Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,737 --> 00:00:09,737
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 2
- 00:00:09,761 --> 00:00:17,761
- Relax and Enjoy
- 3
- 00:00:19,111 --> 00:00:24,111
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 4
- 00:00:24,135 --> 00:00:29,135
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 5
- 00:00:29,159 --> 00:00:34,159
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 6
- 00:01:09,488 --> 00:01:11,523
- June, tunggu dulu!
- 7
- 00:01:16,040 --> 00:01:18,667
- Apa yang terjadi?!
- 8
- 00:01:21,895 --> 00:01:26,037
- Kenapa kalian berdua tak beritahu
- apa yang bisa aku lakukan untukmu?
- 9
- 00:01:26,062 --> 00:01:29,098
- Ini Selasa jam 7 pagi!
- 10
- 00:01:29,123 --> 00:01:31,311
- Dengar, hentikan omong kosongnya.
- 11
- 00:01:34,250 --> 00:01:36,713
- Kau tahu kenapa kami di sini.
- 12
- 00:01:37,730 --> 00:01:41,713
- Rencana sebenarnya hanya
- membawa temanmu.
- 13
- 00:01:42,915 --> 00:01:46,039
- Temanmu yang mati di sana
- bersama kami.
- 14
- 00:01:49,146 --> 00:01:52,127
- Kelihatannya kau harus
- menggantikan tempatnya.
- 15
- 00:01:55,870 --> 00:01:58,051
- Ini waktunya untuk membayar.
- 16
- 00:02:10,864 --> 00:02:13,792
- Baik, ini yang akan terjadi.
- 17
- 00:02:13,935 --> 00:02:16,910
- Siapapun diantara kalian yang
- menghalangi jalanku, maka kalian...
- 18
- 00:02:16,935 --> 00:02:20,112
- ...akan menjadi sepasang Jackson
- Pollocks di dinding belakangmu!
- 19
- 00:02:22,476 --> 00:02:25,547
- Dengar, kau pasti sudah menembakku
- jika kau cukup jantan...
- 20
- 00:02:25,647 --> 00:02:28,317
- ...saat aku masuk ke dalam rumahmu.
- 21
- 00:02:29,117 --> 00:02:32,854
- Kau membunuh sahabatmu
- Bosmu sudah selesai.
- 22
- 00:02:32,954 --> 00:02:35,333
- Pemasukanmu hilang.
- 23
- 00:02:35,456 --> 00:02:38,180
- Begitu juga dengan kuda
- poni putih kecilmu.
- 24
- 00:02:39,352 --> 00:02:42,080
- Hadapi saja, kau iblis, Nak.
- 25
- 00:02:46,396 --> 00:02:48,589
- Aku tahu keluargamu.
- 26
- 00:02:49,648 --> 00:02:52,574
- Mereka akan menghabisimu lebih
- cepat daripada pelacur kecil...
- 27
- 00:02:52,674 --> 00:02:55,306
- ...yang selalu kau cumbu itu.
- 28
- 00:02:55,514 --> 00:02:57,946
- Aku akan memberitahumu...
- 29
- 00:02:58,046 --> 00:03:00,649
- ...jika sekitar dua jam yang lalu
- aku memasukkan penisku...
- 30
- 00:03:00,749 --> 00:03:04,246
- ...begitu dalam ke bokong
- pelacur itu!
- 31
- 00:03:04,323 --> 00:03:07,246
- Pelacur yang barusan
- kau bicarakan, kurasa!
- 32
- 00:03:07,542 --> 00:03:09,606
- Pacarku?!
- 33
- 00:03:09,913 --> 00:03:14,754
- Dan untuk kekacauan ini,
- ini perbuatannya sendiri.
- 34
- 00:03:16,240 --> 00:03:18,799
- Hanya Tuhan yang tahu kenapa.
- 35
- 00:03:19,044 --> 00:03:22,721
- Mari kita selesaikan ini.
- Lagipula kau sama saja seperti mati.
- 36
- 00:03:25,254 --> 00:03:27,541
- Tapi jika ini yang akan terjadi...
- 37
- 00:03:29,289 --> 00:03:31,698
- Maka angkat tirainya.
- 38
- 00:03:45,192 --> 00:03:47,471
- Kau tak bisa melawan takdir.
- 39
- 00:03:52,099 --> 00:03:56,170
- Aku katakan padamu, jika Tuhan berada
- di ruangan ini... Dia memang gila.
- 40
- 00:04:04,207 --> 00:04:06,296
- Nama, tanggal lahir.
- 41
- 00:04:09,683 --> 00:04:11,805
- Tak ada yang mau kau katakan?
- 42
- 00:04:16,339 --> 00:04:18,360
- Tak masalah.
- 43
- 00:04:18,467 --> 00:04:22,049
- Tak ada yang pergi dari sini
- tanpa pengungkapan penuh.
- 44
- 00:04:24,431 --> 00:04:26,601
- Bawa dia ke ruangan enam.
- 45
- 00:04:46,523 --> 00:04:50,925
- Keluar Dari Buaian
- Masuk ke Dalam Sangkar
- 46
- 00:05:03,972 --> 00:05:05,855
- Mari kita lihat.
- 47
- 00:05:06,406 --> 00:05:09,721
- Drew Glass, benar?
- 48
- 00:05:09,814 --> 00:05:11,828
- Tentu saja.
- 49
- 00:05:16,629 --> 00:05:20,855
- Apa ini, apa aku dituntut?/
- Kita akan segera ke sana.
- 50
- 00:05:20,955 --> 00:05:24,258
- Aku anggap kau benar Tn. Glass?
- 51
- 00:05:24,283 --> 00:05:27,220
- Ya./
- Lihat, apa sulitnya itu?
- 52
- 00:05:27,254 --> 00:05:31,557
- Dan kau Tn. Glass, lahir
- bulan September 1984.
- 53
- 00:05:31,582 --> 00:05:35,909
- Benar./
- Lahir dari Veronica Black.
- 54
- 00:05:35,934 --> 00:05:40,683
- Meninggal, Desember 1985.
- Benar?
- 55
- 00:05:41,557 --> 00:05:44,045
- Ayah tidak diketahui.
- 56
- 00:05:44,045 --> 00:05:47,989
- Kemungkinan anak adopsi...
- 57
- 00:05:47,989 --> 00:05:50,875
- ...dari Lawrence Fitzgerald Glass.
- 58
- 00:05:51,052 --> 00:05:53,005
- Ini soal apa?
- 59
- 00:05:53,528 --> 00:05:56,737
- Kita akan sampai ke sana, aku janji.
- 60
- 00:05:56,866 --> 00:06:00,509
- Cukup jawab pertanyaanku.
- 61
- 00:06:00,658 --> 00:06:04,747
- Tak peduli itu mungkin terdengar
- sepele atau kasar.
- 62
- 00:06:04,887 --> 00:06:06,401
- Jadi?
- 63
- 00:06:06,501 --> 00:06:08,439
- Jadi.
- 64
- 00:06:09,236 --> 00:06:11,538
- Apa aku dituntut?
- 65
- 00:06:11,639 --> 00:06:16,362
- Biar aku jelaskan padamu apa
- tepatnya yang aku lakukan.
- 66
- 00:06:16,578 --> 00:06:21,016
- Aku semacam pekerja yang mulia...
- 67
- 00:06:21,314 --> 00:06:24,233
- Seorang petugas pembawa
- jenazah di kehidupan sebelumnya.
- 68
- 00:06:24,384 --> 00:06:28,723
- Alasan aku melakukan ini, dan
- orang yang berwenang memilihku...
- 69
- 00:06:28,823 --> 00:06:33,509
- ...adalah karena aku punya
- kemampuan sempurna untuk tetap...
- 70
- 00:06:33,605 --> 00:06:36,564
- ...tidak berpihak dan tak
- mudah goyah...
- 71
- 00:06:36,664 --> 00:06:39,592
- ...selagi menahan...
- 72
- 00:06:39,700 --> 00:06:42,236
- ...jumlah empati yang relevan...
- 73
- 00:06:42,336 --> 00:06:44,962
- ...yang diperlukan untuk
- duduk di seberang meja ini.
- 74
- 00:06:45,156 --> 00:06:47,866
- Kita akan membahas banyak hal
- di waktu yang singkat ini.
- 75
- 00:06:47,909 --> 00:06:49,962
- Jadi kita akan mulai dengan
- yang kecil dan sederhana...
- 76
- 00:06:49,962 --> 00:06:53,358
- ...lalu diikuti dengan serpihannya
- pada permukaan.
- 77
- 00:06:53,614 --> 00:06:57,249
- Jadi, aku mau kau beritahu aku
- bagaimana kau berada di sini.
- 78
- 00:06:57,707 --> 00:06:59,869
- Apa yang terjadi?
- 79
- 00:07:01,545 --> 00:07:03,659
- Aku tak terlalu yakin.
- 80
- 00:07:05,679 --> 00:07:07,988
- Ini terlalu cepat?
- 81
- 00:07:08,497 --> 00:07:11,022
- Baiklah, bagaimana dengan
- hari sebelumnya?
- 82
- 00:07:11,227 --> 00:07:13,055
- Dimana itu dimulai?
- 83
- 00:07:13,301 --> 00:07:16,104
- Oral seks? Secangkir kopi?
- 84
- 00:07:16,204 --> 00:07:20,174
- Sudoku? Itu tak perlu
- signifikan atau mendalam...
- 85
- 00:07:20,274 --> 00:07:22,776
- Kami hanya berusaha
- menemukan permulaannya.
- 86
- 00:07:25,059 --> 00:07:29,001
- 9 dari 10, ini bermulai
- dengan tumpangan mobil.
- 87
- 00:07:29,001 --> 00:07:32,825
- Atau wanita./
- Ini dimulai dengan keduanya.
- 88
- 00:07:33,979 --> 00:07:35,983
- Lanjutkan.
- 89
- 00:07:37,155 --> 00:07:39,343
- Katakan padaku soal gadis itu.
- 90
- 00:08:13,320 --> 00:08:15,863
- Apa yang terjadi, kawan?
- 91
- 00:08:16,016 --> 00:08:18,399
- Kenapa kau tidak menghargai aku?
- 92
- 00:08:18,499 --> 00:08:22,136
- Jangan lupa, aku izin malam ini
- untuk pergi ke tempat antah berantah.
- 93
- 00:08:22,236 --> 00:08:24,743
- Bisakah kau diam?
- 94
- 00:08:25,172 --> 00:08:27,123
- Kau tahu aku juga tak mau
- melakukan ini.
- 95
- 00:08:27,123 --> 00:08:29,477
- Kupikir kau akan bicara
- dengannya terlebih dulu.
- 96
- 00:08:29,577 --> 00:08:32,755
- Aku sudah memikirkannya,
- apa gunanya?
- 97
- 00:08:32,947 --> 00:08:35,159
- Apa yang Larry katakan?
- 98
- 00:08:35,399 --> 00:08:37,485
- Aku bilang kita akan membantunya.
- 99
- 00:08:37,585 --> 00:08:40,982
- Dan sekarang kita di luar sini,
- kurasa ini sebaiknya begini.
- 100
- 00:08:42,208 --> 00:08:44,962
- Kau memikirkan hal yang sudah kacau
- sebelumnya, situasi hanya semakin buruk.
- 101
- 00:08:44,962 --> 00:08:47,261
- Jangan menceramahi aku, kawan.
- 102
- 00:08:47,361 --> 00:08:50,862
- Kau habisi Drew,
- maka utangmu dengan LG beres.
- 103
- 00:08:53,464 --> 00:08:56,463
- Bagaimana rencanamu
- melakukan ini?
- 104
- 00:08:56,704 --> 00:09:01,341
- Kita akan singgah ke waduk./
- Apa kau membaca pistol?
- 105
- 00:09:02,559 --> 00:09:05,044
- Dibawah kursi./
- Astaga.
- 106
- 00:09:07,460 --> 00:09:10,284
- Dan kau putuskan untuk
- beritahu aku sekarang?
- 107
- 00:09:10,384 --> 00:09:12,789
- Jangan buang-buang waktu dengan
- menjadi sentimental.
- 108
- 00:09:13,026 --> 00:09:16,272
- Cukup tutup mulutmu.
- 109
- 00:10:15,950 --> 00:10:17,972
- Kemarilah, keparat.
- 110
- 00:10:18,013 --> 00:10:19,545
- Ini sudah sangat lama.
- 111
- 00:10:21,424 --> 00:10:24,397
- Enam tahun./
- Jauh lebih lama.
- 112
- 00:10:24,575 --> 00:10:26,434
- Bagaimana penampilanku?
- 113
- 00:10:27,494 --> 00:10:28,845
- Dewasa.
- 114
- 00:10:31,496 --> 00:10:33,174
- Bagaimana penerbanganmu?
- 115
- 00:10:33,288 --> 00:10:35,603
- Lumayan. Sedikit padat.
- 116
- 00:10:35,703 --> 00:10:39,020
- Hanya bajingan yang aku kenal yang
- menyewa pesawat yang layak.
- 117
- 00:10:39,184 --> 00:10:42,076
- Hei, berikan botol itu padaku./
- Tunggulah.
- 118
- 00:10:42,176 --> 00:10:44,345
- Dimana sopan santunmu?
- 119
- 00:10:44,445 --> 00:10:48,616
- Kau mau Christmas, Drewby?/
- Tidak, aku tak apa. Aku sudha berhenti.
- 120
- 00:10:48,716 --> 00:10:51,285
- Berhenti semuanya./
- Serius?
- 121
- 00:10:51,385 --> 00:10:53,654
- Aku harus.
- Barang itu membunuhku.
- 122
- 00:10:53,754 --> 00:10:56,490
- Kau katakan itu padaku dengan gen
- yang kau miliki, itu terdengar janggal.
- 123
- 00:10:56,590 --> 00:10:58,475
- Kau bilang padaku kau berhenti
- menggunakan narkoba...
- 124
- 00:10:58,499 --> 00:11:00,293
- ...tapi kau tak bisa pergi
- minum bersama teman-temanmu?
- 125
- 00:11:00,294 --> 00:11:02,363
- Aku bangga denganmu, kawan.
- 126
- 00:11:02,463 --> 00:11:04,965
- Aku serius. Aku tahu bagaimana
- sulitnya berhenti dari itu.
- 127
- 00:11:04,989 --> 00:11:06,445
- Itu sangat brutal.
- 128
- 00:11:06,446 --> 00:11:09,237
- Khususnya dengan masalah LG
- yang beredar di jalanan.
- 129
- 00:11:09,337 --> 00:11:11,539
- Itu membuat seluruh kota terkait.
- 130
- 00:11:11,639 --> 00:11:14,418
- Kuharap kau tidak kembali dan
- temukan sesuatu untuk dibersihkan.
- 131
- 00:11:14,442 --> 00:11:17,057
- Itu akan membuat bajingan
- ini bangkrut.
- 132
- 00:11:17,180 --> 00:11:19,480
- Aku tak mengharapkan banyak.
- 133
- 00:11:19,580 --> 00:11:22,577
- Terlalu lama pergi untuk
- memiliki pengharapan lain.
- 134
- 00:11:25,129 --> 00:11:28,623
- Aku melihat Junebug di sekitar kota.
- Dia berada di sini.
- 135
- 00:11:29,059 --> 00:11:31,207
- Bagaimana keadaannya?
- 136
- 00:11:31,306 --> 00:11:34,963
- Dia tidak sadar dan bersihnya sama
- sepertimu, aku beritahukan padamu.
- 137
- 00:11:34,963 --> 00:11:36,634
- Tapi dia tidak pergi jauh.
- 138
- 00:11:36,658 --> 00:11:39,439
- Larry membuat dia terikat
- agar dia tidak berkeliaran.
- 139
- 00:11:40,211 --> 00:11:43,142
- Aku tak mau kau mendengar
- seperti ini, tapi...
- 140
- 00:11:43,315 --> 00:11:45,192
- ...itu tak begitu bagus.
- 141
- 00:11:45,393 --> 00:11:49,515
- Wow. Seandainya aku tahu apa
- yang akan terjadi saat aku pergi.
- 142
- 00:12:15,360 --> 00:12:16,851
- Hondo!
- 143
- 00:12:19,300 --> 00:12:21,459
- Hondo, bangunlah, bung!
- 144
- 00:12:31,498 --> 00:12:35,263
- Kau sangat lancang, burung kecil,
- datang ke sini dan memerintahku.
- 145
- 00:12:37,307 --> 00:12:41,244
- Kau bisa mati di sini sebelum
- sempat mencari pertolongan.
- 146
- 00:12:44,397 --> 00:12:46,910
- Aku tahu ada yang kau inginkan.
- 147
- 00:12:47,632 --> 00:12:52,236
- Kau pasti datang jauh-jauh ke sini
- mencari seperti yang mereka inginkan.
- 148
- 00:12:53,040 --> 00:12:55,339
- Apa yang kau pikirkan?
- 149
- 00:12:55,495 --> 00:12:59,254
- Aku tahu ayah Yahudimu ajarkan
- kau sopan santun.
- 150
- 00:13:01,659 --> 00:13:04,886
- Aku tahu jika Dreidel Spinner
- banyak mengajarimu.
- 151
- 00:13:04,986 --> 00:13:08,055
- Bisa kita bicara di dalam?/
- Kita bisa bicara di sini!
- 152
- 00:13:08,155 --> 00:13:11,592
- Mereka orang-orangku, dan kau
- tak perlu khawatir dengan mereka.
- 153
- 00:13:11,692 --> 00:13:14,320
- Mereka semua juga mencoba
- memenuhi keinginannya.
- 154
- 00:13:14,491 --> 00:13:17,946
- Dan mereka di sini siang dan malam.
- 155
- 00:13:18,529 --> 00:13:21,457
- Kenapa aku harus peduli
- dan mendengarkanmu?
- 156
- 00:13:22,556 --> 00:13:25,244
- Hondo, aku mohon.
- 157
- 00:13:26,140 --> 00:13:29,410
- Tolong biarkan aku.../
- Kau tahu, burung kecil,
- 158
- 00:13:29,510 --> 00:13:32,436
- Ini sebabnya aku tak suka
- denganmu dan kaummu.
- 159
- 00:13:33,510 --> 00:13:37,767
- Kalian semua mendapatkan udara ini.
- 160
- 00:13:45,989 --> 00:13:47,730
- Memilih hak.
- 161
- 00:13:48,703 --> 00:13:51,232
- Itu membuatku muak.
- 162
- 00:13:55,552 --> 00:13:57,647
- Kau pikir kau lebih baik
- dibandingkan kami semua?
- 163
- 00:14:03,810 --> 00:14:05,911
- Tapi aku orang yang rasional.
- 164
- 00:14:06,511 --> 00:14:09,306
- Aku akan dengarkan apa
- yang mau kau katakan.
- 165
- 00:14:10,551 --> 00:14:12,927
- Tapi jika itu tak menguntungkan aku...
- 166
- 00:14:13,858 --> 00:14:18,563
- ...aku akan potong kelaminmu dan
- mengirimnya kembali kepada ayahmu.
- 167
- 00:14:21,195 --> 00:14:23,511
- Masuk ke dalam trailer.
- 168
- 00:15:10,870 --> 00:15:12,687
- Lihat aku.
- 169
- 00:15:19,299 --> 00:15:21,433
- Aku menyayangimu, kawan.
- 170
- 00:15:46,239 --> 00:15:48,409
- Pagi, Bapa.
- 171
- 00:15:52,063 --> 00:15:54,481
- Tn. Glass.
- 172
- 00:16:00,498 --> 00:16:03,457
- Senang mendengar suaramu lagi.
- 173
- 00:16:05,616 --> 00:16:08,108
- Bagaimana kabarmu?
- 174
- 00:16:08,202 --> 00:16:11,655
- Kau tahu, hanya berusaha
- membuatmu terlihat bagus.
- 175
- 00:16:13,983 --> 00:16:16,410
- Kelihatannya aku mengganggumu.
- 176
- 00:16:16,510 --> 00:16:19,426
- Hanya bersiap untuk
- kebaktian malam ini.
- 177
- 00:16:19,526 --> 00:16:23,617
- Kemari, duduklah./
- Aku akan berdiri, terima kasih.
- 178
- 00:16:24,339 --> 00:16:28,240
- Tampaknya waktu berlalu dengan
- baik untukmu, Bapa Francis.
- 179
- 00:16:28,568 --> 00:16:31,062
- Kau menua dengan baik.
- 180
- 00:16:31,568 --> 00:16:33,794
- Bersiap untuk kebaktian, ya?
- 181
- 00:16:33,894 --> 00:16:36,970
- Aku ingat bagaimana meriahnya itu.
- 182
- 00:16:38,238 --> 00:16:40,690
- Itu tugas yang cukup berat.
- 183
- 00:16:40,690 --> 00:16:42,345
- Kau pikir setelah 40 tahun
- melakukan ini...
- 184
- 00:16:42,369 --> 00:16:46,440
- Itu akan menjadi kebiasaan kedua
- bagi kalian para penggumam.
- 185
- 00:16:46,540 --> 00:16:49,310
- Ada yang bisa kami bantu, Nak?
- 186
- 00:16:49,410 --> 00:16:53,447
- Francis. Drew, maaf, suasana
- hatinya sedang bagus hari ini.
- 187
- 00:16:53,547 --> 00:16:58,719
- Apa ada yang mau kau katakan atau
- aku bisa kembali bekerja?
- 188
- 00:16:59,130 --> 00:17:02,954
- Oke, aku akan beritahu apa
- yang bisa kau lakukan padaku.
- 189
- 00:17:03,151 --> 00:17:07,643
- Kau bisa ambilkan uang dan obat
- yang ada dibawah Alkitab mu...
- 190
- 00:17:07,798 --> 00:17:11,715
- ...agar aku bisa meninggalkan kalian.
- Membiarkanmu kembali ke doa-doamu.
- 191
- 00:17:14,368 --> 00:17:16,318
- Drew.
- 192
- 00:17:16,732 --> 00:17:20,123
- Larry sudah lama tak
- berikan kita donasi.
- 193
- 00:17:21,303 --> 00:17:25,951
- Semua tuduhan dan
- sindiran yang kau buat ini...
- 194
- 00:17:26,104 --> 00:17:30,217
- Aku bisa yakin padamu itu tidak
- tepat dan tidak benar.
- 195
- 00:17:30,242 --> 00:17:34,825
- Kau bohong padaku
- sekali lagi, Bapa.
- 196
- 00:17:35,659 --> 00:17:40,292
- Maka aku akan masukkan salib itu
- hingga keluar dari bokongmu.
- 197
- 00:17:43,099 --> 00:17:46,373
- Kita berdua tahu kau bukan
- pengabdi Tuhan...
- 198
- 00:17:46,544 --> 00:17:49,434
- Jadi, bantulah dirimu sendiri...
- 199
- 00:17:49,569 --> 00:17:53,150
- ...dan aku bisa ingatkan kau bagaimana
- lembutnya kau saat itu bersamaku.
- 200
- 00:17:56,591 --> 00:17:59,617
- Tunjukkan itu padanya, Jack.
- 201
- 00:18:08,589 --> 00:18:12,509
- Ayo. Apa yang mau kau katakan?
- 202
- 00:18:13,679 --> 00:18:15,847
- Sesuatu menjadi kacau, oke?
- 203
- 00:18:15,963 --> 00:18:18,419
- Dan tak ada yang menyimpan,
- jadi...
- 204
- 00:18:19,474 --> 00:18:23,070
- ...aku tahu sebaiknya tidak datang
- ke sini jika itu tak setimpal untukmu.
- 205
- 00:18:23,170 --> 00:18:27,314
- Aku punya 1,000 lebih, dan aku hanya
- butuh untuk membuatku bertahan...
- 206
- 00:18:27,339 --> 00:18:29,833
- ...hingga beberapa hari ke depan
- sampai kami mandiri lagi.
- 207
- 00:18:30,143 --> 00:18:33,562
- Lihat? Aku benar.
- 208
- 00:18:33,974 --> 00:18:36,437
- Aku tahu kau gatal.
- 209
- 00:18:37,715 --> 00:18:41,210
- Kau tahu aku memilikinya.
- 210
- 00:18:41,443 --> 00:18:43,653
- Aku punya banyak.
- 211
- 00:18:43,856 --> 00:18:46,632
- Tapi uangmu tidak berlaku di sini.
- 212
- 00:18:47,794 --> 00:18:50,604
- Lihatlah ke luar jendela.
- 213
- 00:18:51,277 --> 00:18:53,885
- Kau melihat orang-orangku.
- 214
- 00:18:54,034 --> 00:18:57,001
- Setiap orang menyedihkan
- yang berada di luar...
- 215
- 00:18:57,162 --> 00:18:59,107
- ...lebih setia kepadaku...
- 216
- 00:18:59,255 --> 00:19:02,558
- ...dibandingkan kepada pasangan
- mereka atau pendeta mereka.
- 217
- 00:19:02,788 --> 00:19:05,387
- Karena apa yang ada di sini...
- 218
- 00:19:05,548 --> 00:19:10,786
- ...mencengkeram mereka lebih kuat
- dibandingkan wanita atau salib.
- 219
- 00:19:11,494 --> 00:19:13,602
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 220
- 00:19:15,835 --> 00:19:18,290
- Katakan padaku.
- 221
- 00:19:19,781 --> 00:19:22,957
- Apa yang bisa aku bantu?
- 222
- 00:19:23,593 --> 00:19:31,338
- Kenapa kau tak coba katakan
- itu lagi dengan gaya seksi untukku?
- 223
- 00:19:37,259 --> 00:19:40,875
- Apa yang bisa aku lakukan?
- 224
- 00:19:48,975 --> 00:19:51,685
- Kelaminku sama sekali
- tidak bergerak untuk itu.
- 225
- 00:19:52,942 --> 00:19:55,708
- Tapi tak masalah.
- 226
- 00:19:55,809 --> 00:19:59,425
- Aku juga takkan biarkan
- kau menghisap kelaminku.
- 227
- 00:20:00,509 --> 00:20:02,964
- Kau bukan tipeku.
- 228
- 00:20:03,035 --> 00:20:05,335
- Dan seperti yang aku bilang...
- 229
- 00:20:05,360 --> 00:20:09,119
- ...aku takkan tergoda dengan
- daging sapi jenis apapun.
- 230
- 00:20:11,404 --> 00:20:14,390
- Aku katakan padamu.
- 231
- 00:20:14,551 --> 00:20:17,819
- Kau punya keberanian
- untuk datang ke sini.
- 232
- 00:20:18,094 --> 00:20:22,215
- Dan untuk itu, aku akan
- sepakat denganmu.
- 233
- 00:20:22,832 --> 00:20:25,394
- Tapi aku tak mau uangmu.
- 234
- 00:20:26,905 --> 00:20:28,930
- Ikut denganku.
- 235
- 00:21:26,749 --> 00:21:28,380
- Ayo.
- 236
- 00:21:35,215 --> 00:21:38,832
- Tunggu di sini sebentar, mengerti?
- Aku akan bicara dengan Grace.
- 237
- 00:21:38,932 --> 00:21:41,090
- Apa yang terjadi?
- Siapa anak itu?
- 238
- 00:21:41,161 --> 00:21:42,983
- Kemarilah.
- 239
- 00:21:46,198 --> 00:21:48,463
- Apa itu gadis itu?
- 240
- 00:21:49,241 --> 00:21:51,299
- Hondo memilikinya./
- Hondo?
- 241
- 00:21:51,324 --> 00:21:53,779
- Mantannya Darla? Apa yang
- kau lakukan dengannya?
- 242
- 00:21:53,932 --> 00:21:56,617
- Seseorang mengambil semua barang
- kita yang datang pagi ini'.
- 243
- 00:21:56,717 --> 00:21:58,986
- Aku tak tahu harus bagaimana,
- jadi aku pergi...
- 244
- 00:21:59,386 --> 00:22:03,395
- Aku pergi ke sana. Dia akan menguburku
- jika aku tak membawa dia bersamaku.
- 245
- 00:22:03,903 --> 00:22:06,832
- Bisa kau jaga dia sebentar selagi aku
- mencari tahu harus bagaimana dengannya?
- 246
- 00:22:06,832 --> 00:22:09,043
- Tentu./
- Baiklah.
- 247
- 00:22:09,043 --> 00:22:12,919
- Kau akan baik-baik saja?/
- Ya, aku hanya kaget. Dia ada padanya...
- 248
- 00:22:13,079 --> 00:22:14,773
- Dia mengikatnya didalam pondok.
- 249
- 00:22:14,797 --> 00:22:16,600
- Didalam sana udaranya
- mungkin 37 derajat.
- 250
- 00:22:16,601 --> 00:22:19,312
- Hanya Tuhan yang tahu apa
- yang sudah dia lakukan padanya.
- 251
- 00:22:29,811 --> 00:22:31,209
- Tarik napas.
- 252
- 00:22:39,832 --> 00:22:43,649
- Maaf./Uruslah urusanmu.
- Aku akan beri dia makan.
- 253
- 00:22:43,673 --> 00:22:45,673
- Dia aman di sini.
- Jadi jangan khawatir.
- 254
- 00:22:45,703 --> 00:22:48,198
- Uruslah apapun yang
- harus kau lakukan.
- 255
- 00:22:52,293 --> 00:22:54,456
- Kau lapar?
- 256
- 00:22:58,176 --> 00:23:01,647
- Aku punya stik ikan yang bisa aku
- hangatkan untukmu, bagaimana?
- 257
- 00:23:02,402 --> 00:23:05,085
- Siapa namamu, sayang?/
- Roonie.
- 258
- 00:23:05,185 --> 00:23:08,822
- Roonie? Aku tak pernah bertemu orang
- dengan nama itu sebelumnya.
- 259
- 00:23:08,922 --> 00:23:12,059
- Kau sangat manis, kau tahu itu?/
- Kau punya uang untuk Larry?
- 260
- 00:23:12,084 --> 00:23:14,103
- Ya, itu di meja samping ranjang.
- 261
- 00:23:17,777 --> 00:23:22,401
- Dengar, aku ada urusan lain. Tapi aku
- kembali beberapa jam lagi, mengerti?
- 262
- 00:23:22,579 --> 00:23:26,043
- Takkan ada yang
- terjadi kepadamu.
- 263
- 00:23:26,489 --> 00:23:31,827
- Kau aman sekarang. Dan Grace
- bisa mengurusmu, mengerti?
- 264
- 00:23:33,245 --> 00:23:36,732
- Saat aku kembali, mungkin kita
- bisa pergi membeli es krim.
- 265
- 00:23:36,886 --> 00:23:38,951
- Bagaimana kedengarannya?
- 266
- 00:23:39,873 --> 00:23:42,004
- Sampai nanti.
- 267
- 00:23:43,381 --> 00:23:45,869
- Aku tak peduli siapa yang datang,
- jangan biarkan orang lain masuk.
- 268
- 00:23:45,893 --> 00:23:47,594
- Baiklah, apa kau akan
- baik-baik saja?
- 269
- 00:23:47,641 --> 00:23:50,122
- Ya, aku akan mencari tahu apa yang
- akan aku lakukan dengannya.
- 270
- 00:23:50,122 --> 00:23:52,710
- Hati-hati./
- Baiklah, sampai nanti.
- 271
- 00:24:16,157 --> 00:24:17,923
- Larry disini?
- 272
- 00:24:18,498 --> 00:24:20,895
- Dia disini satu jam lalu,
- dia di seberang jalan...
- 273
- 00:24:44,150 --> 00:24:46,409
- Kau berhasil mendapatkan
- kapal kecil.
- 274
- 00:24:46,552 --> 00:24:48,789
- Benarkah?/
- Aku suka ikan lele itu.
- 275
- 00:24:48,889 --> 00:24:52,225
- Siapa yang tidak suka ikan lele?
- 276
- 00:24:52,325 --> 00:24:55,300
- Kau pengumpan bawah, ya?
- 277
- 00:24:56,248 --> 00:24:59,739
- Itulah duniaku,
- begitu juga kau.
- 278
- 00:24:59,900 --> 00:25:03,103
- Benar, Pak./Kau harus menyukai itu.
- Aku suka kacang.
- 279
- 00:25:03,203 --> 00:25:07,875
- Aku suka kacang, ikan lele, selada kol.
- Astaga, aku suka memasak kacang.
- 280
- 00:25:07,975 --> 00:25:10,591
- Kau juga memasukkan saus
- jiwa ke dalamnya?
- 281
- 00:25:11,645 --> 00:25:14,981
- Ini dia. Kemari, sayang.
- 282
- 00:25:21,938 --> 00:25:23,961
- Bagaimana keadaanmu hari ini?
- 283
- 00:25:24,129 --> 00:25:26,514
- Ini adalah merpati kecil ayah.
- 284
- 00:25:27,129 --> 00:25:30,311
- Tak pernah kurang satu
- sen pun setiap harinya.
- 285
- 00:25:30,663 --> 00:25:34,034
- Lihatlah dirimu, mesin yang
- dirawat dengan baik.
- 286
- 00:25:34,034 --> 00:25:37,275
- Efisiensi yang utama,
- bukan begitu, sayang?
- 287
- 00:25:38,739 --> 00:25:41,177
- Berapa umurmu, sayang?
- 288
- 00:25:43,315 --> 00:25:45,060
- 23 tahun.
- 289
- 00:25:46,582 --> 00:25:48,949
- Astaga, kau terlihat cantik.
- 290
- 00:25:49,049 --> 00:25:50,741
- Hei...
- 291
- 00:25:50,771 --> 00:25:52,736
- Aku melihat gigi-gigi itu
- menggiling.
- 292
- 00:25:52,761 --> 00:25:55,764
- Dia tak seperti yang lain.
- Ini Clydesdale milikku.
- 293
- 00:25:55,818 --> 00:25:59,040
- Peternakku. Seabiscuit-ku.
- 294
- 00:26:00,849 --> 00:26:03,071
- Aku sendiri yang membesarkan dia.
- 295
- 00:26:04,120 --> 00:26:07,334
- Apa itu, yang biasa?
- 296
- 00:26:08,435 --> 00:26:10,571
- Wanita pintar.
- Apa yang kau inginkan?
- 297
- 00:26:10,671 --> 00:26:13,010
- Tuan, Pak...
- 298
- 00:26:13,172 --> 00:26:15,842
- Ada telepon untukmu.
- 299
- 00:26:15,867 --> 00:26:17,769
- Terima pesan.
- 300
- 00:26:17,794 --> 00:26:20,455
- Tapi, wanita itu menangis.
- 301
- 00:26:20,504 --> 00:26:23,527
- Siapa?/
- Perempuan...
- 302
- 00:26:23,627 --> 00:26:27,320
- Dia gila. Aku tak bisa memahami dia./
- Demi Tuhan. Astaga!
- 303
- 00:26:27,420 --> 00:26:30,357
- Ayo, kenapa aku harus membayarmu?
- 304
- 00:26:30,457 --> 00:26:32,274
- Aku segera kembali.
- 305
- 00:26:36,777 --> 00:26:39,833
- Astaga, kau punya bokong
- yang bagus.
- 306
- 00:26:39,933 --> 00:26:41,768
- Apa yang akan kau
- lakukan dengan itu?
- 307
- 00:26:41,868 --> 00:26:45,114
- Entahlah. Apa yang kau
- mau aku lakukan?
- 308
- 00:26:55,258 --> 00:26:57,228
- Ya?
- 309
- 00:27:00,157 --> 00:27:02,157
- Bajingan...
- 310
- 00:27:02,447 --> 00:27:04,005
- Kapan?
- 311
- 00:27:06,161 --> 00:27:08,161
- Apa?
- 312
- 00:27:08,671 --> 00:27:12,802
- Tidak. Tenanglah.
- 313
- 00:27:12,827 --> 00:27:16,661
- Aku akan urus ini.
- 314
- 00:27:16,685 --> 00:27:21,647
- Kubilang aku akan urus ini.
- 315
- 00:27:22,891 --> 00:27:24,891
- Baik.
- 316
- 00:27:29,882 --> 00:27:33,453
- Apa kau orang aneh? Aku selalu
- bisa mengenali orang aneh.
- 317
- 00:27:33,553 --> 00:27:35,439
- Dari kejauhan.
- 318
- 00:27:43,587 --> 00:27:45,842
- Kau dari mana?
- 319
- 00:27:45,966 --> 00:27:48,636
- Hanya melakukan penagihan
- kemudian aku kemari.
- 320
- 00:27:49,991 --> 00:27:52,020
- Ada yang tidak biasa?
- 321
- 00:27:55,417 --> 00:27:57,926
- Tidak, apa maksudmu?
- 322
- 00:28:01,604 --> 00:28:06,138
- Aku harus pergi, Ronny. Aku akan
- hubungi kau kembali soal surat izin.
- 323
- 00:28:07,335 --> 00:28:09,089
- Dan...
- 324
- 00:28:09,908 --> 00:28:12,222
- Dan kau...
- 325
- 00:28:12,391 --> 00:28:17,503
- Jika sesuatu darurat terjadi
- selagi aku pergi...
- 326
- 00:28:18,221 --> 00:28:20,782
- ...kau hubungi aku, paham?
- 327
- 00:28:30,525 --> 00:28:32,794
- Sampai bertemu.
- 328
- 00:28:39,934 --> 00:28:42,216
- Ayah sudah pergi.
- 329
- 00:28:42,376 --> 00:28:46,409
- Kenapa kau tak bawa itu kemari...
- 330
- 00:28:46,434 --> 00:28:49,448
- ...dan biarkan aku bermain-main
- dengan itu sebentar.
- 331
- 00:29:10,749 --> 00:29:13,186
- Maaf, tapi aku bertanya
- soal gadis itu.
- 332
- 00:29:13,286 --> 00:29:16,319
- Ini semua menakjubkan.
- 333
- 00:29:17,508 --> 00:29:20,110
- Kami mau langsung ke bagian
- dimana kau terlibat.
- 334
- 00:29:24,067 --> 00:29:26,650
- Apa yang kau kejar, tepatnya?
- 335
- 00:30:13,312 --> 00:30:15,409
- Ini adalah bunga liar.
- 336
- 00:30:17,394 --> 00:30:19,705
- Itu tak ada istimewanya selain...
- 337
- 00:30:23,165 --> 00:30:25,006
- Hei.
- 338
- 00:30:25,892 --> 00:30:29,163
- Bisa aku bicara denganmu sebentar?/
- Apa yang kau inginkan, Pak?
- 339
- 00:30:29,600 --> 00:30:31,974
- Bagaimana kabarmu hari ini?
- 340
- 00:30:32,519 --> 00:30:35,346
- Jangan khawatir soal kabarku,
- apa yang kau lakukan disini?
- 341
- 00:30:36,891 --> 00:30:39,910
- Aku mencari orang bernama Pope.
- 342
- 00:30:40,066 --> 00:30:42,375
- Kau mencari Paus?
- 343
- 00:30:42,475 --> 00:30:46,046
- Bukan, seseorang bernama Pope
- yang dulu tinggal di sini.
- 344
- 00:30:46,146 --> 00:30:49,054
- Pak, kau tahu siapa Pope?
- 345
- 00:30:49,079 --> 00:30:50,781
- Ya, aku tahu...
- 346
- 00:30:50,806 --> 00:30:53,653
- Aku sudah kenal Pope jauh
- sebelum kau lahir.
- 347
- 00:30:53,759 --> 00:30:56,806
- Benarkah?/
- Benar.
- 348
- 00:30:57,122 --> 00:30:59,175
- Aku tak bisa membantumu, maaf.
- 349
- 00:31:01,193 --> 00:31:03,510
- Aku punya 100 dolar.
- 350
- 00:31:03,535 --> 00:31:06,342
- Siapa saja yang bisa
- antarkan aku padanya.
- 351
- 00:31:07,391 --> 00:31:09,974
- Hei, Nak, tunggu di sini, paham?
- 352
- 00:31:14,446 --> 00:31:17,173
- Apa kau bilang tadi?
- 353
- 00:31:17,198 --> 00:31:21,412
- Aku bilang aku punya 100 dolar untuk
- orang yang bisa antar aku pada Pope.
- 354
- 00:31:21,888 --> 00:31:23,717
- Begini saja...
- 355
- 00:31:23,817 --> 00:31:28,269
- Kau simpan uangmu, kau datang
- ke sini bertanya-tanya...
- 356
- 00:31:28,582 --> 00:31:31,909
- ...seolah orang yang mungkin tahu
- dimana temukan sekantung es.
- 357
- 00:31:33,118 --> 00:31:37,249
- Aku mungkin bisa membantumu
- dengan itu.
- 358
- 00:31:38,630 --> 00:31:40,540
- Ini yang akan kita lakukan.
- 359
- 00:31:40,888 --> 00:31:43,136
- Anak di belakang sana,
- dia punya perahu.
- 360
- 00:31:43,236 --> 00:31:45,672
- Dia akan mengantarmu
- seperempat mil lewat sungai.
- 361
- 00:31:45,772 --> 00:31:48,642
- Aku tak mau naik perahu itu
- karena aku takut dengan kulit.
- 362
- 00:31:48,742 --> 00:31:50,802
- Tapi begini kesepakatannya...
- 363
- 00:31:51,044 --> 00:31:54,121
- Aku akan penuhi janjiku,
- kau penuhi janjimu. Jika tidak...
- 364
- 00:31:54,181 --> 00:31:56,326
- Aku akan menggantungmu seperti
- lonceng angin. Kau mengerti?
- 365
- 00:31:56,326 --> 00:31:59,272
- Kau akan bahagia dengan apa
- yang aku berikan untukmu.
- 366
- 00:31:59,372 --> 00:32:03,089
- Biar aku yang menilai itu.
- Baiklah, hei, Nak...
- 367
- 00:32:03,189 --> 00:32:05,416
- Kau akan pergi bersama orang ini...
- 368
- 00:32:06,200 --> 00:32:08,529
- Dan dia akan mengantarmu
- ke sungai, mengerti?
- 369
- 00:32:10,043 --> 00:32:12,722
- Kau akan baik-baik saja.
- 370
- 00:32:21,174 --> 00:32:23,787
- Apa ini sesuatu dimana aku
- membutuhkan pengacara?
- 371
- 00:32:23,941 --> 00:32:25,979
- Kau bersalah atas apa?
- 372
- 00:32:26,079 --> 00:32:28,691
- Sekali lagi, aku minta maaf untuk
- format implikasinya...
- 373
- 00:32:28,720 --> 00:32:33,806
- ...tapi biasanya saat meminta pengacara
- itu sama seperti mengaku bersalah.
- 374
- 00:32:35,073 --> 00:32:38,944
- Kita bisa lakukan itu, tapi...
- 375
- 00:32:38,969 --> 00:32:40,563
- ...ada kekacauan di sini.
- 376
- 00:32:41,894 --> 00:32:46,236
- Meski ada subyek lain yang
- kemungkinan besar terlibat,
- 377
- 00:32:46,261 --> 00:32:49,436
- Tapi hanya kau yang mereka
- serahkan kepadaku.
- 378
- 00:32:49,536 --> 00:32:51,066
- Bukan yang lain.
- 379
- 00:32:51,143 --> 00:32:53,812
- Aku yakin kepadamu,
- kehilangan kesempatan ini...
- 380
- 00:32:53,812 --> 00:32:56,306
- ...akan menjadi sesuatu
- untuk disesali...
- 381
- 00:32:56,406 --> 00:33:02,507
- ...dan takkan ada peluang penangguhan
- masa hukuman, mengerti?
- 382
- 00:33:02,703 --> 00:33:04,981
- Kurasa aku mengerti.
- 383
- 00:33:05,564 --> 00:33:07,980
- Jadi bagaimana?
- 384
- 00:33:08,944 --> 00:33:11,808
- Kita sudah selesai?
- 385
- 00:33:13,352 --> 00:33:15,240
- Baiklah.
- 386
- 00:33:18,795 --> 00:33:21,537
- Tunggu.
- 387
- 00:33:21,726 --> 00:33:23,301
- Sialan.
- 388
- 00:34:14,460 --> 00:34:16,504
- Di sini tempatnya?
- 389
- 00:34:19,547 --> 00:34:21,376
- Sial.
- 390
- 00:34:24,830 --> 00:34:26,648
- Jangan kemana-mana.
- 391
- 00:34:28,187 --> 00:34:29,758
- Maksudku...
- 392
- 00:34:30,703 --> 00:34:34,422
- Jangan pergi kemana-mana,
- aku segera kembali.
- 393
- 00:34:37,833 --> 00:34:40,412
- Di atas sana, ya?
- 394
- 00:34:40,512 --> 00:34:42,063
- Sial.
- 395
- 00:34:46,934 --> 00:34:48,670
- Halo?
- 396
- 00:34:51,217 --> 00:34:53,007
- Pope?
- 397
- 00:35:13,566 --> 00:35:15,465
- Sial.
- 398
- 00:35:17,458 --> 00:35:20,242
- Hei, sudah berapa lama ini?
- 399
- 00:35:22,154 --> 00:35:24,873
- Februari '92.
- 400
- 00:35:27,200 --> 00:35:30,214
- Aku tak tahu bagaimana
- kau mengingat itu.
- 401
- 00:35:36,208 --> 00:35:38,973
- Bagaimana kabarmu?
- 402
- 00:35:39,114 --> 00:35:41,863
- Menurutmu seperti apa kelihatannya?
- 403
- 00:35:42,658 --> 00:35:44,673
- Aku tak boleh basa-basi?
- 404
- 00:35:44,697 --> 00:35:47,861
- Aku baru saja jalan darat
- selama satu jam...
- 405
- 00:35:47,861 --> 00:35:52,965
- ...lalu berada di kapal dengan orang bisu
- dan hampir membuat mati saat kemari.
- 406
- 00:35:53,692 --> 00:35:55,509
- Kalau begitu...
- 407
- 00:35:56,194 --> 00:35:59,312
- ...kenapa kau tak langsung pada
- intinya alasanmu datang ke sini.
- 408
- 00:36:00,810 --> 00:36:04,159
- Ini anakku.
- 409
- 00:36:04,325 --> 00:36:06,414
- Ingat dia?
- 410
- 00:36:06,632 --> 00:36:09,048
- Ya, anak yang kau adopsi.
- 411
- 00:36:09,073 --> 00:36:11,141
- Benar.
- 412
- 00:36:11,323 --> 00:36:13,783
- Dia keluar dari jalur.
- 413
- 00:36:14,634 --> 00:36:17,813
- Dia terlibat dalam agenda Jihad...
- 414
- 00:36:17,971 --> 00:36:20,492
- ...dan dia melukai aku...
- 415
- 00:36:21,458 --> 00:36:25,134
- Dia melukaiku hingga aku
- tak bisa memaafkan dia.
- 416
- 00:36:25,985 --> 00:36:29,125
- Aku tak tahu bagaimana
- mengatakan ini, tapi...
- 417
- 00:36:29,291 --> 00:36:31,951
- Kau mau aku menghabisinya?
- 418
- 00:36:34,706 --> 00:36:37,487
- Aku suka caramu mengatakannya.
- 419
- 00:36:39,557 --> 00:36:42,885
- Bayarannya akan dobel
- untuk keluarga.
- 420
- 00:36:49,236 --> 00:36:50,989
- Dobel?
- 421
- 00:36:53,020 --> 00:36:56,338
- Apa aku terbata-bata?
- Aku bilang dobel.
- 422
- 00:36:58,680 --> 00:37:01,692
- Dan aku mau ini dilakukan besok.
- 423
- 00:37:10,496 --> 00:37:13,240
- Itu alasannya kau datang
- padaku, 'kan?
- 424
- 00:37:14,530 --> 00:37:19,306
- Baiklah, tidak, itu benar.
- Aku hanya... Baiklah.
- 425
- 00:37:19,306 --> 00:37:21,744
- Beritahu aku.
- 426
- 00:37:22,524 --> 00:37:24,559
- Kabari aku.
- 427
- 00:37:30,042 --> 00:37:31,982
- Rokok?
- 428
- 00:37:32,124 --> 00:37:33,939
- Tolong.
- 429
- 00:37:51,614 --> 00:37:53,788
- Lalu apa lagi?
- 430
- 00:37:55,408 --> 00:37:59,760
- Baiklah, disini dikatakan jika
- kau punya seorang paman.
- 431
- 00:37:59,912 --> 00:38:02,046
- Apa dia masih kerabat Ibumu?
- 432
- 00:38:02,192 --> 00:38:04,029
- Ya.
- 433
- 00:38:04,143 --> 00:38:07,880
- Marvin Crenshaw Glass.
- 434
- 00:38:08,020 --> 00:38:09,904
- Marvin, benar.
- 435
- 00:38:46,105 --> 00:38:49,378
- Aku punya firasat kau masih di sini.
- 436
- 00:38:50,861 --> 00:38:54,389
- Aku tak pernah bergerak, Nak,
- kau seharusnya lebih paham.
- 437
- 00:38:55,494 --> 00:38:57,585
- Apa yang terjadi?
- 438
- 00:38:59,137 --> 00:39:01,812
- Lupakanlah, aku akan
- beritahu kau nanti.
- 439
- 00:39:05,011 --> 00:39:06,861
- Apa isi cangkir itu?
- 440
- 00:39:08,577 --> 00:39:10,634
- Teh hijau.
- 441
- 00:39:11,283 --> 00:39:13,539
- Teh hijau?
- 442
- 00:39:13,539 --> 00:39:16,494
- Apa, kau menjadi banci sekarang?
- 443
- 00:39:16,674 --> 00:39:18,740
- Baiklah, berikan itu padaku.
- 444
- 00:39:25,460 --> 00:39:29,201
- Astaga, saat aku mengira aku tak
- mendapatkan keuntungan.
- 445
- 00:39:30,180 --> 00:39:34,107
- Kupikir kau akan gunakan itu untuk
- membayar rumah atau mobil.
- 446
- 00:39:34,207 --> 00:39:38,029
- Astaga, sesaat kau seperti tidak waras.
- Persetan dengan mobil dan rumah.
- 447
- 00:39:49,929 --> 00:39:51,332
- Maaf.
- 448
- 00:40:09,630 --> 00:40:11,087
- Sial.
- 449
- 00:40:15,561 --> 00:40:17,872
- Ini omong kosong.
- 450
- 00:40:18,178 --> 00:40:20,441
- Biarkan kursi rodanya di sana.
- Ayo.
- 451
- 00:40:20,441 --> 00:40:22,507
- Aku tak akan bertanya.
- 452
- 00:40:23,307 --> 00:40:24,920
- Ayo.
- 453
- 00:40:42,130 --> 00:40:44,456
- Ini untuk masalahmu, Marv.
- 454
- 00:40:55,143 --> 00:40:58,715
- Kau penyelamat.
- 455
- 00:41:00,729 --> 00:41:02,880
- Apa yang terjadi?
- Kau baik-baik saja?
- 456
- 00:41:02,880 --> 00:41:04,898
- Ya.
- 457
- 00:41:05,205 --> 00:41:09,402
- Jangan berlebihan, kau satu-satunya
- kerabat tersisa yang aku punya.
- 458
- 00:41:09,668 --> 00:41:12,571
- Aku tak suka memanjakanmu,
- tapi ini terasa benar.
- 459
- 00:41:12,671 --> 00:41:15,765
- Astaga, aku sudah lama
- dalam permainan ini.
- 460
- 00:41:16,267 --> 00:41:20,892
- Tuhan pasti sudah mencabut nyawaku
- sejak lama jika Ia memang mau.
- 461
- 00:41:22,713 --> 00:41:25,903
- Jangan buat obat-obatan
- untuk merasa seperti itu.
- 462
- 00:41:26,689 --> 00:41:29,105
- Apa yang membawamu kemari?
- 463
- 00:41:29,735 --> 00:41:33,494
- Sedang mengisi waktu berlibur?
- 464
- 00:41:34,078 --> 00:41:36,328
- Bisa dibilang begitu.
- 465
- 00:41:36,353 --> 00:41:38,756
- Aku punya masalah
- yang harus diselesaikan.
- 466
- 00:41:38,781 --> 00:41:41,642
- Urusan untuk memastikan
- kesenangan.
- 467
- 00:41:42,571 --> 00:41:44,637
- Kali ini hanya gelandangan.
- 468
- 00:41:44,737 --> 00:41:47,991
- Kau tahu dimana gelandangan
- berada di sore hari seperti ini?
- 469
- 00:41:48,066 --> 00:41:49,950
- Dimana?
- 470
- 00:41:50,953 --> 00:41:55,548
- Berdiri sendirian dihadapan tumpukan
- sampah yang dia kumpulkan...
- 471
- 00:41:55,872 --> 00:41:58,000
- ...dipenuhi dengan kotoran.
- 472
- 00:41:59,784 --> 00:42:03,089
- Kurasa aku akan tertutupi dari kepala
- hingga jempol kaki saat aku selesai.
- 473
- 00:42:03,189 --> 00:42:06,431
- Baiklah, aku yakin itu.
- 474
- 00:42:23,341 --> 00:42:25,992
- Ya.
- 475
- 00:42:26,455 --> 00:42:29,515
- Orang yang membesarkanmu
- memang bajingan.
- 476
- 00:42:29,615 --> 00:42:31,652
- Tenanglah, Marv.
- 477
- 00:42:31,799 --> 00:42:34,146
- Jangan terjatuh dari
- ketinggian itu sekarang.
- 478
- 00:42:35,318 --> 00:42:39,235
- Seseorang seharusnya tidak
- hidup seperti itu dan...
- 479
- 00:42:40,594 --> 00:42:43,030
- ...tidak merasakan
- neraka karenanya.
- 480
- 00:42:56,507 --> 00:43:00,194
- Seseorang harus memiliki kode.
- 481
- 00:43:01,079 --> 00:43:03,515
- Jika tidak,
- dia orang seperti apa?
- 482
- 00:43:03,615 --> 00:43:05,317
- Menurutmu kenapa aku kembali?
- 483
- 00:43:05,417 --> 00:43:10,345
- Berbaikan dengan orang yang aku curi,
- dan yang mencuri dariku, memulai kembali?
- 484
- 00:43:10,555 --> 00:43:12,406
- Tidak.
- 485
- 00:43:13,458 --> 00:43:15,661
- Aku kembali untuk
- meminta perdamaian.
- 486
- 00:43:15,715 --> 00:43:18,508
- Aku sangat butuh tidur.
- 487
- 00:43:22,625 --> 00:43:26,087
- Satu hal yang aku pelajari
- adalah jika kau...
- 488
- 00:43:26,931 --> 00:43:31,477
- Kau tak perlu berada di liang kubur
- untuk alami siklus eksistensi.
- 489
- 00:43:35,026 --> 00:43:39,899
- Sebenarnya aku sudah berkeliaran
- di dunia tanpa jiwa selama ini.
- 490
- 00:43:39,930 --> 00:43:45,599
- Satu-satunya hal rasional yang bisa
- pastikan keberadaanku...
- 491
- 00:43:47,640 --> 00:43:51,664
- ...yaitu ini semacam hukuman kekacauan
- untuk kegagalan hidupku?
- 492
- 00:43:52,235 --> 00:43:55,467
- Saat aku pergi dan berdoa,
- "Tuhan, kuharap ini tak lama lagi."
- 493
- 00:43:55,567 --> 00:43:57,641
- Tapi saat itu terjadi!
- 494
- 00:43:57,837 --> 00:44:00,537
- Kika aku beruntung?!
- 495
- 00:44:01,298 --> 00:44:05,397
- Itu akan menjadi dengan jarum
- di lenganku atau di sisi tubuhku.
- 496
- 00:44:05,847 --> 00:44:09,116
- Hanya kompromi yang menenangkan.
- 497
- 00:44:11,088 --> 00:44:13,753
- Jangan menjadi seperti aku.
- 498
- 00:44:16,787 --> 00:44:19,406
- Saat kau sudah menyeberang...
- 499
- 00:44:21,526 --> 00:44:25,161
- ...kau pastikan mendapatkan
- kebenaran yang sebenarnya.
- 500
- 00:44:27,632 --> 00:44:30,309
- Atau surga akan membakar matamu.
- 501
- 00:44:33,260 --> 00:44:35,055
- Ya.
- 502
- 00:44:52,891 --> 00:44:56,391
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 503
- 00:44:56,415 --> 00:44:59,915
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 504
- 00:44:59,939 --> 00:45:03,439
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 505
- 00:45:25,490 --> 00:45:27,292
- Ya.
- 506
- 00:45:29,143 --> 00:45:30,966
- Duduklah.
- 507
- 00:45:31,163 --> 00:45:34,447
- Kau tahu, Jer, aku akan
- menghubungimu kembali.
- 508
- 00:45:46,300 --> 00:45:48,629
- Astaga.
- 509
- 00:45:49,132 --> 00:45:51,415
- Sang anak yang hilang.
- 510
- 00:45:51,988 --> 00:45:54,496
- Bagaimana kabarmu?
- 511
- 00:45:54,968 --> 00:45:57,037
- Baik.
- 512
- 00:45:58,516 --> 00:46:03,238
- Mungkin kita sebaiknya
- hentikan basa-basinya.
- 513
- 00:46:03,296 --> 00:46:06,441
- Berhenti bertingkah seolah
- senang untuk saling bertemu.
- 514
- 00:46:06,632 --> 00:46:09,635
- Kepala pinguin di St. Vincent's,
- dia menghubungiku.
- 515
- 00:46:09,735 --> 00:46:12,680
- Hanya untuk beritahu aku
- jika kau berada di sini.
- 516
- 00:46:12,885 --> 00:46:16,659
- Dan sebelum kau mencoba
- menjelaskan semuanya...
- 517
- 00:46:16,858 --> 00:46:21,334
- Aku mau bilang jika aku sangat tahu
- hubungan istimewa antara kau...
- 518
- 00:46:21,434 --> 00:46:24,156
- ...dengan Jackie dan Paman Frank.
- 519
- 00:46:27,119 --> 00:46:29,136
- Tapi aku...
- 520
- 00:46:30,469 --> 00:46:34,023
- ...aku memang tetap memaksa...
- 521
- 00:46:36,147 --> 00:46:39,369
- ...untuk mendapatkan kembali
- apa yang menjadi milikku.
- 522
- 00:46:39,586 --> 00:46:42,189
- Itu lebih daripada mulutku...
- 523
- 00:46:42,289 --> 00:46:44,643
- ...yang bergantung pada
- apa yang kau ambil...
- 524
- 00:46:44,743 --> 00:46:47,955
- Jadi kenapa kau tak mengambil
- apa yang kau inginkan?
- 525
- 00:46:48,103 --> 00:46:51,684
- Kita lupakan semuanya./
- Begitu saja?
- 526
- 00:46:51,684 --> 00:46:54,684
- Ya, begitu saja.
- 527
- 00:47:00,210 --> 00:47:02,503
- Dan jika aku tidak kembalikan?
- 528
- 00:47:04,306 --> 00:47:06,671
- Astaga, Nak.
- 529
- 00:47:07,496 --> 00:47:11,588
- Kau tahu saat mereka bilang
- soal duri di sampingmu?
- 530
- 00:47:12,187 --> 00:47:15,046
- Itulah kau terhadapku.
- 531
- 00:47:16,622 --> 00:47:19,312
- Apa yang akan kita lakukan,
- anak-anak?
- 532
- 00:47:19,312 --> 00:47:22,768
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan jagoan ini?
- 533
- 00:47:27,057 --> 00:47:29,969
- Kenapa aku tidak
- membuat itu mudah untukmu?
- 534
- 00:47:36,222 --> 00:47:38,512
- Lihatlah itu.
- 535
- 00:47:43,432 --> 00:47:45,878
- Aku akan jamin...
- 536
- 00:47:46,800 --> 00:47:50,390
- ...jika harta karun kecil ini
- akan tetap utuh...
- 537
- 00:47:50,490 --> 00:47:53,289
- ...jika kita bisa mengusahakan
- pembicaraan kita.
- 538
- 00:47:56,866 --> 00:48:00,873
- Apa tulisannya di sini?
- "Untuk ayahku."
- 539
- 00:48:01,278 --> 00:48:04,836
- "Salam sayang, Junebug."
- Astaga.
- 540
- 00:48:15,660 --> 00:48:17,210
- Itu...
- 541
- 00:48:17,377 --> 00:48:20,279
- Tenanglah./
- Itu...
- 542
- 00:48:20,436 --> 00:48:22,392
- Tidak!
- 543
- 00:48:22,575 --> 00:48:25,152
- Tidak!
- 544
- 00:48:28,140 --> 00:48:31,201
- Beritahu aku jika itu membawa
- kembali kenangan untukmu.
- 545
- 00:48:46,475 --> 00:48:48,827
- Cukup masukkan itu ke sana.
- 546
- 00:49:16,187 --> 00:49:18,572
- Berdiri.
- 547
- 00:49:23,296 --> 00:49:25,412
- Berdiri.
- 548
- 00:49:36,890 --> 00:49:39,159
- Tarik celanamu.
- 549
- 00:49:48,255 --> 00:49:51,215
- Ayolah, berdiri.
- 550
- 00:49:54,893 --> 00:49:58,229
- Tidak./Pedro baru saja
- membersihkan lantainya.
- 551
- 00:50:01,086 --> 00:50:04,639
- Kau bisa berjalan keliling...
- 552
- 00:50:04,788 --> 00:50:08,907
- ...dan bertingkah seolah
- kau pergi menjelajah dunia...
- 553
- 00:50:09,007 --> 00:50:11,534
- ...dan menghasilkan sesuatu
- untuk dirimu sendiri.
- 554
- 00:50:12,016 --> 00:50:15,065
- Tapi jika kau berpikir sedikit saja...
- 555
- 00:50:15,165 --> 00:50:18,561
- ...kau bisa kembali ke sini dan
- mengambil apa yang menjadi milikku...
- 556
- 00:50:18,747 --> 00:50:21,251
- ...kau sebaiknya berpikir
- kembali untuk datang.
- 557
- 00:50:25,084 --> 00:50:28,400
- Saat Ibumu yang pecandu itu...!
- 558
- 00:50:28,500 --> 00:50:31,250
- ...membuka pakaiannya,
- siapa?
- 559
- 00:50:31,430 --> 00:50:33,701
- Siapa yang menerimamu?
- Siapa yang merawatmu?
- 560
- 00:50:33,801 --> 00:50:36,412
- Siapa yang menyayangimu?
- 561
- 00:50:36,576 --> 00:50:38,625
- Kau dan Junebug.
- 562
- 00:50:40,512 --> 00:50:43,100
- Aku tahu kau kemari
- dengan sebuah misi.
- 563
- 00:50:44,238 --> 00:50:47,255
- Di jalur perang dengan
- semangat di matamu.
- 564
- 00:50:48,068 --> 00:50:50,444
- Biar aku katakan padamu
- sekarang juga...
- 565
- 00:50:50,573 --> 00:50:52,884
- ...apa yang membuatmu datang
- ke sini untuk diselamatkan...
- 566
- 00:50:53,043 --> 00:50:56,124
- ...sudah mati dan hilang.
- 567
- 00:50:59,083 --> 00:51:01,939
- Kau mendapat pelajaran
- dariku di sini malam ini!
- 568
- 00:51:05,173 --> 00:51:07,708
- Dan aku akan biarkan
- kalian berdua hidup.
- 569
- 00:51:07,875 --> 00:51:11,030
- Bagaimana dengan itu?
- 570
- 00:51:11,423 --> 00:51:13,825
- Bagaimana dengan itu,
- apa kita saling mengerti?
- 571
- 00:51:13,825 --> 00:51:16,441
- Apa kita saling mengerti?
- 572
- 00:51:21,321 --> 00:51:23,731
- Sekarang pergilah dari kantorku.
- 573
- 00:51:30,871 --> 00:51:33,830
- Kalian berdua,
- pergilah dari sini!
- 574
- 00:52:40,082 --> 00:52:42,212
- Dimana anak itu?
- 575
- 00:52:43,894 --> 00:52:47,080
- Ini kau dan aku.
- 576
- 00:52:49,503 --> 00:52:51,418
- Baiklah.
- 577
- 00:52:52,729 --> 00:52:54,488
- Rokok?
- 578
- 00:52:56,241 --> 00:52:58,242
- Dengan senang hati.
- 579
- 00:53:10,129 --> 00:53:12,175
- Aku hargai itu.
- 580
- 00:53:52,865 --> 00:53:55,102
- Apa yang dia katakan soal aku?
- 581
- 00:53:55,905 --> 00:53:58,856
- Dia memang wanita jalang.
- 582
- 00:54:09,579 --> 00:54:11,431
- Sial.
- 583
- 00:54:12,012 --> 00:54:13,852
- Hidupku...
- 584
- 00:54:17,855 --> 00:54:22,201
- Deidreth, ya, aku akan
- menghubungimu kembali.
- 585
- 00:54:22,368 --> 00:54:24,968
- Ya, aku akan ke sana
- sebelum jam 6.
- 586
- 00:54:25,461 --> 00:54:27,433
- Hei.
- 587
- 00:54:27,910 --> 00:54:31,179
- Hei./
- Lihat siapa ini.
- 588
- 00:54:31,427 --> 00:54:33,935
- Kupikir kau sudah mati sekarang.
- 589
- 00:54:34,734 --> 00:54:38,910
- Taylor sebentar lagi pulang.
- Dia sudah kelas 8 sekarang.
- 590
- 00:54:39,010 --> 00:54:41,601
- Mereka memasukkan dia
- ke program percepatan.
- 591
- 00:54:41,625 --> 00:54:43,625
- Dia belajar bahasa Prancis.
- 592
- 00:54:44,758 --> 00:54:48,579
- Kau mau sesuatu?
- kopi, atau...?
- 593
- 00:54:48,935 --> 00:54:50,794
- Tidak.
- 594
- 00:54:51,397 --> 00:54:53,458
- Kau sudah bertemu Raymond?
- 595
- 00:54:53,558 --> 00:54:56,838
- Aku sebenarnya datang untuk
- memberinya kejutan, dia ada?
- 596
- 00:54:57,441 --> 00:55:00,265
- Dia disini, dia sedang sibuk
- dengan bisnis yang sah.
- 597
- 00:55:00,290 --> 00:55:04,360
- Pengusaha reguler... Aku akan
- biarkan dia yang menjelaskan.
- 598
- 00:55:04,701 --> 00:55:07,649
- Panggil aku Sersan.
- Panggil aku Sersan Peppercock.
- 599
- 00:55:07,672 --> 00:55:09,308
- Baik, Peppercock.
- 600
- 00:55:09,408 --> 00:55:12,868
- Ya, berikan itu padaku./
- Dimana salsa-nya?
- 601
- 00:55:18,626 --> 00:55:21,092
- Libby?
- 602
- 00:55:24,081 --> 00:55:26,977
- Libby, apa-apaan?
- 603
- 00:55:30,337 --> 00:55:34,279
- Apa-apaan? Apa Libby tidak beritahu
- padamu kami sedang syuting?
- 604
- 00:55:34,379 --> 00:55:36,635
- Dia menyebutkan kau
- pemilik bisnis kecil.
- 605
- 00:55:36,735 --> 00:55:40,946
- Dia tidak bilang soal kau menjadi
- Johnny Watt berikutnya.
- 606
- 00:55:42,007 --> 00:55:43,723
- Benarkah?
- 607
- 00:55:44,561 --> 00:55:47,252
- Bagaimana penampilanku,
- berengsek?
- 608
- 00:55:47,446 --> 00:55:50,148
- Lebih gunakan pinggulmu,
- itu bukan hanya mencumbu dia.
- 609
- 00:55:50,248 --> 00:55:53,442
- Ayolah, sayang, siapa itu?
- 610
- 00:55:53,518 --> 00:55:55,777
- Ini hanya hantu, sayang.
- 611
- 00:55:56,121 --> 00:55:59,416
- Waktunya tidak tepat?/
- Waktunya selalu tidak tepat.
- 612
- 00:55:59,516 --> 00:56:01,374
- Masuklah.
- 613
- 00:56:02,575 --> 00:56:06,592
- Abaikan wanita itu,
- dia sudah tidak waras.
- 614
- 00:56:06,865 --> 00:56:09,695
- Sayang, tunggu sebentar,
- kita akan selesaikan nanti.
- 615
- 00:56:09,834 --> 00:56:12,211
- Apa kau Dirk Diggler
- akhir-akhir ini?
- 616
- 00:56:14,472 --> 00:56:17,041
- Seandainya kau tahu pasar porno
- di Internet, sobat...
- 617
- 00:56:17,141 --> 00:56:20,545
- Kau pasti akan masturbasi
- didepan kamera sendirian.
- 618
- 00:56:20,645 --> 00:56:25,083
- Bisnis lancar?/
- Ini berkembang, kau tidak tahu.
- 619
- 00:56:25,183 --> 00:56:28,453
- Langkah terbaik yang pernah aku buat
- adalah pekerjakan penisku sendiri.
- 620
- 00:56:28,553 --> 00:56:31,029
- Persetan dengan bisnis obat-obatan...
- 621
- 00:56:31,129 --> 00:56:35,448
- Ini seperti menembak ikan didalam tong,
- tapi dengan dinamit.
- 622
- 00:56:35,881 --> 00:56:38,625
- Itu bagus mendengarmu bisa
- membuat semuanya bekerja lancar.
- 623
- 00:56:38,649 --> 00:56:41,011
- Aku tak berharap lebih.
- 624
- 00:56:42,034 --> 00:56:45,495
- Aku sebenarnya kemari untuk periksa
- ketertarikan terhadap sesuatu.
- 625
- 00:56:46,365 --> 00:56:50,109
- Aku juga tak berharap lebih
- darimu, Drewbee.
- 626
- 00:56:50,618 --> 00:56:53,827
- Aku tak pernah mengenalmu tidak
- sedang mengerjakan sesuatu.
- 627
- 00:56:55,057 --> 00:56:58,622
- Kurasa kau sudah bertemu
- orang Yahudi itu.
- 628
- 00:56:59,345 --> 00:57:01,600
- Ya, aku bertemu dengannya.
- 629
- 00:57:05,046 --> 00:57:06,806
- Baiklah.
- 630
- 00:57:08,666 --> 00:57:10,878
- Tunggu aku di luar.
- 631
- 00:57:11,369 --> 00:57:15,578
- Aku akan pakai celana.
- 632
- 00:57:26,415 --> 00:57:28,970
- Berikan aku rokok.
- 633
- 00:57:44,781 --> 00:57:47,739
- Aku mengunjungi teman
- kita pagi ini.
- 634
- 00:57:48,731 --> 00:57:50,735
- Diaper Snipers?
- 635
- 00:57:50,835 --> 00:57:52,385
- Ya.
- 636
- 00:57:54,488 --> 00:57:57,060
- Keadaan sedikit tak terkendali.
- 637
- 00:57:58,063 --> 00:58:00,244
- Astaga.
- 638
- 00:58:00,344 --> 00:58:02,719
- Aku bahkan tak butuh rinciannya.
- 639
- 00:58:03,112 --> 00:58:06,430
- Para bajingan itu pantas mendapat
- apapun yang terjadi pada mereka.
- 640
- 00:58:07,010 --> 00:58:08,954
- Apa yang kau butuhkan dariku?
- 641
- 00:58:08,954 --> 00:58:11,261
- Tunggu telepon dariku.
- 642
- 00:58:12,888 --> 00:58:16,718
- Jika ini berjalan seperti rencanaku,
- aku takkan pernah bisa kembali.
- 643
- 00:58:17,097 --> 00:58:20,852
- Kami bisa keluarkan barang di kamar
- tamu dan itu bisa digunakan.
- 644
- 00:58:22,545 --> 00:58:25,475
- Aku hanya mau tahu
- kau masih bisa diandalkan.
- 645
- 00:58:26,354 --> 00:58:30,373
- Hingga mati, temanku.
- Hingga mati.
- 646
- 00:58:32,744 --> 00:58:37,864
- Kau sudah berputar-putar
- di blok beberapa kali.
- 647
- 00:58:38,099 --> 00:58:40,828
- Menyaksikan dunia
- berubah menjadi kacau.
- 648
- 00:58:41,010 --> 00:58:44,411
- Bagaimana kau temukan keseimbangan?
- 649
- 00:58:46,002 --> 00:58:49,294
- Kakekku pernah katakan
- aku cerita...
- 650
- 00:58:49,394 --> 00:58:54,241
- ...soal perang didalam pikirannya
- antara dua serigala.
- 651
- 00:58:55,038 --> 00:58:59,169
- Dia bilang satu serigala
- mewakili amarah,
- 652
- 00:58:59,269 --> 00:59:02,874
- Superioritas, ego,
- 653
- 00:59:02,974 --> 00:59:05,516
- Kemarahan, kebencian.
- 654
- 00:59:05,709 --> 00:59:10,703
- Serigala yang satunya mewakili
- kebajikan,
- 655
- 00:59:10,759 --> 00:59:15,706
- Hasrat, kedamaian, dan kebaikan.
- 656
- 00:59:17,440 --> 00:59:21,965
- Lalu dia bilang padaku, "Aku melihat
- perang yang sama didalam dirimu."
- 657
- 00:59:23,955 --> 00:59:26,857
- Serigala mana yang menang?
- 658
- 00:59:27,175 --> 00:59:31,573
- Dia bilang, "serigala mana
- yang kau beri makan?"
- 659
- 00:59:36,506 --> 00:59:39,281
- Sial, itu dalam.
- 660
- 00:59:41,419 --> 00:59:45,784
- Kau tahu, ayahku dulu
- sering berkata...
- 661
- 00:59:46,840 --> 00:59:49,443
- "Dunia menyebalkan, Nak."
- 662
- 00:59:50,153 --> 00:59:51,854
- Tak lama setelah ia
- merentangkan kakinya...
- 663
- 00:59:51,878 --> 00:59:54,972
- dan kau menggigit pie itu,
- dia memilikimu...
- 664
- 00:59:55,474 --> 01:00:00,037
- Dan jika dia mendapatimu bertindak
- tanpa mengikuti aturannya...
- 665
- 01:00:00,137 --> 01:00:02,533
- Dia akan ambil semuanya...
- 666
- 01:00:02,633 --> 01:00:06,470
- ...dan meninggalkanmu sendirian
- di udara dingin.
- 667
- 01:00:14,340 --> 01:00:16,732
- Sedikit kata bijak?
- 668
- 01:00:21,952 --> 01:00:26,035
- Aku tak bisa berkata aku tak setuju
- dengan sudut pandangmu.
- 669
- 01:00:29,626 --> 01:00:31,495
- Kau keberatan?
- 670
- 01:00:35,900 --> 01:00:40,305
- Bagaimana keadaannya?/Aku membuat
- dia makan cokelat, lihatlah dia.
- 671
- 01:00:40,905 --> 01:00:44,591
- Aku bawakan dia pakaian bersih
- dan kue di mobil.
- 672
- 01:00:47,444 --> 01:00:49,180
- Dia sudah makan./
- Baiklah.
- 673
- 01:00:49,280 --> 01:00:51,903
- Kita bersihkan dia lalu
- kita kuncir rambutnya.
- 674
- 01:00:52,317 --> 01:00:54,677
- Dia tidur 1-2 jam,
- kurasa dia membutuhkannya.
- 675
- 01:00:54,752 --> 01:00:56,272
- Bagus.
- 676
- 01:01:00,573 --> 01:01:03,670
- Menurutmu apa yang
- dia lakukan kepadanya?
- 677
- 01:01:03,855 --> 01:01:06,021
- Aku tidak tahu.
- 678
- 01:01:10,792 --> 01:01:13,722
- Apa ada yang datang?
- 679
- 01:01:14,281 --> 01:01:15,889
- Drew.
- 680
- 01:01:15,889 --> 01:01:18,625
- Drew yang mana?
- 681
- 01:01:18,625 --> 01:01:20,871
- Drew, Drew-ku?
- 682
- 01:01:20,878 --> 01:01:23,253
- Dia singgah, tapi.../
- Apa yang dia katakan?
- 683
- 01:01:23,281 --> 01:01:27,154
- Dia mau kau temui dia
- di restoran jam 4.
- 684
- 01:01:27,444 --> 01:01:29,885
- Hanya itu yang dia bilang?
- 685
- 01:01:30,306 --> 01:01:31,622
- Bagaimana penampilannya?
- 686
- 01:01:31,722 --> 01:01:34,725
- Dia terlihat baik, sehat./
- Ya.
- 687
- 01:01:34,825 --> 01:01:37,895
- Dia memintaku untuk memastikan
- kau datang ke sana jam 4.
- 688
- 01:01:37,995 --> 01:01:40,264
- Kau mau aku menjaganya
- selama kau pergi?
- 689
- 01:01:40,364 --> 01:01:42,100
- Tidak.
- 690
- 01:01:42,823 --> 01:01:45,820
- Aku yang bertanggung jawab untuk dia.
- 691
- 01:01:46,039 --> 01:01:49,102
- Entah apa yang aku lakukan jika
- sesuatu terjadi kepadanya.
- 692
- 01:01:50,024 --> 01:01:52,176
- Apa yang lucu?
- 693
- 01:01:52,276 --> 01:01:55,213
- Anak ini memberimu
- kasus demam bayi.
- 694
- 01:01:55,313 --> 01:01:59,132
- Aku tak bisa membantahnya,
- lihatlah dia. Hei.
- 695
- 01:01:59,349 --> 01:02:02,373
- Aku bawakan kau pakaian bersih,
- kau mau lihat?
- 696
- 01:02:02,461 --> 01:02:03,774
- Ya.
- 697
- 01:02:03,814 --> 01:02:06,927
- Dan aku bawakan kau kue,
- kau masih lapar?
- 698
- 01:02:11,730 --> 01:02:13,846
- Kau benar.
- 699
- 01:02:15,732 --> 01:02:20,331
- Tak ada ruang di dunia untuk
- orang yang baik hati.
- 700
- 01:02:20,517 --> 01:02:22,819
- Hanya sekumpulan
- pecandu obat...
- 701
- 01:02:22,819 --> 01:02:26,817
- ...yang berusaha untuk terlepas
- dari setelan kongregasi.
- 702
- 01:02:27,477 --> 01:02:29,896
- Para nabi di televisi.
- 703
- 01:02:32,936 --> 01:02:36,022
- Dan pada saat ini...
- 704
- 01:02:36,648 --> 01:02:40,152
- Wawasan yang agung...
- Jika kau bisa menyebutnya begitu.
- 705
- 01:02:41,289 --> 01:02:45,378
- Aku tak meminta maaf kepada
- siapapun yang tak berpartisipasi.
- 706
- 01:02:45,546 --> 01:02:47,815
- Itu bukan awal permainanku.
- 707
- 01:02:49,010 --> 01:02:52,216
- Aku tak pernah ciderai
- orang lain selain diriku sendiri.
- 708
- 01:02:55,537 --> 01:02:59,533
- Kau tidak akan kalah jika
- kau tidak bermain.
- 709
- 01:03:57,055 --> 01:03:59,540
- Biar aku bertanya padamu.
- 710
- 01:03:59,804 --> 01:04:03,102
- Berdasarkan kedatanganmu, berapa
- banyak andilmu didalam hal ini?
- 711
- 01:04:03,358 --> 01:04:06,589
- Apa kau bertanya padaku
- jika ini sudah direncanakan?
- 712
- 01:04:06,748 --> 01:04:08,667
- Benar.
- 713
- 01:04:08,823 --> 01:04:13,733
- Bisa kukatakan, apa yang aku pikirkan
- adalah selalu mengubah subyeknya.
- 714
- 01:04:14,004 --> 01:04:18,315
- Situasi seperti ini tak pernah berjalan
- seperti yang kau harapkan.
- 715
- 01:04:18,614 --> 01:04:21,154
- Aku banyak mendengar
- itu di ruangan ini.
- 716
- 01:04:21,877 --> 01:04:24,686
- Kurasa yang ingin aku
- coba katakan adalah...
- 717
- 01:04:24,786 --> 01:04:26,893
- ...jika tujuanku untuk tetap
- jujur dengan agenda...
- 718
- 01:04:26,993 --> 01:04:30,044
- ...dan berusaha semampuku untuk
- menghindari jaminan kerusakan.
- 719
- 01:04:30,221 --> 01:04:35,139
- Aku punya harapan soal
- mengganggu yang tidak bersalah.
- 720
- 01:04:35,239 --> 01:04:37,321
- Kenapa?
- 721
- 01:04:51,680 --> 01:04:54,186
- Tidak bersalah itu tidak murah.
- 722
- 01:05:25,422 --> 01:05:28,040
- Boleh aku menyentuhmu?/
- Ya.
- 723
- 01:05:43,497 --> 01:05:45,791
- Kau terlihat sangat cantik.
- 724
- 01:05:50,801 --> 01:05:53,471
- Begitu juga kau,
- kau terlihat sehat.
- 725
- 01:06:09,261 --> 01:06:11,317
- Kau siap?
- 726
- 01:06:13,016 --> 01:06:15,394
- Aku tak percaya kau
- sungguhan.
- 727
- 01:06:23,282 --> 01:06:26,188
- Aku mau kau bertemu seseorang.
- 728
- 01:06:37,502 --> 01:06:40,122
- Bagaimana dengan
- gadis kecil ini?
- 729
- 01:06:40,343 --> 01:06:42,513
- Kenapa kau merasa
- bertanggung jawab untuknya...
- 730
- 01:06:42,537 --> 01:06:44,537
- ...dan merasakan kewajiban
- untuk melakukan itu?
- 731
- 01:06:46,259 --> 01:06:48,846
- Itu sepenuhnya June...
- 732
- 01:06:49,395 --> 01:06:52,730
- Tapi kurasa dia melihat sesuatu
- di Rooney yang dia kenali...
- 733
- 01:06:52,830 --> 01:06:55,985
- Tapi tak melihatnya sendiri
- sejak dia masih kecil.
- 734
- 01:06:56,316 --> 01:07:00,744
- Sesuatu yang dia lupakan
- tapi sudah ia cari.
- 735
- 01:07:00,999 --> 01:07:05,456
- Apa dia berpikir jika
- kepolosan anak ini...
- 736
- 01:07:05,556 --> 01:07:07,929
- ...bisa membuat kehidupan
- kalian bersih dan mulai dari awal?
- 737
- 01:07:08,452 --> 01:07:10,810
- Sesuatu seperti itu.
- 738
- 01:07:14,481 --> 01:07:17,477
- Dia menggemaskan, bukan?/
- Ya.
- 739
- 01:07:17,978 --> 01:07:22,116
- Dimana kau temukan dia?
- Semua orang mencarinya.
- 740
- 01:07:22,237 --> 01:07:26,292
- Hondy mengurung dia
- di sebuah pondok.
- 741
- 01:07:28,011 --> 01:07:31,449
- Kurasa orang tuanya berutang,
- hingga dia menculiknya.
- 742
- 01:07:31,549 --> 01:07:33,799
- Dia beruntung kau temukan dia.
- 743
- 01:07:33,995 --> 01:07:36,069
- Apa yang akan terjadi?
- 744
- 01:07:37,427 --> 01:07:39,312
- Aku tidak tahu.
- 745
- 01:07:40,690 --> 01:07:42,718
- Kurasa aku sebaiknya
- menjaganya.
- 746
- 01:07:48,099 --> 01:07:52,291
- Menurutmu ada cara untuk mengubah
- jalan yang sudah kita ambil?
- 747
- 01:07:54,369 --> 01:07:56,455
- Aku tidak tahu.
- 748
- 01:07:58,282 --> 01:08:01,812
- Aku habiskan 6 tahun terakhir
- mencoba memikirkan itu.
- 749
- 01:08:01,912 --> 01:08:04,430
- Saat aku sadar aku tidak bisa...
- 750
- 01:08:04,648 --> 01:08:07,277
- Aku temukan diriku kembali
- lagi ke sini.
- 751
- 01:08:09,801 --> 01:08:12,319
- Mungkin dia yang kita butuhkan.
- 752
- 01:08:15,278 --> 01:08:17,712
- Sesuatu untuk diselamatkan.
- 753
- 01:08:20,273 --> 01:08:23,943
- June, kita bahkan tak
- bisa selamatkan diri kita sendiri.
- 754
- 01:08:24,840 --> 01:08:27,432
- Aku hanya harus keluar dari sini.
- 755
- 01:08:27,581 --> 01:08:30,670
- Itu sebabnya aku datang,
- untuk membawamu bersamaku.
- 756
- 01:08:31,029 --> 01:08:35,124
- Aku tahu, tapi bagaimana
- dengan dia?
- 757
- 01:08:35,851 --> 01:08:38,393
- Aku tak bisa tinggalkan
- dia sekarang...
- 758
- 01:08:39,020 --> 01:08:42,374
- Dia tak punya orang lain
- yang menyayanginya.
- 759
- 01:08:42,928 --> 01:08:45,138
- Kenapa bukan kita?
- 760
- 01:08:48,021 --> 01:08:50,797
- Berapa lama kita akan
- berada di sini?
- 761
- 01:08:51,009 --> 01:08:53,115
- Aku tidak tahu, sayang.
- Kenapa, ada apa?
- 762
- 01:08:53,263 --> 01:08:55,797
- Kapan aku bisa pulang?
- 763
- 01:09:00,495 --> 01:09:02,588
- Aku tidak tahu.
- 764
- 01:09:03,966 --> 01:09:05,658
- Kenapa?
- 765
- 01:09:06,874 --> 01:09:09,764
- Entahlah, aku hanya memikirkannya.
- 766
- 01:09:11,753 --> 01:09:13,903
- Dengar...
- 767
- 01:09:14,066 --> 01:09:17,161
- Aku mau kau tetap
- kuat untukku, mengerti?
- 768
- 01:09:17,794 --> 01:09:20,171
- Aku mau kau menjadi pemberani.
- 769
- 01:09:25,463 --> 01:09:27,575
- Aku tahu bagaimana perasaanmu.
- 770
- 01:09:28,844 --> 01:09:31,904
- Saat aku kecil, aku juga
- harus menjadi pemberani.
- 771
- 01:09:35,438 --> 01:09:39,403
- Sesuatu yang terjadi padaku
- saat itu dan sekarang,
- 772
- 01:09:39,503 --> 01:09:42,163
- Itu membuatku tersesat,
- 773
- 01:09:42,433 --> 01:09:45,304
- Tapi aku takkan biarkan
- itu terjadi kepadamu.
- 774
- 01:09:46,923 --> 01:09:49,488
- Aku janji, oke?
- 775
- 01:09:49,950 --> 01:09:53,389
- Kau akan baik-baik saja,
- kemarilah.
- 776
- 01:09:57,375 --> 01:09:59,695
- Kau akan baik-baik saja.
- 777
- 01:10:00,531 --> 01:10:03,095
- Kau harus mengerti
- dari mana kita berasal.
- 778
- 01:10:03,267 --> 01:10:07,086
- Dari mana dia berasal, saat pertama
- aku bertemu dia, dia masih 6 tahun...
- 779
- 01:10:07,186 --> 01:10:10,991
- Dia dibesarkan di luar negeri.
- Ibunya PSK, pembunuh.
- 780
- 01:10:12,845 --> 01:10:16,011
- Saat itu Larry sedang mencari
- wanita dari sana...
- 781
- 01:10:16,011 --> 01:10:20,190
- Dia datang bersama salah
- satu gadis kiriman.
- 782
- 01:10:24,038 --> 01:10:27,491
- Aku masih ingat pertama
- kali aku melihat dia.
- 783
- 01:10:28,412 --> 01:10:32,216
- Dia terlihat benar-benar kurus.
- 784
- 01:10:32,460 --> 01:10:36,711
- Tak bisa bahasa Inggris dan
- takut pada bayangannya sendiri.
- 785
- 01:10:38,613 --> 01:10:40,698
- Itu sebabnya saat dia kenalkan
- aku pada Rooney,
- 786
- 01:10:40,698 --> 01:10:42,181
- Aku tak harus memikirkan soal itu...
- 787
- 01:10:42,182 --> 01:10:45,219
- Aku tahu apa June lihat di dirinya
- meskipun dia tak mengakuinya.
- 788
- 01:10:52,337 --> 01:10:54,720
- Hei, Rooney.
- 789
- 01:10:55,414 --> 01:10:58,672
- Dengar, aku mau kau melakukan
- sesuatu untukku, mengerti?
- 790
- 01:11:00,258 --> 01:11:02,596
- Kita akan pergi ke tempat
- yang berbahaya...
- 791
- 01:11:02,696 --> 01:11:07,352
- Jadi aku mau kau percaya padaku
- dan ikut denganku sebentar, oke?
- 792
- 01:11:10,051 --> 01:11:15,339
- Di sini aman. Tunggulah, lalu aku
- akan datang menjemputmu. Mengerti?
- 793
- 01:11:15,439 --> 01:11:18,175
- Kau bisa melakukannya./
- Baiklah.
- 794
- 01:11:18,275 --> 01:11:20,076
- Baik.
- 795
- 01:12:32,616 --> 01:12:35,252
- Kau mau aku siapkan
- barang-barangmu?
- 796
- 01:12:35,325 --> 01:12:37,687
- Ya./
- Ya?
- 797
- 01:13:33,542 --> 01:13:36,247
- Mau ke tempat yang
- hangat atau dingin?
- 798
- 01:13:36,708 --> 01:13:38,782
- Kau yang pilih, sayang.
- 799
- 01:14:20,962 --> 01:14:24,854
- Kau berkemas untuk apa?/
- Apanya?
- 800
- 01:14:25,050 --> 01:14:27,380
- Panas atau dingin?
- 801
- 01:14:30,370 --> 01:14:32,365
- Panas.
- 802
- 01:14:54,488 --> 01:14:56,707
- Berikan itu padaku.
- 803
- 01:15:16,230 --> 01:15:18,479
- Kupikir kau tidak ingat.
- 804
- 01:15:19,547 --> 01:15:21,839
- Ini seperti mengendarai sepeda.
- 805
- 01:16:01,191 --> 01:16:02,918
- Drew.
- 806
- 01:16:04,004 --> 01:16:06,263
- Ya, sayang?
- 807
- 01:16:07,869 --> 01:16:10,847
- Jangan pernah tinggalkan aku.
- 808
- 01:16:10,939 --> 01:16:12,910
- Jangan pernah.
- 809
- 01:16:15,504 --> 01:16:17,989
- Aku sendirian tanpamu.
- 810
- 01:16:20,322 --> 01:16:22,992
- Jangan buat aku melakukan itu lagi.
- 811
- 01:16:24,176 --> 01:16:26,516
- Aku takkan pergi kemana-mana.
- 812
- 01:16:35,085 --> 01:16:37,307
- Bawa aku ke kamar.
- 813
- 01:17:15,264 --> 01:17:17,538
- Apa yang akan kita lakukan?
- 814
- 01:17:17,947 --> 01:17:20,351
- Apa maksudmu?
- 815
- 01:17:20,797 --> 01:17:24,634
- Aku tahu ini takkan berjalan
- seperti yang kita inginkan.
- 816
- 01:17:26,129 --> 01:17:28,575
- Aku tak bisa terus berlari.
- 817
- 01:17:33,549 --> 01:17:36,015
- Tapi ini baru permulaan.
- 818
- 01:17:39,494 --> 01:17:42,646
- Apapun kehidupan ini...
- 819
- 01:17:43,215 --> 01:17:47,137
- Kurasa itu baru saja menemukan
- sesuatu yang kau cintai...
- 820
- 01:17:48,031 --> 01:17:51,678
- ...lalu kemudian saat kau menyeberang
- ke yang berikutnya...
- 821
- 01:17:52,486 --> 01:17:55,989
- ...kita hanya membawa
- hal itu dengan kita.
- 822
- 01:17:57,078 --> 01:17:59,504
- Aku percaya itu.
- 823
- 01:17:59,778 --> 01:18:02,051
- Sungguh.
- 824
- 01:18:10,359 --> 01:18:13,673
- Aku tak mau pergi ke tempat
- yang hangat.
- 825
- 01:18:17,211 --> 01:18:19,579
- Aku tak mau terus berlari.
- 826
- 01:18:25,761 --> 01:18:28,854
- Aku mau apa yang sudah aku tunggu.
- 827
- 01:18:32,620 --> 01:18:37,511
- Aku tak mau menunggu lebih lama
- dan serahkan itu pada kemungkinan.
- 828
- 01:18:41,899 --> 01:18:44,853
- Kau tahu kau memintaku
- melakukan apa?
- 829
- 01:18:47,022 --> 01:18:50,089
- Kurasa itu satu-satunya cara.
- 830
- 01:18:59,076 --> 01:19:01,554
- Tak apa untuk merasa takut.
- 831
- 01:19:23,826 --> 01:19:25,644
- Aku menyayangimu.
- 832
- 01:19:28,431 --> 01:19:30,523
- Aku akan menemukanmu.
- 833
- 01:21:08,941 --> 01:21:11,173
- Kau mengerti sekarang?
- 834
- 01:21:11,268 --> 01:21:15,339
- Dimana posisiku dari ini semua?
- Kenapa aku yakin ini terjadi seperti ini?
- 835
- 01:21:19,175 --> 01:21:21,922
- Aku lelah hidup dalam kegelapan.
- 836
- 01:21:23,457 --> 01:21:28,437
- Hanya itu yang aku tahu, hanya itu
- yang mengenalku, selain dia.
- 837
- 01:21:29,195 --> 01:21:32,087
- Kau pernah berpikir bunuh diri?
- 838
- 01:21:34,256 --> 01:21:37,010
- Maksudku, benar-benar
- memikirkannya?
- 839
- 01:21:38,837 --> 01:21:41,478
- Seolah mungkin tak
- ada jalan keluar lain?
- 840
- 01:21:43,353 --> 01:21:46,052
- Itu tempat yang gelap
- untuk berada.
- 841
- 01:21:47,051 --> 01:21:49,606
- Dan aku hidup dengan beban
- itu untuk waktu yang lama.
- 842
- 01:21:49,631 --> 01:21:53,404
- Lebih lama dari yang bisa aku ingat
- dan itu mencekikku.
- 843
- 01:21:55,276 --> 01:21:57,941
- Tapi saat kau bisa menyampaikan
- semua ini...
- 844
- 01:21:57,941 --> 01:21:59,802
- ...kepada siapapun yang
- butuh jawaban...
- 845
- 01:21:59,826 --> 01:22:02,752
- ...atas siapa yang memutuskan
- masa depanku di luar ruangan ini...
- 846
- 01:22:02,777 --> 01:22:05,822
- Pada saat dia memintaku
- untuk mengakhiri nyawanya...
- 847
- 01:22:05,922 --> 01:22:09,598
- ...karena dia tahu kami bisa bersama,
- aku sama sekali tak meragukan dia.
- 848
- 01:22:11,429 --> 01:22:13,525
- Dan aku tidak menyesali itu...
- 849
- 01:22:13,625 --> 01:22:16,465
- ...karena di tempat asalnya dan
- neraka yang akan kami datangi...
- 850
- 01:22:16,565 --> 01:22:20,786
- Tidak ada api, tak ada neraka jahanam
- yang bisa menandingi itu.
- 851
- 01:22:21,307 --> 01:22:24,409
- Bahkan aku mengundang
- Tuhan untuk mencobanya.
- 852
- 01:22:36,801 --> 01:22:38,892
- Tuhan?
- 853
- 01:22:39,021 --> 01:22:41,396
- Dimana kau temukan
- dia didalam ini semua?
- 854
- 01:22:53,772 --> 01:22:57,704
- Tak pernah mudah untuk
- menghabisi keluarga, bukan?
- 855
- 01:22:59,893 --> 01:23:02,204
- Siapa kau?
- 856
- 01:23:03,488 --> 01:23:05,656
- Kau tahu aku siapa.
- 857
- 01:23:18,028 --> 01:23:21,519
- Yang terpenting adalah kau harus
- dengarkan yang akan aku katakan.
- 858
- 01:23:36,745 --> 01:23:39,010
- Aku akan membantumu
- membuat pilihan.
- 859
- 01:23:45,082 --> 01:23:49,193
- Aku tidak temukan keyakinan
- dalam kehidupan...
- 860
- 01:23:49,529 --> 01:23:52,892
- ...atau kematian atau apa
- yang telah diambil dariku.
- 861
- 01:23:54,332 --> 01:23:57,043
- Hanya pada apa yang
- tertinggal dibelakang.
- 862
- 01:23:57,698 --> 01:23:59,496
- Jelaskan.
- 863
- 01:23:59,882 --> 01:24:02,088
- Aku tak tahu jika kau mengerti.
- 864
- 01:24:13,455 --> 01:24:17,477
- Aku tumbuh besar di Midwest,
- Negara Tornado.
- 865
- 01:24:17,477 --> 01:24:19,613
- Dan saat aku masih kecil
- lalu mendengar suara sirene...
- 866
- 01:24:19,637 --> 01:24:21,639
- ...maka kami akan saling
- berpelukan di rubanah...
- 867
- 01:24:21,664 --> 01:24:24,603
- ...atau di kamar mandi dan menunggu
- hingga badai berlalu.
- 868
- 01:24:25,453 --> 01:24:30,036
- Ada satu badai yang
- sangat buruk.
- 869
- 01:24:31,453 --> 01:24:35,547
- Aku masih ingat suaranya,
- raungannya.
- 870
- 01:24:36,959 --> 01:24:40,592
- Tapi setelah itu berlalu dan seluru warga
- keluar untuk melihat kerusakan...
- 871
- 01:24:40,592 --> 01:24:43,701
- Itulah yang kami lakukan,
- semuanya bersatu.
- 872
- 01:24:43,987 --> 01:24:47,632
- Maksudku, rumah-rumah hancur.
- 873
- 01:24:47,990 --> 01:24:50,795
- Mobil-mobil menyangkut di pohon,
- mayat-mayat ternak...
- 874
- 01:24:50,839 --> 01:24:54,905
- ...sapi, kuda, kau sebutkan saja,
- itu berserakan di seluruh jalan.
- 875
- 01:24:56,123 --> 01:25:00,667
- Tapi diantara seluruh kekacauan
- dan reruntuhan,
- 876
- 01:25:00,692 --> 01:25:03,861
- Ada satu anak rusa ini...
- 877
- 01:25:03,861 --> 01:25:05,864
- Anak rusa berwarna cokelat.
- 878
- 01:25:05,889 --> 01:25:07,568
- Hanya mondar-mandir
- di reruntuhan,
- 879
- 01:25:07,592 --> 01:25:10,623
- Mencari keluarganya yang
- pastinya sudah mati.
- 880
- 01:25:13,317 --> 01:25:16,274
- Saat itulah aku temukan Tuhan.
- 881
- 01:25:17,661 --> 01:25:20,366
- Dan apa yang tersisa
- dari kegilaan itu...
- 882
- 01:25:20,366 --> 01:25:25,337
- Dimana kepolosan berlaku,
- dimana semuanya hilang.
- 883
- 01:25:27,997 --> 01:25:30,597
- Saat itulah aku temukan June...
- 884
- 01:25:31,631 --> 01:25:34,099
- Itulah artinya dia bagiku.
- 885
- 01:25:36,896 --> 01:25:39,416
- Apa itu menjawab pertanyaanmu?
- 886
- 01:25:41,262 --> 01:25:43,355
- Aku yakin begitu.
- 887
- 01:25:47,904 --> 01:25:50,254
- Jadi dimana kita dengan semua ini?
- 888
- 01:25:50,254 --> 01:25:54,118
- Dan boleh aku minta minum?
- Aku benar-benar haus.
- 889
- 01:25:54,417 --> 01:25:58,149
- Tinggal sedikit lagi, dan ya.
- 890
- 01:25:59,055 --> 01:26:01,675
- Aku akan serahkan berkas ini
- ke kantor di atas...
- 891
- 01:26:01,775 --> 01:26:04,418
- ...sebelum menyudahi malam ini.
- 892
- 01:26:04,973 --> 01:26:07,276
- Apa yang mau aku bawakan untukmu?
- 893
- 01:26:07,446 --> 01:26:10,448
- Cukup air putih./
- Tentu.
- 894
- 01:26:11,090 --> 01:26:13,185
- Aku segera kembali.
- 895
- 01:26:36,118 --> 01:26:39,496
- Ini aku./
- Berapa nilainya?
- 896
- 01:26:39,596 --> 01:26:41,719
- Situasi berubah.
- 897
- 01:26:42,015 --> 01:26:45,084
- Aku kedatangan tamu./
- Sial.
- 898
- 01:26:45,246 --> 01:26:49,119
- Pergilah dengan mobil atau sesuatu
- yang tak bisa aku hilangkan.
- 899
- 01:26:49,203 --> 01:26:51,143
- Dimana June?
- 900
- 01:26:52,644 --> 01:26:54,326
- Sudah tiada.
- 901
- 01:26:57,074 --> 01:26:59,199
- Dimana kau membutuhkan aku?
- 902
- 01:26:59,278 --> 01:27:01,763
- Di lokasi sekitar jam 9.
- 903
- 01:27:02,404 --> 01:27:04,069
- Baik.
- 904
- 01:27:27,964 --> 01:27:30,680
- Aku membeli ini tapi
- aku tak bisa memakannya.
- 905
- 01:27:41,071 --> 01:27:43,420
- Pope berada di sini.
- 906
- 01:27:46,771 --> 01:27:51,016
- Kita bicara soal Pope, 'kan?
- Nazi Windtalker?
- 907
- 01:27:54,262 --> 01:27:57,021
- Apa kita tetap pergi
- besok pagi?
- 908
- 01:27:58,241 --> 01:28:00,076
- Astaga.
- 909
- 01:28:00,176 --> 01:28:02,471
- Ada apa denganmu?
- 910
- 01:28:07,805 --> 01:28:09,934
- Sial!
- 911
- 01:28:13,197 --> 01:28:15,291
- Baiklah.
- 912
- 01:28:15,391 --> 01:28:17,260
- Semua akan baik-baik saja.
- 913
- 01:28:17,360 --> 01:28:20,475
- Aku tak bisa membawamu ke dokter
- di sini, terlalu banyak pertanyaan.
- 914
- 01:28:21,680 --> 01:28:23,715
- Cukup...
- 915
- 01:28:25,534 --> 01:28:28,332
- Tunggu hingga kita pergi
- besok, mengerti?
- 916
- 01:28:28,438 --> 01:28:30,803
- Kita akan beri kau
- suntikan tetanus.
- 917
- 01:28:33,108 --> 01:28:37,317
- Aku harus bertemu gadisku, tapi...
- Kau akan menginap di rumahku.
- 918
- 01:28:37,919 --> 01:28:40,350
- Aku akan menjemputmu
- jam 8 tepat.
- 919
- 01:28:40,450 --> 01:28:43,068
- Crystal?/
- Ya.
- 920
- 01:32:52,248 --> 01:32:54,488
- Tak apa untuk merasa takut.
- 921
- 01:33:01,338 --> 01:33:04,128
- Apapaun kehidupan ini sebenarnya.
- 922
- 01:33:04,952 --> 01:33:08,686
- Kurasa itu hanya temukan
- sesuatu yang kau cintai...
- 923
- 01:33:09,552 --> 01:33:13,205
- ...lalu kemudian saat kita
- menyeberang ke yang berikutnya...
- 924
- 01:33:14,256 --> 01:33:17,463
- Kita hanya membawa hal
- itu dengan kita.
- 925
- 01:33:41,939 --> 01:33:44,654
- Tugasku mengharuskan
- pengawasan...
- 926
- 01:33:44,754 --> 01:33:48,357
- ...karena tak ada istilah yang lebih baik,
- atas dakwaan atau tuntutan>
- 927
- 01:33:51,440 --> 01:33:54,908
- Aku yang kolega
- dan alumniku...
- 928
- 01:33:54,908 --> 01:33:59,050
- ...tempatkan di kursi dan
- disebut penjaga pintu.
- 929
- 01:35:54,905 --> 01:35:57,078
- Yang mana?
- 930
- 01:35:57,508 --> 01:35:59,588
- Yang itu.
- 931
- 01:35:59,688 --> 01:36:02,144
- Kau takkan bohong padaku, 'kan?
- 932
- 01:36:03,839 --> 01:36:06,078
- Kenapa kau melakukan ini?
- 933
- 01:36:07,704 --> 01:36:09,642
- Perintah.
- 934
- 01:36:12,477 --> 01:36:15,532
- Kau akan membunuhku
- di dalam sana, 'kan?
- 935
- 01:38:19,790 --> 01:38:24,790
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
- 936
- 01:38:24,815 --> 01:38:29,815
- Bonus 5% DEPOSIT PERTAMA Untuk Permainan Casino
- Bonus 5% CASHBACK SPORTSBOOK
- 937
- 01:38:29,840 --> 01:38:34,840
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 938
- 01:38:34,865 --> 01:38:42,865
- akumenang.com
- The Best Senior Master Agent Betting Indonesia
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement