Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:08,225 --> 00:00:09,270
- [Bermain tema menakutkan]
- 2
- 00:00:09,313 --> 00:00:11,011
- [statis]
- 3
- 00:00:11,794 --> 00:00:12,969
- [berbunyi]
- 4
- 00:00:13,013 --> 00:00:13,926
- [statis]
- 5
- 00:00:45,219 --> 00:00:52,443
- [helikopter berputar]
- 6
- 00:01:09,330 --> 00:01:11,158
- - [wanita terkikik]
- Hei Jon, kamu merindukan
- 7
- 00:01:11,201 --> 00:01:12,768
- tempat di belakang
- dari lehermu.
- 8
- 00:01:12,811 --> 00:01:15,336
- - [Jon] Persetan dengan Anda!
- - [Cory] Maaf,
- kawan, maaf
- 9
- 00:01:15,379 --> 00:01:16,946
- Saya hanya badut di sekitar.
- 10
- 00:01:16,989 --> 00:01:19,862
- Cory, serius,
- Saya sedang tidak mood.
- 11
- 00:01:19,905 --> 00:01:21,516
- Matikan telepon.
- 12
- 00:01:21,559 --> 00:01:23,257
- Ayo keluar dari sini
- jadi saya bisa membersihkan kotoran ini.
- 13
- 00:01:23,300 --> 00:01:24,693
- [Ashley terkikik]
- 14
- 00:01:26,173 --> 00:01:27,826
- [Ashley] Apa?
- 15
- 00:01:27,870 --> 00:01:29,872
- [Cory] Ya Tuhan, kenapa
- ada balon di mobil Anda?
- 16
- 00:01:29,915 --> 00:01:32,004
- - [Ashley] Apa?
- - [Jon] Sialan, Ash.
- 17
- 00:01:32,048 --> 00:01:34,006
- Apa yang Anda pikirkan
- ini salahku?
- 18
- 00:01:34,050 --> 00:01:35,617
- [Jon] Anda menyetir,
- itu mobilmu.
- 19
- 00:01:35,660 --> 00:01:37,358
- Anda mungkin pergi
- pintu tidak dikunci.
- 20
- 00:01:37,401 --> 00:01:38,881
- Persetan denganmu, aku terkunci
- mobil, saya tahu saya lakukan.
- 21
- 00:01:38,924 --> 00:01:40,622
- [Jon] Ya, saya yakin Anda melakukannya.
- 22
- 00:01:40,665 --> 00:01:43,146
- Selain itu, kamu juga
- orang yang harus pergi
- cari teman malam ini.
- 23
- 00:01:43,190 --> 00:01:45,583
- Anda hanya harus pergi mencarinya,
- bukan? Sekarang lihat.
- 24
- 00:01:45,627 --> 00:01:47,846
- [Jon] Bagaimana dia bisa masuk?
- Bagaimana dia bisa masuk?
- 25
- 00:01:47,890 --> 00:01:51,154
- [Ashley] Dia masuk, jenius.
- Dan dia mungkin mencuri semuanya
- barang-barang saya juga.
- 26
- 00:01:51,198 --> 00:01:53,374
- - [Jon] Seperti apa, kamu tidak
- ada sesuatu di sana.
- - [Cory] Yesus!
- 27
- 00:01:53,417 --> 00:01:56,420
- [Jon] Oh, sial, teman-teman,
- dia mengikuti kita.
- 28
- 00:01:56,464 --> 00:01:57,769
- [Ashley] Apa?
- 29
- 00:01:57,813 --> 00:02:00,685
- [Cory] Dia adil
- berdiri di sana menonton.
- 30
- 00:02:00,729 --> 00:02:03,514
- -Orang sialan ini.
- - [Ashley] Oh, Tuhan. Jon
- 31
- 00:02:03,558 --> 00:02:05,168
- [Cory] Bung, Bung, kurasa tidak
- itu ide yang bagus.
- 32
- 00:02:05,212 --> 00:02:07,214
- - [Ashley] Kawan, kita perlu
- untuk masuk ke dalam mobil.
- Hei, brengsek.
- 33
- 00:02:07,257 --> 00:02:08,737
- - [Ashley] Jon?
- -Kamu pikir kamu
- cukup lucu, ya?
- 34
- 00:02:08,780 --> 00:02:10,521
- [Ashley]
- Cory! Jon?
- 35
- 00:02:10,565 --> 00:02:12,828
- [Jon] Kenapa saya tidak datang
- di sana dan mengalahkan
- apa yang terjadi padamu?
- 36
- 00:02:14,438 --> 00:02:16,266
- Jon, masuk ke mobil.
- 37
- 00:02:16,310 --> 00:02:17,920
- [Jon] Anda tidak punya apa-apa untuk dikatakan?
- 38
- 00:02:17,963 --> 00:02:20,836
- -Anda hanya akan berdiri di sana?
- -Cory, ayolah, masuk mobil!
- 39
- 00:02:20,879 --> 00:02:22,577
- - [Jon] saya harus memanggil polisi
- di pantat bodohmu.
- - [celetuk alarm]
- 40
- 00:02:22,620 --> 00:02:24,231
- [Ashley] Anda berdua,
- masuk ke mobil sekarang!
- 41
- 00:02:24,274 --> 00:02:27,538
- [Jon] Siapa yang mengisi
- balon dengan banyak bedak?
- 42
- 00:02:27,582 --> 00:02:30,280
- Semua orang takut padamu
- karena mereka melihat beberapa
- foto di berita.
- 43
- 00:02:30,324 --> 00:02:32,064
- -Tapi kau tidak lain hanyalah banci.
- - [Ashley] Jon!
- 44
- 00:02:33,979 --> 00:02:36,852
- [Cory] Ayo,
- Jon, masuk ke mobil.
- Saya ingin keluar dari sini!
- 45
- 00:02:39,898 --> 00:02:41,770
- [Ashley berbisik]
- Ayo pergi.
- 46
- 00:02:41,813 --> 00:02:43,163
- Ya Tuhan, dia membuatku takut.
- 47
- 00:02:45,469 --> 00:02:47,558
- [Jon] Ini bukan Halloween,
- Anda sial.
- 48
- 00:02:48,690 --> 00:02:50,039
- [Jon batuk]
- 49
- 00:02:53,782 --> 00:02:56,350
- [Ashley] Kaulah
- salah satu yang membuat kami pergi.
- Seseorang mengatakan kepada Anda bahwa mereka melihat Gags.
- 50
- 00:02:56,393 --> 00:02:58,265
- Anda, Anda harus pergi mencarinya.
- Dan kamu melakukannya.
- 51
- 00:02:58,308 --> 00:03:01,050
- Pekerjaan yang bagus, karena
- dia brengsek.
- 52
- 00:03:01,093 --> 00:03:02,573
- [Cory] Sialan ini
- balon ada di mana-mana.
- 53
- 00:03:02,617 --> 00:03:05,010
- [bermain tema yang menegangkan]
- 54
- 00:03:10,451 --> 00:03:12,496
- [Cory]
- Coba dan temukan jalan keluar lain.
- Ini tidak benar.
- 55
- 00:03:12,540 --> 00:03:14,019
- [batuk]
- 56
- 00:03:14,063 --> 00:03:16,500
- [Ashley] Ugh, apa itu
- kamu minum malam ini?
- 57
- 00:03:16,544 --> 00:03:18,110
- [Cory] Apakah itu darah?
- 58
- 00:03:18,154 --> 00:03:20,504
- Bisakah kita pergi sebelumnya
- badut menyeramkan kembali?
- 59
- 00:03:20,548 --> 00:03:22,245
- [Ashley] Saya tahu, saya sedang mencoba.
- Saya tidak tahu
- 60
- 00:03:22,289 --> 00:03:23,594
- -Apa yang brengsek ini lakukan!
- - [klakson mobil membunyikan klakson]
- 61
- 00:03:24,943 --> 00:03:26,815
- - [berdebar]
- - [Cory] Apa itu tadi?
- 62
- 00:03:28,338 --> 00:03:29,774
- [Ashley] Tuhan.
- 63
- 00:03:30,906 --> 00:03:32,386
- [berdebar]
- 64
- 00:03:32,429 --> 00:03:35,606
- - [Jon] Yesus Kristus,
- ini tidak keren.
- -Ya Tuhan.
- 65
- 00:03:35,650 --> 00:03:38,435
- [Ashley]
- Terasa seperti seseorang menendang kita
- dari bawah mobil.
- 66
- 00:03:40,481 --> 00:03:42,744
- Jon, diamlah sebentar!
- 67
- 00:03:42,787 --> 00:03:44,224
- Tuhan, ayolah!
- 68
- 00:03:44,267 --> 00:03:45,486
- [Cory] Itu tidak
- datang dari dia,
- 69
- 00:03:45,529 --> 00:03:46,965
- itu datang dari luar.
- 70
- 00:03:48,967 --> 00:03:50,273
- [Ashley] Ada sesuatu?
- 71
- 00:03:51,883 --> 00:03:53,015
- [Ashley menjerit]
- 72
- 00:03:53,058 --> 00:03:54,973
- [Cory] Persetan, persetan, Tuhan!
- 73
- 00:03:58,890 --> 00:04:00,892
- [Ashley] Oh, Tuhan!
- Kemana kamu pergi, Cory?
- 74
- 00:04:00,936 --> 00:04:02,285
- Cory, kembali.
- 75
- 00:04:02,329 --> 00:04:03,678
- [Cory] Tuhan!
- 76
- 00:04:03,721 --> 00:04:04,722
- [Ashley] Oh, Tuhan!
- 77
- 00:04:04,766 --> 00:04:06,507
- [Ashley]
- Cory, kembali!
- 78
- 00:04:06,550 --> 00:04:08,900
- [Cory bergumam]
- 79
- 00:04:08,944 --> 00:04:11,076
- [tertawa]
- 80
- 00:04:11,120 --> 00:04:12,252
- [Ashley] Cory!
- 81
- 00:04:13,862 --> 00:04:15,951
- [Cory] Ini aku?
- 82
- 00:04:15,994 --> 00:04:18,214
- [Cory tertawa]
- 83
- 00:04:18,258 --> 00:04:19,433
- [Ashley] Apa yang terjadi ?!
- 84
- 00:04:19,476 --> 00:04:20,825
- [berhamburan]
- 85
- 00:04:20,869 --> 00:04:22,174
- [Ashley]
- Ya Tuhan!
- 86
- 00:04:22,218 --> 00:04:24,960
- Ya Tuhan! Ya Tuhan!
- 87
- 00:04:25,003 --> 00:04:28,268
- Ya Tuhan-- Ya Tuhan, ya Tuhan!
- 88
- 00:04:31,271 --> 00:04:32,794
- [Memainkan tema berita TV yang mendesak]
- 89
- 00:04:34,970 --> 00:04:36,537
- [reporter pria] Itu adalah sesuatu yang tidak pernah saya pikirkan akan saya katakan
- 90
- 00:04:36,580 --> 00:04:39,540
- dalam 22 tahun saya
- jurnalisme siaran.
- 91
- 00:04:39,583 --> 00:04:41,193
- Tapi ini dia.
- 92
- 00:04:41,237 --> 00:04:44,371
- Ada badut jahat yang berkeliaran
- jalan-jalan di Green Bay.
- 93
- 00:04:44,414 --> 00:04:46,851
- Video yang menakutkan ini
- dan banyak gambar lainnya
- 94
- 00:04:46,895 --> 00:04:49,506
- dari orang yang misterius
- dalam setelan badut suram
- 95
- 00:04:49,550 --> 00:04:51,421
- berkeliaran di jalanan
- dengan balon hitam
- 96
- 00:04:51,465 --> 00:04:54,598
- telah banjir
- media sosial sepanjang minggu.
- 97
- 00:04:54,642 --> 00:04:57,122
- Sementara polisi dan pejabat kota masih menentukan
- 98
- 00:04:57,166 --> 00:05:00,256
- jalan yang tepat untuk
- situasi aneh ini,
- 99
- 00:05:00,300 --> 00:05:03,259
- kami mengirim WGRB
- Heather Duprey sendiri
- 100
- 00:05:03,303 --> 00:05:04,956
- di luar lokasi
- 101
- 00:05:05,000 --> 00:05:07,872
- ke tempat semuanya dimulai
- hanya delapan hari yang lalu.
- 102
- 00:05:07,916 --> 00:05:10,092
- Heather, bawa pergi.
- 103
- 00:05:10,135 --> 00:05:11,659
- Terima kasih, Tom.
- 104
- 00:05:11,702 --> 00:05:13,356
- Saya berdiri di bawah
- Jembatan Mason,
- 105
- 00:05:13,400 --> 00:05:15,358
- daerah kecil yang tenang
- di pusat kota Green Bay
- 106
- 00:05:15,402 --> 00:05:18,753
- bahwa tidak ada yang pernah membayar
- memperhatikan ... sampai sekarang.
- 107
- 00:05:18,796 --> 00:05:21,233
- Seperti yang Anda lihat, ada
- hiruk-pikuk tindakan di belakangku,
- 108
- 00:05:21,277 --> 00:05:23,235
- sebagai orang berkumpul berharap
- untuk melihat sekilas
- 109
- 00:05:23,279 --> 00:05:26,326
- Green Bay sangat
- memiliki Gags the Clown.
- 110
- 00:05:26,369 --> 00:05:29,590
- Di sinilah badut pertama kali terlihat satu minggu yang lalu.
- 111
- 00:05:29,633 --> 00:05:32,201
- Seorang pejalan kaki berhenti untuk memotret kagum atas apa yang dilihatnya
- 112
- 00:05:32,244 --> 00:05:34,377
- dan mempostingnya
- di media sosial.
- 113
- 00:05:34,421 --> 00:05:36,074
- Gambar-gambar
- dengan cepat menjadi viral,
- 114
- 00:05:36,118 --> 00:05:37,859
- jutaan menarik
- keliling dunia.
- 115
- 00:05:37,902 --> 00:05:40,427
- Namun ada juga yang mencurigakan
- tentang niat badut.
- 116
- 00:05:40,470 --> 00:05:43,038
- Sementara beberapa orang menemukannya
- tidak berbahaya, bersenang-senang,
- 117
- 00:05:43,081 --> 00:05:45,388
- yang lain bermasalah,
- bahkan ketakutan,
- 118
- 00:05:45,432 --> 00:05:47,172
- dan berharap siapa pun itu
- bertanggung jawab
- 119
- 00:05:47,216 --> 00:05:49,827
- akan berhenti
- badut mereka di sekitar.
- 120
- 00:05:49,871 --> 00:05:51,438
- Hal terakhir
- Saya perlu khawatir
- 121
- 00:05:51,481 --> 00:05:53,875
- adalah beberapa orang yang tidak stabil
- mengenakan jas badut.
- 122
- 00:05:53,918 --> 00:05:55,485
- Maksudku, bagaimana kabarnya
- ini tidak ilegal?
- 123
- 00:05:55,529 --> 00:05:58,140
- Anak-anak takut,
- orang tua takut.
- 124
- 00:05:58,183 --> 00:06:00,664
- Heck, aku takut.
- 125
- 00:06:00,708 --> 00:06:02,100
- Apa yang orang
- sangat takut,
- 126
- 00:06:02,144 --> 00:06:03,711
- badut pembunuh
- dari luar angkasa?
- 127
- 00:06:03,754 --> 00:06:04,929
- Ayolah.
- 128
- 00:06:04,973 --> 00:06:06,714
- Itu hanya seorang pria yang mencari
- untuk bersenang-senang
- 129
- 00:06:06,757 --> 00:06:08,019
- dan aku siap untuk itu.
- 130
- 00:06:08,063 --> 00:06:09,847
- Sekarang, seperti yang dilaporkan
- awal minggu ini,
- 131
- 00:06:09,891 --> 00:06:12,372
- Departemen Kepolisian Green Bay telah mengeluarkan pernyataan yang mengatakan
- 132
- 00:06:12,415 --> 00:06:14,199
- bahwa mereka tidak akan
- mengejar individu ini
- 133
- 00:06:14,243 --> 00:06:15,810
- kecuali mereka punya
- alasan untuk percaya
- 134
- 00:06:15,853 --> 00:06:17,855
- bahwa dia
- telah melanggar hukum.
- 135
- 00:06:17,899 --> 00:06:20,292
- Namun, karena keributan
- bahwa Gags the Clown
- 136
- 00:06:20,336 --> 00:06:21,555
- telah menciptakan,
- departemen kepolisian
- 137
- 00:06:21,598 --> 00:06:23,252
- akan meningkatkan patroli
- 138
- 00:06:23,295 --> 00:06:25,776
- dan menanyai siapa pun
- untuk perilaku yang mencurigakan.
- 139
- 00:06:25,820 --> 00:06:27,430
- Jika Anda atau siapa pun yang Anda kenal
- 140
- 00:06:27,474 --> 00:06:28,910
- telah melihat individu ini
- 141
- 00:06:28,953 --> 00:06:31,042
- atau individu lainnya
- berpakaian seperti badut,
- 142
- 00:06:31,086 --> 00:06:32,304
- Anda diperintahkan
- 143
- 00:06:32,348 --> 00:06:33,784
- untuk memanggil polisi
- departemen segera.
- 144
- 00:06:33,828 --> 00:06:36,439
- [man] Keluar, keluar,
- dimanapun kamu berada, Gags!
- 145
- 00:06:36,483 --> 00:06:38,223
- [orang banyak bersorak]
- 146
- 00:06:38,267 --> 00:06:39,573
- Apa pun pikiran Anda
- 147
- 00:06:39,616 --> 00:06:41,357
- di Green Bay
- tindakan badut,
- 148
- 00:06:41,401 --> 00:06:44,447
- aman untuk mengatakan bahwa dia memiliki perhatian kota ini.
- 149
- 00:06:44,491 --> 00:06:46,667
- Untuk WGRB, saya Heather Duprey.
- 150
- 00:06:46,710 --> 00:06:48,190
- Pastikan untuk memeriksa
- kembali pukul 10 malam
- 151
- 00:06:48,233 --> 00:06:50,192
- saat kita melanjutkan
- cakupan lokasi kami
- 152
- 00:06:50,235 --> 00:06:52,760
- untuk WGRB's Gags Watch.
- 153
- 00:06:52,803 --> 00:06:55,023
- [Memainkan tema berita TV yang mendesak]
- 154
- 00:06:56,328 --> 00:06:59,593
- - [Dale] Dan pakannya dipotong.
- - "Gags Watch"?
- 155
- 00:06:59,636 --> 00:07:02,378
- Itulah yang tim crack kami
- penulis menghabiskan seminggu
- datang dengan?
- 156
- 00:07:02,422 --> 00:07:06,295
- - [Dale tertawa]
- -Kedengarannya seperti porno,
- demi apaan
- 157
- 00:07:06,338 --> 00:07:08,123
- [Tyler] Terakhir kali aku akan
- katakan ini padamu, bung.
- 158
- 00:07:08,166 --> 00:07:10,125
- Anda harus menunggu di luar
- selama 30 menit.
- 159
- 00:07:10,168 --> 00:07:13,258
- Tidak ada yang akan berharap
- ketika itu terjadi,
- 160
- 00:07:13,302 --> 00:07:15,391
- tapi kamu harus percaya padaku tentang ini.
- 161
- 00:07:15,435 --> 00:07:16,871
- -Hei, ini Heather Duprey.
- - [Chris] Apa?
- 162
- 00:07:16,914 --> 00:07:18,438
- [Sara] Dari Channel Nine.
- 163
- 00:07:18,481 --> 00:07:20,222
- [Terengah] Aku yakin mereka
- mencari Gags.
- 164
- 00:07:21,919 --> 00:07:23,094
- Dia sangat cantik.
- 165
- 00:07:23,138 --> 00:07:25,096
- Saya benar-benar memukulnya.
- 166
- 00:07:25,140 --> 00:07:26,315
- [Sara mencemooh]
- 167
- 00:07:26,358 --> 00:07:28,665
- Apa?
- Aku akan melakukannya.
- 168
- 00:07:28,709 --> 00:07:31,146
- Hei, bagaimana denganmu, Gags?
- 169
- 00:07:31,189 --> 00:07:33,191
- Kamu ingin bang
- wanita berita panas?
- 170
- 00:07:34,889 --> 00:07:37,587
- Gags terangsang.
- Gags ingin bang wanita berita panas.
- 171
- 00:07:37,631 --> 00:07:39,589
- [keduanya tertawa]
- 172
- 00:07:39,633 --> 00:07:41,939
- [Sara] Kenapa Gags
- terdengar seperti seorang Neanderthal?
- 173
- 00:07:41,983 --> 00:07:43,332
- Sebuah Apa?
- 174
- 00:07:43,375 --> 00:07:47,467
- Gags asli itu
- foto hanya menyeramkan.
- 175
- 00:07:47,510 --> 00:07:48,946
- Anda masih melihat mereka?
- 176
- 00:07:48,990 --> 00:07:50,295
- Maksudku, tidak
- ingin melihat mereka,
- 177
- 00:07:50,339 --> 00:07:52,297
- tapi kau tahu...
- 178
- 00:07:52,341 --> 00:07:56,171
- Tidak, saya tidak.
- Kalau begitu jangan. Heh.
- Cukup mudah.
- 179
- 00:07:56,214 --> 00:07:58,608
- Anda tahu kapan ada sesuatu
- benar-benar menakutkan atau menyeramkan
- 180
- 00:07:58,652 --> 00:08:00,610
- dan kamu tidak bisa
- berhenti melihatnya?
- 181
- 00:08:00,654 --> 00:08:02,394
- Itulah yang saya rasakan
- foto-foto Gags.
- 182
- 00:08:02,438 --> 00:08:04,092
- Ya, tidak, itu
- masalah Anda, bukan milikku.
- 183
- 00:08:04,135 --> 00:08:06,573
- -Itu jelas masalah saya.
- - [obrolan radio polisi]
- 184
- 00:08:06,616 --> 00:08:08,575
- Saya hanya berharap
- bahwa kamu adalah rekanku
- 185
- 00:08:08,618 --> 00:08:10,490
- dan aku bisa menceritakannya kepadamu.
- 186
- 00:08:10,533 --> 00:08:14,058
- Saya kira situasi badut ini
- apakah Anda benar-benar emosional, ya?
- 187
- 00:08:14,102 --> 00:08:17,888
- Anda tahu, eh, ya.
- 188
- 00:08:17,932 --> 00:08:20,587
- [Memainkan musik rock
- lebih dari pembicara]
- 189
- 00:08:20,630 --> 00:08:22,719
- Seperti yang baru saja Anda dengar,
- Saya Charles Wright
- 190
- 00:08:22,763 --> 00:08:24,547
- dan ini adalah
- Podcast Wright Stuff,
- 191
- 00:08:24,591 --> 00:08:26,549
- datang padamu langsung
- setiap Sabtu malam
- 192
- 00:08:26,593 --> 00:08:28,116
- untuk kesenangan mendengarkan Anda.
- 193
- 00:08:29,117 --> 00:08:31,075
- Saya hampir benci melakukannya,
- 194
- 00:08:31,119 --> 00:08:34,383
- karena aku sakit parah
- mendengarnya sendiri,
- 195
- 00:08:34,426 --> 00:08:36,428
- tapi topik malam ini adalah
- sesuatu yang sangat
- 196
- 00:08:36,472 --> 00:08:38,518
- telah mengganggu saya pada akhir-akhir ini.
- 197
- 00:08:38,561 --> 00:08:41,216
- Seperti yang kalian tahu, saya
- anak laki-laki Wisconsin, lahir dan besar,
- 198
- 00:08:41,259 --> 00:08:43,958
- saat ini tinggal di
- kota Green Bay yang indah.
- 199
- 00:08:44,001 --> 00:08:46,221
- Ini kecil, aneh,
- 200
- 00:08:46,264 --> 00:08:48,310
- dan sebagian besar damai.
- 201
- 00:08:48,353 --> 00:08:52,532
- Tapi awal minggu ini,
- kami memiliki pengunjung yang tidak diinginkan.
- 202
- 00:08:52,575 --> 00:08:55,883
- Dan kedatangannya memiliki saya
- kesal untuk sedikitnya.
- 203
- 00:08:58,755 --> 00:09:01,323
- Benar, badut.
- 204
- 00:09:01,366 --> 00:09:03,238
- Seorang badut sialan.
- 205
- 00:09:03,281 --> 00:09:05,588
- Gags the Clown, tepatnya,
- 206
- 00:09:05,632 --> 00:09:07,329
- karena seseorang berpikir
- itu ide yang bagus
- 207
- 00:09:07,372 --> 00:09:09,592
- untuk nama bajingan itu.
- 208
- 00:09:09,636 --> 00:09:11,594
- Adakah yang bisa memberitahuku
- orang seperti apa
- 209
- 00:09:11,638 --> 00:09:14,162
- berdandan dalam floppy besar
- sepatu dan hidung merah
- 210
- 00:09:14,205 --> 00:09:16,251
- dan berjalan di sekitar
- jam dua pagi?
- 211
- 00:09:16,294 --> 00:09:17,905
- Maksudku, kita tidak
- hanya berbicara tentang
- 212
- 00:09:17,948 --> 00:09:19,820
- beberapa anak mabuk dari
- pesta rumah di ujung jalan
- 213
- 00:09:19,863 --> 00:09:23,301
- yang kehilangan taruhan dan berlari-lari
- dalam kostum Halloween.
- 214
- 00:09:23,345 --> 00:09:27,088
- Orang ini, katanya
- beberapa memikirkan ini,
- 215
- 00:09:27,131 --> 00:09:30,265
- dengan tujuan tunggal
- orang yang menakutkan sampai mati.
- 216
- 00:09:30,308 --> 00:09:32,136
- Dan yang lebih buruk,
- dia terus melakukannya.
- 217
- 00:09:32,180 --> 00:09:35,096
- Dia terus keluar
- dan terlihat.
- 218
- 00:09:35,139 --> 00:09:36,576
- saya berpikir
- gila ini turun
- 219
- 00:09:36,619 --> 00:09:38,708
- pada menakutkan
- kota saya setengah mati,
- 220
- 00:09:38,752 --> 00:09:41,102
- dan saya, untuk satu,
- sudah cukup.
- 221
- 00:09:41,145 --> 00:09:42,886
- -Terima kasih Bung.
- -Terima kasih.
- 222
- 00:09:42,930 --> 00:09:44,453
- [orang-orang mengobrol]
- 223
- 00:09:44,496 --> 00:09:46,498
- -Iya nih!
- - [Sara] Ew!
- 224
- 00:09:46,542 --> 00:09:49,284
- [orang banyak tertawa]
- 225
- 00:09:49,327 --> 00:09:52,461
- Yah, seharusnya begitu
- memikirkan itu ...
- 226
- 00:09:52,504 --> 00:09:54,245
- sebelum pingsan.
- 227
- 00:09:54,289 --> 00:09:56,291
- [Sara] Oh, ew,
- itu sangat buruk.
- 228
- 00:09:56,334 --> 00:09:58,336
- [kerumunan nyanyian]
- Alis! Alis! Alis!
- 229
- 00:09:59,947 --> 00:10:02,123
- - [man] Lakukan, ayolah!
- - [berdebar]
- 230
- 00:10:02,166 --> 00:10:04,386
- [Sara] Sudah waktunya.
- 231
- 00:10:05,605 --> 00:10:07,258
- Apa itu tadi?
- 232
- 00:10:07,302 --> 00:10:09,870
- [Memainkan musik hip hop
- lebih dari pembicara]
- 233
- 00:10:16,703 --> 00:10:18,313
- Saya tidak melihat apa-apa.
- 234
- 00:10:18,356 --> 00:10:19,531
- [berdebar]
- 235
- 00:10:19,575 --> 00:10:21,098
- -Holy sial!
- -Ya Tuhan!
- 236
- 00:10:21,142 --> 00:10:22,883
- Bukan apa-apa, milik seseorang
- hanya bermain-main dengan kami.
- 237
- 00:10:22,926 --> 00:10:25,407
- [Sara] Tidak, ini dia
- sesuatu di bawah sana.
- 238
- 00:10:25,450 --> 00:10:27,452
- [bermain tema yang menegangkan]
- 239
- 00:10:27,496 --> 00:10:29,367
- [Sara] Apakah itu Chris?
- 240
- 00:10:29,411 --> 00:10:30,891
- [wanita menjerit]
- 241
- 00:10:30,934 --> 00:10:32,501
- - [wanita] Sialan!
- - [Sara] Apa, apa itu?
- 242
- 00:10:32,544 --> 00:10:34,242
- [Wanita] Ini badut itu,
- itu badut berita.
- 243
- 00:10:34,285 --> 00:10:36,418
- [wanita]
- Hei, itu tidak lucu.
- 244
- 00:10:36,461 --> 00:10:38,202
- [mengobrol]
- 245
- 00:10:38,246 --> 00:10:40,552
- - [wanita] Ini Gags!
- - [Tyler] Oh, teman-teman, santai.
- 246
- 00:10:40,596 --> 00:10:42,380
- Mungkin hanya beberapa
- Jackass berpakaian seperti badut.
- 247
- 00:10:42,424 --> 00:10:44,556
- Ini tidak lucu.
- Kunci pintu-pintu.
- 248
- 00:10:44,600 --> 00:10:46,384
- [Sara] Liz, tenang,
- ya, benar.
- 249
- 00:10:46,428 --> 00:10:47,908
- Mungkin seseorang
- hanya bermain-main dengan kami.
- 250
- 00:10:47,951 --> 00:10:49,431
- Itu tidak baik.
- 251
- 00:10:49,474 --> 00:10:51,781
- Ini adalah rumah saya
- dan aku membenci badut-badut benci.
- 252
- 00:10:53,478 --> 00:10:56,090
- [orang banyak bersorak]
- 253
- 00:10:59,571 --> 00:11:00,572
- [mengendus]
- 254
- 00:11:00,616 --> 00:11:03,010
- [Liz menjerit]
- 255
- 00:11:04,489 --> 00:11:06,840
- Ingin meniup balon saya?
- 256
- 00:11:08,015 --> 00:11:10,234
- [tertawa]
- 257
- 00:11:10,278 --> 00:11:12,497
- Chris, kau brengsek!
- 258
- 00:11:13,542 --> 00:11:15,196
- Anda bajingan tidak lucu!
- 259
- 00:11:16,501 --> 00:11:18,286
- -Epik.
- -Sangat baik.
- 260
- 00:11:18,329 --> 00:11:21,942
- Sial, aku tidak tahu itu
- dia sangat takut pada badut.
- 261
- 00:11:23,639 --> 00:11:25,336
- [Tyler] Bagus.
- Kerja bagus, bung.
- 262
- 00:11:25,380 --> 00:11:27,382
- [gemerisik di dekatnya]
- 263
- 00:11:27,425 --> 00:11:29,384
- [Sara] Kedengarannya tidak bagus.
- 264
- 00:11:32,779 --> 00:11:34,258
- Apa yang--
- 265
- 00:11:34,302 --> 00:11:36,217
- WGRB pertama kali muncul
- 266
- 00:11:36,260 --> 00:11:38,393
- melaporkan gangguan besar di Pine Street
- 267
- 00:11:38,436 --> 00:11:40,700
- ramp parkir
- di pusat kota Green Bay.
- 268
- 00:11:40,743 --> 00:11:42,353
- Sementara detailnya adalah
- terbatas pada saat ini,
- 269
- 00:11:42,397 --> 00:11:44,442
- apa yang bisa saya katakan adalah itu
- jalan akan ditutup
- 270
- 00:11:44,486 --> 00:11:46,140
- sampai pemberitahuan lebih lanjut,
- 271
- 00:11:46,183 --> 00:11:48,098
- dan itu seorang pejabat
- investigasi telah dibuka
- 272
- 00:11:48,142 --> 00:11:49,796
- di Green Bay
- Departemen Kepolisian.
- 273
- 00:11:49,839 --> 00:11:51,885
- Tetap terhubung dengan Saluran 9
- untuk pembaruan lebih lanjut
- 274
- 00:11:51,928 --> 00:11:53,538
- pada cerita yang berkembang ini.
- 275
- 00:11:53,582 --> 00:11:56,411
- Untuk WGRB, saya Heather Duprey.
- 276
- 00:11:56,454 --> 00:11:58,108
- [Dale] Dan pakannya dipotong.
- 277
- 00:11:58,152 --> 00:12:01,372
- [Menghela napas] Terima kasih Tuhan,
- sesuatu yang menarik
- 278
- 00:12:01,416 --> 00:12:03,200
- untuk melapor di kota ini.
- 279
- 00:12:03,244 --> 00:12:08,249
- Sayangnya, Ron menginginkan kita
- secara resmi bertahan dengan Gags.
- 280
- 00:12:08,292 --> 00:12:09,772
- Apakah kamu bercanda?
- 281
- 00:12:09,816 --> 00:12:11,469
- Dia memberi Nathan
- jalan parkir
- 282
- 00:12:11,513 --> 00:12:13,341
- jadi kita bisa tetap di sini
- caper badut.
- 283
- 00:12:13,384 --> 00:12:14,646
- Sialan Nathan.
- 284
- 00:12:16,257 --> 00:12:18,041
- [Ashley] Ya, itu Gags.
- 285
- 00:12:19,260 --> 00:12:21,088
- Perjalanan gadis itu ada di sini.
- 286
- 00:12:21,131 --> 00:12:22,742
- Mereka bertanya-tanya apakah
- mereka bisa membawanya pulang sekarang.
- 287
- 00:12:22,785 --> 00:12:24,874
- [Chrissy] Ya,
- Saya memiliki semua yang saya butuhkan.
- 288
- 00:12:30,706 --> 00:12:32,360
- Seberapa buruk korbannya?
- 289
- 00:12:32,403 --> 00:12:34,579
- [Jake] Berantakan.
- 290
- 00:12:34,623 --> 00:12:35,798
- Apa yang Perkins katakan,
- pembunuhan?
- 291
- 00:12:35,842 --> 00:12:38,279
- Benar-benar berantakan.
- 292
- 00:12:39,323 --> 00:12:41,151
- Kami memiliki kekacauan korban,
- 293
- 00:12:41,195 --> 00:12:43,893
- seorang individu yang wajahnya
- memotong yang melarikan diri dari tempat kejadian,
- 294
- 00:12:43,937 --> 00:12:46,417
- dan seorang saksi
- yang pacarnya sekarang MIA.
- 295
- 00:12:46,461 --> 00:12:49,420
- Tunggu, wajahnya terpotong?
- 296
- 00:12:49,464 --> 00:12:52,075
- Itu yang dia katakan,
- wajah pria itu terpotong.
- 297
- 00:12:52,119 --> 00:12:54,991
- [operator di radio]
- Unit 1-12, respons
- ke 237 Courtland
- 298
- 00:12:55,035 --> 00:12:57,777
- untuk anak yang mungkin
- penculikan yang melibatkan badut.
- 299
- 00:12:59,648 --> 00:13:01,606
- Tentu saja.
- 300
- 00:13:01,650 --> 00:13:03,783
- Ini delapan hari yang lalu.
- 301
- 00:13:03,826 --> 00:13:06,437
- Dan dalam delapan hari itu,
- sudah ada sekitar
- 302
- 00:13:06,481 --> 00:13:08,613
- tiga penampakan dikonfirmasi
- 303
- 00:13:08,657 --> 00:13:11,007
- dan sekitar satu juta
- penampakan yang belum dikonfirmasi
- 304
- 00:13:11,051 --> 00:13:12,356
- dan yang ingin saya ketahui adalah,
- 305
- 00:13:12,400 --> 00:13:14,010
- kenapa orang
- meraih ponsel mereka
- 306
- 00:13:14,054 --> 00:13:15,533
- dan memotretnya?
- 307
- 00:13:15,577 --> 00:13:17,535
- Seperti yang saya katakan, saya akan menjadi
- meraih sesuatu yang lain.
- 308
- 00:13:17,579 --> 00:13:19,624
- Maksudku,
- jangan orang-orang ini sadari
- 309
- 00:13:19,668 --> 00:13:22,323
- itu dengan menjentikkan foto ini
- dan memuatnya secara online
- 310
- 00:13:22,366 --> 00:13:24,455
- dan terus dan terus
- tentang betapa takutnya kita,
- 311
- 00:13:24,499 --> 00:13:26,153
- tidak hanya itu
- kami memberikan bajingan ini
- 312
- 00:13:26,196 --> 00:13:27,719
- persis apa yang dia inginkan,
- 313
- 00:13:27,763 --> 00:13:29,721
- kami membuka jalan
- untuk peniru
- 314
- 00:13:29,765 --> 00:13:31,201
- untuk keluar dari kayu
- 315
- 00:13:31,245 --> 00:13:33,813
- dan cari
- jumlah perhatian yang sama.
- 316
- 00:13:33,856 --> 00:13:36,903
- Jangan sampai saya
- dimulai pada GBPD.
- 317
- 00:13:36,946 --> 00:13:39,557
- Maksudku, lihat,
- Saya memiliki rasa hormat yang tak ada habisnya
- 318
- 00:13:39,601 --> 00:13:41,646
- untuk pria dan wanita kita
- di belakang lencana
- 319
- 00:13:41,690 --> 00:13:43,648
- pergi ke sana
- setiap hari,
- 320
- 00:13:43,692 --> 00:13:45,955
- mempertaruhkan nyawa mereka
- untuk melindungi dan melayani,
- 321
- 00:13:45,999 --> 00:13:49,306
- tetapi mereka telah menjatuhkan bola
- secara besar-besaran minggu ini.
- 322
- 00:13:49,350 --> 00:13:51,526
- Maksudku, sudah
- seorang individu pada dasarnya
- 323
- 00:13:51,569 --> 00:13:53,310
- meneror kota.
- 324
- 00:13:53,354 --> 00:13:55,269
- Orang takut
- keluar di malam hari.
- 325
- 00:13:55,312 --> 00:13:56,661
- Orang tua takut
- untuk memiliki anak-anak mereka
- 326
- 00:13:56,705 --> 00:13:58,185
- berjalan pulang dari sekolah.
- 327
- 00:13:58,228 --> 00:14:00,752
- Maksudku, kota ini
- pada dasarnya diserang,
- 328
- 00:14:00,796 --> 00:14:03,886
- namun, polisi mengatakan ada
- tidak ada yang bisa mereka lakukan.
- 329
- 00:14:03,930 --> 00:14:06,846
- "Berpakaian seperti badut
- tidak ilegal. "
- 330
- 00:14:06,889 --> 00:14:08,978
- Nah, bagaimana dengan mengganggu
- perdamaian sialan?
- 331
- 00:14:09,022 --> 00:14:11,894
- Karena terakhir kali aku memeriksa,
- itu masih ilegal.
- 332
- 00:14:11,938 --> 00:14:13,853
- Benarkah itu, Eddie?
- 333
- 00:14:13,896 --> 00:14:15,724
- Apakah Anda melihat badut
- yang menawarimu permen
- 334
- 00:14:15,767 --> 00:14:18,553
- sebagai gantinya kamu datang
- ke hutan bersamanya?
- 335
- 00:14:18,596 --> 00:14:19,641
- Tidak ingat
- 336
- 00:14:22,557 --> 00:14:23,601
- Eddie.
- 337
- 00:14:25,516 --> 00:14:27,736
- Anda tahu itu kejahatan
- berbohong kepada polisi.
- 338
- 00:14:27,779 --> 00:14:30,652
- - [Ibu] Sekarang, tunggu sebentar.
- -Lori melihatnya, bukan aku.
- 339
- 00:14:30,695 --> 00:14:31,914
- Aku bahkan tidak pernah melihatnya.
- 340
- 00:14:31,958 --> 00:14:33,524
- [obrolan radio polisi]
- 341
- 00:14:33,568 --> 00:14:35,875
- Tidak apa-apa, kita sudah selesai
- ini, Eddie, terima kasih.
- 342
- 00:14:41,532 --> 00:14:43,752
- Bu, ini sangat penting
- saat membuat laporan
- 343
- 00:14:43,795 --> 00:14:45,972
- kepada polisi bahwa Anda
- kumpulkan semua fakta dulu.
- 344
- 00:14:46,015 --> 00:14:49,192
- Fakta?
- Anda tahu dia tidak baik.
- 345
- 00:14:49,236 --> 00:14:50,802
- Dan berhenti memberi saya itu,
- 346
- 00:14:50,846 --> 00:14:53,022
- "Itu tidak ilegal
- untuk berpakaian "omong kosong menyeramkan.
- 347
- 00:14:53,066 --> 00:14:54,894
- Awasi bahasa Anda, Bu.
- 348
- 00:14:54,937 --> 00:14:56,330
- Dan selamat malam.
- 349
- 00:14:58,680 --> 00:15:03,206
- Unit 1-12, pelaporan
- 207A sebagai alarm palsu.
- 350
- 00:15:04,251 --> 00:15:05,687
- [operator] Salin 1-12.
- 351
- 00:15:05,730 --> 00:15:07,776
- Seluruh kota ini
- badut gila.
- 352
- 00:15:14,000 --> 00:15:16,132
- [bermain tema yang menegangkan]
- 353
- 00:15:16,176 --> 00:15:18,178
- [Meredith] 1-13
- mendekati Impala biru.
- 354
- 00:15:19,919 --> 00:15:21,616
- [operator]
- Piring terdaftar
- 355
- 00:15:21,659 --> 00:15:24,358
- ke Doug Van Buren,
- alamat 542 Skylight Terrace
- 356
- 00:15:24,401 --> 00:15:26,969
- dan tampak valid
- pada Chevy Impala biru.
- 357
- 00:15:39,721 --> 00:15:41,375
- [Meredith] aku membutuhkanmu
- untuk mematikan mesin
- 358
- 00:15:41,418 --> 00:15:42,637
- dan keluar dari kendaraan.
- 359
- 00:15:45,074 --> 00:15:49,122
- Pak, lepaskan topengnya
- dan keluar dari kendaraan sekarang!
- 360
- 00:15:51,298 --> 00:15:52,995
- -[ketukan]
- -Hei!
- 361
- 00:15:53,039 --> 00:15:54,736
- Saya tidak bermain game!
- 362
- 00:15:54,779 --> 00:15:57,478
- Anda harus pergi
- topeng, tunjukkan tanganmu
- 363
- 00:15:57,521 --> 00:15:58,827
- dan keluar dari kendaraan!
- 364
- 00:16:04,789 --> 00:16:08,010
- Demi Tuhan,
- ada apa dengan anak ini?
- 365
- 00:16:16,671 --> 00:16:19,108
- Pengemudi dari
- Piring impala tidak responsif.
- 366
- 00:16:19,152 --> 00:16:22,155
- Laki-laki kulit putih, awal 20-an
- mengenakan kostum badut.
- 367
- 00:16:22,198 --> 00:16:23,852
- Kita akan membutuhkan unit lain.
- 368
- 00:16:25,027 --> 00:16:27,029
- Hei, jangan bergerak!
- 369
- 00:16:27,073 --> 00:16:28,770
- Tetap di sana!
- 370
- 00:16:28,813 --> 00:16:30,859
- Memilih topik yang luar biasa
- untuk pertunjukan malam ini, nak.
- 371
- 00:16:30,902 --> 00:16:32,774
- Komentar mengalir
- seperti Schplatz Light.
- 372
- 00:16:32,817 --> 00:16:35,690
- -Ah-ha.
- -Laura dari Green Bay mengatakan,
- 373
- 00:16:35,733 --> 00:16:37,779
- "Anakku yang berumur 15 tahun
- Putri memohon padaku
- 374
- 00:16:37,822 --> 00:16:39,259
- untuk membiarkannya
- dan teman-temannya keluar
- 375
- 00:16:39,302 --> 00:16:41,087
- dan mencoba dan menemukannya,
- tapi saya menolak.
- 376
- 00:16:41,130 --> 00:16:42,958
- Ada sesuatu
- tidak benar tentang dia.
- 377
- 00:16:43,002 --> 00:16:45,656
- Ini bukan milik seseorang
- bersenang-senang dengan mengorbankan orang lain.
- 378
- 00:16:45,700 --> 00:16:47,180
- Ini adalah individu yang sakit. "
- 379
- 00:16:47,223 --> 00:16:49,182
- Hei, aku tidak bisa
- lebih setuju, Laura.
- 380
- 00:16:49,225 --> 00:16:51,140
- Biarkan saya mengatakanya.
- 381
- 00:16:51,184 --> 00:16:52,968
- Jika berdandan seperti badut
- 382
- 00:16:53,012 --> 00:16:54,796
- dan berjalan-jalan
- kota di malam hari
- 383
- 00:16:54,839 --> 00:16:56,406
- adalah ide Anda tentang hiburan,
- 384
- 00:16:56,450 --> 00:16:57,842
- kamu harus mendapatkan
- kepalamu diperiksa
- 385
- 00:16:57,886 --> 00:16:59,322
- karena sesuatu itu tidak benar.
- 386
- 00:16:59,366 --> 00:17:00,802
- Hei, hei, hei, lihat
- komentar ini oleh Larry Robinson.
- 387
- 00:17:00,845 --> 00:17:02,325
- Itulah kami
- bicarakan tadi malam.
- 388
- 00:17:02,369 --> 00:17:04,458
- Baiklah baiklah,
- eh, biarkan aku menemukannya.
- 389
- 00:17:04,501 --> 00:17:06,764
- Oke, ini dia.
- 390
- 00:17:06,808 --> 00:17:09,854
- Oh-ho. "Kami akan senang melihatmu
- pergi dan temukan dia.
- 391
- 00:17:09,898 --> 00:17:11,856
- Lakukan apa yang dilakukan polisi
- terlalu takut untuk dilakukan
- 392
- 00:17:11,900 --> 00:17:14,337
- dan berhenti
- untuk omong kosong ini. "
- 393
- 00:17:14,381 --> 00:17:16,209
- Terima kasih atas komentarnya, Larry.
- 394
- 00:17:16,252 --> 00:17:19,081
- Oh, sial, ini populer
- satu juga, 14 suka sudah
- 395
- 00:17:19,125 --> 00:17:21,214
- hanya dalam dua menit.
- 396
- 00:17:21,257 --> 00:17:25,174
- Hei, percayalah, kawan, ini
- telah dibahas lama dan sulit.
- 397
- 00:17:25,218 --> 00:17:27,002
- Anda tahu, pada awalnya,
- Saya hanya mengabaikannya,
- 398
- 00:17:27,046 --> 00:17:28,482
- Karena saya pikir, Anda tahu,
- penegakan hukum kita
- 399
- 00:17:28,525 --> 00:17:30,049
- akan membereskannya.
- 400
- 00:17:30,092 --> 00:17:31,528
- Tapi delapan hari yang lalu
- intinya, aku bertanya-tanya
- 401
- 00:17:31,572 --> 00:17:32,703
- jika mungkin itu
- apa yang perlu dilakukan,
- 402
- 00:17:32,747 --> 00:17:34,227
- sedikit keadilan main hakim sendiri.
- 403
- 00:17:34,270 --> 00:17:37,012
- Maksudku, kita yang tertawa
- persediaan negara saat ini.
- 404
- 00:17:37,056 --> 00:17:38,666
- Seluruh kota
- dalam keadaan panik
- 405
- 00:17:38,709 --> 00:17:40,102
- lebih dari badut sialan?
- 406
- 00:17:41,625 --> 00:17:43,105
- Hei, apa yang kalian pikirkan?
- 407
- 00:17:43,149 --> 00:17:44,889
- Maksud saya, itu
- pendapat populer di luar sana?
- 408
- 00:17:44,933 --> 00:17:47,240
- Haruskah Charles Wright
- pergi berburu badut?
- 409
- 00:17:47,283 --> 00:17:49,720
- Beri tahu kami di halaman.
- 410
- 00:17:49,764 --> 00:17:52,114
- Lebih baik,
- bagikan video ini.
- 411
- 00:17:52,158 --> 00:17:56,379
- Saya beri tahu Anda apa, jika kita mendapatkannya
- 500 saham, ini kesepakatan yang dilakukan.
- 412
- 00:17:56,423 --> 00:17:59,121
- Saya akan keluar dan saya akan memukul
- jalan-jalan di Green Bay
- 413
- 00:17:59,165 --> 00:18:00,949
- dan aku akan menemukan
- badut ini malam ini.
- 414
- 00:18:00,992 --> 00:18:03,821
- Jadi jika Anda ingin melihatnya
- terjadi, bagikan videonya.
- 415
- 00:18:03,865 --> 00:18:05,388
- [Memainkan musik rock
- lebih dari pembicara]
- 416
- 00:18:05,432 --> 00:18:06,389
- [kerumunan] Whoo!
- 417
- 00:18:06,433 --> 00:18:08,913
- [mengobrol]
- 418
- 00:18:08,957 --> 00:18:09,958
- [tertawa]
- 419
- 00:18:10,001 --> 00:18:11,786
- Apakah kamu mau meniduriku?
- 420
- 00:18:16,486 --> 00:18:17,966
- Aku akan meniduriku.
- 421
- 00:18:18,009 --> 00:18:19,228
- [bersorak]
- 422
- 00:18:20,925 --> 00:18:21,926
- [mencicit hidung]
- 423
- 00:18:25,887 --> 00:18:27,149
- [Deighan] Listrik mati.
- 424
- 00:18:27,193 --> 00:18:28,716
- Tempat sudah hancur.
- 425
- 00:18:28,759 --> 00:18:29,891
- Tidak ada tanda-tanda siapa pun.
- 426
- 00:18:30,979 --> 00:18:32,023
- 10-12.
- 427
- 00:18:32,067 --> 00:18:33,895
- - [berdebar]
- -Apa ...?
- 428
- 00:18:35,201 --> 00:18:37,638
- - [obrolan radio]
- - [bermain tema tegang]
- 429
- 00:18:50,259 --> 00:18:52,609
- Departemen Kepolisian Green Bay!
- 430
- 00:18:52,653 --> 00:18:56,047
- Siapa pun di sini,
- buat dirimu dikenal!
- 431
- 00:19:10,932 --> 00:19:12,673
- - [mengklik reel film]
- -Hah?
- 432
- 00:19:17,156 --> 00:19:19,636
- Hei, jangan bergerak!
- 433
- 00:19:19,680 --> 00:19:21,464
- Bekukan, berhenti bergerak!
- 434
- 00:19:23,031 --> 00:19:25,860
- Berhenti berhenti!
- [teriakan]
- 435
- 00:19:25,903 --> 00:19:27,035
- Apa yang kamu pikirkan
- apakah itu keren?
- 436
- 00:19:27,078 --> 00:19:28,602
- Itu badut sialan.
- 437
- 00:19:28,645 --> 00:19:30,430
- Sejujurnya, aku bahkan tidak mengerti--
- 438
- 00:19:30,473 --> 00:19:32,432
- Mengapa orang peduli?
- 439
- 00:19:32,475 --> 00:19:35,304
- -Mengapa--?
- -Dia hanya berdiri di sana.
- 440
- 00:19:35,348 --> 00:19:38,002
- Dia mungkin beberapa
- sialan
- 441
- 00:19:38,046 --> 00:19:42,398
- Jika saya bertemu dengan seorang crackhead
- yang memiliki inisiatif
- 442
- 00:19:42,442 --> 00:19:44,966
- untuk membangun kostum badut ...
- 443
- 00:19:45,009 --> 00:19:47,360
- Anda tidak membangun badut,
- dia membelinya di suatu tempat.
- 444
- 00:19:47,403 --> 00:19:49,623
- Hebat, jadi dia menabung.
- 445
- 00:19:49,666 --> 00:19:51,712
- Mintalah dan kamu akan menerima.
- 446
- 00:19:51,755 --> 00:19:53,975
- Ini adalah Charles Wright
- dari Podcast Wright Stuff.
- 447
- 00:19:54,018 --> 00:19:56,586
- Dan pada episode malam ini,
- kami bertanya kepada penggemar kami
- 448
- 00:19:56,630 --> 00:19:58,458
- jika mereka ingin saya pergi keluar
- 449
- 00:19:58,501 --> 00:20:01,025
- dan temukan badut ini
- telah menyebabkan semua keributan ini.
- 450
- 00:20:01,069 --> 00:20:02,984
- Tapi ada satu ketentuan.
- 451
- 00:20:03,027 --> 00:20:05,552
- Badut kita tidak akan memburunya
- mulai sampai kita telah mencapai
- 452
- 00:20:05,595 --> 00:20:07,902
- lebih dari 500 saham.
- 453
- 00:20:07,945 --> 00:20:10,818
- Nah, terakhir kali kami memeriksa,
- kami memiliki lebih dari 800,
- 454
- 00:20:10,861 --> 00:20:12,820
- jadi kami mengambilnya
- sebagai orang besar ya
- 455
- 00:20:12,863 --> 00:20:14,865
- itu terdengar keras dan jelas.
- 456
- 00:20:14,909 --> 00:20:17,868
- Jadi, kita akan kena
- jalanan malam ini,
- 457
- 00:20:17,912 --> 00:20:19,870
- Wayne, ini akan ikut
- dan merekam semuanya
- 458
- 00:20:19,914 --> 00:20:21,350
- untuk kesenangan menonton Anda
- 459
- 00:20:21,394 --> 00:20:24,614
- pada Wright eksklusif ini
- Episode khusus hal.
- 460
- 00:20:24,658 --> 00:20:27,965
- Jika dia adil
- bajingan sialan,
- 461
- 00:20:28,009 --> 00:20:30,490
- dia melakukannya dengan sangat baik untuk dirinya sendiri.
- 462
- 00:20:30,533 --> 00:20:32,492
- [tertawa]
- 463
- 00:20:32,535 --> 00:20:37,105
- Dia punya pengikut,
- basis penggemar yang setia.
- 464
- 00:20:37,148 --> 00:20:38,976
- Dia memiliki tagar.
- 465
- 00:20:39,020 --> 00:20:42,545
- Tidak, ini seperti
- Squirrelly T di Cincinnati.
- 466
- 00:20:42,589 --> 00:20:44,417
- - [Dale] Hebat.
- - Pria itu berdandan
- 467
- 00:20:44,460 --> 00:20:46,941
- sebagai maskot tupai,
- ternyata seorang crackhead.
- 468
- 00:20:46,984 --> 00:20:47,985
- Itu adalah hal yang sama.
- 469
- 00:20:48,029 --> 00:20:50,031
- Bagus, tapi itu seperti
- 470
- 00:20:50,074 --> 00:20:52,076
- jika kamu pergi
- menjadi crackhead
- 471
- 00:20:52,120 --> 00:20:55,123
- dan Anda memiliki jumlah x
- opsi di depan Anda
- 472
- 00:20:55,166 --> 00:20:56,472
- dan Anda memilih satu
- 473
- 00:20:56,516 --> 00:20:58,344
- Anda pergi
- untuk membuat character--
- 474
- 00:20:58,387 --> 00:21:00,084
- Aku benci kapan
- Anda berperan sebagai penasihat iblis.
- 475
- 00:21:00,128 --> 00:21:02,086
- Sangat menjengkelkan.
- 476
- 00:21:02,130 --> 00:21:06,308
- Aku, nyata,
- menemukan orang ini heroik.
- 477
- 00:21:06,352 --> 00:21:07,962
- -Heroik?
- -Heroik.
- 478
- 00:21:08,005 --> 00:21:09,877
- Saya pikir Anda menggunakan kata-kata
- 479
- 00:21:09,920 --> 00:21:12,183
- dan kamu tidak sepenuhnya tahu
- apa yang mereka maksud.
- 480
- 00:21:13,402 --> 00:21:16,318
- [operator] saya butuh satu unit
- di 1647 Division Street.
- 481
- 00:21:16,362 --> 00:21:17,972
- Pesta minum di bawah umur.
- 482
- 00:21:18,015 --> 00:21:20,322
- Kami memiliki badut yang dilaporkan
- di situs, mohon saran.
- 483
- 00:21:20,366 --> 00:21:22,237
- Haruskah kita menerima telepon itu?
- 484
- 00:21:22,281 --> 00:21:23,934
- Sekarang lihat, ini kesepakatannya.
- 485
- 00:21:23,978 --> 00:21:25,284
- Jika kita menemukan orang ini--
- 486
- 00:21:25,327 --> 00:21:27,329
- [Wayne] Uh-uh,
- ketika kita menemukannya.
- 487
- 00:21:27,373 --> 00:21:28,461
- Terima kasih, Wayne.
- 488
- 00:21:28,504 --> 00:21:30,680
- Ketika kita menemukan orang ini,
- 489
- 00:21:30,724 --> 00:21:33,727
- Aku hanya akan bertanya padanya
- untuk membawa pulang pantatnya yang konyol
- 490
- 00:21:33,770 --> 00:21:36,295
- dan hentikan omong kosong ini
- sekali dan untuk semua.
- 491
- 00:21:36,338 --> 00:21:38,906
- Dan saya akan melakukannya
- sialan saya yang terbaik untuk menjadi sipil.
- 492
- 00:21:38,949 --> 00:21:40,516
- Aku akan melakukannya.
- 493
- 00:21:40,560 --> 00:21:42,997
- Tapi setelah itu,
- bola ada di istananya.
- 494
- 00:21:43,040 --> 00:21:45,652
- Dan jika dia datang
- padaku, menarik apa saja,
- 495
- 00:21:45,695 --> 00:21:49,177
- atau bahkan mengatakan sesuatu
- sangat bodoh sampai saya kesal,
- 496
- 00:21:49,220 --> 00:21:52,311
- dia akan menyapa
- Audrey tua di sini.
- 497
- 00:21:52,354 --> 00:21:54,008
- [Wayne] Ya, itu
- apa yang saya bicarakan.
- 498
- 00:21:54,051 --> 00:21:55,575
- Lihat, Audrey tua dan aku
- 499
- 00:21:55,618 --> 00:21:57,968
- melakukan beberapa tur
- bersama di luar negeri.
- 500
- 00:21:58,012 --> 00:21:59,840
- Punya beberapa kencan
- di garis depan,
- 501
- 00:21:59,883 --> 00:22:01,363
- rukun sangat baik,
- 502
- 00:22:01,407 --> 00:22:03,191
- dan dia keluar
- dari mulai.
- 503
- 00:22:03,234 --> 00:22:05,889
- [Wayne] Ya, taruh beberapa
- towelheads keluar dari kesengsaraan mereka.
- 504
- 00:22:05,933 --> 00:22:09,371
- Oh, percayalah, masih ada lagi
- daripada hanya beberapa. [tertawa]
- 505
- 00:22:09,415 --> 00:22:11,025
- Saya hanya bercanda.
- 506
- 00:22:11,068 --> 00:22:13,593
- Saya sangat suka membiarkannya
- Tag Audrey lama,
- 507
- 00:22:13,636 --> 00:22:16,204
- Saya pikir saya akan perlu
- untuk menjadi sedikit lebih bijaksana.
- 508
- 00:22:16,247 --> 00:22:18,511
- Di situlah Gwen masuk.
- 509
- 00:22:18,554 --> 00:22:21,122
- Lihat dia sederhana, bisa diandalkan,
- 510
- 00:22:21,165 --> 00:22:23,907
- selalu siap makan malam,
- tidak pernah mengecewakan saya.
- 511
- 00:22:26,693 --> 00:22:31,175
- Anda tahu, saya mungkin
- bahkan membawa Marge besar.
- 512
- 00:22:31,219 --> 00:22:32,525
- Dia terkurung
- untuk sementara,
- 513
- 00:22:32,568 --> 00:22:35,310
- sudah gatal untuk bedak.
- 514
- 00:22:35,354 --> 00:22:37,356
- Satu ledakan dari Marge tua,
- 515
- 00:22:37,399 --> 00:22:41,011
- badut itu akan muncul seperti
- salah satu balon hitam itu.
- 516
- 00:22:41,055 --> 00:22:43,927
- Tidak ada yang tersisa
- tapi sepatu ole besarnya.
- 517
- 00:22:43,971 --> 00:22:49,019
- Pekerjaan hidup saya terancam
- oleh badut menakutkan ini.
- 518
- 00:22:49,063 --> 00:22:50,369
- [terisak]
- 519
- 00:22:52,675 --> 00:22:56,505
- Maaf, saya tidak berpikir
- bahwa saya akan mendapatkan ini emosional.
- 520
- 00:22:58,464 --> 00:23:01,118
- Tidak apa-apa, kamu baik-baik saja.
- 521
- 00:23:01,162 --> 00:23:06,863
- Aku hanya, aku suka menjadi badut,
- 522
- 00:23:06,907 --> 00:23:13,957
- dan rasanya seperti keseluruhan
- dunia takut pada saya
- 523
- 00:23:14,001 --> 00:23:17,178
- atau membenciku sekarang.
- 524
- 00:23:17,221 --> 00:23:19,920
- Oh, hati-hati,
- makeup kamu akan berjalan.
- 525
- 00:23:19,963 --> 00:23:21,530
- [kerumunan mengobrol]
- 526
- 00:23:23,489 --> 00:23:25,229
- Sara?
- 527
- 00:23:25,273 --> 00:23:27,884
- -Apa yang sedang kamu lakukan?
- - [Sara] Tidak ada.
- 528
- 00:23:27,928 --> 00:23:29,582
- Sara.
- 529
- 00:23:29,625 --> 00:23:31,279
- - [Sara] Apa?
- -Jangan seperti itu.
- 530
- 00:23:31,322 --> 00:23:33,977
- - [Sara] Jangan seperti apa?
- -Jangan lakukan ini.
- 531
- 00:23:34,021 --> 00:23:36,066
- -Bung, Bung.
- -Hai apa kabar?
- 532
- 00:23:36,110 --> 00:23:38,199
- Drew ada di atas.
- 533
- 00:23:38,242 --> 00:23:41,768
- -Baik?
- -Dengan Anna Novotny.
- 534
- 00:23:46,381 --> 00:23:48,731
- [Sara tertawa]
- Mereka akan membencimu.
- 535
- 00:23:53,127 --> 00:23:54,650
- -Sialan
- -Yesus Kristus!
- 536
- 00:23:54,694 --> 00:23:56,478
- Oh, Drew!
- Aku akan membuatmu--
- 537
- 00:23:56,522 --> 00:23:59,655
- Lepaskan aku!
- Persetan dengan kamu?
- 538
- 00:23:59,699 --> 00:24:01,962
- - [Anna] Keluar, Chris!
- - [Sara] Kita harus pukul, polisi!
- 539
- 00:24:02,005 --> 00:24:04,094
- [Sara] Sial, Chris, Chris, berhenti
- main-main, kita harus pergi!
- 540
- 00:24:06,096 --> 00:24:08,708
- [orang-orang berteriak]
- 541
- 00:24:11,624 --> 00:24:13,060
- [Sara]
- Chris, benarkah?
- 542
- 00:24:13,103 --> 00:24:14,714
- Sungguh, hanya akan
- pergi tanpa Tyler?
- 543
- 00:24:16,672 --> 00:24:18,544
- Saya tidak bisa ditangkap, saya tidak bisa
- tertangkap, saya tidak bisa ditangkap.
- 544
- 00:24:20,110 --> 00:24:21,938
- [Jake] Hei!
- Berhenti di sana.
- 545
- 00:24:21,982 --> 00:24:24,114
- Saya kira tidak.
- 546
- 00:24:24,158 --> 00:24:25,725
- [Chrissy di radio]
- Apa 20 Anda? Lebih.
- 547
- 00:24:25,768 --> 00:24:28,205
- [Jake] Saya di lorong di belakang
- blok Divisi 1600.
- 548
- 00:24:28,249 --> 00:24:29,555
- Hanya menangkap satu, lebih.
- 549
- 00:24:31,295 --> 00:24:34,211
- Jadi, malammu tentang
- untuk menjadi menarik, ya?
- 550
- 00:24:35,517 --> 00:24:37,171
- [Chrissy] Anda sudah
- pasti bercanda.
- 551
- 00:24:37,214 --> 00:24:38,651
- [Jake] Semoga pestanya
- tidak sia-sia.
- 552
- 00:24:42,481 --> 00:24:44,526
- [Sara] Tentu saja
- kamu bekerja malam ini.
- 553
- 00:24:44,570 --> 00:24:45,745
- Maaf, saya ...
- 554
- 00:24:45,788 --> 00:24:47,660
- Jake, temui putriku Sara.
- 555
- 00:24:47,703 --> 00:24:49,488
- Anak tiri perempuan.
- 556
- 00:24:49,531 --> 00:24:52,012
- Oh, jadi kamu Sara.
- 557
- 00:24:53,883 --> 00:24:56,233
- Senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
- 558
- 00:24:56,277 --> 00:24:57,844
- Juga.
- 559
- 00:24:57,887 --> 00:25:00,281
- - [Chrissy] Anda minum?
- -Tidak.
- 560
- 00:25:00,324 --> 00:25:02,892
- -Jangan berbohong padaku.
- -Saya tidak.
- 561
- 00:25:02,936 --> 00:25:05,286
- Berikan aku Breathalyzer
- jika kamu tidak percaya padaku.
- 562
- 00:25:05,329 --> 00:25:07,375
- Ini canggung.
- 563
- 00:25:07,418 --> 00:25:10,030
- [Chrissy] Terima kasih,
- Jake, aku mengerti.
- 564
- 00:25:10,073 --> 00:25:12,032
- Aku akan pergi menyapu rumah.
- 565
- 00:25:16,950 --> 00:25:19,387
- [Chrissy]
- Lihat saya. Lihat saya.
- 566
- 00:25:21,171 --> 00:25:23,434
- -Siapa kamu dengan malam ini?
- -Teman.
- 567
- 00:25:23,478 --> 00:25:25,959
- - [Chrissy] Teman apa?
- -Aku tidak tahu, beberapa.
- 568
- 00:25:26,002 --> 00:25:27,613
- Hentikan omong kosong, siapa?
- 569
- 00:25:27,656 --> 00:25:29,310
- Apakah saya dalam kesulitan,
- Petugas Renard?
- 570
- 00:25:29,353 --> 00:25:30,572
- Atau bisakah aku pergi sekarang?
- 571
- 00:25:30,616 --> 00:25:33,314
- [Chrissy] Oke,
- jatuhkan sikap, Sara.
- 572
- 00:25:33,357 --> 00:25:35,229
- Saya benar-benar sakit
- dan lelah dengan ini.
- 573
- 00:25:35,272 --> 00:25:36,796
- Anda tahu, Anda tidak bisa hanya menggunakan saya
- 574
- 00:25:36,839 --> 00:25:39,015
- sebagai keluar dari penjara
- kartu gratis, oke?
- 575
- 00:25:39,059 --> 00:25:40,582
- [Sara] Saya tidak minum.
- 576
- 00:25:40,626 --> 00:25:41,931
- [Chrissy]
- Oke, dimana mobilmu?
- 577
- 00:25:41,975 --> 00:25:43,411
- [Sara] Ada di rumah Chris.
- 578
- 00:25:43,454 --> 00:25:45,282
- Oke, aku ingin kamu pergi
- langsung ke rumah Chris,
- 579
- 00:25:45,326 --> 00:25:47,067
- Dapatkan mobil Anda dan pulang.
- 580
- 00:25:47,110 --> 00:25:49,635
- Saya menelepon ayahmu
- dalam satu jam
- 581
- 00:25:49,678 --> 00:25:51,811
- dan dia lebih baik memberitahuku
- Anda berada di malam ini.
- 582
- 00:25:51,854 --> 00:25:53,247
- Tidak, ini Sabtu malam!
- 583
- 00:25:53,290 --> 00:25:55,641
- Saya tidak peduli, Sara,
- Aku ingin kamu pulang!
- 584
- 00:25:55,684 --> 00:25:57,991
- Anda tahu, faktanya,
- 585
- 00:25:58,034 --> 00:26:00,341
- dapatkan di mobil patroli saya,
- Aku akan membawamu pulang sendiri.
- 586
- 00:26:00,384 --> 00:26:02,865
- [mencemooh]
- Tidak, saya akan pulang sendiri.
- 587
- 00:26:02,909 --> 00:26:04,214
- Saya serius, Sara.
- 588
- 00:26:04,258 --> 00:26:05,738
- Ya, saya tahu, saya juga.
- 589
- 00:26:09,698 --> 00:26:11,526
- [Chrissy] Oke, aku menginginkanmu
- untuk langsung pulang!
- 590
- 00:26:11,570 --> 00:26:13,963
- 10-4.
- 591
- 00:26:14,007 --> 00:26:15,661
- [Chrissy]
- Anda tidak lari dari polisi!
- 592
- 00:26:17,010 --> 00:26:18,011
- Sialan bocah.
- 593
- 00:26:19,752 --> 00:26:23,886
- Astaga, Nona Duprey, Anda benar-benar
- jauh lebih cantik secara pribadi
- 594
- 00:26:23,930 --> 00:26:25,496
- daripada Anda di TV.
- 595
- 00:26:26,672 --> 00:26:28,369
- Oh terima kasih.
- 596
- 00:26:32,373 --> 00:26:35,594
- [Dale] Baiklah,
- dalam lima, empat, tiga ...
- 597
- 00:26:39,249 --> 00:26:40,686
- Terima kasih, Tom dan Alison.
- 598
- 00:26:40,729 --> 00:26:42,688
- Saya berdiri di sini
- dengan Ralph Jungwirth,
- 599
- 00:26:42,731 --> 00:26:45,908
- pemilik bisnis Barang Antik Somewhere In Time di Cedar Street
- 600
- 00:26:45,952 --> 00:26:48,563
- dan penduduk seumur hidup
- dari Green Bay.
- 601
- 00:26:48,607 --> 00:26:50,260
- Klaim Ralph di sini
- telah melihat orang itu
- 602
- 00:26:50,304 --> 00:26:53,263
- bahwa semua orang di Green Bay,
- belum lagi dunia,
- 603
- 00:26:53,307 --> 00:26:54,656
- telah dibicarakan.
- 604
- 00:26:54,700 --> 00:26:56,136
- Ralph, apa yang bisa
- Anda ceritakan tentang
- 605
- 00:26:56,179 --> 00:26:58,442
- Penampakan Gags the Clown Anda?
- 606
- 00:26:58,486 --> 00:27:03,273
- Baiklah, ahem,
- itu terjadi setiap hari
- 607
- 00:27:03,317 --> 00:27:05,624
- ketika saya berjalan melewati toko saya,
- 608
- 00:27:05,667 --> 00:27:07,930
- Saya melihat ini!
- 609
- 00:27:11,717 --> 00:27:12,979
- Ah, permisi.
- 610
- 00:27:15,155 --> 00:27:17,374
- Apakah kamu mengatakan
- Anda tidak melihat badut
- 611
- 00:27:17,418 --> 00:27:19,507
- yang dimiliki setiap orang
- bicarakan
- 612
- 00:27:19,550 --> 00:27:21,944
- minggu terakhir ini?
- 613
- 00:27:21,988 --> 00:27:24,294
- Ya tidak.
- 614
- 00:27:24,338 --> 00:27:28,124
- Tapi maksud saya, saya melihat
- semua foto di berita.
- 615
- 00:27:28,168 --> 00:27:30,213
- [terkekeh]
- Setiap orang punya.
- 616
- 00:27:30,257 --> 00:27:34,348
- Tapi saya mengenalinya
- segera.
- 617
- 00:27:34,391 --> 00:27:38,134
- Pakaiannya, cat wajahnya.
- 618
- 00:27:38,178 --> 00:27:43,531
- Sekarang, gambar ini
- dari 1974.
- 619
- 00:27:43,574 --> 00:27:49,537
- Itu diambil di Bowers dan Marsh Big Top Family Circus
- 620
- 00:27:49,580 --> 00:27:52,932
- yang mendirikan toko
- setiap musim panas di Green Bay
- 621
- 00:27:52,975 --> 00:27:56,500
- selama 20 tahun ditambah sebelumnya,
- 622
- 00:27:56,544 --> 00:28:02,202
- sampai Agustus itu
- ketika semuanya menjadi asap.
- 623
- 00:28:02,245 --> 00:28:06,032
- Saya punya banyak dari mereka
- barang-barang lama di toko ini.
- 624
- 00:28:06,075 --> 00:28:10,297
- Selamatkan semua yang saya bisa
- setelah kebakaran itu, dan aku akan--
- 625
- 00:28:10,340 --> 00:28:12,734
- Pak, Anda bermaksud memberi tahu saya
- Anda tidak merujuk
- 626
- 00:28:12,778 --> 00:28:14,649
- untuk badut yang semua orang
- telah berbicara tentang,
- 627
- 00:28:14,693 --> 00:28:18,697
- tapi agak berbeda
- badut dari 1974?
- 628
- 00:28:20,307 --> 00:28:21,917
- Melihat!
- 629
- 00:28:21,961 --> 00:28:24,224
- Itu sama.
- 630
- 00:28:26,879 --> 00:28:28,707
- Nah, begitulah.
- 631
- 00:28:28,750 --> 00:28:31,318
- Memiliki Gags the Clown
- telah berkeliaran di jalanan
- 632
- 00:28:31,361 --> 00:28:35,235
- Green Bay sejak 1974 dan
- tidak ada yang memperhatikan sampai sekarang?
- 633
- 00:28:35,278 --> 00:28:37,716
- Kami akan memiliki lebih banyak tentang kisah ini dan banyak lagi pembaruan menarik
- 634
- 00:28:37,759 --> 00:28:40,588
- saat kita melanjutkan
- cakupan WGRB Gags kami.
- 635
- 00:28:40,631 --> 00:28:44,592
- Untuk WGRB, saya Heather Duprey,
- tetap disini.
- 636
- 00:28:44,635 --> 00:28:46,637
- [Lembah]
- Dan pakan hidup dipotong.
- 637
- 00:28:46,681 --> 00:28:47,813
- Apa?
- 638
- 00:28:47,856 --> 00:28:49,553
- Sudah selesai, itu saja?
- 639
- 00:28:49,597 --> 00:28:50,772
- Ya, kita sudah selesai.
- 640
- 00:28:52,339 --> 00:28:54,863
- Eh oke
- 641
- 00:28:54,907 --> 00:28:58,171
- Terima kasih telah membuat saya
- datang jauh-jauh
- 642
- 00:28:58,214 --> 00:29:00,521
- ke toko saya ini larut malam
- 643
- 00:29:00,564 --> 00:29:02,436
- untuk sedikit wawancara!
- 644
- 00:29:02,479 --> 00:29:04,351
- Tidak terima kasih
- 645
- 00:29:04,394 --> 00:29:07,093
- untuk berita yang luar biasa itu
- dari 1974.
- 646
- 00:29:07,136 --> 00:29:09,617
- Keluar dari toko saya!
- 647
- 00:29:09,660 --> 00:29:12,011
- Mungkin kompetisi
- akan percaya padaku,
- 648
- 00:29:12,054 --> 00:29:14,143
- kamu pelacur pixie.
- 649
- 00:29:14,187 --> 00:29:17,451
- [Dale tertawa]
- 650
- 00:29:17,494 --> 00:29:19,975
- Ya Tuhan!
- 651
- 00:29:20,019 --> 00:29:21,760
- [Dale] Anda baik
- dari memang pantas itu.
- 652
- 00:29:23,587 --> 00:29:25,198
- Kemasi barangmu, ayo pergi.
- 653
- 00:29:28,027 --> 00:29:29,245
- Oh, tutuplah--
- 654
- 00:29:29,289 --> 00:29:30,681
- -Oh, lihat siapa itu.
- -Oh, ya ampun.
- 655
- 00:29:30,725 --> 00:29:33,554
- Rebecca Chambers
- WBSC, pelaporan langsung
- 656
- 00:29:33,597 --> 00:29:37,340
- pada adegan dimana
- kami memiliki Heather Duprey
- 657
- 00:29:37,384 --> 00:29:41,736
- dari WGRB yang berjuang.
- 658
- 00:29:41,780 --> 00:29:43,477
- Sekarang, bisakah kau memberitahuku,
- Nona Duprey,
- 659
- 00:29:43,520 --> 00:29:47,568
- seperti apa rasanya
- menjadi duta besar tunggal
- 660
- 00:29:47,611 --> 00:29:50,049
- dari Gags Watch?
- 661
- 00:29:50,092 --> 00:29:54,053
- -Berhenti saja.
- -Hmm, "Berhenti saja."
- 662
- 00:29:54,096 --> 00:29:56,359
- Nah, kamu dengar itu
- di sini dulu, teman-teman.
- 663
- 00:29:56,403 --> 00:29:58,666
- Heather Duprey,
- pertama pada irama
- 664
- 00:29:58,709 --> 00:30:01,712
- akan, well, berhenti.
- 665
- 00:30:01,756 --> 00:30:03,018
- Detail di 10.
- 666
- 00:30:03,062 --> 00:30:05,020
- Hmm, tipikal
- Saluran 3, datang ke sini
- 667
- 00:30:05,064 --> 00:30:06,761
- untuk detik ceroboh saya.
- 668
- 00:30:06,805 --> 00:30:10,025
- Gadis sial, jelas
- seseorang tidak bisa menangani
- 669
- 00:30:10,069 --> 00:30:11,810
- persaingan ramah sedikit?
- 670
- 00:30:11,853 --> 00:30:13,115
- Oh, bisa malam ini
- menjadi lebih buruk?
- 671
- 00:30:13,159 --> 00:30:15,422
- saya merasa seperti
- kepalaku akan meledak.
- 672
- 00:30:15,465 --> 00:30:16,858
- Yakinkan
- Anda berguling, Cody.
- 673
- 00:30:16,902 --> 00:30:18,164
- Tidak mau ketinggalan ini.
- 674
- 00:30:19,513 --> 00:30:20,644
- Ah, oke, oke.
- 675
- 00:30:20,688 --> 00:30:23,125
- Tenang, kami akan membiarkan Anda.
- 676
- 00:30:23,169 --> 00:30:24,648
- Semoga beruntung malam ini.
- 677
- 00:30:24,692 --> 00:30:26,389
- Pastikan untuk menyimpannya
- sikap positif itu
- 678
- 00:30:26,433 --> 00:30:27,782
- Anda akan menjadi kuat.
- 679
- 00:30:29,001 --> 00:30:31,220
- -Ya, Dale.
- -Ya, Bec.
- 680
- 00:30:31,264 --> 00:30:33,179
- -Kemudian, Cody.
- - [Cody] Belakangan, bung.
- 681
- 00:30:33,222 --> 00:30:35,355
- -Apa itu tadi?
- -Apa itu apa?
- 682
- 00:30:35,398 --> 00:30:37,009
- Sampai jumpa, Dale.
- Oh, sampai jumpa, Bec.
- 683
- 00:30:37,052 --> 00:30:39,489
- -Kemudian, Cody.
- -Oh ayolah.
- 684
- 00:30:39,533 --> 00:30:42,275
- Tunggu, apakah kamu
- dan Nona WBSC fuck--
- 685
- 00:30:42,318 --> 00:30:44,843
- Ya, saya dengar itu, jadi game on.
- 686
- 00:30:46,105 --> 00:30:48,890
- [Chris] Hei,
- lihat siapa yang muncul.
- 687
- 00:30:48,934 --> 00:30:50,152
- Oh ya,
- dan kami mulai berpikir
- 688
- 00:30:50,196 --> 00:30:52,067
- kamu dipesan oleh ibumu--
- 689
- 00:30:52,111 --> 00:30:54,548
- -Terima kasih sudah menungguku.
- -Uh huh?
- 690
- 00:30:54,591 --> 00:30:55,984
- Ya, saya bisa
- melesat jauh lebih cepat
- 691
- 00:30:56,028 --> 00:30:57,507
- ketika polisi menunjukkan.
- 692
- 00:30:57,551 --> 00:30:58,900
- Aku mencarimu.
- 693
- 00:30:58,944 --> 00:31:00,684
- Ayolah, kamu tidak
- harus khawatir tentang aku.
- 694
- 00:31:00,728 --> 00:31:02,121
- [Chris] Ya, dan kami dulu
- cukup yakin ibumu
- 695
- 00:31:02,164 --> 00:31:03,687
- hanya akan menyelamatkan Anda lagi.
- 696
- 00:31:03,731 --> 00:31:05,385
- Baiklah, itu ibu tiri.
- 697
- 00:31:05,428 --> 00:31:06,777
- Kamu tahu,
- dan berbicara tentang itu,
- 698
- 00:31:06,821 --> 00:31:08,736
- dia sangat seksi
- dalam seragam itu.
- 699
- 00:31:08,779 --> 00:31:11,913
- Maksudku, ayahmu pasti mencintainya
- muda dan eksotis.
- 700
- 00:31:11,957 --> 00:31:13,654
- Tyler, tutup mulut.
- 701
- 00:31:13,697 --> 00:31:15,438
- Bawa saja saya ke mobil saya.
- 702
- 00:31:15,482 --> 00:31:17,266
- Ya, Sara,
- bahkan belum jam sembilan,
- 703
- 00:31:17,310 --> 00:31:18,833
- kamu belum bisa pulang.
- 704
- 00:31:18,877 --> 00:31:21,183
- Apa, pesta ini rusak.
- 705
- 00:31:21,227 --> 00:31:22,793
- Apa yang harus dilakukan?
- 706
- 00:31:22,837 --> 00:31:24,230
- Kami hanya akan tinggal
- di jalan dan minum bir
- 707
- 00:31:24,273 --> 00:31:25,666
- yang Tyler curi
- dari ayahnya sepanjang malam?
- 708
- 00:31:25,709 --> 00:31:26,928
- Ya, kami melakukan itu.
- 709
- 00:31:26,972 --> 00:31:28,495
- Kami sedang melakukan itu.
- 710
- 00:31:28,538 --> 00:31:30,149
- Tapi tahukah Anda,
- kami membicarakannya.
- 711
- 00:31:30,192 --> 00:31:32,281
- Yang paling menyenangkan
- kami punya sepanjang malam
- 712
- 00:31:32,325 --> 00:31:34,762
- menakuti semua orang
- di pesta itu, bung.
- 713
- 00:31:34,805 --> 00:31:38,113
- Maksudku, kita harus mengambilnya
- Keuntungan dari ini sekarang.
- 714
- 00:31:38,157 --> 00:31:40,159
- Kamu membuat
- Gags yang meyakinkan.
- 715
- 00:31:40,202 --> 00:31:41,551
- [Sara] saya tidak
- tahu tentang itu.
- 716
- 00:31:41,595 --> 00:31:43,902
- Sial ya, saya lakukan.
- 717
- 00:31:43,945 --> 00:31:47,079
- Dan saya hanya mengatakan,
- Liz sial dekat celananya celananya.
- 718
- 00:31:47,122 --> 00:31:50,343
- Dan seluruh kota ini
- akan melakukan hal yang sama,
- 719
- 00:31:50,386 --> 00:31:52,693
- jadi mari kita punya sedikit
- sedikit bersenang-senang dengan ini, bung.
- 720
- 00:31:52,736 --> 00:31:54,651
- [Chris] Saya mendukung ide ini.
- 721
- 00:31:54,695 --> 00:31:56,915
- Ya, baik,
- kalian bersenang-senang.
- 722
- 00:31:56,958 --> 00:31:58,481
- Saya masih ingin pulang.
- 723
- 00:31:58,525 --> 00:32:00,005
- [Chris] Tapi Sara,
- kami ingin Anda menjadi yang ketiga.
- 724
- 00:32:00,048 --> 00:32:01,832
- Siapa yang akan merekam semuanya?
- 725
- 00:32:01,876 --> 00:32:03,008
- [musik pop yang diputar melalui radio]
- 726
- 00:32:03,051 --> 00:32:04,661
- Pengkhianat.
- 727
- 00:32:04,705 --> 00:32:06,054
- -Uh ...
- -Tiga surat.
- 728
- 00:32:09,014 --> 00:32:10,580
- Saya akan mengatakan
- Benedict Arnold.
- 729
- 00:32:10,624 --> 00:32:12,974
- Itu terlalu banyak,
- jauh lebih dari tiga.
- 730
- 00:32:13,018 --> 00:32:15,324
- Saya hanya melihat,
- sesuatu pengkhianat ...
- 731
- 00:32:17,457 --> 00:32:18,893
- Ron ...
- 732
- 00:32:18,937 --> 00:32:21,417
- Oh, oh, dapatkan ini,
- lihat orang ini!
- 733
- 00:32:21,461 --> 00:32:23,854
- -Lihat pria ini!
- -Ya Tuhan.
- 734
- 00:32:23,898 --> 00:32:25,900
- -Kau bercanda.
- - [Dale tertawa]
- 735
- 00:32:27,989 --> 00:32:30,731
- [Dale] Oh, dia akan jatuh.
- Dia akan-- Oh, dan dia pergi!
- 736
- 00:32:30,774 --> 00:32:34,169
- -Apa, sobat, oh, oh!
- - [Dale] Kita harus mewawancarainya
- tentang Gags!
- 737
- 00:32:34,213 --> 00:32:35,866
- Bisakah kita mewawancarainya?
- 738
- 00:32:35,910 --> 00:32:37,433
- Ini tepatnya
- apa yang layak untuk Ron.
- 739
- 00:32:39,000 --> 00:32:40,523
- [Dale tertawa]
- 740
- 00:32:40,567 --> 00:32:43,744
- Green Bay, kamu tidak pernah
- berhenti membuatku takjub.
- 741
- 00:32:43,787 --> 00:32:45,920
- Bung hanya rusak.
- 742
- 00:32:45,964 --> 00:32:48,401
- Nah, apa tepatnya
- apakah kamu ada dalam pikiran?
- 743
- 00:32:48,444 --> 00:32:49,837
- Kami hanya akan pergi
- ke rumah-rumah acak
- 744
- 00:32:49,880 --> 00:32:52,100
- dan membuang air
- balon pada mereka?
- 745
- 00:32:52,144 --> 00:32:53,362
- Tidak.
- 746
- 00:32:53,406 --> 00:32:55,364
- Kita akan pergi ke pusat kota.
- 747
- 00:32:55,408 --> 00:32:57,018
- Kami akan menakuti
- beberapa orang sungguhan.
- 748
- 00:32:57,062 --> 00:33:00,761
- Maksudku, ayolah,
- dia ada di pikiran semua orang.
- 749
- 00:33:00,804 --> 00:33:02,893
- Kami hanya menakuti mereka?
- 750
- 00:33:02,937 --> 00:33:04,634
- Ya.
- 751
- 00:33:04,678 --> 00:33:07,028
- [Chris] Tapi itu
- akan menjadi luar biasa.
- 752
- 00:33:07,072 --> 00:33:08,160
- Kau di?
- 753
- 00:33:11,076 --> 00:33:12,338
- Baik, saya masuk
- 754
- 00:33:12,381 --> 00:33:13,513
- [Chris] Ya.
- 755
- 00:33:14,644 --> 00:33:17,473
- [operator]
- Unit 1-62 dan unit 1-83,
- 756
- 00:33:17,517 --> 00:33:19,780
- menanggapi alamat 1120 ...
- 757
- 00:33:19,823 --> 00:33:21,521
- [polisi pria] Selamat malam, Bu.
- Saya menanggapi panggilan telepon.
- 758
- 00:33:21,564 --> 00:33:24,132
- Ini putriku.
- Dia-- Dia--
- 759
- 00:33:24,176 --> 00:33:25,699
- Saya tidak tahu apa itu
- masuk ke dia,
- 760
- 00:33:25,742 --> 00:33:27,744
- tapi dia bukan dirinya sendiri,
- ada yang salah.
- 761
- 00:33:27,788 --> 00:33:28,963
- Polisi ada di sini.
- 762
- 00:33:30,747 --> 00:33:32,488
- Baik. Bu, aku akan
- Anda perlu memberi tahu saya
- 763
- 00:33:32,532 --> 00:33:34,055
- siapa yang ada di rumah.
- 764
- 00:33:34,099 --> 00:33:36,579
- Oh, hanya aku
- dan kedua putri saya,
- 765
- 00:33:36,623 --> 00:33:38,842
- Genna dan yang tertua saya
- putri Erin,
- 766
- 00:33:38,886 --> 00:33:41,541
- siapa yang mengunci dirinya
- di sini dan tidak akan keluar.
- 767
- 00:33:41,584 --> 00:33:44,065
- Oke, faktanya saja,
- katakan padaku apa yang terjadi.
- 768
- 00:33:45,849 --> 00:33:48,809
- Erin, dia pulang lebih awal.
- 769
- 00:33:48,852 --> 00:33:52,421
- Dia dan kedua temannya pergi
- mencari badut sialan itu.
- 770
- 00:33:52,465 --> 00:33:54,467
- Dia merasa tidak enak
- dan dia tertutup
- 771
- 00:33:54,510 --> 00:33:55,816
- dalam semacam bubuk putih.
- 772
- 00:33:55,859 --> 00:33:57,035
- Itu adalah kokain.
- 773
- 00:33:57,078 --> 00:33:58,732
- Diam, Genna.
- 774
- 00:34:00,473 --> 00:34:02,301
- Saya tidak menaruh banyak
- memikirkannya,
- 775
- 00:34:02,344 --> 00:34:07,741
- tapi kemudian dia pergi
- dalam trans ini
- 776
- 00:34:07,784 --> 00:34:10,526
- dan dia memegang
- gunting di tangannya
- 777
- 00:34:10,570 --> 00:34:14,878
- dan dia menatapku seperti
- dia ingin menyakitiku.
- 778
- 00:34:14,922 --> 00:34:16,837
- Dia sudah di sini sejak itu.
- 779
- 00:34:16,880 --> 00:34:18,882
- -Mungkin saya?
- -Ya.
- 780
- 00:34:21,581 --> 00:34:22,669
- [bermain tema yang menegangkan]
- 781
- 00:34:22,712 --> 00:34:25,541
- -[ketukan]
- Hei, Erin?
- 782
- 00:34:25,585 --> 00:34:28,327
- Ini Petugas Jacobs dari
- Departemen Kepolisian Green Bay.
- 783
- 00:34:32,809 --> 00:34:34,855
- Mengapa kamu tidak datang ke sini
- jadi kita bisa bicara sebentar?
- 784
- 00:34:36,813 --> 00:34:38,250
- [berdenting]
- 785
- 00:34:38,293 --> 00:34:39,773
- Apakah dia punya gunting
- dengan dia ketika dia masuk?
- 786
- 00:34:39,816 --> 00:34:41,731
- -Iya nih.
- Hei, Erin?
- 787
- 00:34:41,775 --> 00:34:43,516
- Hei, kamu khawatir
- ibumu.
- 788
- 00:34:43,559 --> 00:34:44,865
- Ya, aku akan masuk
- dan memeriksa kamu,
- 789
- 00:34:44,908 --> 00:34:46,736
- pastikan semuanya ada
- oke, oke?
- 790
- 00:34:47,737 --> 00:34:49,609
- [air mengalir]
- 791
- 00:34:49,652 --> 00:34:51,089
- - [membanting]
- - [Ibu terengah]
- 792
- 00:34:52,916 --> 00:34:55,223
- Astaga, Nak, kau
- harus membiarkan saya masuk
- 793
- 00:34:57,791 --> 00:34:59,227
- Unit 1-19, aku akan butuh
- bantuan segera
- 794
- 00:34:59,271 --> 00:35:01,447
- pada 10-16 di Baird Street.
- 795
- 00:35:01,490 --> 00:35:03,405
- - [Ibu] Oh! Ya Tuhan!
- - [Genna menjerit]
- 796
- 00:35:06,887 --> 00:35:10,108
- [pembicara pria] Oke, tarik ke jendela berikutnya.
- 797
- 00:35:14,982 --> 00:35:16,157
- Mau satu?
- 798
- 00:35:16,201 --> 00:35:18,246
- Tidak, singkirkan itu
- dari saya, saya katakan.
- 799
- 00:35:21,162 --> 00:35:24,122
- [dering telepon seluler]
- 800
- 00:35:26,341 --> 00:35:29,127
- Ugh. Ron, tidak, terima kasih.
- 801
- 00:35:29,170 --> 00:35:30,606
- Sungguh, kamu tidak
- akan menjawab itu?
- 802
- 00:35:30,650 --> 00:35:32,782
- Tidak, bukan aku
- dalam mood untuk omong kosongnya.
- 803
- 00:35:32,826 --> 00:35:35,307
- Ya kamu tahu lah
- dia bisa melihatmu, kan?
- 804
- 00:35:35,350 --> 00:35:37,396
- Saya sedang tidak mood
- untuk omong kosongmu, Ron.
- 805
- 00:35:39,311 --> 00:35:40,964
- Dia tidak punya apa-apa
- bermanfaat bagi kita,
- 806
- 00:35:41,008 --> 00:35:42,140
- kamu tahu itu.
- 807
- 00:35:44,272 --> 00:35:45,273
- [telepon bergetar]
- 808
- 00:35:45,317 --> 00:35:46,448
- -Ugh.
- Ya ampun.
- 809
- 00:35:50,060 --> 00:35:51,366
- Oh
- 810
- 00:35:51,410 --> 00:35:53,673
- Jangan.
- 811
- 00:35:53,716 --> 00:35:55,457
- Maksudku, sekarang aku seharusnya
- mengabaikannya juga?
- 812
- 00:35:55,501 --> 00:35:56,719
- Lembah!
- 813
- 00:35:56,763 --> 00:35:58,156
- Jangan, jangan, jangan.
- 814
- 00:36:01,115 --> 00:36:03,378
- Hei, Ron.
- 815
- 00:36:03,422 --> 00:36:05,075
- Ya, dia,
- Tepat di sampingku.
- 816
- 00:36:06,251 --> 00:36:07,339
- Ya, tunggu sebentar.
- 817
- 00:36:08,470 --> 00:36:10,820
- Oke, kamu baik-baik saja, Ron.
- 818
- 00:36:12,039 --> 00:36:13,475
- [Ron pembicara] Heather.
- 819
- 00:36:13,519 --> 00:36:15,260
- Hei, Ron, aku harus melakukannya
- baru saja melewatkan panggilan Anda.
- 820
- 00:36:15,303 --> 00:36:16,696
- Maaf soal itu.
- 821
- 00:36:16,739 --> 00:36:18,567
- Ya, berhenti saja di sana.
- 822
- 00:36:18,611 --> 00:36:21,135
- Saya tidak peduli mendengarnya.
- Bagaimana tugasmu?
- 823
- 00:36:21,179 --> 00:36:23,964
- Eh, tidak apa-apa.
- 824
- 00:36:24,007 --> 00:36:25,879
- Kami mewawancarai
- semua orang yang Anda minta
- 825
- 00:36:25,922 --> 00:36:28,621
- dan sekarang kita hanya menunggu
- untuk terobosan besar berikutnya.
- 826
- 00:36:28,664 --> 00:36:30,884
- Oh, selanjutnya
- istirahat besar, ya?
- 827
- 00:36:30,927 --> 00:36:33,974
- Besar. Kamu ingat
- Charles Wright yang gila itu
- 828
- 00:36:34,017 --> 00:36:35,410
- dari Wright Stuff Podcast?
- 829
- 00:36:37,020 --> 00:36:38,370
- Apakah itu pria itu?
- kami mewawancarai musim gugur yang lalu
- 830
- 00:36:38,413 --> 00:36:39,849
- ketika NRA datang ke kota?
- 831
- 00:36:39,893 --> 00:36:41,851
- Ya, tepat sekali.
- 832
- 00:36:41,895 --> 00:36:43,592
- Sepertinya dia
- melakukan di luar sana
- 833
- 00:36:43,636 --> 00:36:45,638
- perburuan badutnya sendiri malam ini.
- 834
- 00:36:45,681 --> 00:36:48,945
- Dia bertanya apakah orang-orang ingin dia menegakkan "keadilan main hakim sendiri,"
- 835
- 00:36:48,989 --> 00:36:51,121
- sejak GBPD
- tidak cukup melakukan,
- 836
- 00:36:51,165 --> 00:36:52,775
- Menurut dia.
- 837
- 00:36:52,819 --> 00:36:55,169
- Tunggu, maksudmu
- bahwa dia akan ...?
- 838
- 00:36:55,213 --> 00:36:56,997
- Ya, dia ada di luar sana
- mencari Gags
- 839
- 00:36:57,040 --> 00:36:58,564
- dan dia akan
- akhiri dia.
- 840
- 00:36:58,607 --> 00:37:00,000
- Dia mulai memposting
- Video langsung Facebook
- 841
- 00:37:00,043 --> 00:37:01,828
- lebih dari satu jam yang lalu.
- 842
- 00:37:01,871 --> 00:37:05,223
- Sial, ya, ini
- persis apa yang kami butuhkan, ya!
- 843
- 00:37:05,266 --> 00:37:08,704
- Ya, Anda benar, inilah yang kami butuhkan.
- 844
- 00:37:08,748 --> 00:37:11,664
- Jadi, katakan padaku, kenapa harus bercinta
- Apakah Rebecca Chambers
- 845
- 00:37:11,707 --> 00:37:15,233
- umumkan WBSC itu
- wawancara eksklusif dengannya?
- 846
- 00:37:15,276 --> 00:37:16,712
- Tunggu, apa yang baru saja kamu katakan?
- 847
- 00:37:16,756 --> 00:37:18,932
- Oh, kamu mendengarku.
- 848
- 00:37:18,975 --> 00:37:20,934
- Apa yang ingin saya ketahui
- adalah bagaimana sih
- 849
- 00:37:20,977 --> 00:37:23,458
- apakah Anda melewatkan yang terbesar
- mematahkan kisah Gags?
- 850
- 00:37:23,502 --> 00:37:26,287
- Apakah Anda bahkan memperhatikan apa yang Anda lakukan di luar sana?
- 851
- 00:37:26,331 --> 00:37:28,550
- Apakah kamu tidak meletakkan ini
- pada saya, oke?
- 852
- 00:37:28,594 --> 00:37:31,031
- Saya telah melakukan semuanya
- satu pun dari Anda
- wawancara fucknut menyedihkan.
- 853
- 00:37:31,074 --> 00:37:32,946
- Siapa itu?
- Bajingan Ed Gein
- 854
- 00:37:32,989 --> 00:37:34,382
- di toko barang antik?
- 855
- 00:37:34,426 --> 00:37:35,775
- Potongan-potongan ini bukan berita, Ron,
- 856
- 00:37:35,818 --> 00:37:37,255
- mereka adalah lelucon.
- 857
- 00:37:37,298 --> 00:37:38,908
- Anda ingin memberi tahu saya tentang apa itu
- 858
- 00:37:38,952 --> 00:37:41,650
- dan bukan berita,
- tentu, silakan, baik.
- 859
- 00:37:41,694 --> 00:37:43,304
- Jelas kamu tidak bisa
- katakan apa berita sebenarnya
- 860
- 00:37:43,348 --> 00:37:44,914
- bahkan ketika ada
- beberapa wannabe Batman
- 861
- 00:37:44,958 --> 00:37:47,308
- berlarian di Green Bay
- berburu badut.
- 862
- 00:37:47,352 --> 00:37:49,789
- Entah bagaimana itu tidak muncul
- di radar Anda, ya?
- 863
- 00:37:49,832 --> 00:37:53,096
- Jadi tolong, lanjutkan,
- Heather, beri tahu aku.
- 864
- 00:37:53,140 --> 00:37:56,012
- Saya melakukan yang terbaik yang saya bisa
- dengan apa yang kamu berikan padaku.
- 865
- 00:37:56,056 --> 00:37:58,058
- Sial, aku bahkan tidak
- ingin Gags Watch.
- 866
- 00:37:58,101 --> 00:38:01,061
- Baik. Karena kamu
- tidak lagi.
- 867
- 00:38:01,104 --> 00:38:02,932
- Permisi?
- 868
- 00:38:02,976 --> 00:38:04,673
- saya sudah cukup
- sikap Anda
- 869
- 00:38:04,717 --> 00:38:07,633
- dan memiliki WBSC
- menyambar eksklusif
- 870
- 00:38:07,676 --> 00:38:10,810
- bahkan tanpa Anda
- sadar akan situasinya.
- 871
- 00:38:10,853 --> 00:38:12,638
- Ini omong kosong yang cukup besar.
- 872
- 00:38:12,681 --> 00:38:14,988
- Kamu secara resmi
- dari tugas.
- 873
- 00:38:15,031 --> 00:38:19,079
- Eh, tunggu, saya yakin kita bisa
- lakukan sesuatu, kawan.
- 874
- 00:38:19,122 --> 00:38:21,386
- Sudah terlambat.
- Saya sudah memberikannya kepada Nathan.
- 875
- 00:38:21,429 --> 00:38:22,691
- Nathan?
- 876
- 00:38:22,735 --> 00:38:24,345
- Ya, Nathan.
- 877
- 00:38:24,389 --> 00:38:26,129
- Tidak, kamu tidak bisa melakukan ini padaku.
- 878
- 00:38:26,173 --> 00:38:27,870
- Saya bekerja keras untuk Anda.
- 879
- 00:38:27,914 --> 00:38:30,046
- Saya bisa melakukan ini, Heather.
- 880
- 00:38:30,090 --> 00:38:31,744
- Dan saya baru saja melakukannya.
- 881
- 00:38:31,787 --> 00:38:34,137
- Pulang ke rumah.
- Anda sudah selesai sekarang.
- 882
- 00:38:34,181 --> 00:38:36,226
- Tapi pertama-tama, bawa kembali
- truk sialanku.
- 883
- 00:38:36,270 --> 00:38:37,532
- [telepon berbunyi bip]
- 884
- 00:38:38,533 --> 00:38:39,534
- [jeritan]
- 885
- 00:38:39,578 --> 00:38:41,580
- [Memainkan tema berita TV yang mendesak]
- 886
- 00:38:44,626 --> 00:38:46,149
- Selamat malam, Green Bay.
- 887
- 00:38:46,193 --> 00:38:49,327
- Saya Rebecca Chambers
- pelaporan langsung untuk WBSC.
- 888
- 00:38:49,370 --> 00:38:52,373
- Dan kami bangga melaporkannya
- perkembangan yang menarik
- 889
- 00:38:52,417 --> 00:38:56,159
- dalam sebuah cerita yang telah
- dalam berita minggu terakhir ini.
- 890
- 00:38:56,203 --> 00:38:58,423
- Kamu lebih baik percaya aku akan
- bertindak atas hak yang diberikan Tuhan
- 891
- 00:38:58,466 --> 00:39:02,122
- untuk membela diri dan menempatkan dua
- siput di paru-parunya.
- 892
- 00:39:02,165 --> 00:39:05,125
- Dan GBPD bisa menahan saya
- bertanggung jawab semua yang mereka inginkan.
- 893
- 00:39:05,168 --> 00:39:07,345
- Karena coba tebak,
- Saya menganggap diri saya bertanggung jawab.
- 894
- 00:39:07,388 --> 00:39:10,348
- Charles Wright, pembawa acara
- Podcast Wright Stuff,
- 895
- 00:39:10,391 --> 00:39:13,176
- telah memilih
- untuk turun ke jalan
- 896
- 00:39:13,220 --> 00:39:16,179
- dalam upaya
- untuk menemukan Gags the Clown.
- 897
- 00:39:16,223 --> 00:39:19,705
- Baginya, leluconnya sudah berlanjut
- terlalu lama
- 898
- 00:39:19,748 --> 00:39:22,316
- dan dia tidak tertawa lagi.
- 899
- 00:39:22,360 --> 00:39:25,754
- [Charles] Rebecca, Amerika
- harus mengambil kembali negara kita
- 900
- 00:39:25,798 --> 00:39:28,540
- dan Charles Wright ada di sini untuk memberi contoh bagi Anda semua.
- 901
- 00:39:28,583 --> 00:39:32,021
- Beberapa orang mungkin berkata,
- termasuk milikmu benar-benar,
- 902
- 00:39:32,065 --> 00:39:36,025
- Anda mengambil ini
- sedikit terlalu serius.
- 903
- 00:39:36,069 --> 00:39:39,289
- Oh ya? Itu lucu,
- karena selama seminggu terakhir
- 904
- 00:39:39,333 --> 00:39:40,900
- semua yang saya dengar dari Anda
- 905
- 00:39:40,943 --> 00:39:42,858
- dan yang lainnya
- stasiun berita kroni
- 906
- 00:39:42,902 --> 00:39:44,599
- adalah Gags, Gags, Gags.
- 907
- 00:39:44,643 --> 00:39:47,167
- Jadi jika ada,
- keseriusan saya dalam masalah ini
- 908
- 00:39:47,210 --> 00:39:48,429
- terima kasih untukmu
- 909
- 00:39:48,473 --> 00:39:50,039
- [Rebecca]
- Yah, untuk semua yang kita tahu,
- 910
- 00:39:50,083 --> 00:39:53,478
- ini bisa menjadi ide seseorang
- dari sebuah lelucon.
- 911
- 00:39:53,521 --> 00:39:55,393
- Betul,
- itu bisa menjadi lelucon.
- 912
- 00:39:55,436 --> 00:39:57,046
- Ini bisa menjadi aksi publisitas.
- 913
- 00:39:57,090 --> 00:39:59,048
- Bisa jadi
- untuk beberapa film horor bodoh
- 914
- 00:39:59,092 --> 00:40:00,267
- tidak ada yang akan melihat.
- 915
- 00:40:00,310 --> 00:40:01,660
- Itu tidak mengubah fakta
- 916
- 00:40:01,703 --> 00:40:03,836
- bahwa dia ada di luar sana
- meminta teror.
- 917
- 00:40:03,879 --> 00:40:06,621
- [Rebecca] Jadi Gags
- badut itu teroris?
- 918
- 00:40:06,665 --> 00:40:08,667
- Tepatnya
- apa yang saya katakan.
- 919
- 00:40:08,710 --> 00:40:10,625
- Lihat, dia tidak
- standar Anda yang adil
- 920
- 00:40:10,669 --> 00:40:14,107
- berbagai taman
- Teroris jihad ISIS.
- 921
- 00:40:14,150 --> 00:40:16,152
- Anda tahu, bukannya bersembunyi
- di belakang jenggot dan sorban,
- 922
- 00:40:16,196 --> 00:40:18,198
- dia bersembunyi
- di balik topeng badut.
- 923
- 00:40:18,241 --> 00:40:20,461
- Namun pada akhirnya,
- dia masih seorang teroris.
- 924
- 00:40:20,505 --> 00:40:22,681
- - [man] Tangkap dia, Rock.
- Dapatkan badut.
- -[anjing menggonggong]
- 925
- 00:40:22,724 --> 00:40:24,247
- Dapatkan badut,
- ada anak yang baik.
- 926
- 00:40:24,291 --> 00:40:25,684
- [Rebecca]
- ... Sepertinya tidak ada yang ...
- 927
- 00:40:25,727 --> 00:40:26,685
- -... bisa menemukan ...
- - [lelaki] Anak baik, Rock.
- 928
- 00:40:26,728 --> 00:40:28,208
- Gags the Clown.
- 929
- 00:40:28,251 --> 00:40:31,341
- Apa yang membuatmu berpikir
- bahwa Anda akan?
- 930
- 00:40:31,385 --> 00:40:34,083
- Tidak semua orang
- seorang Marinir selama tujuh tahun.
- 931
- 00:40:34,127 --> 00:40:36,172
- Tidak semua orang memilikinya
- pengetahuan yang saya miliki.
- 932
- 00:40:36,216 --> 00:40:38,348
- Lihat, saya seorang prajurit terlatih.
- 933
- 00:40:38,392 --> 00:40:40,350
- Hei, kamu yakin
- tidak mau menonton ini?
- 934
- 00:40:40,394 --> 00:40:42,788
- [Heather] van sialan,
- benar, kau brengsek.
- 935
- 00:40:42,831 --> 00:40:45,181
- Kami akan menganggap itu sebagai tidak.
- 936
- 00:40:45,225 --> 00:40:47,488
- Lihat, Gags tidak
- beberapa siswa SMA punk
- 937
- 00:40:47,532 --> 00:40:49,142
- dengan tidak ada yang lebih baik untuk dilakukan.
- 938
- 00:40:49,185 --> 00:40:51,753
- Anda bisa tahu dia punya
- semacam rencana.
- 939
- 00:40:51,797 --> 00:40:53,886
- Dan saya akan menggagalkan rencana itu.
- 940
- 00:40:53,929 --> 00:40:56,236
- Rambutnya menakjubkan.
- 941
- 00:40:57,150 --> 00:40:58,847
- Apa yang akan kamu lakukan?
- 942
- 00:40:58,891 --> 00:41:01,589
- Saya akan menggunakan setiap dan semua hak saya yang diberikan Tuhan
- 943
- 00:41:01,633 --> 00:41:03,069
- sebagai orang Amerika.
- 944
- 00:41:03,112 --> 00:41:05,811
- [pria] Ya Tuhan,
- orang ini adalah--
- 945
- 00:41:05,854 --> 00:41:08,422
- Saya tidak percaya dia
- sebentar, oke?
- 946
- 00:41:08,466 --> 00:41:11,251
- ... karena Charles Wright
- sedang mencari kamu.
- 947
- 00:41:11,294 --> 00:41:13,166
- Datang untukmu, kawan!
- 948
- 00:41:13,209 --> 00:41:15,647
- Dan begitulah.
- Saya Rebecca Chambers.
- 949
- 00:41:15,690 --> 00:41:18,432
- Pastikan untuk tetap mengikuti WBSC
- 950
- 00:41:18,476 --> 00:41:22,262
- untuk lebih eksklusif
- liputan tentang Gags Hunt.
- 951
- 00:41:22,305 --> 00:41:23,872
- [Memainkan tema berita TV yang mendesak]
- 952
- 00:41:27,833 --> 00:41:29,617
- [Rebecca] Terima kasih, Charles,
- kau hebat!
- 953
- 00:41:31,837 --> 00:41:34,579
- Itu hanya seorang pria
- dalam setelan badut.
- 954
- 00:41:34,622 --> 00:41:37,669
- -Kamu berdua tahu itu, kan?
- - [Wayne] Dengarkan, Toot.
- 955
- 00:41:37,712 --> 00:41:40,149
- Anda hanya melakukan apa yang Anda lakukan,
- mari kita lakukan apa yang kita lakukan, oke?
- 956
- 00:41:40,193 --> 00:41:43,457
- -Tembak?
- -Tetap cantik
- di depan kamera.
- 957
- 00:41:43,501 --> 00:41:45,720
- Kalian berdua memiliki malam yang baik.
- 958
- 00:41:45,764 --> 00:41:47,374
- [Charles terkekeh]
- Terima kasih, kami akan melakukannya.
- 959
- 00:41:49,507 --> 00:41:51,596
- [operator wanita di telepon]
- 911, apa keadaan daruratmu?
- 960
- 00:41:51,639 --> 00:41:53,467
- [wanita di telepon] Ya, saya
- hanya mengejar tangga
- 961
- 00:41:53,511 --> 00:41:55,513
- ke apartemen saya oleh seseorang
- berpakaian seperti badut.
- 962
- 00:41:55,556 --> 00:41:57,253
- Dan sekarang dia hanya berdiri
- di luar pintu depan saya.
- 963
- 00:41:57,297 --> 00:41:58,733
- [operator] Apakah Anda di dalam
- apartemen sekarang
- 964
- 00:41:58,777 --> 00:42:00,648
- dan apakah pintumu terkunci?
- 965
- 00:42:00,692 --> 00:42:02,258
- [wanita] Ya, tapi
- dia hanya berdiri di sana
- dan dia tidak akan pergi.
- 966
- 00:42:02,302 --> 00:42:03,651
- [operator]
- Apa alamatmu?
- 967
- 00:42:03,695 --> 00:42:05,566
- [wanita] 1506 Adams Street,
- apartemen tujuh.
- 968
- 00:42:05,610 --> 00:42:07,394
- [operator]
- Apakah kamu kenal orang ini?
- 969
- 00:42:07,437 --> 00:42:09,614
- [wanita]
- Tidak. Yah, saya tidak tahu.
- Dia memakai topeng badut.
- 970
- 00:42:09,657 --> 00:42:11,485
- [operator] Memiliki
- individu mengancam Anda?
- 971
- 00:42:11,529 --> 00:42:13,226
- [wanita] saya pertimbangkan
- dikejar oleh badut
- 972
- 00:42:13,269 --> 00:42:14,619
- mengancam, bukan?
- 973
- 00:42:14,662 --> 00:42:19,058
- [Chris tertawa] Ya ampun!
- Dia benar-benar memesannya.
- 974
- 00:42:19,101 --> 00:42:20,363
- [Sara] Troli belanja!
- 975
- 00:42:22,627 --> 00:42:24,498
- [Tyler] Sialan.
- 976
- 00:42:24,542 --> 00:42:26,326
- Dan kamu ingin pulang.
- 977
- 00:42:26,369 --> 00:42:28,284
- [Sara] Hei,
- Saya tinggal di luar, bukan?
- 978
- 00:42:30,635 --> 00:42:32,593
- [lift bell dings]
- 979
- 00:42:32,637 --> 00:42:34,726
- [wanita keduanya terkesiap]
- 980
- 00:42:34,769 --> 00:42:36,728
- [wanita] Tutup pintunya!
- Tutup mereka!
- 981
- 00:42:36,771 --> 00:42:39,034
- Tutup mereka!
- Pergi pergi pergi.
- 982
- 00:42:39,078 --> 00:42:41,559
- -Ayo ayo ayo ayo.
- - [badut] Sampai jumpa, nona.
- 983
- 00:42:44,300 --> 00:42:46,476
- [klakson kapal berbunyi]
- 984
- 00:42:46,520 --> 00:42:48,348
- [Sara dan Tyler bergumam]
- 985
- 00:42:50,219 --> 00:42:53,571
- [Sara dan Tyler tertawa]
- 986
- 00:43:04,712 --> 00:43:06,018
- Omong kosong ini.
- 987
- 00:43:06,061 --> 00:43:07,628
- [sirene polisi menderu
- dalam jarak]
- 988
- 00:43:07,672 --> 00:43:09,412
- Sangat mudah.
- 989
- 00:43:14,809 --> 00:43:16,419
- [Tyler]
- Sara. Sara, lihat.
- 990
- 00:43:16,463 --> 00:43:17,725
- - [Sara] Ya ampun, lihat--
- - [Tyler] Ya.
- 991
- 00:43:17,769 --> 00:43:19,031
- [keduanya tertawa pelan]
- 992
- 00:43:22,338 --> 00:43:25,080
- Astaga! Apakah kamu
- sialan bercanda saya?
- 993
- 00:43:25,124 --> 00:43:26,429
- -Setelah hari aku punya?
- -Chris.
- 994
- 00:43:26,473 --> 00:43:28,431
- Anda akan menarik
- omong kosong ini pada saya?
- 995
- 00:43:28,475 --> 00:43:30,433
- [Tyler] Chris, kembali
- di dalam mobil sialan.
- Chris, Chris, apa-apaan ini?
- 996
- 00:43:30,477 --> 00:43:32,000
- Oh, sial.
- 997
- 00:43:32,044 --> 00:43:34,089
- - [pria berteriak]
- - [membunyikan klakson]
- 998
- 00:43:34,133 --> 00:43:36,352
- - [Chris] Pergi, pergi, pergi!
- -Saya sedang pergi!
- 999
- 00:43:37,310 --> 00:43:39,573
- Ya Tuhan.
- 1000
- 00:43:39,617 --> 00:43:41,880
- Bung, pria itu baru saja
- hampir menendang pantatmu.
- 1001
- 00:43:41,923 --> 00:43:44,926
- Bung, Chris.
- Chris, kamu baik-baik saja?
- 1002
- 00:43:48,800 --> 00:43:51,411
- [tertawa]
- 1003
- 00:43:51,454 --> 00:43:52,499
- [tanduk mencicit]
- 1004
- 00:43:52,542 --> 00:43:53,543
- Bajingan sialan!
- 1005
- 00:43:55,545 --> 00:43:57,722
- Tidak masalah siapa Gags itu.
- 1006
- 00:43:57,765 --> 00:44:00,463
- Itulah yang semua orang inginkan dari kita
- untuk khawatir.
- 1007
- 00:44:00,507 --> 00:44:02,988
- Tapi saya beri tahu Anda apa,
- Gags hanyalah selingan
- 1008
- 00:44:03,031 --> 00:44:04,598
- dari masalah nyata.
- 1009
- 00:44:04,642 --> 00:44:05,991
- Itulah masalahnya
- dengan apa yang terjadi
- 1010
- 00:44:06,034 --> 00:44:07,427
- dengan media sekarang,
- 1011
- 00:44:07,470 --> 00:44:09,864
- apakah itu yang mereka inginkan
- fokus pada gangguan ini,
- 1012
- 00:44:09,908 --> 00:44:12,258
- hiburan ini,
- alih-alih berbicara
- 1013
- 00:44:12,301 --> 00:44:13,738
- tentang masalah nyata.
- 1014
- 00:44:15,391 --> 00:44:19,352
- Unit 1-12, 10-23 masuk
- untuk melihat lebih dekat.
- 1015
- 00:44:19,395 --> 00:44:21,833
- [operator] Salin, 1-12.
- 1016
- 00:44:21,876 --> 00:44:23,835
- Semua unit yang tersedia,
- Rumah Sakit Green Bay Memorial
- 1017
- 00:44:23,878 --> 00:44:25,706
- membutuhkan beberapa
- bantuan serius.
- 1018
- 00:44:25,750 --> 00:44:27,839
- Staf sepertinya
- kewalahan, mohon saran.
- 1019
- 00:44:29,101 --> 00:44:31,407
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1020
- 00:44:31,451 --> 00:44:34,323
- [Polisi pria di radio] Um, kita
- kewalahan, apa
- alasan mereka?
- 1021
- 00:44:36,369 --> 00:44:37,805
- [dispatcher] Mereka hanya punya
- dua penjaga keamanan
- 1022
- 00:44:37,849 --> 00:44:39,720
- bertugas sekarang.
- 1023
- 00:44:41,461 --> 00:44:44,029
- [obrolan radio polisi]
- 1024
- 00:44:46,945 --> 00:44:48,990
- [Chrissy] Dipaksa
- entri di pintu depan.
- 1025
- 00:44:49,034 --> 00:44:50,470
- [operator] Salin, 1-12.
- 1026
- 00:44:52,211 --> 00:44:54,430
- 10-90 saat ini sedang berlangsung
- di Gather Restaurant
- 1027
- 00:44:54,474 --> 00:44:56,737
- di Broadway. Telah diinformasikan--
- 1028
- 00:44:56,781 --> 00:44:58,478
- [Chrissy] Anda menyapu,
- Saya akan belok kiri.
- 1029
- 00:44:58,521 --> 00:44:59,697
- [Jake] Salin itu.
- 1030
- 00:45:01,524 --> 00:45:03,875
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1031
- 00:45:31,424 --> 00:45:32,555
- [Jake] saya punya sesuatu di sini.
- 1032
- 00:45:34,427 --> 00:45:36,777
- [bermain tema yang tidak menyenangkan]
- 1033
- 00:45:43,784 --> 00:45:45,612
- [metal membenturkan jarak]
- 1034
- 00:45:45,655 --> 00:45:48,441
- [Chrissy] Ini adalah
- Departemen Kepolisian Green Bay!
- 1035
- 00:45:48,484 --> 00:45:52,358
- Jika ada orang di sini, Anda perlu
- untuk membuat diri Anda dikenal!
- 1036
- 00:46:01,715 --> 00:46:03,151
- [membenturkan terus]
- 1037
- 00:46:03,195 --> 00:46:04,979
- [Jake] Ah, sial.
- 1038
- 00:46:16,121 --> 00:46:19,124
- [Chrissy] Ini adalah
- Departemen Kepolisian Green Bay.
- 1039
- 00:46:19,167 --> 00:46:21,691
- Angkat tanganmu
- dan berlutut.
- 1040
- 00:46:24,869 --> 00:46:27,306
- Pak, ini polisi!
- 1041
- 00:46:28,655 --> 00:46:31,745
- Letakkan tangan Anda di udara
- dan berlutut.
- 1042
- 00:46:31,789 --> 00:46:33,225
- [Jake] Lakukan apa yang dia katakan, teman!
- 1043
- 00:46:35,967 --> 00:46:37,446
- [Chrissy] Pak?
- 1044
- 00:46:37,490 --> 00:46:39,797
- [Jake] Anda ingin melakukan ini
- cara mudah atau cara sulit?
- 1045
- 00:46:41,886 --> 00:46:44,236
- [Chrissy] Pak,
- ini adalah polisi.
- 1046
- 00:46:44,279 --> 00:46:46,760
- [Jake] Yesus Kristus.
- 1047
- 00:46:46,804 --> 00:46:48,109
- [Chrissy] Jatuhkan senjatamu ...
- 1048
- 00:46:48,153 --> 00:46:49,371
- -dan Turun ke tanah sekarang!
- -Jangan lakukan itu.
- 1049
- 00:46:49,415 --> 00:46:50,720
- -Berhenti!
- -Saya tidak akan--
- 1050
- 00:46:50,764 --> 00:46:51,896
- [suara tembakan]
- 1051
- 00:46:53,854 --> 00:46:56,683
- - [Jake] Chrissy, kau baik-baik saja?
- - [Chrissy] saya baik-baik saja.
- 1052
- 00:46:58,032 --> 00:47:00,078
- [Jake] Apa-apaan ini
- apa yang salah dengannya?
- 1053
- 00:47:00,121 --> 00:47:02,602
- [Chrissy] Dia sudah mati,
- itulah yang salah dengannya.
- 1054
- 00:47:02,645 --> 00:47:05,431
- Oh, apa-apaan itu
- dia lakukan untuk dirinya sendiri?
- 1055
- 00:47:05,474 --> 00:47:08,303
- [Jake] Saya pernah melihat
- banyak hal di hari saya,
- 1056
- 00:47:08,347 --> 00:47:09,870
- tapi tidak ada yang seperti itu.
- 1057
- 00:47:13,352 --> 00:47:16,529
- [Chrissy] Unit 1-12.
- Tembakan ditembakkan, tersangka jatuh.
- 1058
- 00:47:16,572 --> 00:47:18,183
- Diperlukan paramedis
- segera.
- 1059
- 00:47:20,011 --> 00:47:21,229
- [Jake] Kamu harus
- bercanda saya.
- 1060
- 00:47:21,273 --> 00:47:22,622
- [Bermain tema sirkus yang tidak menyenangkan]
- 1061
- 00:47:22,665 --> 00:47:24,450
- Keparat!
- 1062
- 00:47:24,493 --> 00:47:26,365
- Anda bilang dia sudah mati!
- 1063
- 00:47:26,408 --> 00:47:29,194
- [Chrissy]
- Tanda-tanda vitalnya hilang.
- 1064
- 00:47:29,237 --> 00:47:31,587
- - [Jake] Kemana kamu pergi?
- - [Chrissy] Mengejarnya.
- 1065
- 00:47:31,631 --> 00:47:33,546
- Temui aku di depan!
- 1066
- 00:47:33,589 --> 00:47:34,808
- [Jake] Sial!
- 1067
- 00:47:47,516 --> 00:47:49,867
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1068
- 00:48:03,271 --> 00:48:04,925
- Anda merekam?
- 1069
- 00:48:04,969 --> 00:48:06,753
- [Sara]
- Untuk kesembilan kalinya, ya.
- 1070
- 00:48:06,796 --> 00:48:07,885
- Sudah lakukan sesuatu.
- 1071
- 00:48:11,192 --> 00:48:12,933
- Oh, ho, ho, mengesankan.
- 1072
- 00:48:12,977 --> 00:48:13,978
- [Tyler] Kalian!
- 1073
- 00:48:16,023 --> 00:48:17,895
- Saya tidak tahu kenapa
- Saya tidak memikirkan ini lebih awal.
- 1074
- 00:48:17,938 --> 00:48:19,679
- - [Sara] Apa?
- -Ledakan.
- 1075
- 00:48:19,722 --> 00:48:21,768
- [Sara terkekeh] Tidak mungkin,
- mereka tidak akan membiarkan kita masuk
- 1076
- 00:48:21,811 --> 00:48:24,205
- Kenapa tidak?
- Maksudku, ini adalah karnaval.
- 1077
- 00:48:24,249 --> 00:48:25,554
- Tempat apa yang lebih baik
- untuk mengacaukan orang
- 1078
- 00:48:25,598 --> 00:48:26,991
- mengenakan badut
- kostum, kan?
- 1079
- 00:48:27,034 --> 00:48:28,557
- Apa yang sedang terjadi?
- 1080
- 00:48:28,601 --> 00:48:30,951
- Bung, kita pergi
- ke pasar malam.
- 1081
- 00:48:30,995 --> 00:48:32,779
- -Bukan ya.
- - [tertawa] Ya ...
- 1082
- 00:48:32,822 --> 00:48:33,954
- [Sara] Tidak, sama sekali tidak.
- 1083
- 00:48:33,998 --> 00:48:36,261
- Kawan, kita tidak
- pergi ke karnaval.
- 1084
- 00:48:37,740 --> 00:48:38,916
- - [keduanya tertawa]
- -Baik.
- 1085
- 00:48:39,960 --> 00:48:41,527
- [Sara] Teman-teman!
- 1086
- 00:48:41,570 --> 00:48:43,442
- Ugh, aku benci teman-temanku.
- 1087
- 00:48:43,485 --> 00:48:44,443
- Benci mereka.
- 1088
- 00:48:44,486 --> 00:48:45,705
- [aktifkan tanda bahayanya]
- 1089
- 00:48:45,748 --> 00:48:47,098
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1090
- 00:48:47,141 --> 00:48:48,577
- Kembali ke stasiun.
- 1091
- 00:48:48,621 --> 00:48:50,797
- -Jauhkan mengemudi.
- -Ron bilang kita harus--
- 1092
- 00:48:50,840 --> 00:48:52,799
- Saya tidak peduli
- apa yang dikatakan Ron, ini belum berakhir.
- 1093
- 00:48:52,842 --> 00:48:56,498
- Ini belum berakhir?
- Anda menginginkan ini selesai.
- 1094
- 00:48:56,542 --> 00:48:58,805
- Tidak ada lagi Gags Watch,
- Anda mendapatkan keinginan Anda.
- 1095
- 00:48:58,848 --> 00:49:00,850
- Saya tidak mengerti mengapa
- ini bukan hal yang baik.
- 1096
- 00:49:00,894 --> 00:49:03,157
- Pria Wright ini.
- 1097
- 00:49:03,201 --> 00:49:05,246
- Apakah Anda pikir dia akan melakukannya?
- menemukan badut?
- 1098
- 00:49:05,290 --> 00:49:07,422
- Lebih baik,
- apakah Anda pikir dia akan menembaknya?
- 1099
- 00:49:07,466 --> 00:49:09,642
- Saya tidak tahu, Heather.
- 1100
- 00:49:09,685 --> 00:49:13,646
- Dia seorang penghibur,
- bukan pembunuh.
- 1101
- 00:49:13,689 --> 00:49:16,301
- Maksudku, kamu tidak pernah tahu
- dengan konservatif gila ini.
- 1102
- 00:49:16,344 --> 00:49:17,737
- Satu detik mereka sedang berdoa,
- 1103
- 00:49:17,780 --> 00:49:19,608
- selanjutnya mereka
- hukuman mati tanpa pengadilan orang gay
- 1104
- 00:49:19,652 --> 00:49:21,871
- dan meledakkan klinik aborsi.
- 1105
- 00:49:21,915 --> 00:49:25,701
- -Saya pikir dia akan melakukannya.
- -Baik. Dan?
- 1106
- 00:49:25,745 --> 00:49:27,877
- Dan itu
- kisah sialan itu, Dale.
- 1107
- 00:49:27,921 --> 00:49:29,488
- Tidak ada yang peduli
- tentang badut.
- 1108
- 00:49:29,531 --> 00:49:32,273
- Dia berdiri di sekitar, teman-teman
- sedang mengambil gambar, masalah besar.
- 1109
- 00:49:32,317 --> 00:49:35,059
- Seseorang dengan niat
- membunuh dia,
- 1110
- 00:49:35,102 --> 00:49:36,756
- itu
- eksklusif satu-dalam-sejuta.
- 1111
- 00:49:36,799 --> 00:49:38,932
- Itu berita di seluruh dunia.
- 1112
- 00:49:38,976 --> 00:49:40,064
- Jadi sudah
- wawancara.
- 1113
- 00:49:40,107 --> 00:49:42,892
- Gah, berhenti memanggilnya Bec. Ugh.
- 1114
- 00:49:42,936 --> 00:49:44,720
- Dia baru saja mewawancarai pria itu.
- 1115
- 00:49:44,764 --> 00:49:46,635
- Baiklah, mari kita temukan dia.
- 1116
- 00:49:46,679 --> 00:49:48,550
- Mari membuntutinya,
- tunggu dan lihat apa yang dia lakukan.
- 1117
- 00:49:48,594 --> 00:49:50,378
- Jika bukan apa-apa, itu bukan apa-apa.
- 1118
- 00:49:50,422 --> 00:49:52,293
- Kami pulang dan berurusan
- dengan Ron pada hari Senin.
- 1119
- 00:49:52,337 --> 00:49:54,687
- Tetapi jika kita menangkap orang ini
- 1120
- 00:49:54,730 --> 00:49:56,428
- dalam tindakan membunuh,
- 1121
- 00:49:56,471 --> 00:49:58,038
- atau bahkan mengancam
- seseorang dengan pistol
- 1122
- 00:49:58,082 --> 00:49:59,518
- karena mereka
- berpakaian seperti badut,
- 1123
- 00:49:59,561 --> 00:50:02,260
- kedua karier kami meroket.
- 1124
- 00:50:02,303 --> 00:50:04,175
- Ron bilang dia ingin van--
- 1125
- 00:50:04,218 --> 00:50:07,047
- -Ron ingin Gags eksklusif.
- -Dan ini pantatku!
- 1126
- 00:50:07,091 --> 00:50:09,180
- Dan kita masih bisa mewujudkannya.
- 1127
- 00:50:09,223 --> 00:50:11,704
- Silahkan. Mohon mohon mohon.
- 1128
- 00:50:14,098 --> 00:50:17,536
- Sialan, Duprey,
- Anda pengaruh yang buruk.
- 1129
- 00:50:17,579 --> 00:50:19,059
- Attaboy!
- 1130
- 00:50:19,103 --> 00:50:20,452
- Bagaimana kabarmu, kawan?
- 1131
- 00:50:20,495 --> 00:50:22,410
- Charles Wright dari
- Podcast Wright Stuff
- 1132
- 00:50:22,454 --> 00:50:23,716
- memeriksa dengan Anda.
- 1133
- 00:50:23,759 --> 00:50:25,283
- Kami baru saja menangkap angin
- dari foto baru
- 1134
- 00:50:25,326 --> 00:50:27,067
- akan viral, diambil kapan?
- 1135
- 00:50:27,111 --> 00:50:29,678
- [Wayne] 22 menit yang lalu,
- Taman Industri Eastside.
- 1136
- 00:50:29,722 --> 00:50:31,028
- Terima kasih, Wayne.
- 1137
- 00:50:31,071 --> 00:50:33,030
- Sekarang, pemindai sudah
- pergi sepanjang malam
- 1138
- 00:50:33,073 --> 00:50:35,858
- dengan pranks
- dan peniru dan apa yang tidak.
- 1139
- 00:50:35,902 --> 00:50:37,295
- Tapi foto ini terlihat sah
- 1140
- 00:50:37,338 --> 00:50:39,819
- dan lokasinya
- cocok dengan MO orang kita.
- 1141
- 00:50:39,862 --> 00:50:41,429
- Jadi kita akan melakukannya
- kepala di sana,
- 1142
- 00:50:41,473 --> 00:50:43,823
- kita akan membuang roda
- dan lanjutkan berjalan kaki.
- 1143
- 00:50:43,866 --> 00:50:45,216
- Tetap disini.
- [klik lidah]
- 1144
- 00:50:47,261 --> 00:50:48,871
- Saya tidak melihatnya,
- dimana dia?
- 1145
- 00:50:48,915 --> 00:50:50,308
- [Sara] Aku bilang,
- dia akan keluar ayam.
- 1146
- 00:50:50,351 --> 00:50:52,179
- Dia tidak akan tampil.
- 1147
- 00:50:52,223 --> 00:50:53,485
- Saya seharusnya memakai
- Sialan.
- 1148
- 00:50:53,528 --> 00:50:54,747
- [suara game bell]
- 1149
- 00:50:54,790 --> 00:50:57,402
- - [Sara] Heh, dia melakukannya.
- - [Tyler] Dimana?
- 1150
- 00:50:57,445 --> 00:50:59,056
- -Dia di sebelah sana. Dia--
- -Dimana kamu melihatnya?
- 1151
- 00:50:59,926 --> 00:51:01,101
- Dimana?
- 1152
- 00:51:01,145 --> 00:51:02,885
- [Sara] Aku-- Aku baru saja melihatnya.
- 1153
- 00:51:02,929 --> 00:51:04,887
- [Tyler] Lihat,
- Saya tidak melihat apa-apa, oke?
- 1154
- 00:51:07,803 --> 00:51:10,067
- [Sara] Tunggu, ya?
- Apakah itu benar-benar terjadi begitu saja?
- 1155
- 00:51:11,329 --> 00:51:14,897
- Hei. Apa
- kita melihat?
- 1156
- 00:51:14,941 --> 00:51:17,335
- [Sara] Tunggu, kan
- di sana?
- 1157
- 00:51:17,378 --> 00:51:19,337
- -Sana?
- - [Sara] Ya, di sana.
- 1158
- 00:51:19,380 --> 00:51:20,686
- -Tidak.
- Bung
- 1159
- 00:51:22,644 --> 00:51:24,951
- -Hei.
- -Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1160
- 00:51:24,994 --> 00:51:27,171
- Saya makan permen kapas
- di karnaval.
- 1161
- 00:51:30,130 --> 00:51:31,827
- Mereka tidak akan membiarkan saya masuk
- dengan kostum menyala, aku minta maaf.
- 1162
- 00:51:31,871 --> 00:51:33,786
- Kau bodoh, bung. aku sudah bilang
- 1163
- 00:51:33,829 --> 00:51:35,788
- untuk meletakkannya di
- setelah kamu datang ke sini.
- 1164
- 00:51:38,443 --> 00:51:40,923
- Aku tahu. Maaf.
- 1165
- 00:51:40,967 --> 00:51:43,056
- [Sara] Jadi, apa
- yang akan kita lakukan,
- 1166
- 00:51:43,100 --> 00:51:44,492
- kita akan pergi?
- 1167
- 00:51:44,536 --> 00:51:46,146
- Tidak.
- 1168
- 00:51:46,190 --> 00:51:48,017
- Kita akan pergi naik
- Tilt-a-Whirl setidaknya dua kali.
- 1169
- 00:51:48,061 --> 00:51:49,149
- Ya.
- 1170
- 00:51:49,193 --> 00:51:50,629
- Penis ini bersinar di sini
- membayar saya
- 1171
- 00:51:50,672 --> 00:51:52,283
- - [Sara] Serius?
- -Ya, serius.
- 1172
- 00:51:55,808 --> 00:51:58,463
- Ini harus dikaitkan
- ke jalan parkir.
- 1173
- 00:51:58,506 --> 00:52:01,379
- -Tidak ada apa-apa? Saya akan terkutuk.
- - [obrolan radio polisi]
- 1174
- 00:52:01,422 --> 00:52:03,294
- Apakah kamu tahu mereka?
- bukan garam mandi yang sebenarnya?
- 1175
- 00:52:03,337 --> 00:52:04,469
- Itu hanya gaul.
- 1176
- 00:52:06,427 --> 00:52:07,994
- Saya tidak tahu.
- 1177
- 00:52:08,037 --> 00:52:10,823
- Detektif Perkins.
- Petugas Chrissy Renard di sini.
- 1178
- 00:52:10,866 --> 00:52:13,130
- Pernahkah ada perkembangan
- untuk investigasi pembunuhan
- 1179
- 00:52:13,173 --> 00:52:16,133
- Pine Street
- ramp parkir dari
- lebih awal malam ini?
- 1180
- 00:52:17,221 --> 00:52:19,962
- Kami baru saja punya
- bertemu dengan seorang tersangka
- 1181
- 00:52:20,006 --> 00:52:24,097
- yang menyerupai deskripsi
- dari satu saksi mata yang kami miliki.
- 1182
- 00:52:24,141 --> 00:52:26,882
- Tidak bisa tidak berpikir
- mereka terhubung.
- 1183
- 00:52:26,926 --> 00:52:30,190
- Garam mandi biasanya
- mengandung cathinone
- 1184
- 00:52:30,234 --> 00:52:33,976
- methylenedexa-- Wow.
- 1185
- 00:52:34,020 --> 00:52:35,674
- Tidak heran kenapa
- mereka menyebutnya garam mandi.
- 1186
- 00:52:35,717 --> 00:52:37,284
- Saya tidak bisa mengucapkannya
- kata-kata ini.
- 1187
- 00:52:38,720 --> 00:52:40,113
- Oke terima kasih.
- 1188
- 00:52:49,078 --> 00:52:50,428
- Ini lebih besar dari yang kita duga.
- 1189
- 00:52:51,733 --> 00:52:52,952
- Apa yang kita punya
- 1190
- 00:52:54,432 --> 00:52:56,564
- Saya kira rumah sakit punya
- punya beberapa pasien malam ini
- 1191
- 00:52:56,608 --> 00:52:59,872
- yang memiliki gejala serupa
- seperti apa yang baru saja kita saksikan.
- 1192
- 00:52:59,915 --> 00:53:04,616
- Mutilasi diri, disorientasi,
- gangguan hyperadrenal.
- 1193
- 00:53:06,052 --> 00:53:08,359
- Jadi apa itu,
- semacam virus?
- 1194
- 00:53:09,360 --> 00:53:10,839
- Tidak ada ide.
- 1195
- 00:53:12,624 --> 00:53:14,147
- Mereka semua menghilang.
- 1196
- 00:53:17,106 --> 00:53:19,500
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1197
- 00:53:19,544 --> 00:53:20,632
- [orang-orang berteriak]
- 1198
- 00:53:20,675 --> 00:53:21,981
- Ya Tuhan.
- 1199
- 00:53:23,112 --> 00:53:24,462
- Saya sangat membencimu!
- 1200
- 00:53:33,688 --> 00:53:36,038
- Jika Anda seorang semi-delusi
- 1201
- 00:53:36,082 --> 00:53:38,780
- host podcast konservatif
- membawa pistol
- 1202
- 00:53:38,824 --> 00:53:41,914
- mencari badut,
- kamu akan dimana
- 1203
- 00:53:44,133 --> 00:53:45,134
- Gereja?
- 1204
- 00:53:46,484 --> 00:53:47,833
- [Wayne] Hei, yo, tahan,
- 1205
- 00:53:47,876 --> 00:53:50,009
- gambar itu
- dibawa kembali ke sana.
- 1206
- 00:53:50,052 --> 00:53:52,620
- Benar, gambar itu
- diposting 30 menit yang lalu.
- 1207
- 00:53:52,664 --> 00:53:54,143
- Dia sudah mendapatkan apa yang diinginkannya.
- 1208
- 00:53:54,187 --> 00:53:56,407
- Seseorang membentak
- fotonya, diposting secara online,
- 1209
- 00:53:56,450 --> 00:53:58,017
- beri dia perhatiannya.
- 1210
- 00:53:58,060 --> 00:54:00,106
- Dia sudah lama pergi.
- Saya tertarik ke mana dia pergi.
- 1211
- 00:54:00,149 --> 00:54:01,803
- [Wayne] Baiklah, bung, ayolah,
- mari kita lihat, ya?
- 1212
- 00:54:01,847 --> 00:54:03,501
- Aku beritahu padamu,
- dia tidak ada lagi,
- 1213
- 00:54:03,544 --> 00:54:05,111
- kamu idiot, ayo pergi.
- 1214
- 00:54:05,154 --> 00:54:06,808
- [Wayne] Hei, lebih baik kamu periksa
- nadamu bersamaku, Charles.
- 1215
- 00:54:06,852 --> 00:54:09,202
- Saya bukan salah satu banci Anda
- fanboys pantat, Anda punya saya?
- 1216
- 00:54:11,596 --> 00:54:15,077
- Baik. Inilah mengapa kami
- tidak turun seperti itu.
- 1217
- 00:54:15,121 --> 00:54:17,906
- Karena itu akan membuang-buang waktu.
- Pikirkan tentang itu.
- 1218
- 00:54:17,950 --> 00:54:21,867
- Dia selalu berada di satu tempat
- dan kemudian puf, pergi.
- 1219
- 00:54:21,910 --> 00:54:24,609
- Sekarang, seorang pria berpakaian seperti itu,
- dia tidak hilang begitu saja,
- 1220
- 00:54:24,652 --> 00:54:27,525
- tidak dengan perhatian yang didapatnya
- dan orang-orang mencarinya.
- 1221
- 00:54:27,568 --> 00:54:30,354
- Jadi saya pikir dia harus
- memiliki semacam kendaraan
- 1222
- 00:54:30,397 --> 00:54:32,225
- atau moda transportasi,
- 1223
- 00:54:32,269 --> 00:54:35,054
- jadi dia bisa langsung masuk
- dan lepas landas tanpa kerumitan.
- 1224
- 00:54:35,097 --> 00:54:37,361
- Jadi itulah yang kami
- mencari, oke?
- 1225
- 00:54:38,710 --> 00:54:40,668
- Ingat, ini pertunjukan saya.
- 1226
- 00:54:40,712 --> 00:54:41,930
- Saya mengendarai jalang ini.
- 1227
- 00:54:41,974 --> 00:54:43,280
- Anda hanya ikut untuk perjalanan.
- 1228
- 00:54:46,457 --> 00:54:47,719
- [Wayne] Brengsek sialan.
- 1229
- 00:54:47,762 --> 00:54:49,068
- [Sara] Kalian,
- apa yang kita lakukan?
- 1230
- 00:54:49,111 --> 00:54:50,635
- Mereka akan tutup.
- 1231
- 00:54:50,678 --> 00:54:53,681
- -Itu yang kita lakukan, lihat.
- - [Sara] Benarkah?
- 1232
- 00:54:53,725 --> 00:54:55,988
- Ini balon hitam.
- 1233
- 00:54:56,031 --> 00:54:57,946
- Anda harus mendapatkannya
- untuk kostum.
- 1234
- 00:54:57,990 --> 00:55:00,035
- Anda benar-benar melakukannya, Anda harus pergi.
- Pergi pergi pergi!
- 1235
- 00:55:00,079 --> 00:55:01,254
- [Sara] Tapi ...
- 1236
- 00:55:06,346 --> 00:55:10,481
- Lihat, ini adalah Gags
- balon hitam asli.
- 1237
- 00:55:10,524 --> 00:55:12,134
- Anda harus mendapatkan foto,
- kamu harus mendapatkan foto.
- 1238
- 00:55:12,178 --> 00:55:13,919
- - [Tyler] Benar-benar di atasnya.
- - [Sara] Anda tidak tahu itu.
- 1239
- 00:55:13,962 --> 00:55:15,399
- [Sara] Ada ribuan
- balon di sini.
- 1240
- 00:55:15,442 --> 00:55:16,748
- Bisa siapa saja.
- 1241
- 00:55:16,791 --> 00:55:19,228
- Sara, bisakah kamu
- berbahagialah sekali saja
- 1242
- 00:55:19,272 --> 00:55:21,318
- -Untukku dan balon baruku?
- - [bermunculan]
- 1243
- 00:55:21,361 --> 00:55:23,842
- [Tyler dan Sara tertawa]
- 1244
- 00:55:23,885 --> 00:55:26,148
- [Sara] Apa yang baru saja terjadi?
- 1245
- 00:55:26,192 --> 00:55:27,628
- Matikan kamera.
- 1246
- 00:55:27,672 --> 00:55:30,109
- [bermain tema yang tidak menyenangkan]
- 1247
- 00:55:31,632 --> 00:55:33,765
- Saya bilang matikan
- kamera sialan!
- 1248
- 00:55:33,808 --> 00:55:36,202
- Apa yang saya katakan?
- Tidak pernah tempat yang sama dua kali.
- 1249
- 00:55:36,245 --> 00:55:38,247
- [Wayne] Tunggu,
- biarkan saya mendapatkannya di kamera.
- 1250
- 00:55:39,858 --> 00:55:41,947
- [Wayne]
- Sial, bajingan itu menyeramkan.
- 1251
- 00:55:42,991 --> 00:55:45,167
- Oke, langsung tayang.
- 1252
- 00:55:45,211 --> 00:55:46,952
- - [Wayne] Sekarang?
- -Tidak, bulan depan.
- 1253
- 00:55:46,995 --> 00:55:49,433
- [Wayne] Baiklah,
- beri saya waktu sebentar.
- 1254
- 00:55:49,476 --> 00:55:51,652
- Oke, kita hidup, pergi.
- 1255
- 00:55:51,696 --> 00:55:53,088
- Wah, wah, semuanya.
- 1256
- 00:55:53,132 --> 00:55:54,960
- Semuanya tentang
- untuk menjadi menarik.
- 1257
- 00:55:55,003 --> 00:55:57,092
- Saya berdiri di sini di
- Taman Industri Eastside
- 1258
- 00:55:57,136 --> 00:55:58,442
- tak jauh dari Quincy.
- 1259
- 00:55:58,485 --> 00:55:59,791
- Tebak siapa yang baru saja kita temukan.
- 1260
- 00:56:03,751 --> 00:56:05,231
- [Wayne] Ya,
- kami menemukannya, nak.
- 1261
- 00:56:05,274 --> 00:56:08,234
- [Charles]
- Shh, tentu saja kami lakukan.
- 1262
- 00:56:08,277 --> 00:56:10,192
- Sekarang, untuk semua
- Anda pemirsa di rumah ...
- 1263
- 00:56:10,236 --> 00:56:11,455
- [Wayne] 1900 pemirsa, Charlie.
- 1264
- 00:56:11,498 --> 00:56:13,587
- ... Aku bersumpah padamu tentang Alkitab,
- 1265
- 00:56:13,631 --> 00:56:16,198
- ini real deal, kawan.
- Ini tidak dipentaskan.
- 1266
- 00:56:16,242 --> 00:56:17,896
- [Wayne]
- 2000 pemirsa dan terus bertambah.
- 1267
- 00:56:17,939 --> 00:56:20,115
- Ini adalah Charles Wright
- dengan Wright Stuff Podcast
- 1268
- 00:56:20,159 --> 00:56:22,509
- datang kepadamu secara langsung
- dari Green Bay, Wisconsin,
- 1269
- 00:56:22,553 --> 00:56:24,772
- mengambil masalah
- ke tangan saya sendiri,
- 1270
- 00:56:24,816 --> 00:56:27,122
- melakukan sesuatu dengan cara Wright.
- 1271
- 00:56:27,166 --> 00:56:31,562
- Masalah badut kota saya
- berakhir malam ini. Anda siap?
- 1272
- 00:56:31,605 --> 00:56:33,259
- [Wayne]
- Sial ya, mari kita lakukan.
- 1273
- 00:56:41,093 --> 00:56:43,965
- [bermain tema yang tidak menyenangkan]
- 1274
- 00:56:44,009 --> 00:56:48,187
- Baik, baik, baik ...
- jika itu bukan Gags the Clown.
- 1275
- 00:56:49,667 --> 00:56:52,409
- Cukup populer hari ini,
- bukan?
- 1276
- 00:56:52,452 --> 00:56:54,236
- Tidak terlalu sulit
- untuk melacak,
- 1277
- 00:56:54,280 --> 00:56:55,890
- jika saya bisa mengatakannya sendiri.
- 1278
- 00:56:58,023 --> 00:57:00,808
- Dengar, kenapa kamu tidak memotong
- tindakan dan datang ke sini?
- 1279
- 00:57:00,852 --> 00:57:03,202
- Kami akan punya sedikit
- obrolan tatap muka.
- 1280
- 00:57:03,245 --> 00:57:06,335
- Tidak ada lagi balon,
- tidak ada lagi omong kosong.
- 1281
- 00:57:08,468 --> 00:57:10,731
- Lihat, teman ...
- 1282
- 00:57:10,775 --> 00:57:14,387
- omong kosong badut ini berhenti sekarang,
- Anda mendengar saya?
- 1283
- 00:57:14,431 --> 00:57:16,128
- Saya tidak memilikinya lagi.
- 1284
- 00:57:16,171 --> 00:57:19,174
- Kotaku
- tidak memilikinya lagi.
- 1285
- 00:57:19,218 --> 00:57:22,264
- Anda bersenang-senang,
- membuat banyak orang takut,
- 1286
- 00:57:22,308 --> 00:57:24,092
- diterima
- semua jenis perhatian,
- 1287
- 00:57:24,136 --> 00:57:27,269
- tapi ini berhenti sekarang!
- 1288
- 00:57:27,313 --> 00:57:29,097
- Jadi kenapa tidak
- Anda datang ke sini,
- 1289
- 00:57:29,141 --> 00:57:32,405
- lepaskan topeng sialan itu
- dan pergilah ke rumah!
- 1290
- 00:57:32,449 --> 00:57:35,190
- [Wayne] Hei, kita punya
- 2500 pemirsa, Charlie.
- 1291
- 00:57:35,234 --> 00:57:36,540
- Sial ya
- 1292
- 00:57:36,583 --> 00:57:38,237
- Saya tidak akan bertanya lagi.
- 1293
- 00:57:38,280 --> 00:57:39,456
- [Wayne] Gambarkan!
- 1294
- 00:57:42,371 --> 00:57:44,025
- [Charles]
- Anda benar-benar ingin melakukan ini?
- 1295
- 00:57:46,375 --> 00:57:47,681
- Persetan!
- 1296
- 00:57:47,725 --> 00:57:50,162
- [Wayne] Tembak dia,
- Charlie, tembak dia!
- 1297
- 00:57:50,205 --> 00:57:51,816
- Ini adalah kesempatan terakhir Anda!
- 1298
- 00:57:54,949 --> 00:57:56,647
- [Memainkan musik sirkus yang menakutkan
- lebih dari pembicara]
- 1299
- 00:57:56,690 --> 00:57:59,301
- -Apa itu, Wayne?
- - [Wayne] aku-- aku tidak tahu.
- 1300
- 00:57:59,345 --> 00:58:00,912
- Hei, kemana dia pergi?
- 1301
- 00:58:02,391 --> 00:58:05,394
- Dia ada di sini,
- apakah dia baru saja lari?
- 1302
- 00:58:05,438 --> 00:58:07,571
- [Wayne] Ayo, teman,
- kamu harus menemukannya!
- 1303
- 00:58:07,614 --> 00:58:09,398
- Jangan biarkan dia pergi!
- 1304
- 00:58:12,358 --> 00:58:13,968
- Apa yang ...?
- 1305
- 00:58:14,012 --> 00:58:15,579
- Oh, ayolah!
- 1306
- 00:58:17,755 --> 00:58:19,278
- Kamu pasti bercanda.
- 1307
- 00:58:19,321 --> 00:58:22,324
- Tidak tidak tidak tidak.
- Ini tidak berhasil
- ada yang masuk akal.
- 1308
- 00:58:22,368 --> 00:58:23,630
- [Wayne] Ada apa?
- Dia tidak bisa menghilang begitu saja.
- 1309
- 00:58:23,674 --> 00:58:24,936
- Kemana dia pergi?
- 1310
- 00:58:24,979 --> 00:58:26,938
- [kereta klakson meraung di kejauhan]
- 1311
- 00:58:26,981 --> 00:58:28,243
- Dimana
- musik yang berasal?
- 1312
- 00:58:28,287 --> 00:58:29,418
- [Wayne] saya tidak tahu.
- 1313
- 00:58:34,206 --> 00:58:35,381
- Kami gagal.
- 1314
- 00:58:35,424 --> 00:58:38,210
- [Wayne]
- Tidak ada laki-laki. Anda gagal.
- 1315
- 00:58:38,253 --> 00:58:39,777
- [operator]
- Tanggapi Teater Vic.
- 1316
- 00:58:39,820 --> 00:58:42,954
- Petugas turun, sadar,
- status tidak diketahui.
- 1317
- 00:58:42,997 --> 00:58:44,999
- Check-in terakhir
- lebih dari 30 menit.
- 1318
- 00:58:45,043 --> 00:58:46,566
- GPS regu masih muncul.
- 1319
- 00:58:46,610 --> 00:58:49,221
- [Chris batuk dan muntah]
- 1320
- 00:58:56,489 --> 00:58:58,404
- [Tyler] Apa-apaan ini ?!
- 1321
- 00:58:58,447 --> 00:59:00,798
- - [orang-orang mengobrol]
- - [man over P.]
- Silakan kumpulkan semua ...
- 1322
- 00:59:00,841 --> 00:59:02,321
- - [Sara] Apa itu? -... Barang-barang pribadi Anda ...
- 1323
- 00:59:02,364 --> 00:59:04,497
- Chris hanya muntah satu galon
- Jaeger di kamar mandi.
- 1324
- 00:59:04,541 --> 00:59:06,238
- [Sara] Tapi kawan
- tidak minum Jaeger.
- 1325
- 00:59:06,281 --> 00:59:08,762
- Yah, jelas sekali.
- Dia baru saja meniup bongkahan
- seluruh tempat.
- 1326
- 00:59:08,806 --> 00:59:11,199
- Saya memposting omong kosong ini
- sekarang juga.
- 1327
- 00:59:11,243 --> 00:59:13,593
- [Sara] Oh. Oh, apa dia baik-baik saja?
- 1328
- 00:59:13,637 --> 00:59:15,464
- Apakah saya terlihat seperti dokternya?
- 1329
- 00:59:15,508 --> 00:59:17,771
- [Sara] Tyler Zepnick,
- sahabat terbaik dunia.
- 1330
- 00:59:18,642 --> 00:59:19,773
- Wah
- 1331
- 00:59:21,427 --> 00:59:22,994
- Kamu tidak terlihat begitu baik.
- 1332
- 00:59:25,126 --> 00:59:26,737
- Muntah dan reli, nak.
- 1333
- 00:59:26,780 --> 00:59:27,999
- [Sara] Anda yakin
- kamu baik-baik saja?
- 1334
- 00:59:28,042 --> 00:59:29,566
- Apakah kamu mau kami
- untuk membawamu pulang?
- 1335
- 00:59:29,609 --> 00:59:31,959
- Hei teman, teman,
- lihat ini.
- 1336
- 00:59:32,003 --> 00:59:33,831
- Ada orang ini,
- Bung gila ini.
- 1337
- 00:59:33,874 --> 00:59:35,484
- Dia sedang berburu
- Gags sepanjang malam
- 1338
- 00:59:35,528 --> 00:59:37,791
- dan ternyata menemukannya
- dan kemudian benar-benar ketakutan.
- 1339
- 00:59:37,835 --> 00:59:39,271
- [Sara] Apa maksudmu,
- berburu Gags?
- 1340
- 00:59:39,314 --> 00:59:41,578
- -Siapa dia?
- -Aku tidak tahu.
- 1341
- 00:59:41,621 --> 00:59:43,057
- -Charles Wright.
- - [Sara] Pria podcast?
- 1342
- 00:59:43,101 --> 00:59:44,711
- Videonya ada di mana-mana.
- 1343
- 00:59:44,755 --> 00:59:46,539
- [Charles di video]
- Ini adalah Charles Wright ...
- 1344
- 00:59:46,583 --> 00:59:48,062
- -... Podcast Wright Stuff ...
- - [Wayne] Anda membaca
- komentar?
- 1345
- 00:59:48,106 --> 00:59:49,716
- datang kepadamu secara langsung
- dari Green Bay, Wisconsin.
- 1346
- 00:59:49,760 --> 00:59:51,936
- -Takin penting
- ke tangan saya sendiri.
- -Itu tidak baik.
- 1347
- 00:59:51,979 --> 00:59:54,852
- Mereka memanggilmu
- bodoh, Anda tahu itu?
- 1348
- 00:59:54,895 --> 00:59:57,463
- Hanya pengecut
- siapa yang bicara.
- 1349
- 00:59:57,506 --> 00:59:59,204
- Mereka bahkan tidak berpikir
- Anda punya barang dimuat.
- 1350
- 00:59:59,247 --> 01:00:00,597
- Saya tidak yakin itu dia.
- 1351
- 01:00:00,640 --> 01:00:02,250
- [Wayne]
- Oh, tentu saja itu dia.
- 1352
- 01:00:02,294 --> 01:00:04,426
- -Nah, aku tidak
- memiliki kesempatan bersih.
- - [Wayne] Omong kosong!
- 1353
- 01:00:04,470 --> 01:00:07,299
- Dengar, aku tidak bisa
- bunuh seorang pria, Wayne, oke?
- 1354
- 01:00:07,342 --> 01:00:08,909
- Anda mengerti itu, kan?
- 1355
- 01:00:10,824 --> 01:00:12,478
- Bisa jadi siapa saja
- di bawah topeng itu.
- 1356
- 01:00:12,521 --> 01:00:13,740
- Maksudku, bisa saja
- menjadi polisi yang menyamar
- 1357
- 01:00:13,784 --> 01:00:15,046
- untuk semua yang saya tahu.
- 1358
- 01:00:15,089 --> 01:00:17,570
- [Wayne]
- Polisi yang menyamar, benarkah?
- 1359
- 01:00:17,614 --> 01:00:21,095
- Anda pikir itu polisi
- siapa yang berpakaian seperti badut?
- 1360
- 01:00:21,139 --> 01:00:23,750
- Berikan saja padaku
- istirahat sudah.
- 1361
- 01:00:23,794 --> 01:00:25,491
- Anda tahu, ini
- garis bawah.
- 1362
- 01:00:25,534 --> 01:00:27,928
- Anda memberi tahu pemirsa Anda,
- penggemar luar biasa Anda,
- 1363
- 01:00:27,972 --> 01:00:29,930
- bahwa kamu akan
- temukan badut ini
- 1364
- 01:00:29,974 --> 01:00:31,453
- dan menghentikannya
- 1365
- 01:00:31,497 --> 01:00:34,065
- pada video langsung yang sudah
- memiliki lebih dari 5.000 tampilan.
- 1366
- 01:00:34,108 --> 01:00:36,154
- Wayne, aku bersumpah demi Tuhan!
- 1367
- 01:00:36,197 --> 01:00:38,330
- [Wayne] Aku bersumpah demi Tuhan, Charlie.
- 1368
- 01:00:38,373 --> 01:00:40,854
- Apakah Anda suka atau tidak,
- ini juga pertunjukkan saya.
- 1369
- 01:00:40,898 --> 01:00:42,769
- Dan sekarang karena
- keparat kecilmu,
- 1370
- 01:00:42,813 --> 01:00:44,510
- Aku terlihat sama buruknya denganmu.
- 1371
- 01:00:44,553 --> 01:00:48,514
- -Lihat, saya menghapus video.
- -Oh ayolah...
- 1372
- 01:00:48,557 --> 01:00:52,692
- Sudah diunduh
- dan mem-posting ulang ratusan
- sudah kali.
- 1373
- 01:00:52,736 --> 01:00:54,476
- Baca saja
- komentar pengunjung, teman,
- 1374
- 01:00:54,520 --> 01:00:56,043
- kerusakan telah terjadi.
- 1375
- 01:01:00,831 --> 01:01:03,094
- Aku akan memperbaikinya.
- 1376
- 01:01:03,137 --> 01:01:05,183
- Dapatkan di truk sialan itu.
- 1377
- 01:01:05,226 --> 01:01:08,012
- -[batuk]
- -[musik hip hop
- bermain di radio]
- 1378
- 01:01:08,055 --> 01:01:11,580
- [Tyler] Oh, tidak lagi
- boomer untuk pria ini.
- 1379
- 01:01:11,624 --> 01:01:13,060
- Anda memberinya shrooms?
- 1380
- 01:01:13,104 --> 01:01:14,366
- Kita harus membawanya
- ke rumah sakit.
- 1381
- 01:01:14,409 --> 01:01:15,933
- [Tyler] Oke,
- dan beri tahu mereka apa?
- 1382
- 01:01:15,976 --> 01:01:17,630
- Itu teman kita di sini
- telah minum
- 1383
- 01:01:17,674 --> 01:01:19,937
- dan mengkonsumsi halusinogen
- jamur sepanjang malam?
- 1384
- 01:01:19,980 --> 01:01:21,852
- Dapatkan nyata, Sara,
- Pikirkan tentang itu.
- 1385
- 01:01:22,940 --> 01:01:25,812
- Saya baik-baik saja. Ayo berpesta.
- 1386
- 01:01:25,856 --> 01:01:27,553
- [Tyler] Attaboy.
- 1387
- 01:01:27,596 --> 01:01:29,120
- Pasti ada
- sesuatu yang salah dengannya.
- 1388
- 01:01:29,163 --> 01:01:30,904
- -Kita harus pergi ke rumah sakit!
- - [Tyler] Sialan!
- 1389
- 01:01:30,948 --> 01:01:32,297
- [Tyler]
- Kawan, lihat, lihat.
- 1390
- 01:01:34,255 --> 01:01:35,866
- Sialan Charles Wright.
- 1391
- 01:01:35,909 --> 01:01:38,042
- Oh, bagus, beri tahu Anda,
- berhenti untuk mengobrol,
- 1392
- 01:01:38,085 --> 01:01:39,304
- mungkin tanda tangan.
- 1393
- 01:01:39,347 --> 01:01:40,479
- Bisakah Anda fokus pada sesuatu?
- 1394
- 01:01:41,523 --> 01:01:42,524
- Membacanya.
- 1395
- 01:01:57,452 --> 01:02:00,804
- [Wayne] Sialan. Sekarang orang
- hanya mengacaukan kamu.
- 1396
- 01:02:03,502 --> 01:02:06,113
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1397
- 01:02:08,768 --> 01:02:10,596
- Hei, apa-apaan ini
- yang kamu lakukan?
- 1398
- 01:02:13,773 --> 01:02:15,644
- Sepotong kotoran tidak
- dapatkan yang terbaik dari saya.
- 1399
- 01:02:16,994 --> 01:02:18,386
- Ayo pergi.
- 1400
- 01:02:20,606 --> 01:02:22,739
- [Tyler] saya tahu persis
- kemana mereka pergi
- 1401
- 01:02:22,782 --> 01:02:25,567
- Anda harus berbalik.
- Anda akan berbelok ke kanan di sini.
- 1402
- 01:02:25,611 --> 01:02:27,569
- Tidak, kita harus mendapatkannya
- Chris ke rumah sakit.
- 1403
- 01:02:27,613 --> 01:02:29,528
- [Tyler] Sara! Ini mobil saya.
- 1404
- 01:02:29,571 --> 01:02:31,791
- Jadi bisakah kamu berhenti menjadi
- hambatan sekali dalam hidup Anda ...
- 1405
- 01:02:31,835 --> 01:02:33,924
- -... dan putar mobilnya?
- - [Chris batuk]
- 1406
- 01:02:35,316 --> 01:02:37,710
- - [Tyler] Belok sekarang.
- -Tidak.
- 1407
- 01:02:37,754 --> 01:02:40,321
- -Apakah kamu bercanda? Belok.
- -Tidak!
- 1408
- 01:02:40,365 --> 01:02:43,107
- - [Tyler] Sara, giliran
- mobil sialan itu benar.
- Oke, baiklah, aku berbalik.
- 1409
- 01:02:43,150 --> 01:02:45,457
- -Tyler, lepaskan!
- -Yesus Kristus.
- 1410
- 01:02:45,500 --> 01:02:47,372
- Kami mendapat satu lelucon lagi.
- 1411
- 01:02:49,591 --> 01:02:51,768
- Simpan yang terbaik untuk yang terakhir,
- kita akan melakukannya.
- 1412
- 01:02:56,685 --> 01:02:58,731
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1413
- 01:03:14,181 --> 01:03:16,793
- [Wayne] Anda benar-benar
- pikir ini Gags?
- 1414
- 01:03:16,836 --> 01:03:18,577
- Siapa lagi itu?
- 1415
- 01:03:18,620 --> 01:03:20,492
- [Wayne] Yah, saya tidak tahu,
- mungkin seseorang yang menonton
- 1416
- 01:03:20,535 --> 01:03:22,973
- video lalu
- mulai mengacaukan kamu.
- 1417
- 01:03:25,018 --> 01:03:26,585
- Hei, aku baru menemukannya
- sulit untuk percaya itu
- 1418
- 01:03:26,628 --> 01:03:28,326
- badut itu akan lari
- ke taman industri
- 1419
- 01:03:28,369 --> 01:03:30,676
- dan kemudian meninggalkan jejak
- balon bagi kita untuk menemukannya.
- 1420
- 01:03:30,719 --> 01:03:32,460
- Wayne, kamu datang atau apa?
- 1421
- 01:03:32,504 --> 01:03:34,332
- [Wayne] Yah, mungkin
- Saya dan mungkin saya tidak!
- 1422
- 01:03:34,375 --> 01:03:35,637
- [Charles] Baik.
- 1423
- 01:03:35,681 --> 01:03:37,335
- Terserah kamu, aku tidak butuh kamu.
- 1424
- 01:03:39,076 --> 01:03:41,513
- [Wayne] Ah, saya datang.
- Terlalu menyenangkan
- 1425
- 01:03:41,556 --> 01:03:43,558
- menonton Charles ini
- Kereta Wright tergelincir.
- 1426
- 01:03:43,602 --> 01:03:45,169
- [operator]
- Maklum, Charles Wright,
- 1427
- 01:03:45,212 --> 01:03:48,085
- kemungkinan tersangka petugas
- panggilan di Teater Vic.
- 1428
- 01:03:48,128 --> 01:03:50,827
- Putih jantan, pertengahan 40-an,
- dengan potongan rambut militer ...
- 1429
- 01:04:00,749 --> 01:04:02,926
- Kamu lihat ini?
- Itu dia.
- 1430
- 01:04:04,231 --> 01:04:05,842
- [Wayne] Jadi sekarang bagaimana,
- pemimpin yang tak kenal takut?
- 1431
- 01:04:06,973 --> 01:04:08,192
- Hiduplah.
- 1432
- 01:04:08,235 --> 01:04:10,934
- -Oh, kamu ingin aku ditayangkan?
- -Ayo hidup.
- 1433
- 01:04:10,977 --> 01:04:13,327
- [Wayne] Baiklah, kita hidup.
- 1434
- 01:04:13,371 --> 01:04:15,721
- Ini adalah Charles Wright.
- 1435
- 01:04:15,764 --> 01:04:18,463
- Saya berdiri sekitar satu mil
- atau lebih saat burung gagak terbang
- 1436
- 01:04:18,506 --> 01:04:20,900
- dari pertemuan terakhir kami
- dengan Gags the Clown.
- 1437
- 01:04:20,944 --> 01:04:22,641
- Dan aku ingin kalian semua
- di luar sana untuk tahu
- 1438
- 01:04:22,684 --> 01:04:24,251
- ini belum berakhir.
- 1439
- 01:04:24,295 --> 01:04:26,340
- Tentu, saya sedikit
- ringan dengan badut.
- 1440
- 01:04:26,384 --> 01:04:28,777
- Apa yang bisa saya katakan, saya pria yang baik.
- 1441
- 01:04:28,821 --> 01:04:31,955
- Tapi saya yakinkan Anda, dia tidak
- akan mendapat pukulan tiga.
- 1442
- 01:04:31,998 --> 01:04:33,913
- Sekarang atau tidak pernah.
- 1443
- 01:04:35,654 --> 01:04:36,829
- Potong video langsung.
- 1444
- 01:04:38,613 --> 01:04:39,919
- [Wayne] Video langsung dipotong.
- 1445
- 01:04:41,747 --> 01:04:44,097
- Hei tunggu. Kamu bukan
- serius masuk ke sana?
- 1446
- 01:04:44,141 --> 01:04:45,316
- Ayolah.
- 1447
- 01:04:46,795 --> 01:04:48,101
- [Wayne] Oh, teman.
- 1448
- 01:04:50,799 --> 01:04:51,931
- Kotoran.
- 1449
- 01:04:55,761 --> 01:04:58,068
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1450
- 01:05:06,685 --> 01:05:08,948
- [batuk] Keparat,
- mereka memasukkan krim ke dalamnya.
- 1451
- 01:05:08,992 --> 01:05:10,210
- Saya meminta hitam.
- 1452
- 01:05:10,254 --> 01:05:12,734
- Saya secara khusus
- kata kopi hitam.
- 1453
- 01:05:13,692 --> 01:05:15,128
- Oh, bajingan.
- 1454
- 01:05:15,172 --> 01:05:18,436
- -Apakah kamu ingin kembali?
- -Ya, saya ingin kembali.
- 1455
- 01:05:18,479 --> 01:05:20,917
- Lalu kembali,
- Ya Tuhan, ini krim.
- 1456
- 01:05:20,960 --> 01:05:23,528
- -Sial.
- -Jalankan saja
- dan dapatkan ... Sial!
- 1457
- 01:05:23,571 --> 01:05:25,182
- -Apa yang sedang terjadi?
- - [Charles di video]
- Ini adalah Charles Wright ...
- 1458
- 01:05:25,225 --> 01:05:27,793
- Kata Charles Wright
- dia menemukan Gags lagi.
- 1459
- 01:05:27,836 --> 01:05:29,795
- Dia bilang dia ada di
- sebuah bangunan yang ditinggalkan
- 1460
- 01:05:29,838 --> 01:05:32,885
- sekitar satu mil jauhnya
- dari kawasan industri?
- 1461
- 01:05:32,929 --> 01:05:35,192
- Apa yang ditinggalkan di sana?
- 1462
- 01:05:35,235 --> 01:05:37,542
- Larsen Green Mill tua.
- 1463
- 01:05:37,585 --> 01:05:40,980
- Orang tua saya dulu bekerja di sana.
- -Ayo pergi kesana.
- 1464
- 01:05:41,024 --> 01:05:43,591
- Baiklah, tunggu sebentar,
- Aku akan mundur, aku harus
- ganti kopi ini.
- 1465
- 01:05:43,635 --> 01:05:45,550
- -Jangan, sekarang!
- -Oke, baiklah!
- 1466
- 01:05:45,593 --> 01:05:47,247
- -Holy sial.
- -Persetan.
- 1467
- 01:05:49,032 --> 01:05:50,947
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1468
- 01:06:09,617 --> 01:06:11,924
- [Wayne] Oh, teman,
- apa yang saya lakukan di sini?
- 1469
- 01:06:13,970 --> 01:06:15,493
- Ah, Yesus.
- 1470
- 01:06:18,887 --> 01:06:21,238
- [Sara] Ini konyol,
- dia bahkan tidak bisa bergerak.
- 1471
- 01:06:21,281 --> 01:06:23,066
- [Tyler] Terserah.
- Anda masih punya satu di dalam diri Anda,
- 1472
- 01:06:23,109 --> 01:06:24,154
- bukan begitu, sobat?
- 1473
- 01:06:24,197 --> 01:06:26,243
- Ya bung.
- 1474
- 01:06:26,286 --> 01:06:28,027
- [batuk]
- 1475
- 01:06:29,811 --> 01:06:31,596
- [Sara] Sudah cukup,
- Saya membawanya ke rumah sakit.
- 1476
- 01:06:31,639 --> 01:06:33,815
- [Tyler] Ayo,
- jangan lakukan hal bodoh.
- 1477
- 01:06:33,859 --> 01:06:36,079
- Tidak, Tyler,
- kamu tidak bodoh.
- 1478
- 01:06:36,122 --> 01:06:39,082
- Apa yang Anda rencanakan untuk capai
- di sini, apa yang kamu lakukan
- 1479
- 01:06:39,125 --> 01:06:42,781
- [Tyler] Kita akan pergi
- sekrup dengan orang-orang podcast.
- 1480
- 01:06:42,824 --> 01:06:45,262
- Benar, karena kamu mau
- Chris berpakaian seperti badut
- 1481
- 01:06:45,305 --> 01:06:47,829
- untuk mengerjai seorang pria
- yang ingin menembak badut.
- 1482
- 01:06:47,873 --> 01:06:49,657
- Pikirkan saja ini
- sebentar, tolol!
- 1483
- 01:06:49,701 --> 01:06:52,095
- [Tyler] Terserah!
- Oh, ayolah, dia semua menunjukkan.
- 1484
- 01:06:52,138 --> 01:06:54,227
- Dia jelas membawa
- di sekitar pistol palsu.
- 1485
- 01:06:54,271 --> 01:06:56,403
- Dia hanya berusaha
- untuk mendapatkan publisitas bodoh
- 1486
- 01:06:56,447 --> 01:06:57,796
- untuk pertunjukan bodohnya.
- 1487
- 01:06:57,839 --> 01:06:59,711
- Pikirkan tentang itu.
- 1488
- 01:06:59,754 --> 01:07:01,887
- Baik, kalau begitu lakukan saja.
- 1489
- 01:07:01,930 --> 01:07:04,498
- Anda pergi menjadi Gags.
- Tapi kita akan pergi.
- 1490
- 01:07:04,542 --> 01:07:06,065
- [Tyler] Oke, baiklah.
- 1491
- 01:07:06,109 --> 01:07:08,372
- Oh, tapi coba tebak?
- Kamu akan berjalan.
- 1492
- 01:07:08,415 --> 01:07:09,982
- Karena kamu tidak
- akan mengambil mobil saya.
- 1493
- 01:07:10,026 --> 01:07:11,375
- Ayo, mari
- pergi ke rumah sakit.
- 1494
- 01:07:11,418 --> 01:07:13,029
- -Kau harus bangun.
- -Sara ...
- 1495
- 01:07:14,073 --> 01:07:15,770
- Saya ingin tinggal bersama Tyler.
- 1496
- 01:07:15,814 --> 01:07:19,600
- [Tyler] Oh, oh.
- Dicks sebelum anak ayam.
- 1497
- 01:07:19,644 --> 01:07:22,560
- [Sara mencemooh] Kalian berdua
- layak satu sama lain.
- 1498
- 01:07:22,603 --> 01:07:24,779
- [Tyler] Oh, oh,
- baiklah, terserahlah.
- 1499
- 01:07:24,823 --> 01:07:26,999
- Saya mendapatkan apa yang saya inginkan
- bagaimanapun juga!
- 1500
- 01:07:27,043 --> 01:07:28,914
- V-card lain
- untuk menambah koleksi!
- 1501
- 01:07:32,961 --> 01:07:35,964
- Persetan denganmu, Tyler.
- [terisak]
- 1502
- 01:07:37,357 --> 01:07:39,838
- [Chris batuk]
- 1503
- 01:07:41,318 --> 01:07:42,623
- Jangan khawatir, sobat.
- 1504
- 01:07:44,451 --> 01:07:45,974
- Saya mengerti.
- 1505
- 01:07:46,018 --> 01:07:47,889
- [operator]
- Unit 1-12, tanggapi
- 1506
- 01:07:47,933 --> 01:07:49,891
- ke 419 Elizabeth Street.
- 1507
- 01:07:49,935 --> 01:07:53,069
- Vandalisme yang dicurigai dengan laporan perilaku mencurigakan.
- 1508
- 01:07:55,854 --> 01:07:57,116
- 10-4, 1-12 dalam rute.
- 1509
- 01:08:01,338 --> 01:08:04,080
- - [sirene berbunyi]
- - [putaran mesin]
- 1510
- 01:08:07,822 --> 01:08:10,086
- 419 Elizabeth Street.
- 1511
- 01:08:10,129 --> 01:08:12,175
- Itu Larsen tua
- Bangunan hijau.
- 1512
- 01:08:16,135 --> 01:08:18,964
- Kapan yang terakhir
- melihat badut?
- 1513
- 01:08:19,007 --> 01:08:20,835
- Lebih spesifik.
- 1514
- 01:08:20,879 --> 01:08:22,446
- Ada satu
- di Jalur Fox River,
- 1515
- 01:08:22,489 --> 01:08:24,404
- satu di K.I. Pusat,
- satu dari Bayshore Drive,
- 1516
- 01:08:24,448 --> 01:08:26,450
- satu di pasar malam.
- 1517
- 01:08:26,493 --> 01:08:28,930
- Semua di dalam
- sekitar dua jam terakhir.
- 1518
- 01:08:28,974 --> 01:08:31,498
- Semua lokasi di Timur
- Sisi dekat dengan sekitarnya
- 1519
- 01:08:31,542 --> 01:08:33,196
- di Elizabeth Street, benar?
- 1520
- 01:08:34,414 --> 01:08:36,460
- Ya saya kira.
- 1521
- 01:08:37,983 --> 01:08:39,985
- Semua cukup dekat.
- 1522
- 01:08:40,028 --> 01:08:42,770
- Dan penampakan Gags pertama
- berada di bawah Jembatan Mason,
- 1523
- 01:08:42,814 --> 01:08:44,163
- mungkin satu mil jauhnya?
- 1524
- 01:08:46,731 --> 01:08:49,734
- Lihat dirimu,
- melakukan pekerjaan polisi.
- 1525
- 01:08:52,954 --> 01:08:56,915
- [Heather] Sialan, Dale.
- Hari pertama?
- 1526
- 01:08:56,958 --> 01:08:58,917
- [Dale] Berubah
- ke kartu kosong.
- 1527
- 01:08:58,960 --> 01:09:01,920
- Anda mengatakan itu
- Anda hanya ingin saya merekam.
- 1528
- 01:09:01,963 --> 01:09:03,574
- Harus punya ruang.
- 1529
- 01:09:05,402 --> 01:09:06,490
- Oke, kita baik-baik saja.
- 1530
- 01:09:07,926 --> 01:09:11,190
- Dan ... bergulir.
- 1531
- 01:09:11,234 --> 01:09:13,932
- Saya berdiri di luar
- dari Larsen Green Mill lama
- 1532
- 01:09:13,975 --> 01:09:16,021
- di Sisi Timur Green Bay,
- 1533
- 01:09:16,064 --> 01:09:18,806
- sebuah bangunan yang berdiri kosong
- selama 15 tahun terakhir.
- 1534
- 01:09:18,850 --> 01:09:20,547
- Tapi malam ini pintunya dibuka kembali
- 1535
- 01:09:20,591 --> 01:09:22,549
- sebagai selebritas lokal
- Charles Wright,
- 1536
- 01:09:22,593 --> 01:09:24,856
- tuan pemecah belah
- Podcast Wright Stuff,
- 1537
- 01:09:24,899 --> 01:09:26,379
- memasuki gedung berburu
- 1538
- 01:09:26,423 --> 01:09:27,902
- untuk Gags the Clown.
- 1539
- 01:09:27,946 --> 01:09:29,948
- Tetap disini
- karena kami tetap di lokasi
- 1540
- 01:09:29,991 --> 01:09:31,993
- karena ini berkembang
- cerita terungkap.
- 1541
- 01:09:32,037 --> 01:09:34,300
- Untuk WGRB, saya Heather Duprey.
- 1542
- 01:09:35,997 --> 01:09:37,173
- [Dale] Dan mendapatkannya.
- 1543
- 01:09:38,261 --> 01:09:39,610
- Bagaimana itu?
- 1544
- 01:09:39,653 --> 01:09:41,916
- [Dale] Tidak
- pekerjaan terbaikmu.
- 1545
- 01:09:41,960 --> 01:09:44,223
- Pergi bercinta sendiri.
- 1546
- 01:09:44,267 --> 01:09:45,920
- Ayo pergi.
- 1547
- 01:09:45,964 --> 01:09:47,357
- [Dale] Tunggu,
- kita akan masuk?
- 1548
- 01:09:47,400 --> 01:09:48,488
- Ya, terus bergulir.
- 1549
- 01:09:50,490 --> 01:09:53,841
- [Dale] Anda benar-benar berpikir
- itu bijaksana?
- 1550
- 01:09:53,885 --> 01:09:56,975
- Dale, aku akan membutuhkanmu
- untuk pria, oke?
- 1551
- 01:09:57,018 --> 01:09:58,803
- Temukan bola Anda, temukan mereka,
- 1552
- 01:09:58,846 --> 01:10:00,326
- atau aku akan menemukan mereka untukmu.
- 1553
- 01:10:00,370 --> 01:10:03,068
- [Dale] saya mungkin harus
- melaporkan itu ke HR.
- 1554
- 01:10:03,111 --> 01:10:04,896
- Tapi aku akan membiarkannya.
- 1555
- 01:10:04,939 --> 01:10:07,028
- - Mulut pada wanita ini.
- - [Heather] Oke ...
- 1556
- 01:10:08,595 --> 01:10:09,727
- Tahan.
- 1557
- 01:10:11,816 --> 01:10:13,339
- [Heather menghela nafas]
- 1558
- 01:10:22,305 --> 01:10:24,263
- [tertawa] Hei, MacGyver.
- 1559
- 01:10:24,307 --> 01:10:26,134
- Anda benar-benar berpikir
- itu akan berhasil?
- 1560
- 01:10:32,967 --> 01:10:34,317
- Dari mana Anda belajar melakukan itu?
- 1561
- 01:10:34,360 --> 01:10:36,971
- MacGyver. [mencemooh]
- 1562
- 01:10:39,104 --> 01:10:40,975
- [Dale] MacGyver.
- 1563
- 01:10:43,500 --> 01:10:46,111
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1564
- 01:10:58,776 --> 01:11:01,692
- - [Wayne] Ah, sial!
- -Mudah di sana.
- 1565
- 01:11:01,735 --> 01:11:02,954
- Jangan ambil celana dalammu
- dalam banyak.
- 1566
- 01:11:02,997 --> 01:11:04,477
- Hei, bercinta kamu, kawan.
- 1567
- 01:11:04,521 --> 01:11:07,045
- Saya sudah pernah mengalami ini
- sedikit eksplorasi Anda.
- 1568
- 01:11:07,088 --> 01:11:10,744
- Anda memiliki kesempatan untuk Gags
- dan Anda gagal, ingat itu?
- 1569
- 01:11:10,788 --> 01:11:12,268
- Marinir tangguh besar
- hampir membuat dirinya kesal
- 1570
- 01:11:12,311 --> 01:11:13,617
- sambil menatap badut?
- 1571
- 01:11:13,660 --> 01:11:15,488
- Anda sebaiknya menontonnya.
- 1572
- 01:11:15,532 --> 01:11:17,708
- Silakan, dorong saya ke tepi,
- lihat di mana itu membuat Anda.
- 1573
- 01:11:17,751 --> 01:11:21,059
- [Wayne] Oh, ya, benar,
- Saya mendorong Anda ke tepi.
- 1574
- 01:11:21,102 --> 01:11:22,321
- Anda tahu, kawan?
- 1575
- 01:11:22,365 --> 01:11:23,975
- -Lupakan omong kosong ini, oke?
- -Diam.
- 1576
- 01:11:24,018 --> 01:11:25,672
- -Aku akan kembali--
- -Tutup mulutmu!
- 1577
- 01:11:25,716 --> 01:11:27,326
- [Bermain tema sirkus menakutkan
- lebih dari speaker dalam jarak]
- 1578
- 01:11:27,370 --> 01:11:28,632
- Mendengarkan.
- 1579
- 01:11:31,461 --> 01:11:32,810
- Apa-apaan itu?
- 1580
- 01:11:32,853 --> 01:11:35,073
- Itu omong kosong yang sama
- kami mendengar di rel.
- 1581
- 01:11:35,116 --> 01:11:36,553
- Ayolah.
- 1582
- 01:11:39,338 --> 01:11:41,993
- [Tyler] Ah, sial, Chris.
- 1583
- 01:11:42,036 --> 01:11:43,821
- Aku sudah bilang padamu untuk tetap di sisiku.
- 1584
- 01:11:43,864 --> 01:11:45,779
- Darimana saja kamu?
- 1585
- 01:11:45,823 --> 01:11:47,390
- Seharusnya begitu
- pulang dengan Sara.
- 1586
- 01:11:48,956 --> 01:11:52,003
- Wah, apa-apaan ini?
- Oh, tidak, tidak, tidak.
- 1587
- 01:11:52,046 --> 01:11:55,223
- Sialan, tidak.
- Tidak tidak Tidak.
- 1588
- 01:11:55,267 --> 01:11:57,269
- [operator] 1-11,
- apa lokasi kamu?
- 1589
- 01:11:59,227 --> 01:12:01,491
- [polisi pria] saya baru saja
- balon pop muncul pada saya.
- 1590
- 01:12:01,534 --> 01:12:04,537
- [Dale] Sudah seperti
- satu jam setengah.
- 1591
- 01:12:04,581 --> 01:12:05,799
- Sudah lima menit.
- 1592
- 01:12:05,843 --> 01:12:08,585
- Apakah kamu punya
- ada rasa petualangan?
- 1593
- 01:12:08,628 --> 01:12:11,109
- [Dale] saya punya
- rasa tidak mati.
- 1594
- 01:12:11,152 --> 01:12:13,764
- Kamu tidak akan mati.
- Berhentilah menjadi banci.
- 1595
- 01:12:13,807 --> 01:12:16,332
- [Dale] Bisakah Anda pergi lima menit
- tanpa menyebutku banci?
- 1596
- 01:12:16,375 --> 01:12:18,334
- Maaf, aku tidak bisa mendengarmu
- selama merindukan itu.
- 1597
- 01:12:20,118 --> 01:12:21,815
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1598
- 01:12:26,342 --> 01:12:29,997
- Kita sudah dekat.
- Ada sesuatu yang terjadi di sini.
- 1599
- 01:12:30,041 --> 01:12:32,913
- -Hanya terus merekam.
- - [Wayne] Jangan khawatir.
- 1600
- 01:12:32,957 --> 01:12:34,393
- Saya merekam semuanya.
- 1601
- 01:12:40,051 --> 01:12:41,182
- [berdebar]
- 1602
- 01:12:41,226 --> 01:12:43,489
- [Wayne]
- Apa itu tadi?
- 1603
- 01:12:43,533 --> 01:12:45,404
- [Charles]
- Adakah orang di sana?
- 1604
- 01:12:46,710 --> 01:12:48,364
- [man in distance] Bantu!
- 1605
- 01:12:48,407 --> 01:12:49,756
- [Tyler]
- Apa yang terjadi di sini?
- 1606
- 01:12:49,800 --> 01:12:51,671
- [Charles]
- Hei, berhenti di sana.
- 1607
- 01:12:51,715 --> 01:12:54,239
- -Anda tidak
- lolos kali ini!
- - [man] Tolong, seseorang bantu aku!
- 1608
- 01:12:54,282 --> 01:12:55,936
- - [man] Berhenti!
- -[suara tembakan]
- 1609
- 01:12:55,980 --> 01:12:58,591
- [Bermain tema sirkus menakutkan
- lebih dari speaker dalam jarak]
- 1610
- 01:12:58,635 --> 01:13:00,854
- [Chrissy] Tembakan dilepaskan
- di 419 Elizabeth Street,
- 1611
- 01:13:00,898 --> 01:13:02,290
- meminta cadangan.
- 1612
- 01:13:04,858 --> 01:13:06,251
- [Wayne] Sialan.
- 1613
- 01:13:09,254 --> 01:13:10,864
- Anda menembaknya.
- 1614
- 01:13:10,908 --> 01:13:12,170
- [Charles]
- Dia adalah ...
- 1615
- 01:13:13,432 --> 01:13:14,999
- [Charles] Dia datang.
- 1616
- 01:13:15,042 --> 01:13:17,218
- [Wayne] Saya tidak percaya,
- Anda benar-benar menembaknya.
- 1617
- 01:13:18,785 --> 01:13:20,700
- Anda baru saja menembak Gags the Clown.
- 1618
- 01:13:23,616 --> 01:13:25,313
- Apakah dia mati?
- 1619
- 01:13:33,539 --> 01:13:35,498
- [Wayne] Man, dia sudah mati
- dari pada doornail.
- 1620
- 01:13:39,240 --> 01:13:42,635
- Hei, hei, hei, hei, hei,
- tenang, pembunuh.
- 1621
- 01:13:42,679 --> 01:13:45,159
- Seperti halnya mereka teroris
- Anda meledak di luar negeri,
- 1622
- 01:13:45,203 --> 01:13:46,204
- tidak berbeda.
- 1623
- 01:13:46,247 --> 01:13:47,771
- SAYA...
- 1624
- 01:13:47,814 --> 01:13:50,208
- Saya tidak pernah membunuh siapa pun.
- 1625
- 01:13:50,251 --> 01:13:51,731
- [Wayne] Tunggu, tunggu.
- 1626
- 01:13:51,775 --> 01:13:53,820
- Apakah kamu bercanda?
- 1627
- 01:13:53,864 --> 01:13:56,432
- Saya adalah seorang mekanik di sana.
- 1628
- 01:13:56,475 --> 01:13:58,042
- Saya memperbaiki humvee.
- 1629
- 01:13:59,086 --> 01:14:00,261
- Saya tidak pernah melihat pertempuran.
- 1630
- 01:14:00,305 --> 01:14:01,480
- [Pukulan senjata di atas beton]
- 1631
- 01:14:03,308 --> 01:14:06,703
- [Wayne] Oh ... Oh, lihat dirimu.
- 1632
- 01:14:06,746 --> 01:14:10,271
- Bukankah kamu yang paling menyedihkan
- sialan pengecut yang pernah saya lihat?
- 1633
- 01:14:12,360 --> 01:14:14,014
- Dia berteriak minta tolong.
- 1634
- 01:14:16,452 --> 01:14:18,758
- -Kamu melakukan ini.
- - [Wayne] Aku?
- 1635
- 01:14:18,802 --> 01:14:21,500
- [Wayne] Hei, kan
- jepit ini pada saya, ya?
- 1636
- 01:14:21,544 --> 01:14:23,502
- Anda sedang mengemudi
- pelacur ini, ingat?
- 1637
- 01:14:23,546 --> 01:14:25,330
- - [Charles] Mm-mmm.
- - [Wayne] kata-katamu sendiri.
- 1638
- 01:14:27,375 --> 01:14:28,899
- Ini salahmu,
- kamu melakukan ini.
- 1639
- 01:14:28,942 --> 01:14:31,684
- [Wayne] aku menangkapmu
- di kamera, Charles.
- 1640
- 01:14:31,728 --> 01:14:33,991
- Bukti video dari Anda
- menembak sumbitch.
- 1641
- 01:14:34,034 --> 01:14:37,168
- - [Chrissy] Polisi Green Bay!
- - [Wayne] Ah, sial, lima-o.
- 1642
- 01:14:37,211 --> 01:14:38,691
- Hei, dengar, lakukan apa
- Anda ingin, pembunuh badut,
- 1643
- 01:14:38,735 --> 01:14:39,866
- Saya keluar dari sini.
- 1644
- 01:14:41,738 --> 01:14:42,782
- [Charles] Tunggu--
- 1645
- 01:14:49,528 --> 01:14:52,096
- [Chrissy] Kemungkinan
- sistem keamanan yang berfungsi.
- 1646
- 01:14:54,011 --> 01:14:56,535
- [Jake] Kota ini masih memiliki
- jus mengalir ke gedung.
- 1647
- 01:14:56,579 --> 01:14:58,189
- Terakhir saya dengar mereka
- akan mengubah semua ini
- 1648
- 01:14:58,232 --> 01:14:59,364
- menjadi kondominium mewah.
- 1649
- 01:14:59,407 --> 01:15:01,497
- [Chrissy] saya mendapat sesuatu.
- 1650
- 01:15:01,540 --> 01:15:03,237
- [Jake] Sial!
- 1651
- 01:15:03,281 --> 01:15:05,152
- Apakah itu dia?
- Apakah itu badut kita?
- 1652
- 01:15:05,196 --> 01:15:07,677
- [Chrissy] 1-12 di sini
- di 419 Elizabeth Street.
- 1653
- 01:15:07,720 --> 01:15:09,722
- Saya sudah tunduk,
- mungkin PNB,
- 1654
- 01:15:09,766 --> 01:15:11,507
- meminta 10-33 lalu lintas.
- 1655
- 01:15:14,814 --> 01:15:17,338
- - [Jake] Ada apa?
- -Tidak, dia sudah mati.
- 1656
- 01:15:18,949 --> 01:15:20,167
- [Jake] Chrissy, tunggu.
- 1657
- 01:15:23,170 --> 01:15:24,737
- -Tidak.
- -Mengutuk.
- 1658
- 01:15:24,781 --> 01:15:26,609
- [Jake] Hanya seorang anak kecil.
- 1659
- 01:15:26,652 --> 01:15:30,047
- Ini Tyler Zepnick,
- Pacar Sara.
- 1660
- 01:15:30,090 --> 01:15:31,701
- [Jake] Ah, ya ampun.
- 1661
- 01:15:37,620 --> 01:15:39,883
- [Chrissy]
- Hei sayang, apa Sara ada di rumah?
- 1662
- 01:15:39,926 --> 01:15:42,059
- Ya, tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa,
- Semuanya baik.
- 1663
- 01:15:42,102 --> 01:15:43,321
- Dengar, aku harus pergi.
- 1664
- 01:15:45,192 --> 01:15:47,455
- Berpisah.
- Saya ambil utara, ambil selatan.
- 1665
- 01:15:47,499 --> 01:15:49,240
- [Jake] Kami tinggal diam
- dan tunggu cadangan!
- 1666
- 01:15:49,283 --> 01:15:50,676
- [Chrissy]
- Saya tidak menunggu 15 menit!
- 1667
- 01:15:51,721 --> 01:15:53,157
- [Jake] Chrissy!
- 1668
- 01:15:53,200 --> 01:15:54,680
- Sial.
- 1669
- 01:15:54,724 --> 01:15:56,116
- [Bermain tema sirkus menakutkan
- lebih dari speaker dalam jarak]
- 1670
- 01:15:56,160 --> 01:15:59,206
- [Dale] Jadi, bukannya
- kehabisan gedung
- 1671
- 01:15:59,250 --> 01:16:01,295
- mendengar suara
- musik karnaval menyeramkan,
- 1672
- 01:16:01,339 --> 01:16:02,775
- kita mengikutinya?
- 1673
- 01:16:02,819 --> 01:16:05,822
- Oh, Yesus Kristus, Dale,
- kenapa kau tidak bisa bahagia saja
- 1674
- 01:16:05,865 --> 01:16:09,086
- untuk perkembangan mengejutkan
- cerita ini menghadirkan kita, hmm?
- 1675
- 01:16:10,478 --> 01:16:12,611
- Sekarang, bantu saya mencari tahu
- dari mana ini berasal.
- 1676
- 01:16:15,571 --> 01:16:17,181
- [Dale] saya tidak
- merasa seperti saya kenakan
- 1677
- 01:16:17,224 --> 01:16:19,313
- alas kaki yang tepat di sini.
- 1678
- 01:16:22,534 --> 01:16:24,841
- [Dale berbisik] Aku bisa mencium bau
- asbes di sini.
- 1679
- 01:16:27,191 --> 01:16:28,540
- Oh ya
- 1680
- 01:16:35,155 --> 01:16:37,244
- [Jake] Mengambil sesuatu.
- 1681
- 01:16:37,288 --> 01:16:39,333
- Mengejar satu,
- mungkin dua tersangka.
- 1682
- 01:16:39,377 --> 01:16:40,421
- Wah!
- 1683
- 01:16:50,040 --> 01:16:51,476
- [Dale] Whoa, awasi.
- 1684
- 01:16:51,519 --> 01:16:53,652
- Saya tidak berpikir kamu ingin
- pergi berjalan ke sana.
- 1685
- 01:16:55,523 --> 01:16:57,134
- Itu datang dari sini.
- 1686
- 01:17:01,704 --> 01:17:05,664
- [Dale] Ah, saya agak
- menyelamatkan hidupmu kembali ke sana.
- 1687
- 01:17:05,708 --> 01:17:07,274
- Terima kasih akan menyenangkan.
- 1688
- 01:17:07,318 --> 01:17:09,755
- Oh, tolong, saya tidak
- akan jatuh.
- 1689
- 01:17:09,799 --> 01:17:11,757
- [Wayne] Hal-hal sialan ini.
- Lebih penting lagi, bagaimana caranya
- Saya keluar--
- 1690
- 01:17:11,801 --> 01:17:14,542
- Hai sobat, bisakah kau memberitahuku,
- siapa namamu-- Oh, tunggu!
- 1691
- 01:17:14,586 --> 01:17:16,327
- Apa yang terjadi padamu?
- 1692
- 01:17:16,370 --> 01:17:18,068
- Pertunjukan akan segera dimulai.
- 1693
- 01:17:18,111 --> 01:17:19,983
- [Wayne gagap] Anda teruskan
- dan memulai pertunjukan tanpa aku,
- 1694
- 01:17:20,026 --> 01:17:21,245
- oke, sobat?
- Saya mendapatkan fu--
- 1695
- 01:17:22,986 --> 01:17:25,597
- [terengah-engah]
- 1696
- 01:17:25,641 --> 01:17:28,556
- [Chrissy] Ayo,
- Sara, angkat!
- 1697
- 01:17:30,907 --> 01:17:33,561
- [Bermain tema menakutkan]
- 1698
- 01:17:43,006 --> 01:17:44,311
- [Sara pembicara]
- Hei, ini Sara.
- 1699
- 01:17:44,355 --> 01:17:46,052
- Anehnya, saya tidak tahu
- ada telepon saya,
- 1700
- 01:17:46,096 --> 01:17:48,141
- tetapi Anda tahu apa yang harus dilakukan
- dan kapan melakukannya.
- 1701
- 01:17:48,185 --> 01:17:50,100
- - [telepon berbunyi]
- - [Chrissy terengah]
- 1702
- 01:18:02,721 --> 01:18:04,897
- Itu datang dari sini.
- 1703
- 01:18:06,856 --> 01:18:08,509
- [Dale] Oh, Tuhan.
- 1704
- 01:18:10,773 --> 01:18:12,513
- [Lembah]
- Ah, sudah ditutup.
- 1705
- 01:18:12,557 --> 01:18:14,428
- Saya kira kita tidak bisa masuk ke sana.
- 1706
- 01:18:19,999 --> 01:18:22,306
- [terengah-engah]
- 1707
- 01:18:22,349 --> 01:18:23,742
- Ayo bantu aku.
- 1708
- 01:18:23,786 --> 01:18:25,483
- [Dale] Kamu tidak
- sama sekali prihatin
- 1709
- 01:18:25,526 --> 01:18:27,441
- apa yang ada di ujung sana
- pintu itu?
- 1710
- 01:18:27,485 --> 01:18:29,966
- Tidak, saya tidak khawatir.
- Saya bukan vagina raksasa.
- 1711
- 01:18:30,009 --> 01:18:31,445
- Apa yang saya tertarik,
- 1712
- 01:18:31,489 --> 01:18:33,012
- tertarik pada kemungkinan itu
- bahwa teman badut kita
- 1713
- 01:18:33,056 --> 01:18:34,448
- mungkin di sisi lain
- dari pintu ini,
- 1714
- 01:18:34,492 --> 01:18:37,234
- jadi memberi saya
- Gags fucking saya eksklusif.
- 1715
- 01:18:37,277 --> 01:18:38,583
- Sekarang, bantu aku.
- 1716
- 01:18:40,672 --> 01:18:42,848
- [menghela nafas]
- 1717
- 01:18:48,462 --> 01:18:49,637
- [dengkur]
- 1718
- 01:18:49,681 --> 01:18:51,596
- Hanya menempatkan -
- Letakkan di sana.
- 1719
- 01:18:51,639 --> 01:18:53,076
- Yesus Kristus, Dale.
- 1720
- 01:18:53,119 --> 01:18:54,555
- [Dale] Tuhan.
- 1721
- 01:18:56,775 --> 01:18:58,516
- [Heather] Oh!
- 1722
- 01:18:58,559 --> 01:18:59,735
- Oh, sial.
- 1723
- 01:19:05,610 --> 01:19:07,003
- Ayolah!
- 1724
- 01:19:07,046 --> 01:19:08,352
- Persetan.
- 1725
- 01:19:14,140 --> 01:19:15,707
- Dapatkan semua ini di kamera.
- 1726
- 01:19:16,969 --> 01:19:18,797
- [Dale] Kamu pasti
- bercanda saya.
- 1727
- 01:19:20,930 --> 01:19:22,670
- Hei, Heather, tunggu.
- 1728
- 01:19:23,628 --> 01:19:24,890
- Oh, sial!
- 1729
- 01:19:26,849 --> 01:19:29,242
- Orang ini pasti butuh
- pertunjukan badutnya dengan serius.
- 1730
- 01:19:30,548 --> 01:19:33,638
- [Dale] Ini
- di luar kacau.
- 1731
- 01:19:36,902 --> 01:19:39,035
- Tunggu, kita pergi
- lebih dekat ke benda itu?
- 1732
- 01:19:39,078 --> 01:19:40,776
- Ini dia.
- 1733
- 01:19:40,819 --> 01:19:42,821
- Ini orang kita, Dale.
- 1734
- 01:19:42,865 --> 01:19:44,649
- [Dale] saya pikir
- kami ingin pria bersenjata!
- 1735
- 01:19:44,692 --> 01:19:47,130
- Nah, ada yang memberitahuku
- dia tidak terlalu jauh di belakang.
- 1736
- 01:19:49,045 --> 01:19:51,874
- [Dale] Anda tidak
- merasa ini aneh?
- 1737
- 01:19:51,917 --> 01:19:54,311
- Tidak ada yang lebih aneh dari badut
- berjalan di jalan
- 1738
- 01:19:54,354 --> 01:19:56,139
- di tengah malam?
- 1739
- 01:19:56,182 --> 01:19:58,794
- Pikirkan tentang itu, Dale.
- Orang ini menyebut dirinya Gags.
- 1740
- 01:19:58,837 --> 01:20:00,796
- Ini sebuah lelucon
- untuk siapa pun di belakang ini.
- 1741
- 01:20:00,839 --> 01:20:03,624
- Ini semua jelas bagian dari itu.
- 1742
- 01:20:03,668 --> 01:20:04,887
- Ayolah.
- 1743
- 01:20:12,808 --> 01:20:14,287
- [tema sirkus menakutkan
- berhenti bermain]
- 1744
- 01:20:16,463 --> 01:20:18,248
- [Dale] Persetan dengan saya.
- 1745
- 01:20:28,867 --> 01:20:30,477
- [Lembah]
- Apa yang salah dengan wajah mereka?
- 1746
- 01:20:36,701 --> 01:20:38,964
- Jangan bergerak.
- 1747
- 01:20:40,444 --> 01:20:41,662
- [bermain tema yang menegangkan]
- 1748
- 01:20:41,706 --> 01:20:43,839
- [Chrissy] Ayo,
- Sara, angkat.
- 1749
- 01:20:47,451 --> 01:20:48,539
- - [menabrak]
- - [Chrissy] Tidak!
- 1750
- 01:20:48,582 --> 01:20:51,237
- - [berdebar]
- -Ugh!
- 1751
- 01:20:53,849 --> 01:20:55,415
- [Sara pembicara]
- Apa yang kamu inginkan, Chrissy?
- 1752
- 01:20:55,459 --> 01:20:57,200
- [Rengekan Chrissy kesakitan]
- 1753
- 01:20:57,243 --> 01:20:58,897
- Dengar, aku baru saja pulang.
- 1754
- 01:20:58,941 --> 01:21:00,768
- Jadi kamu bisa berhenti
- mengganggu saya sekarang.
- 1755
- 01:21:02,683 --> 01:21:05,338
- Itu berhasil, Anda mendapatkan saya
- bermasalah dengan Ayah.
- 1756
- 01:21:06,557 --> 01:21:08,211
- Saya mengerti, Anda mencoba,
- 1757
- 01:21:08,254 --> 01:21:10,169
- tapi kamu tidak akan pernah menjadi ibuku.
- 1758
- 01:21:12,084 --> 01:21:13,520
- [Sara menghela nafas]
- 1759
- 01:21:13,564 --> 01:21:14,695
- Selamat tinggal, Chrissy.
- 1760
- 01:21:14,739 --> 01:21:15,871
- [panggilan telepon berbunyi bip]
- 1761
- 01:21:17,960 --> 01:21:19,265
- [Jake] Polisi!
- 1762
- 01:21:19,309 --> 01:21:20,353
- [Wayne] saya tidak tahu
- mengapa saya berlari, bung.
- 1763
- 01:21:20,397 --> 01:21:21,659
- [Jake] Bekukan!
- 1764
- 01:21:21,702 --> 01:21:22,878
- [Wayne] Kamu
- pembunuh sialan itu.
- 1765
- 01:21:22,921 --> 01:21:24,749
- [Jake] Berhenti berlari!
- 1766
- 01:21:24,792 --> 01:21:26,055
- Mengejar dua tersangka.
- 1767
- 01:21:26,098 --> 01:21:27,752
- [Wayne] Ah, sial!
- 1768
- 01:21:29,449 --> 01:21:31,190
- [Heather berbisik]
- Teruslah menembak.
- 1769
- 01:21:31,234 --> 01:21:33,976
- [Dale berbisik]
- Sial, itu dia.
- Itu Charles Wright!
- 1770
- 01:21:34,019 --> 01:21:36,587
- [Wayne] Apa-apaan ini
- Apakah ini? Saya selesai.
- 1771
- 01:21:36,630 --> 01:21:38,719
- Aku sudah selesai dengan semua omong kosong ini.
- 1772
- 01:21:38,763 --> 01:21:41,331
- [obrolan radio polisi]
- 1773
- 01:21:41,374 --> 01:21:44,203
- [operator] Jika ada,
- berhenti, tahan, dan beri nasihat.
- 1774
- 01:21:44,247 --> 01:21:47,032
- [Jake]
- Polisi Green Bay, diam!
- 1775
- 01:21:47,076 --> 01:21:48,947
- [Heather terengah]
- 1776
- 01:21:48,991 --> 01:21:52,690
- Saya perlu semua orang membeku
- dan naik ke lantai! Sekarang!
- 1777
- 01:21:52,733 --> 01:21:54,518
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- 1778
- 01:21:55,911 --> 01:21:58,783
- Petugas, Anda perlu
- untuk menangkap pria itu.
- 1779
- 01:21:58,826 --> 01:22:01,133
- Saya melihat dia membunuh seorang pria
- malam ini dengan darah dingin.
- 1780
- 01:22:01,177 --> 01:22:02,395
- Apakah kamu bercanda?
- 1781
- 01:22:02,439 --> 01:22:04,789
- Hei, mengapa saya tidak menunjukkan babi di sini
- 1782
- 01:22:04,832 --> 01:22:06,356
- saya merekam sedikit video, ya?
- 1783
- 01:22:06,399 --> 01:22:07,574
- Anda berdua
- akan tutup mulut ...
- 1784
- 01:22:07,618 --> 01:22:08,880
- Tunjukkan padanya bagaimana
- Anda seorang kaki tangan?
- 1785
- 01:22:08,924 --> 01:22:10,099
- -... dan turunlah, sekarang!
- -Sebuah kaki?
- 1786
- 01:22:10,142 --> 01:22:11,100
- -Anda di sana!
- -Sekarang!
- 1787
- 01:22:11,143 --> 01:22:12,362
- Anda menghasut saya!
- 1788
- 01:22:12,405 --> 01:22:13,972
- Satu-satunya
- Saya kaki tangan
- 1789
- 01:22:14,016 --> 01:22:16,366
- adalah menyebalkan Anda
- sialan acara podcast!
- 1790
- 01:22:16,409 --> 01:22:19,891
- Petugas, pria ini
- adalah sampah putih yang tidak berguna.
- 1791
- 01:22:19,935 --> 01:22:22,372
- Dia pengaruh yang mengerikan
- dan individu yang busuk.
- 1792
- 01:22:22,415 --> 01:22:24,417
- Hei, apa-apaan ini
- Apakah kamu baru saja menelepon saya?
- 1793
- 01:22:24,461 --> 01:22:25,766
- [Jake] Jatuhkan!
- 1794
- 01:22:25,810 --> 01:22:27,986
- Saya seorang veteran Amerika Serikat.
- 1795
- 01:22:28,030 --> 01:22:29,596
- Saya melayani negara kami.
- 1796
- 01:22:29,640 --> 01:22:33,209
- Saya punya dua derajat--
- Saya berguna bagi masyarakat.
- 1797
- 01:22:33,252 --> 01:22:36,647
- Dia adalah bawaan
- sial yokel untuk otak
- 1798
- 01:22:36,690 --> 01:22:37,953
- dan seorang pembunuh sialan!
- 1799
- 01:22:37,996 --> 01:22:39,650
- -Itu dia.
- - [tembakan]
- 1800
- 01:22:39,693 --> 01:22:40,999
- [Heather terengah]
- 1801
- 01:22:41,043 --> 01:22:43,219
- [Dale] Wah, tidak!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
- 1802
- 01:22:43,262 --> 01:22:45,047
- - [Heather] Dale!
- - [Dale] Tidak, tidak, saya sudah selesai.
- 1803
- 01:22:45,090 --> 01:22:46,874
- - [Dale] saya keluar dari sini.
- - [Heather] Apakah kamu
- sialan serius?
- 1804
- 01:22:46,918 --> 01:22:48,659
- [Jake] Hei, kembali ke sini!
- 1805
- 01:22:48,702 --> 01:22:50,791
- Persetan!
- 1806
- 01:22:50,835 --> 01:22:53,533
- -Tembakan,
- dua tersangka jatuh.
- - [Memainkan musik sirkus yang menakutkan]
- 1807
- 01:22:53,577 --> 01:22:56,145
- Diperlukan cadangan langsung.
- - [man over PA] Wanita dan
- Tuan-tuan ...
- 1808
- 01:22:56,188 --> 01:22:58,103
- -...Selamat Datang di...
- -Dimana sih
- dia berasal?
- 1809
- 01:22:58,147 --> 01:23:00,018
- [manusia melanjutkan
- lebih dari PA tidak jelas]
- 1810
- 01:23:00,062 --> 01:23:01,498
- [Jake]
- Polisi Green Bay!
- 1811
- 01:23:02,499 --> 01:23:06,633
- [Jake] Anda, di atas panggung,
- turun ke tanah sekarang!
- 1812
- 01:23:06,677 --> 01:23:09,985
- [manusia melanjutkan
- lebih dari PA tidak jelas]
- 1813
- 01:23:10,028 --> 01:23:12,770
- [Jake]
- Aku dalam masalah serius di sini.
- 1814
- 01:23:12,813 --> 01:23:14,293
- [Jake berbicara dengan tidak jelas]
- 1815
- 01:23:17,905 --> 01:23:19,081
- [Jake] Duduk!
- 1816
- 01:23:19,124 --> 01:23:20,517
- Duduk kembali!
- 1817
- 01:23:21,866 --> 01:23:24,347
- Saya bilang semua orang duduk!
- 1818
- 01:23:24,390 --> 01:23:26,479
- Saya perlu cadangan. Lebih!
- 1819
- 01:23:26,523 --> 01:23:27,959
- Saya bilang duduk!
- 1820
- 01:23:28,003 --> 01:23:30,048
- [tema sirkus menakutkan
- berhenti bermain]
- 1821
- 01:23:30,092 --> 01:23:31,615
- - [balon muncul]
- - [Jake terengah]
- 1822
- 01:23:31,658 --> 01:23:33,443
- [batuk]
- 1823
- 01:23:33,486 --> 01:23:34,531
- Keparat!
- 1824
- 01:23:35,749 --> 01:23:36,707
- [teriakan]
- 1825
- 01:23:36,750 --> 01:23:39,014
- [Heather menjerit]
- 1826
- 01:23:40,885 --> 01:23:42,626
- Pastikan Anda mendapatkannya
- gilingan di belakangku.
- 1827
- 01:23:44,106 --> 01:23:45,933
- Oh, dan ketika saya selesai,
- jika Anda bisa melakukan a--
- 1828
- 01:23:45,977 --> 01:23:47,457
- [Heather menjerit]
- 1829
- 01:23:47,500 --> 01:23:49,154
- Apa yang ...?
- 1830
- 01:23:49,198 --> 01:23:51,156
- [berbisik]
- Tembak ini, tembak ini.
- 1831
- 01:23:51,200 --> 01:23:53,854
- Oh, sial. Persetan aku!
- 1832
- 01:23:56,509 --> 01:23:57,902
- [Bermain tema menakutkan]
- 1833
- 01:23:57,945 --> 01:23:59,295
- [Heather] Persetan!
- 1834
- 01:24:39,117 --> 01:24:42,294
- [sirene polisi menggelegar
- dalam jarak]
- 1835
- 01:24:54,393 --> 01:24:56,743
- [tertawa]
- 1836
- 01:25:02,227 --> 01:25:03,272
- [ledakan]
- 1837
- 01:25:03,315 --> 01:25:05,056
- [Cody] Sialan!
- 1838
- 01:25:18,635 --> 01:25:20,115
- Hiduplah.
- 1839
- 01:25:20,158 --> 01:25:22,595
- Ada seorang badut di kota
- 1840
- 01:25:22,639 --> 01:25:24,380
- Dia sedang menunggu
- 1841
- 01:25:24,423 --> 01:25:27,600
- Dia menunggu Anda
- 1842
- 01:25:27,644 --> 01:25:29,950
- Ya, ada
- pusat kota badut
- 1843
- 01:25:29,994 --> 01:25:31,822
- Dia sedang berkeliaran
- 1844
- 01:25:31,865 --> 01:25:34,129
- Dia sedang mencarimu
- 1845
- 01:25:35,478 --> 01:25:39,003
- Dia mungkin membuatmu tertawa,
- dia mungkin membuatmu cemberut
- 1846
- 01:25:39,046 --> 01:25:40,787
- ¬ Itu hanya lelucon
- 1847
- 01:25:40,831 --> 01:25:42,615
- ¬ Itu menahan Anda
- 1848
- 01:25:42,659 --> 01:25:44,139
- ¬ Memandangi saya
- 1849
- 01:25:44,182 --> 01:25:46,750
- ¬ Apakah saya melihat Anda,
- Â kecil saya
- 1850
- 01:25:53,452 --> 01:25:55,237
- Ada seorang badut di kota
- 1851
- 01:25:55,280 --> 01:25:57,152
- ¬ Dia membuatmu takut sekarang
- 1852
- 01:25:57,195 --> 01:26:00,459
- ¬ Bagaimana jika lelucon itu ada pada Anda?
- 1853
- 01:26:00,503 --> 01:26:02,679
- Ada seorang badut di kota
- 1854
- 01:26:02,722 --> 01:26:04,594
- ¬ Jangan membuat suara
- 1855
- 01:26:04,637 --> 01:26:08,206
- ¬ Jangan membuat suara
- atau Anda melalui ¬
- 1856
- 01:26:08,250 --> 01:26:11,905
- Dia mungkin membuatmu tertawa,
- dia mungkin membuatmu cemberut
- 1857
- 01:26:11,949 --> 01:26:13,516
- ¬ Itu hanya lelucon
- 1858
- 01:26:13,559 --> 01:26:15,474
- ¬ Itu menahan Anda
- 1859
- 01:26:15,518 --> 01:26:17,128
- ¬ Memandangi saya
- 1860
- 01:26:17,172 --> 01:26:19,391
- ¬ Apakah saya melihat Anda,
- Â kecil saya
- 1861
- 01:26:25,049 --> 01:26:27,225
- ¬ Badut kecilku
- 1862
- 01:26:32,361 --> 01:26:34,450
- Saya akan datang ke pusat kota
- 1863
- 01:26:39,629 --> 01:26:41,892
- ¬ Badut kecilku
- 1864
- 01:26:46,940 --> 01:26:49,073
- ¬ Ini Gags the Clown
- 1865
- 01:26:54,339 --> 01:26:56,559
- ¬ Ini Gags the Clown
- 1866
- 01:27:01,346 --> 01:27:03,435
- ¬ Ini Gags the Clown
- 1867
- 01:27:08,832 --> 01:27:10,877
- ¬ Ini Gags the Clown
- 1868
- 01:27:16,013 --> 01:27:18,102
- ¬ Ini Gags the Clown
- 1869
- 01:27:21,540 --> 01:27:24,761
- [playin tema menakutkan]
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement