Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,898 --> 00:00:06,898
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,922 --> 00:00:11,922
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,946 --> 00:00:16,946
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:28,848 --> 00:00:34,624
- Bapa kami yang bertakhta di Surga,
- terpujilah nama-Mu.
- 5
- 00:00:39,626 --> 00:00:43,546
- Tiga Malam Sebelumnya
- 6
- 00:00:51,910 --> 00:00:54,271
- Kerajaan-Mu telah tiba...
- 7
- 00:00:56,730 --> 00:01:00,150
- Engkau akan hadir di Bumi,
- 8
- 00:01:00,204 --> 00:01:02,477
- Seperti halnya di Surga.
- 9
- 00:01:14,241 --> 00:01:17,396
- Dan berikan kami anugerah
- setiap harinya.
- 10
- 00:01:24,429 --> 00:01:26,452
- Maafkan akan kelalaian kami,
- 11
- 00:01:26,493 --> 00:01:30,145
- Seperti kami memaafkan mereka
- yang lalai terhadap kami.
- 12
- 00:01:51,807 --> 00:01:54,173
- Jauhkan kami godaan...
- 13
- 00:01:56,954 --> 00:02:00,184
- Dan bebaskan kami dari setan.
- 14
- 00:02:11,257 --> 00:02:13,028
- Amin.
- 15
- 00:02:46,890 --> 00:02:48,739
- Ibu?
- 16
- 00:02:48,777 --> 00:02:50,845
- Ayah?
- 17
- 00:03:10,743 --> 00:03:12,636
- Ibu?
- 18
- 00:03:45,704 --> 00:03:48,188
- Tidak! Ibu!
- 19
- 00:03:48,252 --> 00:03:49,980
- Ayah!
- 20
- 00:03:50,268 --> 00:03:52,855
- Tolong, tolong, tolong aku!
- 21
- 00:05:13,537 --> 00:05:15,782
- Jordan pulang ke rumah.
- 22
- 00:05:47,814 --> 00:05:49,958
- Jordan?
- 23
- 00:05:50,006 --> 00:05:52,442
- Jordan, kau harus pulang.
- 24
- 00:05:57,588 --> 00:06:00,241
- Hei, ini Ashley,
- tinggalkan pesan.
- 25
- 00:06:00,291 --> 00:06:04,297
- Hei, Ash, ini Jordan, aku baru
- menerima pesan dari Bibi Tanya.
- 26
- 00:06:04,312 --> 00:06:06,128
- Dia bilang aku harus
- segera pulang?
- 27
- 00:06:06,130 --> 00:06:07,930
- Aku sangat khawatir
- dengan kalian,
- 28
- 00:06:07,932 --> 00:06:11,134
- Jadi tolong hubungi aku kembali
- secepat yang kau bisa.
- 29
- 00:06:11,136 --> 00:06:13,175
- Baiklah, aku segera ke sana, dah.
- 30
- 00:06:55,613 --> 00:06:58,573
- Itu saja.
- 31
- 00:07:00,258 --> 00:07:04,615
- Baik. Kenapa kau tak ke rumahnya
- Tanya sekarang dan bersih-bersih?
- 32
- 00:07:05,989 --> 00:07:08,373
- Ini nomor telepon dan alamat...
- 33
- 00:07:08,403 --> 00:07:10,760
- ...ayahnya Jordan dan Ashley
- seperti yang kau minta.
- 34
- 00:07:10,762 --> 00:07:12,952
- Aku harap dia percaya denganku.
- 35
- 00:07:17,281 --> 00:07:20,136
- Semoga kedamaian menyertaimu,
- Dr. Carraz.
- 36
- 00:07:21,438 --> 00:07:25,941
- Semoga kedamaian menyertaimu,
- Pastor John Douglas.
- 37
- 00:07:31,387 --> 00:07:34,090
- Benar, aku mengerti, Mark,
- 38
- 00:07:34,115 --> 00:07:37,279
- Tapi aku ingin tahu jika kau ingin
- yang terbaik untuk anak-anak.
- 39
- 00:07:37,320 --> 00:07:40,041
- Jika kau bisa yakinkan itu padaku,
- aku akan berusaha semampunya.
- 40
- 00:07:40,088 --> 00:07:43,341
- Ya, Pak, aku jamin padamu,
- itu pasti.
- 41
- 00:07:43,380 --> 00:07:45,794
- Bagus, sampai nanti./
- Baik.
- 42
- 00:07:58,953 --> 00:08:01,543
- Aku sangat khawatir
- dengan mereka.
- 43
- 00:08:01,557 --> 00:08:03,439
- Aku mengirim pesan pada
- Ashley sepanjang pagi...
- 44
- 00:08:03,467 --> 00:08:04,902
- ...dan dia masih belum membalasnya.
- 45
- 00:08:04,931 --> 00:08:06,882
- Aku yakin semua baik saja, oke?
- 46
- 00:08:06,884 --> 00:08:10,323
- Tak ada yang terjadi di kota ini
- tanpa diketahui semua orang.
- 47
- 00:08:10,374 --> 00:08:13,282
- Kau tahu akan menginap di mana?/
- Aku tidak tahu,
- 48
- 00:08:13,307 --> 00:08:16,473
- Mungkin di rumah Bibi Tanya,
- entahlah.
- 49
- 00:08:16,509 --> 00:08:19,906
- Aku bekerja di Lakeside Market
- di Flowery Ranch besok pagi.
- 50
- 00:08:19,946 --> 00:08:22,061
- Kau sebaiknya datang
- dan menemuiku.
- 51
- 00:08:22,130 --> 00:08:24,634
- Sementara itu, aku akan tanya
- saudaraku dan teman-temannya...
- 52
- 00:08:24,636 --> 00:08:26,025
- ...jika mereka tahu sesuatu.
- 53
- 00:08:26,071 --> 00:08:27,636
- Baiklah, terima kasih.
- 54
- 00:08:27,694 --> 00:08:32,216
- Dan, ya, aku akan
- mengabarimu nanti, oke?
- 55
- 00:08:33,443 --> 00:08:35,137
- Dah.
- 56
- 00:08:35,170 --> 00:08:36,774
- Dah.
- 57
- 00:09:46,183 --> 00:09:47,958
- Kau tahu, aku tak tahu
- jika aku lebih gugup...
- 58
- 00:09:48,005 --> 00:09:50,276
- ...atau bersemangat bertemu
- Jordan hari ini.
- 59
- 00:09:51,102 --> 00:09:54,633
- Apapun itu, aku sangat menghargai
- kesempatan bagus...
- 60
- 00:09:54,658 --> 00:09:56,756
- ...yang kau dan Tuhan berikan padaku.
- 61
- 00:09:57,454 --> 00:10:00,935
- Aku hanya berharap menghubungi
- Ash dan Tanya...
- 62
- 00:10:00,960 --> 00:10:02,721
- ...sedikit lebih awal agar mereka
- tahu kami akan pulang.
- 63
- 00:10:02,746 --> 00:10:05,462
- Mungkin kami bisa saling membantu.
- 64
- 00:10:05,539 --> 00:10:10,006
- Dr. Carraz meminta agar mereka
- berdua pergi keluar kota,
- 65
- 00:10:10,008 --> 00:10:12,366
- Itu bagian dari proses.
- 66
- 00:10:12,409 --> 00:10:14,165
- Dia tahu apa yang dia lakukan.
- 67
- 00:10:15,429 --> 00:10:20,503
- Dan juga, aku senang kau datang,
- anak-anak membutuhkan seorang ayah.
- 68
- 00:10:21,452 --> 00:10:24,377
- Mungkin ini waktunya untukmu
- dan Jordan berbaikan.
- 69
- 00:10:25,706 --> 00:10:28,746
- Sudah berapa lama sejak kau
- bertemu anak-anakmu?
- 70
- 00:10:30,629 --> 00:10:32,664
- Bertahun-tahun.
- 71
- 00:10:32,710 --> 00:10:34,551
- Ini sudah bertahun-tahun.
- 72
- 00:10:34,630 --> 00:10:36,904
- Tentu saja bukan karena
- aku tidak berusaha.
- 73
- 00:10:37,360 --> 00:10:39,788
- Aku sangat merindukan mereka.
- 74
- 00:10:40,653 --> 00:10:44,153
- Tuhan tahu aku bukan ayah
- yang baik bagi anak-anak.
- 75
- 00:10:45,371 --> 00:10:47,859
- Tapi itu sebabnya aku di sini,
- 76
- 00:10:47,886 --> 00:10:50,158
- Menembus kesalahan
- sebaik yang aku bisa.
- 77
- 00:10:50,769 --> 00:10:54,141
- Situasi berbeda sekarang,
- aku berubah.
- 78
- 00:10:54,235 --> 00:10:57,507
- Aku menjadi bersih, temukan Tuhan,
- menemukan Karen,
- 79
- 00:10:57,531 --> 00:10:59,819
- Aku telah diselamatkan.
- 80
- 00:11:01,426 --> 00:11:04,545
- Aku hanya berharap mendapat kesempatan
- untuk tunjukkan itu pada anak-anak.
- 81
- 00:11:06,788 --> 00:11:09,573
- Bagaimana keadaanmu dan Karen?
- 82
- 00:11:09,616 --> 00:11:14,689
- Bagus. Karen membuatku sibuk
- dengan renovasi rumah.
- 83
- 00:11:15,628 --> 00:11:17,537
- Aku hanya berharap bisa keluar...
- 84
- 00:11:17,562 --> 00:11:20,107
- ...dan mendapatkan waktu untuk
- mencari pekerjaan berbayar.
- 85
- 00:11:20,353 --> 00:11:23,213
- Aku tukang kayu terampil,
- aku bisa hampir melakukan semuanya,
- 86
- 00:11:23,215 --> 00:11:25,952
- Jika kau tahu seseorang yang
- membutuhkan bantuan.
- 87
- 00:11:37,603 --> 00:11:40,296
- Kenapa kau tak singgah
- ke kantor minggu depan,
- 88
- 00:11:40,298 --> 00:11:43,750
- Mungkin aku bisa lihat jika aku bisa
- membantumu temukan pekerjaan.
- 89
- 00:11:44,207 --> 00:11:47,531
- Pendeta, aku hargai itu
- melebihi yang kau ketahui.
- 90
- 00:11:49,955 --> 00:11:51,710
- Kita sudah sampai.
- 91
- 00:12:04,674 --> 00:12:06,283
- Kau tahu...
- 92
- 00:12:09,057 --> 00:12:11,855
- Ashley seperti Ibunya.
- 93
- 00:12:11,902 --> 00:12:13,930
- Dia seperti Ibunya?
- 94
- 00:12:15,801 --> 00:12:18,117
- Dia memiliki sifat yang sama.
- 95
- 00:12:22,572 --> 00:12:26,197
- Dia bilang kuncinya
- berada di bawah keset.
- 96
- 00:12:26,231 --> 00:12:29,789
- Kau bilang dia memiliki
- sifat yang sama?
- 97
- 00:12:29,843 --> 00:12:31,905
- Apa maksudmu?
- 98
- 00:12:36,037 --> 00:12:40,339
- Ashley mengalami hal-hal yang
- sama seperti Ibunya.
- 99
- 00:12:40,342 --> 00:12:43,835
- Masalah kejiwaan?
- Aku bingung, Pendeta.
- 100
- 00:12:46,515 --> 00:12:48,139
- Jordan sudah datang.
- 101
- 00:12:49,946 --> 00:12:52,453
- Hei, apa yang terjadi?
- 102
- 00:12:53,504 --> 00:12:55,866
- Apa semuanya baik saja?
- Apa hal buruk terjadi?
- 103
- 00:12:55,909 --> 00:12:58,473
- Jordan, kau ingat aku?
- Aku Pendeta Michael.
- 104
- 00:12:58,475 --> 00:13:01,344
- Sebelum dia pergi, Tanya beritahu
- aku kau akan datang.
- 105
- 00:13:01,346 --> 00:13:05,614
- Dia memintaku kemari dan
- membantu semampuku,
- 106
- 00:13:05,616 --> 00:13:07,682
- Seandainya kau khawatir.
- 107
- 00:13:07,752 --> 00:13:11,623
- Jika dia khawatir, kenapa dia
- tak mengangkat teleponku?
- 108
- 00:13:11,676 --> 00:13:15,690
- Ashley mengalami beberapa
- pengalaman traumatis.
- 109
- 00:13:15,740 --> 00:13:19,171
- Tanya dan Dr. Carraz putuskan untuk
- membawanya pergi sementara waktu,
- 110
- 00:13:19,196 --> 00:13:20,598
- Tapi ini akan baik-baik saja.
- 111
- 00:13:20,640 --> 00:13:22,933
- Jadi kau kembali?
- Itu yang aku dengar.
- 112
- 00:13:23,001 --> 00:13:25,300
- Benar, ayahmu ingin membantu,
- 113
- 00:13:25,302 --> 00:13:27,830
- Dia khawatir dengan Ashley,
- dan kau.
- 114
- 00:13:27,895 --> 00:13:29,594
- Kami sudah cukup lama kembali.
- 115
- 00:13:29,646 --> 00:13:32,941
- Kami merasa ada baiknya menunggumu
- kembali dan membiarkan kita tenang...
- 116
- 00:13:32,943 --> 00:13:35,891
- ...sebelum kita bisa saling
- berkomunikasi, mengabarimu.
- 117
- 00:13:37,089 --> 00:13:40,358
- Aku harus masuk ke dalam./
- Tidak, biar aku yang masuk duluan.
- 118
- 00:13:41,479 --> 00:13:43,345
- Jordan.
- 119
- 00:14:03,926 --> 00:14:06,142
- Di bawah gereja.
- 120
- 00:14:08,758 --> 00:14:10,959
- Kau tak apa? Ayah minta maaf.
- 121
- 00:14:10,984 --> 00:14:12,549
- Aku...
- 122
- 00:14:14,091 --> 00:14:17,309
- Aku harus pergi.
- 123
- 00:14:17,334 --> 00:14:18,880
- Jordan?
- 124
- 00:14:18,990 --> 00:14:20,488
- Jordan?
- 125
- 00:14:21,911 --> 00:14:23,295
- Jordan?
- 126
- 00:14:23,312 --> 00:14:24,967
- Hei, Jordan?
- 127
- 00:14:25,329 --> 00:14:28,848
- Apa yang terjadi di sana?
- Mengapa kamar itu begitu berbeda?
- 128
- 00:14:28,901 --> 00:14:31,260
- Aku tidak tahu, tapi yang aku tahu
- mereka ada masalah...
- 129
- 00:14:31,284 --> 00:14:32,831
- ...tepat sebelum mereka pergi.
- 130
- 00:14:32,856 --> 00:14:35,336
- Dengar, Ashley tidak
- seperti dirinya sendiri.
- 131
- 00:14:35,389 --> 00:14:37,079
- Dia...
- 132
- 00:14:37,525 --> 00:14:40,261
- Aku tak mau pergi hingga
- aku temukan dia.
- 133
- 00:14:40,297 --> 00:14:42,382
- Itu bisa dimengerti.
- 134
- 00:14:42,459 --> 00:14:45,906
- Jordan...
- Ashley, Tanya, dan dokter,
- 135
- 00:14:45,963 --> 00:14:47,815
- Mereka akan segera kembali.
- 136
- 00:14:47,846 --> 00:14:51,278
- Kau boleh tinggal di rumah hingga
- kita bisa bicara dengan mereka.
- 137
- 00:14:51,365 --> 00:14:54,546
- Ya, itu mungkin bukan
- ide yang buruk, sayang.
- 138
- 00:14:57,581 --> 00:15:00,997
- Hanya hingga kita temukan dia.
- 139
- 00:15:01,013 --> 00:15:04,562
- Ya. Ya, ini sangat bagus,
- 140
- 00:15:04,587 --> 00:15:06,602
- Aku akan hubungi Karen,
- untuk mengabari dia jika...
- 141
- 00:15:06,604 --> 00:15:09,551
- Ya./
- Dengar,
- 142
- 00:15:09,631 --> 00:15:12,086
- Ini. Itu kartu namaku.
- 143
- 00:15:12,134 --> 00:15:15,605
- Hubungi aku siang atau malam
- jika kau butuh sesuatu.
- 144
- 00:15:28,863 --> 00:15:32,255
- Kita lurus terus lewat Jalan
- Old Mill Creek lalu belok kanan.
- 145
- 00:15:33,458 --> 00:15:36,265
- Sekitar 15 mil, rumah peternakan
- sebelah kanan,
- 146
- 00:15:36,267 --> 00:15:38,469
- Tak jauh dari rumah
- lamanya Dottie.
- 147
- 00:15:39,597 --> 00:15:42,365
- Kau takkan percaya seberapa
- besar Xander sekarang.
- 148
- 00:15:51,276 --> 00:15:57,780
- Hei, maaf ayah tak menelepon untuk
- mengabarimu ayah sudah kembali.
- 149
- 00:15:57,820 --> 00:16:00,378
- Semua terjadi begitu cepat.
- 150
- 00:16:00,425 --> 00:16:02,934
- Semua terjadi karena
- suatu alasan.
- 151
- 00:16:04,052 --> 00:16:06,084
- Jika Tuhan menghendaki.
- 152
- 00:16:10,979 --> 00:16:14,910
- Ayah takkan memberitahu
- kalian lagi, mengerti?
- 153
- 00:16:14,959 --> 00:16:18,800
- Ayah tempatkan kau di sini,
- dan jangan bicara.
- 154
- 00:16:19,503 --> 00:16:22,475
- Ayah tak mau kau berpikir untuk
- meninggalkan lemari ini,
- 155
- 00:16:22,519 --> 00:16:25,228
- Apa itu jelas?
- 156
- 00:16:28,568 --> 00:16:31,298
- Jangan buat ayah kembali lagi,
- karena jika itu terjadi,
- 157
- 00:16:31,323 --> 00:16:35,260
- Sumpah demi Tuhan, Ayah akan ambil
- kalung di lehermu begitu cepat...
- 158
- 00:16:37,220 --> 00:16:40,335
- Sekarang tutup telingamu,
- kalian berdua.
- 159
- 00:16:46,709 --> 00:16:48,979
- Saat Ibumu meninggal...
- 160
- 00:16:50,424 --> 00:16:55,447
- Itu sangat mempengaruhi ayah
- hingga ayah tak bisa menjelaskannya.
- 161
- 00:16:57,086 --> 00:16:59,271
- Dan ayah tahu ayah tak seharusnya...
- 162
- 00:16:59,925 --> 00:17:02,884
- Kau berada di sana untuk itu,
- semuanya.
- 163
- 00:17:04,425 --> 00:17:06,582
- Ayah minta maaf.
- 164
- 00:17:10,835 --> 00:17:12,998
- Kau mungkin membenci ayah...
- 165
- 00:17:14,733 --> 00:17:19,283
- Kau sangat berhak untuk
- membenci ayah...
- 166
- 00:17:22,493 --> 00:17:24,340
- Tapi jika...
- 167
- 00:17:25,164 --> 00:17:29,431
- Jika ada kemungkinan di hatimu...
- 168
- 00:17:29,497 --> 00:17:32,681
- ...untuk berusaha mengizinkan
- ayah kembali lagi,
- 169
- 00:17:32,683 --> 00:17:34,203
- Ayah bersumpah,
- Tuhan sebagai saksinya,
- 170
- 00:17:34,227 --> 00:17:36,896
- Ayah akan berusaha semampunya
- menebus itu untukmu selamanya.
- 171
- 00:17:36,939 --> 00:17:41,288
- Aku tidak di sini cukup lama
- untuk itu semua.
- 172
- 00:17:41,346 --> 00:17:44,240
- Aku hanya di sini untuk
- temukan Ashley.
- 173
- 00:18:05,328 --> 00:18:07,216
- Senang melihatmu./
- Kau juga!
- 174
- 00:18:07,218 --> 00:18:09,468
- Wow, kau hampir setinggi aku sekarang.
- 175
- 00:18:10,779 --> 00:18:14,457
- Jordan, kami sangat senang
- kau datang.
- 176
- 00:18:14,762 --> 00:18:16,491
- Kau benar-benar sudah dewasa.
- 177
- 00:18:16,493 --> 00:18:20,830
- Kau sangat cantik.
- Aku sudah siapkan kamarmu.
- 178
- 00:18:20,832 --> 00:18:22,679
- Sini, biar ayah bawakan tasmu
- agar kau bisa beristirahat.
- 179
- 00:18:22,703 --> 00:18:24,697
- Biar aku saja./
- Boleh aku tunjukkan Jordan kamarnya?
- 180
- 00:18:24,722 --> 00:18:27,069
- Ya, tentu saja./
- Aku sangat ingin melihatnya.
- 181
- 00:18:27,094 --> 00:18:29,718
- Kurasa ada yang senang
- dengan kedatanganmu.
- 182
- 00:18:42,212 --> 00:18:44,077
- Ini kamarmu.
- 183
- 00:18:44,141 --> 00:18:46,255
- Dan kamarku di sana,
- 184
- 00:18:46,257 --> 00:18:48,190
- Kau bisa tidur denganku
- seandainya kau takut.
- 185
- 00:18:48,192 --> 00:18:50,359
- Terima kasih, Xander.
- 186
- 00:18:50,361 --> 00:18:52,495
- Hei, sayang, kenapa kau tidak
- bersiap untuk makan malam?
- 187
- 00:18:52,497 --> 00:18:54,075
- Oke, Bu.
- 188
- 00:18:54,135 --> 00:18:55,856
- Anggap saja rumah sendiri.
- 189
- 00:18:55,883 --> 00:18:58,583
- Aku letakkan handuk baru
- di kamar mandi.
- 190
- 00:18:58,920 --> 00:19:01,717
- Kau bisa tetap di sini
- selama yang kau inginkan.
- 191
- 00:19:01,755 --> 00:19:03,570
- Terima kasih, Karen.
- 192
- 00:19:04,681 --> 00:19:09,454
- Jordan, aku sangat ingin
- kita untuk berteman baik.
- 193
- 00:19:09,514 --> 00:19:11,218
- Dan jika kau mengizinkanku,
- 194
- 00:19:11,242 --> 00:19:13,544
- Aku ingin menebus waktu yang hilang.
- 195
- 00:19:15,439 --> 00:19:18,537
- Aku hanya ingin temukan
- adikku sekarang.
- 196
- 00:19:20,086 --> 00:19:22,351
- Tentu saja.
- 197
- 00:19:22,374 --> 00:19:25,452
- Aku tak bisa bayangkan apa
- yang sudah kau lalui.
- 198
- 00:19:25,481 --> 00:19:30,241
- Aku hanya ingin kau tahu bahwa
- ada keluargamu di sini untukmu,
- 199
- 00:19:30,289 --> 00:19:32,179
- Bahwa aku di sini untukmu.
- 200
- 00:19:32,209 --> 00:19:35,744
- Dan jika kau butuh sesuatu,
- cukup beritahu aku.
- 201
- 00:19:37,511 --> 00:19:39,228
- Tentu.
- 202
- 00:19:39,811 --> 00:19:42,253
- Aku akan selesaikan
- menyiapkan makan malam.
- 203
- 00:19:43,693 --> 00:19:45,581
- Setelah semuanya beres,
- 204
- 00:19:45,583 --> 00:19:48,346
- Bisa kau panggil Xander
- dan ajak dia turun?
- 205
- 00:19:52,164 --> 00:19:55,835
- Itu sangat bagus kau berada di sini.
- 206
- 00:20:15,046 --> 00:20:17,046
- Apa kau gila?
- 207
- 00:20:17,951 --> 00:20:19,790
- Tidak, aku tidak bisa.
- 208
- 00:20:21,322 --> 00:20:22,916
- Tidak./
- Xander?
- 209
- 00:20:22,956 --> 00:20:24,503
- Ada apa denganmu?
- 210
- 00:20:24,523 --> 00:20:27,508
- Xander? Kau bicara dengan siapa?
- 211
- 00:20:27,554 --> 00:20:30,143
- Apa makan malam sudah siap?/
- Ya.
- 212
- 00:20:58,990 --> 00:21:01,690
- Tidak, aku penyanyi handal, oke?
- 213
- 00:21:01,789 --> 00:21:05,028
- Sayang, aromanya sangat lezat.
- 214
- 00:21:05,682 --> 00:21:07,543
- Kau membuat kesukaanku.
- 215
- 00:21:07,634 --> 00:21:09,696
- Terima kasih...
- 216
- 00:21:09,829 --> 00:21:11,745
- Hei, Karen, ada yang bisa kubantu?
- 217
- 00:21:11,765 --> 00:21:13,526
- Ya, kenapa kau tak bawakan
- kentang tumbuknya?
- 218
- 00:21:13,607 --> 00:21:15,544
- Oke./
- Hei, Bu, apa yang bisa kubantu?
- 219
- 00:21:15,650 --> 00:21:18,007
- Bawakan air limun itu untuk Ibu.
- 220
- 00:21:18,009 --> 00:21:19,292
- Oke.
- 221
- 00:21:19,951 --> 00:21:22,111
- Ini untukmu, sayang.
- 222
- 00:21:22,113 --> 00:21:24,555
- Oke, ini dia./
- Hati-hati.
- 223
- 00:21:24,580 --> 00:21:26,212
- Hati-hati...
- 224
- 00:21:30,855 --> 00:21:33,910
- Ini untukmu, Jordan./
- Terima kasih.
- 225
- 00:21:38,529 --> 00:21:40,120
- Bagus.
- 226
- 00:21:49,129 --> 00:21:52,250
- Oke. Ini dia.
- 227
- 00:21:52,264 --> 00:21:54,069
- Wow./
- Aromanya sangat enak.
- 228
- 00:21:54,094 --> 00:21:55,643
- Aku harap kau lapar.
- 229
- 00:21:55,668 --> 00:21:57,036
- Sayang, kau terlalu berlebihan./
- Ya.
- 230
- 00:21:57,043 --> 00:21:58,577
- Terima kasih untuk makan malamnya.
- 231
- 00:21:58,646 --> 00:22:00,121
- Sama-sama.
- 232
- 00:22:01,451 --> 00:22:04,655
- Xander, bisa kau simpan ponselmu?
- 233
- 00:22:05,357 --> 00:22:07,571
- Sayang, ini sangat enak.
- 234
- 00:22:07,606 --> 00:22:10,160
- Aku senang kau menyukainya./
- Kau terlalu memaksakan diri.
- 235
- 00:22:10,766 --> 00:22:13,754
- Jadi, Jordan, bagaimana kuliah?
- 236
- 00:22:13,789 --> 00:22:16,588
- Bagus, sangat bagus.
- 237
- 00:22:16,600 --> 00:22:18,701
- Kau sudah tentukan penjurusan?
- 238
- 00:22:18,746 --> 00:22:21,021
- Psikologi klinis
- 239
- 00:22:22,617 --> 00:22:24,900
- Psikologi klinis, ya?
- 240
- 00:22:26,235 --> 00:22:28,462
- Kenapa kau memilih itu?
- 241
- 00:22:28,533 --> 00:22:33,503
- Kurasa aku ingin lebih memahami
- permasalahan keluarga kita.
- 242
- 00:22:34,638 --> 00:22:38,520
- Ayah tahu kau akan sangat
- bagus di jurusan itu,
- 243
- 00:22:38,522 --> 00:22:40,798
- Atau hal lainnya yang
- kau pertimbangkan.
- 244
- 00:22:41,845 --> 00:22:43,881
- Simpanlah ponselmu, Nak.
- 245
- 00:22:43,933 --> 00:22:48,130
- Kau sudah dengar sesuatu
- tentang Tanya dan Dr. Carraz,
- 246
- 00:22:48,132 --> 00:22:50,842
- Dan ke mana mereka mungkin
- membawa Ashley?
- 247
- 00:22:51,646 --> 00:22:54,732
- Tidak, masih belum.
- 248
- 00:22:54,761 --> 00:22:56,310
- Tidakkah menurutmu itu aneh,
- 249
- 00:22:56,334 --> 00:22:59,048
- Mereka tak beritahu orang lain
- ke mana mereka akan pergi?
- 250
- 00:22:59,094 --> 00:23:01,289
- Itu tak masuk akal.
- 251
- 00:23:01,895 --> 00:23:05,046
- Bibi Tanya tinggalkan aku pesan
- pagi ini memintaku untuk pulang.
- 252
- 00:23:05,048 --> 00:23:07,082
- Aku berusaha menghubungi
- mereka terus menerus,
- 253
- 00:23:07,084 --> 00:23:09,604
- Tapi itu terus tersambung
- ke pesan suara.
- 254
- 00:23:09,684 --> 00:23:11,898
- Kau tahu, Pendeta,
- 255
- 00:23:11,927 --> 00:23:14,364
- Dia beritahu aku sesuatu hari ini
- bahwa dia ada sedikit kekhawatiran,
- 256
- 00:23:14,395 --> 00:23:18,126
- Dia bilang Ash menunjukkan
- tanda-tanda serupa seperti Ibunya,
- 257
- 00:23:18,128 --> 00:23:20,967
- Dalam artian gangguan kejiwaan.
- 258
- 00:23:22,445 --> 00:23:24,500
- Itu sangat buruk.
- 259
- 00:23:24,555 --> 00:23:29,138
- Dia belum didiagnosis dengan
- penyakit kejiwaan, bukan?
- 260
- 00:23:34,504 --> 00:23:37,593
- Bibiku Susan didiagnosis
- dengan penyakit jiwa,
- 261
- 00:23:37,651 --> 00:23:41,734
- Itu hal yang umum.
- 262
- 00:23:41,798 --> 00:23:43,750
- Aku dengar itu turunan.
- 263
- 00:23:44,558 --> 00:23:46,775
- Kau pernah dengar atau
- membaca soal itu, Jordan?
- 264
- 00:23:46,844 --> 00:23:48,844
- Ya.
- 265
- 00:24:07,539 --> 00:24:11,546
- Maafkan aku. Maafkan aku.
- 266
- 00:24:11,600 --> 00:24:14,242
- Entah apa yang merasuki ku.
- 267
- 00:24:15,222 --> 00:24:17,047
- Ayah melamun.
- 268
- 00:24:18,431 --> 00:24:21,090
- Aku sangat lelah,
- ini hari yang panjang,
- 269
- 00:24:21,092 --> 00:24:24,064
- Jadi aku sebaiknya segera tidur.
- 270
- 00:24:24,096 --> 00:24:27,988
- Tapi, terima kasih banyak
- untuk makan malamnya.
- 271
- 00:24:32,383 --> 00:24:35,969
- Kau tahu kau tak seharusnya
- membawa ponsel saat makan malam.
- 272
- 00:24:36,006 --> 00:24:37,966
- Aku minta maaf, Ibu.
- 273
- 00:24:38,030 --> 00:24:39,474
- Kita akan perbaiki ponselmu.
- 274
- 00:24:39,557 --> 00:24:41,852
- Ayah akan perbaiki itu besok.
- 275
- 00:24:41,874 --> 00:24:43,865
- Oke?
- 276
- 00:24:44,214 --> 00:24:45,598
- Hei.
- 277
- 00:24:47,003 --> 00:24:48,607
- Ayah minta maaf, Nak.
- 278
- 00:24:48,609 --> 00:24:50,188
- Tak apa.
- 279
- 00:24:50,788 --> 00:24:53,536
- Xander, kenapa kau tak ke atas
- dan bersiap untuk tidur?
- 280
- 00:24:56,785 --> 00:24:58,526
- Astaga.
- 281
- 00:25:12,283 --> 00:25:14,895
- Aku tahu ini tidak mudah untukmu.
- 282
- 00:25:19,987 --> 00:25:21,967
- Itu jelas.
- 283
- 00:25:27,061 --> 00:25:29,558
- Aku akan ke atas dan
- bicara dengan Xander.
- 284
- 00:25:30,585 --> 00:25:31,812
- Oke?
- 285
- 00:25:31,879 --> 00:25:33,490
- Maaf.
- 286
- 00:25:39,242 --> 00:25:43,767
- Nak, maaf ayah bertingkah
- berlebihan saat makan malam.
- 287
- 00:25:43,797 --> 00:25:46,097
- Tak apa, Ayah./
- Tidak.
- 288
- 00:25:46,128 --> 00:25:48,650
- Tidak, ayah biarkan emosi
- mempengaruhi ayah,
- 289
- 00:25:48,675 --> 00:25:51,597
- Dan Ayah bertindak berlebihan.
- 290
- 00:25:53,709 --> 00:25:55,495
- Ayah minta maaf.
- 291
- 00:25:55,741 --> 00:25:57,480
- Terkadang ketika kita melakukan itu,
- 292
- 00:25:57,513 --> 00:26:00,221
- Itu sangat penting agar kita
- temukan orang terkasih kita...
- 293
- 00:26:00,223 --> 00:26:02,994
- ...lalu berbaikan secepat
- yang kita bisa.
- 294
- 00:26:03,081 --> 00:26:06,017
- Kau mengerti?/
- Ya, Pak.
- 295
- 00:26:06,058 --> 00:26:08,371
- Ayah minta maaf.
- 296
- 00:26:08,402 --> 00:26:10,235
- Tak apa.
- 297
- 00:26:11,553 --> 00:26:13,561
- Mari berdoa.
- 298
- 00:26:23,681 --> 00:26:25,755
- Tuhan kami yang terkasih,
- terima kasih banyak...
- 299
- 00:26:25,779 --> 00:26:28,439
- ...telah bersama kami hari ini
- dan malam ini.
- 300
- 00:26:28,598 --> 00:26:32,890
- Kami berdoa kau akan menuntun
- kami saat tidur dan bermimpi.
- 301
- 00:26:32,962 --> 00:26:36,015
- Semoga Engkau menyapa kami
- di pagi hari, pada hari baru.
- 302
- 00:26:36,203 --> 00:26:38,596
- Amin./
- Amin.
- 303
- 00:26:43,446 --> 00:26:45,107
- Tidurlah.
- 304
- 00:26:51,463 --> 00:26:54,391
- Aku sayang Ayah./
- Ayah juga menyayangimu.
- 305
- 00:26:54,444 --> 00:26:56,583
- Biarkan itu terbuka.
- 306
- 00:26:58,596 --> 00:27:00,919
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 307
- 00:28:55,600 --> 00:28:57,919
- Apa kau bajingan
- sepertimu lakukan?
- 308
- 00:28:59,950 --> 00:29:01,936
- Apa kau bilang?
- 309
- 00:29:03,150 --> 00:29:05,603
- Dia tidak suka kau melakukan itu.
- 310
- 00:29:10,170 --> 00:29:12,028
- Selamat pagi, Ayah.
- 311
- 00:29:12,076 --> 00:29:13,908
- Selamat pagi, Nak.
- 312
- 00:29:14,388 --> 00:29:17,434
- Kenapa kau tak masuk dan
- membuat sarapanmu sendiri?
- 313
- 00:29:19,973 --> 00:29:22,083
- Kita perlu bicara.
- 314
- 00:29:22,122 --> 00:29:24,152
- Apa ini soal Ashley?
- 315
- 00:29:35,018 --> 00:29:37,918
- Aku tak mengira akan bertemu
- denganmu sepagi ini, Pendeta.
- 316
- 00:29:39,426 --> 00:29:43,528
- Aku ingin beritahu kau sesuatu
- tentang di hari Ashley dilahirkan.
- 317
- 00:29:46,442 --> 00:29:47,764
- Oke.
- 318
- 00:29:47,797 --> 00:29:51,490
- Kami mengusirmu,
- seluruh roh tidak suci...
- 319
- 00:29:53,008 --> 00:29:57,080
- Seluruh kekuatan jahat,
- seluruh legiun.
- 320
- 00:30:03,335 --> 00:30:05,481
- Pendeta, pagi.
- 321
- 00:30:05,506 --> 00:30:08,212
- Aku tidak mengira akan melihatmu./
- Halo, Karen,
- 322
- 00:30:08,237 --> 00:30:11,785
- Aku hanya singgah sebentar,
- maaf sudah mengganggu.
- 323
- 00:30:11,827 --> 00:30:15,469
- Datanglah ke kantor hari ini dan
- kita akan selesaikan percakapan tadi.
- 324
- 00:30:15,984 --> 00:30:19,840
- Baiklah, aku harus pergi,
- aku akan keluar sendiri.
- 325
- 00:30:21,484 --> 00:30:22,635
- Soal apa itu barusan?
- 326
- 00:30:34,779 --> 00:30:39,308
- Kenapa dia tak mau aku
- melakukan itu?
- 327
- 00:30:39,380 --> 00:30:41,780
- Dan siapa dia?
- 328
- 00:31:13,639 --> 00:31:16,528
- Hei. Kau mau ke mana sepagi ini?
- 329
- 00:31:16,553 --> 00:31:18,486
- Aku baru mau membuat sarapan,
- kau lapar?
- 330
- 00:31:18,541 --> 00:31:21,802
- Tidak, terima kasih. Aku sebenarnya
- akan pergi menemui teman lama.
- 331
- 00:31:23,868 --> 00:31:25,713
- Tapi, ya, kita akan bertemu nanti.
- 332
- 00:31:25,715 --> 00:31:27,052
- Oke.
- 333
- 00:31:31,343 --> 00:31:34,617
- Xander, sayang, pergilah
- bersiap untuk sekolah.
- 334
- 00:32:08,818 --> 00:32:12,025
- Ayo, Nak, letakkan penamu.
- Waktunya berangkat sekolah
- 335
- 00:32:12,707 --> 00:32:16,611
- Aku akan ke kota dan sekalian
- pergi mengantarnya sekolah.
- 336
- 00:32:16,636 --> 00:32:19,077
- Benarkah?/
- Ya.
- 337
- 00:32:19,096 --> 00:32:22,243
- Pendeta memintaku untuk
- mampir ke kantornya.
- 338
- 00:32:22,342 --> 00:32:25,683
- Dia baru dari sini, kenapa dia
- mau kau kembali?
- 339
- 00:32:26,554 --> 00:32:28,561
- Ya, dia...
- 340
- 00:32:28,967 --> 00:32:32,794
- Dia bilang mungkin ada
- kesempatan kerja untukku.
- 341
- 00:32:32,864 --> 00:32:35,029
- Itu bagus.
- 342
- 00:32:35,075 --> 00:32:37,184
- Ya./
- Aku akan berdoa untukmu.
- 343
- 00:32:38,732 --> 00:32:41,323
- Aku akan melakukan
- beberapa tugas terlebih dulu.
- 344
- 00:32:41,325 --> 00:32:43,874
- Aku juga akan membawa ponselnya
- untuk memeriksakan layarnya.
- 345
- 00:32:43,927 --> 00:32:45,375
- Oke.
- 346
- 00:32:45,437 --> 00:32:47,830
- Ayo, Nak, ayah akan menunggu di mobil.
- 347
- 00:34:13,571 --> 00:34:15,186
- Ashley?
- 348
- 00:34:19,542 --> 00:34:21,525
- Selamat pagi.
- 349
- 00:34:23,210 --> 00:34:24,825
- Pagi.
- 350
- 00:34:24,860 --> 00:34:27,254
- Ada yang bisa aku bantu?
- 351
- 00:34:27,816 --> 00:34:30,353
- Tidak, hanya melihat-lihat.
- 352
- 00:34:31,516 --> 00:34:34,309
- Apa kau kebetulan tahu
- di mana Lakeside Market?
- 353
- 00:34:34,394 --> 00:34:36,305
- Itu di seberang jalan,
- 354
- 00:34:36,366 --> 00:34:38,783
- Belok kanan, dua pintu dari sana.
- 355
- 00:34:39,177 --> 00:34:40,928
- Terima kasih.
- 356
- 00:35:00,630 --> 00:35:02,597
- Ini makananmu./
- Terima kasih.
- 357
- 00:35:02,622 --> 00:35:04,085
- Selamat menikmati.
- 358
- 00:35:04,144 --> 00:35:05,451
- Hei, Nat.
- 359
- 00:35:05,478 --> 00:35:07,448
- Ya Tuhan. Hei.
- 360
- 00:35:07,480 --> 00:35:10,005
- Senang melihatmu.
- Bagaimana kabarmu?
- 361
- 00:35:10,030 --> 00:35:12,527
- Ya Tuhan!/
- Aku pernah lebih lebih.
- 362
- 00:35:12,608 --> 00:35:15,988
- Silakan, duduklah.
- Mau kubawakan sesuatu? Kopi?
- 363
- 00:35:16,033 --> 00:35:19,577
- Espresso, tolong./
- Ya, beri aku dua detik.
- 364
- 00:35:19,628 --> 00:35:21,550
- Terima kasih.
- 365
- 00:35:34,511 --> 00:35:37,599
- Ini gratis.
- Beri aku dua menit,
- 366
- 00:35:37,601 --> 00:35:39,852
- Aku akan meminta waktu
- istirahat, oke?/Oke.
- 367
- 00:35:50,416 --> 00:35:51,792
- Hei.
- 368
- 00:35:52,614 --> 00:35:54,715
- Apa itu dia?/
- Ya, itu dia, tapi tolong...
- 369
- 00:35:54,717 --> 00:35:56,376
- Di sana?/
- Ya, tolong jaga sikapmu,
- 370
- 00:35:56,429 --> 00:35:58,482
- Baik-baiklah, oke?
- 371
- 00:36:03,568 --> 00:36:06,728
- Hei, aku Tyler, aku adiknya Nat.
- 372
- 00:36:06,730 --> 00:36:09,557
- Kau Jordan, kakaknya Ashley, benar?
- 373
- 00:36:09,589 --> 00:36:13,481
- Apa kau mengenal dia?/
- Tidak terlalu,
- 374
- 00:36:13,506 --> 00:36:15,139
- Tapi kau dengar apa yang
- terjadi kepadanya?
- 375
- 00:36:15,142 --> 00:36:18,878
- Tidak, yang aku tahu dia dan
- Bibiku menemui Dr. Carraz ini,
- 376
- 00:36:18,932 --> 00:36:22,249
- Dan aku tidak benar-benar tahu
- siapa orang itu.
- 377
- 00:36:22,308 --> 00:36:25,223
- Ya, itu dan apa yang terjadi
- padanya di kelas Bu Ziggler.
- 378
- 00:36:25,267 --> 00:36:26,638
- Apa yang terjadi?
- 379
- 00:36:26,662 --> 00:36:29,160
- Dengar, tampaknya
- dia ketiduran di kelas,
- 380
- 00:36:29,201 --> 00:36:30,684
- Kemudian saat dia terbangun,
- 381
- 00:36:30,686 --> 00:36:32,720
- Dia mulai berteriak mengerikan,
- 382
- 00:36:32,722 --> 00:36:36,232
- Itu membuat takut seluruh kelas,
- termasuk guru.
- 383
- 00:36:36,257 --> 00:36:38,603
- Ya, dia juga menggigit penis
- Shane Stevens hingga lepas.
- 384
- 00:36:39,568 --> 00:36:41,496
- Tidak, itu bukan penisnya.
- 385
- 00:36:41,498 --> 00:36:43,419
- Dia menggigit lidah Shane Stevens.
- 386
- 00:36:43,463 --> 00:36:47,658
- Dia menggila dan
- benar-benar tak terkendali.
- 387
- 00:36:47,709 --> 00:36:51,905
- Dia ketakutan beberapa kali./
- Gadis itu, dia jelas tidak beres.
- 388
- 00:36:51,907 --> 00:36:53,672
- Bung, pergilah dari sini...
- 389
- 00:36:53,696 --> 00:36:55,611
- ...sebelum kau telat lagi ke sekolah
- dan Ibu akan membunuh kita berdua.
- 390
- 00:36:55,612 --> 00:36:59,166
- Tolong pergilah sekarang!
- Pergilah, cepat!
- 391
- 00:37:00,068 --> 00:37:01,920
- Maaf./
- Hei...
- 392
- 00:37:01,948 --> 00:37:03,361
- Apa?/
- Bisa aku minta nomor teleponmu?
- 393
- 00:37:03,403 --> 00:37:06,412
- Pergilah, Romeo, dah!
- 394
- 00:37:08,121 --> 00:37:11,094
- Ini jam istirahatku,
- bisa kita pergi jalan-jalan?
- 395
- 00:37:11,165 --> 00:37:12,922
- Ayo./
- Oke.
- 396
- 00:37:13,151 --> 00:37:16,057
- Aku senang kau kembali./
- Ya?
- 397
- 00:37:16,094 --> 00:37:18,449
- Aku merindukanmu./
- Aku juga merindukanmu.
- 398
- 00:37:18,508 --> 00:37:20,416
- Terima kasih.
- 399
- 00:37:20,466 --> 00:37:23,311
- Kau ingat saat kita semester akhir,
- 400
- 00:37:23,506 --> 00:37:27,560
- Dan mereka masukkan semua sapi
- dan ayam ke...
- 401
- 00:37:27,591 --> 00:37:30,402
- Ya, di lobi./
- Saat semester akhir... Ya.
- 402
- 00:37:30,413 --> 00:37:32,847
- Jalan masuk, atau apapun itu.
- 403
- 00:37:32,849 --> 00:37:34,876
- Itu benar-benar konyol.
- 404
- 00:37:34,880 --> 00:37:37,519
- Ide teracak yang pernah ada./
- Ada kotoran di mana-mana.
- 405
- 00:37:37,521 --> 00:37:39,267
- Yang aku ingat dari itu adalah,
- 406
- 00:37:39,322 --> 00:37:41,923
- Saat adikku membawa
- kaleng cat semprot,
- 407
- 00:37:41,925 --> 00:37:44,928
- Dan dia menutup
- seluruh label di parkiran,
- 408
- 00:37:44,953 --> 00:37:47,061
- Tak ada yang tahu harus parkir
- di mana dan menjadi sangat kesal.
- 409
- 00:37:47,063 --> 00:37:49,579
- Dia sangat lucu./
- Aku tahu.
- 410
- 00:37:49,604 --> 00:37:51,404
- Dia memang sesuatu.
- 411
- 00:37:51,423 --> 00:37:54,007
- Ya, aku hanya...
- 412
- 00:37:54,699 --> 00:37:56,964
- Entahlah.
- 413
- 00:37:57,019 --> 00:37:59,521
- Ini tokonya Tanya.
- 414
- 00:38:00,590 --> 00:38:03,176
- Dia tak pernah menutupnya
- lebih dari sehari.
- 415
- 00:38:03,544 --> 00:38:05,315
- Ya.
- 416
- 00:38:07,395 --> 00:38:11,506
- Aku mau memberitahumu sesuatu,
- bisa kita duduk?
- 417
- 00:38:11,545 --> 00:38:14,115
- Ya, tentu saja.
- 418
- 00:38:15,342 --> 00:38:17,103
- Dengar...
- 419
- 00:38:17,551 --> 00:38:19,998
- Aku tak tahu jika cerita lainnya benar,
- 420
- 00:38:20,023 --> 00:38:22,108
- Tapi aku ingin beritahukan ini kepadamu.
- 421
- 00:38:22,187 --> 00:38:25,532
- Ibuku saat itu di gereja,
- dan Ashley berada di sana,
- 422
- 00:38:25,534 --> 00:38:27,800
- Dia mengalami semacam serangan
- panik di depan semua orang.
- 423
- 00:38:27,881 --> 00:38:30,773
- Ibuku bilang darah mengalir
- dari matanya.
- 424
- 00:38:30,854 --> 00:38:35,087
- Aku tidak tahu./
- Tunggu, apa Pendeta Michael di sana?
- 425
- 00:38:35,151 --> 00:38:37,075
- Ya, tentu saja.
- 426
- 00:38:37,179 --> 00:38:38,847
- Aku.../
- Aku baru bertemu dia kemarin,
- 427
- 00:38:38,849 --> 00:38:41,104
- Dan dia tak bilang apa-apa soal itu.
- 428
- 00:38:41,159 --> 00:38:43,844
- Begitulah kota kecil.
- 429
- 00:38:43,946 --> 00:38:46,270
- Ada rahasia di mana-mana,
- 430
- 00:38:46,295 --> 00:38:48,437
- Tapi semua orang tetap tahu
- permasalahanmu.
- 431
- 00:38:50,920 --> 00:38:53,069
- Kau tahu Hannah meninggal, 'kan?
- 432
- 00:38:53,163 --> 00:38:56,552
- Hannah? Aku tak kenal dia./
- Dia di bawah kita,
- 433
- 00:38:56,577 --> 00:38:59,215
- Tapi saudarimu dan dia
- sering bergaul bersama.
- 434
- 00:38:59,288 --> 00:39:01,204
- Apa yang terjadi?
- 435
- 00:39:02,384 --> 00:39:06,045
- Dia ditabrak supir mabuk,
- supirnya juga tewas.
- 436
- 00:39:06,577 --> 00:39:08,492
- Astaga.
- 437
- 00:39:08,526 --> 00:39:10,141
- Itu sangat buruk.
- 438
- 00:39:10,205 --> 00:39:12,447
- Yang buruknya adalah
- jika Hannah dan Ashley...
- 439
- 00:39:12,449 --> 00:39:14,618
- ...bertemu tepat sebelum
- dia meninggal.
- 440
- 00:39:14,672 --> 00:39:18,726
- Aku dengar mereka ingin melakukan
- semacam pemanggilan roh.
- 441
- 00:39:18,817 --> 00:39:21,280
- Kenapa mereka ingin melakukan itu?
- 442
- 00:39:21,352 --> 00:39:24,052
- Kudengar dia ingin memanggil
- roh Ibumu.
- 443
- 00:39:24,484 --> 00:39:26,594
- Dengar, Hannah selalu
- menyukai hal-hal berburu hantu,
- 444
- 00:39:26,596 --> 00:39:29,195
- Kurasa mereka ingin melihat
- jika itu berhasil.
- 445
- 00:39:30,320 --> 00:39:32,088
- Seperti dengan papan Ouija?
- 446
- 00:39:32,151 --> 00:39:34,635
- Tidak, itu seperti cara konvensional,
- 447
- 00:39:34,637 --> 00:39:38,206
- Di mana kau menyalakan lilin,
- meletakkannya di atas Alkitab,
- 448
- 00:39:38,208 --> 00:39:40,809
- Lalu kau melakukan pemanggilan
- roh di depan cermin,
- 449
- 00:39:40,811 --> 00:39:42,625
- Dan kau mulai memanggil kematian.
- 450
- 00:39:42,649 --> 00:39:44,184
- Aku tidak tahu.
- 451
- 00:39:45,151 --> 00:39:48,894
- Ada yang tidak beres,
- aku sebaiknya menemui polisi.
- 452
- 00:39:49,645 --> 00:39:52,003
- Ajukanlah laporan, tapi...
- 453
- 00:39:52,842 --> 00:39:55,485
- Maaf, aku harus kembali bekerja,
- 454
- 00:39:55,547 --> 00:39:59,255
- Tapi tolong, beritahu aku,
- kabari aku jika kau butuh sesuatu.
- 455
- 00:39:59,344 --> 00:40:01,620
- Terima kasih.
- Aku sangat senang melihatmu.
- 456
- 00:40:01,628 --> 00:40:04,528
- Kau juga.
- Baiklah, sampai jumpa.
- 457
- 00:40:04,600 --> 00:40:06,079
- Sampai jumpa.
- 458
- 00:40:14,110 --> 00:40:16,244
- Aku mau mengajukan
- laporan orang hilang.
- 459
- 00:40:16,246 --> 00:40:17,878
- Itu sebenarnya untuk dua orang.
- 460
- 00:40:17,880 --> 00:40:20,782
- Bisa kau berikan aku nama-namanya?/
- Ya, saudariku, Ashley,
- 461
- 00:40:20,784 --> 00:40:23,990
- Dia menghilang beberapa hari lalu
- bersama Bibiku, Tanya Winbourne.
- 462
- 00:40:24,037 --> 00:40:27,054
- Tanya Winbourne,
- aku kenal bibimu,
- 463
- 00:40:27,056 --> 00:40:29,226
- Dia mengelola toko seni
- di seberang jalan.
- 464
- 00:40:29,279 --> 00:40:32,126
- Mereka tidak hilang.
- Saudarimu sakit,
- 465
- 00:40:32,128 --> 00:40:34,780
- Dan bibimu putuskan untuk membawanya
- keluar kota sebentar bersama dokter.
- 466
- 00:40:34,829 --> 00:40:37,625
- Kenapa orang-orang di kota ini
- berpikir itu hal yang wajar?
- 467
- 00:40:38,223 --> 00:40:40,251
- Kejiwaannya tidak stabil, sayang.
- 468
- 00:40:40,292 --> 00:40:42,754
- Kami semua melihat dia mengalami
- serangan panik di Gereja,
- 469
- 00:40:42,776 --> 00:40:44,227
- Dan dokter ingin membantunya.
- 470
- 00:40:44,251 --> 00:40:47,050
- Pendeta Michael beritahu kami
- Tanya begitu malu...
- 471
- 00:40:47,110 --> 00:40:50,609
- ...hingga dia dan Dr. Carraz putuskan
- agar Ashley keluar kota sejenak.
- 472
- 00:40:50,659 --> 00:40:54,216
- Saudariku takkan keluar kota
- tanpa beritahu aku terlebih dulu.
- 473
- 00:40:54,294 --> 00:40:57,323
- Kau sudah menginvestigasi
- semua ini?
- 474
- 00:40:57,391 --> 00:41:00,298
- Kau sudah bicara dengan Pendeta?/
- Pendeta?
- 475
- 00:41:00,404 --> 00:41:03,157
- Ya, kau sudah memeriksa
- di bawah gereja?
- 476
- 00:41:03,159 --> 00:41:06,207
- Kenapa aku mau memeriksa
- di bawah gereja?
- 477
- 00:41:06,280 --> 00:41:08,662
- Dengar, kau sebaiknya pulang...
- 478
- 00:41:08,664 --> 00:41:13,043
- ...dan menunggu bibi dan saudarimu
- menghubungimu ketika mereka siap.
- 479
- 00:41:13,458 --> 00:41:15,452
- Kantor Polisi Flowery Ranch,
- mohon tunggu.
- 480
- 00:41:15,472 --> 00:41:17,704
- Dengar, tuliskan nama
- dan nomor teleponmu,
- 481
- 00:41:17,706 --> 00:41:21,102
- Jika kami temukan sesuatu,
- kami akan menghubungimu.
- 482
- 00:41:21,512 --> 00:41:23,453
- Terima kasih sudah menunggu.
- 483
- 00:41:23,498 --> 00:41:25,012
- Hei, Monge.
- 484
- 00:41:25,032 --> 00:41:26,823
- Bagaimana kabar Troy?
- 485
- 00:41:28,987 --> 00:41:30,720
- Ya.
- 486
- 00:41:31,498 --> 00:41:33,320
- Aku tak bisa menahan ini
- lebih lama lagi,
- 487
- 00:41:33,322 --> 00:41:35,852
- Situasi menjadi tak terkendali,
- 488
- 00:41:35,922 --> 00:41:38,591
- Aku kehilangan kontrol di sini.
- 489
- 00:41:38,825 --> 00:41:40,643
- Aku tak bisa melakukan ini lagi.
- 490
- 00:41:40,660 --> 00:41:44,263
- Alkitab berkata Tuhan bisa
- kembalikan apa yang rusak...
- 491
- 00:41:44,291 --> 00:41:47,386
- ...dan mengubahnya menjadi
- sesuatu yang menakjubkan.
- 492
- 00:41:48,291 --> 00:41:50,204
- Ia bekerja melaluimu saat ini,
- 493
- 00:41:50,206 --> 00:41:52,733
- Kau harus tetap kuat.
- 494
- 00:41:52,804 --> 00:41:54,954
- Tetap kuat?
- 495
- 00:41:55,223 --> 00:41:59,034
- Tanya Winbourne mengalami
- syok katatonik.
- 496
- 00:41:59,104 --> 00:42:00,883
- Dua orang sudah tewas,
- 497
- 00:42:00,937 --> 00:42:04,191
- Dan aku akan masuk penjara
- jika kau tidak membantuku!
- 498
- 00:42:04,249 --> 00:42:08,222
- Pendeta Michael, kau harus tetap
- fokus selama beberapa hari lagi.
- 499
- 00:42:08,224 --> 00:42:12,330
- Bantuan segera datang,
- dan kita akan mengurus semuanya
- 500
- 00:42:12,418 --> 00:42:15,296
- Tapi kau harus tetap tenang.
- 501
- 00:42:16,807 --> 00:42:18,923
- Seseorang akan menghubungimu.
- 502
- 00:42:18,995 --> 00:42:21,515
- Tetap tenang.
- 503
- 00:42:35,752 --> 00:42:38,481
- Ini adalah hukuman...
- 504
- 00:42:39,375 --> 00:42:41,631
- Kematian dan penguburannya.
- 505
- 00:42:42,978 --> 00:42:46,510
- Kita harus mengirimnya ke Neraka.
- 506
- 00:42:49,068 --> 00:42:51,390
- "Pada hari ketiga,"
- 507
- 00:42:51,415 --> 00:42:56,951
- "Ia bangkit dari kematian dan
- ia dikirim ke Surga,"
- 508
- 00:42:57,016 --> 00:43:01,644
- "Seolah itu dari tangan kanan Tuhan,
- Bapa Yang Maha Kuasa."
- 509
- 00:43:04,488 --> 00:43:10,721
- "Dan karena itu ia akan datang untuk
- menghakimi yang cepat dan yang mati."
- 510
- 00:43:12,791 --> 00:43:14,644
- Menghakimi.
- 511
- 00:43:24,471 --> 00:43:27,971
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 512
- 00:43:27,995 --> 00:43:31,495
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 513
- 00:43:31,519 --> 00:43:35,019
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 514
- 00:43:48,631 --> 00:43:50,024
- Masuk.
- 515
- 00:43:53,496 --> 00:43:56,644
- Para wanita dari Red Hat Club
- tidak percaya ceritanya Pastor John.
- 516
- 00:43:56,696 --> 00:43:58,540
- Kau mau aku bagaimana?
- 517
- 00:43:58,575 --> 00:44:01,417
- Tetap dengan ceritamu,
- aku akan bicara dengan mereka.
- 518
- 00:44:02,963 --> 00:44:06,067
- Kau baik-baik saja?/
- Ya, baik, terima kasih.
- 519
- 00:44:06,163 --> 00:44:08,666
- Baiklah, Mark datang kemari
- untuk menemuimu.
- 520
- 00:44:09,594 --> 00:44:11,142
- Suruh dia masuk.
- 521
- 00:44:14,855 --> 00:44:16,646
- Mark.
- 522
- 00:44:16,731 --> 00:44:20,529
- Mark, bagaimana kabarmu?
- Masuklah, silakan duduk.
- 523
- 00:44:20,903 --> 00:44:24,133
- Mau aku ambilkan kau minum?
- 524
- 00:44:25,250 --> 00:44:29,300
- Maaf, aku lupa, maafkan aku.
- 525
- 00:44:29,337 --> 00:44:30,959
- Ya.
- 526
- 00:44:31,054 --> 00:44:33,166
- Tidak, aku tidak minum
- sejak aku tahu...
- 527
- 00:44:33,168 --> 00:44:35,068
- ...Karen hamil Xander.
- 528
- 00:44:35,070 --> 00:44:36,632
- Tentu saja.
- 529
- 00:44:38,700 --> 00:44:42,582
- Jadi, apa itu bagus Jordan
- kembali pulang sekarang?
- 530
- 00:44:43,470 --> 00:44:47,578
- Ya. Ya, itu sangat bagus.
- 531
- 00:44:47,629 --> 00:44:50,929
- Meski dia salahkan aku untuk
- semua yang terjadi pada Ibunya.
- 532
- 00:44:50,996 --> 00:44:53,301
- Aku bisa lihat itu di matanya.
- 533
- 00:44:54,687 --> 00:44:56,393
- Kami masih mengusahakan itu.
- 534
- 00:44:58,903 --> 00:45:03,581
- Aku hanya ingin menjadi ayah
- yang lebih baik untuk anak-anakku.
- 535
- 00:45:04,540 --> 00:45:06,367
- Aku bersyukur untuk
- setiap kesempatan...
- 536
- 00:45:06,369 --> 00:45:09,332
- ...yang aku dapatkan
- untuk mendukung Jordan.
- 537
- 00:45:09,839 --> 00:45:13,171
- Aku hanya berharap ini belum terlambat
- untuk melakukan hal serupa pada Ash.
- 538
- 00:45:13,625 --> 00:45:16,325
- Itu tak pernah terlambat.
- 539
- 00:45:19,082 --> 00:45:23,665
- Mark, apa yang ingin
- aku katakan padamu...
- 540
- 00:45:23,714 --> 00:45:26,925
- ...akan sangat sulit
- untuk dimengerti...
- 541
- 00:45:28,188 --> 00:45:30,407
- Tapi kau berhak tahu
- yang sebenarnya.
- 542
- 00:45:32,275 --> 00:45:33,767
- Ya.
- 543
- 00:45:33,860 --> 00:45:41,651
- Ashley memiliki iblis sama
- yang merasuki Sarah.
- 544
- 00:45:42,438 --> 00:45:44,608
- Itu mengendalikan dia.
- 545
- 00:45:51,089 --> 00:45:56,279
- Maksudmu seperti iblis batin,
- semacam gangguan kejiwaan?
- 546
- 00:45:56,757 --> 00:45:59,519
- Dengarkan aku,
- 547
- 00:45:59,521 --> 00:46:06,023
- Aku sudah melakukan pekerjaan
- Tuhan selama lebih dari 40 tahun,
- 548
- 00:46:06,087 --> 00:46:10,702
- Dan aku telah berusaha semampunya,
- tapi aku tidak tahu...
- 549
- 00:46:11,153 --> 00:46:14,460
- Aku tidak tahu jika aku
- bisa melakukan ini lagi.
- 550
- 00:46:15,707 --> 00:46:19,154
- Melakukan apa? Berkhotbah?
- 551
- 00:46:24,901 --> 00:46:28,626
- Kami mengusirmu,
- seluruh roh tidak suci...
- 552
- 00:46:30,188 --> 00:46:34,459
- Seluruh kekuatan jahat,
- seluruh legiun.
- 553
- 00:46:42,003 --> 00:46:45,165
- Dengan nama dan kekuatan
- Yesus Kristus,
- 554
- 00:46:45,182 --> 00:46:50,168
- Bapa Tuhan memerintahkanmu,
- Roh Kudus memerintahkanmu,
- 555
- 00:46:50,269 --> 00:46:52,416
- Putra Tuhan memerintahkanmu,
- 556
- 00:46:52,910 --> 00:46:57,089
- Dalam nama Yesus Kristus,
- aku mengusirmu!
- 557
- 00:48:07,646 --> 00:48:10,284
- Maaf, Pendeta,
- aku kesulitan untuk...
- 558
- 00:48:10,286 --> 00:48:12,172
- Sarah!
- 559
- 00:48:12,265 --> 00:48:16,776
- Sarah dan Ashley dirasuki
- oleh Iblis itu sendiri,
- 560
- 00:48:16,815 --> 00:48:21,573
- Dan aku seharusnya biarkan
- Sarah mati pada hari itu.
- 561
- 00:48:23,417 --> 00:48:25,802
- Kau mabuk.
- 562
- 00:48:25,843 --> 00:48:29,357
- Kau mabuk, dan aku melihat
- dia dimasukkan ke dalam tanah.
- 563
- 00:48:30,187 --> 00:48:32,196
- Aku berada di sana!
- 564
- 00:48:32,932 --> 00:48:35,279
- Aku berusaha semampunya.
- 565
- 00:48:37,140 --> 00:48:41,322
- Aku berusaha melakukan kehendak
- Tuhan, tapi aku tak tahu lagi.
- 566
- 00:48:41,375 --> 00:48:45,646
- Aku telah berbuat dan
- melihat berbagai hal,
- 567
- 00:48:45,682 --> 00:48:49,739
- Yang tak seharusnya
- dialami manusia.
- 568
- 00:48:49,838 --> 00:48:51,879
- Berbuat?
- 569
- 00:48:52,716 --> 00:48:54,969
- Kau sudah gila!
- 570
- 00:48:58,157 --> 00:48:59,995
- Apa semua baik saja?/
- Tak apa. Tak apa, Geoff.
- 571
- 00:49:00,024 --> 00:49:02,255
- Beritahu aku di mana mereka!
- 572
- 00:49:02,287 --> 00:49:04,783
- Apa yang terjadi pada putriku?!
- 573
- 00:49:05,710 --> 00:49:09,275
- Aku bersumpah demi Tuhan,
- beritahu aku, sialan!
- 574
- 00:49:09,277 --> 00:49:11,009
- Jika kau tahu di mana mereka,
- 575
- 00:49:11,066 --> 00:49:13,579
- Dan aku tahu kau merahasiakan
- sesuatu dariku,
- 576
- 00:49:13,639 --> 00:49:15,852
- Aku akan membunuhmu!
- 577
- 00:49:15,929 --> 00:49:17,344
- Aku tidak tahu./
- Sumpah demi Tuhan,
- 578
- 00:49:17,356 --> 00:49:19,680
- Aku akan membunuhmu!
- 579
- 00:49:29,353 --> 00:49:32,189
- Mark...
- 580
- 00:49:32,214 --> 00:49:34,607
- Jordan berikutnya.
- 581
- 00:50:44,081 --> 00:50:45,635
- Persetan ini.
- 582
- 00:51:02,604 --> 00:51:04,389
- Astaga.
- 583
- 00:51:05,096 --> 00:51:07,098
- Astaga, ayah mengagetkanku.
- 584
- 00:51:07,496 --> 00:51:09,611
- Kenapa ayah masih terjaga?
- 585
- 00:51:09,662 --> 00:51:11,694
- Apa ayah...
- 586
- 00:51:13,336 --> 00:51:15,219
- Apa ayah baik-baik saja?
- 587
- 00:51:16,421 --> 00:51:18,531
- Baik?
- 588
- 00:51:21,127 --> 00:51:24,948
- Ayah tak pernah baik
- selama 17 tahun terakhir.
- 589
- 00:51:27,406 --> 00:51:29,821
- Kupikir ayah berhenti minum?
- 590
- 00:51:31,061 --> 00:51:33,920
- Jika ayah ingat, Ashley dan aku
- dibawa jauh darimu...
- 591
- 00:51:33,922 --> 00:51:35,890
- ...karena ayah mengantar kami
- keliling dalam keadaan mabuk.
- 592
- 00:51:35,915 --> 00:51:40,368
- Berapa lama hingga ayah
- melakukan itu kepada Xander?
- 593
- 00:51:40,393 --> 00:51:43,276
- Ayah hanya butuh minum,
- 594
- 00:51:43,301 --> 00:51:45,222
- Itu saja.
- 595
- 00:51:47,793 --> 00:51:53,093
- Banyak hal yang terjadi
- yang tidak kau ketahui.
- 596
- 00:51:53,145 --> 00:51:56,159
- Ayah pikir ada banyak hal yang terjadi
- di sini dan tidak aku ketahui?
- 597
- 00:51:56,235 --> 00:52:00,006
- Ayah harus dengar yang mereka katakan
- tentang Ashley hari ini di kota.
- 598
- 00:52:00,016 --> 00:52:01,962
- Beberapa hal yang aku
- dengar tentang dia,
- 599
- 00:52:01,987 --> 00:52:04,517
- Mereka bicara tentang dia seperti
- mereka bicara tentang Ibu.
- 600
- 00:52:04,519 --> 00:52:06,625
- Ayah sudah mendengar
- orang-orang itu berbicara.
- 601
- 00:52:06,733 --> 00:52:08,591
- Jadi ayah hanya akan mabuk?
- 602
- 00:52:08,670 --> 00:52:11,976
- Itu sebabnya Ibu tak pernah
- menikahimu.
- 603
- 00:52:17,688 --> 00:52:22,451
- Kau pikir itu mudah untuk ayah?
- 604
- 00:52:23,438 --> 00:52:28,155
- Kehilangan Ibu dari kedua anakku?
- 605
- 00:52:28,217 --> 00:52:30,364
- Ayah bukan orang tua
- yang baik untukmu,
- 606
- 00:52:30,432 --> 00:52:32,979
- Karena ayah tidak tahu cara
- melakukan itu sendirian.
- 607
- 00:52:32,981 --> 00:52:36,504
- Dan kau tidak tahu cara menjadi
- apapun selain jadi pemabuk.
- 608
- 00:52:37,333 --> 00:52:39,538
- Ayah berusaha.
- 609
- 00:52:39,605 --> 00:52:42,042
- Ayah berusaha, sialan!
- 610
- 00:52:42,276 --> 00:52:44,860
- Kau tahu,
- aku tahu ini kesalahan.
- 611
- 00:52:44,927 --> 00:52:46,537
- Aku tak seharusnya datang ke sini.
- 612
- 00:52:46,631 --> 00:52:48,542
- Jangan khawatir,
- aku akan pergi besok pagi.
- 613
- 00:52:48,616 --> 00:52:51,053
- Ayah mengacau, Jordan.
- 614
- 00:52:55,158 --> 00:52:57,836
- Besok pagi ini akan baik saja.
- 615
- 00:52:58,640 --> 00:53:01,909
- Ini akan baik saja besok pagi./
- Ya, itu pasti.
- 616
- 00:53:01,911 --> 00:53:03,454
- Ayo.
- 617
- 00:53:03,496 --> 00:53:06,146
- Ini akan baik saja besok pagi.
- 618
- 00:54:39,487 --> 00:54:41,705
- Hei, Xander.
- 619
- 00:54:45,660 --> 00:54:48,595
- Kau mau tidur denganku malam ini?
- 620
- 00:54:58,961 --> 00:55:00,775
- Xander?
- 621
- 00:55:00,825 --> 00:55:03,030
- Ada sesuatu di bawah ranjangku.
- 622
- 00:55:04,486 --> 00:55:07,673
- Entahlah, Xander,
- aku tak melihat apa-apa.
- 623
- 00:55:07,762 --> 00:55:09,785
- Itu tadi di sana.
- 624
- 00:55:13,234 --> 00:55:15,632
- Boleh aku tidur bersamamu
- malam ini?
- 625
- 00:55:16,014 --> 00:55:18,052
- Entahlah, Xander.
- 626
- 00:55:32,328 --> 00:55:35,941
- Baiklah, kenapa kau tak tidur
- di kamarku malam ini? Tak apa.
- 627
- 00:57:17,486 --> 00:57:19,601
- Sarah?
- 628
- 00:57:31,324 --> 00:57:33,299
- Aku minta maaf.
- 629
- 00:57:39,629 --> 00:57:42,906
- Aku minta maaf
- tak bisa membantumu.
- 630
- 00:57:45,092 --> 00:57:48,634
- Aku tak ada di sana
- untuk anak-anak kita.
- 631
- 00:57:50,266 --> 00:57:52,886
- Aku minum-minum.
- 632
- 00:57:52,944 --> 00:57:55,104
- Aku berdosa.
- 633
- 01:00:39,623 --> 01:00:41,434
- Aku bermimpi semalam
- 634
- 01:00:41,436 --> 01:00:43,098
- Hingga membuatku sangat ketakutan
- 635
- 01:00:43,123 --> 01:00:46,681
- Aku bermimpi bahwa aku
- bersama Iblis di bawahku
- 636
- 01:00:46,700 --> 01:00:49,476
- Di aulanya yang besar
- dan berapi-api
- 637
- 01:00:49,478 --> 01:00:52,732
- Di mana Iblis menari-nari
- 638
- 01:00:52,808 --> 01:00:54,441
- Aku menitipkan jaket dan topiku
- 639
- 01:00:54,491 --> 01:00:59,561
- Lalu menatap ke kerumunan orang yang
- datang untuk menyaksikan pertunjukan
- 640
- 01:00:59,627 --> 01:01:02,482
- Dan harus kuakui padamu
- 641
- 01:01:02,558 --> 01:01:05,726
- Ada banyak orang di sana yang kukenal
- 642
- 01:01:05,769 --> 01:01:12,099
- Di ruangan tari Iblis
- 643
- 01:01:12,101 --> 01:01:15,137
- Aku melihat Ny. Tettle yang manis,
- begitu cantik dan gendut
- 644
- 01:01:15,199 --> 01:01:17,987
- Berpakaian menawan dengan
- topi Petugas Pemadam Kebakaran
- 645
- 01:01:18,049 --> 01:01:21,604
- Ibraham, sang ketua,
- yang memimpin band musim gugur lalu
- 646
- 01:01:21,629 --> 01:01:23,090
- Apa yang dia lakukan?
- 647
- 01:01:23,152 --> 01:01:26,677
- Dia memainkan musik
- di ruang tari Iblis
- 648
- 01:01:26,712 --> 01:01:28,510
- Di ruang tari Iblis
- 649
- 01:01:57,052 --> 01:01:58,780
- Hei.
- 650
- 01:02:03,140 --> 01:02:06,302
- Aku hanya ingin bilang
- betapa aku bangga denganmu.
- 651
- 01:02:08,361 --> 01:02:12,919
- Aku merasa ini awal baru
- untuk kita semua.
- 652
- 01:02:14,218 --> 01:02:16,115
- Permulaan baru.
- 653
- 01:02:18,986 --> 01:02:21,367
- Ini kesempatanmu menjadi
- tipe ayah...
- 654
- 01:02:21,369 --> 01:02:24,226
- ...yang selalu kau inginkan
- terhadap putri-putrimu.
- 655
- 01:02:25,980 --> 01:02:28,692
- Tipe ayah yang kau inginkan
- untuk Xander.
- 656
- 01:02:32,960 --> 01:02:34,766
- Aku mencintaimu.
- 657
- 01:02:37,168 --> 01:02:39,728
- Mark?
- 658
- 01:02:39,791 --> 01:02:42,148
- Kau bisa dengar aku?
- 659
- 01:02:42,221 --> 01:02:44,556
- Apa kau sudah tidur?
- 660
- 01:02:51,727 --> 01:02:53,159
- Sayang,
- 661
- 01:02:53,194 --> 01:02:55,250
- Ada apa?
- 662
- 01:02:55,608 --> 01:02:57,430
- Ada apa?
- 663
- 01:02:58,955 --> 01:03:01,270
- Ada apa?
- 664
- 01:05:06,575 --> 01:05:09,500
- Xander, bangun!
- Ayo, kita harus pergi!
- 665
- 01:05:11,137 --> 01:05:13,954
- Apa yang terjadi?/
- Ayo, ikut denganku.
- 666
- 01:05:15,003 --> 01:05:16,579
- Apa yang terjadi?!
- 667
- 01:05:16,820 --> 01:05:19,141
- Tutup pintunya, tutup pintunya.
- 668
- 01:05:24,737 --> 01:05:27,753
- Ayo. Kita tak punya waktu....
- 669
- 01:05:27,755 --> 01:05:30,394
- Aku harus keluarkan kau dari sini.
- Lihat aku.
- 670
- 01:05:30,456 --> 01:05:32,066
- Aku mau kau menjadi pemberani.
- 671
- 01:05:32,091 --> 01:05:35,220
- Aku akan menurunkanmu, oke?
- 672
- 01:05:35,261 --> 01:05:37,396
- Oke./Setelah kau di bawah,
- aku mau kau lari...
- 673
- 01:05:37,398 --> 01:05:39,114
- Aku takut./
- ...dan hubungi 911.
- 674
- 01:05:39,176 --> 01:05:40,765
- Apa yang terjadi?
- 675
- 01:05:40,809 --> 01:05:44,006
- Ini akan baik-baik saja,
- kau harus pergi ke tempat aman.
- 676
- 01:05:45,346 --> 01:05:49,075
- Oke. Baiklah, dengar.
- Xander, aku tahu ini menakutkan,
- 677
- 01:05:49,077 --> 01:05:51,567
- Tapi kau bisa melakukan ini.
- Aku tepat di belakangmu, oke?
- 678
- 01:05:51,592 --> 01:05:54,014
- Pergilah! Pergi.
- 679
- 01:06:12,860 --> 01:06:15,185
- Pergi! Lari!
- 680
- 01:06:37,999 --> 01:06:39,526
- Xander?
- 681
- 01:06:39,571 --> 01:06:41,172
- Xander?
- 682
- 01:06:41,754 --> 01:06:43,308
- Xander?
- 683
- 01:06:43,498 --> 01:06:45,288
- Xander?
- 684
- 01:06:45,335 --> 01:06:46,913
- Xander?
- 685
- 01:06:46,921 --> 01:06:48,541
- Jawab aku!
- 686
- 01:06:52,215 --> 01:06:54,861
- Tidak! Ayah, tidak!
- 687
- 01:06:56,024 --> 01:06:57,439
- Tidak!
- 688
- 01:06:57,492 --> 01:07:00,455
- Aku mohon, Ayah, tidak!
- Aku mohon!
- 689
- 01:07:00,488 --> 01:07:04,243
- Ini aku, kumohon, Ayah, tidak!
- Ini aku.
- 690
- 01:07:04,280 --> 01:07:07,147
- Aku mohon, Ayah, tidak!
- 691
- 01:07:07,172 --> 01:07:09,802
- Aku mohon, aku mohon.
- 692
- 01:07:16,612 --> 01:07:18,524
- Aku mohon.
- 693
- 01:07:23,491 --> 01:07:26,095
- Ayo, Xander. Ayo.
- 694
- 01:07:26,415 --> 01:07:27,745
- Ayo.
- 695
- 01:07:27,823 --> 01:07:29,619
- Cepat.
- 696
- 01:07:32,052 --> 01:07:33,628
- Kemari.
- 697
- 01:07:41,858 --> 01:07:44,724
- Oke, Xander, kau harus
- masuk ke sini, mengerti?
- 698
- 01:07:44,726 --> 01:07:46,655
- Oke. Oke./
- Sembunyi.
- 699
- 01:07:51,987 --> 01:07:54,666
- Aku akan ke atas untuk
- memanggil polisi.
- 700
- 01:07:54,668 --> 01:07:56,027
- Aku segera kembali.
- 701
- 01:07:56,052 --> 01:07:57,790
- Oke./
- Jangan ke mana-mana.
- 702
- 01:07:57,811 --> 01:08:00,306
- Jangan pergi dari sini,
- aku segera kembali.
- 703
- 01:08:35,531 --> 01:08:37,242
- Sial!
- 704
- 01:08:44,432 --> 01:08:46,419
- 911, apa keadaan daruratmu?
- 705
- 01:08:46,463 --> 01:08:48,821
- Ayahku, dia berusaha membunuh kami.
- 706
- 01:08:48,823 --> 01:08:51,223
- Baiklah, Bu, aku mau agar
- kau bicara lebih keras,
- 707
- 01:08:51,225 --> 01:08:52,971
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 708
- 01:08:52,977 --> 01:08:55,013
- Kau terdengar seperti berkata
- ada yang berusaha membunuhmu?
- 709
- 01:08:55,026 --> 01:08:56,482
- Siapa yang berusaha membunuhmu?
- 710
- 01:08:56,537 --> 01:08:59,241
- Dia datang, aku mohon,
- waktuku tidak banyak.
- 711
- 01:08:59,295 --> 01:09:01,191
- Itu Ayahku./
- Sebentar, Bu,
- 712
- 01:09:01,249 --> 01:09:02,543
- Aku berusaha memahamimu.
- 713
- 01:09:02,610 --> 01:09:06,705
- Ayahku, dia membunuh istrinya,
- ada darah di mana-mana.
- 714
- 01:09:06,707 --> 01:09:08,768
- Baiklah, jangan tutup teleponnya.
- 715
- 01:09:08,790 --> 01:09:10,481
- Di mana tepatnya lokasimu?
- 716
- 01:09:10,527 --> 01:09:12,745
- Aku tidak tahu,
- di tengah antah berantah.
- 717
- 01:09:12,747 --> 01:09:15,738
- Di rumah peternakan lama
- di Jalan Old Creek Mill.
- 718
- 01:09:15,800 --> 01:09:17,794
- Tolong cepat.
- 719
- 01:11:06,360 --> 01:11:08,032
- Dia di sini.
- 720
- 01:11:38,128 --> 01:11:40,562
- Dia datang.
- Ya Tuhan, dia datang!
- 721
- 01:11:40,641 --> 01:11:42,928
- Baiklah, jangan tutup teleponnya.
- 722
- 01:12:54,728 --> 01:12:56,346
- Sial.
- 723
- 01:12:56,399 --> 01:12:58,446
- Xander! Xander.
- 724
- 01:12:58,589 --> 01:13:00,207
- Terima kasih Tuhan.
- 725
- 01:13:00,263 --> 01:13:01,720
- Baiklah.
- 726
- 01:13:05,120 --> 01:13:06,625
- Kemari.
- 727
- 01:13:07,686 --> 01:13:10,170
- Ayo, kita harus pergi dari sini.
- 728
- 01:13:10,221 --> 01:13:12,168
- Ya. Ayo.
- 729
- 01:13:19,080 --> 01:13:21,381
- Cepat, cepat, lari!
- 730
- 01:13:21,948 --> 01:13:24,078
- Lari./
- Kau baik-baik saja?
- 731
- 01:13:24,140 --> 01:13:26,086
- Ya Tuhan.
- 732
- 01:13:28,278 --> 01:13:30,314
- Ayo, Xander.
- 733
- 01:13:37,045 --> 01:13:39,041
- Apa Ibuku baik-baik saja?
- 734
- 01:13:49,858 --> 01:13:51,544
- Dengar...
- 735
- 01:13:52,504 --> 01:13:54,872
- Aku takkan pergi ke mana-mana, oke?
- 736
- 01:13:54,920 --> 01:13:58,484
- Aku di sini, aku tetap
- bersamamu, mengerti?
- 737
- 01:13:58,544 --> 01:14:00,293
- Oke.
- 738
- 01:14:19,274 --> 01:14:20,785
- Tolong!/
- Ayo, Xander.
- 739
- 01:14:20,787 --> 01:14:22,190
- Tolong kami!/
- Tolong kami!
- 740
- 01:14:22,210 --> 01:14:23,647
- Ayo, Xander!/
- Tolong kami, aku mohon!
- 741
- 01:14:23,728 --> 01:14:25,434
- Tolong, bantu kami!/
- Ayo.
- 742
- 01:14:25,468 --> 01:14:27,503
- Dia di belakang mobil!/
- Kemari, kau akan aman.
- 743
- 01:14:27,552 --> 01:14:29,405
- Dia di belakang mobil!/
- Masuklah. Masuk!
- 744
- 01:14:29,478 --> 01:14:31,257
- Xander, masuk./
- Kau akan aman di sini.
- 745
- 01:14:31,310 --> 01:14:33,639
- Kau akan aman di sini.
- Tetap di sini.
- 746
- 01:14:34,290 --> 01:14:36,440
- Kami dalam perjalanan ke lokasi
- dan menemukan anak-anak,
- 747
- 01:14:36,485 --> 01:14:38,310
- Sekarang kami mencari ayahnya.
- 748
- 01:14:38,425 --> 01:14:40,238
- Baik.
- 749
- 01:14:56,018 --> 01:14:57,759
- Bagasi kosong.
- 750
- 01:15:06,772 --> 01:15:09,335
- Petugas terluka, aku butuh bantuan!
- 751
- 01:15:09,337 --> 01:15:11,475
- Aku ulangi, petugas...
- 752
- 01:15:18,831 --> 01:15:20,504
- Tidak!
- 753
- 01:15:21,615 --> 01:15:23,340
- Ayah, berhenti!
- 754
- 01:15:23,413 --> 01:15:26,775
- Tidak! Tidak!/
- Ayah, kumohon! Ayah!
- 755
- 01:15:26,802 --> 01:15:29,108
- Tidak!
- Ayah, kumohon, berhenti!
- 756
- 01:15:29,170 --> 01:15:31,479
- Berhenti./
- Tidak!
- 757
- 01:15:32,024 --> 01:15:34,196
- Ya Tuhan!
- 758
- 01:15:34,527 --> 01:15:36,442
- Tolong berhenti./
- Aku mohon.
- 759
- 01:15:36,481 --> 01:15:38,107
- Tidak!
- 760
- 01:15:41,199 --> 01:15:44,493
- Tolong jangan lakukan ini.
- Tolong jangan lakukan ini, Ayah.
- 761
- 01:15:44,535 --> 01:15:46,757
- Ayah, aku mohon.
- 762
- 01:15:46,829 --> 01:15:49,846
- Kumohon, jangan lakukan ini.
- Ayah, ini aku!
- 763
- 01:15:49,890 --> 01:15:52,452
- Tolong!/
- Tolong jangan lakukan ini!
- 764
- 01:15:52,497 --> 01:15:54,821
- Tolong jangan lakukan ini, Ayah!
- 765
- 01:15:54,919 --> 01:15:57,983
- Ayah, tolong, ini aku.
- 766
- 01:15:57,985 --> 01:16:00,712
- Ayah! Tolong!
- 767
- 01:16:00,757 --> 01:16:05,723
- Aku tidak bisa, aku tidak bisa,
- aku tidak bisa.
- 768
- 01:16:05,760 --> 01:16:07,652
- Tidak!
- 769
- 01:16:07,975 --> 01:16:11,253
- Ayah, aku tidak bisa,
- aku mohon, tidak.
- 770
- 01:16:11,644 --> 01:16:13,831
- Tidak, aku tidak bisa!
- 771
- 01:16:24,105 --> 01:16:26,297
- Tidak!
- 772
- 01:17:18,673 --> 01:17:23,189
- Kepala, Kepala,
- ada dua petugas terluka.
- 773
- 01:17:23,263 --> 01:17:26,708
- Ada situasi darurat yang terjadi
- dan kemungkinan memakan korban.
- 774
- 01:17:39,738 --> 01:17:42,053
- Ibu Kepala Lane./
- Apa yang terjadi?
- 775
- 01:17:42,055 --> 01:17:44,624
- Houston di belakang menggali
- makam yang kami temukan.
- 776
- 01:17:44,678 --> 01:17:45,990
- Makam?/
- Ya.
- 777
- 01:17:46,052 --> 01:17:47,898
- Siapa didalam makam itu?/
- Kami masih belum tahu.
- 778
- 01:17:47,958 --> 01:17:49,987
- Deputi Callahan di dalam bicara
- dengan Pendeta Michael.
- 779
- 01:17:50,002 --> 01:17:52,272
- Bagaimana keadaannya?
- 780
- 01:17:52,338 --> 01:17:54,892
- Dia banyak minum, Bu.
- 781
- 01:17:54,928 --> 01:17:57,331
- Bawa dia keluar./
- Baik.
- 782
- 01:17:58,543 --> 01:18:01,084
- Ibu Kepala, ini benar-benar gila.
- 783
- 01:18:01,151 --> 01:18:03,801
- Kami menggali tanah di belakang
- dan temukan mayat-mayat.
- 784
- 01:18:03,826 --> 01:18:06,365
- Mayat-mayat? Berapa banyak?/
- Dua untuk saat ini.
- 785
- 01:18:06,415 --> 01:18:08,827
- Aku rasa itu Pastor John
- dan Dr. Carraz.
- 786
- 01:18:08,882 --> 01:18:10,991
- Ya Tuhan./
- Aku akan terus menggali.
- 787
- 01:18:11,051 --> 01:18:12,848
- Aku akan mengabarimu, oke?/
- Ya.
- 788
- 01:18:12,892 --> 01:18:17,557
- Kerasukan yaitu ketika
- iblis berjalan diantara kita.
- 789
- 01:18:17,595 --> 01:18:19,989
- Itu membuat kesalahan besar.
- 790
- 01:18:20,077 --> 01:18:23,270
- Kau tak bisa biarkan mereka lakukan ini,
- kau harus keluarkan dia.
- 791
- 01:18:25,047 --> 01:18:28,072
- Bu, kau harus melihat
- ruang bawah tanah.
- 792
- 01:18:28,152 --> 01:18:30,378
- Kami temukan sel isolasi di sana.
- 793
- 01:18:30,441 --> 01:18:32,838
- Tanya Winbourne dan
- kurasa keponakannya, Ashley,
- 794
- 01:18:32,840 --> 01:18:34,600
- Keduanya berada di sana.
- 795
- 01:18:34,663 --> 01:18:36,174
- Mereka mengeluarkan
- mereka sekarang,
- 796
- 01:18:36,176 --> 01:18:37,872
- Kita akan membutuhkan ambulan.
- 797
- 01:18:39,279 --> 01:18:41,073
- Mundur, mundur!
- 798
- 01:18:41,104 --> 01:18:42,687
- Mundur! Aku butuh bantuan!
- 799
- 01:18:42,742 --> 01:18:44,492
- Mundur, mundur!
- 800
- 01:18:55,800 --> 01:18:58,494
- Kau akan membusuk di penjara,
- dasar keparat.
- 801
- 01:20:17,268 --> 01:20:23,043
- Bapa kami yang bertakhta di Surga,
- terpujilah nama-Mu.
- 802
- 01:20:23,113 --> 01:20:26,249
- Kerajaan-Mu telah tiba,
- Engkau akan hadir,
- 803
- 01:20:26,293 --> 01:20:28,722
- Di Bumi seperti halnya di Surga.
- 804
- 01:20:38,151 --> 01:20:41,648
- Berikan kami anugerah
- setiap harinya,
- 805
- 01:20:41,672 --> 01:20:43,567
- Maafkan akan kelalaian kami,
- 806
- 01:20:43,594 --> 01:20:45,732
- Seperti kami memaafkan mereka
- yang lalai terhadap kami,
- 807
- 01:20:45,816 --> 01:20:50,953
- Jauhkan kami dari godaan,
- dan bebaskan kami dari setan.
- 808
- 01:20:51,842 --> 01:20:53,368
- Amin.
- 809
- 01:21:13,783 --> 01:21:18,783
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 810
- 01:21:18,807 --> 01:21:23,807
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 811
- 01:21:23,831 --> 01:21:28,831
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement