Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:31,444 --> 00:02:34,137
- Subtitle oleh: SHAMEERA & Cocobutter
- - Malaysia Subbers Crew 2017-
- 2
- 00:02:34,137 --> 00:02:37,354
- Terima kasih atas bantuan SAMEERA
- dalam mengklarifikasi terjemahan ini lagi.-
- 3
- 00:02:37,354 --> 00:02:39,714
- Seperti facebook kami untuk subtitle terbaru
- akumenang.com
- 4
- 00:02:39,714 --> 00:02:41,956
- Atau kunjungi situs web
- akumenang.com
- 5
- 00:02:47,855 --> 00:02:49,115
- Jai Hind, pak.
- 6
- 00:02:58,288 --> 00:02:59,288
- Tuan ..
- 7
- 00:03:11,398 --> 00:03:14,727
- Apa masalah petugas polisi?
- di kamp tentara?
- 8
- 00:03:15,138 --> 00:03:18,620
- Namaku Imasuangi.
- 9
- 00:03:18,718 --> 00:03:21,997
- Inspektur polisi di daerah Balarum.
- 10
- 00:03:22,758 --> 00:03:28,268
- Tadi malam pub berada di bawah area perawatan
- Saya bertengkar.
- 11
- 00:03:30,138 --> 00:03:33,511
- Seorang prajurit yang terlibat
- dalam insiden itu.
- 12
- 00:03:37,868 --> 00:03:39,270
- Memproses.
- 13
- 00:03:40,028 --> 00:03:43,287
- Tengah malam kemarin malam, saya telah
- menerima panggilan dari pub.
- 14
- 00:03:43,418 --> 00:03:45,087
- Ini panggilan darurat.
- 15
- 00:03:53,958 --> 00:03:55,871
- - Kenapa?
- - Saya tidak tahu, Pak.
- 16
- 00:03:57,038 --> 00:04:00,724
- Dari awal semuanya berjalan dengan
- halus, tiba-tiba perkelahian pecah.
- 17
- 00:04:01,098 --> 00:04:02,828
- Itu berakhir dengan cepat.
- 18
- 00:04:03,448 --> 00:04:04,028
- Apa?
- 19
- 00:04:04,128 --> 00:04:07,515
- Saya selalu melihat 10
- orang memukul satu.
- 20
- 00:04:07,608 --> 00:04:10,279
- Tapi dia hanya satu
- telah mencapai 10 orang.
- 21
- 00:04:10,548 --> 00:04:12,919
- Ini adalah masa hidupku
- Saya pertama kali melihatnya.
- 22
- 00:04:13,568 --> 00:04:14,685
- Siapa dia?
- 23
- 00:04:15,308 --> 00:04:16,241
- Di mana dia?
- 24
- 00:04:16,241 --> 00:04:17,868
- - Polisi, pergilah cari dia.
- - Tuan, tuan ..
- 25
- 00:04:19,018 --> 00:04:20,356
- Di mana kamu mencari?
- 26
- 00:04:21,228 --> 00:04:22,633
- Dia tidak pergi kemana-mana.
- 27
- 00:04:24,148 --> 00:04:27,607
- Dia duduk di dalam
- sendirian sambil minum alkohol.
- 28
- 00:04:58,548 --> 00:04:59,898
- Kamu siapa?
- 29
- 00:05:02,288 --> 00:05:03,479
- Siapa yang ..
- 30
- 00:05:05,898 --> 00:05:07,464
- Kamu siapa?
- 31
- 00:05:31,308 --> 00:05:32,902
- Kenapa kamu memukul mereka?
- 32
- 00:05:35,678 --> 00:05:38,413
- Kamu ..
- Kenapa kamu dipukul?
- 33
- 00:05:40,388 --> 00:05:41,731
- Karena saya marah.
- 34
- 00:05:43,128 --> 00:05:43,985
- Apa?
- 35
- 00:05:43,985 --> 00:05:45,359
- Karena saya merasa marah.
- 36
- 00:05:45,359 --> 00:05:46,658
- Jika kamu marah,
- Kamu sedikit bodoh
- 37
- 00:05:49,458 --> 00:05:50,978
- Dia adalah putra menteri.
- 38
- 00:05:51,008 --> 00:05:52,497
- Menteri apa?
- 39
- 00:05:53,058 --> 00:05:55,245
- Bukan putra satu-satunya, menteri
- Saya bersedia untuk memukul.
- 40
- 00:05:59,028 --> 00:06:01,144
- Katakan padaku kenapa kamu marah?
- 41
- 00:06:18,228 --> 00:06:19,884
- Maaf, saya benar-benar minta maaf.
- 42
- 00:06:20,118 --> 00:06:21,610
- Maaf ya ??
- 43
- 00:06:24,348 --> 00:06:25,746
- Anda berani menyentuh saya.
- 44
- 00:06:30,318 --> 00:06:32,424
- - Permisi.
- - maaf?
- 45
- 00:06:32,818 --> 00:06:34,801
- Wanita cantik
- Saya, Anda semua tersentuh ..
- 46
- 00:06:34,826 --> 00:06:36,762
- Lihat saja sebagai gantinya
- katakan padaku aku minta maaf.
- 47
- 00:06:38,598 --> 00:06:40,619
- Ada apa denganmu?
- untuk melihatku?
- 48
- 00:06:43,590 --> 00:06:44,827
- Lepaskan aku.
- 49
- 00:06:44,838 --> 00:06:46,104
- Minta maaf.
- Berbicara!
- 50
- 00:06:46,398 --> 00:06:47,423
- Berbicara!
- 51
- 00:06:47,908 --> 00:06:49,019
- Maaf.
- 52
- 00:06:50,258 --> 00:06:51,458
- Pergi.
- 53
- 00:07:07,158 --> 00:07:09,123
- Hei!
- Kamu siapa?
- 54
- 00:07:09,608 --> 00:07:11,588
- Kamu mempermalukan pacarku?
- 55
- 00:07:11,778 --> 00:07:13,256
- Anda lebih baik meninggalkannya.
- 56
- 00:07:13,718 --> 00:07:16,570
- Karena dia memberitahuku di mana-mana
- pria di disko ini memandangnya.
- 57
- 00:07:16,688 --> 00:07:17,688
- Bayi
- 58
- 00:07:18,108 --> 00:07:19,496
- Kamu siapa?
- 59
- 00:07:19,908 --> 00:07:21,290
- Siapa namamu?
- 60
- 00:07:21,368 --> 00:07:24,101
- aku tidak pernah melihat
- dia di sini.
- Dengan siapa Anda berbicara?
- 61
- 00:07:24,148 --> 00:07:26,200
- Dari percakapan itu
- karena dia bukan dari utara.
- 62
- 00:07:27,458 --> 00:07:31,913
- Selatan?
- Datanglah dari selatan
- ke utara mengapa kurang ajar?
- 63
- 00:07:31,930 --> 00:07:33,572
- India Selatan, mulai!
- 64
- 00:07:43,198 --> 00:07:44,198
- India Selatan.
- 65
- 00:07:44,378 --> 00:07:45,378
- India Utara.
- 66
- 00:07:45,768 --> 00:07:47,490
- Barat timur.
- 67
- 00:07:48,018 --> 00:07:50,172
- Bukankah itu semua
- di india?
- 68
- 00:07:50,998 --> 00:07:53,305
- India hanyalah satu.
- 69
- 00:07:56,298 --> 00:07:58,120
- Biarkan aku memberitahumu sekarang.
- 70
- 00:08:02,288 --> 00:08:04,178
- Namaku Surya.
- 71
- 00:08:05,268 --> 00:08:07,140
- Rumah saya adalah orang India.
- 72
- 00:08:27,878 --> 00:08:29,758
- Hal-hal kecil seperti itu,
- Anda harus memukul mereka
- 73
- 00:08:29,908 --> 00:08:31,534
- Itu masalah saya yang sebenarnya.
- 74
- 00:08:33,048 --> 00:08:34,999
- Saya tidak suka melangkah lambat.
- 75
- 00:08:37,008 --> 00:08:41,228
- Sebenarnya untuk menikmatinya tidak
- hanya sebuah janji, tetapi berkelahi.
- 76
- 00:08:41,819 --> 00:08:43,400
- Pak, saya melakukan itu.
- 77
- 00:08:43,748 --> 00:08:48,283
- Jika saya lapar, saya akan kenyang.
- Jika saya mengantuk, saya akan tidur nyenyak.
- 78
- 00:08:48,578 --> 00:08:50,925
- Jika saya marah,
- Saya akan memukul saya cukup.
- 79
- 00:09:09,608 --> 00:09:10,938
- Saya menahan diri dari ini.
- 80
- 00:09:11,498 --> 00:09:12,728
- Ada papan pengumuman di sana.
- 81
- 00:09:13,448 --> 00:09:16,620
- Tapi karena kamu bahkan merokok,
- Saya pikir dewan itu tidak berharga.
- 82
- 00:09:17,538 --> 00:09:19,969
- Babu, bawalah abu rokok.
- 83
- 00:09:23,968 --> 00:09:25,438
- Anda semakin menarik.
- 84
- 00:09:28,238 --> 00:09:30,668
- Tapi ini masalah
- dengan menteri.
- 85
- 00:09:31,008 --> 00:09:32,358
- Tidak menarik lagi.
- 86
- 00:09:34,288 --> 00:09:36,441
- Oke, ayo pergi.
- 87
- 00:09:37,048 --> 00:09:42,328
- Bagi saya 10 ribu, tulislah surat
- permintaan maaf dan tanda tangan.
- E E tingkat E tingkat E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E mereka
- 00:09:42,358 --> 00:09:43,558
- Kamu menyesal ...
- 89
- 00:09:44,698 --> 00:09:46,345
- Atau ingin mendapat suap?
- 90
- 00:09:46,428 --> 00:09:48,450
- Kenapa kamu tidak bisa
- memberi suap?
- 91
- 00:09:50,278 --> 00:09:51,978
- Dia tahu dia tidak berbicara
- dengan siapa?
- 92
- 00:09:52,608 --> 00:09:56,368
- Hei, kamu tahu kamu masuk
- dimana sekarang?
- Anda tidak tahu?
- 93
- 00:09:56,398 --> 00:09:57,978
- Kantor polisi saya.
- 94
- 00:10:01,418 --> 00:10:05,198
- Dengarkan aku, tulis surat,
- bagi saya 10 ribu dan Anda kembali.
- 95
- 00:10:06,828 --> 00:10:08,180
- Saya tidak akan memberi suap.
- 96
- 00:10:09,248 --> 00:10:10,528
- Saya tidak akan meminta maaf.
- E tingkat E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E mereka
- 00:10:21,698 --> 00:10:24,184
- Anda ingin saya tunjukkan
- kekuatan polythe?
- 98
- 00:12:18,488 --> 00:12:19,690
- Angkat tanganmu.
- 99
- 00:12:28,778 --> 00:12:29,778
- Beretta M9
- 100
- 00:12:30,698 --> 00:12:36,374
- Lima inci untuk 50 mil.
- Jumlah totalnya 170 gram.
- 101
- 00:13:02,468 --> 00:13:04,758
- Pak, dia memberi tahu saya
- Saya lebih awal.
- 102
- 00:13:05,658 --> 00:13:07,154
- Dia tidak akan memukul
- orang tanpa alasan.
- 103
- 00:13:08,378 --> 00:13:10,288
- Tapi saya tidak mengerti
- memperingatkan dia.
- 104
- 00:13:11,768 --> 00:13:15,463
- Sekarang, saya tidak datang
- kemari untuk mencari masalah.
- 105
- 00:13:16,578 --> 00:13:18,094
- Saya datang untuk mengambil pistol saya kembali.
- 106
- 00:13:18,138 --> 00:13:20,581
- Jadi sekarang, polisi seragam
- Saya kehilangan pistol saya.
- 107
- 00:13:26,688 --> 00:13:27,421
- Tuan!
- 108
- 00:13:28,138 --> 00:13:29,278
- Di mana tentara Surya?
- 109
- 00:13:29,508 --> 00:13:31,912
- 5 menit sebelum saya tiba
- Saya melihatnya di blok B, Pak.
- 110
- 00:13:32,248 --> 00:13:33,592
- Katakan padanya untuk segera menemuiku.
- 111
- 00:13:35,218 --> 00:13:36,218
- Tunggu tunggu!
- 112
- 00:13:37,638 --> 00:13:39,912
- Blok B, bukan
- penjara teroris?
- 113
- 00:13:40,698 --> 00:13:42,328
- Apa yang Surya lakukan di sana?
- 114
- 00:14:25,638 --> 00:14:26,638
- Ini sangat enak.
- 115
- 00:14:27,628 --> 00:14:30,508
- Hanya besok tolong bawakan saya
- 116
- 00:14:31,898 --> 00:14:34,606
- .. dengan udang sekali.
- 117
- 00:14:34,898 --> 00:14:36,491
- Anda tidak akan memiliki kesempatan itu.
- 118
- 00:14:36,878 --> 00:14:38,833
- Itu jerami terakhirmu.
- 119
- 00:14:39,058 --> 00:14:40,965
- Ketika Anda selesai makan,
- Saya akan membunuhmu.
- 120
- 00:14:46,618 --> 00:14:48,902
- Anda mencoba menakut-nakuti saya?
- 121
- 00:14:50,048 --> 00:14:53,178
- Anda ingat saya akan memecahkan rahasia ..
- 122
- 00:14:53,698 --> 00:14:56,328
- ..dan mengkhianati negara saya?
- 123
- 00:14:56,398 --> 00:14:59,002
- Anda telah mengkhianati itu
- negaramu.
- E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E mereka
- 00:15:00,078 --> 00:15:02,218
- Sebenarnya jika kamu
- sangat mencintai negaramu.
- 125
- 00:15:02,238 --> 00:15:04,928
- Anda akan berpikir seperti itu
- bagaimana memajukan negara.
- 126
- 00:15:05,268 --> 00:15:07,228
- Tidak memikirkan apa
- untuk menghancurkan India.
- 127
- 00:15:11,148 --> 00:15:15,603
- Sebenarnya saya ingin tahu,
- Anda menaruh bom di India ..
- 128
- 00:15:15,758 --> 00:15:18,058
- .. tapi kenapa tidak kamu bom
- negara Anda sendiri.
- 129
- 00:15:18,508 --> 00:15:20,212
- Apakah kamu lemah?
- 130
- 00:15:21,608 --> 00:15:25,036
- Jadi kenapa kamu bom sekolah dan
- membunuh anak-anak yang tidak bersalah?
- 131
- 00:15:27,238 --> 00:15:31,318
- Nasib Anda tidak begitu bagus, Anda benar
- teroris dan saya harus membunuhmu.
- 132
- 00:15:32,698 --> 00:15:34,158
- Jika saya melihat Anda di tempat kejadian ..
- 133
- 00:15:35,348 --> 00:15:37,698
- ..aku yakin aku membunuhmu dulu
- sebelum ledakan terjadi.
- 134
- 00:15:39,748 --> 00:15:42,605
- Nasib Anda tidak terlalu bagus
- tapi kau tahu ..
- 135
- 00:15:44,488 --> 00:15:47,508
- ..kamu akan mati seperti orang bodoh,
- dan Anda tidak boleh mati terbunuh ..
- 136
- 00:15:48,498 --> 00:15:50,538
- ..by seorang tentara.
- 137
- 00:20:24,488 --> 00:20:25,832
- Siapa yang memberi petunjuk untuk menembak?
- 138
- 00:20:28,018 --> 00:20:30,981
- Katakan padaku siapa
- siapa yang menembak?
- 139
- 00:20:31,068 --> 00:20:32,068
- Tidak ada, tuan.
- 140
- 00:20:32,288 --> 00:20:33,288
- Jadi mengapa kamu menembak?
- 141
- 00:20:33,938 --> 00:20:34,938
- Karena saya sangat marah.
- 142
- 00:20:35,468 --> 00:20:36,468
- Apa?
- 143
- 00:20:36,884 --> 00:20:41,255
- Karena teroris berusaha menghancurkan
- negara saya telah dilayani dengan baik.
- 144
- 00:20:42,248 --> 00:20:43,248
- Itulah yang membuat saya marah.
- 145
- 00:20:43,618 --> 00:20:45,688
- Anda ingat kami dengan sengaja memberikannya
- pelayanan yang baik padanya?
- 146
- 00:20:45,788 --> 00:20:48,568
- Anda tidak mengenal teroris
- punya bukti.
- 147
- 00:20:48,588 --> 00:20:50,424
- Tuan, apa buktinya?
- 148
- 00:20:50,908 --> 00:20:52,978
- Sebelumnya kami mengadakan satu
- para penjahat selama berbulan-bulan.
- 149
- 00:20:54,768 --> 00:20:58,160
- Kami menulis surat ke Pakistan
- tentang orang-orang yang ditahannya.
- 150
- 00:20:58,318 --> 00:21:01,833
- Dan mereka dengan mudah menjawab, alamat
- tidak layak dan mereka tidak mengenalinya.
- 151
- 00:21:01,928 --> 00:21:03,636
- Jadi kamu membunuhnya?
- 152
- 00:21:04,608 --> 00:21:06,268
- Di tentara ada aturan!
- 153
- 00:21:06,468 --> 00:21:07,808
- Tidak bisa mengikuti secara emosional.
- 154
- 00:21:08,608 --> 00:21:11,221
- Ada 600 personel militer di kamp ini.
- 155
- 00:21:11,638 --> 00:21:14,999
- Berapa banyak penghargaan?
- Apakah itu
- satu prestasi?
- Berapa banyak medali?
- 156
- 00:21:14,999 --> 00:21:18,770
- Dan dalam semua itu saja
- ada titik hitam.
- 157
- 00:21:19,288 --> 00:21:20,288
- Kamu!
- 158
- 00:21:23,018 --> 00:21:25,248
- saya perhatikan
- kamu selama 7 tahun.
- 159
- 00:21:25,838 --> 00:21:27,528
- Setiap hari ada
- keluhan tentang Anda.
- 160
- 00:21:27,758 --> 00:21:30,231
- Buku ini penuh dengan laporan
- Nama Anda dalam tinta merah.
- 161
- 00:21:30,338 --> 00:21:34,695
- Sebagai seorang prajurit,
- Anda tidak bisa mengendalikan diri.
- 162
- 00:21:35,838 --> 00:21:39,478
- Selalu bertarung dan tidak
- siapa pun hanya manusia biasa.
- 163
- 00:21:39,768 --> 00:21:43,188
- Aku manusia normal tapi aku ada di sana
- penjelasan untuk setiap keluhan.
- 164
- 00:21:43,238 --> 00:21:44,998
- Kami tidak punya waktu untuk itu
- dengar penjelasanmu
- 165
- 00:21:44,998 --> 00:21:46,183
- Anda tidak pantas berada di sini.
- 166
- 00:21:46,183 --> 00:21:47,868
- Dari hari pertamaku di sini,
- Aku sudah memberitahumu, Pak.
- 167
- 00:21:48,338 --> 00:21:51,238
- Saya tidak layak di sini.
- Kirimkan saya ke perbatasan.
- 168
- 00:21:52,898 --> 00:21:54,692
- Tetapi tidak ada orang
- dengar permintaan saya.
- 169
- 00:21:57,488 --> 00:21:58,693
- Apakah kamu dengar itu?
- 170
- 00:22:00,118 --> 00:22:01,118
- Perbatasan?
- 171
- 00:22:02,028 --> 00:22:05,221
- Jika Surya adalah tentara yang tersedia
- Pertahankan negara, saya bersedia mengirim Anda.
- 172
- 00:22:05,268 --> 00:22:07,889
- Tetapi jika saya mengirim Anda,
- Anda adalah orang yang akan memulai perang.
- 173
- 00:22:09,568 --> 00:22:12,330
- Tidak mengherankan Anda
- yang memulai perang dunia ketiga.
- 174
- 00:22:13,618 --> 00:22:15,746
- Jika impian Anda adalah pergi ke perbatasan.
- 175
- 00:22:16,188 --> 00:22:19,668
- Lupakan.
- Karena tidak
- akan terjadi dalam hidupmu.
- 176
- 00:22:20,398 --> 00:22:23,618
- Karena kamu sudah
- di luar perbatasan itu, Surya.
- 177
- 00:22:23,758 --> 00:22:27,372
- Karena bunuh tersangka di bawah ini
- tahanan militer tanpa instruksi.
- 178
- 00:22:27,372 --> 00:22:29,007
- Anda tidak
- dapat dikendalikan, Surya.
- 179
- 00:22:29,658 --> 00:22:31,238
- Di luar kendali berarti ..
- 180
- 00:22:33,118 --> 00:22:34,458
- Keluar dari tentara.
- 181
- 00:22:34,768 --> 00:22:35,268
- Tuan
- 182
- 00:22:35,538 --> 00:22:37,078
- Anda bukan lagi seorang perwira militer.
- 183
- 00:22:37,248 --> 00:22:38,248
- Anda dipecat.
- 184
- 00:22:38,428 --> 00:22:39,498
- Pak, sebentar, sebentar.
- 185
- 00:22:39,768 --> 00:22:41,108
- Gerbang Angkatan Darat India
- tertutup untuk Anda.
- 186
- 00:22:41,248 --> 00:22:42,188
- Saya bisa menjelaskan, Pak.
- 187
- 00:22:42,258 --> 00:22:43,788
- Diam !!
- 188
- 00:22:51,628 --> 00:22:53,838
- Anda tahu kemampuan Anda, Surya?
- 189
- 00:22:55,668 --> 00:22:57,968
- Anda bisa menjadi prajurit yang hebat.
- 190
- 00:22:59,888 --> 00:23:01,464
- Sekarang pergilah.
- 191
- 00:23:54,178 --> 00:23:55,968
- Kami memukulmu
- komandan Kolonel.
- 192
- 00:23:56,408 --> 00:23:58,556
- Jangan menyimpannya
- semua ini di dalam hati.
- 193
- 00:23:58,648 --> 00:24:00,188
- Kami hanya menjalankan instruksi.
- 194
- 00:24:01,098 --> 00:24:03,345
- Kenapa kamu melakukannya?
- Pekerjaanmu sangat jujur?
- 195
- 00:24:04,588 --> 00:24:05,588
- Pergi.
- 196
- 00:24:06,665 --> 00:24:09,410
- Mak ..
- 197
- 00:24:11,229 --> 00:24:12,614
- Mak ..!
- 198
- 00:24:12,614 --> 00:24:14,838
- Anda tidak keberatan?
- 199
- 00:24:15,168 --> 00:24:17,078
- - Ayah (Ayah Angkat)
- - Anda masih tidak berubah?
- 200
- 00:24:17,975 --> 00:24:20,563
- Kolonel memerintahkan Anda untuk keluar,
- berani menendang pintu dengan kuat.
- 201
- 00:24:20,563 --> 00:24:21,784
- Dia adalah Kolonel!
- 202
- 00:24:22,628 --> 00:24:25,336
- Sebenarnya semua kesalahan saya.
- 203
- 00:24:26,426 --> 00:24:28,891
- 10 tahun yang lalu saya
- sampai ketemu di pinggir jalan ..
- 204
- 00:24:28,891 --> 00:24:32,560
- Saya kira Anda suka
- anakmu sendiri dan menjadikanmu seorang prajurit.
- 205
- 00:24:32,668 --> 00:24:34,652
- Itu kesalahanku
- yang terbesar.
- 206
- 00:24:35,798 --> 00:24:36,938
- Bangunkan bangun.
- Ayo pergi.
- 207
- 00:24:38,118 --> 00:24:39,678
- Kenapa duduk, ayo pergi.
- 208
- 00:24:40,028 --> 00:24:41,028
- Dimana?
- 209
- 00:24:41,708 --> 00:24:42,708
- Dimana kamu?
- 210
- 00:24:45,418 --> 00:24:47,568
- Anda masih belum tahu?
- 211
- 00:24:48,118 --> 00:24:50,238
- Anda telah dihapus dari
- pasukan militer.
- 212
- 00:24:51,328 --> 00:24:54,288
- Sekarang kamu seperti aku,
- hanya prajurit biasa.
- 213
- 00:24:54,788 --> 00:24:55,788
- Ayo pergi.
- 214
- 00:24:56,048 --> 00:24:57,048
- Dibubarkan?
- 215
- 00:24:57,938 --> 00:25:00,648
- Berapa banyak yang bisa mereka singkirkan
- saya?
- Bisakah mereka melakukannya dengan benar?
- 216
- 00:25:01,038 --> 00:25:03,238
- Jika mereka membuang saya,
- Saya masih tidak mau pergi.
- 217
- 00:25:03,508 --> 00:25:04,791
- - Tidak mau pergi?
- - Tidak, tidak mau.
- 218
- 00:25:07,258 --> 00:25:09,988
- - Anda berperilaku seperti budak.
- - Saya tidak mau pergi.
- 219
- 00:25:12,258 --> 00:25:14,558
- Jika Anda terus seperti ini
- dalam beberapa hari kamu akan mati.
- 220
- 00:25:17,028 --> 00:25:18,328
- Biarkan aku mati, ayah.
- 221
- 00:25:20,438 --> 00:25:21,438
- Tapi bukan disini.
- 222
- 00:25:24,888 --> 00:25:26,317
- Saya akan mati di perbatasan.
- 223
- 00:25:26,317 --> 00:25:28,977
- Perbatasan, perbatasan, perbatasan.
- Apa yang ada di sana?
- 224
- 00:25:30,758 --> 00:25:31,758
- Apa yang ada disana?
- 225
- 00:25:34,278 --> 00:25:37,168
- Saya tidak tahu apa tanggapannya
- Anda melawan India, ayah.
- 226
- 00:25:38,758 --> 00:25:40,948
- Tetapi bagi saya, India adalah rumah saya.
- 227
- 00:25:42,818 --> 00:25:46,448
- Sendiri mempertahankan
- berbatasan.
- 228
- 00:25:47,818 --> 00:25:51,448
- Miliaran orang akan berani
- karena saya di perbatasan.
- 229
- 00:25:51,508 --> 00:25:54,758
- Mereka akan tidur nyenyak.
- 230
- 00:25:55,828 --> 00:25:58,980
- Perasaan tidak cukup
- Aku itu, ayah?
- 231
- 00:25:59,258 --> 00:26:01,468
- Jadi katakanlah, mengapa
- Saya harus pergi ke perbatasan.
- 232
- 00:26:07,278 --> 00:26:09,715
- Kemarin, ayah Hanumanta meninggal.
- 233
- 00:26:10,308 --> 00:26:12,278
- Setelah perang di perbatasan.
- 234
- 00:26:12,948 --> 00:26:15,960
- Semua orang sedih,
- dan aku juga menangis.
- 235
- 00:26:17,418 --> 00:26:19,748
- Semua orang menangis
- karena kematiannya.
- 236
- 00:26:22,108 --> 00:26:26,292
- Saya hanya bertanya-tanya mengapa
- Saya tidak di tempat ayahnya.
- 237
- 00:26:28,418 --> 00:26:30,428
- Dia sangat cantik, ayah.
- 238
- 00:26:31,748 --> 00:26:33,968
- Itu mimpiku.
- 239
- 00:26:36,808 --> 00:26:39,508
- Apa lagi yang seorang prajurit?
- butuh lebih dari itu semua.
- 240
- 00:26:43,248 --> 00:26:44,771
- Ini masalahnya.
- 241
- 00:26:45,778 --> 00:26:50,458
- Seberapa besar impian Anda,
- demikian juga besarnya kelemahan Anda.
- 242
- 00:26:50,658 --> 00:26:52,318
- - Benarkah?
- - Iya nih.
- 243
- 00:26:55,058 --> 00:26:56,621
- Saya akan berubah.
- 244
- 00:26:57,068 --> 00:26:58,468
- Saya akan berubah.
- 245
- 00:26:59,168 --> 00:27:01,338
- Itu yang kamu katakan pertama.
- 246
- 00:27:01,518 --> 00:27:02,958
- - Benarkah?
- - Iya nih.
- 247
- 00:27:03,858 --> 00:27:05,394
- Ini yang terakhir.
- 248
- 00:27:05,618 --> 00:27:06,458
- Sumpah kepada ayah.
- 249
- 00:27:06,948 --> 00:27:07,708
- Sumpah kepada ayah.
- 250
- 00:27:07,798 --> 00:27:09,507
- Sumpah kepada ayah.
- 251
- 00:27:10,758 --> 00:27:13,358
- Pindahkan tanganmu
- dari kepalaku dulu.
- 252
- 00:27:15,258 --> 00:27:18,068
- Mungkin bukan yang terakhir untuk
- Kamu, tapi ini yang terakhir untukku.
- 253
- 00:27:18,098 --> 00:27:19,533
- Sumpah untukmu!
- 254
- 00:27:23,228 --> 00:27:25,218
- Kolonel, Surya ada kelemahan, Pak.
- 255
- 00:27:26,308 --> 00:27:29,332
- Tetapi dia memiliki keuntungan
- sebagai seorang prajurit.
- 256
- 00:27:30,668 --> 00:27:33,324
- Dia pandai mengendalikan
- semua masalah.
- 257
- 00:27:36,298 --> 00:27:37,492
- Dia bisa menjadi pemimpin.
- 258
- 00:27:40,768 --> 00:27:41,768
- Aku tidak yakin.
- 259
- 00:27:43,158 --> 00:27:47,668
- Tuan, dia penembak
- terbaik dan terpercaya
- 260
- 00:27:51,718 --> 00:27:52,718
- Itu yang saya tahu.
- 261
- 00:27:54,868 --> 00:27:56,143
- Tapi aku masih belum yakin.
- 262
- 00:27:57,638 --> 00:27:59,898
- Tuan, lebih dari itu.
- 263
- 00:28:00,978 --> 00:28:03,404
- Dia sangat mencintai negaranya.
- 264
- 00:28:04,088 --> 00:28:05,712
- Dan dia rela mati untuk itu.
- 265
- 00:28:08,958 --> 00:28:10,570
- - Tentara.
- - Ya pak.
- 266
- 00:28:10,728 --> 00:28:13,578
- Apakah Anda bersedia mati karena
- membela tanah air?
- 267
- 00:28:13,808 --> 00:28:17,617
- - Pak, saya siap menerima instruksi!
- - Terima kasih.
- 268
- 00:28:22,258 --> 00:28:24,341
- Saya tahu Anda tidak ada
- alasan yang lebih baik dari ini.
- 269
- 00:28:26,798 --> 00:28:27,798
- Selamat siang, pak.
- 270
- 00:28:28,317 --> 00:28:29,692
- Ya pak.
- 271
- 00:28:30,056 --> 00:28:31,764
- Senang rasanya mengobrol dengan Anda.
- 272
- 00:28:39,288 --> 00:28:39,868
- Tuan
- 273
- 00:28:41,408 --> 00:28:45,088
- Kami selalu memberi Anda kesempatan
- Pakistan berubah.
- 274
- 00:28:47,168 --> 00:28:48,658
- Surya urang man.
- 275
- 00:28:50,698 --> 00:28:51,978
- Kesempatan terakhir, Pak.
- 276
- 00:28:52,548 --> 00:28:53,718
- Kesempatan terakhir.
- 277
- 00:29:00,148 --> 00:29:02,853
- - Saya yakin.
- - Terima kasih Pak.
- 278
- 00:29:03,918 --> 00:29:04,918
- Tetapi dengan satu syarat.
- 279
- 00:29:17,878 --> 00:29:19,394
- Kapan Kolonel ingin aku melaporkannya?
- 280
- 00:29:22,038 --> 00:29:23,038
- Lupakan.
- 281
- 00:29:23,898 --> 00:29:26,648
- 99% Anda tidak akan memiliki kesempatan.
- 282
- 00:29:26,818 --> 00:29:27,818
- 1% ada di sana?
- 283
- 00:29:28,318 --> 00:29:30,678
- Permohonan saya tidak berhasil saat ini.
- 284
- 00:29:31,268 --> 00:29:33,248
- Kolonel Kenken meminta tanda tangan.
- 285
- 00:29:33,788 --> 00:29:35,798
- Yah kita pergi dan
- mendapatkan.
- Siapa?
- 286
- 00:29:35,938 --> 00:29:38,468
- Kamu tidak bisa.
- Lupakan.
- 287
- 00:29:40,278 --> 00:29:41,998
- Ayah, jangan bertindak lagi.
- 288
- 00:29:42,408 --> 00:29:45,800
- Siapa?
- Ketua Menteri?
- 289
- 00:29:47,628 --> 00:29:48,976
- Perdana Menteri?
- 290
- 00:29:49,878 --> 00:29:51,848
- Jika PM baik-baik saja,
- karena sebelum PM Modi ini ..
- 291
- 00:29:51,873 --> 00:29:54,135
- .. bersenang-senang dengan tugas
- Saya ketika dia ada di sini.
- 292
- 00:29:54,135 --> 00:29:55,190
- Jika dia, itu mudah.
- 293
- 00:29:55,190 --> 00:29:57,262
- Saya dapat menemukannya sendiri.
- 294
- 00:29:57,358 --> 00:29:59,920
- CM.
- SORE.
- Tidak keduanya.
- 295
- 00:30:00,708 --> 00:30:02,306
- Dia orang biasa.
- 296
- 00:30:04,418 --> 00:30:07,599
- Profesor Psikologi
- nomor satu di india.
- 297
- 00:30:12,408 --> 00:30:14,560
- Satu dari tiga
- terbaik di negara ini.
- 298
- 00:30:18,028 --> 00:30:20,089
- Kepala Bagian Psikologi.
- 299
- 00:30:21,523 --> 00:30:23,224
- Dekan UPFL.
- 300
- 00:30:23,224 --> 00:30:25,840
- Universitas Psikologi dan Bahasa Asing.
- 301
- 00:30:28,088 --> 00:30:31,398
- Banyak angka
- mendapat tanda tangannya ..
- 302
- 00:30:31,528 --> 00:30:34,798
- ..dan menjabat sebagai
- orang-orang penting di negara ini.
- 303
- 00:30:36,328 --> 00:30:39,424
- Dia bisa dengan mudah membaca
- pemikiran seseorang, dari muka ke muka.
- 304
- 00:30:41,198 --> 00:30:42,198
- Namanya adalah ..
- 305
- 00:30:43,288 --> 00:30:44,568
- Profesor Rama Krishnam Raju.
- 306
- 00:31:01,547 --> 00:31:07,397
- Anda tidak ingat lagi, dia seorang ayah
- yang telah Anda hapus 10 tahun yang lalu.
- 307
- 00:31:08,928 --> 00:31:10,468
- Kondisi mudah.
- 308
- 00:31:11,108 --> 00:31:14,915
- Laporan kemajuan Anda
- harus ditandatangani olehnya.
- 309
- 00:31:15,078 --> 00:31:17,731
- Sebagai kesimpulan, Anda membutuhkannya
- tanda tangan ayahmu ..
- 310
- 00:31:18,118 --> 00:31:20,286
- Agar Anda kembali ke pos Anda ..
- 311
- 00:31:20,388 --> 00:31:23,085
- Dan terus ditempatkan di perbatasan.
- 312
- 00:31:24,698 --> 00:31:26,517
- Satu tanda tangan saja.
- 313
- 00:31:27,838 --> 00:31:30,198
- Dan impian Anda akan menjadi kenyataan.
- 314
- 00:31:33,408 --> 00:31:35,748
- Mungkin lebih mudah
- dapatkan tanda tangan PM Modi ..
- 315
- 00:31:37,418 --> 00:31:40,066
- Tapi sulit untuk mendapatkanmu
- tanda tangan ayahmu.
- 316
- 00:32:05,528 --> 00:32:07,977
- Dia mengatakan tuannya adalah ayahnya.
- Jadi ini adalah konfirmasi.
- 317
- 00:32:21,118 --> 00:32:23,278
- Ayah ingat untuk menandatanganinya
- buku laporan Anda.
- 318
- 00:32:25,308 --> 00:32:26,828
- Tapi saya tidak memikirkannya
- itu di kantor polisi.
- 319
- 00:32:28,638 --> 00:32:30,698
- Aku malu melihatmu
- wajahmu lagi.
- 320
- 00:32:50,138 --> 00:32:53,378
- Perkelahian dan kemarahan
- pada usia ini tidak baik.
- 321
- 00:32:55,078 --> 00:32:57,504
- Semua orang menemukan ayah
- jika mereka punya masalah.
- 322
- 00:32:57,788 --> 00:32:59,348
- Berapa banyak yang Anda miliki jika Anda memiliki masalah?
- 323
- 00:33:02,048 --> 00:33:04,269
- Ayah tidak memikirkan ayah itu
- Pelajari cara ini.
- 324
- 00:33:04,269 --> 00:33:06,498
- Bukan mendidik ayah,
- tetapi saya hebat.
- 325
- 00:33:07,918 --> 00:33:11,232
- Sebenarnya saya ingin tahu, ayah saya
- seperti apa?
- Rumput di rumput atau anjing?
- 326
- 00:33:28,658 --> 00:33:31,515
- Bukan aku sendiri, siapapun
- akan melakukan ini di tempatku.
- 327
- 00:33:32,288 --> 00:33:34,648
- Dengarkan di sini, siapa pun bisa
- bertindak seperti itu.
- 328
- 00:33:35,058 --> 00:33:37,198
- Tetapi putra Krishnam Rama tidak
- bisa melakukan itu.
- 329
- 00:33:37,828 --> 00:33:40,668
- Oh, jadi masalahnya adalah karena
- putra ayah berperilaku seperti itu?
- 330
- 00:33:41,008 --> 00:33:42,008
- Iya nih.
- 331
- 00:33:42,008 --> 00:33:45,715
- Baik.
- Saya mengerti.
- Jadi seandainya ayah saya tidak punya anak.
- 332
- 00:33:45,715 --> 00:33:47,591
- Misalkan sang ayah tidak memiliki anak.
- 333
- 00:33:49,158 --> 00:33:51,600
- Saya akan pergi.
- Saya akan keluar dari sini.
- 334
- 00:33:54,328 --> 00:33:56,638
- Saya tidak akan melihat wajahnya
- ayah dari hidupku lagi.
- 335
- 00:33:57,178 --> 00:33:59,140
- aku ingin melihatmu
- Profesor Rama Krishnam.
- 336
- 00:33:59,468 --> 00:34:00,688
- - Apakah kamu seorang prajurit Surya?
- - Iya nih.
- 337
- 00:34:01,028 --> 00:34:02,028
- Mayor Kishore.
- 338
- 00:34:02,838 --> 00:34:04,710
- Kenapa, itu karena aku Mayor?
- 339
- 00:34:05,358 --> 00:34:06,670
- Lelucon serius.
- 340
- 00:34:48,568 --> 00:34:49,620
- Masuk.
- 341
- 00:34:50,508 --> 00:34:51,468
- Terima kasih.
- 342
- 00:34:54,138 --> 00:34:55,168
- Duduk.
- 343
- 00:35:04,418 --> 00:35:05,028
- Halo
- 344
- 00:35:06,638 --> 00:35:07,278
- Halo
- 345
- 00:35:12,838 --> 00:35:15,302
- Anda ingin saya menelepon
- Apakah kamu
- 346
- 00:35:15,588 --> 00:35:16,486
- Surya.
- 347
- 00:35:18,178 --> 00:35:19,995
- Bagaimana dengan kamu?
- 348
- 00:35:21,308 --> 00:35:23,470
- Semua orang memanggil saya Pak.
- 349
- 00:35:23,718 --> 00:35:25,425
- - Tuan.
- - Tuan.
- 350
- 00:35:25,558 --> 00:35:26,480
- Baik.
- 351
- 00:35:27,298 --> 00:35:29,210
- Jadi, kembalilah
- di bisnis kami.
- 352
- 00:35:31,158 --> 00:35:32,686
- Ceritakan saya tentang
- dirimu sendiri.
- 353
- 00:35:34,988 --> 00:35:36,961
- Maksudku,
- kamu siapa.
- 354
- 00:35:37,348 --> 00:35:38,685
- Saya seorang prajurit.
- 355
- 00:35:40,648 --> 00:35:43,434
- Saya bertanya siapa Anda,
- Jangan tanya pekerjaan Anda.
- 356
- 00:35:43,868 --> 00:35:46,710
- Saya bertanya siapa Anda.
- 357
- 00:35:48,618 --> 00:35:51,347
- Sekarang beritahu saya.
- Kamu siapa?
- 358
- 00:35:51,538 --> 00:35:52,538
- Saya seorang prajurit.
- 359
- 00:35:54,458 --> 00:35:57,843
- Di lain, siapa kamu,
- siapa kamu berbeda?
- 360
- 00:35:58,078 --> 00:35:59,496
- Tapi bagiku keduanya sama.
- 361
- 00:36:01,098 --> 00:36:03,189
- Surya adalah seorang prajurit.
- 362
- 00:36:03,368 --> 00:36:05,304
- Pada Anda Surya adalah seorang prajurit.
- 363
- 00:36:05,458 --> 00:36:09,115
- Namun di masyarakat
- Surya adalah amarah.
- 364
- 00:36:09,508 --> 00:36:12,671
- Jadi sebagai suatu perubahan,
- apa yang kami katakan tentang Surya.
- 365
- 00:36:13,308 --> 00:36:15,537
- Sekarang katakan,
- kamu siapa
- 366
- 00:36:17,418 --> 00:36:18,677
- Tuan
- 367
- 00:36:19,558 --> 00:36:21,283
- Pak, saya hanya perlu
- tanda tangan Anda.
- 368
- 00:36:21,708 --> 00:36:24,657
- Jika kamu ingin menjawabku,
- Pertama saya harus memahami pertanyaan Anda.
- 369
- 00:36:24,688 --> 00:36:28,061
- Dari siapa Anda, siapa Anda,
- Ajukan pertanyaan yang lebih sederhana.
- 370
- 00:36:28,388 --> 00:36:30,328
- Saya akan mencoba menjawab sebanyak mungkin.
- 371
- 00:36:33,328 --> 00:36:35,620
- Nah, Pak Surya.
- Waktu sudah berakhir.
- 372
- 00:36:35,758 --> 00:36:37,326
- - Tuan?
- - Kita bicara besok.
- 373
- 00:36:37,378 --> 00:36:39,002
- Pukul 11 ​​pagi.
- 374
- 00:36:39,328 --> 00:36:41,578
- Jika Anda bisa bertanya sekarang
- dan tanda tangan ...
- 375
- 00:36:42,538 --> 00:36:43,595
- Mendengarkan.
- 376
- 00:36:44,318 --> 00:36:48,632
- Sudah waktunya untuk keluarga.
- saya tidak mau
- kompromi untuk kasus apa pun.
- 377
- 00:36:49,388 --> 00:36:52,356
- 11:00 benar.
- 378
- 00:36:59,598 --> 00:37:00,928
- Apa yang dia lakukan terbaik
- tentang kasus ini?
- 379
- 00:37:01,248 --> 00:37:03,545
- Dia ingat saya dengan ayam itu
- terjebak dalam pelacur?
- 380
- 00:37:04,568 --> 00:37:07,448
- Ajukan pertanyaan yang tepat,
- dan tanda tangan di mana seharusnya.
- 381
- 00:37:07,728 --> 00:37:08,938
- Saya bisa kembali malam ini juga.
- 382
- 00:37:10,878 --> 00:37:13,458
- Maksudmu, melihatnya di pagi hari,
- dapatkan tanda tangannya ..
- 383
- 00:37:13,483 --> 00:37:16,062
- ..whether dan pindah dari
- di sini di malam hari?
- 384
- 00:37:16,618 --> 00:37:17,388
- Itu lelucon, Mayor?
- 385
- 00:37:17,518 --> 00:37:19,027
- Saya sudah menunggu setahun.
- 386
- 00:37:20,878 --> 00:37:22,778
- Dan saya masih berharap.
- 387
- 00:37:23,088 --> 00:37:24,731
- Anda berarti Anda bukan asisten pribadinya?
- 388
- 00:37:25,368 --> 00:37:27,188
- PO.
- Petugas paspor.
- 389
- 00:37:29,198 --> 00:37:31,105
- Saya pernah menjadi tanda tangan
- sama sekali itu yang membutuhkan.
- 390
- 00:37:31,130 --> 00:37:32,931
- Tapi sekarang akulah orangnya
- dia mendapat tanda tangannya.
- 391
- 00:37:34,448 --> 00:37:36,263
- Tahu betapa sulitnya itu?
- 392
- 00:37:36,618 --> 00:37:39,132
- Saya melihatnya setiap hari.
- 393
- 00:37:40,278 --> 00:37:41,321
- Melihat.
- 394
- 00:38:06,018 --> 00:38:07,475
- Saya tidak enak badan, Kishore
- 395
- 00:38:07,628 --> 00:38:08,931
- Di mana Anda mendapatkan berry?
- 396
- 00:38:09,848 --> 00:38:12,848
- Jika Anda melakukannya, ada toko
- Blue Mirror ada di sana.
- 397
- 00:38:12,878 --> 00:38:13,878
- Apa yang kami katakan ke bar pertama.
- 398
- 00:38:14,208 --> 00:38:17,938
- Memikirkan di mana mendapatkannya
- berriesi terbaik.
- 399
- 00:38:35,196 --> 00:38:36,550
- Di mana Anda ingin lari?
- 400
- 00:38:41,331 --> 00:38:42,548
- Apakah Anda semua melihatnya?
- 401
- 00:38:44,495 --> 00:38:45,549
- Berlangsung!
- 402
- 00:38:53,838 --> 00:38:55,920
- Ya Tuhan.
- Semoga berhasil.
- 403
- 00:38:56,328 --> 00:38:59,166
- Iya nih.
- Semoga dia selamat.
- 404
- 00:38:59,968 --> 00:39:03,611
- Hei, kamu tahu siapa dia?
- Dia anak Challa.
- 405
- 00:39:04,738 --> 00:39:07,211
- Challa, siapa itu?
- 406
- 00:39:31,518 --> 00:39:32,518
- Sajikan untuk saya juga.
- 407
- 00:39:35,508 --> 00:39:36,208
- Melayani.
- 408
- 00:39:44,788 --> 00:39:47,666
- Apa masalahnya sekarang?
- Apakah masalah tanah?
- 409
- 00:39:48,008 --> 00:39:50,558
- Tanah itu milik Anda.
- Ini urusanmu, PC.
- 410
- 00:39:51,268 --> 00:39:52,438
- Dan itu tidak salah.
- 411
- 00:39:53,208 --> 00:39:55,508
- Tapi kemudian kamu ada di sana
- Katakan sesuatu pada anakku.
- 412
- 00:39:55,908 --> 00:39:57,364
- Challa tu orang apa?
- 413
- 00:39:57,558 --> 00:40:00,716
- Dia hidup karena orang takut padanya.
- 414
- 00:40:00,716 --> 00:40:02,844
- Tapi tidak seorang pun
- yang takut di sini.
- 415
- 00:40:02,868 --> 00:40:03,488
- Pergi.
- 416
- 00:40:03,808 --> 00:40:05,774
- Anda telah menjatuhkan ego dan wajah saya, PC.
- 417
- 00:40:07,108 --> 00:40:10,828
- Keberanian saya adalah karena diri saya sendiri.
- Keberanian saya juga karena saya.
- 418
- 00:40:12,428 --> 00:40:14,422
- Itu sebabnya aku berani
- datang sendiri.
- 419
- 00:40:16,468 --> 00:40:20,308
- Ayah saya selalu berkata tidak
- terlalu banyak ego.
- 420
- 00:40:20,558 --> 00:40:22,342
- Takut akan kematian
- akan terbang.
- 421
- 00:41:20,318 --> 00:41:21,858
- Makanan ini sangat enak.
- 422
- 00:41:22,828 --> 00:41:25,958
- Setelah makan kalau
- Saya tidak tidur sebentar ..
- 423
- 00:41:26,398 --> 00:41:28,001
- Saya tidak bisa mundur.
- 424
- 00:41:44,468 --> 00:41:47,108
- Saudara tidak termasuk ego.
- Silahkan.
- 425
- 00:42:00,048 --> 00:42:03,078
- Oke, ini untuk merekam laporan.
- 426
- 00:42:04,338 --> 00:42:08,105
- Nah, bagaimana hubungannya
- kamu dengan keluargamu?
- 427
- 00:42:10,088 --> 00:42:11,858
- Kami sudah berpisah selama 10 tahun, Pak.
- 428
- 00:42:13,178 --> 00:42:14,081
- Mengapa?
- 429
- 00:42:16,458 --> 00:42:19,208
- Ayah saya dan saya
- tidak begitu baik.
- 430
- 00:42:19,878 --> 00:42:20,878
- Itu sebabnya saya keluar dari rumah.
- 431
- 00:42:22,238 --> 00:42:23,593
- Punya teman?
- 432
- 00:42:24,418 --> 00:42:27,074
- Teman.
- 433
- 00:42:28,058 --> 00:42:29,128
- Surya, dia teman kita.
- 434
- 00:42:29,228 --> 00:42:31,638
- Teman atau bukan saya bisa
- memukul siapa pun.
- 435
- 00:42:31,948 --> 00:42:35,098
- Hei, minumlah saja.
- Masukan gelas.
- Bangun.
- Kamu pergi!
- 436
- 00:42:35,538 --> 00:42:36,128
- Keluar.
- 437
- 00:42:39,218 --> 00:42:41,188
- Cis!
- Gelas keriput juga.
- 438
- 00:42:44,838 --> 00:42:45,838
- Pacar perempuan?
- 439
- 00:42:46,778 --> 00:42:47,836
- Tuan?
- 440
- 00:42:47,918 --> 00:42:49,200
- Siapa Joty?
- 441
- 00:42:52,188 --> 00:42:54,348
- Dia hanya..
- 442
- 00:42:54,428 --> 00:42:55,472
- Apa itu?
- 443
- 00:42:55,558 --> 00:42:56,598
- Kebahagiaan ...
- 444
- 00:42:57,938 --> 00:43:01,165
- Sebenarnya, itu adil
- ketertarikan itu.
- 445
- 00:43:02,908 --> 00:43:04,142
- Sapna.
- 446
- 00:43:04,548 --> 00:43:07,518
- Tidak, Pak, itu saja
- selama perkemahan.
- 447
- 00:43:08,128 --> 00:43:09,128
- Siapa Varsha?
- 448
- 00:43:13,398 --> 00:43:14,798
- Seorang gadis yang ..
- 449
- 00:43:15,788 --> 00:43:17,478
- ..aku cinta sepenuh hati, Pak.
- 450
- 00:43:20,038 --> 00:43:22,800
- Sebenarnya itu adalah sebuah hubungan
- cinta yang sangat indah, Pak.
- 451
- 00:43:23,098 --> 00:43:24,613
- saya ingin mendengar
- cerita tentang itu.
- 452
- 00:43:26,498 --> 00:43:30,542
- Saya tidak berpikir itu bagus
- bercerita tentang kisah cintaku.
- 453
- 00:43:30,578 --> 00:43:32,898
- Saya tidak merasa malu dengan ceritanya
- Kamu sangat romantis.
- 454
- 00:43:33,648 --> 00:43:35,138
- Jika cinta harus bertengkar.
- 455
- 00:43:36,208 --> 00:43:37,571
- Betul.
- 456
- 00:43:39,128 --> 00:43:40,914
- Kisah cintaku.
- 457
- 00:43:42,098 --> 00:43:43,478
- Mulai dengan perkelahian.
- 458
- 00:43:59,378 --> 00:44:03,202
- Sobat, aku mengulurkan tangan
- untuk membantumu.
- 459
- 00:44:03,578 --> 00:44:05,680
- Satu tangan diberikan
- untuk membantu orang lain.
- 460
- 00:44:06,738 --> 00:44:08,863
- Dan satu tangan untuk
- menegakkan bendera nasional.
- 461
- 00:44:10,558 --> 00:44:12,430
- Tidak untuk
- menyentuh wanita.
- 462
- 00:44:16,208 --> 00:44:17,208
- Minta maaf.
- 463
- 00:44:17,328 --> 00:44:18,775
- Maaf saudara.
- 464
- 00:45:26,028 --> 00:45:27,398
- Itu untuk Anda.
- 465
- 00:49:29,588 --> 00:49:30,758
- Paman ini adalah Surya.
- 466
- 00:49:30,958 --> 00:49:31,438
- Halo
- 467
- 00:49:31,698 --> 00:49:33,006
- Iya kan?
- 468
- 00:49:33,128 --> 00:49:34,477
- Pacarku, paman.
- 469
- 00:49:37,758 --> 00:49:40,157
- Dan saya ingin menikahinya.
- 470
- 00:49:42,348 --> 00:49:44,691
- Kemudian, jagalah agar tetap aman
- makanan untuknya.
- 471
- 00:49:44,934 --> 00:49:47,043
- Enggan
- ingin berpisah dengannya.
- 472
- 00:49:47,043 --> 00:49:50,810
- Jika Anda tidak dapat berpisah dengannya,
- masuk dan bawa kopi dulu.
- 473
- 00:49:51,858 --> 00:49:52,588
- Pergi.
- 474
- 00:49:52,748 --> 00:49:55,258
- Dapat menghubungkan posting terakhir
- Anda mengeluarkan kopi.
- 475
- 00:49:55,798 --> 00:49:56,438
- Pergi.
- 476
- 00:49:57,548 --> 00:49:58,938
- Kemarilah, duduklah.
- 477
- 00:50:03,588 --> 00:50:05,438
- Keponakanku hanya sebulan
- datang ke sini untuk liburan.
- 478
- 00:50:05,608 --> 00:50:07,048
- Anda cukup pintar untuk mempercepatnya.
- 479
- 00:50:07,148 --> 00:50:09,896
- Bukan pamanku, aku menawan
- Varsha selama 10 hari.
- 480
- 00:50:13,508 --> 00:50:14,995
- Apakah itu gitar?
- 481
- 00:50:15,038 --> 00:50:16,038
- Bibi sangat pintar.
- 482
- 00:50:16,848 --> 00:50:18,008
- Bibi sangat cepat.
- 483
- 00:50:18,538 --> 00:50:21,754
- Hemat kecepatan saya dulu.
- Tetapi Anda memperlambat kecepatan Anda.
- 484
- 00:50:22,458 --> 00:50:24,278
- Jangan melewati perbatasan.
- 485
- 00:50:26,648 --> 00:50:27,428
- Perbatasan.
- 486
- 00:50:28,628 --> 00:50:29,628
- Saya tidak tahu.
- 487
- 00:50:30,598 --> 00:50:34,128
- Saya selalu melihat ke depan kapan
- Saya akan menginjakkan kaki di perbatasan.
- 488
- 00:50:34,348 --> 00:50:35,348
- Anak muda ..
- 489
- 00:50:35,958 --> 00:50:37,018
- Jangan hentikan saya.
- 490
- 00:50:37,818 --> 00:50:42,170
- Saya sangat mudah.
- Sebenarnya
- 24 jam adalah apa yang saya pikirkan.
- 491
- 00:50:42,878 --> 00:50:44,397
- Cita-cita saya adalah
- ke perbatasan.
- 492
- 00:50:44,397 --> 00:50:46,058
- Apakah ada gol seperti ini?
- 493
- 00:50:46,108 --> 00:50:49,077
- Hah!
- Apa yang kamu pikirkan?
- 494
- 00:50:49,308 --> 00:50:50,429
- Saya tidak bermaksud apa-apa.
- 495
- 00:50:50,448 --> 00:50:52,248
- Anda tahu situasi di perbatasan?
- 496
- 00:50:52,368 --> 00:50:53,068
- Saya tidak tahu.
- 497
- 00:50:53,498 --> 00:50:55,551
- Darah mendidih.
- 498
- 00:50:56,208 --> 00:50:58,243
- - Pernah melihat perbatasan?
- - Tidak pernah.
- 499
- 00:50:58,938 --> 00:51:01,475
- Sebenarnya, sulit untuk melihat
- perbatasan pada usia ini.
- 500
- 00:51:02,318 --> 00:51:04,554
- Jika Anda melihatnya, itu juga sulit
- agar kamu berdiri.
- 501
- 00:51:05,438 --> 00:51:08,688
- Itu sangat berbahaya,
- jangan mencobanya sesekali.
- 502
- 00:51:08,689 --> 00:51:09,563
- Ya Tuhan.
- 503
- 00:51:09,588 --> 00:51:13,223
- Apakah ada kopi atau tidak?
- Cepat
- mengambil.
- Dia akan terus meminumnya.
- 504
- 00:51:17,298 --> 00:51:20,278
- Apakah kamu kehilangan pikiranmu?
- Mengapa
- pulang ke rumah?
- 505
- 00:51:20,448 --> 00:51:21,907
- Karena saya tidak bisa
- mematahkan kepalanya.
- 506
- 00:51:22,148 --> 00:51:23,568
- Kenapa dia harus mengalahkannya?
- 507
- 00:51:23,608 --> 00:51:26,128
- 6 bulan yang lalu dia dipukul kepalanya
- ayah di tengah kota.
- 508
- 00:51:34,745 --> 00:51:36,454
- Pergi!
- 509
- 00:51:36,868 --> 00:51:39,108
- - Di mana Ayah?
- - Iya nih.
- 510
- 00:51:39,448 --> 00:51:41,548
- Tapi Surya bahkan tidak ingat ayah
- 511
- 00:51:41,818 --> 00:51:43,729
- Orang yang biasanya tidak ingat
- 512
- 00:51:43,729 --> 00:51:45,753
- Tapi itu harus dipukul
- selalu ingat itu.
- 513
- 00:51:46,058 --> 00:51:50,718
- Dan ayah akan membuatnya mengingatnya
- pada kehidupan ayahnya.
- 514
- 00:51:51,138 --> 00:51:53,176
- Kisah cintaku
- dimulai dengan perkelahian.
- 515
- 00:51:53,428 --> 00:51:55,208
- Dia berjalan dengan romantis, pak.
- 516
- 00:51:56,088 --> 00:52:00,368
- Setiap hari dengan lagu, lagu pagi,
- lagu malam, lagu malam ..
- 517
- 00:52:00,828 --> 00:52:03,398
- Tengah malam dengan lagu itu.
- 518
- 00:52:03,508 --> 00:52:04,881
- Minta maaf.
- 519
- 00:52:05,178 --> 00:52:07,592
- saya tidak tertarik
- dengan lagumu.
- 520
- 00:52:07,678 --> 00:52:08,572
- Tuan
- 521
- 00:52:08,758 --> 00:52:10,174
- Jadi mengapa kamu dipisahkan?
- 522
- 00:52:11,028 --> 00:52:13,839
- Kami berpisah karena itu
- orang bodoh di antara kita.
- 523
- 00:52:18,718 --> 00:52:20,378
- Kenapa dia di sini?
- 524
- 00:52:20,528 --> 00:52:22,759
- Apa hubungannya dengan tentara itu?
- 525
- 00:52:22,759 --> 00:52:24,485
- Dia seorang prajurit, tidak tahu?
- 526
- 00:52:24,668 --> 00:52:26,508
- Baba, Baba, Baba ..
- 527
- 00:52:29,178 --> 00:52:33,428
- Setelah ini tidak lagi
- lagu dalam hidupmu.
- 528
- 00:52:33,458 --> 00:52:34,537
- Kenapa kamu paman?
- 529
- 00:52:35,038 --> 00:52:37,540
- Tidak seperti yang kamu kira,
- dia seorang prajurit.
- 530
- 00:52:37,888 --> 00:52:40,229
- - Surya bukanlah seorang musisi.
- - Apa?
- 531
- 00:52:40,468 --> 00:52:43,197
- Saya seorang prajurit,
- tentara adalah hidupku.
- 532
- 00:52:44,738 --> 00:52:46,628
- Ini hanya membuang waktu.
- 533
- 00:52:46,908 --> 00:52:48,669
- Aku akan datang kembali
- melayani seminggu lagi.
- 534
- 00:52:49,628 --> 00:52:50,656
- Mengapa?
- 535
- 00:52:51,138 --> 00:52:52,123
- Varsha.
- 536
- 00:52:53,758 --> 00:52:54,758
- Varsha.
- 537
- 00:53:00,728 --> 00:53:02,248
- Bisakah saya memberikan rokok?
- 538
- 00:53:02,418 --> 00:53:03,706
- Tidak Anda tidak bisa.
- 539
- 00:53:08,038 --> 00:53:10,188
- Saya tidak tahu mengapa Varsha
- pergilah.
- 540
- 00:53:10,198 --> 00:53:11,876
- Dia tidak menjawab telepon.
- 541
- 00:53:11,988 --> 00:53:13,586
- Dia tidak membalas pesan itu.
- 542
- 00:53:14,448 --> 00:53:15,904
- Merasa seperti orang gila, Pak.
- 543
- 00:53:15,988 --> 00:53:20,142
- Setelah beberapa hari, suatu pagi
- Saya membuka pintu.
- Dan Varsha muncul.
- 544
- 00:53:29,248 --> 00:53:30,706
- - Surya ..
- - Jangan bicara.
- 545
- 00:53:31,038 --> 00:53:32,758
- Varsha, jangan katakan apapun.
- 546
- 00:53:33,128 --> 00:53:37,218
- Surya, saya minta maaf.
- Tolong dengarkan, tolong.
- 547
- 00:53:37,628 --> 00:53:39,618
- Jangan sentuh saya.
- Jangan pegang aku.
- 548
- 00:53:39,678 --> 00:53:40,960
- Tolong dengarkan.
- 549
- 00:53:42,348 --> 00:53:44,527
- Kamu sangat bagus, Surya.
- 550
- 00:53:45,966 --> 00:53:47,914
- saya tidak bisa
- berkelahi denganmu.
- 551
- 00:53:50,398 --> 00:53:53,558
- Karena aku mencintai kamu
- adalah karena pekerjaanmu.
- 552
- 00:53:54,858 --> 00:53:57,065
- Saya kira saya sendiri
- kehidupan yang saya inginkan.
- 553
- 00:53:57,938 --> 00:54:02,798
- Tapi tiba-tiba Anda mengatakan musik adalah hobi,
- Saya tidak tahu Anda seorang prajurit.
- 554
- 00:54:03,028 --> 00:54:04,448
- Saya merasa sangat sedih.
- 555
- 00:54:05,958 --> 00:54:07,509
- Itu sebabnya saya diam.
- 556
- 00:54:10,588 --> 00:54:11,634
- Gila benar
- 557
- 00:54:14,608 --> 00:54:16,415
- Aku tidak bisa hidup tanpamu, Surya.
- 558
- 00:54:18,508 --> 00:54:22,476
- Aku mau kamu.
- Bagaimanapun, aku menginginkanmu.
- 559
- 00:54:35,308 --> 00:54:37,312
- - Aku merindukanmu.
- - Aku juga merindukanmu.
- 560
- 00:54:37,312 --> 00:54:39,788
- Aku sangat merindukanmu Varsha.
- 561
- 00:54:40,948 --> 00:54:46,751
- - Jangan tinggalkan aku lagi.
- - Tidak, itu tidak akan terjadi lagi.
- 562
- 00:54:50,658 --> 00:54:52,728
- Sudah 4 hari saya di rumah ini.
- 563
- 00:54:53,468 --> 00:54:54,976
- Merasa seperti orang gila
- 564
- 00:54:56,392 --> 00:54:58,036
- Saya hanya ingin keluar.
- 565
- 00:54:58,060 --> 00:54:59,515
- Saya ingin bersiap-siap sejenak.
- 566
- 00:55:00,898 --> 00:55:02,728
- Saya akan memainkan lagu untuk Anda.
- 567
- 00:55:02,988 --> 00:55:03,988
- Surya.
- - Iya nih.
- 568
- 00:55:05,158 --> 00:55:09,005
- Anda tidak ingin berbicara
- dengan ayah saya?
- 569
- 00:55:09,108 --> 00:55:10,161
- Tentang apa?
- 570
- 00:55:10,161 --> 00:55:11,407
- Tentang kami.
- 571
- 00:55:11,838 --> 00:55:14,118
- Oke, kita bicara setelahnya
- Saya mandi dan bersiap-siap.
- 572
- 00:55:14,138 --> 00:55:16,668
- Sebenarnya Surya ..
- 573
- 00:55:17,518 --> 00:55:19,822
- Kami harus bicara sekarang.
- 574
- 00:55:21,888 --> 00:55:23,583
- - Sekarang?
- - Iya nih.
- 575
- 00:55:23,808 --> 00:55:26,757
- Jika kami berbicara dengan
- jelas maka kita akan merasa tenang.
- 576
- 00:55:26,798 --> 00:55:28,068
- Jelas?
- 577
- 00:55:30,548 --> 00:55:31,548
- Menjelaskan apa?
- 578
- 00:55:31,958 --> 00:55:35,049
- Surya, tolong mengerti.
- 579
- 00:55:37,258 --> 00:55:38,744
- Apa saja ..
- 580
- 00:55:40,388 --> 00:55:41,762
- Anda seorang prajurit.
- 581
- 00:55:43,168 --> 00:55:45,918
- Saya mengambil waktu
- waktu yang lama untuk menerimanya.
- 582
- 00:55:46,198 --> 00:55:47,780
- Entah ayah saya akan
- setuju atau tidak.
- 583
- 00:55:47,780 --> 00:55:49,400
- Hei, berhenti, berhenti ..
- 584
- 00:55:49,748 --> 00:55:52,098
- Apakah Anda semua mempertimbangkan tentara
- apakah itu seperti kriminal?
- 585
- 00:55:52,118 --> 00:55:53,478
- - Surya jangan marah.
- - Diam!
- 586
- 00:55:53,848 --> 00:55:56,508
- Sebagai seorang prajurit
- Haruskah kita menjelaskannya kepada semua?
- 587
- 00:55:56,638 --> 00:55:58,048
- Jangan marah, Surya, tolong.
- 588
- 00:55:58,318 --> 00:56:00,201
- Bagaimana marahnya?
- Saya tidak marah.
- 589
- 00:56:00,225 --> 00:56:01,989
- Saya bertanya dengan tenang.
- Lihat saya.
- 590
- 00:56:02,088 --> 00:56:05,188
- Jika aku bertanya pada ayahmu, aku akan melakukannya
- menjelaskan tentang tentara, jika Anda tidak setuju?
- 591
- 00:56:05,348 --> 00:56:06,618
- Bicara dulu.
- 592
- 00:56:06,778 --> 00:56:08,443
- Pindahkan tanganmu.
- Pindahkan itu!
- 593
- 00:56:09,658 --> 00:56:12,725
- Saya akan berbicara dengannya, jika dia
- setuju, oke.
- Jika tidak, bagaimana caranya?
- 594
- 00:56:12,725 --> 00:56:14,978
- - Jika tidak apa?
- - Mengapa kamu berpikir begitu?
- 595
- 00:56:15,168 --> 00:56:16,698
- Tidak mau menari.
- Menjawab pertanyaan saya.
- 596
- 00:56:16,748 --> 00:56:18,438
- Surya, kamu menyakitiku.
- 597
- 00:56:18,518 --> 00:56:20,291
- - Jawab!
- - Tolong, lepaskan tanganmu.
- 598
- 00:56:20,291 --> 00:56:21,678
- Anda punya pertanyaan saya dulu.
- 599
- 00:56:22,383 --> 00:56:24,662
- Varsha, jika tidak apa-apa,
- jika tidak apa?
- 600
- 00:56:24,662 --> 00:56:26,855
- - Jika tidak apa-apa?
- - Lupakan aku!
- 601
- 00:56:27,988 --> 00:56:29,121
- Lupakan aku.
- 602
- 00:56:31,448 --> 00:56:32,448
- Melupakanmu
- 603
- 00:56:38,188 --> 00:56:40,239
- Anda perlu izin ayahmu
- menikah?
- 604
- 00:56:41,858 --> 00:56:43,318
- Setiap hari masuk ke kamar,
- di tempat tidurku ..
- 605
- 00:56:43,428 --> 00:56:45,661
- - Surya, hentikan.
- - Mana yang tidak perlu izin?
- 606
- 00:56:45,808 --> 00:56:48,293
- Jangan katakan itu,
- jaga pidato Anda.
- 607
- 00:56:48,293 --> 00:56:51,158
- Jika saya marah,
- kanan.
- Saya tidak akan bertindak.
- 608
- 00:56:56,468 --> 00:56:58,867
- Apa yang telah terjadi?
- 609
- 00:56:59,048 --> 00:57:01,891
- Siapa yang menyuruhmu pergi?
- Keluar!
- 610
- 00:57:02,178 --> 00:57:03,178
- Dia paman saya.
- 611
- 00:57:03,208 --> 00:57:06,658
- Bahwa saya tidak peduli.
- Ini masalah pribadi kita.
- 612
- 00:57:07,028 --> 00:57:09,588
- Anda tidak punya harga diri?
- 613
- 00:57:09,758 --> 00:57:11,228
- Anda tidak mengerti?
- 614
- 00:57:16,408 --> 00:57:19,699
- Surya, kamu memukulku bibi?
- 615
- 00:57:20,348 --> 00:57:22,138
- Saya telah memukul seorang pelawak
- ini 6 bulan yang lalu.
- 616
- 00:57:22,448 --> 00:57:24,068
- Itu tidak sulit
- Saya ingin memukulnya lagi.
- 617
- 00:57:24,338 --> 00:57:26,448
- Jadi kamu ingat kejadian itu?
- 618
- 00:57:26,588 --> 00:57:28,328
- Bagaimana saya mendapatkannya?
- lupakan wajahmu.
- 619
- 00:57:29,338 --> 00:57:33,109
- Saya datang untuk memperkenalkan diri,
- tapi bisakah kamu tanyakan gitar ini?
- 620
- 00:57:33,728 --> 00:57:35,068
- Pertanyaan bodoh.
- 621
- 00:57:35,358 --> 00:57:38,758
- Saya kira saya seperti itu
- ayah saya tetapi Anda memukulnya.
- 622
- 00:57:39,228 --> 00:57:40,228
- Aku tidak akan memaafkanmu.
- 623
- 00:57:40,468 --> 00:57:42,858
- Selama Anda tidak bersujud di kaki Anda
- Paman saya dan meminta maaf.
- 624
- 00:57:43,568 --> 00:57:46,619
- Saya hanya akan melihat wajah Anda
- jika ayahku menerimanya.
- 625
- 00:57:48,348 --> 00:57:51,848
- Dia seorang komedian,
- dan dia punya saudara laki-laki.
- 626
- 00:57:52,038 --> 00:57:56,031
- Jadi bayangkan kakaknya
- Komedian macam apa?
- 627
- 00:57:56,668 --> 00:57:59,528
- Jika untuk ini,
- Saya tidak harus membungkuk di depan kaki mereka.
- 628
- 00:58:00,678 --> 00:58:01,678
- Lupakan.
- 629
- 00:58:03,008 --> 00:58:03,378
- Hei
- 630
- 00:58:06,548 --> 00:58:07,288
- Kita putus.
- 631
- 00:58:10,018 --> 00:58:11,502
- Itulah alasan perpisahan.
- 632
- 00:58:12,968 --> 00:58:15,376
- Semua pertengkaran dimulai
- oleh wanita.
- 633
- 00:58:15,658 --> 00:58:19,455
- Tetapi yang terakhir,
- manusia juga salah.
- 634
- 00:58:19,868 --> 00:58:21,109
- Jadilah pintar, pak.
- 635
- 00:58:21,308 --> 00:58:23,309
- Surya, cukup untuk hari ini.
- 636
- 00:58:23,318 --> 00:58:24,618
- Kami akan melanjutkan besok.
- 637
- 00:58:24,618 --> 00:58:26,542
- - Jam 11 pagi?
- - Pukul 10.30 pagi.
- 638
- 00:58:34,738 --> 00:58:36,115
- Jaket cantik.
- 639
- 00:58:36,458 --> 00:58:38,422
- Mantan pacarku
- lebih indah.
- 640
- 00:58:38,908 --> 00:58:40,609
- Aku sangat merindukannya.
- 641
- 00:58:41,198 --> 00:58:45,158
- Lihatlah gadis itu, mirip
- mantan pacarku.
- 642
- 00:58:45,788 --> 00:58:48,412
- Jika Anda ingat itu, Anda akan melakukannya
- Sepertinya semua gadis menyukainya.
- 643
- 00:58:48,412 --> 00:58:50,182
- Dia hanya satu
- yang terlihat seperti itu?
- 644
- 00:58:51,008 --> 00:58:52,008
- Benar, Mayor.
- 645
- 00:58:53,838 --> 00:58:55,898
- Apakah dia nyata seperti itu?
- 646
- 00:59:14,878 --> 00:59:15,878
- Hey Kishore!
- - Iya nih.
- 647
- 00:59:17,598 --> 00:59:18,858
- Hei Kishore, ini dia!
- 648
- 00:59:18,918 --> 00:59:19,788
- Surya.
- 649
- 00:59:20,028 --> 00:59:21,028
- Kishore, disini.
- 650
- 00:59:21,318 --> 00:59:22,318
- Surya.
- 651
- 00:59:22,818 --> 00:59:23,818
- Hey tentara!
- 652
- 00:59:28,708 --> 00:59:29,708
- Hai
- 653
- 00:59:30,188 --> 00:59:33,728
- Hei ... itu temanku.
- 654
- 00:59:38,118 --> 00:59:39,118
- Ini sandwichmu.
- 655
- 00:59:39,918 --> 00:59:42,698
- Sandwich ini ..
- 656
- 00:59:42,728 --> 00:59:44,504
- Tidak ada keju di dalamnya.
- Jangan khawatir.
- 657
- 00:59:47,998 --> 00:59:48,998
- Aku tidak menyangka.
- 658
- 00:59:49,758 --> 00:59:50,458
- Apa?
- 659
- 00:59:52,108 --> 00:59:56,382
- Anda akan datang untuk berbicara kapan
- Sepertinya saya di sini.
- Undang saya untuk makan.
- 660
- 00:59:57,028 --> 00:59:58,129
- Kamu sangat baik.
- 661
- 00:59:58,598 --> 01:00:00,011
- Tidak apa-apa.
- 662
- 01:00:04,358 --> 01:00:06,402
- Sebenarnya, saya
- Sepertinya kamu ada di awal.
- 663
- 01:00:06,528 --> 01:00:08,160
- Sangat?
- Kapan?
- 664
- 01:00:08,608 --> 01:00:10,528
- 2 menit sebelumnya
- Kamu melihat saya.
- 665
- 01:00:10,808 --> 01:00:12,115
- Kenapa dia terburu-buru?
- 666
- 01:00:12,348 --> 01:00:14,341
- Kenapa tidak menelepon saya?
- 667
- 01:00:14,358 --> 01:00:18,128
- Sebenarnya, saya melakukannya
- ingin memanggilmu ..
- 668
- 01:00:20,508 --> 01:00:22,308
- .. tapi martabat
- hindari aku.
- 669
- 01:00:22,478 --> 01:00:24,878
- Kami bertengkar hebat sebelumnya.
- 670
- 01:00:25,038 --> 01:00:27,598
- jadi apa yang saya inginkan
- tatap muka dengan Anda.
- 671
- 01:00:27,838 --> 01:00:29,088
- Ketakutan nanti ..
- 672
- 01:00:30,158 --> 01:00:32,788
- .. mereka akan berasumsi
- Saya tidak memiliki martabat.
- 673
- 01:00:33,968 --> 01:00:35,278
- Jangan hitung cerita lama.
- 674
- 01:00:35,458 --> 01:00:41,339
- Maksudku, ini pertarungan, naik
- Apa alasan saya ingin berbicara dengan Anda?
- 675
- 01:00:44,948 --> 01:00:46,440
- - Varsha?
- - Jangan katakan apapun.
- 676
- 01:00:46,558 --> 01:00:48,977
- Apakah saya tidak memiliki harga diri?
- 677
- 01:00:50,848 --> 01:00:52,598
- Varsha, aku sudah memberitahumu secara tidak sengaja.
- 678
- 01:00:52,598 --> 01:00:54,375
- Anda ingat saya pelacur?
- 679
- 01:00:57,878 --> 01:01:00,578
- Setelah melihatmu,
- Saya mencoba mengendalikan diri.
- 680
- 01:01:00,998 --> 01:01:04,018
- Tapi aku tidak suka malu dan
- datang melihatmu.
- 681
- 01:01:04,168 --> 01:01:07,278
- Mengapa?
- Karena saya menyukainya.
- Aku peduli.
- 682
- 01:01:07,308 --> 01:01:08,265
- Apa?
- 683
- 01:01:08,998 --> 01:01:13,293
- Saya memiliki karektor dan
- akhirnya aku bukan kamu.
- 684
- 01:01:17,478 --> 01:01:19,118
- Itulah hari dimana Anda meminta istirahat.
- 685
- 01:01:20,218 --> 01:01:21,668
- Kali ini biarkan aku bicara.
- 686
- 01:01:23,218 --> 01:01:24,218
- Saya tidak butuh itu.
- 687
- 01:01:25,438 --> 01:01:26,454
- Kita putus
- 688
- 01:01:27,288 --> 01:01:28,915
- Kapan itu rusak, nak
- apa yang salah?
- 689
- 01:01:28,928 --> 01:01:31,536
- Varsha, lihat,
- Saya memakai jaket yang Anda berikan kepada saya.
- 690
- 01:01:31,698 --> 01:01:33,365
- Varsha, aku tidak bisa
- kehilanganmu lagi.
- 691
- 01:01:36,058 --> 01:01:37,168
- Varsha menunggu.
- 692
- 01:01:37,978 --> 01:01:38,658
- Varsha
- 693
- 01:01:39,788 --> 01:01:40,788
- Varsha
- 694
- 01:05:40,128 --> 01:05:42,143
- Untuk orang yang hidup
- diantara orang-orang ..
- 695
- 01:05:42,143 --> 01:05:46,228
- .. keluarga, karier, sahabat, cinta,
- semua yang diperlukan.
- 696
- 01:05:46,308 --> 01:05:49,513
- Tetapi dalam kasus Anda,
- semua itu tidak ada.
- 697
- 01:05:49,718 --> 01:05:51,281
- Ada banyak ..
- 698
- 01:05:51,998 --> 01:05:55,099
- ..december apa masalahmu,
- tapi bisakah kamu memahaminya?
- 699
- 01:05:55,618 --> 01:05:56,618
- Saya mengerti, Pak.
- 700
- 01:05:57,778 --> 01:06:00,057
- - Apakah kamu menerimanya?
- - Tidak.
- 701
- 01:06:01,558 --> 01:06:05,068
- Aku mengakui bahwa aku sangat marah
- tapi saya tidak berpikir itu salah.
- 702
- 01:06:06,238 --> 01:06:07,551
- Ego ..
- 703
- 01:06:08,366 --> 01:06:10,996
- Ego Anda sudah ada di sana
- di tahap pertama, Surya.
- 704
- 01:06:13,498 --> 01:06:16,077
- Jika ada yang mau menerimanya ..
- 705
- 01:06:16,077 --> 01:06:18,757
- .. itu sudah berarti orang itu
- terbiasa dengan kondisinya.
- 706
- 01:06:19,548 --> 01:06:22,264
- Saya benar, saya tahu segalanya ..
- 707
- 01:06:22,264 --> 01:06:25,706
- egoisme,
- temperamenku yang baik ..
- 708
- 01:06:26,798 --> 01:06:30,149
- ..dan orang-orang seperti kamu
- akan sendirian.
- 709
- 01:06:31,108 --> 01:06:34,086
- Pergi, ayah tidak akan berhenti.
- 710
- 01:06:35,048 --> 01:06:38,304
- Tetapi Anda tidak akan mencapai apa pun
- jika kamu terus berperilaku seperti ini.
- 711
- 01:06:38,598 --> 01:06:39,598
- Faktanya ..
- 712
- 01:06:41,078 --> 01:06:42,868
- ..kau akan sendirian
- selama-lamanya.
- 713
- 01:06:44,858 --> 01:06:45,858
- Halo, maafkan saya ..
- 714
- 01:06:46,608 --> 01:06:48,348
- - Mengapa kamu tertawa?
- - Tidak ada apa-apa bagimu.
- 715
- 01:06:50,178 --> 01:06:51,178
- Dengarkan di sini, Surya.
- 716
- 01:06:51,918 --> 01:06:54,390
- Jika Anda tidak menyukainya
- kata-kataku, kamu bisa pergi.
- 717
- 01:06:54,708 --> 01:06:56,165
- Jika kamu tidak mengerti,
- Tanya saya.
- 718
- 01:06:56,928 --> 01:06:58,265
- Tapi jangan tertawa.
- 719
- 01:06:58,928 --> 01:07:01,088
- Baiklah, pak
- Anda dapat melanjutkan.
- 720
- 01:07:01,348 --> 01:07:02,542
- Tidak.
- 721
- 01:07:07,278 --> 01:07:10,132
- Katakan padaku kenapa kamu tertawa?
- 722
- 01:07:12,398 --> 01:07:14,843
- Sebenarnya ketika kamu berbicara
- jadi saya pikir ..
- 723
- 01:07:14,868 --> 01:07:17,406
- .. sesuatu dan aku tertawa karena
- kata-kata yang sama.
- 724
- 01:07:17,528 --> 01:07:18,528
- Apa yang kamu pikirkan?
- 725
- 01:07:20,308 --> 01:07:22,399
- Tuan akan banyak bertanya
- dan akhirnya pak ..
- 726
- 01:07:22,424 --> 01:07:24,332
- .. menyentuh pribadi dan
- hal keluarga saya.
- 727
- 01:07:24,768 --> 01:07:25,953
- Apa yang bersifat pribadi?
- 728
- 01:07:25,953 --> 01:07:29,262
- Ya atau tidak, Anda punya pertanyaan
- hubungan saya dengan keluarga saya?
- 729
- 01:07:29,688 --> 01:07:32,528
- Ketika Anda bertanya, Anda tahu
- apa perasaannya?
- 730
- 01:07:32,698 --> 01:07:35,008
- Mengapa?
- Kamu tidak tahu
- hubungan saya dengan saya
- 731
- 01:07:35,118 --> 01:07:36,118
- Ini pekerjaan saya.
- 732
- 01:07:36,498 --> 01:07:37,521
- Tolong aku, Tuan
- 733
- 01:07:37,521 --> 01:07:41,615
- Saya ingin tahu apa tanda tangan Anda
- dengan kisah cinta dan keluarga saya.
- 734
- 01:07:41,638 --> 01:07:44,247
- Semuanya ada di file ini
- tapi mengapa ingin bertanya padaku?
- 735
- 01:07:44,247 --> 01:07:45,837
- Itu prosedurnya, Surya.
- 736
- 01:07:46,518 --> 01:07:47,518
- Bukan prosedur, Pak.
- 737
- 01:07:48,398 --> 01:07:50,695
- Kepuasan pribadi.
- 738
- 01:07:52,108 --> 01:07:56,708
- Pak, saya senang ketika saya sendirian
- memberitahuku tentang kegagalanku.
- 739
- 01:07:56,938 --> 01:07:57,977
- Anda suka itu.
- 740
- 01:07:58,908 --> 01:07:59,908
- Alasannya ..
- 741
- 01:08:00,248 --> 01:08:02,706
- Selama ini tuannya menolak
- seseorang dalam hidupmu.
- 742
- 01:08:02,828 --> 01:08:05,978
- Tapi aku satu-satunya
- tolak saya, ya.
- 743
- 01:08:06,148 --> 01:08:07,514
- Dan Anda tidak menyukainya.
- 744
- 01:08:08,078 --> 01:08:11,097
- Saya tidak tahu mengapa pengirimnya
- Saya di sini untuk mendapatkan tanda tangan.
- 745
- 01:08:11,118 --> 01:08:15,318
- Anda menjadikannya alasan pribadi
- untuk membayar kembali perbuatanku.
- 746
- 01:08:15,408 --> 01:08:18,708
- Anda tidak berpikir itu bukan
- tidak dan menjadi ego denganku.
- 747
- 01:08:19,610 --> 01:08:20,700
- Ego!
- 748
- 01:08:21,008 --> 01:08:24,084
- Apa yang kamu bicarakan?
- Saya berada di tahap pertama ego?
- 749
- 01:08:24,228 --> 01:08:27,068
- Tetapi tuannya memperhatikan, ego
- apakah kamu di tahap akhir?
- 750
- 01:08:27,348 --> 01:08:29,190
- Setelah bertahun-tahun
- kami berdua tidak bertemu.
- 751
- 01:08:29,190 --> 01:08:31,878
- Ayah orang lain akan bertanya
- pada putranya ..
- 752
- 01:08:32,108 --> 01:08:34,838
- ..speed, bukan kamu siapa, pak.
- 753
- 01:08:37,158 --> 01:08:39,212
- Semua orang berpikir Prof.
- Rama Krishnam ..
- 754
- 01:08:39,237 --> 01:08:41,966
- Psikologi yang hebat dan berbakat
- tapi saya tidak melihat apa-apa.
- 755
- 01:08:42,018 --> 01:08:45,057
- Saya hanya melihat
- seorang ayah biasa.
- 756
- 01:08:46,208 --> 01:08:52,247
- Tuan bukan siapa-siapa,
- hanya seorang ayah biasa.
- 757
- 01:08:56,718 --> 01:08:58,109
- Kamu siapa?
- 758
- 01:08:59,348 --> 01:09:01,129
- Sekarang saya berbicara
- sebagai seorang ayah.
- 759
- 01:09:01,958 --> 01:09:04,704
- Kamu siapa untukku?
- 760
- 01:09:06,348 --> 01:09:08,034
- Surya, kamu tahu?
- 761
- 01:09:08,798 --> 01:09:12,177
- Sejak kamu keluar dari kehidupan
- saya, hari yang sama ..
- 762
- 01:09:12,678 --> 01:09:15,580
- ..when kamu keluar dariku,
- Anda tahu mengapa
- 763
- 01:09:16,748 --> 01:09:20,249
- Karena, saya tidak pernah
- membutuhkanmu.
- 764
- 01:09:21,628 --> 01:09:23,028
- Pernikahan membutuhkan
- komitmen.
- 765
- 01:09:24,408 --> 01:09:26,160
- Tapi saya tidak butuh seorang anak.
- 766
- 01:09:26,998 --> 01:09:28,318
- Tetapi itu terjadi.
- 767
- 01:09:28,738 --> 01:09:32,967
- Tapi kamu tidak dilahirkan begitu,
- Anda baru saja ada.
- 768
- 01:09:34,148 --> 01:09:38,411
- Jika Anda adalah putra Rama Krishnam,
- tentu saja kamu sama seperti aku.
- 769
- 01:09:38,738 --> 01:09:40,428
- Sekarang kamu tidak mengerti?
- 770
- 01:09:41,018 --> 01:09:42,704
- Kamu masih kecil
- tidak dibutuhkan.
- 771
- 01:09:43,668 --> 01:09:45,030
- Apakah kamu mengerti maksud saya?
- 772
- 01:09:45,688 --> 01:09:47,828
- Anda ada di bumi ini ..
- 773
- 01:09:48,448 --> 01:09:49,783
- ..bukan berkah.
- 774
- 01:09:57,658 --> 01:09:59,467
- Siapa yang mengirim saya?
- 775
- 01:10:02,568 --> 01:10:03,728
- Yang dilahirkan
- 776
- 01:10:08,418 --> 01:10:10,032
- Saya apa?
- 777
- 01:10:11,128 --> 01:10:12,666
- Apakah saya bertanya?
- 778
- 01:10:13,941 --> 01:10:17,902
- Jika kamu panik, kamu
- terapkan apa yang benar.
- 779
- 01:10:17,926 --> 01:10:21,083
- Baca berbagai buku, tetapi Anda tidak membaca
- buku tentang pencegahan kehamilan?
- 780
- 01:10:21,418 --> 01:10:23,035
- Psikologi tidak berguna.
- 781
- 01:10:23,948 --> 01:10:25,659
- Surya, kamu tidak
- bisa merokok di sini.
- 782
- 01:10:25,708 --> 01:10:27,688
- Saya bisa,
- dan saya akan menghisap juga.
- 783
- 01:10:27,848 --> 01:10:29,448
- Saya akan merokok di sini.
- 784
- 01:10:32,068 --> 01:10:35,398
- Tak perlu memperbaiki kehidupan orang lain,
- tetapi Anda memperbaiki hidup Anda terlebih dahulu.
- 785
- 01:10:35,758 --> 01:10:37,018
- Psikologi gila!
- 786
- 01:10:50,468 --> 01:10:52,878
- Apa yang kamu katakan?
- Apakah kamu mengatakan itu?
- 787
- 01:10:52,938 --> 01:10:55,378
- Aku tidak ada dalam ingatanmu?
- Tuan letnan!
- 788
- 01:10:55,688 --> 01:10:58,014
- Aku adalah hidupmu!
- 789
- 01:10:59,888 --> 01:11:02,453
- Kamu malu untuk mengira
- Aku adalah putramu dan ...
- 790
- 01:11:02,478 --> 01:11:05,042
- ..kamu merasa namamu tergores dan
- takut untuk mengakuinya.
- 791
- 01:11:05,618 --> 01:11:07,108
- Aku takut padamu.
- 792
- 01:11:07,798 --> 01:11:11,723
- Anda malu mengakuinya sebelumnya
- Muridmu aku adalah anakmu.
- 793
- 01:11:11,723 --> 01:11:13,104
- Saya memalukan kamu.
- 794
- 01:11:13,104 --> 01:11:15,588
- Saya gagal
- yang terbesar dalam hidupmu.
- 795
- 01:11:15,978 --> 01:11:18,680
- Ibuku hamil denganku selama 9 tahun
- bulan saja, tetapi Anda hamil '..
- 796
- 01:11:18,705 --> 01:11:21,209
- ..in selama 27 tahun di dalam
- jantung untuk nafas terakhir.
- 797
- 01:11:23,078 --> 01:11:24,448
- Anda hanya akan memikirkan saya.
- 798
- 01:11:24,578 --> 01:11:25,578
- Kamu benar.
- 799
- 01:11:27,218 --> 01:11:28,766
- saya
- berpikir tentang Anda.
- 800
- 01:11:32,018 --> 01:11:34,406
- Dan inilah waktunya bagi saya
- buang semuanya.
- 801
- 01:11:38,378 --> 01:11:41,298
- Saya ingin semua siswa
- berkumpul di auditorium sekarang.
- 802
- 01:11:42,628 --> 01:11:44,168
- Itu penting.
- 803
- 01:11:47,748 --> 01:11:49,662
- Selamat semua siswa.
- 804
- 01:11:57,698 --> 01:11:59,585
- Surya ..
- 805
- 01:12:00,538 --> 01:12:01,538
- Kalian semua tahu ..
- 806
- 01:12:02,388 --> 01:12:06,741
- Surya datang ke sini untuk mendapatkannya
- tanda tangan saya sebagai seorang tentara.
- 807
- 01:12:08,638 --> 01:12:10,344
- Apa yang kamu semua
- tidak tau itu ..
- 808
- 01:12:11,288 --> 01:12:12,589
- Surya ..
- 809
- 01:12:14,818 --> 01:12:16,072
- .. adalah putraku
- 810
- 01:12:19,388 --> 01:12:23,914
- Dia anakku tapi aku malu
- untuk mengakuinya.
- 811
- 01:12:31,828 --> 01:12:33,143
- Apa kamu senang?
- 812
- 01:12:34,968 --> 01:12:38,019
- Inilah yang Anda inginkan.
- Saya memberi tahu mereka.
- 813
- 01:12:39,538 --> 01:12:41,456
- Sekarang, sudahkah Anda mendapatkannya
- orang baik
- 814
- 01:12:42,528 --> 01:12:44,803
- Sayangnya, saya sudah
- lebih baik darimu.
- 815
- 01:12:46,438 --> 01:12:48,167
- Apakah Anda mencoba memperbaikinya
- saya sendiri atau tidak, ..
- 816
- 01:12:48,192 --> 01:12:49,663
- .. tapi saya sudah
- tingkatkan diri saya.
- 817
- 01:12:49,968 --> 01:12:52,079
- Setiap hari, setelah Anda
- bangun dari tidur, kamu ..
- 818
- 01:12:52,104 --> 01:12:54,171
- apa yang sudah kamu ketahui
- gagal dalam banyak cara.
- 819
- 01:12:55,108 --> 01:12:58,407
- Dan pernahkah Anda bertanya-tanya
- untuk memperbaikinya?
- 820
- 01:12:59,348 --> 01:13:00,555
- Takut?
- 821
- 01:13:02,578 --> 01:13:04,897
- Anda datang ke sini untuk
- dapatkan sertifikat sertifikasiku.
- 822
- 01:13:05,458 --> 01:13:07,736
- Bukan untuk mengajari saya.
- 823
- 01:13:08,448 --> 01:13:11,548
- Berani benar
- Keluar dari sini!
- 824
- 01:13:12,268 --> 01:13:14,049
- Pergi dari sudut pandang saya.
- 825
- 01:13:18,318 --> 01:13:20,850
- Apa itu?
- Kemana kamu pergi?
- 826
- 01:13:20,850 --> 01:13:23,302
- Sebenarnya aku tidak mengerti kamu.
- 827
- 01:13:24,238 --> 01:13:27,283
- Tekan bel, panggil semua siswa,
- Buat pengumuman saya tentang anak Anda.
- 828
- 01:13:27,858 --> 01:13:31,244
- Kamu tidak punya perasaan untukku,
- Aku juga tidak punya perasaan padamu.
- 829
- 01:13:32,198 --> 01:13:33,996
- saya datang ke sini
- bukan untukmu ..
- 830
- 01:13:34,021 --> 01:13:35,946
- pengumuman pribadi
- yang aku adalah putramu.
- 831
- 01:13:36,128 --> 01:13:38,201
- Saya datang untuk mengambilnya
- tanda tangan Anda.
- 832
- 01:13:38,538 --> 01:13:40,648
- Tuan
- saya tidak tahu apa yang
- ketidakberuntungan saya.
- 833
- 01:13:40,898 --> 01:13:43,348
- Jika Anda masuk,
- Saya bisa pergi ke perbatasan.
- 834
- 01:13:43,468 --> 01:13:45,404
- Saya tidak punya pilihan, Pak.
- 835
- 01:13:46,668 --> 01:13:50,160
- Pak, satu-satunya hambatan untuk
- Aku pergi ke perbatasan adalah ayahku.
- 836
- 01:13:51,158 --> 01:13:53,419
- Dan untuk itu, saya
- mampu melupakan ayahku.
- 837
- 01:13:55,578 --> 01:13:59,225
- Baiklah, tuan
- tandatangani sekarang.
- 838
- 01:13:59,348 --> 01:14:01,340
- Dan saya akan pergi dari sini.
- 839
- 01:14:01,398 --> 01:14:03,263
- Mengapa saya ingin mendaftar?
- 840
- 01:14:03,263 --> 01:14:05,478
- Apa lagi yang kamu mau?
- katakan padaku untuk melakukannya?
- Apa lagi?
- 841
- 01:14:05,638 --> 01:14:07,312
- Wawancara,
- sudah beberapa kali.
- 842
- 01:14:07,312 --> 01:14:10,428
- Tanyakan saja kisah kehidupan dan masalah keluarga
- serta cintaku yang hilang.
- 843
- 01:14:10,578 --> 01:14:12,534
- Anda membuat film dokumenter
- bagaimana dengan?
- 844
- 01:14:14,048 --> 01:14:16,359
- Pernahkah Anda mengatur,
- kamu ingin aku menjadi apa?
- 845
- 01:14:16,359 --> 01:14:18,808
- Saya tidak tahu siapa dia
- untuk memberikan arah yang jelas.
- 846
- 01:14:18,958 --> 01:14:20,198
- 21 hari.
- 847
- 01:14:23,178 --> 01:14:24,176
- Apa?
- 848
- 01:14:24,498 --> 01:14:25,976
- 21 hari.
- 849
- 01:14:31,788 --> 01:14:33,621
- Ada konsep psikologi.
- 850
- 01:14:34,458 --> 01:14:37,674
- Seseorang jika dilatih selama
- 21 hari, mereka bisa lupa ..
- 851
- 01:14:37,699 --> 01:14:40,809
- kebiasaan buruk dan sifat bangunan
- bagus dalam diri mereka.
- 852
- 01:14:43,758 --> 01:14:47,210
- Cobalah.
- Mulai besok untuk mencoba
- Kurangi panasmu.
- 853
- 01:14:47,618 --> 01:14:52,356
- Cobalah untuk mengendalikan amarahmu
- selama 21 hari.
- 854
- 01:14:55,388 --> 01:14:57,342
- Buktikan kepada masyarakat
- Surya tidak ..
- 855
- 01:14:57,367 --> 01:14:59,247
- ..pemarah tapi Surya
- adalah seorang prajurit.
- 856
- 01:14:59,288 --> 01:15:02,728
- Cinta negaramu.
- Impian Anda ke perbatasan.
- 857
- 01:15:03,018 --> 01:15:06,096
- Buktikan kelemahanmu
- adalah kekuatanmu sendiri.
- 858
- 01:15:07,558 --> 01:15:10,557
- Bukan hanya 1 tanda tangan,
- Saya akan memberi Anda 100 tampilan.
- 859
- 01:15:13,698 --> 01:15:16,227
- Ini tepat Pak.
- Tuan
- dan jelaskan dengan jelas.
- 860
- 01:15:17,708 --> 01:15:19,704
- Jika kamu memberitahuku
- ketika saya datang ke sini, rasanya seperti ..
- 861
- 01:15:19,729 --> 01:15:21,423
- ... setengah dari penugasan
- ini sudah selesai.
- 862
- 01:15:21,548 --> 01:15:23,044
- Saya menerima tantangan ini.
- 863
- 01:15:23,618 --> 01:15:26,065
- Tuan siap dengan pena
- di tanganku, aku akan bertemu ..
- 864
- 01:15:26,090 --> 01:15:28,624
- .. semua dan semua siswa di aula
- ini pada hari ke-22.
- 865
- 01:15:29,998 --> 01:15:32,400
- Saya akan pergi dari sini
- setelah kamu mengklaim kekalahan,
- 866
- 01:15:32,425 --> 01:15:34,914
- .. yang saya berhasil dan
- Saya bisa menanda tangan Anda.
- 867
- 01:16:01,628 --> 01:16:04,246
- Hei, diamlah.
- 868
- 01:16:05,208 --> 01:16:06,799
- Jangan membuat kebisingan ..
- 869
- 01:16:13,488 --> 01:16:15,678
- Hei!
- Apakah ini jalan ayahmu?
- 870
- 01:16:15,998 --> 01:16:17, 854
- Cara!
- Aku ingin.
- 871
- 01:16:31,808 --> 01:16:34,558
- Anda tidak melihat semua orang tutup mulut,
- mengapa Anda membuat kebisingan di sini?
- 872
- 01:16:34,788 --> 01:16:38,181
- Anda tahu siapa di sana?
- Challa.
- Anak Challa.
- 873
- 01:16:38,348 --> 01:16:40,288
- Tantang tidak berguna ...!
- 874
- 01:18:54,868 --> 01:18:56,818
- Anda tahu siapa di jam itu?
- 875
- 01:18:57,258 --> 01:18:58,658
- Anak Challa.
- 876
- 01:20:17,808 --> 01:20:19,648
- Apa yang kamu lakukan menyenangkan untuk?
- untuk memanggil nama Challa?
- 877
- 01:20:20,868 --> 01:20:22,588
- Kamu tidak dapat melakukannya
- apakah ini sendirian?
- 878
- 01:20:23,398 --> 01:20:27,511
- Untuk melakukan ini semua
- kamu butuh dia?
- 879
- 01:20:28,458 --> 01:20:30,528
- Pindahkan kendaraan !!
- 880
- 01:20:35,008 --> 01:20:36,008
- Apa ini, Surya?
- 881
- 01:20:37,898 --> 01:20:39,748
- Anda baru saja menerimanya
- menantang selama 21 hari.
- 882
- 01:20:40,518 --> 01:20:42,065
- Ini 20 menit
- tidak sabar.
- 883
- 01:20:42,198 --> 01:20:45,756
- Ayah saya mengatakan saya tidak mau
- masalah mulai besok.
- 884
- 01:20:45,938 --> 01:20:50,253
- Artinya, tidak ada yang bisa menemukannya
- masalah dengan saya sebelum fajar besok.
- 885
- 01:20:53,178 --> 01:20:55,906
- Jadi, Anda akan memukul siapa pun
- hanya melakukan sesuatu yang salah?
- 886
- 01:20:56,184 --> 01:20:57,390
- Anda tahu siapa di jam itu?
- 887
- 01:20:57,390 --> 01:20:59,551
- Anda datang ke sini untuk mengambilnya
- tanda tangan ayahmu.
- 888
- 01:20:59,698 --> 01:21:02,092
- Tapi kota ini, kota ayahnya.
- 889
- 01:21:02,092 --> 01:21:03,886
- Mulai besok, kamu akan
- berkelahi dengannya.
- 890
- 01:21:06,468 --> 01:21:08,280
- Pertarungan
- hidup, Kishore.
- 891
- 01:21:08,628 --> 01:21:11,133
- Tidak dengan ayahnya
- atau ayahku.
- 892
- 01:21:13,628 --> 01:21:15,213
- Tetapi dengan saya.
- 893
- 01:21:18,248 --> 01:21:20,114
- Akulah musuhku.
- 894
- 01:21:20,818 --> 01:21:22,889
- Bertarung dengan saya.
- 895
- 01:21:44,978 --> 01:21:46,318
- Apa yang kamu bicarakan?
- 896
- 01:21:48,418 --> 01:21:50,118
- Apa yang kamu lakukan menyenangkan untuk?
- untuk memanggil nama Challa?
- 897
- 01:21:51,518 --> 01:21:52,948
- Untuk melakukan ini semua
- kamu butuh dia?
- 898
- 01:21:53,188 --> 01:21:54,850
- Tidak ada ayah.
- 899
- 01:21:54,968 --> 01:21:56,600
- Saya bisa mengatasinya sendiri.
- 900
- 01:22:00,938 --> 01:22:04,670
- Surya sudah dimulai
- tantangan hari pertama.
- 901
- 01:23:28,528 --> 01:23:29,528
- Varsha.
- 902
- 01:23:29,978 --> 01:23:31,008
- Apa ini semua?
- 903
- 01:23:31,338 --> 01:23:34,378
- Perbelanjaan.
- Gelang.
- Patung Budha.
- 904
- 01:23:34,788 --> 01:23:36,444
- Itu bagus.
- Bagus untukmu.
- 905
- 01:24:03,558 --> 01:24:05,418
- Akhirnya hari pertama
- ini sudah berakhir.
- 906
- 01:24:12,858 --> 01:24:13,858
- Bagaimana rasanya, prajurit?
- 907
- 01:24:14,168 --> 01:24:16,587
- Merasa seperti pistol tanpa peluru.
- 908
- 01:24:16,587 --> 01:24:18,763
- Hanya bisa bersih
- tetapi tidak bisa menembak.
- 909
- 01:24:20,118 --> 01:24:21,909
- Makan makanan yang tak terkatakan.
- 910
- 01:24:21,909 --> 01:24:23,370
- Pergi ke kelas tertawa.
- 911
- 01:24:23,370 --> 01:24:25,813
- Gunakan objek ini,
- Saya tidak mengerti.
- 912
- 01:24:25,868 --> 01:24:27,391
- Ini masalah Anda yang sebenarnya.
- 913
- 01:24:27,391 --> 01:24:29,039
- Anda berada di sisi lain,
- atau bahkan di sini.
- 914
- 01:24:29,039 --> 01:24:30,857
- Kamu tidak tahu apa-apa
- jalan di tengah?
- 915
- 01:24:30,857 --> 01:24:34,379
- Ada jalan yang benar atau salah,
- di mana ada jalan di tengah?
- 916
- 01:24:34,418 --> 01:24:37,705
- Ada, nama jalannya itu
- yang kami sebut 'manajemen'.
- 917
- 01:24:37,758 --> 01:24:40,375
- Seringkali, anak laki-laki saya
- ikuti jalan itu.
- Benar lucu.
- 918
- 01:24:42,098 --> 01:24:43,618
- Pengelolaan?
- 919
- 01:24:49,473 --> 01:24:50,819
- Hei!
- Tutup toko!
- 920
- 01:24:53,728 --> 01:24:55,327
- Mereka mulai lagi.
- 921
- 01:24:55,548 --> 01:24:58,689
- - Siapa?
- - Orang Challa, ayo kembali.
- 922
- 01:25:03,188 --> 01:25:05,968
- Ayo ayo!
- 923
- 01:25:10,058 --> 01:25:14,669
- Orang-orang Challa selalu
- mengganggu orang lain di jalan.
- 924
- 01:25:14,669 --> 01:25:15,502
- Anak-anak ..
- 925
- 01:25:21,958 --> 01:25:23,044
- Emak ..
- 926
- 01:25:23,464 --> 01:25:25,673
- Debarry hanya hidup 1
- bulan untuk melahirkan.
- 927
- 01:25:25,673 --> 01:25:28,197
- Tapi dia punya akal sehat
- sakit melahirkan.
- 928
- 01:25:28,958 --> 01:25:31,490
- Dia tidak bisa melahirkan sekarang,
- risikonya sangat tinggi.
- 929
- 01:25:32,253 --> 01:25:34,335
- Ayahnya juga tidak ada di sini.
- 930
- 01:25:34,728 --> 01:25:36,851
- Beri kami dokter
- injeksi segera.
- 931
- 01:25:36,851 --> 01:25:39,846
- Jadi tolong jangan
- beli obatnya sekarang?
- 932
- 01:25:40,198 --> 01:25:42,738
- Ada kerusuhan di luar.
- Ada alkohol, bukan obat.
- 933
- 01:25:45,748 --> 01:25:47,904
- - Saya akan membawa obatnya.
- - Hati-hati.
- 934
- 01:25:48,408 --> 01:25:49,748
- Percepat ..
- 935
- 01:25:49,968 --> 01:25:51,700
- Hati-hati, di luar kerumunan
- Orang Challa berkeliaran.
- 936
- 01:25:51,700 --> 01:25:53,285
- Bahaya, tentara!
- 937
- 01:26:34,406 --> 01:26:36,975
- - Bagaimana kerusuhan di tempat lain?
- - Semua berjalan dengan baik.
- 938
- 01:26:36,975 --> 01:26:38,384
- Orang - orang kita
- apakah ada talifon?
- 939
- 01:26:39,188 --> 01:26:39,838
- Hei
- 940
- 01:26:42,998 --> 01:26:43,728
- Kemari.
- 941
- 01:26:48,548 --> 01:26:50,438
- Kamu siapa?
- Tak pernah
- Sepertinya kamu di sini.
- 942
- 01:26:50,588 --> 01:26:51,588
- Saya adalah orang baru.
- 943
- 01:26:51,608 --> 01:26:54,248
- Sekarang kerusuhan terjadi, Anda tidak
- Tahukah Anda bahwa Anda tidak bisa keluar?
- 944
- 01:26:55,188 --> 01:26:56,856
- Itu sebabnya saya ingin kembali.
- 945
- 01:26:56,918 --> 01:26:58,234
- Pergi.
- 946
- 01:27:02,638 --> 01:27:03,845
- Hei
- 947
- 01:27:06,928 --> 01:27:08,288
- Apa itu?
- 948
- 01:27:11,468 --> 01:27:12,951
- Apa yang ada di dalamnya
- Tanganmu
- 949
- 01:27:14,928 --> 01:27:16,315
- Buka tanganmu!
- 950
- 01:27:28,218 --> 01:27:29,516
- Apa ini?
- 951
- 01:27:30,608 --> 01:27:33,715
- Ada kecemasan, seorang wanita
- kebutuhan hamil itu.
- 952
- 01:27:33,868 --> 01:27:36,562
- Ada kerusuhan di sini, siapa
- yang menjual obat kepada Anda
- 953
- 01:27:37,988 --> 01:27:40,688
- Tidak ada
- jual, saya ambil sendiri.
- 954
- 01:27:40,798 --> 01:27:43,768
- Jika semua orang bisa melakukannya sendiri,
- mengapa kita ingin membuat keributan juga?
- 955
- 01:27:55,068 --> 01:27:57,901
- Tidak mati atau tidak,
- kerusuhan tetap huru-hara.
- 956
- 01:27:57,901 --> 01:27:59,760
- Saya kira itu sampai 10.
- 957
- 01:27:59,838 --> 01:28:01,780
- Saya tidak ingin melihat Anda lagi.
- 958
- 01:28:01,898 --> 01:28:02,658
- 1
- 959
- 01:28:03,798 --> 01:28:04,558
- 2
- 960
- 01:28:07,628 --> 01:28:08,438
- 3
- 961
- 01:28:09,528 --> 01:28:11,268
- Aku masih melihatmu lagi.
- 962
- 01:28:19,458 --> 01:28:20,298
- Apakah tidak ada obat?
- 963
- 01:28:20,448 --> 01:28:23,669
- Dia ingin membawanya, Challa dah
- halangi dia dan pecahkan botol obatnya.
- 964
- 01:28:23,948 --> 01:28:26,518
- Saya berkata, tidak ada
- yang bisa bertahan dari ..
- 965
- 01:28:34,459 --> 01:28:35,726
- Terima kasih.
- 966
- 01:28:38,388 --> 01:28:39,715
- Dari mana Anda mendapatkan botol itu?
- 967
- 01:28:41,938 --> 01:28:44,925
- Saya pikir lebih baik untuk meraih lebih banyak
- hanya untuk keamanan.
- 968
- 01:28:49,868 --> 01:28:52,428
- Apa ..?
- Kamu?
- Sepertinya kamu berpikir.
- 969
- 01:28:54,018 --> 01:28:55,973
- Inilah yang disebut
- pengelolaan.
- 970
- 01:28:57,218 --> 01:28:58,298
- Manajemen seperti apa?
- 971
- 01:28:58,558 --> 01:29:01,585
- Satu botol untuk menghilangkan perhatian,
- dan satu lagi botol untuk injeksi.
- 972
- 01:29:01,698 --> 01:29:03,778
- Tanpa kerugian,
- jangan berkelahi.
- 973
- 01:29:03,888 --> 01:29:05,878
- Saya jamin Anda akan berhasil
- dapat mendaftar.
- 974
- 01:29:09,228 --> 01:29:12,268
- Baiklah, dia membawanya
- obat tepat waktu.
- 975
- 01:29:13,848 --> 01:29:15,912
- Bagaimana dia mendapatkan obatnya?
- kendati ada kerusuhan?
- 976
- 01:29:16,098 --> 01:29:20,048
- Saya memberitahunya, dia membawa obatnya,
- tapi apa yang kamu tanyakan?
- 977
- 01:29:20,798 --> 01:29:23,602
- Anda berperilaku seperti itu
- profesor di rumah ini, Raj.
- 978
- 01:29:26,488 --> 01:29:27,894
- Aku mencintai nya.
- 979
- 01:29:28,488 --> 01:29:29,894
- Undang dia makan di sini.
- 980
- 01:29:34,998 --> 01:29:36,109
- Tidak dibutuhkan.
- 981
- 01:29:36,109 --> 01:29:38,716
- Dia hanya sedikit membantu,
- tidak perlu pulang ke rumah.
- 982
- 01:29:38,716 --> 01:29:41,175
- Saya sudah memasak
- Sikap kakak Janaki.
- 983
- 01:29:41,469 --> 01:29:43,902
- Itu sebabnya saya membuatnya
- makanan stok untuknya.
- 984
- 01:29:46,898 --> 01:29:48,178
- Tolong beri dia, Raj.
- 985
- 01:29:48,638 --> 01:29:49,407
- Halo ..
- 986
- 01:29:49,407 --> 01:29:51,235
- Anda ingat siapa saya?
- 987
- 01:29:51,235 --> 01:29:53,594
- Mengapa saya ingin membawa makanan
- orang yang tidak aku kenal?
- 988
- 01:29:53,594 --> 01:29:55,518
- Kemudian, angkat
- dia pulang.
- 989
- 01:29:55,818 --> 01:29:57,618
- Satya, apakah kamu lemah?
- 990
- 01:29:58,538 --> 01:30:01,198
- Anda ingin mengundang atau Anda
- Mau bawa makanan ini?
- 991
- 01:30:24,328 --> 01:30:26,168
- Dia tidak melakukannya
- tidak melakukan apa-apa selain ..
- 992
- 01:30:26,193 --> 01:30:27,863
- ..tentang menonton
- wadah makanan.
- 993
- 01:30:27,887 --> 01:30:29,887
- Jika lapar, makan saja.
- Siapa yang memblokir?
- 994
- 01:30:32,758 --> 01:30:34,549
- Itu tidak masalah, Kishore.
- 995
- 01:30:35,303 --> 01:30:37,223
- Ada masalah lain entah bagaimana.
- 996
- 01:30:39,078 --> 01:30:40,406
- Itu benar-benar berantakan?
- 997
- 01:30:41,688 --> 01:30:45,659
- Larangan makanan
- karena saya membeli obat-obatan?
- 998
- 01:30:46,708 --> 01:30:47,625
- Iya nih.
- 999
- 01:30:50,148 --> 01:30:51,440
- Untukmu
- 1000
- 01:30:53,428 --> 01:30:54,588
- Kamu tahu?
- 1001
- 01:30:55,185 --> 01:30:57,341
- Saya seorang pria yang rela
- berikan makanan kepada musuh.
- 1002
- 01:30:57,341 --> 01:30:58,417
- Saya juga.
- 1003
- 01:30:58,611 --> 01:31:01,010
- Saya adalah seseorang
- bisa makan di rumah musuh.
- 1004
- 01:31:01,330 --> 01:31:02,400
- Sangat benar.
- 1005
- 01:31:04,998 --> 01:31:07,379
- Cuci wadah ini lalu makan
- dan kirim pulang.
- 1006
- 01:31:09,818 --> 01:31:11,736
- Selamat, prajurit!
- 1007
- 01:31:11,736 --> 01:31:14,784
- Jika dia membawa makanan hari ini,
- besok dia harus masuk.
- 1008
- 01:31:18,458 --> 01:31:19,852
- Saya hanya membawanya, Pak.
- 1009
- 01:31:28,388 --> 01:31:32,588
- Saya ingat saya sudah selesai
- Masalah Surya tetapi kenyataannya adalah ..
- 1010
- 01:31:32,888 --> 01:31:36,278
- ..he masih belum dihadapi
- dengan masalah sebenarnya.
- 1011
- 01:31:36,648 --> 01:31:38,030
- Itu bahkan jika itu ada.
- 1012
- 01:31:42,938 --> 01:31:45,087
- Hei, 'obat', kamu?
- 1013
- 01:31:45,298 --> 01:31:46,490
- Semoga beruntung kamu datang.
- 1014
- 01:31:46,768 --> 01:31:50,364
- Mobil merah itu masalah, jadi kamu
- bawa dia dengan hati-hati.
- 1015
- 01:31:52,298 --> 01:31:53,698
- Hei kau.
- Turun dari kereta.
- 1016
- 01:31:53,698 --> 01:31:55,527
- - Oke, Pak.
- Semoga berhasil.
- - Kishore.
- 1017
- 01:31:55,527 --> 01:31:56,653
- - Kishore.
- - Semoga berhasil.
- 1018
- 01:31:56,653 --> 01:31:57,881
- Turun!
- 1019
- 01:31:59,048 --> 01:32:01,050
- Saudara Challa, mobilnya sudah siap.
- 1020
- 01:32:36,388 --> 01:32:39,098
- Hei, siap-siap.
- 1021
- 01:33:25,888 --> 01:33:29,813
- Anda tahu yang paling sulit
- di dunia ini, Mustapha?
- 1022
- 01:33:30,668 --> 01:33:34,124
- Kapan Anda harus setuju
- Dengan orang lain.
- 1023
- 01:33:34,878 --> 01:33:35,973
- Tidak pak ..
- 1024
- 01:33:36,248 --> 01:33:41,750
- Yang paling sulit adalah kapan kita berada
- tidak bisa atau tidak setuju, pak.
- 1025
- 01:33:43,028 --> 01:33:44,927
- Putrinya yang
- sudah berkeluarga.
- 1026
- 01:33:47,418 --> 01:33:49,894
- Bocah yang bercita-cita tinggi
- menjadi seorang dokter.
- 1027
- 01:33:51,158 --> 01:33:54,702
- Keluarga tergantung
- Anda, tetapi Anda tidak bisa berjalan.
- 1028
- 01:33:56,408 --> 01:34:01,376
- Hanya uang yang bisa dijauhkan
- distress bukanlah harga diri.
- 1029
- 01:34:01,698 --> 01:34:03,141
- Silakan gunakan tanah ini ..
- 1030
- 01:34:04,358 --> 01:34:06,218
- ..dengan yang terbaik, Mustapha.
- 1031
- 01:34:06,218 --> 01:34:08,037
- Mungkin ini hanya tanah untuk tuan.
- 1032
- 01:34:08,037 --> 01:34:10,185
- Tapi ini seperti masjid untukku.
- 1033
- 01:34:10,918 --> 01:34:14,596
- Ini adalah penghargaan yang diberikan
- oleh negara untuk tentara seperti saya.
- 1034
- 01:34:17,478 --> 01:34:19,569
- Apa yang saya korbankan ..
- 1035
- 01:34:19,575 --> 01:34:22,078
- ..dan apa yang saya kumpulkan ..
- 1036
- 01:34:22,078 --> 01:34:25,485
- ..Aku akan mengingatnya
- ketika saya berdiri di tanah ini.
- 1037
- 01:34:26,108 --> 01:34:28,206
- Tolong jangan minta bantuan
- Saya menjual tanah ini lagi.
- 1038
- 01:34:29,358 --> 01:34:32,764
- Mustapha, kamu tidak tahu tentang aku.
- 1039
- 01:34:33,078 --> 01:34:36,052
- Jika saya menginginkannya,
- Saya bersedia melakukan apa saja.
- 1040
- 01:34:39,658 --> 01:34:41,304
- Itu dia, tuan.
- 1041
- 01:34:41,878 --> 01:34:46,872
- Sekarang sampai empat,
- sebelumnya dengan 400 orang.
- 1042
- 01:34:47,608 --> 01:34:50,480
- Anda telah mengatakan untuk mengambil tanah ini,
- 1043
- 01:34:50,504 --> 01:34:53,025
- Tuan-tuan biasa berkata
- ingin mengambil kakiku.
- 1044
- 01:34:58,218 --> 01:35:00,262
- Saya kehilangan kaki saya.
- 1045
- 01:35:01,258 --> 01:35:04,810
- Tapi mereka tidak bisa menjarah
- bahkan segelintir tanah ini.
- 1046
- 01:35:07,898 --> 01:35:09,735
- Saya akrab dengan perang, Pak.
- 1047
- 01:35:09,735 --> 01:35:11,847
- Anda ingin bertarung dengan Challa?
- 1048
- 01:35:11,871 --> 01:35:13,388
- Dapatkah kamu berdiri?
- 1049
- 01:35:32,138 --> 01:35:35,271
- Saya pernah mengambil risiko
- hidup sebelum negara sebelumnya.
- 1050
- 01:35:36,138 --> 01:35:38,608
- Jika rumah saya dalam masalah ..
- 1051
- 01:35:39,650 --> 01:35:42,251
- ..Aku percaya di negara ini
- dan bersedia mengorbankan hidup.
- 1052
- 01:35:45,918 --> 01:35:48,708
- Selama ini saya hanya ingat Anda
- tinggal jauh dari kota
- 1053
- 01:35:48,708 --> 01:35:51,649
- Namun ternyata Anda jauh dari masyarakat.
- 1054
- 01:35:51,908 --> 01:35:55,292
- Pergi kemana saja, aku akan
- memberi Anda 4 hari saja.
- 1055
- 01:35:55,538 --> 01:35:59,768
- Jika ada yang percaya pada perbuatan
- Saya salah, saya akan membiarkan Anda pergi.
- 1056
- 01:36:03,108 --> 01:36:05,327
- Saya mendengar Anda seorang mantan pengemudi
- Subash Chandra Bose.
- 1057
- 01:36:06,528 --> 01:36:10,309
- Mobil anakmu tidak bergerak
- Halus, tolong ajari dia sedikit.
- 1058
- 01:36:14,018 --> 01:36:15,951
- Ayah dan anak?
- 1059
- 01:36:16,208 --> 01:36:18,810
- Anak muda, kakek apa
- dan ayahmu bilang ..
- 1060
- 01:36:18,835 --> 01:36:21,246
- ... tentang India,
- semuanya tidak benar.
- 1061
- 01:36:21,298 --> 01:36:25,615
- India bergantung pada
- orang-orang seperti saya.
- 1062
- 01:36:26,008 --> 01:36:28,683
- Jangan dengarkan mereka,
- Anda akan segera pergi.
- 1063
- 01:36:31,588 --> 01:36:33,355
- Kamu terlalu beracun.
- 1064
- 01:36:36,088 --> 01:36:37,968
- Hey, siap!
- 1065
- 01:36:50,418 --> 01:36:53,522
- Kishore, Kishore!
- Dimana kamu?
- 1066
- 01:36:53,698 --> 01:36:54,928
- Apa yang terjadi pada Surya?
- 1067
- 01:36:55,358 --> 01:36:58,948
- Challa naik mobil saya dan saya akan mengambilnya
- Dia bahkan menempatkan anjing seperti hari ini.
- 1068
- 01:36:59,068 --> 01:37:00,352
- Apa yang kamu lakukan sekarang?
- 1069
- 01:37:01,428 --> 01:37:03,314
- Kishore, dia duduk di sebelahnya
- Saya, dia berjalan ..
- 1070
- 01:37:03,339 --> 01:37:05,117
- bisnis, penipuan,
- ancaman dan semuanya.
- 1071
- 01:37:05,128 --> 01:37:07,795
- Biarlah, apakah dia
- meminta Anda untuk membantunya
- 1072
- 01:37:08,328 --> 01:37:10,298
- - Apakah dia memberitahumu untuk menggertak siapa pun?
- - Tidak punya!
- 1073
- 01:37:10,651 --> 01:37:11,654
- Jadi kenapa kamu khawatir tentang itu?
- 1074
- 01:37:12,798 --> 01:37:15,740
- Berapa banyak yang saya khawatirkan?
- Dia membuat semuanya di sampingku!
- 1075
- 01:37:15,740 --> 01:37:18,627
- Itu urusannya.
- Sudah selesai dilakukan dengan baik
- bisnis kami di sini.
- Kalau begitu ayo minum.
- 1076
- 01:37:18,990 --> 01:37:20,356
- - Minum?
- - Iya nih.
- 1077
- 01:37:21,008 --> 01:37:24,368
- Kishore, Anda tidak mengerti tekanannya
- di kepala otak saya sekarang.
- 1078
- 01:37:24,508 --> 01:37:25,796
- Tekanan apa?
- 1079
- 01:37:25,796 --> 01:37:28,644
- Kamu ingat kamu sendirian
- siapa yang depresi?
- Tidak ada yang lain?
- 1080
- 01:37:28,828 --> 01:37:31,457
- Semua orang di negara ini
- bisa merasa stres.
- 1081
- 01:37:31,481 --> 01:37:33,047
- Itu sebabnya ada anggur.
- 1082
- 01:37:33,048 --> 01:37:35,515
- Minum .. minum!
- - Tidak.
- 1083
- 01:37:38,858 --> 01:37:43,514
- Sekarang, ambillah minuman Anda
- perasaanmu dan stresmu.
- 1084
- 01:37:43,688 --> 01:37:47,237
- Keesokan paginya Anda bangun pikiran Anda akan
- segar dan berpikir manajemen saja.
- 1085
- 01:37:47,578 --> 01:37:50,329
- Anda berisik.
- Apakah kamu sangat istimewa?
- 1086
- 01:37:53,328 --> 01:37:55,266
- Prajurit, Anda adalah orang biasa.
- 1087
- 01:37:57,368 --> 01:38:00,753
- - Kamu tidak mengerti Kishore.
- - Anda ingin pergi ke perbatasan atau tidak?
- 1088
- 01:38:02,048 --> 01:38:06,065
- Banyak orang seperti Challa akan ada
- kemana-mana, ketika Anda pergi.
- 1089
- 01:38:06,065 --> 01:38:09,563
- - Tapi Challa mendapatkan mobilku.
- - Dia sudah bangun, kamu tidak memberitahuku.
- 1090
- 01:38:09,563 --> 01:38:11,258
- Minum, minum ..
- 1091
- 01:38:22,888 --> 01:38:25,388
- - Selamat pagi, prajurit.
- - Selamat pagi, Mayor.
- 1092
- 01:38:25,978 --> 01:38:26,978
- Bagaimana perasaanmu?
- 1093
- 01:38:27,648 --> 01:38:30,381
- Sebenarnya tadi malam
- Saya terlalu emosional.
- 1094
- 01:38:30,478 --> 01:38:31,678
- Itu perkembangan yang bagus.
- 1095
- 01:38:32,108 --> 01:38:37,198
- Mobil Challa rusak, dia meminta bantuan,
- Saya berbagi dengannya.
- Itu saja.
- 1096
- 01:38:37,518 --> 01:38:39,398
- Selamat Datang di klub!
- 1097
- 01:38:40,158 --> 01:38:41,686
- Sekarang saya mengerti sesuatu tentang Kishore.
- .
- 1098
- 01:38:41,686 --> 01:38:44,828
- Kita harus menerima hidup ini apa adanya.
- 1099
- 01:38:45,608 --> 01:38:47,221
- - Apakah kita istimewa?
- - Tidak.
- 1100
- 01:38:47,221 --> 01:38:48,127
- Itulah mengapa..
- 1101
- 01:38:48,127 --> 01:38:50,669
- ..Aku ingin melihatmu ayah
- Varsha sekarang.
- 1102
- 01:38:50,669 --> 01:38:53,308
- - Jika terjadi apa-apa kemudian
- - Ada dua botol lagi di gudang.
- 1103
- 01:38:53,308 --> 01:38:55,963
- - Itu perkembangan yang bagus, Mayor.
- - Terima kasih.
- 1104
- 01:38:56,888 --> 01:38:58,547
- Jika setiap hari ada
- masalah, saya sudah ada ..
- 1105
- 01:38:58,572 --> 01:39:00,192
- ..panjang untuk menyelesaikannya
- setiap malam.
- 1106
- 01:39:00,888 --> 01:39:02,474
- Orang India yang menakjubkan.
- 1107
- 01:39:13,628 --> 01:39:17,578
- Hei, obat-obatan.
- Saudara yang sangat miskin
- cintai mobilmu.
- 1108
- 01:39:18,128 --> 01:39:21,077
- Jadi saya ingin mengambilnya.
- Anda mengendarai sepeda motor.
- 1109
- 01:42:03,318 --> 01:42:05,735
- Anda akan mengeluh
- Karghil setiap kali ..
- 1110
- 01:42:05,760 --> 01:42:08,176
- ..ada masalah.
- Saya tidak
- apakah ada pekerjaan lain?
- 1111
- 01:42:09,518 --> 01:42:11,283
- Saya menyarankan Anda sebagai
- seorang muslim.
- 1112
- 01:42:13,418 --> 01:42:17,658
- Saya tidak datang ke sini sebagai
- Muslim, tetapi sebagai orang biasa.
- 1113
- 01:42:18,478 --> 01:42:19,478
- Anda tidak akan berubah.
- 1114
- 01:42:24,748 --> 01:42:28,258
- Challa bukan orang yang sewenang-wenang,
- lebih baik Anda hanya menjual tanah Anda.
- 1115
- 01:42:31,288 --> 01:42:34,058
- Tuan sebagai seorang polisi tidak mau
- membantu pensiunan seperti saya.
- 1116
- 01:42:34,588 --> 01:42:37,049
- Mengapa kamu berbicara tentang tentara?
- merah.
- Saya ingin mengatakan ..
- 1117
- 01:42:37,074 --> 01:42:39,302
- ..kau akan pergi dengan tentara?
- Kamu sangat
- tentara karena kamu tertarik.
- 1118
- 01:42:39,858 --> 01:42:41,340
- Anda berbicara seperti Anda
- sorang yang pergi ..
- 1119
- 01:42:41,365 --> 01:42:42,782
- ..besar dan komunitas
- hidup karena kamu.
- 1120
- 01:42:43,128 --> 01:42:47,008
- Jika itu perkelahian, polisi berkelahi
- setiap hari, kita pergi setiap pagi.
- 1121
- 01:42:47,568 --> 01:42:50,598
- Pergi dan ambil kembali
- medali Anda.
- 1122
- 01:43:26,148 --> 01:43:29,128
- Suatu kali dia adalah seorang perwira
- tapi sekarang dia pengkhianat di negara ini.
- 1123
- 01:43:29,888 --> 01:43:33,671
- Seorang pensiunan tentara,
- Mustapha bunuh diri ..
- 1124
- 01:43:34,623 --> 01:43:38,350
- .. setelah tahu
- pengkhianatannya terungkap.
- 1125
- 01:43:53,368 --> 01:43:54,708
- - Oh kamu.
- - Hey Obat-obatan ..
- 1126
- 01:43:55,168 --> 01:43:56,782
- - Apa kabar?
- - Sehat.
- 1127
- 01:43:57,918 --> 01:44:01,728
- Dia saudara dari Challa, dia
- akan tinggal di sini selama 2 hari.
- 1128
- 01:44:02,008 --> 01:44:03,008
- Tolong jaga dia baik-baik saja.
- 1129
- 01:44:03,068 --> 01:44:04,068
- Pikirkan rumah Anda sendiri.
- 1130
- 01:44:04,298 --> 01:44:05,978
- - Tidak ada minuman?
- - Ya, ada bir.
- 1131
- 01:44:06,228 --> 01:44:08,068
- Tidak mau bir, Brandy ada di sana?
- 1132
- 01:44:08,098 --> 01:44:09,698
- Brandi tidak ada ..
- 1133
- 01:44:10,038 --> 01:44:11,038
- Membelinya.
- 1134
- 01:44:11,658 --> 01:44:13,218
- Baik.
- Beri aku 5 menit.
- 1135
- 01:44:30,148 --> 01:44:33,068
- - Apakah Anda membeli beriani?
- - Anda tidak memesan apa pun.
- 1136
- 01:44:33,218 --> 01:44:35,248
- Apa maksudmu?
- Membelinya!
- 1137
- 01:44:36,468 --> 01:44:37,468
- Dua menit.
- 1138
- 01:44:54,398 --> 01:44:57,218
- Saya tidak bisa tidur jika saya tidak bisa tidur
- teman, jadi dia temanku.
- 1139
- 01:44:57,218 --> 01:44:58,437
- Tunggu di luar satu jam.
- 1140
- 01:44:58,437 --> 01:44:59,829
- Lihat apa lagi,
- tutup pintu.
- 1141
- 01:45:32,008 --> 01:45:33,008
- Anwar ..
- 1142
- 01:45:34,018 --> 01:45:35,488
- Anwar, apa yang kamu lakukan?
- 1143
- 01:45:35,718 --> 01:45:38,111
- Ayah saya hilang.
- Mak nak
- apa yang terjadi dengan semua medali ini?
- 1144
- 01:45:38,111 --> 01:45:39,191
- Buang begitu saja!
- 1145
- 01:45:39,191 --> 01:45:43,481
- Anwar, ini bukan medali biasa.
- Itu tanda peringatan ayahmu.
- 1146
- 01:45:43,618 --> 01:45:45,806
- - Dia..
- - Diam.
- Cukup!
- Diam!
- 1147
- 01:45:45,806 --> 01:45:48,331
- Kakek menghancurkan ayahku.
- 1148
- 01:45:48,358 --> 01:45:50,775
- Dan ayahku menghancurkanku!
- 1149
- 01:45:50,868 --> 01:45:53,137
- Lihat apa yang terjadi?
- Dia meninggal!
- 1150
- 01:45:55,638 --> 01:45:59,388
- Ayah saya dulu seorang perwira sekarang
- dianggap pengkhianat!
- 1151
- 01:46:00,228 --> 01:46:04,532
- Ibu, ayah saya tidak perlu khawatir tentang itu
- karena negara ini akan membantu kita.
- 1152
- 01:46:04,608 --> 01:46:07,288
- Tetapi tubuh ayah kami
- tidak dihormati.
- 1153
- 01:46:09,508 --> 01:46:13,468
- Suatu hari, negara ini
- akan tahu yang sebenarnya.
- 1154
- 01:46:13,748 --> 01:46:19,090
- Tidak ada tanah di sana.
- Challa
- akan mendapatkannya nanti juga.
- 1155
- 01:46:23,308 --> 01:46:26,828
- Kamu tidak akan mengerti,
- karena kamu marah.
- 1156
- 01:46:26,848 --> 01:46:29,778
- Tidak mengerti seorang kakek
- bagaimana keadaan kita?
- 1157
- 01:46:30,138 --> 01:46:32,786
- Negara ini tidak peduli dengan kita.
- 1158
- 01:46:37,208 --> 01:46:40,808
- Sekali lagi Anda katakan
- jadi, bersiaplah.
- 1159
- 01:46:44,958 --> 01:46:47,958
- Tidak pernah saya katakan,
- ini bukan tanah air saya!
- 1160
- 01:46:48,158 --> 01:46:51,524
- Cukup sejauh ini
- kebanggaan itu!
- 1161
- 01:46:52,138 --> 01:46:54,838
- Saya akan menunjukkan jalan keluar,
- dan saya akan pergi dari sini!
- 1162
- 01:47:15,218 --> 01:47:19,598
- Ibunya mengirim makanan
- karena Surya membantunya.
- 1163
- 01:47:20,798 --> 01:47:25,695
- Jadi sekarang saya bantu Surya
- untuk mendapatkan kembali ibunya.
- 1164
- 01:47:33,838 --> 01:47:35,315
- Apa katamu?
- 1165
- 01:47:35,498 --> 01:47:36,783
- Putramu akan datang.
- 1166
- 01:47:37,638 --> 01:47:39,231
- Apa?
- Apakah dia akan datang ke sini?
- 1167
- 01:47:42,128 --> 01:47:43,535
- Apakah kamu tahu
- 1168
- 01:47:46,038 --> 01:47:47,038
- Seberapa mirip?
- 1169
- 01:47:47,878 --> 01:47:51,186
- Putramu, menurutmu
- bagaimana tampilannya
- 1170
- 01:49:34,638 --> 01:49:35,638
- Emak.
- 1171
- 01:49:41,868 --> 01:49:42,868
- Emak.
- 1172
- 01:49:50,038 --> 01:49:53,395
- Bukan satu, bukan dua ..
- 1173
- 01:49:54,738 --> 01:49:56,224
- Tapi 20 tahun ..
- 1174
- 01:49:57,358 --> 01:49:59,206
- Ibu tidak akan bertanya
- Kenapa kamu berlari
- 1175
- 01:49:59,648 --> 01:50:00,922
- Saya tidak akan bertanya.
- 1176
- 01:50:01,808 --> 01:50:04,511
- Tapi kenapa kamu
- jangan beritahu ibu
- 1177
- 01:50:05,598 --> 01:50:09,424
- Masalahmu dan ayahmu,
- apa hubungan dengan mama
- 1178
- 01:50:12,098 --> 01:50:16,853
- Selama ini Anda berada di depan sebuah mak,
- tetapi Anda tidak bisa mengatakan apa-apa.
- 1179
- 01:50:18,198 --> 01:50:20,737
- Bagaimana kabarmu dan ayahmu?
- bisakah kamu bertahan?
- 1180
- 01:50:23,713 --> 01:50:25,849
- Para pria itu
- selalu bagus.
- 1181
- 01:50:26,188 --> 01:50:27,258
- Ibu tolong.
- 1182
- 01:50:27,698 --> 01:50:29,721
- Jangan sentuh ibu.
- 1183
- 01:50:31,348 --> 01:50:33,283
- Tidak pernah sekali pun melakukan panggilan telepon ..
- 1184
- 01:50:33,283 --> 01:50:37,418
- .. untuk memberitahu ibumu bahwa kamu sehat.
- - Mak, tolonglah.
- 1185
- 01:50:40,494 --> 01:50:42,735
- Apakah kamu tidak ingat saya?
- 1186
- 01:50:42,735 --> 01:50:45,638
- Tolong ibu.
- Bukan seperti itu, kawan.
- 1187
- 01:50:45,638 --> 01:50:48,226
- Pergi!
- Pergi!
- Pergi!
- 1188
- 01:50:48,226 --> 01:50:52,900
- Jangan kembali lagi.
- Jangan kembali.
- Jangan kembali ...
- 1189
- 01:51:13,888 --> 01:51:15,649
- Ketika tantangan ini dimulai ..
- 1190
- 01:51:15,649 --> 01:51:19,474
- .. Saya hanya ingat Surya
- akan bertahan sehari.
- 1191
- 01:51:20,098 --> 01:51:23,775
- Tapi sekarang,
- hanya satu hari lagi.
- 1192
- 01:51:24,328 --> 01:51:27,148
- Mimpinya akan tercapai.
- 1193
- 01:55:27,028 --> 01:55:29,281
- - Apakah kamu oleh Surya?
- - Iya nih.
- 1194
- 01:55:29,328 --> 01:55:31,400
- ACP kami ingin melihat Anda.
- 1195
- 01:55:42,118 --> 01:55:47,485
- Putranya Mustapha, meninggal minggu lalu
- di pusat perbelanjaan MRW.
- 1196
- 01:55:48,248 --> 01:55:50,908
- Selama penyelidikan, kami menemukan
- Rekaman CCTV telah dihapus
- 1197
- 01:55:51,228 --> 01:55:53,414
- Tapi kami melihat Anda
- pada rekaman kamera lain.
- 1198
- 01:55:56,288 --> 01:55:58,452
- Anda tidak memperhatikan apapun
- yang aneh terjadi di sana?
- 1199
- 01:56:04,288 --> 01:56:06,138
- - Tidak.
- - Anak muda ..
- 1200
- 01:56:10,328 --> 01:56:13,809
- Mereka membunuh putraku,
- tetapi mereka mengatakan dia melakukan bunuh diri.
- 1201
- 01:56:13,809 --> 01:56:17,065
- Kamu hanya satu
- bukti yang saya miliki.
- 1202
- 01:56:17,518 --> 01:56:19,108
- Tolong ingat untuk kembali ..
- 1203
- 01:56:22,598 --> 01:56:26,918
- Tidak ada seorang pun di sana,
- Challa atau anaknya?
- 1204
- 01:56:32,638 --> 01:56:34,995
- - Tidak tidak ..
- - Coba mengingat lagi.
- 1205
- 01:56:34,995 --> 01:56:36,845
- Kakek, dia tidak ingat.
- 1206
- 01:56:37,898 --> 01:56:41,384
- Dia tidak seperti orang lain, ketika sepertinya
- tapi bohong dan katakan tidak.
- 1207
- 01:56:43,638 --> 01:56:44,828
- Saya sangat mengenalnya.
- 1208
- 01:56:47,548 --> 01:56:49,218
- - Ramesh.
- - Tuan!
- 1209
- 01:56:49,958 --> 01:56:51,328
- Kamu juga.
- 1210
- 01:56:53,088 --> 01:56:56,173
- Anda tidak ingat, saya selalu punya cerita
- seseorang yang penting dalam hidupku.
- 1211
- 01:56:56,173 --> 01:56:58,083
- Ya pak.
- Tentara Surya.
- 1212
- 01:56:59,668 --> 01:57:00,668
- Dia adalah orangnya.
- 1213
- 01:57:02,148 --> 01:57:05,756
- Dia adalah inspirasi saya
- dengan karektornya.
- 1214
- 01:57:07,598 --> 01:57:10,304
- Anda ingat lagi.
- 2 tahun
- Terakhir kali selama pelatihan di ..
- 1215
- 01:57:10,329 --> 01:57:12,932
- ..Delhi, grup kami ada di sana
- Sesi dengan Anda di sana.
- 1216
- 01:57:18,078 --> 01:57:20,470
- Ada semua cerita tentangnya
- mimpi masing-masing ..
- 1217
- 01:57:20,824 --> 01:57:24,951
- .. tetapi hanya tuan yang menceritakan kisah
- tentang arti mimpi.
- 1218
- 01:57:24,998 --> 01:57:25,858
- Mimpi!
- 1219
- 01:57:26,778 --> 01:57:28,378
- Setiap orang punya mimpi.
- 1220
- 01:57:29,328 --> 01:57:32,498
- Suatu hari itu akan tercapai tapi ..
- 1221
- 01:57:32,948 --> 01:57:37,465
- Apakah kamu masih orang yang sama
- seperti sebelumnya ketika impian Anda menjadi kenyataan?
- 1222
- 01:57:39,178 --> 01:57:41,193
- Apakah cukup memuaskan?
- 1223
- 01:57:42,448 --> 01:57:45,663
- Ketika mimpimu menjadi kenyataan,
- dan kamu kembali ..
- 1224
- 01:57:46,178 --> 01:57:51,733
- ..kamu hanya akan melihat perjalanan
- hidupmu, bukan karakter sebelumnya.
- 1225
- 01:57:53,328 --> 01:57:57,777
- Ketika Anda melupakan karektor Anda
- Sama seperti kamu mati.
- 1226
- 01:57:59,408 --> 01:58:02,089
- Mati sebelum mati.
- 1227
- 01:58:22,458 --> 01:58:24,284
- Meski ada banyak
- tekanan pekerjaan,
- 1228
- 01:58:24,309 --> 01:58:26,395
- ..Aku tidak pernah berubah
- Tuanku adalah tuan.
- 1229
- 01:58:29,033 --> 01:58:30,517
- Tidak ada kompromi.
- 1230
- 01:58:32,918 --> 01:58:35,911
- Pak, satu foto ..?
- 1231
- 01:58:37,182 --> 01:58:38,962
- Ya tentu saja.
- 1232
- 01:58:42,378 --> 01:58:43,958
- Tuan, tersenyumlah sedikit, Pak.
- 1233
- 01:59:50,328 --> 01:59:51,670
- Kamu?
- 1234
- 01:59:53,651 --> 01:59:55,393
- Ini adalah dunia kecil.
- 1235
- 01:59:55,393 --> 01:59:56,820
- Prajurit ..!
- 1236
- 01:59:57,981 --> 02:00:00,625
- Saya baru saja tahu tentang Anda baru-baru ini.
- 1237
- 02:00:00,649 --> 02:00:03,082
- Aku benar-benar marah padamu.
- 1238
- 02:00:16,238 --> 02:00:17,931
- Situasi tidak memungkinkan.
- 1239
- 02:00:19,337 --> 02:00:21,636
- Pada Anda penting untuk
- Anda pergi ke perbatasan.
- 1240
- 02:00:22,166 --> 02:00:25,529
- Bagi saya, itu penting bagi saya
- Selesaikan pekerjaan saya dengan lancar.
- 1241
- 02:00:25,908 --> 02:00:28,420
- Baiklah, saya akan melupakannya.
- 1242
- 02:00:30,292 --> 02:00:31,994
- Dan Anda harus melupakan semua ini.
- 1243
- 02:00:33,368 --> 02:00:37,298
- Jika Anda bisa melihatnya
- kematian di perbatasan ..
- 1244
- 02:00:37,688 --> 02:00:40,649
- .. kamu tidak akan bisa
- melihat kematian di Wizaq?
- 1245
- 02:00:41,198 --> 02:00:42,778
- Apakah kamu akan lupa atau tidak?
- 1246
- 02:00:45,118 --> 02:00:46,788
- Apakah kamu akan lupa atau tidak?
- 1247
- 02:00:49,198 --> 02:00:50,638
- Apakah kamu akan lupa atau tidak?
- 1248
- 02:00:51,298 --> 02:00:55,886
- Tunjukkan kelemahan Anda
- adalah kekuatanmu.
- Buktikan itu.
- 1249
- 02:00:55,898 --> 02:00:57,278
- Apakah kamu akan lupa atau tidak?
- 1250
- 02:00:58,165 --> 02:00:59,763
- Jawab saja, tidak berguna!
- 1251
- 02:01:02,528 --> 02:01:03,825
- Apakah kamu akan lupa atau tidak?
- 1252
- 02:01:14,728 --> 02:01:16,097
- Saya akan melupakannya.
- 1253
- 02:01:55,838 --> 02:02:00,587
- Para siswa, Alexander punya
- menguasai dunia.
- 1254
- 02:02:00,848 --> 02:02:04,263
- Mahatma Gandhi menang tanpa
- menggunakan kekuatan.
- 1255
- 02:02:05,608 --> 02:02:09,329
- Surya, menang
- melawan dirimu sendiri.
- 1256
- 02:02:16,558 --> 02:02:17,708
- Anda benar, Surya.
- 1257
- 02:02:19,958 --> 02:02:21,304
- Aku tersesat.
- 1258
- 02:02:25,408 --> 02:02:27,718
- Tidak ada yang bisa menghalangi Anda
- ke perbatasan lagi.
- 1259
- 02:02:30,188 --> 02:02:31,558
- Saya akan menandatanganinya sekarang.
- 1260
- 02:02:35,878 --> 02:02:37,304
- Tidak pak.
- 1261
- 02:02:38,091 --> 02:02:39,627
- Jangan menandatangani.
- 1262
- 02:02:41,298 --> 02:02:42,675
- Saya tidak menang.
- 1263
- 02:02:44,468 --> 02:02:47,941
- Dalam proses bagi saya untuk menang,
- Saya telah merusak karektor saya sendiri.
- 1264
- 02:02:52,727 --> 02:02:54,823
- Orang bilang saya tidak layak, Pak.
- 1265
- 02:02:55,375 --> 02:02:56,991
- Tapi saya tidak mengakuinya.
- 1266
- 02:02:57,395 --> 02:02:59,670
- Tapi sekarang aku mengaku
- yang saya tidak pantas.
- 1267
- 02:03:02,878 --> 02:03:04,753
- Saya tanpa karektor ..
- 1268
- 02:03:05,968 --> 02:03:08,238
- Saya tidak lagi berguna
- sebagai seorang prajurit.
- 1269
- 02:03:14,968 --> 02:03:16,808
- Ada waktu ..
- 1270
- 02:03:18,529 --> 02:03:22,505
- saya dapat melihat
- kejahatan dilakukan di depan mata.
- 1271
- 02:03:24,788 --> 02:03:26,304
- Tapi sekarang..
- 1272
- 02:03:27,615 --> 02:03:30,888
- Saya takut melihat
- saya sendiri, Pak.
- 1273
- 02:03:33,548 --> 02:03:37,540
- Kamu selalu mengatakan itu
- Aku akan sendirian.
- 1274
- 02:03:37,768 --> 02:03:40,438
- Tetapi saya tidak pernah merasakan seperti itu.
- 1275
- 02:03:41,348 --> 02:03:43,971
- Diri saya adalah teman baik saya.
- 1276
- 02:03:44,678 --> 02:03:46,820
- Diriku adalah temanku.
- 1277
- 02:03:47,998 --> 02:03:52,478
- Sekarang saya memiliki segalanya,
- cinta keluarga ..
- 1278
- 02:03:53,458 --> 02:03:55,784
- ..dan karier tetap ..
- 1279
- 02:03:56,394 --> 02:03:57,759
- .. tapi ..
- 1280
- 02:04:00,108 --> 02:04:01,565
- Di mana saya, Pak?
- 1281
- 02:04:09,448 --> 02:04:13,495
- Sekarang saya benar
- kesepian, tuan.
- 1282
- 02:04:15,288 --> 02:04:20,050
- Untuk waktu yang lama, teman baik
- Aku sendiri ...
- 1283
- 02:04:20,649 --> 02:04:22,343
- ..he sudah pergi.
- 1284
- 02:04:23,166 --> 02:04:24,209
- Diri..
- 1285
- 02:04:25,778 --> 02:04:29,354
- Dia tidak ada
- diriku lagi.
- 1286
- 02:04:30,718 --> 02:04:32,722
- Saya adalah kisah ketika saya
- kehilangan diri sendiri.
- 1287
- 02:04:33,305 --> 02:04:35,150
- Tapi aku tidak peduli
- kehilangan orang lain, pak.
- 1288
- 02:04:38,028 --> 02:04:39,648
- Apa mimpiku, Pak?
- 1289
- 02:04:40,013 --> 02:04:42,321
- Saya ingin pergi ke perbatasan dan
- menyelamatkan nyawa orang lain.
- 1290
- 02:04:42,718 --> 02:04:45,056
- Belum melangkah
- mayat.
- 1291
- 02:04:47,148 --> 02:04:51,527
- Tetapi saya tidak bisa
- lakukan di sini.
- 1292
- 02:04:56,408 --> 02:05:00,328
- Meskipun ada orang yang berkelahi
- hidupnya di mataku.
- 1293
- 02:05:01,248 --> 02:05:03,324
- Aku tidak bisa melakukan apapun.
- 1294
- 02:05:05,908 --> 02:05:12,558
- Pertama kali, saya pikir
- marah pada dirimu sendiri.
- 1295
- 02:05:12,618 --> 02:05:14,221
- Dan itu membakar Anda.
- 1296
- 02:05:17,028 --> 02:05:19,219
- Di luar sana, ada banyak orang
- mampu mempertahankan ..
- 1297
- 02:05:19,244 --> 02:05:20,782
- ... Pengangkut karena
- kata-kataku
- 1298
- 02:05:21,938 --> 02:05:26,037
- Tapi kenapa aku seperti ini?
- Dan saya tidak keberatan!
- 1299
- 02:05:27,668 --> 02:05:30,308
- Saya tidak menginginkan pekerjaan ini.
- 1300
- 02:05:39,258 --> 02:05:43,870
- Tidak pak.
- Saya tidak menginginkan pekerjaan ini
- jika saya bisa mengubah siapa saya!
- 1301
- 02:05:43,958 --> 02:05:47,026
- Saya tidak tahu apakah itu benar atau
- salah.
- Tapi ini diriku sendiri.
- 1302
- 02:05:47,260 --> 02:05:48,906
- Diri saya yang sebenarnya!
- 1303
- 02:05:50,678 --> 02:05:52,610
- Sekarang saya tidak berpikir
- mimpiku, tapi aku ..
- 1304
- 02:05:52,635 --> 02:05:55,145
- .. pikirkan bagaimana caranya
- dapatkan karektor saya kembali.
- 1305
- 02:05:55,668 --> 02:05:56,989
- Saya akan mendapatkannya kembali, Pak.
- 1306
- 02:05:57,528 --> 02:06:01,150
- Meskipun saya mati,
- Saya masih mati dengan karakter saya.
- 1307
- 02:07:15,898 --> 02:07:16,898
- Hey tentara.
- 1308
- 02:07:18,618 --> 02:07:20,526
- Mengapa kamu di sini?
- 1309
- 02:07:45,988 --> 02:07:47,564
- Yang kamu ingin
- bagaimana cara pergi ke?
- 1310
- 02:08:02,808 --> 02:08:03,908
- Hei!
- Hei!
- Prajurit!
- 1311
- 02:08:04,228 --> 02:08:08,209
- Apa?
- Apa itu hey soldier?
- 1312
- 02:08:26,858 --> 02:08:27,858
- Apakah kamu ingin melupakan
- 1313
- 02:08:30,218 --> 02:08:31,958
- Tidak bisa melihat pembunuhan di Wizaq ..
- 1314
- 02:08:31,958 --> 02:08:36,951
- Tidak bisa melihat pembunuhan di Wizaq ..
- 1315
- 02:08:41,888 --> 02:08:44,908
- Kakek, kemarin
- ada pertanyaan yang saya tanyakan
- 1316
- 02:08:46,458 --> 02:08:49,258
- Saya berbohong kemudian.
- 1317
- 02:08:50,898 --> 02:08:51,898
- Mereka yang membunuh.
- 1318
- 02:08:53,418 --> 02:08:56,936
- Mereka membunuhnya
- di depanku, di pagi hari.
- 1319
- 02:08:58,448 --> 02:08:59,767
- Saya melihat diri saya sendiri.
- 1320
- 02:09:02,628 --> 02:09:05,317
- Saya minta maaf, Kakek.
- Sangat menyesal.
- 1321
- 02:09:15,328 --> 02:09:17,988
- Saya telah membuat kesalahan
- tidak membunuhmu hari itu.
- 1322
- 02:09:18,018 --> 02:09:19,778
- Bunuh aku hari ini.
- Bunuh itu.
- 1323
- 02:09:29,378 --> 02:09:30,938
- Bunuh itu!
- 1324
- 02:09:33,668 --> 02:09:37,138
- Dia bersedia mati untuk
- negara pada usia 70 tahun.
- 1325
- 02:09:38,668 --> 02:09:40,416
- Tidak ada yang salah dengannya sekarang.
- 1326
- 02:09:41,528 --> 02:09:44,314
- Bunuh itu.
- Anda membunuhnya!
- 1327
- 02:09:57,748 --> 02:09:59,469
- Anda bisa memegang pisau
- sekarang karena kebebasan ..
- 1328
- 02:09:59,494 --> 02:10:01,012
- .. yang diperjuangkan oleh
- orang-orang menyukai mereka.
- 1329
- 02:10:02,158 --> 02:10:03,588
- Anda berani membunuhnya?
- 1330
- 02:10:09,338 --> 02:10:11,654
- Kamu lemah?
- 1331
- 02:13:17,118 --> 02:13:18,158
- Semua terkontrol.
- 1332
- 02:13:19,108 --> 02:13:24,083
- Mulai sekarang, rumah dan orang-orang di dalamnya
- berada di bawah kendali prajurit Surya.
- 1333
- 02:13:29,698 --> 02:13:31,499
- Siapa yang Anda bicarakan?
- 1334
- 02:13:31,499 --> 02:13:34,220
- Pemuda yang mengemudi
- Rental Mobil?
- 1335
- 02:13:35,388 --> 02:13:36,785
- Apakah itu yang kamu lihat?
- 1336
- 02:13:38,688 --> 02:13:39,947
- Dimana itu?
- 1337
- 02:14:35,918 --> 02:14:37,380
- Ibu, aku mau
- makan yang sama.
- 1338
- 02:14:41,148 --> 02:14:42,148
- Sajikan.
- 1339
- 02:14:43,788 --> 02:14:44,788
- Sajikan.
- 1340
- 02:14:56,188 --> 02:14:59,132
- Dia diam saja,
- dan aku tidak percaya itu.
- 1341
- 02:14:59,132 --> 02:15:00,263
- Aku percaya.
- 1342
- 02:15:01,228 --> 02:15:04,126
- Anda tahu apa yang akan terjadi
- jika kamu memukul lelakiku
- 1343
- 02:15:04,158 --> 02:15:05,468
- Tidak di
- 1344
- 02:15:06,148 --> 02:15:07,294
- .. tapi aku bunuh.
- 1345
- 02:15:09,488 --> 02:15:12,076
- Anda tidak memberitahuku kan?
- 1346
- 02:15:13,778 --> 02:15:15,065
- Membunuh?
- 1347
- 02:15:15,731 --> 02:15:16,716
- Mengapa?
- 1348
- 02:15:18,218 --> 02:15:19,395
- Karena saya merasa marah.
- 1349
- 02:15:20,438 --> 02:15:21,895
- Mengapa marah?
- 1350
- 02:15:22,414 --> 02:15:24,227
- Kemarahan bukanlah kualitas istimewa.
- 1351
- 02:15:25,093 --> 02:15:27,369
- Semua orang di dunia akan marah.
- 1352
- 02:15:28,888 --> 02:15:31,658
- Di India ada 110 miliar orang.
- 1353
- 02:15:32,358 --> 02:15:33,778
- Semua orang marah.
- 1354
- 02:15:34,148 --> 02:15:35,420
- Betul.
- 1355
- 02:15:36,558 --> 02:15:41,201
- Namun kemarahan 110 miliar orang
- itu dirasakan oleh satu orang.
- Bagaimana?
- 1356
- 02:16:17,938 --> 02:16:19,778
- Saya menaruh garam di atasnya.
- 1357
- 02:16:19,778 --> 02:16:23,047
- Tapi saya biasa makan
- asin dan pedas.
- 1358
- 02:17:32,948 --> 02:17:34,318
- Masakan lezat
- 1359
- 02:17:35,878 --> 02:17:38,413
- Saya belum pernah tidur untuk waktu yang lama.
- 1360
- 02:17:40,518 --> 02:17:42,134
- Saya ingin tidur sebentar di sini.
- 1361
- 02:18:21,428 --> 02:18:23,919
- Jangan, Challa.
- Jangan memasukkan ego.
- 1362
- 02:18:29,108 --> 02:18:31,478
- Putramu ada di sana
- di tahanannya, Challa.
- 1363
- 02:18:34,408 --> 02:18:37,779
- Bernegosiasi dengannya,
- bukan perkelahian.
- 1364
- 02:18:55,498 --> 02:18:56,498
- Bangun!
- Bangun!
- 1365
- 02:18:57,198 --> 02:18:58,338
- Anda cukup tidur.
- 1366
- 02:19:00,168 --> 02:19:01,198
- Kenapa kamu?
- 1367
- 02:19:02,568 --> 02:19:04,053
- Apa yang kamu inginkan?
- 1368
- 02:19:08,668 --> 02:19:10,627
- Semua ini karena tanah Mustapha?
- 1369
- 02:19:11,708 --> 02:19:13,564
- Hanya karena 5 hektar tanah.
- 1370
- 02:19:14,518 --> 02:19:17,484
- Saya akan menghentikannya.
- Termasuk kamu juga.
- 1371
- 02:19:19,678 --> 02:19:22,807
- Saya akan mengurus keluarganya.
- Anda membantu menghentikan ini.
- 1372
- 02:19:23,898 --> 02:19:27,375
- Terlepas dari kehidupan Mustapha,
- apa lagi yang kamu mau
- 1373
- 02:19:29,138 --> 02:19:30,685
- Apakah kamu mengerti apa yang aku katakan?
- 1374
- 02:19:30,685 --> 02:19:33,887
- Aku sudah memberitahumu semuanya.
- Kenapa dia masih diam?
- 1375
- 02:19:36,938 --> 02:19:38,260
- Apa yang kamu inginkan
- 1376
- 02:19:40,298 --> 02:19:41,442
- India
- 1377
- 02:19:57,138 --> 02:19:59,765
- Saya ingin India.
- Memberikan!
- 1378
- 02:20:02,588 --> 02:20:03,955
- Anda tidak mengerti?
- 1379
- 02:20:05,788 --> 02:20:08,393
- India Saya punya dua
- nama yang berbeda.
- 1380
- 02:20:09,248 --> 02:20:10,784
- Anwar
- 1381
- 02:20:15,068 --> 02:20:18,289
- Anda ingat, Anda hanya membunuh
- Mustapha hanya satu.
- 1382
- 02:20:19,938 --> 02:20:23,248
- Tapi kamu lupa, pembunuhan
- hal terbesar yang kamu lakukan.
- 1383
- 02:20:24,448 --> 02:20:28,694
- Anda harus punya tanah, dan Anda
- telah membunuh India di Anwar.
- 1384
- 02:20:28,694 --> 02:20:30,118
- Ini bukan tanah air saya.
- 1385
- 02:20:32,248 --> 02:20:34,410
- Dia ingin menjadi dokter dan
- melayani di negara ini ..
- 1386
- 02:20:34,435 --> 02:20:36,355
- .. tapi dia meninggalkannya.
- 1387
- 02:20:40,928 --> 02:20:42,416
- Di mana Anwar sekarang?
- 1388
- 02:20:43,948 --> 02:20:45,316
- Apa yang dia lakukan sekarang?
- 1389
- 02:20:46,558 --> 02:20:49,341
- Apa situasi yang dia tunggu-tunggu.
- Keputusan apa yang dia buat.
- 1390
- 02:20:49,341 --> 02:20:52,152
- Apa situasi yang dia tunggu-tunggu.
- Adakah yang tahu?
- 1391
- 02:20:55,978 --> 02:20:57,886
- Setiap penjahat yang
- pilih cara yang salah ..
- 1392
- 02:20:57,911 --> 02:20:59,862
- .. dan membuat kesalahan di negara ini ..
- 1393
- 02:20:59,978 --> 02:21:03,892
- ..dan ingin menghancurkan negara, aku sebagai
- tentara dipaksa untuk membunuh mereka semua.
- 1394
- 02:21:08,778 --> 02:21:10,309
- Sangat buruk!
- 1395
- 02:21:11,018 --> 02:21:14,889
- Tetapi orang-orang seperti Anda telah dihancurkan
- negara, dan saya ingin memanggil Anda apa?
- 1396
- 02:21:19,368 --> 02:21:22,384
- Pakistan.
- Pengkhianat.
- 1397
- 02:21:24,858 --> 02:21:26,351
- Siapa Paksitan?
- 1398
- 02:21:27,118 --> 02:21:28,399
- Siapa Paksitan?
- 1399
- 02:21:28,828 --> 02:21:29,698
- Saya orang India!
- 1400
- 02:21:29,828 --> 02:21:31,718
- Apa buktinya?
- Mana buktinya?
- 1401
- 02:21:31,998 --> 02:21:33,551
- Buktinya ya, buktinya?
- 1402
- 02:21:33,898 --> 02:21:39,142
- Lihat ini.
- Melihat!
- Kartu identifikasi,
- kartu suara, kartu bank dan bahkan paspor.
- 1403
- 02:21:39,708 --> 02:21:43,888
- ..dan aku lahir di India.
- Sekarang
- Saya berdiri di tanah India.
- 1404
- 02:21:46,288 --> 02:21:48,253
- India bukan tempat menyimpannya
- di dalam kantong.
- 1405
- 02:21:49,018 --> 02:21:50,341
- Namun di dalam hati.
- 1406
- 02:21:52,448 --> 02:21:56,727
- Jika Anda tinggal di India,
- belum tentu kamu orang India.
- 1407
- 02:21:57,048 --> 02:22:00,996
- Apakah India ada di hatimu?
- 1408
- 02:22:06,048 --> 02:22:07,818
- Anda memiliki 24 jam.
- 1409
- 02:22:09,088 --> 02:22:10,972
- Anda mencari Anwar.
- 1410
- 02:22:12,018 --> 02:22:14,368
- Di mana kamu mencari?
- Itu saja saya tidak peduli.
- 1411
- 02:22:14,768 --> 02:22:19,284
- Untuk pertama kalinya, kekuatanmu
- akan digunakan untuk negara.
- 1412
- 02:22:22,148 --> 02:22:23,148
- Anda dengar di sini.
- 1413
- 02:22:24,318 --> 02:22:28,379
- Jika terjadi sesuatu pada Anwar.
- 1414
- 02:22:30,128 --> 02:22:33,076
- Anak Anda akan menerima konsekuensinya.
- 1415
- 02:22:41,918 --> 02:22:43,948
- Bukan pengkhianat,
- tapi petugas nasional.
- 1416
- 02:22:44,158 --> 02:22:47,842
- Mustapha tidak melakukan bunuh diri,
- tapi dia terbunuh.
- 1417
- 02:22:48,438 --> 02:22:53,550
- Terganggu oleh kematian
- ayahnya, Anwar lari dari rumah.
- 1418
- 02:22:53,578 --> 02:22:56,758
- Bertanggung jawab untuk semua,
- untuk menemukan Anwar.
- 1419
- 02:23:20,458 --> 02:23:23,903
- Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan,
- facebook, whatsapp.
- Distribusikan itu.
- 1420
- 02:23:23,958 --> 02:23:26,895
- Saya ingin berita kehadiran Anwar.
- 1421
- 02:23:31,758 --> 02:23:33,885
- Prajurit itu laki-laki
- yang melindungi orang lain ..
- 1422
- 02:23:33,910 --> 02:23:36,236
- ..dan yang lainnya
- untuk melindungi anaknya.
- 1423
- 02:23:37,928 --> 02:23:43,803
- Ratusan orang terbunuh di dalam
- insiden bom di Delhi.
- Menurut berita resmi.
- 1424
- 02:23:44,858 --> 02:23:47,928
- Siapa yang bertanggung jawab?
- dalam kejadian ini?
- 1425
- 02:23:50,628 --> 02:23:52,697
- Apa yang dia lakukan sekarang?
- 1426
- 02:23:52,697 --> 02:23:55,555
- Apa situasi yang dia tunggu-tunggu.
- Keputusan apa yang dia buat.
- 1427
- 02:23:55,555 --> 02:23:58,018
- Apa situasi yang dia tunggu-tunggu.
- Adakah yang tahu?
- 1428
- 02:24:16,198 --> 02:24:20,823
- Saya sudah mencari di seluruh negara,
- tapi tetap tidak ada informasi tentang Anwar.
- 1429
- 02:24:20,823 --> 02:24:23,887
- Apakah Anwar bukan keluargamu semua?
- 1430
- 02:24:23,998 --> 02:24:27,243
- Seluruh negeri sedang menunggu
- kau kembali.
- 1431
- 02:24:31,068 --> 02:24:34,297
- Anda berkata, ini yang pertama
- Kapan kamu membunuh orang?
- 1432
- 02:24:34,498 --> 02:24:38,149
- Bunuh saja dulu.
- Namun berkali-kali saya telah melihatnya.
- 1433
- 02:24:39,068 --> 02:24:40,325
- Siapa yang harus saya bunuh?
- 1434
- 02:25:12,728 --> 02:25:14,046
- Kamu..
- 1435
- 02:25:14,668 --> 02:25:15,926
- Anwar benar?
- 1436
- 02:25:59,958 --> 02:26:00,998
- Anwar
- 1437
- 02:26:03,098 --> 02:26:05,442
- Keadilan akan diimplementasikan
- Kejahatan yang menimpa Anda.
- 1438
- 02:26:06,214 --> 02:26:07,806
- Pelanggar akan dihukum.
- 1439
- 02:26:08,918 --> 02:26:10,553
- Apa reaksi Anda?
- 1440
- 02:26:13,758 --> 02:26:15,373
- Kenapa kamu tidak bilang Anwar?
- 1441
- 02:26:16,908 --> 02:26:19,065
- Halo Anwar.
- Anda tidak merasa bahagia?
- 1442
- 02:26:19,448 --> 02:26:20,714
- Tidak.
- 1443
- 02:26:26,848 --> 02:26:28,145
- Dia tidak bahagia.
- 1444
- 02:26:28,448 --> 02:26:30,658
- Keadilan ditegakkan.
- 1445
- 02:26:31,048 --> 02:26:33,806
- Membantu selama kejadian itu,
- itu disebut keadilan.
- 1446
- 02:26:33,806 --> 02:26:36,685
- Tapi setelah kehancuran itu terjadi,
- itu disebut simpati.
- 1447
- 02:26:38,168 --> 02:26:42,507
- Apa yang kita lakukan sekarang juga
- sama.
- Kesadaran yang hilang.
- 1448
- 02:26:47,758 --> 02:26:50,405
- Anda semua ingat Kapil
- Menangkan dev ..
- 1449
- 02:26:50,430 --> 02:26:53,279
- pertarungan ..cricket 30
- tahun lalu untuk India.
- 1450
- 02:26:53,898 --> 02:26:59,184
- Tetapi Anda semua tidak ingat Mustapha
- yang berjuang untuk kalian semua.
- 1451
- 02:27:02,829 --> 02:27:05,438
- Orang-orang menyukainya
- kita perlu diingat ..
- 1452
- 02:27:05,463 --> 02:27:08,240
- .. tetapi kami tidak menyimpannya
- Dia bahkan ada di otak.
- 1453
- 02:27:09,108 --> 02:27:11,779
- Untuk itu, kami tidak
- kehilangan Mustapha.
- 1454
- 02:27:13,158 --> 02:27:15,223
- Namun keyakinan Anwar
- terhadap negara kita juga.
- 1455
- 02:27:16,648 --> 02:27:20,262
- Kamu benar, Anwar.
- Aku bersamamu.
- 1456
- 02:27:29,348 --> 02:27:31,178
- Saya dulu lebih panas
- seperti kamu, Anwar.
- 1457
- 02:27:32,668 --> 02:27:35,644
- Saya keluar dari rumah pada usia 14 tahun.
- 1458
- 02:27:35,828 --> 02:27:37,968
- Itu mungkin perjalanan saya
- seperti Abdul Kalam ..
- 1459
- 02:27:39,178 --> 02:27:41,553
- ..atau bin Osama bin Laden ..
- 1460
- 02:27:42,448 --> 02:27:44,681
- .. dan mungkin lebih
- orang-orang seperti saya sekarang.
- 1461
- 02:27:49,268 --> 02:27:53,625
- Anwar, dalam hidup jika
- kamu ingin mencapai sesuatu ..
- 1462
- 02:27:53,888 --> 02:27:56,211
- ..kau harus memilih.
- 1463
- 02:27:57,848 --> 02:27:59,788
- Tidak karena
- oleh situasi Anda.
- 1464
- 02:28:01,538 --> 02:28:04,165
- Karena situasinya terus berubah.
- 1465
- 02:28:05,106 --> 02:28:08,052
- Tetapi karakter kita tidak
- seharusnya berubah.
- 1466
- 02:28:10,908 --> 02:28:12,620
- Kemarin bagaimana situasi Anda, Anwar?
- 1467
- 02:28:13,128 --> 02:28:15,745
- Selama kematian ayahmu,
- tidak ada yang datang.
- 1468
- 02:28:15,745 --> 02:28:17,184
- Hari ini.
- 1469
- 02:28:17,184 --> 02:28:18,854
- Ribuan datang karena kamu.
- 1470
- 02:28:18,855 --> 02:28:21,558
- Sudah terlambat.
- Ini salah.
- 1471
- 02:28:21,698 --> 02:28:24,189
- Bahkan lambat, tetapi mereka
- datang juga, Anwar.
- 1472
- 02:28:28,598 --> 02:28:29,749
- Coba katakan padaku.
- 1473
- 02:28:30,228 --> 02:28:34,554
- Di dalam perintah Allah hanya ada satu
- cahaya bukannya kegelapan.
- 1474
- 02:28:37,628 --> 02:28:41,825
- Sekarang, jika Anda berpikir
- ini bukan tanah airmu ..
- 1475
- 02:28:42,718 --> 02:28:44,763
- Itu pilihanmu.
- 1476
- 02:28:52,958 --> 02:28:54,167
- Robek itu.
- 1477
- 02:29:51,888 --> 02:29:53,902
- Surya lulus ujian, Profesor.
- 1478
- 02:29:57,348 --> 02:29:58,521
- Dia gagal.
- 1479
- 02:29:59,388 --> 02:30:03,092
- Dia tidak bisa mengubah keretanya
- dan dia kehilangan mimpinya.
- 1480
- 02:30:04,758 --> 02:30:07,559
- Dia membuat segalanya untuk disadari
- mimpinya ke perbatasan.
- 1481
- 02:30:07,559 --> 02:30:09,062
- Dan dia ingin merayakannya.
- 1482
- 02:30:10,208 --> 02:30:12,808
- Dia melihat gairah cinta
- negara setiap manusia.
- 1483
- 02:30:15,148 --> 02:30:17,000
- Surya bukan anakku, tuan.
- 1484
- 02:30:18,136 --> 02:30:20,886
- Tapi aku bangga karenanya
- akan mengatakan bahwa dia adalah putraku.
- 1485
- 02:30:23,598 --> 02:30:28,766
- Buku terbaik yang pernah saya miliki
- baca dalam hidup saya adalah SURYA.
- 1486
- 02:30:35,058 --> 02:30:35,488
- Tuan
- 1487
- 02:30:39,358 --> 02:30:41,307
- Sekarang Surya di mana, Profesor.
- 1488
- 02:30:51,978 --> 02:30:52,814
- Halo
- 1489
- 02:30:56,668 --> 02:30:57,570
- Halo
- 1490
- 02:30:59,028 --> 02:31:01,130
- Ada pekerjaan kosong di tempatku.
- 1491
- 02:31:01,348 --> 02:31:02,370
- Kerja?
- 1492
- 02:31:39,438 --> 02:31:43,091
- Pak, tapi ini ..
- 1493
- 02:31:44,528 --> 02:31:45,626
- Terima kasih.
- 1494
- 02:31:49,308 --> 02:31:50,627
- Terimakasih ayah.
- 1495
- 02:31:51,758 --> 02:31:52,858
- Terima kasih.
- 1496
- 02:31:58,168 --> 02:32:01,219
- Aku merindukan ayahku ..
- 1497
- 02:32:02,858 --> 02:32:05,834
- Ayah juga sangat merindukanmu ..
- 1498
- 02:32:12,558 --> 02:32:16,525
- Hei, kamu selalu bicara tentang perbatasan.
- 1499
- 02:32:17,138 --> 02:32:18,623
- Bagaimana kondisi di perbatasan?
- 1500
- 02:32:29,278 --> 02:32:30,935
- Perbatasan.
- 1501
- 02:32:35,268 --> 02:32:37,768
- Saat menyiapkan
- kaki di perbatasan.
- 1502
- 02:32:40,298 --> 02:32:44,049
- Anda akan bahagia tidak masalah
- seberapa tinggi itu.
- 1503
- 02:32:48,188 --> 02:32:52,108
- Mata Anda akan menyusut selama
- Awas.
- 1504
- 02:32:55,248 --> 02:32:59,964
- Ketika hatimu teriak nama negara.
- 1505
- 02:33:03,008 --> 02:33:07,486
- Ketika Anda tiba di atas
- dan kamu melihat kembali.
- 1506
- 02:33:08,818 --> 02:33:13,592
- Dan di sana Anda hanya akan melihat
- efek dari telapak kaki Anda.
- 1507
- 02:33:17,098 --> 02:33:18,968
- Selain itu..
- 1508
- 02:33:20,928 --> 02:33:26,388
- Musiknya akan terdengar
- pertama kali kamu dengar
- 1509
- 02:33:26,788 --> 02:33:32,755
- Ketika musik adalah sukacita dari 110 miliar penduduk
- dengar karena kamu ada di sana.
- 1510
- 02:33:32,779 --> 02:33:34,779
- Subtitle oleh: SHAMEERA & Cocobutter
- - Malaysia Subbers Crew 201
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement