Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:36,196 --> 00:01:37,147
- <i>Es el señor Hicks...</i>
- 2
- 00:01:37,239 --> 00:01:40,109
- <i>...de la escuela otra vez.
- Esta es la... Tercera vez que...</i>
- 3
- 00:01:40,158 --> 00:01:42,945
- <i>...he llamado por el
- incidente de esta mañana.</i>
- 4
- 00:01:44,538 --> 00:01:46,198
- <i>Mire, ambos sabemos que...</i>
- 5
- 00:01:46,290 --> 00:01:49,410
- <i>...Elijah es un buen chico
- y...</i>
- 6
- 00:01:49,543 --> 00:01:52,413
- <i>Sé que su familia ha pasado
- por mucho últimamente, pero...</i>
- 7
- 00:01:52,587 --> 00:01:54,331
- <i>He estado viendo
- algunos cambios en él...</i>
- 8
- 00:01:54,381 --> 00:01:57,126
- <i>...de los que me gustaría hablar
- con usted, así que por favor...</i>
- 9
- 00:01:58,760 --> 00:02:00,671
- <i>...llámeme tan pronto como pueda.</i>
- 10
- 00:02:00,721 --> 00:02:02,673
- <i>¿De acuerdo?
- Gracias. Adiós.</i>
- 11
- 00:02:09,813 --> 00:02:10,931
- Llamé a tu padre.
- 12
- 00:02:11,189 --> 00:02:12,558
- No puede venir.
- 13
- 00:02:15,527 --> 00:02:17,396
- Vamos. Te llevaré a casa.
- 14
- 00:03:54,293 --> 00:03:55,536
- <i>Así que, ¿tienes otro
- botín para nosotros...</i>
- 15
- 00:03:55,585 --> 00:03:58,330
- - ... o qué?
- - Ya casi llegamos. ¿A cuánto el cobre?
- 16
- 00:03:59,047 --> 00:04:00,374
- Cobre y aluminio,
- 17
- 00:04:00,465 --> 00:04:01,917
- 70 centavos la libra, esta semana.
- 18
- 00:04:28,827 --> 00:04:34,158
- <i>BASADA EN EL CORTO
- "BAG MAN" DE
- JONATHAN & JOSH BAKER</i>
- 19
- 00:05:01,902 --> 00:05:03,354
- ¿Hola?
- 20
- 00:05:10,243 --> 00:05:12,863
- <i>TE ESTOY VIGILANDO</i>
- 21
- 00:05:23,173 --> 00:05:24,667
- ¿Hay alguien ahí?
- 22
- 00:05:30,764 --> 00:05:32,174
- ¿Hola?
- 23
- 00:05:48,949 --> 00:05:50,401
- ¡Ay, Dios mío!
- 24
- 00:07:37,307 --> 00:07:38,634
- Elijah.
- 25
- 00:07:39,101 --> 00:07:40,552
- ¿Suspendido?
- 26
- 00:07:43,855 --> 00:07:44,974
- Ponte los zapatos.
- 27
- 00:07:45,148 --> 00:07:47,142
- Necesito tu ayuda en
- la parte de atrás.
- 28
- 00:08:00,080 --> 00:08:00,823
- ¿Por qué te metes en...
- 29
- 00:08:00,872 --> 00:08:02,533
- ...peleas a puñetazos, hijo?
- 30
- 00:08:06,795 --> 00:08:08,205
- Estaba hablando de mamá.
- 31
- 00:08:11,591 --> 00:08:12,960
- Ven aquí.
- 32
- 00:08:14,761 --> 00:08:16,422
- Ven aquí y siéntate.
- 33
- 00:08:21,810 --> 00:08:23,012
- Sabes...
- 34
- 00:08:23,979 --> 00:08:25,431
- ...si soy duro contigo,
- 35
- 00:08:26,607 --> 00:08:28,392
- es porque el mundo es duro.
- 36
- 00:08:29,484 --> 00:08:30,978
- Ya lo has visto.
- 37
- 00:08:32,487 --> 00:08:33,939
- Pero esto...
- 38
- 00:08:34,323 --> 00:08:37,192
- ...esto no es lo que tu
- madre hubiera querido.
- 39
- 00:08:43,040 --> 00:08:44,533
- Vamos. Ven.
- 40
- 00:08:46,168 --> 00:08:47,828
- Trae mi caja de herramientas.
- 41
- 00:08:50,589 --> 00:08:52,916
- Vamos a poner un tercer lugar
- para cenar esta noche.
- 42
- 00:08:54,217 --> 00:08:55,919
- Tu hermano ha salido.
- 43
- 00:08:56,678 --> 00:08:58,631
- Quiero que tengas cuidado con él.
- 44
- 00:09:13,320 --> 00:09:14,939
- Recuerda lo que te dije.
- 45
- 00:09:20,994 --> 00:09:21,987
- Eli.
- 46
- 00:09:22,996 --> 00:09:23,906
- Viejo.
- 47
- 00:09:24,623 --> 00:09:27,576
- Seis años no parecían tanto,
- hasta ahora.
- 48
- 00:09:30,629 --> 00:09:32,081
- Has crecido.
- 49
- 00:09:45,269 --> 00:09:46,470
- Oye.
- 50
- 00:09:48,563 --> 00:09:50,224
- Esto es sólo por una semana o dos.
- 51
- 00:09:51,608 --> 00:09:52,726
- Lo sé.
- 52
- 00:09:53,819 --> 00:09:54,937
- Gracias.
- 53
- 00:09:59,491 --> 00:10:01,318
- Vamos a ver lo que
- le hiciste a mi habitación.
- 54
- 00:10:14,047 --> 00:10:17,167
- - ¿Qué son esos?
- - Mis zapatos.
- 55
- 00:10:17,217 --> 00:10:18,836
- ¿Los usas en público?
- 56
- 00:10:20,470 --> 00:10:22,089
- Estoy ahorrando para los nuevos.
- 57
- 00:10:22,139 --> 00:10:24,550
- ¿Con qué?
- ¿Con la mesada tacaña de papá?
- 58
- 00:10:26,518 --> 00:10:27,428
- ¿Tienes un...
- 59
- 00:10:27,477 --> 00:10:30,306
- ...pequeño... Puesto de limonada?
- 60
- 00:10:31,732 --> 00:10:33,058
- Puedo respetar eso.
- 61
- 00:10:38,113 --> 00:10:39,648
- Oye. Tengo un par de Chucks...
- 62
- 00:10:39,656 --> 00:10:41,609
- ...escondidos en un baúl
- por aquí en alguna parte.
- 63
- 00:10:42,159 --> 00:10:44,445
- Si los encuentro, puedes
- quedártelos. ¿Te parece bien?
- 64
- 00:10:46,038 --> 00:10:46,822
- Genial...
- 65
- 00:10:46,913 --> 00:10:49,283
- Porque esos huelen a mierda,
- viejo.
- 66
- 00:10:59,885 --> 00:11:01,670
- No creerían lo mucho que echás
- de menos una comida casera,
- 67
- 00:11:01,762 --> 00:11:05,633
- - en prisión.
- - Me alegro de que te guste.
- 68
- 00:11:06,350 --> 00:11:07,635
- Así es.
- 69
- 00:11:13,398 --> 00:11:14,725
- Esos son nuevos.
- 70
- 00:11:14,942 --> 00:11:17,269
- Sí. ¿Te gustan?
- 71
- 00:11:17,945 --> 00:11:19,355
- Estos...
- 72
- 00:11:19,905 --> 00:11:21,857
- ...alejan a los
- espíritus malignos.
- 73
- 00:11:21,907 --> 00:11:23,817
- Y este aleja a los mexicanos.
- 74
- 00:11:32,376 --> 00:11:33,577
- Lo siento.
- 75
- 00:11:35,253 --> 00:11:36,789
- Me alegro de estar en casa.
- 76
- 00:11:37,506 --> 00:11:38,874
- ¿Cuál es tu siguiente paso?
- 77
- 00:11:39,424 --> 00:11:41,001
- - Voy a conseguir un trabajo.
- - ¿Sí?
- 78
- 00:11:41,677 --> 00:11:43,087
- ¿Haciendo qué?
- 79
- 00:11:44,471 --> 00:11:45,673
- Bueno, en realidad,
- 80
- 00:11:45,722 --> 00:11:47,758
- esperaba que pudieras
- recomendarme, papá...
- 81
- 00:11:47,849 --> 00:11:49,343
- ...en el sitio en el
- que estás trabajando.
- 82
- 00:11:49,685 --> 00:11:50,803
- No puedo hacer eso.
- 83
- 00:11:51,228 --> 00:11:51,887
- ¿Por qué no?
- 84
- 00:11:51,937 --> 00:11:53,847
- Porque no puedo avalar
- a un ex -convicto.
- 85
- 00:11:53,939 --> 00:11:56,475
- - Si les dijeras que soy tu hijo...
- - No funciona así.
- 86
- 00:12:00,529 --> 00:12:01,730
- Genial, así que...
- 87
- 00:12:02,656 --> 00:12:05,401
- - ... seis años, sin visita, ni una palabra.
- - Si te visité.
- 88
- 00:12:05,409 --> 00:12:07,528
- Una vez, para decirme que
- mi mamá estaba muerta.
- 89
- 00:12:08,245 --> 00:12:09,488
- Gracias, Hal.
- 90
- 00:12:10,664 --> 00:12:12,825
- Y llegué a casa, sin quejas.
- 91
- 00:12:13,000 --> 00:12:14,868
- Sólo te pido un pequeño favor,
- 92
- 00:12:15,127 --> 00:12:17,162
- ¿y prefieres ver a tu propio
- hijo preparando hamburguesas?
- 93
- 00:12:17,254 --> 00:12:19,039
- Mejor a ser un ladrón.
- 94
- 00:12:23,510 --> 00:12:25,421
- Tengo que salir, amigo. Lo siento.
- 95
- 00:12:26,054 --> 00:12:27,881
- Tengo gente que necesito ver.
- 96
- 00:12:29,891 --> 00:12:31,510
- No te molestes en esperar
- despierto.
- 97
- 00:12:50,245 --> 00:12:52,823
- Oye, Jimmy.
- 98
- 00:12:52,873 --> 00:12:54,491
- Skylar me dijo que pasara.
- 99
- 00:13:17,147 --> 00:13:19,058
- Tiene esta bolsa en la cabeza...
- 100
- 00:13:19,232 --> 00:13:21,518
- ...y tienen la pala, cierto,
- porque van a, ya sabes,
- 101
- 00:13:21,610 --> 00:13:23,062
- para después, ¿verdad?
- 102
- 00:13:23,153 --> 00:13:25,064
- Se balancea hacia atrás, golpea...
- 103
- 00:13:25,405 --> 00:13:27,232
- Oye, Solinski.
- 104
- 00:13:28,033 --> 00:13:29,652
- Bienvenido a casa, amigo mío.
- 105
- 00:13:30,285 --> 00:13:32,780
- - ¿Recuerdas a mi hermano, Dutch?
- - Sí.
- 106
- 00:13:33,121 --> 00:13:34,365
- ¿Qué tal va todo?
- 107
- 00:13:38,210 --> 00:13:40,245
- Es Remy. No te preocupes por él.
- 108
- 00:13:40,253 --> 00:13:43,207
- - Está en un tiempo muerto.
- - Oye, viejo, vamos...
- 109
- 00:13:43,256 --> 00:13:45,626
- ¡Vuelve a meter las
- narices en esa esquina!
- 110
- 00:13:45,842 --> 00:13:47,419
- Eso es, si quieres quedártela.
- 111
- 00:13:48,053 --> 00:13:50,214
- Contempla esa actitud de mierda.
- 112
- 00:13:51,139 --> 00:13:52,424
- Entonces, Jimmy...
- 113
- 00:13:52,766 --> 00:13:55,094
- ...¿quieres quemar uno o
- sólo ir directo al grano?
- 114
- 00:13:55,978 --> 00:13:58,305
- Estoy bien. No quiero
- quitarte nada de tu tiempo.
- 115
- 00:13:59,523 --> 00:14:01,100
- Sólo vine a decir...
- 116
- 00:14:01,358 --> 00:14:03,185
- ...que sé que les
- debo algo de dinero.
- 117
- 00:14:03,568 --> 00:14:04,937
- Y, voy a tomar eso...
- 118
- 00:14:05,070 --> 00:14:07,231
- - ... muy en serio.
- - Bien, porque la protección...
- 119
- 00:14:07,322 --> 00:14:10,985
- ...no sale barata.
- Dutch, ¿qué nos debe?
- 120
- 00:14:11,243 --> 00:14:12,319
- ¿$60?
- 121
- 00:14:17,708 --> 00:14:19,326
- ¿No tienes nuestros $60?
- 122
- 00:14:20,002 --> 00:14:20,869
- No...
- 123
- 00:14:23,130 --> 00:14:24,331
- No, pero yo sólo quería...
- 124
- 00:14:24,339 --> 00:14:25,749
- ...que sepan que no
- los estoy esquivando.
- 125
- 00:14:26,300 --> 00:14:27,543
- Viejo...
- 126
- 00:14:28,552 --> 00:14:30,170
- ...eso es un fastidio.
- 127
- 00:14:32,264 --> 00:14:33,716
- Porque verás, Jimmy,
- 128
- 00:14:33,932 --> 00:14:36,051
- mi hermano y yo, no...
- 129
- 00:14:36,518 --> 00:14:37,970
- ...no proyectamos
- ninguna ilusión...
- 130
- 00:14:38,020 --> 00:14:41,473
- ...sobre quiénes somos
- o qué hacemos, ¿sabes?
- 131
- 00:14:41,690 --> 00:14:43,559
- Ese primer día fuimos muy claros,
- 132
- 00:14:43,609 --> 00:14:45,519
- después de los
- cargos o lo que sea,
- 133
- 00:14:45,694 --> 00:14:48,063
- sobre cómo manejamos
- los préstamos.
- 134
- 00:14:49,072 --> 00:14:50,524
- Porque...
- 135
- 00:14:51,116 --> 00:14:53,068
- ...hay gente que hace
- negocios como tú...
- 136
- 00:14:55,829 --> 00:14:58,490
- ...y hay gente que hace
- negocios como nosotros.
- 137
- 00:14:58,749 --> 00:15:00,034
- Así que...
- 138
- 00:15:00,751 --> 00:15:02,620
- ...¿hay algo raro
- en el lenguaje de eso...
- 139
- 00:15:02,669 --> 00:15:04,204
- ...que no entendiste, o...
- 140
- 00:15:04,671 --> 00:15:06,040
- ...algún tipo de...
- 141
- 00:15:06,423 --> 00:15:08,125
- - ... problemas con la letra pequeña?
- - No.
- 142
- 00:15:10,552 --> 00:15:13,213
- - No.
- - Porque...
- 143
- 00:15:13,764 --> 00:15:15,466
- ...sabemos que tienes a tu...
- Padre.
- 144
- 00:15:15,474 --> 00:15:17,051
- ¿Cómo se llama? ¿Harold?
- 145
- 00:15:17,434 --> 00:15:20,054
- Y un... Hermano pequeño
- de color también, ¿verdad?
- 146
- 00:15:21,480 --> 00:15:22,723
- ¿Lo he entendido bien?
- 147
- 00:15:23,065 --> 00:15:24,600
- Sí. Sí.
- 148
- 00:15:25,484 --> 00:15:27,978
- Quiero decir, supongo que
- podríamos ir a cobrarles a ellos.
- 149
- 00:15:28,070 --> 00:15:29,188
- Aguanta.
- 150
- 00:15:29,863 --> 00:15:31,774
- Espera. Estaba diciendo
- que no lo tenía aquí.
- 151
- 00:15:34,034 --> 00:15:34,634
- No he dicho que...
- 152
- 00:15:34,701 --> 00:15:36,111
- ...no lo tenga.
- 153
- 00:15:40,999 --> 00:15:42,242
- Está bien, entonces.
- 154
- 00:16:28,046 --> 00:16:29,873
- ¿Qué? Ellos...
- 155
- 00:16:30,007 --> 00:16:31,500
- ...estaban justo aquí.
- 156
- 00:18:08,021 --> 00:18:09,390
- Que tengas una buena noche.
- 157
- 00:18:19,116 --> 00:18:21,402
- <i>Jimmy... Quiero ayudarte.</i>
- 158
- 00:18:22,411 --> 00:18:23,779
- <i>De verdad que sí.</i>
- 159
- 00:18:25,622 --> 00:18:27,449
- <i>Pero tienes que entender algo...</i>
- 160
- 00:18:29,251 --> 00:18:30,744
- ...tienes una década...
- 161
- 00:18:31,128 --> 00:18:33,497
- ...de malas decisiones
- encima.
- 162
- 00:18:36,008 --> 00:18:39,086
- Vas a tener que trabajar en
- algunos empleos que no te gustan.
- 163
- 00:18:41,263 --> 00:18:42,715
- Vas a tener que ganar experiencia.
- 164
- 00:18:42,764 --> 00:18:44,717
- Vas a tener que
- ganarte la confianza.
- 165
- 00:18:50,772 --> 00:18:52,683
- Bueno, hablaremos mañana.
- 166
- 00:18:56,987 --> 00:18:58,564
- No, deberíamos hablar ahora.
- 167
- 00:19:05,787 --> 00:19:07,156
- $60 mil.
- 168
- 00:19:08,457 --> 00:19:09,867
- Necesito $60.000.
- 169
- 00:19:09,916 --> 00:19:12,453
- No quería pedírtelo,
- pero no tengo otras opciones.
- 170
- 00:19:12,586 --> 00:19:14,997
- ¿Qué? ¿$60.000?
- No tengo esa cantidad de dinero.
- 171
- 00:19:15,172 --> 00:19:18,292
- - Tienes que escucharme, ¿de acuerdo?
- - No, no, no, no lo haré. No.
- 172
- 00:19:18,342 --> 00:19:20,252
- No en mi casa.
- Sea lo que sea, no me interesa.
- 173
- 00:19:20,344 --> 00:19:22,630
- Hay una caja fuerte, en tu oficina.
- 174
- 00:19:24,431 --> 00:19:27,343
- Por favor.
- Nunca más te pediré nada.
- 175
- 00:19:27,684 --> 00:19:28,284
- Lo juro.
- 176
- 00:19:28,310 --> 00:19:31,263
- ¿Quieres que robe para ti?
- ¿Qué te deje robar? ¿Qué es esto?
- 177
- 00:19:31,313 --> 00:19:34,099
- - Esto no es para mí.
- - ¿Para quién es entonces? ¿Para quién?
- 178
- 00:19:34,149 --> 00:19:37,186
- Gente peligrosa, gente a la que
- no puedes no devolver el dinero.
- 179
- 00:19:37,444 --> 00:19:39,313
- <i>Estos tipos me mantuvieron
- vivo en la cárcel.</i>
- 180
- 00:19:39,363 --> 00:19:41,649
- <i>Si no les pago,
- ¿quién sabe lo que harán?</i>
- 181
- 00:19:41,698 --> 00:19:42,816
- <i>¿Entiendes lo que intento...</i>
- 182
- 00:19:43,241 --> 00:19:44,902
- ¡Estoy tratando de ayudarlos!
- 183
- 00:19:44,993 --> 00:19:48,030
- Vete de mi casa.
- ¡Fuera de mi casa! ¡Fuera!
- 184
- 00:19:48,455 --> 00:19:50,407
- Papá.
- 185
- 00:19:52,918 --> 00:19:54,745
- <i>Sabes,
- realmente esperaba poder volver...</i>
- 186
- 00:19:54,753 --> 00:19:56,830
- ...a la casa que el tiempo olvidó,
- pero...
- 187
- 00:19:58,173 --> 00:19:59,959
- ...has hecho algunos cambios.
- 188
- 00:20:02,552 --> 00:20:04,296
- ¿Mi habitación?
- Ya no está.
- 189
- 00:20:04,888 --> 00:20:05,798
- Tienes a tu hijo de reemplazo...
- 190
- 00:20:05,847 --> 00:20:07,841
- ...durmiendo ahí arriba,
- en mi cama.
- 191
- 00:20:13,689 --> 00:20:15,599
- Has borrado todo rastro de mí.
- 192
- 00:20:18,610 --> 00:20:20,479
- ¿Qué crees que hubiera dicho mamá?
- 193
- 00:20:20,904 --> 00:20:22,690
- No hables de tu madre.
- 194
- 00:20:23,824 --> 00:20:25,317
- Ahora vete de mi casa.
- 195
- 00:20:26,785 --> 00:20:28,654
- No te lo voy a repetir.
- 196
- 00:20:45,345 --> 00:20:46,422
- Aquí hay una lista...
- 197
- 00:20:46,513 --> 00:20:48,340
- ...de cosas que se
- necesitan hacer hoy.
- 198
- 00:20:48,432 --> 00:20:50,801
- - ¿Todo esto?
- - Antes de que llegue a casa.
- 199
- 00:20:51,727 --> 00:20:53,345
- Si no vas a la escuela...
- 200
- 00:20:53,478 --> 00:20:54,888
- ...trabajarás para mí.
- 201
- 00:21:17,628 --> 00:21:19,038
- Mira a este tipo.
- 202
- 00:21:20,005 --> 00:21:22,750
- Es un tonto.
- ¿Dijiste algo?
- 203
- 00:21:24,009 --> 00:21:25,544
- ¿Tratas de lastimar a mi familia?
- 204
- 00:21:32,017 --> 00:21:34,803
- <i>MOTEL JNJ</i>
- 205
- 00:21:59,962 --> 00:22:01,163
- ¿Qué es esto?
- 206
- 00:22:02,589 --> 00:22:04,875
- Bueno, hay un montón
- de viejos desguaces...
- 207
- 00:22:04,925 --> 00:22:07,002
- - ... que pagan dinero por...
- - ¿Recoges deshecho ahora?
- 208
- 00:22:08,428 --> 00:22:09,588
- ¿Dónde?
- 209
- 00:22:09,846 --> 00:22:11,632
- Sólo este lugar
- cerca de Grand River.
- 210
- 00:22:11,682 --> 00:22:13,008
- ¿Este lugar...
- 211
- 00:22:13,475 --> 00:22:15,928
- ...tiene una cerca alrededor
- y una puerta cerrada?
- 212
- 00:22:16,019 --> 00:22:17,888
- ¿Tiene un letrero que dice
- "manténgase alejado"?
- 213
- 00:22:20,107 --> 00:22:21,141
- Sí.
- 214
- 00:22:21,400 --> 00:22:22,851
- Bien. Tengo una...
- 215
- 00:22:22,901 --> 00:22:25,562
- ...lista de promotores
- inmobiliarios en mi oficina.
- 216
- 00:22:25,821 --> 00:22:28,482
- Ahora, tú y yo vamos a ir allí,
- y vas a...
- 217
- 00:22:28,532 --> 00:22:31,694
- ...llamar a todos y a
- cada uno de estos lugares...
- 218
- 00:22:31,743 --> 00:22:33,445
- Papá,
- es sólo un montón de metal viejo.
- 219
- 00:22:33,453 --> 00:22:37,491
- ¡No es tuyo, Elijah!
- Nada de eso.
- 220
- 00:22:38,709 --> 00:22:40,619
- - Sube a la camioneta.
- - Papá, yo no...
- 221
- 00:22:40,669 --> 00:22:43,205
- ¿Quieres que llame a la Policía?
- ¿Qué? ¿Qué voy a hacer?
- 222
- 00:22:46,133 --> 00:22:47,334
- No.
- 223
- 00:22:51,096 --> 00:22:53,716
- <i>Sólo eran cosas que han
- estado ahí tiradas durante años.</i>
- 224
- 00:22:54,099 --> 00:22:56,760
- Todo lo que ha sido robado...
- 225
- 00:22:56,852 --> 00:22:58,887
- ...era algo que estaba
- "tirado ahí".
- 226
- 00:23:01,898 --> 00:23:03,684
- Ni siquiera sé por qué te escucho.
- 227
- 00:23:03,942 --> 00:23:05,686
- No tienes elección en eso, chico.
- 228
- 00:23:05,736 --> 00:23:07,855
- - Soy tu padre.
- - No, no lo eres.
- 229
- 00:23:08,614 --> 00:23:10,441
- La única razón por la que estoy aquí,
- es porque tú querías...
- 230
- 00:23:10,449 --> 00:23:13,110
- ...algún tipo de...
- Hijo de reemplazo.
- 231
- 00:23:24,087 --> 00:23:25,456
- Mírame.
- 232
- 00:23:28,759 --> 00:23:30,794
- No eres el reemplazo de nadie.
- 233
- 00:23:33,138 --> 00:23:34,632
- Tu madre...
- 234
- 00:23:34,765 --> 00:23:36,634
- ...ella ya no está aquí,
- 235
- 00:23:37,184 --> 00:23:40,387
- pero tú eres nuestro hijo,
- 236
- 00:23:41,313 --> 00:23:42,681
- y ahora es mi trabajo...
- 237
- 00:23:42,773 --> 00:23:44,516
- ...el criarte bien.
- 238
- 00:23:46,526 --> 00:23:48,854
- Y estoy haciendo
- el mejor trabajo...
- 239
- 00:23:48,946 --> 00:23:50,439
- ...que puedo...
- 240
- 00:23:50,656 --> 00:23:52,232
- ...sin ella.
- 241
- 00:23:56,036 --> 00:23:58,238
- Te quiero, hijo, y eso es...
- 242
- 00:23:58,288 --> 00:23:59,990
- ...por lo que estamos aquí.
- 243
- 00:24:31,363 --> 00:24:32,481
- Quédate en la camioneta.
- 244
- 00:24:52,759 --> 00:24:53,460
- - ¿Papá?
- - ¿"Papá"?
- 245
- 00:24:53,552 --> 00:24:55,879
- Mierda. Mira, no puedes estar aquí.
- Tienes que darte la vuelta.
- 246
- 00:24:55,929 --> 00:24:56,964
- ¿Este es tu papá?
- 247
- 00:24:57,055 --> 00:24:59,675
- - Espera. Tienes que irte.
- - Hola, papá.
- 248
- 00:25:00,767 --> 00:25:02,928
- - Espera, viejo.
- - ¿Qué haces aquí?
- 249
- 00:25:03,729 --> 00:25:06,223
- Sólo estamos sacando el
- dinero de esta caja fuerte.
- 250
- 00:25:06,940 --> 00:25:08,809
- Papá, tienes que salir
- de aquí ahora mismo.
- 251
- 00:25:08,859 --> 00:25:11,645
- Date la vuelta.
- Sal de aquí. Confía en mí.
- 252
- 00:25:11,778 --> 00:25:13,897
- No sé qué es lo que mi hijo...
- 253
- 00:25:14,239 --> 00:25:16,859
- ...te prometió,
- pero eso no es suyo...
- 254
- 00:25:16,908 --> 00:25:19,486
- ...para dar,
- y no es tuyo para que lo tomes.
- 255
- 00:25:20,120 --> 00:25:21,155
- ¿No lo es?
- 256
- 00:25:21,288 --> 00:25:22,990
- - No.
- - Taylor, por favor, viejo.
- 257
- 00:25:23,040 --> 00:25:25,326
- Esto no tiene nada que ver con él,
- ¿de acuerdo?
- 258
- 00:25:25,375 --> 00:25:26,952
- Jimmy. Tu padre estaba hablando.
- 259
- 00:25:29,463 --> 00:25:31,081
- Por favor, ¿qué me decías?
- 260
- 00:25:31,632 --> 00:25:33,667
- No tengo ningún problema
- contigo.
- 261
- 00:25:35,928 --> 00:25:37,922
- ¿Pero tenemos que
- devolver todo el dinero?
- 262
- 00:25:39,264 --> 00:25:40,591
- Háganlo.
- 263
- 00:25:41,183 --> 00:25:42,968
- - Está bien, espera.
- - No, espera. Espera.
- 264
- 00:25:43,685 --> 00:25:45,220
- Me encanta esta parte.
- 265
- 00:25:46,355 --> 00:25:50,976
- <i># Pero no como tú amas
- tu libertad</i>
- 266
- 00:25:51,944 --> 00:25:53,270
- Por favor, papá.
- 267
- 00:26:00,077 --> 00:26:01,695
- ¡No! ¡No!
- 268
- 00:26:12,798 --> 00:26:14,833
- ¡Dutch! ¡Dutch!
- 269
- 00:26:18,595 --> 00:26:20,547
- ¡Papá! ¡Papá!
- 270
- 00:26:21,390 --> 00:26:23,425
- ¡Papá! ¡Papá, aguanta!
- ¡Aguanta!
- 271
- 00:26:25,519 --> 00:26:27,096
- No, no, no, no, no, no, no, no.
- 272
- 00:26:51,295 --> 00:26:52,621
- ¡Mierda!
- 273
- 00:27:02,472 --> 00:27:04,133
- - ¿Qué hay?
- - ¿Qué haces? ¿Dónde está...?
- 274
- 00:27:04,182 --> 00:27:05,467
- ¿Dónde está papá?
- 275
- 00:27:28,081 --> 00:27:30,284
- <i>- ¿Viste la cadena rota?
- - No.</i>
- 276
- 00:27:30,292 --> 00:27:32,703
- ¿En la... En la puerta sur?
- 277
- 00:27:33,337 --> 00:27:36,582
- Sí. Unos tipos entraron
- por la fuerza y...
- 278
- 00:27:36,882 --> 00:27:39,293
- ...tiraron una tonelada
- entera de hormigón...
- 279
- 00:27:39,343 --> 00:27:41,587
- - ... allá atrás.
- - ¿Y te llamó...
- 280
- 00:27:41,637 --> 00:27:43,088
- - ... para recogerme?
- - Sí.
- 281
- 00:27:43,430 --> 00:27:44,840
- Sí, ¿por qué no lo haría?
- 282
- 00:27:46,099 --> 00:27:48,052
- Bueno, los oí discutir anoche.
- 283
- 00:27:48,560 --> 00:27:49,678
- ¿Si?
- 284
- 00:27:51,480 --> 00:27:52,806
- ¿Cuánto has oído?
- 285
- 00:27:52,856 --> 00:27:56,018
- Bueno, estaba un poco enojado.
- Le oí echarte a patadas.
- 286
- 00:27:56,068 --> 00:27:58,103
- Sí. Somos familia.
- Esa mierda pasa.
- 287
- 00:27:59,071 --> 00:28:01,398
- Bueno...
- ¿Por qué estás tan sudado?
- 288
- 00:28:05,035 --> 00:28:06,362
- - ¿Está todo bien?
- - Sí.
- 289
- 00:28:07,663 --> 00:28:09,114
- Sí. Está bien, viejo.
- 290
- 00:28:53,166 --> 00:28:54,410
- Supongo que sí.
- 291
- 00:28:56,169 --> 00:28:59,623
- Sí. Está aquí.
- 292
- 00:29:02,676 --> 00:29:04,128
- ¿Quieres hablar con él?
- 293
- 00:29:05,095 --> 00:29:06,922
- Muy bien. Sí.
- Suena bien.
- 294
- 00:29:07,472 --> 00:29:08,841
- Adiós.
- 295
- 00:29:10,934 --> 00:29:13,804
- - ¿Qué?
- - Suena como si fuera...
- 296
- 00:29:13,854 --> 00:29:15,472
- ...un verdadero caos lo que
- pasó allá, viejo.
- 297
- 00:29:15,731 --> 00:29:16,849
- Ese desastre va a
- llevar una semana...
- 298
- 00:29:16,898 --> 00:29:19,059
- ...para limpiar,
- las 24 horas del día.
- 299
- 00:29:19,568 --> 00:29:21,228
- Dijo algo sobre después
- de la escuela...
- 300
- 00:29:22,154 --> 00:29:22,661
- ...una guardería.
- 301
- 00:29:22,696 --> 00:29:24,898
- ¿"Guardería"?
- Tengo 14 años.
- 302
- 00:29:24,948 --> 00:29:26,775
- - No tengo 6 años.
- - Se lo dije. Se lo dije.
- 303
- 00:29:30,203 --> 00:29:31,905
- Tenemos que trabajar juntos,
- amigo.
- 304
- 00:29:34,541 --> 00:29:36,827
- Quiero decir, sé que he
- estado fuera mucho tiempo...
- 305
- 00:29:38,337 --> 00:29:39,955
- ...y tú has estado ocupado con
- la escuela y esas cosas.
- 306
- 00:29:40,047 --> 00:29:42,583
- - Me suspendieron.
- - ¿En serio?
- 307
- 00:29:43,008 --> 00:29:44,960
- Bueno, más razón aún entonces.
- 308
- 00:29:45,510 --> 00:29:47,713
- - ¿Para qué?
- - Le dije a papá que deberíamos...
- 309
- 00:29:47,763 --> 00:29:50,257
- ...ir a un viaje por carretera.
- Yo, tú y él.
- 310
- 00:29:50,474 --> 00:29:53,802
- Bueno, sólo tú y yo al principio, pero
- él vendrá a alcanzarnos más tarde.
- 311
- 00:29:54,144 --> 00:29:55,387
- Podríamos ir al Oeste.
- 312
- 00:29:55,479 --> 00:29:58,432
- Lago Tahoe. A mamá le
- encantaba estar por allá.
- 313
- 00:29:59,232 --> 00:30:00,976
- Oye, tiene que hacer más
- calor que aquí, viejo.
- 314
- 00:30:07,324 --> 00:30:09,068
- ¿Y papá está de acuerdo con esto?
- 315
- 00:30:09,618 --> 00:30:10,486
- Sí, le parece bien.
- 316
- 00:30:10,577 --> 00:30:12,321
- Ya lo llamé.
- ¿Quieres... Quieres hablar con él?
- 317
- 00:30:12,788 --> 00:30:13,864
- Llámalo.
- 318
- 00:30:19,753 --> 00:30:20,454
- Mira, ¿quieres tener...
- 319
- 00:30:20,504 --> 00:30:22,665
- ...una aventura o
- quieres hacer tareas?
- 320
- 00:30:24,633 --> 00:30:26,252
- Sé lo que yo voy a hacer.
- 321
- 00:30:30,138 --> 00:30:32,508
- Genial. Ve a empacar algo.
- 322
- 00:30:32,557 --> 00:30:34,218
- - ¿Ahora?
- - Nos vamos en 10 minutos.
- 323
- 00:30:52,286 --> 00:30:54,655
- Vamos, vamos, vamos, vamos.
- 324
- 00:30:56,665 --> 00:30:59,827
- ¡Sí! Muy bien. ¿Estás listo?
- Dame esa maleta.
- 325
- 00:31:00,210 --> 00:31:01,245
- Genial.
- 326
- 00:31:01,628 --> 00:31:03,455
- ¿Pusiste toda tu habitación aquí?
- 327
- 00:31:04,965 --> 00:31:07,126
- Muy bien, súbete.
- ¡Andando, vamos!
- 328
- 00:31:43,295 --> 00:31:44,788
- Derriba esa mierda.
- 329
- 00:32:10,822 --> 00:32:12,483
- ¡Oye, ahí está!
- 330
- 00:32:13,450 --> 00:32:15,694
- Levántate y brilla.
- Bienvenido a Iowa.
- 331
- 00:32:17,663 --> 00:32:20,157
- Viejo, me muero de hambre.
- ¿Qué tal si desayunamos?
- 332
- 00:32:20,540 --> 00:32:23,577
- <i>RESTAURANTE
- LAS 24 HORAS</i>
- 333
- 00:32:47,025 --> 00:32:50,521
- <i>NEBRASKA
- ... la buena vida</i>
- 334
- 00:32:58,912 --> 00:32:59,655
- Para cuando...
- 335
- 00:32:59,705 --> 00:33:01,907
- ...llegamos a la mayoría de edad,
- el juego a batir...
- 336
- 00:33:02,582 --> 00:33:04,618
- ...estaba en la calle Clinger.
- 337
- 00:33:05,669 --> 00:33:07,788
- Había un tipo llamado Big Reggie.
- 338
- 00:33:10,299 --> 00:33:13,419
- Nunca olvidaré el día en que...
- 339
- 00:33:13,510 --> 00:33:15,754
- ...Big Reg decidió reclamar...
- 340
- 00:33:15,846 --> 00:33:17,423
- ...a mi walkman.
- 341
- 00:33:19,266 --> 00:33:21,427
- Llegué a casa,
- llorando y sangrando.
- 342
- 00:33:22,102 --> 00:33:23,345
- Cuando vio el estado
- en el que estaba,
- 343
- 00:33:23,437 --> 00:33:25,681
- antes de que me diera cuenta, estábamos
- caminando de vuelta a la manzana...
- 344
- 00:33:25,731 --> 00:33:28,392
- ...a la casa de Big Reggie.
- 345
- 00:33:29,359 --> 00:33:31,312
- Dutch rompió la puerta,
- 346
- 00:33:32,529 --> 00:33:33,689
- lo atrapó en el baño...
- 347
- 00:33:33,739 --> 00:33:35,649
- ...y le apuñaló seis
- veces en la oreja.
- 348
- 00:33:36,700 --> 00:33:38,027
- Por mí.
- 349
- 00:33:39,286 --> 00:33:40,738
- Lo hizo por mí.
- 350
- 00:33:43,665 --> 00:33:46,118
- Si hubiera sabido cómo
- ibas a terminar...
- 351
- 00:33:50,714 --> 00:33:52,708
- ...habría mantenido a
- este walkman conmigo...
- 352
- 00:33:53,133 --> 00:33:54,960
- ...cada día de mi vida.
- 353
- 00:34:01,266 --> 00:34:03,218
- Eras un monstruo, Dutchie...
- 354
- 00:34:06,563 --> 00:34:08,474
- ...y te amaré siempre por ello.
- 355
- 00:34:17,240 --> 00:34:18,859
- Gracias por venir.
- 356
- 00:34:22,162 --> 00:34:23,864
- Encuentren a Solinski.
- 357
- 00:34:24,748 --> 00:34:26,075
- Quiero su cabeza.
- 358
- 00:34:30,587 --> 00:34:33,415
- <i>MOTEL</i>
- 359
- 00:36:00,260 --> 00:36:03,547
- <i>TE LOS ENTREGO COMO
- TE LO PROMETÍ
- TU HERMANO MAYOR</i>
- 360
- 00:37:32,060 --> 00:37:33,470
- <i>Oigan, ¿quién está ahí?</i>
- 361
- 00:37:34,104 --> 00:37:36,348
- Vamos, chicos. Se supone
- que no deberían de estar aquí.
- 362
- 00:39:00,023 --> 00:39:03,310
- <i>Habla Hal. Llama a la
- oficina o deja un mensaje.</i>
- 363
- 00:39:05,195 --> 00:39:06,605
- Oye, papá.
- 364
- 00:39:07,447 --> 00:39:09,275
- Jimmy dice que estás ocupado,
- así que...
- 365
- 00:39:09,408 --> 00:39:10,859
- Espero que todo esté bien.
- 366
- 00:39:13,245 --> 00:39:14,989
- Supongo que nos veremos en Tahoe.
- 367
- 00:39:16,373 --> 00:39:17,741
- Muy bien.
- 368
- 00:39:20,586 --> 00:39:23,080
- Y lo siento...
- 369
- 00:39:23,130 --> 00:39:24,665
- ...por robar.
- 370
- 00:39:25,048 --> 00:39:27,126
- Sabes, si sigues enfadado...
- 371
- 00:39:27,175 --> 00:39:29,503
- Y si todavía quieres que
- haga esas llamadas, lo haré.
- 372
- 00:39:32,639 --> 00:39:35,759
- Te echo de menos. Adiós.
- 373
- 00:39:46,153 --> 00:39:47,354
- ¿Tay?
- 374
- 00:39:48,447 --> 00:39:49,607
- ¡Tay!
- 375
- 00:39:50,324 --> 00:39:52,359
- El celular que sacaste de
- ese tipo muerto, sonó...
- 376
- 00:39:52,451 --> 00:39:55,362
- ...mientras dormías.
- Un chico llamado Jimmy...
- 377
- 00:39:55,454 --> 00:39:57,072
- ...dejó un mensaje.
- 378
- 00:39:59,708 --> 00:40:01,785
- Dile a Snick que vamos a
- necesitar a su chico del teléfono.
- 379
- 00:40:07,090 --> 00:40:08,250
- ¡Ahora!
- 380
- 00:40:09,009 --> 00:40:11,545
- <i>Oye, papá. Jimmy dice que
- estás ocupado, así que...</i>
- 381
- 00:40:15,265 --> 00:40:16,467
- ¿Jimmy?
- 382
- 00:40:16,892 --> 00:40:18,010
- Jimmy.
- 383
- 00:40:19,144 --> 00:40:20,804
- - Jimmy.
- - ¿Qué?
- 384
- 00:40:21,438 --> 00:40:23,599
- Se suponía que debíamos
- irnos hace 20 minutos.
- 385
- 00:40:26,109 --> 00:40:27,269
- De acuerdo.
- 386
- 00:40:28,195 --> 00:40:29,980
- Ve a traer la camioneta.
- 387
- 00:40:30,405 --> 00:40:31,857
- No puedo conducir.
- 388
- 00:40:31,949 --> 00:40:33,359
- Sí, si puedes.
- A nadie le importa una mierda.
- 389
- 00:40:33,408 --> 00:40:35,319
- Es decir, no sé cómo.
- 390
- 00:40:39,456 --> 00:40:40,005
- Si.
- 391
- 00:40:40,040 --> 00:40:41,408
- Muy bien.
- Sostén el volante a la izquierda.
- 392
- 00:40:41,500 --> 00:40:43,577
- - ¿Así? ¿Hablas en serio?
- - Sí. Sí, sí.
- 393
- 00:40:43,627 --> 00:40:45,204
- Más gasolina, más gasolina.
- 394
- 00:40:45,921 --> 00:40:47,373
- Sí. Espera.
- 395
- 00:40:48,757 --> 00:40:50,709
- - ¿Ahora?
- - ¡Ahora!
- 396
- 00:40:52,844 --> 00:40:54,463
- ¡Ahí lo tienes!
- 397
- 00:40:57,391 --> 00:40:58,384
- ¡Si!
- 398
- 00:40:58,433 --> 00:41:01,679
- - ¡Sí!
- - ¡Bien! ¡Sigue así!
- 399
- 00:41:01,728 --> 00:41:03,389
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- 400
- 00:41:03,772 --> 00:41:06,225
- ¡Sí, sigue así! ¡Más fuerte,
- más fuerte, más fuerte!
- 401
- 00:41:06,275 --> 00:41:08,477
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- 402
- 00:42:02,289 --> 00:42:03,657
- Estoy agotado.
- 403
- 00:42:04,249 --> 00:42:06,410
- ¿Quieres terminarla en
- las Rocosas esta noche?
- 404
- 00:42:06,793 --> 00:42:08,120
- Sí, de acuerdo.
- 405
- 00:42:10,631 --> 00:42:12,833
- Oye,
- ¿te gustan las artes escénicas?
- 406
- 00:42:13,175 --> 00:42:14,877
- ¿Ese es tu tipo de cosas?
- 407
- 00:42:15,302 --> 00:42:18,797
- <i>CHICAS
- CHICAS
- CHICAS</i>
- 408
- 00:42:31,276 --> 00:42:33,520
- - ¿Estás seguro de que esto está bien?
- - Definitivamente.
- 409
- 00:42:34,071 --> 00:42:35,814
- 1.000%
- 410
- 00:42:37,783 --> 00:42:38,651
- ¿Para qué es eso?
- 411
- 00:42:38,700 --> 00:42:40,486
- Eso es para las
- chicas que te gustan.
- 412
- 00:42:42,079 --> 00:42:43,864
- ¿Ya se han ocupado de ustedes?
- 413
- 00:42:44,373 --> 00:42:46,951
- Bueno, voy a tomar...
- 414
- 00:42:47,042 --> 00:42:48,410
- ...un shot y una cerveza,
- 415
- 00:42:48,502 --> 00:42:50,746
- y mi hermano mayor
- se va a tomar un refresco.
- 416
- 00:42:52,798 --> 00:42:53,624
- ¿Cómo te llamas?
- 417
- 00:42:53,799 --> 00:42:56,001
- - Venus.
- - Soy Jimmy.
- 418
- 00:42:56,134 --> 00:42:57,378
- Encantada de conocerte.
- 419
- 00:43:05,978 --> 00:43:07,304
- ¿Has hablado con papá?
- 420
- 00:43:07,437 --> 00:43:10,349
- Sí. Estuvimos enviándonos
- mensajes de texto.
- 421
- 00:43:13,068 --> 00:43:15,187
- Le dije que nos
- estábamos comportando.
- 422
- 00:43:16,822 --> 00:43:18,315
- Gracias, Venus.
- 423
- 00:43:19,324 --> 00:43:20,526
- Salud.
- 424
- 00:43:30,002 --> 00:43:31,328
- Allá vamos.
- 425
- 00:44:08,749 --> 00:44:11,535
- Me gusta. Parece agradable.
- 426
- 00:44:12,419 --> 00:44:14,330
- Oye, Steve. ¿Me das un whisky?
- 427
- 00:44:14,504 --> 00:44:15,789
- Gracias.
- 428
- 00:44:19,509 --> 00:44:20,753
- Tomaré una cerveza.
- 429
- 00:44:26,308 --> 00:44:27,927
- Entonces, ¿quién es tu amigo?
- 430
- 00:44:30,562 --> 00:44:31,889
- Él es mi hermano.
- 431
- 00:44:32,397 --> 00:44:34,308
- Adoptado, obviamente.
- 432
- 00:44:34,775 --> 00:44:37,102
- ¿Y crees que es una
- buena idea que esté aquí?
- 433
- 00:44:39,112 --> 00:44:42,316
- Bueno, tiene 14 años.
- Está rodeado de...
- 434
- 00:44:42,407 --> 00:44:44,443
- ...mujeres hermosas,
- semidesnudas y le estoy dando...
- 435
- 00:44:44,493 --> 00:44:47,363
- ...tanto refresco como quiera,
- así que... Sí,
- 436
- 00:44:47,412 --> 00:44:49,406
- - yo diría que es bastante bueno.
- - Claro.
- 437
- 00:44:52,125 --> 00:44:53,994
- Tengo mucho dinero encima.
- 438
- 00:44:54,294 --> 00:44:56,163
- Yo quiero emborracharme,
- él busca el...
- 439
- 00:44:56,255 --> 00:44:59,792
- ...quedar cafeinado, y sería
- genial si te unieras a nosotros.
- 440
- 00:45:04,221 --> 00:45:06,840
- Oye, el chico lo pide, no yo.
- 441
- 00:45:14,189 --> 00:45:15,933
- ¿Podríamos tomar
- otra ronda de shots?
- 442
- 00:45:19,611 --> 00:45:21,772
- ¡Traga, traga!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- 443
- 00:45:33,750 --> 00:45:35,202
- ¿Adónde se dirigen?
- 444
- 00:45:35,502 --> 00:45:37,538
- Una cabaña cerca de Tahoe.
- 445
- 00:45:38,213 --> 00:45:40,541
- Era el lugar favorito
- de mi madre para ir...
- 446
- 00:45:41,967 --> 00:45:43,669
- - ... así que vamos a ir allí.
- - ¿Y tú papi,
- 447
- 00:45:43,760 --> 00:45:45,963
- ...te dejó entrar en
- el auto con este loco?
- 448
- 00:45:46,054 --> 00:45:48,424
- - ¿Este maniaco?
- - Supongo.
- 449
- 00:45:48,473 --> 00:45:50,593
- ¡Oye, estamos aquí para
- aprender lecciones de vida!
- 450
- 00:45:50,851 --> 00:45:53,053
- Está aquí para convertirse en
- un hombre. ¿No es así, hermano?
- 451
- 00:45:55,480 --> 00:45:57,600
- ¿Funciona?
- ¿Ya te sientes muy macho?
- 452
- 00:46:00,277 --> 00:46:01,895
- Déjame decirte algo, ¿de acuerdo?
- 453
- 00:46:02,154 --> 00:46:03,314
- Venir a un lugar como este...
- 454
- 00:46:03,405 --> 00:46:06,150
- ...nunca hizo de nadie un hombre.
- Nunca.
- 455
- 00:46:07,034 --> 00:46:08,193
- Tu hermano es genial.
- 456
- 00:46:08,285 --> 00:46:09,486
- Es divertido, pero...
- 457
- 00:46:10,579 --> 00:46:12,448
- ...es tan adulto como tú.
- 458
- 00:46:13,290 --> 00:46:15,367
- - Puedes decirle que dije eso.
- - ¡Milly!
- 459
- 00:46:15,417 --> 00:46:17,202
- - Eres la siguiente, chica.
- - Tengo que irme.
- 460
- 00:46:19,546 --> 00:46:21,290
- - Pórtate bien.
- - De acuerdo.
- 461
- 00:46:21,506 --> 00:46:22,541
- Muy bien.
- 462
- 00:46:23,675 --> 00:46:24,919
- ¡Oye!
- 463
- 00:46:25,510 --> 00:46:26,879
- ¿Si?
- 464
- 00:46:29,389 --> 00:46:30,507
- Esto es para ti.
- 465
- 00:46:34,311 --> 00:46:35,638
- Gracias.
- 466
- 00:46:44,279 --> 00:46:45,731
- ¿Conseguiste su número?
- 467
- 00:46:45,989 --> 00:46:47,399
- No.
- 468
- 00:46:51,370 --> 00:46:52,738
- De acuerdo, mira, tú...
- 469
- 00:46:52,746 --> 00:46:54,823
- ...me preguntaste antes
- sí tenía una novia.
- 470
- 00:46:55,457 --> 00:46:56,742
- No la tengo.
- 471
- 00:46:58,293 --> 00:46:58,842
- Es sólo que no me gusta...
- 472
- 00:46:58,877 --> 00:47:00,955
- ...hablar con muchos
- chicos de mi grado, ¿sabes?
- 473
- 00:47:02,089 --> 00:47:03,374
- Nunca sentí que encajara,
- 474
- 00:47:03,423 --> 00:47:04,875
- cómo, en cualquier parte,
- en realidad.
- 475
- 00:47:04,925 --> 00:47:06,418
- Oye, eres un forastero, viejo.
- 476
- 00:47:07,844 --> 00:47:09,129
- Me gusta eso.
- 477
- 00:47:09,846 --> 00:47:11,131
- Salud.
- 478
- 00:47:20,065 --> 00:47:21,684
- ¿Qué hay contigo y con papá?
- 479
- 00:47:24,278 --> 00:47:25,896
- Quiero decir,
- nunca habla mucho de ti,
- 480
- 00:47:25,988 --> 00:47:27,439
- y cuando lo hace, está...
- 481
- 00:47:28,365 --> 00:47:29,692
- ...siempre enfadado.
- 482
- 00:47:31,159 --> 00:47:32,778
- Papá y yo...
- 483
- 00:47:34,079 --> 00:47:36,031
- ...nunca estuvimos
- el uno para el otro.
- 484
- 00:47:37,457 --> 00:47:38,951
- Y ahora...
- 485
- 00:47:43,589 --> 00:47:45,583
- ¿Por qué estamos hablando
- de esta mierda, viejo?
- 486
- 00:47:46,133 --> 00:47:47,626
- Quiero decir, estamos de
- vacaciones aquí, ¿verdad?
- 487
- 00:47:47,676 --> 00:47:49,587
- Se supone que debamos divertirnos.
- 488
- 00:47:49,636 --> 00:47:52,089
- Tratemos de disfrutar esta noche,
- ¿de acuerdo?
- 489
- 00:47:53,015 --> 00:47:54,550
- Salud, hermano.
- 490
- 00:47:57,394 --> 00:47:59,179
- Perfecto. Ahí está Sparkles.
- 491
- 00:47:59,313 --> 00:48:01,473
- Voy a ir a bailar con ella.
- Mira esto.
- 492
- 00:48:02,399 --> 00:48:04,727
- Jimmy. ¡Jimmy!
- 493
- 00:48:05,694 --> 00:48:07,646
- - ¡Oye!
- - No puedes estar aquí arriba.
- 494
- 00:48:07,696 --> 00:48:08,731
- Mike, está bien.
- 495
- 00:48:09,281 --> 00:48:11,567
- - Fuera del escenario. ¡Fuera del escenario!
- - ¡La conozco, viejo!
- 496
- 00:48:11,908 --> 00:48:13,986
- - ¡Fuera del escenario!
- - ¡Aguanta!
- 497
- 00:48:14,119 --> 00:48:16,113
- - ¡Jimmy!
- - ¿Quiénes son estos tipos?
- 498
- 00:48:16,163 --> 00:48:19,033
- - No puedes subir aquí, viejo.
- - ¡Es Lyle Lovett!
- 499
- 00:48:19,917 --> 00:48:22,411
- - Lee, en realidad.
- - Es un lindo lugar, Lyle.
- 500
- 00:48:22,502 --> 00:48:24,330
- Si no te importa,
- voy a bailar con esta chica.
- 501
- 00:48:24,755 --> 00:48:26,040
- Chico tonto.
- 502
- 00:48:26,048 --> 00:48:28,167
- No se permiten a clientes
- en el escenario.
- 503
- 00:48:28,258 --> 00:48:29,960
- Si no fuera por todo ese
- dinero que estás tirando,
- 504
- 00:48:30,052 --> 00:48:31,837
- no dejaríamos dejar entrar
- a tu amiguito aquí tampoco.
- 505
- 00:48:31,887 --> 00:48:34,214
- - Lee, lo tengo. Se sentará.
- - Perra...
- 506
- 00:48:35,265 --> 00:48:37,718
- ¿Quién te dijo que
- dejaras de bailar?
- 507
- 00:48:38,435 --> 00:48:41,513
- Tienes dos segundos para
- empezar a mover ese trasero.
- 508
- 00:48:43,440 --> 00:48:45,517
- Así no es como se le habla
- a las mujeres, viejo.
- 509
- 00:48:48,612 --> 00:48:50,189
- Muy bien. ¿Qué tal esto?
- 510
- 00:48:50,238 --> 00:48:51,607
- Ustedes...
- 511
- 00:48:51,990 --> 00:48:54,652
- Muy bien...
- Sólo vean para el otro lado.
- 512
- 00:48:55,243 --> 00:48:57,154
- Cómprate un trago, ¿de acuerdo?
- 513
- 00:48:57,245 --> 00:48:59,156
- ¡Jimmy! ¡Déjenlo en paz!
- 514
- 00:48:59,289 --> 00:49:01,367
- ¡Deténganse! ¡Cálmense!
- 515
- 00:49:03,919 --> 00:49:04,828
- ¡Deténganse!
- 516
- 00:49:04,878 --> 00:49:07,665
- Muévanse. Es mío.
- 517
- 00:49:14,137 --> 00:49:15,756
- - ¡Deténganse!
- - ¡Cállate, perra!
- 518
- 00:49:19,685 --> 00:49:21,136
- Déjenlo ir.
- 519
- 00:49:24,398 --> 00:49:25,683
- Déjenlo ir,
- 520
- 00:49:27,109 --> 00:49:28,644
- y nos iremos.
- 521
- 00:49:51,758 --> 00:49:53,127
- Ven. Nos vamos.
- 522
- 00:49:54,678 --> 00:49:57,006
- - Vamos.
- - Dame tus llaves.
- 523
- 00:49:57,055 --> 00:50:00,426
- - ¡Milly!
- - Espero que sepas lo que haces.
- 524
- 00:50:01,143 --> 00:50:02,678
- Sí. Yo también.
- 525
- 00:50:37,763 --> 00:50:40,132
- - La encontré.
- - ¡¿"La encontraste" adónde?!
- 526
- 00:50:40,474 --> 00:50:42,426
- Sólo este lugar al que he
- estado yendo por chatarra.
- 527
- 00:50:42,476 --> 00:50:44,511
- ¡¿Encontraste esta
- cosa en un deshuesadero?!
- 528
- 00:50:44,561 --> 00:50:46,138
- - ¡Déjame ver!
- - ¡Estás borracho y tienes...
- 529
- 00:50:46,188 --> 00:50:47,765
- - ... una conmoción cerebral!
- - Realmente no...
- 530
- 00:50:48,106 --> 00:50:49,224
- ¡Estoy bien!
- 531
- 00:50:49,650 --> 00:50:51,393
- Sólo quiero verla, ¿de acuerdo?
- 532
- 00:50:51,443 --> 00:50:52,603
- ¡Viejo! Alguien tiene que...
- 533
- 00:50:52,736 --> 00:50:55,439
- ...estar buscando esta cosa.
- ¡Ay, mierda!
- 534
- 00:50:57,115 --> 00:50:58,067
- ¿Qué ha pasado?
- 535
- 00:50:58,533 --> 00:51:00,486
- - ¡Simplemente se cerró!
- - Tal vez no le caes bien.
- 536
- 00:51:00,869 --> 00:51:02,821
- - ¡Inténtalo tú!
- - ¡No voy a tocar esa cosa!
- 537
- 00:51:08,794 --> 00:51:10,120
- Haz que funcione.
- 538
- 00:51:16,635 --> 00:51:17,920
- ¿Tú si le caes bien?
- 539
- 00:51:17,970 --> 00:51:20,005
- Ni siquiera sabía lo que
- podía hacer hasta allá atrás.
- 540
- 00:51:20,305 --> 00:51:22,424
- Sí, pero tenías una idea
- bastante buena, ¿no?
- 541
- 00:51:23,517 --> 00:51:24,635
- ¡Bueno, mierda, viejo!
- 542
- 00:51:24,893 --> 00:51:26,262
- ¡Veámoslo de nuevo!
- 543
- 00:51:26,270 --> 00:51:28,305
- Enciende ese pajar de ahí.
- 544
- 00:51:29,273 --> 00:51:31,976
- Vamos, viejo.
- No seas tímido. Tú puedes.
- 545
- 00:51:39,449 --> 00:51:40,442
- ¡Mierda!
- 546
- 00:51:40,575 --> 00:51:43,153
- - Mierda.
- - ¡Dios mío! ¿Viste eso?
- 547
- 00:51:43,245 --> 00:51:45,739
- - ¡Sí, lo he visto!
- - Muy bien.
- 548
- 00:51:45,789 --> 00:51:48,200
- - No te detengas ahora.
- - Por favor, ten cuidado.
- 549
- 00:51:51,962 --> 00:51:54,123
- ¡Esta mierda es una locura!
- 550
- 00:51:57,718 --> 00:51:59,003
- ¡Dios mío!
- 551
- 00:51:59,094 --> 00:52:01,422
- - ¡Dios mío!
- - ¡Ay, Dios mío!
- 552
- 00:52:01,930 --> 00:52:03,382
- ¡Esa cosa es un cañón!
- 553
- 00:52:03,640 --> 00:52:05,801
- - Eso es una locura.
- - No puedo creerlo.
- 554
- 00:52:05,851 --> 00:52:08,012
- ¡Sólo dejabas esta cosa en
- la parte de atrás de la camioneta!
- 555
- 00:52:08,061 --> 00:52:10,014
- ¿Qué,
- quieres que ande por ahí con esto?
- 556
- 00:52:10,105 --> 00:52:11,765
- ¡No puedo creer a este tipo!
- 557
- 00:52:14,401 --> 00:52:16,770
- ¡Las caras de esos
- tipos en el Club!
- 558
- 00:52:20,198 --> 00:52:21,317
- Mierda.
- 559
- 00:52:21,575 --> 00:52:23,402
- - ¿Qué?
- - ¿Jimmy? ¿Qué?
- 560
- 00:52:23,493 --> 00:52:25,404
- - ¡Mierda! ¡Mierda!
- - ¡¿Qué?!
- 561
- 00:52:26,788 --> 00:52:27,823
- Mi bolso.
- 562
- 00:52:28,749 --> 00:52:30,993
- Mi bolso con todo mi dinero,
- lo dejé en el bar.
- 563
- 00:52:31,960 --> 00:52:33,329
- Bueno,
- ¿de cuánto estamos hablando?
- 564
- 00:52:33,795 --> 00:52:36,040
- - $60, $70.
- - ¿Qué, mil?
- 565
- 00:52:36,089 --> 00:52:38,042
- - ¡Sí!
- - ¿Mil?
- 566
- 00:52:38,091 --> 00:52:41,670
- ¿$60 mil y un arma espacial?
- ¡¿Quiénes son, gente?!
- 567
- 00:52:41,803 --> 00:52:43,422
- Sube a la camioneta.
- Vámonos.
- 568
- 00:52:45,933 --> 00:52:48,928
- ¡Vamos!
- Apunta esa cosa hacia abajo.
- 569
- 00:52:50,646 --> 00:52:53,057
- Chicos, ¿hablan en serio?
- 570
- 00:52:55,484 --> 00:52:57,937
- <i>MOTEL
- CEDAR SPRINGS</i>
- 571
- 00:52:58,987 --> 00:53:00,773
- $20, $40, $50...
- 572
- 00:53:01,114 --> 00:53:04,151
- $60, 1, 2, 3.
- $64.
- 573
- 00:53:09,414 --> 00:53:10,616
- Lo siento.
- 574
- 00:53:31,561 --> 00:53:33,055
- Porque esto es el Ritz, ¿verdad?
- 575
- 00:53:51,373 --> 00:53:52,533
- Perdón.
- 576
- 00:53:54,042 --> 00:53:55,244
- Suele hacer eso.
- 577
- 00:53:55,752 --> 00:53:56,912
- De acuerdo.
- 578
- 00:54:00,674 --> 00:54:01,792
- Toma.
- 579
- 00:54:03,552 --> 00:54:04,837
- Gracias.
- 580
- 00:54:09,600 --> 00:54:11,051
- ¿De dónde te hiciste eso
- lo de tu mano?
- 581
- 00:54:12,644 --> 00:54:13,637
- Mis padres.
- 582
- 00:54:13,979 --> 00:54:15,764
- Bueno, mis originales.
- 583
- 00:54:16,690 --> 00:54:18,017
- ¿Mamá o papá?
- 584
- 00:54:18,984 --> 00:54:20,185
- No lo sé.
- 585
- 00:54:20,402 --> 00:54:22,062
- Quiero decir,
- yo era sólo un bebé, así que...
- 586
- 00:54:22,112 --> 00:54:22,980
- ¿Así es como terminaste...
- 587
- 00:54:23,030 --> 00:54:26,233
- - ... con ellos...
- - De un refugio.
- 588
- 00:54:27,743 --> 00:54:28,292
- Cuando yo tenía...
- 589
- 00:54:28,327 --> 00:54:30,029
- ...sólo un par de meses.
- 590
- 00:54:34,499 --> 00:54:35,784
- Echa un vistazo.
- 591
- 00:54:36,418 --> 00:54:37,953
- Mis padres me dieron estas...
- 592
- 00:54:38,045 --> 00:54:39,121
- ...por llorar.
- 593
- 00:54:41,340 --> 00:54:42,499
- Sí. A veces la
- gente que no está...
- 594
- 00:54:42,591 --> 00:54:44,752
- ...listos para tener hijos,
- los tienen de todos modos.
- 595
- 00:54:48,889 --> 00:54:50,174
- ¿Qué es lo que hiciste?
- 596
- 00:54:51,558 --> 00:54:52,301
- ¿En ese momento?
- 597
- 00:54:54,019 --> 00:54:56,138
- Probablemente seguir llorando.
- 598
- 00:54:58,649 --> 00:55:00,392
- Sí, al final me fuí de casa.
- 599
- 00:55:01,985 --> 00:55:02,978
- Cuando era, no lo sé,
- 600
- 00:55:03,028 --> 00:55:04,563
- un par de años mayor que tú,
- ¿tal vez?
- 601
- 00:55:06,615 --> 00:55:08,359
- He estado en movimiento
- desde entonces.
- 602
- 00:55:11,578 --> 00:55:12,404
- Sabes, he...
- 603
- 00:55:12,454 --> 00:55:14,073
- He tenido que decir
- "paz" a más o menos...
- 604
- 00:55:14,790 --> 00:55:16,367
- ...a todos los que he conocido.
- 605
- 00:55:18,252 --> 00:55:19,453
- ¿Está bastante jodido, no?
- 606
- 00:55:19,586 --> 00:55:20,871
- Si.
- 607
- 00:55:25,259 --> 00:55:26,502
- Oye.
- 608
- 00:55:27,386 --> 00:55:28,921
- No las escondas, ¿de acuerdo?
- 609
- 00:55:29,721 --> 00:55:31,632
- Es la prueba de que
- eres un sobreviviente.
- 610
- 00:55:34,017 --> 00:55:35,386
- Y se ven geniales.
- 611
- 00:55:45,862 --> 00:55:47,481
- ¿Dónde puedo mear?
- 612
- 00:55:48,031 --> 00:55:50,609
- El baño es sólo para empleados,
- amigo.
- 613
- 00:56:10,387 --> 00:56:11,130
- No puedo hacer, si estás...
- 614
- 00:56:11,263 --> 00:56:12,631
- ...mirándome fijamente así.
- 615
- 00:56:36,204 --> 00:56:37,573
- Tay, viejo...
- 616
- 00:56:39,374 --> 00:56:41,410
- Mira, los...
- Los chicos se están preguntando...
- 617
- 00:56:41,460 --> 00:56:44,330
- ...si planeamos
- parar para descansar.
- 618
- 00:56:45,672 --> 00:56:46,415
- El chico dijo "Tahoe"...
- 619
- 00:56:46,506 --> 00:56:47,875
- ...así que iremos a Tahoe.
- 620
- 00:56:48,342 --> 00:56:50,044
- Podrán descansar
- cuando estén muertos.
- 621
- 00:56:52,054 --> 00:56:54,048
- Ten cuidado, está resbaladizo ahí.
- 622
- 00:56:59,311 --> 00:57:00,596
- Entonces,
- ¿cuál es tu situación?
- 623
- 00:57:02,064 --> 00:57:04,141
- No me malinterpretes.
- Quiero decir, me agradas.
- 624
- 00:57:04,483 --> 00:57:06,602
- Sé que le agradas mucho
- a él...
- 625
- 00:57:07,527 --> 00:57:09,480
- ...pero no puedes esperar que creamos
- que nos estás acompañando...
- 626
- 00:57:09,571 --> 00:57:11,357
- ...por la bondad de tu corazón,
- así que...
- 627
- 00:57:11,365 --> 00:57:15,152
- Sí. El plan era robarles
- y abandonarlos a mitad...
- 628
- 00:57:15,202 --> 00:57:18,030
- ...de la noche, pero... ¡Espera!
- Están en quiebra.
- 629
- 00:57:19,414 --> 00:57:21,575
- - Eres una idiota.
- - ¡Tú eres el idiota!
- 630
- 00:57:30,050 --> 00:57:32,044
- Estaba atrapada ahí, ¿de acuerdo?
- 631
- 00:57:34,304 --> 00:57:37,299
- Lee tiene una manera de conseguir
- a chicas que le gusta quedarse...
- 632
- 00:57:38,600 --> 00:57:40,427
- ...el tiempo que crea conveniente.
- 633
- 00:57:41,311 --> 00:57:42,638
- ¿Me entiendes?
- 634
- 00:57:44,523 --> 00:57:45,266
- Ustedes dos, chicos...
- 635
- 00:57:45,315 --> 00:57:47,309
- ...entran ahí, enfrentándolo...
- 636
- 00:57:48,277 --> 00:57:50,062
- ...es la primera vez que ví eso.
- 637
- 00:57:52,239 --> 00:57:52,940
- Me subí a su camioneta...
- 638
- 00:57:52,948 --> 00:57:54,942
- ...porque parecían buenos chicos,
- ¿sabes?
- 639
- 00:57:56,159 --> 00:57:57,486
- Además, si ustedes...
- 640
- 00:57:57,619 --> 00:57:59,613
- ...intentaban algo raro, estoy
- bastante segura de que incluso yo...
- 641
- 00:57:59,663 --> 00:58:01,490
- ...podría enfrentármeles, así que...
- 642
- 00:58:07,212 --> 00:58:08,872
- ¿Una pelea a puñetazos?
- 643
- 00:58:19,683 --> 00:58:20,926
- ¿Esa...
- 644
- 00:58:22,394 --> 00:58:23,596
- ...cosa...
- 645
- 00:58:23,937 --> 00:58:25,764
- ...que tu hermano tiene ahí?
- 646
- 00:58:27,691 --> 00:58:29,560
- Tienes que llamar
- a alguien por eso.
- 647
- 00:58:29,610 --> 00:58:30,894
- No puedo hacer eso.
- 648
- 00:58:32,029 --> 00:58:33,314
- Cierto.
- 649
- 00:58:37,743 --> 00:58:38,861
- Bueno...
- 650
- 00:58:39,536 --> 00:58:42,072
- ...sea lo que sea en
- lo que lo hayas metido,
- 651
- 00:58:42,122 --> 00:58:43,866
- lo va a descubrir eventualmente.
- 652
- 00:58:44,958 --> 00:58:46,577
- Espero que estés listo para eso.
- 653
- 00:58:51,131 --> 00:58:53,375
- ¿Y si supiera cómo
- recuperar tu dinero?
- 654
- 00:58:56,803 --> 00:59:00,132
- ¿Y si te digo que
- quiero una parte?
- 655
- 00:59:01,850 --> 00:59:02,468
- Quiero una parte...
- 656
- 00:59:02,559 --> 00:59:04,053
- ...de todo lo que recuperes...
- 657
- 00:59:04,227 --> 00:59:06,347
- ...de ese dinero que
- necesitas que te devuelvan.
- 658
- 00:59:06,939 --> 00:59:08,766
- Y ustedes me llevan al Oeste.
- 659
- 00:59:13,195 --> 00:59:14,813
- ¿Alguna vez has asaltado a alguien?
- 660
- 00:59:16,198 --> 00:59:17,608
- Ha pasado un tiempo.
- 661
- 00:59:19,993 --> 00:59:21,445
- ¿Qué hay de los juegos de cartas?
- 662
- 00:59:23,121 --> 00:59:25,282
- Mira viejo, es tu elección
- de cualquier manera.
- 663
- 00:59:25,415 --> 00:59:27,576
- ¿De acuerdo?
- Pero yo tengo que hacer esto.
- 664
- 00:59:30,796 --> 00:59:32,581
- Mira, sólo no quiero lastimar
- a nadie.
- 665
- 00:59:33,215 --> 00:59:35,209
- No lo haremos.
- Eso es lo que estoy diciendo.
- 666
- 00:59:35,425 --> 00:59:37,920
- Vamos a asustarlos,
- pero no vamos a lastimarlos.
- 667
- 00:59:40,847 --> 00:59:42,049
- Prometido.
- 668
- 00:59:44,268 --> 00:59:45,427
- Te lo prometo.
- 669
- 00:59:48,272 --> 00:59:50,182
- Y además, tenemos un arma
- de rayos gigante, amigo.
- 670
- 00:59:50,274 --> 00:59:52,476
- ¡Se van a mear en los pantalones!
- 671
- 00:59:58,699 --> 01:00:01,735
- De acuerdo.
- Lee está aquí. Es su camioneta.
- 672
- 01:00:08,792 --> 01:00:12,496
- - ¿Estás listo?
- - ¡Tú puedes!
- 673
- 01:00:27,060 --> 01:00:28,178
- Oye...
- 674
- 01:00:29,646 --> 01:00:31,056
- Esto es la verdadera mierda.
- 675
- 01:00:31,106 --> 01:00:32,683
- No están bromeando
- ahí dentro.
- 676
- 01:00:33,650 --> 01:00:34,977
- Nosotros tampoco.
- 677
- 01:00:51,710 --> 01:00:54,163
- Bien. ¿Listo?
- Vamos.
- 678
- 01:01:04,306 --> 01:01:05,549
- De acuerdo.
- 679
- 01:01:08,685 --> 01:01:11,555
- ¡Jimmy! ¡No dijiste nada
- sobre una granja de vacas!
- 680
- 01:01:20,530 --> 01:01:22,775
- - Estoy dentro.
- - ¡Mira al pez gordo!
- 681
- 01:01:29,331 --> 01:01:32,076
- - ¿Terminaste?
- - Estoy fuera.
- 682
- 01:01:36,171 --> 01:01:39,208
- Recuerda, tú eres el jefe.
- ¿De acuerdo?
- 683
- 01:01:39,758 --> 01:01:42,753
- Tres, dos, uno.
- 684
- 01:01:44,304 --> 01:01:45,923
- ¡Muy bien! ¡Manos arriba!
- 685
- 01:01:45,973 --> 01:01:48,008
- ¡Oigan! ¡Esto es un asalto!
- 686
- 01:01:48,558 --> 01:01:50,552
- ¡Manos arriba!
- ¡Saben lo que es esto!
- 687
- 01:01:52,229 --> 01:01:53,347
- Muy bien.
- 688
- 01:01:53,438 --> 01:01:55,224
- Lyle, tú levántate.
- 689
- 01:01:56,900 --> 01:01:58,143
- De pie.
- 690
- 01:01:59,403 --> 01:02:00,521
- Arriba.
- 691
- 01:02:02,948 --> 01:02:04,108
- Ahora,
- ¿les dijiste a todos tus amigos...
- 692
- 01:02:04,241 --> 01:02:06,235
- ...sobre nuestro pequeño
- incidente en el Club?
- 693
- 01:02:07,786 --> 01:02:09,238
- ¿Les dijiste a estos
- tipos lo que pasará...
- 694
- 01:02:09,329 --> 01:02:11,115
- ...cuando el chico
- dispare esa cosa?
- 695
- 01:02:12,833 --> 01:02:13,340
- ¡¿Necesitamos...
- 696
- 01:02:13,375 --> 01:02:15,911
- ...otra demostración de
- la arma de rayos?!
- 697
- 01:02:18,839 --> 01:02:19,873
- Inteligente. Muy bien.
- 698
- 01:02:19,881 --> 01:02:22,334
- Esto es lo que va a pasar.
- Yo y este tipo...
- 699
- 01:02:22,384 --> 01:02:23,961
- ...vamos a entrar al cuarto de atrás.
- El resto de ustedes va a...
- 700
- 01:02:24,011 --> 01:02:26,338
- ...quedarse aquí y jugar
- al juego de las estatuas.
- 701
- 01:02:28,015 --> 01:02:29,091
- Lyle...
- 702
- 01:02:29,349 --> 01:02:30,968
- Me gustaría que me
- devolvieran mi dinero.
- 703
- 01:02:32,102 --> 01:02:33,387
- Andando.
- 704
- 01:02:53,165 --> 01:02:54,992
- Está bien, está bien, está bien.
- 705
- 01:02:57,586 --> 01:02:59,538
- Jimmy, por favor, date prisa.
- 706
- 01:03:00,631 --> 01:03:01,624
- Vamos...
- 707
- 01:03:01,673 --> 01:03:02,958
- ...vamos.
- 708
- 01:03:04,426 --> 01:03:06,879
- - No va a volver, chico.
- - Deja de hablar.
- 709
- 01:03:08,347 --> 01:03:09,798
- Y no me mires tampoco.
- 710
- 01:03:18,732 --> 01:03:20,267
- ¿Esa es para mí?
- 711
- 01:03:22,361 --> 01:03:25,898
- Gracias. ¡Muy bien, sigan así!
- ¡Nada ha cambiado!
- 712
- 01:03:26,365 --> 01:03:27,441
- Vete. Vete de aquí.
- 713
- 01:03:27,574 --> 01:03:29,652
- Muy bien. Chicos...
- 714
- 01:03:30,035 --> 01:03:32,196
- ...realmente lo siento
- por la interrupción.
- 715
- 01:03:32,371 --> 01:03:33,781
- Me voy a marchar.
- 716
- 01:03:34,122 --> 01:03:37,409
- ¿Y Lyle?
- Milly te manda saludos.
- 717
- 01:03:39,711 --> 01:03:40,829
- ¡Atrápenlos!
- 718
- 01:03:42,506 --> 01:03:45,334
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- ¡Vamos! ¡Izquierda!
- 719
- 01:03:45,550 --> 01:03:46,794
- ¡Ve a la izquierda!
- 720
- 01:03:48,053 --> 01:03:49,588
- ¡Levántate, chico! ¡Vamos!
- 721
- 01:03:52,933 --> 01:03:55,427
- ¡Ya vienen, viejo! ¡Muévete!
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- 722
- 01:03:56,353 --> 01:03:57,680
- ¡Rápido! ¡Por aquí!
- 723
- 01:04:02,276 --> 01:04:03,811
- ¡Fuera del camino, vacas!
- 724
- 01:04:04,695 --> 01:04:06,063
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- 725
- 01:04:06,863 --> 01:04:07,481
- ¡Oye!
- 726
- 01:04:07,572 --> 01:04:09,275
- - ¡Vamos, vamos, vamos!
- - ¡Chicos, tenemos que irnos!
- 727
- 01:04:09,866 --> 01:04:12,319
- - ¡Jimmy!
- - ¡Vamos! ¡Eli, vámonos!
- 728
- 01:04:12,411 --> 01:04:13,362
- ¡Chicos, suban a la camioneta!
- 729
- 01:04:13,453 --> 01:04:15,447
- - ¡Sube a la camioneta!
- - ¡Suban al vehículo ahora mismo!
- 730
- 01:04:15,831 --> 01:04:17,283
- ¡Eli, tenemos que irnos!
- 731
- 01:04:23,505 --> 01:04:24,999
- ¡Hasta luego, perras!
- 732
- 01:04:34,850 --> 01:04:37,052
- <i>¡No puedo creer que
- voltearas su camioneta!</i>
- 733
- 01:04:37,102 --> 01:04:40,264
- ¡Eli!
- ¡Eres un gran calvo hijo de perra!
- 734
- 01:04:40,397 --> 01:04:43,183
- ¡Eso fue increíble, amigo!
- ¿Cómo nos fue?
- 735
- 01:04:43,191 --> 01:04:46,061
- - ¡Tengo un bolso de dinero aquí!
- - ¡Sí! ¡Lo sabía!
- 736
- 01:04:46,069 --> 01:04:50,357
- Pero, se me ocurrió
- golpearle las bolas.
- 737
- 01:04:51,033 --> 01:04:53,319
- ¡Gracias!
- Eres mi héroe, vaquero.
- 738
- 01:04:53,410 --> 01:04:55,696
- ¿Qué te parece eso?
- ¿Qué opinas de eso?
- 739
- 01:04:55,787 --> 01:04:57,364
- - ¡Sí!
- - ¿Qué opinas de eso?
- 740
- 01:04:57,623 --> 01:04:59,575
- - ¡Buen trabajo, hermano!
- - ¡Dios mío!
- 741
- 01:05:00,667 --> 01:05:01,827
- ¡Si!
- 742
- 01:06:41,810 --> 01:06:43,304
- Elijah...
- 743
- 01:06:44,438 --> 01:06:45,806
- Buenos días, dormilón.
- 744
- 01:06:48,442 --> 01:06:49,768
- ¿Desayuno de raspado?
- 745
- 01:06:51,695 --> 01:06:54,940
- - No, estoy bien.
- - Como quieras.
- 746
- 01:06:56,408 --> 01:06:57,651
- Así que dime, chico.
- 747
- 01:06:57,659 --> 01:06:59,320
- ¿Cómo se siente el ser rico?
- 748
- 01:06:59,870 --> 01:07:01,113
- No lo sé.
- 749
- 01:07:01,997 --> 01:07:02,698
- Pero en serio,
- 750
- 01:07:03,040 --> 01:07:05,159
- papá no va a estar
- de acuerdo con esto.
- 751
- 01:07:07,419 --> 01:07:08,662
- Bueno...
- 752
- 01:07:09,880 --> 01:07:11,749
- Quiero decir, el Casino
- está a 10 millas de aquí.
- 753
- 01:07:12,049 --> 01:07:15,711
- Estamos en racha.
- ¿Deberíamos seguir así?
- 754
- 01:08:04,393 --> 01:08:06,011
- Hola. ¿Cómo está tu habitación?
- 755
- 01:08:06,603 --> 01:08:07,972
- Tiene dos camas.
- 756
- 01:08:08,689 --> 01:08:10,057
- Hermoso.
- 757
- 01:08:15,487 --> 01:08:16,689
- Me alegro de que estés aquí.
- 758
- 01:08:17,614 --> 01:08:19,775
- Quiero hablarte de algo. Siéntate.
- 759
- 01:08:27,791 --> 01:08:29,118
- Muy bien.
- 760
- 01:08:36,008 --> 01:08:37,585
- Ha sido bastante increíble...
- 761
- 01:08:39,761 --> 01:08:41,297
- ...este tiempo...
- 762
- 01:08:41,430 --> 01:08:43,090
- ...que hemos tenido para...
- 763
- 01:08:47,227 --> 01:08:50,055
- ...ser hermanos por primera vez.
- 764
- 01:08:52,357 --> 01:08:54,560
- Quiero asegurarme de que sepas...
- 765
- 01:08:54,901 --> 01:08:56,854
- ...que esto es importante para mí,
- 766
- 01:08:58,030 --> 01:08:59,857
- y tú eres importante para mí.
- 767
- 01:09:02,576 --> 01:09:06,655
- Y hay algo que tengo
- que decirte y...
- 768
- 01:09:10,042 --> 01:09:11,577
- ...es difícil de sacarlo.
- 769
- 01:09:13,795 --> 01:09:14,914
- Oigan, chicos.
- 770
- 01:09:15,297 --> 01:09:17,374
- Miren lo que compré en
- la tienda de regalos.
- 771
- 01:09:18,091 --> 01:09:19,627
- ¿Bastante genial, no?
- 772
- 01:09:20,260 --> 01:09:21,629
- Está bien.
- 773
- 01:09:24,890 --> 01:09:26,383
- - Lo siento, no quise interrum...
- - No. Está bien. Está bien.
- 774
- 01:09:26,475 --> 01:09:28,761
- Iba a ir a las mesas de
- todos modos, así que...
- 775
- 01:09:33,649 --> 01:09:35,935
- Podemos hablar de esto
- más tarde, viejo. ¿Sí?
- 776
- 01:09:36,902 --> 01:09:38,145
- No quise interrumpir. Lo siento.
- 777
- 01:09:38,195 --> 01:09:41,065
- Está bien. Está bien.
- Esconde tu arma.
- 778
- 01:09:41,490 --> 01:09:42,566
- Mantén la puerta cerrada.
- 779
- 01:09:42,783 --> 01:09:43,776
- Si.
- 780
- 01:09:44,451 --> 01:09:46,028
- - Jimmy, ¿estás bien?
- - Sí.
- 781
- 01:09:48,080 --> 01:09:49,240
- Jimmy.
- 782
- 01:09:54,378 --> 01:09:55,579
- Él está bien.
- 783
- 01:09:59,716 --> 01:10:01,085
- Entonces...
- 784
- 01:10:02,177 --> 01:10:03,712
- ¿Qué quieres hacer?
- 785
- 01:10:05,472 --> 01:10:06,757
- Podríamos...
- 786
- 01:10:06,890 --> 01:10:09,176
- ...bajar y buscarte una novia.
- 787
- 01:10:38,797 --> 01:10:40,374
- ¿Puedo usar tu teléfono?
- 788
- 01:10:41,800 --> 01:10:42,710
- ¿A quién llamarás?
- 789
- 01:10:42,759 --> 01:10:43,877
- Mi papá.
- 790
- 01:10:44,553 --> 01:10:45,504
- Aún vendrá a verlos, ¿verdad?
- Todo está...
- 791
- 01:10:45,554 --> 01:10:48,007
- Sí, sí, sí.
- Yo sólo... Sólo quería...
- 792
- 01:10:48,098 --> 01:10:49,300
- ...hablar con él.
- 793
- 01:10:51,101 --> 01:10:52,177
- Sí, está bien.
- 794
- 01:10:55,355 --> 01:10:56,807
- - Gracias.
- - No hay problema.
- 795
- 01:10:59,359 --> 01:11:01,979
- <i>En un giro inusual,
- la Policía está ahora...</i>
- 796
- 01:11:02,029 --> 01:11:05,149
- <i>...diciendo que los dos sospechosos
- del asesinato de Harold Solinski...</i>
- 797
- 01:11:05,198 --> 01:11:08,277
- <i>...son sus propios hijos:
- James Solinski, de 28 años de edad...</i>
- 798
- 01:11:08,327 --> 01:11:10,279
- <i>...y su hermano adoptivo
- afroamericano...</i>
- 799
- 01:11:10,454 --> 01:11:12,197
- <i>- ¿Qué?
- - ... de 14 años.</i>
- 800
- 01:11:12,205 --> 01:11:15,075
- <i>Elijah Solinski. Según la Policía,
- Elijah Solinski...</i>
- 801
- 01:11:15,167 --> 01:11:17,286
- <i>...no tiene antecedentes penales,</i>
- 802
- 01:11:17,336 --> 01:11:20,956
- <i>pero James tiene una amplia
- experiencia criminal...</i>
- 803
- 01:11:20,964 --> 01:11:23,417
- <i>...incluyendo múltiples
- condenas por delitos graves.</i>
- 804
- 01:11:23,634 --> 01:11:26,587
- <i>Las autoridades creen que James
- es el probable cabecilla...</i>
- 805
- 01:11:26,637 --> 01:11:28,339
- <i>...y están pidiendo con
- insistencia precaución...</i>
- 806
- 01:11:28,388 --> 01:11:29,506
- <i>...en caso de cualquier
- avistamiento...</i>
- 807
- 01:11:29,556 --> 01:11:32,051
- <i>...ya que creen que James
- está armado y es peligroso.</i>
- 808
- 01:11:32,559 --> 01:11:35,095
- <i>La Policía había revelado previamente
- la identidad de la víctima...</i>
- 809
- 01:11:35,187 --> 01:11:38,098
- <i>...asesinado durante el robo, como
- Harold Solinski, un Policía local.</i>
- 810
- 01:11:38,106 --> 01:11:40,184
- <i>Hombre de la zona que los vecinos
- han descrito como trabajador...</i>
- 811
- 01:11:40,275 --> 01:11:43,520
- <i>- ... y un padre cariñoso.
- - Eli... Eli, tenemos que irnos.</i>
- 812
- 01:11:43,570 --> 01:11:45,522
- Vamos. Vamos.
- 813
- 01:11:48,325 --> 01:11:50,653
- Lo siento mucho.
- Muchas gracias.
- 814
- 01:11:55,374 --> 01:11:57,326
- 3 por 3.
- 200 al negro.
- 815
- 01:11:58,210 --> 01:12:00,746
- - ¡Jovencito! ¡Jovencito!
- - ¡Eli! Disculpe, señor.
- 816
- 01:12:01,838 --> 01:12:03,165
- - No puede estar aquí.
- - Lo sé. Lo siento.
- 817
- 01:12:03,215 --> 01:12:05,834
- - Yo lo agarro. Lo siento.
- - Tenemos a un menor en el lugar.
- 818
- 01:12:15,894 --> 01:12:17,346
- - Oye.
- - Está bien.
- 819
- 01:12:18,021 --> 01:12:20,641
- - ¿Lo hiciste tú?
- - Está bien.
- 820
- 01:12:21,024 --> 01:12:23,435
- - ¿De qué estás hablando?
- - Mentiste y mentiste.
- 821
- 01:12:23,485 --> 01:12:24,034
- Basta.
- 822
- 01:12:24,069 --> 01:12:26,689
- No puedo creer que no me lo
- hayas dicho en todo este tiempo.
- 823
- 01:12:26,738 --> 01:12:28,899
- - Espera un momento. ¿De qué estás hablando?
- - ¡Eres un mentiroso!
- 824
- 01:12:29,491 --> 01:12:33,028
- - Mira, contrólate.
- - ¡Lo mataste, Jimmy! ¡Tú lo hiciste!
- 825
- 01:12:33,370 --> 01:12:35,155
- Escucha. Sé que quieres
- golpearme ahora mismo,
- 826
- 01:12:35,205 --> 01:12:36,615
- pero tenemos que irnos.
- ¿De acuerdo? Vamos.
- 827
- 01:12:36,707 --> 01:12:37,491
- Tenemos que irnos.
- Tenemos que irnos ahora.
- 828
- 01:12:37,583 --> 01:12:38,617
- ¡Suéltame!
- 829
- 01:12:38,667 --> 01:12:41,745
- Seguridad a la planta principal.
- Se necesita a seguridad.
- 830
- 01:14:28,235 --> 01:14:28,835
- Tay.
- 831
- 01:14:28,860 --> 01:14:31,063
- Mira, creo que podríamos
- tener algo aquí, viejo.
- 832
- 01:14:31,655 --> 01:14:33,566
- Me acaban de enviar
- esto de Audrey.
- 833
- 01:14:33,824 --> 01:14:35,693
- Está en Nevada.
- La Policía lo tiene.
- 834
- 01:14:40,414 --> 01:14:42,783
- Parece que nos dirigiremos al
- Condado de Sulaco, chicos.
- 835
- 01:14:42,833 --> 01:14:44,118
- Andando.
- 836
- 01:14:46,169 --> 01:14:47,871
- Trata de esconderte, Jimmy.
- 837
- 01:14:49,047 --> 01:14:50,791
- Trata de esconderte, carajo.
- 838
- 01:14:52,050 --> 01:14:55,337
- <i>POLICÍA DEL CONDADO
- DE SULACO</i>
- 839
- 01:14:59,600 --> 01:15:01,552
- De acuerdo. Vamos.
- 840
- 01:15:17,576 --> 01:15:18,986
- Aquí tienes, chico.
- 841
- 01:15:35,928 --> 01:15:37,546
- ¿Te están tratando bien?
- 842
- 01:15:41,350 --> 01:15:42,217
- ¿No te han acusado de nada...
- 843
- 01:15:42,309 --> 01:15:44,595
- Jimmy, sólo me dieron 10 minutos.
- 844
- 01:15:57,783 --> 01:15:59,944
- No sucedió de la forma en
- que lo dicen, ¿de acuerdo?
- 845
- 01:16:02,120 --> 01:16:03,280
- Eli...
- 846
- 01:16:03,622 --> 01:16:05,574
- Yo y estos tipos...
- 847
- 01:16:08,126 --> 01:16:09,328
- ...estábamos robando dinero...
- 848
- 01:16:09,378 --> 01:16:10,955
- ...de su caja fuerte.
- 849
- 01:16:11,797 --> 01:16:13,207
- Esa parte es verdad.
- 850
- 01:16:13,340 --> 01:16:17,169
- Les debía dinero e iban
- a matarme si no lo hacía,
- 851
- 01:16:17,219 --> 01:16:18,337
- e...
- 852
- 01:16:18,804 --> 01:16:20,839
- ...iban a matarlos
- a ustedes también.
- 853
- 01:16:30,315 --> 01:16:32,101
- Papá entró,
- 854
- 01:16:33,860 --> 01:16:35,354
- y...
- 855
- 01:16:35,612 --> 01:16:37,273
- Le rogué.
- 856
- 01:16:38,448 --> 01:16:39,650
- Eli.
- 857
- 01:16:40,284 --> 01:16:42,361
- Eli, mírame. Por favor.
- 858
- 01:16:44,454 --> 01:16:46,240
- Le supliqué...
- 859
- 01:16:47,374 --> 01:16:48,867
- ...que diera la vuelta y
- saliera por la puerta,
- 860
- 01:16:49,334 --> 01:16:50,828
- pero él no lo hizo.
- 861
- 01:16:59,636 --> 01:17:01,422
- Sé que no soy un buen tipo,
- 862
- 01:17:02,431 --> 01:17:03,674
- pero no había nada que pudiera
- hacer en esta situación...
- 863
- 01:17:03,724 --> 01:17:05,467
- - Jimmy.
- - No quería que nada de esto...
- 864
- 01:17:05,517 --> 01:17:07,094
- Deja de hablar.
- 865
- 01:17:10,814 --> 01:17:12,558
- Si él fue duro con nosotros,
- 866
- 01:17:14,401 --> 01:17:16,312
- es porque el mundo es duro.
- 867
- 01:17:18,447 --> 01:17:20,566
- Un buen hombre hace lo correcto...
- 868
- 01:17:22,284 --> 01:17:24,486
- ...incluso cuando
- no es lo más fácil.
- 869
- 01:17:29,374 --> 01:17:31,243
- Mi padre me enseñó eso.
- 870
- 01:17:32,878 --> 01:17:34,538
- Lo siento.
- 871
- 01:17:37,966 --> 01:17:40,669
- Lo siento. No sé qué decir.
- 872
- 01:17:40,928 --> 01:17:42,421
- ¡Eli!
- 873
- 01:17:43,430 --> 01:17:45,049
- ¡Eli, espera!
- 874
- 01:17:58,111 --> 01:18:00,356
- - ¿Puedo ayudarte?
- - Estoy buscando a un...
- 875
- 01:18:00,489 --> 01:18:02,399
- ...sujeto caucásico,
- que fue traído aquí...
- 876
- 01:18:02,407 --> 01:18:05,152
- ...hace un par de horas.
- Tenía un amiguito negro con él.
- 877
- 01:18:05,202 --> 01:18:08,155
- Sí.
- ¿Y quién eres tú?
- 878
- 01:18:08,956 --> 01:18:10,199
- ¿Están aquí?
- 879
- 01:18:12,042 --> 01:18:13,118
- No podría darte esa información...
- 880
- 01:18:13,168 --> 01:18:15,329
- ...aunque lo estuvieran.
- ¿De acuerdo, amigo?
- 881
- 01:18:15,420 --> 01:18:16,664
- Lo entiendo.
- 882
- 01:18:30,894 --> 01:18:33,138
- Hubo disparos afuera.
- 883
- 01:18:33,438 --> 01:18:35,182
- Todas las unidades disponibles,
- repórtense.
- 884
- 01:18:36,942 --> 01:18:38,352
- Hubo disparos.
- 885
- 01:18:46,660 --> 01:18:48,028
- Sí. Están aquí.
- 886
- 01:19:02,926 --> 01:19:04,336
- Derríbala.
- 887
- 01:19:13,562 --> 01:19:14,888
- ¿Hola?
- 888
- 01:19:19,651 --> 01:19:21,478
- ¡Espera! ¡Quieto!
- 889
- 01:19:34,499 --> 01:19:35,826
- Puedes esconderte detrás
- de ese escritorio.
- 890
- 01:19:35,918 --> 01:19:37,161
- Yo los retendré.
- 891
- 01:19:37,252 --> 01:19:39,163
- - Oye.
- - ¿Qué pasa?
- 892
- 01:19:39,922 --> 01:19:40,915
- Mi bolso.
- 893
- 01:19:41,965 --> 01:19:43,250
- ¿Dónde está?
- 894
- 01:19:47,804 --> 01:19:48,797
- Por favor.
- 895
- 01:19:49,264 --> 01:19:50,841
- Has visto lo que tengo.
- 896
- 01:19:56,355 --> 01:19:57,514
- Almacén de pruebas.
- 897
- 01:19:57,689 --> 01:19:59,600
- Al final del pasillo.
- Por la puerta.
- 898
- 01:20:01,693 --> 01:20:03,229
- Mantente agachado.
- 899
- 01:20:14,706 --> 01:20:15,991
- Cubre el frente.
- 900
- 01:20:21,630 --> 01:20:23,666
- Encuéntrenlos.
- Están aquí en alguna parte.
- 901
- 01:20:25,759 --> 01:20:26,752
- Vamos, vamos, vamos, vamos...
- 902
- 01:20:26,843 --> 01:20:28,087
- ...vamos, vamos.
- 903
- 01:20:40,941 --> 01:20:43,018
- - Carajo...
- - Tengo a uno.
- 904
- 01:20:53,704 --> 01:20:55,197
- Los lunes, ¿verdad?
- 905
- 01:21:06,300 --> 01:21:07,710
- ¿Eli?
- 906
- 01:21:09,928 --> 01:21:15,551
- <i># Pero no como tú amas
- tu libertad</i>
- 907
- 01:21:22,608 --> 01:21:24,268
- Mírate, Jimmy.
- 908
- 01:21:25,527 --> 01:21:28,063
- Te has encontrado
- otra celda en la cárcel.
- 909
- 01:21:32,451 --> 01:21:37,197
- Esto es un encanto. ¡Qué alguien
- me traiga unas llaves!
- 910
- 01:21:41,418 --> 01:21:43,162
- Vamos, grandulón.
- 911
- 01:21:52,930 --> 01:21:54,131
- ¿Dónde está tu hermanito?
- 912
- 01:22:01,647 --> 01:22:03,599
- Voy a hacer algo
- que quiero que él vea.
- 913
- 01:22:11,531 --> 01:22:12,733
- Morgan Hunter, del FBI.
- 914
- 01:22:12,783 --> 01:22:14,526
- Bueno,
- estamos listos, si quiere entrar.
- 915
- 01:22:14,618 --> 01:22:15,569
- Está bien.
- 916
- 01:22:17,204 --> 01:22:18,155
- ¡Arma!
- 917
- 01:22:27,965 --> 01:22:30,334
- ¡Atrás! ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vamos!
- 918
- 01:22:31,969 --> 01:22:33,003
- Vigílalo.
- 919
- 01:22:34,096 --> 01:22:35,589
- Le gusta escaparse.
- 920
- 01:22:38,850 --> 01:22:41,011
- Chico. Oye.
- 921
- 01:22:43,897 --> 01:22:45,683
- Te ves muy desaliñado.
- 922
- 01:22:53,490 --> 01:22:54,358
- Oye.
- 923
- 01:22:54,408 --> 01:22:56,860
- Aléjate de mi hermano.
- 924
- 01:22:58,287 --> 01:22:59,655
- Así que...
- 925
- 01:23:00,664 --> 01:23:02,074
- ¿Qué demonios es esa cosa?
- 926
- 01:23:33,947 --> 01:23:36,358
- ¿Estás bien?
- Mantente agachado.
- 927
- 01:23:41,204 --> 01:23:42,656
- ¡Ayuda!
- ¿Dónde están chicos?
- 928
- 01:23:42,664 --> 01:23:43,866
- - ¡Vamos!
- - ¿Alguna idea?
- 929
- 01:23:44,249 --> 01:23:46,368
- - ¿Qué?
- - ¿Tienes alguna idea?
- 930
- 01:23:52,132 --> 01:23:56,420
- ¿Qué diablos fue eso?
- 931
- 01:23:59,014 --> 01:24:01,634
- ¡Amigo, está recargando!
- ¡Dispárale ahora!
- 932
- 01:24:01,808 --> 01:24:03,052
- ¡Hazlo!
- 933
- 01:24:13,195 --> 01:24:15,147
- Bueno,
- esa es una forma de hacerlo.
- 934
- 01:24:20,035 --> 01:24:21,445
- Ten cuidado, viejo.
- 935
- 01:24:29,211 --> 01:24:30,537
- ¡Agáchate!
- 936
- 01:24:41,974 --> 01:24:43,467
- ¡Eli! ¡Háblame!
- 937
- 01:24:45,686 --> 01:24:47,596
- ¡Háblame, Eli!
- 938
- 01:24:58,156 --> 01:24:58,941
- ¿Te encuentras bien?
- 939
- 01:24:58,991 --> 01:25:00,234
- Si.
- 940
- 01:25:10,961 --> 01:25:13,414
- Tal vez deja esa cosa
- en su primer modo, ¿sí?
- 941
- 01:25:34,109 --> 01:25:35,686
- Yo me encargo, ¿de acuerdo?
- 942
- 01:25:36,445 --> 01:25:37,855
- Quédate detrás de mí.
- 943
- 01:25:46,413 --> 01:25:49,575
- Cero Uno NCL, tenemos a dos
- desconocidos en el vestíbulo.
- 944
- 01:25:58,926 --> 01:26:02,463
- <i>¡Los del vestíbulo! ¡Están rodeados!
- ¡Bajen sus armas!</i>
- 945
- 01:26:02,512 --> 01:26:06,216
- - ¡Y de rodillas!
- - Nunca debiste haber pasado por esto.
- 946
- 01:26:11,480 --> 01:26:13,224
- Sé más como papá.
- 947
- 01:26:14,316 --> 01:26:15,976
- Y menos como yo.
- 948
- 01:26:18,195 --> 01:26:19,897
- Sólo sé mejor que yo.
- 949
- 01:26:36,463 --> 01:26:37,873
- Escucha, viejo...
- 950
- 01:26:39,174 --> 01:26:40,876
- No tengo las palabras.
- 951
- 01:26:42,803 --> 01:26:44,797
- Y tú no tienes que perdonarme.
- 952
- 01:26:47,140 --> 01:26:49,551
- Pero tienes que saber
- cuánto lo siento.
- 953
- 01:26:57,734 --> 01:26:59,353
- <i>Tac ha llegado. En posición.</i>
- 954
- 01:27:00,112 --> 01:27:02,606
- Entrecruza los dedos y pon
- las manos en la cabeza.
- 955
- 01:27:03,699 --> 01:27:05,943
- Cuando entren,
- haz todo lo que te digan.
- 956
- 01:27:11,623 --> 01:27:12,950
- ¿Jimmy?
- 957
- 01:27:14,876 --> 01:27:16,662
- Creo que estaremos bien.
- 958
- 01:27:20,382 --> 01:27:22,001
- Te quiero, chico.
- 959
- 01:27:33,520 --> 01:27:35,097
- ¿Todo esto es para mí?
- 960
- 01:27:36,690 --> 01:27:41,645
- - Parece que todos morimos hoy. No...
- - He oído hablar mucho de ti, chico.
- 961
- 01:27:43,238 --> 01:27:45,024
- Encantado de conocerte por fin.
- 962
- 01:27:46,533 --> 01:27:48,402
- También tuve un hermano, una vez.
- 963
- 01:27:50,203 --> 01:27:51,572
- Jimmy lo conoció.
- 964
- 01:27:52,205 --> 01:27:53,657
- ¿No es así?
- 965
- 01:27:59,796 --> 01:28:02,207
- Tengo un vehículo acercándose
- al perímetro Norte.
- 966
- 01:28:07,846 --> 01:28:10,049
- <i>¡Hay dos motos hacia
- ustedes a toda velocidad!</i>
- 967
- 01:28:10,891 --> 01:28:12,092
- <i>¡Esta es la Policía!</i>
- 968
- 01:28:12,184 --> 01:28:14,011
- <i>¡Se están acercando a una
- escena del crimen activa!</i>
- 969
- 01:28:14,102 --> 01:28:15,638
- ¡Tenemos dos motos acercándose!
- 970
- 01:28:15,729 --> 01:28:17,765
- <i>¡Deténganse
- o abriremos fuego!</i>
- 971
- 01:28:20,192 --> 01:28:21,810
- No mires.
- 972
- 01:28:21,860 --> 01:28:25,022
- - Repito: ¡Dispararemos!
- - ¡Abran fuego!
- 973
- 01:28:25,072 --> 01:28:26,565
- Tienes que quedarte abajo.
- ¡Quédate abajo!
- 974
- 01:28:41,672 --> 01:28:43,374
- ¿Las cosas que hacemos
- por los hermanos, no?
- 975
- 01:28:46,593 --> 01:28:49,129
- - ¡Rompan la puerta! ¡Vamos, vamos!
- - ¡Vamos, vamos, vamos!
- 976
- 01:28:50,847 --> 01:28:52,716
- ¡No! ¡Eli!
- 977
- 01:30:14,014 --> 01:30:15,257
- Aguanta.
- 978
- 01:30:17,851 --> 01:30:20,012
- Hablemos por un minuto,
- ¿de acuerdo?
- 979
- 01:30:21,813 --> 01:30:23,390
- No estamos aquí para hacerte daño.
- 980
- 01:30:24,107 --> 01:30:26,936
- ¿Pero esa arma?
- Vamos a necesitarla de vuelta.
- 981
- 01:30:27,402 --> 01:30:29,021
- No pertenece aquí.
- 982
- 01:30:30,364 --> 01:30:32,233
- Voy a necesitar que confíes en mí,
- ¿de acuerdo?
- 983
- 01:30:35,577 --> 01:30:36,946
- Elijah,
- 984
- 01:30:38,121 --> 01:30:39,865
- eres uno de nosotros.
- 985
- 01:30:43,919 --> 01:30:46,372
- Mira, déjame mostrarte,
- ¿de acuerdo?
- 986
- 01:30:48,715 --> 01:30:52,628
- Debajo de esa cicatriz... Es la razón
- por la que puedes operar esa cosa.
- 987
- 01:30:55,514 --> 01:30:56,590
- Esos soldados que encontraste...
- 988
- 01:30:56,682 --> 01:30:59,885
- ...en esa fábrica...
- Fueron enviados para matarte.
- 989
- 01:31:00,435 --> 01:31:01,887
- Los eliminamos,
- 990
- 01:31:01,895 --> 01:31:04,473
- pero se suponía que
- no verías nada de eso.
- 991
- 01:31:06,108 --> 01:31:07,351
- Escucha.
- 992
- 01:31:08,277 --> 01:31:09,562
- Mírame.
- 993
- 01:31:14,992 --> 01:31:18,737
- Vamos, viejo. Voy a necesitar
- que me entregues esta arma,
- 994
- 01:31:18,870 --> 01:31:20,030
- - porque se nos acaba el tiempo.
- - Tenemos dos minutos.
- 995
- 01:31:20,163 --> 01:31:23,701
- Está bien. Esto es importante.
- Está bien. Ahí estás.
- 996
- 01:31:23,834 --> 01:31:26,537
- Vamos. Relájate.
- Está bien.
- 997
- 01:31:35,429 --> 01:31:36,755
- Gracias.
- 998
- 01:31:40,517 --> 01:31:41,677
- Oye, no te preocupes...
- 999
- 01:31:41,768 --> 01:31:44,763
- ...sobre ella.
- Sólo está buscando una entrada...
- 1000
- 01:31:45,606 --> 01:31:47,141
- ...de vuelta a nuestro mundo.
- 1001
- 01:31:48,901 --> 01:31:50,394
- Y al tuyo.
- 1002
- 01:31:52,279 --> 01:31:54,356
- Te escondimos aquí
- para mantenerte a salvo,
- 1003
- 01:31:54,907 --> 01:31:56,942
- porque nuestra gente
- está en guerra, Elijah.
- 1004
- 01:31:58,118 --> 01:32:02,823
- Ahora mismo eres demasiado joven,
- pero te vamos a necesitar, viejo.
- 1005
- 01:32:03,373 --> 01:32:04,825
- Muy pronto.
- 1006
- 01:32:06,668 --> 01:32:08,162
- Tengo una.
- 1007
- 01:32:16,637 --> 01:32:18,130
- ¿No es genial?
- 1008
- 01:32:26,939 --> 01:32:28,307
- ¿Qué?
- 1009
- 01:32:29,858 --> 01:32:31,352
- ¿Qué hay de mi hermano?
- 1010
- 01:32:40,869 --> 01:32:43,364
- Oye, tu hermano...
- Él estará bien.
- 1011
- 01:32:46,416 --> 01:32:49,995
- - No se ve bien para él, sin embargo.
- - Sesenta segundos.
- 1012
- 01:32:50,754 --> 01:32:53,499
- Mira, sé que las cosas han
- sido difíciles para ti aquí,
- 1013
- 01:32:54,091 --> 01:32:56,961
- y todo esto,
- no lo hace más fácil.
- 1014
- 01:32:57,761 --> 01:32:59,922
- Pero recuerda,
- sólo porque estés solo...
- 1015
- 01:33:00,681 --> 01:33:02,800
- ...no significa que
- realmente estés solo.
- 1016
- 01:33:05,936 --> 01:33:07,429
- Me tienes a mí.
- 1017
- 01:33:11,191 --> 01:33:12,893
- Sólo cuida de tu hermano.
- 1018
- 01:33:17,656 --> 01:33:20,150
- Y yo estaré haciendo
- lo mismo con el mío.
- 1019
- 01:33:23,036 --> 01:33:26,407
- Nos volveremos a ver.
- Todos contamos con ello.
- 1020
- 01:34:06,330 --> 01:34:08,198
- ¡Tiren sus armas!
- ¡Abajo, abajo!
- 1021
- 01:34:10,042 --> 01:34:12,077
- - ¡Déjame ver tus manos!
- - ¡Estoy desarmado!
- 1022
- 01:34:12,502 --> 01:34:13,954
- - No te muevas.
- - Estoy desarmado.
- 1023
- 01:34:17,674 --> 01:34:18,584
- ¿Te encuentras bien?
- 1024
- 01:34:19,259 --> 01:34:22,171
- Todo va a estar bien, Eli.
- Todo va a estar bien.
- 1025
- 01:34:23,138 --> 01:34:24,006
- Encuentren a esos dos
- motociclistas.
- 1026
- 01:34:24,097 --> 01:34:25,549
- Están por aquí en alguna parte.
- 1027
- 01:34:45,244 --> 01:34:47,488
- Revisé la declaración
- que estabas dando ahí dentro.
- 1028
- 01:34:48,664 --> 01:34:51,033
- Tu hermano parecía estar
- diciendo lo mismo, cosa por cosa.
- 1029
- 01:34:51,208 --> 01:34:53,327
- Con la excepción de algunas cosas.
- 1030
- 01:34:55,420 --> 01:34:57,998
- Yo diría que te estaba encubriendo.
- 1031
- 01:35:00,384 --> 01:35:02,920
- Lo cual podría aconsejarte
- que le dejes hacer.
- 1032
- 01:35:06,390 --> 01:35:07,967
- ¿Qué va a pasar con él?
- 1033
- 01:35:09,393 --> 01:35:11,428
- Se va a ir por un tiempo.
- 1034
- 01:35:14,189 --> 01:35:17,768
- Pero si sigue cooperando, puede que
- no sea por tanto tiempo como cree.
- 1035
- 01:35:22,864 --> 01:35:25,109
- ¿Vas a decirme dónde está
- esa arma?
- 1036
- 01:35:30,122 --> 01:35:31,448
- Muy bien.
- 1037
- 01:35:35,377 --> 01:35:37,204
- No hemos terminado.
- 1038
- 01:36:06,366 --> 01:36:08,068
- ¡Oye, Eli!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement