Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:40,853 --> 00:01:42,367
- Aku sudah memegangmu.
- 2
- 00:01:42,454 --> 00:01:44,423
- Penjaga!
- 3
- 00:01:44,533 --> 00:01:47,752
- Penjaga!
- Aku sudah memegangmu.
- 4
- 00:01:48,041 --> 00:01:50,500
- Kemari kau.
- 5
- 00:01:53,449 --> 00:01:55,323
- Berlutut.
- 6
- 00:01:58,786 --> 00:02:04,286
- Kau bangga dengan dirimu
- sendiri karena menyelamatkan dia?
- 7
- 00:02:04,768 --> 00:02:07,675
- Kau seharusnya mengurus
- urusanmu sendiri.
- 8
- 00:02:11,341 --> 00:02:15,398
- Kau pikir bisa mengirimkan
- pesan ini keluar?
- 9
- 00:02:17,066 --> 00:02:19,591
- Apa ini?
- 10
- 00:02:24,884 --> 00:02:27,184
- Lihat.
- 11
- 00:02:27,423 --> 00:02:29,720
- Apa ini?
- 12
- 00:02:29,783 --> 00:02:31,688
- Aku bertanya padamu!
- Apa ini?
- 13
- 00:02:31,713 --> 00:02:34,622
- Aku tak bisa bahasa Jepang.
- 14
- 00:02:36,278 --> 00:02:38,605
- Masukkan dia ke sel isolasi.
- 15
- 00:02:41,475 --> 00:02:45,228
- Tak ada yang tahu kau di sini.
- 16
- 00:02:45,303 --> 00:02:47,916
- Kau takkan pernah keluar dari sini.
- 17
- 00:04:40,364 --> 00:04:42,116
- Minggir.
- 18
- 00:04:55,747 --> 00:04:57,208
- Makanan.
- 19
- 00:05:07,755 --> 00:05:09,755
- Makanan.
- 20
- 00:05:33,683 --> 00:05:36,212
- Kiyoshi.
- 21
- 00:05:37,775 --> 00:05:40,585
- Namaku Kiyoshi.
- 22
- 00:05:48,035 --> 00:05:50,228
- Nick.
- 23
- 00:05:53,220 --> 00:05:55,992
- Aku butuh bantuanmu.
- 24
- 00:06:06,668 --> 00:06:10,241
- Saat seseorang mencoba
- bunuh diri di penjara,
- 25
- 00:06:10,254 --> 00:06:12,805
- Mereka membawamu ke rumah sakit.
- 26
- 00:06:12,917 --> 00:06:17,389
- Setelah aku di sana,
- saudaraku akan datang untukku.
- 27
- 00:06:17,500 --> 00:06:21,755
- Kemudian, aku akan minta
- mereka datang untukmu.
- 28
- 00:06:23,819 --> 00:06:25,953
- Mengerti?
- 29
- 00:07:27,601 --> 00:07:31,790
- Istirahat berakhir!
- Cepat kembali bekerja.
- 30
- 00:07:36,375 --> 00:07:38,999
- Jalan!/
- Cepat!
- 31
- 00:07:41,212 --> 00:07:43,448
- Hei! Cepat!
- 32
- 00:07:43,493 --> 00:07:46,125
- Hei! Cepat jalan!
- 33
- 00:09:27,239 --> 00:09:29,834
- Aku mau kau pastikan
- aku tidak mati,
- 34
- 00:09:29,858 --> 00:09:32,745
- Dan pastikan penjaga datang.
- 35
- 00:09:49,592 --> 00:09:53,710
- Penjaga! Penjaga!
- 36
- 00:09:55,329 --> 00:09:59,062
- Hei! Hei!
- 37
- 00:10:01,021 --> 00:10:04,755
- Tolong! Tolong!
- 38
- 00:10:04,916 --> 00:10:07,798
- Hei! Hei!
- 39
- 00:10:10,776 --> 00:10:13,115
- Tolong!
- 40
- 00:10:13,222 --> 00:10:15,458
- Jangan berisik./
- Dia memotong dirinya sendiri!
- 41
- 00:10:15,541 --> 00:10:18,500
- Nomor 129.
- Darurat!
- 42
- 00:10:18,583 --> 00:10:21,162
- Bunyikan alarm darurat!
- 43
- 00:10:22,674 --> 00:10:25,544
- Nomor 129. Darurat!
- Darurat!
- 44
- 00:10:25,612 --> 00:10:27,992
- Bunyikan alarm darurat!
- 45
- 00:10:33,158 --> 00:10:36,235
- Maju, jalan!
- 46
- 00:10:36,283 --> 00:10:40,651
- Satu, dua. Satu, dua.
- Satu, dua.
- 47
- 00:10:46,250 --> 00:10:48,806
- Maju! Cepat bekerja!
- 48
- 00:14:14,677 --> 00:14:16,576
- Seluruh keluarga Shiromatsu...
- 49
- 00:14:16,576 --> 00:14:21,615
- ...ingin berterima kasih atas apa
- yang kau lakukan pada anggota kami.
- 50
- 00:14:25,981 --> 00:14:28,599
- Kau berbicara bahasa Jepang?
- 51
- 00:14:28,599 --> 00:14:30,804
- Sedikit.
- 52
- 00:14:33,551 --> 00:14:37,708
- Kiyoshi bilang kami harus
- tawarkan kau pekerjaan.
- 53
- 00:14:39,813 --> 00:14:44,256
- Kami punya masalah dengan salah
- satu rekan Amerikamu.
- 54
- 00:14:48,540 --> 00:14:51,984
- Kami berusaha untuk menggunakan
- logika dengannya cukup lama.
- 55
- 00:14:52,090 --> 00:14:57,698
- Mungkin kau bisa bantu
- kami dengan itu.
- 56
- 00:14:57,843 --> 00:15:00,660
- Ya, mungkin aku bisa.
- 57
- 00:15:00,755 --> 00:15:03,008
- Bagus.
- 58
- 00:15:19,317 --> 00:15:21,000
- Wow, Tn. Gaijin.
- 59
- 00:15:21,083 --> 00:15:24,190
- Kunjungi kami.
- Kami akan beri kau diskon.
- 60
- 00:15:35,916 --> 00:15:38,835
- Cobalah ini.
- Selamat datang!
- 61
- 00:16:01,711 --> 00:16:04,014
- Tunggu di sini.
- 62
- 00:16:25,439 --> 00:16:27,219
- Tidurlah di penginapan.
- 63
- 00:16:27,275 --> 00:16:30,050
- Seseorang akan menjemputmu besok.
- 64
- 00:16:30,312 --> 00:16:32,075
- Tunggu mereka.
- 65
- 00:16:45,678 --> 00:16:48,296
- Hey, koboi.
- 66
- 00:16:48,417 --> 00:16:50,889
- Bir Amerika?
- 67
- 00:16:53,456 --> 00:16:55,953
- Harganya 100.
- 68
- 00:16:56,022 --> 00:16:58,721
- 100?
- 69
- 00:16:58,759 --> 00:17:00,966
- Ya.
- 70
- 00:17:04,017 --> 00:17:05,752
- Baiklah.
- 71
- 00:17:07,022 --> 00:17:09,471
- Kau cukup bagus.
- 72
- 00:17:10,215 --> 00:17:12,746
- Tunggu sebentar.
- 73
- 00:17:12,841 --> 00:17:14,670
- Ini.
- 74
- 00:17:15,650 --> 00:17:17,888
- Terima kasih.
- 75
- 00:17:18,958 --> 00:17:20,625
- Bir?
- 76
- 00:17:28,675 --> 00:17:30,487
- Aku tak percaya memukul orang itu.
- 77
- 00:17:30,487 --> 00:17:33,356
- Lihat cara dia menatapku?
- Dia sedikit keterlaluan.
- 78
- 00:17:33,396 --> 00:17:36,032
- Benar. Mari hasilkan uang./
- Baiklah.
- 79
- 00:17:36,086 --> 00:17:38,300
- Permisi...
- 80
- 00:19:26,864 --> 00:19:29,770
- Parkir di sana./
- Baik, Pak.
- 81
- 00:19:35,989 --> 00:19:37,827
- Semoga berhasil.
- 82
- 00:20:00,930 --> 00:20:03,782
- Kita ke kantornya Tn. Panetti.
- 83
- 00:20:10,288 --> 00:20:12,033
- Tn. Panetti?
- 84
- 00:20:12,062 --> 00:20:15,427
- Aku bersama seseorang di sini,
- berkata dia kemari tentang kontrak.
- 85
- 00:20:19,636 --> 00:20:21,500
- Tunggu sebentar.
- 86
- 00:20:35,333 --> 00:20:37,583
- Dengar, aku yakin kau menghormati
- orang-orang ini...
- 87
- 00:20:37,666 --> 00:20:39,958
- ...karena mereka memakai
- baju tidur sutra...
- 88
- 00:20:39,975 --> 00:20:43,731
- Mereka membungkuk seolah kau dewa
- matahari saat menuangkan kopi.
- 89
- 00:20:43,823 --> 00:20:47,791
- Jujur, aku tak peduli dengan
- peraturan, tradisi mereka,
- 90
- 00:20:47,875 --> 00:20:50,629
- Atau apapun yang kau coba
- jelaskan padaku di sini.
- 91
- 00:20:51,016 --> 00:20:53,388
- Kami menang!
- 92
- 00:20:53,576 --> 00:20:55,475
- Apa gunanya menang perang...
- 93
- 00:20:55,508 --> 00:20:59,220
- ...jika sekarang kau harus khawatir
- menginjak jari kaki Orang Jepang?
- 94
- 00:20:59,315 --> 00:21:02,545
- Aku takkan menyebut mereka
- "Orang Jepang."/Baiklah.
- 95
- 00:21:02,676 --> 00:21:05,201
- Jadi kau salah satu dari itu.
- 96
- 00:21:05,290 --> 00:21:08,098
- Aku membuat kesepakatan
- dengan Tentara Amerika.
- 97
- 00:21:08,289 --> 00:21:12,587
- Negaramu beri aku logam seharga
- dua sen yard per kubik.
- 98
- 00:21:12,641 --> 00:21:15,316
- Kau tahu dari mana mereka
- mendapatkan logam ini?
- 99
- 00:21:15,415 --> 00:21:17,105
- Punya ide?
- 100
- 00:21:17,191 --> 00:21:20,474
- Mereka mendapatkannya dari
- menghancurkan mesin perang...
- 101
- 00:21:20,573 --> 00:21:24,830
- ...yang orang Jepang ini bangun
- untuk menyerang kita diam-diam.
- 102
- 00:21:25,021 --> 00:21:30,138
- Jadi maaf jika mereka harus
- membeli murah itu kembali dariku.
- 103
- 00:21:30,793 --> 00:21:33,988
- Aku tak tahu jika kau
- begitu tanggung di sini...
- 104
- 00:21:34,055 --> 00:21:36,707
- ...dan kau mendapatkan seluruh
- perhatian dan simpatik dari mereka,
- 105
- 00:21:36,792 --> 00:21:38,901
- Tapi itu yang terjadi.
- 106
- 00:21:39,667 --> 00:21:42,583
- Itu yang terjadi./
- Itu yang terjadi.
- 107
- 00:21:42,666 --> 00:21:46,012
- Jadi sekarang pergilah dari kantorku.
- 108
- 00:22:11,318 --> 00:22:13,983
- Dia dipenuhi darah.
- 109
- 00:22:19,622 --> 00:22:22,126
- Apa kau membunuhnya?
- 110
- 00:22:23,402 --> 00:22:25,794
- Dia akan hidup.
- 111
- 00:22:26,212 --> 00:22:27,929
- Jalan.
- 112
- 00:23:08,051 --> 00:23:10,568
- Kakak, baru-baru ini aku
- berusaha melakukan impresi.
- 113
- 00:23:10,651 --> 00:23:12,503
- Tunjukkan padaku.
- 114
- 00:23:16,918 --> 00:23:18,554
- Ini cacing.
- 115
- 00:23:18,638 --> 00:23:22,410
- Dan sekarang, dua cacing.
- 116
- 00:23:25,133 --> 00:23:27,204
- Itu tidak lucu.
- 117
- 00:23:27,268 --> 00:23:30,019
- Kau tidak boleh berkata
- itu tidak lucu.
- 118
- 00:23:30,189 --> 00:23:33,343
- Nick. Giliranmu.
- 119
- 00:23:37,443 --> 00:23:40,643
- Penguin masuk ke dalam bar.
- 120
- 00:23:41,523 --> 00:23:44,361
- Berkata pada pramusaji…
- 121
- 00:23:45,284 --> 00:23:48,000
- “Kau melihat saudaraku?â€Â
- 122
- 00:23:50,073 --> 00:23:53,669
- Pramusaji menatap penguin
- itu dan berkata...
- 123
- 00:23:56,206 --> 00:23:58,713
- “Seperti apa dia kelihatannya?â€Â
- 124
- 00:24:06,042 --> 00:24:08,900
- Penguin masuk ke bar dan
- bertanya pada pramusaji,
- 125
- 00:24:08,962 --> 00:24:11,426
- “Kau melihat saudaraku?â€Â
- 126
- 00:24:11,542 --> 00:24:14,737
- “Seperti apa dia kelihatannya?"
- “Tentu saja seperti penguin.â€Â
- 127
- 00:24:14,831 --> 00:24:16,875
- Semuanya tertawa.
- 128
- 00:24:16,953 --> 00:24:20,378
- Tertawa. Apapun artinya itu,
- tertawalah.
- 129
- 00:24:20,545 --> 00:24:22,445
- Tertawa, tertawa.
- 130
- 00:24:26,277 --> 00:24:29,168
- Sial, itu mereka.
- 131
- 00:24:29,611 --> 00:24:31,426
- Itu Keluarga Seizu.
- 132
- 00:24:31,520 --> 00:24:33,689
- Mereka sebaiknya kembali ke Kobe.
- Ini kota kita.
- 133
- 00:24:33,754 --> 00:24:37,330
- Hei, tenanglah.
- Duduk.
- 134
- 00:24:38,014 --> 00:24:40,403
- Apa yang kau inginkan?
- 135
- 00:24:41,006 --> 00:24:42,791
- Langkah yang cerdas.
- 136
- 00:24:42,875 --> 00:24:45,289
- Ini wilayah kami.
- Pulanglah.
- 137
- 00:24:45,313 --> 00:24:47,480
- Gudang Amerika, kau bisa bisa
- mengambil itu dari kami?
- 138
- 00:24:47,539 --> 00:24:49,969
- Kami membuat kesepakatan
- dengan Gis, bukan kau.
- 139
- 00:24:50,065 --> 00:24:51,750
- Gudang itu sekarang milik kami.
- 140
- 00:24:51,833 --> 00:24:54,339
- Hei, tampan, dengar.
- 141
- 00:24:54,403 --> 00:24:57,480
- Kau datang kemari dan bicara pada
- kami seolah diperintahkan atasanmu.
- 142
- 00:24:57,526 --> 00:24:59,726
- Itu mengesankan.
- 143
- 00:24:59,975 --> 00:25:03,865
- Kami akan sampaikan berita itu,
- jika kami tidak lupa.
- 144
- 00:25:04,023 --> 00:25:08,754
- Kudengar keluargamu membuat
- kesepakatan dengan orang Amerika,
- 145
- 00:25:08,818 --> 00:25:11,670
- Tapi tak menjadikan
- dermaga ini milikmu.
- 146
- 00:25:11,724 --> 00:25:13,641
- Paham
- 147
- 00:25:13,994 --> 00:25:18,781
- Kau mau aku anggap kau serius dengan
- kucing putih kecil di mejamu?
- 148
- 00:25:21,836 --> 00:25:24,560
- Kau punya wajah yang manis.
- 149
- 00:25:24,683 --> 00:25:28,170
- Kenapa kau tak bawa dia
- pulang dan mengelusnya?
- 150
- 00:25:28,343 --> 00:25:30,552
- Tidak, simpanlah dia.
- 151
- 00:25:30,663 --> 00:25:33,080
- Kau belum mendengar
- kabar di kota?
- 152
- 00:25:33,175 --> 00:25:36,622
- Nama Shiromatsu sudah
- tak ada artinya lagi.
- 153
- 00:25:37,078 --> 00:25:39,568
- Bos kalian sudah setengah pensiun.
- 154
- 00:25:39,593 --> 00:25:41,699
- Dia sudah buta untuk melihat
- apa yang akan terjadi.
- 155
- 00:25:41,806 --> 00:25:45,250
- Tutup mulutmu./
- Itu benar.
- 156
- 00:25:45,333 --> 00:25:47,814
- Jika bosmu dan bos kami sebelumnya
- tak punya ikatan baik,
- 157
- 00:25:47,833 --> 00:25:49,620
- Aku akan hancurkan keluargamu.
- 158
- 00:25:49,800 --> 00:25:52,560
- Begitu juga sebaliknya, bodoh.
- 159
- 00:25:52,584 --> 00:25:55,252
- Selanjutnya, kami akan
- ambil perempuanmu.
- 160
- 00:25:55,303 --> 00:25:56,971
- Pulanglah.
- 161
- 00:25:57,050 --> 00:26:00,930
- Kami akan ambil kemaluanmu yang
- kotor selagi kami mampu.
- 162
- 00:26:01,209 --> 00:26:04,238
- Sama seperti kami mengambil dermaga
- sebelum kau menyadarinya.
- 163
- 00:26:05,637 --> 00:26:07,865
- Pulanglah.
- 164
- 00:26:17,767 --> 00:26:20,456
- Kembali ke Kobe.
- 165
- 00:26:20,844 --> 00:26:23,347
- Biarkan mereka pergi.
- 166
- 00:26:23,712 --> 00:26:27,606
- Pergilah!
- Jangan kembali lagi.
- 167
- 00:26:28,490 --> 00:26:30,910
- Aku pergi.
- 168
- 00:26:47,252 --> 00:26:49,164
- Di mana para penari?
- 169
- 00:26:49,214 --> 00:26:51,068
- Menarilah!
- 170
- 00:26:51,379 --> 00:26:55,206
- Menari!
- Mari mulai minum lagi.
- 171
- 00:26:56,222 --> 00:26:58,084
- Bersulang.
- 172
- 00:26:58,606 --> 00:27:00,353
- Bersulang.
- 173
- 00:29:48,827 --> 00:29:51,061
- Tempat siapa ini?
- 174
- 00:29:51,098 --> 00:29:54,602
- Milikmu, jika kau mau.
- 175
- 00:29:59,098 --> 00:30:01,351
- Ini bagus.
- 176
- 00:30:20,771 --> 00:30:23,440
- Pikirkanlah.
- 177
- 00:30:24,426 --> 00:30:28,555
- Ada setelan di lemari.
- Itu seharusnya pas denganmu.
- 178
- 00:32:17,833 --> 00:32:20,363
- Biar aku bergabung denganmu.
- 179
- 00:32:22,526 --> 00:32:25,201
- Berapa banyak?
- 180
- 00:32:25,743 --> 00:32:29,011
- Kenapa tak ada yang
- mengatakan sesuatu?
- 181
- 00:32:29,163 --> 00:32:31,833
- Kau?/
- Tidak.
- 182
- 00:32:31,916 --> 00:32:34,444
- Aku bertanya siapa yang memimpin.
- 183
- 00:32:34,499 --> 00:32:36,955
- Kau?
- 184
- 00:32:37,094 --> 00:32:39,142
- Apa itu dia?
- 185
- 00:32:44,739 --> 00:32:47,499
- Siapa namamu?
- 186
- 00:32:47,631 --> 00:32:49,166
- Kimura.
- 187
- 00:32:49,250 --> 00:32:51,678
- Jadi kau Kimura.
- 188
- 00:32:51,802 --> 00:32:54,891
- Nick. Kimura.
- 189
- 00:32:55,227 --> 00:32:57,266
- Aku mau bertanya padamu.
- 190
- 00:32:57,336 --> 00:33:00,916
- Jika temanku Nick ingin
- bermain kartu di Osaka,
- 191
- 00:33:01,000 --> 00:33:03,289
- Haruskah dia bertanya padamu?
- 192
- 00:33:03,441 --> 00:33:06,886
- Aku tak bekerja dengan
- orang Amerika.
- 193
- 00:33:06,936 --> 00:33:08,821
- Jangan sok mengatur.
- 194
- 00:33:08,895 --> 00:33:10,243
- Siapa kau?
- 195
- 00:33:10,314 --> 00:33:14,714
- Kau punya keluarga di dermaga
- Osaka? Apa kau bosnya?
- 196
- 00:33:14,794 --> 00:33:17,220
- Aku tidak tahu.
- 197
- 00:33:19,564 --> 00:33:22,795
- Siapa pemilik Osaka?
- 198
- 00:33:26,833 --> 00:33:30,099
- Aku bertanya padamu.
- Siapa pemilik Osaka?
- 199
- 00:33:30,200 --> 00:33:32,509
- Aku mau mendengarnya.
- 200
- 00:33:33,877 --> 00:33:36,057
- Siapa?
- 201
- 00:33:36,139 --> 00:33:38,267
- Siapa pemilik Osaka?
- 202
- 00:33:38,342 --> 00:33:41,401
- Shiromatsu./
- Katakan sekali lagi.
- 203
- 00:33:41,443 --> 00:33:44,083
- Shiromatsu./
- Salah. Katakan sekali lagi.
- 204
- 00:33:44,152 --> 00:33:47,784
- Shiromatsu./
- Itu “Tn. Shiromatsu.â€Â
- 205
- 00:33:47,873 --> 00:33:50,302
- Berdiri.
- 206
- 00:33:54,411 --> 00:33:56,426
- Sato izinkan aku menggunakan
- tempat ini.
- 207
- 00:33:56,486 --> 00:33:59,471
- Kami sudah berteman dengan
- Sato sejak lama.
- 208
- 00:33:59,533 --> 00:34:04,706
- Kudengar kau mengancam beritahu istrinya
- jika dia tidur dengan salah satu aktrisnya.
- 209
- 00:34:04,791 --> 00:34:07,125
- Dia membuatnya hamil.
- 210
- 00:34:07,208 --> 00:34:11,651
- Itu anakmu. Wanita itu bilang
- kau memperkosanya.
- 211
- 00:34:12,919 --> 00:34:16,875
- Sudah cukup untuk hari ini.
- Pergilah.
- 212
- 00:34:17,142 --> 00:34:20,300
- Jika kau punya utang,
- bayarlah kepada Akihiro Shiromatsu.
- 213
- 00:34:20,366 --> 00:34:23,043
- Jangan pernah bermain
- di Osaka tanpa membayar.
- 214
- 00:34:23,171 --> 00:34:25,512
- Cepat pergi.
- 215
- 00:34:30,142 --> 00:34:31,532
- Sekarang.
- 216
- 00:34:31,557 --> 00:34:34,248
- Akan kubayar jika kau ingin uang./
- Bayarlah.
- 217
- 00:34:34,338 --> 00:34:36,597
- Berapa biasanya bagian
- untuk Shiromatsu?
- 218
- 00:34:36,597 --> 00:34:39,591
- Aku bayar dua kali lipat./
- Baiklah, bayar.
- 219
- 00:34:40,020 --> 00:34:42,750
- Dia mau tahu berapa
- bagian Shiromatsu.
- 220
- 00:34:42,833 --> 00:34:47,195
- Kau tak bisa bernegosiasi tanpa
- izin dari anjing putihmu?
- 221
- 00:34:53,676 --> 00:34:56,150
- Kau tak apa?
- 222
- 00:34:56,262 --> 00:34:58,692
- Jangan jadi pengecut.
- 223
- 00:34:58,764 --> 00:35:01,026
- Tidakkah kau sedikit berlebihan?
- 224
- 00:35:05,189 --> 00:35:07,311
- Jangan menangis.
- 225
- 00:35:07,488 --> 00:35:10,690
- Ini yang terjadi saat kau
- menolak keluarga Shiromatsu.
- 226
- 00:35:57,636 --> 00:36:00,611
- Kenapa dia masih berada di sini?
- 227
- 00:36:00,704 --> 00:36:02,616
- Apa maksudmu?
- 228
- 00:36:02,689 --> 00:36:06,024
- Orang asing itu sudah melakukan
- tugasnya, bukan?
- 229
- 00:36:06,093 --> 00:36:09,333
- Kenapa?
- Dia tak berarti bagiku.
- 230
- 00:36:09,416 --> 00:36:11,377
- Kau yakin?
- 231
- 00:36:11,800 --> 00:36:14,711
- Jangan khawatir. Ini baik saja./
- Apanya yang baik?
- 232
- 00:36:14,711 --> 00:36:17,042
- Aku bertanya padamu jika
- kau berutang padanya.
- 233
- 00:36:17,124 --> 00:36:19,241
- Dan kubilang tidak.
- 234
- 00:36:19,309 --> 00:36:21,179
- Dengar, Kiyoshi.
- 235
- 00:36:21,274 --> 00:36:24,885
- Dia tak peduli denganmu
- atau keluarga ini.
- 236
- 00:36:26,581 --> 00:36:28,634
- Suruh dia pergi.
- 237
- 00:36:28,668 --> 00:36:31,136
- Mengerti?
- 238
- 00:36:36,488 --> 00:36:39,364
- Dia tak begitu menyukai aku, ya?
- 239
- 00:36:40,680 --> 00:36:43,552
- Ada apa dengan jari-jarinya?
- 240
- 00:36:44,634 --> 00:36:48,580
- Saat kau membuat malu atasanmu
- dan ingin menunjukkan penyesalan,
- 241
- 00:36:48,660 --> 00:36:50,578
- Kau berikan jarimu.
- 242
- 00:36:50,665 --> 00:36:53,505
- Itu disebut Otoshimae.
- 243
- 00:36:54,919 --> 00:36:57,093
- Kulihat semua jarimu masih utuh.
- 244
- 00:36:57,132 --> 00:36:59,569
- Kurasa aku beruntung.
- 245
- 00:37:04,702 --> 00:37:07,561
- Aku akan ke sana sekarang./
- Baik, Pak.
- 246
- 00:37:08,616 --> 00:37:10,455
- Tetap di sini.
- 247
- 00:37:48,214 --> 00:37:49,606
- Apa?
- 248
- 00:37:50,212 --> 00:37:51,947
- Sudah cukup.
- 249
- 00:37:55,993 --> 00:37:58,149
- Tunggu. Hentikan itu!
- 250
- 00:38:01,716 --> 00:38:03,795
- Aku mengerti.
- Lepaskan aku.
- 251
- 00:38:03,879 --> 00:38:06,149
- Kenapa kau di sini?
- 252
- 00:38:06,201 --> 00:38:08,416
- Kelihatannya apa?
- Aku berdansa.
- 253
- 00:38:08,500 --> 00:38:11,458
- Aku memintamu tak ke sini./
- Ada apa?
- 254
- 00:38:11,541 --> 00:38:13,488
- Tak ada alasan. Pulanglah./
- Tidak.
- 255
- 00:38:13,533 --> 00:38:16,153
- Jangan mengujiku.
- 256
- 00:38:16,541 --> 00:38:20,250
- Bagaimana seandainya orang Seizu
- datang dengan membawa senjata?
- 257
- 00:38:20,333 --> 00:38:25,014
- Kenapa mereka mau datang.../
- Kubilang "seandainya."
- 258
- 00:38:26,036 --> 00:38:30,473
- Nick, antar adikku pulang.
- Dia mabuk.
- 259
- 00:38:38,319 --> 00:38:41,506
- Sudah cukup.
- Dia mengantarmu pulang.
- 260
- 00:38:42,385 --> 00:38:44,223
- Pulanglah.
- 261
- 00:39:48,295 --> 00:39:51,309
- Terima kasih sudah
- mengantarku pulang.
- 262
- 00:39:51,398 --> 00:39:53,360
- Ya.
- 263
- 00:39:58,068 --> 00:40:00,913
- Aku akan menutup
- pintunya sekarang.
- 264
- 00:40:03,298 --> 00:40:05,765
- Kau sangat cantik.
- 265
- 00:40:07,614 --> 00:40:12,036
- Terima kasih./
- Sama-sama.
- 266
- 00:40:14,561 --> 00:40:18,082
- Kau mau masuk ke dalam?/
- Ya.
- 267
- 00:40:57,834 --> 00:41:00,426
- Pagi.
- 268
- 00:41:07,121 --> 00:41:09,341
- Aku sebaiknya pergi.
- 269
- 00:41:10,679 --> 00:41:12,706
- Kau harus.
- 270
- 00:42:03,581 --> 00:42:07,272
- Orochi bilang Tentara AS mengirim
- senjata kembali ke Amerika.
- 271
- 00:42:07,331 --> 00:42:11,215
- Mereka berencana menjual beberapa
- senjata sebelum meninggalkan dermaga.
- 272
- 00:42:12,630 --> 00:42:16,626
- Tentara AS tak boleh tahu jika
- keluarga Shiromatsu terlibat.
- 273
- 00:42:16,863 --> 00:42:18,678
- Masuk akal.
- 274
- 00:42:18,736 --> 00:42:21,489
- Kau harus melakukan ini sendirian.
- 275
- 00:42:22,296 --> 00:42:24,265
- Aku mengerti jika kau
- tak mau melakukan ini,
- 276
- 00:42:24,305 --> 00:42:28,355
- Tapi jika ini berjalan benar,
- semua akan berubah.
- 277
- 00:42:29,969 --> 00:42:31,908
- Dan jika ini berjalan salah?
- 278
- 00:42:31,978 --> 00:42:35,767
- Itu akan tertuju kepadamu
- dan tidak yang lainnya.
- 279
- 00:42:36,208 --> 00:42:38,612
- Terdengar menyenangkan.
- 280
- 00:44:18,946 --> 00:44:21,781
- Kau dengar itu?
- 281
- 00:44:24,722 --> 00:44:28,111
- Ini perairan dan dermaga kami.
- 282
- 00:44:28,135 --> 00:44:31,211
- Temanmu yang mati sangat
- mengerti itu.
- 283
- 00:44:31,265 --> 00:44:33,346
- Dia bilang kau akan
- menyelinap masuk malam ini...
- 284
- 00:44:33,370 --> 00:44:36,619
- ...untuk membeli semua
- senjata sebelum kami.
- 285
- 00:44:49,729 --> 00:44:52,760
- Kulitmu begitu lembut.
- 286
- 00:44:52,839 --> 00:44:55,291
- Haruskah aku menjilatnya?
- 287
- 00:44:55,428 --> 00:44:58,677
- Kakak, aku tak menemukannya.
- 288
- 00:44:58,776 --> 00:45:01,238
- Di mana uangnya?
- 289
- 00:45:04,884 --> 00:45:07,813
- Di mana uangnya?
- 290
- 00:45:16,802 --> 00:45:18,907
- Tembak dia.
- 291
- 00:45:20,069 --> 00:45:22,711
- Bakar truk itu setelahnya.
- 292
- 00:45:24,356 --> 00:45:26,271
- Berlutut.
- 293
- 00:45:39,208 --> 00:45:41,609
- Turunkan senjatamu./
- Kakak...
- 294
- 00:45:41,833 --> 00:45:44,025
- Turunkan senjatamu!
- 295
- 00:45:56,598 --> 00:45:58,913
- Di mana senjatanya?
- 296
- 00:46:00,251 --> 00:46:02,843
- Kubilang dimana senjatanya?/
- Aku tidak tahu.
- 297
- 00:46:18,622 --> 00:46:20,718
- Ayah, aku minta maaf.
- 298
- 00:46:20,726 --> 00:46:23,304
- Itu ideku.
- 299
- 00:46:23,867 --> 00:46:29,360
- Dua orang Seizu tewas!
- 300
- 00:46:30,216 --> 00:46:34,040
- Itu ideku, bukan dia.
- Aku yang membunuh mereka.
- 301
- 00:46:35,429 --> 00:46:38,276
- Bicara bahasa Jepang...
- 302
- 00:46:38,333 --> 00:46:40,662
- ...atau aku akan potong lehermu!
- 303
- 00:46:46,959 --> 00:46:50,056
- Jika kau bunuh dia,
- kau harus bunuh aku terlebih dulu.
- 304
- 00:46:50,075 --> 00:46:53,040
- Kau memilih orang asing ini
- ketimbang keluargamu sendiri?
- 305
- 00:46:53,091 --> 00:46:55,368
- Siapa yang memperingatkan Seizu?
- 306
- 00:46:55,418 --> 00:46:58,708
- Kami membawa 2 juta yen tunai.
- 307
- 00:46:58,791 --> 00:47:01,221
- Tapi Seizu tidak menemukan itu.
- 308
- 00:47:03,448 --> 00:47:07,775
- Dengan kata lain, ada yang
- beritahu mereka dimana itu berada.
- 309
- 00:47:07,839 --> 00:47:09,208
- Apa itu benar?
- 310
- 00:47:09,291 --> 00:47:11,728
- Nick meletakkan itu
- di bawah blok mesin.
- 311
- 00:47:11,778 --> 00:47:13,842
- Mereka hanya mencari
- di bawah kursi.
- 312
- 00:47:13,872 --> 00:47:15,165
- Apa yang terjadi?
- 313
- 00:47:15,189 --> 00:47:18,253
- Ini hanya bisa terjadi jika
- ada yang memberitahu mereka.
- 314
- 00:47:18,332 --> 00:47:21,218
- Siapa yang mengirimmu?
- 315
- 00:47:23,660 --> 00:47:27,392
- Aku yang mengirim dia.
- 316
- 00:47:27,508 --> 00:47:32,717
- Osaka milik kita, dan aku kirim
- dia untuk membuat pernyataan.
- 317
- 00:47:33,100 --> 00:47:37,908
- Apa kau bos barunya?
- 318
- 00:47:40,899 --> 00:47:44,617
- Apa kau bos barunya?
- 319
- 00:49:01,043 --> 00:49:03,661
- Dia mencumbu Miyu.
- 320
- 00:49:03,725 --> 00:49:07,239
- Di malam kau meminta dia
- untuk mengantarnya pulang.
- 321
- 00:49:07,373 --> 00:49:11,565
- Dia tak berbeda dari Seizu.
- 322
- 00:49:11,666 --> 00:49:14,664
- Dia mengambil apa yang dia inginkan.
- 323
- 00:49:17,795 --> 00:49:20,543
- Tunggu diluar.
- 324
- 00:49:35,241 --> 00:49:37,886
- Izinkan aku melakukan
- hal yang sama.
- 325
- 00:50:01,173 --> 00:50:03,105
- Bagus.
- 326
- 00:50:36,295 --> 00:50:38,359
- Ayah.
- 327
- 00:50:40,351 --> 00:50:43,237
- Orang Shiromatsu datang ke sini.
- 328
- 00:51:42,493 --> 00:51:45,131
- Apa orang itu masih bisa dipercaya?
- 329
- 00:51:45,131 --> 00:51:46,694
- Ya.
- 330
- 00:51:46,694 --> 00:51:48,926
- Ini masih baik-baik saja.
- 331
- 00:52:15,534 --> 00:52:19,269
- Siapa pengkhianatnya?
- 332
- 00:52:19,748 --> 00:52:22,270
- Aku tidak tahu.
- 333
- 00:52:25,283 --> 00:52:29,138
- Jika kau tahu,
- kau akan beritahu aku?
- 334
- 00:52:30,692 --> 00:52:32,837
- Ya.
- 335
- 00:54:05,046 --> 00:54:08,546
- 336
- 00:54:08,571 --> 00:54:12,071
- 337
- 00:54:12,096 --> 00:54:15,596
- 338
- 00:55:11,720 --> 00:55:14,806
- Kau tak punya keluarga.
- 339
- 00:55:14,806 --> 00:55:17,055
- Kau tak punya rumah.
- 340
- 00:55:17,055 --> 00:55:20,562
- Kau adalah anjing terlantar.
- 341
- 00:55:20,562 --> 00:55:23,243
- Tapi hari ini...
- 342
- 00:55:23,243 --> 00:55:26,358
- Kau mungkin memiliki rumah.
- 343
- 00:55:27,654 --> 00:55:30,517
- Kau harus putuskan.
- 344
- 00:55:30,517 --> 00:55:33,760
- Kau bisa minum dan
- bergabung denganku...
- 345
- 00:55:33,760 --> 00:55:37,012
- Atau kau bisa berdiri di sini, di luar.
- 346
- 00:55:55,914 --> 00:55:58,017
- Nick.
- 347
- 00:55:58,146 --> 00:56:01,206
- Pegang sakazuki dan ambillah.
- 348
- 00:56:10,264 --> 00:56:13,815
- Mulai saat ini, mereka menjadi
- ayah dan anak.
- 349
- 00:56:13,991 --> 00:56:17,727
- Semuanya, berikan tepuk tangan.
- 350
- 00:56:18,603 --> 00:56:21,185
- Siap.
- 351
- 00:56:21,791 --> 00:56:24,194
- Selamat.
- 352
- 00:57:09,227 --> 00:57:11,208
- Dia masih 28 tahun.
- 353
- 00:57:11,291 --> 00:57:15,782
- Dia bisa temui siapa pun dan nikahi
- siapa pun yang dia inginkan.
- 354
- 00:57:16,141 --> 00:57:18,208
- Tapi bukan aku.
- 355
- 00:57:18,208 --> 00:57:19,856
- Bukan yakuza.
- 356
- 00:57:19,856 --> 00:57:22,262
- Orang di sini, mereka tak bisa
- mencintai siapa pun.
- 357
- 00:57:22,286 --> 00:57:24,422
- Kau mengerti?
- 358
- 00:57:26,061 --> 00:57:29,495
- Bagaimana jika aku janji padamu
- dia akan aman bersamaku?
- 359
- 00:57:29,495 --> 00:57:31,625
- Bagaimana jika aku bilang padamu
- bahwa sebelum perang,
- 360
- 00:57:31,625 --> 00:57:34,484
- Empat orang membunuh
- istri dan anak Akihiro?
- 361
- 00:57:34,484 --> 00:57:37,483
- Akihiro temukan mereka dan selama
- 3 hari, dia menjaga mereka tetap hidup,
- 362
- 00:57:37,483 --> 00:57:39,500
- Memohon agar Ibu mereka
- tidak dibunuh,
- 363
- 00:57:39,583 --> 00:57:43,999
- Selagi dia memotong semua yang
- menandakan mereka sebagai manusia.
- 364
- 00:57:45,858 --> 00:57:47,970
- Yakuza takkan bisa memiliki itu.
- 365
- 00:57:47,970 --> 00:57:51,076
- Untuk menjadi Yakuza
- adalah sebuah pilihan.
- 366
- 00:57:51,343 --> 00:57:53,773
- Kau menukar satu jenis keluarga
- dengan keluarga lainnya.
- 367
- 00:57:53,797 --> 00:57:56,082
- Kau takkan bisa kembali lagi.
- 368
- 00:57:56,136 --> 00:57:57,950
- Lalu kenapa dia bekerja untukmu?
- 369
- 00:57:57,995 --> 00:58:00,969
- Agar aku bisa mengawasinya,
- menjaganya tetap aman.
- 370
- 00:58:01,881 --> 00:58:05,601
- Aku punya banyak saudara,
- tapi hanya satu saudari.
- 371
- 00:58:05,842 --> 00:58:08,079
- Dia masih perawan.
- 372
- 00:58:09,161 --> 00:58:11,919
- Kurasa tidak.
- 373
- 00:58:14,275 --> 00:58:17,012
- Jangan temui adikku.
- 374
- 00:58:21,521 --> 00:58:23,833
- Selamat.
- 375
- 00:58:23,921 --> 00:58:26,259
- Sekarang kita saudara sebenarnya.
- 376
- 00:58:31,025 --> 00:58:33,375
- Terima kasih sudah mengunjungi kami.
- 377
- 00:58:39,611 --> 00:58:41,846
- Ayo pergi./
- Baik, Pak.
- 378
- 01:00:06,825 --> 01:00:10,485
- Kau tahu apa artinya tatomu?
- 379
- 01:00:10,746 --> 01:00:13,172
- Kau tahu apa artinya itu?
- 380
- 01:00:14,010 --> 01:00:16,710
- Itu sebuah dongeng.
- 381
- 01:00:16,832 --> 01:00:21,214
- Ikan koi yang bisa berenang
- menaiki air terjun...
- 382
- 01:00:21,241 --> 01:00:24,073
- ...akan menjadi Naga.
- 383
- 01:00:24,438 --> 01:00:27,084
- Itu artinya kau arogan.
- 384
- 01:00:31,583 --> 01:00:34,493
- Apa artinya tatomu?
- 385
- 01:00:34,583 --> 01:00:36,690
- Apa?
- 386
- 01:00:36,775 --> 01:00:39,291
- Tatoku?/
- Ya.
- 387
- 01:00:40,453 --> 01:00:44,552
- Kau punya tato yang sama denganku.
- 388
- 01:00:44,999 --> 01:00:47,833
- Kau punya dua ikan koi.../
- Itu benar.
- 389
- 01:00:47,833 --> 01:00:50,207
- Satu berenang ke atas...
- 390
- 01:00:50,207 --> 01:00:52,968
- Dan satunya berenang ke bawah.
- 391
- 01:00:55,262 --> 01:00:57,363
- Aku mengerti.
- 392
- 01:00:57,541 --> 01:01:00,314
- Benarkah? Katakan padaku.
- 393
- 01:01:05,139 --> 01:01:11,198
- Kurasa dalam hidup,
- kadang kita melawan arus.
- 394
- 01:01:11,725 --> 01:01:14,234
- Dan terkadang...
- 395
- 01:01:15,560 --> 01:01:19,178
- Itu penting untuk
- mengalir mengikuti sungai.
- 396
- 01:02:40,942 --> 01:02:42,837
- Pak tua, ayo pergi.
- 397
- 01:02:42,837 --> 01:02:44,349
- Apa masalahnya?
- 398
- 01:02:44,407 --> 01:02:46,715
- Anak muda, biarkan sebentar lagi.
- 399
- 01:02:48,755 --> 01:02:51,044
- Waktunya untuk pergi.
- 400
- 01:02:51,147 --> 01:02:54,193
- Sebelah sini. Ayo.
- 401
- 01:03:04,714 --> 01:03:06,530
- Bersulang.
- 402
- 01:03:06,581 --> 01:03:08,461
- Bersulang.
- 403
- 01:05:09,718 --> 01:05:13,025
- Seizu bilang padaku dia
- punya tawaran bisnis,
- 404
- 01:05:13,098 --> 01:05:17,898
- tapi dia tak menghormatiku
- untuk menemuiku secara langsung.
- 405
- 01:05:17,989 --> 01:05:21,726
- Dia mengirim anak sepertimu...
- 406
- 01:05:22,322 --> 01:05:24,420
- Dan orang asing ini.
- 407
- 01:05:25,641 --> 01:05:30,881
- Apa aku terlihat seperti
- wiraniaga radio?
- 408
- 01:05:31,016 --> 01:05:33,664
- Aku tak menjual radio kepadamu.
- 409
- 01:05:33,760 --> 01:05:35,882
- Aku menjual saham padamu.
- 410
- 01:05:35,981 --> 01:05:39,789
- Dalam 10 tahun, mereka akan
- membuat tak hanya sekedar radio.
- 411
- 01:05:39,864 --> 01:05:42,380
- Setelah IPO, mereka akan
- berikan uang untuk penelitian.
- 412
- 01:05:42,475 --> 01:05:44,166
- TV, teknologi otomotif...
- 413
- 01:05:44,250 --> 01:05:46,121
- Mereka anak perusahaan di AS.
- 414
- 01:05:46,205 --> 01:05:49,863
- Bagus untuk mereka.
- 415
- 01:05:50,047 --> 01:05:52,323
- Di mana Seizu?
- 416
- 01:05:52,344 --> 01:05:54,033
- Dia di Kobe.
- 417
- 01:05:54,100 --> 01:05:57,463
- Di menawarkanmu kesempatan ini
- untuk usaha bersama.
- 418
- 01:05:57,625 --> 01:06:03,414
- Dia menawarkan aku penghinaan.
- 419
- 01:06:04,349 --> 01:06:07,595
- Seizu ingin keluargaku tunduk
- di bawah perintahnya,
- 420
- 01:06:07,619 --> 01:06:10,422
- Dan tak hanya itu...
- 421
- 01:06:10,442 --> 01:06:14,327
- Dia ingin aku untuk membayarmu?
- 422
- 01:06:14,366 --> 01:06:16,876
- Aku hanya perwakilan.
- 423
- 01:06:16,989 --> 01:06:20,127
- Kita bicara tentang 10%
- dari jutaan dividen.
- 424
- 01:06:20,215 --> 01:06:22,362
- Dalam dolar Amerika.
- 425
- 01:06:22,473 --> 01:06:24,176
- Dengan 400,000 saham,
- 426
- 01:06:24,200 --> 01:06:26,200
- Kita bisa hasilkan 500 juta yen
- dalam 10 tahun.
- 427
- 01:06:26,250 --> 01:06:30,354
- Seluruh keluarga Kobe ikut andil
- dalam investasi ini.
- 428
- 01:06:31,169 --> 01:06:34,210
- Apa kita berada di Kobe?
- 429
- 01:06:34,318 --> 01:06:38,836
- Aku tak mau berada dibawah
- perintah Hiromitsu Seizu.
- 430
- 01:06:38,908 --> 01:06:42,073
- Dia tak punya keberanian
- untuk menemuiku...
- 431
- 01:06:42,555 --> 01:06:46,319
- Dia justru mengirim bocah
- pascasarjana ini...
- 432
- 01:06:46,394 --> 01:06:51,828
- ...untuk memohon uangku.
- Bukan untuk pria seperti itu.
- 433
- 01:06:52,321 --> 01:06:55,955
- Menurutku ini terdengar seperti
- investasi yang cerdas.
- 434
- 01:06:56,086 --> 01:06:59,306
- Minta yang bukan orang Jepang
- untuk meninggalkan ruangan.
- 435
- 01:06:59,330 --> 01:07:01,201
- Kau pergilah.
- 436
- 01:07:01,393 --> 01:07:03,860
- Nick, keluar.
- 437
- 01:07:09,610 --> 01:07:11,931
- Kau sebaiknya pulang.
- 438
- 01:07:12,000 --> 01:07:15,134
- Kenapa?
- Kau tahu aku benar.
- 439
- 01:07:15,159 --> 01:07:17,594
- Itu bukan kita yang putuskan.
- 440
- 01:07:17,686 --> 01:07:20,887
- Ayah tak mau berperang
- terhadap Seizu.
- 441
- 01:07:21,074 --> 01:07:23,568
- Dia akan tunduk padanya seharian.
- 442
- 01:07:23,606 --> 01:07:26,204
- Dia akan tawarkan kita jari,
- 443
- 01:07:26,265 --> 01:07:30,291
- tapi kemudian dia meludahi uang
- Seizu demi kehormatannya.
- 444
- 01:07:30,505 --> 01:07:33,806
- Dia terjebak dengan cara lama.
- 445
- 01:07:33,868 --> 01:07:38,155
- Kau benar-benar berpikir dia harus
- berbagi investasi dengan Seizu?
- 446
- 01:07:38,225 --> 01:07:40,833
- Dia lebih baik mati.
- 447
- 01:07:40,916 --> 01:07:43,333
- Jika kau tak mengambilnya,
- orang lain yang mengambilnya.
- 448
- 01:07:43,416 --> 01:07:45,074
- Kau terlalu mabuk.
- 449
- 01:07:45,142 --> 01:07:48,675
- Ya, aku mabuk. Lalu kenapa?
- 450
- 01:07:49,154 --> 01:07:51,960
- Kepalaku masih berfungsi dengan baik.
- 451
- 01:07:52,166 --> 01:07:54,733
- Tetap di sini, saudara.
- 452
- 01:07:54,797 --> 01:07:58,279
- Kau dan aku tak pernah
- benar-benar berbicara.
- 453
- 01:07:58,677 --> 01:08:01,157
- Kau lihat orang itu?
- 454
- 01:08:01,842 --> 01:08:05,970
- Saat aku kecil,
- aku tak bersekolah.
- 455
- 01:08:06,009 --> 01:08:08,718
- Aku bekerja.
- 456
- 01:08:09,228 --> 01:08:12,474
- Suatu hari, aku berjalan pulang...
- 457
- 01:08:12,641 --> 01:08:15,577
- ...dan orang yang ingin
- menjadi anggota geng ini...
- 458
- 01:08:15,601 --> 01:08:17,886
- ...meletakkan pisau di tenggorokanku.
- 459
- 01:08:17,928 --> 01:08:21,286
- Dia mengambil uangku, 200 yen.
- 460
- 01:08:21,365 --> 01:08:24,371
- Aku pulang ke rumah
- menemui ayahku.
- 461
- 01:08:24,476 --> 01:08:27,554
- Dia mabuk. Marah.
- 462
- 01:08:27,655 --> 01:08:30,678
- Dia menghantamkan gelasnya.
- 463
- 01:08:32,915 --> 01:08:36,711
- Darahku berceceran dimana-mana.
- Aku berlari.
- 464
- 01:08:36,783 --> 01:08:41,413
- Aku berlari hingga ke sungai,
- menangis.
- 465
- 01:08:41,901 --> 01:08:43,911
- Seorang anak menghampiriku.
- 466
- 01:08:43,985 --> 01:08:48,309
- Dia bilang namanya Kiyoshi.
- 467
- 01:08:48,423 --> 01:08:52,238
- Dia berjalan bersamaku kembali
- ke rumah ayahku.
- 468
- 01:08:52,333 --> 01:08:54,461
- Dia mengambil pipa logam.
- 469
- 01:08:54,501 --> 01:08:58,374
- Dia menghancurkan kepala Ayahku.
- 470
- 01:08:58,758 --> 01:09:01,504
- Sejak hari itu, aku seorang Yakuza.
- 471
- 01:09:01,547 --> 01:09:05,701
- Dan Kiyoshi, dia saudaraku.
- 472
- 01:09:05,785 --> 01:09:08,552
- Dan sekarang...
- 473
- 01:09:12,986 --> 01:09:17,722
- Kau mengerti, orang asing?
- 474
- 01:09:18,338 --> 01:09:22,548
- Kau paham bahasa Inggrisku?
- 475
- 01:09:28,650 --> 01:09:31,329
- Sudah cukup. Pulanglah.
- 476
- 01:09:34,408 --> 01:09:37,538
- Apapun yang kau katakan, saudara.
- 477
- 01:09:51,331 --> 01:09:53,626
- Maaf, dia sibuk.
- 478
- 01:09:53,687 --> 01:09:55,856
- Minggir./
- Dia sibuk.
- 479
- 01:10:20,286 --> 01:10:23,392
- Kau sudah menjadi wanita
- yang cantik.
- 480
- 01:10:26,818 --> 01:10:30,663
- Kepada siapa kau berutang
- hingga menjadi secantik ini?
- 481
- 01:10:41,734 --> 01:10:44,522
- Hai./
- Jangan sentuh aku.
- 482
- 01:10:44,958 --> 01:10:47,476
- Cobalah hentikan aku./
- Berhenti.
- 483
- 01:10:47,697 --> 01:10:50,423
- Aku bukan orang yang
- sama seperti dulu.
- 484
- 01:10:51,435 --> 01:10:53,534
- Aku juga.
- 485
- 01:10:56,424 --> 01:10:59,249
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 486
- 01:11:02,207 --> 01:11:05,246
- Aku merindukan masa kita bersama.
- 487
- 01:11:07,185 --> 01:11:10,766
- Kita sudah berakhir sejak lama.
- 488
- 01:11:12,605 --> 01:11:15,230
- Aku tahu.
- 489
- 01:11:20,378 --> 01:11:23,545
- Kau kesepian, 'kan?
- 490
- 01:11:25,945 --> 01:11:29,750
- Kau tak bisa sembunyikan apa
- yang ada didalam hatimu.
- 491
- 01:11:30,925 --> 01:11:33,440
- Kau...
- 492
- 01:11:33,698 --> 01:11:36,423
- Kau masih peduli denganku./
- Berhenti.
- 493
- 01:11:36,500 --> 01:11:38,553
- Kenapa kau memintaku berhenti?
- 494
- 01:11:38,553 --> 01:11:41,164
- Kau suka ini.../
- Tidak.
- 495
- 01:11:41,241 --> 01:11:43,254
- Berhenti!
- 496
- 01:11:45,979 --> 01:11:49,108
- Kau ingin menjadi pelacur?
- 497
- 01:11:49,285 --> 01:11:52,920
- Menjadi pelacur kulit putih keparat itu?
- 498
- 01:11:53,333 --> 01:11:57,487
- Kenapa kau menyukai dia?
- Beritahu aku.
- 499
- 01:11:57,537 --> 01:11:59,914
- Apa yang dia punya tapi
- tak aku punya?
- 500
- 01:11:59,945 --> 01:12:02,004
- Beritahu aku!
- 501
- 01:12:03,883 --> 01:12:08,106
- Kau pikir dia bisa melindungimu?
- 502
- 01:12:08,204 --> 01:12:11,021
- Itu yang kau pikirkan?
- 503
- 01:12:11,466 --> 01:12:15,887
- Jika itu masalahnya,
- aku akan jadikan kau pelacur.
- 504
- 01:12:16,149 --> 01:12:19,263
- Seperti semua pelacur di sini.
- 505
- 01:12:19,548 --> 01:12:24,649
- Tidak, hentikan!
- Lepaskan aku!
- 506
- 01:12:39,065 --> 01:12:41,449
- Maaf.
- 507
- 01:12:42,946 --> 01:12:45,378
- Maaf.
- 508
- 01:14:56,782 --> 01:14:58,657
- Itu Shiromatsu.
- 509
- 01:15:34,292 --> 01:15:40,002
- Kudengar kau tersinggung dengan
- penawaran perwakilanku.
- 510
- 01:15:41,045 --> 01:15:44,719
- Aku tersinggung olehmu.
- 511
- 01:15:44,830 --> 01:15:47,344
- Kau pikir aku tak menghormatimu.
- 512
- 01:15:47,413 --> 01:15:51,063
- Aku menghormatimu melebihi
- yang kau pikirkan.
- 513
- 01:15:51,326 --> 01:15:53,940
- Biar aku bicara dengan
- rasa hormat.
- 514
- 01:15:55,177 --> 01:16:00,481
- Aku tawarkan untuk membangun
- pagar di sekitarmu...
- 515
- 01:16:00,905 --> 01:16:04,824
- Untuk mengundangmu datang
- ke dalam kebunku.
- 516
- 01:16:04,864 --> 01:16:09,529
- Di sana, kau bisa pensiun dan
- menjalani sisa hidupmu.
- 517
- 01:16:09,607 --> 01:16:13,417
- Bagaimana dengan anggota keluargaku?
- 518
- 01:16:13,525 --> 01:16:16,132
- Mereka bisa bergabung ke keluargaku.
- 519
- 01:16:16,173 --> 01:16:19,435
- Mereka bisa melakukan
- apapun keinginan mereka.
- 520
- 01:16:19,963 --> 01:16:24,570
- Selama mereka tak membentuk
- keluarga baru di Osaka.
- 521
- 01:16:28,492 --> 01:16:31,546
- Kau sebut ini...
- 522
- 01:16:33,369 --> 01:16:36,978
- ...tawaran dengan rasa hormat?
- 523
- 01:16:37,350 --> 01:16:42,225
- Kau benar-benar tak mengerti
- generasi ayahmu.
- 524
- 01:16:42,366 --> 01:16:46,705
- Kita adalah serigala.
- 525
- 01:16:46,802 --> 01:16:48,760
- Kita bukan anjing.
- 526
- 01:16:48,875 --> 01:16:53,557
- Kau bisa menjaga serigala
- didalam pagar?
- 527
- 01:17:06,371 --> 01:17:08,862
- Hati-hati dalam perjalananmu
- kembali ke Kobe.
- 528
- 01:18:49,387 --> 01:18:51,375
- Nick?
- 529
- 01:18:51,581 --> 01:18:54,357
- Nick Lowell?
- 530
- 01:18:55,200 --> 01:18:57,681
- Yang benar saja.
- 531
- 01:18:59,856 --> 01:19:01,487
- Wow.
- 532
- 01:19:01,511 --> 01:19:03,809
- Kau terlihat bugar untuk orang mati.
- 533
- 01:19:05,395 --> 01:19:09,284
- Hei, ini aku. Ini Paulie.
- Aku sedang cuti akhir pekan.
- 534
- 01:19:10,190 --> 01:19:12,940
- Biar aku traktir kau minum.
- 535
- 01:19:13,083 --> 01:19:15,321
- Kau mau pergi ke suatu tempat?
- 536
- 01:19:15,549 --> 01:19:20,023
- Atau kau punya 5 menit untuk
- teman lama, Kapten?
- 537
- 01:19:30,647 --> 01:19:33,265
- Selamat.
- 538
- 01:19:33,749 --> 01:19:35,248
- Ini omong kosong.
- 539
- 01:19:35,264 --> 01:19:37,750
- Tiga tahun di Okinawa.
- 540
- 01:19:37,806 --> 01:19:40,956
- Tak ada satu pun pertempuran.
- Jadi apa gunanya ini?
- 541
- 01:19:41,439 --> 01:19:44,421
- Entahlah./
- Kau pernah pergi ke luar sana?
- 542
- 01:19:44,446 --> 01:19:47,616
- Dimana mereka pertama kali
- menurunkan pasukan?/Tidak.
- 543
- 01:19:47,714 --> 01:19:49,874
- Aku ikut.
- 544
- 01:19:50,406 --> 01:19:54,221
- Para tikus itu hampir bangkit kembali.
- 545
- 01:19:55,763 --> 01:19:57,625
- Lihatlah dirimu.
- 546
- 01:19:57,708 --> 01:19:59,750
- Kau terlihat menjalani
- kehidupan yang bagus.
- 547
- 01:19:59,833 --> 01:20:02,078
- Berpakaian layaknya
- penyanyi lounge.
- 548
- 01:20:04,929 --> 01:20:08,864
- Kau tinggal di Osaka?
- 549
- 01:20:09,249 --> 01:20:11,497
- Aku punya tempat kecil.
- 550
- 01:20:15,221 --> 01:20:19,692
- Kau tak selalu setenang dan
- sediam ini. Kau tahu itu?
- 551
- 01:20:20,701 --> 01:20:24,627
- Mungkin kau hanya tak
- begitu baik mengenalku.
- 552
- 01:20:24,689 --> 01:20:27,178
- Tidak, kurasa tidak.
- 553
- 01:20:28,567 --> 01:20:30,254
- Aku masih punya cuti sehari lagi.
- 554
- 01:20:30,254 --> 01:20:32,616
- Aku bisa datang melihat tempatmu.
- 555
- 01:20:36,176 --> 01:20:38,256
- Tidak.
- 556
- 01:20:38,394 --> 01:20:41,059
- Tidak?/
- Tidak.
- 557
- 01:20:42,962 --> 01:20:45,084
- 5 menitmu sudah habis.
- 558
- 01:20:46,993 --> 01:20:49,768
- Jadi begitu, ya?/
- Ya.
- 559
- 01:20:49,768 --> 01:20:53,378
- Tak bisa minum bersama orang
- dari unit lamamu sendiri.
- 560
- 01:21:00,666 --> 01:21:02,625
- Selamat untuk pangkatmu.
- 561
- 01:21:02,708 --> 01:21:06,032
- Ya? Hei, persetan denganmu.
- 562
- 01:21:06,260 --> 01:21:10,030
- Jika aku tak tahu lebih baik, kurasa
- kau menghindari persidangan militer.
- 563
- 01:21:10,099 --> 01:21:11,947
- Aku tak sabar mendengar apa
- yang dikatakan orang...
- 564
- 01:21:11,971 --> 01:21:13,952
- ...saat aku beritahu mereka
- bertemu dengan siapa.
- 565
- 01:21:14,020 --> 01:21:17,861
- Aku yakin seseorang akan
- senang mengunjungimu.
- 566
- 01:21:19,550 --> 01:21:23,327
- Tidak, kau tahu?
- Maafkan aku.
- 567
- 01:21:23,454 --> 01:21:25,429
- Wow.
- 568
- 01:21:30,817 --> 01:21:34,548
- Kenapa kau tak ikut aku kembali
- dan minum bersamaku?
- 569
- 01:21:35,393 --> 01:21:37,553
- Mengenang masa lalu.
- 570
- 01:21:45,045 --> 01:21:48,502
- Kau bisa melihat separuh
- Osaka dari sini.
- 571
- 01:21:50,155 --> 01:21:52,317
- Lumayan, 'kan?
- 572
- 01:21:59,362 --> 01:22:01,515
- Bir Amerika.
- 573
- 01:22:01,590 --> 01:22:04,038
- Aku masih punya beberapa kontak.
- 574
- 01:22:04,111 --> 01:22:05,629
- Bersulang.
- 575
- 01:22:05,744 --> 01:22:08,776
- Mengenang masa lalu./
- Mengenang masa lalu.
- 576
- 01:22:13,760 --> 01:22:15,667
- Dengar.
- 577
- 01:22:15,667 --> 01:22:17,601
- Aku tahu kau bukan tentara lagi,
- 578
- 01:22:17,601 --> 01:22:21,265
- Dan aku bisa lihat kau punya
- kehidupan yang baik di sini.
- 579
- 01:22:23,518 --> 01:22:26,202
- Aku selalu menyukaimu.
- 580
- 01:22:26,675 --> 01:22:31,250
- Jangan khawatir, mengerti?
- Rahasiamu aman bersamaku.
- 581
- 01:22:31,333 --> 01:22:33,913
- Terima kasih.
- Aku hargai itu.
- 582
- 01:22:34,458 --> 01:22:36,425
- Baiklah.
- 583
- 01:22:40,767 --> 01:22:42,603
- Astaga, kawan.
- 584
- 01:22:42,633 --> 01:22:44,758
- Maksudku...
- 585
- 01:22:45,765 --> 01:22:47,895
- Ya.
- 586
- 01:22:49,865 --> 01:22:51,921
- Kau suka wiski?
- 587
- 01:22:51,921 --> 01:22:53,522
- Ya.
- 588
- 01:22:53,572 --> 01:22:56,621
- Aku punya kejutan untukmu.
- 589
- 01:22:57,643 --> 01:22:59,719
- Lakukanlah yang terbaik.
- 590
- 01:23:12,168 --> 01:23:14,333
- Maafkan aku./
- Apa?
- 591
- 01:24:08,800 --> 01:24:11,046
- Miyu.
- 592
- 01:24:20,498 --> 01:24:22,688
- Miyu?
- 593
- 01:24:39,241 --> 01:24:42,267
- Kau baik-baik saja?
- Hei.
- 594
- 01:24:42,344 --> 01:24:44,877
- Hei.
- 595
- 01:24:49,725 --> 01:24:51,577
- Siapa yang melakukan ini padamu?
- 596
- 01:24:51,577 --> 01:24:54,979
- Pergilah./
- Siapa yang melakukan ini padamu?
- 597
- 01:25:03,369 --> 01:25:05,970
- Aku hamil.
- 598
- 01:25:09,180 --> 01:25:12,148
- Aku hamil.
- 599
- 01:25:16,121 --> 01:25:18,788
- Ini anak kita.
- 600
- 01:25:21,208 --> 01:25:23,817
- Siapa yang melukaimu?
- 601
- 01:25:26,854 --> 01:25:30,582
- Tidak penting siapa yang
- melakukan ini padaku.
- 602
- 01:25:31,638 --> 01:25:34,028
- Kau pergilah.
- 603
- 01:25:36,883 --> 01:25:40,380
- Mungkin kau ingin melindungiku...
- 604
- 01:25:41,623 --> 01:25:44,376
- Tapi aku tak menginginkan itu.
- 605
- 01:25:49,447 --> 01:25:52,035
- Kau mengerti?
- 606
- 01:25:53,807 --> 01:25:57,114
- Aku baik-baik saja selama ini.
- 607
- 01:25:59,926 --> 01:26:02,670
- Aku tak keberatan dengan itu.
- 608
- 01:26:50,731 --> 01:26:52,747
- Siapa?
- 609
- 01:26:55,043 --> 01:26:56,963
- Siapa?
- 610
- 01:27:01,183 --> 01:27:03,091
- Nick.
- 611
- 01:27:05,398 --> 01:27:08,241
- Aku mengkhianatimu.
- 612
- 01:27:12,907 --> 01:27:15,772
- Dia akan memiliki anak.
- 613
- 01:27:20,506 --> 01:27:24,478
- Kau mau aku pergi?
- Aku akan pergi.
- 614
- 01:27:24,955 --> 01:27:27,367
- Cukup katakan saja.
- 615
- 01:27:29,347 --> 01:27:34,510
- Kau akan tinggalkan adikku
- dengan anakmu?
- 616
- 01:27:34,510 --> 01:27:36,907
- Itu dirimu sebenarnya?
- 617
- 01:27:41,095 --> 01:27:43,725
- Aku tidak tahu.
- 618
- 01:27:45,615 --> 01:27:47,934
- Masuklah ke dalam.
- 619
- 01:28:50,350 --> 01:28:52,250
- Sebentar.
- 620
- 01:29:09,033 --> 01:29:11,786
- Kau tahu apa ini?
- 621
- 01:29:15,913 --> 01:29:18,352
- Ini adalah milik ayahku.
- 622
- 01:29:18,352 --> 01:29:20,518
- Dia meninggalkan rumah
- saat aku masih kecil.
- 623
- 01:29:20,518 --> 01:29:23,065
- Adikku masih bayi.
- 624
- 01:29:23,236 --> 01:29:26,400
- Di hari dia pergi, dia mabuk,
- 625
- 01:29:26,400 --> 01:29:30,104
- Dia datang padaku saat
- tengah malam dengan ini.
- 626
- 01:29:30,981 --> 01:29:34,958
- Dia berkata, “Ini Daisho."
- 627
- 01:29:35,041 --> 01:29:37,479
- "Satu untuk perang,
- satu untuk kehormatan."
- 628
- 01:29:37,480 --> 01:29:40,477
- "Satu untuk menewaskan,
- satu untuk memenggal."
- 629
- 01:29:40,552 --> 01:29:43,746
- "Satu satu membunuh,
- satu untuk bunuh diri.â€Â
- 630
- 01:29:43,980 --> 01:29:46,845
- Katana dan Wakizashi.
- 631
- 01:29:47,861 --> 01:29:51,872
- Ini tak pernah meninggalkan sisi
- ksatria, bahkan dalam tidurnya.
- 632
- 01:29:51,933 --> 01:29:54,474
- Ini adalah kehormatan miliknya.
- 633
- 01:29:54,732 --> 01:29:58,141
- Ayahku bilang padaku
- Daisho ini milikku.
- 634
- 01:29:58,228 --> 01:30:02,507
- Karena aku yang akan menjaga
- keluargaku. Menjaga adikku.
- 635
- 01:30:15,651 --> 01:30:19,661
- Sekarang tugasmu untuk
- melindungi dia.
- 636
- 01:30:21,750 --> 01:30:25,022
- Kau mengerti?
- 637
- 01:30:25,331 --> 01:30:29,164
- Jika kau saudaraku, ambillah.
- 638
- 01:30:40,345 --> 01:30:42,962
- Apa?
- 639
- 01:30:43,282 --> 01:30:46,067
- Ada satu hal lagi.
- 640
- 01:30:46,067 --> 01:30:48,351
- Apa?
- 641
- 01:30:56,232 --> 01:30:58,193
- Itu seharusnya cukup.
- 642
- 01:31:05,380 --> 01:31:07,304
- Baiklah.
- 643
- 01:31:16,216 --> 01:31:19,592
- Terima kasih./
- Sama-sama, saudara.
- 644
- 01:31:29,500 --> 01:31:33,067
- Berkat kau, aku saat ini berselisih
- dengan teman masa kecil Ayahku.
- 645
- 01:31:33,160 --> 01:31:36,820
- Kau tahu apa yang
- keluarga lain pikirkan?
- 646
- 01:31:37,692 --> 01:31:41,124
- Apa ini terlihat seperti
- aku yang pegang kendali?
- 647
- 01:31:41,618 --> 01:31:46,160
- Aku bicara denganmu.
- Lihat aku.
- 648
- 01:31:49,495 --> 01:31:54,434
- Keluarga Shiromatsu sudah hancur.
- Mereka bukan lagi ancaman.
- 649
- 01:31:55,788 --> 01:31:59,385
- Percaya aku.
- 650
- 01:31:59,572 --> 01:32:02,953
- Kau tak perlu mengotori tanganmu.
- 651
- 01:32:33,632 --> 01:32:36,679
- Selamat datang, Tn. Shiromatsu.
- 652
- 01:32:37,303 --> 01:32:39,036
- Aku siap untukmu.
- 653
- 01:32:39,092 --> 01:32:41,060
- Silakan masuk.
- 654
- 01:33:14,082 --> 01:33:16,510
- Ini hari yang indah.
- 655
- 01:33:17,875 --> 01:33:19,880
- Hari yang indah.
- 656
- 01:34:04,195 --> 01:34:05,508
- Ayah.
- 657
- 01:34:07,126 --> 01:34:08,904
- Masuk, Nick.
- 658
- 01:34:11,506 --> 01:34:14,882
- Apa yang terjadi?
- 659
- 01:34:14,970 --> 01:34:16,500
- Apa-apaan ini?
- 660
- 01:34:16,583 --> 01:34:19,167
- Kita akan mengelilingi jalan
- hingga kita temukan mereka.
- 661
- 01:34:19,231 --> 01:34:21,073
- Menunduklah.
- 662
- 01:34:21,098 --> 01:34:23,267
- Bajingan.
- 663
- 01:34:30,263 --> 01:34:32,426
- Kau tak apa?
- 664
- 01:34:36,984 --> 01:34:38,857
- Kiyoshi.
- 665
- 01:34:39,031 --> 01:34:41,725
- Kiyoshi. Kiyoshi.
- 666
- 01:34:41,772 --> 01:34:44,717
- Tidak. Astaga.
- 667
- 01:34:52,234 --> 01:34:54,384
- Saudara.
- 668
- 01:35:00,899 --> 01:35:06,398
- Tak apa. Tak apa.
- 669
- 01:35:36,587 --> 01:35:42,234
- Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,
- 670
- 01:35:42,314 --> 01:35:46,510
- Ryuhei, Taro, Ichiro,
- 671
- 01:35:46,638 --> 01:35:50,973
- Kazuo, Yuta, Eiichi.
- 672
- 01:35:52,306 --> 01:35:57,941
- Mobil itu dipenuhi Seizu,
- bukan orang kita.
- 673
- 01:35:58,012 --> 01:35:59,403
- Orochi!
- 674
- 01:35:59,468 --> 01:36:02,281
- Kau tidak yakin itu.
- 675
- 01:36:05,765 --> 01:36:09,633
- Lima dari orang kita
- mengkhianati kita.
- 676
- 01:36:11,016 --> 01:36:13,848
- Kita bisa pergi berperang
- dengan Seizu.
- 677
- 01:36:13,977 --> 01:36:16,288
- Kita tak bisa menangkan ini!
- 678
- 01:36:16,401 --> 01:36:19,496
- Itu tak penting siapa yang menang.
- 679
- 01:36:21,277 --> 01:36:25,094
- Kau seharusnya peduli
- siapa yang menang!
- 680
- 01:36:26,692 --> 01:36:33,437
- Mereka akan kirim para pembunuh
- sembunyi di Kyoto, Nara, Tokyo.
- 681
- 01:36:33,495 --> 01:36:36,143
- Sekarang bukan waktunya.
- 682
- 01:36:37,833 --> 01:36:42,411
- Lalu, kapan waktunya?
- 683
- 01:36:42,977 --> 01:36:48,075
- Ini demi kebaikanmu juga.
- Apa kau tidak mengerti?
- 684
- 01:36:51,900 --> 01:36:54,780
- Apa ini perang?
- 685
- 01:36:58,046 --> 01:37:01,046
- Apa ini perang?
- 686
- 01:37:02,791 --> 01:37:05,539
- Apa ini perang?
- 687
- 01:37:06,209 --> 01:37:09,979
- Nick. Miyu ada di luar.
- Kau sebaiknya temui dia.
- 688
- 01:38:24,798 --> 01:38:27,305
- Kau membuatku bergairah.
- 689
- 01:38:27,613 --> 01:38:30,240
- Kau suka ini, bukan?
- 690
- 01:38:30,811 --> 01:38:32,853
- Kau mau ke mana?
- 691
- 01:38:36,919 --> 01:38:38,939
- Orang asing keparat!
- 692
- 01:38:38,968 --> 01:38:40,741
- Itu benar.
- 693
- 01:39:13,411 --> 01:39:15,425
- Hei, berhenti.
- 694
- 01:39:39,172 --> 01:39:41,755
- Ada apa?
- 695
- 01:39:46,134 --> 01:39:49,475
- Aku membawa pesan
- dari bos Seizu.
- 696
- 01:39:50,339 --> 01:39:52,501
- Datanglah besok ke dermaga pabrik,
- 697
- 01:39:52,501 --> 01:39:55,932
- Itu wilayah netral,
- jadi tak ada senjata.
- 698
- 01:39:56,022 --> 01:39:58,889
- Dia bilang ingin menyudahi perang.
- 699
- 01:39:59,735 --> 01:40:05,822
- Dia mengirim kau kemari untuk
- beritahu ini padaku?
- 700
- 01:40:05,868 --> 01:40:07,473
- Benar.
- 701
- 01:40:07,553 --> 01:40:09,602
- Terima kasih.
- 702
- 01:40:09,818 --> 01:40:11,574
- Kau boleh pergi sekarang.
- 703
- 01:40:11,769 --> 01:40:15,193
- Dia memintaku kembali
- dengan jawabanmu.
- 704
- 01:40:15,291 --> 01:40:17,389
- Sekarang?
- 705
- 01:40:17,483 --> 01:40:19,381
- Benar.
- 706
- 01:40:30,121 --> 01:40:32,661
- Aku mengerti.
- 707
- 01:40:32,733 --> 01:40:34,611
- Aku akan menemui dia.
- 708
- 01:40:34,668 --> 01:40:36,485
- Ayah.
- 709
- 01:41:35,747 --> 01:41:38,544
- Aku tahu kau di sini!
- 710
- 01:41:38,832 --> 01:41:42,645
- Keluarlah dan tunjukkan
- wajah kotormu.
- 711
- 01:41:48,613 --> 01:41:51,332
- Apa yang kau lakukan?
- 712
- 01:41:51,942 --> 01:41:54,500
- Aku di sini!
- 713
- 01:41:54,976 --> 01:41:57,085
- Aku di sini!
- 714
- 01:42:00,173 --> 01:42:04,496
- Kau pak tua yang keras kepala.
- Orang yang tangguh.
- 715
- 01:42:04,554 --> 01:42:06,662
- Aku akui itu.
- 716
- 01:42:06,744 --> 01:42:10,541
- Kau membunuh kebanyakan
- orang pentingku.
- 717
- 01:42:10,795 --> 01:42:13,083
- Apa yang kau inginkan?
- 718
- 01:42:13,166 --> 01:42:16,589
- Aku tak ingin apa-apa darimu.
- 719
- 01:42:16,886 --> 01:42:20,834
- Tapi aku punya seseorang yang
- mungkin menginginkan sesuatu.
- 720
- 01:43:00,918 --> 01:43:03,502
- Orochi.
- 721
- 01:43:05,449 --> 01:43:09,471
- Kau adalah anakku.
- 722
- 01:43:09,540 --> 01:43:12,670
- Ini belum terlambat.
- 723
- 01:43:13,063 --> 01:43:15,559
- Kembalilah.
- 724
- 01:43:37,733 --> 01:43:40,567
- Aku menginginkan itu.
- 725
- 01:44:04,661 --> 01:44:07,311
- Anakku.
- 726
- 01:44:28,923 --> 01:44:32,292
- Keluarga Shiromatsu sudah tamat.
- 727
- 01:44:32,640 --> 01:44:35,176
- Kepala Seizu orang yang baik.
- 728
- 01:44:35,266 --> 01:44:38,001
- Dia ingin kalian semua tetap hidup.
- 729
- 01:44:38,802 --> 01:44:42,518
- Untukmu...
- Aku bisa tawarkan kau kedamaian,
- 730
- 01:44:42,543 --> 01:44:45,767
- Jika kau tinggalkan Osaka dan
- juga tinggalkan wanitamu.
- 731
- 01:44:45,844 --> 01:44:50,272
- Kami tak berjanji keselamatannya
- jika kau tetap di sini.
- 732
- 01:44:54,196 --> 01:44:57,382
- Kalian menerima itu?
- 733
- 01:45:00,748 --> 01:45:03,465
- Kalian semua memang bodoh.
- 734
- 01:45:06,201 --> 01:45:08,758
- Dasar pengkhianat.
- 735
- 01:45:08,838 --> 01:45:10,725
- Lawan aku./
- Takeshi.
- 736
- 01:45:10,733 --> 01:45:12,552
- Lawan aku.
- 737
- 01:45:12,644 --> 01:45:15,873
- Lawan aku! Orochi!
- 738
- 01:46:10,291 --> 01:46:12,416
- Keluar!
- 739
- 01:47:03,594 --> 01:47:05,419
- Apa...
- 740
- 01:47:11,666 --> 01:47:13,636
- Akihiro.
- 741
- 01:47:14,698 --> 01:47:17,222
- Dia tewas. Dia sudah mati.
- 742
- 01:47:17,838 --> 01:47:21,790
- Orochi, dia membunuhnya.
- 743
- 01:47:21,961 --> 01:47:26,106
- Sekarang kemasi barangmu
- dan kita pergi bersama.
- 744
- 01:47:26,153 --> 01:47:28,615
- Ya?
- 745
- 01:47:28,672 --> 01:47:30,288
- Ya./
- Baiklah.
- 746
- 01:47:30,347 --> 01:47:33,532
- Sekarang bawa barang-barangmu,
- lalu kita pergi.
- 747
- 01:47:33,611 --> 01:47:36,228
- Sekarang. Sekarang!
- 748
- 01:48:03,912 --> 01:48:05,830
- Halo?
- 749
- 01:48:07,729 --> 01:48:09,884
- Nick.
- 750
- 01:48:11,382 --> 01:48:12,708
- Baik.
- 751
- 01:48:14,410 --> 01:48:16,206
- Baik.
- 752
- 01:48:16,467 --> 01:48:18,753
- Baiklah, tentu saja.
- 753
- 01:50:26,155 --> 01:50:28,032
- Kau!
- 754
- 01:50:53,814 --> 01:50:56,115
- Lihat aku.
- 755
- 01:50:58,430 --> 01:51:01,028
- Apa yang kau inginkan?
- 756
- 01:51:04,031 --> 01:51:07,787
- Aku mau kau biarkan aku...
- 757
- 01:51:08,347 --> 01:51:10,647
- ...membunuhnya.
- 758
- 01:51:14,416 --> 01:51:17,298
- Berikan ksatria ini senjata dan
- biarkan dia tunjukkan kita...
- 759
- 01:51:17,298 --> 01:51:21,438
- ...betapa kuat dan beraninya dia.
- 760
- 01:51:24,000 --> 01:51:27,164
- Apa yang kau takutkan...
- 761
- 01:51:28,095 --> 01:51:29,801
- ...Saudara?
- 762
- 01:51:41,211 --> 01:51:44,016
- Kau masuk ke rumahku.
- 763
- 01:51:44,016 --> 01:51:48,397
- Kau mengambil saudaraku dan
- meracuni pikiran ayahnya.
- 764
- 01:51:48,405 --> 01:51:50,618
- Meracuni dia untuk menentangku.
- 765
- 01:51:50,618 --> 01:51:54,049
- Seseorang harus mematikan apinya.
- 766
- 01:51:55,881 --> 01:52:00,024
- Kau pikir kau seorang
- Yakuza dengan ini?
- 767
- 01:52:00,144 --> 01:52:02,338
- Kau bukan Yakuza.
- 768
- 01:52:02,382 --> 01:52:05,689
- Kau adalah orang asing.
- Orang luar.
- 769
- 01:52:05,735 --> 01:52:09,437
- Kau sama seperti saat
- saudaraku menemukanmu.
- 770
- 01:52:10,294 --> 01:52:12,015
- Berdiri.
- 771
- 01:52:14,534 --> 01:52:16,999
- Berdiri!
- 772
- 01:52:22,989 --> 01:52:27,401
- Tidak.
- Aku tak mau melawanmu.
- 773
- 01:52:38,128 --> 01:52:40,548
- Jangan tembak!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement