  1655. 396
  1656. 00:50:22,880 --> 00:50:24,712
  1657. Señorita, hemos llegado.
  1658.  
  1659. 397
  1660. 00:50:25,400 --> 00:50:26,914
  1661. Dos coronas.
  1662.  
  1663. 398
  1664. 00:50:51,520 --> 00:50:52,670
  1665. Señor Brill...
  1666.  
  1667. 399
  1668. 00:50:53,920 --> 00:50:55,479
  1669. Mire a su alrededor.
  1670.  
  1671. 400
  1672. 00:50:59,000 --> 00:51:00,195
  1673. Todo está listo.
  1674.  
  1675. 401
  1676. 00:51:00,280 --> 00:51:02,112
  1677. Los invitados están impacientes.
  1678.  
  1679. 402
  1680. 00:51:02,200 --> 00:51:05,352
  1681. Ellos quieren saber cuando comienza.
  1682.  
  1683. 403
  1684. 00:51:06,800 --> 00:51:08,075
  1685. Enseguida vuelvo.
  1686.  
  1687. 404
  1688. 00:51:29,040 --> 00:51:31,430
  1689. No puede salir sin mi permiso.
  1690.  
  1691. 405
  1692. 00:51:32,331 --> 00:51:33,131
  1693. Escucha...
  1694.  
  1695. 406
  1696. 00:51:38,920 --> 00:51:40,320
  1697. ¿Se siente mejor?
  1698.  
  1699. 407
  1700. 00:51:45,520 --> 00:51:46,954
  1701. Damas y caballeros.
  1702.  
  1703. 408
  1704. 00:51:49,760 --> 00:51:52,559
  1705. Sólo un cliente ha puesto el pie
  1706. en esta habitación.
  1707.  
  1708. 409
  1709. 00:51:52,840 --> 00:51:54,320
  1710. Se ha sellado desde entonces.
  1711.  
  1712. 410
  1713. 00:51:54,480 --> 00:51:57,120
  1714. ¡Esa cliente era la propia
  1715. Emperatriz Sissi!
  1716.  
  1717. 411
  1718. 00:52:04,480 --> 00:52:07,075
  1719. La leyenda dice que ella
  1720. dejó caer una horquilla,
  1721.  
  1722. 412
  1723. 00:52:07,680 --> 00:52:10,559
  1724. perdida dentro de estas paredes
  1725. desde entonces.
  1726.  
  1727. 413
  1728. 00:52:10,640 --> 00:52:12,711
  1729. ¡Es como abrir una tumba!
  1730.  
  1731. 414
  1732. 00:52:22,600 --> 00:52:24,114
  1733. Vi a la condesa.
  1734.  
  1735. 415
  1736. 00:52:27,640 --> 00:52:30,075
  1737. Creo que mi hermano quería salvarla.
  1738.  
  1739. 416
  1740. 00:52:38,120 --> 00:52:41,158
  1741. Tal vez usted no quiera trabajar,
  1742. pero algunos tienen que hacerlo.
  1743.  
  1744. 417
  1745. 00:52:41,200 --> 00:52:43,950
  1746. Írisz. Venga.
  1747.  
  1748. 418
  1749. 00:53:00,480 --> 00:53:01,675
  1750. Escúcheme.
  1751.  
  1752. 419
  1753. 00:53:02,600 --> 00:53:06,590
  1754. Írisz. Me gustaría confiarle
  1755. el cuidado de esta habitación.
  1756.  
  1757. 420
  1758. 00:53:08,160 --> 00:53:10,391
  1759. Tomen un poco más de champaña.
  1760.  
  1761. 421
  1762. 00:53:15,040 --> 00:53:18,750
  1763. Haga que sea digno
  1764. de la visita de una reina.
  1765.  
  1766. 422
  1767. 00:53:54,160 --> 00:53:55,310
  1768. Disculpe.
  1769.  
  1770. 423
  1771. 00:53:58,560 --> 00:54:00,119
  1772. No llevo a nadie, señorita.
  1773.  
  1774. 424
  1775. 00:54:00,680 --> 00:54:02,990
  1776. No quiero reventar a mi caballo.
  1777.  
  1778. 425
  1779. 00:54:03,960 --> 00:54:05,997
  1780. Estoy buscando un cochero
  1781. llamado Gáspár.
  1782.  
  1783. 426
  1784. 00:54:06,520 --> 00:54:07,590
  1785. ¿Qué?
  1786.  
  1787. 427
  1788. 00:54:11,120 --> 00:54:12,679
  1789. Está con su jefe.
  1790.  
  1791. 428
  1792. 00:54:13,600 --> 00:54:14,716
  1793. ¿Dónde?
  1794.  
  1795. 429
  1796. 00:54:18,120 --> 00:54:19,315
  1797. ¿Dónde?
  1798.  
  1799. 430
  1800. 00:54:20,880 --> 00:54:22,997
  1801. Yo no iría allí si fuera usted.
  1802.  
  1803. 431
  1804. 00:54:45,160 --> 00:54:46,753
  1805. ¡Última estación!
  1806.  
  1807. 432
  1808. 00:54:49,454 --> 00:54:53,754
  1809. - Buenas noches. ¿Galletas?
  1810. - Buenas noches. Sí, gracias.
  1811.  
  1812. 433
  1813. 00:56:23,760 --> 00:56:25,114
  1814. ¿Lo conocía?
  1815.  
  1816. 434
  1817. 00:56:55,360 --> 00:56:56,476
  1818. Gáspár.
  1819.  
  1820. 435
  1821. 00:57:00,720 --> 00:57:01,836
  1822. Venga.
  1823.  
  1824. 436
  1825. 00:57:02,840 --> 00:57:04,160
  1826. ¿Dónde está él?
  1827.  
  1828. 437
  1829. 00:57:04,680 --> 00:57:07,434
  1830. ¡Vamos, le dije!
  1831. Él no sería nada sin mí.
  1832.  
  1833. 438
  1834. 00:57:08,720 --> 00:57:11,474
  1835. Él me dio algo,
  1836. cuando trabajaba en la tienda.
  1837.  
  1838. 439
  1839. 00:57:13,320 --> 00:57:14,993
  1840. Él no quería quedarse allí.
  1841.  
  1842. 440
  1843. 00:57:16,560 --> 00:57:17,835
  1844. ¿Dónde lo puse?
  1845.  
  1846. 441
  1847. 00:57:20,560 --> 00:57:22,677
  1848. - ¿Quién demonios es usted?
  1849. - ¡Gáspár!
  1850.  
  1851. 442
  1852. 00:57:24,200 --> 00:57:25,600
  1853. ¡Vuelve al trabajo!
  1854.  
  1855. 443
  1856. 00:57:26,680 --> 00:57:28,353
  1857. ¡Termina de limpiar!
  1858.  
  1859. 444
  1860. 00:57:29,040 --> 00:57:30,269
  1861. ¡Piérdase!
  1862.  
  1863. 445
  1864. 00:57:51,920 --> 00:57:54,640
  1865. Dile a Leiter que no puedo reunir
  1866. a tantos hombres.
  1867.  
  1868. 446
  1869. 00:57:54,720 --> 00:57:57,280
  1870. Consigue a Dongo, Kapzsi
  1871. y los hermanos Király.
  1872.  
  1873. 447
  1874. 00:57:57,880 --> 00:57:59,997
  1875. Y los mudos. ¡Todos ellos!
  1876.  
  1877. 448
  1878. 00:58:00,240 --> 00:58:02,709
  1879. - ¿A quién buscamos?
  1880. - No es asunto tuyo.
  1881.  
  1882. 449
  1883. 00:58:04,640 --> 00:58:06,279
  1884. Un hombre de Viena,
  1885.  
  1886. 450
  1887. 00:58:06,360 --> 00:58:08,079
  1888. acaba de llegar a la ciudad.
  1889.  
  1890. 451
  1891. 00:58:08,720 --> 00:58:10,791
  1892. - Vamos.
  1893. - Leiter lo quiere.
  1894.  
  1895. 452
  1896. 00:58:59,920 --> 00:59:01,036
  1897. ¡Espere!
  1898.  
  1899. 453
  1900. 00:59:03,360 --> 00:59:04,350
  1901. ¿Qué desea?
  1902.  
  1903. 454
  1904. 00:59:05,080 --> 00:59:06,400
  1905. Estoy buscando a Leiter.
  1906.  
  1907. 455
  1908. 00:59:07,560 --> 00:59:09,233
  1909. Las mujeres no pueden entrar.
  1910.  
  1911. 456
  1912. 00:59:13,120 --> 00:59:15,510
  1913. ¿Eres sorda?
  1914. Sólo los hombres pueden entrar.
  1915.  
  1916. 457
  1917. 00:59:23,800 --> 00:59:25,871
  1918. ¿Eres la nueva diversión?
  1919.  
  1920. 458
  1921. 01:00:24,160 --> 01:00:25,913
  1922. Yo le dije que se fuera.
  1923.  
  1924. 459
  1925. 01:00:28,000 --> 01:00:29,229
  1926. ¿Quién es esa?
  1927.  
  1928. 460
  1929. 01:00:31,080 --> 01:00:32,560
  1930. Llévala al tranvía.
  1931.  
  1932. 461
  1933. 01:00:43,400 --> 01:00:44,470
  1934. Kálmán.
  1935.  
  1936. 462
  1937. 01:00:48,000 --> 01:00:49,036
  1938. No.
  1939.  
  1940. 463
  1941. 01:00:57,840 --> 01:00:59,718
  1942. No vuelva nunca más.
  1943.  
  1944. 464
  1945. 01:01:29,719 --> 01:01:34,719
  1946. - ¡Déjame en paz!
  1947. - Tenemos que volver al trabajo, ¿entiendes?
  1948.  
  1949. 465
  1950. 01:01:34,920 --> 01:01:36,120
  1951. ¡No me empujes o te haré daño!
  1952.  
  1953. 466
  1954. 01:01:46,680 --> 01:01:49,479
  1955. Estoy segura de que
  1956. fue importante para él una vez.
  1957.  
  1958. 467
  1959. 01:01:51,520 --> 01:01:52,749
  1960. ¿De quién está hablando?
  1961.  
  1962. 468
  1963. 01:01:55,680 --> 01:01:57,080
  1964. De la condesa...
  1965.  
  1966. 469
  1967. 01:02:07,720 --> 01:02:09,473
  1968. ¿Por qué me está enviando de vuelta?
  1969.  
  1970. 470
  1971. 01:02:10,840 --> 01:02:12,354
  1972. ¿Cómo podría saberlo?
  1973.  
  1974. 471
  1975. 01:02:44,120 --> 01:02:45,395
  1976. Detenga el tranvía.
  1977.  
  1978. 472
  1979. 01:03:25,480 --> 01:03:26,516
  1980. ¡Pare!
  1981.  
  1982. 473
  1983. 01:03:28,240 --> 01:03:29,913
  1984. Yo sé a donde van.
  1985.  
  1986. 474
  1987. 01:03:47,360 --> 01:03:49,272
  1988. ¿Qué es esto? ¿Dónde están?
  1989.  
  1990. 475
  1991. 01:04:07,200 --> 01:04:08,520
  1992. ¿Señorita?
  1993.  
  1994. 476
  1995. 01:04:09,320 --> 01:04:12,313
  1996. Me llamaron con urgencia
  1997. por el vestido de la condesa.
  1998.  
  1999. 477
  2000. 01:04:20,960 --> 01:04:22,076
  2001. Gáspár.
  2002.  
  2003. 478
  2004. 01:04:23,360 --> 01:04:25,272
  2005. Quédese aquí, lo encontraré.
  2006.  
  2007. 479
  2008. 01:05:00,680 --> 01:05:03,115
  2009. ¿Señorita? ¿Puedo ayudarla?
  2010.  
  2011. 480
  2012. 01:05:03,800 --> 01:05:05,951
  2013. La señorita está conmigo.
  2014.  
  2015. 481
  2016. 01:05:10,240 --> 01:05:11,913
  2017. Su Excelencia.
  2018.  
  2019. 482
  2020. 01:05:17,120 --> 01:05:18,270
  2021. ¿Dónde está él?
  2022.  
  2023. 483
  2024. 01:05:20,600 --> 01:05:22,557
  2025. Usted nos ha despertado.
  2026.  
  2027. 484
  2028. 01:05:29,480 --> 01:05:31,153
  2029. Disfrute el espectáculo.
  2030.  
  2031. 485
  2032. 01:06:14,520 --> 01:06:16,079
  2033. Mis queridos amigos.
  2034.  
  2035. 486
  2036. 01:06:19,840 --> 01:06:23,231
  2037. Esta noche, escucharán
  2038. a un músico excepcional.
  2039.  
  2040. 487
  2041. 01:06:24,000 --> 01:06:25,719
  2042. Por favor, demos la bienvenida...
  2043.  
  2044. 488
  2045. 01:06:25,800 --> 01:06:29,111
  2046. a nuestro joven prodigio.
  2047.  
  2048. 489
  2049. 01:07:01,760 --> 01:07:03,911
  2050. <i>¡Vamos! Es la hora.</i>
  2051.  
  2052. 490
  2053. 01:07:05,160 --> 01:07:07,072
  2054. - ¡Leiter!
  2055. - ¡Von König!
  2056.  
  2057. 491
  2058. 01:07:23,000 --> 01:07:25,037
  2059. No se mueva, voy a volver.
  2060.  
  2061. 492
  2062. 01:08:25,440 --> 01:08:27,750
  2063. ¡Las joyas! ¡Entreguen todo!
  2064.  
  2065. 493
  2066. 01:08:28,200 --> 01:08:29,953
  2067. ¡Los anillos también!
  2068.  
  2069. 494
  2070. 01:08:36,040 --> 01:08:37,360
  2071. ¿Dónde está von König?
  2072.  
  2073. 495
  2074. 01:08:39,520 --> 01:08:40,749
  2075. ¡Kálmán!
  2076.  
  2077. 496
  2078. 01:08:54,120 --> 01:08:55,440
  2079. ¡Déjalo ir!
  2080.  
  2081. 497
  2082. 01:09:17,360 --> 01:09:19,033
  2083. Von König escapó.
  2084.  
  2085. 498
  2086. 01:09:24,720 --> 01:09:27,599
  2087. ¡Dijimos a von König, y sólo a él!
  2088.  
  2089. 499
  2090. 01:09:36,240 --> 01:09:37,993
  2091. ¿Qué le ha dicho?
  2092.  
  2093. 500
  2094. 01:09:39,994 --> 01:09:40,994
  2095. Déjala ir.
  2096.  
  2097. 501
  2098. 01:09:46,995 --> 01:09:47,995
  2099. ¡Entre!
  2100.  
  2101. 502
  2102. 01:10:35,080 --> 01:10:36,799
  2103. ¡Lleva las joyas!
  2104.  
  2105. 503
  2106. 01:12:13,600 --> 01:12:14,920
  2107. Lávate la cara.
  2108.  
  2109. 504
  2110. 01:12:15,680 --> 01:12:17,114
  2111. Déjame ir.
  2112.  
  2113. 505
  2114. 01:12:37,120 --> 01:12:38,839
  2115. Tienes miedo de la sangre.
  2116.  
  2117. 506
  2118. 01:12:39,600 --> 01:12:42,069
  2119. Piensas que lo que
  2120. acabas de ver fue la obra del mal.
  2121.  
  2122. 507
  2123. 01:12:43,400 --> 01:12:46,199
  2124. Pero el mal se esconde en los hombres,
  2125. los corrompe.
  2126.  
  2127. 508
  2128. 01:12:48,760 --> 01:12:50,831
  2129. Se alimenta de hombres como Brill,
  2130.  
  2131. 509
  2132. 01:12:51,200 --> 01:12:52,998
  2133. que sacrifica sus muchachas.
  2134.  
  2135. 510
  2136. 01:12:53,520 --> 01:12:55,000
  2137. ¿Las diseñadoras?
  2138.  
  2139. 511
  2140. 01:12:57,440 --> 01:13:00,080
  2141. Les hace pensar
  2142. que han sido elegidas.
  2143.  
  2144. 512
  2145. 01:13:01,640 --> 01:13:03,279
  2146. Yo conocí a una de ellas.
  2147.  
  2148. 513
  2149. 01:13:03,760 --> 01:13:04,830
  2150. ¿Quién?
  2151.  
  2152. 514
  2153. 01:13:07,400 --> 01:13:08,675
  2154. No importa quién.
  2155.  
  2156. 515
  2157. 01:13:10,160 --> 01:13:12,470
  2158. De la tienda de sombreros
  2159. sólo queda nuestro nombre.
  2160.  
  2161. 516
  2162. 01:13:20,840 --> 01:13:22,672
  2163. ¿Cuál era el nombre de la muchacha?
  2164.  
  2165. 517
  2166. 01:13:25,520 --> 01:13:26,590
  2167. Fanni.
  2168.  
  2169. 518
  2170. 01:13:28,960 --> 01:13:30,030
  2171. Fanni.
  2172.  
  2173. 519
  2174. 01:13:33,680 --> 01:13:35,319
  2175. ¿Qué le sucedió a ella?
  2176.  
  2177. 520
  2178. 01:13:37,040 --> 01:13:38,872
  2179. Voy a destruir la tienda de sombreros.
  2180.  
  2181. 521
  2182. 01:13:39,920 --> 01:13:41,070
  2183. Contigo.
  2184.  
  2185. 522
  2186. 01:13:44,360 --> 01:13:46,238
  2187. Eres un extraño para mí.
  2188.  
  2189. 523
  2190. 01:13:47,200 --> 01:13:48,634
  2191. ¡Te quedas conmigo!
  2192.  
  2193. 524
  2194. 01:16:07,360 --> 01:16:08,430
  2195. ¿Está levantado?
  2196.  
  2197. 525
  2198. 01:16:08,520 --> 01:16:09,636
  2199. Espere.
  2200.  
  2201. 526
  2202. 01:16:14,760 --> 01:16:16,513
  2203. Lléveme a la policía.
  2204.  
  2205. 527
  2206. 01:16:23,560 --> 01:16:25,279
  2207. Usted estaba allí anoche.
  2208.  
  2209. 528
  2210. 01:16:26,960 --> 01:16:28,235
  2211. Él está muerto.
  2212.  
  2213. 529
  2214. 01:16:28,880 --> 01:16:30,155
  2215. ¿Quién?
  2216.  
  2217. 530
  2218. 01:16:34,680 --> 01:16:36,034
  2219. Yo lo golpeé.
  2220.  
  2221. 531
  2222. 01:16:39,120 --> 01:16:40,634
  2223. Se ahogó en el Danubio.
  2224.  
  2225. 532
  2226. 01:16:43,520 --> 01:16:45,557
  2227. Debería haberlo escuchado.
  2228.  
  2229. 533
  2230. 01:16:56,880 --> 01:16:58,758
  2231. Dicen que había docenas de hombres.
  2232.  
  2233. 534
  2234. 01:16:58,840 --> 01:17:00,513
  2235. Este caballero trabaja para mí.
  2236.  
  2237. 535
  2238. 01:17:00,600 --> 01:17:01,954
  2239. ¿Qué estaban buscando?
  2240.  
  2241. 536
  2242. 01:17:03,480 --> 01:17:05,199
  2243. A su amigo, el del parque.
  2244.  
  2245. 537
  2246. 01:17:05,480 --> 01:17:06,880
  2247. Von König.
  2248.  
  2249. 538
  2250. 01:17:07,160 --> 01:17:09,117
  2251. ¿La vieron en la villa?
  2252.  
  2253. 539
  2254. 01:17:09,520 --> 01:17:10,840
  2255. ¿Con ellos?
  2256.  
  2257. 540
  2258. 01:17:15,000 --> 01:17:16,354
  2259. Ellos vendrán aquí.
  2260.  
  2261. 541
  2262. 01:17:16,760 --> 01:17:19,673
  2263. - Se matarán entre ellos primero.
  2264. - Ve y averigua.
  2265.  
  2266. 542
  2267. 01:17:26,960 --> 01:17:28,599
  2268. Usted no estaba allí...
  2269.  
  2270. 543
  2271. 01:17:42,560 --> 01:17:43,960
  2272. Usted le tiene miedo.
  2273.  
  2274. 544
  2275. 01:17:45,720 --> 01:17:47,837
  2276. Si está muerto,
  2277. no hay nada que temer.
  2278.  
  2279. 545
  2280. 01:18:12,440 --> 01:18:13,760
  2281. Date prisa.
  2282.  
  2283. 546
  2284. 01:18:54,480 --> 01:18:57,359
  2285. - ¿Qué hago con estos?
  2286. - Deshazte de ellos.
  2287.  
  2288. 547
  2289. 01:19:12,320 --> 01:19:14,994
  2290. El señor Brill nunca debería
  2291. haberla recibido.
  2292.  
  2293. 548
  2294. 01:19:17,720 --> 01:19:19,040
  2295. ¿Lo sabía?
  2296.  
  2297. 549
  2298. 01:19:19,840 --> 01:19:22,036
  2299. Su hermano trató de matarlo.
  2300.  
  2301. 550
  2302. 01:19:26,360 --> 01:19:28,750
  2303. Termine de vestirse y baje.
  2304.  
  2305. 551
  2306. 01:19:29,840 --> 01:19:31,479
  2307. Y mantenga la boca cerrada.
  2308.  
  2309. 552
  2310. 01:19:50,320 --> 01:19:51,754
  2311. Su atención, por favor.
  2312.  
  2313. 553
  2314. 01:19:52,600 --> 01:19:54,876
  2315. Vamos a supervisar
  2316. la apertura y el cierre.
  2317.  
  2318. 554
  2319. 01:19:55,640 --> 01:19:57,472
  2320. Quien entra y quien sale.
  2321.  
  2322. 555
  2323. 01:19:58,200 --> 01:19:59,998
  2324. No habrán invitados sin una invitación.
  2325.  
  2326. 556
  2327. 01:20:00,880 --> 01:20:02,599
  2328. No habrán aventuras nocturnas.
  2329.  
  2330. 557
  2331. 01:20:04,920 --> 01:20:06,832
  2332. ¿Todo esto por los invitados de honor?
  2333.  
  2334. 558
  2335. 01:20:08,680 --> 01:20:10,592
  2336. Están preparando algo afuera...
  2337.  
  2338. 559
  2339. 01:20:10,680 --> 01:20:12,751
  2340. Nadie va a arruinar las festividades
  2341. de esta semana.
  2342.  
  2343. 560
  2344. 01:20:13,560 --> 01:20:15,279
  2345. Y ahora, vayan a trabajar.
  2346.  
  2347. 561
  2348. 01:20:15,640 --> 01:20:17,359
  2349. Quiero estar orgulloso de ustedes.
  2350.  
  2351. 562
  2352. 01:20:21,860 --> 01:20:23,360
  2353. Irisz.
  2354.  
  2355. 563
  2356. 01:20:24,120 --> 01:20:26,237
  2357. El señor Brill le dio una tarea.
  2358.  
  2359. 564
  2360. 01:20:30,800 --> 01:20:32,598
  2361. ¿Dónde estaba anoche?
  2362.  
  2363. 565
  2364. 01:20:33,120 --> 01:20:36,352
  2365. Tuvimos que terminar el mausoleo
  2366. de Sissi por usted.
  2367.  
  2368. 566
  2369. 01:20:36,840 --> 01:20:38,160
  2370. Szeréna.
  2371.  
  2372. 567
  2373. 01:20:56,640 --> 01:20:57,835
  2374. <i>¡Es de infinita belleza!</i>
  2375.  
  2376. 568
  2377. 01:20:59,320 --> 01:21:02,472
  2378. <i>Por lo que veo, el señor Brill selecciona
  2379. a sus diseñadoras con mucho cuidado.</i>
  2380.  
  2381. 569
  2382. 01:21:08,000 --> 01:21:09,753
  2383. Írisz, están llegando.
  2384.  
  2385. 570
  2386. 01:21:17,880 --> 01:21:19,599
  2387. - ¿Él está aquí?
  2388. - ¿Quién?
  2389.  
  2390. 571
  2391. 01:21:45,760 --> 01:21:47,752
  2392. ¡Abran paso! ¡Apártense!
  2393.  
  2394. 572
  2395. 01:21:47,840 --> 01:21:49,433
  2396. ¡Cuidado, señorita.
  2397.  
  2398. 573
  2399. 01:22:25,440 --> 01:22:27,830
  2400. Su Alteza, bienvenido.
  2401.  
  2402. 574
  2403. 01:22:37,520 --> 01:22:38,590
  2404. Venga.
  2405.  
  2406. 575
  2407. 01:22:43,120 --> 01:22:44,998
  2408. Le dije que se quedara dentro.
  2409.  
  2410. 576
  2411. 01:23:01,899 --> 01:23:04,999
  2412. Sean bienvenidos
  2413. a nuestra humilde sombrerería.
  2414.  
  2415. 577
  2416. 01:23:08,600 --> 01:23:10,353
  2417. Nuestra nueva colección.
  2418.  
  2419. 578
  2420. 01:23:23,040 --> 01:23:24,599
  2421. Excéntrico...
  2422.  
  2423. 579
  2424. 01:23:25,000 --> 01:23:26,593
  2425. Muy notable.
  2426.  
  2427. 580
  2428. 01:23:26,880 --> 01:23:28,599
  2429. Tal vez para el próximo derby.
  2430.  
  2431. 581
  2432. 01:23:32,360 --> 01:23:33,874
  2433. Éste es encantador.
  2434.  
  2435. 582
  2436. 01:23:34,160 --> 01:23:37,039
  2437. ¿Por qué comprar un sombrero aquí
  2438. cuando puede...?
  2439.  
  2440. 583
  2441. 01:23:42,000 --> 01:23:45,550
  2442. La señorita Leiter tomará sus medidas.
  2443.  
  2444. 584
  2445. 01:24:09,520 --> 01:24:11,876
  2446. ¿Se ha encontrado la horquilla?
  2447.  
  2448. 585
  2449. 01:24:13,360 --> 01:24:14,919
  2450. La busqué.
  2451.  
  2452. 586
  2453. 01:24:16,720 --> 01:24:18,074
  2454. En vano.
  2455.  
  2456. 587
  2457. 01:24:23,600 --> 01:24:25,080
  2458. ¿Qué fue eso?
  2459.  
  2460. 588
  2461. 01:24:45,320 --> 01:24:47,152
  2462. Estallaron solos.
  2463.  
  2464. 589
  2465. 01:24:47,480 --> 01:24:49,949
  2466. Ni siquiera en Viena se divertirían tanto.
  2467.  
  2468. 590
  2469. 01:24:50,040 --> 01:24:51,520
  2470. Cállate, idiota.
  2471.  
  2472. 591
  2473. 01:24:58,360 --> 01:24:59,760
  2474. Ya ves, querida,
  2475.  
  2476. 592
  2477. 01:25:00,000 --> 01:25:03,198
  2478. hemos hecho bien en venir
  2479. a esta ciudad polvorienta.
  2480.  
  2481. 593
  2482. 01:25:04,200 --> 01:25:06,431
  2483. Sabes como animar las cosas.
  2484.  
  2485. 594
  2486. 01:25:10,480 --> 01:25:13,279
  2487. Es una pena que nos perdamos
  2488. la fiesta de clausura.
  2489.  
  2490. 595
  2491. 01:25:14,280 --> 01:25:16,158
  2492. Será magnífica.
  2493.  
  2494. 596
  2495. 01:25:21,960 --> 01:25:24,191
  2496. Ella ordenó uno de cada modelo.
  2497.  
  2498. 597
  2499. 01:25:25,800 --> 01:25:28,360
  2500. - ¿Por qué habían fuegos artificiales?
  2501. - Estallaron.
  2502.  
  2503. 598
  2504. 01:25:28,960 --> 01:25:30,679
  2505. Empieza a hacer los sombreros.
  2506.  
  2507. 599
  2508. 01:25:31,760 --> 01:25:34,116
  2509. Les daré a las chicas
  2510. un descanso de una hora.
  2511.  
  2512. 600
  2513. 01:25:35,080 --> 01:25:36,719
  2514. Si crees que es necesario.
  2515.  
  2516. 601
  2517. 01:25:44,760 --> 01:25:46,353
  2518. Lili, ven.
  2519.  
  2520. 602
  2521. 01:26:29,554 --> 01:26:30,554
  2522. Írisz.
  2523.  
  2524. 603
  2525. 01:26:36,760 --> 01:26:38,752
  2526. Te lo dije, no es para damas.
  2527.  
  2528. 604
  2529. 01:26:38,840 --> 01:26:40,115
  2530. ¿Para quién, entonces?
  2531.  
  2532. 605
  2533. 01:26:40,480 --> 01:26:42,153
  2534. ¿Es usted de Viena?
  2535.  
  2536. 606
  2537. 01:26:42,920 --> 01:26:44,832
  2538. Si desea que lo sea.
  2539.  
  2540. 607
  2541. 01:26:45,440 --> 01:26:49,400
  2542. ¿Crees que la princesa
  2543. te llevará con ella hasta el emperador?
  2544.  
  2545. 608
  2546. 01:26:51,200 --> 01:26:52,554
  2547. Su turno.
  2548.  
  2549. 609
  2550. 01:26:55,160 --> 01:26:56,833
  2551. ¿No viene conmigo a ver?
  2552.  
  2553. 610
  2554. 01:26:58,720 --> 01:27:01,633
  2555. <i>¡Una familia maldita golpeada
  2556. por la tragedia una vez más!</i>
  2557.  
  2558. 611
  2559. 01:27:09,000 --> 01:27:11,276
  2560. ¿Has visto? Estamos en el periódico.
  2561.  
  2562. 612
  2563. 01:27:14,360 --> 01:27:17,319
  2564. <i>"Gran noche de clausura.
  2565. Se invita a toda la ciudad."</i>
  2566.  
  2567. 613
  2568. 01:27:17,440 --> 01:27:20,353
  2569. <i>Mira esto: "Masacre en la villa Rédey.</i>
  2570.  
  2571. 614
  2572. 01:27:21,480 --> 01:27:23,836
  2573. <i>El concierto ya había comenzado,</i>
  2574.  
  2575. 615
  2576. 01:27:23,920 --> 01:27:27,436
  2577. <i>cuando la villa de la condesa
  2578. fue atacada... "</i>
  2579.  
  2580. 616
  2581. 01:27:49,920 --> 01:27:53,675
  2582. <i>Ella puede ver tus secretos más oscuros.
  2583. Tú que buscas la verdad...</i>
  2584.  
  2585. 617
  2586. 01:27:53,760 --> 01:27:54,890
  2587. Iré contigo.
  2588.  
  2589. 618
  2590. 01:27:55,091 --> 01:27:58,291
  2591. <i>¡Escucha a la mujer sin rostro!</i>
  2592.  
  2593. 619
  2594. 01:28:03,160 --> 01:28:06,870
  2595. <i>"Aquí está Belladonna,
  2596. la Dama de las Rocas,</i>
  2597.  
  2598. 620
  2599. 01:28:06,960 --> 01:28:09,839
  2600. <i>la dama de las situaciones.</i>
  2601.  
  2602. 621
  2603. 01:28:09,940 --> 01:28:10,840
  2604. Írisz.
  2605.  
  2606. 622
  2607. 01:28:10,960 --> 01:28:13,229
  2608. <i>Aquí está el hombre de los tres bastos,</i>
  2609.  
  2610. 623
  2611. 01:28:13,320 --> 01:28:14,879
  2612. <i>aquí está la rueda,</i>
  2613.  
  2614. 624
  2615. 01:28:14,960 --> 01:28:17,156
  2616. <i>y aquí está el comerciante tuerto,</i>
  2617.  
  2618. 625
  2619. 01:28:18,200 --> 01:28:19,953
  2620. <i>y esta tarjeta, que está en blanco,</i>
  2621.  
  2622. 626
  2623. 01:28:20,040 --> 01:28:22,157
  2624. <i>es algo que lleva en su espalda,</i>
  2625.  
  2626. 627
  2627. 01:28:28,120 --> 01:28:29,998
  2628. <i>y que tengo prohibido ver... "</i>
  2629.  
  2630. 628
  2631. 01:28:34,880 --> 01:28:37,759
  2632. Vamos, señores, el espectáculo se acabó.
  2633. Salgan de la tienda, por favor.
  2634.  
  2635. 629
  2636. 01:28:37,840 --> 01:28:41,311
  2637. ¡Las diseñadoras de Leiter nos siguen,
  2638. por favor!
  2639.  
  2640. 630
  2641. 01:28:50,560 --> 01:28:52,153
  2642. ¿Vio a ese hombre?
  2643.  
  2644. 631
  2645. 01:29:00,600 --> 01:29:02,159
  2646. ¿Dónde estaba?
  2647.  
  2648. 632
  2649. 01:29:03,160 --> 01:29:04,480
  2650. Quédese con nosotros.
  2651.  
  2652. 633
  2653. 01:29:12,120 --> 01:29:13,634
  2654. ¿Qué carteles son esos?
  2655.  
  2656. 634
  2657. 01:29:13,840 --> 01:29:17,880
  2658. Cortamos las mangas debajo del codo
  2659. y apretamos en la cintura.
  2660.  
  2661. 635
  2662. 01:29:19,600 --> 01:29:21,557
  2663. Sí, así.
  2664.  
  2665. 636
  2666. 01:29:21,640 --> 01:29:23,359
  2667. ¿Para qué se están preparando?
  2668.  
  2669. 637
  2670. 01:29:23,440 --> 01:29:25,159
  2671. Esta es una ocasión muy especial.
  2672.  
  2673. 638
  2674. 01:29:26,880 --> 01:29:29,349
  2675. - ¿Dónde está el mío?
  2676. - Paciencia, señorita.
  2677.  
  2678. 639
  2679. 01:29:29,440 --> 01:29:30,590
  2680. ¿Es éste?
  2681.  
  2682. 640
  2683. 01:29:32,600 --> 01:29:35,399
  2684. Ve al baile así.
  2685. Al menos ellos te notarán.
  2686.  
  2687. 641
  2688. 01:29:35,960 --> 01:29:37,314
  2689. ¡Compórtense, señoritas!
  2690.  
  2691. 642
  2692. 01:29:37,800 --> 01:29:38,916
  2693. ¿Qué baile?
  2694.  
  2695. 643
  2696. 01:29:39,000 --> 01:29:40,593
  2697. No te desnudes aquí.
  2698.  
  2699. 644
  2700. 01:29:47,680 --> 01:29:49,160
  2701. ¿Qué hay de ella?
  2702.  
  2703. 645
  2704. 01:29:54,861 --> 01:29:56,161
  2705. Írisz.
  2706.  
  2707. 646
  2708. 01:30:03,120 --> 01:30:04,952
  2709. ¿Qué ocurre con las muchachas?
  2710.  
  2711. 647
  2712. 01:30:09,040 --> 01:30:10,360
  2713. Nada,
  2714.  
  2715. 648
  2716. 01:30:10,680 --> 01:30:12,160
  2717. sólo están emocionadas.
  2718.  
  2719. 649
  2720. 01:30:17,120 --> 01:30:19,237
  2721. Su turno, señorita Zelma.
  2722.  
  2723. 650
  2724. 01:30:19,720 --> 01:30:21,313
  2725. El mejor es para usted.
  2726.  
  2727. 651
  2728. 01:30:22,920 --> 01:30:24,639
  2729. Se supone que no debía ir.
  2730.  
  2731. 652
  2732. 01:30:28,240 --> 01:30:30,516
  2733. Te mereces esta oportunidad.
  2734.  
  2735. 653
  2736. 01:30:31,080 --> 01:30:32,673
  2737. ¿Y la señorita Leiter?
  2738.  
  2739. 654
  2740. 01:30:34,040 --> 01:30:35,235
  2741. Ella no.
  2742.  
  2743. 655
  2744. 01:30:47,560 --> 01:30:48,835
  2745. Esto...
  2746.  
  2747. 656
  2748. 01:30:54,560 --> 01:30:56,677
  2749. Esto pertenecía a su madre.
  2750.  
  2751. 657
  2752. 01:30:58,560 --> 01:31:00,631
  2753. Fue encontrado después del incendio.
  2754.  
  2755. 658
  2756. 01:31:12,400 --> 01:31:14,790
  2757. ¿Por qué las muchachas
  2758. tienen vestidos nuevos?
  2759.  
  2760. 659
  2761. 01:31:17,840 --> 01:31:20,116
  2762. Porque una de ellas será la elegida.
  2763.  
  2764. 660
  2765. 01:31:22,680 --> 01:31:24,239
  2766. ¿Qué quiere decir?
  2767.  
  2768. 661
  2769. 01:31:46,760 --> 01:31:48,717
  2770. ¿Una de ellas irá a Viena?
  2771.  
  2772. 662
  2773. 01:31:49,720 --> 01:31:52,554
  2774. No sólo a Viena.
  2775. Al Palacio Real.
  2776.  
  2777. 663
  2778. 01:31:54,160 --> 01:31:55,514
  2779. ¿Ha pasado antes?
  2780.  
  2781. 664
  2782. 01:31:56,000 --> 01:31:59,118
  2783. Varias veces,
  2784. incluso en tiempos de su madre.
  2785.  
  2786. 665
  2787. 01:32:03,200 --> 01:32:05,556
  2788. ¿Quién se negaría a trabajar en un palacio?
  2789.  
  2790. 666
  2791. 01:32:09,520 --> 01:32:11,273
  2792. ¿Quién fue la última en ir?
  2793.  
  2794. 667
  2795. 01:32:14,640 --> 01:32:16,233
  2796. No me acuerdo.
  2797.  
  2798. 668
  2799. 01:32:17,000 --> 01:32:18,559
  2800. ¿Se llamaba Fanni?
  2801.  
  2802. 669
  2803. 01:32:19,000 --> 01:32:20,878
  2804. El cinturón alrededor de la cintura.
  2805.  
  2806. 670
  2807. 01:32:23,400 --> 01:32:25,073
  2808. ¿Cuál era su nombre?
  2809.  
  2810. 671
  2811. 01:32:25,680 --> 01:32:27,000
  2812. ¿Hemos terminado?
  2813.  
  2814. 672
  2815. 01:32:29,320 --> 01:32:31,152
  2816. Creo que fue esa.
  2817.  
  2818. 673
  2819. 01:32:31,720 --> 01:32:33,154
  2820. La del vestido rojo.
  2821.  
  2822. 674
  2823. 01:32:47,680 --> 01:32:49,194
  2824. ¿Qué le pasó a ella?
  2825.  
  2826. 675
  2827. 01:32:54,840 --> 01:32:56,559
  2828. Tiene que preguntarle a Brill.
  2829.  
  2830. 676
  2831. 01:32:59,640 --> 01:33:01,233
  2832. Vi a mi hermano.
  2833.  
  2834. 677
  2835. 01:33:02,640 --> 01:33:04,518
  2836. Me advirtió sobre este lugar.
  2837.  
  2838. 678
  2839. 01:33:06,480 --> 01:33:07,834
  2840. ¿Qué le dijo?
  2841.  
  2842. 679
  2843. 01:33:09,480 --> 01:33:11,312
  2844. No sé si tiene razón.
  2845.  
  2846. 680
  2847. 01:33:20,600 --> 01:33:22,478
  2848. ¿Qué le pasó a Fanni?
  2849.  
  2850. 681
  2851. 01:33:24,240 --> 01:33:25,515
  2852. ¿Está muerta?
  2853.  
  2854. 682
  2855. 01:33:26,640 --> 01:33:27,869
  2856. No lo sé.
  2857.  
  2858. 683
  2859. 01:33:33,480 --> 01:33:34,709
  2860. ¿Quién sabe?
  2861.  
  2862. 684
  2863. 01:33:40,520 --> 01:33:42,637
  2864. ¿Puede hacerla volver?
  2865.  
  2866. 685
  2867. 01:33:49,680 --> 01:33:50,830
  2868. ¡Señorita!
  2869.  
  2870. 686
  2871. 01:33:55,960 --> 01:33:57,110
  2872. ¡Señorita!
  2873.  
  2874. 687
  2875. 01:33:57,680 --> 01:33:59,512
  2876. Brill dijo que no debía salir.
  2877.  
  2878. 688
  2879. 01:34:03,120 --> 01:34:04,474
  2880. ¿Cuál es su nombre?
  2881.  
  2882. 689
  2883. 01:34:05,160 --> 01:34:06,480
  2884. Róbert Vincze.
  2885.  
  2886. 690
  2887. 01:34:07,760 --> 01:34:09,319
  2888. Usted me mantendrá a salvo.
  2889.  
  2890. 691
  2891. 01:34:44,480 --> 01:34:45,800
  2892. ¿Señor?
  2893.  
  2894. 692
  2895. 01:34:47,200 --> 01:34:49,112
  2896. Estamos cerrados, señorita.
  2897.  
  2898. 693
  2899. 01:35:02,560 --> 01:35:05,598
  2900. - ¿Quién está cantando?
  2901. - No debería estar aquí.
  2902.  
  2903. 694
  2904. 01:35:12,480 --> 01:35:14,358
  2905. Soy la hermana de Kálmán Leiter.
  2906.  
  2907. 695
  2908. 01:35:15,000 --> 01:35:17,037
  2909. No diga ese nombre aquí.
  2910.  
  2911. 696
  2912. 01:35:51,600 --> 01:35:52,750
  2913. ¡Señorita!
  2914.  
  2915. 697
  2916. 01:36:45,680 --> 01:36:47,512
  2917. Regrese a la tienda, señorita.
  2918.  
  2919. 698
  2920. 01:36:49,080 --> 01:36:50,309
  2921. ¿Dónde estaba?
  2922.  
  2923. 699
  2924. 01:36:55,840 --> 01:36:57,433
  2925. Nunca terminaremos.
  2926.  
  2927. 700
  2928. 01:36:59,240 --> 01:37:00,720
  2929. Venga a ayudarnos.
  2930.  
  2931. 701
  2932. 01:37:13,221 --> 01:37:14,721
  2933. <i>¿Cuánto te falta todavía?</i>
  2934.  
  2935. 702
  2936. 01:37:15,922 --> 01:37:18,122
  2937. <i>No sé si podré terminarlo hoy.</i>
  2938.  
  2939. 703
  2940. 01:37:18,123 --> 01:37:19,623
  2941. <i>Tenemos que terminar todo hoy.</i>
  2942.  
  2943. 704
  2944. 01:37:19,624 --> 01:37:20,724
  2945. <i>No lo haré.</i>
  2946.  
  2947. 705
  2948. 01:37:21,925 --> 01:37:24,825
  2949. <i>- Todavía tengo otro sombrero.
  2950. - Lo lograrás.</i>
  2951.  
  2952. 706
  2953. 01:37:24,920 --> 01:37:28,152
  2954. ¡Dense prisa!
  2955. Dejen de soñar con Viena.
  2956.  
  2957. 707
  2958. 01:37:39,553 --> 01:37:45,153
  2959. <i>Todos son materiales delicados,
  2960. deben ser tratados con cuidado.</i>
  2961.  
  2962. 708
  2963. 01:37:48,154 --> 01:37:51,754
  2964. Sara, no hay necesidad de tantas plumas.
  2965.  
  2966. 709
  2967. 01:37:54,560 --> 01:37:59,430
  2968. <i>Nuestras diseñadoras trabajan
  2969. para Su Alteza día y noche.</i>
  2970.  
  2971. 710
  2972. 01:38:02,080 --> 01:38:03,799
  2973. ¿Encontró a la muchacha?
  2974.  
  2975. 711
  2976. 01:38:08,520 --> 01:38:09,556
  2977. ¿Entonces?
  2978.  
  2979. 712
  2980. 01:38:11,280 --> 01:38:12,600
  2981. No lo sé.
  2982.  
  2983. 713
  2984. 01:38:19,520 --> 01:38:20,795
  2985. ¿Y a él?
  2986.  
  2987. 714
  2988. 01:38:21,560 --> 01:38:23,119
  2989. ¿Va a volver?
  2990.  
  2991. 715
  2992. 01:39:09,400 --> 01:39:10,800
  2993. No hay nadie allí.
  2994.  
  2995. 716
  2996. 01:39:12,080 --> 01:39:13,309
  2997. Está cerrado.
  2998.  
  2999. 717
  3000. 01:39:17,440 --> 01:39:18,840
  3001. ¿Qué es este lugar?
  3002.  
  3003. 718
  3004. 01:39:20,480 --> 01:39:22,312
  3005. Sólo los hombres pueden entrar.
  3006.  
  3007. 719
  3008. 01:39:25,880 --> 01:39:27,439
  3009. ¿A quién estamos buscando?
  3010.  
  3011. 720
  3012. 01:40:21,240 --> 01:40:23,471
  3013. Él se ahogó. Usted misma lo dijo.
  3014.  
  3015. 721
  3016. 01:40:28,000 --> 01:40:29,354
  3017. Basta ya de esto.
  3018.  
  3019. 722
  3020. 01:41:24,280 --> 01:41:25,509
  3021. <i>Entre.</i>
  3022.  
  3023. 723
  3024. 01:41:43,800 --> 01:41:45,314
  3025. ¿Qué quiere?
  3026.  
  3027. 724
  3028. 01:41:49,760 --> 01:41:52,070
  3029. Sólo ver esos sombreros.
  3030.  
  3031. 725
  3032. 01:41:55,320 --> 01:41:56,913
  3033. El horror del mundo se esconde...
  3034.  
  3035. 726
  3036. 01:41:57,000 --> 01:41:59,151
  3037. detrás de estos objetos
  3038. infinitamente bellos.
  3039.  
  3040. 727
  3041. 01:42:03,720 --> 01:42:05,279
  3042. ¿Mi hermano todavía
  3043. lo tiene siguiéndome?
  3044.  
  3045. 728
  3046. 01:42:06,800 --> 01:42:08,553
  3047. Deje de esconderse detrás de él.
  3048.  
  3049. 729
  3050. 01:42:09,080 --> 01:42:10,719
  3051. Ahora sólo es usted.
  3052.  
  3053. 730
  3054. 01:42:15,840 --> 01:42:19,311
  3055. Pensé que se había unido a nosotros,
  3056. pero sólo ha estado husmeando.
  3057.  
  3058. 731
  3059. 01:42:20,640 --> 01:42:22,552
  3060. ¡Será una fiesta magnífica!
  3061.  
  3062. 732
  3063. 01:42:43,920 --> 01:42:45,434
  3064. <i>Tome un café.</i>
  3065.  
  3066. 733
  3067. 01:42:45,920 --> 01:42:47,718
  3068. <i>Tenga cuidado de
  3069. no derramarlo en el vestido.</i>
  3070.  
  3071. 734
  3072. 01:42:48,240 --> 01:42:50,072
  3073. La cena ha terminado.
  3074.  
  3075. 735
  3076. 01:42:51,573 --> 01:42:53,173
  3077. <i>Ya terminé,
  3078. pero no me gusta el sombrero.</i>
  3079.  
  3080. 736
  3081. 01:42:53,174 --> 01:42:54,674
  3082. <i>Quíteselo, señorita.</i>
  3083.  
  3084. 737
  3085. 01:43:02,920 --> 01:43:04,149
  3086. Írisz.
  3087.  
  3088. 738
  3089. 01:43:04,760 --> 01:43:05,910
  3090. Venga.
  3091.  
  3092. 739
  3093. 01:43:18,440 --> 01:43:20,352
  3094. No tiene nada que temer.
  3095.  
  3096. 740
  3097. 01:43:21,600 --> 01:43:23,239
  3098. Esa banda se ha ido.
  3099.  
  3100. 741
  3101. 01:43:28,520 --> 01:43:31,080
  3102. ¿Desde cuándo las diseñadoras
  3103. tienen que saber bailar?
  3104.  
  3105. 742
  3106. 01:43:34,320 --> 01:43:37,154
  3107. No podía creerlo, incluso
  3108. después de que me apuñalara.
  3109.  
  3110. 743
  3111. 01:43:40,600 --> 01:43:44,116
  3112. El médico dijo que me hirió
  3113. a una pulgada del corazón.
  3114.  
  3115. 744
  3116. 01:43:45,920 --> 01:43:48,151
  3117. Sabía lo que su hermano
  3118. era capaz de hacer.
  3119.  
  3120. 745
  3121. 01:43:53,280 --> 01:43:54,509
  3122. ¡Idiota!
  3123.  
  3124. 746
  3125. 01:44:01,960 --> 01:44:05,954
  3126. <i>¿Crees que elegirán
  3127. a una campesina loca como tú?</i>
  3128.  
  3129. 747
  3130. 01:44:14,920 --> 01:44:17,389
  3131. ¿Sabes lo que le pasa
  3132. a la muchacha elegida?
  3133.  
  3134. 748
  3135. 01:44:19,040 --> 01:44:20,156
  3136. Lili.
  3137.  
  3138. 749
  3139. 01:44:21,880 --> 01:44:23,394
  3140. Eres hermosa.
  3141.  
  3142. 750
  3143. 01:44:29,720 --> 01:44:31,677
  3144. Todas ustedes son maravillosas.
  3145.  
  3146. 751
  3147. 01:44:32,360 --> 01:44:35,353
  3148. Cuando las miro, me siento afortunado.
  3149.  
  3150. 752
  3151. 01:44:35,440 --> 01:44:36,669
  3152. Está todo listo.
  3153.  
  3154. 753
  3155. 01:44:37,360 --> 01:44:38,589
  3156. Vamos.
  3157.  
  3158. 754
  3159. 01:44:48,160 --> 01:44:49,435
  3160. Estás asustada.
  3161.  
  3162. 755
  3163. 01:44:50,000 --> 01:44:51,320
  3164. No.
  3165.  
  3166. 756
  3167. 01:44:52,840 --> 01:44:54,911
  3168. ¿Por qué no se queda aquí esta noche?
  3169.  
  3170. 757
  3171. 01:45:20,920 --> 01:45:22,593
  3172. Un regalo para la vista...
  3173.  
  3174. 758
  3175. 01:45:25,600 --> 01:45:27,671
  3176. Señorita, voy a hacer su cama.
  3177.  
  3178. 759
  3179. 01:45:38,320 --> 01:45:41,597
  3180. <i>Este es un gran año, Brill.
  3181. Puede estar orgulloso.</i>
  3182.  
  3183. 760
  3184. 01:45:42,360 --> 01:45:44,352
  3185. <i>Parto para Viena mañana.</i>
  3186.  
  3187. 761
  3188. 01:46:35,560 --> 01:46:36,994
  3189. Se me hizo tarde.
  3190.  
  3191. 762
  3192. 01:46:42,600 --> 01:46:44,876
  3193. Usted no está vestida apropiadamente.
  3194.  
  3195. 763
  3196. 01:46:45,920 --> 01:46:47,798
  3197. ¿Me concede este baile?
  3198.  
  3199. 764
  3200. 01:46:48,560 --> 01:46:51,234
  3201. Los caballeros son los que suelen
  3202. hacer esa petición.
  3203.  
  3204. 765
  3205. 01:46:53,080 --> 01:46:54,594
  3206. Su Excelencia,
  3207.  
  3208. 766
  3209. 01:46:54,960 --> 01:46:57,350
  3210. se puede ver que ella no fue invitada.
  3211.  
  3212. 767
  3213. 01:46:58,600 --> 01:47:00,432
  3214. Concéntrese en el baile.
  3215.  
  3216. 768
  3217. 01:47:05,360 --> 01:47:06,760
  3218. ¿Qué desea?
  3219.  
  3220. 769
  3221. 01:47:08,960 --> 01:47:10,394
  3222. Ser elegida.
  3223.  
  3224. 770
  3225. 01:47:16,480 --> 01:47:18,995
  3226. Pero su lugar está aquí,
  3227. señorita Leiter.
  3228.  
  3229. 771
  3230. 01:47:50,720 --> 01:47:52,951
  3231. ¿Por qué quiere ir a Viena?
  3232.  
  3233. 772
  3234. 01:47:53,920 --> 01:47:55,559
  3235. El señor Brill la necesita.
  3236.  
  3237. 773
  3238. 01:47:58,920 --> 01:48:00,912
  3239. Lléveme de vuelta a mi habitación.
  3240.  
  3241. 774
  3242. 01:48:21,800 --> 01:48:23,553
  3243. <i>¿Estás lista para partir?</i>
  3244.  
  3245. 775
  3246. 01:48:27,280 --> 01:48:28,919
  3247. <i>¿Dónde está tu sombrero?</i>
  3248.  
  3249. 776
  3250. 01:48:33,080 --> 01:48:34,355
  3251. <i>¿Qué pasa?</i>
  3252.  
  3253. 777
  3254. 01:48:36,800 --> 01:48:38,519
  3255. <i>No pude dormir.</i>
  3256.  
  3257. 778
  3258. 01:48:40,680 --> 01:48:42,239
  3259. <i>Piensa en Viena.</i>
  3260.  
  3261. 779
  3262. 01:48:43,120 --> 01:48:44,554
  3263. <i>Preferiría quedarme.</i>
  3264.  
  3265. 780
  3266. 01:48:45,560 --> 01:48:46,789
  3267. <i>Zelma...</i>
  3268.  
  3269. 781
  3270. 01:48:49,040 --> 01:48:50,633
  3271. <i>Cálmate.</i>
  3272.  
  3273. 782
  3274. 01:48:56,920 --> 01:48:58,593
  3275. <i>¿Se los van a llevar ahora?</i>
  3276.  
  3277. 783
  3278. 01:48:59,360 --> 01:49:01,875
  3279. <i>La princesa puede querer
  3280. probarse sus sombreros primero.</i>
  3281.  
  3282. 784
  3283. 01:49:10,960 --> 01:49:12,360
  3284. Déjame mirarte.
  3285.  
  3286. 785
  3287. 01:49:14,920 --> 01:49:16,912
  3288. El moño está un poco suelto.
  3289.  
  3290. 786
  3291. 01:49:20,000 --> 01:49:21,514
  3292. ¿Ya está aquí?
  3293.  
  3294. 787
  3295. 01:49:28,160 --> 01:49:29,230
  3296. Sí.
  3297.  
  3298. 788
  3299. 01:49:31,120 --> 01:49:32,634
  3300. Todo está listo.
  3301.  
  3302. 789
  3303. 01:49:39,600 --> 01:49:42,035
  3304. <i>¿Qué puedo hacer yo si eligieron la mejor?</i>
  3305.  
  3306. 790
  3307. 01:49:42,560 --> 01:49:44,472
  3308. <i>No estoy segura de que me guste allí.</i>
  3309.  
  3310. 791
  3311. 01:49:45,280 --> 01:49:47,317
  3312. <i>Sólo desearía poder estar aquí
  3313. esta noche.</i>
  3314.  
  3315. 792
  3316. 01:49:47,418 --> 01:49:50,318
  3317. <i>Para terminar ahora,
  3318. sólo faltan los pendientes.</i>
  3319.  
  3320. 793
  3321. 01:49:50,319 --> 01:49:53,519
  3322. <i>Yo diría que estos van bien
  3323. con las perlas.</i>
  3324.  
  3325. 794
  3326. 01:49:56,480 --> 01:49:59,040
  3327. Asegúrese de que las muchachas
  3328. estén listas para la fiesta.
  3329.  
  3330. 795
  3331. 01:50:00,320 --> 01:50:02,312
  3332. Esto tiene que quedar espléndido, maestro.
  3333.  
  3334. 796
  3335. 01:50:02,960 --> 01:50:04,360
  3336. Dése prisa, por favor.
  3337.  
  3338. 797
  3339. 01:50:05,000 --> 01:50:06,514
  3340. Se espera a Zelma.
  3341.  
  3342. 798
  3343. 01:50:08,200 --> 01:50:09,953
  3344. Una sonrisa, por favor.
  3345.  
  3346. 799
  3347. 01:50:18,400 --> 01:50:19,629
  3348. Podemos ir.
  3349.  
  3350. 800
  3351. 01:50:20,360 --> 01:50:21,635
  3352. ¿Y el señor Brill?
  3353.  
  3354. 801
  3355. 01:50:22,200 --> 01:50:23,919
  3356. Nos seguirá en su carruaje.
  3357.  
  3358. 802
  3359. 01:50:24,640 --> 01:50:25,756
  3360. De prisa.
  3361.  
  3362. 803
  3363. 01:50:27,640 --> 01:50:28,869
  3364. Dame eso.
  3365.  
  3366. 804
  3367. 01:50:36,080 --> 01:50:37,514
  3368. No vaya allí.
  3369.  
  3370. 805
  3371. 01:50:40,320 --> 01:50:42,880
  3372. <i>¡Esta noche fiesta de clausura
  3373. en la tienda Leiter!</i>
  3374.  
  3375. 806
  3376. 01:51:24,600 --> 01:51:26,319
  3377. Su sombrero, por favor.
  3378.  
  3379. 807
  3380. 01:51:49,200 --> 01:51:50,475
  3381. Sus zapatos.
  3382.  
  3383. 808
  3384. 01:51:52,000 --> 01:51:53,354
  3385. No entiendo.
  3386.  
  3387. 809
  3388. 01:51:53,440 --> 01:51:56,399
  3389. Esas son las reglas, señorita.
  3390.  
  3391. 810
  3392. 01:52:34,240 --> 01:52:35,913
  3393. ¿Trajo los nuevos sombreros?
  3394.  
  3395. 811
  3396. 01:52:38,360 --> 01:52:40,875
  3397. ¿Ya ha vuelto la princesa
  3398. de sus encargos?
  3399.  
  3400. 812
  3401. 01:52:41,000 --> 01:52:42,719
  3402. Todavía no, Su Alteza.
  3403.  
  3404. 813
  3405. 01:52:43,320 --> 01:52:45,118
  3406. Me gustaría ver los sombreros.
  3407.  
  3408. 814
  3409. 01:52:47,480 --> 01:52:50,871
  3410. ¿Está ansiosa por servir a Su Alteza?
  3411.  
  3412. 815
  3413. 01:52:51,520 --> 01:52:53,113
  3414. Sí, Su Alteza.
  3415.  
  3416. 816
  3417. 01:52:53,600 --> 01:52:55,557
  3418. Entonces únase a nosotros.
  3419.  
  3420. 817
  3421. 01:53:10,400 --> 01:53:12,119
  3422. Vamos, señorita.
  3423.  
  3424. 818
  3425. 01:53:36,560 --> 01:53:38,279
  3426. ¿Puedo?
  3427.  
  3428. 819
  3429. 01:53:39,200 --> 01:53:40,554
  3430. Encantador.
  3431.  
  3432. 820
  3433. 01:53:40,640 --> 01:53:42,518
  3434. Veamos otro.
  3435.  
  3436. 821
  3437. 01:53:54,440 --> 01:53:56,636
  3438. Se ve un poco cansada.
  3439.  
  3440. 822
  3441. 01:53:57,480 --> 01:53:59,153
  3442. ¿Por qué no se sienta?
  3443.  
  3444. 823
  3445. 01:53:59,600 --> 01:54:00,795
  3446. Gracias.
  3447.  
  3448. 824
  3449. 01:54:01,800 --> 01:54:03,120
  3450. Estoy bien.
  3451.  
  3452. 825
  3453. 01:54:17,120 --> 01:54:19,510
  3454. Esta joven parece deshidratada.
  3455.  
  3456. 826
  3457. 01:54:20,120 --> 01:54:21,395
  3458. En efecto.
  3459.  
  3460. 827
  3461. 01:54:21,480 --> 01:54:23,711
  3462. Está un poco pálida.
  3463.  
  3464. 828
  3465. 01:54:24,120 --> 01:54:26,112
  3466. Podría desmayarse.
  3467.  
  3468. 829
  3469. 01:54:30,680 --> 01:54:32,080
  3470. Está todo listo,
  3471.  
  3472. 830
  3473. 01:54:32,360 --> 01:54:33,874
  3474. Su Alteza.
  3475.  
  3476. 831
  3477. 01:54:36,560 --> 01:54:37,914
  3478. No tenga miedo.
  3479.  
  3480. 832
  3481. 01:54:38,000 --> 01:54:39,593
  3482. Es sólo agua.
  3483.  
  3484. 833
  3485. 01:55:54,560 --> 01:55:55,994
  3486. Usted me engañó.
  3487.  
  3488. 834
  3489. 01:55:58,760 --> 01:56:01,229
  3490. ¿No le importa si ella vive o muere?
  3491.  
  3492. 835
  3493. 01:56:02,040 --> 01:56:04,316
  3494. ¿Qué cree usted
  3495. que le están haciendo a Zelma?
  3496.  
  3497. 836
  3498. 01:56:05,720 --> 01:56:07,757
  3499. Lo mismo que hicieron con Fanni.
  3500.  
  3501. 837
  3502. 01:56:09,760 --> 01:56:12,195
  3503. Usted las vendió a esas personas.
  3504.  
  3505. 838
  3506. 01:56:15,080 --> 01:56:16,673
  3507. Fue a ver Fanni.
  3508.  
  3509. 839
  3510. 01:56:24,280 --> 01:56:26,192
  3511. Fanni fue una fatalidad.
  3512.  
  3513. 840
  3514. 01:56:28,360 --> 01:56:30,750
  3515. Iba a ser la oportunidad de su vida.
  3516.  
  3517. 841
  3518. 01:56:32,800 --> 01:56:34,792
  3519. Usted obligó a Zelma a ir.
  3520.  
  3521. 842
  3522. 01:56:37,200 --> 01:56:38,839
  3523. ¿Qué vio allí dentro?
  3524.  
  3525. 843
  3526. 01:56:40,880 --> 01:56:42,234
  3527. ¡Nada!
  3528.  
  3529. 844
  3530. 01:56:44,400 --> 01:56:46,471
  3531. ¡Porque no había nada que ver!
  3532.  
  3533. 845
  3534. 01:56:48,120 --> 01:56:50,715
  3535. Sabía lo que estaba en juego y aún así...
  3536.  
  3537. 846
  3538. 01:56:53,000 --> 01:56:55,117
  3539. tomó el camino de su hermano.
  3540.  
  3541. 847
  3542. 01:57:03,080 --> 01:57:04,560
  3543. Mañana tendrá que irse.
  3544.  
  3545. 848
  3546. 01:57:22,040 --> 01:57:24,271
  3547. ¿Piensa que algo está mal en mí?
  3548.  
  3549. 849
  3550. 01:57:29,000 --> 01:57:31,310
  3551. Algunas personas son
  3552. demasiado difíciles de entender.
  3553.  
  3554. 850
  3555. 01:57:38,360 --> 01:57:39,953
  3556. Lo intenté.
  3557.  
  3558. 851
  3559. 01:57:40,360 --> 01:57:42,238
  3560. ¿Entenderse a sí misma?
  3561.  
  3562. 852
  3563. 01:57:45,040 --> 01:57:46,520
  3564. A mi hermano.
  3565.  
  3566. 853
  3567. 01:57:53,040 --> 01:57:55,635
  3568. Proyectó su propia oscuridad
  3569. en el mundo.
  3570.  
  3571. 854
  3572. 01:58:00,560 --> 01:58:02,392
  3573. Ayúdeme a ver con claridad.
  3574.  
  3575. 855
  3576. 01:58:04,760 --> 01:58:05,876
  3577. Vamos.
  3578.  
  3579. 856
  3580. 01:58:16,840 --> 01:58:20,072
  3581. Fue arrastrado al abismo
  3582. que sus padres crearon.
  3583.  
  3584. 857
  3585. 01:58:21,520 --> 01:58:24,433
  3586. Su espíritu fue consumido
  3587. en la flor de su juventud.
  3588.  
  3589. 858
  3590. 01:58:26,640 --> 01:58:30,316
  3591. Vio el horror del mundo,
  3592. pero él mismo lo creó.
  3593.  
  3594. 859
  3595. 01:58:41,400 --> 01:58:42,993
  3596. Salga de esta casa.
  3597.  
  3598. 860
  3599. 01:59:26,680 --> 01:59:27,875
  3600. <i>Ellos están llegando.</i>
  3601.  
  3602. 861
  3603. 01:59:28,240 --> 01:59:29,390
  3604. ¿Kálmán?
  3605.  
  3606. 862
  3607. 01:59:29,800 --> 01:59:31,200
  3608. ¿Lo viste?
  3609.  
  3610. 863
  3611. 01:59:33,480 --> 01:59:35,039
  3612. <i>Se juntaron.</i>
  3613.  
  3614. 864
  3615. 01:59:36,440 --> 01:59:38,830
  3616. <i>Y nada los detendrá.</i>
  3617.  
  3618. 865
  3619. 01:59:41,800 --> 01:59:43,359
  3620. Tienes que decirle a Brill.
  3621.  
  3622. 866
  3623. 01:59:44,520 --> 01:59:45,954
  3624. <i>¡Usted no quiere eso!</i>
  3625.  
  3626. 867
  3627. 01:59:46,360 --> 01:59:47,555
  3628. ¡Andor!
  3629.  
  3630. 868
  3631. 01:59:47,640 --> 01:59:48,994
  3632. ¡Abre la puerta!
  3633.  
  3634. 869
  3635. 02:00:51,440 --> 02:00:53,875
  3636. <i>¡El gran día finalmente ha llegado!</i>
  3637.  
  3638. 870
  3639. 02:00:55,200 --> 02:00:58,113
  3640. <i>¡Los secretos ocultos
  3641. ahora serán revelados!</i>
  3642.  
  3643. 871
  3644. 02:00:59,640 --> 02:01:04,192
  3645. <i>Durante 30 años, Leiter ha representado
  3646. la cima de nuestra civilización.</i>
  3647.  
  3648. 872
  3649. 02:01:10,760 --> 02:01:13,229
  3650. <i>Esta noche, escribiremos
  3651. nuestro nombre en el cielo.</i>
  3652.  
  3653. 873
  3654. 02:01:43,240 --> 02:01:44,356
  3655. Señor.
  3656.  
  3657. 874
  3658. 02:01:50,000 --> 02:01:52,356
  3659. Ha estado en la Esfinge antes,
  3660. ¿verdad?
  3661.  
  3662. 875
  3663. 02:02:01,120 --> 02:02:02,600
  3664. Su sombrero, por favor.
  3665.  
  3666. 876
  3667. 02:02:03,040 --> 02:02:04,360
  3668. No es necesario.
  3669.  
  3670. 877
  3671. 02:02:04,800 --> 02:02:07,360
  3672. Entonces, ya sabe el camino...
  3673.  
  3674. 878
  3675. 02:03:06,560 --> 02:03:07,835
  3676. ¿Leiter?
  3677.  
  3678. 879
  3679. 02:03:09,800 --> 02:03:11,075
  3680. ¡Él está aquí!
  3681.  
  3682. 880
  3683. 02:04:02,760 --> 02:04:04,080
  3684. ¿Está vivo?
  3685.  
  3686. 881
  3687. 02:04:04,840 --> 02:04:06,240
  3688. ¿Viene o no?
  3689.  
  3690. 882
  3691. 02:04:38,280 --> 02:04:39,600
  3692. ¡Lléveme con él!
  3693.  
  3694. 883
  3695. 02:04:42,360 --> 02:04:44,158
  3696. ¡Usted no lo necesita!
  3697.  
  3698. 884
  3699. 02:05:42,720 --> 02:05:44,439
  3700. Te has salvado.
  3701.  
  3702. 885
  3703. 02:05:44,520 --> 02:05:45,715
  3704. ¡Sálvate a ti mismo!
  3705.  
  3706. 886
  3707. 02:06:08,040 --> 02:06:10,475
  3708. - ¿Cómo estamos, señor?
  3709. - ¿Le estamos complaciendo?
  3710.  
  3711. 887
  3712. 02:07:15,120 --> 02:07:16,270
  3713. ¿Kálmán?
  3714.  
  3715. 888
  3716. 02:08:19,520 --> 02:08:22,991
  3717. ¡Leiter! ¡Leiter!
Add Comment
Please, Sign In to add comment