Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:00,647 --> 00:01:04,985
- Estamos aquí,
- en la hermosa Ibiza, en España.
- 2
- 00:01:05,443 --> 00:01:07,029
- Arenas hermosas.
- 3
- 00:01:07,779 --> 00:01:09,365
- Olas hermosas.
- 4
- 00:01:10,990 --> 00:01:12,618
- Mis shorts favoritos.
- 5
- 00:01:14,035 --> 00:01:17,081
- Y mi chica favorita, que está por...
- 6
- 00:01:17,122 --> 00:01:18,249
- ¡Dios mío!
- 7
- 00:01:18,289 --> 00:01:19,291
- ¡Oye!
- 8
- 00:01:20,041 --> 00:01:21,794
- - Vamos, dámela.
- - ¡No! ¡Basta! ¡Vamos!
- 9
- 00:01:21,835 --> 00:01:23,170
- - ¡Mitch!
- - ¡Esto es genial!
- 10
- 00:01:23,211 --> 00:01:24,505
- Hablo en serio.
- 11
- 00:01:24,546 --> 00:01:27,216
- Dios mío, es tan lindo.
- 12
- 00:01:28,550 --> 00:01:30,010
- Mi amor, esto es como...
- 13
- 00:01:30,051 --> 00:01:32,346
- Déjame filmar un poco.
- Es como estar en luna de miel.
- 14
- 00:01:32,387 --> 00:01:33,681
- ¡Dios mío!
- 15
- 00:01:33,722 --> 00:01:35,349
- <i>Recién casados</i>
- 16
- 00:01:35,390 --> 00:01:37,059
- - ¿Recién casados?
- - Sí.
- 17
- 00:01:37,475 --> 00:01:39,020
- Pero no estamos casados.
- 18
- 00:01:47,235 --> 00:01:48,738
- Katrina Harper...
- 19
- 00:01:50,697 --> 00:01:52,491
- Eres mi mejor amiga en todo el mundo.
- 20
- 00:01:54,242 --> 00:01:56,370
- ¡Dios mío! Amor, detente.
- Vas a hacer que...
- 21
- 00:01:56,411 --> 00:01:58,330
- Si te emocionas, voy a quebrarme.
- 22
- 00:01:58,371 --> 00:02:00,041
- Estoy tratando de no llorar, amor.
- 23
- 00:02:00,415 --> 00:02:03,586
- Te amo más que a nada.
- 24
- 00:02:05,503 --> 00:02:06,881
- ¿Te casarías conmigo?
- 25
- 00:02:07,881 --> 00:02:09,425
- ¡Dios mío!
- 26
- 00:02:10,258 --> 00:02:11,594
- - ¡Sí!
- - ¿Sí?
- 27
- 00:02:11,926 --> 00:02:13,387
- Sí, Mitch Rapp.
- 28
- 00:02:13,428 --> 00:02:14,764
- Me casaré contigo.
- 29
- 00:02:16,264 --> 00:02:17,892
- Lo siento, es difícil con una sola mano.
- 30
- 00:02:20,894 --> 00:02:23,022
- ¿Te gusta? Era la sortija de mi madre.
- 31
- 00:02:25,523 --> 00:02:26,776
- Me encanta.
- 32
- 00:02:27,901 --> 00:02:29,111
- Te amo.
- 33
- 00:02:38,036 --> 00:02:39,263
- - Aún estoy...
- - ¿Estás filmando? ¡Dios!
- 34
- 00:02:39,287 --> 00:02:40,998
- Sí, sigo filmando. Intento filmar esto.
- 35
- 00:02:41,039 --> 00:02:42,375
- ¡Vamos, Mitch!
- 36
- 00:02:42,415 --> 00:02:45,127
- Por eso estaba filmando.
- ¿Ves? Ahora lo entiendes.
- 37
- 00:02:45,460 --> 00:02:46,545
- Sonríe.
- 38
- 00:02:51,091 --> 00:02:52,510
- Iré por unas bebidas.
- 39
- 00:02:52,550 --> 00:02:53,719
- - De acuerdo.
- - ¿Sí?
- 40
- 00:02:53,760 --> 00:02:55,471
- - No tardes.
- - No lo haré.
- 41
- 00:02:56,304 --> 00:02:57,932
- - Te amo.
- - Te amo.
- 42
- 00:02:57,972 --> 00:02:59,141
- Ya regreso.
- 43
- 00:03:00,141 --> 00:03:02,436
- Tragos en el agua
- por nuestro compromiso, gente.
- 44
- 00:03:09,150 --> 00:03:11,862
- Gracias.
- 45
- 00:03:11,903 --> 00:03:14,240
- Muy amables, gracias.
- Amor, nos están aplaudiendo.
- 46
- 00:03:16,491 --> 00:03:17,660
- Te amo.
- 47
- 00:03:17,909 --> 00:03:19,120
- Gracias.
- 48
- 00:03:33,508 --> 00:03:34,552
- ¿Qué desea?
- 49
- 00:03:34,968 --> 00:03:37,138
- ¿Dos chupitos, por favor?
- 50
- 00:03:37,178 --> 00:03:39,140
- Dos bebidas, creo que se dice...
- 51
- 00:03:39,180 --> 00:03:42,059
- Acabo de comprometerme,
- que sea algo especial. Lo que sea.
- 52
- 00:03:42,100 --> 00:03:43,269
- ¡Qué afortunado!
- 53
- 00:03:46,521 --> 00:03:48,607
- ¿Puede hacerlos fuertes? ¿Está bien?
- 54
- 00:03:49,941 --> 00:03:51,694
- Gracias, hombre.
- 55
- 00:04:01,202 --> 00:04:02,371
- Quizá no tanto.
- 56
- 00:04:22,474 --> 00:04:23,684
- ¡Katrina!
- 57
- 00:04:37,989 --> 00:04:39,200
- ¡Katrina!
- 58
- 00:04:52,087 --> 00:04:53,089
- ¡Katrina!
- 59
- 00:04:55,715 --> 00:04:56,842
- ¡Katrina!
- 60
- 00:05:01,930 --> 00:05:03,015
- ¡Mitch!
- 61
- 00:05:03,765 --> 00:05:04,892
- ¡Mitch!
- 62
- 00:05:07,602 --> 00:05:08,688
- ¡Mitch!
- 63
- 00:05:09,020 --> 00:05:10,106
- ¡Mitch!
- 64
- 00:05:13,525 --> 00:05:14,735
- ¡Katrina!
- 65
- 00:06:12,751 --> 00:06:17,798
- PROVIDENCE, RHODE ISLAND
- 18 MESES DESPUÉS
- 66
- 00:06:37,359 --> 00:06:39,653
- ¿Cómo estás hoy, hermano?
- 67
- 00:06:49,371 --> 00:06:52,666
- Estoy listo para ir de vacaciones.
- 68
- 00:06:56,211 --> 00:06:58,381
- Haz clic en el enlace
- y luego descarga el archivo.
- 69
- 00:07:08,640 --> 00:07:12,019
- ¡Vamos a quemarte todo, hombre!
- 70
- 00:07:12,060 --> 00:07:14,689
- ¡Quémate, joder, quémate!
- 71
- 00:07:14,896 --> 00:07:16,649
- <i>A nuestros hermanos del mundo...</i>
- 72
- 00:07:16,690 --> 00:07:19,985
- Únanse a nuestra lucha
- contra el imperialismo estadounidense.
- 73
- 00:07:20,193 --> 00:07:22,988
- Pagarán por asesinar a nuestras familias,
- 74
- 00:07:23,029 --> 00:07:26,409
- <i>nuestros amigos y nuestros niños.</i>
- 75
- 00:07:33,039 --> 00:07:34,583
- <i>Aguarden.</i>
- 76
- 00:07:36,835 --> 00:07:39,422
- ¿Qué tienes en el corazón, hermano?
- 77
- 00:07:41,548 --> 00:07:47,221
- Quiero lavarme las manos
- con sangre de los infieles.
- 78
- 00:07:49,347 --> 00:07:51,726
- Estamos registrando los que pulsas.
- Responde rápido.
- 79
- 00:07:52,267 --> 00:07:54,937
- ¿Quiénes murieron en el Año de la Tristeza?
- 80
- 00:07:56,438 --> 00:07:59,942
- Khadijah y Abu Talib.
- 81
- 00:08:02,610 --> 00:08:06,032
- ¿Quién estaba con el Profeta
- durante Isra y Mi'raj?
- 82
- 00:08:08,450 --> 00:08:12,038
- El ángel Gabriel.
- 83
- 00:08:34,726 --> 00:08:36,896
- Bien, ¡detente! ¡Vamos, hombre!
- 84
- 00:08:42,317 --> 00:08:44,445
- ¡Suéltalo!
- 85
- 00:08:44,486 --> 00:08:45,988
- Basta. ¡Déjalo ir!
- 86
- 00:08:47,781 --> 00:08:49,283
- ¿Qué coño te pasa, hombre?
- 87
- 00:08:49,324 --> 00:08:50,618
- Se terminó. Vete, Rapp.
- 88
- 00:08:50,825 --> 00:08:52,453
- Siempre hace lo mismo.
- 89
- 00:08:52,827 --> 00:08:53,829
- ¡Vete!
- 90
- 00:08:56,498 --> 00:08:58,167
- Que tengan un lindo día, joder.
- 91
- 00:08:58,917 --> 00:09:00,294
- Te saliste de control.
- 92
- 00:09:00,335 --> 00:09:02,254
- Sigan trabajando. Muévanse.
- 93
- 00:09:52,137 --> 00:09:54,473
- ¡Sal de ahí! ¡Harás que te maten, idiota!
- 94
- 00:09:54,514 --> 00:09:55,850
- ¿Qué le pasa a este tipo?
- 95
- 00:10:09,237 --> 00:10:10,531
- <i>¡Maldita sea!</i>
- 96
- 00:10:33,261 --> 00:10:34,889
- Rapp, ¿por qué tengo que repetirlo?
- 97
- 00:10:34,929 --> 00:10:37,224
- Perdón, Sr. Nazir.
- No vi que eran más de las 10:00.
- 98
- 00:10:37,265 --> 00:10:38,559
- Intentaré no hacer ruido.
- 99
- 00:10:38,600 --> 00:10:39,727
- Sí, basta con los deportes.
- 100
- 00:10:39,768 --> 00:10:42,271
- Entendido. Está bien. Gracias, Sr. Nazir.
- 101
- 00:11:01,790 --> 00:11:04,877
- Ataque en la playa
- terrorista Adnan Al-Mansur
- 102
- 00:11:08,963 --> 00:11:09,965
- Volvió a despertarse.
- 103
- 00:11:19,808 --> 00:11:21,118
- Tienes un nuevo mensaje
- Ver mensaje completo
- 104
- 00:11:21,142 --> 00:11:23,396
- ¿Vendrás a dónde estamos?
- 105
- 00:11:26,648 --> 00:11:32,488
- Alá desea que me una a la lucha
- donde sea que me llamen.
- 106
- 00:11:33,279 --> 00:11:36,992
- TRÍPOLI, LIBIA
- 107
- 00:13:29,562 --> 00:13:32,066
- Si fuera por mí, te habría rechazado.
- 108
- 00:13:33,358 --> 00:13:34,944
- Pero los demás piensan distinto.
- 109
- 00:13:36,111 --> 00:13:39,115
- A quien guía Alá nadie puede desviarlo.
- 110
- 00:13:55,630 --> 00:13:58,551
- Di el nombre de la hermana del Profeta,
- que en paz descanse.
- 111
- 00:13:59,718 --> 00:14:01,429
- Huzafa bint Al-Haarith.
- 112
- 00:14:02,470 --> 00:14:03,764
- Te equivocas.
- 113
- 00:14:04,222 --> 00:14:05,975
- Ella no era hermana del Profeta.
- 114
- 00:14:07,058 --> 00:14:09,812
- Se la considera hermana del Profeta,
- que en paz descanse,
- 115
- 00:14:10,145 --> 00:14:11,905
- porque ambos mamaron de su
- madre de sangre
- 116
- 00:14:11,938 --> 00:14:13,607
- Halimah al-Sa'diyah
- 117
- 00:14:54,105 --> 00:14:55,483
- ¿Por qué viniste?
- 118
- 00:15:00,779 --> 00:15:04,200
- Para ayudar a Adnan al-Mansur
- a lograr el destino de su pueblo.
- 119
- 00:15:08,703 --> 00:15:10,039
- Quería mirarte a los ojos.
- 120
- 00:15:11,122 --> 00:15:12,666
- No confío en ti.
- 121
- 00:15:13,625 --> 00:15:15,211
- Estoy listo para morir como un mártir.
- 122
- 00:15:16,544 --> 00:15:18,224
- ¿Qué puedo hacer
- para ganarme tu confianza?
- 123
- 00:15:58,878 --> 00:16:00,089
- ¡No!
- 124
- 00:16:05,885 --> 00:16:07,596
- ¡Aléjate, ahora!
- 125
- 00:16:11,766 --> 00:16:13,185
- ¡Vamos!
- 126
- 00:16:13,226 --> 00:16:14,437
- ¡Suéltenme!
- 127
- 00:16:16,771 --> 00:16:18,858
- Está muerto. Se terminó.
- 128
- 00:16:18,898 --> 00:16:21,027
- Cálmate.
- 129
- 00:16:22,402 --> 00:16:24,613
- El lugar está asegurado.
- 130
- 00:16:26,948 --> 00:16:29,410
- Querías matarlos a todos y seguir matando.
- 131
- 00:16:30,201 --> 00:16:31,537
- Es un poco extremo, ¿no?
- 132
- 00:16:32,412 --> 00:16:34,915
- No, no me parece extremo en absoluto.
- 133
- 00:16:34,956 --> 00:16:38,753
- Creo que gente así se merece morir
- de la peor manera imaginable.
- 134
- 00:16:38,793 --> 00:16:41,088
- ¿Qué recuerdas de la muerte de tus padres?
- 135
- 00:16:41,713 --> 00:16:43,024
- Fue un accidente automovilístico.
- 136
- 00:16:43,048 --> 00:16:45,926
- Yo estaba en Massachusetts.
- Ellos, en Túnez.
- 137
- 00:16:45,967 --> 00:16:47,386
- Tenía 14 años.
- 138
- 00:16:48,553 --> 00:16:49,930
- Eso es lo que recuerdo.
- 139
- 00:16:49,971 --> 00:16:52,183
- Comenzaste a tener
- problemas de disciplina.
- 140
- 00:16:52,223 --> 00:16:54,268
- Te expulsaron de tres internados.
- 141
- 00:16:54,309 --> 00:16:57,313
- Sí. Lo sé. Me pregunto por qué.
- 142
- 00:16:59,272 --> 00:17:01,650
- <i>Hablemos de lo que sucedió
- después de ese día en la playa.</i>
- 143
- 00:17:02,609 --> 00:17:05,404
- <i>¡Por Dios! ¿Otra vez? ¿Es broma?</i>
- 144
- 00:17:06,321 --> 00:17:07,615
- <i>Sí, otra vez.</i>
- 145
- 00:17:09,324 --> 00:17:11,494
- <i>Después de eso,
- renunciaste a todo, ¿verdad?</i>
- 146
- 00:17:12,744 --> 00:17:14,997
- <i>¿Tus estudios en la universidad de Brown?</i>
- 147
- 00:17:15,955 --> 00:17:17,792
- <i>Debo haber perdido interés.</i>
- 148
- 00:17:17,832 --> 00:17:18,834
- <i>¿En todo?</i>
- 149
- 00:17:20,668 --> 00:17:22,463
- <i>No, en todo no.</i>
- 150
- 00:17:33,765 --> 00:17:35,351
- Hasta luego, Dr. Frain.
- 151
- 00:17:37,102 --> 00:17:38,688
- ¿Nos vemos mañana a la misma hora?
- 152
- 00:17:43,525 --> 00:17:44,860
- Me gusta tu nuevo aspecto.
- 153
- 00:17:47,946 --> 00:17:51,617
- Soy Irene Kennedy, subdirectora de la CIA,
- encargada de Contraterrorismo.
- 154
- 00:17:51,658 --> 00:17:53,285
- Sé quién es.
- 155
- 00:17:54,035 --> 00:17:55,955
- ¿Sabes cuánto hace que estás aquí?
- 156
- 00:17:58,623 --> 00:17:59,959
- Treinta días.
- 157
- 00:18:00,375 --> 00:18:02,002
- Suficiente para resolver algunas cosas.
- 158
- 00:18:02,877 --> 00:18:06,424
- Sí. He resuelto mucho.
- 159
- 00:18:06,464 --> 00:18:08,426
- Ha sido un tiempo de reflexión. Gracias.
- 160
- 00:18:08,466 --> 00:18:11,554
- No habrías sobrevivido
- ni 20 segundos más allí.
- 161
- 00:18:12,137 --> 00:18:14,140
- Supongo que ahora
- nunca lo sabremos, ¿no?
- 162
- 00:18:15,223 --> 00:18:17,852
- Le dijiste a Frain
- que creíste que matarías a Mansur
- 163
- 00:18:17,892 --> 00:18:19,854
- y destruirías toda su célula.
- 164
- 00:18:19,894 --> 00:18:21,188
- Para empezar.
- 165
- 00:18:22,313 --> 00:18:24,734
- Tenías un plan mucho más grande,
- ¿no, Mitch?
- 166
- 00:18:25,400 --> 00:18:26,819
- ¿Qué creías?
- 167
- 00:18:26,860 --> 00:18:29,989
- ¿Qué ibas a pasar de célula a célula
- matando terroristas?
- 168
- 00:18:30,030 --> 00:18:31,323
- ¿Qué ibas a arreglar el mundo?
- 169
- 00:18:31,364 --> 00:18:33,159
- Llegué a Mansur, ¿no?
- 170
- 00:18:33,199 --> 00:18:35,369
- Es más que lo que lograron ustedes.
- 171
- 00:18:35,577 --> 00:18:37,038
- Te diré algo.
- 172
- 00:18:37,662 --> 00:18:40,541
- Nuestra gente aquí no sabe
- qué hacer contigo.
- 173
- 00:18:40,582 --> 00:18:43,210
- Muchos te quieren
- en una prisión de máxima seguridad.
- 174
- 00:18:44,669 --> 00:18:45,838
- En cuanto a mí,
- 175
- 00:18:45,879 --> 00:18:48,049
- me gustan tus planes, Mitch.
- 176
- 00:18:48,089 --> 00:18:50,551
- Puedo ayudarte con ellos,
- si te unes a nosotros.
- 177
- 00:18:52,260 --> 00:18:54,055
- Te enseñaríamos a jugar contra los grandes.
- 178
- 00:18:54,095 --> 00:18:55,681
- Sí, permítame que la interrumpa.
- 179
- 00:18:55,722 --> 00:18:58,225
- ¿No cree que pensé en eso hace 18 meses?
- 180
- 00:18:58,266 --> 00:18:59,685
- En unirme a la CIA.
- 181
- 00:19:00,894 --> 00:19:05,024
- Tomé la decisión de ir por Mansur
- por mi cuenta porque sabía que podía.
- 182
- 00:19:05,774 --> 00:19:09,945
- Tienes que entender
- que yo soy tu única aliada.
- 183
- 00:19:11,404 --> 00:19:12,590
- Para conseguir lo que quieres.
- 184
- 00:19:12,614 --> 00:19:14,575
- ¿Por qué diablos confiaría en usted?
- 185
- 00:19:15,075 --> 00:19:16,786
- Porque yo creo en ti.
- 186
- 00:19:18,703 --> 00:19:20,706
- Y soy lo único que tienes.
- 187
- 00:19:23,416 --> 00:19:26,629
- <i>Está confirmado
- que robaron plutonio enriquecido</i>
- 188
- 00:19:26,669 --> 00:19:29,423
- <i>de una planta nuclear rusa abandonada.</i>
- 189
- 00:19:29,464 --> 00:19:33,135
- <i>Si obtienen un disparador nuclear,
- y un físico que la fabrique,</i>
- 190
- 00:19:33,176 --> 00:19:35,763
- <i>podrían armarla y detonarla
- en cualquier momento.</i>
- 191
- 00:19:37,305 --> 00:19:38,349
- ¿Tom?
- 192
- 00:19:47,774 --> 00:19:49,318
- Está obteniendo resultados increíbles.
- 193
- 00:19:49,359 --> 00:19:51,570
- Quizá sea el mejor que haya visto.
- 194
- 00:19:51,611 --> 00:19:55,074
- Lo vigilamos durante seis meses.
- Sabe de artes marciales, tiro.
- 195
- 00:19:55,365 --> 00:19:57,243
- He vigilado docenas de lobos solitarios.
- 196
- 00:19:57,450 --> 00:19:59,245
- Este es diferente.
- 197
- 00:19:59,661 --> 00:20:01,539
- Sí, ya pasamos por eso, Irene.
- 198
- 00:20:01,579 --> 00:20:03,332
- Es desobediente, desafiante.
- 199
- 00:20:03,373 --> 00:20:05,584
- Nos llevó a la célula de Mansur.
- 200
- 00:20:05,625 --> 00:20:07,712
- Es mucho más
- que lo que logramos nosotros.
- 201
- 00:20:07,752 --> 00:20:10,339
- Orión es una unidad de elite, Irene.
- Una unidad secreta.
- 202
- 00:20:10,380 --> 00:20:13,217
- Responde a ti, a mí y a nadie más.
- 203
- 00:20:13,258 --> 00:20:15,553
- No quiero ser responsable
- de ese tipo de error.
- 204
- 00:20:15,593 --> 00:20:17,263
- Eso es lo que diría Hurley.
- 205
- 00:20:17,303 --> 00:20:19,056
- Sí, ya me llamó dos veces
- por este asunto.
- 206
- 00:20:19,097 --> 00:20:22,101
- Este tipo de perfil psiquiátrico
- lo asusta mucho.
- 207
- 00:20:22,142 --> 00:20:23,310
- Para él,
- 208
- 00:20:23,351 --> 00:20:25,896
- el chico no es más que un loco
- con un interés personal.
- 209
- 00:20:25,937 --> 00:20:29,066
- Lo que le pasó en la playa lo cambió.
- 210
- 00:20:29,107 --> 00:20:30,901
- Eso no se logra con entrenamiento.
- 211
- 00:20:30,942 --> 00:20:33,738
- Su perfil psicológico es exactamente
- lo que he estado buscando.
- 212
- 00:20:36,072 --> 00:20:37,658
- ¿El polígrafo?
- 213
- 00:20:37,699 --> 00:20:38,743
- Excelentes resultados.
- 214
- 00:20:42,120 --> 00:20:44,081
- Buena suerte con Hurley.
- 215
- 00:20:45,665 --> 00:20:47,001
- Irene.
- 216
- 00:20:47,042 --> 00:20:50,671
- Tendremos información nueva
- sobre el plutonio ruso en dos horas.
- 217
- 00:20:50,712 --> 00:20:52,339
- Atenta al teléfono.
- 218
- 00:20:52,380 --> 00:20:53,424
- Sí.
- 219
- 00:20:53,965 --> 00:20:57,428
- VALLE ROANOKE, VIRGINIA
- 220
- 00:21:04,642 --> 00:21:06,687
- Puedes sacarte la venda de los ojos.
- 221
- 00:21:15,570 --> 00:21:17,114
- ¿Qué necesito saber sobre este tipo?
- 222
- 00:21:17,155 --> 00:21:18,407
- Stan Hurley.
- 223
- 00:21:18,448 --> 00:21:20,076
- Es un guerrero.
- 224
- 00:21:20,492 --> 00:21:21,786
- SEAL de la Marina retirado.
- 225
- 00:21:21,826 --> 00:21:24,121
- Mi papá sirvió con él
- en la Guerra del Golfo.
- 226
- 00:21:43,556 --> 00:21:45,059
- ¿Usted se entrenó con este programa?
- 227
- 00:21:45,100 --> 00:21:47,395
- Me entrené, no con este.
- 228
- 00:21:47,435 --> 00:21:50,648
- No es como volverte espía
- o de operaciones especiales o esas cosas.
- 229
- 00:21:52,315 --> 00:21:53,359
- Bien.
- 230
- 00:22:07,372 --> 00:22:09,252
- Formulario de evaluación psiquiátrica
- MitcH RApp
- 231
- 00:22:12,627 --> 00:22:14,130
- <i>¿Cuáles son tus objetivos, Mitch?</i>
- 232
- 00:22:15,296 --> 00:22:16,382
- <i>¿Mis objetivos?</i>
- 233
- 00:22:17,841 --> 00:22:21,095
- <i>Mi objetivo es que de noche no duerman
- porque saben que iré tras ellos.</i>
- 234
- 00:22:51,332 --> 00:22:53,586
- Pensé que estabas usando
- el parche de nicotina.
- 235
- 00:22:56,713 --> 00:22:58,716
- - ¿Viste las pruebas?
- - Sí, las vi.
- 236
- 00:22:58,757 --> 00:23:00,134
- Es excepcional.
- 237
- 00:23:01,551 --> 00:23:03,220
- Ya he visto casos como ese.
- 238
- 00:23:03,261 --> 00:23:06,849
- Y no tiene ninguno de los vicios
- que debería desaprender si fuera militar.
- 239
- 00:23:07,474 --> 00:23:08,642
- ¿"Desaprender"?
- 240
- 00:23:09,225 --> 00:23:10,478
- Vamos, Stan.
- 241
- 00:23:10,518 --> 00:23:12,730
- Si pones a uno de tus SEAL
- en un entorno urbano,
- 242
- 00:23:12,771 --> 00:23:14,774
- ves de lejos lo que son.
- 243
- 00:23:15,231 --> 00:23:17,610
- - No estamos peleando...
- - ¿La Guerra Fría? Sí, lo sé.
- 244
- 00:23:17,650 --> 00:23:19,445
- Lo dices todo el tiempo,
- Srta. Subdirectora.
- 245
- 00:23:20,570 --> 00:23:23,115
- Vaya. "Srta. Subdirectora".
- 246
- 00:23:23,156 --> 00:23:25,201
- Tu papá estaría de acuerdo conmigo.
- 247
- 00:23:25,867 --> 00:23:28,496
- Me comunicaré contigo cada 48 horas.
- 248
- 00:23:30,705 --> 00:23:32,917
- Volaré a Londres en la mañana.
- 249
- 00:23:34,042 --> 00:23:36,128
- Y vuelve a ponerte el parche, por Dios.
- 250
- 00:23:39,881 --> 00:23:41,008
- No me hagas quedar mal.
- 251
- 00:23:49,349 --> 00:23:50,643
- Ella no regresará.
- 252
- 00:23:54,729 --> 00:23:55,815
- Oye.
- 253
- 00:23:56,856 --> 00:23:58,192
- Mírame.
- 254
- 00:23:58,775 --> 00:23:59,902
- Lo siento.
- 255
- 00:23:59,943 --> 00:24:02,571
- ¿Lo sientes? ¿Acaso crees
- que soy uno de tus profesores?
- 256
- 00:24:02,612 --> 00:24:04,532
- Cuando me hables, dime "señor", hijo.
- 257
- 00:24:05,281 --> 00:24:06,450
- Sí, señor.
- 258
- 00:24:13,456 --> 00:24:14,667
- ¿Qué rayos haces aquí?
- 259
- 00:24:15,458 --> 00:24:17,586
- ¿Acaso te sucedieron cosas malas?
- 260
- 00:24:17,627 --> 00:24:19,338
- ¿Te pasaron cosas de mierda?
- 261
- 00:24:19,379 --> 00:24:22,091
- Ahora quieres matar a
- los terroristas malos.
- 262
- 00:24:22,132 --> 00:24:23,467
- Ir por los malos.
- 263
- 00:24:25,051 --> 00:24:27,513
- ¿Qué te hace pensar
- que superarás mi entrenamiento?
- 264
- 00:24:27,554 --> 00:24:30,224
- - Permiso para hablar, señor.
- - Si tienes algo que decir, sí.
- 265
- 00:24:30,265 --> 00:24:31,892
- Esto es un error,
- y quieres irte a casa.
- 266
- 00:24:31,933 --> 00:24:33,060
- ¿Quieres irte a casa? Bien.
- 267
- 00:24:33,101 --> 00:24:34,645
- Vete de aquí. Yo mismo te llevaré.
- 268
- 00:24:34,686 --> 00:24:35,813
- Para nada, señor.
- 269
- 00:24:35,854 --> 00:24:37,732
- Iba a sugerir que apurásemos el asunto.
- 270
- 00:24:38,982 --> 00:24:40,401
- Creo que si nos ponemos de acuerdo,
- 271
- 00:24:40,442 --> 00:24:42,445
- en unos 20 segundos sabrá
- 272
- 00:24:42,485 --> 00:24:45,489
- si tengo lo que hace falta
- para superar su entrenamiento.
- 273
- 00:24:46,031 --> 00:24:47,408
- ¿Qué le parece?
- 274
- 00:24:55,540 --> 00:24:57,710
- Tenemos un catre y un casillero vacíos.
- 275
- 00:24:57,751 --> 00:24:59,879
- Son tuyos mientras dures.
- 276
- 00:25:01,796 --> 00:25:02,965
- Suena bien.
- 277
- 00:25:03,506 --> 00:25:04,842
- Sígueme.
- 278
- 00:25:05,258 --> 00:25:06,594
- Nos veremos.
- 279
- 00:25:07,385 --> 00:25:10,348
- Oí mucho sobre usted.
- Tengo muchas ganas de verlo.
- 280
- 00:25:24,486 --> 00:25:25,488
- Mátame.
- 281
- 00:25:31,993 --> 00:25:34,705
- La gente cree que pueden cortarle
- el cuello a alguien así.
- 282
- 00:25:34,746 --> 00:25:36,332
- Eso sólo sucede en las películas.
- 283
- 00:25:36,998 --> 00:25:38,542
- Justo ahí.
- 284
- 00:25:39,918 --> 00:25:40,920
- Háganlo.
- 285
- 00:25:41,294 --> 00:25:42,546
- Sin ruido, sin lío.
- 286
- 00:25:50,387 --> 00:25:51,972
- Víctor, te toca a ti.
- 287
- 00:26:05,485 --> 00:26:06,987
- ¿Qué te pasa, hombre?
- 288
- 00:26:07,028 --> 00:26:08,948
- ¿Quién agarra un cuchillo?
- 289
- 00:26:27,632 --> 00:26:29,260
- Vamos, maricón. ¡Andando!
- 290
- 00:26:37,392 --> 00:26:38,936
- Debes tener ojos en la nuca.
- 291
- 00:26:43,773 --> 00:26:45,735
- Si pestañeas, mueres.
- 292
- 00:26:48,695 --> 00:26:50,614
- Orión se trata de la misión.
- 293
- 00:26:50,655 --> 00:26:51,866
- No se trata de ti.
- 294
- 00:26:56,119 --> 00:26:59,415
- Si caes allí afuera,
- eres un fantasma, no existes.
- 295
- 00:26:59,456 --> 00:27:02,835
- Nadie regresará por ti.
- 296
- 00:27:08,089 --> 00:27:09,925
- Estás por ser capturado.
- 297
- 00:27:14,637 --> 00:27:15,931
- Adiós.
- 298
- 00:27:20,352 --> 00:27:22,521
- EMBAJADA DE IRÁN, LONDRES
- 299
- 00:27:22,562 --> 00:27:23,773
- Lo que sabemos hasta ahora
- 300
- 00:27:23,813 --> 00:27:28,569
- es que 15 kilos de plutonio-239
- se perdieron en Rusia.
- 301
- 00:27:28,610 --> 00:27:31,155
- Es suficiente para hacer un arma nuclear.
- 302
- 00:27:31,696 --> 00:27:34,700
- Pero eso requeriría
- los recursos de un estado.
- 303
- 00:27:34,741 --> 00:27:38,579
- Como Jefe del estado mayor de Irán,
- comparto su preocupación.
- 304
- 00:27:38,620 --> 00:27:41,582
- Hemos estado vigilando la situación
- tanto como ustedes.
- 305
- 00:27:41,623 --> 00:27:43,626
- Y me temo que nosotros
- tampoco sabemos nada.
- 306
- 00:27:43,666 --> 00:27:45,711
- Para Irán, por supuesto,
- 307
- 00:27:45,752 --> 00:27:48,714
- un arma nuclear
- está fuera de discusión.
- 308
- 00:27:49,547 --> 00:27:51,217
- Tenemos un tratado.
- 309
- 00:27:51,257 --> 00:27:54,428
- Y tienen compatriotas
- que no están muy contentos con eso.
- 310
- 00:27:54,803 --> 00:27:58,224
- Vigilamos de cerca su programa
- de enriquecimiento nuclear,
- 311
- 00:27:58,264 --> 00:28:00,976
- pero plutonio-239
- del mercado negro de Rusia...
- 312
- 00:28:01,017 --> 00:28:03,896
- Sería difícil de detectar
- para los inspectores.
- 313
- 00:28:04,688 --> 00:28:06,524
- Srta. Kennedy, ¿verdad?
- 314
- 00:28:09,859 --> 00:28:12,029
- Le aseguro como Ministro de defensa,
- 315
- 00:28:12,070 --> 00:28:17,451
- que Irán es consciente
- de cuánto se vería afectada la relación
- 316
- 00:28:17,492 --> 00:28:20,621
- entre nuestras naciones
- 317
- 00:28:20,662 --> 00:28:25,084
- si llegáramos a adquirir plutonio
- para armas de cualquier origen.
- 318
- 00:28:25,125 --> 00:28:26,377
- Sí, así sería.
- 319
- 00:28:27,585 --> 00:28:29,797
- Lo mismo sucede
- con sus clientes afuera de Irán.
- 320
- 00:28:30,171 --> 00:28:31,841
- Hezbolá. Hamás.
- 321
- 00:28:32,882 --> 00:28:34,010
- Los houthis.
- 322
- 00:28:34,050 --> 00:28:37,430
- Las armas nucleares son peligrosas
- en manos de quien sea, Director.
- 323
- 00:28:38,430 --> 00:28:41,642
- ¿No fue ese su pretexto
- para invadir a nuestro vecino al Oeste?
- 324
- 00:28:42,100 --> 00:28:44,478
- Uno que costó
- la vida de medio millón de iraquíes
- 325
- 00:28:44,519 --> 00:28:47,857
- y dejó una destrucción de la que
- nuestra región aún no se recupera.
- 326
- 00:28:47,897 --> 00:28:50,735
- General Rostami,
- sólo vinimos a decirle lo que sabemos.
- 327
- 00:28:53,194 --> 00:28:54,780
- ¿Eso es una amenaza?
- 328
- 00:28:56,281 --> 00:28:58,534
- Por supuesto que no, ministro Behruz.
- 329
- 00:28:59,701 --> 00:29:01,996
- Caballeros, gracias
- por reunirse con nosotros.
- 330
- 00:29:02,579 --> 00:29:03,664
- De nada.
- 331
- 00:29:03,997 --> 00:29:06,250
- Desearía poder brindarles más información.
- 332
- 00:29:06,291 --> 00:29:07,418
- Gracias.
- 333
- 00:29:19,888 --> 00:29:21,766
- No confío en el general Rostami.
- 334
- 00:29:22,932 --> 00:29:24,602
- Debemos mantener esto en secreto.
- 335
- 00:29:25,393 --> 00:29:26,729
- ¿Orión ya está listo?
- 336
- 00:29:28,188 --> 00:29:29,607
- Le preguntaré a Hurley.
- 337
- 00:29:33,485 --> 00:29:35,279
- ¿Por qué no hay nadie vigilando?
- 338
- 00:29:36,363 --> 00:29:37,740
- Están todos muertos.
- 339
- 00:29:38,823 --> 00:29:41,077
- Sí. Ya entendí.
- 340
- 00:29:42,994 --> 00:29:44,080
- Están muertos.
- 341
- 00:29:45,622 --> 00:29:46,707
- ¿Qué?
- 342
- 00:29:47,374 --> 00:29:50,252
- ¿Quieres decirme algo?
- Dilo. Vamos, dilo.
- 343
- 00:29:52,962 --> 00:29:54,674
- ¡Tienen 30 segundos!
- 344
- 00:30:00,804 --> 00:30:02,390
- <i>Estos son sus objetivos.</i>
- 345
- 00:30:03,306 --> 00:30:04,600
- <i>Memorícenlos.</i>
- 346
- 00:30:05,308 --> 00:30:08,354
- <i>Poder identificarlos es su responsabilidad.</i>
- 347
- 00:30:08,978 --> 00:30:11,232
- <i>Si le disparan a un combatiente,
- obtienen un punto.</i>
- 348
- 00:30:11,815 --> 00:30:13,818
- <i>Si erran, reciben una descarga.</i>
- 349
- 00:30:13,858 --> 00:30:16,654
- <i>Si le disparan a un civil,
- la descarga es más grande.</i>
- 350
- 00:30:16,695 --> 00:30:18,489
- <i>Si un combatiente les dispara a ustedes...</i>
- 351
- 00:30:19,280 --> 00:30:20,866
- <i>Digamos que van a sentirlo.</i>
- 352
- 00:30:21,825 --> 00:30:22,868
- <i>¿Listos?</i>
- 353
- 00:30:25,453 --> 00:30:26,455
- <i>Vamos.</i>
- 354
- 00:31:06,286 --> 00:31:07,913
- ¿Qué está haciendo Hurley?
- 355
- 00:31:09,956 --> 00:31:12,084
- Está jugando con él.
- 356
- 00:31:57,879 --> 00:31:59,090
- ¡Maldita sea!
- 357
- 00:31:59,130 --> 00:32:01,550
- Realidad aumentada de mierda.
- 358
- 00:32:18,525 --> 00:32:21,362
- VARSOVIA, POLONIA
- 359
- 00:32:25,281 --> 00:32:26,575
- ¿Comenzamos?
- 360
- 00:32:27,158 --> 00:32:28,244
- De acuerdo.
- 361
- 00:32:28,576 --> 00:32:30,204
- Eso es astuto.
- 362
- 00:32:34,124 --> 00:32:35,626
- Plutonio puro.
- 363
- 00:32:35,667 --> 00:32:37,067
- Altamente enriquecido.
- Como dijimos.
- 364
- 00:32:37,377 --> 00:32:38,796
- Esperemos que así sea.
- 365
- 00:32:44,843 --> 00:32:48,097
- Vaya, es un hermoso sonido, caballeros.
- 366
- 00:32:49,097 --> 00:32:50,474
- ¿Puedo?
- 367
- 00:32:52,600 --> 00:32:53,728
- De acuerdo.
- 368
- 00:32:54,019 --> 00:32:55,730
- Transfiere el dinero.
- 369
- 00:32:55,770 --> 00:32:57,356
- Eso puedo hacerlo.
- 370
- 00:32:59,482 --> 00:33:01,193
- Esto es un móvil.
- 371
- 00:33:16,332 --> 00:33:19,503
- Debemos mover todas las camionetas.
- Visita del Cardenal.
- 372
- 00:33:19,544 --> 00:33:20,671
- De acuerdo.
- 373
- 00:33:20,879 --> 00:33:22,131
- Bien. Cinco minutos.
- 374
- 00:33:25,842 --> 00:33:27,094
- ¿Qué sucede aquí?
- 375
- 00:33:27,302 --> 00:33:28,304
- Recuerdos.
- 376
- 00:33:28,511 --> 00:33:30,598
- Posible código rojo, solicito refuerzos.
- 377
- 00:33:30,930 --> 00:33:32,141
- No sucede nada.
- 378
- 00:33:33,433 --> 00:33:34,518
- Ingresen.
- 379
- 00:34:07,592 --> 00:34:10,554
- <i>Parece que las siete víctimas
- recibieron disparos de una misma arma,</i>
- 380
- 00:34:10,595 --> 00:34:12,515
- <i>creemos que fue una Glock 29.</i>
- 381
- 00:34:12,555 --> 00:34:15,685
- <i>Se hallaron rastros
- de plutonio enriquecido en la camioneta</i>
- 382
- 00:34:15,725 --> 00:34:19,772
- <i>donde encontraron los cuerpos
- de tres rusos y dos policías polacos.</i>
- 383
- 00:34:19,813 --> 00:34:21,732
- <i>El gobierno ruso confirmó</i>
- 384
- 00:34:21,773 --> 00:34:23,984
- <i>que la huella química
- del plutonio en cuestión</i>
- 385
- 00:34:24,025 --> 00:34:26,570
- <i>coincide con el plutonio robado</i>
- 386
- 00:34:26,611 --> 00:34:29,949
- <i>de la planta de procesamiento abandonada
- en Tobolsk.</i>
- 387
- 00:34:29,989 --> 00:34:33,077
- <i>La policía polaca está analizando
- videos de seguridad</i>
- 388
- 00:34:33,118 --> 00:34:35,204
- <i>junto con Interpol,</i>
- 389
- 00:34:35,245 --> 00:34:38,749
- <i>para identificar al tirador
- y su relación con el plutonio perdido.</i>
- 390
- 00:34:38,790 --> 00:34:40,793
- <i>Todavía no se conoce
- la identidad del tirador...</i>
- 391
- 00:34:42,460 --> 00:34:45,089
- ÚLTIMAS NOTICIAS
- SE DESCONOCE IDENTIDAD DEL TIRADOR
- 392
- 00:35:13,533 --> 00:35:14,869
- Hola, disculpe.
- 393
- 00:35:15,076 --> 00:35:16,495
- - ¿Puedo ayudarlos?
- - Pregunta.
- 394
- 00:35:30,925 --> 00:35:33,929
- OBJETIVO
- 395
- 00:36:04,626 --> 00:36:05,670
- <i>¿Puedo ayudarlo?</i>
- 396
- 00:36:05,960 --> 00:36:07,296
- <i>No, gracias, estoy bien.</i>
- 397
- 00:36:28,149 --> 00:36:30,111
- ¡Oiga!
- 398
- 00:36:30,151 --> 00:36:32,488
- ¡Rapp! ¡Maldita sea! ¡Debes controlarte!
- 399
- 00:36:32,654 --> 00:36:33,781
- ¡Estúpido!
- 400
- 00:36:33,822 --> 00:36:34,949
- El imbécil no sabe parar.
- 401
- 00:36:34,989 --> 00:36:36,617
- Bromeas, ¿no? Acabo de salvarte.
- 402
- 00:36:36,658 --> 00:36:38,619
- Debes saber cuándo
- se cumplió la misión, Rapp.
- 403
- 00:36:38,660 --> 00:36:40,454
- - Señor, es un maldito...
- - Cosa que hizo.
- 404
- 00:36:40,495 --> 00:36:43,624
- Nunca supongan que su objetivo
- es el único objetivo.
- 405
- 00:36:43,665 --> 00:36:45,751
- El enemigo viste como cordero
- y mata como león.
- 406
- 00:36:45,792 --> 00:36:47,003
- Y eso es lo que debemos hacer.
- 407
- 00:36:49,838 --> 00:36:51,424
- Sólo que debemos hacerlo mejor.
- 408
- 00:36:53,174 --> 00:36:54,427
- Está bien.
- 409
- 00:36:55,010 --> 00:36:56,595
- Eres un imbécil.
- 410
- 00:37:13,153 --> 00:37:14,989
- Tenemos un problema.
- 411
- 00:37:15,280 --> 00:37:19,035
- Hace seis semanas, hubo un robo
- en una planta de plutonio rusa abandonada.
- 412
- 00:37:20,201 --> 00:37:21,579
- Lo sé.
- 413
- 00:37:21,619 --> 00:37:24,665
- Lo que no sabes es
- que se extraviaron 15 kilos de plutonio.
- 414
- 00:37:24,706 --> 00:37:26,250
- Enriquecido.
- 415
- 00:37:26,291 --> 00:37:28,169
- Es un montón de plutonio.
- 416
- 00:37:28,209 --> 00:37:29,628
- Y acaba de cambiar de manos.
- 417
- 00:37:33,548 --> 00:37:35,468
- Quiero mostrarte algo.
- 418
- 00:37:37,010 --> 00:37:38,554
- Mira esto.
- 419
- 00:37:40,055 --> 00:37:41,807
- ¿Ese rostro te resulta conocido?
- 420
- 00:37:41,848 --> 00:37:43,642
- ¿O me parece?
- 421
- 00:37:49,064 --> 00:37:50,483
- No puede ser él.
- 422
- 00:37:51,566 --> 00:37:53,944
- Nuestros drones lo eliminaron en Bamako.
- 423
- 00:37:53,985 --> 00:37:55,863
- Nunca tuvimos una identificación positiva.
- 424
- 00:37:55,904 --> 00:37:57,907
- Ese es nuestro desquiciado de ahí.
- 425
- 00:38:01,659 --> 00:38:03,913
- Bien. Digamos que es él.
- 426
- 00:38:04,079 --> 00:38:05,122
- Es él, Irene.
- 427
- 00:38:05,413 --> 00:38:08,501
- Tenemos la posibilidad
- de matar dos pájaros de un tiro.
- 428
- 00:38:10,835 --> 00:38:12,421
- Hamdi Sharif.
- 429
- 00:38:12,754 --> 00:38:15,299
- Es un traficante de armas
- que opera desde Turquía.
- 430
- 00:38:15,340 --> 00:38:18,344
- Hace cuatro días,
- compró un disparador de diseño ruso.
- 431
- 00:38:18,385 --> 00:38:19,512
- Va a buscar venderlo.
- 432
- 00:38:20,220 --> 00:38:21,722
- Sharif tiene la carnada.
- 433
- 00:38:21,763 --> 00:38:23,224
- Ahora sólo queda esperar a la presa.
- 434
- 00:38:24,057 --> 00:38:26,268
- Entramos, les arruinamos el trato.
- 435
- 00:38:29,354 --> 00:38:30,606
- Y eliminamos a ambos.
- 436
- 00:38:34,776 --> 00:38:35,861
- Irás a Estambul.
- 437
- 00:38:36,695 --> 00:38:39,156
- Hay una agente lista.
- Te buscará en el aeropuerto.
- 438
- 00:38:39,197 --> 00:38:40,282
- Bien.
- 439
- 00:38:40,865 --> 00:38:45,121
- Annika Ogden. Ha estado
- en reconocimiento por cinco años.
- 440
- 00:38:45,453 --> 00:38:46,872
- Quiero a Rapp en el equipo.
- 441
- 00:38:47,622 --> 00:38:48,708
- ¿De veras?
- 442
- 00:38:48,915 --> 00:38:49,959
- Está listo, Stan.
- 443
- 00:38:50,250 --> 00:38:52,628
- En realidad, Irene, no lo está.
- 444
- 00:38:54,754 --> 00:38:56,048
- Pero lo estará.
- 445
- 00:39:01,636 --> 00:39:03,055
- ¿Quería verme, señor?
- 446
- 00:39:03,096 --> 00:39:05,141
- Sí. Cierra la puerta.
- 447
- 00:39:07,392 --> 00:39:08,978
- Nos vamos.
- 448
- 00:39:09,894 --> 00:39:11,147
- Pon eso ahí.
- 449
- 00:39:13,440 --> 00:39:14,442
- ¿Te gustan las películas?
- 450
- 00:39:15,275 --> 00:39:16,277
- Sí.
- 451
- 00:39:18,403 --> 00:39:20,114
- <i>Tengo algo para ti.</i>
- 452
- 00:39:20,155 --> 00:39:22,324
- - ¿Qué mierda es esto?
- - Sí, eso mismo pensé.
- 453
- 00:39:22,991 --> 00:39:24,493
- - ¿Eso pensó?
- - Sí.
- 454
- 00:39:25,410 --> 00:39:27,455
- ¿Por qué sigues con vida, Rapp?
- 455
- 00:39:29,247 --> 00:39:31,167
- ¿Acaso te lo preguntaste?
- 456
- 00:39:32,625 --> 00:39:36,005
- ¿Por qué tú entre toda esa gente?
- 457
- 00:39:36,338 --> 00:39:37,923
- Supongo que eres especial.
- 458
- 00:39:37,964 --> 00:39:39,175
- <i>¡Dios mío!</i>
- 459
- 00:39:40,175 --> 00:39:41,635
- ¿Quieres que suba el volumen?
- 460
- 00:39:41,676 --> 00:39:43,929
- <i>- Me casaré contigo.
- - Tómalo.</i>
- 461
- 00:39:43,970 --> 00:39:46,098
- Es un maldito cobarde, ¿sabe?
- Apague esa mierda.
- 462
- 00:39:46,681 --> 00:39:48,642
- <i>¿Te gusta? Era la sortija de mi madre.</i>
- 463
- 00:39:48,683 --> 00:39:49,810
- ¿Va a apagarlo?
- 464
- 00:39:49,851 --> 00:39:50,853
- <i>¡Katrina!</i>
- 465
- 00:39:56,024 --> 00:39:58,277
- ¿Debo sentir pena por ti?
- 466
- 00:39:59,110 --> 00:40:00,154
- No.
- 467
- 00:40:13,375 --> 00:40:15,002
- Cometiste un grave error.
- 468
- 00:40:15,043 --> 00:40:17,171
- Dejaste que tus emociones
- nublaran tu juicio.
- 469
- 00:40:18,797 --> 00:40:22,218
- Nunca dejes
- que se convierta en algo personal.
- 470
- 00:40:22,676 --> 00:40:23,969
- ¿Comprendes?
- 471
- 00:40:38,400 --> 00:40:39,735
- Sí, entendí.
- 472
- 00:40:40,652 --> 00:40:42,321
- Te quiero listo para salir a las 5:00.
- 473
- 00:40:43,238 --> 00:40:44,657
- Nos vemos 4:30.
- 474
- 00:40:48,243 --> 00:40:51,539
- ESTAMBUL, TURQUÍA
- 475
- 00:40:53,373 --> 00:40:54,834
- ¿Sabes lo que debes hacer aquí?
- 476
- 00:40:54,874 --> 00:40:56,836
- - No, señor.
- - Así es. No lo sabes.
- 477
- 00:40:56,876 --> 00:40:59,505
- Mantén los ojos abiertos y la boca cerrada.
- Espera órdenes.
- 478
- 00:41:30,243 --> 00:41:34,582
- Hamdi Sharif, magnate inmobiliario
- y traficante de armas.
- 479
- 00:41:34,622 --> 00:41:36,751
- Es como el Papá Noel de los terroristas.
- 480
- 00:41:37,292 --> 00:41:38,586
- Basura.
- 481
- 00:41:39,252 --> 00:41:42,465
- Guárdate tus opiniones
- de universitario para ti. ¿Sí, Rapp?
- 482
- 00:41:42,797 --> 00:41:45,217
- No es una opinión, señor.
- Sharif es una mierda.
- 483
- 00:41:45,258 --> 00:41:46,719
- Esto no es una cruzada.
- 484
- 00:41:46,760 --> 00:41:48,763
- Es una misión práctica. No la vuelvas...
- 485
- 00:41:48,803 --> 00:41:49,930
- ¿Algo personal?
- 486
- 00:41:49,971 --> 00:41:51,640
- - Exacto.
- - Sí, señor.
- 487
- 00:41:52,390 --> 00:41:54,101
- Víctor, tú vienes conmigo.
- 488
- 00:41:54,142 --> 00:41:56,312
- Rapp, tú y Annika vigilen.
- 489
- 00:41:57,979 --> 00:41:58,981
- Sharif tiene una rutina.
- 490
- 00:41:59,314 --> 00:42:01,108
- Veamos si algo la altera.
- 491
- 00:42:01,149 --> 00:42:03,069
- - ¿Entendido?
- - Sí, señor.
- 492
- 00:42:03,109 --> 00:42:05,112
- Tenemos 48 horas.
- 493
- 00:42:05,153 --> 00:42:07,573
- Rápido, limpio. No dejamos huellas.
- 494
- 00:42:07,614 --> 00:42:09,617
- La ciudad está lista para explotar
- así como está.
- 495
- 00:42:53,535 --> 00:42:55,204
- ¿Adónde rayos vas?
- 496
- 00:43:06,715 --> 00:43:07,717
- Disculpe.
- 497
- 00:43:13,638 --> 00:43:15,349
- PROCESANDO DESCIFRADO
- 498
- 00:43:18,727 --> 00:43:20,354
- Eso fue imprudente, Rapp.
- 499
- 00:43:20,395 --> 00:43:21,647
- Iniciativa propia, señor.
- 500
- 00:43:21,688 --> 00:43:23,368
- - Pudiste cometer un error.
- - No lo cometí.
- 501
- 00:43:24,858 --> 00:43:25,985
- Aquí vamos.
- 502
- 00:43:26,651 --> 00:43:30,322
- Mañana a las 11:00 a.m. Una reunión
- en un restaurante de la calle Akbiyik.
- 503
- 00:43:30,363 --> 00:43:32,324
- Justo antes de ir a ver a su amante.
- 504
- 00:43:32,365 --> 00:43:33,509
- Reunión al mediodía en Akbiyik
- 505
- 00:43:33,533 --> 00:43:36,162
- - Eso altera la rutina.
- - Yo te diré qué altera su rutina.
- 506
- 00:43:36,202 --> 00:43:39,123
- Cuando el asistente le diga
- a su jefe que perdió el teléfono.
- 507
- 00:43:39,164 --> 00:43:40,249
- No lo hará.
- 508
- 00:43:41,499 --> 00:43:44,211
- Teme que Sharif se entere
- de que él metió la pata.
- 509
- 00:43:44,252 --> 00:43:46,172
- Está bien. Iremos mañana.
- 510
- 00:43:46,212 --> 00:43:47,340
- ¿Cuál es la misión, señor?
- 511
- 00:43:47,380 --> 00:43:49,342
- Eliminar al objetivo. Eliminar al receptor.
- 512
- 00:43:49,382 --> 00:43:50,551
- Obtener el paquete.
- 513
- 00:43:50,592 --> 00:43:52,303
- Y ¿qué hay en el paquete?
- 514
- 00:43:52,344 --> 00:43:53,584
- Lo sabremos cuando lo tengamos.
- 515
- 00:43:54,888 --> 00:43:56,265
- Tú lideras.
- 516
- 00:43:56,931 --> 00:43:57,933
- Tú apoyas.
- 517
- 00:44:01,061 --> 00:44:02,897
- Los vigilaremos desde enfrente.
- 518
- 00:44:04,105 --> 00:44:05,775
- Tenemos que simular que nos amamos.
- 519
- 00:44:27,629 --> 00:44:29,965
- ¿Cuánto tiempo has estado casado?
- 520
- 00:44:31,716 --> 00:44:33,636
- Pregunta si estamos casados.
- 521
- 00:44:40,475 --> 00:44:41,602
- No pienses mucho.
- 522
- 00:44:42,560 --> 00:44:44,105
- Perderás la calma.
- 523
- 00:44:44,979 --> 00:44:46,399
- No, no lo creo.
- 524
- 00:44:48,233 --> 00:44:49,985
- Será tu primera vez.
- 525
- 00:44:50,902 --> 00:44:52,488
- Sí, no pienso en eso.
- 526
- 00:45:13,299 --> 00:45:16,303
- Líder, tu amigo está llegando.
- 527
- 00:45:16,344 --> 00:45:17,430
- <i>Entendido.</i>
- 528
- 00:45:26,855 --> 00:45:29,817
- Y trajo un montón de protección militar.
- 529
- 00:45:36,197 --> 00:45:38,159
- <i>Yo me encargaré de los oficiales.</i>
- 530
- 00:45:46,166 --> 00:45:48,294
- Vamos, mi amor. No te enojes.
- 531
- 00:45:49,044 --> 00:45:50,421
- No.
- 532
- 00:45:50,462 --> 00:45:53,090
- Tomé un poco. Sí.
- Te compensaré cuando vuelva a casa.
- 533
- 00:45:53,131 --> 00:45:54,508
- Ya sabes.
- 534
- 00:46:00,472 --> 00:46:05,186
- Coche bomba,
- cerca del palacio Beylerbeyi.
- 535
- 00:46:06,644 --> 00:46:09,899
- Avisa o te corto el cuello.
- 536
- 00:46:11,691 --> 00:46:13,194
- <i>Líder, adelante.</i>
- 537
- 00:46:40,637 --> 00:46:42,348
- <i>Apoyo 2, a su puesto.</i>
- 538
- 00:46:43,431 --> 00:46:44,831
- - Cuidado allí adentro.
- - Entendido.
- 539
- 00:46:45,350 --> 00:46:46,602
- Perdón.
- 540
- 00:47:26,975 --> 00:47:29,562
- El disparador nuclear está en el sedán.
- 541
- 00:48:12,812 --> 00:48:14,482
- El objetivo no está.
- 542
- 00:48:15,690 --> 00:48:16,942
- ¡Regresa!
- 543
- 00:48:17,609 --> 00:48:18,694
- ¿Líder?
- 544
- 00:48:19,361 --> 00:48:20,446
- Muerto.
- 545
- 00:48:22,197 --> 00:48:23,199
- Misión terminada.
- 546
- 00:48:23,490 --> 00:48:26,160
- <i>Extracción a lugar seguro. Confirme.</i>
- 547
- 00:48:26,534 --> 00:48:29,622
- <i>Apoyo 2, mejor que me confirme, joder.</i>
- 548
- 00:48:31,039 --> 00:48:34,210
- Maldita sea, esto es un desastre.
- Salgamos de aquí.
- 549
- 00:48:40,632 --> 00:48:42,385
- ¡Conduce!
- 550
- 00:48:51,851 --> 00:48:53,229
- ¡Sigue a tu jefe!
- 551
- 00:48:54,020 --> 00:48:56,399
- Por favor, ¡sólo soy su asistente!
- 552
- 00:48:57,482 --> 00:48:58,901
- ¡No me lastime!
- 553
- 00:48:59,401 --> 00:49:00,736
- ¡Conduce!
- 554
- 00:49:02,737 --> 00:49:05,157
- Está en el quinto piso ahora.
- 555
- 00:49:06,074 --> 00:49:08,744
- Por favor, no apruebo lo que hace Sharif.
- 556
- 00:49:13,248 --> 00:49:15,251
- No me mate.
- 557
- 00:49:15,583 --> 00:49:17,420
- No te preocupes, no te lastimaré.
- 558
- 00:49:18,920 --> 00:49:20,423
- Lastimaré a tu jefe.
- 559
- 00:49:22,090 --> 00:49:24,330
- El mercenario estadounidense tiene
- el disparador nuclear.
- 560
- 00:49:24,884 --> 00:49:27,096
- Hice mi trabajo.
- Ahora es problema de ustedes.
- 561
- 00:50:04,049 --> 00:50:05,051
- Rayos.
- 562
- 00:50:13,141 --> 00:50:14,310
- ¡Apúrate!
- 563
- 00:50:23,735 --> 00:50:25,738
- Vamos.
- 564
- 00:50:35,997 --> 00:50:36,999
- Vamos.
- 565
- 00:52:32,530 --> 00:52:33,699
- Por favor, no.
- 566
- 00:52:34,449 --> 00:52:35,576
- Por favor, no.
- 567
- 00:52:35,909 --> 00:52:36,952
- No.
- 568
- 00:52:39,788 --> 00:52:40,873
- No.
- 569
- 00:52:48,505 --> 00:52:51,133
- REFUGIO DE LA CIA, RUMANIA
- 570
- 00:52:55,345 --> 00:52:56,764
- Desobedeciste una orden directa.
- 571
- 00:52:56,805 --> 00:52:58,891
- No, decidí seguir al objetivo
- 572
- 00:52:58,932 --> 00:53:00,267
- y completé la misión.
- 573
- 00:53:00,308 --> 00:53:02,395
- Señor, ¿no estoy para eso?
- ¿No es mi trabajo?
- 574
- 00:53:02,435 --> 00:53:05,439
- ¡Tú jodido trabajo es hacer
- lo que yo te diga, joder!
- 575
- 00:53:05,480 --> 00:53:08,734
- ¿Y prefería que lo dejara vivir?
- ¿Qué lo dejara escapar? ¿A esa mierda?
- 576
- 00:53:12,445 --> 00:53:13,489
- ¿Stan?
- 577
- 00:53:14,406 --> 00:53:16,826
- Bien, aquí estás. Quiero mostrarte algo.
- 578
- 00:53:16,866 --> 00:53:17,868
- Espera aquí.
- 579
- 00:53:20,829 --> 00:53:23,791
- Mira. Esa es la clase de cosa
- que puede causar nuestro cierre.
- 580
- 00:53:23,832 --> 00:53:25,512
- El chico no puede obedecer una puta orden.
- 581
- 00:53:26,251 --> 00:53:28,337
- A Víctor lo atraparon. A Rapp, no.
- 582
- 00:53:28,378 --> 00:53:30,798
- ¿Qué tienes con este chico?
- 583
- 00:53:30,839 --> 00:53:32,508
- ¡No me hables así! Soy tu superior.
- 584
- 00:53:32,716 --> 00:53:33,759
- ¿Mi superior, Irene?
- 585
- 00:53:34,175 --> 00:53:35,678
- Tu superior, maldita sea.
- 586
- 00:53:36,761 --> 00:53:37,972
- ¿Sabes cuánto me llevó
- 587
- 00:53:38,013 --> 00:53:40,808
- conseguir alguien con el talento
- y los cojones de este chico?
- 588
- 00:53:41,474 --> 00:53:44,478
- - Rapp se queda.
- - ¿Me estás dando una orden?
- 589
- 00:53:44,519 --> 00:53:45,646
- Afirmativo.
- 590
- 00:53:47,647 --> 00:53:48,816
- ¿Nos das un minuto?
- 591
- 00:53:52,777 --> 00:53:54,030
- Mira esto.
- 592
- 00:53:55,739 --> 00:53:57,658
- El disparador debe haber estado
- en ese auto.
- 593
- 00:54:01,786 --> 00:54:03,372
- Míralo.
- 594
- 00:54:03,705 --> 00:54:05,124
- Me está mirando.
- 595
- 00:54:06,249 --> 00:54:08,502
- Todo lo que hizo allí
- 596
- 00:54:08,543 --> 00:54:09,837
- se lo enseñé yo.
- 597
- 00:54:09,878 --> 00:54:11,005
- Stan.
- 598
- 00:54:11,504 --> 00:54:13,758
- Debí haberlo dejado en la Marina.
- 599
- 00:54:13,798 --> 00:54:16,093
- - Mataré a ese hijo de puta.
- - Stan, escúchame.
- 600
- 00:54:16,134 --> 00:54:17,762
- Lo único que importa ahora
- 601
- 00:54:17,802 --> 00:54:20,431
- es que ese lunático tiene todo
- para construir un arma nuclear.
- 602
- 00:54:22,349 --> 00:54:26,062
- Tiene el disparador. Necesita un físico.
- 603
- 00:54:26,102 --> 00:54:29,231
- Sólo debemos averiguar
- dónde construirán esta cosa.
- 604
- 00:54:29,272 --> 00:54:30,358
- ¿Ben?
- 605
- 00:54:31,983 --> 00:54:35,029
- Según la computadora que Rapp
- tomó de la casa de Sharif,
- 606
- 00:54:35,070 --> 00:54:38,449
- se transfirieron dos millones de dólares
- a una cuenta en Roma.
- 607
- 00:54:38,490 --> 00:54:40,201
- El efectivo está listo
- para la extracción.
- 608
- 00:54:40,241 --> 00:54:41,327
- Roma...
- 609
- 00:54:44,412 --> 00:54:50,753
- PROYECTO DE VIVIENDAS CORVIALE,
- CERCA DE ROMA
- 610
- 00:56:04,909 --> 00:56:06,245
- Su dinero.
- 611
- 00:56:06,286 --> 00:56:08,372
- He estado leyendo, Ministro.
- 612
- 00:56:09,748 --> 00:56:12,918
- Seguramente ustedes, los iraníes,
- aprendieron esto de niños,
- 613
- 00:56:12,959 --> 00:56:15,338
- o al menos, antes de firmar ese tratado.
- 614
- 00:56:17,380 --> 00:56:20,051
- Pero yo no tenía idea
- de estos datos interesantes.
- 615
- 00:56:21,718 --> 00:56:23,471
- Sí, yo en su lugar no haría eso.
- 616
- 00:56:25,764 --> 00:56:28,934
- Aparentemente, en cinco kilómetros
- a la redonda uno desparece.
- 617
- 00:56:28,975 --> 00:56:30,770
- Bueno, algunos, no.
- 618
- 00:56:31,311 --> 00:56:36,150
- Ennegrecen y se carbonizan,
- densos como el plomo. Nadie sabe por qué.
- 619
- 00:56:38,401 --> 00:56:43,741
- Dentro de los ocho km, se hace un vacío
- más caliente que el centro del sol.
- 620
- 00:56:46,368 --> 00:56:48,037
- ¿Qué le parece?
- 621
- 00:56:49,496 --> 00:56:51,457
- ¿Dónde está el resto?
- 622
- 00:56:51,498 --> 00:56:53,793
- Recibirá el resto cuando
- termine su trabajo.
- 623
- 00:56:57,545 --> 00:56:58,964
- ¿Dónde está el físico que pedí?
- 624
- 00:56:59,339 --> 00:57:01,842
- Irá por su dinero,
- luego nosotros iremos por él.
- 625
- 00:57:01,883 --> 00:57:04,428
- Se aloja en un hotel en Roma.
- 626
- 00:57:04,469 --> 00:57:06,764
- Un día más para configurar
- el arma, y es toda suya.
- 627
- 00:57:07,180 --> 00:57:09,392
- Mate a todos los judíos que quiera.
- 628
- 00:57:13,061 --> 00:57:16,399
- ¿Practicas la zalá, hermano?
- 629
- 00:57:16,439 --> 00:57:19,860
- Recibo mi paga y completo el proyecto.
- 630
- 00:57:20,944 --> 00:57:23,656
- Eso practico, hermano.
- 631
- 00:57:23,697 --> 00:57:24,782
- Muy bien.
- 632
- 00:57:31,287 --> 00:57:33,749
- Banco Rugerio Banco Privado
- 633
- 00:57:40,380 --> 00:57:43,259
- PLAZA NAVONA, ROMA
- 634
- 00:57:52,809 --> 00:57:56,022
- LISTA DE FÍSICOS NUCLEARES VIGILADOS
- 635
- 00:57:57,731 --> 00:57:59,108
- ¿Quién era ese tipo?
- 636
- 00:57:59,482 --> 00:58:00,860
- En Estambul.
- 637
- 00:58:03,319 --> 00:58:05,906
- Parecía que estaba
- un paso adelante de nosotros.
- 638
- 00:58:08,825 --> 00:58:10,995
- ¿Va a decírmelo o no?
- 639
- 00:58:11,036 --> 00:58:13,205
- Algunos planifican hacer cosas malas,
- 640
- 00:58:13,246 --> 00:58:14,582
- y nuestro trabajo es detenerlos.
- 641
- 00:58:17,334 --> 00:58:19,170
- Aún no dijo nada sobre Víctor.
- 642
- 00:58:19,210 --> 00:58:22,048
- Víctor se fue. No existe.
- 643
- 00:58:27,719 --> 00:58:30,014
- ¿Qué crees que hacemos aquí, Rapp?
- 644
- 00:58:33,266 --> 00:58:35,102
- Creo que matamos gente que se lo merece.
- 645
- 00:58:35,143 --> 00:58:37,271
- - ¿Y quién confías que te lo dirá?
- - Sigo órdenes.
- 646
- 00:58:37,312 --> 00:58:39,607
- No, tú sigues órdenes cuando te conviene.
- 647
- 00:58:39,647 --> 00:58:43,527
- Todo esto no es más
- que un medio en pos de un fin, ¿no?
- 648
- 00:58:43,860 --> 00:58:45,488
- En mi vida ha pasado mucho, señor.
- 649
- 00:58:45,528 --> 00:58:46,822
- - ¿De veras?
- - Sí.
- 650
- 00:58:47,447 --> 00:58:48,949
- Crees que te enviaron aquí
- 651
- 00:58:48,990 --> 00:58:54,622
- para que descargues autocompasión,
- ira y culpa. ¿No?
- 652
- 00:58:55,830 --> 00:58:57,708
- El patriotismo existe
- 653
- 00:58:57,749 --> 00:59:01,962
- porque gente como tú y yo necesitamos
- una causa mayor.
- 654
- 00:59:02,003 --> 00:59:04,256
- Algo que esté más allá de nosotros.
- 655
- 00:59:04,297 --> 00:59:05,758
- Esa mierda que tienes,
- 656
- 00:59:05,799 --> 00:59:08,886
- a la que te gusta llamar venganza,
- el resto la llamamos mierda.
- 657
- 00:59:08,927 --> 00:59:12,515
- Apenas comienzas a sentirte bien,
- dejas de comportarte como profesional.
- 658
- 00:59:12,555 --> 00:59:14,183
- Entonces ¿qué eres?
- 659
- 00:59:20,063 --> 00:59:21,816
- Dinos algo bueno, querida.
- 660
- 00:59:22,065 --> 00:59:23,859
- Estamos en su sistema.
- 661
- 00:59:25,944 --> 00:59:29,407
- Apenas se realice la transferencia
- de la cuenta de Sharif,
- 662
- 00:59:30,198 --> 00:59:31,784
- lo sabremos.
- 663
- 00:59:32,617 --> 00:59:35,496
- Vaya, sonríes, y se abren
- las aguas del mar Rojo.
- 664
- 00:59:36,454 --> 00:59:38,332
- También funciona en el Mediterráneo.
- 665
- 00:59:38,373 --> 00:59:40,459
- Seguro que sí.
- 666
- 00:59:54,472 --> 00:59:57,518
- Extracción de efectivo de la cuenta
- de Sharif. Dos millones.
- 667
- 01:00:14,367 --> 01:00:15,411
- ESCANEANDO...
- 668
- 01:00:15,744 --> 01:00:17,163
- NO SE HALLARON COINCIDENCIAS
- 669
- 01:00:30,467 --> 01:00:31,886
- COINCIDENCIA
- 670
- 01:00:37,307 --> 01:00:40,102
- Ese es el físico. Vamos.
- 671
- 01:01:28,358 --> 01:01:30,861
- Bienvenidos al Boscolo,
- disfrute su estadía.
- 672
- 01:01:30,902 --> 01:01:32,530
- - Muchas gracias.
- - Gracias.
- 673
- 01:01:40,912 --> 01:01:43,124
- Está en la 1448.
- 674
- 01:01:43,164 --> 01:01:44,917
- Y nosotros, al lado.
- 675
- 01:02:14,696 --> 01:02:17,158
- - ¿Código?
- - Víctor-Charlie 1109.
- 676
- 01:02:17,198 --> 01:02:18,326
- <i>Confirmado.</i>
- 677
- 01:02:18,366 --> 01:02:21,203
- <i>Suite 1448. Nosotros estamos
- en la 1449, justo al lado.</i>
- 678
- 01:02:22,495 --> 01:02:26,042
- Bien. Iremos por el físico
- y eliminaremos a quien vaya por él.
- 679
- 01:02:26,541 --> 01:02:28,169
- Envíen señal cada 15 minutos.
- 680
- 01:03:09,668 --> 01:03:10,753
- Oye.
- 681
- 01:03:21,096 --> 01:03:23,140
- Sé qué te sucedió.
- 682
- 01:03:24,349 --> 01:03:25,768
- Lo siento.
- 683
- 01:03:32,816 --> 01:03:34,735
- Te comprendo.
- 684
- 01:03:35,485 --> 01:03:37,113
- Más de lo que crees.
- 685
- 01:03:47,539 --> 01:03:52,670
- Sé lo que es perder a un ser querido.
- 686
- 01:03:57,507 --> 01:04:00,094
- Atraparemos a estos desgraciados.
- 687
- 01:04:00,135 --> 01:04:01,137
- ¡Rayos!
- 688
- 01:04:17,402 --> 01:04:19,238
- ¿Dónde estás?
- 689
- 01:04:39,883 --> 01:04:40,968
- Hurley...
- 690
- 01:04:41,384 --> 01:04:42,762
- ¿Dónde está?
- 691
- 01:04:44,012 --> 01:04:45,389
- No sé de qué está hablando...
- 692
- 01:05:02,697 --> 01:05:03,949
- ¿Dónde está?
- 693
- 01:05:04,658 --> 01:05:05,910
- ¿Afuera?
- 694
- 01:05:52,414 --> 01:05:53,624
- Por favor, no.
- 695
- 01:05:56,626 --> 01:05:57,628
- Por favor.
- 696
- 01:05:59,963 --> 01:06:03,509
- Hurley, ¿qué pasó?
- Pensé que nos vigilaba. ¿Cómo no los vio?
- 697
- 01:06:03,550 --> 01:06:05,803
- Ya estaban en el maldito hotel.
- 698
- 01:06:05,844 --> 01:06:07,346
- La mafia local trabaja con ellos.
- 699
- 01:06:17,647 --> 01:06:19,608
- Le diré a Kennedy que tenemos al físico.
- 700
- 01:06:23,319 --> 01:06:25,823
- ¿Qué rayos sucedió allí?
- 701
- 01:06:25,864 --> 01:06:27,575
- Es la segunda vez
- que ese tipo lo arruina.
- 702
- 01:06:27,615 --> 01:06:29,577
- ¿Cuál es el objetivo? ¿Cuál es?
- 703
- 01:06:29,784 --> 01:06:31,329
- - No lo sé, señor.
- - Sí que lo sabe.
- 704
- 01:06:34,039 --> 01:06:35,166
- ¿Cree que soy estúpido?
- 705
- 01:06:35,206 --> 01:06:38,210
- Es estadounidense.
- Lo nombró a usted. ¿Es su discípulo?
- 706
- 01:06:38,251 --> 01:06:40,463
- - ¿Quiere fumar?
- - ¡Dios!
- 707
- 01:06:41,504 --> 01:06:43,215
- - ¿Usted fuma?
- - Yo no...
- 708
- 01:06:43,256 --> 01:06:44,592
- - ¡Espere!
- - Es un mal hábito.
- 709
- 01:06:44,966 --> 01:06:47,511
- ¡Espere! ¡Deténgase! Sé algo.
- 710
- 01:06:47,552 --> 01:06:49,055
- - ¿Qué sabe?
- - Sé una cosa.
- 711
- 01:06:49,095 --> 01:06:52,391
- Hay un hombre al que llaman Ghost.
- 712
- 01:06:52,640 --> 01:06:53,684
- Ghost.
- 713
- 01:06:53,892 --> 01:06:57,021
- Creo que un iraní lo dijo.
- 714
- 01:06:57,062 --> 01:06:58,205
- ¿Dónde están armando la bomba?
- 715
- 01:06:58,229 --> 01:06:59,607
- - ¿Dónde?
- - Sólo tomé el dinero.
- 716
- 01:06:59,647 --> 01:07:00,691
- ¿Dónde la arman?
- 717
- 01:07:01,066 --> 01:07:02,902
- Bien. Tómese un tiempo para pensarlo.
- 718
- 01:07:05,153 --> 01:07:06,739
- Ghost. ¿Así se llama?
- 719
- 01:07:08,073 --> 01:07:10,326
- ¿Por qué ese tipo va tras usted?
- 720
- 01:07:10,367 --> 01:07:11,952
- ¿Es algo personal, señor?
- 721
- 01:07:11,993 --> 01:07:13,663
- Están armando una bomba nuclear.
- 722
- 01:07:16,706 --> 01:07:18,250
- En el Hotel Navona.
- 723
- 01:07:18,792 --> 01:07:20,544
- - Báñate.
- - Sí.
- 724
- 01:07:20,585 --> 01:07:21,587
- No se vaya.
- 725
- 01:07:23,713 --> 01:07:28,135
- <i>El Presidente de EE. UU. ordenó que zarpe
- la Sexta Flota de la marina, en Nápoles.</i>
- 726
- 01:07:28,176 --> 01:07:30,680
- <i>La Sexta Flota ahora está al Sudoeste
- de la costa de...</i>
- 727
- 01:07:32,097 --> 01:07:33,391
- Permíteme ayudarte.
- 728
- 01:07:33,431 --> 01:07:34,725
- No, está bien. Estoy bien.
- 729
- 01:07:34,766 --> 01:07:36,060
- No, no lo estás.
- 730
- 01:07:53,994 --> 01:07:55,705
- ¿Te sientes bien?
- 731
- 01:07:59,457 --> 01:08:00,960
- Hoy tuve miedo.
- 732
- 01:08:02,002 --> 01:08:03,921
- Pensé que moriríamos.
- 733
- 01:08:04,879 --> 01:08:07,216
- Sí, en mi caso,
- siempre tengo miedo o nunca lo tengo.
- 734
- 01:08:07,257 --> 01:08:08,801
- No sé cuál es.
- 735
- 01:08:25,608 --> 01:08:27,319
- Ahí está.
- 736
- 01:08:33,908 --> 01:08:35,619
- Ahora relájate.
- 737
- 01:08:39,372 --> 01:08:41,375
- Mañana buscaremos a Ghost.
- 738
- 01:08:57,849 --> 01:08:59,018
- Me asustaste.
- 739
- 01:08:59,059 --> 01:09:00,269
- ¿Quién eres?
- 740
- 01:09:01,186 --> 01:09:02,438
- ¿A qué te refieres?
- 741
- 01:09:02,479 --> 01:09:04,065
- Dijiste "Ghost".
- 742
- 01:09:04,439 --> 01:09:06,901
- - ¿Qué hay con él?
- - Nunca te dije ese nombre.
- 743
- 01:09:06,941 --> 01:09:08,194
- Hurley me lo dijo.
- 744
- 01:09:08,485 --> 01:09:10,321
- Sí, y yo creo que me mientes.
- 745
- 01:09:10,362 --> 01:09:11,739
- - Mitch.
- - ¿Quién eres?
- 746
- 01:09:11,780 --> 01:09:13,866
- - ¿Qué sucede contigo?
- - ¿Para quién trabajas?
- 747
- 01:09:13,907 --> 01:09:15,660
- Soy de la CIA.
- 748
- 01:09:15,700 --> 01:09:17,870
- ¡No me mientas, joder!
- 749
- 01:09:17,911 --> 01:09:19,330
- ¡No te miento!
- 750
- 01:09:20,580 --> 01:09:22,249
- Eres iraní, ¿no?
- 751
- 01:09:22,290 --> 01:09:23,668
- ¡Aléjate de mí!
- 752
- 01:09:34,386 --> 01:09:35,930
- ¿Trabajas con los iraníes?
- 753
- 01:09:37,597 --> 01:09:40,142
- ¡Dime la verdad!
- 754
- 01:09:41,518 --> 01:09:43,020
- ¡Qué te jodan!
- 755
- 01:09:52,278 --> 01:09:53,572
- ¿Eres espía iraní?
- 756
- 01:09:54,239 --> 01:09:56,450
- ¿Eres espía iraní?
- 757
- 01:10:04,874 --> 01:10:06,961
- ¿Qué sabes de Ghost?
- 758
- 01:10:26,771 --> 01:10:28,691
- Necesitaremos el dispositivo de descifrado.
- 759
- 01:10:34,446 --> 01:10:38,576
- Tenías razón, Mitch. No es fácil
- hacer hablar a este espía iraní.
- 760
- 01:10:38,616 --> 01:10:41,203
- Lo único que logré sacarle es
- que responde a Azad Ashani.
- 761
- 01:10:41,536 --> 01:10:43,956
- Resulta que es mi amigo. Iré a visitarlo.
- 762
- 01:10:43,997 --> 01:10:46,000
- - De acuerdo. Iré con usted.
- - No.
- 763
- 01:10:46,041 --> 01:10:47,710
- Necesito que te quedes aquí.
- 764
- 01:10:47,751 --> 01:10:50,588
- Kennedy viene en camino
- con el equipo de la CIA y el Mossad.
- 765
- 01:10:50,628 --> 01:10:52,923
- Me preguntará adónde fue. ¿Qué le digo?
- 766
- 01:10:52,964 --> 01:10:54,800
- Es cierto, lo hará. Tú serás astuto,
- 767
- 01:10:54,841 --> 01:10:57,386
- mantendrás la boca cerrada y me cubrirás.
- 768
- 01:11:21,618 --> 01:11:23,245
- Todavía la tengo.
- 769
- 01:11:26,498 --> 01:11:28,125
- Muy linda.
- 770
- 01:11:29,918 --> 01:11:32,755
- Siempre es un gusto verte, Stan.
- 771
- 01:11:34,798 --> 01:11:36,801
- Pero nunca me gustan los motivos.
- 772
- 01:11:37,676 --> 01:11:40,346
- Quizá la próxima sea para comer pizza.
- 773
- 01:11:40,387 --> 01:11:41,681
- A propósito, tu chica es ruda.
- 774
- 01:11:44,557 --> 01:11:46,268
- Sé bueno con ella.
- 775
- 01:11:46,309 --> 01:11:47,645
- Es mi sobrina.
- 776
- 01:11:49,020 --> 01:11:50,189
- Sí.
- 777
- 01:11:57,737 --> 01:11:59,073
- ¿Qué tienes para mí?
- 778
- 01:11:59,114 --> 01:12:03,452
- Los hombres detrás de todo esto
- son el general Rostami,
- 779
- 01:12:03,493 --> 01:12:05,538
- nuestro jefe de estado mayor,
- 780
- 01:12:05,912 --> 01:12:09,291
- y nuestro ministro de defensa, Behruz.
- 781
- 01:12:09,332 --> 01:12:11,002
- Ambos son muy poderosos,
- 782
- 01:12:11,042 --> 01:12:14,880
- y están enfadados por el tratado nuclear
- que firmamos con ustedes.
- 783
- 01:12:15,255 --> 01:12:19,969
- Hace dos años
- que buscan conseguir material nuclear.
- 784
- 01:12:20,010 --> 01:12:25,057
- Y ellos contrataron
- al mercenario llamado Ghost.
- 785
- 01:12:26,057 --> 01:12:30,271
- Ahora Rostami está en Teherán,
- pero Behruz está aquí en Roma.
- 786
- 01:12:30,311 --> 01:12:34,734
- Annika ha estado siguiéndolo
- a través de su móvil.
- 787
- 01:12:35,108 --> 01:12:36,360
- ¿Van a armarla aquí?
- 788
- 01:12:36,401 --> 01:12:38,029
- Ojalá lo supiera.
- 789
- 01:12:39,404 --> 01:12:40,614
- Tenemos a su físico.
- 790
- 01:12:40,655 --> 01:12:42,700
- - No pueden armarla sin él.
- - Pero...
- 791
- 01:12:44,326 --> 01:12:49,332
- El mercenario le pidió a Behruz
- que usáramos a uno nuestro, a un iraní.
- 792
- 01:12:49,873 --> 01:12:53,044
- Behruz estuvo de acuerdo.
- Eso fue apresurado.
- 793
- 01:12:53,626 --> 01:12:55,629
- Eso significa que están apurados.
- 794
- 01:12:58,298 --> 01:13:00,217
- ¿Y el objetivo es Israel?
- 795
- 01:13:00,258 --> 01:13:02,386
- Ojalá tuviera más información para darte.
- 796
- 01:13:10,685 --> 01:13:12,188
- ¿Dónde rayos está Hurley?
- 797
- 01:13:12,520 --> 01:13:14,148
- Debe decirme qué está pasando. Ahora.
- 798
- 01:13:14,189 --> 01:13:16,067
- ¿El tipo que entrenó? ¿Quién es?
- 799
- 01:13:16,107 --> 01:13:17,860
- No necesitas saber eso ahora.
- 800
- 01:13:17,901 --> 01:13:19,362
- ¿Qué están encubriendo?
- 801
- 01:13:20,028 --> 01:13:24,200
- Cuando tengas autorización nivel 5
- y 20 años de experiencia, hablamos.
- 802
- 01:13:24,240 --> 01:13:26,118
- Hasta entonces, cállate y haz tu trabajo.
- 803
- 01:13:30,330 --> 01:13:33,459
- Quiero que descifren
- su teléfono y lo revisen.
- 804
- 01:13:33,500 --> 01:13:36,504
- La policía encontró un cuerpo
- hace una hora. Disparo al pecho.
- 805
- 01:13:36,544 --> 01:13:38,547
- Un oficial de inteligencia
- iraní, Azad Ashani.
- 806
- 01:13:38,963 --> 01:13:40,174
- ¡Dios!
- 807
- 01:13:41,216 --> 01:13:43,260
- Ese es el tipo que Hurley fue a ver.
- 808
- 01:13:43,301 --> 01:13:45,137
- ¡Estúpido hijo de puta!
- 809
- 01:13:45,178 --> 01:13:46,931
- ¿Qué hacemos ahora? Debemos ir tras él.
- 810
- 01:13:46,971 --> 01:13:49,058
- Hay una maldita bomba nuclear
- en juego, Rapp.
- 811
- 01:13:49,099 --> 01:13:51,727
- Esa es la misión, la única misión.
- 812
- 01:13:52,477 --> 01:13:55,272
- Esta es una operación conjunta
- CIA-Mossad, nos guste o no.
- 813
- 01:13:55,313 --> 01:13:57,066
- ¿Puedes comunicarte con el Director?
- 814
- 01:13:57,107 --> 01:14:00,194
- Entonces ¿va a descartarlo?
- ¿Ese es el plan?
- 815
- 01:14:00,860 --> 01:14:03,239
- Stan Hurley es lo más parecido
- a un familiar que tengo.
- 816
- 01:14:03,279 --> 01:14:05,366
- Y si estuviera aquí, su
- única pregunta sería:
- 817
- 01:14:05,407 --> 01:14:07,535
- ¿Por qué perdemos tiempo hablando de él?
- 818
- 01:14:09,536 --> 01:14:12,206
- Terminaste aquí.
- Regresarás a casa, es una orden.
- 819
- 01:14:13,581 --> 01:14:15,501
- Ahora siéntate y cállate.
- 820
- 01:15:07,177 --> 01:15:08,429
- ¿Por qué estás ayudándome?
- 821
- 01:15:09,179 --> 01:15:10,739
- Mataron a Ashani,
- a quien tú respondías.
- 822
- 01:15:11,139 --> 01:15:13,142
- Hurley estaba con él. Algo pasó.
- 823
- 01:15:13,183 --> 01:15:14,310
- Voy tras él.
- 824
- 01:15:16,686 --> 01:15:18,022
- Necesito tu ayuda.
- 825
- 01:15:20,106 --> 01:15:21,275
- Debemos irnos.
- 826
- 01:15:47,050 --> 01:15:48,511
- Stan.
- 827
- 01:15:49,135 --> 01:15:51,305
- Ansiaba mucho esto.
- 828
- 01:15:51,346 --> 01:15:53,307
- Seguro que sí, Ronnie.
- 829
- 01:15:54,557 --> 01:15:56,143
- Quiero mostrarte algo.
- 830
- 01:15:56,184 --> 01:15:57,478
- Está bien.
- 831
- 01:16:10,156 --> 01:16:11,951
- Salvajes. ¿No, Stan?
- 832
- 01:16:14,035 --> 01:16:16,330
- Pero ¿sabes? No los culpo a ellos.
- 833
- 01:16:17,831 --> 01:16:18,958
- Te culpo a ti.
- 834
- 01:16:18,999 --> 01:16:21,460
- No habría pasado si hubieses
- cumplido órdenes, Ronnie.
- 835
- 01:16:21,501 --> 01:16:25,006
- "Si vas allí, eres un fantasma. Un NN.
- 836
- 01:16:25,046 --> 01:16:26,674
- "¿Si te capturan?".
- 837
- 01:16:27,424 --> 01:16:29,677
- Lo recuerdas. Qué bueno.
- 838
- 01:16:29,718 --> 01:16:30,761
- Gracias.
- 839
- 01:16:30,969 --> 01:16:33,347
- Hoy me enorgulleciste, Ron.
- 840
- 01:16:34,639 --> 01:16:36,434
- Debiste haber venido por mí.
- 841
- 01:16:38,184 --> 01:16:39,687
- Diez hombres habrían muerto.
- 842
- 01:16:39,728 --> 01:16:42,857
- Pusiste a diez hombres en peligro
- por no obedecer una puta orden.
- 843
- 01:16:42,897 --> 01:16:44,291
- - Jódete.
- - Que se jodan las órdenes.
- 844
- 01:16:44,315 --> 01:16:45,626
- - ¡Qué se joda la misión!
- - Jódete.
- 845
- 01:16:45,650 --> 01:16:48,404
- Era yo. Yo creí que era tu muchacho.
- 846
- 01:16:48,445 --> 01:16:49,697
- Me hiciste creer eso.
- 847
- 01:17:00,290 --> 01:17:03,586
- Ashani rastreaba al ministro Behruz
- a través de su móvil.
- 848
- 01:17:05,295 --> 01:17:07,175
- Si encontramos a Behruz,
- encontraremos a Hurley.
- 849
- 01:17:16,306 --> 01:17:17,433
- ¡Mitch!
- 850
- 01:18:05,730 --> 01:18:07,358
- Sí. Mira eso.
- 851
- 01:18:07,732 --> 01:18:09,402
- ¿Aprendiste eso en Alepo?
- 852
- 01:18:09,442 --> 01:18:10,486
- No.
- 853
- 01:18:10,694 --> 01:18:13,572
- Siempre nos dijiste qué esperar, Stan.
- 854
- 01:18:18,159 --> 01:18:19,453
- Ahora...
- 855
- 01:18:20,120 --> 01:18:21,600
- ¿dónde está el resto de tu equipo?
- 856
- 01:18:22,288 --> 01:18:23,791
- Vamos, Ronnie. ¿En serio?
- 857
- 01:18:23,832 --> 01:18:25,876
- No me llames así.
- ¿Dónde está tu equipo?
- 858
- 01:18:25,917 --> 01:18:28,587
- El chico nuevo, ¿me está siguiendo?
- 859
- 01:18:28,628 --> 01:18:30,840
- Ronnie. Ese es tu primer error.
- 860
- 01:18:31,756 --> 01:18:34,010
- Nunca comienzas
- con una verdadera pregunta.
- 861
- 01:18:34,843 --> 01:18:36,262
- Comienzas despacio.
- 862
- 01:18:36,928 --> 01:18:38,931
- Te metes en la cabeza del sujeto.
- 863
- 01:18:38,972 --> 01:18:41,809
- Stan, te preguntaré una vez más.
- 864
- 01:18:42,726 --> 01:18:45,271
- Ese es tu segundo error. El número dos.
- 865
- 01:18:45,311 --> 01:18:47,732
- No digas: "Una vez más". Ya...
- 866
- 01:18:48,815 --> 01:18:49,900
- ¡Maldita sea!
- 867
- 01:18:52,819 --> 01:18:55,614
- ¿Cuál es el tercer error, Stan?
- 868
- 01:18:55,864 --> 01:18:57,158
- ¿Eh?
- 869
- 01:18:57,198 --> 01:18:58,200
- ¿Cuál?
- 870
- 01:18:58,491 --> 01:19:00,077
- ¡Continúa!
- 871
- 01:19:00,118 --> 01:19:02,663
- ¡Me quedan nueve! Me gusta esto.
- 872
- 01:19:02,704 --> 01:19:05,082
- Me gusta. Vamos, ¡muéstrame!
- 873
- 01:19:05,123 --> 01:19:06,292
- ¡Desgraciado!
- 874
- 01:19:09,044 --> 01:19:12,757
- Ronnie quiere saber si tengo
- un equipo afuera. ¿No, Ron?
- 875
- 01:19:12,797 --> 01:19:14,467
- Si es seguro mover la bomba.
- 876
- 01:19:17,010 --> 01:19:18,220
- ¿Nos están siguiendo?
- 877
- 01:19:19,679 --> 01:19:20,890
- ¿Dónde está el nuevo yo?
- 878
- 01:19:21,514 --> 01:19:23,976
- He investigado. Sé todo sobre él.
- 879
- 01:19:24,017 --> 01:19:26,604
- "El nuevo yo... ".
- ¿Te refieres a Mitch?
- 880
- 01:19:26,644 --> 01:19:29,065
- Mitch es impredecible.
- 881
- 01:19:29,397 --> 01:19:31,776
- Nunca se sabe con Mitch.
- Puede estar aquí, allá.
- 882
- 01:19:31,816 --> 01:19:33,778
- Es como tú, pero tú sí que estás loco.
- 883
- 01:19:33,818 --> 01:19:34,904
- Basta.
- 884
- 01:19:35,153 --> 01:19:37,114
- - Mamá esquizofrénica.
- - ¿Dónde están?
- 885
- 01:19:37,155 --> 01:19:38,908
- - Un padre fracasado.
- - ¿Dónde están?
- 886
- 01:19:40,950 --> 01:19:42,078
- ¡Dios!
- 887
- 01:19:45,622 --> 01:19:47,249
- ¿Dónde está el resto de tu equipo?
- 888
- 01:19:47,290 --> 01:19:49,960
- - Madre idiota, padre sicótico.
- - ¿Dónde está tu equipo?
- 889
- 01:19:50,001 --> 01:19:51,545
- - Eres basura.
- - ¿Dónde están?
- 890
- 01:19:51,586 --> 01:19:52,922
- ¡Basura! Maldito...
- 891
- 01:20:04,307 --> 01:20:05,893
- Lamento lo de tu superior.
- 892
- 01:20:06,518 --> 01:20:08,229
- Ashani era mi tío.
- 893
- 01:20:11,147 --> 01:20:14,986
- Seguro que el ministro Behruz
- y el general Rostami lo mataron.
- 894
- 01:20:15,026 --> 01:20:17,613
- Quieren una guerra nuclear con Israel.
- 895
- 01:20:17,946 --> 01:20:19,448
- Intentamos detenerlos.
- 896
- 01:20:19,781 --> 01:20:22,618
- Mi hermano y mi padre murieron
- luchando contra ellos.
- 897
- 01:20:25,704 --> 01:20:27,498
- Corviale. Gira aquí.
- 898
- 01:20:31,960 --> 01:20:34,171
- ¿Quieres saber cuál fue mi verdadero error?
- 899
- 01:20:35,130 --> 01:20:36,590
- Confiar en ti.
- 900
- 01:20:37,590 --> 01:20:40,594
- Me hiciste sentir como el Mesías.
- 901
- 01:20:41,886 --> 01:20:44,598
- Actuaste como si fueras mi padre.
- 902
- 01:20:47,225 --> 01:20:51,147
- Confié en ti
- y en la Marina de Estados Unidos.
- 903
- 01:20:59,529 --> 01:21:02,825
- Estados Unidos de América,
- deben ser buenos, ¿no, Stan?
- 904
- 01:21:03,575 --> 01:21:04,702
- Salvo...
- 905
- 01:21:04,743 --> 01:21:08,164
- que nadie me dijo
- a qué te dedicas realmente.
- 906
- 01:21:11,541 --> 01:21:13,502
- Creas monstruos.
- 907
- 01:21:13,543 --> 01:21:15,004
- Eso es lo que haces.
- 908
- 01:21:16,004 --> 01:21:18,507
- ¿Crees que los que me hicieron esto a mí
- 909
- 01:21:18,548 --> 01:21:20,760
- son salvajes?
- 910
- 01:21:21,384 --> 01:21:22,762
- Mentira.
- 911
- 01:21:30,352 --> 01:21:32,438
- ¿Dónde está el descifrado que pedí?
- 912
- 01:21:32,771 --> 01:21:35,024
- Rapp se llevó el teléfono
- antes de poder hacerlo,
- 913
- 01:21:35,065 --> 01:21:36,776
- y no podemos encontrarlo.
- 914
- 01:21:37,442 --> 01:21:41,280
- Las cámaras muestran al chico atacando
- a nuestros agentes hace cinco minutos.
- 915
- 01:21:44,532 --> 01:21:46,369
- ¿Qué rayos están haciendo?
- 916
- 01:21:55,251 --> 01:21:59,006
- No hay una sola cosa
- que tú no hayas causado.
- 917
- 01:22:01,007 --> 01:22:03,511
- Dios bendiga
- a los malditos Estados Unidos, ¿no, Stan?
- 918
- 01:22:05,303 --> 01:22:06,430
- ¡Hurra!
- 919
- 01:22:07,514 --> 01:22:09,141
- ¡Hurra!
- 920
- 01:22:10,684 --> 01:22:12,124
- Yo puedo decirte dónde está Mitch...
- 921
- 01:22:12,352 --> 01:22:14,605
- ¿Cuál es ese tercer error, Stan?
- 922
- 01:22:15,105 --> 01:22:17,358
- - Mitch...
- - No te oigo.
- 923
- 01:22:18,608 --> 01:22:19,777
- ¡Mierda!
- 924
- 01:22:24,948 --> 01:22:26,075
- El tercer error...
- 925
- 01:22:26,116 --> 01:22:27,994
- No te acerques demasiado.
- 926
- 01:22:28,660 --> 01:22:31,872
- Termina tus asuntos personales aquí.
- Tu trabajo está hecho.
- 927
- 01:22:32,247 --> 01:22:33,749
- La bomba está lista.
- 928
- 01:22:33,790 --> 01:22:35,543
- - ¿Colocaron el temporizador?
- - Sí.
- 929
- 01:22:35,583 --> 01:22:38,921
- Está engañándolos.
- La bomba no es para ustedes, es para él.
- 930
- 01:22:38,962 --> 01:22:40,506
- ¡Ese fue siempre el plan!
- 931
- 01:23:11,661 --> 01:23:12,830
- Zona sin conexión.
- 932
- 01:23:13,747 --> 01:23:15,833
- No estamos recibiendo señal.
- 933
- 01:23:22,005 --> 01:23:23,674
- Vamos.
- 934
- 01:23:27,594 --> 01:23:29,472
- Espera un segundo.
- 935
- 01:23:53,745 --> 01:23:55,539
- ¿Qué harás con ella?
- 936
- 01:23:55,580 --> 01:23:57,166
- No, Stan...
- 937
- 01:23:58,416 --> 01:23:59,877
- ¿Es qué haremos con ella?
- 938
- 01:24:03,463 --> 01:24:05,675
- ¿Por qué estamos en Roma, Ronnie?
- 939
- 01:24:05,715 --> 01:24:07,051
- Me gusta Roma.
- 940
- 01:24:07,676 --> 01:24:08,886
- La comida es buena.
- 941
- 01:24:13,598 --> 01:24:17,228
- Nunca pensé que moriría en una misión.
- 942
- 01:24:18,228 --> 01:24:20,231
- ¿No es una locura?
- 943
- 01:24:20,271 --> 01:24:23,275
- Siempre pensé que sería, no sé,
- 944
- 01:24:23,316 --> 01:24:27,822
- en una cabaña en el bosque, con mi perro.
- 945
- 01:24:27,862 --> 01:24:29,073
- ¿Yo?
- 946
- 01:24:29,447 --> 01:24:31,742
- Creo que quiero que sea en el agua.
- 947
- 01:24:31,783 --> 01:24:34,912
- Morir en el mar tiene algo de pacífico.
- 948
- 01:24:39,708 --> 01:24:40,918
- Está bien.
- 949
- 01:24:43,378 --> 01:24:44,714
- Terminemos con esto.
- 950
- 01:24:44,754 --> 01:24:46,841
- Es lo que quieres, ¿verdad?
- 951
- 01:24:46,881 --> 01:24:48,175
- No voy a matarte.
- 952
- 01:24:49,592 --> 01:24:52,722
- Vivirás para ver
- la coronación de tu creación, Stan.
- 953
- 01:24:53,722 --> 01:24:56,642
- Miles de estadounidenses van a arder.
- 954
- 01:24:57,434 --> 01:24:59,437
- Todo por tu culpa.
- 955
- 01:25:00,937 --> 01:25:02,523
- Disfruta el show.
- 956
- 01:25:04,357 --> 01:25:05,609
- Prepárate.
- 957
- 01:25:08,820 --> 01:25:10,573
- CUENTA REGRESIVA ACTIVADA
- 958
- 01:25:45,899 --> 01:25:46,942
- Vamos.
- 959
- 01:26:58,513 --> 01:27:00,141
- Por favor, ayúdame.
- 960
- 01:27:01,224 --> 01:27:02,977
- Annika.
- 961
- 01:27:06,146 --> 01:27:08,065
- Tu familia era muy respetada.
- 962
- 01:27:09,024 --> 01:27:10,526
- Eran mis amigos.
- 963
- 01:27:13,695 --> 01:27:14,864
- Desgraciado.
- 964
- 01:27:16,364 --> 01:27:18,075
- Los conocí muy bien.
- 965
- 01:27:18,616 --> 01:27:19,910
- Por favor, te lo ruego.
- 966
- 01:28:33,775 --> 01:28:35,444
- Detectamos una explosión.
- 967
- 01:28:36,027 --> 01:28:37,113
- Aquí.
- 968
- 01:28:37,737 --> 01:28:39,824
- A menos de un kilómetro del Fiumicino.
- 969
- 01:28:40,907 --> 01:28:42,326
- Es subterránea.
- 970
- 01:28:42,367 --> 01:28:44,120
- - Delta Uno, ¡adelante!
- - Vamos.
- 971
- 01:28:44,160 --> 01:28:45,830
- Envíen un helicóptero.
- 972
- 01:29:17,527 --> 01:29:19,196
- No deberías estar aquí, Rapp.
- 973
- 01:29:19,237 --> 01:29:21,115
- ¿Sí? ¿Qué va a hacer, despedirme?
- 974
- 01:29:21,156 --> 01:29:23,701
- Allí hay otro pasadizo. Él tiene la bomba.
- 975
- 01:29:23,742 --> 01:29:25,911
- - ¿Estará bien?
- - Ve.
- 976
- 01:29:44,846 --> 01:29:48,476
- RESCATE DE LA MARINA
- 977
- 01:30:05,533 --> 01:30:07,328
- Baja el arma...
- 978
- 01:30:07,369 --> 01:30:09,080
- O ella muere.
- 979
- 01:30:11,122 --> 01:30:13,167
- Quiero ver a mi familia, Mitch.
- 980
- 01:30:14,167 --> 01:30:16,337
- No, Annika, no quieres.
- 981
- 01:30:17,087 --> 01:30:18,589
- Quiero ver a mi familia.
- 982
- 01:30:18,630 --> 01:30:20,091
- Vamos, Mitch, sé bueno.
- 983
- 01:30:20,548 --> 01:30:22,301
- Quiere vivir.
- 984
- 01:30:22,342 --> 01:30:24,220
- Quiere ver a su familia.
- 985
- 01:30:24,260 --> 01:30:25,846
- Baja el arma.
- 986
- 01:30:29,182 --> 01:30:30,184
- ¡Annika!
- 987
- 01:32:27,676 --> 01:32:29,303
- No hay vuelta atrás con la bomba.
- 988
- 01:32:29,344 --> 01:32:33,349
- Como no lo hubo con esa chica hermosa
- que murió en la playa.
- 989
- 01:32:38,353 --> 01:32:39,480
- Irene.
- 990
- 01:32:40,730 --> 01:32:42,316
- La bomba está en el bote.
- 991
- 01:32:42,357 --> 01:32:43,776
- <i>¿Hurley?</i>
- 992
- 01:32:43,817 --> 01:32:44,944
- ¿Cómo lo sabes?
- 993
- 01:32:45,276 --> 01:32:47,530
- Ronnie quería morir en el agua.
- 994
- 01:32:51,783 --> 01:32:53,786
- ¿La Sexta Flota está en maniobras?
- 995
- 01:32:55,370 --> 01:32:56,497
- MAR TIRRENO / ITALIA
- 996
- 01:32:56,538 --> 01:32:57,581
- ¡Dios mío!
- 997
- 01:32:57,622 --> 01:33:00,710
- Quiero inteligencia, vigilancia
- y reconocimiento aéreo de la costa,
- 998
- 01:33:00,750 --> 01:33:02,962
- y pongan a la Sexta Flota
- en alerta nuclear.
- 999
- 01:33:03,211 --> 01:33:04,380
- <i>Tom.</i>
- 1000
- 01:33:04,671 --> 01:33:08,009
- <i>El objetivo es la Sexta Flota
- y está a 40 km de la costa.</i>
- 1001
- 01:33:15,265 --> 01:33:16,684
- Es una pena.
- 1002
- 01:33:17,017 --> 01:33:21,063
- Lo último que vio tu chica
- es que no la salvaste.
- 1003
- 01:33:33,199 --> 01:33:36,329
- <i>Atención. Todos a sus puestos de combate.</i>
- 1004
- 01:33:36,369 --> 01:33:39,290
- <i>Esto no es un simulacro.
- Repito, no es un simulacro.</i>
- 1005
- 01:33:39,331 --> 01:33:42,126
- <i>Atención, se acerca un artefacto nuclear
- en un pequeño navío.</i>
- 1006
- 01:33:42,167 --> 01:33:43,669
- <i>Todos a sus puestos de combate.</i>
- 1007
- 01:33:48,715 --> 01:33:51,135
- ¿Hurley no te enseñó nada, hermano?
- 1008
- 01:33:56,973 --> 01:33:59,477
- A nunca volverlo algo personal.
- 1009
- 01:34:10,612 --> 01:34:11,947
- Esto no es personal.
- 1010
- 01:34:19,871 --> 01:34:20,956
- Joder.
- 1011
- 01:34:22,457 --> 01:34:25,544
- La bomba tiene temporizador
- y un disparador de lanzamiento.
- 1012
- 01:34:25,835 --> 01:34:28,381
- Si la sacamos de ahí, explotará.
- 1013
- 01:34:28,421 --> 01:34:30,383
- Si explota por encima
- de la cota del agua...
- 1014
- 01:34:30,423 --> 01:34:33,219
- Será un desastre.
- La radiación llegará a tierra firme.
- 1015
- 01:34:36,763 --> 01:34:37,890
- <i>USS Flynn...</i>
- 1016
- 01:34:38,306 --> 01:34:39,767
- <i>Prepárense para disparar.</i>
- 1017
- 01:34:50,652 --> 01:34:52,029
- La lancha da la vuelta, señor.
- 1018
- 01:34:52,070 --> 01:34:53,656
- ¿Quién más está allí?
- 1019
- 01:34:57,075 --> 01:34:58,077
- Rapp.
- 1020
- 01:35:01,037 --> 01:35:02,039
- Ve.
- 1021
- 01:35:02,247 --> 01:35:03,457
- ¿Señor?
- 1022
- 01:35:03,498 --> 01:35:04,667
- ¡Ve!
- 1023
- 01:35:11,840 --> 01:35:14,552
- ¿Qué haces? ¿Hurley?
- 1024
- 01:35:14,592 --> 01:35:15,720
- ¿Hurley?
- 1025
- 01:35:15,760 --> 01:35:17,930
- <i>Intento subir
- y hacer explotar la bomba en el agua.</i>
- 1026
- 01:35:17,971 --> 01:35:20,891
- <i>Flynn, tiene permiso para abrir fuego.</i>
- 1027
- 01:35:20,932 --> 01:35:23,853
- No dispare, Comandante.
- La lancha está dando la vuelta.
- 1028
- 01:35:23,893 --> 01:35:26,856
- <i>Al no disparar, garantizamos la detonación.</i>
- 1029
- 01:35:26,896 --> 01:35:29,567
- Comprendo el riesgo,
- pero esta es nuestra mejor opción.
- 1030
- 01:35:29,607 --> 01:35:31,610
- ¡Mierda! ¡Maldita sea!
- 1031
- 01:35:39,576 --> 01:35:40,661
- Allí está.
- 1032
- 01:35:41,453 --> 01:35:43,539
- Ponme dentro de la frecuencia
- de esa lancha.
- 1033
- 01:35:47,542 --> 01:35:48,711
- ¡Rapp!
- 1034
- 01:35:49,127 --> 01:35:50,129
- <i>¡Rapp!</i>
- 1035
- 01:35:50,754 --> 01:35:53,299
- <i>¿Me oyes? ¡Toma la radio!</i>
- 1036
- 01:35:53,340 --> 01:35:54,675
- ¡Arroja la bomba por la borda!
- 1037
- 01:35:56,051 --> 01:35:58,262
- ¡No, señor, debo alejarme
- aún más de la flota!
- 1038
- 01:35:58,303 --> 01:35:59,347
- ¡Rapp!
- 1039
- 01:35:59,554 --> 01:36:02,683
- ¡Una vez en la vida, acata una orden!
- 1040
- 01:36:02,724 --> 01:36:04,564
- <i>¡La Sexta Flota está
- por volarte por los aires!</i>
- 1041
- 01:36:15,737 --> 01:36:17,657
- <i>Comando, Delta Dos,</i>
- 1042
- 01:36:17,697 --> 01:36:19,158
- la bomba está en el agua.
- 1043
- 01:36:19,199 --> 01:36:21,577
- Comandante, ¡no dispare!
- La bomba está en el agua.
- 1044
- 01:36:21,618 --> 01:36:23,537
- <i>Flynn, ¡no dispare!</i>
- 1045
- 01:36:23,578 --> 01:36:24,622
- ¡No disparen!
- 1046
- 01:36:24,871 --> 01:36:26,290
- <i>¡No disparen!</i>
- 1047
- 01:36:56,236 --> 01:36:58,155
- Tienen menos de 30 segundos.
- 1048
- 01:37:01,992 --> 01:37:03,232
- ¡Bien, vamos!
- ¡Salgamos de aquí!
- 1049
- 01:37:23,596 --> 01:37:24,640
- ¡Dios!
- 1050
- 01:38:05,096 --> 01:38:06,891
- <i>Prepárense para el impacto.</i>
- 1051
- 01:38:06,931 --> 01:38:08,309
- ¡Sí, señor!
- 1052
- 01:38:12,646 --> 01:38:15,191
- ¡Santo cielo!
- 1053
- 01:38:55,689 --> 01:38:56,899
- ¡Sujétense!
- 1054
- 01:39:09,744 --> 01:39:11,163
- ¡Prepárense para el impacto!
- 1055
- 01:39:52,412 --> 01:39:54,040
- No debió venir por mí.
- 1056
- 01:39:55,999 --> 01:39:57,835
- No te acostumbres, hijo.
- 1057
- 01:40:00,253 --> 01:40:01,505
- Hurley...
- 1058
- 01:40:02,797 --> 01:40:05,176
- Parece que estaremos bien aquí arriba.
- 1059
- 01:40:05,967 --> 01:40:06,969
- Creo.
- 1060
- 01:40:11,598 --> 01:40:14,018
- Central de Control de Daños. Informe.
- 1061
- 01:40:14,517 --> 01:40:18,230
- <i>La presión se normaliza.
- Múltiples daños en el casco.</i>
- 1062
- 01:40:18,271 --> 01:40:19,982
- ¿Niveles de radiación, Eisenhower?
- 1063
- 01:40:20,023 --> 01:40:21,817
- Niveles bajos.
- 1064
- 01:40:23,151 --> 01:40:25,446
- Iniciando lavado de respuesta.
- 1065
- 01:40:25,487 --> 01:40:27,406
- Comandante, ¿alguna víctima?
- 1066
- 01:40:27,447 --> 01:40:29,325
- El Flynn sufrió daños graves.
- 1067
- 01:40:29,366 --> 01:40:31,160
- Aún no informaron de víctimas,
- 1068
- 01:40:31,201 --> 01:40:34,330
- pero si hubiéramos salido a la superficie,
- no estaríamos aquí.
- 1069
- 01:40:34,371 --> 01:40:35,831
- <i>Eisenhower,</i>
- 1070
- 01:40:36,873 --> 01:40:39,043
- <i>rezo por ustedes.</i>
- 1071
- 01:40:59,854 --> 01:41:02,775
- Hurley, ¿Rapp está allí?
- 1072
- 01:41:03,733 --> 01:41:04,986
- Espera un minuto.
- 1073
- 01:41:10,073 --> 01:41:11,325
- Sí, adelante.
- 1074
- 01:41:11,366 --> 01:41:12,910
- ¿Estás bien, Mitch?
- 1075
- 01:41:12,951 --> 01:41:14,620
- Sí, genial.
- 1076
- 01:41:19,749 --> 01:41:21,836
- Hoy salvaste muchas vidas.
- 1077
- 01:41:23,545 --> 01:41:25,214
- También perdí a algunos.
- 1078
- 01:41:34,889 --> 01:41:38,686
- DUBÁI, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS
- 1079
- 01:42:29,277 --> 01:42:31,072
- ¿Qué rayos miras?
- 1080
- 01:42:32,030 --> 01:42:33,532
- Pareces una momia.
- 1081
- 01:42:33,823 --> 01:42:34,950
- Sí.
- 1082
- 01:42:35,283 --> 01:42:36,285
- Bueno...
- 1083
- 01:42:37,369 --> 01:42:39,538
- Una momia no tiene que escribir informes.
- 1084
- 01:42:39,579 --> 01:42:41,957
- Díctalos. Debes ser bueno en eso.
- 1085
- 01:42:44,084 --> 01:42:47,588
- <i>El funcionario iraní, general Rostami,
- líder de la oposición en Teherán,</i>
- 1086
- 01:42:47,629 --> 01:42:49,023
- ATAQUE SECRETO A TEL AVIV
- FUE "NOTICIA FALSA DE LA CIA"
- 1087
- 01:42:49,047 --> 01:42:52,468
- <i>asegura tener pruebas de que un grupo
- de asesinos dentro de la CIA</i>
- 1088
- 01:42:52,509 --> 01:42:55,179
- <i>es responsable del evento nuclear
- de la semana pasada.</i>
- 1089
- 01:42:55,220 --> 01:42:58,432
- <i>A sólo dos semanas
- de la elección presidencial en Irán,</i>
- 1090
- 01:42:58,473 --> 01:43:02,144
- <i>la popularidad
- del general Rostami sigue en alza.</i>
- 1091
- 01:43:02,185 --> 01:43:05,523
- Dicen que Rostami será
- el próximo presidente de Irán.
- 1092
- 01:43:05,563 --> 01:43:06,691
- Sí.
- 1093
- 01:43:06,731 --> 01:43:09,151
- Ni siquiera tuvo que atacar a Israel
- para llegar allí.
- 1094
- 01:43:09,192 --> 01:43:11,153
- Será una gran molestia también.
- 1095
- 01:43:11,194 --> 01:43:13,656
- ¿Dónde está Rapp?
- No logro comunicarme con él.
- 1096
- 01:43:13,697 --> 01:43:16,867
- ¿Cómo puedo saberlo yo?
- Soy una momia en el hospital.
- 1097
- 01:43:16,908 --> 01:43:21,163
- <i>Rostami tiene apoyo total para reiniciar
- el programa nuclear iraní.</i>
- 1098
- 01:43:21,204 --> 01:43:23,791
- Irán no será callado.
- 1099
- 01:43:23,832 --> 01:43:25,960
- Aniquilaremos a Estados Unidos.
- 1100
- 01:43:42,142 --> 01:43:45,604
- <i>ASESINO: MISIÓN VENGANZA</i>
- 1101
- 01:43:45,645 --> 01:43:47,005
- <i>Basada en la novela de VINCE FLYNN</i>
- 1102
- 01:45:19,572 --> 01:45:22,994
- <i>ASESINO: MISIÓN VENGANZA</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment