Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- eac3to v3.34
- command line: "I:\shits\eac3to\eac3to.exe" "I:\World_War_Z_3D_BLUEBIRD\BDMV\" 1) -demux
- ------------------------------------------------------------------------------
- M2TS, 2 video tracks, 7 audio tracks, 28 subtitle tracks, 1:56:02, 24p /1.001
- 1: Chapters, 17 chapters
- 2: h264/AVC (left eye), 1080p24 /1.001 (16:9)
- 3: h264/MVC (right eye), 1080p24 /1.001 (16:9)
- 4: DTS Master Audio, English, 7.1 channels, 24 bits, 48kHz
- (core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
- 5: AC3, Czech, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
- 6: AC3, Hungarian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
- 7: AC3, Polish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
- 8: AC3, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
- 9: AC3, Thai, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
- 10: AC3, Turkish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
- 11: Subtitle (PGS), Arabic
- 12: Subtitle (PGS), Indonesian
- 13: Subtitle (PGS), Malay
- 14: Subtitle (PGS), Bulgarian
- 15: Subtitle (PGS), Chinese
- 16: Subtitle (PGS), Czech
- 17: Subtitle (PGS), Modern Greek
- 18: Subtitle (PGS), Estonian
- 19: Subtitle (PGS), English
- 20: Subtitle (PGS), Hebrew
- 21: Subtitle (PGS), Hindi
- 22: Subtitle (PGS), Croatian
- 23: Subtitle (PGS), Icelandic
- 24: Subtitle (PGS), Latvian
- 25: Subtitle (PGS), Lithuanian
- 26: Subtitle (PGS), Hungarian
- 27: Subtitle (PGS), Chinese
- 28: Subtitle (PGS), Polish
- 29: Subtitle (PGS), Portuguese
- 30: Subtitle (PGS), Russian
- 31: Subtitle (PGS), Romanian
- 32: Subtitle (PGS), Chinese
- 33: Subtitle (PGS), Slovenian
- 34: Subtitle (PGS), Slovak
- 35: Subtitle (PGS), Serbian
- 36: Subtitle (PGS), Thai
- 37: Subtitle (PGS), Turkish
- 38: Subtitle (PGS), Ukrainian
- Creating file "00800 - Chapters.txt"...
- [v02] Extracting video track number 2...
- [a04] Extracting audio track number 4...
- [v03] Extracting video track number 3...
- [s15] Extracting subtitle track number 15...
- [s20] Extracting subtitle track number 20...
- [a10] Extracting audio track number 10...
- [s37] Extracting subtitle track number 37...
- [s23] Extracting subtitle track number 23...
- [a07] Extracting audio track number 7...
- [s14] Extracting subtitle track number 14...
- [s24] Extracting subtitle track number 24...
- [s28] Extracting subtitle track number 28...
- [a09] Extracting audio track number 9...
- [s34] Extracting subtitle track number 34...
- [s27] Extracting subtitle track number 27...
- [s12] Extracting subtitle track number 12...
- [a05] Extracting audio track number 5...
- [s19] Extracting subtitle track number 19...
- [s35] Extracting subtitle track number 35...
- [s18] Extracting subtitle track number 18...
- [s30] Extracting subtitle track number 30...
- [a08] Extracting audio track number 8...
- [s22] Extracting subtitle track number 22...
- [s31] Extracting subtitle track number 31...
- [s25] Extracting subtitle track number 25...
- [s11] Extracting subtitle track number 11...
- [a06] Extracting audio track number 6...
- [s32] Extracting subtitle track number 32...
- [s29] Extracting subtitle track number 29...
- [s21] Extracting subtitle track number 21...
- [s17] Extracting subtitle track number 17...
- [s36] Extracting subtitle track number 36...
- [s38] Extracting subtitle track number 38...
- [s26] Extracting subtitle track number 26...
- [s16] Extracting subtitle track number 16...
- [s33] Extracting subtitle track number 33...
- [s13] Extracting subtitle track number 13...
- [v03] Creating file "00800 - 3 - h264 (right eye), 1080p24.h264"...
- [a05] Removing AC3 dialog normalization...
- [a06] Removing AC3 dialog normalization...
- [a07] Removing AC3 dialog normalization...
- [a08] Removing AC3 dialog normalization...
- [a09] Removing AC3 dialog normalization...
- [a10] Removing AC3 dialog normalization...
- [v02] Creating file "00800 - 2 - h264 (left eye), 1080p24.h264"...
- [a04] Creating file "00800 - 4 - DTS Master Audio, English, 7.1 channels, 24 bits, 48kHz.dtsma"...
- [a05] Creating file "00800 - 5 - AC3, Czech, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
- [a06] Creating file "00800 - 6 - AC3, Hungarian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
- [a07] Creating file "00800 - 7 - AC3, Polish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
- [a08] Creating file "00800 - 8 - AC3, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
- [a09] Creating file "00800 - 9 - AC3, Thai, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
- [a10] Creating file "00800 - 10 - AC3, Turkish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
- [s13] Creating file "00800 - 13 - Subtitle (PGS), Malay.sup"...
- [s38] Creating file "00800 - 38 - Subtitle (PGS), Ukrainian.sup"...
- [s19] Creating file "00800 - 19 - Subtitle (PGS), English.sup"...
- [s18] Creating file "00800 - 18 - Subtitle (PGS), Estonian.sup"...
- [s26] Creating file "00800 - 26 - Subtitle (PGS), Hungarian.sup"...
- [s12] Creating file "00800 - 12 - Subtitle (PGS), Indonesian.sup"...
- [s29] Creating file "00800 - 29 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
- [s24] Creating file "00800 - 24 - Subtitle (PGS), Latvian.sup"...
- [s30] Creating file "00800 - 30 - Subtitle (PGS), Russian.sup"...
- [s14] Creating file "00800 - 14 - Subtitle (PGS), Bulgarian.sup"...
- [s21] Creating file "00800 - 21 - Subtitle (PGS), Hindi.sup"...
- [s17] Creating file "00800 - 17 - Subtitle (PGS), Modern Greek.sup"...
- [s22] Creating file "00800 - 22 - Subtitle (PGS), Croatian.sup"...
- [s37] Creating file "00800 - 37 - Subtitle (PGS), Turkish.sup"...
- [s31] Creating file "00800 - 31 - Subtitle (PGS), Romanian.sup"...
- [s35] Creating file "00800 - 35 - Subtitle (PGS), Serbian.sup"...
- [s28] Creating file "00800 - 28 - Subtitle (PGS), Polish.sup"...
- [s34] Creating file "00800 - 34 - Subtitle (PGS), Slovak.sup"...
- [s16] Creating file "00800 - 16 - Subtitle (PGS), Czech.sup"...
- [s25] Creating file "00800 - 25 - Subtitle (PGS), Lithuanian.sup"...
- [s23] Creating file "00800 - 23 - Subtitle (PGS), Icelandic.sup"...
- [s32] Creating file "00800 - 32 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
- [s36] Creating file "00800 - 36 - Subtitle (PGS), Thai.sup"...
- [s27] Creating file "00800 - 27 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
- [s33] Creating file "00800 - 33 - Subtitle (PGS), Slovenian.sup"...
- [s15] Creating file "00800 - 15 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
- [s20] Creating file "00800 - 20 - Subtitle (PGS), Hebrew.sup"...
- [s11] Creating file "00800 - 11 - Subtitle (PGS), Arabic.sup"...
- Video track 2 contains 166915 frames.
- Video track 3 contains 166915 frames.
- Subtitle track 11 contains 1083 captions.
- Subtitle track 12 contains 1091 captions.
- Subtitle track 13 contains 1245 captions.
- Subtitle track 14 contains 1084 captions.
- Subtitle track 15 contains 1083 captions.
- Subtitle track 16 contains 1039 normal and 12 forced captions.
- Subtitle track 17 contains 1081 captions.
- Subtitle track 18 contains 1247 captions.
- Subtitle track 19 contains 1218 normal and 9 forced captions.
- Subtitle track 20 contains 1024 captions.
- Subtitle track 21 contains 1250 captions.
- Subtitle track 22 contains 1083 captions.
- Subtitle track 23 contains 1065 captions.
- Subtitle track 24 contains 1250 captions.
- Subtitle track 25 contains 1080 captions.
- Subtitle track 26 contains 1237 normal and 13 forced captions.
- Subtitle track 27 contains 1207 captions.
- Subtitle track 28 contains 1037 normal and 2 forced captions.
- Subtitle track 29 contains 1094 captions.
- Subtitle track 30 contains 1098 normal and 20 forced captions.
- Subtitle track 31 contains 1083 captions.
- Subtitle track 32 contains 1207 captions.
- Subtitle track 33 contains 691 captions.
- Subtitle track 34 contains 1088 captions.
- Subtitle track 35 contains 1082 captions.
- Subtitle track 36 contains 1071 normal and 9 forced captions.
- Subtitle track 37 contains 972 normal and 10 forced captions.
- Subtitle track 38 contains 1250 captions.
- eac3to processing took 21 minutes, 40 seconds.
- Done.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement