Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:31,158 --> 00:00:33,157
- {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
- {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
- 2
- 00:00:33,158 --> 00:00:36,745
- "NETFLIX تقدم"
- 3
- 00:00:38,038 --> 00:00:41,458
- "أفلام NETFLIX الأصلية"
- 4
- 00:00:49,966 --> 00:00:52,093
- ماذا إن مكثنا في السرير طوال اليوم؟
- 5
- 00:00:53,803 --> 00:00:55,597
- يبدو ذلك كأفضل يوم على الإطلاق.
- 6
- 00:00:56,347 --> 00:00:57,807
- يجب أن نبقى هنا طوال الأسبوع.
- 7
- 00:01:00,226 --> 00:01:01,728
- ماذا لو شعرنا بالملل؟
- 8
- 00:01:02,645 --> 00:01:05,356
- نشعر بالملل؟ متى شعرنا بالملل من قبل؟
- 9
- 00:01:06,566 --> 00:01:08,068
- ماذا إن شعرنا بالجوع؟
- 10
- 00:01:08,151 --> 00:01:09,736
- ماذا سنفعل لتناول الطعام؟
- 11
- 00:01:09,819 --> 00:01:13,364
- حسناً، يمكننا طلب الطعام من مطعم
- ليتم توصيله إلى هنا.
- 12
- 00:01:20,163 --> 00:01:22,874
- {\an8}ولكن ماذا لو خسرنا وظيفتينا وشقتنا
- 13
- 00:01:22,957 --> 00:01:24,626
- ولم يعد لدينا مكان نعيش فيه؟
- 14
- 00:01:26,044 --> 00:01:28,379
- كفى، كفى قلقاً.
- 15
- 00:01:33,176 --> 00:01:34,469
- بصراحة تامة...
- 16
- 00:01:35,887 --> 00:01:38,389
- لم يكن علي القلق بشأن أي من ذلك
- 17
- 00:01:39,265 --> 00:01:41,768
- لأن قصتي تنتهي هنا.
- 18
- 00:01:43,228 --> 00:01:45,188
- وكذلك قصتكم بالمناسبة،
- 19
- 00:01:45,271 --> 00:01:46,606
- وقصة الجميع.
- 20
- 00:01:48,274 --> 00:01:49,776
- لا بأس حقًا.
- 21
- 00:01:49,859 --> 00:01:51,152
- {\an8}"(أبيغايل غوردون)، 1986 - 2017"
- 22
- 00:01:51,236 --> 00:01:52,862
- هدوء وسلام.
- 23
- 00:01:54,697 --> 00:01:55,949
- وتوحد مع الطبيعة.
- 24
- 00:01:59,327 --> 00:02:01,955
- أنا لا أفتقد معظم الأشياء، حقاً.
- 25
- 00:02:04,374 --> 00:02:06,626
- ولكن هناك "سام".
- 26
- 00:02:12,340 --> 00:02:13,424
- مرحباً يا "سام".
- 27
- 00:02:14,008 --> 00:02:15,093
- مرحباً يا "آبي".
- 28
- 00:02:17,720 --> 00:02:21,558
- كان "سام"... بل هو حب حياتي.
- 29
- 00:02:23,268 --> 00:02:24,894
- ولكن لنبدأ من البداية.
- 30
- 00:02:34,946 --> 00:02:37,740
- وها قد وصلنا إلى حيدنا المرجاني،
- موطن مخلوقات عديدة،
- 31
- 00:02:37,824 --> 00:02:39,909
- بما فيها أكثر من 50 نوعاً من السمك،
- 32
- 00:02:39,993 --> 00:02:42,954
- الأنقليس الأخضر وسمك الراي اللاسع.
- 33
- 00:02:43,037 --> 00:02:44,873
- هذه تتزاوج، حسناً.
- 34
- 00:02:45,456 --> 00:02:47,750
- لماذا يتزاوج 6 منها معاً؟
- 35
- 00:02:48,960 --> 00:02:50,295
- أيها هي الأم؟
- 36
- 00:02:51,671 --> 00:02:54,340
- إليكم الأمر يا أطفال،
- الأسماك ليست كالبشر.
- 37
- 00:02:54,424 --> 00:02:55,967
- ليست أحادية الأزواج.
- 38
- 00:02:56,050 --> 00:02:57,802
- ليس وكأن العديد من الناس كذلك أيضاً
- ولكن ذلك أمر...
- 39
- 00:02:57,886 --> 00:02:59,137
- ماذا يعني أحادي الزوج؟
- 40
- 00:03:00,346 --> 00:03:01,180
- حسناً...
- 41
- 00:03:01,890 --> 00:03:03,683
- حسناً،أحادي الزوج تعني...
- 42
- 00:03:03,766 --> 00:03:08,396
- إن أحببتم شخصاً،
- تبقون معه لوقت طويل جداً.
- 43
- 00:03:08,479 --> 00:03:10,315
- ضاجع أبي خالتي "روزا".
- 44
- 00:03:10,398 --> 00:03:12,150
- أمي وأبي منفصلان.
- 45
- 00:03:12,233 --> 00:03:14,944
- هربت أمي مع طبيب أسناني.
- 46
- 00:03:15,028 --> 00:03:17,780
- قال أبي إنها تملأ تجويفها.
- 47
- 00:03:18,573 --> 00:03:22,452
- أجل، الأمر ليس سهلاً،
- أشياء عديدة قادرة على تفريقنا.
- 48
- 00:03:22,535 --> 00:03:24,787
- الخالة "روزا" وطبيب الأسنان.
- 49
- 00:03:25,288 --> 00:03:27,999
- "لورين مالغرو"
- في عالم الكائنات البرمائية.
- 50
- 00:03:31,294 --> 00:03:32,128
- ولكن...
- 51
- 00:03:33,671 --> 00:03:37,133
- ثمة سمكة واحدة في الواقع
- أحادية الزوج.
- 52
- 00:03:40,970 --> 00:03:43,181
- سمكة أبو الشص
- التي تعيش في أعماق المحيط.
- 53
- 00:03:43,264 --> 00:03:46,976
- يتصيد ذكر سمكة أبي الشص الأنثى،
- 54
- 00:03:47,435 --> 00:03:50,730
- بتتبعها عبر أخطر بقاع المحيط.
- 55
- 00:03:50,813 --> 00:03:53,691
- ثم عندما يجدها،
- 56
- 00:03:54,400 --> 00:03:56,527
- يعض لحمها
- 57
- 00:03:56,611 --> 00:03:59,739
- ولا يفلتها أبداً.
- 58
- 00:04:00,448 --> 00:04:02,367
- وتصبح السمكتان سمكة واحدة.
- 59
- 00:04:03,159 --> 00:04:04,452
- وسنتحرك الآن.
- 60
- 00:04:04,535 --> 00:04:06,454
- أصغوا بانتباه!
- 61
- 00:04:14,462 --> 00:04:17,298
- وهكذا كان، الحب الحقيقي.
- 62
- 00:04:20,176 --> 00:04:22,929
- حسناً، الحب الحقيقي
- إضافة إلى زيارة "سام" لغرفة الطوارئ،
- 63
- 00:04:23,012 --> 00:04:24,264
- والكثير من العلاج لي.
- 64
- 00:05:11,644 --> 00:05:14,230
- "سام" يروي قصة العضة ثانية،
- 65
- 00:05:14,689 --> 00:05:16,232
- التي كانت حركة رومانسية.
- 66
- 00:05:16,316 --> 00:05:17,775
- حقاً، كانت مشكلة سلوكية.
- 67
- 00:05:17,859 --> 00:05:20,069
- عضت حوالى 6 أطفال في ذلك العام.
- 68
- 00:05:20,153 --> 00:05:22,280
- أنت الوحيد الذي عنى لي شيئاً.
- 69
- 00:05:22,864 --> 00:05:24,324
- حسناً، كان علي أن أذهب إلى المستشفى.
- 70
- 00:05:24,407 --> 00:05:25,658
- - 3 تقطيبات.
- - 6 تقطيبات.
- 71
- 00:05:26,326 --> 00:05:27,910
- كدت أن أطرد من المدرسة.
- 72
- 00:05:27,994 --> 00:05:30,830
- كان يجب أن تطردي من المدرسة،
- لقد كنت مسعورة.
- 73
- 00:05:31,247 --> 00:05:33,583
- حاولت لسنوات أن أنزع أنيابها ومخالبها.
- 74
- 00:05:33,666 --> 00:05:35,001
- رائع يا أمي، رائع حقاً.
- 75
- 00:05:35,084 --> 00:05:37,920
- يا رفاق! تعالوا جميعاً إلى هنا رجاءً.
- 76
- 00:05:38,004 --> 00:05:40,840
- - أريد أن أرفع نخباً.
- - "بنجي"...
- 77
- 00:05:40,923 --> 00:05:42,300
- - أجل.
- - تلك فكرة سيئة جداً.
- 78
- 00:05:42,383 --> 00:05:44,052
- "سام"، لقد بدأ الأمر بالفعل.
- 79
- 00:05:44,969 --> 00:05:46,679
- تهاني على الخطوبة، صحيح؟
- 80
- 00:05:46,763 --> 00:05:47,805
- - تهانينا.
- - في صحتكما.
- 81
- 00:05:48,181 --> 00:05:49,599
- مرحى! في صحة العريس والعروس!
- 82
- 00:05:50,725 --> 00:05:53,895
- أعني، الأمر غير منطقي على الأوراق،
- صحيح؟
- 83
- 00:05:53,978 --> 00:05:57,231
- أعني، "آبي" من الطراز الأول
- و"سام"... من طراز "زي".
- 84
- 00:05:57,315 --> 00:05:59,567
- - بربك، لست من الطراز الأول.
- - ماذا تعني بـ"زي"؟
- 85
- 00:05:59,650 --> 00:06:01,778
- أعني، كيف انتهى الأمر
- بامرأة رائعة مثلك
- 86
- 00:06:01,861 --> 00:06:05,656
- مع أكثر الرجال البيض جهلاً في المدينة؟
- 87
- 00:06:05,740 --> 00:06:06,949
- - مثل، ماذا، أعني...
- - "بنجي"!
- 88
- 00:06:07,033 --> 00:06:09,911
- - لست...
- - ربما هذا أفضل نخب اقترحته على الإطلاق.
- 89
- 00:06:09,994 --> 00:06:12,205
- أصغي، صدقاً، أنا أعارض بشكل عام
- 90
- 00:06:12,288 --> 00:06:17,251
- الأشخاص السعداء بشكل مقرف مثلكما
- 91
- 00:06:17,335 --> 00:06:19,837
- ولكنني مسرور جداً لأنك طلبت يد هذا الشاب.
- 92
- 00:06:20,880 --> 00:06:23,257
- - أنت طلبت يده؟
- - لقد سبقتني للأمر فحسب.
- 93
- 00:06:23,341 --> 00:06:25,676
- - رائع.
- - كنت أحاول تحديد أفضل لحظة.
- 94
- 00:06:25,760 --> 00:06:26,886
- استغرقت وقتاً طويلاً.
- 95
- 00:06:26,969 --> 00:06:29,138
- لذا، وضعت ربطة مطاط على إصبعي،
- 96
- 00:06:29,222 --> 00:06:30,348
- - وتم الأمر.
- - ظريف.
- 97
- 00:06:30,431 --> 00:06:35,603
- الحقيقة هي أنه ربما يكون هناك حافز
- لجعل الأمر رسمياً.
- 98
- 00:06:35,686 --> 00:06:38,523
- لم نخبر أحداً بعد،
- ولكنني أعتقد أن الجميع يعرفون الآن لذا...
- 99
- 00:06:40,399 --> 00:06:42,318
- - تهانينا!
- - هذا عظيم،
- 100
- 00:06:42,401 --> 00:06:44,529
- سيكون هناك... 3.
- 101
- 00:06:50,868 --> 00:06:52,954
- ماذا لو لم ينجح الأمر بيننا؟
- 102
- 00:06:54,580 --> 00:06:55,790
- مستحيل.
- 103
- 00:06:57,250 --> 00:07:02,046
- ماذا لو صدمتني حافلة
- أو هربت مع الغجر،
- 104
- 00:07:02,130 --> 00:07:04,006
- أو تحولت إلى رجل؟
- 105
- 00:07:04,090 --> 00:07:05,716
- كنت لأوقف الحافلة،
- 106
- 00:07:06,634 --> 00:07:08,636
- وكنت لأنضم للغجر أو أصبح مثلياً.
- 107
- 00:07:09,595 --> 00:07:11,556
- هل كنت لتصبح مثلياً
- لو أنني كنت رجلاً؟
- 108
- 00:07:12,306 --> 00:07:14,142
- ليس عليك فعل ذلك.
- 109
- 00:07:14,225 --> 00:07:15,685
- أن أصبح رجلاً؟
- 110
- 00:07:15,768 --> 00:07:16,853
- اختبار الأمر.
- 111
- 00:07:21,149 --> 00:07:23,234
- فوق الكتب إلى يسار المصباح.
- 112
- 00:07:23,317 --> 00:07:26,320
- لا أهتم لنظاراتي الآن.
- 113
- 00:07:26,404 --> 00:07:28,823
- ستهتم... في الصباح،
- 114
- 00:07:28,906 --> 00:07:30,116
- عندما أكون في الحمام...
- 115
- 00:07:30,199 --> 00:07:32,160
- - كفي عن الكلام.
- - ...وهي ليست بجانبك.
- 116
- 00:07:42,920 --> 00:07:45,256
- نفسي بشكل بارز. كأن...
- 117
- 00:07:45,339 --> 00:07:47,592
- حسناً، أتوافق على تأكيد حجز القاعة اليوم؟
- 118
- 00:07:47,675 --> 00:07:50,553
- كما يود متعهد الطعام أن يعرف
- شوكولاتة أم بندق أم توت؟
- 119
- 00:07:51,929 --> 00:07:52,972
- "سام"؟
- 120
- 00:07:53,055 --> 00:07:54,182
- ماذا؟ لأجل ماذا؟
- 121
- 00:07:54,265 --> 00:07:56,184
- لأجل الكعكة، كعكة الزفاف.
- 122
- 00:07:56,767 --> 00:08:00,271
- ليس البندق، لا أحد يقول أبداً،
- "لذيذ، هذه كعكة بندق".
- 123
- 00:08:00,354 --> 00:08:02,648
- حسناً، التوت أم الشوكولاتة؟
- 124
- 00:08:02,732 --> 00:08:03,900
- ليس التوت رجاءً.
- 125
- 00:08:03,983 --> 00:08:05,276
- تعلق البذور بالأسنان،
- 126
- 00:08:05,359 --> 00:08:07,111
- ويدرك المرء لاحقاً أن أحداً لم يخبره،
- 127
- 00:08:07,195 --> 00:08:09,280
- ويتساءل،
- "هل هؤلاء الأشخاص أصدقائي حقاً؟"
- 128
- 00:08:09,906 --> 00:08:10,781
- الشوكولاتة إذن؟
- 129
- 00:08:10,865 --> 00:08:12,492
- الأمر واضح جداً.
- 130
- 00:08:15,536 --> 00:08:17,121
- أنت ترتدي واحدة حمراء وأخرى خضراء.
- 131
- 00:08:17,788 --> 00:08:19,749
- حسناً، وكأنهما واحد.
- 132
- 00:08:19,832 --> 00:08:22,126
- لا تنس أن تسقي "روبي".
- 133
- 00:08:22,960 --> 00:08:23,836
- وداعاً.
- 134
- 00:08:23,920 --> 00:08:27,924
- من الواضح أن هناك أكثر من سوء فهم واحد
- 135
- 00:08:28,007 --> 00:08:29,592
- في ما يخص الفرق الهيكلي
- 136
- 00:08:29,675 --> 00:08:33,346
- ما بين الأعصاب الحسية والعصبونات المتوسطة
- والعصبونات الحركية،
- 137
- 00:08:33,429 --> 00:08:35,306
- وهو أمر رائع جداً.
- 138
- 00:08:36,432 --> 00:08:39,393
- هل لدى أي منكم أسئلة عن هذا؟
- 139
- 00:08:41,979 --> 00:08:44,148
- أعلم، إنها أمور مثيرة.
- 140
- 00:08:46,150 --> 00:08:48,319
- ثم يرسل إلي صورة قضيب
- من تلقاء ذاته،
- 141
- 00:08:48,402 --> 00:08:49,946
- فقلت، "عجباً، هل حقاً فعلت ذلك؟"
- 142
- 00:08:50,029 --> 00:08:53,241
- فأجاب، "حبيبتي، هذا المستوى الأول فحسب".
- 143
- 00:08:53,324 --> 00:08:54,158
- ما يكون ذلك؟
- 144
- 00:08:54,242 --> 00:08:57,787
- لديه مستويات 1 و2 و3 وفقاً لحالة العلاقة.
- 145
- 00:08:57,870 --> 00:08:59,747
- ألا تشعرين بالفضول إزاء المستوى الثاني؟
- 146
- 00:09:00,414 --> 00:09:01,624
- هذا جنون.
- 147
- 00:09:02,083 --> 00:09:03,084
- انظري.
- 148
- 00:09:04,126 --> 00:09:06,003
- حسناً، هو يفكر فيك على الأقل.
- 149
- 00:09:06,629 --> 00:09:07,880
- كذب! كله كذب.
- 150
- 00:09:07,964 --> 00:09:12,009
- حفظتها في ألبوم صوري
- ومذكور أنها التقطت في 4 أبريل 2013.
- 151
- 00:09:12,093 --> 00:09:15,096
- لم نكن قد التقينا وقتها بعد.
- لا علاقة لهذا الانتصاب بي.
- 152
- 00:09:15,596 --> 00:09:18,558
- أكره المواعدة،
- أنت محظوظة جداً لوجود "سام".
- 153
- 00:09:18,641 --> 00:09:23,062
- أعني، أجل ولكن مع ذلك كان علي
- أن أكون ربما حامل لجعله يطلب الزواج.
- 154
- 00:09:23,145 --> 00:09:24,814
- يا إلهي يا "آبي"، وجدتها!
- 155
- 00:09:24,897 --> 00:09:27,275
- يجب أن أصبح حاملاً.
- 156
- 00:09:27,358 --> 00:09:30,111
- لا، ليس ذلك ما أقوله،
- ولكن بالحديث عن...
- 157
- 00:09:30,528 --> 00:09:33,698
- - يا إلهي، يجب أن أذهب.
- - ماذا؟ لا يفترض أن تذهبي اليوم.
- 158
- 00:09:33,781 --> 00:09:35,408
- لدينا لقاء مع كل مدونات الأمهات.
- 159
- 00:09:35,491 --> 00:09:37,785
- يفترض أن توافقي على كتاب الأميرة النسائي.
- 160
- 00:09:37,868 --> 00:09:40,496
- ستتولين هذا يا "ميلاني".
- 161
- 00:09:40,580 --> 00:09:42,248
- لا!
- 162
- 00:09:42,790 --> 00:09:46,502
- رباه، لم أدرك أنه من الممكن أن يشعر المرء
- بهذا القدر من التعب والانتفاخ.
- 163
- 00:09:46,586 --> 00:09:48,045
- ربما أنت حامل بتوأم.
- 164
- 00:09:48,129 --> 00:09:49,130
- يا للقرف!
- 165
- 00:09:55,303 --> 00:09:56,804
- المستوى الثاني.
- 166
- 00:09:57,805 --> 00:09:59,223
- "الحمل والولادة"
- 167
- 00:09:59,307 --> 00:10:03,352
- كيف يعقل لشيء بتلك الضخامة
- الخروج من هناك؟
- 168
- 00:10:03,436 --> 00:10:06,397
- يبدو مثل شيء من فيلم خيال علمي مرعب.
- 169
- 00:10:06,480 --> 00:10:07,815
- ذلك لا يساعد.
- 170
- 00:10:07,898 --> 00:10:09,984
- أعتذر عن إبقائكما تنتظران.
- 171
- 00:10:10,067 --> 00:10:12,236
- هل هذه الصورة ضرورية؟
- 172
- 00:10:15,656 --> 00:10:17,950
- "آبي"، لدي خبر صعب.
- 173
- 00:10:19,452 --> 00:10:22,705
- يُظهر اختبار الحمل أنك لست حاملاً.
- 174
- 00:10:26,000 --> 00:10:27,501
- هل أنت متأكدة؟
- 175
- 00:10:27,585 --> 00:10:28,502
- أجل.
- 176
- 00:10:29,170 --> 00:10:30,421
- حسناً.
- 177
- 00:10:31,213 --> 00:10:33,049
- أعتقد أنه لا بأس في ذلك.
- 178
- 00:10:33,132 --> 00:10:36,427
- أعني، الأمر برمته كان مفاجأة نوعاً ما.
- 179
- 00:10:36,510 --> 00:10:38,804
- - لم نكن مستعدين على الأرجح.
- - نعم.
- 180
- 00:10:38,888 --> 00:10:41,724
- الأمر فقط، إنه غريب، لأن...
- 181
- 00:10:42,600 --> 00:10:47,521
- أعلم أن الوقت مبكر جداً،
- ولكنني أشعر بشيء بداخلي.
- 182
- 00:10:48,481 --> 00:10:53,569
- تُظهر الصورة بالموجات فوق الصوتية
- بأنه لديك كتلة في حوضك،
- 183
- 00:10:53,653 --> 00:10:55,863
- بحجم اليوسفي تقريباً.
- 184
- 00:10:55,946 --> 00:10:58,282
- يمكن لذلك أن يبدو كالحمل.
- 185
- 00:10:59,825 --> 00:11:02,078
- - كتلة؟
- - ما نوعها؟
- 186
- 00:11:02,161 --> 00:11:04,622
- لا أريد أن تفزعا،
- لأنه قد لا يكون شيئاً.
- 187
- 00:11:04,705 --> 00:11:07,208
- ثمة لحظة يتغير فيها كل شيء.
- 188
- 00:11:07,291 --> 00:11:09,543
- باستعادة الماضي،
- يتذكر المرء اللحظة التي سبقتها.
- 189
- 00:11:10,378 --> 00:11:12,254
- - أترون ذلك الشخص؟
- - ذلك لا يساعد.
- 190
- 00:11:12,338 --> 00:11:14,548
- هي تفكر في ما إن كانت تريد ولداً أو بنتاً،
- 191
- 00:11:14,632 --> 00:11:16,217
- وأصابع اليدين والقدمين الصغيرة ثم...
- 192
- 00:11:16,300 --> 00:11:18,719
- أعتذر لإبقائكما تنتظران.
- 193
- 00:11:18,803 --> 00:11:20,012
- فجأة...
- 194
- 00:11:20,888 --> 00:11:21,806
- أجل.
- 195
- 00:11:22,973 --> 00:11:25,309
- ليس علينا سداد تكاليف الكلية.
- 196
- 00:11:26,227 --> 00:11:28,479
- إلا إن كان ورماً ذكياً جداً.
- 197
- 00:11:30,773 --> 00:11:31,774
- قبل الأوان؟
- 198
- 00:11:33,734 --> 00:11:34,902
- أجل.
- 199
- 00:11:38,531 --> 00:11:40,825
- اليوسفي أفضل من برتقالة.
- 200
- 00:11:42,993 --> 00:11:45,079
- أو الغريب فروت.
- 201
- 00:11:47,748 --> 00:11:48,749
- صحيح.
- 202
- 00:11:49,542 --> 00:11:50,459
- أو...
- 203
- 00:11:51,585 --> 00:11:53,254
- ما الشيء الأكبر من حبة الغريب فروت؟
- 204
- 00:11:55,589 --> 00:11:56,841
- - بطيخة؟
- - بطيخة.
- 205
- 00:11:56,924 --> 00:11:59,385
- مهلاً، معذرة.
- هل قلت إن تلك هي اللحظة؟
- 206
- 00:11:59,927 --> 00:12:02,513
- إنها حبتا يوسفي وغريب فروت.
- 207
- 00:12:02,596 --> 00:12:05,599
- تصحيح، هذه هي اللحظة.
- 208
- 00:12:06,475 --> 00:12:07,935
- تلك فواكه كثيرة.
- 209
- 00:12:11,230 --> 00:12:13,691
- أظهرت الفحوصات أنه سرطان.
- 210
- 00:12:14,859 --> 00:12:18,112
- وأعلم كم يصعب سماع هذا.
- 211
- 00:12:19,697 --> 00:12:24,201
- إنه نادر جداً لشخص بعمرك، إنه مجرد...
- 212
- 00:12:25,494 --> 00:12:27,037
- سوء حظ.
- 213
- 00:12:28,205 --> 00:12:31,125
- يمكننا التحدث عن الخيارات
- حين تكونين مستعدة.
- 214
- 00:12:32,835 --> 00:12:34,795
- هل هناك خيار لا يتضمن الموت؟
- 215
- 00:12:36,088 --> 00:12:38,215
- استشرت زميلاً بالفعل،
- 216
- 00:12:38,299 --> 00:12:40,843
- وبعد الجراحة المبدئية،
- 217
- 00:12:40,926 --> 00:12:43,554
- ثمة تجربة سريرية أود أن أشركك فيها.
- 218
- 00:12:46,432 --> 00:12:48,017
- لم تجب على سؤالي.
- 219
- 00:12:48,684 --> 00:12:50,019
- هل أجاب على سؤالي؟
- 220
- 00:12:50,978 --> 00:12:52,897
- لا نحب التنبؤ،
- 221
- 00:12:52,980 --> 00:12:54,523
- ولكن بالإضافة إلى علاجك،
- 222
- 00:12:54,607 --> 00:12:56,859
- أود التحدث إليك عن جودة حياتك.
- 223
- 00:12:57,943 --> 00:13:02,072
- يمكننا المساعدة في تولي الألم
- وبعض الرعاية المسكنة،
- 224
- 00:13:02,156 --> 00:13:07,745
- وأيضاً، وجد بعض الناس عزاء عظيماً
- من جماعات المساندة.
- 225
- 00:13:08,370 --> 00:13:10,498
- أعلم أنها صدمة شديدة،
- 226
- 00:13:10,581 --> 00:13:12,791
- لكن لنأخذ الأمور بالتدريج.
- 227
- 00:13:55,209 --> 00:13:58,504
- "آبي"، أنا آسفة، أنا...
- 228
- 00:13:58,587 --> 00:14:00,756
- - أمي، كفي عن البكاء.
- - لماذا يحدث هذا؟
- 229
- 00:14:00,839 --> 00:14:02,967
- ستكون الأمور بخير.
- 230
- 00:14:03,050 --> 00:14:05,844
- الذنب كله ذنبي.
- 231
- 00:14:05,928 --> 00:14:07,972
- لا، ليس ذنبك يا أمي.
- 232
- 00:14:08,055 --> 00:14:10,391
- هل كان السبب صودا الحمية
- التي تركتك تشربيها؟
- 233
- 00:14:10,474 --> 00:14:12,935
- ما كان يجب أن أدعك تشربين
- كل صودا الحمية تلك.
- 234
- 00:14:13,018 --> 00:14:15,229
- لا، لا أعتقد أنها كانت صودا الحمية.
- 235
- 00:14:15,312 --> 00:14:17,439
- ما كان يجب أن أستخدم الميكرويف.
- 236
- 00:14:17,523 --> 00:14:19,149
- وعلى أي حال، لن نعلم أبداً.
- 237
- 00:14:19,567 --> 00:14:21,360
- - سآتي للزيارة وأطهو لك.
- - حسناً.
- 238
- 00:14:21,944 --> 00:14:23,904
- - أحبك. أحبك يا "آبي".
- - أجل، حسناً.
- 239
- 00:14:23,988 --> 00:14:25,239
- - أحبك.
- - أنت طفلتي الصغيرة.
- 240
- 00:14:25,322 --> 00:14:26,156
- وداعاً.
- 241
- 00:14:34,039 --> 00:14:37,376
- مرحباً، أود أن ألغي عضويتي
- في صالة "كرانش" الرياضة.
- 242
- 00:14:37,459 --> 00:14:38,711
- هذا محزن جداً، لماذا؟
- 243
- 00:14:39,461 --> 00:14:43,591
- لأنني أحتضر بشكل رسمي،
- لذا ما الداعي لممارسة التمارين؟
- 244
- 00:14:43,883 --> 00:14:45,301
- ألا تحبين "كرانش"؟
- 245
- 00:14:45,384 --> 00:14:47,344
- لا، أنا راضية تماماً عن "كرانش".
- 246
- 00:14:47,428 --> 00:14:50,055
- - هل جربت دروسنا؟
- - أجل، جربت الدروس.
- 247
- 00:14:50,139 --> 00:14:53,183
- - هل جربت "بوتي كيك أند ستيب"؟
- - لا، لم أجرب "بوتي كيك أند ستيب".
- 248
- 00:14:53,267 --> 00:14:54,894
- - أنا مضطرة لوضعك في خط الانتظار.
- - أجل.
- 249
- 00:14:54,977 --> 00:14:55,978
- سأنتظر.
- 250
- 00:15:10,951 --> 00:15:15,623
- مرحباً، "أبيغايل غوردون" تتحدث
- من زفاف "غوردون، جونز".
- 251
- 00:15:16,707 --> 00:15:21,295
- أجل، إذن، حجزنا قاعتكم
- من أجل زفافنا ولكن...
- 252
- 00:15:22,129 --> 00:15:24,965
- للأسف، اتضح أنني...
- 253
- 00:15:26,592 --> 00:15:27,635
- غير متاحة.
- 254
- 00:15:29,678 --> 00:15:33,474
- لذا، كنا نأمل أن نتمكن
- من استرجاع الوديعة؟
- 255
- 00:15:35,225 --> 00:15:38,228
- عاودوا الاتصال بي رجاءً لإعلامي،
- سيكون ذلك عظيماً، شكراً.
- 256
- 00:15:40,064 --> 00:15:41,774
- "حدث مقبل، جراحة"
- 257
- 00:15:50,783 --> 00:15:53,202
- "آبز"... كيف حالك؟
- 258
- 00:15:53,619 --> 00:15:54,745
- أنا خائفة.
- 259
- 00:15:55,621 --> 00:15:57,373
- ستكون الأمور بخير.
- 260
- 00:15:57,915 --> 00:16:01,085
- - ماذا لو مت؟
- - سنحارب هذا.
- 261
- 00:16:02,753 --> 00:16:04,254
- سأكون بقربك دائماً.
- 262
- 00:16:12,012 --> 00:16:15,975
- "بعد 6 أسابيع"
- 263
- 00:16:18,060 --> 00:16:22,106
- يقولون إنه بعد الجراحة،
- يختبر المرء ألماً بسيطاً.
- 264
- 00:16:23,524 --> 00:16:25,025
- إنه سرطان من الدرجة الرابعة.
- 265
- 00:16:25,985 --> 00:16:27,236
- لا شيء بسيط.
- 266
- 00:16:28,320 --> 00:16:30,072
- لا شيء مريح.
- 267
- 00:16:39,748 --> 00:16:41,250
- لذا، دعونا...
- 268
- 00:16:41,333 --> 00:16:43,460
- لنلق نظرة أخرى على النموذج المعروض
- 269
- 00:16:43,544 --> 00:16:47,506
- للذاكرة الترابطية
- والشبكة العصبية التي تتألف منها.
- 270
- 00:16:51,135 --> 00:16:54,138
- أو لا، دعونا لا نفعل وندعي أننا فعلنا.
- 271
- 00:16:55,514 --> 00:16:56,849
- انصراف.
- 272
- 00:17:05,607 --> 00:17:06,525
- مرحباً.
- 273
- 00:17:06,608 --> 00:17:08,193
- - مرحباً.
- - كيف الحال؟ أنا "دومينيك".
- 274
- 00:17:08,277 --> 00:17:10,821
- سررت بلقائك،
- سأشرف على جناح علاجك.
- 275
- 00:17:10,904 --> 00:17:12,406
- جناح علاجي؟
- 276
- 00:17:12,489 --> 00:17:15,409
- أجل، لا تتحمسي، ليس له 4 جدران حتى.
- 277
- 00:17:15,492 --> 00:17:17,786
- تفضلي بالجلوس هناك.
- 278
- 00:17:17,870 --> 00:17:20,998
- في المرة المقبلة،
- سترغبين في إحضار وسادتك من المنزل.
- 279
- 00:17:21,081 --> 00:17:23,125
- وستحتاجين إلى هاتفك الخلوي
- مع سماعات.
- 280
- 00:17:23,208 --> 00:17:25,544
- وأحضري مجلة، بعض الأشخاص يجمعونها.
- 281
- 00:17:25,627 --> 00:17:28,130
- سينتهي بك المطاف بقراءة
- نسخة قديمة من "دك إنثوزياست".
- 282
- 00:17:28,964 --> 00:17:32,301
- - لا بأس، أنا لا أقرأ "داك إنثوزياست".
- - أجل، حسناً، ستفعلين.
- 283
- 00:17:32,384 --> 00:17:33,469
- حسناً، ارفعي قدميك.
- 284
- 00:17:33,552 --> 00:17:34,553
- أجل، أحسنت.
- 285
- 00:17:35,512 --> 00:17:38,557
- أجل، ستكونين بحال مزرية بعد هذا،
- ولكن الأمر مختلف لكل شخص.
- 286
- 00:17:38,640 --> 00:17:40,184
- ولا، لن يسقط شعرك في الحال.
- 287
- 00:17:40,267 --> 00:17:42,895
- يبدو أن شعرك كثيف، لذا ستكونين بخير.
- 288
- 00:17:42,978 --> 00:17:44,938
- إن رغبت في وجبات خفيفة
- فعليك إحضارها من المنزل.
- 289
- 00:17:45,022 --> 00:17:45,856
- فأنا لست مسؤولاً عنها.
- 290
- 00:17:45,939 --> 00:17:48,067
- أشعر أنني لم أرتد ملابس مناسبة.
- 291
- 00:17:48,609 --> 00:17:50,944
- أبسبب ذلك الرجل؟
- أجل، لا أعلم لم يفعل ذلك.
- 292
- 00:17:51,028 --> 00:17:53,030
- - أعتقد أنه يظن أن ذلك يساعد.
- - هل يساعد حقاً؟
- 293
- 00:17:54,114 --> 00:17:56,784
- لا أدري، هو لم يمت بعد،
- لذا لا بد أنه يفيده بشيء، صحيح؟
- 294
- 00:17:59,995 --> 00:18:01,538
- ظريف، من ذلك؟ أهو زوجك؟
- 295
- 00:18:02,039 --> 00:18:02,873
- بل خطيبي.
- 296
- 00:18:02,956 --> 00:18:05,167
- - هو يُدرس حالياً، لذا.
- - حسناً، جيد.
- 297
- 00:18:05,250 --> 00:18:06,376
- - ماذا يُدرس؟
- - مرحباً.
- 298
- 00:18:06,877 --> 00:18:09,004
- أنت، ما اسمه؟
- 299
- 00:18:09,088 --> 00:18:11,173
- - "سام".
- - "سام"، جيد. أخبريه بأنني أسأل عنه.
- 300
- 00:18:12,216 --> 00:18:13,801
- الممرض يسألك، "كيف حالك؟"
- 301
- 00:18:13,884 --> 00:18:16,595
- أدعى "دومينيك"،
- ليس عليك مناداتي بالممرض. استخدمي اسمي.
- 302
- 00:18:16,678 --> 00:18:19,014
- - "دومينيك" يسلم عليك.
- - "دومينيك"، أجل.
- 303
- 00:18:19,098 --> 00:18:21,183
- - أجل.
- - أعلمي "سام" بأنك بأيد أمينة.
- 304
- 00:18:37,533 --> 00:18:41,411
- "تعليم الحياكة، المدرس (ميتش)"
- 305
- 00:18:42,246 --> 00:18:44,623
- إن كنت ترين أنها جيدة، فهذا عظيم.
- 306
- 00:18:45,457 --> 00:18:46,291
- مرحباً.
- 307
- 00:18:46,375 --> 00:18:48,335
- تفضلي بالدخول، سنبدأ لتونا.
- 308
- 00:18:49,586 --> 00:18:51,338
- اذهبي وخذي خيطاً وصنارة حياكة.
- 309
- 00:18:53,632 --> 00:18:55,551
- هل سمعت باليوغا الكاثوليكية؟
- 310
- 00:18:56,718 --> 00:19:01,348
- إنها كتلة لاتينية كاملة
- بأوضاع يوغا محددة للجسد.
- 311
- 00:19:01,431 --> 00:19:02,933
- - هل أنت جادة؟
- - أجل.
- 312
- 00:19:03,976 --> 00:19:05,686
- أشعر كأنني على تواصل مع...
- 313
- 00:19:06,770 --> 00:19:08,605
- الغيب، لذا الأمر جيد.
- 314
- 00:19:08,689 --> 00:19:10,649
- أياً كان ما يناسبك.
- 315
- 00:19:10,732 --> 00:19:14,278
- الشهر الماضي، 12 ألف دولار على العلاج.
- 316
- 00:19:14,361 --> 00:19:15,946
- بالإضافة إلى أنني عاطل عن العمل حالياً.
- 317
- 00:19:16,029 --> 00:19:17,739
- السرطان هو عملك.
- 318
- 00:19:17,823 --> 00:19:20,159
- حسناً، أفضل أن أكون عاطلاً عن العمل.
- 319
- 00:19:20,242 --> 00:19:21,326
- ما كنت لأجلس هناك.
- 320
- 00:19:21,410 --> 00:19:23,036
- هذا مكان الرجال.
- 321
- 00:19:23,120 --> 00:19:26,540
- - أجل، نحن لا نصغي للنساء.
- - أجل، لا نصغي لبعضنا البعض.
- 322
- 00:19:26,623 --> 00:19:28,792
- يا رفاق، أشعروها بالترحاب.
- 323
- 00:19:28,876 --> 00:19:32,129
- أجل، هيا، نحن نمزح فحسب.
- 324
- 00:19:33,046 --> 00:19:36,008
- أهلاً بك في آخر مجموعة
- رغبت في أن تكوني عضواً فيها.
- 325
- 00:19:36,633 --> 00:19:37,634
- ما اسمك؟
- 326
- 00:19:39,678 --> 00:19:40,762
- "آبي".
- 327
- 00:19:41,263 --> 00:19:42,264
- مرحباً يا "آبي".
- 328
- 00:19:42,347 --> 00:19:44,474
- ولكن كما تعلمين، لا تتعلقي بأحد.
- 329
- 00:19:44,558 --> 00:19:45,475
- فهمت.
- 330
- 00:19:46,393 --> 00:19:47,769
- هل أنت بخير يا "ماريل"؟
- 331
- 00:19:47,853 --> 00:19:49,104
- هي جميلة جداً.
- 332
- 00:19:49,188 --> 00:19:50,898
- أنت لا تعرفينها حتى.
- 333
- 00:19:50,981 --> 00:19:52,649
- حسناً، يعجبني الاسم "آبي".
- 334
- 00:19:52,733 --> 00:19:53,650
- دعونا...
- 335
- 00:19:54,818 --> 00:19:57,738
- لنترك "ماريل" تخوض الأمر على طريقتها.
- 336
- 00:19:57,821 --> 00:19:58,655
- هات.
- 337
- 00:20:01,033 --> 00:20:02,242
- اعثري على الطرف فحسب.
- 338
- 00:20:02,326 --> 00:20:04,578
- "ماريل"، ذلك جميل جداً، ما هو ذلك؟
- 339
- 00:20:04,661 --> 00:20:07,956
- - حسناً، سيكون دباً.
- - أهو لابن أختك؟
- 340
- 00:20:08,040 --> 00:20:10,584
- لا، إنه لي، سيدفن معي.
- 341
- 00:20:11,585 --> 00:20:12,920
- حسناً، يعجبني بعد نظرك.
- 342
- 00:20:13,003 --> 00:20:14,338
- امرأة ذكية.
- 343
- 00:20:15,714 --> 00:20:18,467
- "مايرون"، حياكة مفرشك تتقدم بحق.
- 344
- 00:20:19,843 --> 00:20:23,472
- أجل، ليت بوسعي قول المثل
- عن بقية حياتي.
- 345
- 00:20:23,555 --> 00:20:26,433
- أستيقظ في كل صباح بأمل جديد في الحياة.
- 346
- 00:20:26,516 --> 00:20:27,684
- يدوم ذلك حوالى 20 دقيقة.
- 347
- 00:20:27,768 --> 00:20:29,603
- ثم أتذكر...
- 348
- 00:20:30,270 --> 00:20:33,190
- قطارات الأنفاق سيئة،
- ثمة أعمال بناء على القطار "إف"،
- 349
- 00:20:33,273 --> 00:20:36,735
- ثمة تسريب في سقف منزلي
- سيكلفني 3500 دولار.
- 350
- 00:20:38,487 --> 00:20:41,448
- من الواضح أنني ما زلت أقلق
- من المسائل التافهة.
- 351
- 00:20:41,531 --> 00:20:42,783
- من الصعب ألا تفعل.
- 352
- 00:20:43,867 --> 00:20:45,285
- كيف حال "إستيل"؟
- 353
- 00:20:45,369 --> 00:20:46,453
- بخير.
- 354
- 00:20:46,536 --> 00:20:49,122
- يوجد صقر جديد في "سنترال بارك".
- 355
- 00:20:50,165 --> 00:20:53,168
- نخرج كل صباح إلى هناك
- ونراقب الطائر الصغير.
- 356
- 00:20:53,252 --> 00:20:56,755
- آمل أن تواصل مشاهدة الطيور بعد وفاتي
- 357
- 00:20:56,838 --> 00:21:00,467
- مع أي رجل جديد ستضاجعه.
- 358
- 00:21:03,428 --> 00:21:04,888
- أهلاً بك في المجموعة.
- 359
- 00:21:05,555 --> 00:21:06,390
- هكذا تسير الأمور.
- 360
- 00:21:07,599 --> 00:21:08,600
- نستمتع.
- 361
- 00:21:09,559 --> 00:21:10,477
- رائع.
- 362
- 00:21:13,981 --> 00:21:16,233
- الهدف الرئيسي هو الاختلاط.
- 363
- 00:21:16,316 --> 00:21:17,985
- لا أشعر بالرغبة في ذلك.
- 364
- 00:21:18,443 --> 00:21:20,654
- ولا أي شخص آخر كذلك،
- ولهذا نفعل ذلك.
- 365
- 00:21:20,737 --> 00:21:21,655
- أنا "مايرون".
- 366
- 00:21:22,447 --> 00:21:25,284
- ورم نقوي متعدد، لم تسمعي به من قبل.
- 367
- 00:21:25,367 --> 00:21:26,451
- ابقي لفترة.
- 368
- 00:21:27,452 --> 00:21:29,288
- لا أحب الاختلاط.
- 369
- 00:21:29,955 --> 00:21:32,040
- ولا الحياكة كذلك كما هو واضح.
- 370
- 00:21:33,041 --> 00:21:34,626
- لم يكن لدي وقت للهوايات
- عديمة الفائدة في السابق،
- 371
- 00:21:34,710 --> 00:21:36,503
- ولا وقت لدي لأجلها الآن.
- 372
- 00:21:36,586 --> 00:21:38,672
- وأنا غير مهتمة على الأخص في اكتشاف
- 373
- 00:21:38,755 --> 00:21:42,217
- أن الحياكة استعارة للشفاء أو خلافه.
- 374
- 00:21:42,301 --> 00:21:43,927
- ما تشعرين به طبيعي جداً.
- 375
- 00:21:44,011 --> 00:21:45,679
- أتعلم؟ ليت الناس يكفون عن إخباري
- 376
- 00:21:45,762 --> 00:21:47,889
- بأن الأمور الجنونية تماماً
- طبيعية تماماً.
- 377
- 00:21:47,973 --> 00:21:49,516
- الأمور الجنونية طبيعية.
- 378
- 00:21:50,017 --> 00:21:51,393
- هل نظرت حولك؟
- 379
- 00:21:51,476 --> 00:21:52,936
- وهل تتقبلون هذا فحسب؟
- 380
- 00:21:53,478 --> 00:21:55,897
- تتقبل كل ما يحدث؟
- 381
- 00:21:55,981 --> 00:21:58,734
- تطلق النكات عن اتخاذ زوجتك حبيباً جديداً؟
- 382
- 00:21:58,817 --> 00:22:01,695
- لا أتقبله ولكن عندما أموت،
- 383
- 00:22:01,778 --> 00:22:04,531
- آمل أن تجد حبيباً، شخصاً لطيفاً.
- 384
- 00:22:05,449 --> 00:22:07,367
- أقل فحولة مني بالتأكيد ولكن لطيف.
- 385
- 00:22:08,952 --> 00:22:09,786
- حسناً...
- 386
- 00:22:10,370 --> 00:22:13,123
- أنا أعتقد أنني في موقف مختلف.
- 387
- 00:22:13,623 --> 00:22:16,877
- التقينا أنا و"سام" في طفولتنا ،
- ونحن معاً منذ ذلك الحين.
- 388
- 00:22:16,960 --> 00:22:18,754
- - كم عمره؟
- - 31.
- 389
- 00:22:18,837 --> 00:22:19,671
- أجل.
- 390
- 00:22:19,755 --> 00:22:21,882
- سيخوض مرحلة كبيرة من مضاجعة ساقطات.
- 391
- 00:22:27,846 --> 00:22:29,389
- أعاني متلازمة "توريت" كذلك.
- 392
- 00:22:29,931 --> 00:22:30,932
- من الجيد أن أعرف.
- 393
- 00:22:31,558 --> 00:22:33,018
- عودي إلى المجموعة.
- 394
- 00:22:35,353 --> 00:22:36,480
- سررت بلقائك يا "مايرون".
- 395
- 00:22:37,439 --> 00:22:38,648
- وأنا سررت بلقائك يا "آبي".
- 396
- 00:22:38,732 --> 00:22:40,901
- - وشكراً على النصيحة.
- - حسناً.
- 397
- 00:22:58,543 --> 00:23:00,087
- هل ستخوض مرحلة مضاجعة ساقطات؟
- 398
- 00:23:01,254 --> 00:23:02,172
- ماذا؟
- 399
- 00:23:03,048 --> 00:23:03,965
- لا.
- 400
- 00:23:04,841 --> 00:23:06,259
- لم قد تقولين ذلك؟
- 401
- 00:23:07,552 --> 00:23:09,763
- ألا تفكر في الأمر حتى؟
- 402
- 00:23:10,639 --> 00:23:13,058
- ذلك أبعد شيء عن تفكيري الآن.
- 403
- 00:23:13,141 --> 00:23:17,312
- إنها أبعد من، مثلاً،
- لقاء أحدهم عبر "تندر".
- 404
- 00:23:17,687 --> 00:23:20,732
- حسناً، ولكن لا يمكن أن يكون "تندر"
- بعيداً جداً عن تفكيرك
- 405
- 00:23:20,816 --> 00:23:23,151
- لأنك ذكرته للتو أي أنك تفكر فيه بالتأكيد،
- 406
- 00:23:23,235 --> 00:23:25,153
- مما يعني أنك تفكر في هذا أيضاً.
- 407
- 00:23:25,237 --> 00:23:26,947
- أجل، أمسكت بي.
- 408
- 00:23:27,030 --> 00:23:28,240
- أنا جادة.
- 409
- 00:23:28,323 --> 00:23:29,449
- انظر إلى نفسك.
- 410
- 00:23:29,533 --> 00:23:31,451
- - عينان واسعتان بريئتان.
- - ماذا؟
- 411
- 00:23:31,535 --> 00:23:33,703
- حالة البروفيسور غائب الذهن.
- 412
- 00:23:33,787 --> 00:23:35,038
- أنا مجرد مُدرس مساعد.
- 413
- 00:23:35,747 --> 00:23:37,791
- - هذه كارثة.
- - عم تتحدثين؟
- 414
- 00:23:37,874 --> 00:23:39,501
- أنت لا تعرف...
- 415
- 00:23:39,584 --> 00:23:42,295
- لأن لا خبرة لديك.
- 416
- 00:23:42,838 --> 00:23:44,589
- ستأكلك النساء حياً.
- 417
- 00:23:44,673 --> 00:23:47,217
- - يمكنني أن أرعى نفسي.
- - ماذا إن لم تتمكن؟
- 418
- 00:23:47,801 --> 00:23:50,178
- من سيختار لك جوارب متماثلة
- أو يتحمل نظارتك،
- 419
- 00:23:50,262 --> 00:23:51,471
- أو يعد لك الدجاج؟
- 420
- 00:23:51,555 --> 00:23:52,806
- أنت لا تعدين لي الدجاج.
- 421
- 00:23:52,889 --> 00:23:55,183
- أجل ولكن قد أفعل، نظرياً.
- 422
- 00:23:55,267 --> 00:23:59,020
- حسناً، دجاجنا الافتراضي
- في الثلاجة منذ عام.
- 423
- 00:24:01,815 --> 00:24:03,024
- ماذا تفعلين؟
- 424
- 00:24:03,441 --> 00:24:05,152
- سأتعلم كيف أطهو الدجاج.
- 425
- 00:24:07,487 --> 00:24:08,572
- الآن؟
- 426
- 00:24:08,655 --> 00:24:10,073
- لا وقت يضاهي الحاضر.
- 427
- 00:24:12,367 --> 00:24:14,077
- كيف أطهو الدجاج؟
- 428
- 00:24:14,703 --> 00:24:15,912
- دعيني أفكر في ذلك.
- 429
- 00:24:15,996 --> 00:24:19,040
- حسناً، وجدت هذا على الإنترنت
- في ما يخص "كيف أطهو الدجاج؟"
- 430
- 00:24:19,124 --> 00:24:20,208
- سيكون لذيذاً.
- 431
- 00:24:22,419 --> 00:24:25,547
- لمجرد أن المرء يحتضر
- ذلك لا يعني أن الحياة تتوقف.
- 432
- 00:24:27,299 --> 00:24:29,342
- كيف يعقل إذن أنه وفي نهاية "ريلودد"،
- 433
- 00:24:29,426 --> 00:24:32,554
- بإمكان "نيو" فجأة
- استخدام القوة خارج المصفوفة؟
- 434
- 00:24:32,637 --> 00:24:33,722
- فسري ذلك.
- 435
- 00:24:33,805 --> 00:24:37,434
- لأن المصفوفة بأكملها كانت استعارة.
- 436
- 00:24:37,517 --> 00:24:40,020
- وإن عجزت عن رؤية ذلك،
- فأنت في المصفوفة حالياً.
- 437
- 00:24:40,437 --> 00:24:41,771
- ما زال هناك ارتفاع في الروح المعنوية...
- 438
- 00:24:42,606 --> 00:24:43,773
- وانخفاض فيها...
- 439
- 00:24:45,233 --> 00:24:46,109
- والرياضة.
- 440
- 00:24:46,818 --> 00:24:49,237
- بعض الأمور يسهل التخلي عنها،
- 441
- 00:24:51,907 --> 00:24:53,158
- والبعض الآخر أصعب.
- 442
- 00:24:53,700 --> 00:24:56,286
- وكأنما ينسى المرء
- كل الأمور الأخرى التي يفعلها.
- 443
- 00:24:58,038 --> 00:24:59,247
- "تحقق من جواربك!"
- 444
- 00:25:00,415 --> 00:25:01,625
- "ابتسم، قبلة."
- 445
- 00:25:05,545 --> 00:25:06,713
- "قبل الأوان؟"
- 446
- 00:25:09,382 --> 00:25:11,635
- يا "آبي"، هل قرأت "كليوكاترا" الجديدة؟
- 447
- 00:25:11,718 --> 00:25:12,928
- "ماريان هول" رائعة.
- 448
- 00:25:13,011 --> 00:25:16,556
- تكتب القصة بأكملها عن قطة
- في "مصر" القديمة.
- 449
- 00:25:16,640 --> 00:25:18,934
- أعتقد أنه يجب أن نعقد اجتماعاً معها.
- 450
- 00:25:19,017 --> 00:25:19,976
- "آبي"؟
- 451
- 00:25:20,477 --> 00:25:22,145
- أجل، عظيم، أحب ذلك.
- 452
- 00:25:23,355 --> 00:25:25,732
- هل أنت في تطبيق مواعدة؟
- 453
- 00:25:25,815 --> 00:25:28,109
- هل يجعلك السرطان تشتهين الفتيات؟
- 454
- 00:25:30,195 --> 00:25:31,988
- من يستخدم هذه الأشياء على أي حال؟
- 455
- 00:25:32,697 --> 00:25:33,698
- لا أدري.
- 456
- 00:25:35,575 --> 00:25:37,702
- أنا أفعل ولكن لم تستخدمينه أنت؟
- 457
- 00:25:39,537 --> 00:25:41,039
- مجرد بحث.
- 458
- 00:25:42,666 --> 00:25:45,043
- حسناً، سأرتب لهذا اللقاء، جيد؟
- 459
- 00:25:45,919 --> 00:25:48,255
- أجل، بالطبع يا "ميلاني".
- اجعلي الأمر ينجح.
- 460
- 00:25:49,172 --> 00:25:50,006
- جميل.
- 461
- 00:26:04,688 --> 00:26:05,772
- مثل العاهرات.
- 462
- 00:26:05,855 --> 00:26:06,773
- أكثر عهراً.
- 463
- 00:26:09,442 --> 00:26:10,443
- 3 توائم.
- 464
- 00:26:11,861 --> 00:26:15,532
- لذا عندما أتت نتائجي هذه المرة،
- 465
- 00:26:15,615 --> 00:26:18,785
- أنا فقط... صدقاً،
- فكرت، "لا يمكنني مواصلة المقاومة".
- 466
- 00:26:18,868 --> 00:26:21,413
- يا "جيم"، ليس عليك التطرق إلى ذلك.
- 467
- 00:26:22,372 --> 00:26:24,124
- لأن الأمر يتعلق بالأسلوب.
- 468
- 00:26:24,708 --> 00:26:26,876
- حسناً، لندع "جيم" يخوض الأمر على طريقته.
- 469
- 00:26:26,960 --> 00:26:28,503
- قطعاً، أجل.
- 470
- 00:26:28,586 --> 00:26:31,298
- أعتقد فقط أنه يجب أن يكون أكثر إيجابية.
- 471
- 00:26:31,381 --> 00:26:34,384
- يحق للجميع الشعور بالحزن.
- 472
- 00:26:34,467 --> 00:26:35,552
- شكراً.
- 473
- 00:26:36,386 --> 00:26:37,887
- لست المصابة بالسرطان حتى.
- 474
- 00:26:37,971 --> 00:26:41,391
- - حسناً، أفضل التفكير فيه وكأنه مرضي.
- - بالطبع.
- 475
- 00:26:41,474 --> 00:26:43,810
- أنا أحب التأمل هذه الأيام.
- 476
- 00:26:43,893 --> 00:26:45,270
- وأعلم أن هذا يبدو مبتذلاً،
- 477
- 00:26:45,353 --> 00:26:50,191
- ولكن أشعر أنني مباركة
- 478
- 00:26:50,859 --> 00:26:53,403
- في كل مرة أجلس فيها في صمت.
- 479
- 00:26:53,486 --> 00:26:56,197
- ربما يمكنك تجربة ذلك الآن.
- 480
- 00:26:58,992 --> 00:27:00,035
- أو يمكننا أن نضحك.
- 481
- 00:27:00,118 --> 00:27:01,911
- - لا بأس في ذلك أيضاً.
- - أنا آسفة.
- 482
- 00:27:01,995 --> 00:27:03,496
- آسفة، أنا...
- 483
- 00:27:03,580 --> 00:27:05,498
- بعض هؤلاء النساء رخيصات جداً.
- 484
- 00:27:06,416 --> 00:27:09,711
- "أود أن أغمسك في الكريما
- وأن أضع الكرز فوقك."
- 485
- 00:27:10,545 --> 00:27:13,048
- ماذا يعني ذلك حتى
- من الناحية التشريحية؟
- 486
- 00:27:13,131 --> 00:27:16,343
- استخدام نموذج بوظة "صانداي"
- كعرض جنسي.
- 487
- 00:27:16,426 --> 00:27:18,011
- لا بد أن أقول إن هذا مربك.
- 488
- 00:27:18,094 --> 00:27:21,014
- أعني، لا بد أن الكرز هو البكارة، صحيح؟
- 489
- 00:27:21,097 --> 00:27:23,016
- بكارة تم فضها على الأغلب.
- 490
- 00:27:24,351 --> 00:27:27,354
- أنا... بكارتي انفضت في ركوب خيل.
- 491
- 00:27:27,437 --> 00:27:28,813
- وأنا، أنا ولدت بلا واحد.
- 492
- 00:27:30,940 --> 00:27:32,067
- لذا...
- 493
- 00:27:32,150 --> 00:27:33,860
- كان حصاني المفضل.
- 494
- 00:27:33,943 --> 00:27:36,363
- حسناً، أعتقد أننا انتهينا اليوم.
- 495
- 00:27:36,446 --> 00:27:37,530
- "شادو".
- 496
- 00:27:42,535 --> 00:27:44,662
- أكنت ترسلين رسائل جنسية للتو؟
- 497
- 00:27:44,746 --> 00:27:46,247
- دعني أخوض الأمر على طريقتي.
- 498
- 00:27:46,331 --> 00:27:48,375
- طريقتك هي الرسائل الجنسية؟
- 499
- 00:27:48,458 --> 00:27:50,877
- أنت من قلت إن "سام"
- سيخوض مرحلة مضاجعة عاهرات.
- 500
- 00:27:51,419 --> 00:27:54,381
- ظننت أنك مجنون
- ولكنني فكرت في الأمر أكثر و...
- 501
- 00:27:54,464 --> 00:27:56,091
- سيكون كالمغناطيس للفتيات.
- 502
- 00:27:56,466 --> 00:27:59,135
- والجزء الأسوأ هو أنه لن يعرف إطلاقاً
- كيف يتعامل مع الأمر
- 503
- 00:27:59,219 --> 00:28:00,553
- لأنه لم يضطر إلى المواعدة قط.
- 504
- 00:28:00,637 --> 00:28:03,223
- سيكون وحيداً وضعيفاً.
- 505
- 00:28:03,306 --> 00:28:05,683
- قد ينتهي به المطاف مع امرأة
- محبة للسيطرة ومجنونة.
- 506
- 00:28:05,767 --> 00:28:07,143
- تخيلي ذلك.
- 507
- 00:28:07,227 --> 00:28:10,563
- يجب أن أحرص على أن يجد الحب
- ويتعلم كيف يطهو الدجاج.
- 508
- 00:28:10,647 --> 00:28:12,065
- خطأ المبتدئين التقليدي.
- 509
- 00:28:12,690 --> 00:28:13,983
- عم تتحدث؟
- 510
- 00:28:14,067 --> 00:28:16,820
- ظنك أنه بوسعك فعل شيء لتخفيف الخسارة.
- 511
- 00:28:16,903 --> 00:28:19,364
- ثمة كلمة لما تفعلينه، إنه مصطلح تقني.
- 512
- 00:28:19,447 --> 00:28:20,990
- - أتريدين معرفتها؟
- - لا.
- 513
- 00:28:21,074 --> 00:28:22,659
- الحزن الترقبي.
- 514
- 00:28:24,119 --> 00:28:25,912
- محاولة التأقلم مع الخسارة قبل أن تحدث.
- 515
- 00:28:25,995 --> 00:28:27,997
- إذن، "ماريل" هناك،
- 516
- 00:28:28,790 --> 00:28:32,293
- تكتب بطاقة عيد ميلاد لزوجها
- لكل عام لن تكون موجودة فيه،
- 517
- 00:28:32,377 --> 00:28:33,211
- و"جيم"...
- 518
- 00:28:33,920 --> 00:28:36,756
- ينتج فيديو لنفسه في هيئة "سانتا"
- 519
- 00:28:37,882 --> 00:28:41,261
- لكل أعياد الميلاد التي ستفوته مع أولاده.
- 520
- 00:28:41,344 --> 00:28:42,929
- ذلك لا يغير شيئاً.
- 521
- 00:28:45,223 --> 00:28:46,766
- أصغي، ما أدراني؟
- 522
- 00:28:46,850 --> 00:28:49,853
- نصيحتي، أنت تدبرين له امرأة.
- 523
- 00:28:50,895 --> 00:28:52,480
- ركزي على المؤخرة،
- 524
- 00:28:53,314 --> 00:28:56,359
- لأن مؤخرتك كما تعلمين، مسطحة.
- 525
- 00:28:57,444 --> 00:28:59,070
- مؤخرتي ليست مسطحة.
- 526
- 00:28:59,154 --> 00:29:00,822
- مؤخرتك بشعة.
- 527
- 00:29:00,905 --> 00:29:02,240
- تباً لك!
- 528
- 00:29:02,782 --> 00:29:03,950
- أعطيني ذلك.
- 529
- 00:29:07,245 --> 00:29:08,621
- - حصلت على مطابقة.
- - حقاً؟
- 530
- 00:29:08,705 --> 00:29:11,416
- - "سيكسي بانتس 89".
- - حسناً، دعني أرى ذلك.
- 531
- 00:29:11,875 --> 00:29:13,293
- لم 89؟
- 532
- 00:29:13,376 --> 00:29:16,379
- ما رأيك؟ ولدت في عام 1989.
- 533
- 00:29:17,380 --> 00:29:18,965
- - ولديك أخرى.
- - هذه واحدة.
- 534
- 00:29:19,048 --> 00:29:20,425
- ماذا يحدث لو...
- 535
- 00:29:23,344 --> 00:29:26,055
- يمكننا البحث عن أطباء،
- 536
- 00:29:26,139 --> 00:29:29,684
- والعلاجات التجريبية،
- وكل ذلك الهراء.
- 537
- 00:29:30,518 --> 00:29:32,562
- أعني، ستتغلب على كل الاحتمالات
- يا رجل، أعني...
- 538
- 00:29:33,146 --> 00:29:35,982
- لهذا وُجدت الاحتمالات كما تعلم،
- للتغلب عليها.
- 539
- 00:29:36,441 --> 00:29:38,610
- أصغ يا رجل،
- أراهن على أن "آبي" تتحدث على الهاتف الآن
- 540
- 00:29:38,693 --> 00:29:40,278
- - مع أطباء من "ألمانيا"، مثل...
- - "بنجي".
- 541
- 00:29:40,361 --> 00:29:41,362
- نعم؟
- 542
- 00:29:43,323 --> 00:29:44,866
- أيمكننا التحدث عن شيء آخر؟
- 543
- 00:29:46,993 --> 00:29:48,244
- - أجل.
- - أعني...
- 544
- 00:29:48,328 --> 00:29:49,245
- حسناً.
- 545
- 00:29:49,746 --> 00:29:50,830
- دعني أرى ذلك.
- 546
- 00:29:51,790 --> 00:29:52,999
- شيء آخر.
- 547
- 00:29:55,460 --> 00:29:58,004
- حسناً، خمن عدد الناس
- الذين لهم تاريخ ميلادك ذاته.
- 548
- 00:29:59,130 --> 00:30:00,131
- 10 ملايين.
- 549
- 00:30:00,924 --> 00:30:02,967
- هل تعرف نسبة التوائم المتطابقة؟
- 550
- 00:30:03,051 --> 00:30:04,302
- 5؟
- 551
- 00:30:04,385 --> 00:30:05,303
- 3.
- 552
- 00:30:05,720 --> 00:30:10,099
- يا رجل، هل تعلم
- أن لذة جماع الخنازير تستمر 30 دقيقة؟
- 553
- 00:30:10,225 --> 00:30:12,268
- - حقاً؟
- - 30 دقيقة كاملة يا رجل، أجل.
- 554
- 00:30:12,352 --> 00:30:14,270
- ثم وعندما تغادر الوطاويط كهوفها
- هي تحلق باتجاه اليسار.
- 555
- 00:30:14,354 --> 00:30:15,772
- - لماذا؟
- - وما أدراني يا رجل؟
- 556
- 00:30:16,981 --> 00:30:19,776
- "دونالد إف دك"، ما اسمه الأوسط؟
- 557
- 00:30:19,859 --> 00:30:20,944
- - "فرانك".
- - لا.
- 558
- 00:30:21,027 --> 00:30:22,111
- - "فريدريك".
- - لا.
- 559
- 00:30:22,612 --> 00:30:23,738
- "فونتليروي".
- 560
- 00:30:25,031 --> 00:30:26,115
- - "فونتليروي"؟
- - "فونتليروي".
- 561
- 00:30:28,409 --> 00:30:30,620
- أخبر "آبي" بأن لديها ماريجوانا ممتازة.
- 562
- 00:30:31,830 --> 00:30:34,457
- أتعلم؟ أحاول إعداده للمحتوم.
- 563
- 00:30:35,875 --> 00:30:39,671
- أعني، لنكن واقعيين، ستستمر الحياة.
- 564
- 00:30:39,754 --> 00:30:41,172
- سأوقفك هناك.
- 565
- 00:30:41,256 --> 00:30:45,301
- هذا أغبى هراء سمعته في حياتي.
- 566
- 00:30:45,385 --> 00:30:48,388
- وإن تحسنت، ستشعرين أنك حمقاء.
- 567
- 00:30:50,056 --> 00:30:52,600
- لا يُسمح لك بالتحدث إلي كذلك، حسناً؟
- 568
- 00:30:52,684 --> 00:30:53,601
- أنا مريضة.
- 569
- 00:30:54,227 --> 00:30:57,021
- لا أعتقد أن ذلك يجعلك مميزة
- في هذا السياق.
- 570
- 00:30:59,190 --> 00:31:00,316
- لا ينجح.
- 571
- 00:31:00,942 --> 00:31:03,027
- لا، هيا، لن ينجح ذلك.
- 572
- 00:31:03,111 --> 00:31:05,530
- لا، الكشرة لن تنجح كذلك.
- 573
- 00:31:05,613 --> 00:31:07,657
- لا، لا شيء من هذا.
- 574
- 00:31:09,033 --> 00:31:10,827
- هل تريني أنابيبك؟
- 575
- 00:31:12,036 --> 00:31:14,289
- - تصرف ناضج جداً.
- - انهض عن مقعدي.
- 576
- 00:31:16,124 --> 00:31:17,750
- - أتريدين أرز بالبرتقال؟
- - لا.
- 577
- 00:31:17,834 --> 00:31:19,335
- - لا؟ حسناً.
- - شكراً لك.
- 578
- 00:31:20,545 --> 00:31:23,590
- - ولكنها فكرة غبية جداً.
- - ليست غبية.
- 579
- 00:31:27,176 --> 00:31:30,096
- هو أكاديمي نوعاً ما.
- 580
- 00:31:30,638 --> 00:31:34,017
- لذا، قررت التوقف عن تناول الغلوتين.
- كان ذلك أول شيء فعلته.
- 581
- 00:31:34,517 --> 00:31:38,313
- كنت أستيقظ في الصباح
- وأشعر بالتعب الشديد، مثل...
- 582
- 00:31:41,399 --> 00:31:45,570
- أتعلمين، ميوله العلمية،
- لا أفهم شيئاً منها ولكن...
- 583
- 00:31:49,032 --> 00:31:50,116
- "غريبة"
- 584
- 00:31:50,199 --> 00:31:51,034
- لا.
- 585
- 00:31:51,618 --> 00:31:53,202
- أتعلمين ما هو أغرب شيء؟
- 586
- 00:31:53,286 --> 00:31:56,122
- قطتي اسمها "سام".
- 587
- 00:31:57,707 --> 00:31:59,208
- - حسناً.
- - أجل.
- 588
- 00:31:59,626 --> 00:32:00,460
- شكراً لك.
- 589
- 00:32:00,543 --> 00:32:01,377
- "محال، غير مناسبة."
- 590
- 00:32:01,461 --> 00:32:03,713
- مخيفة جداً، متطلبة جداً،
- 591
- 00:32:03,796 --> 00:32:06,174
- عاهرة جداً، عصابية جداً.
- 592
- 00:32:06,257 --> 00:32:08,927
- كما أنه يتحسس من القطط،
- 593
- 00:32:09,010 --> 00:32:10,970
- لذا، إن كان لديك...
- 594
- 00:32:11,804 --> 00:32:13,097
- حسناً إذن.
- 595
- 00:32:13,181 --> 00:32:16,309
- "مترصدة، لم تأت، يا للقرف"
- 596
- 00:32:17,936 --> 00:32:22,190
- إذن، مكتوب في ملفك على الإنترنت
- إنك كنت في أخوية "فاي بيتا كابا".
- 597
- 00:32:22,732 --> 00:32:24,233
- لم يكن لدي حياة جامعية.
- 598
- 00:32:24,984 --> 00:32:27,946
- والآن أنت باحثة في الجمعية القومية للصحة؟
- 599
- 00:32:28,029 --> 00:32:29,989
- أجل، ما زلت لا أحظى بحياة.
- 600
- 00:32:31,032 --> 00:32:33,076
- سئمت الوحدة.
- 601
- 00:32:33,159 --> 00:32:34,577
- وقد حققت ما أريده في المجال المهني،
- 602
- 00:32:34,661 --> 00:32:38,164
- وأرغب حقاً في الاستقرار وتأسيس عائلة.
- 603
- 00:32:38,247 --> 00:32:39,666
- يا إلهي، آسفة.
- 604
- 00:32:40,249 --> 00:32:41,626
- كان على وشك السقوط.
- 605
- 00:32:41,709 --> 00:32:43,836
- أحب الرعاية بطبيعتي
- كما وأنني عصابية بشكل قهري.
- 606
- 00:32:44,837 --> 00:32:46,172
- أنا كذلك.
- 607
- 00:32:49,258 --> 00:32:50,593
- لنحدد موعداً.
- 608
- 00:32:50,677 --> 00:32:51,594
- حسناً.
- 609
- 00:32:53,846 --> 00:32:55,974
- إن كان بوسعي مصارحتك،
- 610
- 00:32:56,057 --> 00:32:57,433
- لست أفهم تماماً
- 611
- 00:32:57,517 --> 00:33:00,812
- لم قد يرسل رجل مساعدته
- لإجراء مقابلات أولية مع النساء.
- 612
- 00:33:00,895 --> 00:33:02,855
- أنا فقط... لست أفهم ذلك.
- 613
- 00:33:04,065 --> 00:33:04,983
- أجل.
- 614
- 00:33:06,609 --> 00:33:07,652
- إليك الأمر.
- 615
- 00:33:09,570 --> 00:33:12,031
- "سالي"، رجاء لا تعتبري ذلك نقطة ضده.
- 616
- 00:33:24,919 --> 00:33:27,630
- - تباً، آسفة.
- - لا، سأساعدك.
- 617
- 00:33:28,256 --> 00:33:29,090
- سأساعدك.
- 618
- 00:33:31,676 --> 00:33:34,554
- إنها... قصة طويلة.
- 619
- 00:33:34,637 --> 00:33:36,139
- أعتقد أنني سمعتها.
- 620
- 00:33:37,098 --> 00:33:38,474
- أعني، أعلم أنه لا ينبغي لي،
- 621
- 00:33:38,558 --> 00:33:40,727
- ولكن التجسس على الزبائن هو الأمر الوحيد
- 622
- 00:33:40,810 --> 00:33:42,895
- الذي يجعل هذه الوظيفة شبه مقبولة.
- 623
- 00:33:43,813 --> 00:33:45,898
- أنت مثيرة أكثر من معظمهم.
- 624
- 00:33:45,982 --> 00:33:48,443
- أعلم، إنه... أمر غريب.
- 625
- 00:33:48,526 --> 00:33:50,653
- أعتقد أنه أمر عظيم يا صديقتي.
- 626
- 00:33:51,571 --> 00:33:55,074
- توفيت أمي منذ 7 سنوات، كنت في الثانوية.
- 627
- 00:33:55,158 --> 00:33:59,912
- وبعد وفاتها قضى والدي كل ليلة وحده.
- 628
- 00:33:59,996 --> 00:34:05,418
- وحاولت أن أخبره،
- "اخرج، عش حياتك، اعثر على امرأة".
- 629
- 00:34:05,501 --> 00:34:07,670
- ولكن ليس أي امرأة وإنما المرأة المناسبة.
- 630
- 00:34:07,754 --> 00:34:09,172
- بالضبط، وهذا صعب.
- 631
- 00:34:09,255 --> 00:34:10,423
- صحيح.
- 632
- 00:34:10,882 --> 00:34:14,719
- هل لديك صديقات أو خلافه
- يمكنهن تولي أمره؟
- 633
- 00:34:14,802 --> 00:34:19,015
- - ولا واحدة قد تفهم هذا.
- - صحيح.
- 634
- 00:34:19,098 --> 00:34:22,935
- أعني، الأمر هو أن العثور
- على المرأة المناسبة متعلق بالتناغم.
- 635
- 00:34:24,437 --> 00:34:25,938
- يجب أن تعقدي حفل اختلاط.
- 636
- 00:34:26,647 --> 00:34:27,982
- - لا، ادعي بعض الأشخاص.
- - أجل، صحيح.
- 637
- 00:34:28,066 --> 00:34:32,403
- لا شيء ممتع أكثر من حفل اختلاط
- تستضيفه خطيبتك المحتضرة.
- 638
- 00:34:32,487 --> 00:34:34,447
- سأقيم حفل افتتاح فني...
- 639
- 00:34:35,198 --> 00:34:36,949
- في معرض يوم الجمعة.
- 640
- 00:34:37,033 --> 00:34:39,994
- يمكنك استغلاله كواجهة،
- لن يكون عليك أن تكوني موجودة حتى.
- 641
- 00:34:40,078 --> 00:34:44,624
- والمعرض الفني قد يجذب
- نساء مثيرات للاهتمام بحق.
- 642
- 00:34:44,707 --> 00:34:47,502
- النوع المناسب،
- ليس وكأنه لن يكون هناك أشخاص
- 643
- 00:34:47,585 --> 00:34:49,545
- مهتمين بالوجبات المجانية ولكن...
- 644
- 00:34:49,629 --> 00:34:50,546
- لن أرغب في...
- 645
- 00:34:50,630 --> 00:34:53,382
- لا، صدقاً، ستسدين لي معروفاً.
- 646
- 00:34:55,885 --> 00:34:57,095
- أنا "آبي".
- 647
- 00:34:58,096 --> 00:34:59,097
- وأنا "ميرا".
- 648
- 00:35:08,940 --> 00:35:11,317
- 150 دولاراً؟
- 649
- 00:35:11,400 --> 00:35:13,152
- لصوص!
- 650
- 00:35:13,528 --> 00:35:16,155
- يمكنني حياكة هذه بنفسي،
- خلال أسبوع واحد على الأكثر.
- 651
- 00:35:16,697 --> 00:35:18,199
- ركز رجاءً.
- 652
- 00:35:18,282 --> 00:35:20,493
- علينا إنعاش مظهر "سام" قليلاً.
- 653
- 00:35:21,077 --> 00:35:22,161
- ما السبب ثانية؟
- 654
- 00:35:22,870 --> 00:35:26,249
- ثق بي، أي امرأة تقابله
- سترغب في التسوق له.
- 655
- 00:35:26,332 --> 00:35:29,335
- المرأة الخطأ ستجعله يرتدي هذه.
- 656
- 00:35:30,837 --> 00:35:32,588
- - ماذا تفعل؟
- - ماذا؟
- 657
- 00:35:33,422 --> 00:35:37,051
- هل أنت الوحيدة التي يحق لها
- اتخاذ قرارات سيئة لأنك تحتضرين؟
- 658
- 00:35:37,802 --> 00:35:40,096
- سرطان لا شفاء منه،
- سجل هذه على حسابي.
- 659
- 00:35:40,179 --> 00:35:44,183
- - أنت تتقبل كل شيء.
- - لا أتقبل شيئاً من هذا.
- 660
- 00:35:45,601 --> 00:35:47,520
- أنا أحتضر لمدة أطول منك.
- 661
- 00:35:48,146 --> 00:35:49,438
- أصبحت أجيد الأمر أكثر.
- 662
- 00:35:49,939 --> 00:35:51,107
- كيف؟
- 663
- 00:35:51,190 --> 00:35:52,775
- حسناً، مثل هذه السترة.
- 664
- 00:35:52,859 --> 00:35:57,029
- في البداية، يكون التساؤل،
- "لم يرتدي ذلك العجوز تلك السترة البشعة؟"
- 665
- 00:35:57,613 --> 00:35:59,949
- وسرعان ما أصبح رجل السترة.
- 666
- 00:36:00,491 --> 00:36:04,829
- بعد ذلك، تدركين أنك بالكاد تتعرفين علي
- من دونها.
- 667
- 00:36:05,746 --> 00:36:07,206
- أبدو مرتاحاً فيها.
- 668
- 00:36:07,290 --> 00:36:08,708
- إنها جزء مني، لذا...
- 669
- 00:36:10,168 --> 00:36:11,294
- تتقبلين الأمر.
- 670
- 00:36:12,378 --> 00:36:14,881
- لا أعتقد أنني قد أتقبلك يوماً
- في تلك السترة.
- 671
- 00:36:15,339 --> 00:36:16,257
- حقاً؟
- 672
- 00:36:17,341 --> 00:36:20,136
- جرب هذه،
- أريد أن أرى كيف ستبدو على "سام".
- 673
- 00:36:20,219 --> 00:36:21,220
- حسناً.
- 674
- 00:36:25,391 --> 00:36:26,475
- حسناً.
- 675
- 00:36:27,351 --> 00:36:28,477
- أجل.
- 676
- 00:36:28,561 --> 00:36:32,023
- ولكن... أريد تجربة جينز ضيق معها.
- 677
- 00:36:34,942 --> 00:36:37,361
- - حسناً.
- - أبدو أصغر بـ3 أيام.
- 678
- 00:36:38,863 --> 00:36:39,780
- هيا.
- 679
- 00:36:44,160 --> 00:36:44,994
- هذا...
- 680
- 00:36:45,661 --> 00:36:48,206
- إنه يعيق تدفق دمي.
- 681
- 00:36:48,289 --> 00:36:49,332
- جدياً.
- 682
- 00:36:49,415 --> 00:36:51,876
- كاحلاي يدغدغاني وقدماي خدرتان.
- 683
- 00:36:51,959 --> 00:36:53,920
- - تبدو مثيراً.
- - إنه فقط...
- 684
- 00:36:54,003 --> 00:36:55,504
- هل لي أن أسأل فيم يتعلق الأمر؟
- 685
- 00:36:55,588 --> 00:36:58,090
- علاج بالتبضع فحسب.
- 686
- 00:36:58,174 --> 00:36:59,300
- أجل.
- 687
- 00:36:59,383 --> 00:37:01,344
- وأين يفترض أن أضع هاتفي؟
- 688
- 00:37:02,094 --> 00:37:03,346
- الآن...
- 689
- 00:37:03,429 --> 00:37:06,098
- حسناً، هذه السترة تنظف تنظيفاً جافاً فقط،
- 690
- 00:37:06,182 --> 00:37:10,853
- مما يعني أنني إن لم أكن موجودة
- لا تضع هذه في الغسيل.
- 691
- 00:37:11,938 --> 00:37:13,898
- تباً، الغسيل.
- 692
- 00:37:14,440 --> 00:37:15,608
- حسناً، إذن...
- 693
- 00:37:15,691 --> 00:37:17,276
- - هنا.
- - حقاً؟
- 694
- 00:37:17,360 --> 00:37:19,779
- - حسناً، إذن...
- - أعرف كيف أشغلها.
- 695
- 00:37:19,862 --> 00:37:23,282
- أجل ولكن الألوان والأبيض والقماش الحساس.
- 696
- 00:37:23,366 --> 00:37:24,200
- حسناً.
- 697
- 00:37:24,283 --> 00:37:25,785
- تعلق النشافة أحياناً،
- 698
- 00:37:25,868 --> 00:37:29,538
- لذا، تركلها ركلتين هنا.
- 699
- 00:37:29,622 --> 00:37:32,208
- هكذا، وتعاود العمل في العادة.
- 700
- 00:37:32,291 --> 00:37:33,584
- بالضبط.
- 701
- 00:37:33,668 --> 00:37:36,045
- هذا القرص يخص الدقائق.
- 702
- 00:37:36,128 --> 00:37:39,382
- يخبرك بالوقت المتبقي.
- 703
- 00:37:42,051 --> 00:37:46,806
- إن انتهى الوقت قبل أن تجهز الملابس،
- أنت فقط...
- 704
- 00:37:48,349 --> 00:37:49,475
- تدير القرص.
- 705
- 00:38:32,018 --> 00:38:33,352
- - مهلاً.
- - ماذا؟
- 706
- 00:38:34,020 --> 00:38:35,021
- هل أنت بخير؟
- 707
- 00:38:47,658 --> 00:38:49,952
- أجل، عادة يكون هذا تأثيري على النساء.
- 708
- 00:38:51,787 --> 00:38:52,830
- قبل الأوان؟
- 709
- 00:38:54,665 --> 00:38:55,958
- أجل، قبل الأوان.
- 710
- 00:39:12,266 --> 00:39:14,310
- - أحبك يا "آبز".
- - أحبك يا "سام".
- 711
- 00:39:17,813 --> 00:39:20,232
- - أحببتك من...
- - أحببتك من البداية.
- 712
- 00:39:23,402 --> 00:39:25,738
- - سأحبك...
- - سأحبك دوماً.
- 713
- 00:39:27,990 --> 00:39:29,867
- - سأحبك للأبد.
- - سأحبك للأبد.
- 714
- 00:39:30,868 --> 00:39:31,952
- أمي.
- 715
- 00:39:32,578 --> 00:39:33,996
- هلا تكفين؟
- 716
- 00:39:34,580 --> 00:39:36,999
- المستشفيات تسبب الجفاف.
- 717
- 00:39:37,333 --> 00:39:40,002
- لا تلمسي وجهك، لا أريدك أن تمرضي.
- 718
- 00:39:43,047 --> 00:39:44,340
- تمرضي أكثر.
- 719
- 00:39:45,132 --> 00:39:46,425
- هل الأمور بخير هنا؟
- 720
- 00:39:51,097 --> 00:39:53,933
- أماه، هلا تسدين لي معروفاً؟
- انزلي إلى المقصف،
- 721
- 00:39:54,016 --> 00:39:55,226
- وأحضري لنا كعك "هوهوز".
- 722
- 00:39:55,309 --> 00:39:57,144
- - "هوهوز"؟
- - أجل، ألا تعرفينه؟
- 723
- 00:39:57,228 --> 00:40:00,564
- إنه كعك ملفوف مغطى بالشوكولاتة، إنه شهي.
- 724
- 00:40:02,900 --> 00:40:05,528
- - ما رأيك بأن أحضر لك سلطة خضراء؟
- - عظيم.
- 725
- 00:40:05,611 --> 00:40:06,987
- - عصير أخضر.
- - يبدو ذلك رائعاً.
- 726
- 00:40:07,071 --> 00:40:09,323
- لا تنسي كعك "هوهوز"، أحب الحلوى.
- 727
- 00:40:09,407 --> 00:40:11,534
- - هل ما زالوا يصنعون الـ "هوهوز"؟
- - أجل، ما زالوا يفعلون.
- 728
- 00:40:13,077 --> 00:40:14,078
- شكراً يا أمي.
- 729
- 00:40:24,630 --> 00:40:26,298
- علم النفس.
- 730
- 00:40:27,007 --> 00:40:28,884
- الروحانية.
- 731
- 00:40:29,718 --> 00:40:30,970
- ها هو.
- 732
- 00:40:31,804 --> 00:40:34,014
- زراعة الخضراوات للحمقى.
- 733
- 00:40:36,559 --> 00:40:38,394
- التخييم للحمقى.
- 734
- 00:40:40,604 --> 00:40:43,149
- يمكنه أن يلعب البريدج،
- قد تساعده على مقابلة الناس.
- 735
- 00:40:43,232 --> 00:40:44,400
- إليك واحد جيد.
- 736
- 00:40:45,359 --> 00:40:47,903
- فن النسيان.
- 737
- 00:40:48,654 --> 00:40:49,572
- جربي ذلك.
- 738
- 00:40:50,030 --> 00:40:52,324
- أصغ، إن كنت لا توافق على ما أفعله...
- 739
- 00:40:52,408 --> 00:40:56,871
- لا أوافق ولكنني أستمتع بالتسكع معك.
- ذلك مثير.
- 740
- 00:40:57,496 --> 00:40:59,540
- أنت أشبه بحادث سير يتحرك ببطء.
- 741
- 00:41:00,916 --> 00:41:01,917
- شكراً.
- 742
- 00:41:03,919 --> 00:41:05,754
- ذلك هو شعوري تماماً في الواقع.
- 743
- 00:41:05,838 --> 00:41:08,591
- وكأنني أتجه نحو جدار من الطوب.
- 744
- 00:41:08,674 --> 00:41:10,050
- لا يمكنني فعل شيء...
- 745
- 00:41:10,134 --> 00:41:11,135
- "مايرون"؟
- 746
- 00:41:11,218 --> 00:41:12,678
- أجل، انظري إلى ذلك.
- 747
- 00:41:12,761 --> 00:41:13,888
- "مايرون"!
- 748
- 00:41:15,389 --> 00:41:16,307
- لم أمت بعد.
- 749
- 00:41:16,390 --> 00:41:17,516
- يا إلهي.
- 750
- 00:41:18,517 --> 00:41:21,187
- - هل ستشتريه؟
- - أجل، يستحق الاحتفاظ به.
- 751
- 00:41:21,270 --> 00:41:23,189
- - ليس كتاباً للحمقى.
- - حسناً.
- 752
- 00:41:25,107 --> 00:41:27,109
- - لا تفعلي، يكفي.
- - حسناً.
- 753
- 00:41:29,612 --> 00:41:30,446
- "عاشق النيوترون، 31 (نيويورك)"
- 754
- 00:41:30,529 --> 00:41:35,868
- يحب زراعة الخضار ويتعلم لعب البريدج.
- 755
- 00:42:07,650 --> 00:42:10,236
- ماذا لو هربت وانضممت إلى طائفة؟
- 756
- 00:42:11,070 --> 00:42:13,280
- أعتقد أنه سيكون علي الانضمام كذلك.
- 757
- 00:42:14,990 --> 00:42:18,160
- ماذا إن كانت العلاقات بين أفراد الطائفة
- أمر مرفوض؟
- 758
- 00:42:18,244 --> 00:42:19,745
- تعنين طائفة لاجنسية؟
- 759
- 00:42:19,828 --> 00:42:21,789
- أجل، ولا يمكنك التدخل لإخراجي
- 760
- 00:42:21,872 --> 00:42:23,499
- لأنه تم غسل دماغي تماماً.
- 761
- 00:42:25,167 --> 00:42:29,004
- حسناً، أعتقد أنه سيكون علي أن أصبح
- قائد طائفة دينية معادية،
- 762
- 00:42:29,088 --> 00:42:31,257
- وأن أعيد غسل دماغك وفقاً لفلسفتي،
- 763
- 00:42:31,340 --> 00:42:33,259
- ثم أسرقك لتنضمي لطائفتي،
- 764
- 00:42:33,342 --> 00:42:35,844
- التي ستكون طائفة جنسية.
- 765
- 00:42:43,352 --> 00:42:50,109
- ماذا إن كنت كما أنا تماماً
- ولكنني أعاني رائحة فم كريهة؟
- 766
- 00:42:50,734 --> 00:42:52,278
- سأشتري لك النعناع.
- 767
- 00:42:52,903 --> 00:42:57,616
- أو أدمر مستقبلات الرائحة في أنفي
- بحيث لا يهمني الأمر.
- 768
- 00:43:06,292 --> 00:43:07,626
- ماذا إن مت؟
- 769
- 00:43:12,381 --> 00:43:13,382
- كنت لـ...
- 770
- 00:43:15,009 --> 00:43:16,260
- ما كنت لأتعافى أبداً.
- 771
- 00:43:42,286 --> 00:43:46,373
- أينبغي أن يُعلمني هذا الجينز
- بأنك مختون؟
- 772
- 00:43:47,166 --> 00:43:50,336
- لأنني أستطيع رؤية هذا،
- ما من متسع للخيال
- 773
- 00:43:50,419 --> 00:43:52,046
- أو لقضيبك في هذا السروال.
- 774
- 00:43:52,129 --> 00:43:55,633
- لا أود الذهاب، لا أعرف شيئاً عن الفن.
- 775
- 00:43:55,716 --> 00:43:57,760
- - لا أحب الفن حتى ولدي عمى ألوان.
- - هلا تهدأ؟
- 776
- 00:43:57,843 --> 00:44:00,304
- - هي تريد أشخاصاً هناك فقط.
- - هل هي مثيرة؟
- 777
- 00:44:00,387 --> 00:44:02,514
- صدقني يا "بنجي"،
- ستكون بيئة ثرية بالأهداف.
- 778
- 00:44:02,598 --> 00:44:05,225
- أترى؟ هيا يا رجل،
- طعام مجاني وفتيات ظريفات.
- 779
- 00:44:05,309 --> 00:44:06,518
- هيا، لنفعل هذا.
- 780
- 00:44:06,602 --> 00:44:08,520
- مجدداً، من أين تعرفين هذه الفنانة بالضبط؟
- 781
- 00:44:08,604 --> 00:44:11,982
- التقينا صدفة في مقهى
- ولكننا انسجمنا وأنا فقط...
- 782
- 00:44:12,066 --> 00:44:13,484
- - متى؟
- - لا أدري، أنا فقط...
- 783
- 00:44:13,567 --> 00:44:15,069
- لا أود أن أخيب ظنها.
- 784
- 00:44:15,152 --> 00:44:16,695
- أمتأكدة من أنه لا يمكنك الحضور؟
- 785
- 00:44:16,779 --> 00:44:18,322
- لا أشعر بالرغبة في ذلك، صدقني.
- 786
- 00:44:18,405 --> 00:44:21,867
- حسناً، سنذهب،
- بشرط أن تكفي عن لمس شعري.
- 787
- 00:44:21,950 --> 00:44:23,619
- مهلاً.
- 788
- 00:44:24,703 --> 00:44:25,663
- أنت رائع.
- 789
- 00:44:26,455 --> 00:44:28,290
- - كفى!
- - يمكنه التحرك فيه!
- 790
- 00:44:28,374 --> 00:44:29,917
- - لنذهب.
- - لا، ليس فعلاً.
- 791
- 00:44:30,584 --> 00:44:32,086
- أعتقد أن مظهرك مذهل يا رجل.
- 792
- 00:44:32,169 --> 00:44:34,713
- أعني، هذه عبقرية.
- 793
- 00:44:34,797 --> 00:44:36,965
- - هناك سحاب و...
- - اخرس.
- 794
- 00:44:37,049 --> 00:44:38,884
- - ومفاتيح.
- - حسناً.
- 795
- 00:44:39,218 --> 00:44:40,302
- سيكون الأمر رائعاً.
- 796
- 00:44:41,428 --> 00:44:42,346
- استمتعا.
- 797
- 00:44:42,971 --> 00:44:44,890
- الأمر تحت السيطرة.
- 798
- 00:44:44,973 --> 00:44:46,850
- أعني، تلك المؤخرة، صحيح؟
- 799
- 00:44:48,602 --> 00:44:49,937
- هيا، أمسك يدي.
- 800
- 00:44:58,445 --> 00:45:00,989
- لمعرفة روح ما تريدين بحق كما تعلمين،
- 801
- 00:45:01,073 --> 00:45:02,157
- لأن ذلك ما أركز عليه.
- 802
- 00:45:02,241 --> 00:45:06,245
- كيف تصنع الطاقة الأنثوية جوهر الرجل.
- 803
- 00:45:07,871 --> 00:45:09,081
- هل يختلط؟
- 804
- 00:45:09,164 --> 00:45:10,707
- هو يتفحص الفن.
- 805
- 00:45:11,583 --> 00:45:13,168
- لا يهتم "سام" لأمر الفن.
- 806
- 00:45:15,129 --> 00:45:18,257
- لا، هو يأمل أنه إن أبقى نفسه منشغلاً
- بنشاط ما،
- 807
- 00:45:18,340 --> 00:45:19,925
- فلن يتحدث إليه أحد.
- 808
- 00:45:20,008 --> 00:45:23,762
- هو وسيم جداً،
- أيمكنني قول ذلك وألا أبدو غريباً؟
- 809
- 00:45:25,764 --> 00:45:27,015
- ذلك هو رأيي.
- 810
- 00:45:28,934 --> 00:45:31,145
- ماذا عنك وزوجتك؟ كيف التقيتما؟
- 811
- 00:45:31,228 --> 00:45:32,354
- في حفل.
- 812
- 00:45:32,813 --> 00:45:33,856
- كنا في الكلية.
- 813
- 00:45:33,939 --> 00:45:35,941
- تزوجنا بعد 3 سنوات.
- 814
- 00:45:38,485 --> 00:45:39,695
- أذلك كل شيء؟
- 815
- 00:45:39,778 --> 00:45:40,988
- ألا توجد قصة؟
- 816
- 00:45:41,071 --> 00:45:42,489
- أتت القصة لاحقاً.
- 817
- 00:45:43,365 --> 00:45:44,950
- الزواج والحياة...
- 818
- 00:45:45,993 --> 00:45:48,454
- بناء منزل والإنجاب والأحفاد.
- 819
- 00:45:48,954 --> 00:45:49,830
- أعتذر.
- 820
- 00:45:50,622 --> 00:45:51,874
- لا بأس.
- 821
- 00:45:52,791 --> 00:45:54,626
- أعتقد أنني لن أعرف الفرق.
- 822
- 00:45:55,878 --> 00:45:57,796
- أنا فقط أتمنى هذه الأشياء لـ"سام".
- 823
- 00:45:57,880 --> 00:46:00,299
- - يجب أن أقر لك.
- - بماذا؟
- 824
- 00:46:00,382 --> 00:46:01,717
- أنت عنيدة.
- 825
- 00:46:02,301 --> 00:46:05,512
- قد تكون هذه أسوأ خطة في العالم،
- ولكنك ملتزمة بها،
- 826
- 00:46:05,596 --> 00:46:06,972
- ويعجبني ذلك.
- 827
- 00:46:07,556 --> 00:46:11,435
- أجل، حسناً، لا يعجبنك الأمر كثيراً،
- فالخطة لم تنجح بعد.
- 828
- 00:46:14,480 --> 00:46:16,064
- لا أعلم بهذا الشأن.
- 829
- 00:46:17,483 --> 00:46:18,400
- ماذا؟
- 830
- 00:46:18,901 --> 00:46:19,985
- دعني أرى ذلك.
- 831
- 00:46:22,196 --> 00:46:24,781
- لا، تلك الفتاة صاحبة العرض.
- 832
- 00:46:24,865 --> 00:46:25,824
- وإذن؟
- 833
- 00:46:25,908 --> 00:46:28,202
- إذن، هي تفعل هذا كمعروف لي فقط.
- 834
- 00:46:28,285 --> 00:46:31,038
- - وإذن؟
- - إذن، هي ليست النوع الذي يفضله.
- 835
- 00:46:31,121 --> 00:46:32,080
- حقاً؟
- 836
- 00:46:34,500 --> 00:46:37,336
- لا، لا تطلق الضحكة
- التي يرافقها صوت الشخير.
- 837
- 00:46:38,670 --> 00:46:40,506
- أطلق الضحكة
- التي يرافقها صوت الشخير.
- 838
- 00:46:41,882 --> 00:46:43,759
- - هو يفعل ذلك...
- - عندما يكون متوتراً.
- 839
- 00:46:44,968 --> 00:46:45,928
- سعيداً.
- 840
- 00:46:46,428 --> 00:46:47,429
- خذي.
- 841
- 00:46:50,682 --> 00:46:54,269
- شراب الشوكولاتة الذي تعده "إستيل"
- يشفي كل ما يضايقك،
- 842
- 00:46:54,353 --> 00:46:55,896
- باستثناء السرطان.
- 843
- 00:46:57,481 --> 00:47:00,359
- نخب الأشياء التي نفعلها
- في سبيل من نحب.
- 844
- 00:47:07,908 --> 00:47:09,201
- ما أحتاج إليه تماماً.
- 845
- 00:47:16,458 --> 00:47:17,292
- يا صاح.
- 846
- 00:47:24,049 --> 00:47:27,052
- ظننت أن صديقك قال إن لديه حبيبة.
- 847
- 00:47:28,804 --> 00:47:29,805
- أجل، لديه...
- 848
- 00:47:30,681 --> 00:47:31,848
- 12 حبيبة.
- 849
- 00:47:32,599 --> 00:47:35,310
- حسناً، ما دام يصارح الجميع بذلك،
- صحيح؟
- 850
- 00:47:35,852 --> 00:47:37,187
- أجل.
- 851
- 00:47:39,398 --> 00:47:41,024
- لا، هو قطعاً لا يصارح أحداً.
- 852
- 00:47:43,735 --> 00:47:49,408
- حسناً، كان هذا أمراً مميزاً،
- عملك حقاً... محدد.
- 853
- 00:47:50,284 --> 00:47:53,036
- عجباًّ! أذلك أفضل ما يمكنك قوله؟
- محدد؟
- 854
- 00:47:53,120 --> 00:47:56,206
- لم... لا أعرف شيئاً عن الفن.
- 855
- 00:47:56,290 --> 00:47:57,874
- أعاني عمى الألوان في الواقع.
- 856
- 00:47:58,959 --> 00:48:02,212
- - إنها بالأبيض والأسود.
- - أجل، سأطبق فمي الآن.
- 857
- 00:48:02,296 --> 00:48:04,214
- لا، لا بأس، أعلم أنها رديئة.
- 858
- 00:48:04,298 --> 00:48:06,008
- ليست رديئة، إنها...
- 859
- 00:48:06,091 --> 00:48:07,175
- كما تعلمين، هناك...
- 860
- 00:48:08,552 --> 00:48:11,471
- هذه التي وجهها يشبه مؤخرة.
- 861
- 00:48:11,555 --> 00:48:13,015
- أجل، الوجه المؤخرة.
- 862
- 00:48:13,557 --> 00:48:15,100
- - هل ذاك اسمها؟
- - لا.
- 863
- 00:48:15,183 --> 00:48:17,060
- إنها صورة لي في الواقع.
- 864
- 00:48:17,144 --> 00:48:18,353
- حقاً؟
- 865
- 00:48:18,437 --> 00:48:19,813
- لا!
- 866
- 00:48:19,896 --> 00:48:22,733
- رباه، هل هكذا تراني؟
- 867
- 00:48:22,816 --> 00:48:24,610
- - يا إلهي.
- - كفي عن فعل ذلك.
- 868
- 00:48:26,570 --> 00:48:28,113
- أنا آسفة.
- 869
- 00:48:29,156 --> 00:48:30,574
- أعلم أنه لا ينبغي لي العبث معك.
- 870
- 00:48:30,657 --> 00:48:33,327
- أعرف أنك و"آبي" تمران بالكثير حالياً.
- 871
- 00:48:33,410 --> 00:48:36,788
- حسناً،
- من الجيد التحدث عن شيء آخر في الواقع.
- 872
- 00:48:38,290 --> 00:48:40,250
- "دونالد إف دك"، ما اسمه الأوسط؟
- 873
- 00:48:40,334 --> 00:48:41,668
- "فونتليروي".
- 874
- 00:48:41,752 --> 00:48:43,253
- كيف تعرفين ذلك؟
- 875
- 00:48:43,337 --> 00:48:44,671
- لأن الجميع يعرفون ذلك.
- 876
- 00:48:45,380 --> 00:48:46,340
- حسناً.
- 877
- 00:48:48,008 --> 00:48:49,885
- حسناً... تصبحين على خير.
- 878
- 00:48:50,302 --> 00:48:51,887
- أيمكنك العودة لمنزلك؟
- 879
- 00:48:51,970 --> 00:48:55,307
- في الواقع... أنا أقطن في الطابق العلوي...
- في خزانة.
- 880
- 00:48:56,224 --> 00:48:57,768
- إنها... حسناً، ليست خزانة.
- 881
- 00:48:57,851 --> 00:49:00,729
- إنها في الواقع غرفة نوم كبيرة
- بمعايير "نيويورك" ولكن...
- 882
- 00:49:01,188 --> 00:49:02,481
- تبقى خزانة.
- 883
- 00:49:04,274 --> 00:49:06,151
- حسناً، تصبحين على خير.
- 884
- 00:49:06,652 --> 00:49:07,569
- وداعاً.
- 885
- 00:49:09,071 --> 00:49:11,073
- أود أن أقول فقط، في الواقع...
- 886
- 00:49:11,156 --> 00:49:14,618
- أعلم أن ذلك ليس من شأني،
- ولكنكما أنت و"آبي"، أنتما...
- 887
- 00:49:16,119 --> 00:49:17,496
- ملهمان جداً.
- 888
- 00:49:17,871 --> 00:49:18,830
- شكراً لك.
- 889
- 00:49:18,914 --> 00:49:20,582
- ما تفعله، إنه...
- 890
- 00:49:21,958 --> 00:49:26,505
- الاهتمام بأحدهم لهذا الحد
- لدرجة محاولة العثور على طريقة من أجل...
- 891
- 00:49:27,005 --> 00:49:30,842
- رعايته والعثور على طريق له بعد الوفاة...
- 892
- 00:49:32,260 --> 00:49:34,888
- أشعر أنه إن أحبني أحد هكذا لـ5 دقائق فقط،
- 893
- 00:49:34,971 --> 00:49:37,891
- سأشعر بأنني الشخص الأوفر حظاً
- على وجه الأرض.
- 894
- 00:49:42,062 --> 00:49:43,605
- أنا آسف، يجب أن أذهب.
- 895
- 00:49:46,858 --> 00:49:48,026
- أنا آسفة.
- 896
- 00:50:12,718 --> 00:50:14,010
- أعلم أنك لست نائمة،
- 897
- 00:50:14,094 --> 00:50:16,471
- لأنني أعرف صوت تنفسك أثناء نومك.
- 898
- 00:50:17,264 --> 00:50:19,474
- إنه أمر لا تعرفينه حتى عن نفسك.
- 899
- 00:50:24,187 --> 00:50:26,064
- أنا أعرف كل شيء عنك يا "آبي".
- 900
- 00:50:27,649 --> 00:50:31,361
- ولكن يجب أن أقول
- إنك ما زلت تجيدين إثارة صدمتي تماماً.
- 901
- 00:50:31,445 --> 00:50:32,446
- ماذا تعني؟
- 902
- 00:50:32,529 --> 00:50:33,822
- الملابس.
- 903
- 00:50:35,073 --> 00:50:36,533
- - الحفل.
- - "سام".
- 904
- 00:50:36,616 --> 00:50:41,246
- لمعلوماتك، أنا لست أحمق.
- 905
- 00:50:41,329 --> 00:50:44,166
- أعرف ما يحدث، وجاريتك في محاولتك لمساعدتي
- 906
- 00:50:44,249 --> 00:50:45,500
- لأنني أعرف أن ذلك يساعدك.
- 907
- 00:50:46,460 --> 00:50:49,087
- ولكن... ترتيب موعد لي، هل أنت جادة؟
- 908
- 00:50:49,171 --> 00:50:52,591
- بحقك، أنت تقضي حياتك في التحدث
- عن البروتونات والنيوترونات.
- 909
- 00:50:52,674 --> 00:50:54,050
- - الأعصاب!
- - حسناً.
- 910
- 00:50:54,134 --> 00:50:59,514
- "سام"، معظم الناس لا يجدون ما بيننا لمرة،
- ناهيك عن مرتين.
- 911
- 00:50:59,598 --> 00:51:00,932
- الذي بيننا؟ أتعنين علاقة
- 912
- 00:51:01,016 --> 00:51:03,935
- حيث أحدنا يكذب ويتسلل خفية،
- 913
- 00:51:04,019 --> 00:51:05,312
- - ويتلاعب بالآخر؟
- - هذا لصالحك!
- 914
- 00:51:05,395 --> 00:51:07,939
- أنت تحاولين التلاعب بحياتي!
- 915
- 00:51:09,775 --> 00:51:12,611
- أم تعنين علاقة حيث رأيك بي متدن جداً
- 916
- 00:51:12,694 --> 00:51:15,697
- بحيث تعتقدين حقاً أن لا أحد سواك
- على وجه الأرض سيغرم بي.
- 917
- 00:51:15,781 --> 00:51:17,741
- طبعاً لا ولكن ذلك هو المغزى!
- ستزحف النساء نحوك زحفاً،
- 918
- 00:51:17,824 --> 00:51:19,576
- وسيكون من المستحيل
- العثور على الشخص المناسب!
- 919
- 00:51:19,659 --> 00:51:21,870
- عثرت على المرأة المناسبة بالفعل.
- 920
- 00:51:23,622 --> 00:51:24,831
- أو ظننت أنني فعلت.
- 921
- 00:51:33,006 --> 00:51:34,633
- "آبز"، أنا لم...
- 922
- 00:51:35,091 --> 00:51:36,718
- تعلمين أنني لم أقصد ذلك.
- 923
- 00:51:36,802 --> 00:51:38,053
- تعالي إلى هنا.
- 924
- 00:51:41,097 --> 00:51:42,265
- هل أنت بخير؟
- 925
- 00:51:50,774 --> 00:51:54,194
- فيم تفكر؟
- هل تظن أنني عاجز تماماً مع النساء؟
- 926
- 00:51:54,277 --> 00:51:55,195
- "بنجي"؟
- 927
- 00:51:55,570 --> 00:51:56,488
- لا.
- 928
- 00:51:57,322 --> 00:51:58,824
- حقاً؟ لا.
- 929
- 00:51:58,907 --> 00:52:00,075
- - مهلاً، ماذا؟
- - أكرهك.
- 930
- 00:52:00,158 --> 00:52:01,451
- ولكنني أحبك.
- 931
- 00:52:01,910 --> 00:52:03,995
- أنت فقط... لم ترني في الموقف.
- 932
- 00:52:04,913 --> 00:52:06,331
- لا، لم أرك من قبل قط...
- 933
- 00:52:06,414 --> 00:52:08,875
- في الواقع،
- لا أود أن أراك أبداً في الموقف يا رجل.
- 934
- 00:52:08,959 --> 00:52:11,044
- أتعلم؟ في الواقع، أرني نظرتك.
- 935
- 00:52:11,127 --> 00:52:13,964
- أرني نظرتك التي تقول "تعالي"، هكذا...
- 936
- 00:52:14,047 --> 00:52:15,507
- أرني إياها.
- 937
- 00:52:15,590 --> 00:52:17,592
- افعل، هيا.
- 938
- 00:52:19,636 --> 00:52:20,971
- اجذبها بشعرك.
- 939
- 00:52:21,054 --> 00:52:21,888
- حسناً...
- 940
- 00:52:23,431 --> 00:52:24,391
- يا إلهي.
- 941
- 00:52:24,474 --> 00:52:27,227
- كف فحسب يا رجل،
- لا أود رؤية ذلك ثانية أبداً.
- 942
- 00:52:27,310 --> 00:52:29,020
- أعني، هذا مزعج جداً.
- 943
- 00:52:31,064 --> 00:52:32,941
- أجل، حسناً، الأمر كله مزعج.
- 944
- 00:52:34,109 --> 00:52:35,110
- أعلم.
- 945
- 00:52:38,405 --> 00:52:39,573
- ماذا أفعل؟
- 946
- 00:52:39,656 --> 00:52:44,119
- أصغ، كل ما يمكنك فعله هو أن تكون بجانبها،
- بأي طريقة ممكنة.
- 947
- 00:52:44,661 --> 00:52:48,373
- لا بد أنها فزعة جداً،
- وحالياً، هي بحاجة لأن تعرف...
- 948
- 00:52:49,082 --> 00:52:51,209
- أنه وإن حدث أسوأ الأمور...
- 949
- 00:52:52,085 --> 00:52:53,837
- فستكون أنت بخير.
- 950
- 00:52:55,171 --> 00:52:57,549
- ماذا إن كنت لا أعرف
- إن كنت سأكون بخير أم لا؟
- 951
- 00:52:59,175 --> 00:53:00,760
- حسناً، برأيي...
- 952
- 00:53:03,096 --> 00:53:04,139
- تظاهر.
- 953
- 00:53:06,808 --> 00:53:07,809
- تظاهر.
- 954
- 00:53:18,111 --> 00:53:21,239
- هل أنت مستعدة لوقف هذا الجنون مع "سام"؟
- 955
- 00:53:21,865 --> 00:53:23,241
- أتظن أنه ينبغي أن أفعل؟
- 956
- 00:53:23,325 --> 00:53:24,659
- إليك ما أعرفه.
- 957
- 00:53:26,953 --> 00:53:29,247
- ليس أمامك وقت كما تظنين.
- 958
- 00:53:30,498 --> 00:53:31,750
- - حقاً؟
- - أجل.
- 959
- 00:53:32,334 --> 00:53:35,337
- - ماذا تحاول أن تقول؟
- - لست أقول ذلك، "بوذا" فعل.
- 960
- 00:53:36,296 --> 00:53:37,631
- لم أدرك أنك بوذي.
- 961
- 00:53:37,714 --> 00:53:39,925
- لست بوذياً ولكن هذا عالق في ذهني.
- 962
- 00:53:40,759 --> 00:53:42,052
- وهو ينطبق عليك،
- 963
- 00:53:42,135 --> 00:53:44,846
- وينطبق على كل شخص على وجه الأرض.
- 964
- 00:53:48,433 --> 00:53:49,559
- أحتاج إلى وجبات خفيفة.
- 965
- 00:53:50,393 --> 00:53:51,311
- أتسمحين لي؟
- 966
- 00:54:00,570 --> 00:54:02,656
- لا أصدق أنك تأكل هذه الأشياء.
- 967
- 00:54:02,739 --> 00:54:03,907
- إنها شهية.
- 968
- 00:54:05,784 --> 00:54:08,453
- أتلف العلاج الكيميائي
- غدد التذوق لديك بالتأكيد.
- 969
- 00:54:09,287 --> 00:54:10,330
- جربي واحدة.
- 970
- 00:54:20,548 --> 00:54:21,466
- إنها مقرفة.
- 971
- 00:54:21,549 --> 00:54:22,592
- تابعي أكلها.
- 972
- 00:54:22,676 --> 00:54:24,219
- ستصلين إلى لذيذة.
- 973
- 00:54:30,475 --> 00:54:32,560
- حوالى 20 منها فقط.
- 974
- 00:54:33,812 --> 00:54:35,981
- لذا، 10 لي و10 لك.
- 975
- 00:54:36,898 --> 00:54:38,900
- المذاق في المرة الثانية
- ليس بذلك السوء في الواقع.
- 976
- 00:54:39,776 --> 00:54:41,236
- مفيدة لك أيضاً.
- 977
- 00:54:52,163 --> 00:54:53,081
- حسناً.
- 978
- 00:54:54,165 --> 00:54:55,583
- امرأة...
- 979
- 00:54:56,751 --> 00:54:57,836
- تحب النزهات.
- 980
- 00:54:58,837 --> 00:54:59,754
- ماذا؟
- 981
- 00:55:00,505 --> 00:55:02,590
- في المستقبل، إن فعلت هذا ثانية أبداً،
- 982
- 00:55:02,674 --> 00:55:06,219
- وهو أمر لن أفعله على الأغلب ولكن إن فعلت،
- 983
- 00:55:06,720 --> 00:55:08,930
- وإن كان يسعدك أن تعرفي،
- 984
- 00:55:11,016 --> 00:55:12,600
- ستكون امرأة تحب النزهات.
- 985
- 00:55:13,435 --> 00:55:15,895
- - نحن لا نتنزه أبداً.
- - أعلم، لأنك لا تحبين ذلك.
- 986
- 00:55:15,979 --> 00:55:16,938
- ذلك غير صحيح.
- 987
- 00:55:17,022 --> 00:55:19,315
- خرجنا في نزهة ذات مرة أعلى جبل "بير"
- قبل 10 سنوات.
- 988
- 00:55:19,399 --> 00:55:21,192
- وكنت تشتكين طوال الوقت.
- 989
- 00:55:21,276 --> 00:55:22,527
- ذلك لأن النزهات مملة.
- 990
- 00:55:22,902 --> 00:55:24,070
- إنها ببساطة سير،
- 991
- 00:55:24,154 --> 00:55:26,114
- والسير أمر تفعله للوصول إلى مكان ما.
- 992
- 00:55:26,197 --> 00:55:29,242
- المشي من سيارتك نحو أعلى تلة
- ومن ثم العودة إلى سيارتك
- 993
- 00:55:29,325 --> 00:55:30,618
- هو أمر لا معنى له.
- 994
- 00:55:34,622 --> 00:55:35,540
- حسناً.
- 995
- 00:55:36,207 --> 00:55:37,834
- - عُلم.
- - شكراً لك.
- 996
- 00:55:37,917 --> 00:55:38,835
- التنزه.
- 997
- 00:55:40,295 --> 00:55:41,296
- ماذا أيضاً؟
- 998
- 00:55:41,963 --> 00:55:43,548
- أحب الرقص.
- 999
- 00:55:44,090 --> 00:55:47,052
- أود تجربة دروس رقص صالونات ثنائي.
- 1000
- 00:55:47,552 --> 00:55:49,929
- مثل رقصة "فوكس تروت" أو "الفالز"،
- رغم أنه...
- 1001
- 00:55:50,013 --> 00:55:51,973
- - أنها مملة.
- - أعلم أنك تجدينها مملة.
- 1002
- 00:55:52,057 --> 00:55:53,224
- رقصة "فوكس تروت"؟
- 1003
- 00:55:53,308 --> 00:55:54,434
- - جدياً؟
- - أجل!
- 1004
- 00:55:54,517 --> 00:55:57,228
- ما رأيك بشيء متوسط التزمت رقص "سوينغ"؟
- 1005
- 00:55:58,146 --> 00:55:59,981
- هل هذه المرأة لأجلي أم لأجلك؟
- 1006
- 00:56:03,818 --> 00:56:04,778
- حسناً.
- 1007
- 00:56:05,695 --> 00:56:07,155
- - جيد.
- - أفهم.
- 1008
- 00:56:08,490 --> 00:56:09,866
- سأحدث ملفك.
- 1009
- 00:56:09,949 --> 00:56:11,451
- أي ملف؟
- 1010
- 00:56:11,534 --> 00:56:12,994
- هذا الملف.
- 1011
- 00:56:16,581 --> 00:56:17,624
- يا إلهي!
- 1012
- 00:56:18,083 --> 00:56:19,000
- على الرحب والسعة!
- 1013
- 00:56:19,084 --> 00:56:21,002
- - كنت تدعين أنك أنا؟
- - إذن...
- 1014
- 00:56:21,086 --> 00:56:22,545
- حسناً، كما تعلم.
- 1015
- 00:56:22,629 --> 00:56:24,172
- إذن، "سام"...
- 1016
- 00:56:24,255 --> 00:56:26,341
- - هل أخبرتك بأنك مريضة؟
- - الأشياء المفضلة...
- 1017
- 00:56:26,925 --> 00:56:29,969
- النيوترونات و...
- 1018
- 00:56:30,053 --> 00:56:32,347
- - ورقصة "ميرانغيه".
- - الأعصاب!
- 1019
- 00:56:33,723 --> 00:56:34,682
- يا إلهي!
- 1020
- 00:56:34,766 --> 00:56:36,184
- حسناً، ما رأيك بهذه الصورة؟
- 1021
- 00:56:36,267 --> 00:56:38,144
- التقطت صورة لي أثناء نومي؟
- 1022
- 00:56:38,228 --> 00:56:40,271
- بربك، تعبت كثيراً في هذا.
- 1023
- 00:56:40,980 --> 00:56:43,608
- - لا؟ أتريد أن ألتقط أخرى؟
- - أجل، التقطي صورة أخرى.
- 1024
- 00:56:44,567 --> 00:56:46,402
- حسناً، مستعد؟ حسناً، هيا.
- 1025
- 00:56:46,486 --> 00:56:47,445
- - ماذا؟
- - ابتسم.
- 1026
- 00:56:48,822 --> 00:56:51,741
- حسناً، ما رأيك؟ ما رأيك بتلك؟
- 1027
- 00:56:51,825 --> 00:56:53,201
- تلك جيدة، بالأبيض والأسود.
- 1028
- 00:56:53,284 --> 00:56:54,744
- هل تود إضافة شيء؟
- 1029
- 00:56:54,828 --> 00:56:58,623
- أجل، ربما مثل، "الجوهر هو الأساس".
- 1030
- 00:56:58,706 --> 00:57:01,876
- "بعد شهرين"
- 1031
- 00:57:27,026 --> 00:57:28,236
- هل ستخلدين للنوم؟
- 1032
- 00:57:31,239 --> 00:57:32,157
- "آبي"؟
- 1033
- 00:57:35,201 --> 00:57:36,744
- "آبي"، ما الأمر؟
- 1034
- 00:57:36,828 --> 00:57:38,079
- انكسرت.
- 1035
- 00:57:38,705 --> 00:57:40,206
- - تباً.
- - انكسرت.
- 1036
- 00:57:40,290 --> 00:57:43,042
- لا بأس، بمكننا فقط أن...
- سنحصل على أخرى، لا بأس.
- 1037
- 00:57:43,126 --> 00:57:44,043
- لا، لا يمكننا!
- 1038
- 00:57:44,127 --> 00:57:46,421
- أعطيتني إياها في طفولتنا!
- 1039
- 00:58:01,478 --> 00:58:02,812
- بالكاد لمست طعامك.
- 1040
- 00:58:05,815 --> 00:58:06,900
- تبدين نحيلة.
- 1041
- 00:58:08,318 --> 00:58:09,277
- هل أنت بخير؟
- 1042
- 00:58:09,694 --> 00:58:12,322
- أنا آسفة ولكنني لست جائعة.
- 1043
- 00:58:13,615 --> 00:58:15,783
- ولكن أقدر زيارتك.
- 1044
- 00:58:16,701 --> 00:58:18,119
- بالطبع سأزورك.
- 1045
- 00:58:18,203 --> 00:58:19,204
- أنا أمك.
- 1046
- 00:58:23,249 --> 00:58:25,919
- أتعلمين؟ قائدة مجموعة المساندة، "شونا"،
- 1047
- 00:58:26,002 --> 00:58:27,879
- هي رائعة،
- 1048
- 00:58:27,962 --> 00:58:30,924
- وتقول إن هناك ذكاء في الكون...
- 1049
- 00:58:31,007 --> 00:58:32,967
- أنت في مجموعة مساندة؟
- 1050
- 00:58:34,344 --> 00:58:36,137
- أجل، من أجل الأهل...
- 1051
- 00:58:37,305 --> 00:58:38,556
- حسناً، على أي حال...
- 1052
- 00:58:39,891 --> 00:58:41,267
- كنت أخبر المجموعة
- 1053
- 00:58:41,351 --> 00:58:45,104
- بما كنت تفعلينه مع "سام"،
- لأجل "سام"،
- 1054
- 00:58:45,188 --> 00:58:49,025
- ولم يروا أنها طريقة تأقلم صحية.
- 1055
- 00:58:49,817 --> 00:58:52,403
- أجل، حسناً، أنا لست صحية لذا...
- 1056
- 00:58:53,029 --> 00:58:54,906
- هيا الآن، لا تكوني هكذا.
- 1057
- 00:58:54,989 --> 00:58:56,533
- المعجزات تحدث.
- 1058
- 00:58:57,659 --> 00:58:58,785
- حسناً، أنت مصابة بـ"السرطان".
- 1059
- 00:58:58,868 --> 00:59:02,121
- - ليس "السرطان" بل السرطان.
- - الآن، ليس هذا ما عنيته.
- 1060
- 00:59:02,205 --> 00:59:03,623
- ولا تعجبك "استراتيجية تأقلمي" مع الأمر
- 1061
- 00:59:03,706 --> 00:59:05,333
- لأنك تفضلين العيش في "الخيال"
- 1062
- 00:59:05,416 --> 00:59:07,752
- على تقبل حقيقة أنني سأموت.
- 1063
- 00:59:07,835 --> 00:59:09,879
- حسناً، كيف يفترض أن أتقبل ذلك؟
- 1064
- 00:59:13,716 --> 00:59:15,343
- أصغي يا أمي، أنا أفهم.
- 1065
- 00:59:16,511 --> 00:59:17,762
- مررت بظروف صعبة.
- 1066
- 00:59:18,805 --> 00:59:21,057
- أولاً أبي مات قبل الأوان بكثير، والآن هذا.
- 1067
- 00:59:21,140 --> 00:59:25,353
- وأنا آسفة لأنني أحتضر وسأتركك وحدك.
- 1068
- 00:59:25,436 --> 00:59:28,690
- وأنا آسفة إن كنت أتعامل مع الأمر
- 1069
- 00:59:28,773 --> 00:59:32,026
- بطريقة لا تعجب مجموعة مساندتك.
- 1070
- 00:59:32,110 --> 00:59:36,197
- ولكنني لا أعتقد أن هناك ذكاء كوني.
- 1071
- 00:59:36,281 --> 00:59:39,325
- أعتقد أن الكون غبي ولئيم وعلى خطأ،
- 1072
- 00:59:39,409 --> 00:59:42,370
- - وأنا أبذل جهدي...
- - حسناً.
- 1073
- 00:59:42,453 --> 00:59:45,331
- لجعله و"سام" أفضل قليلاً.
- 1074
- 00:59:45,415 --> 00:59:46,249
- - يا "أبيغايل".
- - حسناً؟
- 1075
- 00:59:46,332 --> 00:59:49,252
- هيا، لا بأس، لا تفعلي ذلك،
- لا ترحلي، لا تذهبي.
- 1076
- 00:59:49,335 --> 00:59:50,670
- عزيزتي، "آبي"!
- 1077
- 00:59:56,050 --> 00:59:57,218
- إذن، أنا...
- 1078
- 00:59:57,927 --> 00:59:59,971
- وجدت خدمة على الإنترنت
- 1079
- 01:00:00,054 --> 01:00:04,017
- قادرة على تحويلكم إلى شجرة بعد الموت.
- 1080
- 01:00:04,100 --> 01:00:05,935
- تتكومون في قرن صغير،
- 1081
- 01:00:06,019 --> 01:00:08,146
- ويضعون الجسد في وضعية الجنين،
- 1082
- 01:00:08,229 --> 01:00:10,732
- ويدفنونكم بداخل شجرة.
- 1083
- 01:00:10,815 --> 01:00:13,526
- أو يمكنكم أن تكونوا جزءاً من حيد مرجاني.
- 1084
- 01:00:13,610 --> 01:00:16,279
- عظيم، إما أن نكون طعام ديدان أو سمك.
- 1085
- 01:00:16,362 --> 01:00:18,948
- حسناً، تصبحون جزءاً من نظام بيئي أكبر.
- 1086
- 01:00:19,032 --> 01:00:21,200
- لا، لا نصبح شيئاً.
- 1087
- 01:00:21,284 --> 01:00:22,994
- لأننا موتى.
- 1088
- 01:00:23,077 --> 01:00:26,372
- جثة، موتى، منتهون، حسناً؟
- 1089
- 01:00:26,914 --> 01:00:29,000
- مفرشك بشع.
- 1090
- 01:00:31,794 --> 01:00:34,922
- أنا أحاول العثور على شيء إيجابي هنا
- يا "فيل".
- 1091
- 01:00:35,006 --> 01:00:38,593
- عليكم أن تسترخوا.
- 1092
- 01:00:40,053 --> 01:00:41,763
- - لا أريد أن أسترخي.
- - حسناً.
- 1093
- 01:00:41,846 --> 01:00:44,432
- أريد المحاربة.
- 1094
- 01:00:44,515 --> 01:00:48,353
- والطريقة التي أفعل بها ذلك،
- أسلوبي في فعل ذلك،
- 1095
- 01:00:48,436 --> 01:00:51,689
- هو بالمحافظة على أسلوب متفائل.
- 1096
- 01:00:53,149 --> 01:00:56,736
- ذلك غير طبيعي.
- لا يحدث ذلك بشكل تلقائي لي.
- 1097
- 01:00:56,819 --> 01:00:59,280
- إنه صعب جداً ويتطلب جهداً كبيراً.
- 1098
- 01:00:59,364 --> 01:01:02,158
- لدي تعويذات وتأكيدات،
- 1099
- 01:01:02,241 --> 01:01:06,621
- ولدي أغنية حياة أغنيها حيثما أذهب.
- 1100
- 01:01:06,704 --> 01:01:09,290
- وإن كان ذلك يجعلني حقيرة،
- 1101
- 01:01:09,374 --> 01:01:12,877
- أنا آسفة يا "فيل" لكنني أنا لا أهتم البتة،
- 1102
- 01:01:12,960 --> 01:01:17,298
- لأنني أحاول البقاء.
- 1103
- 01:01:18,633 --> 01:01:20,134
- أنا أحاول العيش.
- 1104
- 01:01:22,887 --> 01:01:23,805
- على عكس...
- 1105
- 01:01:27,308 --> 01:01:28,351
- نسيت اسمه بالفعل.
- 1106
- 01:01:29,894 --> 01:01:30,895
- - "جيم".
- - "جيم".
- 1107
- 01:01:32,438 --> 01:01:34,899
- كان أسلوبه ضعيفاً جداً
- وانظروا إلى ما حدث له.
- 1108
- 01:01:35,858 --> 01:01:38,111
- أتعلمون من أسلوبه ضعيف أيضاً؟
- 1109
- 01:01:39,237 --> 01:01:40,071
- "فيل"؟
- 1110
- 01:01:42,615 --> 01:01:44,492
- لا أدري إن كان هذا يساعد.
- 1111
- 01:01:44,992 --> 01:01:46,869
- أيمكنك أن تغني أغنية حياتك؟
- 1112
- 01:01:50,331 --> 01:01:51,374
- "(كيت)
- 1113
- 01:01:53,543 --> 01:01:55,002
- تتجول
- 1114
- 01:01:56,087 --> 01:01:57,505
- تسير في الشارع
- 1115
- 01:01:59,340 --> 01:02:02,719
- تجوب المدينة، إنها (كيت)
- 1116
- 01:02:05,972 --> 01:02:11,018
- تحيك الأزهار"
- 1117
- 01:02:13,146 --> 01:02:16,441
- تتألف من 8 مقاطع،
- ولكن هذا المقطع الأول.
- 1118
- 01:02:17,567 --> 01:02:19,485
- شعرك المستعار جميل.
- 1119
- 01:02:21,154 --> 01:02:22,572
- إنه شعري يا "ماريل".
- 1120
- 01:03:04,655 --> 01:03:06,949
- - كم تكلفته؟
- - أعتقد أنه جميل.
- 1121
- 01:03:07,533 --> 01:03:09,494
- حسناً، إنه خاتم معدني
- بحجر لامع على وجهه.
- 1122
- 01:03:09,577 --> 01:03:10,953
- النساء تحبها.
- 1123
- 01:03:11,037 --> 01:03:14,123
- كنا بحاجة إلى ذلك المال،
- لأجل مستقبلنا، لأجل علاجك.
- 1124
- 01:03:16,083 --> 01:03:19,003
- - سأعيده.
- - لا يمكنك ذلك! الوصل معي.
- 1125
- 01:03:21,339 --> 01:03:23,549
- - لن أعطيه لأحد أبداً.
- - لا تعرف ذلك.
- 1126
- 01:03:23,633 --> 01:03:24,634
- بلى أعرف.
- 1127
- 01:03:24,717 --> 01:03:26,803
- قد تحتاج إلى خاتم يوماً ما،
- 1128
- 01:03:26,886 --> 01:03:29,722
- وعندها سيكون لديك هذا،
- وستكون ممتناً.
- 1129
- 01:03:29,806 --> 01:03:33,226
- عندما أفعل، هل تعتقدين حقاً
- أنني سأطلب يد فتاة بخاتم اخترته أنت؟
- 1130
- 01:03:34,477 --> 01:03:36,103
- بحقك!
- 1131
- 01:03:36,813 --> 01:03:39,357
- "مرحباً أيتها المرأة الجديدة، تفضلي.
- 1132
- 01:03:39,440 --> 01:03:43,361
- اختارت هذا الخاتم شخصياً،
- خطيبتي السابقة الميتة."
- 1133
- 01:03:44,946 --> 01:03:46,364
- ستحب سماع ذلك.
- 1134
- 01:03:52,245 --> 01:03:53,204
- أنت محق.
- 1135
- 01:03:55,373 --> 01:03:56,415
- لم أقصد سوى...
- 1136
- 01:03:58,626 --> 01:04:01,128
- كان هذا صندوق احتياطنا بأكمله.
- 1137
- 01:04:01,212 --> 01:04:02,964
- أوضحت وجهة نظرك يا "سام".
- 1138
- 01:04:19,355 --> 01:04:22,024
- لا يمكنك الغضب منه للأبد.
- 1139
- 01:04:22,608 --> 01:04:23,609
- هو من بدأ.
- 1140
- 01:04:24,068 --> 01:04:26,654
- غضب بسبب شيء لم يكن بتلك الأهمية حتى.
- 1141
- 01:04:26,737 --> 01:04:29,156
- إن لم يكن بتلك الأهمية تجاوزيه إذن.
- 1142
- 01:04:29,240 --> 01:04:30,533
- تجاوزته بالفعل.
- 1143
- 01:04:30,616 --> 01:04:32,952
- لا أرى لم يجب أن أكون
- 1144
- 01:04:33,035 --> 01:04:35,663
- من تصلح خطأ لم يكن ذنبي حتى.
- 1145
- 01:04:35,746 --> 01:04:37,123
- إلام ننظر حتى؟
- 1146
- 01:04:37,206 --> 01:04:39,166
- نبحث عن صقر.
- 1147
- 01:04:40,793 --> 01:04:42,587
- ولماذا يعد هذا ممتعاً؟
- 1148
- 01:04:42,670 --> 01:04:43,671
- ليس كذلك.
- 1149
- 01:04:44,130 --> 01:04:45,548
- إنه هوس.
- 1150
- 01:04:46,632 --> 01:04:49,176
- بالحديث عن... الهوس.
- 1151
- 01:04:50,094 --> 01:04:52,263
- اعتذري وتابعي حياتك فحسب.
- 1152
- 01:04:52,847 --> 01:04:54,098
- كيف أفعل؟
- 1153
- 01:04:55,182 --> 01:04:56,142
- الأمر كما يقولون،
- 1154
- 01:04:56,225 --> 01:05:00,062
- عندما تمرض، ترى حقيقة الناس من حولك.
- 1155
- 01:05:01,188 --> 01:05:04,025
- ماذا إن كنت أنا و"سام" غير مناسبين
- لبعضنا البعض في النهاية؟
- 1156
- 01:05:05,067 --> 01:05:06,277
- ماذا إن لم نكن كذلك قط؟
- 1157
- 01:05:06,360 --> 01:05:09,739
- تشاجرنا أنا و"إستيل" ذات مرة
- ودام عامين،
- 1158
- 01:05:09,822 --> 01:05:12,617
- من 1990 إلى 1992.
- 1159
- 01:05:12,700 --> 01:05:14,285
- - علام؟
- - على أريكة.
- 1160
- 01:05:14,368 --> 01:05:16,454
- أريكة أرجوانية بشعة.
- 1161
- 01:05:16,537 --> 01:05:19,040
- أرادتها وأنا لم أرغب فيها.
- 1162
- 01:05:19,123 --> 01:05:23,127
- وضعناها في غرفة المعيشة،
- وبقيت غاضباً لعامين.
- 1163
- 01:05:23,210 --> 01:05:25,046
- - ثم تخلصت منها؟
- - لا.
- 1164
- 01:05:25,880 --> 01:05:27,798
- تجاوزت غضبي.
- 1165
- 01:05:27,882 --> 01:05:30,426
- هل تلمح إلى أنه علي تجاوز غضبي؟
- 1166
- 01:05:30,509 --> 01:05:33,638
- أنا أقول ذلك صراحة وبكل وضوح.
- 1167
- 01:05:38,726 --> 01:05:40,686
- لقد أحببت وكنت محبوبة.
- 1168
- 01:05:40,770 --> 01:05:42,438
- أنت من المحظوظين.
- 1169
- 01:05:42,521 --> 01:05:43,898
- والآن ستموتين.
- 1170
- 01:05:45,149 --> 01:05:46,359
- وهذا كل شيء.
- 1171
- 01:05:47,568 --> 01:05:48,986
- لم تتصرف بهذا الشكل؟
- 1172
- 01:05:49,862 --> 01:05:51,405
- ظننت أنك صديقي.
- 1173
- 01:05:51,906 --> 01:05:53,908
- أنا أكره حياكة الصوف حتى.
- 1174
- 01:05:53,991 --> 01:05:55,076
- - الحياكة بالصنارة.
- - أياً كان.
- 1175
- 01:05:55,159 --> 01:05:58,412
- السبب الوحيد لعودتي إلى جماعة الحياكة
- لغريبي الأطوار كل تلك المرات
- 1176
- 01:05:58,496 --> 01:05:59,372
- كان لرؤيتك.
- 1177
- 01:05:59,455 --> 01:06:00,998
- - ما كان ينبغي أن تفعلي ذلك.
- - لماذا؟
- 1178
- 01:06:01,082 --> 01:06:02,500
- "لماذا؟"
- 1179
- 01:06:02,917 --> 01:06:06,587
- لماذا تبنين صداقة مع شخص ميت؟
- 1180
- 01:06:08,422 --> 01:06:10,091
- ولكنني مسرور لأنك فعلت.
- 1181
- 01:06:24,814 --> 01:06:25,898
- "سام"؟
- 1182
- 01:06:30,444 --> 01:06:31,487
- "سام"؟
- 1183
- 01:07:18,576 --> 01:07:20,911
- ترفض التحدث إلي وهي غاضبة طوال الوقت.
- 1184
- 01:07:20,995 --> 01:07:22,663
- وكأنما استبدلت بمجنونة.
- 1185
- 01:07:22,747 --> 01:07:25,708
- كلما تحدثت أكثر،
- بدوت شخصاً مجنوناً أكثر.
- 1186
- 01:07:25,791 --> 01:07:27,334
- - أريد أخرى.
- - أتعلم ذلك؟
- 1187
- 01:07:28,627 --> 01:07:30,671
- - مرحباً.
- - لا.
- 1188
- 01:07:31,338 --> 01:07:32,673
- هل أطلب لك شراباً؟
- 1189
- 01:07:33,257 --> 01:07:35,843
- - دعيني أشتري لك شراباً.
- - "سام" يا رجل، توقف.
- 1190
- 01:07:35,926 --> 01:07:39,555
- تجاهليه فحسب،
- هو لطيف ولكنه مرتبط.
- 1191
- 01:07:39,638 --> 01:07:41,599
- - ماذا تفعل يا رجل؟
- - أنا متاح جداً.
- 1192
- 01:07:41,682 --> 01:07:42,683
- هذا ما تريده هي.
- 1193
- 01:07:42,767 --> 01:07:45,227
- لا، هذا ما تظن أنها تريده،
- هي لا تفكر بوضوح.
- 1194
- 01:07:45,311 --> 01:07:47,063
- قلت ذلك بنفسك،
- هي تتصرف كالمجانين.
- 1195
- 01:07:47,146 --> 01:07:49,315
- منذ متى أصبحت المدافع عن الولاء؟
- 1196
- 01:07:50,566 --> 01:07:51,650
- ذلك...
- 1197
- 01:07:51,734 --> 01:07:52,818
- رائع جداً يا رجل.
- 1198
- 01:07:52,902 --> 01:07:56,197
- أجل، أنا أعبث وأضاجع كثيراً
- ولكن خمن ماذا؟
- 1199
- 01:07:56,280 --> 01:07:59,700
- أنا مستعد للتخلي عن كل هذا
- لقاء لحظة واحدة لما بينك أنت و"آبي".
- 1200
- 01:08:01,577 --> 01:08:03,370
- تعني ما كان بيننا.
- 1201
- 01:08:04,747 --> 01:08:06,248
- أجل، ولكن ما أدراك؟
- 1202
- 01:08:09,627 --> 01:08:10,461
- إذن...
- 1203
- 01:08:11,045 --> 01:08:12,797
- هل لي أن أسأل ما ذلك؟
- 1204
- 01:08:12,880 --> 01:08:16,092
- لأنه يُقدم في الكأس ذاتها
- ولكن لونه مختلف تماماً.
- 1205
- 01:08:16,175 --> 01:08:17,426
- أتعلم؟
- 1206
- 01:08:18,344 --> 01:08:20,971
- - وفيه ثلج كذلك.
- - هذا الشراب على حسابي.
- 1207
- 01:08:21,055 --> 01:08:21,889
- و...
- 1208
- 01:08:22,807 --> 01:08:24,266
- استمتع بهذا، أجل.
- 1209
- 01:08:24,350 --> 01:08:26,936
- - إلى أين أنت ذاهب؟
- - أتمنى لك وقتاً رائعاً.
- 1210
- 01:08:27,019 --> 01:08:28,270
- لم أنت... وكأنما...
- 1211
- 01:08:28,354 --> 01:08:30,189
- لدي أشياء أخرى أقوم بها.
- 1212
- 01:08:30,272 --> 01:08:31,273
- "بن"...
- 1213
- 01:08:32,983 --> 01:08:33,984
- أجل، تابع تقديمها.
- 1214
- 01:08:45,412 --> 01:08:47,331
- تباً، إنه هنا.
- 1215
- 01:08:49,125 --> 01:08:50,042
- مرحباً.
- 1216
- 01:08:51,877 --> 01:08:53,212
- مرحباً.
- 1217
- 01:08:53,295 --> 01:08:54,171
- أنا فقط...
- 1218
- 01:08:55,881 --> 01:08:56,882
- أجل.
- 1219
- 01:09:00,177 --> 01:09:01,220
- أنا فقط...
- 1220
- 01:09:01,971 --> 01:09:02,972
- أجل.
- 1221
- 01:09:04,181 --> 01:09:06,267
- أجل، حسناً.
- 1222
- 01:09:36,380 --> 01:09:37,882
- يا إلهي.
- 1223
- 01:09:39,466 --> 01:09:40,467
- "آبي"؟
- 1224
- 01:09:42,136 --> 01:09:43,179
- "آبي".
- 1225
- 01:09:43,596 --> 01:09:44,847
- يا "آبز"، هل أنت موجودة؟
- 1226
- 01:09:46,932 --> 01:09:48,058
- اذهب.
- 1227
- 01:09:53,522 --> 01:09:55,691
- أريد أن أكون وحدي فحسب، حسناً؟
- 1228
- 01:09:57,568 --> 01:09:59,069
- لا يهمني ما تريدينه.
- 1229
- 01:09:59,612 --> 01:10:01,488
- انتهيت مما تريدينه أياً كان.
- 1230
- 01:10:01,572 --> 01:10:04,241
- - ماذا؟
- - أتريدين أن أكون بخير بعد رحيلك؟
- 1231
- 01:10:04,325 --> 01:10:07,077
- حسناً، خبر عاجل، لن أكون بخير،
- 1232
- 01:10:07,161 --> 01:10:09,872
- مهما حاولت إبعادي.
- 1233
- 01:10:09,955 --> 01:10:12,750
- لا يمكنك أن تجعليني بخير من دونك.
- 1234
- 01:10:28,641 --> 01:10:29,808
- مرحباً.
- 1235
- 01:10:31,352 --> 01:10:32,770
- ماذا أصابك؟
- 1236
- 01:10:33,979 --> 01:10:35,856
- حسناً، خرجت مع "بنجي".
- 1237
- 01:10:37,399 --> 01:10:38,776
- تحدثت إليه للتو.
- 1238
- 01:10:38,859 --> 01:10:40,611
- قال إنه تركك قبل ساعات.
- 1239
- 01:10:42,613 --> 01:10:44,156
- كنت في منزل "ميرا".
- 1240
- 01:10:46,242 --> 01:10:47,451
- المصورة السيئة.
- 1241
- 01:10:51,580 --> 01:10:52,831
- لديها قطط.
- 1242
- 01:11:00,005 --> 01:11:01,465
- - "آب"...
- - ذلك ليس من شأني.
- 1243
- 01:11:01,548 --> 01:11:03,342
- - ذلك من شأنك بالطبع.
- - لا، ذلك جيد.
- 1244
- 01:11:03,425 --> 01:11:05,469
- إنه لأمر جيد في الواقع أنك تتابع حياتك.
- 1245
- 01:11:05,552 --> 01:11:06,470
- لا، أنت لا تعنين ذلك.
- 1246
- 01:11:06,553 --> 01:11:08,347
- ذلك ما كنت أحاول أن أجعلك تفعله.
- 1247
- 01:11:08,430 --> 01:11:09,306
- "آبي".
- 1248
- 01:11:09,390 --> 01:11:11,225
- - استبقت الموعد بعض الشيء.
- - لم يكن شيئاً.
- 1249
- 01:11:11,308 --> 01:11:14,061
- - انظري إلي.
- - لا تلمسني.
- 1250
- 01:11:15,771 --> 01:11:16,897
- بحقك، فقط...
- 1251
- 01:11:18,065 --> 01:11:19,233
- أدخليني يا "آبي"، أنا...
- 1252
- 01:11:29,451 --> 01:11:31,996
- خذي، رأيت أنك ربما تريدين
- بعض الأشغال الحرفية.
- 1253
- 01:11:35,749 --> 01:11:36,667
- شكراً.
- 1254
- 01:11:38,544 --> 01:11:39,503
- أصغي،
- 1255
- 01:11:40,504 --> 01:11:41,547
- الأمر تحت سيطرتك.
- 1256
- 01:12:10,743 --> 01:12:12,870
- أنا آسف يا "آبي".
- 1257
- 01:12:13,954 --> 01:12:16,915
- لا نرى النتائج التي نود رؤيتها.
- 1258
- 01:12:17,416 --> 01:12:21,754
- حان الوقت لكي تركزي على ترتيب أولوياتك،
- 1259
- 01:12:22,379 --> 01:12:24,673
- وتجدي ما تودين القيام به و...
- 1260
- 01:12:24,757 --> 01:12:26,675
- ...مع من ترغبين أن تقضي وقتك.
- 1261
- 01:12:32,473 --> 01:12:33,474
- "آبي".
- 1262
- 01:12:34,767 --> 01:12:37,561
- "آبي"، هل زوجك معك هنا اليوم؟
- 1263
- 01:12:44,735 --> 01:12:45,694
- لا.
- 1264
- 01:12:46,904 --> 01:12:48,655
- على أي حال هو...
- 1265
- 01:12:51,325 --> 01:12:52,659
- ليس زوجي.
- 1266
- 01:13:00,667 --> 01:13:02,503
- إذن، لنجهزك، حسناً؟
- 1267
- 01:13:03,337 --> 01:13:04,755
- 100 دولار لقاء...
- 1268
- 01:13:06,006 --> 01:13:08,592
- هكذا، حسناً، اثن تلك الذراع، جيد.
- 1269
- 01:13:09,718 --> 01:13:10,761
- أهلاً.
- 1270
- 01:13:10,844 --> 01:13:13,097
- أحضرت لك مخفوق الحليب.
- وضعته قرب كرسيك.
- 1271
- 01:13:15,933 --> 01:13:19,269
- أنا في الواقع أنسحب من باقة العلاج.
- 1272
- 01:13:20,771 --> 01:13:23,315
- استمتعت بوقتي هنا ولكن...
- 1273
- 01:13:25,526 --> 01:13:27,027
- لا أظن أنني سأعود.
- 1274
- 01:13:29,988 --> 01:13:31,657
- أجل، اعتني بنفسك، اتفقنا؟
- 1275
- 01:13:34,576 --> 01:13:36,078
- وتذكرينا على "يلب".
- 1276
- 01:13:44,128 --> 01:13:48,215
- وأدركت أنني لم أكن وحدي قط، أتعلم؟
- 1277
- 01:13:48,674 --> 01:13:50,926
- إن حظيت بيوم جيد، أخبر "سام".
- 1278
- 01:13:51,009 --> 01:13:53,846
- وإن مررت بيوم سيئ، أشتكي لـ"سام".
- 1279
- 01:13:55,973 --> 01:13:57,391
- سترغبين بأن تقومي برفق...
- 1280
- 01:13:58,350 --> 01:14:01,937
- بسحب الخيط ولفه من الخلف للأمام.
- 1281
- 01:14:02,020 --> 01:14:06,150
- ربما فاتني شيء لشدة ارتباطي به.
- 1282
- 01:14:06,859 --> 01:14:09,194
- ربما فاتتني أشياء كثيرة.
- 1283
- 01:14:09,611 --> 01:14:14,533
- ربما ليس مقدراً لنا أن نرتبط بهذه القوة
- بشخص واحد
- 1284
- 01:14:14,616 --> 01:14:16,702
- - لفترة طويلة جداً على أي حال.
- - حسناً.
- 1285
- 01:14:16,785 --> 01:14:18,162
- ربما تتعلق الحياة بـ...
- 1286
- 01:14:18,245 --> 01:14:21,331
- لم لا نفك عقد كل هذا...
- 1287
- 01:14:22,583 --> 01:14:23,417
- ونبدأ...
- 1288
- 01:14:23,500 --> 01:14:26,879
- الحياكة ليست استعارة!
- 1289
- 01:14:26,962 --> 01:14:29,256
- أعلم، أنا...
- 1290
- 01:14:30,090 --> 01:14:32,468
- - كنت أتحدث عن شغل الإبرة.
- - أنا آسفة.
- 1291
- 01:14:32,551 --> 01:14:34,094
- تقول كثيراً إنها استعارة.
- 1292
- 01:14:34,178 --> 01:14:36,680
- أعلم، أنا أستخدمها كاستعارة
- ولكنني لم أكن أفعل في هذه المرة.
- 1293
- 01:14:36,763 --> 01:14:39,433
- ربما يمكنك استخدام حركة الاقتباس للتوضيح.
- 1294
- 01:14:39,516 --> 01:14:40,517
- أين "مايرون"؟
- 1295
- 01:14:44,646 --> 01:14:45,564
- أين "مايرون"؟
- 1296
- 01:14:49,902 --> 01:14:50,986
- لقد...
- 1297
- 01:14:51,069 --> 01:14:52,196
- رحل عنا.
- 1298
- 01:15:23,727 --> 01:15:25,270
- أيعرف أحد ما هذه؟
- 1299
- 01:15:26,480 --> 01:15:30,484
- أعتقد أنها استعارة
- عن كونك أسوأ مدرس حياكة.
- 1300
- 01:15:50,170 --> 01:15:52,464
- مرحباً، هل أنت "إستيل"؟
- 1301
- 01:15:52,923 --> 01:15:53,840
- أجل.
- 1302
- 01:15:54,383 --> 01:15:55,842
- أنا "آبي".
- 1303
- 01:15:57,010 --> 01:15:57,844
- تفضلي بالدخول.
- 1304
- 01:16:11,650 --> 01:16:13,485
- جميعهم معزون جالسون.
- 1305
- 01:16:14,403 --> 01:16:16,488
- يوجد مختلف أنواع الأطعمة.
- 1306
- 01:16:16,572 --> 01:16:18,198
- ولكنني سأحتسي الويسكي فقط.
- 1307
- 01:16:18,282 --> 01:16:19,658
- هل تريدين الويسكي؟
- 1308
- 01:16:19,741 --> 01:16:20,909
- أجل، رجاءً.
- 1309
- 01:16:28,417 --> 01:16:29,376
- شكراً.
- 1310
- 01:16:36,842 --> 01:16:37,884
- إذن...
- 1311
- 01:16:39,052 --> 01:16:40,178
- ماذا حدث؟
- 1312
- 01:16:40,679 --> 01:16:43,223
- كان يزداد ضعفاً منذ أسبوع أو أكثر.
- 1313
- 01:16:43,307 --> 01:16:46,560
- لا يأكل وينام كثيراً.
- 1314
- 01:16:47,019 --> 01:16:50,105
- كان يتألم،
- ولكنه لم يرغب في الذهاب إلى المستشفى.
- 1315
- 01:16:50,188 --> 01:16:52,149
- أراد أن يكون هنا في المنزل.
- 1316
- 01:16:52,733 --> 01:16:54,192
- وحدنا نحن الاثنين فقط.
- 1317
- 01:16:55,652 --> 01:17:00,157
- في النهاية، نظر إلي وابتسم وقال...
- 1318
- 01:17:00,699 --> 01:17:02,284
- "سأراك."
- 1319
- 01:17:04,036 --> 01:17:05,495
- وأعلم أنني سأراه.
- 1320
- 01:17:07,748 --> 01:17:11,126
- آخر مرة رأيته فيها لم يذكر شيئاً.
- 1321
- 01:17:11,209 --> 01:17:13,587
- لم أعلم أنه يتألم.
- 1322
- 01:17:14,171 --> 01:17:16,673
- - لماذا لم يخبرني؟
- - "آبي".
- 1323
- 01:17:17,382 --> 01:17:19,051
- لا يتعلق الأمر بك.
- 1324
- 01:17:21,928 --> 01:17:26,058
- لطالما قال "مايرون" إنك حمقاء بعض الشيء.
- 1325
- 01:17:26,683 --> 01:17:27,768
- حقاً؟
- 1326
- 01:17:29,478 --> 01:17:31,271
- ظننت أننا صديقان.
- 1327
- 01:17:31,355 --> 01:17:32,731
- كنتما صديقين بالفعل.
- 1328
- 01:17:32,814 --> 01:17:34,608
- صادق العديد من الحمقى.
- 1329
- 01:17:39,029 --> 01:17:40,364
- ماذا قال أيضاً؟
- 1330
- 01:17:41,031 --> 01:17:44,493
- فقط إنك غافلة تماماً عن كل شيء
- 1331
- 01:17:44,576 --> 01:17:47,579
- بالقلق على "سام" وما سيحدث له،
- 1332
- 01:17:47,663 --> 01:17:52,417
- وتحاولين السيطرة على كل شيء
- والتنبؤ بكل الاحتمالات.
- 1333
- 01:17:53,960 --> 01:17:56,380
- والجزء الجيد يفوتك.
- 1334
- 01:17:57,464 --> 01:17:59,174
- وما هو ذلك؟
- 1335
- 01:18:00,133 --> 01:18:01,551
- الموجود حالياً.
- 1336
- 01:18:07,557 --> 01:18:09,643
- هل تريدين مقابلة العائلة؟
- 1337
- 01:18:12,187 --> 01:18:13,563
- شكراً ولكن...
- 1338
- 01:18:14,940 --> 01:18:17,275
- أعتقد أنه علي الذهاب للعثور على "سام".
- 1339
- 01:18:17,901 --> 01:18:18,902
- بالطبع.
- 1340
- 01:18:21,029 --> 01:18:24,324
- لديك... منزل جميل.
- 1341
- 01:18:25,575 --> 01:18:28,120
- ولكن... أتفق مع "مايرون" بخصوص الأريكة.
- 1342
- 01:18:53,603 --> 01:18:54,479
- مرحباً.
- 1343
- 01:18:54,563 --> 01:18:55,856
- - "آبي"، أنا فقط...
- - يجب أن...
- 1344
- 01:18:55,939 --> 01:18:58,358
- - لا، أريد منك أن...
- - لا، مهلاً، اسمح لي.
- 1345
- 01:19:03,405 --> 01:19:06,867
- كان حظي سيئاً مؤخراً.
- 1346
- 01:19:08,535 --> 01:19:10,454
- أجل، أعلم.
- 1347
- 01:19:14,082 --> 01:19:18,378
- ظننت أنني إن خططت لمستقبلك كله...
- 1348
- 01:19:20,046 --> 01:19:22,883
- فلن يكون مؤلماً جداً ألا أكون جزءاً منه.
- 1349
- 01:19:26,303 --> 01:19:27,554
- ولكن الحقيقة هي...
- 1350
- 01:19:31,016 --> 01:19:33,185
- ستكون مع من تريد.
- 1351
- 01:19:33,268 --> 01:19:34,728
- - لا، لن أكون.
- - بلى.
- 1352
- 01:19:34,811 --> 01:19:35,771
- - لا، أنا...
- - بلى.
- 1353
- 01:19:35,854 --> 01:19:38,315
- وليس بيدي حيلة إن...
- 1354
- 01:19:38,815 --> 01:19:43,069
- أضعت نظاراتك أو لم تتطابق جواربك.
- 1355
- 01:19:45,530 --> 01:19:47,115
- يجب أن أتركك.
- 1356
- 01:19:49,868 --> 01:19:50,869
- لا.
- 1357
- 01:19:53,413 --> 01:19:54,706
- سأتركك.
- 1358
- 01:20:07,886 --> 01:20:09,095
- - ماذا تفعل؟
- - "آبي"...
- 1359
- 01:20:12,933 --> 01:20:17,187
- أردت أن أكون معك إلى الأبد منذ وقت طويل.
- 1360
- 01:20:18,563 --> 01:20:22,692
- وأعلم أنه لم يعد أمامنا الوقت كله
- ولكن الحقيقة هي لا أحد يملك كل الوقت.
- 1361
- 01:20:24,194 --> 01:20:25,445
- أحبك الآن.
- 1362
- 01:20:28,657 --> 01:20:30,325
- وأنا أحبك الآن.
- 1363
- 01:20:31,576 --> 01:20:32,786
- أنا....
- 1364
- 01:20:33,787 --> 01:20:35,622
- فقط... مدي يدك.
- 1365
- 01:20:55,517 --> 01:20:56,685
- تزوجيني.
- 1366
- 01:21:09,489 --> 01:21:10,532
- ماذا؟
- 1367
- 01:21:12,325 --> 01:21:14,411
- لقد أردت هذا الخاتم لنفسك بشدة.
- 1368
- 01:21:15,787 --> 01:21:17,205
- - لم أفعل!
- - لا؟
- 1369
- 01:21:17,289 --> 01:21:19,291
- - لا!
- - ولكنه على مقاسك.
- 1370
- 01:21:21,251 --> 01:21:22,335
- وإذن؟
- 1371
- 01:21:22,794 --> 01:21:24,129
- إذن؟
- 1372
- 01:21:26,798 --> 01:21:28,341
- إذن، الكعكة...
- 1373
- 01:21:29,509 --> 01:21:31,761
- الشوكولاتة أم البندق أم التوت؟
- 1374
- 01:21:31,845 --> 01:21:34,514
- - لا، لن تفعلي.
- - بلى.
- 1375
- 01:21:34,598 --> 01:21:35,807
- سأفعل.
- 1376
- 01:21:42,898 --> 01:21:44,649
- انظري إلى تلك الشمس لنا.
- 1377
- 01:21:47,444 --> 01:21:48,278
- كيف أبدو؟
- 1378
- 01:21:50,614 --> 01:21:52,574
- كأجمل فتاة في العالم.
- 1379
- 01:21:53,491 --> 01:21:55,368
- نور حياتي كلها.
- 1380
- 01:21:55,952 --> 01:21:57,078
- صغيرتي.
- 1381
- 01:22:04,377 --> 01:22:05,837
- لنشتريه إذن.
- 1382
- 01:22:08,089 --> 01:22:09,549
- - حسناً.
- - حسناً.
- 1383
- 01:22:10,383 --> 01:22:11,885
- - عثرنا على الفستان.
- - هذا هو المطلوب.
- 1384
- 01:22:11,968 --> 01:22:13,219
- - هذا هو المطلوب.
- - حسناً.
- 1385
- 01:22:13,303 --> 01:22:14,346
- حسناً.
- 1386
- 01:22:14,429 --> 01:22:15,430
- أنت القائد.
- 1387
- 01:22:16,389 --> 01:22:21,269
- لمعلوماتك فقط، هذا لا يرتقي
- لمعياري لحفلات العزوبية، حسناً؟
- 1388
- 01:22:21,353 --> 01:22:22,979
- يجب أن نكون في "فيغاس".
- 1389
- 01:22:23,063 --> 01:22:24,981
- حسناً، هذا يناسبني أكثر.
- 1390
- 01:22:25,398 --> 01:22:28,318
- ذلك مؤسف جداً ولكنه صحيح.
- 1391
- 01:22:29,778 --> 01:22:30,695
- أنت رجل محظوظ.
- 1392
- 01:22:31,905 --> 01:22:32,739
- لأنني صديقك.
- 1393
- 01:22:39,496 --> 01:22:40,330
- ما رأيك؟
- 1394
- 01:22:40,413 --> 01:22:41,665
- مبالغة؟
- 1395
- 01:22:42,582 --> 01:22:43,416
- جيد.
- 1396
- 01:22:43,917 --> 01:22:45,168
- إذن، كنت أفكر،
- 1397
- 01:22:45,251 --> 01:22:47,337
- يمكننا وضع المشرب هناك قرب النوافذ
- 1398
- 01:22:47,420 --> 01:22:50,048
- ويجلس الناس هنا، نرتب الكراسي.
- 1399
- 01:22:50,131 --> 01:22:52,175
- ونضع الطعام على المائدة بالطبع.
- 1400
- 01:22:52,258 --> 01:22:55,512
- ثم تُلقى الخطابات هنا.
- 1401
- 01:22:56,262 --> 01:22:57,722
- سأحاول منع "بنجي" من الكلام.
- 1402
- 01:22:57,806 --> 01:22:59,641
- - رجاء، يا إلهي.
- - أجل.
- 1403
- 01:23:02,686 --> 01:23:04,562
- وأين سيكون الرقص؟
- 1404
- 01:23:05,355 --> 01:23:07,148
- رقصتنا الأولى.
- 1405
- 01:23:08,316 --> 01:23:11,528
- حسناً، كنت أفكر... هنا.
- 1406
- 01:23:13,363 --> 01:23:14,614
- سيكون ضيقاً ولكن...
- 1407
- 01:23:15,365 --> 01:23:16,574
- سترين.
- 1408
- 01:23:16,658 --> 01:23:17,701
- سيكون رائعاً.
- 1409
- 01:23:20,662 --> 01:23:21,871
- أرني الآن.
- 1410
- 01:23:29,129 --> 01:23:30,046
- هيا.
- 1411
- 01:23:36,678 --> 01:23:40,098
- هل نبدأ برقصة "فوكس تروت"، ربما؟
- 1412
- 01:23:40,890 --> 01:23:42,851
- أم "ميرانغيه"؟
- 1413
- 01:23:42,934 --> 01:23:45,812
- - أجل، أعلم، تجدينهما مملتين.
- - لأنهما كذلك.
- 1414
- 01:23:45,895 --> 01:23:48,481
- - ليستا مملتين.
- - بلى، مملتان جداً.
- 1415
- 01:23:49,274 --> 01:23:51,317
- أعني، أنت بارعة جداً.
- 1416
- 01:23:51,901 --> 01:23:53,236
- ونستدير قليلاً.
- 1417
- 01:24:16,468 --> 01:24:18,094
- عضضتك حقاً.
- 1418
- 01:24:21,264 --> 01:24:22,807
- 6 تقطيبات.
- 1419
- 01:24:26,770 --> 01:24:29,064
- لا أصدق أنها ما زالت موجودة.
- 1420
- 01:24:32,817 --> 01:24:34,235
- ستكون موجودة للأبد.
- 1421
- 01:25:09,395 --> 01:25:10,647
- مرحباً.
- 1422
- 01:25:47,851 --> 01:25:52,564
- "البندق والشوكولاتة والتوت"
- 1423
- 01:26:02,532 --> 01:26:03,616
- هل تريدين الشمبانيا؟
- 1424
- 01:26:03,700 --> 01:26:04,784
- إنها المفضلة لدى "آبي".
- 1425
- 01:26:04,868 --> 01:26:07,412
- هل لديكم شيء أقوى؟
- 1426
- 01:26:07,495 --> 01:26:09,205
- ربما ويسكي؟
- 1427
- 01:26:09,998 --> 01:26:11,249
- قطعاً.
- 1428
- 01:26:11,332 --> 01:26:12,333
- لدينا كل شيء.
- 1429
- 01:26:12,417 --> 01:26:15,086
- هل تعرفين أن "ماين" هي الولاية الوحيدة
- من مقطع واحد؟
- 1430
- 01:26:15,170 --> 01:26:18,131
- هل تعرف أن بقرة واحدة
- قد تعد 400 قرص برغر؟
- 1431
- 01:26:18,214 --> 01:26:19,841
- هل تعرفين عدد الناس
- الذين لديهم نفس تاريخ ميلادك؟
- 1432
- 01:26:19,924 --> 01:26:21,342
- لا، ولكن هل تعرف أن السمك لا يطرف؟
- 1433
- 01:26:21,426 --> 01:26:23,261
- هل تعرفين أنه لكل شخص بصمة لسان؟
- 1434
- 01:26:23,344 --> 01:26:24,721
- شكراً لكم جميعاً على حضوركم.
- 1435
- 01:26:25,305 --> 01:26:27,724
- أعلم أنه أمر غريب أن نكون هنا جميعاً،
- 1436
- 01:26:28,808 --> 01:26:29,726
- ولكن...
- 1437
- 01:26:30,602 --> 01:26:35,481
- لدينا كل هذا الطعام والشراب
- و3 كعكات كبيرة جداً لذا...
- 1438
- 01:26:37,192 --> 01:26:38,151
- كما تعلمون.
- 1439
- 01:26:40,236 --> 01:26:42,822
- ولم أرغب في أن أكون وحدي.
- 1440
- 01:26:43,448 --> 01:26:45,158
- لم يكن بمقدوري أن أكون وحدي الليلة.
- 1441
- 01:26:47,952 --> 01:26:51,915
- لم أكن متأكداً إن كنت سأفتح هذه،
- إن كنت مستعداً ولكن...
- 1442
- 01:26:51,998 --> 01:26:54,667
- ليس لدي ما أقوله الآن لذا...
- 1443
- 01:26:55,752 --> 01:26:59,088
- وأنا متأكد من أننا جميعاً
- نود السماع منها.
- 1444
- 01:27:01,257 --> 01:27:03,009
- أنا أود ذلك على أي حال.
- 1445
- 01:27:09,307 --> 01:27:11,809
- "(سام)، مصارحة تامة.
- 1446
- 01:27:11,893 --> 01:27:14,103
- بدأ يراودني شعور قوي جداً
- 1447
- 01:27:14,187 --> 01:27:16,522
- بأنني قد لا أبقى حتى اليوم الموعود.
- 1448
- 01:27:17,941 --> 01:27:21,027
- لذا، أجل، أنت وحدك على الأغلب.
- 1449
- 01:27:22,070 --> 01:27:23,154
- أنا آسفة لذلك.
- 1450
- 01:27:23,238 --> 01:27:26,532
- أعتقد أن هذا يمنح معنى جديداً بحق للتراجع.
- 1451
- 01:27:27,784 --> 01:27:29,160
- قبل الأوان؟"
- 1452
- 01:27:29,244 --> 01:27:30,578
- قبل الأوان.
- 1453
- 01:27:32,622 --> 01:27:35,750
- "إذن، لم تابعت التخطيط على أي حال؟
- 1454
- 01:27:35,833 --> 01:27:40,713
- حسناً، فكرت بقدر كبير أنه وبغض النظر
- عن كل شيء فستحتاج إلى حفل."
- 1455
- 01:27:41,631 --> 01:27:42,590
- صحيح.
- 1456
- 01:27:43,132 --> 01:27:48,638
- "أحياناً لا يكون سيئًا جداً
- أن يخطط أحدهم لأجلك بعض الشيء.
- 1457
- 01:27:51,432 --> 01:27:52,809
- لذا، إن سمحت لي...
- 1458
- 01:27:54,102 --> 01:27:56,020
- بضع نصائح فحسب.
- 1459
- 01:27:59,774 --> 01:28:02,735
- أمي، رجاء حاولي أن تكفي عن القلق."
- 1460
- 01:28:03,194 --> 01:28:05,280
- استمتعي من وقت لآخر،
- 1461
- 01:28:05,363 --> 01:28:07,073
- واستمري مع مجموعة المساندة.
- 1462
- 01:28:07,782 --> 01:28:09,492
- ربما هناك شخص مناسب لك بينهم.
- 1463
- 01:28:10,118 --> 01:28:13,246
- "بنجي"، واصل مساعدة "سام"
- على التعرف على الفتيات،
- 1464
- 01:28:13,329 --> 01:28:16,499
- ولكن رجاء إياك أن تتركه أبداً
- في حانة وحده في وقت متأخر ثانية.
- 1465
- 01:28:16,582 --> 01:28:18,459
- جميعنا نعرف كيف ينتهي ذلك.
- 1466
- 01:28:19,043 --> 01:28:22,338
- "إستيل"، سأسلم على الأحمق زوجك.
- 1467
- 01:28:22,839 --> 01:28:25,008
- سنتفحص الصقور من الأعلى الآن.
- 1468
- 01:28:26,259 --> 01:28:28,970
- وللمجموعة التي كانت آخر مجموعة
- قد أرغب في أن أكون عضواً فيها...
- 1469
- 01:28:29,595 --> 01:28:31,597
- الحياكة استعارة عن الحياة.
- 1470
- 01:28:32,849 --> 01:28:34,100
- إنها صعبة جداً.
- 1471
- 01:28:36,102 --> 01:28:36,936
- وأمر أخير.
- 1472
- 01:28:37,020 --> 01:28:38,271
- "وأمر أخير،
- 1473
- 01:28:41,065 --> 01:28:43,234
- أهم شيء أردت قوله،
- 1474
- 01:28:44,402 --> 01:28:46,029
- - لـ"سام".
- - لـ(سام)."
- 1475
- 01:28:47,572 --> 01:28:48,573
- شكراً لك.
- 1476
- 01:28:51,659 --> 01:28:53,328
- أحببتك من البداية.
- 1477
- 01:28:54,954 --> 01:28:56,456
- وسأحبك للأبد.
- 1478
- 01:28:58,833 --> 01:29:03,713
- كنت أعظم هدية في حياتي.
- 1479
- 01:29:07,091 --> 01:29:08,801
- ستكون بخير يا "سام".
- 1480
- 01:29:15,016 --> 01:29:16,434
- سأراك.
- 1481
- 01:29:23,816 --> 01:29:24,817
- الحقيقة هي...
- 1482
- 01:29:25,651 --> 01:29:27,820
- لا أعرف كيف أقول الوداع لـ"سام"،
- 1483
- 01:29:28,780 --> 01:29:30,656
- لأنني لا أريد أن أقول الوداع.
- 1484
- 01:29:32,533 --> 01:29:34,827
- ولكن هكذا تنتهي قصتي.
- 1485
- 01:29:36,412 --> 01:29:37,497
- قبل الأوان؟
- 1486
- 01:29:39,082 --> 01:29:40,124
- - أجل.
- - أجل.
- 1487
- 01:29:42,335 --> 01:29:43,336
- قبل الأوان.
- 1488
- 01:30:00,228 --> 01:30:01,979
- "مرحباً."
- 1489
- 01:30:07,193 --> 01:30:10,279
- "أحبك."
- 1490
- 01:30:14,867 --> 01:30:16,369
- "تحقق من جواربك."
- 1491
- 01:31:33,404 --> 01:31:35,406
- ترجمة "مخلص حسن"
- 1492
- 01:31:58,387 --> 01:32:01,974
- "NETFLIX تقدم"
- 1493
- 01:32:03,267 --> 01:32:06,854
- "أفلام NETFLIX الأصلية"
- 1494
- 01:32:06,878 --> 01:32:28,878
- {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
- {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement