Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,120 --> 00:00:07,120
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,144 --> 00:00:12,144
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,168 --> 00:00:17,168
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:45,730 --> 00:01:49,139
- Hei!
- Ini Sisters Bersaudara!
- 5
- 00:01:49,139 --> 00:01:53,894
- Komodor mengirim kami!
- Dia tahu kau memiliki Blount!
- 6
- 00:01:53,894 --> 00:01:57,793
- Serahkan dia dan kalian
- semua akan hidup!
- 7
- 00:02:16,747 --> 00:02:18,764
- Astaga!
- 8
- 00:02:21,895 --> 00:02:23,875
- Sialan!
- 9
- 00:02:26,514 --> 00:02:28,781
- Aku tak bisa melihat!
- 10
- 00:02:28,781 --> 00:02:30,320
- Siap?/
- Ya.
- 11
- 00:02:30,320 --> 00:02:32,045
- Baiklah.
- 12
- 00:02:40,364 --> 00:02:41,970
- Bajingan. Itu bukan dia.
- 13
- 00:02:41,970 --> 00:02:43,722
- Tendanglah.
- 14
- 00:02:47,247 --> 00:02:48,872
- Sialan!
- 15
- 00:03:35,844 --> 00:03:38,413
- Blount? Blount?
- 16
- 00:03:38,415 --> 00:03:39,848
- Tidak! Tidak!
- 17
- 00:03:47,382 --> 00:03:49,044
- Aku mohon!
- 18
- 00:03:50,593 --> 00:03:54,201
- Charlie.
- Hei, kau mendapatkan dia?
- 19
- 00:03:54,201 --> 00:03:56,091
- Ya, dia sudah mati.
- 20
- 00:03:56,091 --> 00:03:57,991
- Lumbung./
- Apa?
- 21
- 00:03:57,991 --> 00:03:59,934
- Lumbung!
- 22
- 00:04:18,222 --> 00:04:21,099
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku tak mau berjalan pulang.
- 23
- 00:04:21,099 --> 00:04:24,895
- Eli! Eli!
- 24
- 00:04:25,562 --> 00:04:27,798
- Jangan bodoh!
- Ayo pergi!
- 25
- 00:04:28,894 --> 00:04:32,823
- Cepat! Mereka hanya kuda!
- Eli!
- 26
- 00:04:35,069 --> 00:04:37,040
- Eli!
- 27
- 00:04:39,709 --> 00:04:42,417
- Menurutmu berapa banyak
- yang kita bunuh?
- 28
- 00:04:42,417 --> 00:04:46,551
- Entahlah. Enam, tujuh?
- 29
- 00:04:49,494 --> 00:04:50,954
- Apa?
- 30
- 00:04:50,956 --> 00:04:53,926
- Kita benar-benar mengacaukan itu.
- 31
- 00:05:31,315 --> 00:05:33,666
- Apa yang Komodor katakan?
- 32
- 00:05:34,768 --> 00:05:36,768
- Apa kau menyebutkan soal kuda?
- 33
- 00:05:36,770 --> 00:05:38,939
- Ayo pergi minum.
- 34
- 00:05:43,977 --> 00:05:45,899
- Dia bilang jika ada
- seorang pimpinan,
- 35
- 00:05:45,899 --> 00:05:48,713
- Kita takkan menemukan masalah
- di peternakan Blount.
- 36
- 00:05:48,715 --> 00:05:52,719
- Dia bilang untuk pekerjaan berikutnya,
- kita butuh pemimpin.
- 37
- 00:05:53,723 --> 00:05:55,444
- Bagaimana soal uangnya
- 38
- 00:05:55,444 --> 00:05:57,657
- Itu lebih banyak untukku.
- 39
- 00:05:57,659 --> 00:06:01,178
- Bukan. Maksudku uangku.
- Sama seperti sebelumnya?
- 40
- 00:06:01,178 --> 00:06:04,299
- Tidak. Itu jelas berkurang.
- 41
- 00:06:06,495 --> 00:06:09,203
- Jika Komodor ingin membayar
- seorang pimpinan, tak masalah.
- 42
- 00:06:09,205 --> 00:06:12,055
- Tapi hal yang buruk untuk mengurangi
- jatah orang yang dibawahnya.
- 43
- 00:06:12,707 --> 00:06:14,715
- Kau tidak bertanya
- apa pekerjaannya?
- 44
- 00:06:14,715 --> 00:06:16,644
- Tidak.
- 45
- 00:06:17,114 --> 00:06:19,114
- Apa kau merengut?
- 46
- 00:06:21,630 --> 00:06:25,146
- Hei, pergilah,
- kami belum selesai.
- 47
- 00:06:25,146 --> 00:06:27,212
- Aku akan beritahu padamu.
- 48
- 00:06:27,212 --> 00:06:30,725
- Kita harus pergi ke Selatan
- dan temukan Morris.
- 49
- 00:06:30,725 --> 00:06:33,977
- Komodor John Morris?
- 50
- 00:06:33,977 --> 00:06:36,945
- Kenapa kita harus
- mencari Morris?
- 51
- 00:06:37,266 --> 00:06:40,892
- Dia mengejar prospektor
- bernama Hermann Kermit Warm.
- 52
- 00:06:40,892 --> 00:06:43,872
- Bagus. Kalau begitu dia bisa
- menemukannya dan membunuhnya.
- 53
- 00:06:43,872 --> 00:06:45,222
- Masalah selesai.
- 54
- 00:06:45,222 --> 00:06:48,108
- Morris seorang pemantau,
- dia bukan pembunuh.
- 55
- 00:06:48,110 --> 00:06:50,823
- Misinya adalah, Morris temukan
- Warm, dia menahannya,
- 56
- 00:06:50,823 --> 00:06:54,184
- Kita datang dan selesaikan tugas.
- Itu adalah misinya.
- 57
- 00:06:55,274 --> 00:06:56,839
- Bagaimana dengan kuda?
- 58
- 00:06:56,839 --> 00:06:58,660
- Apa masalahmu dengan kuda?
- 59
- 00:06:58,660 --> 00:07:01,323
- Komodor beritahu kita dia akan
- berikan kita kuda baru.
- 60
- 00:07:01,325 --> 00:07:03,120
- Bukankah itu yang dia lakukan?/
- Tidak.
- 61
- 00:07:03,145 --> 00:07:04,459
- Dia berikan kau kuda baru.
- 62
- 00:07:04,461 --> 00:07:05,960
- Untukku, dia memberikan
- ruang di kandang kudanya...
- 63
- 00:07:05,962 --> 00:07:08,379
- ...dan menyingkirkan
- beberapa daging kuda.
- 64
- 00:07:09,020 --> 00:07:10,865
- Tidakkah menurutmu kita
- sebaiknya bicarakan soal ini nanti?
- 65
- 00:07:10,867 --> 00:07:12,601
- Tidak, aku tidak butuh
- kudanya nanti.
- 66
- 00:07:12,603 --> 00:07:14,436
- Aku membutuhkan itu sekarang,
- untuk pekerjaan.
- 67
- 00:07:14,438 --> 00:07:16,640
- Kudamu baik-baik saja.
- Berhentilah mengeluh.
- 68
- 00:07:16,642 --> 00:07:19,874
- Apa kata "Bagi Dua"
- yang tidak kau suka?
- 69
- 00:07:19,876 --> 00:07:22,146
- Pemimpin yang bayar.
- 70
- 00:07:23,746 --> 00:07:26,144
- Ini sudah buka./
- Terima kasih.
- 71
- 00:07:37,378 --> 00:07:41,628
- Hei, potongkan bagian
- belakang untukku.
- 72
- 00:07:58,618 --> 00:08:01,562
- Cukup potong saja.
- 73
- 00:08:01,562 --> 00:08:03,856
- Kau terlihat lucu.
- 74
- 00:08:20,474 --> 00:08:22,374
- Apa yang Hermann Warm
- ini lakukan?
- 75
- 00:08:22,376 --> 00:08:24,775
- Dia mencuri sesuatu dari Komodor.
- 76
- 00:08:24,777 --> 00:08:26,143
- Tidakkah menurutmu itu aneh,
- 77
- 00:08:26,145 --> 00:08:29,181
- Semua orang ini cukup bodoh untuk
- mencuri dari orang begitu berbahaya?
- 78
- 00:08:29,183 --> 00:08:32,351
- Lagi pula bagaimana bisa
- mereka mencuri sesuatu?
- 79
- 00:08:32,353 --> 00:08:34,853
- Kita tahu bagaimana
- berhati-hatinya Komodor.
- 80
- 00:08:34,855 --> 00:08:37,457
- Berhati-hati tak ada
- kaitannya dengan itu.
- 81
- 00:08:37,459 --> 00:08:39,709
- Dia memiliki bisnis
- di setiap penjuru negeri,
- 82
- 00:08:39,709 --> 00:08:41,093
- Bahkan di luar negeri.
- 83
- 00:08:41,095 --> 00:08:43,696
- Dia bisa berada di mana-mana
- pada waktu bersamaan.
- 84
- 00:08:43,698 --> 00:08:45,866
- Itu masuk akal jika dia
- menjadi korban.
- 85
- 00:08:47,977 --> 00:08:50,563
- Korban?
- 86
- 00:08:50,563 --> 00:08:53,275
- Benar, korban.
- 87
- 00:08:55,043 --> 00:08:57,976
- Komodor adalah korban?
- 88
- 00:08:57,978 --> 00:09:00,504
- Bagaimana kau menyebutnya?
- 89
- 00:09:00,649 --> 00:09:02,849
- Jika seseorang dipaksa untuk
- melindungi kekayaannya...
- 90
- 00:09:02,851 --> 00:09:05,067
- ...dengan orang-orang seperti kita,
- bagaimana kau menyebutnya?
- 91
- 00:09:05,067 --> 00:09:06,953
- Bukan "menjadi korban."
- 92
- 00:09:06,955 --> 00:09:10,891
- Kau tidak akan memulai
- mengoreksi setiap kata, 'kan?
- 93
- 00:09:10,893 --> 00:09:14,331
- Apa masalahmu?
- Apa kau kesal?
- 94
- 00:09:14,331 --> 00:09:17,797
- Kau kesal karena aku yang
- menjadi pimpinan? Begitu?
- 95
- 00:09:17,799 --> 00:09:20,571
- Jika itu benar, katakan saja,
- tapi berhenti bersikap menyebalkan.
- 96
- 00:09:20,571 --> 00:09:22,718
- Aku tidak bersikap menyebalkan.
- 97
- 00:09:23,005 --> 00:09:26,739
- Kau menggunakan kata yang aneh,
- dan aku hanya memperingatkanmu.
- 98
- 00:10:12,185 --> 00:10:14,424
- Katakan padaku,
- 99
- 00:10:14,426 --> 00:10:17,336
- Apa itu Ny. Emilia Partridge-mu?
- 100
- 00:10:17,336 --> 00:10:19,919
- Apa yang kau bicarakan?
- 101
- 00:10:19,919 --> 00:10:24,436
- Apa guru sekolah itu yang berikanmu
- syal merah konyol itu?
- 102
- 00:10:25,115 --> 00:10:28,534
- Syal yang terus kau lipat dan
- bongkar diam-diam.
- 103
- 00:10:28,534 --> 00:10:30,376
- Itu disebut selendang.
- 104
- 00:10:30,844 --> 00:10:33,870
- Apa aku tak bisa mendapatkan
- privasi?
- 105
- 00:10:33,870 --> 00:10:38,281
- Kau membuat rencana dengannya?/
- Rencana?
- 106
- 00:10:38,283 --> 00:10:40,463
- Memulai keluarga,
- memiliki anak,
- 107
- 00:10:40,463 --> 00:10:43,353
- Menikahi dia, hal-hal seperti itu./
- Entahlah.
- 108
- 00:10:43,355 --> 00:10:46,472
- Kenapa tiba-tiba kau
- begitu tertarik?
- 109
- 00:10:46,826 --> 00:10:49,752
- Aku hanya penasaran
- tentang keluarga.
- 110
- 00:10:50,772 --> 00:10:53,730
- Kau ingat bagaimana Ayah
- bersama Ibu?
- 111
- 00:10:53,867 --> 00:10:56,445
- Ya, Charlie, aku ingat.
- 112
- 00:10:58,309 --> 00:11:00,809
- Itu membuatmu berpikir.
- 113
- 00:11:02,417 --> 00:11:05,459
- Kau tidak takut untuk
- memiliki keturunan?
- 114
- 00:11:07,714 --> 00:11:10,883
- Kau sadar jika ayah kita
- orang yang sangat gila...
- 115
- 00:11:10,885 --> 00:11:13,658
- ...dan kita memiliki darah
- gilanya di nadi kita?
- 116
- 00:11:13,658 --> 00:11:15,788
- Ayah kita pemabuk, Charlie.
- 117
- 00:11:15,790 --> 00:11:17,756
- Itu benar.
- 118
- 00:11:18,179 --> 00:11:20,759
- Itu adalah hadiahnya untuk kita.
- 119
- 00:11:20,761 --> 00:11:22,795
- Darah itu.
- 120
- 00:11:22,797 --> 00:11:25,466
- Itu sebabnya kita begitu pandai
- dalam melakukan tugas kita.
- 121
- 00:11:30,348 --> 00:11:33,869
- Beberapa Mil Jauhnya,
- Jauh Ke Selatan.
- 122
- 00:11:33,894 --> 00:11:35,964
- Tarik keretanya!
- 123
- 00:11:36,844 --> 00:11:38,636
- Tariklah.
- 124
- 00:12:03,004 --> 00:12:04,759
- Tarik!
- 125
- 00:12:05,645 --> 00:12:08,575
- Cepat, tarik!
- 126
- 00:12:08,577 --> 00:12:10,878
- Tarik!/
- Ayo, tarik!
- 127
- 00:12:10,880 --> 00:12:12,949
- Lebih keras!
- 128
- 00:12:18,387 --> 00:12:21,499
- Tarik!/
- Tarik!
- 129
- 00:12:21,499 --> 00:12:24,052
- 40 sen, setengah hari.
- 130
- 00:12:28,264 --> 00:12:30,137
- Mau air?
- 131
- 00:12:33,837 --> 00:12:37,205
- 15 Mei, Myrtle Creek, Oregon.
- 132
- 00:12:38,878 --> 00:12:43,346
- Desakan emas membuat tugas
- detektif jauh lebih mudah.
- 133
- 00:12:44,247 --> 00:12:46,785
- Saat kau mencari wanita, pria,
- 134
- 00:12:46,785 --> 00:12:50,690
- Kuda atau anjing,
- cukup ikuti emasnya.
- 135
- 00:12:51,627 --> 00:12:55,115
- Dalam waktu singkat, kau akan
- temukan siapa atau apa yang kau cari.
- 136
- 00:13:01,799 --> 00:13:04,066
- Hermann Kermit Warm.
- 137
- 00:13:04,066 --> 00:13:05,768
- Makan berantakan.
- 138
- 00:13:05,770 --> 00:13:11,874
- 170 cm, kurus, berkulit gelap,
- tak memiliki teman,
- 139
- 00:13:11,876 --> 00:13:14,844
- Tak punya barang bawaan,
- tak punya uang.
- 140
- 00:13:27,618 --> 00:13:29,846
- Sheamus, kau punya rokok?
- 141
- 00:13:29,846 --> 00:13:32,663
- Tidak, aku tak punya lagi.
- 142
- 00:13:32,665 --> 00:13:38,543
- Sisters. S-I-S-T-E-R-S,
- seperti "saudari."
- 143
- 00:13:43,207 --> 00:13:46,712
- Tidak, tidak ada.
- Aku pasti mengingat itu.
- 144
- 00:13:48,245 --> 00:13:51,643
- Semoga saja tak ada kabar
- artinya kabar bagus.
- 145
- 00:13:51,643 --> 00:13:54,117
- Apa kota berikutnya dari sini?
- 146
- 00:13:54,119 --> 00:13:55,753
- Myrtle Creek.
- 147
- 00:13:55,755 --> 00:13:58,258
- Seberapa jauh?/
- Dua hari.
- 148
- 00:14:11,171 --> 00:14:14,471
- Kau tertarik dengan itu, Pak?
- 149
- 00:14:14,781 --> 00:14:16,587
- Apa ini?
- 150
- 00:14:16,587 --> 00:14:18,576
- Sikat gigi, pak.
- 151
- 00:14:18,578 --> 00:14:22,915
- Untuk menjaga gigimu lebih sehat
- dan napasmu lebih segar,
- 152
- 00:14:22,917 --> 00:14:25,886
- Dan kau menggunakan itu
- dengan bubuk ini.
- 153
- 00:14:28,924 --> 00:14:30,704
- Terima kasih./
- Hei.
- 154
- 00:14:30,729 --> 00:14:34,228
- Sepatu jenis apa yang kau punya?/
- Aku segera ke sana, pak.
- 155
- 00:14:35,429 --> 00:14:37,665
- Berapa ukuran sepatumu, Pak?
- 156
- 00:14:52,952 --> 00:14:55,847
- Sikat Gigi.
- Instruksi Penggunaan.
- 157
- 00:15:36,215 --> 00:15:39,378
- Ini enak.
- Apa ini sayuran?
- 158
- 00:15:39,378 --> 00:15:41,096
- Borscht.
- 159
- 00:15:41,098 --> 00:15:43,860
- Aku merasakan dill./
- Borscht.
- 160
- 00:16:04,751 --> 00:16:06,679
- Keluar!
- 161
- 00:16:06,704 --> 00:16:08,505
- Hentikan!
- 162
- 00:16:09,393 --> 00:16:11,861
- Keluar dari sini!/
- Lima, enam,
- 163
- 00:16:11,863 --> 00:16:14,344
- Tujuh, delapan, sembilan...
- 164
- 00:16:14,344 --> 00:16:17,828
- Kau mau ke mana?
- 165
- 00:16:17,828 --> 00:16:21,337
- Pulanglah, dasar bodoh./
- Dasar pengecut!
- 166
- 00:16:21,339 --> 00:16:23,172
- Ayolah!
- 167
- 00:16:23,174 --> 00:16:26,879
- Tak ada yang mau menguji dirinya
- melawan Charlie Sisters?
- 168
- 00:16:27,483 --> 00:16:29,609
- Tidak ada, serius?
- 169
- 00:16:47,566 --> 00:16:51,335
- Berdiri. Ayo./
- Tunggu.
- 170
- 00:16:56,642 --> 00:16:57,944
- Aku tak apa.
- 171
- 00:17:01,581 --> 00:17:04,165
- Jangan hakimi aku, tolong.
- 172
- 00:17:04,165 --> 00:17:06,888
- Terkadang kita lebih kuat
- dibanding yang lain.
- 173
- 00:17:16,264 --> 00:17:19,598
- 17 Mei, Wolf Creek.
- 174
- 00:17:19,600 --> 00:17:24,237
- Aku bepergian melewati tempat-tempat
- yang tidak ada tiga bulan lalu.
- 175
- 00:17:24,239 --> 00:17:27,486
- Pertama ada tenda-tenda,
- kemudian perumahan.
- 176
- 00:17:27,486 --> 00:17:28,938
- Lalu dua bulan setelahnya,
- 177
- 00:17:28,938 --> 00:17:33,312
- Toko-toko dengan wanita yang
- tegas membicarakan harga tepung.
- 178
- 00:17:33,314 --> 00:17:35,982
- Aku mengutip perkataan Thoreau...
- 179
- 00:17:35,984 --> 00:17:37,483
- "Kota ini terbentang begitu..."
- 180
- 00:17:37,485 --> 00:17:39,581
- Apa kita saling mengenal?
- 181
- 00:17:41,964 --> 00:17:45,192
- Kita saling mengenal./
- Tidak, kurasa tidak.
- 182
- 00:17:45,194 --> 00:17:47,393
- Kau di Myrtle Creek
- dua hari yang lalu.
- 183
- 00:17:47,395 --> 00:17:51,364
- Ya, itu benar,
- seperti orang kebanyakan.
- 184
- 00:17:52,380 --> 00:17:54,187
- Apa kau menuju ke San Francisco?
- 185
- 00:17:54,187 --> 00:17:58,605
- Tidak, hanya ke Jacksonville.
- 186
- 00:17:58,974 --> 00:18:02,044
- Untuk bekerja?/
- Ya.
- 187
- 00:18:14,624 --> 00:18:16,958
- Kau?
- 188
- 00:18:16,960 --> 00:18:19,927
- San Francisco?
- 189
- 00:18:19,929 --> 00:18:21,963
- Emas?
- 190
- 00:18:21,965 --> 00:18:24,972
- Benar, seperti kebanyakan orang.
- 191
- 00:18:30,064 --> 00:18:32,757
- Bisa aku mengatakan sesuatu
- kepadamu, Pak?
- 192
- 00:18:32,757 --> 00:18:34,642
- Tentu saja.
- 193
- 00:18:34,644 --> 00:18:37,411
- Biasanya, saat seseorang mengucapkan
- salam kepada orang lain,
- 194
- 00:18:37,413 --> 00:18:39,581
- Dia tersenyum saat menghadap
- orang tersebut,
- 195
- 00:18:39,583 --> 00:18:40,749
- Tapi setelah orang tersebut berlalu,
- 196
- 00:18:40,751 --> 00:18:42,851
- Senyuman itu lenyap dari wajahnya.
- Tapi tidak denganmu.
- 197
- 00:18:42,853 --> 00:18:46,057
- Senyumanmu tetap di bibirmu
- setelah kau berbalik.
- 198
- 00:18:46,706 --> 00:18:50,978
- Aku tidak perhatikan itu.
- Itu hal yang biasa.
- 199
- 00:18:50,978 --> 00:18:53,196
- Tidak hanya itu.
- Tak semua orang melakukan itu.
- 200
- 00:18:53,198 --> 00:18:58,301
- Kau benar-benar tulus untuk
- berkomunikasi dengan yang lainnya.
- 201
- 00:18:58,303 --> 00:19:00,718
- Apa aku salah?
- 202
- 00:19:00,718 --> 00:19:03,764
- Aku benar-benar tidak tahu.
- 203
- 00:19:04,953 --> 00:19:08,238
- Kau mau bergabung denganku
- untuk makan siang?
- 204
- 00:19:08,238 --> 00:19:10,746
- Aku ingin, tapi aku sedang
- kekurangan uang saat ini.
- 205
- 00:19:10,746 --> 00:19:13,259
- Aku yang traktir.
- 206
- 00:19:13,752 --> 00:19:15,298
- Apa yang membawamu
- ke Jacksonville?
- 207
- 00:19:15,298 --> 00:19:17,849
- Urusan bisnis. Aku bertemu
- kedua rekanku di sana.
- 208
- 00:19:17,849 --> 00:19:20,792
- Bagaimana kau menempuh
- perjalanan ke Selatan?
- 209
- 00:19:20,792 --> 00:19:24,413
- Aku menumpang kereta kuda.
- 210
- 00:19:24,863 --> 00:19:27,097
- Berapa lama hingga kau
- sampai ke Frisco?
- 211
- 00:19:27,099 --> 00:19:29,610
- Pertanyaannya adalah berapa lama
- sebelum aku tiba di sana,
- 212
- 00:19:29,610 --> 00:19:31,986
- Pertanyaannya adalah seperti apa
- situasinya saat itu terjadi,
- 213
- 00:19:32,010 --> 00:19:33,335
- Jika itu terjadi?
- 214
- 00:19:34,083 --> 00:19:36,175
- Jujur...
- 215
- 00:19:38,044 --> 00:19:40,689
- Keyakinanku terhadap orang
- yang mengantarku sangat terbatas.
- 216
- 00:19:40,689 --> 00:19:43,281
- Mereka membongkar
- barang-barangku beberapa kali.
- 217
- 00:19:43,283 --> 00:19:45,851
- Setiap kali aku keluarkan uangku,
- mata mereka seperti belati.
- 218
- 00:19:45,851 --> 00:19:50,156
- Tn. Warm, kau sebaiknya jangan
- membahayakan dirimu seperti itu.
- 219
- 00:19:50,156 --> 00:19:52,063
- Kau harus lebih berhati-hati lagi.
- 220
- 00:19:52,063 --> 00:19:53,982
- Aku tak punya pilihan lain.
- 221
- 00:19:53,982 --> 00:19:55,998
- 50, termasuk tapal kudanya.
- 222
- 00:19:55,998 --> 00:19:57,251
- 35.
- 223
- 00:19:57,251 --> 00:19:58,863
- Tidak, 35 untuk keledai.
- 224
- 00:19:58,865 --> 00:20:00,498
- 40, dengan tas pelana
- dan sepatu kuda.
- 225
- 00:20:00,500 --> 00:20:04,171
- Dengar, kau ingin membeli kuda,
- bayarlah seharga kudanya.
- 226
- 00:20:04,196 --> 00:20:05,301
- Kau takkan pernah bisa
- menjual kuda ini.
- 227
- 00:20:05,301 --> 00:20:07,240
- Tidak untuk 50, atau 40.
- Dia punya sendi yang buruk.
- 228
- 00:20:07,240 --> 00:20:10,195
- Semua orang yang memiliki
- mata bisa melihat itu. 40.
- 229
- 00:20:10,195 --> 00:20:12,744
- 40./
- Apa...?
- 230
- 00:20:12,746 --> 00:20:15,081
- Tuan-tuan,
- aku sudah temukan dia.
- 231
- 00:20:15,083 --> 00:20:16,779
- Aku berhasil berkenalan
- dengannya...
- 232
- 00:20:16,779 --> 00:20:19,134
- ...dan mengatur perjalanan
- bersama dia.
- 233
- 00:20:19,134 --> 00:20:22,918
- Jika semua berjalan lancar, kami akan
- tiba di Jacksonville dalam 7 hari.
- 234
- 00:20:23,757 --> 00:20:25,987
- Aku akan coba menahan dia
- hingga kalian datang...
- 235
- 00:20:25,987 --> 00:20:29,362
- ...dan aku akan cari tempat
- terpencil untuk menyerahkan dia.
- 236
- 00:20:29,364 --> 00:20:32,274
- "Cepatlah.
- John Morris."
- 237
- 00:20:32,274 --> 00:20:34,535
- Aku takjub dengan Morris.
- 238
- 00:20:34,970 --> 00:20:37,503
- meski aku tak suka
- dengan kata "Cepatlah."
- 239
- 00:20:37,505 --> 00:20:39,805
- Dia pikir dirinya siapa?
- 240
- 00:20:39,807 --> 00:20:43,243
- Kapan mereka lewat?/
- Empat hari lalu.
- 241
- 00:20:43,245 --> 00:20:46,004
- Apa ada jalan tercepat menuju
- Jacksonville diluar jalur?
- 242
- 00:20:46,004 --> 00:20:48,155
- Ada jalanan berkelok
- melewati pegunungan,
- 243
- 00:20:48,155 --> 00:20:50,619
- Tapi kau bisa menghemat
- beberapa hari.
- 244
- 00:21:11,874 --> 00:21:15,577
- Hujannya semakin lebat.
- Aku tak bisa melihat apa-apa.
- 245
- 00:21:16,746 --> 00:21:20,050
- Kita seharusnya bisa mengikuti
- jalurnya ke suatu tempat.
- 246
- 00:21:50,836 --> 00:21:52,781
- Charlie.
- 247
- 00:21:52,783 --> 00:21:54,749
- Charlie.../
- Cilukba!
- 248
- 00:21:57,024 --> 00:21:58,410
- Dasar bodoh.
- 249
- 00:21:58,410 --> 00:22:00,899
- Kupikir kau akan menciumku.
- 250
- 00:22:03,718 --> 00:22:05,478
- Persetan denganmu.
- 251
- 00:23:13,907 --> 00:23:16,437
- Biar aku bantu.
- 252
- 00:23:22,243 --> 00:23:25,530
- Aku baru sadar itu satu-satunya
- tas yang kau bawa.
- 253
- 00:23:25,530 --> 00:23:29,516
- Kurasa kau sebaiknya
- membeli perlengkapan...
- 254
- 00:23:29,518 --> 00:23:31,086
- ...saat kau sampai di San Francisco.
- 255
- 00:23:32,687 --> 00:23:34,595
- Aku tak butuh perlengkapan.
- 256
- 00:23:35,990 --> 00:23:38,891
- Kau akan mencari
- emas di sungai...
- 257
- 00:23:38,893 --> 00:23:41,161
- ...tanpa sekop, ember,
- dan keranjang?
- 258
- 00:23:41,163 --> 00:23:44,266
- Ini adalah tantangan terbesar
- yang dihadapi seluruh prospektor.
- 259
- 00:23:44,900 --> 00:23:47,714
- Bagaimana aku mendapat
- apa yang ada di bawah kakiku.
- 260
- 00:23:47,714 --> 00:23:49,526
- Hanya ada dua solusi tentunya.
- 261
- 00:23:49,526 --> 00:23:51,609
- Kerja keras dan keberuntungan.
- 262
- 00:23:51,609 --> 00:23:55,562
- Aku sedang mengerjakan solusi
- ketiga selama bertahun-tahun.
- 263
- 00:23:55,562 --> 00:23:59,507
- Solusi yang sederhana,
- cepat, dan lebih pasti.
- 264
- 00:23:59,507 --> 00:24:01,917
- Dan kurasa hari ini,
- aku menemukannya.
- 265
- 00:24:03,954 --> 00:24:05,420
- Kau tidak percaya aku.
- 266
- 00:24:05,420 --> 00:24:09,158
- Jangan tersinggung, Warm.
- Jujur, aku mengalami masa sulit.
- 267
- 00:24:11,144 --> 00:24:14,497
- Kau tahu, itu lucu, orang
- biasanya tidak percaya aku.
- 268
- 00:24:16,166 --> 00:24:18,502
- Dan saat mereka percaya,
- mereka mau membunuhku.
- 269
- 00:24:20,211 --> 00:24:22,206
- Dari mana gagasan ini?
- 270
- 00:24:25,909 --> 00:24:29,084
- Aku memberitahumu
- aku seorang ahli kimia.
- 271
- 00:24:29,694 --> 00:24:33,414
- Ini adalah gagasan kimia,
- ini formula.
- 272
- 00:24:33,985 --> 00:24:36,082
- Ilmu sihir?/
- Bukan.
- 273
- 00:24:37,321 --> 00:24:39,323
- Zat penerangan.
- 274
- 00:24:42,126 --> 00:24:47,198
- Zat penerangan yang kau
- campurkan ke air sungai?
- 275
- 00:24:55,707 --> 00:24:58,807
- Formula ini, penerangan ini,
- 276
- 00:24:58,809 --> 00:25:00,811
- Apapun kau menyebutnya...
- 277
- 00:25:02,481 --> 00:25:07,953
- Sebagai seorang ilmuwan,
- kau pernah mengujinya?
- 278
- 00:25:15,728 --> 00:25:17,227
- Eli, bangun.
- 279
- 00:25:17,229 --> 00:25:18,995
- Aku merasa tak enak badan./
- Apa?
- 280
- 00:25:18,997 --> 00:25:22,902
- Aku merasa tak enak badan./
- Kau tak enak badan?
- 281
- 00:25:26,172 --> 00:25:28,287
- Sialan. Apa yang terjadi
- dengan wajahmu?
- 282
- 00:25:28,287 --> 00:25:29,607
- Aku tidak tahu.
- 283
- 00:25:29,607 --> 00:25:31,575
- Itu benar-benar bengkak,
- dan lehermu...
- 284
- 00:25:31,577 --> 00:25:35,439
- Kau terlihat seperti jenis anjing.
- Apa jenisnya?
- 285
- 00:25:35,439 --> 00:25:38,269
- Mastiff?/Persetan denganmu!
- Aku sedang sakit.
- 286
- 00:25:38,269 --> 00:25:42,154
- Baiklah, duduk.
- Biar aku melihatmu.
- 287
- 00:25:42,156 --> 00:25:45,191
- Astaga. Ada darah yang
- berserakan di sana.
- 288
- 00:25:47,110 --> 00:25:49,141
- Kau bisa menunggangi kuda?
- 289
- 00:25:49,166 --> 00:25:51,368
- Aku tidak tahu.
- 290
- 00:25:51,765 --> 00:25:53,629
- Aku kedinginan.
- 291
- 00:26:44,095 --> 00:26:46,352
- Aku lelah, Charlie.
- 292
- 00:26:46,354 --> 00:26:49,842
- Aku tahu./
- Aku sangat lelah.
- 293
- 00:26:49,842 --> 00:26:51,594
- Tidurlah.
- 294
- 00:26:52,837 --> 00:26:54,530
- Aku di sini.
- 295
- 00:27:00,871 --> 00:27:03,737
- Di sana kau rupanya, sayang.
- 296
- 00:27:03,737 --> 00:27:05,804
- Ayah.
- 297
- 00:27:06,205 --> 00:27:08,710
- Ayah mencarimu
- ke mana-mana.
- 298
- 00:27:08,712 --> 00:27:11,946
- Ayah?/
- Mendekatlah.
- 299
- 00:27:11,948 --> 00:27:14,884
- Biar ayah menggendongmu.
- 300
- 00:27:16,265 --> 00:27:18,952
- Tidak. Tidak!
- 301
- 00:28:08,001 --> 00:28:09,741
- Kau tak apa?
- 302
- 00:28:21,060 --> 00:28:24,640
- Apa... Apa yang terjadi?
- 303
- 00:28:25,836 --> 00:28:30,035
- Beruang ini berjalan memasuki
- perkemahan kita semalam.
- 304
- 00:28:30,330 --> 00:28:35,489
- Dia melukai kudamu cukup parah.
- Dia mengincar kudamu.
- 305
- 00:28:36,135 --> 00:28:39,437
- Bajingan. Kudanya?
- 306
- 00:28:41,842 --> 00:28:43,907
- Kuda-kuda yang membangunkan aku.
- 307
- 00:28:45,513 --> 00:28:47,554
- Malam yang sangat luar biasa.
- 308
- 00:28:54,366 --> 00:28:57,289
- Aku bermimpi tentang
- Ayah semalam.
- 309
- 00:28:57,291 --> 00:28:59,391
- Sempurna.
- 310
- 00:28:59,393 --> 00:29:01,937
- Aku muak dengan tempat ini.
- Baunya seperti kematian.
- 311
- 00:29:01,937 --> 00:29:04,599
- Semuanya basah kuyup.
- Ayo.
- 312
- 00:29:06,434 --> 00:29:08,543
- Kenapa kau melepas bajumu?
- Ayo.
- 313
- 00:29:08,543 --> 00:29:11,138
- Aku kepanasan.
- Aku sangat kepanasan.
- 314
- 00:29:41,244 --> 00:29:43,683
- Rumah ketiga sebelah kanan.
- 315
- 00:29:44,834 --> 00:29:47,476
- Terima kasih./
- Terima kasih.
- 316
- 00:30:36,494 --> 00:30:37,933
- Sial.
- 317
- 00:30:42,732 --> 00:30:44,903
- Apa kau mencari ini?
- 318
- 00:30:48,206 --> 00:30:50,062
- Mundur.
- 319
- 00:30:50,062 --> 00:30:51,844
- Mundur!
- 320
- 00:30:56,905 --> 00:31:00,183
- Ada apa?
- 321
- 00:31:00,486 --> 00:31:03,589
- Kau takkan bilang, "Dengar,
- Hermann, aku bisa jelaskan"?
- 322
- 00:31:08,456 --> 00:31:11,163
- Ambil itu.
- Menghadap sana.
- 323
- 00:31:12,498 --> 00:31:14,901
- Kenakan itu di tangan kirimu.
- 324
- 00:31:20,104 --> 00:31:21,875
- Perlihatkan aku tanganmu.
- 325
- 00:31:24,010 --> 00:31:26,746
- Bagus, sekarang
- tangan satunya.
- 326
- 00:31:51,605 --> 00:31:54,442
- Jika aku melepasnya,
- apa kau akan diam?
- 327
- 00:32:15,102 --> 00:32:17,782
- Apa kita menunggu
- teman-temanmu?
- 328
- 00:32:22,336 --> 00:32:24,382
- Bagaimana bisa kau begitu
- berwajah dua?
- 329
- 00:32:24,382 --> 00:32:26,849
- Siapa yang mengajarimu
- berkepribadian ganda seperti itu?
- 330
- 00:32:26,849 --> 00:32:29,844
- Apa itu keserakahan? Aku tidak
- tahu itu ada di dirimu, sungguh.
- 331
- 00:32:29,846 --> 00:32:32,782
- Diamlah atau aku tutup
- mulutmu lagi.
- 332
- 00:32:35,957 --> 00:32:39,058
- Kau pikir mereka akan
- membunuhku?
- 333
- 00:32:39,122 --> 00:32:42,424
- Mereka takkan membunuhku.
- 334
- 00:32:42,449 --> 00:32:44,218
- Tidak secara langsung.
- 335
- 00:32:47,463 --> 00:32:51,349
- Menurutmu apa yang
- Komodor-mu inginkan?
- 336
- 00:32:51,434 --> 00:32:53,866
- Dia yang berusaha merampokku
- di Oregon City.
- 337
- 00:32:53,866 --> 00:32:56,287
- Dia mengejar formulaku.
- Hasil temuanku.
- 338
- 00:32:56,312 --> 00:32:58,624
- Jadi kenapa?
- 339
- 00:32:58,624 --> 00:33:00,498
- Jadi teman-temanmu...
- 340
- 00:33:00,498 --> 00:33:03,763
- Teman-temanmu dalam perjalanan
- ke sini untuk menyiksaku.
- 341
- 00:33:06,117 --> 00:33:09,125
- Untuk menyiksaku,
- apa kau tahu itu?
- 342
- 00:33:14,758 --> 00:33:19,896
- Mereka akan memotong jari-jariku,
- mereka akan bakar kakiku...
- 343
- 00:33:19,898 --> 00:33:22,642
- Mencongkel keluar mataku.
- 344
- 00:33:24,035 --> 00:33:26,404
- Mereka akan menyiksaku
- hingga aku bicara.
- 345
- 00:33:28,206 --> 00:33:30,541
- Morris, bisa aku bertanya kepadamu?
- 346
- 00:33:33,444 --> 00:33:35,446
- Apa kau akan melihatnya?
- 347
- 00:33:39,189 --> 00:33:42,453
- Apa kau akan tuliskan itu
- didalam buku petualanganmu?
- 348
- 00:33:43,873 --> 00:33:45,999
- Warm...
- 349
- 00:33:53,016 --> 00:33:54,767
- Aku...
- 350
- 00:33:56,163 --> 00:33:58,434
- Dunia ini...
- 351
- 00:33:58,436 --> 00:34:00,773
- Ini adalah kekejian.
- 352
- 00:34:09,381 --> 00:34:11,450
- Ini adalah kekejian.
- 353
- 00:34:14,553 --> 00:34:18,490
- Dia berhenti bicara dan tak
- berkata sedikit pun.
- 354
- 00:34:21,828 --> 00:34:25,565
- Dia melihat matahari terbit
- lewat jendela.
- 355
- 00:34:57,913 --> 00:34:59,588
- Ayo.
- 356
- 00:35:01,709 --> 00:35:05,134
- Kau yakin tidak membuat
- kesalahan?
- 357
- 00:35:05,134 --> 00:35:07,266
- Aku tidak tahu.
- 358
- 00:35:09,452 --> 00:35:11,113
- Mungkin.
- 359
- 00:35:47,918 --> 00:35:50,584
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan Warm?
- 360
- 00:35:50,586 --> 00:35:52,435
- Seperti yang biasa kita lakukan.
- 361
- 00:35:52,435 --> 00:35:54,344
- Biasanya tidak ada Morris.
- 362
- 00:35:54,344 --> 00:35:55,848
- Morris menyerahkan Warm.
- 363
- 00:35:55,848 --> 00:35:58,937
- Kita pergi ke tempat sepi,
- lalu selesaikan tugas kita.
- 364
- 00:35:58,937 --> 00:36:01,701
- Kau sudah selesai? Oke./
- Sudah.
- 365
- 00:36:32,664 --> 00:36:34,266
- Kau berputar lewat belakang.
- 366
- 00:37:16,057 --> 00:37:19,082
- Astaga, Charlie, aku hampir menembak!/
- Mereka tidak di sini.
- 367
- 00:37:19,107 --> 00:37:20,963
- Di mana mereka?
- 368
- 00:37:20,988 --> 00:37:23,688
- Mereka pergi empat hari lalu.
- 369
- 00:37:23,850 --> 00:37:26,420
- Morris meninggalkan surat.
- Sialan!
- 370
- 00:37:27,283 --> 00:37:30,159
- "Tuan-tuan, aku menyesal
- untuk memberitahumu..."
- 371
- 00:37:30,159 --> 00:37:35,294
- "...bahwa Hermann Kermit Warm
- telah pergi secara diam-diam."
- 372
- 00:37:35,296 --> 00:37:38,130
- "Dia pasti naik kereta kuda
- dan meninggalkan kota."
- 373
- 00:37:38,132 --> 00:37:41,089
- "Aku akan mengejar dia hari ini.
- Semoga berhasil."
- 374
- 00:37:41,089 --> 00:37:42,739
- "Salam hormat, John Morris."
- 375
- 00:37:42,739 --> 00:37:47,959
- "Hermann Kermit Warm
- telah pergi secara diam-diam?"
- 376
- 00:37:48,342 --> 00:37:50,878
- Siapa yang dia permainkan?
- 377
- 00:37:52,180 --> 00:37:56,018
- Siapa yang bajingan palsu ini
- permainkan?
- 378
- 00:38:04,826 --> 00:38:08,801
- Kita sudah berusaha.
- Sekarang apa?
- 379
- 00:38:08,801 --> 00:38:10,864
- Kita jalan terus.
- 380
- 00:38:10,866 --> 00:38:12,899
- Kita bilang antara
- Jacksonville dan Mayfield,
- 381
- 00:38:12,901 --> 00:38:15,070
- Dan kita baru sampai
- di Jacksonville.
- 382
- 00:38:16,839 --> 00:38:19,806
- Astaga, pekerjaannya bukan
- Jacksonville atau Mayfield,
- 383
- 00:38:19,806 --> 00:38:21,975
- Pekerjaannya adalah untuk
- membunuh Warm.
- 384
- 00:38:21,977 --> 00:38:24,948
- Kenapa kau tak bicara lebih keras?
- Kurasa dia tak bisa mendengarmu.
- 385
- 00:38:26,883 --> 00:38:31,051
- Dimanapun Warm berada,
- Mayfield atau di mana saja,
- 386
- 00:38:31,053 --> 00:38:33,822
- Kita pergi ke sana dan
- kita akan sudahi ini.
- 387
- 00:38:34,351 --> 00:38:36,656
- Kapan kita akan pulang?
- 388
- 00:38:36,658 --> 00:38:40,296
- Setelah kita selesai dengan
- tugas ini, Eli.
- 389
- 00:38:45,069 --> 00:38:48,371
- Aku mengerti jika mereka sudah
- berada jauh di depan kita.
- 390
- 00:38:51,708 --> 00:38:53,708
- Berapa lama kita berada
- di hutan itu?
- 391
- 00:38:53,710 --> 00:38:55,853
- Kejang-kejangmu dan
- penyakitmu...
- 392
- 00:38:55,853 --> 00:38:58,548
- ...tidak menghemat waktu kita,
- itu yang pasti.
- 393
- 00:38:58,550 --> 00:39:01,049
- Apa maksudnya itu?
- 394
- 00:39:01,049 --> 00:39:04,953
- Ini salahku?/
- Ya, sedikit. Bukan begitu?
- 395
- 00:39:04,955 --> 00:39:09,265
- Kau mau bicarakan tentang
- kebiasaan minum-minummu?
- 396
- 00:39:09,290 --> 00:39:11,294
- Itu tak membuang-buang
- waktu kita?
- 397
- 00:39:11,296 --> 00:39:13,694
- Hari-hari saat kau tak bisa
- menunggangi kuda dengan benar?
- 398
- 00:39:13,694 --> 00:39:16,566
- Pagi hari lainnya saat
- kau memuntahi dirimu sendiri?
- 399
- 00:39:16,568 --> 00:39:18,816
- Penyakitku.
- 400
- 00:39:18,816 --> 00:39:20,771
- Bokongku.
- 401
- 00:39:22,963 --> 00:39:26,677
- Yang harus kita lakukan adalah
- mengakhiri seluruh kebiadaban ini.
- 402
- 00:39:26,727 --> 00:39:30,142
- Mengakhiri seluruh kekerasan ini,
- temukan solusi untuk itu.
- 403
- 00:39:30,142 --> 00:39:32,800
- Dengan menciptakan
- masyarakat baru.
- 404
- 00:39:32,800 --> 00:39:35,018
- Masyarakat dimana hubungan...
- 405
- 00:39:35,020 --> 00:39:36,708
- ...diantara orang diperintahkan
- oleh rasa hormat...
- 406
- 00:39:36,708 --> 00:39:39,458
- ...dan tanpa mementingkan
- keuntungan.
- 407
- 00:39:39,710 --> 00:39:43,429
- Dengan begitu masyarakat tanpa
- keserakahan. Apa kau setuju?
- 408
- 00:39:44,811 --> 00:39:47,466
- Apa kaitannya ini dengan
- formulamu?
- 409
- 00:39:47,547 --> 00:39:51,167
- Kau juga mencari emas
- seperti yang lainnya.
- 410
- 00:39:51,169 --> 00:39:55,474
- Tapi bagiku, emas hanya
- batu loncatan.
- 411
- 00:39:58,077 --> 00:40:01,075
- John, aku serius.
- Untuk temukan masyarakat baru.
- 412
- 00:40:01,075 --> 00:40:03,417
- Masyarakat yang akan
- fokus pada dirinya sendiri,
- 413
- 00:40:03,441 --> 00:40:05,293
- Bukan terhadap keuntungan
- atau emas,
- 414
- 00:40:05,294 --> 00:40:07,102
- Itu peningkatan spiritual,
- 415
- 00:40:07,102 --> 00:40:08,602
- Itu memiliki substansinya sendiri,
- tidak lebih,
- 416
- 00:40:08,602 --> 00:40:10,890
- Pendidikan terhadap
- anak-anak sendiri.
- 417
- 00:40:11,003 --> 00:40:14,394
- Dimana kau ingin menciptakan
- masyarakat ini?
- 418
- 00:40:17,292 --> 00:40:19,333
- Dallas.
- 419
- 00:40:20,819 --> 00:40:23,351
- Texas Utara.
- 420
- 00:40:23,351 --> 00:40:26,340
- Sudah ada banyak orang
- yang menunggu di sana.
- 421
- 00:40:26,840 --> 00:40:30,177
- Kebanyakan lainnya masih
- dalam perjalanan dari Eropa.
- 422
- 00:40:41,544 --> 00:40:43,672
- Aku bisa lihat aku
- kehilanganmu.
- 423
- 00:40:45,018 --> 00:40:47,018
- John?
- 424
- 00:40:47,468 --> 00:40:49,374
- John?
- 425
- 00:40:55,344 --> 00:40:57,951
- Kau pernah ceritakan aku
- tentang ayahmu,
- 426
- 00:40:57,951 --> 00:41:02,387
- Jika kau meninggalkan dia karena
- tak ada tempat untukmu di sana.
- 427
- 00:41:04,272 --> 00:41:07,354
- Bagiku, yang bisa aku
- katakan adalah jika aku...
- 428
- 00:41:07,354 --> 00:41:09,114
- Aku meninggalkan keluargaku
- karena rasa kebencian...
- 429
- 00:41:09,114 --> 00:41:12,815
- ...dan jika ayahku merupakan orang
- yang paling aku benci di dunia ini.
- 430
- 00:41:12,815 --> 00:41:16,608
- Aku membenci semua
- hal tentang dia.
- 431
- 00:41:16,608 --> 00:41:19,773
- Aku berpikir sudah terbebas
- dari itu semua hingga malam ini.
- 432
- 00:41:19,773 --> 00:41:23,695
- Mendengarkan perkataanmu,
- apa yang aku sadari?
- 433
- 00:41:23,695 --> 00:41:27,732
- Bahwa kebanyakan hal yang telah aku
- lakukan selama beberapa tahun terakhir,
- 434
- 00:41:27,757 --> 00:41:29,515
- Secara bebas...
- 435
- 00:41:30,219 --> 00:41:34,053
- Opini dimana aku berpikir
- memiliki kehendakku sendiri...
- 436
- 00:41:36,596 --> 00:41:40,575
- Sebenarnya ditentukan karena
- kebencianku terhadap orang itu.
- 437
- 00:41:47,588 --> 00:41:54,875
- Aku 35 tahun, dan hidupku
- seperti silinder hampa.
- 438
- 00:42:14,308 --> 00:42:18,171
- Pengacaraku yang terhormat,
- temanku yang tersayang,
- 439
- 00:42:18,489 --> 00:42:20,948
- Setelah banyak pertimbangan,
- aku berubah pikiran...
- 440
- 00:42:20,948 --> 00:42:23,469
- ...tentang permasalahan
- mengenai keuanganku...
- 441
- 00:42:23,469 --> 00:42:26,374
- Berkaitan dari surat terakhir
- yang aku kirimkan padamu.
- 442
- 00:42:27,075 --> 00:42:28,890
- Aku menerima warisan ayahku...
- 443
- 00:42:28,890 --> 00:42:30,816
- ...dan memintamu
- mengirimkan $3,000s...
- 444
- 00:42:30,816 --> 00:42:33,779
- ...ke Project Bank
- di San Francisco.
- 445
- 00:42:34,659 --> 00:42:39,262
- Mengingat aku belum akan
- ke Washington hingga tahun depan.
- 446
- 00:42:40,482 --> 00:42:44,360
- Aku mengirimkanmu pertemananku
- dan aku menjabat tanganmu.
- 447
- 00:42:45,030 --> 00:42:48,364
- Salam hormat, John Morris.
- 448
- 00:42:50,422 --> 00:42:54,952
- Itu kita.
- W&M, Warm dan Morris.
- 449
- 00:42:54,952 --> 00:42:58,938
- Lambang perusahaan kita.
- Bagaimana menurutmu?
- 450
- 00:43:01,246 --> 00:43:02,680
- Aku suka itu.
- 451
- 00:43:05,212 --> 00:43:07,294
- Aku senang mendengarnya.
- 452
- 00:43:10,588 --> 00:43:12,389
- Aku suka itu.
- 453
- 00:43:26,211 --> 00:43:29,807
- Mayfield, California
- 454
- 00:43:29,807 --> 00:43:33,589
- Menurutmu orang ini datang ke sini
- karena ini bernama Mayfield,
- 455
- 00:43:33,589 --> 00:43:36,702
- Atau mereka mulai menyebut itu
- setelah dia datang ke sini?
- 456
- 00:43:36,702 --> 00:43:39,234
- Mungkin semua ini
- adalah miliknya.
- 457
- 00:43:39,907 --> 00:43:42,420
- Mereka jelas menyukai nama itu.
- 458
- 00:43:52,530 --> 00:43:55,984
- Halo, kami mencari orang
- bernama Warm.
- 459
- 00:43:55,984 --> 00:43:58,066
- Pendek, berkulit gelap.
- 460
- 00:43:58,068 --> 00:44:00,705
- Kami rasa dia lewat sini
- beberapa hari lalu.
- 461
- 00:44:01,316 --> 00:44:03,506
- Aku tak bisa membantumu, Pak.
- 462
- 00:44:03,508 --> 00:44:07,577
- Tidak? Bagaimana dengan pria tinggi,
- rambut cokelat, sekitar 40 tahunan?
- 463
- 00:44:07,579 --> 00:44:09,893
- Aku tidak tahu, Pak.
- Aku tak mau terlibat dengan itu.
- 464
- 00:44:09,893 --> 00:44:12,270
- Kau tak mau terlibat dengan ini?
- 465
- 00:44:12,270 --> 00:44:14,220
- Berikan kami wiski.
- 466
- 00:44:14,220 --> 00:44:15,764
- Biasa atau Mayfield?
- 467
- 00:44:15,764 --> 00:44:18,624
- Biasa.
- Botol, dua gelas.
- 468
- 00:44:19,156 --> 00:44:21,258
- Kau mencari seseorang?
- 469
- 00:44:21,258 --> 00:44:24,762
- Karena biasanya aku yang orang
- tanyakan untuk berita di kota ini
- 470
- 00:44:24,764 --> 00:44:26,934
- Siapa kau?
- 471
- 00:44:26,934 --> 00:44:28,313
- Mayfield.
- 472
- 00:44:28,313 --> 00:44:31,268
- Orang namanya sesuai
- dengan kota ini.
- 473
- 00:44:31,270 --> 00:44:34,038
- Kakakku dan aku mencari
- orang bernama Hermann Warm.
- 474
- 00:44:34,040 --> 00:44:35,589
- Pendek, berkulit gelap.
- 475
- 00:44:35,589 --> 00:44:38,459
- Mungkin melewati sini sekitar
- 5-6 hari lalu?
- 476
- 00:44:38,459 --> 00:44:41,547
- Warm?
- Tidak, aku tidak ingat.
- 477
- 00:44:42,410 --> 00:44:44,450
- Orang ini temanmu?
- 478
- 00:44:45,449 --> 00:44:48,231
- Dia kabur tanpa membayar utang
- kepada atasan kami,
- 479
- 00:44:48,231 --> 00:44:51,058
- Komodor, di Oregon City.
- 480
- 00:44:52,277 --> 00:44:54,661
- Kami Sisters Bersaudara.
- 481
- 00:44:56,697 --> 00:45:00,634
- Senang bertemu kalian.
- Kau berencana menginap lama?
- 482
- 00:45:03,408 --> 00:45:05,336
- Itu tergantung.
- 483
- 00:45:05,336 --> 00:45:07,533
- Kami akan pergi besok pagi.
- 484
- 00:45:07,533 --> 00:45:09,749
- Itu tergantung.
- 485
- 00:45:10,419 --> 00:45:12,724
- Kenapa kau terus beritahu semua
- orang cerita hidupmu?
- 486
- 00:45:12,724 --> 00:45:14,335
- Komodor,
- Sisters Bersaudara.
- 487
- 00:45:14,335 --> 00:45:17,442
- Kau tidak melihat bagaimana wanita
- itu menjadi menghormati kita?
- 488
- 00:45:17,442 --> 00:45:20,428
- Dan juga, aku ingin tahu jika
- reputasi kita sudah mendahului kita.
- 489
- 00:45:20,428 --> 00:45:24,098
- Tak sepertimu, Kakak,
- aku bangga dengan pekerjaanku.
- 490
- 00:45:25,990 --> 00:45:27,393
- Apa maksudnya itu?
- 491
- 00:45:27,395 --> 00:45:29,060
- Itu artinya situasi akan
- menjadi seperti biasanya.
- 492
- 00:45:29,062 --> 00:45:30,491
- Kau akan mabuk seperti
- ikan malam ini,
- 493
- 00:45:30,491 --> 00:45:31,892
- Lalu besok akan muntah
- seperti anjing.
- 494
- 00:45:31,892 --> 00:45:33,505
- Kau melupakan sesuatu.
- 495
- 00:45:33,505 --> 00:45:35,560
- Aku akan bercinta seperti kelinci.
- 496
- 00:45:35,560 --> 00:45:37,169
- Hari lainnya dengan kekacauanmu.
- 497
- 00:45:37,171 --> 00:45:38,701
- Jangan perhatikan dia.
- 498
- 00:45:38,701 --> 00:45:40,307
- Dia penggerutu dan sudah tua.
- 499
- 00:46:26,160 --> 00:46:27,959
- Terima kasih./Dia bisa
- tuangkan minumannya sendiri.
- 500
- 00:46:27,959 --> 00:46:29,566
- Hei!/
- Maaf?
- 501
- 00:46:29,566 --> 00:46:32,080
- Dia bisa tuangkan minumannya sendiri./
- Tentu.
- 502
- 00:46:32,080 --> 00:46:36,055
- Hei! Lihat siapa yang bangun!
- Lihatlah itu.
- 503
- 00:46:36,055 --> 00:46:39,704
- Malam istimewa dengan sang jagoan.
- Kau mau ke mana?
- 504
- 00:46:40,708 --> 00:46:43,031
- Hei, apa kau melihat ada banyak
- rakun yang ada di kota ini,
- 505
- 00:46:43,056 --> 00:46:45,275
- Seperti, rakun mati?
- 506
- 00:46:46,856 --> 00:46:48,404
- Ini kota yang buruk untuk
- dikunjungi rakun.
- 507
- 00:46:48,404 --> 00:46:50,481
- Berapa hanya untuk bicara?
- 508
- 00:46:53,305 --> 00:46:57,815
- Kita bisa berpura-pura seolah
- kau berikan aku selendang ini...
- 509
- 00:46:57,815 --> 00:47:01,860
- ...dan kau menganggap itu
- benda yang berharga.
- 510
- 00:47:04,167 --> 00:47:06,163
- Mengerti?
- 511
- 00:47:07,980 --> 00:47:10,335
- Dengan kata-kata yang ramah.
- 512
- 00:47:17,862 --> 00:47:21,177
- Ini./
- Tidak. Dengan kata-kata...
- 513
- 00:47:21,179 --> 00:47:22,541
- Apa?
- 514
- 00:47:22,541 --> 00:47:24,672
- Aku tidak tahu apa.../
- Kata-kata sederhana.
- 515
- 00:47:24,672 --> 00:47:27,215
- "Kurasa itu akan dingin."
- 516
- 00:47:28,584 --> 00:47:31,362
- Aku akan pergi,
- dan aku berikan ini padaku.
- 517
- 00:47:31,362 --> 00:47:33,405
- "Kurasa itu akan dingin."/
- Kurasa itu akan dingin.
- 518
- 00:47:33,430 --> 00:47:35,250
- Tidak, kau harus...
- 519
- 00:47:36,748 --> 00:47:39,897
- "Selendang ini..."
- Ambil itu.
- 520
- 00:47:39,897 --> 00:47:42,647
- "Selendang ini..."/
- Selendang ini...
- 521
- 00:47:44,303 --> 00:47:47,763
- "...Adalah sebagian kecil dariku
- yang ikut bersamamu."
- 522
- 00:47:48,539 --> 00:47:50,259
- Selendang ini adalah sebagian
- kecil dariku...
- 523
- 00:47:50,259 --> 00:47:54,347
- Kau harus... Dengan matamu.
- Kau harus melihat itu.
- 524
- 00:47:56,383 --> 00:47:58,819
- Seolah itu berarti sesuatu.
- 525
- 00:48:00,666 --> 00:48:06,960
- Selendang ini seperti sebagian kecil
- dariku yang ikut bersamamu.
- 526
- 00:48:10,826 --> 00:48:13,268
- Aku berikan ini sedikit parfumku.
- 527
- 00:48:13,268 --> 00:48:14,913
- Bagus.
- 528
- 00:48:14,913 --> 00:48:17,670
- "Boleh aku menciummu?"
- 529
- 00:48:17,672 --> 00:48:21,509
- Ya./
- Tidak, kau yang katakan itu.
- 530
- 00:48:22,199 --> 00:48:24,813
- Boleh aku menciummu?
- 531
- 00:48:25,857 --> 00:48:27,615
- Ya.
- 532
- 00:48:34,207 --> 00:48:35,991
- Ya.
- 533
- 00:48:49,573 --> 00:48:51,475
- Kau tidak enak badan?
- 534
- 00:48:52,876 --> 00:48:57,313
- Apa aku melukaimu?/
- Tidak, sama sekali tidak. Aku...
- 535
- 00:49:00,109 --> 00:49:02,551
- Kau terlalu baik...
- 536
- 00:49:04,213 --> 00:49:07,069
- Dan lembut,
- dan aku tak terbiasa dengan itu.
- 537
- 00:49:07,069 --> 00:49:09,458
- Tolong biarkan aku pergi.
- 538
- 00:49:10,708 --> 00:49:13,524
- Biarkan aku pergi./
- Tapi aku akan membayarmu.
- 539
- 00:49:13,660 --> 00:49:17,033
- Aku harus pergi, kumohon.
- 540
- 00:49:22,843 --> 00:49:24,840
- Hati-hati.
- 541
- 00:49:24,840 --> 00:49:26,899
- Soal apa?
- 542
- 00:49:26,899 --> 00:49:29,013
- Mayfield.
- 543
- 00:50:11,557 --> 00:50:13,156
- Charlie?
- 544
- 00:50:14,101 --> 00:50:16,165
- Charlie?
- 545
- 00:50:16,165 --> 00:50:19,145
- Charlie? Charlie?
- 546
- 00:50:22,432 --> 00:50:24,103
- Di sana kau rupanya.
- 547
- 00:50:27,296 --> 00:50:29,976
- Kau harus pergi./
- Oke, oke, oke.
- 548
- 00:50:30,392 --> 00:50:32,579
- Charlie.
- 549
- 00:50:33,381 --> 00:50:36,015
- Charlie, bangun.
- 550
- 00:50:36,628 --> 00:50:39,485
- Charlie, kau harus bangun.
- 551
- 00:50:39,810 --> 00:50:42,353
- Mereka datang.
- Kau harus bangun.
- 552
- 00:50:42,355 --> 00:50:44,242
- Bangunlah!/
- Aku tidak mau.
- 553
- 00:50:44,242 --> 00:50:48,095
- Bangunlah.
- Ibu memintamu untuk bangun.
- 554
- 00:50:48,109 --> 00:50:50,064
- Bangun!/
- Oke.
- 555
- 00:50:50,823 --> 00:50:52,880
- Pakai sepatumu.
- 556
- 00:50:54,109 --> 00:50:55,636
- Ayo.
- 557
- 00:50:57,257 --> 00:50:59,203
- Hei, Charlie, Charlie.
- 558
- 00:50:59,203 --> 00:51:02,134
- Kau bisa menembak?
- 559
- 00:51:02,134 --> 00:51:04,352
- Aku tidak dalam kondisi terbaikku.
- 560
- 00:51:04,981 --> 00:51:07,581
- Jangan muntahi aku.
- 561
- 00:51:18,358 --> 00:51:20,734
- Bersiap untuk meninggalkan Mayfield?
- 562
- 00:51:24,061 --> 00:51:25,774
- Baiklah.
- 563
- 00:51:29,419 --> 00:51:32,763
- Mari semuanya tenang.
- 564
- 00:51:32,763 --> 00:51:34,825
- Kami punya uang.
- 565
- 00:51:34,825 --> 00:51:37,650
- Beritahu kami berapa Mayfield
- membayarmu.
- 566
- 00:51:37,819 --> 00:51:40,647
- Kurasa kau takkan hidup cukup lama
- untuk tahu soal itu. Anak-anak?
- 567
- 00:51:40,647 --> 00:51:43,920
- Itu lucu karena ada begitu
- banyak kata...
- 568
- 00:51:43,920 --> 00:51:46,044
- ...untuk menjelaskan sesuatu
- di Mayfield.
- 569
- 00:51:46,069 --> 00:51:47,237
- Charlie?
- 570
- 00:51:47,237 --> 00:51:50,024
- Wiskinya Mayfield dan hotelnya Mayfield./
- Charlie, tolong.
- 571
- 00:51:50,026 --> 00:51:52,294
- Mayfield mencumbu Mayfield./
- Charlie?
- 572
- 00:51:52,294 --> 00:51:54,730
- Omong kosong Mayfield./
- Tolong biar aku yang tangani ini.
- 573
- 00:51:54,730 --> 00:51:56,762
- Rakunnya Mayfield...
- 574
- 00:51:56,762 --> 00:51:59,482
- Dengar.../
- Kudanya Mayfield.
- 575
- 00:51:59,482 --> 00:52:01,446
- Adikku mabuk.
- 576
- 00:52:01,446 --> 00:52:04,840
- Kenapa kau tak beritahu kami
- berapa yang kau inginkan?
- 577
- 00:52:05,999 --> 00:52:08,663
- Tidak, Eli...
- 578
- 00:52:08,663 --> 00:52:12,082
- Ini bukan soal uang.
- 579
- 00:52:13,817 --> 00:52:16,553
- Ini soal reputasi.
- 580
- 00:52:18,467 --> 00:52:21,790
- Menjadi orang yang membunuh
- Sisters Bersaudara.
- 581
- 00:52:21,792 --> 00:52:24,094
- Diamlah.
- 582
- 00:52:25,782 --> 00:52:27,734
- Tak ternilai harganya.
- 583
- 00:52:59,431 --> 00:53:00,933
- Ya Tuhan!
- 584
- 00:53:02,234 --> 00:53:06,072
- Warm bilang dia butuh investor untuk
- skema pencarian.
- 585
- 00:53:07,173 --> 00:53:09,671
- Aku tidak begitu memikirkan ceritanya.
- 586
- 00:53:09,671 --> 00:53:13,946
- Menurutku dia hanya badut,
- tapi saat aku melihat Morris...
- 587
- 00:53:14,780 --> 00:53:17,827
- Aku mengira jika Komodor tertarik,
- 588
- 00:53:17,827 --> 00:53:19,565
- Itu mungkin berharga.
- 589
- 00:53:19,565 --> 00:53:21,219
- Apa Morris meninggalkan
- surat untuk kami?
- 590
- 00:53:21,221 --> 00:53:23,921
- Tidak. Dia hanya bepergian
- dengan Warm.
- 591
- 00:53:23,923 --> 00:53:25,980
- Benarkah?
- 592
- 00:53:27,614 --> 00:53:30,194
- Lalu kenapa kau ingin
- membunuh kami?
- 593
- 00:53:35,362 --> 00:53:38,543
- Aku akan mengatakannya lagi,
- tapi kemudian aku akan memukul.
- 594
- 00:53:38,543 --> 00:53:41,453
- Saat aku tahu Warm memiliki
- sesuatu yang berharga,
- 595
- 00:53:41,453 --> 00:53:43,950
- Aku mengirim beberapa orang mengejar
- mereka dan membawanya kembali.
- 596
- 00:53:43,950 --> 00:53:46,159
- Jadi sekarang ada lebih banyak
- orang yang mencari Warm?
- 597
- 00:53:46,159 --> 00:53:47,772
- Ya.
- 598
- 00:53:48,516 --> 00:53:51,417
- Baiklah, Mayfield,
- 599
- 00:53:51,419 --> 00:53:53,453
- Kau takkan suka apa yang
- terjadi selanjutnya,
- 600
- 00:53:53,455 --> 00:53:57,089
- Tapi ini harga yang harus dibayar
- karena ikut campur urusan kami.
- 601
- 00:53:57,091 --> 00:53:59,060
- Buka brankasmu.
- 602
- 00:54:00,861 --> 00:54:04,765
- Tidak, takkan pernah.
- 603
- 00:54:09,407 --> 00:54:12,007
- Sialan!
- 604
- 00:54:26,556 --> 00:54:28,790
- Kurasa kau sebaiknya
- mengatakan sesuatu.
- 605
- 00:54:38,901 --> 00:54:43,554
- Setelah serangkaian
- peristiwa dramatis...
- 606
- 00:54:44,606 --> 00:54:49,110
- Semakin memastikan itu
- adalah salahnya sendiri.
- 607
- 00:54:53,283 --> 00:54:55,431
- Mayfield mati.
- 608
- 00:54:55,431 --> 00:54:57,723
- Tidak... Bukan seperti itu.
- 609
- 00:54:57,723 --> 00:55:00,756
- Kau tak punya sesuatu yang
- lebih positif untuk dikatakan?
- 610
- 00:55:02,024 --> 00:55:04,392
- Kakakku dan aku punya kabar
- bagus untuk kalian semua.
- 611
- 00:55:04,394 --> 00:55:06,637
- Kau bisa mengganti nama kotamu.
- 612
- 00:55:26,584 --> 00:55:29,886
- Setidaknya kita tahu satu hal
- sekarang.
- 613
- 00:55:29,888 --> 00:55:32,334
- Kita tahu Morris sudah
- bergabung dengan musuh.
- 614
- 00:55:32,890 --> 00:55:34,956
- Aku tak pernah suka orang itu,
- 615
- 00:55:34,958 --> 00:55:38,763
- Tapi aku akui,
- ini mempermudah situasinya.
- 616
- 00:55:39,346 --> 00:55:41,721
- Tetap saja ada sesuatu
- yang tidak aku mengerti.
- 617
- 00:55:41,833 --> 00:55:45,068
- Apa yang membuat Warm ini
- begitu menarik?
- 618
- 00:55:45,070 --> 00:55:47,670
- Komodor mengirim orang
- untuk mengejar dia,
- 619
- 00:55:47,672 --> 00:55:49,757
- Mayfield mengirim orang
- mengejar dia,
- 620
- 00:55:50,753 --> 00:55:54,344
- Dan sekarang Morris diperdaya olehnya.
- Apa yang dia punya?
- 621
- 00:55:54,346 --> 00:55:56,781
- Dia memiliki formula.
- 622
- 00:55:58,918 --> 00:56:01,153
- Itu produk kimia.
- 623
- 00:56:01,921 --> 00:56:04,289
- Kau hanya perlu tuangkan
- itu ke sungai,
- 624
- 00:56:04,291 --> 00:56:05,721
- Dan itu akan membuat
- semua emas menyala,
- 625
- 00:56:05,723 --> 00:56:07,610
- Dan aku hanya tinggal mengambilnya.
- 626
- 00:56:07,610 --> 00:56:10,396
- Kau tidak percaya itu, Charlie,
- ayolah.
- 627
- 00:56:11,331 --> 00:56:14,341
- Kita sudah sering melihat para
- pecundang dengan produk ajaibnya.
- 628
- 00:56:14,341 --> 00:56:17,408
- Ya, tapi Komodor yakin
- dengan yang ini.
- 629
- 00:56:20,006 --> 00:56:22,982
- Kenapa kau tidak beritahu aku
- tentang ini sebelumnya?
- 630
- 00:56:22,982 --> 00:56:25,204
- Aku diperintahkan untuk
- tidak memberitahumu.
- 631
- 00:56:26,546 --> 00:56:29,257
- Ada lagi yang kau
- sembunyikan dariku?
- 632
- 00:56:30,491 --> 00:56:33,200
- Perintah Komodor sangat jelas.
- 633
- 00:56:33,200 --> 00:56:36,788
- Sebelum kita membunuh Warm,
- kita harus dapatkan itu dari dia,
- 634
- 00:56:36,790 --> 00:56:38,957
- Tak peduli seberapa banyak
- kekerasan yang diperlukan,
- 635
- 00:56:38,959 --> 00:56:41,660
- Untuk resep terhadap formulanya.
- 636
- 00:56:41,662 --> 00:56:45,834
- Dengan kata lain, menyiksa dia?/
- Bisa dibilang begitu.
- 637
- 00:57:02,284 --> 00:57:05,220
- Menurutmu seberapa jauh
- orang-orangnya Mayfield didepan kita?
- 638
- 00:57:05,398 --> 00:57:08,832
- Jika mereka sebodoh seperti
- orang-orang terakhir yang kita butuh,
- 639
- 00:57:08,832 --> 00:57:10,791
- Menurutku tidak jauh lagi.
- 640
- 00:57:12,600 --> 00:57:17,097
- Aku suka di sini.
- Ada energi kebetulan.
- 641
- 00:57:17,099 --> 00:57:19,591
- Apa itu "Energi Kebetulan"?
- 642
- 00:57:19,591 --> 00:57:22,356
- Kau merasakannya, dasar bodoh!
- 643
- 00:57:25,077 --> 00:57:26,912
- Kau tahu, Kakak?
- 644
- 00:57:27,876 --> 00:57:30,426
- Kurasa kita berdua tak pernah
- sampai begitu jauh.
- 645
- 00:57:30,426 --> 00:57:33,630
- Maksudmu antara kita dengan
- percakapan kita?
- 646
- 00:57:33,630 --> 00:57:35,683
- Apa yang kau bicarakan?
- 647
- 00:57:35,685 --> 00:57:37,931
- Maksudku melintasi perbatasan.
- 648
- 00:57:37,931 --> 00:57:41,223
- Kita berdua tak pernah pergi
- melintasi batas sejauh ini.
- 649
- 00:58:08,160 --> 00:58:11,660
- akumenang.com
- 650
- 00:58:11,684 --> 00:58:15,184
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 651
- 00:58:15,208 --> 00:58:18,708
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 652
- 00:58:44,780 --> 00:58:48,159
- Astaga, tempat ini sangat megah!
- 653
- 00:58:48,183 --> 00:58:53,611
- San Fransisco
- 654
- 00:58:54,233 --> 00:58:56,107
- Kau tahu,
- saat kita temukan Warm,
- 655
- 00:58:56,107 --> 00:58:59,203
- Kita tak perlu repot-repot
- mencari tempat yang sunyi.
- 656
- 00:58:59,205 --> 00:59:01,963
- Tidak ada tempat seperti itu di sini.
- 657
- 00:59:02,341 --> 00:59:04,750
- Yang terpenting,
- tak ada yang peduli.
- 658
- 00:59:04,750 --> 00:59:06,791
- Kita bisa bunuh siapa pun
- yang kita inginkan di sini.
- 659
- 00:59:06,791 --> 00:59:11,251
- Bajingan! Pikiran semua orang
- tertuju pada hal lainnya!
- 660
- 00:59:19,491 --> 00:59:22,027
- Apa itu?
- 661
- 00:59:22,800 --> 00:59:24,879
- Hotel?
- 662
- 00:59:25,334 --> 00:59:27,134
- Kita menginap di sana.
- 663
- 00:59:28,873 --> 00:59:32,672
- Itu terlihat mahal, bukan?/
- Tepat sekali.
- 664
- 00:59:33,482 --> 00:59:35,901
- Itu adalah klosetnya.
- 665
- 00:59:35,901 --> 00:59:38,888
- Dan itu kamar mandi
- dengan air hangat.
- 666
- 00:59:40,715 --> 00:59:43,251
- Dan ini adalah kamarmu.
- 667
- 01:00:16,351 --> 01:00:19,219
- Charlie, Charlie!
- Kemari dan lihatlah ini!
- 668
- 01:00:19,221 --> 01:00:21,223
- Kemari, lihatlah ini.
- 669
- 01:00:23,425 --> 01:00:26,261
- Sedikit kenyamanan pada
- waktu yang tidak pasti.
- 670
- 01:00:27,435 --> 01:00:29,445
- Kau tahu, aku berpikir
- 671
- 01:00:29,445 --> 01:00:31,787
- Kita bisa kembali ke Oregon City,
- 672
- 01:00:31,787 --> 01:00:34,103
- Dan bilang kita tak bisa
- temukan mereka.
- 673
- 01:00:35,837 --> 01:00:37,872
- Dan bilang apa kepada Komodor?
- 674
- 01:00:37,874 --> 01:00:40,454
- Yang sebenarnya.
- Morris melarikan diri bersama Warm,
- 675
- 01:00:40,478 --> 01:00:42,344
- Tujuannya tidak diketahui.
- 676
- 01:00:42,345 --> 01:00:43,876
- Kita tak bisa menemukan mereka...
- 677
- 01:00:43,876 --> 01:00:46,126
- ...tanpa petunjuk sedikit pun
- untuk memandu kita.
- 678
- 01:00:46,430 --> 01:00:51,233
- Dan kita bahkan tidak tahu jika
- orangnya Mayfield sudah temukan dia.
- 679
- 01:00:51,233 --> 01:00:56,125
- Baiklah, apa yang kau tawarkan,
- kakak?
- 680
- 01:00:58,035 --> 01:01:00,087
- Antara yang kita hasilkan di Mayfield,
- 681
- 01:01:00,087 --> 01:01:02,364
- Apa yang kita punya di rumah
- dan yang lainnya,
- 682
- 01:01:02,366 --> 01:01:05,670
- Kita punya cukup untuk meninggalkan
- Komodor selamanya.
- 683
- 01:01:06,126 --> 01:01:08,400
- Kenapa kita melakukan itu?
- 684
- 01:01:10,876 --> 01:01:13,888
- Kau tak pernah berpikir
- untuk berhenti?
- 685
- 01:01:14,038 --> 01:01:17,268
- Dan melakukan apa?/
- Entahlah.
- 686
- 01:01:17,448 --> 01:01:19,349
- Kita bisa membuka
- toko bersama.
- 687
- 01:01:19,351 --> 01:01:21,828
- Toko apa?
- 688
- 01:01:21,853 --> 01:01:25,102
- Dengar, kita sudah bersama
- cukup lama,
- 689
- 01:01:25,102 --> 01:01:26,790
- Kita masih hidup,
- 690
- 01:01:26,791 --> 01:01:30,345
- Kita masih bisa menikmati masa muda.
- Ini kesempatan untuk keluar.
- 691
- 01:01:30,345 --> 01:01:36,334
- Toko? Jalan keluar?
- Omong kosong macam apa ini?
- 692
- 01:01:43,778 --> 01:01:49,780
- Kita sudah memastikan bahwa
- kau ingin berhenti, jadi berhentilah.
- 693
- 01:01:49,780 --> 01:01:52,390
- Maksudnya?
- 694
- 01:01:52,390 --> 01:01:54,830
- Jika aku berhenti,
- kau akan melanjutkan?
- 695
- 01:01:54,830 --> 01:01:57,289
- Tentu saja aku melanjutkan.
- 696
- 01:01:58,940 --> 01:02:01,694
- Aku hanya perlu rekan baru.
- 697
- 01:02:03,167 --> 01:02:05,823
- Rex meminta pekerjaan
- beberapa waktu lalu.
- 698
- 01:02:05,823 --> 01:02:08,672
- Rex?
- 699
- 01:02:09,101 --> 01:02:11,570
- Rex adalah anjing yang berbicara.
- 700
- 01:02:11,570 --> 01:02:14,206
- Dia patuh seperti anjing.
- 701
- 01:02:16,718 --> 01:02:18,482
- Aku bisa tanyakan Sanchez.
- 702
- 01:02:18,482 --> 01:02:20,312
- Sanchez?
- 703
- 01:02:20,314 --> 01:02:23,565
- Kau ingin percayakan Sanchez...
- 704
- 01:02:23,565 --> 01:02:27,308
- ...dan si bodoh Rex
- untuk melindungimu?
- 705
- 01:02:28,322 --> 01:02:31,158
- Karena kau yang melindungiku?
- 706
- 01:02:32,152 --> 01:02:34,215
- Itu yang kau katakan pada
- dirimu sendiri...
- 707
- 01:02:34,215 --> 01:02:36,798
- ...untuk tetap menjadi
- "Eli orang yang baik"?
- 708
- 01:02:38,111 --> 01:02:41,101
- Tapi kita Sisters Bersaudara.
- 709
- 01:02:41,101 --> 01:02:45,632
- Sisters Bersaudara,
- kau dan aku.
- 710
- 01:02:48,952 --> 01:02:50,576
- Kau sudah membuat keputusan.
- 711
- 01:02:50,576 --> 01:02:52,614
- Dan aku tidak keberatan.
- 712
- 01:02:52,838 --> 01:02:55,884
- Itu juga akan menjadi
- kabar yang bagus untuk Komodor.
- 713
- 01:02:59,992 --> 01:03:02,803
- Baiklah, jadi...
- 714
- 01:03:03,448 --> 01:03:07,360
- Kita selesaikan pekerjaan terakhir ini,
- kemudian kita berpisah.
- 715
- 01:03:07,360 --> 01:03:11,568
- Kenapa kau harus mengatakannya
- begitu? "Kita akan berpisah"?
- 716
- 01:03:11,568 --> 01:03:13,600
- Kau mau aku mengatakannya
- bagaimana?
- 717
- 01:03:13,602 --> 01:03:18,011
- Jika aku tetap dengan Komodor
- dan kau membuka tokomu...
- 718
- 01:03:18,011 --> 01:03:20,579
- Maksudmu kita takkan saling
- bertemu lagi?
- 719
- 01:03:20,579 --> 01:03:24,069
- Tentu saja kita akan bertemu
- setiap kali aku berada di sana.
- 720
- 01:03:24,069 --> 01:03:26,447
- Jika aku butuh kemeja atau
- celana dalam.
- 721
- 01:03:26,449 --> 01:03:29,103
- Kenapa kau harus bicara
- secara kasar kepadaku?
- 722
- 01:03:29,103 --> 01:03:30,919
- Untuk memiliki kalimat itu?
- 723
- 01:03:30,919 --> 01:03:33,320
- Untuk menjaga tingkat
- percakapan begitu rendah?
- 724
- 01:03:33,322 --> 01:03:35,457
- Apa itu karena kau mabuk?
- 725
- 01:05:12,088 --> 01:05:15,929
- Hei, Kakak.
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 726
- 01:05:17,984 --> 01:05:20,435
- Hei, aku punya kabar bagus.
- 727
- 01:05:20,567 --> 01:05:24,538
- Aku tahu mereka di mana.
- Bagaimana menurutmu?
- 728
- 01:05:26,195 --> 01:05:28,740
- Apa kau dengar aku?/
- Ya.
- 729
- 01:05:29,587 --> 01:05:32,903
- Dan kau tetap tak peduli?
- Ada apa denganmu?
- 730
- 01:05:34,005 --> 01:05:36,642
- Kau ingat apa yang terjadi semalam?
- 731
- 01:05:36,642 --> 01:05:39,153
- Ya. Dan?
- 732
- 01:05:39,153 --> 01:05:42,415
- Kau ingat jika kau memukulku?/
- Aku memukulmu?
- 733
- 01:05:42,415 --> 01:05:43,867
- Aku memukulmu
- 734
- 01:05:43,867 --> 01:05:47,906
- Berhenti berpura-pura dan simpan
- perkataan "aku tidak ingat"-mu.
- 735
- 01:05:47,906 --> 01:05:50,063
- Kau memukulku didepan umum, Charlie,
- 736
- 01:05:50,063 --> 01:05:53,313
- Jadi seperti yang kau lihat apa yang
- aku lakukan sekarang, aku pergi.
- 737
- 01:05:53,313 --> 01:05:55,570
- Tidak, tunggu.
- Tunggu, tunggu, tunggu
- 738
- 01:05:56,924 --> 01:05:59,674
- Baiklah, apa yang kau inginkan?
- 739
- 01:05:59,995 --> 01:06:01,939
- Ini soal saling memukul
- di depan umum?
- 740
- 01:06:01,939 --> 01:06:05,080
- Aku memukulmu, kau membalas
- memukulku, kita impas?
- 741
- 01:06:05,080 --> 01:06:07,815
- Lakukanlah, pukul aku.
- Pukul aku.
- 742
- 01:06:12,575 --> 01:06:15,791
- Astaga!
- 743
- 01:06:17,396 --> 01:06:20,063
- Apa masalahmu?!
- 744
- 01:06:21,651 --> 01:06:25,022
- Aku memukulmu, aku tidak memukul
- kepalamu dengan sekop!
- 745
- 01:06:25,022 --> 01:06:27,404
- Lihat? Kau mengingatnya.
- 746
- 01:06:28,837 --> 01:06:31,091
- Kurasa aku menjadi tuli.
- 747
- 01:06:32,143 --> 01:06:34,763
- Pagi ini aku terbangun
- di rumah bordil,
- 748
- 01:06:34,763 --> 01:06:38,418
- Dan aku berpikir untuk singgah
- di kantor permodalan.
- 749
- 01:06:38,418 --> 01:06:42,571
- Jadi aku kemari dan bertanya jika
- ada Hermann Kermit Warm...
- 750
- 01:06:42,596 --> 01:06:44,473
- ...yang mengambil pinjaman
- baru-baru ini.
- 751
- 01:06:44,473 --> 01:06:46,189
- Nihil.
- 752
- 01:06:46,370 --> 01:06:50,259
- Aku berpikir untuk menyerah,
- kemudian aku teringat.
- 753
- 01:06:50,261 --> 01:06:53,793
- Aku bertanya jika ada sesuatu
- atas nama John Morris.
- 754
- 01:06:53,793 --> 01:06:57,383
- Dan ternyata ada.
- American River, Folsom Lake.
- 755
- 01:06:57,383 --> 01:07:00,398
- Itu dia. Sekarang kita tahu
- ke mana mereka menuju.
- 756
- 01:07:46,412 --> 01:07:49,357
- Aku ingin melihat bagaimana
- perkembangan mereka.
- 757
- 01:07:49,729 --> 01:07:52,422
- Punya ide lain untuk
- perubahan karir?
- 758
- 01:07:52,424 --> 01:07:55,828
- Pertama menjual baju,
- sekarang pencarian emas?
- 759
- 01:07:56,207 --> 01:07:59,338
- Aku akan pergi duluan, kau lakukan
- apa saja yang kau inginkan.
- 760
- 01:08:05,867 --> 01:08:08,573
- Ayo, Tub. Tub.
- 761
- 01:08:20,081 --> 01:08:22,603
- Hei, kemari.
- 762
- 01:08:32,681 --> 01:08:37,026
- Hei. Folsom Lake?
- 763
- 01:08:37,305 --> 01:08:39,181
- Folsom Lake!
- 764
- 01:08:39,181 --> 01:08:42,310
- Arah sana./
- Berapa jauh?
- 765
- 01:08:42,310 --> 01:08:44,980
- Sekitar sehari.
- 766
- 01:08:45,758 --> 01:08:48,217
- Kita akan temukan mereka besok.
- 767
- 01:08:49,812 --> 01:08:51,344
- Ayo, Tub.
- 768
- 01:08:59,158 --> 01:09:03,030
- Ayo, Tub.
- Makanlah rumput.
- 769
- 01:09:04,667 --> 01:09:08,770
- Tub, maafkan aku, temanku.
- 770
- 01:10:13,587 --> 01:10:15,532
- Menurutmu itu mereka?
- 771
- 01:10:15,532 --> 01:10:19,704
- Ya. Mereka sampai ke sini lebih
- cepat dari yang aku pikirkan.
- 772
- 01:10:34,050 --> 01:10:37,906
- Sekarang apa? Tidak, bukan itu./
- Kita bunuh mereka. Bukan apa?
- 773
- 01:10:37,906 --> 01:10:40,598
- Tidak mungkin kita membunuh orang./
- Kita harus.
- 774
- 01:10:40,598 --> 01:10:42,257
- Kita bunuh mereka, kubur mereka,
- tak ada yang akan temukan mereka.
- 775
- 01:10:42,257 --> 01:10:44,257
- Saat kabar itu sampai ke Komodor,
- kita sudah jauh pergi.
- 776
- 01:10:44,257 --> 01:10:46,725
- Kami tidak bekerja
- untuk Komodor lagi.
- 777
- 01:10:47,607 --> 01:10:49,458
- Lalu apa yang kau
- lakukan di sini?
- 778
- 01:10:49,458 --> 01:10:53,419
- Kami sudah tidak bekerja
- untuk Komodor lagi.
- 779
- 01:10:59,004 --> 01:11:01,654
- Itu terlontar begitu saja?
- 780
- 01:11:03,289 --> 01:11:05,291
- Ya.
- 781
- 01:11:05,426 --> 01:11:09,423
- Kau bilang, "Kami sudah tidak
- bekerja untuk Komodor lagi."
- 782
- 01:11:09,563 --> 01:11:11,537
- Ya.
- 783
- 01:11:12,900 --> 01:11:17,371
- Kau memang jenius, Eli.
- Sangat jenius.
- 784
- 01:11:18,472 --> 01:11:21,809
- Bagaimana bisa itu terlintas
- di kepalamu secara tiba-tiba?
- 785
- 01:11:23,122 --> 01:11:24,945
- Hei, Morris!
- 786
- 01:11:26,515 --> 01:11:30,295
- Morris! Apa yang akan kau
- lakukan kepada kami?
- 787
- 01:11:30,295 --> 01:11:33,051
- Meminta kami lari dan
- menembak kami seperti kelinci?
- 788
- 01:11:33,053 --> 01:11:35,146
- Membuang kami di hutan?
- 789
- 01:11:36,992 --> 01:11:39,294
- Apa yang akan kita
- lakukan dengan mereka?
- 790
- 01:11:40,862 --> 01:11:42,429
- Kita tinggalkan mereka di sini.
- 791
- 01:11:42,431 --> 01:11:44,494
- Mereka akan saling bunuh atau
- dimakan hidup-hidup.
- 792
- 01:11:44,494 --> 01:11:45,783
- Aku tak peduli.
- 793
- 01:11:45,783 --> 01:11:47,501
- Kita bawa kuda-kuda dan keledai,
- 794
- 01:11:47,503 --> 01:11:49,702
- Kita ambil semampunya dari
- sungai sekali lagi,
- 795
- 01:11:49,704 --> 01:11:52,962
- Kemudian kita pergi dari sini
- dan tak pernah kembali.
- 796
- 01:11:55,144 --> 01:11:58,279
- Baiklah. Dan meninggalkan
- semua perlengkapan kita?
- 797
- 01:11:58,281 --> 01:12:00,461
- Kita bepergian dengan ringan,
- pergi menuju Sacramento,
- 798
- 01:12:00,461 --> 01:12:03,217
- Membeli peralatan lagi dan
- mencari di sungai sana.
- 799
- 01:12:03,219 --> 01:12:05,221
- Ada orang di sana?
- 800
- 01:12:06,656 --> 01:12:11,192
- Kubilang, ada orang di sana?
- Kau bisa dengar aku?
- 801
- 01:12:11,192 --> 01:12:14,478
- Ya, apa yang kau inginkan?
- 802
- 01:12:14,964 --> 01:12:17,299
- Kami bekerja di ujung sungai.
- 803
- 01:12:17,745 --> 01:12:21,902
- Kami kehabisan persediaan.
- Apa ada yang bisa kau jual?
- 804
- 01:12:21,904 --> 01:12:24,606
- Kami akan membayarmu
- dengan harga San Francisco.
- 805
- 01:12:24,608 --> 01:12:26,675
- Mereka tidak terlihat
- seperti prospektor.
- 806
- 01:12:26,677 --> 01:12:29,611
- Mereka bukan prospektor./
- Aku tak mendengar jawabanmu.
- 807
- 01:12:29,613 --> 01:12:31,215
- Karena aku belum menjawabnya.
- 808
- 01:12:31,215 --> 01:12:32,828
- Jangan maju selangkah lagi.
- 809
- 01:12:32,828 --> 01:12:35,098
- Hermann, kita harus bertempur.
- Apa senjatamu ada isinya?
- 810
- 01:12:35,098 --> 01:12:36,651
- Ya, kurasa begitu.
- 811
- 01:12:36,653 --> 01:12:38,818
- Kalau begitu keluarkanlah,
- dasar sialan!
- 812
- 01:12:40,290 --> 01:12:43,492
- Aku memintamu untuk tak bergerak,
- dan aku takkan mengatakannya lagi.
- 813
- 01:12:43,494 --> 01:12:45,844
- Tak ada yang bisa kami jual.
- 814
- 01:12:46,903 --> 01:12:48,945
- Kembalilah ke tempat asalmu!
- 815
- 01:12:49,734 --> 01:12:51,585
- Pergilah ke Neraka!
- 816
- 01:12:52,295 --> 01:12:57,056
- Hei, Morris! Hei!
- Hei, jangan tinggalkan kami di sini!
- 817
- 01:12:57,056 --> 01:12:58,315
- Morris!
- 818
- 01:12:59,539 --> 01:13:01,582
- John, awas!
- 819
- 01:13:04,437 --> 01:13:07,351
- Hermann! Hermann!/
- Aku tak apa...
- 820
- 01:13:07,353 --> 01:13:09,792
- Biar kami membantumu.
- Biar kami membantumu!
- 821
- 01:13:09,792 --> 01:13:12,027
- Berikan kami kuncinya,
- dasar bodoh!
- 822
- 01:13:12,027 --> 01:13:14,691
- Kau takkan punya
- kesempatan, cepat!
- 823
- 01:13:14,693 --> 01:13:16,961
- John, kita jelas kalah jumlah.
- 824
- 01:13:16,961 --> 01:13:19,431
- Apa kau menunggu hingga
- kita semua mati?!
- 825
- 01:13:26,838 --> 01:13:28,427
- Sebelah sini!
- 826
- 01:13:33,777 --> 01:13:35,502
- Sialan kau!
- 827
- 01:13:35,502 --> 01:13:36,996
- Bajingan!
- 828
- 01:13:39,352 --> 01:13:40,827
- Astaga!
- 829
- 01:13:43,556 --> 01:13:45,856
- Menurutmu itu
- rakun-rakunnya Mayfield?
- 830
- 01:13:45,858 --> 01:13:47,760
- Tampaknya begitu.
- 831
- 01:13:48,023 --> 01:13:50,061
- Hei, teman-teman!
- 832
- 01:13:50,063 --> 01:13:54,003
- Sebelum situasi memburuk,
- kami punya kabar untukmu.
- 833
- 01:13:54,028 --> 01:13:56,037
- Mayfield sudah mati.
- 834
- 01:13:56,562 --> 01:13:58,781
- Bajingan!/Kau takkan pernah
- mendapat bayaran.
- 835
- 01:13:58,806 --> 01:14:01,339
- Apa kau benar-benar
- berpikir ini setimpal?
- 836
- 01:14:03,133 --> 01:14:06,219
- Selama kau masih bisa melihat kami,
- jangan berhenti menembaki mereka.
- 837
- 01:14:06,219 --> 01:14:07,658
- Kami akan pergi
- ke sisi satunya...
- 838
- 01:14:07,658 --> 01:14:10,645
- ...lalu saat kau tak bisa melihat
- kami lagi, berhenti menembak.
- 839
- 01:14:10,645 --> 01:14:13,296
- Mengerti?/
- Mengerti.
- 840
- 01:14:13,296 --> 01:14:14,664
- Siap?/
- Ya.
- 841
- 01:14:14,664 --> 01:14:16,223
- Sekarang.
- 842
- 01:14:35,610 --> 01:14:37,479
- Dasar keparat!
- 843
- 01:14:56,733 --> 01:15:00,768
- Bapa kami yang bertakhta di Surga,
- terpujilah nama-Mu...
- 844
- 01:15:00,770 --> 01:15:02,837
- Apa yang kau bicarakan?
- 845
- 01:15:04,774 --> 01:15:06,336
- Charlie?
- 846
- 01:15:06,336 --> 01:15:08,611
- Charlie?/
- Ya.
- 847
- 01:15:43,581 --> 01:15:46,618
- Jika Morris setuju,
- ini yang aku sarankan.
- 848
- 01:15:46,618 --> 01:15:49,813
- Kalian berdua ambil setengah dari
- yang kau dapatkan dari sungai,
- 849
- 01:15:49,813 --> 01:15:52,523
- Dan sisanya diberikan
- kepada perusahaan.
- 850
- 01:15:52,883 --> 01:15:55,860
- Perusahaan yang kau sebutkan
- adalah kau dan Morris?
- 851
- 01:15:55,860 --> 01:15:58,361
- Benar.
- Tidak, tidak terlalu.
- 852
- 01:15:58,363 --> 01:16:00,731
- Perusahaan merupakan
- proyek gabungan kami.
- 853
- 01:16:00,733 --> 01:16:02,200
- Gabu-apa?
- 854
- 01:16:03,535 --> 01:16:05,136
- Gabungan.
- 855
- 01:16:06,671 --> 01:16:09,847
- Itu komunitas yang kami
- dirikan di Texas.
- 856
- 01:16:09,847 --> 01:16:11,536
- Sebuah ruang kehidupan ideal,
- 857
- 01:16:11,536 --> 01:16:14,711
- Dipimpin oleh hukum demokrasi
- dan berbagi sebenarnya.
- 858
- 01:16:16,269 --> 01:16:18,495
- Terserahlah.
- 859
- 01:16:18,618 --> 01:16:22,419
- Apa ada yang mengganggumu?/
- Itu urusanmu.
- 860
- 01:16:22,421 --> 01:16:24,788
- Berarti kita setuju, separuh
- dari apa yang kau dapatkan?
- 861
- 01:16:26,518 --> 01:16:28,394
- Aku tak keberatan.
- 862
- 01:16:28,961 --> 01:16:30,401
- Aku ikut dia.
- 863
- 01:16:30,401 --> 01:16:32,925
- Sangat bagus.
- John?
- 864
- 01:16:33,242 --> 01:16:35,155
- Jangan tanyakan
- pendapatku, Hermann.
- 865
- 01:16:35,155 --> 01:16:37,838
- Kau tahu aku tak setuju dengan
- apa yang terjadi di sini.
- 866
- 01:16:38,203 --> 01:16:42,072
- Tentu saja aku tetap ikut,
- tapi aku akan tetap waspada.
- 867
- 01:16:42,074 --> 01:16:44,611
- Kenapa kau tak melihatku
- saat kau mengatakan itu?
- 868
- 01:16:45,430 --> 01:16:47,802
- Lihat aku, keparat./
- Tuan-tuan.
- 869
- 01:16:47,802 --> 01:16:49,882
- Aku melihatmu, Charlie Sisters.
- 870
- 01:16:49,884 --> 01:16:51,279
- Kau mau aku katakan padamu
- Apa yang aku lihat?
- 871
- 01:16:51,279 --> 01:16:55,288
- Hentikanlah, tolong.
- Tolong?
- 872
- 01:16:57,725 --> 01:17:00,100
- Aku akan tidur./
- Apa kakimu masih sakit?
- 873
- 01:17:00,125 --> 01:17:02,815
- Aku tak apa.
- Selamat malam, Hermann.
- 874
- 01:17:02,815 --> 01:17:04,532
- Selamat malam.
- 875
- 01:17:05,674 --> 01:17:08,164
- Dia sebaiknya berubah.
- 876
- 01:17:11,472 --> 01:17:14,330
- Dia tidak percaya denganmu,
- dan kau tak bisa salahkan dia.
- 877
- 01:17:15,951 --> 01:17:19,581
- Dia akan berubah.
- Kita semua akan berubah.
- 878
- 01:17:21,573 --> 01:17:23,713
- Kita tak punya pilihan lain.
- 879
- 01:17:38,100 --> 01:17:39,259
- Itu karena formula.
- 880
- 01:17:39,259 --> 01:17:42,269
- Bentuk aslinya
- sangat-sangat keras.
- 881
- 01:17:42,271 --> 01:17:44,580
- Kupikir mencairkannya membuatnya
- tak berbahaya. Aku salah.
- 882
- 01:17:44,580 --> 01:17:47,439
- Selanjutnya, kita harus mengolesi
- kulit kita dengan minyak terlebih dulu.
- 883
- 01:17:48,377 --> 01:17:50,639
- Jadi kau sudah mencoba
- melakukan pencarian?
- 884
- 01:17:50,639 --> 01:17:52,826
- Dua hari yang lalu.
- 885
- 01:17:52,826 --> 01:17:55,183
- Apa itu bekerja?
- 886
- 01:17:57,452 --> 01:18:00,456
- Lebih baik dari yang
- aku pernah bayangkan.
- 887
- 01:18:58,005 --> 01:19:01,720
- Ayo, Tub! Ayo!
- 888
- 01:20:12,927 --> 01:20:15,658
- Jika kau melihat bagian belakang
- kuda cukup lama,
- 889
- 01:20:15,658 --> 01:20:17,164
- Kau akan tertangkap.
- 890
- 01:20:18,907 --> 01:20:20,766
- Apa yang kau lakukan?
- 891
- 01:20:20,768 --> 01:20:22,835
- Apa?
- 892
- 01:20:22,837 --> 01:20:24,605
- Kami tak bisa tidur.
- 893
- 01:20:24,787 --> 01:20:26,675
- Apa gunanya aku berjaga,
- 894
- 01:20:26,675 --> 01:20:28,092
- Jika kalian semua tidak tidur?
- 895
- 01:20:28,092 --> 01:20:30,561
- Charlie, turunlah dan
- bergabung dengan kami.
- 896
- 01:20:30,585 --> 01:20:33,730
- Ini akan bagus untukmu./Ayo./
- Ayolah, itu tak ada gunanya.
- 897
- 01:20:34,017 --> 01:20:36,618
- Kami tidak akan tidur.
- 898
- 01:20:55,784 --> 01:20:57,307
- Apa kau benar-benar yakin...
- 899
- 01:20:57,307 --> 01:21:01,444
- ...dengan omong kosong
- masyarakat ideal itu?
- 900
- 01:21:01,758 --> 01:21:04,461
- Kau mau aku berkata apa?
- 901
- 01:21:04,461 --> 01:21:06,316
- Entahlah...
- 902
- 01:21:06,851 --> 01:21:08,883
- Tapi menurutku orang dengan
- sedikit kecerdasan...
- 903
- 01:21:08,885 --> 01:21:12,121
- ...harusnya sadar jika itu
- terdengar bualan belaka.
- 904
- 01:21:12,123 --> 01:21:14,123
- Menurutmu kenapa aku di sini?
- 905
- 01:21:14,125 --> 01:21:16,457
- Seperti kami.
- Untuk emas.
- 906
- 01:21:16,459 --> 01:21:19,029
- Tentu, untuk emas.
- 907
- 01:21:19,864 --> 01:21:21,659
- Apa yang akan kau
- lakukan dengan itu?
- 908
- 01:21:21,659 --> 01:21:23,170
- Jelas menghabiskannya.
- 909
- 01:21:23,170 --> 01:21:25,667
- Kau benar-benar berpikir
- punya waktu untuk itu?
- 910
- 01:21:25,669 --> 01:21:27,503
- Dengan semua orang yang
- sudah kau bunuh,
- 911
- 01:21:27,505 --> 01:21:30,008
- Komodor, dan sifat
- pemabukmu yang terkenal?
- 912
- 01:21:30,008 --> 01:21:31,610
- Kantungmu dipenuhi beban.
- 913
- 01:21:31,610 --> 01:21:33,845
- Aku punya firasat kau takkan
- hidup hingga masa tua.
- 914
- 01:21:33,845 --> 01:21:36,478
- Dan kehidupan bermasyarakat
- idelmu akan membuat perbedaan?
- 915
- 01:21:36,480 --> 01:21:38,490
- Aku tak bisa menjamin
- itu untukmu.
- 916
- 01:21:40,307 --> 01:21:42,499
- tapi untukku, bisa.
- 917
- 01:21:44,189 --> 01:21:47,622
- Atau itu sebuah penipuan.
- 918
- 01:21:47,622 --> 01:21:49,828
- Sebuah jebakan untuk
- para pecundang.
- 919
- 01:21:51,029 --> 01:21:52,762
- Begitu?
- 920
- 01:21:54,072 --> 01:21:55,917
- Biar aku beritahu sesuatu
- padamu, John Morris.
- 921
- 01:21:55,917 --> 01:21:58,275
- Kau adalah bajingan arogan.
- 922
- 01:21:58,275 --> 01:22:00,438
- Biar aku beritahu sesuatu
- padamu, Charlie Sisters.
- 923
- 01:22:00,438 --> 01:22:04,977
- Aku tak peduli apa yang kau pikirkan.
- Itu jika kau bisa berpikir.
- 924
- 01:22:22,769 --> 01:22:24,832
- Sialan.
- 925
- 01:22:38,738 --> 01:22:40,307
- Tub!
- 926
- 01:22:42,616 --> 01:22:44,550
- Tub?
- 927
- 01:22:45,809 --> 01:22:47,654
- Tub?
- 928
- 01:23:02,205 --> 01:23:04,404
- Tub?
- 929
- 01:23:12,047 --> 01:23:13,716
- Eli.
- 930
- 01:23:14,750 --> 01:23:16,881
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 931
- 01:23:16,881 --> 01:23:18,776
- Tidak ada.
- 932
- 01:23:19,049 --> 01:23:20,599
- Aku menuju ke dam.
- 933
- 01:23:20,599 --> 01:23:22,690
- Aku mau melihat jika
- airnya sudah surut.
- 934
- 01:23:25,978 --> 01:23:27,527
- Kau lihat itu?
- 935
- 01:23:27,529 --> 01:23:30,664
- Ya. Aku mendapat kesan
- Charlie berubah.
- 936
- 01:23:31,934 --> 01:23:35,738
- Maksudmu dia tidak berusaha
- membunuh kami lagi?
- 937
- 01:23:38,211 --> 01:23:39,320
- Itu sedikit aneh,
- 938
- 01:23:39,320 --> 01:23:42,012
- Aku bicara denganmu soal ini,
- bukan begitu?
- 939
- 01:23:43,899 --> 01:23:46,716
- Ada baiknya untuk
- menghadapi sesuatu.
- 940
- 01:23:48,784 --> 01:23:53,354
- Aku pernah tanyakan John Morris...
- 941
- 01:23:53,356 --> 01:23:55,690
- ...bagaimana dia berakhir
- bekerja untuk Komodor.
- 942
- 01:23:55,692 --> 01:23:57,892
- Dia hanya berkata...
- 943
- 01:23:57,892 --> 01:24:00,528
- ...Dia ingin terbebas dari
- keluarganya,
- 944
- 01:24:00,530 --> 01:24:02,296
- Ingin mencari rasa petualangan.
- 945
- 01:24:02,296 --> 01:24:04,834
- Dan kupikir, itu alasan
- yang cukup jujur.
- 946
- 01:24:08,038 --> 01:24:10,874
- Bagaimana denganmu?
- Bagaimana kau berakhir di sini?
- 947
- 01:24:13,750 --> 01:24:15,620
- Apa pertanyaanku
- menyinggungmu?
- 948
- 01:24:15,620 --> 01:24:19,783
- Tidak. Tidak, hanya saja
- itu cerita yang panjang.
- 949
- 01:24:22,347 --> 01:24:25,089
- Charlie selalu keras.
- 950
- 01:24:25,690 --> 01:24:30,424
- Dan saat dia berkelahi,
- itu cenderung berakhir buruk.
- 951
- 01:24:30,424 --> 01:24:32,193
- Dan saat kau membunuh
- seorang pria,
- 952
- 01:24:32,193 --> 01:24:34,610
- Kau berakhir dengan ayahnya
- atau saudaranya,
- 953
- 01:24:34,610 --> 01:24:36,009
- Atau teman-temannya
- yang membuntutimu,
- 954
- 01:24:36,009 --> 01:24:38,636
- Lalu kau harus memulai
- semuanya kembali.
- 955
- 01:24:39,704 --> 01:24:44,676
- Satu hal berujung pada lainnya...
- Dan aku harus membantu dia.
- 956
- 01:24:46,099 --> 01:24:48,013
- Dia adikku.
- 957
- 01:24:54,694 --> 01:24:57,022
- Kau baik-baik saja?
- 958
- 01:24:57,890 --> 01:24:59,825
- Duduklah.
- 959
- 01:25:01,688 --> 01:25:05,832
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu.
- 960
- 01:25:06,561 --> 01:25:09,833
- Itu mungkin karena cuaca panas.
- 961
- 01:25:09,835 --> 01:25:12,071
- Duduklah di sini sebentar.
- Itu akan berlalu.
- 962
- 01:25:13,708 --> 01:25:15,775
- Maafkan aku.
- 963
- 01:25:19,312 --> 01:25:21,647
- Aku kehilangan kudaku.
- 964
- 01:25:23,660 --> 01:25:25,818
- Maksudku, dia mati.
- 965
- 01:25:27,092 --> 01:25:29,056
- Tub mati.
- 966
- 01:25:31,560 --> 01:25:34,595
- Dia hanya seekor kuda, tapi...
- 967
- 01:25:36,277 --> 01:25:40,067
- Aku tidak mengira itu berdampak
- padaku seperti ini.
- 968
- 01:25:45,196 --> 01:25:47,808
- Saat kami masih kecil...
- 969
- 01:25:49,064 --> 01:25:52,047
- Charlie membunuh ayah kami.
- 970
- 01:25:57,730 --> 01:26:01,655
- Dan aku kakaknya. Harusnya
- aku yang lakukan itu.
- 971
- 01:26:10,508 --> 01:26:12,767
- Apa kau menyesali itu?
- 972
- 01:26:14,923 --> 01:26:16,771
- Ya.
- 973
- 01:26:21,010 --> 01:26:24,180
- Karena setelah itu,
- Charlie tak pernah lagi sama.
- 974
- 01:26:32,855 --> 01:26:35,390
- Ini hari yang indah, bukan?
- 975
- 01:26:39,795 --> 01:26:41,865
- Kau baik-baik saja dengan Warm?
- 976
- 01:26:44,043 --> 01:26:46,235
- Dan kau dengan Morris?
- 977
- 01:26:50,273 --> 01:26:52,528
- Apa yang kau bicarakan?
- 978
- 01:26:56,031 --> 01:27:01,116
- Tentang kita,
- tentang Komodor.
- 979
- 01:27:03,971 --> 01:27:05,851
- Tentang Ayah
- 980
- 01:27:08,658 --> 01:27:10,962
- Dia mudah diajak bicara.
- 981
- 01:27:12,721 --> 01:27:14,365
- Kau tahu...
- 982
- 01:27:15,098 --> 01:27:17,997
- Aku memikirkan sesuatu.
- 983
- 01:27:18,069 --> 01:27:20,102
- Menurutmu apa yang akan
- Komodor lakukan...
- 984
- 01:27:20,104 --> 01:27:22,807
- ...saat dia sadar kita tidak kembali?
- 985
- 01:27:23,204 --> 01:27:25,410
- Dia akan kirim orang
- mengejar kita.
- 986
- 01:27:26,612 --> 01:27:29,710
- Kita harus singkirkan mereka.
- 987
- 01:27:29,710 --> 01:27:31,754
- Dan orang berikutnya
- setelah itu,
- 988
- 01:27:31,754 --> 01:27:34,252
- Lalu semua orang yang dia
- kirim untuk mengikuti kita.
- 989
- 01:27:35,747 --> 01:27:38,157
- Pikirkan kembali jika
- kau ingin berhenti.
- 990
- 01:27:39,388 --> 01:27:42,127
- Kita akan menghadapi
- musim berdarah didepan.
- 991
- 01:27:44,263 --> 01:27:47,832
- Lalu, cepat atau lambat,
- untuk menyudahi semua itu...
- 992
- 01:27:48,766 --> 01:27:51,170
- Kita harus membunuh Komodor.
- 993
- 01:27:58,710 --> 01:28:00,795
- Dan setelahnya?
- 994
- 01:28:07,487 --> 01:28:09,847
- Kau akan gantikan posisi dia?
- 995
- 01:28:16,318 --> 01:28:18,098
- Charlie?
- 996
- 01:28:20,133 --> 01:28:22,802
- Apa kau akan mengambil
- posisi Komodor?
- 997
- 01:28:32,246 --> 01:28:34,682
- Berapa lama kau
- memikirkan soal itu?
- 998
- 01:30:01,662 --> 01:30:04,167
- Setelah kau mengosongkan
- larutannya...
- 999
- 01:30:05,368 --> 01:30:08,444
- Morris dan aku akan
- mengaduk-aduk airnya...
- 1000
- 01:30:08,444 --> 01:30:10,269
- ...untuk meningkatkan
- bidang penerangan.
- 1001
- 01:30:10,269 --> 01:30:14,350
- Setelah formulanya
- mulai aktif,
- 1002
- 01:30:14,352 --> 01:30:16,387
- Ambil embermu dan mulai bekerja.
- 1003
- 01:30:16,846 --> 01:30:20,065
- Jangan buang-buang waktu.
- Siap, John?
- 1004
- 01:30:20,491 --> 01:30:22,140
- Siap./
- Siap.
- 1005
- 01:30:50,907 --> 01:30:53,092
- Dan, berhenti.
- 1006
- 01:31:03,001 --> 01:31:05,431
- Apa yang terjadi, Warm?
- 1007
- 01:31:05,431 --> 01:31:07,557
- Tunggu.
- 1008
- 01:31:20,286 --> 01:31:22,721
- Di sana, di sana!
- 1009
- 01:31:22,723 --> 01:31:24,197
- Lihat!
- 1010
- 01:31:24,197 --> 01:31:26,627
- Ya!
- 1011
- 01:31:55,157 --> 01:31:58,278
- Semuanya, ingat.
- Jika kau mulai terasa terbakar,
- 1012
- 01:31:58,303 --> 01:32:00,696
- Istirahatlah dan
- bilas dirimu.
- 1013
- 01:32:42,164 --> 01:32:44,308
- Hati-hati, hati-hati!
- 1014
- 01:32:46,842 --> 01:32:49,077
- Charlie, cepatlah membilas.
- 1015
- 01:32:49,079 --> 01:32:50,848
- Ayo./
- Tunggu.
- 1016
- 01:32:51,982 --> 01:32:53,750
- Ini.
- 1017
- 01:33:02,025 --> 01:33:05,094
- Itu mulai menghilang.
- Itu mulai menghilang.
- 1018
- 01:33:05,096 --> 01:33:06,961
- Apa kau bilang?/
- Apa?
- 1019
- 01:33:06,961 --> 01:33:09,899
- Itu mulai menghilang./
- Itu mulai menghilang.
- 1020
- 01:33:40,410 --> 01:33:43,127
- Apa yang kau lakukan?
- Charlie, apa yang kau lakukan?
- 1021
- 01:33:43,127 --> 01:33:46,074
- Kita harus tuangkan semuanya!/
- Tidak, Charlie. Charlie!
- 1022
- 01:33:46,074 --> 01:33:48,261
- Letakkan itu!
- 1023
- 01:33:48,261 --> 01:33:51,194
- John!/
- Charlie, dasar bodoh!
- 1024
- 01:33:51,219 --> 01:33:52,349
- John!
- 1025
- 01:33:52,349 --> 01:33:54,107
- Hermann, tidak!/
- John!
- 1026
- 01:33:54,107 --> 01:33:55,933
- Charlie!
- 1027
- 01:33:58,517 --> 01:34:02,966
- John! John!
- Pejamkan matamu.
- 1028
- 01:34:02,966 --> 01:34:05,790
- Ayo, kita harus membilasnya!
- 1029
- 01:34:09,162 --> 01:34:10,965
- Charlie!
- 1030
- 01:34:36,223 --> 01:34:37,859
- Charlie?
- 1031
- 01:34:41,446 --> 01:34:43,397
- Charlie?
- 1032
- 01:34:48,596 --> 01:34:50,588
- Tolong.
- 1033
- 01:34:52,093 --> 01:34:54,176
- Tolong.
- 1034
- 01:34:56,208 --> 01:34:58,179
- Tolong aku.
- 1035
- 01:35:17,692 --> 01:35:21,389
- Tolong aku.
- 1036
- 01:35:22,766 --> 01:35:25,360
- Tolong aku.
- 1037
- 01:35:32,746 --> 01:35:34,617
- Hermann?
- 1038
- 01:35:36,184 --> 01:35:39,254
- Ada yang bisa aku
- lakukan untukmu?
- 1039
- 01:35:40,557 --> 01:35:42,784
- Morris.
- 1040
- 01:35:42,993 --> 01:35:44,988
- Apa itu kau, Morris?
- 1041
- 01:35:50,067 --> 01:35:52,269
- Ya, ini aku.
- 1042
- 01:35:53,990 --> 01:35:58,341
- John, kau dari mana saja?
- 1043
- 01:35:59,010 --> 01:36:01,713
- Aku pergi mengambil
- kayu bakar.
- 1044
- 01:36:25,871 --> 01:36:27,710
- John.
- 1045
- 01:36:29,631 --> 01:36:33,296
- Aku merasa sudah lama
- mengenalmu.
- 1046
- 01:36:33,296 --> 01:36:35,981
- Maaf kau harus mati sebelum aku.
- 1047
- 01:36:37,670 --> 01:36:41,687
- Aku ingin membantumu.
- 1048
- 01:36:44,438 --> 01:36:47,393
- Aku ingin menjadi temanmu.
- 1049
- 01:36:50,362 --> 01:36:52,832
- Kau adalah temanku, Hermann.
- 1050
- 01:37:13,033 --> 01:37:15,044
- Terima kasih.
- 1051
- 01:39:02,793 --> 01:39:07,136
- Aku akui, jika saat-saat
- paling bahagia di hidupku...
- 1052
- 01:39:07,138 --> 01:39:10,974
- ...telah dihabiskan di alam
- liar di ujung Barat...
- 1053
- 01:39:10,976 --> 01:39:15,899
- ...dengan persediaan batang pinus
- kering yang banyak untuk perapian.
- 1054
- 01:39:15,899 --> 01:39:17,675
- Aku tidak...
- 1055
- 01:39:18,483 --> 01:39:20,984
- Aku ingin duduk
- menyilangkan kaki,
- 1056
- 01:39:20,986 --> 01:39:24,088
- Menikmati kehangatan yang ada,
- 1057
- 01:39:24,090 --> 01:39:28,461
- Dan melihat asap biru
- melingkar ke atas.
- 1058
- 01:39:29,595 --> 01:39:34,947
- Aku tidak akan pernah mengubah
- waktu kebebasan seperti itu...
- 1059
- 01:39:34,947 --> 01:39:38,571
- ...dengan semua kemewahan
- dari kehidupan beradab.
- 1060
- 01:39:55,318 --> 01:39:57,236
- Pegang yang kuat.
- 1061
- 01:40:54,717 --> 01:40:57,152
- Kenapa kau di sini?
- 1062
- 01:40:57,152 --> 01:41:00,024
- Pak, ada orang...
- 1063
- 01:41:01,462 --> 01:41:03,639
- Minta mereka menunggu di sini.
- 1064
- 01:41:06,528 --> 01:41:10,380
- Pak, ada orang yang
- menanyakanmu.
- 1065
- 01:41:11,800 --> 01:41:13,667
- Siapa?
- 1066
- 01:41:13,669 --> 01:41:16,466
- Di jalan, mereka bertiga.
- 1067
- 01:41:32,218 --> 01:41:34,423
- Rex. Sial!
- 1068
- 01:41:34,425 --> 01:41:36,392
- Eli?
- 1069
- 01:41:36,394 --> 01:41:38,261
- Ya!
- 1070
- 01:41:38,661 --> 01:41:40,955
- Apa itu benar Charlie keluar
- dari permainan?
- 1071
- 01:41:40,955 --> 01:41:44,817
- Apa yang kau inginkan?/
- Aku? Tidak ada.
- 1072
- 01:41:44,817 --> 01:41:46,635
- Komodor mengirimku.
- 1073
- 01:41:46,637 --> 01:41:48,570
- Apa ada pintu belakang?
- 1074
- 01:41:48,572 --> 01:41:49,952
- Ya./
- Dia menjadi tak sabaran.
- 1075
- 01:41:49,952 --> 01:41:52,343
- Baiklah, cepat, cepat, cepat...
- 1076
- 01:41:53,062 --> 01:41:55,310
- Charlie, Charlie, bangun.
- Kita harus pergi.
- 1077
- 01:41:55,312 --> 01:41:57,112
- Tidak./
- Ya, cepat!
- 1078
- 01:41:57,114 --> 01:41:59,915
- Keluarlah agar kita bisa
- bicara soal itu.
- 1079
- 01:41:59,917 --> 01:42:01,921
- Tidak.
- 1080
- 01:42:02,087 --> 01:42:04,111
- Baiklah.
- 1081
- 01:42:06,492 --> 01:42:08,693
- Hei, kau dengar aku?
- 1082
- 01:42:10,594 --> 01:42:12,831
- Ya, aku datang!
- 1083
- 01:42:13,780 --> 01:42:15,801
- Cepatlah keluar.
- 1084
- 01:42:25,227 --> 01:42:26,884
- Sialan.
- 1085
- 01:42:27,045 --> 01:42:29,980
- Apa aku harus masuk dan
- menemuimu?
- 1086
- 01:42:30,183 --> 01:42:32,051
- Aku keluar!
- 1087
- 01:42:34,620 --> 01:42:35,986
- Pertama lempar senjatamu...
- 1088
- 01:42:35,988 --> 01:42:38,791
- ...lalu keluarlah sambil
- mengangkat tanganmu. Bagus.
- 1089
- 01:43:04,196 --> 01:43:07,755
- Sialan!
- Dasar keparat!
- 1090
- 01:43:14,862 --> 01:43:17,030
- Masih ada lagi yang mengikutimu?
- 1091
- 01:43:53,088 --> 01:43:56,384
- Hentikan, berhenti.
- Berikan aku...
- 1092
- 01:43:57,242 --> 01:43:59,840
- Ayo, cepat.
- 1093
- 01:44:26,102 --> 01:44:27,911
- Cepat, Charlie.
- 1094
- 01:44:28,738 --> 01:44:32,231
- Sembunyikan kuda-kuda.
- Cepat, sembunyikan kuda-kuda!
- 1095
- 01:44:45,139 --> 01:44:47,864
- Ayo. Ayo, ayo.
- 1096
- 01:45:19,762 --> 01:45:21,910
- Jangan bergerak, Charlie.
- 1097
- 01:45:31,710 --> 01:45:33,745
- Kau mau ini?
- 1098
- 01:45:36,710 --> 01:45:42,181
- Rex, Sanchez dan orang lainnya
- yang bahkan tidak kita kenal.
- 1099
- 01:45:44,050 --> 01:45:47,818
- Kau benar-benar berpikir itu ide
- bagus untuk kembali ke Utara?
- 1100
- 01:45:47,820 --> 01:45:50,455
- Kau tahu pasti kita akan
- pergi ke Utara.
- 1101
- 01:45:50,457 --> 01:45:53,227
- Dan kau tahu masih ada
- yang harus kita lakukan.
- 1102
- 01:45:56,229 --> 01:45:58,931
- Aku kehilangan tanganku
- yang bisa aku gunakan.
- 1103
- 01:46:01,451 --> 01:46:03,904
- Kau akan sendirian untuk ini.
- 1104
- 01:46:09,777 --> 01:46:12,046
- Apa kau malu denganku?
- 1105
- 01:46:17,351 --> 01:46:19,354
- Apa maksudmu?
- 1106
- 01:46:23,091 --> 01:46:25,654
- Situasi sudah banyak berubah.
- 1107
- 01:46:33,021 --> 01:46:34,745
- Seminggu lagi,
- kita akan sampai di Oregon City...
- 1108
- 01:46:34,745 --> 01:46:36,578
- ...lalu kita akan bunuh Komodor.
- 1109
- 01:47:21,676 --> 01:47:25,045
- Hei, apa kau perhatikan
- ini sudah berapa lama...
- 1110
- 01:47:25,045 --> 01:47:26,957
- ...sejak seseorang berusaha
- untuk membunuh kita?
- 1111
- 01:47:27,722 --> 01:47:30,927
- Entahlah. 3-4 hari?
- 1112
- 01:47:31,656 --> 01:47:33,997
- Tidakkah menurutmu itu aneh?
- 1113
- 01:47:35,701 --> 01:47:37,301
- Ayo.
- 1114
- 01:47:50,041 --> 01:47:52,092
- Masuklah lewat pintu depan.
- 1115
- 01:47:52,092 --> 01:47:55,017
- Lewat tangga di sebelah kanan,
- naiklah, belok kiri.
- 1116
- 01:47:55,017 --> 01:47:57,483
- Kantornya di lantai dua
- sebelah kiri.
- 1117
- 01:47:58,160 --> 01:48:00,557
- Biasanya berapa banyak orang
- di sana bersama dia?
- 1118
- 01:48:00,559 --> 01:48:03,511
- Biasanya ada satu orang duduk
- tepat di luar kantornya.
- 1119
- 01:48:04,168 --> 01:48:07,499
- Dan satunya di ruangan ujung.
- 1120
- 01:49:02,591 --> 01:49:04,225
- Silakan isi buku tamu.
- 1121
- 01:49:28,243 --> 01:49:30,180
- Bajingan!
- 1122
- 01:49:31,859 --> 01:49:34,323
- Kau pasti kecewa.
- 1123
- 01:49:36,540 --> 01:49:40,295
- Ya, lumayan.
- 1124
- 01:49:43,599 --> 01:49:47,890
- Pak, kurasa tak ada lagi
- yang akan datang.
- 1125
- 01:49:47,981 --> 01:49:50,406
- Bisa kami tutup petinya?
- 1126
- 01:49:56,229 --> 01:49:58,281
- Tentu.
- 1127
- 01:50:04,655 --> 01:50:06,089
- Sebentar.
- 1128
- 01:50:22,139 --> 01:50:24,409
- Pak, tolong!
- 1129
- 01:50:25,511 --> 01:50:27,411
- Hanya memastikan.
- 1130
- 01:50:38,389 --> 01:50:40,323
- Menurutmu dia banyak berubah?
- 1131
- 01:50:40,325 --> 01:50:42,493
- Tidak sebanyak kita.
- 1132
- 01:50:45,632 --> 01:50:47,765
- Lihatlah ini.
- 1133
- 01:51:03,699 --> 01:51:08,118
- Hei, jika kau mendekat lagi,
- aku akan menembakmu!
- 1134
- 01:51:08,120 --> 01:51:10,153
- Ini kami, Bu.
- 1135
- 01:51:10,155 --> 01:51:13,826
- Ini anak-anakmu.
- Ini Charlie dan Eli.
- 1136
- 01:51:14,867 --> 01:51:16,934
- Anak-anakku?
- 1137
- 01:51:17,339 --> 01:51:20,310
- Ya Tuhan!
- Kenapa kau datang...
- 1138
- 01:51:20,310 --> 01:51:22,892
- Kenapa kau datang kembali?
- 1139
- 01:51:23,370 --> 01:51:25,438
- Untuk melihatmu, Bu.
- 1140
- 01:51:26,773 --> 01:51:30,240
- Jika kau kemari untuk sembunyi atau
- melarikan diri dari sesuatu,
- 1141
- 01:51:30,242 --> 01:51:33,389
- Kau sebaiknya berbalik!
- Aku tak mau melihatmu!
- 1142
- 01:51:33,389 --> 01:51:36,547
- Tidak, kami hanya lelah, Bu.
- Kami hanya ingin pulang.
- 1143
- 01:51:36,549 --> 01:51:40,553
- Kami ke sini untuk menemuimu.
- Aku bersumpah.
- 1144
- 01:51:43,534 --> 01:51:45,325
- Aku mohon?
- 1145
- 01:51:55,822 --> 01:51:58,021
- Kau sangat bau.
- 1146
- 01:52:01,142 --> 01:52:04,055
- Kulihat kau kehilangan sesuatu.
- 1147
- 01:52:04,311 --> 01:52:06,480
- Kita bicarakan itu nanti.
- 1148
- 01:52:35,210 --> 01:52:36,745
- Kopi?
- 1149
- 01:52:39,564 --> 01:52:41,249
- Terima kasih.
- 1150
- 01:53:06,977 --> 01:53:08,789
- Kau tahu...
- 1151
- 01:53:09,596 --> 01:53:13,172
- Aku tidak mengira kau datang,
- kurasa kau tahu itu.
- 1152
- 01:53:14,257 --> 01:53:16,453
- Kau tahu itu?
- 1153
- 01:53:17,254 --> 01:53:19,722
- Ini panas.
- 1154
- 01:53:19,724 --> 01:53:21,908
- Terlalu panas?
- 1155
- 01:53:22,059 --> 01:53:23,391
- Terlalu panas?
- 1156
- 01:53:23,393 --> 01:53:25,696
- Tidak, ini bagus, ya.
- 1157
- 01:54:08,745 --> 01:54:13,745
- akumenang.com
- 1158
- 01:54:13,769 --> 01:54:18,769
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1159
- 01:54:18,793 --> 01:54:23,793
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment