Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:31,500 --> 00:00:31,600
- A
- 2
- 00:00:31,600 --> 00:00:31,700
- AL
- 3
- 00:00:31,700 --> 00:00:31,800
- ALI
- 4
- 00:00:31,800 --> 00:00:31,900
- ALIH
- 5
- 00:00:31,900 --> 00:00:32,000
- ALIH B
- 6
- 00:00:32,000 --> 00:00:32,100
- ALIH BA
- 7
- 00:00:32,100 --> 00:00:32,200
- ALIH BAH
- 8
- 00:00:32,200 --> 00:00:32,300
- ALIH BAHA
- 9
- 00:00:32,300 --> 00:00:32,400
- ALIH BAHAS
- 10
- 00:00:32,400 --> 00:00:32,500
- ALIH BAHASA
- 11
- 00:00:32,500 --> 00:00:32,600
- ALIH BAHASA:
- 12
- 00:00:32,600 --> 00:00:32,700
- ALIH BAHASA:
- S
- 13
- 00:00:32,700 --> 00:00:32,800
- ALIH BAHASA:
- SA
- 14
- 00:00:32,800 --> 00:00:32,900
- ALIH BAHASA:
- SAP
- 15
- 00:00:32,900 --> 00:00:33,000
- ALIH BAHASA:
- SAPU
- 16
- 00:00:33,000 --> 00:00:33,100
- ALIH BAHASA:
- SAPUT
- 17
- 00:00:33,100 --> 00:00:33,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTR
- 18
- 00:00:33,200 --> 00:00:33,300
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA
- 19
- 00:00:33,300 --> 00:00:33,400
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA N
- 20
- 00:00:33,400 --> 00:00:33,500
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NA
- 21
- 00:00:33,500 --> 00:00:33,600
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAI
- 22
- 00:00:33,600 --> 00:00:33,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAIN
- 23
- 00:00:33,700 --> 00:00:33,800
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAING
- 24
- 00:00:33,800 --> 00:00:33,900
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGG
- 25
- 00:00:33,900 --> 00:00:34,000
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGO
- 26
- 00:00:34,000 --> 00:00:34,100
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOL
- 27
- 00:00:34,100 --> 00:00:34,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLA
- 28
- 00:00:34,200 --> 00:00:34,300
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- 29
- 00:00:34,300 --> 00:00:34,400
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- p
- 30
- 00:00:34,400 --> 00:00:34,500
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- pu
- 31
- 00:00:34,500 --> 00:00:34,600
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- pui
- 32
- 00:00:34,600 --> 00:00:34,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puis
- 33
- 00:00:34,700 --> 00:00:34,800
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisi
- 34
- 00:00:34,800 --> 00:00:34,900
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisis
- 35
- 00:00:34,900 --> 00:00:35,000
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisa
- 36
- 00:00:35,000 --> 00:00:35,100
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisap
- 37
- 00:00:35,100 --> 00:00:35,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisapu
- 38
- 00:00:35,200 --> 00:00:35,300
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaput
- 39
- 00:00:35,300 --> 00:00:35,400
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputr
- 40
- 00:00:35,400 --> 00:00:35,500
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputra
- 41
- 00:00:35,500 --> 00:00:35,600
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputran
- 42
- 00:00:35,600 --> 00:00:35,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputrana
- 43
- 00:00:35,700 --> 00:00:35,800
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranai
- 44
- 00:00:35,800 --> 00:00:35,900
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranain
- 45
- 00:00:35,900 --> 00:00:36,000
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranaing
- 46
- 00:00:36,000 --> 00:00:36,100
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranaingg
- 47
- 00:00:36,100 --> 00:00:36,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggo
- 48
- 00:00:36,200 --> 00:00:36,300
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggol
- 49
- 00:00:36,300 --> 00:00:36,400
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggola
- 50
- 00:00:36,400 --> 00:00:36,500
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan
- 51
- 00:00:36,500 --> 00:00:36,600
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.
- 52
- 00:00:36,600 --> 00:00:36,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.b
- 53
- 00:00:36,700 --> 00:00:36,800
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.bl
- 54
- 00:00:36,800 --> 00:00:36,900
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blo
- 55
- 00:00:36,900 --> 00:00:37,000
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blog
- 56
- 00:00:37,000 --> 00:00:37,100
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogs
- 57
- 00:00:37,100 --> 00:00:37,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogsp
- 58
- 00:00:37,200 --> 00:00:37,300
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspo
- 59
- 00:00:37,300 --> 00:00:37,400
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspot
- 60
- 00:00:37,400 --> 00:00:37,500
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspot.
- 61
- 00:00:37,500 --> 00:00:37,600
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspot.c
- 62
- 00:00:37,600 --> 00:00:37,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 63
- 00:00:37,700 --> 00:00:38,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 64
- 00:00:38,200 --> 00:00:38,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 65
- 00:00:38,700 --> 00:00:39,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 66
- 00:00:39,200 --> 00:00:39,700
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 67
- 00:00:39,700 --> 00:00:40,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 68
- 00:00:40,200 --> 00:00:50,200
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 69
- 00:01:57,917 --> 00:02:02,701
- Masuki RS terbengkalai
- lewat area parkir.
- 70
- 00:02:19,084 --> 00:02:24,706
- Lewati pohon kapur besar
- dan dari samping gedung...
- 71
- 00:02:24,709 --> 00:02:27,284
- ...langsung ke jalan belakang.
- 72
- 00:02:31,292 --> 00:02:36,576
- Masukkan kode yang diberikan
- kemudian masuklah.
- 73
- 00:02:36,584 --> 00:02:39,076
- Hanya ini jalan masuknya.
- 74
- 00:02:55,251 --> 00:02:58,076
- Sakelar Lampu Utama
- 75
- 00:03:00,001 --> 00:03:02,034
- Aneh.
- 76
- 00:03:19,542 --> 00:03:23,242
- Ada brankas di "Lobi".
- 77
- 00:03:36,834 --> 00:03:39,496
- Di dalamnya ada
- plat bernomor.
- 78
- 00:03:39,501 --> 00:03:44,076
- Ambil angka terkecil
- urutan kedatangan.
- 79
- 00:03:58,042 --> 00:04:00,291
- Ruang serbaguna
- di lantai dasar...
- 80
- 00:04:00,292 --> 00:04:05,536
- ...akan jadi
- "ruang pertemuan" kita.
- 81
- 00:04:05,542 --> 00:04:08,439
- Waktunya rapat siang,...
- 82
- 00:04:08,459 --> 00:04:11,616
- ...tapi ruangan akan terbuka
- satu jam sebelumnya.
- 83
- 00:04:11,626 --> 00:04:16,409
- Jadi, datanglah
- setelah jam 11 pagi.
- 84
- 00:05:27,876 --> 00:05:31,242
- Jangan menangis.
- 85
- 00:08:07,417 --> 00:08:09,992
- Menghadiri pertemuan?
- 86
- 00:08:18,084 --> 00:08:21,992
- Apa benar ini tempatnya?
- 87
- 00:08:26,417 --> 00:08:30,534
- Syukurlah.
- Pintu masuk ada di sana.
- 88
- 00:08:31,126 --> 00:08:34,034
- Baik.
- 89
- 00:08:58,626 --> 00:09:01,201
- Kau juga?
- 90
- 00:09:01,959 --> 00:09:04,492
- Ya.
- 91
- 00:09:04,709 --> 00:09:10,159
- Ruang rapat?
- Ada di rubanah.
- 92
- 00:09:10,584 --> 00:09:13,409
- Lift tidak berfungsi.
- 93
- 00:09:45,167 --> 00:09:48,909
- Putar Brangkas Ke Arah...
- 94
- 00:09:59,459 --> 00:10:01,491
- Apa-apaan ini?
- 95
- 00:10:01,501 --> 00:10:04,076
- Pantas saja.
- 96
- 00:10:12,584 --> 00:10:17,577
- Ini ulahmu?/Tidak.
- 97
- 00:10:17,584 --> 00:10:20,242
- Menghadiri pertemuan?
- 98
- 00:10:23,251 --> 00:10:28,496
- Aku melihat langit
- sebelum kemari.
- 99
- 00:10:28,501 --> 00:10:32,122
- Jadi, aku baru datang.
- 100
- 00:10:32,126 --> 00:10:35,789
- Atapnya bagus.
- Luas.
- 101
- 00:10:36,584 --> 00:10:39,289
- Ya, luas.
- 102
- 00:10:50,876 --> 00:10:53,456
- Ayo.
- 103
- 00:11:01,501 --> 00:11:03,116
- Rubanah.
- 104
- 00:11:03,126 --> 00:11:06,409
- Kita harus ambil nomor
- lebih dahulu.
- 105
- 00:11:06,417 --> 00:11:09,372
- Sudah ambil nomor?
- 106
- 00:11:11,501 --> 00:11:14,039
- Belum.
- 107
- 00:11:27,042 --> 00:11:29,581
- Sudah dimulai?
- 108
- 00:11:57,959 --> 00:12:05,289
- Rubanah.
- 109
- 00:13:16,001 --> 00:13:21,249
- Kurasa dia yang
- mengatur pertemuan ini.
- 110
- 00:13:21,251 --> 00:13:22,996
- Apa dia nomor 1?
- 111
- 00:13:23,001 --> 00:13:27,289
- Siapa yang memasuki
- ruangan ini lebih dulu?
- 112
- 00:13:28,834 --> 00:13:31,789
- Aku.
- 113
- 00:13:33,084 --> 00:13:34,746
- Baik.
- 114
- 00:13:34,751 --> 00:13:37,082
- Sudah hampir siang.
- 115
- 00:13:37,084 --> 00:13:41,666
- Meski sudah siang,
- jika semua belum hadir...
- 116
- 00:13:41,667 --> 00:13:44,996
- ...tetap lanjutkan prosesi.
- 117
- 00:13:45,001 --> 00:13:48,039
- Itu aturannya.
- 118
- 00:13:48,501 --> 00:13:50,741
- No. 1 sudah lebih dulu,...
- 119
- 00:13:50,751 --> 00:13:54,289
- ...jadi, berikutnya kita.
- 120
- 00:13:54,876 --> 00:13:57,576
- Apa dia benar-benar
- mati lebih dulu?
- 121
- 00:13:57,584 --> 00:14:01,496
- Dia membuat keputusan
- mendahului kita.
- 122
- 00:14:01,501 --> 00:14:04,206
- Dasar egois.
- 123
- 00:14:05,251 --> 00:14:08,706
- Bisa kita putuskan, kalau begitu?
- 124
- 00:14:11,001 --> 00:14:14,122
- Yang tetap ingin
- melanjutkan...
- 125
- 00:14:19,376 --> 00:14:23,789
- Maaf aku terlambat.
- Aku No. 1, Satoshi.
- 126
- 00:14:23,792 --> 00:14:26,289
- Aku yang mengatur pertemuan.
- 127
- 00:14:26,292 --> 00:14:30,492
- Aku yang mengundang kalian
- dan membuat persiapan.
- 128
- 00:14:31,251 --> 00:14:34,247
- Menyuruh kalian lewat pintu
- belakang dengan kode aman....
- 129
- 00:14:34,251 --> 00:14:40,867
- ...memastikan identitas kalian
- sebagai peserta yang tepat.
- 130
- 00:14:42,292 --> 00:14:46,826
- Izinkan kujelaskan
- maksud pertemuan ini.
- 131
- 00:14:47,167 --> 00:14:52,666
- Kalian datang untuk
- membuat pilihan besar.
- 132
- 00:14:52,667 --> 00:14:54,916
- Pilihan hidup atau mati.
- 133
- 00:14:54,917 --> 00:14:59,826
- Singkatnya, kita ber-12
- ada di sini hari ini...
- 134
- 00:15:01,042 --> 00:15:04,159
- ...untuk menidurkan
- diri kita sendiri.
- 135
- 00:15:20,917 --> 00:15:24,742
- Aku punya pertanyaan, Satoshi.
- 136
- 00:15:25,334 --> 00:15:26,494
- Ya?
- 137
- 00:15:26,834 --> 00:15:32,036
- 12 orang,
- apa itu termasuk kau?
- 138
- 00:15:32,042 --> 00:15:35,742
- Ya. 12 orang termasuk aku.
- 139
- 00:15:36,334 --> 00:15:39,909
- Tapi di sini ada 13 orang.
- 140
- 00:15:42,917 --> 00:15:44,909
- Dia.
- 141
- 00:15:55,751 --> 00:15:58,576
- Siapa dia?
- 142
- 00:16:10,084 --> 00:16:16,367
- 12 REMAJA BUNUH DIRI
- 143
- 00:16:17,917 --> 00:16:20,246
- Aku No. 2, Kenichi.
- 144
- 00:16:20,251 --> 00:16:22,576
- No. 3, Mitsue.
- 145
- 00:16:22,584 --> 00:16:24,616
- No. 4, Ryoko.
- 146
- 00:16:24,626 --> 00:16:26,702
- No. 5, Shinjiro.
- 147
- 00:16:26,709 --> 00:16:30,246
- Aku Meiko, No. 6.
- 148
- 00:16:30,251 --> 00:16:34,076
- No. 7, Anri.
- 149
- 00:16:34,626 --> 00:16:38,416
- No. 8, Takahiro.
- 150
- 00:16:38,417 --> 00:16:40,742
- No. 9, Nobuo.
- 151
- 00:16:41,292 --> 00:16:43,367
- Seigo.
- 152
- 00:16:43,376 --> 00:16:46,246
- No. 11, Mai.
- 153
- 00:16:46,251 --> 00:16:49,741
- No. 12, Yuki.
- 154
- 00:16:49,751 --> 00:16:51,909
- Terima kasih.
- 155
- 00:16:51,917 --> 00:16:56,742
- Nama kalian cocok
- dengan daftarku.
- 156
- 00:16:56,751 --> 00:16:59,116
- Jadi, dia orang luar?
- 157
- 00:16:59,126 --> 00:17:01,662
- Sepertinya begitu.
- 158
- 00:17:01,667 --> 00:17:04,872
- Apa yang akan
- kita lakukan?
- 159
- 00:17:04,876 --> 00:17:06,356
- Seperti yang kukatakan,...
- 160
- 00:17:06,376 --> 00:17:08,994
- ...kita tetap lanjut.
- 161
- 00:17:09,001 --> 00:17:11,949
- Melihat keadaan,
- kita harus memilih.
- 162
- 00:17:11,959 --> 00:17:13,999
- Jika ada yang
- berkata "Tidak"?
- 163
- 00:17:14,001 --> 00:17:16,746
- Kita bicarakan sampai
- semua berkata "Ya."
- 164
- 00:17:16,751 --> 00:17:19,579
- Tapi kalian bebas
- berhenti kapan saja.
- 165
- 00:17:19,584 --> 00:17:21,122
- Tunggu!
- 166
- 00:17:21,126 --> 00:17:25,079
- Jika semua berkata tidak,
- ini akan dibatalkan?
- 167
- 00:17:25,084 --> 00:17:27,789
- Tidak boleh seperti itu!
- 168
- 00:17:28,251 --> 00:17:31,456
- Aku yakin semua setuju.
- 169
- 00:17:38,126 --> 00:17:40,829
- Mereka yang "tidak"
- angkat tangan.
- 170
- 00:17:40,834 --> 00:17:43,706
- Tidak apa-apa.
- 171
- 00:17:45,417 --> 00:17:51,622
- Siapa pun yang menolak
- angkat tangan.
- 172
- 00:17:54,084 --> 00:17:55,866
- Apa? Mengapa?
- 173
- 00:17:55,876 --> 00:17:58,574
- Apa maksudmu "Mengapa"?
- 174
- 00:17:58,584 --> 00:18:03,122
- Ada satu yang menolak,
- mari kita bicarakan.
- 175
- 00:18:03,126 --> 00:18:06,492
- Astaga.
- 176
- 00:18:06,501 --> 00:18:08,647
- Ini aneh.
- 177
- 00:18:08,667 --> 00:18:10,241
- Kenapa ada orang luar?
- 178
- 00:18:10,251 --> 00:18:13,574
- Dia pasti tahu tentang
- pertemuan ini.
- 179
- 00:18:13,584 --> 00:18:14,782
- Bagaimana dia tahu?
- 180
- 00:18:14,792 --> 00:18:18,324
- Mungkin dia dengar Satoshi
- bicara dengan kita.
- 181
- 00:18:18,334 --> 00:18:21,912
- Maksudmu hacking?
- 182
- 00:18:21,917 --> 00:18:25,126
- Maaf,...
- 183
- 00:18:27,251 --> 00:18:28,246
- Takahiro.
- 184
- 00:18:28,251 --> 00:18:30,079
- Takahiro, mengapa kau gagap?
- 185
- 00:18:30,084 --> 00:18:31,166
- Itu kasar.
- 186
- 00:18:31,167 --> 00:18:36,407
- Jadwal waktu dan tempat
- pertemuan ini tersebar.
- 187
- 00:18:37,292 --> 00:18:39,324
- Atau...
- 188
- 00:18:39,626 --> 00:18:42,616
- ...bocor kepadanya.
- 189
- 00:18:46,417 --> 00:18:48,782
- Katakan, Satoshi.
- 190
- 00:18:49,292 --> 00:18:53,366
- Apa kau juga menyiapkan
- kursi roda itu?
- 191
- 00:18:56,459 --> 00:19:00,199
- Tidak. Aku tak tahu
- itu ada di sana.
- 192
- 00:19:07,417 --> 00:19:11,616
- Jadi, apa alasanmu menolak?
- 193
- 00:19:11,709 --> 00:19:13,329
- Tidak, hanya...
- 194
- 00:19:13,334 --> 00:19:17,282
- Jika menolak,
- maka pergilah.
- 195
- 00:19:17,334 --> 00:19:18,869
- Benar?
- 196
- 00:19:18,876 --> 00:19:24,409
- Bukankah aneh, kau harus mati
- bersama orang asing?
- 197
- 00:19:24,417 --> 00:19:28,616
- Bukankah kami juga
- orang asing bagimu?
- 198
- 00:19:28,626 --> 00:19:33,912
- Ya, tapi itu berbeda.
- 199
- 00:19:33,917 --> 00:19:37,282
- Kurasa kita perlu bicara.
- 200
- 00:19:38,626 --> 00:19:41,116
- Tentang apa?
- 201
- 00:19:41,126 --> 00:19:43,366
- Flunitrazepam ini.
- 202
- 00:19:43,376 --> 00:19:45,371
- Hah? Apa?
- 203
- 00:19:45,376 --> 00:19:47,704
- Itu pil tidur, 'kan?
- 204
- 00:19:47,709 --> 00:19:51,282
- Ya, tapi dia...
- 205
- 00:19:52,417 --> 00:19:57,616
- Kita harus memanggilnya
- "No. 0."
- 206
- 00:19:57,834 --> 00:20:01,201
- Kurasa No. 0
- mati karena ini.
- 207
- 00:20:01,209 --> 00:20:03,449
- Bagaimana?
- 208
- 00:20:03,959 --> 00:20:09,749
- Mustahil. Harusnya
- muntah sebelum mati.
- 209
- 00:20:09,751 --> 00:20:12,412
- Memuntahkan semua pil?
- 210
- 00:20:12,417 --> 00:20:17,041
- Ya, kau akan muntah
- sebelum obat mulai bereaksi.
- 211
- 00:20:17,042 --> 00:20:18,949
- Dia mungkin menahan muntahannya.
- 212
- 00:20:18,959 --> 00:20:22,036
- Tidak, ini bukan dosis
- mematikan.
- 213
- 00:20:22,042 --> 00:20:25,332
- Kau takkan mati.
- 214
- 00:20:26,584 --> 00:20:29,832
- Lalu bagaimana bisa?
- 215
- 00:20:32,251 --> 00:20:34,873
- Tipuan.
- 216
- 00:20:34,876 --> 00:20:40,582
- Seseorang yang tidak tahu
- obat-obatan membunuh No. 0.
- 217
- 00:20:41,251 --> 00:20:45,166
- Berharap membuatnya
- tampak seperti bunuh diri.
- 218
- 00:20:46,751 --> 00:20:49,499
- Itu membuat seseorang...
- 219
- 00:20:51,417 --> 00:20:54,166
- ...menjadi pembunuh.
- 220
- 00:21:03,084 --> 00:21:08,041
- Jika jasad 13 anak bawah umur
- ditemukan di tempat ini...
- 221
- 00:21:08,042 --> 00:21:10,750
- ...akan jadi berita
- halaman depan.
- 222
- 00:21:10,751 --> 00:21:14,416
- Aku meninggalkan catatan
- untuk polisi.
- 223
- 00:21:14,417 --> 00:21:19,036
- Jadi, mereka tahu kita memilih
- mengakhiri hidup sendiri.
- 224
- 00:21:19,042 --> 00:21:22,165
- Mereka akan tahu No. 0
- adalah orang luar.
- 225
- 00:21:22,167 --> 00:21:25,036
- Maksudmu dia dibunuh?
- 226
- 00:21:25,042 --> 00:21:28,079
- Aku tak yakin.
- Polisi bisa saja ceroboh.
- 227
- 00:21:28,084 --> 00:21:29,916
- Tepat.
- 228
- 00:21:30,126 --> 00:21:33,957
- Jika mereka tak temukan
- pembunuhnya...
- 229
- 00:21:33,959 --> 00:21:37,416
- ...kita akan dianggap
- sebagai tersangka.
- 230
- 00:21:37,417 --> 00:21:39,241
- Mengapa? Bukan aku!
- 231
- 00:21:39,251 --> 00:21:44,832
- Atau kita semua bisa
- dianggap sebagai korban.
- 232
- 00:21:45,209 --> 00:21:50,332
- Terbunuh tapi terlihat
- seperti bunuh diri.
- 233
- 00:21:51,792 --> 00:21:54,326
- Tak ada orang lain yang
- tahu pertemuan ini.
- 234
- 00:21:54,333 --> 00:21:57,907
- Jelas salah satu dari
- kalian membawanya!
- 235
- 00:21:57,917 --> 00:22:01,328
- Sebaiknya mengaku sekarang.
- 236
- 00:22:04,751 --> 00:22:10,203
- Karena aku takkan mengatakan
- "Ya" sampai ada yang mengaku.
- 237
- 00:22:12,917 --> 00:22:15,246
- Jadi, kau menolak?
- 238
- 00:22:15,251 --> 00:22:18,703
- Ya./Alasannya?
- 239
- 00:22:22,001 --> 00:22:26,580
- Hentikan! Mau merokok?
- 240
- 00:22:26,584 --> 00:22:29,750
- Merokok di lantai 1.
- 241
- 00:22:29,751 --> 00:22:33,617
- Penyihir itu mengeluarkan
- polis atasku.
- 242
- 00:22:33,626 --> 00:22:36,164
- Pacarnya mendukungnya.
- 243
- 00:22:36,167 --> 00:22:37,998
- Ibumu?
- 244
- 00:22:38,001 --> 00:22:42,370
- Bunuh diri takkan
- memberi dia apa-apa...
- 245
- 00:22:42,876 --> 00:22:46,622
- ...jika aku mati
- di tahun pertama.
- 246
- 00:22:46,626 --> 00:22:52,995
- Tapi dia akan mendapat kompensasi besar
- jika kematianku dianggap pembunuhan.
- 247
- 00:22:53,376 --> 00:22:57,662
- Aku harus bunuh diri!
- 248
- 00:23:04,209 --> 00:23:07,125
- Maaf. Aku agak bingung.
- 249
- 00:23:07,126 --> 00:23:13,495
- Tapi jika kau tak mati, dia juga
- takkan mendapatkan uang.
- 250
- 00:23:13,667 --> 00:23:17,787
- Mereka akan biarkan aku
- hidup selama satu tahun.
- 251
- 00:23:19,459 --> 00:23:22,953
- Setelah itu?
- 252
- 00:23:24,084 --> 00:23:30,997
- Ibuku kencan dengan pria yang
- membunuh demi kesenangan.
- 253
- 00:23:31,001 --> 00:23:34,787
- Sungguh pengasuh mengerikan.
- 254
- 00:23:35,001 --> 00:23:41,287
- Kita punya penolak baru,
- kita akan terus bicara.
- 255
- 00:23:42,251 --> 00:23:45,497
- Aku butuh merokok.
- 256
- 00:23:45,501 --> 00:23:48,787
- Kuantar kau ke lantai 1.
- 257
- 00:23:51,584 --> 00:23:56,120
- Entah apa mereknya,
- tapi rokok ini mentol.
- 258
- 00:23:56,126 --> 00:23:58,828
- Mentol?
- 259
- 00:23:59,376 --> 00:24:01,828
- Kenapa?
- 260
- 00:24:01,834 --> 00:24:06,620
- Aku melihat puntung
- yang sama di luar.
- 261
- 00:24:06,626 --> 00:24:10,120
- Kemarin belum ada.
- 262
- 00:24:10,501 --> 00:24:18,796
- Kau mengantarku untuk
- memeriksa apa puntung itu milikku.
- 263
- 00:24:28,501 --> 00:24:31,492
- Ini bukan kursi roda RS.
- 264
- 00:24:31,501 --> 00:24:34,622
- Bukan juga milik pembunuhnya.
- 265
- 00:24:34,626 --> 00:24:38,332
- Nomor 0 memakai kursi roda.
- 266
- 00:24:38,334 --> 00:24:41,787
- Tampak dari bentuk kakinya.
- 267
- 00:24:41,792 --> 00:24:43,665
- Tapi tetap saja...
- 268
- 00:24:43,667 --> 00:24:48,385
- ...kenapa dia tidak pakai sepatu?
- 269
- 00:24:48,751 --> 00:24:51,498
- Dia tak butuh sepatu.
- 270
- 00:24:51,501 --> 00:24:54,040
- Dia pasti memakainya.
- 271
- 00:24:54,042 --> 00:24:56,824
- Bahkan di kursi roda,...
- 272
- 00:24:56,834 --> 00:24:59,744
- ...sepatu menampilkan dirimu
- sebagai masyarakat beradab.
- 273
- 00:24:59,751 --> 00:25:04,037
- Apa yang kau tahu tentang
- hidup di kursi roda?
- 274
- 00:25:05,042 --> 00:25:09,454
- Aku tahu persis rasanya.
- 275
- 00:25:42,501 --> 00:25:46,499
- Aku mendapat perawatan lama.
- 276
- 00:25:46,501 --> 00:25:51,037
- Aku sedikit tahu
- tentang orang sakit.
- 277
- 00:26:02,709 --> 00:26:08,282
- Tunggu, aku melihat sepatu
- di toilet. Hanya sebelah.
- 278
- 00:26:08,292 --> 00:26:09,871
- Apa itu sepatu No. 0?
- 279
- 00:26:09,876 --> 00:26:14,119
- Entahlah.
- Tapi itu sepatu pria.
- 280
- 00:26:14,126 --> 00:26:16,162
- Ya! Aku juga melihatnya!
- 281
- 00:26:16,167 --> 00:26:18,077
- Di toilet, 'kan?
- 282
- 00:26:18,084 --> 00:26:22,954
- Di luar di pot bunga,
- topi dan masker./Apa?
- 283
- 00:26:23,251 --> 00:26:25,449
- Itu bukan sepatu.
- 284
- 00:26:25,459 --> 00:26:29,666
- Aku juga melihatnya
- di konter lantai 2!
- 285
- 00:26:29,667 --> 00:26:30,996
- Seperti milik Ryochin!
- 286
- 00:26:31,001 --> 00:26:33,496
- Ryochin?
- 287
- 00:26:33,501 --> 00:26:35,832
- Sama seperti miliknya!
- 288
- 00:26:35,834 --> 00:26:42,037
- Aku hanya bawa yang
- kukenakan. Dan namaku Ryoko.
- 289
- 00:26:43,542 --> 00:26:49,040
- Tapi bagaimana cara dia
- datang dengan kursi roda?
- 290
- 00:26:49,042 --> 00:26:51,164
- Liftnya...
- 291
- 00:26:51,167 --> 00:26:55,625
- Lift lantai 6,
- terhalang kursi.
- 292
- 00:26:55,626 --> 00:26:57,620
- Kami bertiga melihatnya.
- 293
- 00:26:57,626 --> 00:27:00,368
- Berarti sebelum itu.
- 294
- 00:27:00,376 --> 00:27:05,204
- Pintu ke area resepsionis dan
- lemari besi sangat sempit.
- 295
- 00:27:05,209 --> 00:27:08,158
- Semua mencurigakan.
- 296
- 00:27:09,959 --> 00:27:15,830
- Dan pintu otomatis di
- pintu depan terbuka lebar.
- 297
- 00:27:15,834 --> 00:27:17,786
- Aneh.
- 298
- 00:27:17,792 --> 00:27:21,659
- Aku mematikan listrik
- di pintu tadi malam.
- 299
- 00:27:21,667 --> 00:27:25,875
- Ada sakelar di langit-langit?/
- Benar.
- 300
- 00:27:25,876 --> 00:27:28,826
- Aku juga menemukan
- pel di lantai.
- 301
- 00:27:28,834 --> 00:27:30,662
- Seseorang pasti menekan
- tombol dengan pel.
- 302
- 00:27:30,667 --> 00:27:34,950
- Kursi roda bisa
- masuk dari sana.
- 303
- 00:27:34,959 --> 00:27:41,616
- Tapi, menurutku dia takkan
- bisa melewati lobi.
- 304
- 00:27:41,792 --> 00:27:43,950
- Lantas?
- 305
- 00:27:43,959 --> 00:27:47,999
- Apa kita akan terus bicara
- menemukan pembunuhnya?
- 306
- 00:27:48,001 --> 00:27:51,953
- Kecuali seseorang mengaku
- dan mengeluarkan pria ini!
- 307
- 00:27:51,959 --> 00:27:55,662
- Mengapa kalian berdua yang
- tidak setuju pergi saja?
- 308
- 00:27:55,667 --> 00:27:58,283
- Mengapa aku harus pergi?
- 309
- 00:27:58,292 --> 00:28:00,786
- Ini bukan postif pembunuhan.
- 310
- 00:28:00,792 --> 00:28:02,286
- Bukan?
- 311
- 00:28:02,292 --> 00:28:05,121
- Kita perlu membahas ini.
- 312
- 00:28:05,126 --> 00:28:08,616
- Membahas sampai sedetil ini?
- 313
- 00:28:08,834 --> 00:28:14,455
- Kau benar. Bicara saja takkan
- membawa kita kemana-mana.
- 314
- 00:28:14,459 --> 00:28:18,623
- Mari tinggalkan
- ruangan ini sebentar.
- 315
- 00:28:18,626 --> 00:28:20,871
- Keluar kemana?
- 316
- 00:28:20,876 --> 00:28:25,450
- Jika seseorang melihat kita,
- kita selesai!
- 317
- 00:28:25,459 --> 00:28:27,415
- Anri benar.
- 318
- 00:28:27,417 --> 00:28:31,666
- Kita akan tampak menyolok
- juga akan membuang waktu.
- 319
- 00:28:31,667 --> 00:28:33,702
- Bagaimana jika begini,...
- 320
- 00:28:33,709 --> 00:28:37,782
- ...kita bagi menjadi beberapa
- kelompok dan menyelidikinya.
- 321
- 00:28:37,792 --> 00:28:40,416
- Bunga, 1F Lobi
- 322
- 00:28:40,417 --> 00:28:44,829
- 1F Toilet, 6F Lift
- 323
- 00:29:09,167 --> 00:29:12,079
- Sepatu!
- 324
- 00:29:12,584 --> 00:29:15,162
- Benar.
- 325
- 00:29:16,292 --> 00:29:19,621
- Tidak ada sebelumnya.
- 326
- 00:29:19,626 --> 00:29:21,579
- Liftnya mungkin beda.
- 327
- 00:29:21,584 --> 00:29:23,659
- Ini liftnya.
- 328
- 00:29:23,667 --> 00:29:28,746
- Ya, memang yang ini.
- 329
- 00:29:30,459 --> 00:29:33,954
- Sebelahnya ada
- di toilet wanita.
- 330
- 00:29:33,959 --> 00:29:35,159
- Bawalah.
- 331
- 00:29:35,167 --> 00:29:38,829
- Kita di sini untuk melihat
- kursi yang kau lihat.
- 332
- 00:29:38,834 --> 00:29:42,162
- Kita takkan berjalan memutar.
- 333
- 00:29:53,501 --> 00:29:58,162
- Ini kursinya.
- 334
- 00:29:58,167 --> 00:30:01,699
- Kursi ini menghalangi
- pintu lift?
- 335
- 00:30:01,709 --> 00:30:05,992
- Kursi ini juga ada
- di lobi lantai 1.
- 336
- 00:30:06,001 --> 00:30:11,079
- Itu bukan masalah.
- Semua kursi terlihat sama.
- 337
- 00:30:11,792 --> 00:30:14,996
- Ya, kau benar.
- 338
- 00:30:16,542 --> 00:30:19,287
- Mau kemana?
- 339
- 00:30:19,459 --> 00:30:22,454
- Melakukan sesuatu.
- 340
- 00:30:24,959 --> 00:30:27,207
- Aku melihat ini di lantai 2.
- 341
- 00:30:27,209 --> 00:30:31,352
- Siapa yang melemparkannya?
- 342
- 00:30:33,376 --> 00:30:38,811
- Kau ingin mati
- karena intimidasi?
- 343
- 00:30:40,042 --> 00:30:44,186
- Kau sedikit menyebalkan.
- 344
- 00:30:44,709 --> 00:30:45,824
- Maaf.
- 345
- 00:30:45,834 --> 00:30:47,204
- Jangan bicara seperti itu.
- 346
- 00:30:47,209 --> 00:30:49,867
- Apa? Mengapa?
- 347
- 00:30:50,042 --> 00:30:54,491
- Apa tidak jelas?/
- Ya, dia benar.
- 348
- 00:30:54,501 --> 00:30:58,034
- Aku tidak tahu.
- 349
- 00:30:59,542 --> 00:31:02,867
- Sudah berapa lama
- kau diganggu?
- 350
- 00:31:04,876 --> 00:31:06,541
- Sekitar 2 tahun.
- 351
- 00:31:06,542 --> 00:31:10,451
- Lebih lama lagi jika
- dihitung sejak SMA.
- 352
- 00:31:10,459 --> 00:31:14,871
- Oleh teman sekelas?
- Teman geng?
- 353
- 00:31:14,876 --> 00:31:18,534
- Awalnya oleh guru.
- 354
- 00:31:18,542 --> 00:31:22,367
- Kemudian meluas.
- 355
- 00:31:23,834 --> 00:31:26,207
- Sampai diluar kendali.
- 356
- 00:31:26,209 --> 00:31:28,701
- Apa kau melaporkannya
- pada orang tuamu?
- 357
- 00:31:28,709 --> 00:31:33,331
- Orang tuaku memintaku
- pindah sekolah.
- 358
- 00:31:33,334 --> 00:31:36,659
- Begitu?
- 359
- 00:31:37,001 --> 00:31:43,034
- Tapi terkadang cowok
- sepertimu bisa jadi populer.
- 360
- 00:31:46,001 --> 00:31:48,532
- Tidak benar.
- 361
- 00:31:48,542 --> 00:31:52,451
- Itu benar, 'kan?
- 362
- 00:31:53,751 --> 00:31:56,576
- Apa benar begitu?
- 363
- 00:31:58,834 --> 00:32:05,659
- Orang-orang yang melecehkanmu,
- kau mau aku membereskan mereka?
- 364
- 00:32:06,626 --> 00:32:09,833
- Jika kau tak setuju,...
- 365
- 00:32:09,834 --> 00:32:14,367
- ...penyihir itu akan
- mendapat untung dariku.
- 366
- 00:32:14,959 --> 00:32:16,949
- Maka bantu dia.
- 367
- 00:32:16,959 --> 00:32:20,659
- Sudah terlambat sekarang ini.
- 368
- 00:32:20,667 --> 00:32:24,159
- Kau benar.
- 369
- 00:32:24,167 --> 00:32:26,872
- Tapi, terima kasih.
- 370
- 00:32:51,126 --> 00:32:54,664
- Mustahil.
- Terlalu sempit.
- 371
- 00:32:55,292 --> 00:32:59,456
- Tapi dia tetap
- memaksa masuk.
- 372
- 00:33:13,001 --> 00:33:16,539
- Wah, kau seperti detektif.
- 373
- 00:33:16,876 --> 00:33:20,289
- Orang tuaku./Apa?
- 374
- 00:33:21,584 --> 00:33:25,789
- Mereka polisi, keduanya.
- 375
- 00:33:34,792 --> 00:33:38,622
- Kursi roda tak bisa lewat.
- 376
- 00:33:38,626 --> 00:33:41,539
- Rodanya juga rusak.
- 377
- 00:33:42,001 --> 00:33:44,706
- Kemudian...
- 378
- 00:33:44,709 --> 00:33:48,206
- ...dia memperhatikan pintu.
- 379
- 00:33:49,584 --> 00:33:54,202
- Jadi, ini karena orang tuamu?
- 380
- 00:33:54,209 --> 00:33:56,956
- Tidak, aku menyukai ini.
- 381
- 00:33:56,959 --> 00:33:59,916
- Memecahkan misteri?
- 382
- 00:33:59,917 --> 00:34:05,206
- Bagiku, berpikir adalah satu-satunya
- cara pengalih perhatianku.
- 383
- 00:34:19,167 --> 00:34:21,242
- Apa yang kau lakukan?
- 384
- 00:34:21,251 --> 00:34:25,372
- Menguji apakah No. 0
- datang sendirian.
- 385
- 00:34:25,376 --> 00:34:27,041
- Begitu?
- 386
- 00:34:27,042 --> 00:34:31,122
- Menurutmu dia merangkak?/
- Bisa jadi.
- 387
- 00:34:46,876 --> 00:34:49,202
- Cukup jelas.
- 388
- 00:34:49,209 --> 00:34:54,956
- Dia butuh bantuan
- membuka pintu ini.
- 389
- 00:34:56,792 --> 00:35:00,622
- No. 0 punya rekan.
- 390
- 00:35:02,292 --> 00:35:04,789
- Rekan yang hebat.
- 391
- 00:35:18,334 --> 00:35:21,452
- Sepatu laki-laki
- dilihat dari ukurannya.
- 392
- 00:35:21,459 --> 00:35:23,124
- Pastinya.
- 393
- 00:35:23,126 --> 00:35:26,789
- Mungkin bukan
- sepatu No. 0.
- 394
- 00:35:32,126 --> 00:35:36,074
- Tidak! Tidak!
- Ada yang beda!
- 395
- 00:35:36,084 --> 00:35:39,952
- Beda?
- 396
- 00:35:40,126 --> 00:35:42,789
- Foto.
- 397
- 00:35:42,792 --> 00:35:46,622
- Idola yang kucintai.
- 398
- 00:35:47,126 --> 00:35:49,619
- Dan...
- 399
- 00:35:49,626 --> 00:35:53,622
- Sebelum aku menemuinya...
- 400
- 00:35:54,126 --> 00:35:56,789
- Kau tahu?
- 401
- 00:36:02,626 --> 00:36:07,456
- Itu Kenichi dan Mai.
- 402
- 00:36:07,459 --> 00:36:09,869
- Apa yang mereka
- lakukan disana?
- 403
- 00:36:09,876 --> 00:36:15,284
- Ada yang duduk di
- bangku di balik pohon.
- 404
- 00:36:15,292 --> 00:36:19,122
- Mungkin Seigo.
- 405
- 00:36:23,459 --> 00:36:28,326
- Kenapa kita kemari?
- Tak ada artinya.
- 406
- 00:36:28,334 --> 00:36:34,539
- Aku hanya ingin tahu
- tentang sesuatu.
- 407
- 00:36:35,501 --> 00:36:38,706
- Aku tak bisa menjelaskannya.
- 408
- 00:36:39,876 --> 00:36:40,871
- Maaf.
- 409
- 00:36:40,876 --> 00:36:42,827
- Tidak perlu minta maaf.
- 410
- 00:36:42,834 --> 00:36:45,952
- Aku sulit menjelaskan.
- 411
- 00:36:45,959 --> 00:36:49,081
- Tapi jangan minta maaf.
- 412
- 00:36:49,334 --> 00:36:53,039
- Di awal tadi kau lebih gagap.
- 413
- 00:36:54,042 --> 00:36:56,250
- Tidak mungkin.
- 414
- 00:36:56,251 --> 00:36:59,657
- Aku belum minum obat.
- 415
- 00:36:59,667 --> 00:37:02,369
- Obat apa?
- 416
- 00:37:03,834 --> 00:37:09,449
- Pil tidur, obat penenang,
- dan lainnya.
- 417
- 00:37:09,459 --> 00:37:13,119
- Untuk penyakit apa?
- 418
- 00:37:14,959 --> 00:37:17,536
- Bagaimana menyebutnya?
- 419
- 00:37:18,667 --> 00:37:21,162
- Ibuku bilang...
- 420
- 00:37:21,167 --> 00:37:24,997
- ...aku suka jatuh ke lantai,
- kejang dan berteriak.
- 421
- 00:37:25,001 --> 00:37:29,329
- Aku sering begitu
- sejak kecil.
- 422
- 00:37:29,334 --> 00:37:32,369
- Sejak kecil?
- 423
- 00:37:32,376 --> 00:37:35,491
- Ya, aku membuat Ibuku
- mengalami banyak kesulitan.
- 424
- 00:37:35,501 --> 00:37:41,577
- Dia berusaha menyembuhkanku
- dengan segala macam obat.
- 425
- 00:37:43,292 --> 00:37:46,449
- Masalahnya, obat-obatan itu...
- 426
- 00:37:46,459 --> 00:37:49,829
- ...seperti saling berebut
- di dalam kepalaku.
- 427
- 00:37:49,834 --> 00:37:53,036
- Jangan bercanda
- tentang obat-obatan!
- 428
- 00:37:59,209 --> 00:38:03,329
- Dulu aku percaya
- jika aku sembuh...
- 429
- 00:38:03,333 --> 00:38:06,744
- ...aku takkan gagap lagi.
- 430
- 00:38:07,501 --> 00:38:13,911
- Tapi kurasa aku takkan
- pernah bisa sembuh.
- 431
- 00:38:17,626 --> 00:38:20,329
- Bagaimana dengan Ayahmu?
- 432
- 00:38:20,334 --> 00:38:22,996
- Aku besar hanya
- bersama Ibuku.
- 433
- 00:38:23,001 --> 00:38:24,958
- Sayang sekali.
- 434
- 00:38:24,959 --> 00:38:28,872
- Ayahku pasti akan membereskan
- Ibu seperti itu.
- 435
- 00:38:28,876 --> 00:38:31,491
- Ibuku menyayangiku!
- 436
- 00:38:31,501 --> 00:38:33,874
- Ada banyak wanita jahat
- di luar sana.
- 437
- 00:38:33,876 --> 00:38:37,532
- Ayahku bisa melihat mereka.
- 438
- 00:38:37,542 --> 00:38:41,041
- Apa Ibumu wanita jahat?
- 439
- 00:38:41,042 --> 00:38:46,206
- Seperti halnya Ibu kedua
- dan ketigaku yang biadab,...
- 440
- 00:38:46,209 --> 00:38:49,824
- ...Ayahku membereskan
- mereka semua.
- 441
- 00:38:50,709 --> 00:38:53,824
- Melayani mereka
- dengan benar.
- 442
- 00:39:17,834 --> 00:39:22,074
- Wow. Luas sekali di sini.
- 443
- 00:39:30,376 --> 00:39:32,832
- Area kalian lantai 1.
- 444
- 00:39:32,834 --> 00:39:36,449
- Kita disuruh bersama.
- 445
- 00:39:43,126 --> 00:39:46,499
- Ini pasti posisinya.
- 446
- 00:39:46,501 --> 00:39:50,616
- Dia bisa melihat semua
- orang yang masuk.
- 447
- 00:40:07,334 --> 00:40:10,782
- Aku tahu perasaanmu.
- 448
- 00:40:12,542 --> 00:40:16,366
- Ini penglihatan terakhir kita.
- 449
- 00:40:47,251 --> 00:40:50,126
- Kita harus kembali.
- 450
- 00:40:53,792 --> 00:40:56,542
- Nobuo!
- 451
- 00:41:00,167 --> 00:41:02,709
- Apa?
- 452
- 00:41:04,001 --> 00:41:08,084
- Kau membunuhnya, 'kan?
- 453
- 00:41:16,459 --> 00:41:19,292
- Apa itu benar?
- 454
- 00:41:29,001 --> 00:41:33,876
- Ya, aku membunuhnya.
- 455
- 00:41:47,084 --> 00:41:52,327
- Mari lanjutkan ini di lantai bawah
- bersama yang lain.
- 456
- 00:41:52,334 --> 00:41:55,834
- Kita pergi sekarang?/
- Sebaiknya begitu.
- 457
- 00:42:04,667 --> 00:42:07,876
- Lihat tempat parkir!
- 458
- 00:42:12,542 --> 00:42:15,084
- Sembunyi!
- 459
- 00:42:15,334 --> 00:42:20,709
- Siapa dia?/Pekerja konstruksi./
- Terlalu dini.
- 460
- 00:42:24,834 --> 00:42:27,542
- Nobuo?
- 461
- 00:43:08,334 --> 00:43:11,496
- Berapa lama lagi
- kita menunggunya?
- 462
- 00:43:11,501 --> 00:43:13,329
- Dia sangat lambat.
- 463
- 00:43:13,334 --> 00:43:16,782
- Kurasa dia berhenti./
- Tidak mungkin.
- 464
- 00:43:16,792 --> 00:43:21,126
- Bagaimana kau tahu?/
- Aku tahu.
- 465
- 00:43:22,876 --> 00:43:29,532
- Bagaimana Takahiro tahu kalau
- Nobuo pembunuhnya?/Nobuo?
- 466
- 00:43:29,542 --> 00:43:35,326
- Ketika aku tiba,
- aku langsung ke atap.
- 467
- 00:43:35,334 --> 00:43:40,284
- Ketika turun ke lantai 6,
- Nobuo dan Seigo ada di sana.
- 468
- 00:43:40,292 --> 00:43:46,496
- Kau turun. Terus?/
- Nobuo berkata...
- 469
- 00:43:46,501 --> 00:43:50,049
- "Atapnya bagus. Luas."
- 470
- 00:43:50,334 --> 00:43:52,996
- Aku paham./Apa?
- 471
- 00:43:53,001 --> 00:43:56,871
- Bukankah menurutmu itu aneh?/
- Liftnya macet.
- 472
- 00:43:56,876 --> 00:43:58,622
- Benar!
- 473
- 00:43:58,626 --> 00:44:01,665
- Dia di atas sana
- mendahuluiku.
- 474
- 00:44:01,667 --> 00:44:04,875
- Siapa yang menghentikan mereka?/
- Nobuo!
- 475
- 00:44:04,876 --> 00:44:07,662
- Seigo, di mana kau melihatnya?
- 476
- 00:44:07,667 --> 00:44:15,662
- Lantai 1. Aku mendekatinya.
- Dia bilang lift tak berfungsi.
- 477
- 00:44:15,667 --> 00:44:20,164
- Dia mengganjalnya?/
- Dia juga berkeringat.
- 478
- 00:44:20,167 --> 00:44:23,291
- Ya. Berkeringat banyak.
- 479
- 00:44:23,292 --> 00:44:26,204
- Tapi kenapa dia harus
- mengganjal liftnya?
- 480
- 00:44:26,209 --> 00:44:28,997
- Agar tak ada yang
- pergi ke lantai 6.
- 481
- 00:44:29,001 --> 00:44:33,540
- Karena mungkin
- di sana ada No. 0.
- 482
- 00:44:33,542 --> 00:44:36,497
- Dia menyembunyikan jasadnya.
- 483
- 00:44:36,501 --> 00:44:38,998
- Menyembunyikannya di mana?
- 484
- 00:44:45,834 --> 00:44:47,873
- Toko rumah sakit.
- 485
- 00:44:51,334 --> 00:44:54,034
- Dan sepatu ini.
- 486
- 00:44:54,042 --> 00:45:00,331
- Tadinya tidak ada di lift./
- Nobuo membawanya.
- 487
- 00:45:00,501 --> 00:45:08,664
- Di balik jaketnya.
- Dia menutupinya seperti ini.
- 488
- 00:45:08,667 --> 00:45:10,124
- Bisa jadi!
- 489
- 00:45:10,126 --> 00:45:14,827
- Dia berdiri di belakang kami
- di sudut lift.
- 490
- 00:45:14,834 --> 00:45:18,706
- Dan menjatuhkannya./
- Bisa jadi seperti itu.
- 491
- 00:45:20,334 --> 00:45:24,665
- Jika Nobuo yang membunuh
- No. 0, maka sepatu itu...
- 492
- 00:45:24,667 --> 00:45:26,998
- ...milik No. 0.
- 493
- 00:45:29,501 --> 00:45:32,831
- Syukurlah kita menemukan
- pasangannya.
- 494
- 00:45:33,501 --> 00:45:35,498
- Bagus.
- 495
- 00:45:35,501 --> 00:45:39,494
- Sekarang bisakah kita lanjut
- jika ini sudah selesai?
- 496
- 00:45:39,501 --> 00:45:43,207
- Kita belum
- selesaikan apa pun?
- 497
- 00:45:43,209 --> 00:45:48,457
- Kita harus tentukan apakah Nobuo
- memutuskan berhenti atau tidak.
- 498
- 00:45:48,459 --> 00:45:50,494
- Kita buat batas waktu.
- 499
- 00:45:50,501 --> 00:45:55,951
- Jika dia tetap tak kembali,
- kita putuskan tanpa dia.
- 500
- 00:45:55,959 --> 00:45:58,409
- 30 menit.
- 501
- 00:45:58,417 --> 00:46:02,866
- Siapa pun yang berencana mengatakan
- "Tidak" harus memutuskan juga saat itu.
- 502
- 00:46:02,876 --> 00:46:04,831
- Siapa yang menjadikanmu bos?
- 503
- 00:46:04,834 --> 00:46:10,744
- Bagi kita yang ingin lanjut,
- ini buang-buang waktu.
- 504
- 00:46:12,376 --> 00:46:13,957
- Pesanan Kedatangan
- 505
- 00:46:13,959 --> 00:46:17,789
- Nobuo merasa harus
- menyembunyikan No. 0...
- 506
- 00:46:17,792 --> 00:46:21,664
- ...karena ruangan ini
- masih terkunci.
- 507
- 00:46:21,667 --> 00:46:27,582
- Jadi kapan
- mereka berdua tiba?
- 508
- 00:46:31,126 --> 00:46:34,124
- Nobuo dan No. 0
- 509
- 00:46:34,584 --> 00:46:37,999
- Semua kesaksian
- mengarah pada ini.
- 510
- 00:46:40,292 --> 00:46:43,199
- Ada yang aneh.
- 511
- 00:46:43,209 --> 00:46:47,749
- Mai adalah orang ke-9
- yang datang.
- 512
- 00:46:47,751 --> 00:46:51,207
- Tapi hanya dia yang
- menemukan masker dan topi.
- 513
- 00:46:51,209 --> 00:46:54,915
- Ya, Meiko, Anri dan Yuki
- harusnya juga melihatnya.
- 514
- 00:46:54,917 --> 00:46:56,915
- Aku tak melihatnya.
- 515
- 00:46:56,917 --> 00:46:59,074
- Aku juga tidak./
- Aku juga tidak.
- 516
- 00:46:59,084 --> 00:47:01,832
- Tergeletak di depan mata.
- 517
- 00:47:01,834 --> 00:47:06,576
- Jika Mai terakhir datang,
- takkan ada masalah.
- 518
- 00:47:07,417 --> 00:47:09,576
- Katakan padaku.
- 519
- 00:47:09,792 --> 00:47:13,249
- Apa kau membuka
- kunci ruangan ini, Satoshi?
- 520
- 00:47:13,251 --> 00:47:14,416
- Ya.
- 521
- 00:47:14,417 --> 00:47:17,909
- Lalu mengapa kau
- yang terakhir masuk?
- 522
- 00:47:17,917 --> 00:47:21,907
- Saya memeriksa sekeliling.
- 523
- 00:47:21,917 --> 00:47:25,866
- Seseorang telah
- menyalakan lampu.
- 524
- 00:47:25,876 --> 00:47:27,665
- Itu juga pasti Nobuo!
- 525
- 00:47:27,667 --> 00:47:31,540
- Benar, dia menyelinap
- di depan Satoshi.
- 526
- 00:47:31,542 --> 00:47:35,474
- Ada satu lagi yang
- datang lebih awal.
- 527
- 00:47:41,959 --> 00:47:44,411
- Puntung dekat bangku luar?
- 528
- 00:47:44,417 --> 00:47:47,291
- Yang kau lihat saat tiba.
- 529
- 00:47:47,292 --> 00:47:49,664
- Ada yang merokok di sana.
- 530
- 00:47:49,667 --> 00:47:52,290
- Aku tidak merokok di bangku.
- 531
- 00:47:52,292 --> 00:47:55,241
- Dan merek rokokku beda.
- 532
- 00:47:55,251 --> 00:47:59,247
- Siapa yang ada di
- ruang merokok?
- 533
- 00:48:03,751 --> 00:48:07,416
- Ryochin, itu maskermu?/
- Dia melepasnya.
- 534
- 00:48:07,417 --> 00:48:12,789
- Jika yang bangku,
- benar, itu rokokku.
- 535
- 00:48:15,751 --> 00:48:19,289
- Ada 3 anak di bawah umur
- yang merokok di sini?
- 536
- 00:48:19,292 --> 00:48:23,956
- Urutan tepatnya akan
- jadi seperti ini.
- 537
- 00:48:28,542 --> 00:48:30,409
- No. 2, Ryoko
- 538
- 00:48:30,417 --> 00:48:33,617
- Aku tak ada hubungannya
- dengan Nobuo atau No. 0.
- 539
- 00:48:33,626 --> 00:48:36,040
- Kau sudah berbohong,
- bagaimana kami percaya?
- 540
- 00:48:36,042 --> 00:48:39,874
- Karena kalian hanya melihat
- dari urutan kedatangan.
- 541
- 00:48:39,876 --> 00:48:42,499
- Jika kau datang
- sebelum Satoshi...
- 542
- 00:48:42,501 --> 00:48:45,249
- Sekitar jam 10 pagi.
- 543
- 00:48:45,251 --> 00:48:49,159
- Hidupku selalu diawasi.
- 544
- 00:48:49,167 --> 00:48:52,161
- Hanya ada satu
- jendela pelarianku.
- 545
- 00:48:52,167 --> 00:48:55,332
- Jadi, kau menghabiskan
- waktu di bangku,...
- 546
- 00:48:55,333 --> 00:48:58,122
- ...lalu masuk dari belakang?
- 547
- 00:48:58,126 --> 00:49:02,249
- Setelah masuk,
- aku ke ruang merokok.
- 548
- 00:49:02,251 --> 00:49:08,661
- Ketika ada di lemari besi,
- 3 nomor sudah diambil.
- 549
- 00:49:08,667 --> 00:49:14,372
- Aku melihat Kenichi duduk
- di lobi di lantai 2.
- 550
- 00:49:14,376 --> 00:49:18,372
- Jadi, aku masuk ke
- toilet perempuan.
- 551
- 00:49:18,626 --> 00:49:20,872
- Lalu...
- 552
- 00:49:21,876 --> 00:49:23,790
- Aku mendengarnya!
- 553
- 00:49:23,792 --> 00:49:26,665
- Aku berbalik tapi tidak
- melihat siapa pun.
- 554
- 00:49:26,667 --> 00:49:29,207
- Diam.
- Ryoko sedang bicara.
- 555
- 00:49:29,209 --> 00:49:32,791
- Tidak apa. Dia memperjelas
- ucapan Ryoko.
- 556
- 00:49:32,792 --> 00:49:36,439
- Aku mendengar sesuatu
- jatuh di aula.
- 557
- 00:49:36,667 --> 00:49:40,451
- Sepatu? Sepatu No. 0?
- 558
- 00:49:40,459 --> 00:49:42,374
- Suaranya lebih berat.
- 559
- 00:49:42,376 --> 00:49:44,326
- Maksudmu...
- 560
- 00:49:44,334 --> 00:49:47,242
- ...seseorang yang jatuh.
- 561
- 00:49:47,251 --> 00:49:48,532
- Seseorang?
- 562
- 00:49:48,542 --> 00:49:52,159
- Persis seperti
- yang kudengar.
- 563
- 00:49:59,042 --> 00:50:01,999
- Ketika aku membuka pintu,...
- 564
- 00:50:02,001 --> 00:50:05,831
- ...aku melihat seseorang
- berlari di aula.
- 565
- 00:50:05,834 --> 00:50:09,161
- Mengenakan setelan hitam.
- 566
- 00:50:21,626 --> 00:50:23,449
- Bukan aku.
- 567
- 00:50:23,459 --> 00:50:26,999
- Aku bahkan tak
- yakin itu hitam.
- 568
- 00:50:27,001 --> 00:50:28,747
- Kau membingungkan.
- 569
- 00:50:28,751 --> 00:50:32,246
- Kita semua memakai hitam.
- 570
- 00:50:32,251 --> 00:50:35,286
- Yang jelas bukan orang ini.
- 571
- 00:50:35,292 --> 00:50:39,576
- Kemeja dalamnya
- juga berwarna cerah.
- 572
- 00:50:39,584 --> 00:50:42,242
- Hanya itu yang kutahu.
- 573
- 00:50:42,251 --> 00:50:45,414
- Ada lagi yang
- ingin bertanya?
- 574
- 00:50:45,417 --> 00:50:47,414
- Ada.
- 575
- 00:50:47,417 --> 00:50:51,082
- Kenapa kau sembunyikan wajahmu?/
- Dia bebas melakukan itu.
- 576
- 00:50:51,084 --> 00:50:54,121
- Ini kebiasaanku.
- 577
- 00:50:54,126 --> 00:50:56,207
- Tentu saja.
- 578
- 00:50:56,209 --> 00:50:59,449
- Akan kutunjukkan
- wajahku jika kau mau.
- 579
- 00:50:59,459 --> 00:51:01,624
- Kau tak harus melakukannya.
- 580
- 00:51:01,626 --> 00:51:06,409
- Maksudku, apa kau punya
- bekas luka atau semacamnya?
- 581
- 00:51:06,417 --> 00:51:07,999
- Maka tunjukkan.
- 582
- 00:51:08,001 --> 00:51:11,371
- Hiraukan dia./
- Tidak perlu.
- 583
- 00:51:45,792 --> 00:51:48,287
- Riko?
- 584
- 00:51:48,292 --> 00:51:51,994
- Namaku Ryoko./
- Tidak. Kau Riko!
- 585
- 00:51:52,001 --> 00:51:53,870
- Kalian mirip!
- 586
- 00:51:53,876 --> 00:51:55,665
- Jangan bodoh.
- Ini memang dia!
- 587
- 00:51:55,667 --> 00:51:56,832
- Serius?
- 588
- 00:51:56,834 --> 00:52:01,749
- Apa yang kau lakukan di sini
- bersama kami?
- 589
- 00:52:01,751 --> 00:52:05,201
- Aku tak berbeda
- dari kalian semua.
- 590
- 00:52:05,209 --> 00:52:07,494
- Aku harus jujur
- pada diri sendiri.
- 591
- 00:52:07,501 --> 00:52:12,290
- Aku ingin kubur selamanya
- orang palsu bernama "Riko" ini.
- 592
- 00:52:12,292 --> 00:52:14,537
- Tidak boleh!
- 593
- 00:52:15,626 --> 00:52:19,449
- Jika kau mati, akan banyak
- yang mengikutimu!
- 594
- 00:52:19,459 --> 00:52:23,162
- Kau akan menciptakan
- banyak orang sepertiku!
- 595
- 00:52:25,167 --> 00:52:26,914
- Jangan bilang...
- 596
- 00:52:26,917 --> 00:52:31,207
- ...orang yang kau cintai
- juga seorang selebriti.
- 597
- 00:52:31,209 --> 00:52:35,451
- Kau harus beri harapan baik
- pada orang sepertiku.
- 598
- 00:52:35,459 --> 00:52:36,665
- Alasan untuk hidup!
- 599
- 00:52:36,667 --> 00:52:37,499
- Hentikan!
- 600
- 00:52:37,501 --> 00:52:40,912
- Kau tak boleh
- seperti kami!
- 601
- 00:52:40,917 --> 00:52:42,540
- Kau sudah terpilih!
- 602
- 00:52:42,542 --> 00:52:44,334
- Semua itu palsu!
- 603
- 00:52:44,792 --> 00:52:48,251
- Semua hanya tentang
- produk dan uang!
- 604
- 00:52:48,709 --> 00:52:53,126
- Jika kau mengorbankan hidupmu
- untuk itu, kau idiot!
- 605
- 00:52:58,417 --> 00:53:00,959
- Mengapa bicara seperti itu?
- 606
- 00:53:14,751 --> 00:53:17,376
- 30 menit sudah lama berlalu.
- 607
- 00:53:18,334 --> 00:53:19,707
- Ambil suara.
- 608
- 00:53:19,709 --> 00:53:21,626
- Ya. Segera putuskan.
- 609
- 00:53:23,084 --> 00:53:26,540
- Baik. Apa masih ada
- perbedaan pendapat?
- 610
- 00:53:26,542 --> 00:53:28,290
- Tentu ada!
- 611
- 00:53:28,292 --> 00:53:32,496
- Aku takkan setuju
- sampai Riko pergi.
- 612
- 00:53:32,501 --> 00:53:37,332
- Aku berkata jujur.
- Hadapilah.
- 613
- 00:53:37,334 --> 00:53:42,661
- Tidak bisakah kita
- sama-sama setuju kali ini?
- 614
- 00:53:42,667 --> 00:53:45,791
- Kenapa masih menolak?
- 615
- 00:53:47,834 --> 00:53:54,536
- Alarm Kebakaran, Pita Pengukur Cuaca,
- Briket, Anak Tangga
- 616
- 00:53:54,626 --> 00:53:57,577
- Ruang Dialisis
- 617
- 00:54:13,751 --> 00:54:18,041
- Aku ingat.
- Dia anak band, 'kan?
- 618
- 00:54:18,042 --> 00:54:21,166
- Dia gantung diri.
- 619
- 00:54:21,584 --> 00:54:26,415
- Aku iri pada orang yang bisa
- mencintai orang lain.
- 620
- 00:54:26,417 --> 00:54:32,292
- Yang kurasakan hanya
- kebencian pada orang lain.
- 621
- 00:54:35,417 --> 00:54:38,209
- Ini dia!
- 622
- 00:54:38,667 --> 00:54:41,917
- Pegang ini.
- Ada kotak lain.
- 623
- 00:54:44,459 --> 00:54:49,709
- Maafkan aku. Tanganku tak bisa
- memegang dengan baik.
- 624
- 00:54:52,126 --> 00:54:56,074
- Aku tidak tahu.
- Maaf./Maaf.
- 625
- 00:54:56,084 --> 00:54:58,417
- Biar aku saja.
- 626
- 00:55:03,959 --> 00:55:08,125
- Selebriti pasti punya
- kekuatan luar biasa.
- 627
- 00:55:15,709 --> 00:55:19,207
- Maksudku, orang akan mengikuti
- mereka sampai kepada kematian.
- 628
- 00:55:19,209 --> 00:55:24,000
- Bagaimana rasanya
- dipuja seperti itu?
- 629
- 00:55:24,501 --> 00:55:28,209
- Rasanya?/Ya.
- 630
- 00:55:28,667 --> 00:55:33,084
- Alarm Kebakaran
- 631
- 00:55:33,292 --> 00:55:35,334
- Pekerjaan kita selesai.
- 632
- 00:55:42,876 --> 00:55:45,709
- Aku harus berterima kasih...
- 633
- 00:55:45,876 --> 00:55:49,000
- ...karena diperbolehkan bergabung.
- 634
- 00:55:49,209 --> 00:55:51,375
- Apa maksudmu?
- 635
- 00:55:56,959 --> 00:55:59,875
- Maksudku,...
- 636
- 00:55:59,876 --> 00:56:04,539
- ...terima kasih karena aku
- mendapat perhatian luas.
- 637
- 00:56:04,542 --> 00:56:07,375
- Apa yang ingin
- kau katakan?
- 638
- 00:56:08,251 --> 00:56:11,459
- Hidup memberi pilihan besar.
- 639
- 00:56:11,876 --> 00:56:16,542
- Aku ingin orang-orang menghadapi
- pilihan itu dengan jujur.
- 640
- 00:56:18,334 --> 00:56:22,375
- Itulah dunia yang
- sangat ingin kulihat.
- 641
- 00:56:24,167 --> 00:56:27,412
- Aku masih tak mengerti.
- 642
- 00:56:27,417 --> 00:56:30,790
- Apa maksudmu,
- aku memilih jalan sepertimu,...
- 643
- 00:56:30,792 --> 00:56:33,870
- ...karena menggantungkan
- hidupku ke banyak orang?
- 644
- 00:56:33,876 --> 00:56:36,159
- Benar.
- 645
- 00:56:37,709 --> 00:56:42,200
- Sepanjang hidupku, aku dikelilingi
- orang-orang yang memanfaatkanku.
- 646
- 00:56:42,209 --> 00:56:45,370
- Aku tak ingin dicampuri
- juga soal kematianku.
- 647
- 00:56:45,376 --> 00:56:48,704
- Kau boleh protes jika mau.
- 648
- 00:56:48,709 --> 00:56:51,784
- Tapi itu juga akan
- memberi dampak.
- 649
- 00:56:58,876 --> 00:57:01,950
- Briket
- 650
- 00:57:06,292 --> 00:57:09,617
- Ayo pergi.
- 651
- 00:57:19,959 --> 00:57:22,867
- Maaf. Boleh aku
- istirahat sebentar?
- 652
- 00:57:22,876 --> 00:57:25,039
- Tentu saja.
- 653
- 00:57:25,042 --> 00:57:30,075
- Gunakan waktumu.
- Kau sedang sakit, 'kan?
- 654
- 00:57:30,084 --> 00:57:33,205
- Aku lumayan sehat
- hari ini.
- 655
- 00:57:33,209 --> 00:57:35,122
- Ya. Aku juga.
- 656
- 00:57:35,126 --> 00:57:38,742
- Apa? Kau juga sakit?
- 657
- 00:57:39,626 --> 00:57:43,450
- Seperti itulah.
- 658
- 00:57:43,959 --> 00:57:47,659
- Aku terinfeksi seorang pria
- yang kutemui daring.
- 659
- 00:57:48,959 --> 00:57:52,950
- Orang tua itu memaksakan
- lidahnya padaku.
- 660
- 00:57:53,126 --> 00:57:55,492
- Menjijikkan.
- 661
- 00:58:23,459 --> 00:58:29,787
- Aku tak mengerti mengapa kau
- mengambil keputusan sendiri.
- 662
- 00:58:29,792 --> 00:58:33,784
- Aku tak sama dengan Ibumu.
- 663
- 00:58:33,792 --> 00:58:36,832
- Dalam kasusku,
- setelah satu tahun,...
- 664
- 00:58:36,834 --> 00:58:40,122
- ...jadi, bunuh diriku
- akan membayarnya.
- 665
- 00:58:40,126 --> 00:58:43,332
- Ayahmu?/
- Perusahaannya akan bangkrut,...
- 666
- 00:58:43,334 --> 00:58:47,079
- ...dia akan senang
- menerimanya.
- 667
- 00:58:48,001 --> 00:58:51,324
- Apa dia memintamu mati
- demi perusahaannya?
- 668
- 00:58:51,334 --> 00:58:54,950
- Tidak. Aku melakukan ini
- untuk diriku sendiri.
- 669
- 00:58:54,959 --> 00:58:59,747
- Agar dia tak pernah
- melupakanku.
- 670
- 00:59:00,042 --> 00:59:06,250
- Orang-orang akan berkata
- Ibu dan Ayah tiriku diselamatkan...
- 671
- 00:59:06,251 --> 00:59:09,664
- ...oleh kematian putrinya.
- 672
- 00:59:09,667 --> 00:59:14,330
- Mereka tetap hidup oleh
- kematian putrinya.
- 673
- 00:59:15,792 --> 00:59:19,289
- Bodoh sekali.
- 674
- 00:59:20,792 --> 00:59:25,705
- Tidak masuk?/
- Aku akan cari Nobuo.
- 675
- 00:59:26,959 --> 00:59:33,000
- Jangan lari dari rencana!/
- Tak ada jaminan...
- 676
- 00:59:33,001 --> 00:59:36,660
- ...kematianmu
- akan tetap diingat.
- 677
- 00:59:36,667 --> 00:59:40,247
- Orang tua bukanlah
- yang paling istimewa.
- 678
- 00:59:40,292 --> 00:59:43,830
- Sama denganmu.
- 679
- 00:59:44,626 --> 00:59:49,450
- Bunuh dirimu takkan
- mempengaruhi masalah Ibumu.
- 680
- 00:59:49,459 --> 00:59:54,164
- Mereka mungkin hanya
- salah perhitungan.
- 681
- 00:59:56,072 --> 01:00:05,072
- T
- 682
- 00:59:56,222 --> 01:00:05,222
- R
- 683
- 00:59:56,372 --> 01:00:05,372
- A
- 684
- 00:59:56,522 --> 01:00:05,522
- N
- 685
- 00:59:56,672 --> 01:00:05,672
- S
- 686
- 00:59:56,807 --> 01:00:05,807
- L
- 687
- 00:59:56,957 --> 01:00:05,957
- A
- 688
- 00:59:57,107 --> 01:00:06,107
- S
- 689
- 00:59:57,207 --> 01:00:06,207
- I
- 690
- 00:59:57,377 --> 01:00:06,377
- O
- 691
- 00:59:57,527 --> 01:00:06,527
- L
- 692
- 00:59:57,677 --> 01:00:06,677
- E
- 693
- 00:59:57,827 --> 01:00:06,827
- H
- 694
- 00:59:57,937 --> 01:00:06,937
- :
- 695
- 00:59:58,107 --> 01:00:07,107
- S
- 696
- 00:59:58,257 --> 01:00:07,257
- A
- 697
- 00:59:58,407 --> 01:00:07,407
- P
- 698
- 00:59:58,557 --> 01:00:07,557
- U
- 699
- 00:59:58,707 --> 01:00:07,707
- T
- 700
- 00:59:58,857 --> 01:00:07,857
- R
- 701
- 00:59:59,007 --> 01:00:08,007
- A
- 702
- 00:59:59,227 --> 01:00:08,227
- N
- 703
- 00:59:59,377 --> 01:00:08,377
- A
- 704
- 00:59:59,477 --> 01:00:08,477
- I
- 705
- 00:59:59,577 --> 01:00:08,577
- N
- 706
- 00:59:59,732 --> 01:00:08,732
- G
- 707
- 00:59:59,897 --> 01:00:08,897
- G
- 708
- 01:00:00,062 --> 01:00:09,062
- O
- 709
- 01:00:00,212 --> 01:00:09,212
- L
- 710
- 01:00:00,362 --> 01:00:09,362
- A
- 711
- 01:00:00,512 --> 01:00:09,512
- N
- 712
- 01:00:34,917 --> 01:00:38,455
- Mungkin dia tersandung
- dan jatuh dari tangga.
- 713
- 01:00:38,459 --> 01:00:43,245
- Bukankah dia harusnya
- meminta tolong?
- 714
- 01:00:43,251 --> 01:00:45,957
- Ada jejak darah menuju
- kamar mandi lantai 3.
- 715
- 01:00:45,959 --> 01:00:48,707
- Dia merawat dirinya sendiri.
- 716
- 01:00:48,709 --> 01:00:55,259
- Nobuo punya rekan yang
- ingin membungkamnya.
- 717
- 01:00:56,792 --> 01:00:59,800
- Menurutmu dia didorong?
- 718
- 01:01:00,126 --> 01:01:05,124
- Kenapa tertawa?
- Jelaskan pada kami.
- 719
- 01:01:05,292 --> 01:01:08,200
- Terlepas dari apakah
- dia didorong...
- 720
- 01:01:08,209 --> 01:01:12,577
- ...sepertinya Nobuo
- memang punya rekan.
- 721
- 01:01:15,126 --> 01:01:17,290
- Jika itu benar,...
- 722
- 01:01:17,292 --> 01:01:24,160
- ...dialah yang mengganjal lift
- setelah memindahkan No. 0...
- 723
- 01:01:25,501 --> 01:01:29,827
- ...saat rekannya masih
- ada di atap.
- 724
- 01:01:30,333 --> 01:01:32,869
- Atap?
- 725
- 01:01:35,333 --> 01:01:40,994
- Terima kasih atas bantuanmu.
- Kita bisa melanjutkannya sekarang.
- 726
- 01:01:53,459 --> 01:01:56,454
- Kenapa kau tidak
- mengunci pintunya?
- 727
- 01:01:56,459 --> 01:01:59,787
- Agar sirkulasi udara
- lebih bebas.
- 728
- 01:01:59,792 --> 01:02:02,202
- Bukankah sudah jelas?
- 729
- 01:02:04,251 --> 01:02:08,454
- Kau yang masukkan semua
- peralatan ini sendiri, Satoshi?
- 730
- 01:02:08,459 --> 01:02:09,827
- Ya.
- 731
- 01:02:09,834 --> 01:02:12,285
- Kau sendiri juga yang
- memasukkan ranjang?
- 732
- 01:02:12,292 --> 01:02:15,327
- Tidak terlalu sulit.
- 733
- 01:02:15,334 --> 01:02:18,832
- Ayahku dulu pengelola
- di RS ini.
- 734
- 01:02:18,834 --> 01:02:21,862
- Aku hapal letak
- semua benda.
- 735
- 01:02:22,626 --> 01:02:25,617
- Ini RSmu?
- 736
- 01:02:25,626 --> 01:02:29,287
- Tapi sudah ditutup?
- 737
- 01:02:29,292 --> 01:02:31,830
- Apa Ayahmu berhenti?
- 738
- 01:02:31,834 --> 01:02:36,904
- Jika maksud kalian
- sebagai Manajer RS, ya.
- 739
- 01:02:38,459 --> 01:02:43,737
- Dia bunuh diri. Kalian bisa
- menyebutnya berhenti.
- 740
- 01:02:48,292 --> 01:02:51,747
- Kenapa dia bunuh diri?
- 741
- 01:02:51,751 --> 01:02:56,154
- Kenapa kau bunuh diri?
- 742
- 01:02:56,584 --> 01:03:01,237
- Dia menderita depresi panjang...
- 743
- 01:03:02,001 --> 01:03:08,070
- ...karena peristiwa percobaan
- bunuh diri Ibu dan Kakakku.
- 744
- 01:03:08,751 --> 01:03:13,200
- Kakakku gagal masuk
- sekolah kedokteran.
- 745
- 01:03:13,209 --> 01:03:15,790
- Hidup mereka terselamatkan.
- 746
- 01:03:15,792 --> 01:03:19,534
- Tapi kemudian
- mereka berpisah.
- 747
- 01:03:19,542 --> 01:03:22,332
- Aku tinggal bersama Ayahku.
- 748
- 01:03:22,334 --> 01:03:26,124
- Dia memilih bunuh diri?
- 749
- 01:03:26,126 --> 01:03:27,750
- Ya.
- 750
- 01:03:27,751 --> 01:03:30,537
- Pasti mengerikan untukmu.
- 751
- 01:03:30,542 --> 01:03:32,410
- Aku bisa mengatasinya.
- 752
- 01:03:32,417 --> 01:03:37,907
- Apa itu yang memberimu
- ide pertemuan ini?
- 753
- 01:03:37,917 --> 01:03:40,957
- Benar. Kematian telah menginfeksi
- banyak orang di sekitarku...
- 754
- 01:03:40,959 --> 01:03:43,745
- ...dalam waktu singkat.
- 755
- 01:03:43,751 --> 01:03:48,204
- Ini menjadi semacam
- obsesi bagiku.
- 756
- 01:03:49,751 --> 01:03:54,204
- Apa artinya jika kita
- ingin mati?
- 757
- 01:03:54,751 --> 01:03:57,495
- Aku ingin tahu.
- 758
- 01:04:02,792 --> 01:04:05,537
- Seseorang disini...
- 759
- 01:04:06,001 --> 01:04:09,579
- ...tak hanya ingin mati.
- 760
- 01:04:10,542 --> 01:04:14,245
- Tapi juga melakukan
- pembunuhan.
- 761
- 01:04:26,251 --> 01:04:28,745
- Ada apa, Yuki-chin?
- 762
- 01:04:29,542 --> 01:04:35,787
- Saat ini, aku merasa tak ada
- lagi yang harus diselesaikan.
- 763
- 01:04:45,709 --> 01:04:47,745
- Jadi, kumohon...
- 764
- 01:04:47,751 --> 01:04:54,045
- ...mari kita lanjutkan.
- Kumohon pada kalian.
- 765
- 01:04:57,751 --> 01:05:02,707
- Aku menderita efek samping
- karena kecelakaan lalu lintas.
- 766
- 01:05:02,709 --> 01:05:05,132
- Tangan kirinya.../
- Diam!
- 767
- 01:05:09,292 --> 01:05:12,374
- Penderitaanku sudah
- terlalu lama.
- 768
- 01:05:12,376 --> 01:05:18,757
- Saatnya aku dibebaskan.
- Itu sebabnya aku di sini.
- 769
- 01:05:19,167 --> 01:05:22,965
- Tapi sekarang, saat ini...
- 770
- 01:05:34,459 --> 01:05:36,915
- Hei, kau mau apa?
- 771
- 01:05:36,917 --> 01:05:39,540
- Menyegel pintu ini./
- Aku sudah bilang...
- 772
- 01:05:39,542 --> 01:05:42,124
- Kita selesaikan selagi
- kita punya udara.
- 773
- 01:05:42,126 --> 01:05:45,215
- Ini hanya mengulur waktu.
- 774
- 01:05:48,584 --> 01:05:53,549
- Bertingkah kekanak-kanakan hanya
- akan memperumit segalanya.
- 775
- 01:05:55,334 --> 01:05:58,957
- Ini semua karena kau, Anri.
- 776
- 01:05:58,959 --> 01:06:03,250
- Apa?/Kau bertindak aneh
- sejak awal.
- 777
- 01:06:03,251 --> 01:06:07,619
- Kau bertanya apa aku ingin
- menghadiri pertemuan.
- 778
- 01:06:07,626 --> 01:06:10,582
- Apa salah jika
- aku memastikan?
- 779
- 01:06:10,584 --> 01:06:14,540
- Kau membuatku membuka brankas./
- Karena aku sudah membuka pintu.
- 780
- 01:06:14,542 --> 01:06:18,075
- Ya, sepertinya kau
- sudah sering kemari.
- 781
- 01:06:18,084 --> 01:06:22,582
- Berpikirlah sebelum
- mengatakan sesuatu.
- 782
- 01:06:22,584 --> 01:06:27,027
- Aku mengungkap perilaku
- mencurigakanmu.
- 783
- 01:06:28,126 --> 01:06:32,944
- Mungkin saja kau yang
- mendorong Nobuo di tangga.
- 784
- 01:06:34,084 --> 01:06:35,749
- Silakan tutup pintunya.
- 785
- 01:06:35,751 --> 01:06:40,152
- Hampa udara mungkin
- bisa membungkam mulutmu.
- 786
- 01:06:42,959 --> 01:06:45,955
- Baiklah. Akan kututup.
- 787
- 01:06:45,959 --> 01:06:48,777
- Tidak, tunggu!
- 788
- 01:07:11,292 --> 01:07:13,777
- Mengapa tidak menutupnya?
- 789
- 01:07:19,001 --> 01:07:21,527
- Kau melihat apa?
- 790
- 01:07:40,376 --> 01:07:44,871
- Buka. Ini aku Nobuo.
- 791
- 01:07:44,876 --> 01:07:47,499
- Nobuo?/Buka!
- 792
- 01:07:47,501 --> 01:07:50,747
- Meiko!/Minggir!
- 793
- 01:08:09,584 --> 01:08:12,122
- Nobuo.
- 794
- 01:08:19,917 --> 01:08:25,497
- Jika saja kau membiarkanku masuk,
- akan kurahasiakan belangmu.
- 795
- 01:08:29,584 --> 01:08:31,708
- Terima kasih...
- 796
- 01:08:31,709 --> 01:08:34,622
- ...sudah mendorongku.
- 797
- 01:08:48,584 --> 01:08:52,123
- Bukankah seharusnya
- kau tergeletak?
- 798
- 01:08:52,126 --> 01:08:56,742
- Tidak, aku tak punya hak lagi.
- 799
- 01:08:56,751 --> 01:08:59,663
- Apa maksudmu?
- 800
- 01:09:06,626 --> 01:09:12,288
- Kau mengira dengan kepergian Nobuo,
- kita bisa segera memutuskan.
- 801
- 01:09:14,042 --> 01:09:18,870
- Bukankah itu sama dengan
- yang Ayahmu lakukan?
- 802
- 01:09:18,876 --> 01:09:25,288
- Ayahku?/Menyingkirkan orang yang
- mendatangkan ketidaknyamanan.
- 803
- 01:09:25,584 --> 01:09:29,750
- Ayahmu akhirnya ingin
- menyingkirkanmu.
- 804
- 01:09:29,751 --> 01:09:32,832
- Itu sebabnya kau di sini.
- 805
- 01:09:32,834 --> 01:09:35,750
- Kau tak tahu apa-apa.
- 806
- 01:09:35,751 --> 01:09:38,622
- Jadi, diamlah!
- 807
- 01:09:38,876 --> 01:09:45,372
- Aku tak menyalahkanmu, Meiko.
- Ini kuanggap karma.
- 808
- 01:09:47,709 --> 01:09:50,705
- Aku sudah membunuh
- seseorang.
- 809
- 01:09:57,917 --> 01:10:02,288
- Sebenarnya, aku tak bermaksud
- dia akan terbaring di sana.
- 810
- 01:10:06,876 --> 01:10:09,287
- Jadi, bukan kau pelakunya?
- 811
- 01:10:09,292 --> 01:10:11,830
- Bukan itu.
- 812
- 01:10:11,834 --> 01:10:17,250
- Satu tahun lalu, aku membunuh
- teman sekolahku.
- 813
- 01:10:17,251 --> 01:10:19,998
- Secara tidak sengaja?
- 814
- 01:10:20,001 --> 01:10:23,330
- Tidak, aku merencanakannya.
- 815
- 01:10:23,501 --> 01:10:27,124
- Aku diperlakukan dengan
- sangat buruk olehnya.
- 816
- 01:10:27,126 --> 01:10:29,830
- Dia pemimpin mereka.
- 817
- 01:10:32,084 --> 01:10:33,535
- Sama sepertiku.
- 818
- 01:10:33,542 --> 01:10:37,660
- Aku bisa melihatnya pada
- Kenichi./Jangan keterlaluan.
- 819
- 01:10:37,667 --> 01:10:40,205
- Bagaimana pun...
- 820
- 01:10:41,126 --> 01:10:45,460
- Aku jarang kesulitan
- mengatasi sesuatu.
- 821
- 01:10:46,417 --> 01:10:49,460
- Kali ini aku salah.
- 822
- 01:10:51,917 --> 01:10:56,625
- Tapi orang jahat itu
- sudah tiada.
- 823
- 01:10:56,626 --> 01:11:00,085
- Kenapa kau di sini?
- 824
- 01:11:00,459 --> 01:11:02,952
- Tak ada yang tahu.
- 825
- 01:11:02,959 --> 01:11:05,750
- Peristiwa itu
- dianggap kecelakaan.
- 826
- 01:11:05,751 --> 01:11:08,169
- Gangguanku berakhir.
- 827
- 01:11:08,584 --> 01:11:11,294
- Tapi...
- 828
- 01:11:11,584 --> 01:11:14,960
- ...sejak itu neraka dimulai.
- 829
- 01:11:15,459 --> 01:11:19,040
- Aku sangat ingin mengaku.
- 830
- 01:11:19,042 --> 01:11:22,627
- Perasaan itu membunuhku.
- 831
- 01:11:23,251 --> 01:11:27,960
- Kau bilang tak punya hak
- ada di sini.
- 832
- 01:11:28,501 --> 01:11:31,294
- Kau berhenti?
- 833
- 01:11:33,084 --> 01:11:36,794
- Aku menggunakan cara yang
- sama seperti cara Meiko.
- 834
- 01:11:37,626 --> 01:11:40,044
- Aku mendorong pria itu.
- 835
- 01:11:46,834 --> 01:11:49,499
- Aku merasakan
- apa yang dia rasakan.
- 836
- 01:11:49,501 --> 01:11:52,749
- Aku mendapat balasan.
- 837
- 01:11:54,459 --> 01:11:58,457
- Jadi, aku tulus mengatakan,
- "Terima kasih."
- 838
- 01:11:58,459 --> 01:12:01,374
- Beban itu sudah terangkat.
- 839
- 01:12:03,333 --> 01:12:05,957
- Kini aku bisa mati kapan saja.
- 840
- 01:12:09,126 --> 01:12:11,790
- Sendirian.
- 841
- 01:12:17,626 --> 01:12:23,457
- Tapi sebelum itu, aku harus
- membuat pengakuan.
- 842
- 01:12:30,584 --> 01:12:33,457
- Mengerikan.
- 843
- 01:12:33,834 --> 01:12:36,664
- Bolehkah aku tinggal
- sedikit lebih lama?
- 844
- 01:12:36,667 --> 01:12:42,290
- Aku sudah sampai sejauh ini.
- Aku ingin tahu semuanya.
- 845
- 01:12:44,334 --> 01:12:48,457
- Apa kau belum tahu semuanya?
- 846
- 01:12:53,834 --> 01:12:55,749
- Apa?
- 847
- 01:12:57,042 --> 01:13:00,540
- Kau cantik sekali.
- 848
- 01:13:01,126 --> 01:13:02,957
- Nobuo belum melihat dia.
- 849
- 01:13:02,959 --> 01:13:04,707
- Belum melihatnya?
- 850
- 01:13:04,709 --> 01:13:06,582
- Jawab pertanyaanku.
- 851
- 01:13:06,584 --> 01:13:08,805
- Maafkan aku.
- 852
- 01:13:09,584 --> 01:13:12,555
- Aku belum tahu segalanya.
- 853
- 01:13:12,876 --> 01:13:15,160
- Artinya?
- 854
- 01:13:15,167 --> 01:13:18,374
- Kau boleh limpahkan
- semua padaku.
- 855
- 01:13:18,376 --> 01:13:22,409
- Tapi itu takkan
- menyelesaikan misteri.
- 856
- 01:13:24,667 --> 01:13:26,872
- Karena itu...
- 857
- 01:13:26,876 --> 01:13:29,117
- ...terserah padamu.
- 858
- 01:13:33,042 --> 01:13:34,830
- Aku?
- 859
- 01:13:34,834 --> 01:13:38,992
- Manurutku kau bisa
- mengisi kekosongannya.
- 860
- 01:13:47,251 --> 01:13:51,284
- Aku takkan bicara banyak...
- 861
- 01:13:51,376 --> 01:13:54,367
- ...selain tentang Anri.
- 862
- 01:13:57,209 --> 01:14:01,159
- Ada apa dengan Anri?
- 863
- 01:14:01,834 --> 01:14:04,575
- Dia rekannya.
- 864
- 01:14:05,333 --> 01:14:07,409
- Dia Anri.
- 865
- 01:14:14,251 --> 01:14:17,784
- Semua ini dimulai dari...
- 866
- 01:14:19,751 --> 01:14:22,284
- ...atap.
- 867
- 01:14:29,542 --> 01:14:34,537
- Menurutku mereka bertemu di sana
- sebelum yang lainnya datang.
- 868
- 01:14:34,542 --> 01:14:38,575
- Ada yang lebih awal dariku.
- 869
- 01:14:39,209 --> 01:14:41,704
- 2 dari 12 orang.
- 870
- 01:14:41,709 --> 01:14:45,075
- Kau menghitung peserta?
- 871
- 01:14:45,792 --> 01:14:50,950
- Aku ingin pastikan tak ada
- yang menghalangi kita.
- 872
- 01:14:50,959 --> 01:14:56,284
- Aku juga. Kita sudah terlalu jauh
- untuk dihentikan.
- 873
- 01:14:56,417 --> 01:14:59,997
- Seseorang muncul
- mendorong No. 0.
- 874
- 01:15:00,001 --> 01:15:02,784
- Peserta?
- 875
- 01:15:03,834 --> 01:15:07,284
- Mungkin peserta
- yang sakit juga?
- 876
- 01:15:07,292 --> 01:15:09,617
- Bisa jadi.
- 877
- 01:15:17,459 --> 01:15:19,534
- Kau mau bantu mereka?
- 878
- 01:15:21,334 --> 01:15:26,992
- Ketika sampai di lantai 1,
- asistennya pergi.
- 879
- 01:15:27,626 --> 01:15:29,124
- Tidak bernafas.
- 880
- 01:15:29,126 --> 01:15:31,867
- Aku akan cari
- asistennya.
- 881
- 01:15:49,876 --> 01:15:52,040
- Dasar tidak berguna.
- Dia melarikan diri.
- 882
- 01:15:52,042 --> 01:15:53,412
- Lari ke dalam gedung?
- 883
- 01:15:53,417 --> 01:15:57,704
- Mungkin. Tapi bisa jadi
- dia pulang.
- 884
- 01:15:57,709 --> 01:15:59,817
- Melarikan diri?
- 885
- 01:16:00,042 --> 01:16:02,790
- Mereka tak ingin
- membahayakan misi.
- 886
- 01:16:02,792 --> 01:16:07,829
- Jadi, mereka memutuskan
- sembunyikan jasadnya.
- 887
- 01:16:08,959 --> 01:16:11,245
- Kau mau kemana?
- 888
- 01:16:16,667 --> 01:16:21,040
- Anri menyalakan
- daya elevator.
- 889
- 01:16:21,042 --> 01:16:27,620
- Dia ingin menjauhkan Satoshi
- dari ruang pertemuan.
- 890
- 01:16:40,126 --> 01:16:46,287
- Anri kembali ke atap
- menunggu kita semua.
- 891
- 01:16:51,167 --> 01:16:57,704
- Satu orang tiba,
- toilet wanita berisiko.
- 892
- 01:16:58,542 --> 01:17:02,704
- Aku tak bisa memindahkannya.
- Rodanya rusak.
- 893
- 01:17:06,167 --> 01:17:09,955
- Kemudian ketika dia
- mencoba menyeret No. 0...
- 894
- 01:17:09,959 --> 01:17:13,579
- ...salah satu sepatunya terlepas.
- 895
- 01:17:18,542 --> 01:17:23,495
- Dia menempatkannya
- di kursi lobi.
- 896
- 01:17:24,209 --> 01:17:28,954
- Dan saat itulah sepatu
- yang lainnya terlepas.
- 897
- 01:17:35,209 --> 01:17:40,495
- Dia pergi ke lantai 2
- sembunyikan jasad itu.
- 898
- 01:17:45,376 --> 01:17:51,745
- Menurutku, topi dan masker itu
- milik asisten No. 0.
- 899
- 01:17:51,751 --> 01:17:56,954
- Dengan kata lain,
- asisten itu ada di dalam gedung.
- 900
- 01:18:12,126 --> 01:18:15,245
- Pintu Depan Lobi Lantai 2
- 901
- 01:18:16,292 --> 01:18:18,787
- Pergi ke Toko Lantai 6
- 902
- 01:18:23,334 --> 01:18:28,537
- Nobuo mengambil
- topi dan maskernya.
- 903
- 01:18:35,959 --> 01:18:42,079
- Kemudian Anri menyuruh Nobuo
- membawa No. 0 ke lantai 6.
- 904
- 01:18:49,292 --> 01:18:52,165
- Suara yang didengar
- Kenichi dan Ryoko...
- 905
- 01:18:52,167 --> 01:18:56,899
- ...adalah No. 0 yang
- terjatuh dari kursi.
- 906
- 01:19:00,042 --> 01:19:04,539
- Nobuo pergi ke toko lantai 6
- seperti yang diperintahkan.
- 907
- 01:19:04,542 --> 01:19:09,660
- Saat itulah rencana dibentuk.
- 908
- 01:19:09,667 --> 01:19:13,957
- Mengatur No. 0 sebagai peserta
- yang telah mati lebih dulu.
- 909
- 01:19:13,959 --> 01:19:17,575
- Sudah jam 11.
- Pergi ke ruang pertemuan.
- 910
- 01:19:17,584 --> 01:19:21,620
- Untuk menjauhkan orang
- dari lantai 6...
- 911
- 01:19:21,626 --> 01:19:25,665
- ...Nobuo mengganjal lift
- dengan 2 kursi.
- 912
- 01:19:25,667 --> 01:19:32,784
- Kini masalahnya, bagaimana cara
- memasukkan No. 0 ke ruang pertemuan.
- 913
- 01:19:46,292 --> 01:19:50,992
- Melihat listrik menyala,
- Satoshi patroli.
- 914
- 01:19:54,209 --> 01:19:59,450
- Memberi kesempatan Nobuo
- memasuki ruang pertemuan.
- 915
- 01:20:04,001 --> 01:20:06,950
- Ada 12 ranjang di sini.
- 916
- 01:20:08,626 --> 01:20:14,284
- Dia membawa satu
- ranjang untuk No. 0.
- 917
- 01:20:14,542 --> 01:20:19,325
- Nobuo menghabiskan banyak
- energi naik dan turun.
- 918
- 01:20:27,959 --> 01:20:31,117
- Yang terakhir sudah datang.
- 919
- 01:20:31,834 --> 01:20:35,367
- Tunggu.
- 920
- 01:20:35,792 --> 01:20:40,200
- Orang ke-13?
- Dia pasti orang luar.
- 921
- 01:20:40,959 --> 01:20:44,784
- Lalu di mana yang ke-12?
- 922
- 01:20:52,959 --> 01:20:55,242
- Aku kehilangan dia.
- 923
- 01:20:55,584 --> 01:20:59,332
- Mungkin dia sudah masuk./
- Anri panik.
- 924
- 01:20:59,334 --> 01:21:03,577
- Dia harus pastikan
- Meiko orang luar.
- 925
- 01:21:03,584 --> 01:21:06,914
- Agar tidak dicurigai, dia juga
- masuk lewat pintu belakang.
- 926
- 01:21:06,917 --> 01:21:12,870
- Harus berpura-pura
- baru saja tiba.
- 927
- 01:21:12,876 --> 01:21:17,284
- Pintu masuk depan adalah
- satu-satunya jalan baginya.
- 928
- 01:21:17,292 --> 01:21:20,617
- Tapi ada seseorang di sana.
- 929
- 01:21:44,042 --> 01:21:49,700
- Dia menggunakan mesin
- penjual memancingku pergi.
- 930
- 01:22:00,334 --> 01:22:05,909
- Itu memungkinkan Anri keluar
- dari pintu depan tanpa kusadari.
- 931
- 01:22:15,459 --> 01:22:18,034
- Menghadiri pertemuan?
- 932
- 01:22:21,667 --> 01:22:24,242
- Pintu masuk ada di sana.
- 933
- 01:22:26,584 --> 01:22:30,207
- Setelah yakin semua
- sudah di dalam,...
- 934
- 01:22:30,209 --> 01:22:33,612
- ...Anri membuang
- topi dan maskernya.
- 935
- 01:22:38,876 --> 01:22:42,032
- Tapi Mai masih di luar.
- 936
- 01:22:42,042 --> 01:22:48,237
- Jadi, dia satu-satunya orang
- yang melihat topi dan masker itu.
- 937
- 01:22:51,209 --> 01:22:54,124
- Mereka berdua
- melakukan semua itu?
- 938
- 01:22:54,126 --> 01:22:57,445
- Pada kita semua?
- 939
- 01:22:58,084 --> 01:23:03,494
- Ryoko bukan satu-satunya yang
- bohong tentang perintah peserta.
- 940
- 01:23:03,501 --> 01:23:10,445
- Nobuo dan Anri menganggap No. 0
- salah satu dari 12 peserta.
- 941
- 01:23:10,709 --> 01:23:15,457
- Memaksa Anri memastikan
- apa Meiko juga peserta.
- 942
- 01:23:15,459 --> 01:23:18,957
- Sudah kubilang,
- ucapanku berguna.
- 943
- 01:23:18,959 --> 01:23:22,624
- Sepertinya dia
- sudah sering kemari.
- 944
- 01:23:22,626 --> 01:23:25,207
- Bukan hanya itu.
- 945
- 01:23:25,209 --> 01:23:28,372
- Jika Nobuo punya rekan,...
- 946
- 01:23:28,376 --> 01:23:32,874
- ...keduanya pasti sudah
- bertukar nomor telepon.
- 947
- 01:23:32,876 --> 01:23:37,582
- Dengan begitu, rekan yang
- mengenal Nobuo...
- 948
- 01:23:37,584 --> 01:23:41,122
- ...harus mendorongnya
- di tangga.
- 949
- 01:23:41,834 --> 01:23:47,247
- Orang yang mendorongnya
- tak ingin Nobuo kembali.
- 950
- 01:23:47,251 --> 01:23:52,330
- Dan mendesak menutup
- pintu ruang pertemuan.
- 951
- 01:23:53,001 --> 01:23:56,914
- Menegaskan rasa bersalah
- Meiko pada rekannya.
- 952
- 01:23:57,876 --> 01:24:00,622
- Dia mengirim sms
- agar Nobuo datang.
- 953
- 01:24:05,501 --> 01:24:07,914
- Dia menunggunya di sini.
- 954
- 01:24:13,126 --> 01:24:16,705
- Ya, kau berdiri di sana.
- 955
- 01:24:18,917 --> 01:24:23,914
- Kau tahu Nobuo akan datang,
- tapi menyuruhku menutup pintu.
- 956
- 01:24:24,292 --> 01:24:28,080
- Caramu sungguh murahan.
- 957
- 01:24:35,084 --> 01:24:39,159
- Lantas kenapa?
- Bukankah kita kemari untuk mati?
- 958
- 01:24:39,167 --> 01:24:44,202
- Dia akan membuat kita terus
- bicara, menunda tujuan kita.
- 959
- 01:24:44,209 --> 01:24:49,205
- Aku melakukannya untukmu,
- untuk kalian semua!
- 960
- 01:24:50,126 --> 01:24:54,327
- Jika aku tahu seseorang
- sepertimu ada di antara kita...
- 961
- 01:24:54,333 --> 01:24:57,914
- ...aku akan lakukan
- tugasku lebih baik.
- 962
- 01:24:58,542 --> 01:25:04,247
- Apa itu berarti semua
- yang kukatakan benar?
- 963
- 01:25:07,834 --> 01:25:10,247
- Kalian puas?
- 964
- 01:25:10,459 --> 01:25:15,539
- Kini tak ada yang mencegah kita
- untuk melanjutkan.
- 965
- 01:25:18,042 --> 01:25:20,289
- Terima kasih telah menunggu.
- 966
- 01:25:21,667 --> 01:25:24,205
- Tutup pintu.
- 967
- 01:25:25,584 --> 01:25:30,039
- Tunggu! Belum!
- Siapa No. 0 ini?
- 968
- 01:25:58,333 --> 01:26:01,957
- Apa dia bersuara?
- 969
- 01:26:01,959 --> 01:26:03,995
- Mendengkur? Bersendawa?
- 970
- 01:26:04,001 --> 01:26:06,624
- Dia bersuara!/Dia hidup!
- 971
- 01:26:06,626 --> 01:26:10,499
- Tapi dia sudah mati!/Diam!
- 972
- 01:26:15,084 --> 01:26:19,124
- Pingsan, tapi bernafas.
- 973
- 01:26:19,542 --> 01:26:22,165
- Dan nadinya?
- 974
- 01:26:25,167 --> 01:26:26,995
- Berdenyut.
- 975
- 01:26:27,001 --> 01:26:30,032
- Sangat lemah.
- 976
- 01:26:30,042 --> 01:26:32,497
- Mungkin karena obat itu.
- 977
- 01:26:32,501 --> 01:26:34,664
- Tidak.
- 978
- 01:26:34,667 --> 01:26:39,457
- Syukurlah dia hanya tertidur.
- 979
- 01:26:39,459 --> 01:26:41,832
- Tunggu!
- 980
- 01:26:42,209 --> 01:26:47,122
- Kita lanjutkan
- bersama dia di sini.
- 981
- 01:26:47,126 --> 01:26:51,200
- Itu artinya kita benar-benar
- menjadi pembunuh.
- 982
- 01:26:51,209 --> 01:26:52,915
- Taruh dia di luar.
- 983
- 01:26:52,917 --> 01:26:54,165
- Apa?
- 984
- 01:26:54,167 --> 01:26:56,582
- Takkan ada yang
- datang menolongnya.
- 985
- 01:26:56,584 --> 01:27:00,332
- Tapi dia punya kesempatan./
- Kita panggil ambulans.
- 986
- 01:27:00,334 --> 01:27:01,457
- Apa kau gila?
- 987
- 01:27:01,459 --> 01:27:06,874
- Akan kubawa dia./Kemana?/
- Ke tempat terbuka.
- 988
- 01:27:06,876 --> 01:27:08,082
- Buka pintunya.
- 989
- 01:27:08,084 --> 01:27:10,957
- Kau akan terlihat!/
- Aku akan hati-hati.
- 990
- 01:27:10,959 --> 01:27:12,999
- Pasti ada cara lain!
- 991
- 01:27:13,001 --> 01:27:16,105
- Ya, kita pikirkan cara lain!
- 992
- 01:27:29,334 --> 01:27:33,897
- Apa kalian berdua tahu...
- 993
- 01:27:34,667 --> 01:27:36,284
- Dia masih hidup?
- 994
- 01:27:36,292 --> 01:27:38,999
- Kami takkan palsukan bunuh
- dirinya jika kami tahu.
- 995
- 01:27:39,001 --> 01:27:41,415
- Kalian pasti tahu!
- 996
- 01:27:41,417 --> 01:27:43,957
- Kau gila./
- Kalian berdua yang gila!
- 997
- 01:27:43,959 --> 01:27:46,037
- Hentikan!
- 998
- 01:27:52,292 --> 01:27:57,287
- Anri dan Nobuo tidak tahu
- dia masih hidup.
- 999
- 01:27:57,376 --> 01:28:00,829
- Sehingga mereka
- membawanya ke sini.
- 1000
- 01:28:05,542 --> 01:28:09,032
- Ya, bantu kami mengerti.
- 1001
- 01:28:09,042 --> 01:28:12,829
- Kami juga butuh pengakuanmu.
- 1002
- 01:28:22,042 --> 01:28:24,870
- Bicaralah.
- 1003
- 01:28:33,751 --> 01:28:36,075
- Kami ingin sampai lebih dulu...
- 1004
- 01:28:36,084 --> 01:28:39,787
- ...dan tertidur karena obat itu.
- 1005
- 01:28:45,792 --> 01:28:49,662
- Pintu lobi terlalu sempit
- untuk kursi roda.
- 1006
- 01:28:49,667 --> 01:28:53,079
- Aku tak bisa melewatinya.
- 1007
- 01:28:59,876 --> 01:29:05,995
- Menurutku pintu depan
- lebih lebar.
- 1008
- 01:29:24,917 --> 01:29:29,204
- Tapi sakelar pintu otomatis
- tidak berfungsi.
- 1009
- 01:29:31,376 --> 01:29:34,162
- Saat itu...
- 1010
- 01:29:43,876 --> 01:29:44,915
- Rodanya macet.
- 1011
- 01:29:45,042 --> 01:29:49,369
- Dia punya hak ikut./
- Dia sudah mati!
- 1012
- 01:29:49,376 --> 01:29:54,875
- Dia pasti tidak sanggup
- tepat waktu. Atau tidak sabar.
- 1013
- 01:29:54,876 --> 01:30:00,375
- Kita keluarkan dia./
- Dia ingin jadi bagian dari ini.
- 1014
- 01:30:00,376 --> 01:30:02,787
- Untuk apa dia di sini?
- 1015
- 01:30:02,792 --> 01:30:05,455
- Sekarang bagaimana?
- 1016
- 01:30:06,292 --> 01:30:09,914
- Gabung dengan proses.
- 1017
- 01:30:12,667 --> 01:30:16,414
- Dia salah satu dari kita.
- 1018
- 01:30:20,001 --> 01:30:23,117
- Aku ragu.
- 1019
- 01:30:23,126 --> 01:30:26,625
- Aku membawanya
- tanpa sadar.
- 1020
- 01:30:26,626 --> 01:30:32,329
- Aku tak tahu apa dia
- menginginkan ini.
- 1021
- 01:30:32,334 --> 01:30:35,789
- Ingin mengakhiri hidupnya di sini.
- 1022
- 01:30:35,792 --> 01:30:42,955
- Mungkin ini hanya kemauanku
- sendiri, bukan kemauannya.
- 1023
- 01:30:43,209 --> 01:30:44,500
- Tapi...
- 1024
- 01:30:44,501 --> 01:30:49,289
- ...ketika kulihat cara Anri
- dan Nobuo menerimanya...
- 1025
- 01:30:49,959 --> 01:30:55,619
- ...aku merasa mereka setuju
- pada apa yang kulakukan.
- 1026
- 01:30:55,626 --> 01:31:01,289
- Kakaku ingin tidur di sini.
- 1027
- 01:31:02,251 --> 01:31:05,414
- Kakakmu?
- 1028
- 01:31:06,333 --> 01:31:11,705
- Kakakmu mengalami
- kecelakaan bersamamu?
- 1029
- 01:31:15,251 --> 01:31:18,705
- Di jalan pulang...
- 1030
- 01:31:19,126 --> 01:31:22,620
- ...Kakak memboncengku.
- 1031
- 01:31:22,626 --> 01:31:26,539
- Dia memakai syal
- dari pacarnya.
- 1032
- 01:31:26,709 --> 01:31:30,622
- Aku bercanda menariknya.
- 1033
- 01:31:30,626 --> 01:31:33,789
- Lalu...
- 1034
- 01:31:33,876 --> 01:31:38,039
- ...sebuah mobil muncul.
- 1035
- 01:31:39,876 --> 01:31:44,455
- Aku penyebab kecelakaan itu!
- 1036
- 01:31:46,792 --> 01:31:49,245
- Tapi...
- 1037
- 01:31:49,251 --> 01:31:52,622
- ...aku tak mampu
- beritahu siapa pun.
- 1038
- 01:31:55,459 --> 01:31:59,124
- Saat itulah kau
- menemukan situs Satoshi.
- 1039
- 01:31:59,126 --> 01:32:05,789
- Hanya satu ruang tersisa.
- Tapi aku harus melakukannya.
- 1040
- 01:32:10,376 --> 01:32:16,567
- Sudah waktunya dibebaskan,
- jadi, aku membawanya.
- 1041
- 01:32:18,042 --> 01:32:22,609
- Kau mengucapkan
- kata-kata itu sebelumnya.
- 1042
- 01:32:24,334 --> 01:32:27,234
- Saat pertama kali mengatakannya...
- 1043
- 01:32:27,834 --> 01:32:32,067
- ...aku merasa kau tak membahas
- tentang dirimu sendiri.
- 1044
- 01:32:33,709 --> 01:32:36,734
- "Sudah waktunya dibebaskan."
- 1045
- 01:32:37,584 --> 01:32:41,234
- Itu kata-kata pengamat.
- 1046
- 01:32:41,542 --> 01:32:44,734
- Bukan penderita.
- 1047
- 01:32:45,792 --> 01:32:47,749
- Kau sadar satu hal.
- 1048
- 01:32:47,751 --> 01:32:52,527
- Semua yang di sini mencoba
- membuatmu tetap hidup.
- 1049
- 01:32:53,209 --> 01:32:55,694
- Jadi, kau diam saja.
- 1050
- 01:33:00,959 --> 01:33:02,954
- Tapi...
- 1051
- 01:33:02,959 --> 01:33:06,200
- ...apa ini sungguh salahmu?
- 1052
- 01:33:06,209 --> 01:33:09,617
- Semua bersikap seperti itu.
- 1053
- 01:33:09,626 --> 01:33:16,194
- Ini hanya
- kebetulan yang sial.
- 1054
- 01:33:19,459 --> 01:33:23,860
- Kesialan bagi kita semua.
- 1055
- 01:33:25,251 --> 01:33:29,360
- Seperti di hari
- penyakitku muncul.
- 1056
- 01:33:30,292 --> 01:33:33,444
- Nasib buruk lewat...
- 1057
- 01:33:34,584 --> 01:33:37,735
- ...dan aku menungganginya.
- 1058
- 01:33:44,251 --> 01:33:47,652
- Kau sangat perseptif.
- 1059
- 01:33:48,209 --> 01:33:50,449
- Aku bisa saja salah.
- 1060
- 01:33:50,459 --> 01:33:52,694
- Tidak.
- 1061
- 01:33:58,376 --> 01:34:01,277
- Penyakitku sama.
- 1062
- 01:34:01,376 --> 01:34:04,694
- Kau kenapa?
- 1063
- 01:34:08,584 --> 01:34:10,777
- Herpes.
- 1064
- 01:34:16,167 --> 01:34:19,944
- Herpes?
- Maksudmu seperti...
- 1065
- 01:34:20,417 --> 01:34:23,069
- ...di mulut?
- 1066
- 01:34:23,959 --> 01:34:26,360
- Benar.
- 1067
- 01:34:26,709 --> 01:34:29,819
- Kau ingin mati
- hanya karena itu?
- 1068
- 01:34:30,001 --> 01:34:34,827
- Penyakit itu tak bisa
- disembuhkan, kau tahu?
- 1069
- 01:34:34,834 --> 01:34:38,444
- Mungkin saja, tapi...
- 1070
- 01:34:42,709 --> 01:34:44,665
- Kau bilang apa?
- 1071
- 01:34:44,667 --> 01:34:48,040
- Kau berbeda dariku?
- 1072
- 01:34:50,876 --> 01:34:52,534
- Apanya yang lucu?
- 1073
- 01:34:52,542 --> 01:34:54,999
- Tidak ada. Maaf.
- 1074
- 01:34:55,751 --> 01:34:59,707
- Kita tidak berbeda.
- 1075
- 01:34:59,709 --> 01:35:01,957
- Benarkah?
- 1076
- 01:35:02,751 --> 01:35:04,912
- Benar.
- 1077
- 01:35:04,917 --> 01:35:08,249
- Kita semua berjuang
- dengan cara sama.
- 1078
- 01:35:08,251 --> 01:35:11,874
- Aku kemari untuk
- menolak kehidupanku.
- 1079
- 01:35:14,334 --> 01:35:17,999
- Itulah yang membunuh dirimu.
- 1080
- 01:35:18,001 --> 01:35:21,915
- Ini protes karena dilahirkan.
- 1081
- 01:35:25,876 --> 01:35:27,457
- Aku tidak tahu...
- 1082
- 01:35:27,459 --> 01:35:30,957
- Bisa bicara lebih jelas?
- 1083
- 01:35:31,542 --> 01:35:33,332
- Aku tak punya pilihan...
- 1084
- 01:35:33,334 --> 01:35:37,332
- ...selain memprotes, 'kan?
- 1085
- 01:35:37,959 --> 01:35:41,957
- Baik, silakan protes,
- tapi lakukan sendiri.
- 1086
- 01:35:41,959 --> 01:35:46,747
- Sendiri? Lalu mengapa kau
- ikut dalam pertemuan ini?
- 1087
- 01:35:46,751 --> 01:35:49,374
- Kematian kita...
- 1088
- 01:35:49,792 --> 01:35:53,242
- ...akan memberi pesan besar
- pada masyarakat.
- 1089
- 01:35:53,251 --> 01:35:55,499
- Maaf, aku tak mengerti.
- 1090
- 01:35:55,501 --> 01:35:56,457
- Aku juga.
- 1091
- 01:35:56,459 --> 01:35:58,957
- Aku tak begitu yakin ini akan...
- 1092
- 01:35:58,959 --> 01:36:02,790
- ...jadi aksi protes seperti
- yang kau harapkan.
- 1093
- 01:36:02,792 --> 01:36:06,575
- Jangan khawatir. Semuanya ada
- dalam catatanku.
- 1094
- 01:36:06,584 --> 01:36:10,199
- Kita semua mencapai
- kesimpulan yang sama.
- 1095
- 01:36:10,209 --> 01:36:13,782
- Hidup kita tak bernilai.
- 1096
- 01:36:13,792 --> 01:36:17,165
- Kita harusnya tak dilahirkan!
- 1097
- 01:36:21,167 --> 01:36:23,249
- Tidak denganku.
- 1098
- 01:36:23,251 --> 01:36:29,287
- Aku di sini karena aku
- percaya hidupku bernilai.
- 1099
- 01:36:29,292 --> 01:36:35,079
- Ibuku mungkin melihat hidupku
- sebagai nilai asuransi.
- 1100
- 01:36:35,084 --> 01:36:37,247
- Tapi aku tak
- sependapat denganmu.
- 1101
- 01:36:37,251 --> 01:36:42,999
- Aku senang dilahirkan
- bertemu dengannya.
- 1102
- 01:37:00,209 --> 01:37:03,582
- Aku punya adik laki-laki.
- 1103
- 01:37:04,001 --> 01:37:08,332
- Dia tewas terbakar
- menjelang usia satu tahun.
- 1104
- 01:37:09,417 --> 01:37:12,499
- Usiaku empat tahun.
- 1105
- 01:37:13,417 --> 01:37:19,999
- Aku menyaksikannya,
- semua terbakar habis.
- 1106
- 01:37:20,501 --> 01:37:23,790
- Langit-langit roboh.
- 1107
- 01:37:25,959 --> 01:37:29,290
- Kudengar dia menjerit.
- 1108
- 01:37:29,292 --> 01:37:32,540
- Itu membuatku pingsan.
- 1109
- 01:37:34,126 --> 01:37:37,999
- Dia berjuang bertahan hidup.
- 1110
- 01:37:41,417 --> 01:37:46,244
- Ibuku sering pergi
- berhari-hari.
- 1111
- 01:37:47,167 --> 01:37:50,035
- Dia pulang hari itu.
- 1112
- 01:37:51,626 --> 01:37:55,285
- Kami sedang tertidur.
- 1113
- 01:37:58,501 --> 01:38:01,327
- Dia merokok sebentar.
- 1114
- 01:38:04,542 --> 01:38:07,119
- Lalu pergi lagi.
- 1115
- 01:38:12,751 --> 01:38:16,160
- Mengapa adikku harus lahir?
- 1116
- 01:38:16,584 --> 01:38:18,994
- Dan Ibuku?
- 1117
- 01:38:19,626 --> 01:38:23,369
- Apa haknya memberi kami
- rasa sesakit itu?
- 1118
- 01:38:24,292 --> 01:38:27,410
- Seseorang harus
- hentikan ini.
- 1119
- 01:38:28,084 --> 01:38:33,452
- Tak boleh ada anak
- lain lagi seperti kita.
- 1120
- 01:38:34,167 --> 01:38:36,827
- Ini hak kita...
- 1121
- 01:38:37,459 --> 01:38:41,415
- ...menentang orang dewasa egois
- demi kehidupan layak kita!
- 1122
- 01:38:41,417 --> 01:38:44,410
- Kita harusnya tidak dilahirkan!
- 1123
- 01:39:00,084 --> 01:39:04,999
- Aku berempati dengan kisahmu,
- dan juga marah./Tidak perlu!
- 1124
- 01:39:05,001 --> 01:39:09,874
- Tapi jika ingin pesanmu
- sampai pada mereka...
- 1125
- 01:39:09,876 --> 01:39:14,540
- Kau bisa tetap hidup melakukannya?/
- Kau kira aku tak memikirkan itu?
- 1126
- 01:39:14,542 --> 01:39:17,332
- Maka pikirkan lagi!/
- Ini kesimpulanku!
- 1127
- 01:39:17,334 --> 01:39:20,162
- Aku juga rasakan
- hal yang sama!
- 1128
- 01:39:23,501 --> 01:39:26,579
- Mungkin ini adalah
- satu-satunya jawaban.
- 1129
- 01:39:28,292 --> 01:39:30,620
- Sebulan ke depan...
- 1130
- 01:39:31,042 --> 01:39:34,204
- ...setahun ke depan,
- kapan saja...
- 1131
- 01:39:34,209 --> 01:39:37,620
- ...aku bisa kehilangan kemampuan
- membuat keputusan.
- 1132
- 01:39:40,751 --> 01:39:43,747
- Jadi sebelum itu terjadi...
- 1133
- 01:39:43,751 --> 01:39:49,204
- ...setidaknya aku ingin membuat
- keputusan sendiri dalam hidupku.
- 1134
- 01:39:53,251 --> 01:39:55,747
- Tapi keputusan itu...
- 1135
- 01:39:55,751 --> 01:39:59,037
- ...hanya bisa dibuat
- saat hidup.
- 1136
- 01:40:03,501 --> 01:40:06,034
- Bertemu dengan
- kalian semua...
- 1137
- 01:40:06,042 --> 01:40:10,245
- ...membantuku mencapai realitas.
- 1138
- 01:40:12,751 --> 01:40:19,370
- Kini aku memutuskan akan tetap
- hidup sampai kematian datang.
- 1139
- 01:40:35,959 --> 01:40:39,870
- Saat kita tahu Kakak Yuki
- masih hidup...
- 1140
- 01:40:40,251 --> 01:40:44,120
- ...kita semua berjuang
- menyelamatkannya.
- 1141
- 01:40:44,876 --> 01:40:51,992
- Aku juga merasakannya,
- tapi perasaan itu bukan untuknya.
- 1142
- 01:40:52,126 --> 01:40:54,454
- Tapi untuk kita semua.
- 1143
- 01:40:54,626 --> 01:40:59,079
- Tiba-tiba aku ingin
- semua orang di sini hidup.
- 1144
- 01:41:11,709 --> 01:41:13,540
- Kau sudah selesai?
- 1145
- 01:41:13,542 --> 01:41:17,907
- Tidak, aku ingin katakan
- lebih banyak.
- 1146
- 01:41:18,834 --> 01:41:21,199
- Semuanya.
- 1147
- 01:41:21,417 --> 01:41:24,324
- Cerita.
- 1148
- 01:42:07,084 --> 01:42:09,657
- Satoshi?
- 1149
- 01:42:09,917 --> 01:42:12,074
- Ya?
- 1150
- 01:42:13,209 --> 01:42:16,574
- Aku punya permintaan.
- 1151
- 01:42:17,001 --> 01:42:20,740
- Bisakah kau menurutinya?
- 1152
- 01:42:21,459 --> 01:42:23,824
- Permintaan apa?
- 1153
- 01:42:30,834 --> 01:42:35,865
- Permintaan untuk
- membatalkan pertemuan ini.
- 1154
- 01:42:45,459 --> 01:42:52,824
- Angkat tangan jika setuju
- dengan permintaan Shinjiro.
- 1155
- 01:46:33,417 --> 01:46:36,540
- Kalau begitu,
- sudah bulat.
- 1156
- 01:46:36,542 --> 01:46:40,990
- Pertemuan ini dibatalkan.
- 1157
- 01:49:36,764 --> 01:49:41,787
- JANGAN BERANJAK DULU
- 1158
- 01:49:43,740 --> 01:49:43,840
- A
- 1159
- 01:49:43,840 --> 01:49:43,940
- AL
- 1160
- 01:49:43,940 --> 01:49:44,040
- ALI
- 1161
- 01:49:44,040 --> 01:49:44,140
- ALIH
- 1162
- 01:49:44,140 --> 01:49:44,240
- ALIH B
- 1163
- 01:49:44,240 --> 01:49:44,340
- ALIH BA
- 1164
- 01:49:44,340 --> 01:49:44,440
- ALIH BAH
- 1165
- 01:49:44,440 --> 01:49:44,540
- ALIH BAHA
- 1166
- 01:49:44,540 --> 01:49:44,640
- ALIH BAHAS
- 1167
- 01:49:44,640 --> 01:49:44,740
- ALIH BAHASA
- 1168
- 01:49:44,740 --> 01:49:44,840
- ALIH BAHASA:
- 1169
- 01:49:44,840 --> 01:49:44,940
- ALIH BAHASA:
- S
- 1170
- 01:49:44,940 --> 01:49:45,040
- ALIH BAHASA:
- SA
- 1171
- 01:49:45,040 --> 01:49:45,140
- ALIH BAHASA:
- SAP
- 1172
- 01:49:45,140 --> 01:49:45,240
- ALIH BAHASA:
- SAPU
- 1173
- 01:49:45,240 --> 01:49:45,340
- ALIH BAHASA:
- SAPUT
- 1174
- 01:49:45,340 --> 01:49:45,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTR
- 1175
- 01:49:45,440 --> 01:49:45,540
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA
- 1176
- 01:49:45,540 --> 01:49:45,640
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA N
- 1177
- 01:49:45,640 --> 01:49:45,740
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NA
- 1178
- 01:49:45,740 --> 01:49:45,840
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAI
- 1179
- 01:49:45,840 --> 01:49:45,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAIN
- 1180
- 01:49:45,940 --> 01:49:46,040
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAING
- 1181
- 01:49:46,040 --> 01:49:46,140
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGG
- 1182
- 01:49:46,140 --> 01:49:46,240
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGO
- 1183
- 01:49:46,240 --> 01:49:46,340
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOL
- 1184
- 01:49:46,340 --> 01:49:46,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLA
- 1185
- 01:49:46,440 --> 01:49:46,540
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- 1186
- 01:49:46,540 --> 01:49:46,640
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- p
- 1187
- 01:49:46,640 --> 01:49:46,740
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- pu
- 1188
- 01:49:46,740 --> 01:49:46,840
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- pui
- 1189
- 01:49:46,840 --> 01:49:46,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puis
- 1190
- 01:49:46,940 --> 01:49:47,040
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisi
- 1191
- 01:49:47,040 --> 01:49:47,140
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisis
- 1192
- 01:49:47,140 --> 01:49:47,240
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisa
- 1193
- 01:49:47,240 --> 01:49:47,340
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisap
- 1194
- 01:49:47,340 --> 01:49:47,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisapu
- 1195
- 01:49:47,440 --> 01:49:47,540
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaput
- 1196
- 01:49:47,540 --> 01:49:47,640
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputr
- 1197
- 01:49:47,640 --> 01:49:47,740
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputra
- 1198
- 01:49:47,740 --> 01:49:47,840
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputran
- 1199
- 01:49:47,840 --> 01:49:47,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputrana
- 1200
- 01:49:47,940 --> 01:49:48,040
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranai
- 1201
- 01:49:48,040 --> 01:49:48,140
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranain
- 1202
- 01:49:48,140 --> 01:49:48,240
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranaing
- 1203
- 01:49:48,240 --> 01:49:48,340
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranaingg
- 1204
- 01:49:48,340 --> 01:49:48,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggo
- 1205
- 01:49:48,440 --> 01:49:48,540
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggol
- 1206
- 01:49:48,540 --> 01:49:48,640
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggola
- 1207
- 01:49:48,640 --> 01:49:48,740
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan
- 1208
- 01:49:48,740 --> 01:49:48,840
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.
- 1209
- 01:49:48,840 --> 01:49:48,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.b
- 1210
- 01:49:48,940 --> 01:49:49,040
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.bl
- 1211
- 01:49:49,040 --> 01:49:49,140
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blo
- 1212
- 01:49:49,140 --> 01:49:49,240
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blog
- 1213
- 01:49:49,240 --> 01:49:49,340
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogs
- 1214
- 01:49:49,340 --> 01:49:49,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogsp
- 1215
- 01:49:49,440 --> 01:49:49,540
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspo
- 1216
- 01:49:49,540 --> 01:49:49,640
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspot
- 1217
- 01:49:49,640 --> 01:49:49,740
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspot.
- 1218
- 01:49:49,740 --> 01:49:49,840
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- puisisaputranainggolan.blogspot.c
- 1219
- 01:49:49,840 --> 01:49:49,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1220
- 01:49:49,940 --> 01:49:50,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1221
- 01:49:50,440 --> 01:49:50,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1222
- 01:49:50,940 --> 01:49:51,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1223
- 01:49:51,440 --> 01:49:51,940
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1224
- 01:49:51,940 --> 01:49:52,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1225
- 01:49:52,440 --> 01:50:02,440
- ALIH BAHASA:
- SAPUTRA NAINGGOLAN
- akumenang.com
- 1226
- 01:50:24,917 --> 01:50:28,742
- Masih di sini?
- 1227
- 01:50:28,751 --> 01:50:34,575
- Kau melakukan ini sudah
- berkali-kali, 'kan?
- 1228
- 01:50:38,251 --> 01:50:40,867
- Sudah berapa kali?
- 1229
- 01:50:43,167 --> 01:50:45,950
- Tiga kali.
- 1230
- 01:50:51,751 --> 01:50:54,745
- Bagaimana kau
- bisa menebaknya?
- 1231
- 01:50:54,751 --> 01:51:00,827
- Sebagai suara terakhir,
- kau mengatakan bulat,...
- 1232
- 01:51:00,834 --> 01:51:06,575
- ...namun kau tak
- mengangkat tanganmu.
- 1233
- 01:51:07,376 --> 01:51:09,915
- Kau tak pernah
- mengangkat tangan berarti...
- 1234
- 01:51:09,917 --> 01:51:13,825
- ...kau tak pernah
- berencana ingin mati.
- 1235
- 01:51:13,834 --> 01:51:17,408
- Kau salah.
- 1236
- 01:51:18,709 --> 01:51:20,410
- Kau sudah selesai?
- 1237
- 01:51:20,417 --> 01:51:23,325
- Masih ada lagi.
- 1238
- 01:51:23,376 --> 01:51:28,242
- Kau membuat kami semua
- saling bicara.
- 1239
- 01:51:30,959 --> 01:51:34,122
- Kau mengumpulkan orang
- yang ingin bunuh diri,...
- 1240
- 01:51:34,126 --> 01:51:36,790
- ...dan berhasil mengirim mereka
- pulang hidup-hidup.
- 1241
- 01:51:36,792 --> 01:51:39,623
- Bukan itu tujuanku.
- 1242
- 01:51:39,626 --> 01:51:41,909
- Hanya cara berakhirnya
- yang seperti itu.
- 1243
- 01:51:41,917 --> 01:51:44,665
- Apa sebelumnya selalu
- semenegangkan ini?
- 1244
- 01:51:44,667 --> 01:51:48,077
- Tidak, hari ini yang
- paling menegangkan.
- 1245
- 01:51:48,084 --> 01:51:53,083
- Aku selalu siap melanjutkannya.
- 1246
- 01:51:53,084 --> 01:51:56,122
- Bagaimana jika semua
- berkata "Ya"?
- 1247
- 01:51:56,126 --> 01:51:59,325
- Maka aku akan bergabung
- denganmu dalam tidurmu.
- 1248
- 01:51:59,334 --> 01:52:02,158
- Tak ingin menghentikan kami?
- 1249
- 01:52:02,251 --> 01:52:06,200
- Saya masih terobsesi
- dengan kematian.
- 1250
- 01:52:07,459 --> 01:52:14,700
- Tapi saat proses dibatalkan
- dan semua orang pulang...
- 1251
- 01:52:15,542 --> 01:52:19,158
- ...aku memperoleh perasaan
- sangat menyenangkan.
- 1252
- 01:52:20,084 --> 01:52:24,075
- Kapan selanjutnya?
- 1253
- 01:52:24,417 --> 01:52:27,707
- Aku ingin ambil bagian.
- 1254
- 01:52:29,459 --> 01:52:33,374
- Dari semua proses
- yang selalu batal...
- 1255
- 01:52:33,584 --> 01:52:38,082
- ...kau pasti sangat ingin
- sekalinya berlanjut.
- 1256
- 01:52:39,084 --> 01:52:41,707
- Ya.
- 1257
- 01:52:41,959 --> 01:52:44,874
- Aku akan menyambutmu.
- 1258
- 01:52:46,709 --> 01:52:51,499
- Sampai jumpa, Satoshi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement