daily pastebin goal
69%
SHARE
TWEET

the last

sofiasari Nov 13th, 2018 268 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:05,992 --> 00:00:12,009
  3. === Original English Subtitle by Aorion ===
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:28,092 --> 00:01:30,056
  7. Aku bersumpah kepada kalian.
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:30,080 --> 00:01:34,142
  11. Setiap ibu tunggal dan anak perempuan,
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:34,396 --> 00:01:37,932
  15. ayah dan anak laki-laki,
  16. yang diambil dari kita...
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:37,957 --> 00:01:41,282
  20. ... oleh wabah hitam akan terbalaskan dendamnya.
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:44,111 --> 00:01:46,267
  24. Inilah Ratu Penyihir mereka.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:46,292 --> 00:01:49,873
  28. Yang membawa kutukan ini
  29. ke tanah kita.
  30.  
  31. 8
  32. 00:01:50,535 --> 00:01:53,787
  33. Dan di kematiannya,
  34. terdapat keselamatan kita.
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:53,812 --> 00:01:56,507
  38. Dendam kita terbalaskan.
  39.  
  40. 10
  41. 00:01:58,320 --> 00:02:00,612
  42. Hati-hati, saudara-saudara.
  43.  
  44. 11
  45. 00:02:00,948 --> 00:02:06,490
  46. Dia takkan benar-benar binasa
  47. sampai jantungnya berhenti berdetak.
  48.  
  49. 12
  50. 00:02:06,923 --> 00:02:09,188
  51. Hilangkan rasa takut di hati kita.
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:09,213 --> 00:02:11,480
  55. Tak ada gunanya pulang.
  56.  
  57. 14
  58. 00:02:11,505 --> 00:02:15,225
  59. Kalau tidak ada apa-apa yang dituju.
  60.  
  61. 15
  62. 00:02:27,225 --> 00:02:29,305
  63. Apa itu, Dolan?
  64.  
  65. 16
  66. 00:02:36,395 --> 00:02:39,138
  67. Hexen ada di antara kita.
  68.  
  69. 17
  70. 00:02:41,864 --> 00:02:44,187
  71. Tempat ini berbau kematian.
  72.  
  73. 18
  74. 00:02:44,375 --> 00:02:46,232
  75. Selalu siap dengan segala kemungkinan.
  76.  
  77. 19
  78. 00:02:46,263 --> 00:02:47,723
  79. Tetap berdekatan.
  80.  
  81. 20
  82. 00:02:52,243 --> 00:02:54,018
  83. Itu dia!
  84.  
  85. 21
  86. 00:02:54,451 --> 00:02:56,283
  87. Itu sang Ratu.
  88.  
  89. 22
  90. 00:03:00,366 --> 00:03:01,747
  91. Di mana dia?
  92.  
  93. 23
  94. 00:03:01,772 --> 00:03:03,515
  95. Tempat terkutuk.
  96.  
  97. 24
  98. 00:03:05,468 --> 00:03:07,057
  99. Sihirnya.
  100.  
  101. 25
  102. 00:03:13,489 --> 00:03:14,983
  103. Mundur.
  104.  
  105. 26
  106. 00:03:15,661 --> 00:03:17,395
  107. Mundur!
  108.  
  109. 27
  110. 00:03:36,368 --> 00:03:39,825
  111. Dengan besi dan api.
  112.  
  113. 28
  114. 00:03:49,454 --> 00:03:50,569
  115. Dolan.
  116.  
  117. 29
  118. 00:03:50,594 --> 00:03:52,323
  119. Sang Ratu!
  120.  
  121. 30
  122. 00:04:07,868 --> 00:04:09,566
  123. Tuhan.
  124.  
  125. 31
  126. 00:04:09,591 --> 00:04:12,060
  127. Lindungi kami dari setan ini.
  128.  
  129. 32
  130. 00:04:22,684 --> 00:04:25,305
  131. Tetap dalam formasi, semuanya.
  132.  
  133. 33
  134. 00:04:45,191 --> 00:04:48,481
  135. Ayah.
  136.  
  137. 34
  138. 00:04:50,014 --> 00:04:53,517
  139. Ayah.
  140. Aku rindu pada Ayah.
  141.  
  142. 35
  143. 00:04:53,965 --> 00:04:55,731
  144. Kau tidak nyata.
  145.  
  146. 36
  147. 00:04:56,031 --> 00:04:58,182
  148. Kau tidak mungkin nyata.
  149.  
  150. 37
  151. 00:05:32,245 --> 00:05:34,352
  152. Kalian berkembang biak seperti tikus.
  153.  
  154. 38
  155. 00:05:34,376 --> 00:05:38,249
  156. Kalian meletakkan batu di atas batu
  157. dan tinggal di kotoran kalian sendiri.
  158.  
  159. 39
  160. 00:05:38,274 --> 00:05:41,742
  161. Kalian penyusup di dunia kami.
  162.  
  163. 40
  164. 00:05:42,443 --> 00:05:46,017
  165. Itu alasannya kenapa aku menciptakan wabah.
  166.  
  167. 41
  168. 00:05:46,297 --> 00:05:51,352
  169. Itu alasannya kenapa kalian semua harus binasa.
  170.  
  171. 42
  172. 00:06:38,591 --> 00:06:40,687
  173. Dengan besi,
  174.  
  175. 43
  176. 00:06:44,033 --> 00:06:45,304
  177. dan api.
  178.  
  179. 44
  180. 00:06:45,329 --> 00:06:48,230
  181. Semua yang kausayangi sudah meninggal.
  182.  
  183. 45
  184. 00:06:48,255 --> 00:06:51,051
  185. Aku melihat kesedihan di matamu.
  186.  
  187. 46
  188. 00:06:51,076 --> 00:06:53,639
  189. Kau berharap mati.
  190.  
  191. 47
  192. 00:06:53,664 --> 00:06:56,257
  193. Hari ini, kita berdua mati.
  194.  
  195. 48
  196. 00:07:11,722 --> 00:07:17,722
  197. Aku mengutukmu dengan kehidupan
  198. tanpa merasakan kedamaian.
  199.  
  200. 49
  201. 00:07:20,746 --> 00:07:24,403
  202. Hidup di bumi sendirian untuk selamanya.
  203.  
  204. 50
  205. 00:07:27,700 --> 00:07:31,199
  206. Kau tidak akan pernah mati.
  207.  
  208. 51
  209. 00:07:51,910 --> 00:07:55,776
  210. Pemburu Penyihir Terakhir
  211.  
  212. 52
  213. 00:08:05,170 --> 00:08:06,591
  214. Terima kasih.
  215.  
  216. 53
  217. 00:08:10,749 --> 00:08:12,326
  218. Permisi, Nona.
  219.  
  220. 54
  221. 00:08:12,351 --> 00:08:14,509
  222. Pak, ada yang bisa kubantu?
  223.  
  224. 55
  225. 00:08:42,777 --> 00:08:44,523
  226. Sihir.
  227.  
  228. 56
  229. 00:09:24,725 --> 00:09:26,117
  230. Hei.
  231.  
  232. 57
  233. 00:09:27,689 --> 00:09:28,873
  234. Hati-hati.
  235.  
  236. 58
  237. 00:09:28,898 --> 00:09:31,573
  238. Maaf.
  239. Semua salahku.
  240.  
  241. 59
  242. 00:09:33,664 --> 00:09:35,300
  243. Permisi.
  244.  
  245. 60
  246. 00:09:40,668 --> 00:09:43,434
  247. Kau si pemburu penyihir.
  248. / Ya.
  249.  
  250. 61
  251. 00:09:43,459 --> 00:09:46,466
  252. Aku tidak melakukan apa pun.
  253. / Mari kita lihat.
  254.  
  255. 62
  256. 00:09:46,491 --> 00:09:47,980
  257. Lihat apa?
  258.  
  259. 63
  260. 00:09:48,579 --> 00:09:50,241
  261. Ayo.
  262.  
  263. 64
  264. 00:09:55,360 --> 00:09:57,798
  265. Bergembiralah karena kau tidak
  266. membuat mereka basah.
  267.  
  268. 65
  269. 00:10:00,231 --> 00:10:02,967
  270. Sudah lama aku mencari ini.
  271.  
  272. 66
  273. 00:10:03,360 --> 00:10:05,594
  274. Ini simbol-simbol kuno.
  275.  
  276. 67
  277. 00:10:05,619 --> 00:10:07,197
  278. Mereka bisa memanipulasi cuaca.
  279.  
  280. 68
  281. 00:10:07,222 --> 00:10:09,650
  282. Hujan, angin, dingin, panas.
  283.  
  284. 69
  285. 00:10:09,675 --> 00:10:12,578
  286. Dan kau hanya menumpukkannya
  287. bersama-sama di dalam tasmu?
  288.  
  289. 70
  290. 00:10:12,603 --> 00:10:14,330
  291. Kau tahu apa yang kaudapatkan
  292. ketika kau mencampur badai guntur...
  293.  
  294. 71
  295. 00:10:14,355 --> 00:10:17,377
  296. ... dengan udara dingin dan lembab
  297. pada ketinggian 12.192 meter?
  298.  
  299. 72
  300. 00:10:19,528 --> 00:10:21,781
  301. Ini ilmu yang sederhana.
  302.  
  303. 73
  304. 00:10:28,097 --> 00:10:29,647
  305. Luar biasa.
  306.  
  307. 74
  308. 00:10:29,672 --> 00:10:33,391
  309. Kalian para penyihir tidak tahu
  310. kekuatan yang kalian punya.
  311.  
  312. 75
  313. 00:11:26,224 --> 00:11:28,478
  314. Apa kau akan menyerahkanku
  315. pada dewan penyihir?
  316.  
  317. 76
  318. 00:11:28,903 --> 00:11:29,870
  319. Tidak.
  320.  
  321. 77
  322. 00:11:29,895 --> 00:11:31,617
  323. Kau akan membunuhku?
  324.  
  325. 78
  326. 00:11:31,969 --> 00:11:33,383
  327. Membunuhmu?
  328.  
  329. 79
  330. 00:11:33,963 --> 00:11:36,864
  331. Aku mencoba menghentikanmu bunuh diri.
  332.  
  333. 80
  334. 00:11:39,177 --> 00:11:41,227
  335. Nikmati New York.
  336.  
  337. 81
  338. 00:11:43,529 --> 00:11:45,722
  339. Pak. Sudah ada pemberitahuan
  340. untuk memakai sabuk pengaman.
  341.  
  342. 82
  343. 00:11:45,747 --> 00:11:48,733
  344. Dan aku ingin kau segera duduk.
  345. / Namaku Kaulder.
  346.  
  347. 83
  348. 00:11:49,592 --> 00:11:52,167
  349. Aku ingin kau kembali
  350. ke tempat dudukmu, Kaulder.
  351.  
  352. 84
  353. 00:11:52,192 --> 00:11:55,496
  354. Aku senang mendengar soal
  355. tumbuh besar di Sefrou.
  356.  
  357. 85
  358. 00:11:57,396 --> 00:11:58,976
  359. Bagaimana kau tahu?
  360.  
  361. 86
  362. 00:11:59,001 --> 00:12:01,160
  363. Sudah bertahun-tahun aku tidak
  364. menggunakan aksenku.
  365.  
  366. 87
  367. 00:12:01,191 --> 00:12:03,758
  368. Aku telah bertemu dengan banyak orang
  369. dalam hidupku.
  370.  
  371. 88
  372. 00:12:04,101 --> 00:12:06,593
  373. Kau akan terpukau dengan apa yang kaupilih.
  374.  
  375. 89
  376. 00:12:09,895 --> 00:12:13,070
  377. Para penyihir tinggal di antara kita
  378. secara sembunyi-sembunyi.
  379.  
  380. 90
  381. 00:12:13,095 --> 00:12:16,016
  382. Sihir mereka diturunkan dari ras kuno.
  383.  
  384. 91
  385. 00:12:16,041 --> 00:12:18,388
  386. Semakin melemah, setengah terlupakan.
  387.  
  388. 92
  389. 00:12:18,413 --> 00:12:20,985
  390. Tapi sangat berbahaya.
  391.  
  392. 93
  393. 00:12:21,072 --> 00:12:25,004
  394. Setelah berabad-abad konflik,
  395. dilakukan gencatan senjata.
  396.  
  397. 94
  398. 00:12:25,029 --> 00:12:27,758
  399. Para penyihir akan diperbolehkan tinggal
  400. dan mengatur dirinya sendiri...
  401.  
  402. 95
  403. 00:12:27,783 --> 00:12:30,428
  404. ... jika mereka mengikuti satu aturan yang ketat.
  405.  
  406. 96
  407. 00:12:30,452 --> 00:12:34,302
  408. Bahwa sihir tidak boleh digunakan
  409. terhadap manusia.
  410.  
  411. 97
  412. 00:12:34,513 --> 00:12:37,179
  413. Tapi gencatan senjata merupakan
  414. sesuatu yang rapuh.
  415.  
  416. 98
  417. 00:12:37,212 --> 00:12:40,565
  418. Ada beberapa yang merindukan
  419. kembalinya cara-cara lama.
  420.  
  421. 99
  422. 00:12:40,590 --> 00:12:43,224
  423. Hari-hari gelap Ratu Penyihir.
  424.  
  425. 100
  426. 00:12:43,963 --> 00:12:47,186
  427. Merekalah yang ditangani oleh Kaulder.
  428.  
  429. 101
  430. 00:12:47,325 --> 00:12:51,914
  431. Selama 800 tahun, dia telah
  432. melayani Kampak dan Salib.
  433.  
  434. 102
  435. 00:12:52,147 --> 00:12:55,008
  436. Bersama kami terus mengawasi,
  437.  
  438. 103
  439. 00:12:55,407 --> 00:12:57,784
  440. dan menjaga perdamaian.
  441.  
  442. 104
  443. 00:13:08,013 --> 00:13:11,215
  444. Aku minta maaf, Pendeta Dolan.
  445. Dia sedang rapat.
  446.  
  447. 105
  448. 00:13:23,395 --> 00:13:26,012
  449. Rapatnya sudah berakhir.
  450.  
  451. 106
  452. 00:13:26,038 --> 00:13:29,413
  453. Aku melayani Kampak dan Salib
  454. dengan cara yang sangat berbeda.
  455.  
  456. 107
  457. 00:13:29,438 --> 00:13:33,595
  458. Aku Dolan ke-36 dan
  459. aku menulis sejarah Kaulder.
  460.  
  461. 108
  462. 00:13:33,620 --> 00:13:35,767
  463. Aku pengurus dia,
  464. Penerima pengakuan dosanya,
  465.  
  466. 109
  467. 00:13:35,792 --> 00:13:37,935
  468. Dan aku suka berpikir, temannya.
  469.  
  470. 110
  471. 00:13:37,960 --> 00:13:40,320
  472. Kau tidak punya kemampuan mengatur waktu.
  473.  
  474. 111
  475. 00:13:40,351 --> 00:13:43,341
  476. Aku punya, hanya saja itu berbeda darimu.
  477.  
  478. 112
  479. 00:13:43,366 --> 00:13:46,283
  480. Aku berasumsi misimu berhasil.
  481.  
  482. 113
  483. 00:13:46,606 --> 00:13:49,746
  484. Kau memulihkan cuaca tanpa insiden.
  485.  
  486. 114
  487. 00:13:49,771 --> 00:13:52,124
  488. Apa yang terjadi dengan
  489. iPad yang kuberikan padamu?
  490.  
  491. 115
  492. 00:13:52,149 --> 00:13:54,205
  493. Aku berikan pada orang lain.
  494.  
  495. 116
  496. 00:13:54,230 --> 00:13:55,882
  497. Kami tidak sehebat dirimu dalam beradaptasi.
  498.  
  499. 117
  500. 00:13:55,907 --> 00:13:57,558
  501. Kau tahu buku itu adalah masa lalu.
  502.  
  503. 118
  504. 00:13:57,583 --> 00:14:01,228
  505. Ini juga, benda yang berguna
  506. untuk mencatat sejarah.
  507.  
  508. 119
  509. 00:14:02,815 --> 00:14:05,968
  510. Kau ingat soal perkara Ludwig.
  511.  
  512. 120
  513. 00:14:05,993 --> 00:14:08,219
  514. Aku dalam mode sentimental.
  515.  
  516. 121
  517. 00:14:12,260 --> 00:14:14,155
  518. Tentang pensiunku.
  519.  
  520. 122
  521. 00:14:14,180 --> 00:14:16,168
  522. Itulah sebabnya kau kembali.
  523.  
  524. 123
  525. 00:14:16,193 --> 00:14:18,104
  526. Kita telah menjalankan ini dengan baik.
  527.  
  528. 124
  529. 00:14:18,129 --> 00:14:20,584
  530. Kita telah membunuh penyihir-penyihir jahat.
  531.  
  532. 125
  533. 00:14:20,609 --> 00:14:22,926
  534. Kau benar-benar siap untuk berhenti.
  535.  
  536. 126
  537. 00:14:22,951 --> 00:14:25,776
  538. Baru berlangsung 50 tahun,
  539. aku akhirnya mulai terbiasa denganmu.
  540.  
  541. 127
  542. 00:14:25,801 --> 00:14:28,480
  543. Oh, itukah yang dibutuhkan?
  544.  
  545. 128
  546. 00:14:30,259 --> 00:14:32,223
  547. Aku akan merindukanmu, Nak.
  548.  
  549. 129
  550. 00:14:34,823 --> 00:14:36,681
  551. Ini ornamen 402.
  552.  
  553. 130
  554. 00:14:36,705 --> 00:14:39,640
  555. Aku mengukir inisialmu di situ.
  556. / Ini sangat langka.
  557.  
  558. 131
  559. 00:14:39,665 --> 00:14:41,759
  560. Mungkin jadi sedikit turun nilainya.
  561.  
  562. 132
  563. 00:14:41,784 --> 00:14:43,421
  564. Tidak bagiku.
  565.  
  566. 133
  567. 00:14:46,007 --> 00:14:49,108
  568. Kau mengubah keputusan, kau masih
  569. boleh menyimpan penanya.
  570.  
  571. 134
  572. 00:14:49,133 --> 00:14:51,402
  573. Kurasa kau akan menyukai penggantiku.
  574.  
  575. 135
  576. 00:14:51,427 --> 00:14:53,796
  577. Aku menyerahkanmu ke tangan yang lebih modern.
  578.  
  579. 136
  580. 00:14:53,821 --> 00:14:55,634
  581. Bagaimana dengan sumpahmu?
  582.  
  583. 137
  584. 00:14:55,658 --> 00:14:59,577
  585. Aku bersumpah untuk menghadapi kematian di sisimu.
  586.  
  587. 138
  588. 00:14:59,802 --> 00:15:02,553
  589. Tidak berhasil sampai aku mati.
  590.  
  591. 139
  592. 00:15:02,578 --> 00:15:05,791
  593. Dolans ke-35 datang sebelum dirimu.
  594.  
  595. 140
  596. 00:15:07,261 --> 00:15:10,224
  597. Ini untuk satu-satunya orang
  598. yang nasihatnya pernah kudengarkan.
  599.  
  600. 141
  601. 00:15:10,249 --> 00:15:12,651
  602. Hanya untuk mengabaikannya.
  603.  
  604. 142
  605. 00:15:13,891 --> 00:15:15,673
  606. Dan aku selalu mendengarkan.
  607.  
  608. 143
  609. 00:15:15,698 --> 00:15:18,447
  610. Bagaimana jika kau pensiun juga?
  611.  
  612. 144
  613. 00:15:19,135 --> 00:15:20,924
  614. Maksudku, apa yang akan kaulakukan...
  615.  
  616. 145
  617. 00:15:20,949 --> 00:15:23,066
  618. ... jika misimu berikutnya
  619. adalah yang terakhir?
  620.  
  621. 146
  622. 00:15:23,091 --> 00:15:25,364
  623. Tapi itu takkan terjadi.
  624. / Katakan saja.
  625.  
  626. 147
  627. 00:15:25,457 --> 00:15:28,075
  628. Aku tidak mengeluh.
  629.  
  630. 148
  631. 00:15:28,100 --> 00:15:31,059
  632. Setiap hari aku bangun,
  633. dunia terasa sedikit lebih mudah.
  634.  
  635. 149
  636. 00:15:31,219 --> 00:15:33,066
  637. Kaulder, kau telah merasakan kehidupan...
  638.  
  639. 150
  640. 00:15:33,091 --> 00:15:35,346
  641. ... lebih dari yang pernah kubayangkan.
  642.  
  643. 151
  644. 00:15:35,371 --> 00:15:37,565
  645. Tapi, itu sudah lama...
  646.  
  647. 152
  648. 00:15:37,590 --> 00:15:39,603
  649. ... semenjak kau benar-benar hidup.
  650.  
  651. 153
  652. 00:15:39,628 --> 00:15:41,620
  653. Kau kehilangan bagian terbaik...
  654.  
  655. 154
  656. 00:15:41,645 --> 00:15:44,497
  657. ... tentang tinggal sebentar di dunia ini.
  658.  
  659. 155
  660. 00:15:44,522 --> 00:15:46,671
  661. Bagian kau berbagi.
  662.  
  663. 156
  664. 00:15:47,559 --> 00:15:50,619
  665. Carilah seseorang, untuk dipercayai.
  666.  
  667. 157
  668. 00:15:52,299 --> 00:15:53,777
  669. Aku percaya padamu.
  670. / Oh.
  671.  
  672. 158
  673. 00:15:53,802 --> 00:15:56,940
  674. Mungkin, seseorang yang sedikit lebih rapuh.
  675.  
  676. 159
  677. 00:15:57,465 --> 00:16:01,185
  678. Aku tahu tidak hidup lebih lama dan
  679. penuh dinamika sepertimu.
  680.  
  681. 160
  682. 00:16:01,210 --> 00:16:03,557
  683. Tapi aku tahu ada lebih dari itu...
  684.  
  685. 161
  686. 00:16:03,582 --> 00:16:07,551
  687. ... daripada parade pramugari
  688. yang bersuara merdu...
  689.  
  690. 162
  691. 00:16:07,590 --> 00:16:09,780
  692. ... dari sonata cahaya bulan.
  693.  
  694. 163
  695. 00:16:11,051 --> 00:16:15,461
  696. Bagaimana kau bisa tahu tentang pramugari?
  697.  
  698. 164
  699. 00:16:15,485 --> 00:16:17,773
  700. Aku tidak lahir sebagai seorang pendeta.
  701.  
  702. 165
  703. 00:16:19,103 --> 00:16:20,946
  704. Mari kita bekerja.
  705.  
  706. 166
  707. 00:16:21,441 --> 00:16:23,433
  708. Aku tahu menurutmu kau bosan, tapi...
  709.  
  710. 167
  711. 00:16:23,459 --> 00:16:25,951
  712. ... mari kita mulai dari awal.
  713.  
  714. 168
  715. 00:16:48,216 --> 00:16:50,037
  716. Tak perlu dikatakan,
  717.  
  718. 169
  719. 00:16:50,062 --> 00:16:52,881
  720. tapi kau mengabdi dengan jasa besar.
  721.  
  722. 170
  723. 00:16:52,906 --> 00:16:55,510
  724. Ketika aku bertemu Kaulder besok,
  725.  
  726. 171
  727. 00:16:55,535 --> 00:16:57,307
  728. Aku harus bersikap tenang, kan?
  729.  
  730. 172
  731. 00:16:57,332 --> 00:16:59,517
  732. Jangan menyajikan kopi sampai ritual selesai.
  733.  
  734. 173
  735. 00:16:59,542 --> 00:17:01,294
  736. Jangan khawatir tentang gayamu.
  737.  
  738. 174
  739. 00:17:01,319 --> 00:17:03,484
  740. Lagipula, dia akan membuatmu
  741. mengeluarkan kelebihanmu.
  742.  
  743. 175
  744. 00:17:03,509 --> 00:17:05,295
  745. Tapi, kau akan baik-baik saja.
  746.  
  747. 176
  748. 00:17:06,129 --> 00:17:08,837
  749. Justru Kaulder...
  750.  
  751. 177
  752. 00:17:08,862 --> 00:17:10,811
  753. ... yang kukhawatirkan.
  754.  
  755. 178
  756. 00:17:10,836 --> 00:17:12,780
  757. Kau mengkhawatirkan Kaulder?
  758.  
  759. 179
  760. 00:17:12,805 --> 00:17:16,507
  761. Kau tahu bagaimana para tetua
  762. Kampak dan Salib melihat dia?
  763.  
  764. 180
  765. 00:17:16,532 --> 00:17:18,061
  766. Mereka menyebut dia "Senjata".
  767.  
  768. 181
  769. 00:17:18,086 --> 00:17:20,323
  770. Ketika aku menyerahkan laporanku,
  771. yang mereka ingin tahu adalah jumlah.
  772.  
  773. 182
  774. 00:17:20,348 --> 00:17:22,635
  775. Berapa banyak penyihir yang
  776. diserahkan untuk dikurung?
  777.  
  778. 183
  779. 00:17:22,660 --> 00:17:24,773
  780. Berapa banyak yang dibunuh
  781. karena melanggar hukum?
  782.  
  783. 184
  784. 00:17:24,783 --> 00:17:27,443
  785. Bisakah kau menyalahkan mereka?
  786. Yang dia lakukan sangat penting.
  787.  
  788. 185
  789. 00:17:27,468 --> 00:17:29,118
  790. Ya, itu benar.
  791.  
  792. 186
  793. 00:17:29,143 --> 00:17:32,109
  794. Tapi, dia bukan sekadar senjata.
  795.  
  796. 187
  797. 00:17:32,134 --> 00:17:34,981
  798. Dan bagi kita yang tahu kebenaran,
  799.  
  800. 188
  801. 00:17:35,006 --> 00:17:37,793
  802. kita memikul tanggung jawab.
  803.  
  804. 189
  805. 00:17:37,818 --> 00:17:41,580
  806. Apa pun yang terjadi.
  807. Berjanjilah.
  808.  
  809. 190
  810. 00:17:41,605 --> 00:17:43,182
  811. Kau akan menjaga dia.
  812.  
  813. 191
  814. 00:17:43,207 --> 00:17:45,969
  815. Tentu saja.
  816. Itu pekerjaanku.
  817.  
  818. 192
  819. 00:17:54,830 --> 00:17:56,335
  820. Taksi.
  821.  
  822. 193
  823. 00:18:38,997 --> 00:18:41,271
  824. Halo. /
  825. Kaulder.
  826.  
  827. 194
  828. 00:18:41,296 --> 00:18:44,869
  829. Dolan ke-36 meninggal dengan damai tadi malam.
  830.  
  831. 195
  832. 00:18:44,894 --> 00:18:47,330
  833. Upacara akan dilangsungkan besok.
  834.  
  835. 196
  836. 00:18:48,855 --> 00:18:51,009
  837. Aku turut berduka.
  838.  
  839. 197
  840. 00:18:53,067 --> 00:18:56,246
  841. 36 telah mengambil nama, Dolan, sebelummu.
  842.  
  843. 198
  844. 00:18:56,271 --> 00:18:59,356
  845. Apa kau layak menjadi yang ke-37?
  846.  
  847. 199
  848. 00:18:59,381 --> 00:19:01,453
  849. Aku menyatakan kalau aku layak.
  850.  
  851. 200
  852. 00:19:01,478 --> 00:19:04,998
  853. Kau berjanji untuk melayani saudara kami, Kaulder,
  854. dalam segala hal?
  855.  
  856. 201
  857. 00:19:04,998 --> 00:19:08,780
  858. Hanya untuk mengenalnya
  859. seperti dia mengenali dirinya sendiri.
  860.  
  861. 202
  862. 00:19:10,418 --> 00:19:12,104
  863. Aku berjanji.
  864.  
  865. 203
  866. 00:19:43,262 --> 00:19:45,249
  867. Jadi kau pengganti yang baru.
  868.  
  869. 204
  870. 00:19:46,761 --> 00:19:49,312
  871. Kita sebenarnya pernah bertemu sebelumnya.
  872.  
  873. 205
  874. 00:19:50,810 --> 00:19:52,687
  875. Sudah lama sekali.
  876.  
  877. 206
  878. 00:19:54,994 --> 00:19:57,099
  879. Lihat batu yang di sudut?
  880.  
  881. 207
  882. 00:19:58,980 --> 00:20:03,110
  883. Aku melihat batunya diletakkan ketika
  884. tempat ini hanyalah sebuah ladang jagung.
  885.  
  886. 208
  887. 00:20:04,099 --> 00:20:06,763
  888. Itu sudah lama sekali.
  889.  
  890. 209
  891. 00:20:09,550 --> 00:20:13,777
  892. Aku menjanjikan hidup dan kesetiaanku
  893. kepadamu sebagai Dolan ke-37.
  894.  
  895. 210
  896. 00:20:13,802 --> 00:20:16,153
  897. Aku bersumpah untuk membantumu
  898. melakukan tugasmu untuk...
  899.  
  900. 211
  901. 00:20:16,178 --> 00:20:18,325
  902. Ketika mereka sedang membangun kota ini.
  903.  
  904. 212
  905. 00:20:18,350 --> 00:20:21,764
  906. Pekerja Konstruksi menemukan
  907. situs kuburan massal.
  908.  
  909. 213
  910. 00:20:21,789 --> 00:20:24,364
  911. 18 m di bawah tanah.
  912.  
  913. 214
  914. 00:20:24,583 --> 00:20:28,031
  915. Dipenuhi dengan ribuan budak yang terlupakan.
  916.  
  917. 215
  918. 00:20:28,056 --> 00:20:29,853
  919. Kau tahu apa yang mereka lakukan?
  920.  
  921. 216
  922. 00:20:30,527 --> 00:20:31,927
  923. Tidak.
  924.  
  925. 217
  926. 00:20:33,568 --> 00:20:36,920
  927. Bekerja pada malam hari, mengisi lubang
  928. dan terus membangun.
  929.  
  930. 218
  931. 00:20:38,001 --> 00:20:40,888
  932. Ada nuansa jahat di mana-mana.
  933.  
  934. 219
  935. 00:20:46,964 --> 00:20:49,022
  936. Aku sudah mengurus kartu kredit baru,
  937.  
  938. 220
  939. 00:20:49,047 --> 00:20:50,752
  940. Paspor baru, dan identitas baru.
  941.  
  942. 221
  943. 00:20:50,777 --> 00:20:53,632
  944. Aku baru saja terbiasa dengan yang lama.
  945. / Yang itu sudah tidak berlaku.
  946.  
  947. 222
  948. 00:20:53,657 --> 00:20:55,015
  949. Sekarang memakai database global.
  950.  
  951. 223
  952. 00:20:55,040 --> 00:20:57,570
  953. CCTV. Ponsel Pintar dengan pelacakan GEO.
  954.  
  955. 224
  956. 00:20:57,595 --> 00:21:00,522
  957. Dunia berubah. /
  958. Hanya di permukaan.
  959.  
  960. 225
  961. 00:21:00,522 --> 00:21:04,073
  962. Benar, tapi penting untuk tetap
  963. merahasiakan jati diri.
  964.  
  965. 226
  966. 00:21:04,753 --> 00:21:08,700
  967. Kurasa kita harus bersyukur itu bukan warna merah.
  968.  
  969. 227
  970. 00:21:08,770 --> 00:21:10,542
  971. Bolehkah aku bertanya kita akan pergi ke mana?
  972.  
  973. 228
  974. 00:21:10,568 --> 00:21:13,748
  975. Aku sudah melihat orang-orang menjadi tua,
  976. pensiun dan mati.
  977.  
  978. 229
  979. 00:21:14,363 --> 00:21:16,795
  980. Jarang pada hari yang sama.
  981.  
  982. 230
  983. 00:21:21,333 --> 00:21:23,303
  984. Dia ditemukan di mejanya.
  985.  
  986. 231
  987. 00:21:36,368 --> 00:21:38,008
  988. Apa yang kita cari?
  989.  
  990. 232
  991. 00:21:38,033 --> 00:21:41,051
  992. Bagaimana kau tahu ada sihir di sekitarnya?
  993.  
  994. 233
  995. 00:21:41,814 --> 00:21:43,976
  996. Sihir Penyihir berasal dari 4 elemen.
  997.  
  998. 234
  999. 00:21:44,001 --> 00:21:45,743
  1000. Api, air, tanah dan udara.
  1001.  
  1002. 235
  1003. 00:21:45,768 --> 00:21:49,412
  1004. Menerapkan pemicu alkimia yang tepat
  1005. akan mengungkapkan kehadirannya.
  1006.  
  1007. 236
  1008. 00:22:04,025 --> 00:22:05,305
  1009. Tidak ada sihir di sini.
  1010.  
  1011. 237
  1012. 00:22:05,305 --> 00:22:07,641
  1013. Hanya ingin memastikan.
  1014.  
  1015. 238
  1016. 00:22:15,272 --> 00:22:17,105
  1017. Jendelanya belum dibuka.
  1018.  
  1019. 239
  1020. 00:22:17,105 --> 00:22:19,715
  1021. Bagaimana itu bisa masuk ke sini?
  1022.  
  1023. 240
  1024. 00:22:20,174 --> 00:22:21,850
  1025. 1 berarti bukan apa-apa.
  1026.  
  1027. 241
  1028. 00:22:21,875 --> 00:22:24,639
  1029. 2 berarti kebetulan.
  1030.  
  1031. 242
  1032. 00:22:24,725 --> 00:22:28,281
  1033. 3 berarti masalah.
  1034.  
  1035. 243
  1036. 00:22:46,896 --> 00:22:48,894
  1037. Tiarap!
  1038. / Apa?
  1039.  
  1040. 244
  1041. 00:23:00,594 --> 00:23:02,127
  1042. Apa?
  1043.  
  1044. 245
  1045. 00:23:04,432 --> 00:23:05,847
  1046. Dia dibunuh oleh penyihir.
  1047.  
  1048. 246
  1049. 00:23:05,857 --> 00:23:09,390
  1050. Tak pernah terjadi dalam sejarah Kapak dan Salib
  1051. seorang Dolan terbunuh.
  1052.  
  1053. 247
  1054. 00:23:10,745 --> 00:23:12,491
  1055. Kau ingin berhenti?
  1056.  
  1057. 248
  1058. 00:23:12,517 --> 00:23:13,962
  1059. Tidak.
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:23:14,457 --> 00:23:16,210
  1063. Aku ingin kenaikan gaji.
  1064.  
  1065. 250
  1066. 00:23:16,443 --> 00:23:18,535
  1067. Ini deklarasi perang.
  1068.  
  1069. 251
  1070. 00:23:18,560 --> 00:23:19,703
  1071. Siapa yang bisa melakukan ini?
  1072.  
  1073. 252
  1074. 00:23:19,728 --> 00:23:23,041
  1075. Memasang mantra penyembunyian
  1076. untuk membuat semuanya terlihat normal.
  1077.  
  1078. 253
  1079. 00:23:23,067 --> 00:23:26,579
  1080. Mereka mencari sesuatu,
  1081. dan tidak ingin kita tahu.
  1082.  
  1083. 254
  1084. 00:23:28,372 --> 00:23:30,923
  1085. Sihir Elemental (alam) bersifat netral.
  1086.  
  1087. 255
  1088. 00:23:31,954 --> 00:23:33,513
  1089. Dan ini adalah akar,
  1090.  
  1091. 256
  1092. 00:23:33,556 --> 00:23:35,706
  1093. bukan baik maupun jahat.
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:23:38,166 --> 00:23:40,159
  1097. Tapi ini berbeda.
  1098.  
  1099. 258
  1100. 00:23:40,818 --> 00:23:42,915
  1101. Ini adalah sihir gelap.
  1102.  
  1103. 259
  1104. 00:23:43,220 --> 00:23:45,174
  1105. Melebihi jahat.
  1106.  
  1107. 260
  1108. 00:23:49,054 --> 00:23:51,494
  1109. Mereka mengikat dia ke kursi.
  1110.  
  1111. 261
  1112. 00:24:03,010 --> 00:24:04,557
  1113. Kematian.
  1114.  
  1115. 262
  1116. 00:24:05,304 --> 00:24:07,474
  1117. Apakah itu bagian dari mantra?
  1118.  
  1119. 263
  1120. 00:24:07,499 --> 00:24:10,781
  1121. Kau ada di sini tadi malam
  1122. sebelum dia meninggal, kan?
  1123.  
  1124. 264
  1125. 00:24:11,837 --> 00:24:13,400
  1126. Ya.
  1127.  
  1128. 265
  1129. 00:24:16,259 --> 00:24:18,434
  1130. Biarkan aku melihat tanganmu.
  1131.  
  1132. 266
  1133. 00:24:20,432 --> 00:24:22,002
  1134. Sekarang.
  1135.  
  1136. 267
  1137. 00:24:30,679 --> 00:24:32,378
  1138. Aku berumur 5 tahun,
  1139.  
  1140. 268
  1141. 00:24:32,403 --> 00:24:34,922
  1142. ketika penyihir membakar rumah kami.
  1143.  
  1144. 269
  1145. 00:24:35,376 --> 00:24:36,950
  1146. Orangtuaku meninggal.
  1147.  
  1148. 270
  1149. 00:24:36,975 --> 00:24:39,759
  1150. Tapi kau berjalan melewati api,
  1151. membungkusku dalam selimut...
  1152.  
  1153. 271
  1154. 00:24:39,784 --> 00:24:41,473
  1155. ... dan melompat ke luar dari jendela lantai 2.
  1156.  
  1157. 272
  1158. 00:24:41,645 --> 00:24:43,601
  1159. Tapi tubuhmu tidak terluka.
  1160.  
  1161. 273
  1162. 00:24:44,735 --> 00:24:46,804
  1163. Sudah kubilang kita
  1164. pernah bertemu sebelumnya.
  1165.  
  1166. 274
  1167. 00:24:48,907 --> 00:24:51,622
  1168. Jika kau tidak ingat,
  1169. aku bisa menunjukkan catatannya.
  1170.  
  1171. 275
  1172. 00:24:51,632 --> 00:24:52,592
  1173. Tidak.
  1174.  
  1175. 276
  1176. 00:24:53,197 --> 00:24:55,071
  1177. Aku ingat.
  1178.  
  1179. 277
  1180. 00:24:57,344 --> 00:25:00,806
  1181. Kau memburu para penyihir
  1182. dan membawa mereka ke pengadilan.
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:25:01,982 --> 00:25:05,941
  1186. Aku menunggu selama hidupku untuk
  1187. berkesempatan membantumu.
  1188.  
  1189. 279
  1190. 00:25:09,126 --> 00:25:11,279
  1191. Sekarang adalah kesempatanmu.
  1192.  
  1193. 280
  1194. 00:25:12,670 --> 00:25:15,703
  1195. Kau dapat membantuku memburu
  1196. para penyihir yang melakukan ini.
  1197.  
  1198. 281
  1199. 00:25:19,239 --> 00:25:22,745
  1200. Apa aku tidak seharusnya punya pistol
  1201. atau sarung tinju besi atau sesuatu?
  1202.  
  1203. 282
  1204. 00:25:23,573 --> 00:25:25,865
  1205. Ambil napas dalam-dalam,
  1206. pusatkan dirimu.
  1207.  
  1208. 283
  1209. 00:25:25,890 --> 00:25:29,732
  1210. Benar, tentu saja. Karena menolak pesona
  1211. membutuhkan pikiran yang jernih.
  1212.  
  1213. 284
  1214. 00:25:29,757 --> 00:25:31,663
  1215. Sekarang, Max adalah warlock tingkat 14.
  1216.  
  1217. 285
  1218. 00:25:31,668 --> 00:25:34,587
  1219. Tak ada yang bisa kaulakukan,
  1220. sebaiknya bersantai saja.
  1221.  
  1222. 286
  1223. 00:25:38,713 --> 00:25:40,283
  1224. Sampel gratis, Pendeta?
  1225.  
  1226. 287
  1227. 00:25:40,283 --> 00:25:41,676
  1228. Terima kasih.
  1229.  
  1230. 288
  1231. 00:25:42,274 --> 00:25:44,602
  1232. Aku akan berpikir dua kali untuk memakannya.
  1233.  
  1234. 289
  1235. 00:25:50,738 --> 00:25:52,427
  1236. Aku tidak tahu kalau aku bisa membuat 10 ribu.
  1237.  
  1238. 290
  1239. 00:25:52,452 --> 00:25:55,026
  1240. Kau mengetahui tingkat pesona
  1241. yang kaudapatkan dari sana.
  1242.  
  1243. 291
  1244. 00:25:55,051 --> 00:25:57,310
  1245. Ya. /
  1246. Bisnis yang bagus, kan?
  1247.  
  1248. 292
  1249. 00:25:57,335 --> 00:25:58,541
  1250. Ya.
  1251.  
  1252. 293
  1253. 00:25:58,566 --> 00:25:59,938
  1254. Astaga.
  1255.  
  1256. 294
  1257. 00:25:59,963 --> 00:26:02,319
  1258. Toko tutup, Max.
  1259. / Ayo pergi.
  1260.  
  1261. 295
  1262. 00:26:14,468 --> 00:26:17,067
  1263. Kaulder.
  1264. Sudah lama sekali.
  1265.  
  1266. 296
  1267. 00:26:17,108 --> 00:26:20,026
  1268. Menjual serangga pengubah pikiran bukan ilegal.
  1269.  
  1270. 297
  1271. 00:26:20,051 --> 00:26:21,935
  1272. Ilegal bila digunakan pada manusia.
  1273.  
  1274. 298
  1275. 00:26:21,960 --> 00:26:25,165
  1276. Mereka mencampur serangga dalam kue mangkok.
  1277. / Aku tidak tahu.
  1278.  
  1279. 299
  1280. 00:26:25,554 --> 00:26:27,427
  1281. Tahu soal ini?
  1282.  
  1283. 300
  1284. 00:26:29,025 --> 00:26:30,454
  1285. Griffin Sanbee.
  1286.  
  1287. 301
  1288. 00:26:30,479 --> 00:26:32,751
  1289. Sangat langka dan terlarang.
  1290.  
  1291. 302
  1292. 00:26:32,776 --> 00:26:35,358
  1293. Ini digunakan dalam ilmu teluh.
  1294. Sihir hitam.
  1295.  
  1296. 303
  1297. 00:26:35,383 --> 00:26:38,619
  1298. Kau tahu aku tidak berurusan
  1299. benda buruk seperti ini.
  1300.  
  1301. 304
  1302. 00:26:38,643 --> 00:26:42,645
  1303. Max. kau terlalu pintar untuk turun ke jalan itu.
  1304.  
  1305. 305
  1306. 00:26:42,725 --> 00:26:45,640
  1307. Hanya bisa membayangkan berapa banyak
  1308. aku telah dibohongi.
  1309.  
  1310. 306
  1311. 00:26:45,666 --> 00:26:47,796
  1312. Sebenarnya, lebih dari siapa pun dalam sejarah.
  1313.  
  1314. 307
  1315. 00:26:47,806 --> 00:26:49,021
  1316. Ayolah, Kaulder.
  1317.  
  1318. 308
  1319. 00:26:49,021 --> 00:26:51,497
  1320. Kau harus paham.
  1321. Siapa pun yang akan menggunakan ramuan ini...
  1322.  
  1323. 309
  1324. 00:26:51,507 --> 00:26:54,586
  1325. ... tidak takut padamu dan itu membuatku takut.
  1326.  
  1327. 310
  1328. 00:26:55,014 --> 00:26:57,037
  1329. Melebihi takutmu padaku?
  1330.  
  1331. 311
  1332. 00:26:58,487 --> 00:26:59,972
  1333. Max.
  1334.  
  1335. 312
  1336. 00:27:02,384 --> 00:27:05,902
  1337. Pria yang menemuiku memiliki bau di kulitnya.
  1338.  
  1339. 313
  1340. 00:27:05,927 --> 00:27:08,311
  1341. Bau bawang putih tapi bukan bawang putih.
  1342.  
  1343. 314
  1344. 00:27:08,336 --> 00:27:10,137
  1345. Arsenik.
  1346.  
  1347. 315
  1348. 00:27:10,167 --> 00:27:12,141
  1349. Ada lagi?
  1350.  
  1351. 316
  1352. 00:27:12,844 --> 00:27:15,613
  1353. Dan apel liar busuk.
  1354.  
  1355. 317
  1356. 00:27:17,554 --> 00:27:19,117
  1357. Terima kasih, Max.
  1358.  
  1359. 318
  1360. 00:27:19,142 --> 00:27:21,475
  1361. Berhati-hatilah. /
  1362. Bukan kebiasaanku.
  1363.  
  1364. 319
  1365. 00:27:21,500 --> 00:27:23,673
  1366. Bukan kau.
  1367. Tapi dia.
  1368.  
  1369. 320
  1370. 00:27:26,958 --> 00:27:30,612
  1371. Jadi, semua itu masuk akal bagimu?
  1372.  
  1373. 321
  1374. 00:27:30,637 --> 00:27:32,455
  1375. Bagimu tidak masuk akal?
  1376.  
  1377. 322
  1378. 00:27:32,847 --> 00:27:34,421
  1379. Tidak.
  1380.  
  1381. 323
  1382. 00:27:34,887 --> 00:27:38,750
  1383. Dahulu saat perang saudara,
  1384. arsenik digunakan untuk pembalseman.
  1385.  
  1386. 324
  1387. 00:27:38,775 --> 00:27:40,474
  1388. Siapa pun yang membunuh Dolan,
  1389.  
  1390. 325
  1391. 00:27:40,499 --> 00:27:44,391
  1392. kemungkinan tinggal di dalam rumah duka.
  1393.  
  1394. 326
  1395. 00:27:44,906 --> 00:27:48,057
  1396. Kita hanya perlu menemukan satu rumah duka
  1397. yang ada pohon apel liarnya.
  1398.  
  1399. 327
  1400. 00:27:50,630 --> 00:27:52,279
  1401. Untuk apa itu?
  1402.  
  1403. 328
  1404. 00:27:52,699 --> 00:27:54,240
  1405. Naik taksi.
  1406.  
  1407. 329
  1408. 00:27:54,766 --> 00:27:57,863
  1409. Kau tidak memenuhi syarat untuk
  1410. apa yang akan terjadi selanjutnya.
  1411.  
  1412. 330
  1413. 00:27:58,725 --> 00:28:01,756
  1414. Benar.
  1415. Aku akan minta tanda terimanya.
  1416.  
  1417. 331
  1418. 00:29:01,720 --> 00:29:05,080
  1419. Apa ibumu tidak mengajarimu
  1420. untuk tidak memakan permen dari pohon?
  1421.  
  1422. 332
  1423. 00:29:12,970 --> 00:29:14,921
  1424. Pulanglah, Nak.
  1425.  
  1426. 333
  1427. 00:30:02,543 --> 00:30:04,309
  1428. Pergi.
  1429.  
  1430. 334
  1431. 00:30:05,079 --> 00:30:06,212
  1432. Tidak apa-apa.
  1433.  
  1434. 335
  1435. 00:30:06,237 --> 00:30:08,233
  1436. Jangan dekati aku.
  1437.  
  1438. 336
  1439. 00:30:10,163 --> 00:30:13,014
  1440. Tidak apa-apa. /
  1441. Jangan dekati aku.
  1442.  
  1443. 337
  1444. 00:30:13,039 --> 00:30:15,717
  1445. Aku takkan menyakitimu.
  1446. / Menjauhlah.
  1447.  
  1448. 338
  1449. 00:30:17,153 --> 00:30:18,928
  1450. Tidak apa-apa.
  1451.  
  1452. 339
  1453. 00:30:29,464 --> 00:30:31,093
  1454. Oh sial.
  1455.  
  1456. 340
  1457. 00:30:42,044 --> 00:30:43,927
  1458. Kau membunuh Dolan, mengapa?
  1459.  
  1460. 341
  1461. 00:30:43,952 --> 00:30:46,192
  1462. Siapa itu Dolan?
  1463.  
  1464. 342
  1465. 00:30:46,217 --> 00:30:48,555
  1466. Aku tak pernah bertemu pria itu dalam hidupku.
  1467.  
  1468. 343
  1469. 00:30:53,230 --> 00:30:56,138
  1470. Kau suka pena baruku, ya?
  1471.  
  1472. 344
  1473. 00:31:17,312 --> 00:31:20,140
  1474. Aku membayangkan penuntutan pertamaku
  1475. di depan dewan.
  1476.  
  1477. 345
  1478. 00:31:20,165 --> 00:31:23,347
  1479. Aku tak pernah berpikir itu sebuah kejahatan
  1480. terhadap kaum kami sendiri.
  1481.  
  1482. 346
  1483. 00:31:24,374 --> 00:31:25,827
  1484. Ellic Le Mesnil.
  1485.  
  1486. 347
  1487. 00:31:25,827 --> 00:31:27,367
  1488. Halo, Pendeta.
  1489.  
  1490. 348
  1491. 00:31:27,367 --> 00:31:30,756
  1492. Kau terlihat seperti orang baik.
  1493. Makhluk kecil yang mudah tersinggung.
  1494.  
  1495. 349
  1496. 00:31:30,781 --> 00:31:32,627
  1497. Aku tidak pernah..
  1498.  
  1499. 350
  1500. 00:31:33,738 --> 00:31:35,893
  1501. Tolong jangan berpikir jelek padaku.
  1502.  
  1503. 351
  1504. 00:31:41,520 --> 00:31:43,520
  1505. Aku akan mengakui dosa nanti.
  1506.  
  1507. 352
  1508. 00:32:02,535 --> 00:32:07,579
  1509. Dewan penyihir menerimamu,
  1510. Dolan ke-37 dari Kapak dan Salib.
  1511.  
  1512. 353
  1513. 00:32:07,604 --> 00:32:10,370
  1514. Perdamaian bertahan.
  1515. / Perdamaian bertahan.
  1516.  
  1517. 354
  1518. 00:32:11,448 --> 00:32:13,294
  1519. Perdamaian bertahan
  1520.  
  1521. 355
  1522. 00:32:14,560 --> 00:32:17,379
  1523. Aku membawa terdakwa, Ellic Le Mesnil.
  1524.  
  1525. 356
  1526. 00:32:17,379 --> 00:32:20,865
  1527. Karena dianggap telah membunuh Dolan ke-36.
  1528.  
  1529. 357
  1530. 00:32:21,120 --> 00:32:22,459
  1531. Aku membawakan buktinya.
  1532.  
  1533. 358
  1534. 00:32:22,459 --> 00:32:24,132
  1535. Ditemukan di tempat tinggal terdakwa.
  1536.  
  1537. 359
  1538. 00:32:24,157 --> 00:32:26,885
  1539. Ditemukan?
  1540. Yang benar saja.
  1541.  
  1542. 360
  1543. 00:32:27,865 --> 00:32:28,955
  1544. Apa?
  1545.  
  1546. 361
  1547. 00:32:28,980 --> 00:32:31,738
  1548. Kalian terlihat seperti
  1549. Band mengerikan dari tahun 80-an.
  1550.  
  1551. 362
  1552. 00:32:33,490 --> 00:32:35,315
  1553. Lihatlah rambut kalian.
  1554.  
  1555. 363
  1556. 00:32:35,960 --> 00:32:37,379
  1557. Kau akan diadili.
  1558.  
  1559. 364
  1560. 00:32:37,403 --> 00:32:39,161
  1561. Bla, bla, bla.
  1562.  
  1563. 365
  1564. 00:32:40,034 --> 00:32:43,616
  1565. Kau kenal kakek buyutku.
  1566. Dia melayani Ratu.
  1567.  
  1568. 366
  1569. 00:32:43,641 --> 00:32:44,938
  1570. Sang Ratu.
  1571.  
  1572. 367
  1573. 00:32:44,963 --> 00:32:46,961
  1574. Birokrasi kalian pengecut dan aku tidak...
  1575.  
  1576. 368
  1577. 00:32:46,971 --> 00:32:49,349
  1578. ... mengakui otoritas dewan ini di sini.
  1579.  
  1580. 369
  1581. 00:32:49,374 --> 00:32:51,241
  1582. Aku tidak mematuhi hukum kalian.
  1583.  
  1584. 370
  1585. 00:32:51,266 --> 00:32:55,865
  1586. Hukum berfungsi untuk mengontrol
  1587. dan membatasi sihir.
  1588.  
  1589. 371
  1590. 00:32:55,890 --> 00:32:58,607
  1591. Hanya dengan operasi dewan ini...
  1592.  
  1593. 372
  1594. 00:32:58,632 --> 00:33:00,530
  1595. ... sehingga perang yang lain tidak dimulai.
  1596.  
  1597. 373
  1598. 00:33:00,555 --> 00:33:03,108
  1599. Aku bangga dengan apa yang telah kulakukan.
  1600.  
  1601. 374
  1602. 00:33:03,133 --> 00:33:05,112
  1603. Aku membunuh pendetamu.
  1604.  
  1605. 375
  1606. 00:33:05,137 --> 00:33:08,962
  1607. Aku mengeringkan dia seperti boneka babi.
  1608.  
  1609. 376
  1610. 00:33:08,972 --> 00:33:12,387
  1611. Pendeta kami yang juga temanku.
  1612. / Kaulder.
  1613.  
  1614. 377
  1615. 00:33:12,561 --> 00:33:14,204
  1616. Oh sial.
  1617. Orang ini lagi.
  1618.  
  1619. 378
  1620. 00:33:14,229 --> 00:33:16,345
  1621. Jadi kita mengadili dia...
  1622.  
  1623. 379
  1624. 00:33:16,370 --> 00:33:18,182
  1625. ... tanpa interogasi.
  1626.  
  1627. 380
  1628. 00:33:18,182 --> 00:33:20,962
  1629. Adakah yang bertanya dengan siapa dia bekerja?
  1630.  
  1631. 381
  1632. 00:33:24,398 --> 00:33:27,106
  1633. Tidak ada 3 kartu pentagram.
  1634.  
  1635. 382
  1636. 00:33:27,131 --> 00:33:30,286
  1637. Itu berarti dia bekerja sendirian.
  1638. / Kartunya salah.
  1639.  
  1640. 383
  1641. 00:33:30,324 --> 00:33:33,634
  1642. Dia menggunakan mantra pengubah wujud.
  1643.  
  1644. 384
  1645. 00:33:34,940 --> 00:33:38,074
  1646. Sudah 800 tahun aku tidak melihat sihir itu.
  1647.  
  1648. 385
  1649. 00:33:38,099 --> 00:33:39,845
  1650. Tidak sejak saat Ratu Penyihir.
  1651.  
  1652. 386
  1653. 00:33:39,870 --> 00:33:42,134
  1654. Ratu Penyihir sudah lama mati.
  1655.  
  1656. 387
  1657. 00:33:42,159 --> 00:33:45,463
  1658. Tidak mungkin jika sihirnya bisa kembali.
  1659.  
  1660. 388
  1661. 00:33:45,473 --> 00:33:47,005
  1662. Apakah tidak mungkin?
  1663. / Ya.
  1664.  
  1665. 389
  1666. 00:33:47,030 --> 00:33:48,962
  1667. Cukup. /
  1668. Kau punya wewenang mengubah kota ini luar dalam.
  1669.  
  1670. 390
  1671. 00:33:48,973 --> 00:33:51,387
  1672. Untuk kejahatan pencurian...
  1673. / Cari tahu dengan siapa dia bekerja.
  1674.  
  1675. 391
  1676. 00:33:51,412 --> 00:33:52,708
  1677. ... dan pengorbanan manusia.
  1678.  
  1679. 392
  1680. 00:33:52,733 --> 00:33:55,059
  1681. Aku bangga dengan yang telah kulakukan.
  1682. / Aku menghukum Ellic Le Mesnil...
  1683.  
  1684. 393
  1685. 00:33:55,084 --> 00:33:56,505
  1686. Aku bangga dengan yang telah kulakukan!
  1687.  
  1688. 394
  1689. 00:33:56,537 --> 00:33:58,630
  1690. ... ke penahanan...
  1691. / Aku mengambil sikap.
  1692.  
  1693. 395
  1694. 00:33:58,655 --> 00:34:01,641
  1695. ... di bebatuan di bawah ruangan dewan ini.
  1696. / Kau refleksi menyedihkan dari penyihir.
  1697.  
  1698. 396
  1699. 00:34:01,666 --> 00:34:03,875
  1700. Bangunlah, Sentinel,
  1701.  
  1702. 397
  1703. 00:34:03,900 --> 00:34:07,268
  1704. dan bawa yang terhukum ke penjara.
  1705.  
  1706. 398
  1707. 00:34:18,304 --> 00:34:21,215
  1708. Kau takkan pernah melihat siang hari lagi.
  1709.  
  1710. 399
  1711. 00:34:25,019 --> 00:34:26,343
  1712. Kaulder.
  1713.  
  1714. 400
  1715. 00:34:26,368 --> 00:34:31,072
  1716. Kau bisa menahanku sekarang tapi
  1717. kau takkan pernah menahan kami semua!
  1718.  
  1719. 401
  1720. 00:34:44,013 --> 00:34:45,718
  1721. Apa itu?
  1722.  
  1723. 402
  1724. 00:34:52,188 --> 00:34:53,765
  1725. Hei, Nak.
  1726.  
  1727. 403
  1728. 00:34:53,790 --> 00:34:55,736
  1729. Apa yang kaulakukan?
  1730.  
  1731. 404
  1732. 00:35:06,537 --> 00:35:08,307
  1733. Halo, Pendeta.
  1734.  
  1735. 405
  1736. 00:35:11,020 --> 00:35:13,122
  1737. Himne nomor 68.
  1738.  
  1739. 406
  1740. 00:35:17,747 --> 00:35:19,632
  1741. Masih bersama kami, teman lama.
  1742.  
  1743. 407
  1744. 00:35:19,657 --> 00:35:22,700
  1745. Dia masih hidup?
  1746. / Hampir.
  1747.  
  1748. 408
  1749. 00:35:22,725 --> 00:35:24,315
  1750. Dia telah dikutuk.
  1751.  
  1752. 409
  1753. 00:35:24,340 --> 00:35:25,766
  1754. Bagaimana?
  1755.  
  1756. 410
  1757. 00:35:26,666 --> 00:35:28,483
  1758. Musca mare (Lalat).
  1759. / Wabah lalat.
  1760.  
  1761. 411
  1762. 00:35:28,508 --> 00:35:30,887
  1763. Ilmu hitam abad ke-13.
  1764.  
  1765. 412
  1766. 00:35:30,913 --> 00:35:32,854
  1767. Mereka diciptakan di pohon Ratu, benar kan?
  1768.  
  1769. 413
  1770. 00:35:32,879 --> 00:35:34,389
  1771. Benar.
  1772.  
  1773. 414
  1774. 00:35:35,022 --> 00:35:36,937
  1775. Kenapa mereka tidak membunuhnya?
  1776.  
  1777. 415
  1778. 00:35:36,962 --> 00:35:38,964
  1779. Mereka ingin menginterogasinya.
  1780.  
  1781. 416
  1782. 00:35:38,989 --> 00:35:41,553
  1783. Ketika wabah lalat masuk ke dalam dirimu.
  1784.  
  1785. 417
  1786. 00:35:41,578 --> 00:35:43,060
  1787. Pasti akan merusakmu.
  1788.  
  1789. 418
  1790. 00:35:43,086 --> 00:35:47,146
  1791. Apa pun yang pembunuh ingin tahu,
  1792. dia pasti akan mengatakannya.
  1793.  
  1794. 419
  1795. 00:35:52,328 --> 00:35:54,303
  1796. Tapi, pertanyaannya.
  1797.  
  1798. 420
  1799. 00:35:54,328 --> 00:35:56,033
  1800. Apa yang mereka ingin tahu?
  1801.  
  1802. 421
  1803. 00:35:56,058 --> 00:35:59,304
  1804. Dia tidak bangun. /
  1805. Tidak, kecuali kita bisa mematahkan kutukannya.
  1806.  
  1807. 422
  1808. 00:35:59,329 --> 00:36:02,175
  1809. Dan satu-satunya cara yaitu
  1810. membunuh penyihir yang memberi kutukan.
  1811.  
  1812. 423
  1813. 00:36:02,200 --> 00:36:04,478
  1814. Orang yang menyuruh Ellic.
  1815.  
  1816. 424
  1817. 00:36:05,547 --> 00:36:08,882
  1818. Dolan punya waktu paling lama 2 hari.
  1819.  
  1820. 425
  1821. 00:36:08,907 --> 00:36:11,608
  1822. Bertahanlah, demi aku.
  1823.  
  1824. 426
  1825. 00:36:27,191 --> 00:36:28,979
  1826. (Kematian)
  1827.  
  1828. 427
  1829. 00:36:29,004 --> 00:36:32,018
  1830. Ini pesan dari Dolan, bukan dari pembunuhnya.
  1831.  
  1832. 428
  1833. 00:36:32,567 --> 00:36:34,643
  1834. (Ingatlah)
  1835.  
  1836. 429
  1837. 00:36:35,582 --> 00:36:37,504
  1838. (...mu)
  1839.  
  1840. 430
  1841. 00:36:38,021 --> 00:36:39,755
  1842. Ingatlah kematianmu.
  1843.  
  1844. 431
  1845. 00:36:39,780 --> 00:36:41,400
  1846. Apa artinya?
  1847.  
  1848. 432
  1849. 00:36:43,344 --> 00:36:46,363
  1850. Hanya ada satu cara untuk mengingat kematianku.
  1851.  
  1852. 433
  1853. 00:36:46,887 --> 00:36:48,451
  1854. Sihir.
  1855.  
  1856. 434
  1857. 00:36:52,971 --> 00:36:54,335
  1858. Hei, Chloe.
  1859.  
  1860. 435
  1861. 00:36:56,108 --> 00:36:58,580
  1862. Aku bawakan minumanmu.
  1863.  
  1864. 436
  1865. 00:37:00,054 --> 00:37:02,200
  1866. Kalian, baik saja?
  1867. / Ya.
  1868.  
  1869. 437
  1870. 00:37:02,225 --> 00:37:04,172
  1871. Apakah malam ini menyenangkan, Tuan-tuan?
  1872.  
  1873. 438
  1874. 00:37:04,197 --> 00:37:05,912
  1875. Kita lakukan minum sepasang kekasih, Sayang.
  1876.  
  1877. 439
  1878. 00:37:05,937 --> 00:37:08,711
  1879. Oh, tidak.
  1880. Aku tidak mencari cinta malam ini.
  1881.  
  1882. 440
  1883. 00:37:12,026 --> 00:37:13,738
  1884. Kalian, baik saja?
  1885.  
  1886. 441
  1887. 00:37:36,743 --> 00:37:39,015
  1888. Oh tidak.
  1889. Kau jangan pergi juga.
  1890.  
  1891. 442
  1892. 00:37:39,040 --> 00:37:40,928
  1893. Kudengar kalau kau bisa memberitahu
  1894. sebelum hal itu terjadi, oke.
  1895.  
  1896. 443
  1897. 00:37:40,953 --> 00:37:43,264
  1898. Dia hanya berdiri tenang di sana
  1899. lalu memukul!
  1900.  
  1901. 444
  1902. 00:37:43,289 --> 00:37:45,309
  1903. Dia akan memenggal kepalamu dan
  1904. memasukkan ke dalam karung di sabuknya.
  1905.  
  1906. 445
  1907. 00:37:45,335 --> 00:37:48,240
  1908. Itu hanya cerita pengasuh kepada
  1909. anak-anak agar mereka bertingkah baik.
  1910.  
  1911. 446
  1912. 00:37:48,265 --> 00:37:50,691
  1913. Chloe, kau harus pergi.
  1914.  
  1915. 447
  1916. 00:37:51,628 --> 00:37:53,163
  1917. Miranda.
  1918.  
  1919. 448
  1920. 00:37:53,385 --> 00:37:55,014
  1921. Miranda.
  1922.  
  1923. 449
  1924. 00:38:00,733 --> 00:38:02,273
  1925. Kami mengikuti aturan.
  1926.  
  1927. 450
  1928. 00:38:02,298 --> 00:38:04,370
  1929. Tidak ada manusia di sini.
  1930.  
  1931. 451
  1932. 00:38:04,395 --> 00:38:06,225
  1933. Tempat yang cantik.
  1934.  
  1935. 452
  1936. 00:38:06,662 --> 00:38:08,110
  1937. Terima kasih.
  1938.  
  1939. 453
  1940. 00:38:08,283 --> 00:38:10,088
  1941. Berapa harga yang kautetapkan?
  1942.  
  1943. 454
  1944. 00:38:10,582 --> 00:38:12,620
  1945. Tergantung apa yang kau beli.
  1946.  
  1947. 455
  1948. 00:38:12,645 --> 00:38:14,347
  1949. Sebuah ingatan.
  1950.  
  1951. 456
  1952. 00:38:15,216 --> 00:38:17,195
  1953. $ 500.
  1954.  
  1955. 457
  1956. 00:38:19,173 --> 00:38:20,608
  1957. Sepakat.
  1958.  
  1959. 458
  1960. 00:38:20,833 --> 00:38:23,982
  1961. Apa aku barusan bilang ratus?
  1962. Aku...
  1963.  
  1964. 459
  1965. 00:38:24,007 --> 00:38:26,890
  1966. Tidak, begini.
  1967. Maksudku 5.000.
  1968.  
  1969. 460
  1970. 00:38:26,915 --> 00:38:28,263
  1971. 5.000 maksudmu?
  1972.  
  1973. 461
  1974. 00:38:28,288 --> 00:38:30,421
  1975. Ya.
  1976. Maksudku 5.000.
  1977.  
  1978. 462
  1979. 00:38:30,446 --> 00:38:32,094
  1980. Terjual.
  1981.  
  1982. 463
  1983. 00:38:32,312 --> 00:38:34,133
  1984. 50.000.
  1985.  
  1986. 464
  1987. 00:38:35,933 --> 00:38:37,701
  1988. Bisa kita mulai?
  1989.  
  1990. 465
  1991. 00:38:37,726 --> 00:38:38,984
  1992. Tidak.
  1993.  
  1994. 466
  1995. 00:38:39,009 --> 00:38:41,561
  1996. Aku berubah pikiran.
  1997. Kami mau tutup..
  1998.  
  1999. 467
  2000. 00:38:46,186 --> 00:38:48,091
  2001. Ramuan ketakutan.
  2002.  
  2003. 468
  2004. 00:38:50,237 --> 00:38:53,535
  2005. Apa yang kautakutkan di dunia ini?
  2006.  
  2007. 469
  2008. 00:38:53,560 --> 00:38:55,443
  2009. Pembicaraan masyarakat.
  2010.  
  2011. 470
  2012. 00:38:55,468 --> 00:38:56,968
  2013. Kau tahu apa yang aku takutkan?
  2014.  
  2015. 471
  2016. 00:38:56,993 --> 00:38:58,158
  2017. Katakan padaku.
  2018.  
  2019. 472
  2020. 00:38:58,183 --> 00:38:59,427
  2021. Tidak ada.
  2022.  
  2023. 473
  2024. 00:38:59,452 --> 00:39:01,243
  2025. Ini membosankan, sungguh.
  2026.  
  2027. 474
  2028. 00:39:02,041 --> 00:39:05,875
  2029. Dengar. Aku tahu kalau kau punya aturan.
  2030.  
  2031. 475
  2032. 00:39:05,899 --> 00:39:09,591
  2033. Aku juga tahu kalau aku tidak melakukan
  2034. sesuatu yang salah, jadi...
  2035.  
  2036. 476
  2037. 00:39:10,199 --> 00:39:13,127
  2038. Kecuali kau akan menodongkan pistol ke kepalaku.
  2039.  
  2040. 477
  2041. 00:39:14,075 --> 00:39:15,846
  2042. Pergilah.
  2043.  
  2044. 478
  2045. 00:39:15,887 --> 00:39:17,486
  2046. Aku tahu kau benar.
  2047.  
  2048. 479
  2049. 00:39:17,959 --> 00:39:19,556
  2050. Aku punya aturan.
  2051.  
  2052. 480
  2053. 00:39:19,581 --> 00:39:22,029
  2054. Tapi, aku juga...
  2055.  
  2056. 481
  2057. 00:39:22,763 --> 00:39:24,499
  2058. ... tidak mau pergi.
  2059.  
  2060. 482
  2061. 00:39:25,744 --> 00:39:28,500
  2062. Kenapa kau ingin ramuan ingatan?
  2063.  
  2064. 483
  2065. 00:39:28,657 --> 00:39:30,690
  2066. Kau memburu penyihir.
  2067.  
  2068. 484
  2069. 00:39:30,887 --> 00:39:33,043
  2070. Untuk membantu seorang teman lama.
  2071.  
  2072. 485
  2073. 00:39:45,935 --> 00:39:48,374
  2074. Tapi, aku peringatkan.
  2075.  
  2076. 486
  2077. 00:39:48,399 --> 00:39:50,135
  2078. Jika kau terluka dalam ingatanmu,
  2079.  
  2080. 487
  2081. 00:39:50,135 --> 00:39:51,777
  2082. Kau juga akan terluka di sini.
  2083.  
  2084. 488
  2085. 00:39:51,802 --> 00:39:54,623
  2086. Artinya jika kau mati di sana, kau juga...
  2087.  
  2088. 489
  2089. 00:39:54,655 --> 00:39:56,548
  2090. ... bisa mati. /
  2091. Bisa mati di mana saja.
  2092.  
  2093. 490
  2094. 00:39:56,885 --> 00:40:00,120
  2095. Aku harus membuat penyangkalan untuk asuransiku.
  2096.  
  2097. 491
  2098. 00:40:06,429 --> 00:40:07,976
  2099. Bersulang.
  2100.  
  2101. 492
  2102. 00:40:34,804 --> 00:40:37,179
  2103. Katakan, Pemburu Penyihir.
  2104.  
  2105. 493
  2106. 00:40:37,179 --> 00:40:38,727
  2107. Permburu Penyihir.
  2108.  
  2109. 494
  2110. 00:40:44,156 --> 00:40:45,825
  2111. Bersikap baiklah.
  2112.  
  2113. 495
  2114. 00:42:44,829 --> 00:42:47,218
  2115. Ingatlah kematianmu.
  2116.  
  2117. 496
  2118. 00:42:47,589 --> 00:42:50,029
  2119. Kau ingin aku melihat apa?
  2120.  
  2121. 497
  2122. 00:42:50,958 --> 00:42:52,856
  2123. Kaulder.
  2124.  
  2125. 498
  2126. 00:42:53,936 --> 00:42:55,656
  2127. Kaulder.
  2128.  
  2129. 499
  2130. 00:42:58,382 --> 00:42:59,766
  2131. Kaulder.
  2132.  
  2133. 500
  2134. 00:42:59,791 --> 00:43:01,385
  2135. Bangun.
  2136.  
  2137. 501
  2138. 00:43:13,523 --> 00:43:16,185
  2139. Halo, Pemburu Penyihir.
  2140.  
  2141. 502
  2142. 00:43:18,996 --> 00:43:22,031
  2143. Aku pernah sekali menghentikan mantra ingatan.
  2144.  
  2145. 503
  2146. 00:43:22,056 --> 00:43:25,601
  2147. Pikiranku kacau selama berjam-jam.
  2148.  
  2149. 504
  2150. 00:43:28,017 --> 00:43:30,822
  2151. Kau tahu, orang-orang tidak boleh
  2152. merenungkan masa lalu mereka.
  2153.  
  2154. 505
  2155. 00:43:30,847 --> 00:43:34,217
  2156. Sesuatu yang sebaiknya dilupakan.
  2157.  
  2158. 506
  2159. 00:44:28,259 --> 00:44:30,478
  2160. Kau mengutuk temanku.
  2161.  
  2162. 507
  2163. 00:44:33,065 --> 00:44:34,871
  2164. Temanmu.
  2165.  
  2166. 508
  2167. 00:44:34,896 --> 00:44:38,409
  2168. Dia bertahan lebih lama sekitar 5 menit
  2169. daripada yang lainnya.
  2170.  
  2171. 509
  2172. 00:44:47,954 --> 00:44:50,300
  2173. Tidak takut terlibat dalam perkelahian bar...
  2174.  
  2175. 510
  2176. 00:44:50,300 --> 00:44:52,207
  2177. ... ketika kau tidak bisa terluka.
  2178.  
  2179. 511
  2180. 00:44:57,553 --> 00:45:01,105
  2181. Sayang sekali pikiranmu tidak sekuat tubuhmu.
  2182.  
  2183. 512
  2184. 00:45:02,357 --> 00:45:03,670
  2185. Tidak ada lagi bar.
  2186.  
  2187. 513
  2188. 00:45:03,695 --> 00:45:06,405
  2189. Tidak ada lagi ramuan ingatan untukmu.
  2190.  
  2191. 514
  2192. 00:45:54,348 --> 00:45:56,024
  2193. Bernapaslah.
  2194.  
  2195. 515
  2196. 00:45:57,735 --> 00:45:59,157
  2197. Bernapaslah.
  2198.  
  2199. 516
  2200. 00:46:19,200 --> 00:46:22,718
  2201. Setelah 800 tahun, kau kehabisan waktu.
  2202.  
  2203. 517
  2204. 00:46:22,736 --> 00:46:26,621
  2205. Kematian akan datang, Pemburu Penyihir!
  2206.  
  2207. 518
  2208. 00:46:41,484 --> 00:46:44,141
  2209. Kau monster seperti yang mereka katakan.
  2210.  
  2211. 519
  2212. 00:46:44,776 --> 00:46:47,668
  2213. Kau brengsek.
  2214. Hanya tempat ini yang kupunya.
  2215.  
  2216. 520
  2217. 00:49:10,940 --> 00:49:12,339
  2218. Chloe!
  2219.  
  2220. 521
  2221. 00:49:12,564 --> 00:49:13,975
  2222. Chloe!
  2223.  
  2224. 522
  2225. 00:49:14,350 --> 00:49:15,999
  2226. Chloe!
  2227.  
  2228. 523
  2229. 00:49:16,023 --> 00:49:17,622
  2230. Pegang tanganku.
  2231.  
  2232. 524
  2233. 00:49:36,247 --> 00:49:38,205
  2234. Pemandangan yang bagus.
  2235.  
  2236. 525
  2237. 00:49:54,774 --> 00:49:57,178
  2238. Bertahanlah, Nak.
  2239.  
  2240. 526
  2241. 00:49:57,203 --> 00:50:00,937
  2242. Aku berjanji akan menemukan yang melakukan ini
  2243. dan mematahkan kutukannya.
  2244.  
  2245. 527
  2246. 00:50:00,962 --> 00:50:02,620
  2247. Kaulder, lihat ini.
  2248.  
  2249. 528
  2250. 00:50:02,645 --> 00:50:05,313
  2251. Aku punya database FBI daring.
  2252.  
  2253. 529
  2254. 00:50:12,658 --> 00:50:15,055
  2255. Berhenti, mundur ke belakang.
  2256. / Teruskan?
  2257.  
  2258. 530
  2259. 00:50:15,080 --> 00:50:16,669
  2260. Tidak, bukan dia.
  2261.  
  2262. 531
  2263. 00:50:17,076 --> 00:50:19,606
  2264. Berhenti.
  2265. Itu dia orangnya.
  2266.  
  2267. 532
  2268. 00:50:19,631 --> 00:50:23,021
  2269. Tapi, kenapa dia tidak ingin
  2270. aku mengingat kematianku.
  2271.  
  2272. 533
  2273. 00:50:23,046 --> 00:50:24,753
  2274. Lahir: Baltasar Ketola
  2275.  
  2276. 534
  2277. 00:50:24,753 --> 00:50:27,383
  2278. AKA Belial.
  2279. Warga negara Finlandia.
  2280.  
  2281. 535
  2282. 00:50:27,408 --> 00:50:29,959
  2283. Dialah yang menyuruh Ellic.
  2284.  
  2285. 536
  2286. 00:50:30,326 --> 00:50:32,912
  2287. Orang yang mengutuk Dolan?
  2288.  
  2289. 537
  2290. 00:50:33,128 --> 00:50:36,429
  2291. Setiap generasi harus diberikan
  2292. kesempatan untuk menghancurkan dunia.
  2293.  
  2294. 538
  2295. 00:50:36,454 --> 00:50:39,372
  2296. Namun kebanyakan dari kami tidak seperti dia.
  2297.  
  2298. 539
  2299. 00:50:39,583 --> 00:50:41,587
  2300. Kami sama sepertimu.
  2301.  
  2302. 540
  2303. 00:50:42,210 --> 00:50:45,364
  2304. Kau mungkin terlihat seperti kami,
  2305. tetapi kau bukan manusia biasa.
  2306.  
  2307. 541
  2308. 00:50:45,411 --> 00:50:47,681
  2309. Kau punya sihir di dalam darahmu.
  2310.  
  2311. 542
  2312. 00:50:47,706 --> 00:50:50,209
  2313. Sihir yang dapat melakukan hal-hal yang sangat buruk.
  2314.  
  2315. 543
  2316. 00:50:50,234 --> 00:50:51,907
  2317. Kita terganggu saat di barmu.
  2318.  
  2319. 544
  2320. 00:50:51,932 --> 00:50:53,689
  2321. Oh, iya. /
  2322. Aku harus mencobanya lagi.
  2323.  
  2324. 545
  2325. 00:50:53,714 --> 00:50:55,921
  2326. Apakah bar milikku...
  2327.  
  2328. 546
  2329. 00:50:55,946 --> 00:50:59,689
  2330. ... dan semua yang aku pedulikan
  2331. terbakar habis?
  2332.  
  2333. 547
  2334. 00:50:59,714 --> 00:51:01,842
  2335. Aku tidak menyalahkanmu karena...
  2336.  
  2337. 548
  2338. 00:51:01,867 --> 00:51:04,325
  2339. ... menghancurkan hidupku,
  2340. aku hanya...
  2341.  
  2342. 549
  2343. 00:51:04,350 --> 00:51:06,711
  2344. Aku hanya membuat sebuah pengamatan.
  2345.  
  2346. 550
  2347. 00:51:07,136 --> 00:51:12,074
  2348. Pengamatan pada bagaimana
  2349. kau menghancurkan hidupku.
  2350.  
  2351. 551
  2352. 00:51:13,231 --> 00:51:14,898
  2353. Aku akan pergi.
  2354. / Dengar.
  2355.  
  2356. 552
  2357. 00:51:14,923 --> 00:51:17,471
  2358. Aku juga tidak suka semua ini.
  2359.  
  2360. 553
  2361. 00:51:17,766 --> 00:51:19,624
  2362. Tapi jika kau membantuku,
  2363.  
  2364. 554
  2365. 00:51:19,649 --> 00:51:22,300
  2366. aku berjanji akan menjaga keselamatanmu.
  2367.  
  2368. 555
  2369. 00:51:26,757 --> 00:51:30,430
  2370. Aku akan membutuhkan lebih banyak
  2371. Snowdonia Hawkweed untuk campuran ramuan ingatan.
  2372.  
  2373. 556
  2374. 00:51:30,455 --> 00:51:33,834
  2375. Miranda, gadis yang bekerja untukku
  2376. memiliki simpanan yang cukup.
  2377.  
  2378. 557
  2379. 00:51:33,859 --> 00:51:36,150
  2380. Aku akan mengirim pesan padanya.
  2381. / Terima kasih.
  2382.  
  2383. 558
  2384. 00:51:37,871 --> 00:51:41,029
  2385. Belial memiliki tanah merah di jaketnya.
  2386.  
  2387. 559
  2388. 00:51:41,054 --> 00:51:44,270
  2389. Tanah merah? /
  2390. Analisis ini dan lihat apa yang kita dapatkan.
  2391.  
  2392. 560
  2393. 00:51:45,190 --> 00:51:46,691
  2394. Tentu.
  2395.  
  2396. 561
  2397. 00:51:50,739 --> 00:51:52,352
  2398. Ini Miranda.
  2399.  
  2400. 562
  2401. 00:51:53,880 --> 00:51:55,756
  2402. Dia penyuka kucing.
  2403.  
  2404. 563
  2405. 00:51:56,291 --> 00:51:58,410
  2406. Hei.
  2407. Hei, Da.
  2408.  
  2409. 564
  2410. 00:51:58,435 --> 00:52:00,874
  2411. Tidak, aku belum mati.
  2412.  
  2413. 565
  2414. 00:52:00,899 --> 00:52:04,736
  2415. Jadi, ketika dia tiba di sini,
  2416. jangan membuat gerakan tiba-tiba, oke?
  2417.  
  2418. 566
  2419. 00:52:04,761 --> 00:52:06,877
  2420. Jangan melakukan kontak mata.
  2421.  
  2422. 567
  2423. 00:52:07,080 --> 00:52:08,742
  2424. Atau bicara.
  2425.  
  2426. 568
  2427. 00:52:12,386 --> 00:52:13,762
  2428. Maaf.
  2429.  
  2430. 569
  2431. 00:52:26,514 --> 00:52:28,475
  2432. Ini dia, di sini.
  2433.  
  2434. 570
  2435. 00:52:31,410 --> 00:52:33,524
  2436. Tidak, yang itu belum tumbuh.
  2437.  
  2438. 571
  2439. 00:52:33,549 --> 00:52:36,966
  2440. Berapa banyak kau jadi bagian dari
  2441. ruang diskusi pemburu penyihir?
  2442.  
  2443. 572
  2444. 00:52:36,991 --> 00:52:40,704
  2445. Genosida, Fasis Abadi.
  2446.  
  2447. 573
  2448. 00:52:43,079 --> 00:52:45,849
  2449. Jadi, itukah apa yang kalian para penyihir
  2450. pikirkan tentang aku?
  2451.  
  2452. 574
  2453. 00:52:46,050 --> 00:52:48,425
  2454. Apa juga yang dipikirkan orang-orang
  2455. tentang kami?
  2456.  
  2457. 575
  2458. 00:52:48,529 --> 00:52:50,674
  2459. Apa, kami memiliki kulit hijau,
  2460.  
  2461. 576
  2462. 00:52:50,722 --> 00:52:53,180
  2463. dan suka memakai topi runcing,
  2464. dan kalau kita itu jahat.
  2465.  
  2466. 577
  2467. 00:52:53,205 --> 00:52:55,743
  2468. Dan dibakar di tiang di Salem.
  2469.  
  2470. 578
  2471. 00:52:59,147 --> 00:53:01,231
  2472. Masyarakat Salem salah.
  2473.  
  2474. 579
  2475. 00:53:01,742 --> 00:53:04,040
  2476. Dan para wanita itu, tidak bersalah.
  2477.  
  2478. 580
  2479. 00:53:04,382 --> 00:53:07,520
  2480. Bagaimana jika para wanita itu
  2481. benar-benar penyihir?
  2482.  
  2483. 581
  2484. 00:53:07,547 --> 00:53:09,587
  2485. Apakah itu tak masalah?
  2486.  
  2487. 582
  2488. 00:53:09,681 --> 00:53:11,644
  2489. Aku pernah berpikir.
  2490.  
  2491. 583
  2492. 00:53:11,678 --> 00:53:14,329
  2493. Jika itu adalah aku, dinyatakan bersalah.
  2494.  
  2495. 584
  2496. 00:53:15,742 --> 00:53:17,492
  2497. Tidak ada yang akan peduli.
  2498.  
  2499. 585
  2500. 00:53:18,358 --> 00:53:19,937
  2501. Aku akan peduli.
  2502.  
  2503. 586
  2504. 00:53:28,190 --> 00:53:30,551
  2505. Hawkweed-nya hilang. Maksudku,
  2506.  
  2507. 587
  2508. 00:53:30,576 --> 00:53:32,911
  2509. seseorang mengambilnya,
  2510. tanamannya tidak ada di sini.
  2511.  
  2512. 588
  2513. 00:53:35,486 --> 00:53:37,088
  2514. Kaulder?
  2515.  
  2516. 589
  2517. 00:53:38,416 --> 00:53:39,831
  2518. Apa?
  2519.  
  2520. 590
  2521. 00:53:40,391 --> 00:53:42,388
  2522. Apa?
  2523. / Tidak.
  2524.  
  2525. 591
  2526. 00:53:43,781 --> 00:53:47,245
  2527. Miranda.
  2528.  
  2529. 592
  2530. 00:53:54,899 --> 00:53:57,408
  2531. Kau terlambat, Pemburu Penyihir.
  2532.  
  2533. 593
  2534. 00:53:57,753 --> 00:54:00,142
  2535. Dia meninggal secara mengerikan.
  2536.  
  2537. 594
  2538. 00:54:00,167 --> 00:54:01,960
  2539. Menjerit.
  2540.  
  2541. 595
  2542. 00:54:01,985 --> 00:54:03,955
  2543. Sendirian.
  2544.  
  2545. 596
  2546. 00:54:03,956 --> 00:54:06,427
  2547. Sama seperti yang akan terjadi padamu.
  2548.  
  2549. 597
  2550. 00:54:17,944 --> 00:54:20,457
  2551. Kau akan menangkap pelakunya, kan?
  2552.  
  2553. 598
  2554. 00:54:20,667 --> 00:54:23,498
  2555. Aku akan menangani Belial.
  2556.  
  2557. 599
  2558. 00:54:23,901 --> 00:54:25,206
  2559. Bagus.
  2560.  
  2561. 600
  2562. 00:54:27,389 --> 00:54:30,610
  2563. Aku tidak tahu di mana lagi bisa mendapatkan
  2564. barang-barang yang kita butuhkan.
  2565.  
  2566. 601
  2567. 00:54:33,243 --> 00:54:35,576
  2568. Ada satu tempat.
  2569.  
  2570. 602
  2571. 00:54:37,619 --> 00:54:42,177
  2572. Tapi semua pakai uang,
  2573. sihir tua dan berbahaya.
  2574.  
  2575. 603
  2576. 00:54:56,030 --> 00:54:57,662
  2577. Aku turut berduka.
  2578.  
  2579. 604
  2580. 00:55:18,569 --> 00:55:20,357
  2581. Kaulder.
  2582. / Sonia.
  2583.  
  2584. 605
  2585. 00:55:25,837 --> 00:55:27,329
  2586. Danique sedang sibuk.
  2587.  
  2588. 606
  2589. 00:55:27,354 --> 00:55:29,165
  2590. Aku terkejut dia setuju menemuimu.
  2591.  
  2592. 607
  2593. 00:55:29,190 --> 00:55:32,119
  2594. Menurutku dia tidak punya pilihan lain.
  2595.  
  2596. 608
  2597. 00:55:49,467 --> 00:55:52,284
  2598. Tn. Kaulder, kau membuat malamku ceria.
  2599.  
  2600. 609
  2601. 00:55:53,698 --> 00:55:55,435
  2602. Silakan duduk.
  2603.  
  2604. 610
  2605. 00:55:56,762 --> 00:55:59,532
  2606. Di mana kau menyelamatkan teman kecilmu,
  2607. dari toko barang bekas?
  2608.  
  2609. 611
  2610. 00:55:59,533 --> 00:56:01,533
  2611. Teman kecil?
  2612.  
  2613. 612
  2614. 00:56:04,159 --> 00:56:06,708
  2615. Jadi, katakan padaku.
  2616. Ada masalah darurat apa?
  2617.  
  2618. 613
  2619. 00:56:06,733 --> 00:56:08,635
  2620. Apa yang harus kauingat?
  2621.  
  2622. 614
  2623. 00:56:08,660 --> 00:56:11,009
  2624. Dia kehilangan kunci mobilnya.
  2625.  
  2626. 615
  2627. 00:56:12,202 --> 00:56:13,812
  2628. Berapa yang harus kubayar?
  2629. / Oh, tidak.
  2630.  
  2631. 616
  2632. 00:56:13,837 --> 00:56:15,490
  2633. Kau minum denganku, itu hargaku.
  2634.  
  2635. 617
  2636. 00:56:15,515 --> 00:56:17,515
  2637. Kau tahu aku ke sini untuk apa.
  2638.  
  2639. 618
  2640. 00:56:21,113 --> 00:56:24,829
  2641. Begitu banyak dari kita berpura-pura
  2642. menjadi sesuatu yang bukan diri kita.
  2643.  
  2644. 619
  2645. 00:56:24,854 --> 00:56:28,720
  2646. Tapi kau, kau menjalaninya.
  2647.  
  2648. 620
  2649. 00:56:28,839 --> 00:56:31,173
  2650. Seorang pria yang berjalan melewati sejarah.
  2651.  
  2652. 621
  2653. 00:56:31,198 --> 00:56:36,337
  2654. Mengenal Napoleon, Stalin, Hitler.
  2655.  
  2656. 622
  2657. 00:56:36,362 --> 00:56:40,506
  2658. Tidak perlu menjadi nostalgia.
  2659. Kita sudah cukup banyak punya yang jahat.
  2660.  
  2661. 623
  2662. 00:56:40,531 --> 00:56:43,597
  2663. Mereka tidak begitu berbeda darimu.
  2664.  
  2665. 624
  2666. 00:56:43,855 --> 00:56:46,209
  2667. Mereka menggunakan kekuasaan mereka
  2668. untuk mengubah dunia.
  2669.  
  2670. 625
  2671. 00:56:46,234 --> 00:56:48,593
  2672. Kau tidak dapat mengubah
  2673. apa yang telah kauperbuat.
  2674.  
  2675. 626
  2676. 00:56:52,912 --> 00:56:56,172
  2677. Kaulder, ada sesuatu yang salah
  2678. dengan tanaman ini.
  2679.  
  2680. 627
  2681. 00:57:02,748 --> 00:57:04,093
  2682. Kau di sini.
  2683.  
  2684. 628
  2685. 00:57:04,118 --> 00:57:05,522
  2686. Kaulder.
  2687.  
  2688. 629
  2689. 00:57:07,795 --> 00:57:09,852
  2690. Kaulder! Kaulder!
  2691.  
  2692. 630
  2693. 00:57:09,853 --> 00:57:11,513
  2694. Nikmati surga.
  2695. / Kaulder.
  2696.  
  2697. 631
  2698. 00:57:11,538 --> 00:57:13,722
  2699. Kaulder! Itu...
  2700. Jangan...
  2701.  
  2702. 632
  2703. 00:57:20,756 --> 00:57:22,404
  2704. Lihat, Ayah.
  2705.  
  2706. 633
  2707. 00:57:22,429 --> 00:57:24,931
  2708. Mereka terbang ke selatan untuk musim dingin.
  2709.  
  2710. 634
  2711. 00:57:30,579 --> 00:57:33,263
  2712. Kaulder, dengarkan aku.
  2713.  
  2714. 635
  2715. 00:57:33,288 --> 00:57:35,129
  2716. Kau berada di perangkap,
  2717.  
  2718. 636
  2719. 00:57:35,154 --> 00:57:37,355
  2720. Dan aku ingin kau bangun.
  2721.  
  2722. 637
  2723. 00:57:45,974 --> 00:57:48,771
  2724. Kau takkan menemukan jawaban di sini.
  2725.  
  2726. 638
  2727. 00:57:48,796 --> 00:57:52,106
  2728. Semakin lama kau menunggu,
  2729. semakin sulit untuk keluar.
  2730.  
  2731. 639
  2732. 00:58:01,004 --> 00:58:02,801
  2733. Kaulder.
  2734. Kaulder.
  2735.  
  2736. 640
  2737. 00:58:02,825 --> 00:58:06,106
  2738. Aku ingin kau bangun.
  2739. Semua ini tidak nyata.
  2740.  
  2741. 641
  2742. 00:58:06,131 --> 00:58:08,742
  2743. Kaulder, kau berada dalam perangkap!
  2744.  
  2745. 642
  2746. 00:58:13,671 --> 00:58:15,760
  2747. Kaulder.
  2748.  
  2749. 643
  2750. 00:58:17,386 --> 00:58:22,075
  2751. Kaulder jika kau tidak bangun sekarang juga,
  2752. kita berdua akan mati.
  2753.  
  2754. 644
  2755. 00:58:22,608 --> 00:58:24,818
  2756. Bangun.
  2757.  
  2758. 645
  2759. 00:58:24,843 --> 00:58:26,453
  2760. Chloe.
  2761.  
  2762. 646
  2763. 00:58:32,504 --> 00:58:35,866
  2764. Ini tidak nyata.
  2765.  
  2766. 647
  2767. 00:58:36,239 --> 00:58:39,972
  2768. Kaulder, bangun!
  2769.  
  2770. 648
  2771. 00:58:42,294 --> 00:58:44,224
  2772. Lempar dia di bagasi.
  2773.  
  2774. 649
  2775. 00:58:44,249 --> 00:58:48,165
  2776. Kita akan tercatat dalam sejarah sebagai
  2777. orang yang mengalahkan Pemburu Penyihir.
  2778.  
  2779. 650
  2780. 00:58:53,269 --> 00:58:55,300
  2781. Ayo!
  2782.  
  2783. 651
  2784. 00:58:55,325 --> 00:58:56,973
  2785. Keluar.
  2786.  
  2787. 652
  2788. 00:59:05,495 --> 00:59:07,365
  2789. Tanah pemakaman.
  2790.  
  2791. 653
  2792. 00:59:07,366 --> 00:59:10,693
  2793. Tidak lebih kuat untuk sihir hitam.
  2794.  
  2795. 654
  2796. 00:59:14,671 --> 00:59:16,716
  2797. Apa yang Belial inginkan dengan itu?
  2798.  
  2799. 655
  2800. 00:59:16,741 --> 00:59:18,229
  2801. Siapa?
  2802.  
  2803. 656
  2804. 00:59:20,092 --> 00:59:22,573
  2805. "Ingat kematianku".
  2806.  
  2807. 657
  2808. 00:59:22,598 --> 00:59:25,712
  2809. Dia tidak ingin aku melihat apa?
  2810.  
  2811. 658
  2812. 00:59:27,594 --> 00:59:29,169
  2813. Hentikan.
  2814.  
  2815. 659
  2816. 00:59:29,194 --> 00:59:30,904
  2817. Kumohon.
  2818.  
  2819. 660
  2820. 00:59:32,921 --> 00:59:36,770
  2821. Belial tidak mengatakan apa-apa.
  2822. Aku membantunya mendapatkan tanah itu.
  2823.  
  2824. 661
  2825. 00:59:36,801 --> 00:59:39,299
  2826. Aku hanya mengambil sedikit untuk diriku sendiri.
  2827.  
  2828. 662
  2829. 00:59:39,324 --> 00:59:41,748
  2830. Dia punya tanah itu banyak sekali.
  2831.  
  2832. 663
  2833. 00:59:42,570 --> 00:59:44,168
  2834. Kumohon.
  2835.  
  2836. 664
  2837. 00:59:51,582 --> 00:59:53,608
  2838. Terima kasih untuk minumannya.
  2839.  
  2840. 665
  2841. 00:59:55,991 --> 00:59:59,032
  2842. Kau pengkhianat untuk kaummu.
  2843.  
  2844. 666
  2845. 01:00:00,188 --> 01:00:02,933
  2846. Kau tahu apa yang kusuka
  2847. tentang toko barang bekas?
  2848.  
  2849. 667
  2850. 01:00:04,365 --> 01:00:06,604
  2851. Segala sesuatu di dalamnya sudah tua.
  2852.  
  2853. 668
  2854. 01:00:30,726 --> 01:00:32,470
  2855. Dasar jalang.
  2856.  
  2857. 669
  2858. 01:00:41,548 --> 01:00:43,541
  2859. Jadi, sekarang kau tahu.
  2860.  
  2861. 670
  2862. 01:00:48,085 --> 01:00:50,183
  2863. Kau seorang Pengelana Mimpi.
  2864.  
  2865. 671
  2866. 01:00:50,213 --> 01:00:53,820
  2867. Semua orang tahu bahwa berjalan dalam mimpi
  2868. adalah hadiah sihir hitam.
  2869.  
  2870. 672
  2871. 01:00:56,217 --> 01:00:59,860
  2872. Aku menghabiskan seluruh hidupku
  2873. mencoba untuk bersembunyi dari itu.
  2874.  
  2875. 673
  2876. 01:00:59,885 --> 01:01:04,178
  2877. Dan kau tahu aku akan mengetahui rahasiamu,
  2878. tapi kau tidak peduli.
  2879.  
  2880. 674
  2881. 01:01:05,721 --> 01:01:08,419
  2882. Kau tetap menarikku keluar dari jebakan itu.
  2883.  
  2884. 675
  2885. 01:01:09,144 --> 01:01:11,934
  2886. Itu tindakan yang sangat berani.
  2887.  
  2888. 676
  2889. 01:01:12,226 --> 01:01:15,598
  2890. Mari kutunjukkan sesuatu.
  2891. Ayo.
  2892.  
  2893. 677
  2894. 01:01:45,692 --> 01:01:48,229
  2895. Kau aib bagi kaum kita.
  2896.  
  2897. 678
  2898. 01:01:48,254 --> 01:01:50,191
  2899. Belial, aku tidak punya pilihan.
  2900.  
  2901. 679
  2902. 01:01:50,192 --> 01:01:52,966
  2903. Kaulder mengancam akan membunuhku
  2904. dengan tangan kosong.
  2905.  
  2906. 680
  2907. 01:01:52,991 --> 01:01:55,976
  2908. Kami memiliki rencana untukmu, pengkhianat.
  2909.  
  2910. 681
  2911. 01:02:01,150 --> 01:02:03,559
  2912. Nikmati bayangan.
  2913.  
  2914. 682
  2915. 01:02:24,313 --> 01:02:29,907
  2916. Ini adalah sejarah penyihir, sejarahmu.
  2917.  
  2918. 683
  2919. 01:02:31,346 --> 01:02:33,613
  2920. Itu kau.
  2921. / Ya.
  2922.  
  2923. 684
  2924. 01:02:33,638 --> 01:02:35,974
  2925. Setidaknya mereka menggambar matamu dengan benar.
  2926.  
  2927. 685
  2928. 01:02:38,442 --> 01:02:40,402
  2929. Ini adalah para Pengelana Mimpi.
  2930.  
  2931. 686
  2932. 01:02:40,403 --> 01:02:43,063
  2933. Para pembunuh mematikan milik sang Ratu.
  2934.  
  2935. 687
  2936. 01:02:43,064 --> 01:02:47,399
  2937. Mereka digunakan untuk melompat ke pikiran
  2938. dan membongkar kenangan yang paling berharga.
  2939.  
  2940. 688
  2941. 01:02:47,400 --> 01:02:51,788
  2942. Lalu, mereka menukar kenangan berharga
  2943. menjadi mimpi terburuk.
  2944.  
  2945. 689
  2946. 01:02:51,813 --> 01:02:54,827
  2947. Kau di sini memberiku pelajaran sejarah
  2948. atau hanya mencoba menakut-nakutiku?
  2949.  
  2950. 690
  2951. 01:02:54,852 --> 01:02:57,971
  2952. Ada sesuatu tidak diketahui siapa pun
  2953. tentang Pengelana Mimpi.
  2954.  
  2955. 691
  2956. 01:02:58,990 --> 01:03:01,903
  2957. Mereka tidak memerlukan ramuan ingatan.
  2958.  
  2959. 692
  2960. 01:03:01,928 --> 01:03:04,574
  2961. Kekuatan itu ada dalam diri mereka.
  2962.  
  2963. 693
  2964. 01:03:05,209 --> 01:03:07,788
  2965. Aku punya sesuatu yang terkubur dalam di pikiranku,
  2966.  
  2967. 694
  2968. 01:03:07,813 --> 01:03:10,071
  2969. dan aku harus mengingatnya.
  2970.  
  2971. 695
  2972. 01:03:11,597 --> 01:03:14,126
  2973. Dan kau satu-satunya yang bisa membantuku.
  2974.  
  2975. 696
  2976. 01:03:14,951 --> 01:03:16,243
  2977. Aku tidak bisa.
  2978.  
  2979. 697
  2980. 01:03:16,268 --> 01:03:17,775
  2981. Chloe.
  2982.  
  2983. 698
  2984. 01:03:17,872 --> 01:03:19,720
  2985. Tidak, aku tidak bisa.
  2986.  
  2987. 699
  2988. 01:03:22,166 --> 01:03:26,046
  2989. Aku punya adik, dan...
  2990.  
  2991. 700
  2992. 01:03:26,071 --> 01:03:30,846
  2993. Oh, dia punya bakat untuk
  2994. membuatku jengkel.
  2995.  
  2996. 701
  2997. 01:03:30,847 --> 01:03:34,133
  2998. Suatu hari dia membuatku jengkel sekali
  2999. dan aku...
  3000.  
  3001. 702
  3002. 01:03:34,159 --> 01:03:36,396
  3003. ... entah bagaimana memasuki pikirannya.
  3004.  
  3005. 703
  3006. 01:03:36,397 --> 01:03:37,738
  3007. Aku menyakitinya.
  3008.  
  3009. 704
  3010. 01:03:37,763 --> 01:03:41,691
  3011. Aku tidak bermaksud begitu,
  3012. tapi aku sudah menyakitinya.
  3013.  
  3014. 705
  3015. 01:03:42,826 --> 01:03:44,998
  3016. Jadi, aku kabur.
  3017.  
  3018. 706
  3019. 01:04:03,590 --> 01:04:07,727
  3020. Siapa nama mereka, istri dan anakmu?
  3021.  
  3022. 707
  3023. 01:04:08,588 --> 01:04:10,261
  3024. Helena.
  3025.  
  3026. 708
  3027. 01:04:11,490 --> 01:04:13,363
  3028. Elizabeth.
  3029.  
  3030. 709
  3031. 01:04:16,039 --> 01:04:20,012
  3032. Sudah lama sekali aku tidak menyebut
  3033. nama mereka dengan keras.
  3034.  
  3035. 710
  3036. 01:04:24,504 --> 01:04:26,996
  3037. Kaulder, bahkan jika aku ingin membantumu,
  3038.  
  3039. 711
  3040. 01:04:27,021 --> 01:04:29,514
  3041. aku tidak tahu dari mana memulainya.
  3042.  
  3043. 712
  3044. 01:04:31,685 --> 01:04:35,395
  3045. Pikirkan kata, yang menghubungkanmu denganku.
  3046.  
  3047. 713
  3048. 01:04:36,072 --> 01:04:38,138
  3049. Bisa apa saja.
  3050.  
  3051. 714
  3052. 01:04:38,139 --> 01:04:41,414
  3053. Kosongkan segala sesuatu yang lain dari kepalamu.
  3054.  
  3055. 715
  3056. 01:04:44,240 --> 01:04:46,978
  3057. Hanya fokus pada satu kata.
  3058.  
  3059. 716
  3060. 01:04:47,568 --> 01:04:49,277
  3061. Satu kata?
  3062.  
  3063. 717
  3064. 01:04:50,693 --> 01:04:53,657
  3065. Jika kau memberitahuku kata itu,
  3066. aku akan fokus pada itu juga.
  3067.  
  3068. 718
  3069. 01:04:53,682 --> 01:04:55,987
  3070. Terkadang itu membantu.
  3071.  
  3072. 719
  3073. 01:04:56,012 --> 01:04:57,896
  3074. Kata apa?
  3075.  
  3076. 720
  3077. 01:04:59,756 --> 01:05:01,494
  3078. "Sendiri".
  3079.  
  3080. 721
  3081. 01:05:30,598 --> 01:05:33,194
  3082. Genggam tanganku.
  3083.  
  3084. 722
  3085. 01:06:09,772 --> 01:06:11,656
  3086. Lewat sini, semuanya.
  3087.  
  3088. 723
  3089. 01:06:12,292 --> 01:06:14,601
  3090. Saudara Dolan, lihat.
  3091.  
  3092. 724
  3093. 01:06:18,524 --> 01:06:19,952
  3094. Ya Tuhan!
  3095.  
  3096. 725
  3097. 01:06:19,977 --> 01:06:22,031
  3098. Kaulder.
  3099.  
  3100. 726
  3101. 01:06:24,461 --> 01:06:26,265
  3102. Apa itu?
  3103.  
  3104. 727
  3105. 01:06:26,793 --> 01:06:29,693
  3106. Dolan, menanganinya dengan hati-hati.
  3107.  
  3108. 728
  3109. 01:06:30,093 --> 01:06:31,861
  3110. Dia berhasil melakukannya.
  3111.  
  3112. 729
  3113. 01:06:40,287 --> 01:06:42,622
  3114. Dengan nama Tuhan...
  3115.  
  3116. 730
  3117. 01:06:42,647 --> 01:06:45,991
  3118. Dia kerasukan! /
  3119. Tidak, Kaulder masih hidup.
  3120.  
  3121. 731
  3122. 01:06:45,992 --> 01:06:49,339
  3123. Mimpi kita berakhir dengan sebuah keajaiban.
  3124.  
  3125. 732
  3126. 01:06:50,555 --> 01:06:51,999
  3127. Bantu dia.
  3128.  
  3129. 733
  3130. 01:06:55,511 --> 01:06:57,252
  3131. Ini adalah hatinya.
  3132.  
  3133. 734
  3134. 01:06:57,253 --> 01:07:00,527
  3135. Ketika kita hancur,
  3136. kita menghancurkannya.
  3137.  
  3138. 735
  3139. 01:07:00,528 --> 01:07:02,776
  3140. Akhiri, saudara Dolan.
  3141.  
  3142. 736
  3143. 01:07:10,810 --> 01:07:12,186
  3144. Kaulder.
  3145.  
  3146. 737
  3147. 01:07:23,115 --> 01:07:25,457
  3148. Hancurkan dia, Dolan!
  3149.  
  3150. 738
  3151. 01:07:28,118 --> 01:07:29,715
  3152. Tidak.
  3153.  
  3154. 739
  3155. 01:07:33,069 --> 01:07:34,841
  3156. Bawa dia.
  3157.  
  3158. 740
  3159. 01:07:35,845 --> 01:07:37,305
  3160. Kau menyimpan jantungnya.
  3161.  
  3162. 741
  3163. 01:07:37,330 --> 01:07:40,909
  3164. Apakah dia hidup, Ayah?
  3165. / Semua sudah berakhir.
  3166.  
  3167. 742
  3168. 01:07:40,910 --> 01:07:43,279
  3169. Ratu Penyihir sudah mati.
  3170.  
  3171. 743
  3172. 01:07:47,322 --> 01:07:49,977
  3173. Mereka mengkhianatimu dari awal.
  3174.  
  3175. 744
  3176. 01:07:50,032 --> 01:07:53,220
  3177. Itulah sebabnya mereka menyiksa temanmu.
  3178.  
  3179. 745
  3180. 01:07:53,245 --> 01:07:55,885
  3181. Karena dia tahu dimana jantung berada.
  3182.  
  3183. 746
  3184. 01:07:55,886 --> 01:07:58,378
  3185. Mereka akan mengembalikan sang Ratu.
  3186.  
  3187. 747
  3188. 01:08:06,005 --> 01:08:10,176
  3189. Selama 800 tahun, kami menunggu Ratu kembali.
  3190.  
  3191. 748
  3192. 01:08:11,198 --> 01:08:17,002
  3193. Kau harus dihormati, pengkhianat.
  3194. Kau akan dikorbankan untuk tujuan kita.
  3195.  
  3196. 749
  3197. 01:08:19,643 --> 01:08:21,987
  3198. Kaulder, aku tahu ke mana Belial
  3199. membawa semua tanah itu.
  3200.  
  3201. 750
  3202. 01:08:21,997 --> 01:08:24,504
  3203. Truk yang dia sewa memiliki GPS standar..
  3204.  
  3205. 751
  3206. 01:08:24,529 --> 01:08:25,942
  3207. Kau berbohong padaku!
  3208.  
  3209. 752
  3210. 01:08:25,967 --> 01:08:28,166
  3211. Dia menyimpan hatinya.
  3212.  
  3213. 753
  3214. 01:08:28,521 --> 01:08:30,389
  3215. "Ingatlah kematianmu".
  3216.  
  3217. 754
  3218. 01:08:30,414 --> 01:08:32,226
  3219. Ini bukan seperti yang kaupikirkan.
  3220.  
  3221. 755
  3222. 01:08:34,029 --> 01:08:37,028
  3223. Selama ini kau tahu dan
  3224. kau tidak mengatakan apa-apa.
  3225.  
  3226. 756
  3227. 01:08:37,038 --> 01:08:40,008
  3228. Karena aku tidak mau bertanggung jawab
  3229. untuk pembubaran Kapak dan Salib...
  3230.  
  3231. 757
  3232. 01:08:40,033 --> 01:08:41,258
  3233. ... pada tugas pertamaku.
  3234.  
  3235. 758
  3236. 01:08:41,283 --> 01:08:44,251
  3237. Mereka ingin mengembalikan sang Ratu.
  3238.  
  3239. 759
  3240. 01:08:46,197 --> 01:08:48,436
  3241. Kau tidak tahu apa yang telah kauperbuat.
  3242.  
  3243. 760
  3244. 01:08:49,189 --> 01:08:53,052
  3245. Aku bersumpah.
  3246. Untuk merahasiakannya.
  3247.  
  3248. 761
  3249. 01:08:53,260 --> 01:08:57,670
  3250. Kebohongan ini telah menahan terjadi kiamat
  3251. di teluk selama ratusan tahun.
  3252.  
  3253. 762
  3254. 01:08:57,695 --> 01:09:00,544
  3255. Kami takut jika hati sang Ratu hancur,
  3256.  
  3257. 763
  3258. 01:09:00,545 --> 01:09:02,802
  3259. kau kehilangan keabadianmu atau mati.
  3260.  
  3261. 764
  3262. 01:09:02,827 --> 01:09:05,269
  3263. Itu bukan pilihan yang harus kaubuat!
  3264.  
  3265. 765
  3266. 01:09:08,258 --> 01:09:10,505
  3267. Itulah yang dipikirkan orang tua itu.
  3268.  
  3269. 766
  3270. 01:09:13,307 --> 01:09:15,267
  3271. Pada malam dia diserang,
  3272.  
  3273. 767
  3274. 01:09:15,292 --> 01:09:17,635
  3275. kupikir dia akan menghancurkannya.
  3276.  
  3277. 768
  3278. 01:09:18,944 --> 01:09:20,447
  3279. Untukmu.
  3280.  
  3281. 769
  3282. 01:09:26,604 --> 01:09:28,466
  3283. Untuk membebaskanmu.
  3284.  
  3285. 770
  3286. 01:09:38,211 --> 01:09:41,685
  3287. Setidaknya Kapak dan Salib masih memiliki senjata.
  3288.  
  3289. 771
  3290. 01:09:47,222 --> 01:09:49,720
  3291. Kau akan melayani sang Ratu.
  3292.  
  3293. 772
  3294. 01:09:49,745 --> 01:09:51,664
  3295. Tidak, kumohon.
  3296.  
  3297. 773
  3298. 01:09:51,689 --> 01:09:54,427
  3299. Suka atau tidak.
  3300.  
  3301. 774
  3302. 01:10:20,810 --> 01:10:23,854
  3303. Pergilah ke apartemenku.
  3304. Kau akan aman di sana.
  3305.  
  3306. 775
  3307. 01:10:23,879 --> 01:10:26,580
  3308. Tidak, kesepakatannya yaitu
  3309. kita tetap bersama-sama.
  3310.  
  3311. 776
  3312. 01:10:26,605 --> 01:10:29,552
  3313. Aku pergi sendiri.
  3314. Jika aku tak bisa memercayai orangku sendiri,
  3315.  
  3316. 777
  3317. 01:10:29,562 --> 01:10:31,152
  3318. bagaimana aku bisa memercayaimu?
  3319.  
  3320. 778
  3321. 01:10:33,598 --> 01:10:35,878
  3322. Ini bukan kau.
  3323.  
  3324. 779
  3325. 01:10:36,983 --> 01:10:38,758
  3326. Ini aku.
  3327.  
  3328. 780
  3329. 01:11:08,835 --> 01:11:11,150
  3330. Tusuk dengan besi.
  3331.  
  3332. 781
  3333. 01:11:11,151 --> 01:11:14,386
  3334. Bersihkan dengan api.
  3335.  
  3336. 782
  3337. 01:11:14,422 --> 01:11:17,482
  3338. Dan bawa kematian tak berujungnya.
  3339.  
  3340. 783
  3341. 01:11:44,239 --> 01:11:47,562
  3342. Aku merindukanmu, Kaulder.
  3343.  
  3344. 784
  3345. 01:11:47,823 --> 01:11:50,388
  3346. Itulah yang tidak kaumengerti.
  3347.  
  3348. 785
  3349. 01:11:50,419 --> 01:11:53,159
  3350. Yang tidak pernah dimengerti kaummu.
  3351.  
  3352. 786
  3353. 01:11:53,701 --> 01:11:55,963
  3354. Aku telah menunjukkan belas kasihan.
  3355.  
  3356. 787
  3357. 01:11:56,169 --> 01:11:59,442
  3358. Aku bisa saja membunuh seluruh kaummu.
  3359.  
  3360. 788
  3361. 01:11:59,858 --> 01:12:02,152
  3362. Aku sudah mencari tahu.
  3363.  
  3364. 789
  3365. 01:12:02,419 --> 01:12:03,880
  3366. Aku sudah menjalani waktuku.
  3367.  
  3368. 790
  3369. 01:12:03,905 --> 01:12:06,626
  3370. Kau sekarang berbeda.
  3371.  
  3372. 791
  3373. 01:12:06,651 --> 01:12:08,526
  3374. Jadi percaya diri.
  3375.  
  3376. 792
  3377. 01:12:08,536 --> 01:12:10,649
  3378. Mungkin kau seharusnya tidak membuatku abadi.
  3379.  
  3380. 793
  3381. 01:12:13,211 --> 01:12:15,276
  3382. Kaulder, aku datang untuk membantu.
  3383.  
  3384. 794
  3385. 01:12:15,301 --> 01:12:18,826
  3386. Chloe.
  3387. Aku bilang tidak.
  3388.  
  3389. 795
  3390. 01:12:48,786 --> 01:12:52,270
  3391. Keabadian tidak pernah jadi milikmu.
  3392.  
  3393. 796
  3394. 01:12:52,295 --> 01:12:55,214
  3395. Itu adalah milikku.
  3396.  
  3397. 797
  3398. 01:12:56,154 --> 01:12:59,519
  3399. Kau hanya membawakannya untukku.
  3400.  
  3401. 798
  3402. 01:12:59,544 --> 01:13:01,925
  3403. Hingga sekarang.
  3404.  
  3405. 799
  3406. 01:13:04,430 --> 01:13:08,671
  3407. Aku terlahir kembali.
  3408.  
  3409. 800
  3410. 01:13:39,451 --> 01:13:45,788
  3411. Rasmu selalu ketakutan.
  3412.  
  3413. 801
  3414. 01:13:48,556 --> 01:13:51,261
  3415. Bersembunyi di gua-gua.
  3416.  
  3417. 802
  3418. 01:13:51,262 --> 01:13:54,235
  3419. Berkerumun di sekitar api.
  3420.  
  3421. 803
  3422. 01:15:02,854 --> 01:15:04,334
  3423. Hei, Nak.
  3424.  
  3425. 804
  3426. 01:15:04,359 --> 01:15:06,523
  3427. Aku takut terlambat.
  3428.  
  3429. 805
  3430. 01:15:06,548 --> 01:15:09,725
  3431. Aku harap aku tidak terlihat
  3432. dalam kondisi buruk sepertimu.
  3433.  
  3434. 806
  3435. 01:15:10,986 --> 01:15:12,493
  3436. Oke.
  3437.  
  3438. 807
  3439. 01:15:15,600 --> 01:15:18,963
  3440. Aku membunuh penyihir yang mengutukmu.
  3441.  
  3442. 808
  3443. 01:15:20,981 --> 01:15:22,809
  3444. Minum ini.
  3445.  
  3446. 809
  3447. 01:15:28,430 --> 01:15:30,004
  3448. Terima kasih.
  3449.  
  3450. 810
  3451. 01:15:32,621 --> 01:15:35,188
  3452. Ratu Penyihir telah kembali.
  3453.  
  3454. 811
  3455. 01:15:36,375 --> 01:15:40,380
  3456. Kupikir keabadianku adalah cara dia menghukumku,
  3457.  
  3458. 812
  3459. 01:15:40,688 --> 01:15:44,049
  3460. tapi dia hanya memanfaatkanku untuk
  3461. menyimpannya demi dirinya sendiri.
  3462.  
  3463. 813
  3464. 01:15:44,074 --> 01:15:47,794
  3465. Aku takut aku juga ikut bertanggung jawab.
  3466.  
  3467. 814
  3468. 01:15:47,818 --> 01:15:49,545
  3469. Sungguh sombong karena berpikir bahwa...
  3470.  
  3471. 815
  3472. 01:15:49,555 --> 01:15:53,076
  3473. ... rahasia kami tidak akan diketahui oleh musuh.
  3474.  
  3475. 816
  3476. 01:15:53,101 --> 01:15:55,703
  3477. Aku telah melihat apa yang datang berikutnya.
  3478.  
  3479. 817
  3480. 01:15:56,525 --> 01:15:58,185
  3481. Kematian.
  3482.  
  3483. 818
  3484. 01:15:59,410 --> 01:16:03,219
  3485. Ratu Penyihir akan mengirim kutukan wabah lain.
  3486.  
  3487. 819
  3488. 01:16:03,501 --> 01:16:07,615
  3489. Pernahkah penyihir dengan jenis kekuatan
  3490. seperti itu dihancurkan?
  3491.  
  3492. 820
  3493. 01:16:07,640 --> 01:16:10,420
  3494. Kami tidak menghancurkan penyihir lagi.
  3495.  
  3496. 821
  3497. 01:16:10,582 --> 01:16:12,811
  3498. Kami memenjarakan mereka.
  3499.  
  3500. 822
  3501. 01:16:14,837 --> 01:16:18,340
  3502. Kami menangkap semua penyihir paling kuat
  3503. yang pernah hidup di bumi...
  3504.  
  3505. 823
  3506. 01:16:18,365 --> 01:16:20,545
  3507. ... dan menempatkan mereka di satu tempat.
  3508.  
  3509. 824
  3510. 01:16:20,570 --> 01:16:22,433
  3511. Penjara penyihir.
  3512.  
  3513. 825
  3514. 01:16:22,458 --> 01:16:24,699
  3515. Dan mereka telah menunggu.
  3516.  
  3517. 826
  3518. 01:16:24,724 --> 01:16:27,076
  3519. Menunggu untuk dilepaskan.
  3520.  
  3521. 827
  3522. 01:16:27,414 --> 01:16:30,007
  3523. Menunggu untuk membalas dendam.
  3524.  
  3525. 828
  3526. 01:16:32,234 --> 01:16:35,341
  3527. Kami menciptakan penyihir yang sempurna.
  3528.  
  3529. 829
  3530. 01:16:36,495 --> 01:16:41,007
  3531. Sekarang, aku kembali ke tempat aku memulainya.
  3532.  
  3533. 830
  3534. 01:16:42,780 --> 01:16:44,952
  3535. Kau mengalahkan dia sekali.
  3536.  
  3537. 831
  3538. 01:16:45,712 --> 01:16:48,251
  3539. Kau bisa mengalahkannya lagi.
  3540.  
  3541. 832
  3542. 01:16:48,824 --> 01:16:50,497
  3543. Kaulder.
  3544.  
  3545. 833
  3546. 01:16:51,787 --> 01:16:53,677
  3547. Kau harus pergi.
  3548.  
  3549. 834
  3550. 01:16:55,617 --> 01:16:57,517
  3551. Kau harus berjuang.
  3552.  
  3553. 835
  3554. 01:17:14,331 --> 01:17:15,988
  3555. Kaulder.
  3556.  
  3557. 836
  3558. 01:17:21,261 --> 01:17:23,711
  3559. Aku tak pernah memberi nama pedang ini.
  3560.  
  3561. 837
  3562. 01:17:25,429 --> 01:17:28,661
  3563. Tapi musuhku menyebutnya, Hexenbane.
  3564.  
  3565. 838
  3566. 01:17:29,991 --> 01:17:32,134
  3567. Pembantai Penyihir.
  3568.  
  3569. 839
  3570. 01:17:32,159 --> 01:17:33,651
  3571. Aku ikut.
  3572.  
  3573. 840
  3574. 01:17:33,676 --> 01:17:36,399
  3575. Kesepakatan kita tergantung pada
  3576. aku menjaga keselamatanmu.
  3577.  
  3578. 841
  3579. 01:17:36,400 --> 01:17:38,513
  3580. Tidak, kesepakatan kita,
  3581. jika aku membantumu,
  3582.  
  3583. 842
  3584. 01:17:38,538 --> 01:17:40,112
  3585. kau akan menjaga keselamatanku.
  3586.  
  3587. 843
  3588. 01:17:40,137 --> 01:17:42,647
  3589. Sekarang aku terluka, jika terluka.
  3590.  
  3591. 844
  3592. 01:17:42,986 --> 01:17:45,075
  3593. Bagaimana bisa menjagamu?
  3594.  
  3595. 845
  3596. 01:17:45,527 --> 01:17:47,636
  3597. Dengar, aku tidak peduli.
  3598.  
  3599. 846
  3600. 01:17:47,661 --> 01:17:50,718
  3601. Siapa bilang kalau penyihir
  3602. tidak bisa berburu penyihir?
  3603.  
  3604. 847
  3605. 01:18:07,342 --> 01:18:08,791
  3606. Chloe.
  3607.  
  3608. 848
  3609. 01:18:10,969 --> 01:18:12,545
  3610. Kaulder.
  3611.  
  3612. 849
  3613. 01:18:26,264 --> 01:18:27,597
  3614. Apa ini?
  3615.  
  3616. 850
  3617. 01:18:27,598 --> 01:18:30,512
  3618. Ini pohon wabah.
  3619. Dia di sini.
  3620.  
  3621. 851
  3622. 01:18:30,537 --> 01:18:34,117
  3623. Ketika mantra diucapkan,
  3624. segerombolan lalat akan dilepaskan.
  3625.  
  3626. 852
  3627. 01:18:34,481 --> 01:18:36,586
  3628. Kita tidak punya banyak waktu.
  3629.  
  3630. 853
  3631. 01:18:47,412 --> 01:18:49,412
  3632. Tetap berdekatan.
  3633.  
  3634. 854
  3635. 01:18:56,365 --> 01:18:59,902
  3636. Kaulder, di mana para tahanan?
  3637.  
  3638. 855
  3639. 01:19:07,016 --> 01:19:09,147
  3640. Ya Tuhan.
  3641.  
  3642. 856
  3643. 01:19:11,454 --> 01:19:13,641
  3644. Setiap penyihir yang pernah kutangkap.
  3645.  
  3646. 857
  3647. 01:19:13,642 --> 01:19:16,664
  3648. Ratu menggunakan kekuatan mereka
  3649. untuk melepaskan wabah.
  3650.  
  3651. 858
  3652. 01:19:16,689 --> 01:19:19,633
  3653. Bagaimana caranya?
  3654. / Nyanyian.
  3655.  
  3656. 859
  3657. 01:19:19,658 --> 01:19:22,535
  3658. Tak ada penyihir yang cukup kuat
  3659. untuk membaca mantra sendirian.
  3660.  
  3661. 860
  3662. 01:19:22,560 --> 01:19:25,441
  3663. Tapi Ratu Penyihir menghubungkan
  3664. pikiran mereka seperti rantai.
  3665.  
  3666. 861
  3667. 01:19:25,466 --> 01:19:27,466
  3668. Jadi, bagaimana cara kita menghentikan mereka?
  3669.  
  3670. 862
  3671. 01:19:29,102 --> 01:19:31,608
  3672. Setiap rantai memiliki bagian yang lemah.
  3673.  
  3674. 863
  3675. 01:20:04,205 --> 01:20:06,243
  3676. Biar aku yang melakukan kehormatan ini.
  3677. / Tidak.
  3678.  
  3679. 864
  3680. 01:20:06,268 --> 01:20:08,540
  3681. Yang perlu kita hancurkan bukan tubuhnya.
  3682.  
  3683. 865
  3684. 01:20:08,564 --> 01:20:10,582
  3685. Pikirannya.
  3686.  
  3687. 866
  3688. 01:20:12,268 --> 01:20:15,364
  3689. Tapi jika dia meninggal dalam mimpinya,
  3690. wabah akan terhenti.
  3691.  
  3692. 867
  3693. 01:20:15,389 --> 01:20:17,660
  3694. Aku berharap ada cara lain.
  3695.  
  3696. 868
  3697. 01:20:20,849 --> 01:20:23,558
  3698. Kau juga akan berada di sini
  3699. ketika aku kembali, kan?
  3700.  
  3701. 869
  3702. 01:20:25,777 --> 01:20:29,572
  3703. Kau akan menghadapi Ratu sendirian, ya kan?
  3704.  
  3705. 870
  3706. 01:20:29,597 --> 01:20:31,547
  3707. Ini harus berakhir.
  3708.  
  3709. 871
  3710. 01:20:37,710 --> 01:20:39,034
  3711. Hei.
  3712.  
  3713. 872
  3714. 01:20:40,036 --> 01:20:42,122
  3715. Hati-hati di sana.
  3716.  
  3717. 873
  3718. 01:20:43,402 --> 01:20:45,903
  3719. Jadi, sekarang kau mengkhawatirkanku?
  3720.  
  3721. 874
  3722. 01:20:46,339 --> 01:20:49,357
  3723. Aku mulai terbiasa denganmu.
  3724.  
  3725. 875
  3726. 01:20:52,077 --> 01:20:55,146
  3727. Selamat berburu.
  3728. / Kau juga.
  3729.  
  3730. 876
  3731. 01:21:27,348 --> 01:21:28,588
  3732. Penjaga.
  3733.  
  3734. 877
  3735. 01:21:28,613 --> 01:21:32,914
  3736. Dan itu takkan berhenti sampai
  3737. tahanan ini dimasukkan kembali ke selnya.
  3738.  
  3739. 878
  3740. 01:21:40,332 --> 01:21:42,332
  3741. Penjaga ini datang untuk Ellic.
  3742.  
  3743. 879
  3744. 01:22:15,981 --> 01:22:17,680
  3745. Kaulder?
  3746.  
  3747. 880
  3748. 01:23:35,118 --> 01:23:38,745
  3749. Jika ada tanda-tanda dia terluka di sana,
  3750. kau harus membangunkannya.
  3751.  
  3752. 881
  3753. 01:23:38,770 --> 01:23:42,092
  3754. Dan berjanjilah, kau akan membawa dia
  3755. jauh dari sini sebisamu.
  3756.  
  3757. 882
  3758. 01:23:42,093 --> 01:23:43,289
  3759. Tentu.
  3760.  
  3761. 883
  3762. 01:24:51,334 --> 01:24:53,426
  3763. Nyanyian itu berhenti.
  3764.  
  3765. 884
  3766. 01:24:55,579 --> 01:24:57,447
  3767. Dia berhasil.
  3768.  
  3769. 885
  3770. 01:25:49,952 --> 01:25:53,328
  3771. Pengelana Mimpi menunjukkan masa lalumu.
  3772.  
  3773. 886
  3774. 01:25:53,468 --> 01:25:57,073
  3775. Hanya aku yang bisa menunjukkan masa depan.
  3776.  
  3777. 887
  3778. 01:25:57,814 --> 01:26:00,005
  3779. Kau akan gagal,
  3780.  
  3781. 888
  3782. 01:26:00,030 --> 01:26:02,535
  3783. dan umat manusia akan jatuh.
  3784.  
  3785. 889
  3786. 01:26:08,675 --> 01:26:12,765
  3787. Aku telah mengambil kembali dunia ini.
  3788. / Belum.
  3789.  
  3790. 890
  3791. 01:26:18,050 --> 01:26:20,036
  3792. Kau bisa merasakan itu?
  3793.  
  3794. 891
  3795. 01:26:20,061 --> 01:26:22,342
  3796. Kematianmu.
  3797.  
  3798. 892
  3799. 01:26:22,688 --> 01:26:25,990
  3800. Hidupmu mulai surut.
  3801.  
  3802. 893
  3803. 01:27:09,088 --> 01:27:10,873
  3804. Kaulder.
  3805.  
  3806. 894
  3807. 01:27:16,705 --> 01:27:20,147
  3808. Kau penyusup di dunia kami.
  3809.  
  3810. 895
  3811. 01:27:20,609 --> 01:27:23,607
  3812. Aku melihatnya di matamu.
  3813.  
  3814. 896
  3815. 01:27:23,632 --> 01:27:26,529
  3816. Kau berharap untuk mati.
  3817.  
  3818. 897
  3819. 01:27:57,715 --> 01:28:00,541
  3820. Kau tahu manfaat hidup kekal?
  3821.  
  3822. 898
  3823. 01:28:01,352 --> 01:28:03,937
  3824. Aku bisa membunuhmu dua kali.
  3825.  
  3826. 899
  3827. 01:28:05,026 --> 01:28:06,465
  3828. Hentikan!
  3829.  
  3830. 900
  3831. 01:28:06,690 --> 01:28:08,129
  3832. Kaulder.
  3833.  
  3834. 901
  3835. 01:28:09,385 --> 01:28:10,245
  3836. Sekarang.
  3837.  
  3838. 902
  3839. 01:28:10,235 --> 01:28:11,395
  3840. Chloe. /
  3841. Maafkan aku.
  3842.  
  3843. 903
  3844. 01:28:11,405 --> 01:28:13,214
  3845. Lepaskan ratuku.
  3846.  
  3847. 904
  3848. 01:28:13,560 --> 01:28:15,986
  3849. Para penyihir yang kauhadapi
  3850. saat dulu menyelamatkanku,
  3851.  
  3852. 905
  3853. 01:28:16,006 --> 01:28:19,253
  3854. mereka tidak membunuh orang tuaku,
  3855. tapi merekalah orang tuaku.
  3856.  
  3857. 906
  3858. 01:28:19,278 --> 01:28:21,445
  3859. Tapi sayangnya, aku lahir tanpa sihir.
  3860.  
  3861. 907
  3862. 01:28:21,460 --> 01:28:23,648
  3863. Kau seorang penyihir.
  3864. / Ya.
  3865.  
  3866. 908
  3867. 01:28:25,766 --> 01:28:28,832
  3868. Tidak! Tidak! /
  3869. Kembali ke sini.
  3870.  
  3871. 909
  3872. 01:28:29,866 --> 01:28:32,940
  3873. Menjauh darinya.
  3874. Lepaskan.
  3875.  
  3876. 910
  3877. 01:28:45,197 --> 01:28:47,630
  3878. Seorang Pengelana Mimpi.
  3879.  
  3880. 911
  3881. 01:29:43,552 --> 01:29:45,152
  3882. Lihatlah dirimu,
  3883.  
  3884. 912
  3885. 01:29:45,177 --> 01:29:47,860
  3886. dasar makhluk jelek di pagi hari.
  3887.  
  3888. 913
  3889. 01:30:00,432 --> 01:30:04,068
  3890. Kau berbalik melawan mereka
  3891. yang seharusnya kaulindungi.
  3892.  
  3893. 914
  3894. 01:30:04,093 --> 01:30:05,621
  3895. Ya, Ratuku.
  3896.  
  3897. 915
  3898. 01:30:05,646 --> 01:30:08,877
  3899. Buatlah aku utuh.
  3900. Bantu aku mencapai tujuanku.
  3901.  
  3902. 916
  3903. 01:30:08,902 --> 01:30:11,315
  3904. Berilah aku karunia sihir.
  3905.  
  3906. 917
  3907. 01:30:11,340 --> 01:30:13,721
  3908. Tanah liat tidak dapat berubah jadi emas.
  3909.  
  3910. 918
  3911. 01:30:13,722 --> 01:30:18,243
  3912. Tanpa sihir, kau hanya manusia biasa.
  3913.  
  3914. 919
  3915. 01:30:45,641 --> 01:30:47,509
  3916. Ayah?
  3917.  
  3918. 920
  3919. 01:30:52,521 --> 01:30:54,521
  3920. Cintaku.
  3921.  
  3922. 921
  3923. 01:30:58,075 --> 01:31:00,748
  3924. Kau harus bangun.
  3925.  
  3926. 922
  3927. 01:31:02,698 --> 01:31:05,857
  3928. Ayah harus bangun.
  3929.  
  3930. 923
  3931. 01:31:06,616 --> 01:31:08,617
  3932. Selamatkan mereka.
  3933.  
  3934. 924
  3935. 01:31:15,290 --> 01:31:19,077
  3936. Pergilah, Cintaku.
  3937. Berjuanglah.
  3938.  
  3939. 925
  3940. 01:31:59,685 --> 01:32:02,460
  3941. Kau berpegang teguh pada kehidupanmu
  3942. yang menyedihkan.
  3943.  
  3944. 926
  3945. 01:32:02,461 --> 01:32:04,831
  3946. Dan untuk alasan apa?
  3947.  
  3948. 927
  3949. 01:32:05,868 --> 01:32:08,136
  3950. Mereka yang paling dekat denganmu mengkhianatimu.
  3951.  
  3952. 928
  3953. 01:32:08,137 --> 01:32:12,973
  3954. Dan orang-orang yang kau klaim untuk dilindungi
  3955. bahkan tidak tahu namamu.
  3956.  
  3957. 929
  3958. 01:32:15,077 --> 01:32:17,519
  3959. Dengan besi.
  3960.  
  3961. 930
  3962. 01:32:19,041 --> 01:32:21,354
  3963. Dan api!
  3964.  
  3965. 931
  3966. 01:33:22,337 --> 01:33:25,277
  3967. Coba lakukan itu dengan iPad.
  3968.  
  3969. 932
  3970. 01:33:38,832 --> 01:33:40,202
  3971. Kaulder.
  3972.  
  3973. 933
  3974. 01:33:41,239 --> 01:33:42,703
  3975. Kaulder.
  3976.  
  3977. 934
  3978. 01:33:48,549 --> 01:33:49,973
  3979. Kaulder.
  3980.  
  3981. 935
  3982. 01:34:27,496 --> 01:34:30,308
  3983. Selama jantung Hexen berdenyut,
  3984.  
  3985. 936
  3986. 01:34:30,333 --> 01:34:32,612
  3987. dia tidak pernah benar-benar mati.
  3988.  
  3989. 937
  3990. 01:34:34,310 --> 01:34:37,159
  3991. Tidak boleh.
  3992. Kau akan turut mati.
  3993.  
  3994. 938
  3995. 01:34:37,786 --> 01:34:39,674
  3996. Aku siap menghadapi kenyataan.
  3997.  
  3998. 939
  3999. 01:34:39,699 --> 01:34:42,687
  4000. Tidak. Pasti ada cara lain.
  4001.  
  4002. 940
  4003. 01:34:42,712 --> 01:34:44,725
  4004. Dengarkan aku.
  4005.  
  4006. 941
  4007. 01:34:45,255 --> 01:34:47,089
  4008. Ketika aku ditarik ke dalam bayangan,
  4009.  
  4010. 942
  4011. 01:34:47,114 --> 01:34:50,546
  4012. aku melihat ada makhluk yang jauh lebih buruk
  4013. daripada dia.
  4014.  
  4015. 943
  4016. 01:34:50,990 --> 01:34:53,287
  4017. Dalam kegelapan.
  4018.  
  4019. 944
  4020. 01:34:53,312 --> 01:34:56,527
  4021. Menunggu. /
  4022. Menunggu apa?
  4023.  
  4024. 945
  4025. 01:34:56,945 --> 01:34:59,151
  4026. Dunia tanpamu.
  4027.  
  4028. 946
  4029. 01:35:00,198 --> 01:35:02,825
  4030. Kami masih membutuhkanmu.
  4031.  
  4032. 947
  4033. 01:35:03,237 --> 01:35:05,379
  4034. Aku membutuhkanmu.
  4035.  
  4036. 948
  4037. 01:35:09,593 --> 01:35:12,218
  4038. Kapak dan Salib mengkhianatiku.
  4039.  
  4040. 949
  4041. 01:35:12,725 --> 01:35:16,522
  4042. Aku tidak bisa memercayai siapa pun.
  4043. / Kau bisa memercayaiku.
  4044.  
  4045. 950
  4046. 01:35:18,723 --> 01:35:21,927
  4047. 800 tahun, aku telah di jalan ini.
  4048.  
  4049. 951
  4050. 01:35:26,570 --> 01:35:28,528
  4051. Selalu berburu.
  4052.  
  4053. 952
  4054. 01:35:29,578 --> 01:35:31,878
  4055. Selalu...
  4056. / Sendirian.
  4057.  
  4058. 953
  4059. 01:35:32,943 --> 01:35:34,732
  4060. Kau takkan sendirian lagi.
  4061.  
  4062. 954
  4063. 01:35:41,979 --> 01:35:43,683
  4064. Selain itu,
  4065.  
  4066. 955
  4067. 01:35:44,150 --> 01:35:47,257
  4068. kau masih berutang $ 50.000.
  4069.  
  4070. 956
  4071. 01:35:49,047 --> 01:35:50,917
  4072. $ 5.000.
  4073.  
  4074. 957
  4075. 01:35:50,942 --> 01:35:53,223
  4076. Jadi, kita sedang bernegosiasi.
  4077.  
  4078. 958
  4079. 01:36:01,554 --> 01:36:03,716
  4080. Kapak dan Salib akan menghindar.
  4081.  
  4082. 959
  4083. 01:36:03,724 --> 01:36:06,225
  4084. Tapi mereka tidak lagi memiliki jantung Ratu.
  4085.  
  4086. 960
  4087. 01:36:06,250 --> 01:36:09,329
  4088. Aku tidak melayani Kapak dan Salib lagi.
  4089.  
  4090. 961
  4091. 01:36:09,609 --> 01:36:11,608
  4092. Kali ini, aku melakukannya untukku.
  4093.  
  4094. 962
  4095. 01:36:11,632 --> 01:36:13,926
  4096. Sudah waktunya.
  4097.  
  4098. 963
  4099. 01:36:16,411 --> 01:36:18,360
  4100. Kau tahu, aku dulu berpikir alam semesta...
  4101.  
  4102. 964
  4103. 01:36:18,385 --> 01:36:22,029
  4104. ... berlari dalam lingkaran tak berujung.
  4105. Selalu berulang.
  4106.  
  4107. 965
  4108. 01:36:22,054 --> 01:36:24,068
  4109. Selalu bisa diprediksi.
  4110.  
  4111. 966
  4112. 01:36:25,218 --> 01:36:27,135
  4113. Dan sekarang?
  4114.  
  4115. 967
  4116. 01:36:28,907 --> 01:36:31,522
  4117. Aku tidak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya.
  4118.  
  4119. 968
  4120. 01:36:32,144 --> 01:36:35,051
  4121. Kau tahu kami manusia biasa menyebut itu apa?
  4122.  
  4123. 969
  4124. 01:36:35,892 --> 01:36:37,774
  4125. Hidup.
  4126.  
  4127. 970
  4128. 01:36:42,981 --> 01:36:47,375
  4129. Kau tahu, aku masih membutuhkanmu.
  4130.  
  4131. 971
  4132. 01:36:48,570 --> 01:36:50,153
  4133. Baiklah kalau begitu.
  4134.  
  4135. 972
  4136. 01:36:50,633 --> 01:36:52,990
  4137. Aku siap melayanimu.
  4138.  
  4139. 973
  4140. 01:36:54,830 --> 01:36:57,946
  4141. Ayo.
  4142. Kau tidak menjadi lebih muda.
  4143.  
  4144. 974
  4145. 01:37:01,360 --> 01:37:03,891
  4146. Jadi, kau siap untuk pergi atau apa?
  4147.  
  4148. 975
  4149. 01:37:05,350 --> 01:37:06,987
  4150. Aku yang mengemudi.
  4151.  
  4152. 976
  4153. 01:37:10,398 --> 01:37:12,271
  4154. Oke.
  4155.  
  4156. 977
  4157. 01:37:14,017 --> 01:37:18,017
  4158. Diterjemahkan Oleh :
  4159.  
  4160. 978
  4161. 01:37:19,017 --> 01:37:26,018
  4162. BlackSpiders
  4163. IDFLâ„¢ SubsCrew
  4164.  
  4165. 979
  4166. 01:37:26,042 --> 01:37:32,042
  4167. akumenang.com
  4168.  
  4169. 980
  4170. 01:37:33,018 --> 01:37:39,018
  4171. Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
  4172. Music, Software, Subtitle and Many More
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top