Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:47,430 --> 00:00:50,510
- 5 TAHUN LALU
- 2
- 00:00:56,598 --> 00:00:59,715
- Ini Kapten Trevor di koordinat 509.
- 3
- 00:00:59,810 --> 00:01:02,472
- Kami melacak beberapa UFO
- dan mereka bergerak cepat.
- 4
- 00:01:02,563 --> 00:01:03,598
- Apa itu?
- 5
- 00:01:04,690 --> 00:01:06,305
- Letnan, apa kau lihat
- apa yang kulihat?
- 6
- 00:01:06,400 --> 00:01:08,516
- [Letnan] Diterima.
- Pak, kita kedatangan tamu.
- 7
- 00:01:09,403 --> 00:01:11,109
- Mereka tepat di atas...
- 8
- 00:02:34,029 --> 00:02:35,860
- [Steve] Apa... Apa aku sudah mati?
- 9
- 00:02:36,406 --> 00:02:37,771
- [Diana] Tentu saja belum.
- 10
- 00:02:39,576 --> 00:02:41,692
- Ini terlihat seperti surga.
- 11
- 00:02:42,079 --> 00:02:45,287
- Dan kau seorang malaikat.
- 12
- 00:02:46,750 --> 00:02:48,706
- Kau masih pusing karena lukamu.
- 13
- 00:02:49,086 --> 00:02:50,166
- Aku Diana.
- 14
- 00:02:51,338 --> 00:02:52,953
- Diana...
- 15
- 00:02:53,048 --> 00:02:54,128
- Oh, sial.
- 16
- 00:02:54,257 --> 00:02:56,964
- Tenang. Kau akan baik-baik saja.
- 17
- 00:03:00,722 --> 00:03:02,678
- Kau aman di Themyscira.
- 18
- 00:03:03,141 --> 00:03:04,130
- [Steve] Thema-apa?
- 19
- 00:03:04,226 --> 00:03:05,090
- [Diana] Themyscira.
- 20
- 00:03:05,185 --> 00:03:06,516
- Rumah bagi para Amazon.
- 21
- 00:03:07,062 --> 00:03:09,178
- Surga yang diberikan oleh para dewa,
- 22
- 00:03:09,272 --> 00:03:11,979
- tersembunyi selama berabad-abad
- dari pandangan dunia manusia.
- 23
- 00:03:12,109 --> 00:03:14,725
- Diperintah oleh ibuku, Ratu Hippolyta.
- 24
- 00:03:15,070 --> 00:03:18,608
- Jadi itu artinya
- kau seorang puteri 'kan?
- 25
- 00:03:19,491 --> 00:03:20,731
- Semacam itu.
- 26
- 00:03:21,702 --> 00:03:23,408
- Diselamatkan oleh seorang puteri?
- 27
- 00:03:24,246 --> 00:03:25,406
- Apa ada masalah?
- 28
- 00:03:25,914 --> 00:03:27,779
- Tidak. Aku suka sedikit drama.
- 29
- 00:03:28,250 --> 00:03:30,081
- Kalau begitu kita sama.
- 30
- 00:03:33,588 --> 00:03:35,624
- Nah, sudah sembuh.
- 31
- 00:03:36,633 --> 00:03:38,043
- Wow. Benda apa ini?
- 32
- 00:03:38,135 --> 00:03:39,716
- Sinar ungu penyembuh.
- 33
- 00:03:39,928 --> 00:03:41,589
- Ya, tapi apa sebutannya?
- 34
- 00:03:42,723 --> 00:03:44,179
- Sinar ungu penyembuh.
- 35
- 00:03:44,850 --> 00:03:46,306
- Oh, sungguh? Baiklah.
- 36
- 00:03:47,728 --> 00:03:49,684
- Dengar, terima kasih atas
- penyelamatannya, Tuan Puteri,
- 37
- 00:03:49,771 --> 00:03:51,181
- tapi aku harus pergi dari sini.
- 38
- 00:03:51,273 --> 00:03:53,935
- Sejenis alien...
- Iblis sedang menginvasi Bumi.
- 39
- 00:03:54,651 --> 00:03:55,936
- Aku melihat pertempurannya.
- 40
- 00:03:56,611 --> 00:03:59,023
- Kau terus menyerang melawan
- sesuatu yang tak ada harapan kemenangan.
- 41
- 00:03:59,656 --> 00:04:00,736
- Ya, memang itu pekerjaannya.
- 42
- 00:04:00,824 --> 00:04:03,611
- Dengar, tak ada yang tahu soal makhluk ini
- dan aku harus memperingati mereka.
- 43
- 00:04:04,786 --> 00:04:06,651
- Kau harus mengerti, Kapten Trevor.
- 44
- 00:04:07,038 --> 00:04:09,529
- Kau adalah manusia pertama,
- orang asing pertama,
- 45
- 00:04:09,666 --> 00:04:11,748
- yang menginjakkan kaki di Themyscira.
- 46
- 00:04:13,086 --> 00:04:14,701
- Kau akan ditahan di sel
- 47
- 00:04:14,796 --> 00:04:17,754
- sampai ibuku dan dewan
- bisa memutuskan takdirmu.
- 48
- 00:04:17,841 --> 00:04:19,672
- Penjara? Kau akan
- menempatkanku di penjara?
- 49
- 00:04:19,760 --> 00:04:20,795
- Aku tidak melakukan apapun.
- 50
- 00:04:22,012 --> 00:04:23,877
- Tidak, tidak, tidak, jangan lakukan ini.
- Aku harus kembali.
- 51
- 00:04:23,972 --> 00:04:25,587
- Aku harus peringati mereka.
- 52
- 00:04:25,682 --> 00:04:28,048
- Monster-monster itu bisa saja
- sedang menginvasi Bumi sekarang.
- 53
- 00:04:28,894 --> 00:04:30,054
- Diana!
- 54
- 00:04:30,437 --> 00:04:32,974
- Diana, seseorang harus
- melakukan sesuatu.
- 55
- 00:04:44,951 --> 00:04:47,442
- Kau pernah berpikir
- untuk membuka usaha bisnis?
- 56
- 00:04:47,913 --> 00:04:49,778
- Karena aku punya teman namanya Etta
- 57
- 00:04:49,873 --> 00:04:53,115
- yang akan memberi tangan kanannya untuk
- pulau yang penuh dengan wanita cantik berotot.
- 58
- 00:04:54,753 --> 00:04:58,041
- [Diana] Kurasa ibuku sudah membuktikan
- keramahan bukanlah prioritasnya.
- 59
- 00:05:03,678 --> 00:05:06,090
- Tuan Puteri, apa yang membawamu ke sini?
- 60
- 00:05:06,181 --> 00:05:07,216
- Sayangnya, ini.
- 61
- 00:05:11,436 --> 00:05:12,892
- Maafkan aku, Saudari.
- 62
- 00:05:14,314 --> 00:05:16,555
- Kuanggap pertimbangannya
- sudah selesai.
- 63
- 00:05:16,691 --> 00:05:18,147
- Pertimbangannya tidak
- berakhir dengan baik.
- 64
- 00:05:23,949 --> 00:05:27,692
- Steven Trevor dari dunia manusia,
- aku di sini untuk mengantarmu pulang.
- 65
- 00:05:29,246 --> 00:05:33,364
- Um, terima kasih, Malaikat, tapi
- bukankah harusnya kita pergi ke arah sana?
- 66
- 00:05:39,881 --> 00:05:41,246
- Tidak kalau kita akan melarikan diri.
- 67
- 00:05:42,217 --> 00:05:43,878
- Saat kau mengatakannya seperti itu...
- 68
- 00:05:58,608 --> 00:06:00,064
- Saat kita mencapai kapal,
- 69
- 00:06:00,151 --> 00:06:02,767
- aku bisa membawamu melewati
- perbatasan dan kembali ke kaummu.
- 70
- 00:06:04,197 --> 00:06:05,312
- Diana.
- 71
- 00:06:06,700 --> 00:06:08,986
- Ibumu takkan senang soal ini.
- 72
- 00:06:09,077 --> 00:06:11,693
- Tunjukkan aku arah ke kapalnya
- dan aku bisa pergi sendiri.
- 73
- 00:06:12,414 --> 00:06:16,032
- Aku sudah lihat iblis yang membunuh
- temanmu dan menghancurkan pesawatmu.
- 74
- 00:06:17,544 --> 00:06:19,205
- Kau butuh bantuanku.
- 75
- 00:06:20,005 --> 00:06:21,791
- Para dewa sudah meramalkan hari ini,
- 76
- 00:06:21,882 --> 00:06:24,294
- saat seorang champion dari
- Themyscira akan dipanggil
- 77
- 00:06:24,384 --> 00:06:27,342
- untuk melindungi dunia manusia dari
- kengerian yang tak terbayangkan.
- 78
- 00:06:27,554 --> 00:06:30,512
- Ibuku mengajarkan bahwa seorang
- Amazon melakukan hal yang benar,
- 79
- 00:06:30,765 --> 00:06:32,346
- apapun resikonya.
- 80
- 00:06:32,976 --> 00:06:34,557
- Jadi itulah yang mau kulakukan.
- 81
- 00:06:34,644 --> 00:06:35,724
- [Hippolyta] Diana.
- 82
- 00:06:43,320 --> 00:06:45,151
- Berikan penjelasan.
- 83
- 00:06:45,989 --> 00:06:47,945
- Jangan coba hentikan aku, Ibu.
- 84
- 00:06:48,033 --> 00:06:49,864
- [Hippolyta] Aku ratumu.
- 85
- 00:06:49,993 --> 00:06:53,531
- Itu sebabnya kau harus kembalikan
- baju suci itu ke tempat yang seharusnya.
- 86
- 00:06:53,622 --> 00:06:56,113
- Kau harus kembalikan
- tahanan itu ke selnya.
- 87
- 00:06:56,207 --> 00:06:58,289
- Kau akan berterima
- kasih atas ampunanku.
- 88
- 00:06:59,127 --> 00:07:01,243
- Dan kita takkan pernah bahas ini lagi.
- 89
- 00:07:06,718 --> 00:07:08,254
- Nama dia Steven.
- 90
- 00:07:08,511 --> 00:07:10,251
- Aku bersumpah akan memulangkannya
- ke kaumnya
- 91
- 00:07:10,347 --> 00:07:11,962
- dan aku ingin pergi bersamanya.
- 92
- 00:07:12,891 --> 00:07:15,007
- Kalau kau ingin mencuri dari Amazon,
- 93
- 00:07:15,101 --> 00:07:17,217
- kau harus melawan pelindungnya.
- 94
- 00:07:17,854 --> 00:07:19,310
- Itukah yang kau inginkan?
- 95
- 00:07:19,856 --> 00:07:20,845
- Tidak.
- 96
- 00:07:21,524 --> 00:07:23,230
- Itulah yang Ibu ajarkan padaku.
- 97
- 00:07:24,277 --> 00:07:25,608
- Baiklah kalau begitu.
- 98
- 00:07:30,533 --> 00:07:32,398
- Yang Steven lawan adalah tanda.
- 99
- 00:07:39,626 --> 00:07:41,708
- Dunia manusia butuh bantuan kita.
- 100
- 00:07:41,920 --> 00:07:44,127
- Dunia manusia adalah bantuan masa lalu.
- 101
- 00:07:47,592 --> 00:07:49,583
- Itu bukan pilihan Ibu.
- 102
- 00:08:04,401 --> 00:08:07,313
- Kalau kau pergi, kau takkan
- pernah menjadi ratu.
- 103
- 00:08:07,862 --> 00:08:10,194
- Kau takkan pernah menginjakkan kaki
- di pulau ini lagi.
- 104
- 00:08:10,281 --> 00:08:13,614
- Apa kau benar-benar ingin
- membuang jati dirimu begitu saja
- 105
- 00:08:13,702 --> 00:08:16,114
- untuk menolong mereka?
- 106
- 00:08:28,383 --> 00:08:30,044
- Tanya aku lagi, Ibu.
- 107
- 00:08:35,932 --> 00:08:38,969
- Sungguh aneh bahwa kau
- harus menjadi putriku sendiri,
- 108
- 00:08:39,602 --> 00:08:42,844
- dan malahan kau bukan
- orang yang aku kenal lagi.
- 109
- 00:09:18,141 --> 00:09:19,847
- [Diana] Perbatasan Themyscira.
- 110
- 00:09:21,019 --> 00:09:22,179
- Saat kita melewatinya,
- 111
- 00:09:22,645 --> 00:09:24,260
- kita takkan pernah bisa kembali.
- 112
- 00:09:26,107 --> 00:09:27,517
- Aku akan sendirian.
- 113
- 00:09:28,693 --> 00:09:30,058
- Tidak, Diana, kau takkan sendirian.
- 114
- 00:09:30,153 --> 00:09:31,484
- Kita lakukan ini bersama-sama.
- 115
- 00:09:32,280 --> 00:09:33,520
- Mengerti?
- 116
- 00:10:18,535 --> 00:10:19,650
- Etta Candy.
- 117
- 00:10:20,370 --> 00:10:23,157
- Kau yakin Dr. Kapatelis
- tidak apa-apa dengan ini?
- 118
- 00:10:23,414 --> 00:10:27,157
- Diana, Julia Kapatelis
- adalah pakar budaya kuno,
- 119
- 00:10:27,293 --> 00:10:29,033
- dan kau adalah budaya kuno.
- 120
- 00:10:29,129 --> 00:10:30,960
- Berjalan kesana-kemari
- mengenakan sepatu yang indah.
- 121
- 00:10:31,089 --> 00:10:32,499
- Soal kau menginap di rumahnya?
- 122
- 00:10:32,590 --> 00:10:35,252
- Kukira aku akan harus
- membersihkan lantainya.
- 123
- 00:10:36,719 --> 00:10:38,004
- Uh, itu hal yang bagus.
- 124
- 00:10:38,805 --> 00:10:40,887
- Itulah kenapa kita melakukan ini.
- 125
- 00:10:41,099 --> 00:10:42,509
- Mereka akan menyukaimu, Di.
- 126
- 00:10:42,600 --> 00:10:43,885
- Kau hanya perlu tenang.
- 127
- 00:10:54,737 --> 00:10:57,069
- Baiklah, debu di karpet sudah
- disedot, dapur sudah bersih,
- 128
- 00:10:57,157 --> 00:10:58,772
- toilet sudah dibersihkan, dua kali.
- 129
- 00:10:58,908 --> 00:11:00,489
- Kenapa aku tidak dengar suara
- kau sedang menyapu?
- 130
- 00:11:01,953 --> 00:11:05,366
- Karena kalau aku menyapu lagi,
- tanganku akan kesemutan.
- 131
- 00:11:05,456 --> 00:11:07,663
- Dia takkan menjilati lantai.
- 132
- 00:11:08,918 --> 00:11:10,954
- Vanessa Kapatelis,
- 133
- 00:11:11,045 --> 00:11:12,831
- seorang puteri sungguhan
- akan datang ke sini.
- 134
- 00:11:12,964 --> 00:11:15,546
- Itu artinya tidak bermalas-malasan,
- tidak mengunyah dengan mulut terbuka,
- 135
- 00:11:15,633 --> 00:11:18,591
- dan kalau tanganmu kesemutan,
- memang itu resikonya.
- 136
- 00:11:19,304 --> 00:11:21,795
- Oh, Ya Tuhan, apa aku sudah periksa
- tanggal kadaluwarsanya potpourri?
- 137
- 00:11:19,304 --> 00:11:21,795
- Potpourri = Makananan terbuat dari tumbuhan
- 138
- 00:11:35,195 --> 00:11:36,310
- Seorang puteri.
- 139
- 00:11:38,156 --> 00:11:39,191
- Wow.
- 140
- 00:11:40,074 --> 00:11:42,360
- Ya, tapi kau sebaiknya
- panggil aku Vanessa.
- 141
- 00:11:42,452 --> 00:11:43,942
- Maksudku, "Diana".
- 142
- 00:11:44,037 --> 00:11:45,322
- Kau yang Vanessa.
- 143
- 00:11:45,997 --> 00:11:46,986
- Benar?
- 144
- 00:11:51,544 --> 00:11:53,080
- Apa kau sedang membersihkan rumah?
- 145
- 00:11:53,630 --> 00:11:54,619
- Sini, biar kubantu.
- 146
- 00:11:54,714 --> 00:11:55,703
- Kau tidak harus...
- 147
- 00:11:55,798 --> 00:11:57,163
- Vanessa, apa tadi itu bunyi bel?
- 148
- 00:12:00,386 --> 00:12:01,466
- Tidak bermalas-malasan.
- 149
- 00:12:02,180 --> 00:12:03,295
- Puteri Diana,
- 150
- 00:12:03,723 --> 00:12:05,213
- selamat datang di rumah kami.
- 151
- 00:12:08,061 --> 00:12:10,347
- Senang bertemu denganmu juga, Dr. Kapatelis.
- 152
- 00:12:11,105 --> 00:12:12,140
- Senang bertemu kalian berdua.
- 153
- 00:12:13,149 --> 00:12:16,767
- Um, kenapa tidak
- kutunjukkan seisi rumah?
- 154
- 00:12:17,612 --> 00:12:18,897
- Aku menata ulang ruangan.
- 155
- 00:12:19,030 --> 00:12:21,316
- Ruanganmu terkena sinar matahari
- yang indah di pagi hari.
- 156
- 00:12:21,407 --> 00:12:22,692
- Ini sangat menyenangkan.
- 157
- 00:12:24,077 --> 00:12:25,283
- Aku tahu perasaanmu.
- 158
- 00:12:25,912 --> 00:12:27,322
- Aku juga punya ibu yang keras.
- 159
- 00:12:33,044 --> 00:12:35,080
- [Julia] Banyak yang
- ingin kuajarkan padamu,
- 160
- 00:12:35,213 --> 00:12:37,670
- dan banyak yang ingin
- kupelajari darimu juga.
- 161
- 00:12:38,758 --> 00:12:40,248
- Apa kau suka potpourri?
- 162
- 00:12:55,525 --> 00:12:57,231
- Boleh aku masuk?
- 163
- 00:12:57,694 --> 00:12:59,150
- Tentu saja. Kenapa tidak?
- 164
- 00:13:00,989 --> 00:13:02,525
- Kamar tidurmu seperti kamarku
- 165
- 00:13:02,615 --> 00:13:04,401
- di istana kerajaan di Themyscira,
- 166
- 00:13:04,701 --> 00:13:05,861
- walaupun sedikit lebih kecil
- 167
- 00:13:05,952 --> 00:13:08,068
- dan tentunya, tanpa pelayan perempuan.
- 168
- 00:13:15,670 --> 00:13:18,082
- Maaf kalau aku menempatkanmu
- dalam masalah kemarin.
- 169
- 00:13:19,257 --> 00:13:20,417
- Tidak apa-apa.
- 170
- 00:13:20,550 --> 00:13:22,757
- Kau itu hal yang besar bagi Ibu.
- 171
- 00:13:22,844 --> 00:13:24,960
- "Sejarah yang masih hidup"
- dan semua tentang itu.
- 172
- 00:13:25,847 --> 00:13:27,553
- Apa kau merindukannya?
- 173
- 00:13:27,932 --> 00:13:29,138
- Rumahmu?
- 174
- 00:13:30,101 --> 00:13:31,136
- Sedikit.
- 175
- 00:13:31,853 --> 00:13:34,219
- Tapi aku datang ke sini untuk membuat
- duniamu menjadi tempat yang lebih baik.
- 176
- 00:13:35,231 --> 00:13:37,392
- Dan saat ibumu mengajarkanku budayamu,
- 177
- 00:13:38,443 --> 00:13:39,649
- itulah yang akan kulakukan.
- 178
- 00:13:41,195 --> 00:13:43,277
- Bisakah kau langsung saja
- memutuskan itu?
- 179
- 00:13:44,741 --> 00:13:46,572
- Untuk membuat dunia jadi
- tempat yang lebih baik?
- 180
- 00:13:47,577 --> 00:13:50,444
- Semua orang berhak memutuskan apa yang
- mereka inginkan dengan hidup mereka.
- 181
- 00:13:51,122 --> 00:13:52,612
- Aku mungkin tidak berhasil,
- 182
- 00:13:52,874 --> 00:13:54,865
- tapi inilah yang
- aku pilih untuk dicoba.
- 183
- 00:13:59,464 --> 00:14:02,627
- Tapi tidak semua orang harus
- memilih pilihan yang sama.
- 184
- 00:14:03,092 --> 00:14:04,298
- Bagaimana denganmu, Vanessa?
- 185
- 00:14:04,552 --> 00:14:06,383
- Apa yang akan kau dedikasikan?
- 186
- 00:14:08,514 --> 00:14:10,800
- Entahlah, membunuh vampir remaja?
- 187
- 00:14:11,351 --> 00:14:12,932
- Jangan khawatir.
- 188
- 00:14:13,144 --> 00:14:14,475
- Vampir tidak nyata.
- 189
- 00:14:15,188 --> 00:14:16,394
- Aku tidak khawatir.
- 190
- 00:14:17,190 --> 00:14:18,396
- Dan mereka memang tidak nyata.
- 191
- 00:14:23,613 --> 00:14:25,149
- Tapi tidak penting
- apa yang kuinginkan.
- 192
- 00:14:25,531 --> 00:14:27,112
- Ibuku seorang arkeolog.
- 193
- 00:14:27,200 --> 00:14:28,815
- Ayahnya seorang arkeolog.
- 194
- 00:14:28,910 --> 00:14:30,525
- Blah, blah, blah.
- 195
- 00:14:30,828 --> 00:14:32,443
- Bagaimana kalau kau bisa memilih?
- 196
- 00:14:34,207 --> 00:14:35,196
- Aku tidak tahu.
- 197
- 00:14:36,042 --> 00:14:37,782
- Aku suka kelas bela diriku.
- 198
- 00:14:37,877 --> 00:14:39,083
- Aku suka matematika.
- 199
- 00:14:39,170 --> 00:14:42,412
- Aku dulu bermain drum
- sampai tetangga komplain.
- 219
- 00:14:44,634 --> 00:14:47,671
- Kurasa...
- Aku ingin jadi sesuatu yang lain.
- 220
- 00:14:49,305 --> 00:14:50,545
- Apa saja.
- 221
- 00:14:52,600 --> 00:14:53,840
- Sudah kau katakan pada ibumu?
- 222
- 00:14:55,269 --> 00:14:56,384
- [Julia] Katakan apa?
- 223
- 00:14:57,188 --> 00:15:00,146
- Kalau aku secara tiba-tiba
- mengizinkan sepatu naik di atas kasur?
- 224
- 00:15:03,778 --> 00:15:04,858
- Jangan khawatir, Diana.
- 225
- 00:15:05,446 --> 00:15:06,811
- Kau tamu kami.
- 226
- 00:15:07,782 --> 00:15:10,023
- Ayo, Vanessa,
- saatnya menyiapkan makan.
- 228
- 00:16:17,691 --> 00:16:20,522
- Keadaan akan membaik
- -Diana
- 229
- 00:16:33,075 --> 00:16:34,406
- [Diana] Apa kalian sudah duduk?
- 230
- 00:16:34,494 --> 00:16:35,483
- Ya.
- 231
- 00:16:37,872 --> 00:16:40,329
- Maksudku, ya.
- Kami sudah duduk.
- 232
- 00:16:41,250 --> 00:16:42,615
- Tunjukkan saja pada mereka, Di.
- 233
- 00:16:43,211 --> 00:16:44,917
- Dia benar-benar gembira.
- 234
- 00:16:54,388 --> 00:16:55,924
- Bagaimana menurut kalian?
- 235
- 00:16:57,225 --> 00:16:58,635
- Um, itu...
- 236
- 00:16:58,976 --> 00:17:00,637
- Benar-benar memalukan?
- 237
- 00:17:00,728 --> 00:17:01,638
- Vanessa.
- 238
- 00:17:01,729 --> 00:17:03,344
- Ayolah, Bu.
- 239
- 00:17:03,439 --> 00:17:05,350
- Dia akan jadi apa, seorang superhero?
- 240
- 00:17:05,441 --> 00:17:07,432
- Kau bahkan belum bisa mengemudi.
- 241
- 00:17:10,655 --> 00:17:12,395
- Diana, ada apa?
- 242
- 00:17:12,532 --> 00:17:15,069
- Apa kau mencoba jadi seperti
- orang gila itu yang di Gotham?
- 243
- 00:17:15,993 --> 00:17:17,324
- Itulah sebabnya aku datang.
- 244
- 00:17:17,912 --> 00:17:19,573
- Untuk menolong dunia manusia.
- 245
- 00:17:20,748 --> 00:17:23,239
- Ada banyak cara untuk menjadi pahlawan.
- 246
- 00:17:23,334 --> 00:17:25,290
- Majikanku, Dr. Cale, telah
- mengatur sesuatu yang...
- 247
- 00:17:25,419 --> 00:17:27,455
- Kami tidak meminta izinmu, Julia.
- 248
- 00:17:27,922 --> 00:17:29,787
- Diana sudah membawa misi.
- 249
- 00:17:29,966 --> 00:17:31,831
- Dia ada pertemuan dengan presiden.
- 250
- 00:17:31,968 --> 00:17:34,004
- Pers sudah memberinya code name.
- 251
- 00:17:34,512 --> 00:17:37,595
- Julia, aku yakin aku bisa membantu
- banyak orang dengan ikut bersamamu.
- 252
- 00:17:37,932 --> 00:17:40,218
- Tapi ini cara yang tepat
- untukku menolong orang.
- 253
- 00:17:42,520 --> 00:17:44,556
- Kalau begitu itulah
- yang harus kau lakukan.
- 254
- 00:17:44,647 --> 00:17:45,636
- Apa?
- 255
- 00:17:46,357 --> 00:17:47,813
- Terima kasih, Saudari.
- 256
- 00:17:47,900 --> 00:17:48,980
- Akan kubuat kalian bangga.
- 257
- 00:17:50,319 --> 00:17:51,479
- Terserah.
- 258
- 00:17:52,697 --> 00:17:55,734
- Jadi, apa code name-mu?
- 259
- 00:18:00,000 --> 00:18:17,000
- Penerjemah: Rizaldy SDW
- 259
- 00:18:00,000 --> 00:18:17,000
- Donate / Request Subtitle Film DC
- 0895381559882 / @rizaldysdw
- 260
- 00:18:19,265 --> 00:18:21,381
- Itu Wonder Woman. Tembak dia!
- 260
- 00:18:23,019 --> 00:18:25,226
- [Steve] Hei, Di? Di?
- 261
- 00:18:25,313 --> 00:18:27,053
- Siapapun yang sedang
- kau hajar sekarang,
- 262
- 00:18:27,148 --> 00:18:28,308
- bisa sedikit lebih cepat?
- 263
- 00:18:28,441 --> 00:18:29,851
- Aku membutuhkanmu di Balai Kota.
- 264
- 00:18:30,901 --> 00:18:32,687
- Aku selalu lupa
- betapa lucunya dirimu.
- 265
- 00:18:32,778 --> 00:18:33,813
- Aku memaafkanmu.
- 266
- 00:18:33,904 --> 00:18:36,190
- Tapi itu karena kebanyakan
- Amazon takkan tahu humor
- 267
- 00:18:36,282 --> 00:18:37,522
- kalau mereka sedang marah.
- 268
- 00:18:37,617 --> 00:18:38,777
- Aku seorang Amazon.
- 269
- 00:18:38,868 --> 00:18:40,608
- Dan kau baru saja
- membuktikan maksudku.
- 270
- 00:18:40,703 --> 00:18:42,193
- Mundur, Wonder Woman.
- 271
- 00:18:42,288 --> 00:18:43,277
- Sebentar.
- 272
- 00:18:43,372 --> 00:18:45,033
- Aku bersumpah akan kutembak kepalanya.
- 275
- 00:18:51,005 --> 00:18:53,291
- Bukan hanya itu saja akibatnya.
- 277
- 00:18:59,138 --> 00:19:00,548
- Aku yakin ini milikmu.
- 278
- 00:19:01,349 --> 00:19:03,465
- Um, terima kasih?
- 279
- 00:19:05,311 --> 00:19:06,300
- Tidak masalah.
- 280
- 00:19:06,395 --> 00:19:08,477
- Maaf orang-orang ini
- menghambat harimu.
- 281
- 00:19:13,402 --> 00:19:14,858
- [Steve] "Menghambat harimu"?
- 282
- 00:19:15,571 --> 00:19:18,688
- Berapa lama lagi kau akan
- berhenti bicara seperti nenekku?
- 283
- 00:19:19,408 --> 00:19:20,818
- Jangan bodoh.
- 284
- 00:19:22,662 --> 00:19:24,573
- Aku jauh lebih tua dari nenekmu.
- 285
- 00:19:25,998 --> 00:19:27,784
- Kau sungguh sesuatu yang spesial,
- 286
- 00:19:27,875 --> 00:19:28,864
- kau tahu itu?
- 287
- 00:19:31,045 --> 00:19:32,034
- Ada apa?
- 288
- 00:19:33,464 --> 00:19:34,749
- Tidak ada, hanya saja...
- 289
- 00:19:35,007 --> 00:19:36,668
- Dulu aku bangga pada itu,
- 290
- 00:19:37,259 --> 00:19:38,294
- menjadi unik.
- 291
- 00:19:41,389 --> 00:19:43,471
- Aku tidak sadar itu tidak
- selalu jadi hal yang baik.
- 292
- 00:19:45,309 --> 00:19:47,800
- Itu selalu jadi hal yang baik
- pada orang yang tepat.
- 293
- 00:19:48,771 --> 00:19:50,261
- Ngomong-ngomong,
- 294
- 00:19:50,356 --> 00:19:52,688
- kita kedatangan tamu dari masa lalu.
- 295
- 00:19:55,861 --> 00:19:56,850
- Julia?
- 296
- 00:20:00,074 --> 00:20:01,860
- Sudah lama sekali.
- 297
- 00:20:09,375 --> 00:20:10,364
- Ada apa?
- 298
- 00:20:11,252 --> 00:20:12,492
- Vanessa.
- 299
- 00:20:12,586 --> 00:20:15,248
- Kurasa dia dalam masalah,
- dan kami butuh bantuanmu.
- 300
- 00:20:19,468 --> 00:20:22,050
- Aku menemukan email yang
- tidak wajar di ruangannya.
- 301
- 00:20:22,138 --> 00:20:23,594
- Kalau Dr. Cale membaca email ini...
- 302
- 00:20:23,723 --> 00:20:26,180
- Veronica Cale?
- Tokoh terkemuka farmasi?
- 303
- 00:20:26,308 --> 00:20:28,424
- Apa hubungannya
- perusahaan obat dengan arkeolog?
- 304
- 00:20:29,019 --> 00:20:32,807
- Inovasi tidak selinier yang
- dipikirkan banyak orang, Etta.
- 305
- 00:20:33,065 --> 00:20:35,852
- Pekerjaan kami di
- Farmasi Cale itu berharga.
- 306
- 00:20:35,943 --> 00:20:39,231
- Tapi aku takut itu belum cukup
- menguntungkan bagi putriku.
- 307
- 00:20:40,823 --> 00:20:43,940
- [Diana] Vanessa berencana menjual salah
- satu dari artefak Cale pada seseorang.
- 308
- 00:20:44,869 --> 00:20:47,406
- Kalau orang lain tahu,
- dia akan dipenjara.
- 309
- 00:20:47,580 --> 00:20:49,491
- Aku bahkan tidak mengenalnya lagi.
- 310
- 00:20:49,749 --> 00:20:51,740
- Bantu aku, Diana.
- 311
- 00:20:51,834 --> 00:20:53,790
- Bantu aku dapatkan kembali putriku.
- 312
- 00:21:00,134 --> 00:21:01,340
- [Vanessa] Halo?
- 313
- 00:21:02,011 --> 00:21:03,171
- Ada orang di sini?
- 314
- 00:21:04,388 --> 00:21:05,503
- Haloo?
- 315
- 00:21:09,351 --> 00:21:11,012
- Jawab aku, sialan!
- 316
- 00:21:12,480 --> 00:21:13,936
- [Dr. Poison] Lancang sekali.
- 317
- 00:21:14,732 --> 00:21:19,317
- Sudah lama tidak ada yang bicara
- seperti itu pada Dr. Poison.
- 318
- 00:21:20,821 --> 00:21:21,936
- Poison?
- 319
- 00:21:23,032 --> 00:21:25,489
- Siapa di antara
- kalian yang bernama Dr. Cyber?
- 320
- 00:21:25,576 --> 00:21:27,487
- Aku bernegosiasi dengannya.
- 321
- 00:21:28,245 --> 00:21:30,861
- Cyber tidak melakukan tatap muka.
- 322
- 00:21:31,207 --> 00:21:34,074
- Itu salah satu alasan
- dia bekerja sama denganku.
- 323
- 00:21:34,168 --> 00:21:37,331
- Jangan khawatir, dia mengawasi kita.
- 324
- 00:21:37,421 --> 00:21:38,661
- Kau bawa item-nya?
- 325
- 00:21:39,673 --> 00:21:40,958
- Aku mau uangku.
- 326
- 00:21:41,550 --> 00:21:43,836
- Aku harus pastikan dulu
- barangnya layak.
- 327
- 00:21:49,892 --> 00:21:51,848
- [Dr. Cyber]
- Poison, kalian kedatangan tamu.
- 328
- 00:21:52,978 --> 00:21:54,559
- Mereka mengarah padamu.
- 329
- 00:21:56,440 --> 00:21:58,977
- Kau menjebak kami. Bunuh dia!
- 333
- 00:22:07,409 --> 00:22:08,524
- Vanessa.
- 334
- 00:22:09,286 --> 00:22:11,993
- [Dr. Poison] Nein.
- Kalian akan merusak artefaknya.
- 335
- 00:22:13,958 --> 00:22:15,198
- Diana?
- 336
- 00:22:15,960 --> 00:22:17,666
- Aku tidak di sini untukmu, Poison.
- 337
- 00:22:17,753 --> 00:22:18,993
- [Julia] Vanessa.
- 338
- 00:22:19,797 --> 00:22:21,833
- Koper itu milik Veronica Cale.
- 339
- 00:22:22,341 --> 00:22:23,922
- Ini bukan urusan Ibu.
- 340
- 00:22:24,009 --> 00:22:25,840
- Ibu bahkan tidak tahu
- apa yang terjadi.
- 341
- 00:22:26,011 --> 00:22:29,003
- [Dr. Cyber] Poison, kalau aku jadi
- dirimu aku akan pergi dari sana.
- 342
- 00:22:29,139 --> 00:22:32,097
- Bunuh para agen. Urus sang pahlawan.
- 345
- 00:22:37,356 --> 00:22:39,347
- Saatnya tanding ulang, Wonder Wench.
- 347
- 00:22:47,825 --> 00:22:48,940
- Giganta.
- 348
- 00:22:49,493 --> 00:22:51,233
- Lebih besar dan lebih baik, bitch.
- 349
- 00:22:51,871 --> 00:22:53,111
- Awas.
- 350
- 00:23:03,549 --> 00:23:04,834
- Tetap di sini.
- 355
- 00:23:31,702 --> 00:23:33,488
- Sudah kuamankan artefaknya.
- 358
- 00:23:42,004 --> 00:23:44,336
- Yang itu, takkan kubiarkan.
- 361
- 00:24:09,782 --> 00:24:11,272
- Bagaimana pepatahmu mengatakan?
- 362
- 00:24:12,242 --> 00:24:15,279
- "Semakin mereka besar,
- semakin mereka jatuh"?
- 363
- 00:24:17,581 --> 00:24:18,616
- Iya.
- 364
- 00:24:18,707 --> 00:24:20,038
- Tepat sekali.
- 368
- 00:24:32,471 --> 00:24:35,304
- Kurasa kita semua setuju kau membuat
- pilihan hidup yang menyedihkan.
- 369
- 00:24:38,185 --> 00:24:39,675
- Mungkin saat nanti di penjara akan--
- 370
- 00:24:39,770 --> 00:24:40,759
- [Vanessa] Tidak!
- 371
- 00:24:44,024 --> 00:24:46,060
- Ibu. Ibu.
- 372
- 00:24:46,402 --> 00:24:47,391
- Aku di sini.
- 374
- 00:24:51,740 --> 00:24:54,356
- Di, Diana...
- 376
- 00:25:09,341 --> 00:25:10,922
- Ibu seharusnya tidak di sini.
- 377
- 00:25:12,011 --> 00:25:13,876
- Kau seharusnya tidak di sini.
- 378
- 00:25:16,098 --> 00:25:18,054
- Dia sudah mati.
- 379
- 00:25:18,684 --> 00:25:20,766
- Dan ini semua salahmu.
- 380
- 00:25:26,191 --> 00:25:28,056
- Jangan sentuh aku.
- 381
- 00:25:30,612 --> 00:25:32,853
- Vanessa. Vanessa!
- 382
- 00:25:33,073 --> 00:25:34,529
- Di? Di.
- 383
- 00:25:35,868 --> 00:25:37,074
- Oh, tidak.
- 384
- 00:25:59,641 --> 00:26:01,472
- Kukira Vanessa akan datang.
- 385
- 00:26:04,313 --> 00:26:05,803
- Aku mau minta maaf.
- 386
- 00:26:06,940 --> 00:26:09,522
- Kau tidak perlu minta maaf
- atas apapun, Malaikat.
- 387
- 00:26:09,777 --> 00:26:11,233
- Kau tidak menembak Julia.
- 388
- 00:26:11,653 --> 00:26:13,564
- Dia juga tidak tertembak
- dari pantulan peluru,
- 389
- 00:26:13,655 --> 00:26:15,191
- semua sudut di lukanya
- tidak membuktikan kau pelakunya.
- 390
- 00:26:15,324 --> 00:26:17,315
- Aku sudah periksa berkali-kali.
- 391
- 00:26:17,618 --> 00:26:19,449
- Aku seharusnya bisa menyelamatkannya.
- 392
- 00:26:20,871 --> 00:26:22,862
- Amazon sejati akan
- bisa menyelamatkannya.
- 393
- 00:26:25,793 --> 00:26:28,079
- Aku sudah kecewakan dua ibu sekarang.
- 394
- 00:26:32,299 --> 00:26:34,460
- Aku sudah mengorbankan Vanessa segalanya.
- 395
- 00:26:35,886 --> 00:26:38,377
- Kalau begitu akan kita perbaiki,
- sebanyak yang kita bisa.
- 396
- 00:26:38,597 --> 00:26:40,883
- Kita lakukan ini bersama, ingat?
- 398
- 00:26:58,742 --> 00:26:59,948
- [Dr. Cyber] Menjijikan.
- 399
- 00:27:00,410 --> 00:27:02,150
- Aku benci sentimen murahan.
- 400
- 00:27:03,497 --> 00:27:04,612
- Ini tidak adil.
- 401
- 00:27:05,916 --> 00:27:07,281
- Iya 'kan, Vanessa?
- 402
- 00:27:13,841 --> 00:27:14,876
- Aku ikut.
- 403
- 00:27:16,510 --> 00:27:17,795
- Semuanya.
- 410
- 00:28:59,613 --> 00:29:01,774
- Kami punya kiriman
- untuk para dokter.
- 411
- 00:29:01,907 --> 00:29:03,192
- Minggirlah, Nak.
- 412
- 00:29:03,408 --> 00:29:06,150
- Kau berada di antara
- aku dan uang banyak.
- 413
- 00:29:07,621 --> 00:29:11,113
- Dr. Poison dan Cyber menginstruksikanku
- untuk menerima kirimanmu.
- 414
- 00:29:11,541 --> 00:29:12,747
- Dan untuk bayaranmu,
- 415
- 00:29:13,585 --> 00:29:15,121
- jangan khawatir.
- 418
- 00:29:21,218 --> 00:29:23,960
- Kau ini apa?
- 419
- 00:29:24,471 --> 00:29:25,711
- Lebih dari aku yang dulu,
- 420
- 00:29:25,847 --> 00:29:27,678
- dan tidak sehebat
- diriku yang seharusnya.
- 423
- 00:29:45,409 --> 00:29:47,866
- Kau hancurkan robot lagi dan
- kami akan melakukan pemberontakan.
- 425
- 00:29:49,204 --> 00:29:50,535
- Aku berusaha untuk berlatih.
- 426
- 00:29:51,081 --> 00:29:53,242
- Aku tahu apa yang kau lakukan, Di.
- 427
- 00:29:54,584 --> 00:29:55,619
- Kami temukan dia.
- 428
- 00:29:56,211 --> 00:29:59,044
- Vanessa terlihat di satelit pengintai
- di perbatasan Qurac.
- 429
- 00:30:00,090 --> 00:30:02,957
- Dia menyelundupkan peralatan
- medis, teknologi, dan artefak.
- 430
- 00:30:03,260 --> 00:30:06,047
- Semuanya terhubung ke
- Dr. Cyber dan Dr. Poison.
- 431
- 00:30:06,888 --> 00:30:08,549
- Kurasa dia tidak belajar pelajarannya.
- 432
- 00:30:09,349 --> 00:30:11,510
- Atau kita tidak memberinya pilihan.
- 433
- 00:30:11,852 --> 00:30:14,138
- Dia masih muda, berpikir dia sendirian.
- 434
- 00:30:14,980 --> 00:30:17,141
- Kita harus tunjukkan
- padanya itu tidak benar.
- 435
- 00:30:17,691 --> 00:30:19,101
- Sudah kuduga kau akan katakan itu.
- 436
- 00:30:19,192 --> 00:30:21,057
- Etta, bisa kau dapatkan
- transportasi untuk kami?
- 437
- 00:30:21,153 --> 00:30:23,565
- Sesuatu yang tersembunyi?
- 438
- 00:30:24,031 --> 00:30:25,771
- Aku tahu persis yang kau minta.
- 439
- 00:30:47,387 --> 00:30:51,847
- Etta, apa kau mencuri
- invisible jet dari militer AS?
- 440
- 00:30:52,351 --> 00:30:54,387
- Steven Trevor, aku terkejut.
- 441
- 00:30:54,478 --> 00:30:57,060
- Tidak ada yang namanya invisible jet.
- 442
- 00:31:03,695 --> 00:31:07,062
- [Steve] Harus kuakui, enak rasanya
- menjauh dari meja kerja.
- 443
- 00:31:08,116 --> 00:31:10,072
- Oh, aku suka terbang.
- 444
- 00:31:11,328 --> 00:31:12,909
- Kau tak pernah terbang bersamaku.
- 445
- 00:31:14,331 --> 00:31:17,198
- Kau terbang bersama Superman.
- 446
- 00:31:17,292 --> 00:31:18,657
- Dan tiga orang itu termasuk ramai.
- 447
- 00:31:20,962 --> 00:31:22,918
- Aku tidak terbang
- bersama Superman sekarang.
- 448
- 00:31:33,433 --> 00:31:35,515
- Kita punya cukup bahan bakar
- untuk melayang selama sejam.
- 449
- 00:31:35,602 --> 00:31:36,637
- Ayo beraksi.
- 450
- 00:31:36,728 --> 00:31:37,717
- Apa kau khawatir?
- 451
- 00:31:37,896 --> 00:31:39,887
- Ya, itu sebabnya aku belum mati.
- 453
- 00:31:44,528 --> 00:31:45,859
- Wanita duluan?
- 456
- 00:32:05,382 --> 00:32:06,747
- Kau tidak bisa membukanya?
- 457
- 00:32:07,551 --> 00:32:09,837
- Bisa, hanya saja dengan kekerasan.
- 459
- 00:32:23,483 --> 00:32:24,814
- Lihat? Kekerasan.
- 460
- 00:32:25,569 --> 00:32:27,810
- [Dr. Cyber]
- Oh, kau sama sekali tidak tahu.
- 463
- 00:32:42,961 --> 00:32:45,418
- Poison, ruangan bagian
- dalam sudah ditembus.
- 464
- 00:32:45,672 --> 00:32:47,287
- Tik-tok, tik-tok.
- 465
- 00:32:49,926 --> 00:32:52,292
- [Dr. Poison] Kalian harus
- ulurkan kami waktu untuk lepas landas.
- 466
- 00:32:52,429 --> 00:32:55,171
- Kalau kita kehilangannya,
- kita takkan bisa menjalankan misi.
- 467
- 00:32:55,265 --> 00:32:56,596
- [Vanessa] Akan kulakukan.
- 468
- 00:32:57,309 --> 00:32:59,641
- Aku bisa tangani siapa saja
- yang menerobos pintu masuk.
- 469
- 00:33:00,437 --> 00:33:03,429
- [Dr. Poison] Aku tahu kau seorang
- petarung malam itu di gudang.
- 470
- 00:33:04,816 --> 00:33:08,149
- Tunjukkan padaku betapa lebih
- baiknya dirimu sejak malam itu.
- 471
- 00:33:13,283 --> 00:33:14,944
- [Dr. Cyber] Dia belum siap, Poison.
- 472
- 00:33:16,620 --> 00:33:18,110
- Tidak tanpa semua upgrade.
- 473
- 00:33:19,164 --> 00:33:20,779
- Memang belum, tapi dia bisa dibuang.
- 474
- 00:33:21,750 --> 00:33:24,583
- Prototype-nya, misi kita,
- tidak bisa dibuang.
- 476
- 00:33:42,062 --> 00:33:43,142
- [Wonder Woman] Vanessa?
- 477
- 00:33:43,396 --> 00:33:44,602
- Vanessa sudah mati.
- 478
- 00:33:49,277 --> 00:33:50,892
- Aku Silver Swan sekarang.
- 480
- 00:33:58,495 --> 00:33:59,530
- Kenapa?
- 481
- 00:33:59,704 --> 00:34:01,615
- Kenapa kau biarkan mereka
- melakukan ini padamu?
- 482
- 00:34:01,706 --> 00:34:03,992
- Kau selalu sangat sempurna.
- 483
- 00:34:04,251 --> 00:34:05,787
- Sekarang aku sempurna.
- 485
- 00:34:16,763 --> 00:34:19,175
- Cyber dan Poison melihat itu.
- 486
- 00:34:19,391 --> 00:34:22,849
- Mereka bukan temanmu.
- 487
- 00:34:22,978 --> 00:34:24,434
- Tentu mereka temanku.
- 488
- 00:34:24,521 --> 00:34:25,886
- Mereka membantuku membunuhmu.
- 491
- 00:34:44,291 --> 00:34:45,622
- Apa dia baik-baik saja?
- 492
- 00:34:45,709 --> 00:34:47,995
- Kelihatannya dia cuma pingsan.
- 493
- 00:34:48,420 --> 00:34:50,160
- Tapi sekarang apa?
- Kita hubungi The League?
- 494
- 00:34:50,964 --> 00:34:53,706
- Tidak. Vanessa sedang tidak
- dalam pikirannya sendiri.
- 495
- 00:34:53,800 --> 00:34:56,883
- Mutilasi yang dia alami
- cukup membuktikannya.
- 496
- 00:34:58,471 --> 00:35:01,383
- Kita butuh seseorang yang
- perhatiannya hanya untuk menolongnya.
- 497
- 00:35:02,934 --> 00:35:03,923
- Etta.
- 498
- 00:35:04,561 --> 00:35:06,768
- Kita perlu seseorang yang
- ahli dalam bioteknologi,
- 499
- 00:35:06,896 --> 00:35:08,306
- punya fasilitas
- dengan keamanan tinggi,
- 500
- 00:35:08,398 --> 00:35:10,559
- dan bisa tutup mulut.
- 501
- 00:35:12,569 --> 00:35:14,400
- [Etta] Hmm. Mengejutkan.
- 502
- 00:35:15,322 --> 00:35:17,233
- Bagaimana kalau cuma satu pilihan?
- 503
- 00:35:19,826 --> 00:35:22,238
- [Veronica] Sang Wonder Woman.
- 504
- 00:35:22,537 --> 00:35:24,152
- Aku akan sangat jujur.
- 505
- 00:35:24,289 --> 00:35:26,325
- Saat Etta menghubungiku,
- aku tertawa.
- 506
- 00:35:27,375 --> 00:35:29,957
- Aku tidak pernah bermimpi
- orang terkenal sepertimu
- 507
- 00:35:30,045 --> 00:35:31,501
- akan mengetuk pintuku.
- 508
- 00:35:32,297 --> 00:35:35,209
- Apalagi dengan mantan
- karyawanku sendiri yang bersamamu.
- 509
- 00:35:36,509 --> 00:35:37,874
- Veronica Cale.
- 510
- 00:35:37,969 --> 00:35:39,175
- Namaku tertera di depan.
- 511
- 00:35:39,763 --> 00:35:41,469
- Senang bertemu denganmu, Dr. Cale.
- 512
- 00:35:42,182 --> 00:35:43,843
- Kau tahu Vanessa kenapa?
- 513
- 00:35:44,184 --> 00:35:47,802
- Masalahnya adalah implan ini
- bukan implan sama sekali.
- 514
- 00:35:48,188 --> 00:35:51,021
- Mereka adalah tanda dari
- virus tekno-organik.
- 515
- 00:35:51,107 --> 00:35:55,897
- Vanessa tidak ditransplantasi
- dengan Silver Swan.
- 516
- 00:35:56,112 --> 00:35:58,524
- Dia dirubah menjadi Silver Swan
- dari luar dalam
- 517
- 00:35:58,615 --> 00:36:00,480
- dan prosesnya masih berjalan.
- 518
- 00:36:00,575 --> 00:36:02,065
- Bagian terburuknya adalah,
- 519
- 00:36:02,619 --> 00:36:04,610
- aku tidak bisa temukan
- tombol matikan daya.
- 520
- 00:36:07,958 --> 00:36:10,539
- Virus ini akan terus menimpanya
- sampai tidak ada yang tersisa.
- 521
- 00:36:11,920 --> 00:36:13,751
- Membunuhnya dalam proses.
- 522
- 00:36:14,923 --> 00:36:16,709
- Secara teori, aku bisa sembuhkan dia,
- 523
- 00:36:16,800 --> 00:36:20,384
- tapi dia tidak punya banyak waktu,
- dan aku tidak punya alatnya.
- 524
- 00:36:21,763 --> 00:36:23,503
- Themyscira punya.
- 525
- 00:36:24,557 --> 00:36:25,763
- Sinar ungu penyembuh.
- 526
- 00:36:26,309 --> 00:36:28,891
- Kalau semudah itu,
- 527
- 00:36:28,978 --> 00:36:30,309
- kenapa kau harus datang ke sini?
- 528
- 00:36:30,438 --> 00:36:32,599
- Kehabisan ongkos pulang?
- 529
- 00:36:33,525 --> 00:36:35,732
- Aku tidak tahu dimana Themyscira.
- 530
- 00:36:36,236 --> 00:36:37,601
- Ini masalah keamanan.
- 531
- 00:36:37,737 --> 00:36:40,399
- Ketika siapapun meninggalkan pulau itu,
- mereka lupa lokasinya.
- 532
- 00:36:40,782 --> 00:36:42,113
- Bahkan Diana.
- 533
- 00:36:42,575 --> 00:36:44,440
- Tapi kau akan mencarinya lagi?
- 534
- 00:36:45,912 --> 00:36:47,072
- Demi Vanessa,
- 535
- 00:36:49,749 --> 00:36:50,909
- aku harus menemukannya.
- 536
- 00:36:51,751 --> 00:36:55,209
- Kalau kau berjanji akan
- membawakan aku oleh-oleh yang bagus,
- 537
- 00:36:55,422 --> 00:36:57,538
- aku tahu kau harus mulai dari mana.
- 539
- 00:37:05,974 --> 00:37:08,386
- Dulu ini ruangannya Julia.
- 540
- 00:37:09,477 --> 00:37:10,683
- Sekarang juga masih.
- 541
- 00:37:11,020 --> 00:37:13,477
- Dia selalu membicarakan Themyscira.
- 542
- 00:37:13,565 --> 00:37:16,102
- Menemukan pulau itu
- adalah proyek pribadinya.
- 543
- 00:37:17,110 --> 00:37:18,270
- Semoga berhasil.
- 544
- 00:37:34,335 --> 00:37:36,326
- Aku berada di bagian intelijen
- hampir satu dekade,
- 545
- 00:37:36,421 --> 00:37:38,286
- dan bahkan aku tak bisa
- navigasikan kekacauan ini.
- 546
- 00:37:38,757 --> 00:37:40,293
- Beberapa benda ini menakjubkan.
- 547
- 00:37:40,425 --> 00:37:42,290
- Makam Persises?
- 548
- 00:37:42,427 --> 00:37:44,588
- Perseus. Dia yang membunuh Medusa.
- 549
- 00:37:45,305 --> 00:37:47,296
- Ada catatan di sini
- mengenai sel Medusa
- 550
- 00:37:47,390 --> 00:37:48,630
- digunakan dalam pengobatan.
- 551
- 00:37:48,767 --> 00:37:50,382
- Aku bahkan tidak tahu dia itu nyata.
- 552
- 00:37:51,269 --> 00:37:53,681
- Kau pikir aku tidak nyata
- saat pertama kali bertemu.
- 553
- 00:37:54,397 --> 00:37:56,683
- Uh, waktu itu aku terkagum.
- 554
- 00:38:00,445 --> 00:38:02,401
- Mungkin kita mencari
- di tempat yang salah.
- 555
- 00:38:02,614 --> 00:38:05,777
- Cale bilang menemukan Themyscira
- adalah proyeknya Julia,
- 556
- 00:38:05,992 --> 00:38:08,483
- tapi Julia tahu soal pulau itu
- sebelum dia bertemu Cale.
- 557
- 00:38:08,620 --> 00:38:10,986
- Jadi catatannya takkan ada
- di tumpukan atas--
- 558
- 00:38:11,122 --> 00:38:12,453
- Catatannya ada di tumpukan bawah.
- 559
- 00:38:22,592 --> 00:38:25,425
- Ini. Kuil Pasiphae.
- 560
- 00:38:25,845 --> 00:38:27,551
- Ah, Pasiphae.
- 561
- 00:38:27,639 --> 00:38:30,881
- Dewi terkenal dari... Pacifiers?
- 562
- 00:38:31,851 --> 00:38:34,718
- Dia dewi tersembunyi yang
- terkait dengan labirin.
- 563
- 00:38:35,313 --> 00:38:37,269
- Dia membantu orang-orang
- melihat masa depan.
- 564
- 00:38:38,024 --> 00:38:41,107
- Kalau kuilnya masih utuh, itu bisa
- menunjukkan jalan menuju Themyscira.
- 565
- 00:38:41,361 --> 00:38:43,352
- Lalu apa yang kita tunggu?
- 566
- 00:38:48,743 --> 00:38:50,483
- [Etta] Baiklah. Ini sebuah kesalahan.
- 567
- 00:38:51,246 --> 00:38:53,532
- Kalian tahu aku punya
- ruang kantor yang indah.
- 568
- 00:38:53,665 --> 00:38:54,700
- Kursi kulit.
- 569
- 00:38:54,791 --> 00:38:56,622
- Mesin espresso mewah di ruang tunggu.
- 570
- 00:38:56,709 --> 00:38:57,915
- Dan dimana aku?
- 571
- 00:38:58,044 --> 00:39:00,376
- Terbang ke tempat tak bertuan
- yang ditinggalkan perempuan
- 572
- 00:39:00,463 --> 00:39:01,999
- untuk merusak sepatuku.
- 573
- 00:39:03,049 --> 00:39:05,506
- Etta, kau yang minta ikut
- dalam misi ini.
- 574
- 00:39:05,927 --> 00:39:07,133
- Tentu aku minta.
- 575
- 00:39:07,262 --> 00:39:10,095
- Kalau kau berpikir aku akan melewatkan
- kesempatan menemukan air mancur
- 576
- 00:39:10,181 --> 00:39:11,421
- yang bisa memberi tahu masa depan,
- 577
- 00:39:11,516 --> 00:39:13,381
- kau bercanda.
- 578
- 00:39:44,507 --> 00:39:46,088
- Mengagumkan.
- 579
- 00:39:46,593 --> 00:39:48,800
- Bagaimana seseorang bisa
- ke tempat ini dengan jalan kaki?
- 580
- 00:39:48,970 --> 00:39:50,506
- Tidak begitu cepat.
- 581
- 00:39:52,807 --> 00:39:54,092
- Cheetah.
- 582
- 00:39:54,183 --> 00:39:56,094
- Atas nama Hera,
- apa yang kau lakukan di sini?
- 584
- 00:40:04,861 --> 00:40:06,476
- Masuk ke dalam kuil. Sekarang.
- 585
- 00:40:08,072 --> 00:40:10,028
- Ini sebabnya aku tidak
- suka kerja lapangan.
- 586
- 00:40:10,158 --> 00:40:11,398
- Pelajaran pertama di lapangan.
- 587
- 00:40:11,492 --> 00:40:13,778
- Terkadang kau hanya
- perlu fokus berlari.
- 588
- 00:40:14,370 --> 00:40:16,361
- Jangan merasa sombong.
- 589
- 00:40:16,456 --> 00:40:18,117
- Kau mungkin sudah menyelamatkan temanmu,
- 590
- 00:40:18,207 --> 00:40:19,913
- tapi kaulah targetku yang sebenarnya.
- 594
- 00:40:33,932 --> 00:40:37,675
- Sebelumnya aku berharap kalau
- labirin itu cuma metafora.
- 596
- 00:40:46,027 --> 00:40:47,233
- Kau meningkat.
- 597
- 00:40:48,613 --> 00:40:50,149
- Tapi kau belum pernah mengalahkanku.
- 600
- 00:40:57,080 --> 00:40:58,695
- Dan kau takkan mengalahkanku sekarang.
- 601
- 00:40:59,624 --> 00:41:02,081
- Itu letak kesalahanmu, Tuan Puteri.
- 602
- 00:41:02,210 --> 00:41:06,544
- Poison dan Cyber telah membentuk
- Villains Incorporated untuk mengalahkanmu.
- 603
- 00:41:06,965 --> 00:41:08,626
- Dan mereka benar-benar berbisnis.
- 604
- 00:41:08,716 --> 00:41:12,459
- Memberi opsi persediaan pada siapapun yang
- ingin bergabung dengan permulaan kecil mereka.
- 605
- 00:41:12,929 --> 00:41:14,544
- Termasuk aku.
- 611
- 00:41:46,796 --> 00:41:48,912
- [Etta] Steve, apa bagian
- labirin ini merisaukanmu?
- 612
- 00:41:49,215 --> 00:41:50,330
- Uh, maksudmu tanahnya?
- 613
- 00:41:50,425 --> 00:41:52,165
- Tidak, itu cuma perasaanmu.
- 614
- 00:41:52,760 --> 00:41:54,842
- Bukan. Maksudku Pasiphae, labirin.
- 615
- 00:41:54,971 --> 00:41:56,632
- Ada sesuatu yang tidak asing.
- 616
- 00:41:56,723 --> 00:41:58,008
- Awas.
- 619
- 00:42:01,436 --> 00:42:04,303
- Harus hentikan penyusup.
- 620
- 00:42:05,398 --> 00:42:09,107
- Harus hentikan penyusup!
- 621
- 00:42:09,902 --> 00:42:11,062
- Itu dia.
- 622
- 00:42:11,154 --> 00:42:12,940
- Pasiphae melahirkan Minotaur.
- 623
- 00:42:13,031 --> 00:42:14,146
- Binatang buas labirin.
- 625
- 00:42:17,160 --> 00:42:19,071
- Kau tidak bisa ingat itu lebih awal?
- 626
- 00:42:25,418 --> 00:42:27,830
- Dengar, tri-tip,
- kami tidak mau ada masalah.
- 627
- 00:42:28,254 --> 00:42:31,417
- Harus hentikan penyusup.
- 628
- 00:42:42,769 --> 00:42:44,851
- Tapi bagaimana kita bisa
- sampai ke sana sebelum dia?
- 629
- 00:42:48,816 --> 00:42:49,851
- Kita tidak perlu sampai duluan.
- 631
- 00:42:53,279 --> 00:42:54,735
- - [Etta] Yoo-hoo!
- - [Steve] Hei!
- 632
- 00:42:54,864 --> 00:42:57,276
- - [Etta] Bully, bully, sebelah sini.
- - [Steve] Hei, sebelah sini.
- 633
- 00:42:57,408 --> 00:42:58,363
- [Steve] Hei, sebelah sini.
- 634
- 00:42:58,451 --> 00:42:59,657
- [Etta] Jangan bunuh aku.
- 638
- 00:43:15,510 --> 00:43:17,501
- Ada apa, Tuan Puteri?
- 639
- 00:43:17,637 --> 00:43:19,593
- Merasa sedikit lambat?
- 640
- 00:43:20,181 --> 00:43:22,046
- Sebenarnya iya. Aku merasakan itu.
- 642
- 00:43:32,360 --> 00:43:33,725
- Apa yang kau lakukan?
- 643
- 00:43:33,820 --> 00:43:35,560
- Merubah daerah pertarungan.
- 646
- 00:43:50,711 --> 00:43:54,545
- Harus hentikan penyusup.
- 647
- 00:43:55,091 --> 00:43:58,549
- Harus hentikan penyusup.
- 648
- 00:44:04,851 --> 00:44:06,011
- Tetap di situ.
- 649
- 00:44:07,145 --> 00:44:08,430
- Mau ke mana kau?
- 650
- 00:44:08,521 --> 00:44:10,512
- Kau tidak bisa tinggalkan aku
- seperti ini.
- 652
- 00:44:11,941 --> 00:44:15,183
- Tentu kau bisa, tapi aku layak...
- 654
- 00:44:16,946 --> 00:44:18,811
- Mendapatkan ini.
- 656
- 00:44:21,367 --> 00:44:25,030
- Harus hentikan penyusup.
- 657
- 00:44:25,788 --> 00:44:29,531
- - Harus hentikan penyusup.
- - Berhenti.
- 659
- 00:44:33,212 --> 00:44:34,201
- Lihat?
- 660
- 00:44:35,506 --> 00:44:36,837
- Ada di bawah kendali.
- 661
- 00:44:36,924 --> 00:44:38,004
- [Etta] Mmm-hmm.
- 662
- 00:44:38,968 --> 00:44:40,003
- Di sini kalian rupanya.
- 663
- 00:44:40,386 --> 00:44:42,217
- Aku senang kalian baik-baik saja.
- 664
- 00:44:42,805 --> 00:44:45,137
- Kalau Hercules bisa
- mengalahkan seekor Minotaur,
- 665
- 00:44:45,266 --> 00:44:46,426
- aku juga bisa.
- 666
- 00:44:46,517 --> 00:44:47,882
- Steve, hentikan modusmu.
- 667
- 00:44:49,520 --> 00:44:52,887
- Jadi, bagaimana air mancur ini bekerja?
- 668
- 00:44:53,024 --> 00:44:55,857
- Apa kau tekan tombol untuk
- layanan pelanggan atau...
- 669
- 00:44:56,611 --> 00:44:58,272
- Kau bertanya dengan jujur.
- 670
- 00:45:10,833 --> 00:45:14,200
- Wahai Dewa Olympus, dengarkan permintaanku.
- 671
- 00:45:14,378 --> 00:45:16,710
- Tunjukkan aku jalan menuju Themyscira.
- 672
- 00:45:17,173 --> 00:45:19,880
- Tunjukkan aku jalan pulang.
- 673
- 00:45:25,681 --> 00:45:26,966
- Diana?
- 675
- 00:45:31,354 --> 00:45:32,810
- Diana!
- 677
- 00:45:50,039 --> 00:45:51,074
- Ya Tuhan.
- 678
- 00:45:50,039 --> 00:45:51,074
- Great Hera.
- 679
- 00:45:52,083 --> 00:45:53,198
- Apa yang kau lihat?
- 680
- 00:45:53,542 --> 00:45:54,531
- Banyak.
- 681
- 00:45:54,919 --> 00:45:56,659
- Tapi aku belum bisa menerimanya
- dengan akal pikiran.
- 682
- 00:45:58,172 --> 00:46:00,379
- Aku masih tidak tahu Themyscira dimana.
- 683
- 00:46:00,508 --> 00:46:05,093
- Harus... Hentikan... Penyusup.
- 684
- 00:46:06,389 --> 00:46:09,756
- Harus hentikan penyusup.
- 685
- 00:46:09,850 --> 00:46:10,885
- Steve, jangan.
- 686
- 00:46:11,018 --> 00:46:13,725
- Harus hentikan penyusup.
- 687
- 00:46:14,563 --> 00:46:18,397
- Harus hentikan penyusup.
- 690
- 00:46:31,372 --> 00:46:32,532
- Tenanglah, teman.
- 691
- 00:46:32,665 --> 00:46:35,281
- Tak ada lagi yang harus kau lindungi.
- 692
- 00:46:35,835 --> 00:46:36,870
- Kau...
- 693
- 00:46:37,712 --> 00:46:39,293
- Kau membebaskanku.
- 694
- 00:46:40,798 --> 00:46:42,208
- Siapa namamu?
- 695
- 00:46:43,092 --> 00:46:45,083
- Diana dari Themyscira.
- 696
- 00:46:46,262 --> 00:46:47,843
- Seorang Amazon.
- 697
- 00:46:48,723 --> 00:46:52,511
- Aku menjanjikan hidupku
- padamu, Diana dari Themyscira.
- 698
- 00:46:55,229 --> 00:46:58,813
- Dan aku akan melindungimu
- untuk semua hari-harimu.
- 699
- 00:46:58,941 --> 00:47:00,101
- Um...
- 700
- 00:47:00,484 --> 00:47:01,849
- Ferdinand?
- 701
- 00:47:03,529 --> 00:47:04,518
- Apa?
- 702
- 00:47:05,531 --> 00:47:08,739
- Hmm, nama yang bagus.
- 703
- 00:47:09,577 --> 00:47:11,113
- Kalau begitu bangkitlah, Ferdinand.
- 704
- 00:47:13,080 --> 00:47:15,913
- Dan ketahuilah kau tidak
- perlu bertarung lagi.
- 705
- 00:47:16,000 --> 00:47:17,536
- [Steve] Dengar, Di.
- 706
- 00:47:17,626 --> 00:47:19,958
- Aku senang punya teman pria,
- 707
- 00:47:20,087 --> 00:47:21,577
- di dalam tim,
- 708
- 00:47:21,672 --> 00:47:23,503
- tapi kita masih tidak
- tahu pergi harus kemana.
- 709
- 00:47:23,674 --> 00:47:25,960
- Benar. Sebaiknya kita kembali ke Vanessa.
- 710
- 00:47:26,052 --> 00:47:27,838
- Saat aku tahu arti penglihatanku,
- 711
- 00:47:28,137 --> 00:47:29,252
- kita akan harus bergerak cepat.
- 712
- 00:47:29,347 --> 00:47:31,588
- Aku baru saja dapat
- pesan dari Veronica Cale.
- 713
- 00:47:31,766 --> 00:47:34,132
- Ooh, dia tidak terdengar senang.
- 714
- 00:47:40,066 --> 00:47:43,354
- Kami menemukan ini
- pada beberapa molekul
- 715
- 00:47:43,486 --> 00:47:45,272
- dari senyawa Poison.
- 716
- 00:47:46,405 --> 00:47:48,020
- Itu logomu.
- 717
- 00:47:48,366 --> 00:47:49,776
- [Veronica] Ada berita bagus lagi.
- 718
- 00:47:49,909 --> 00:47:52,070
- Alatku menemukan stempel mikro kami
- 719
- 00:47:52,161 --> 00:47:55,324
- setelah kami memeriksa darah Vanessa.
- 720
- 00:47:57,750 --> 00:47:59,957
- Dia mungkin bukan
- satu-satunya masalahmu.
- 721
- 00:48:00,795 --> 00:48:03,002
- Kami kedatangan tamu saat
- kami sampai di air mancur.
- 722
- 00:48:03,089 --> 00:48:05,796
- Cuma karyawanmu yang tahu tujuan kami.
- 723
- 00:48:06,801 --> 00:48:08,257
- Itu konyol.
- 724
- 00:48:08,344 --> 00:48:10,585
- Vanessa Kapatelis adalah
- satu-satunya karyawan
- 725
- 00:48:10,679 --> 00:48:12,795
- yang pernah membocorkan
- informasi sensitif.
- 726
- 00:48:13,641 --> 00:48:15,802
- Mungkin dia layak menerima kondisi ini.
- 727
- 00:48:16,268 --> 00:48:17,508
- Kau jangan bercanda.
- 728
- 00:48:17,603 --> 00:48:19,810
- Apa yang Vanessa lakukan,
- dia lakukan dari rasa sakit.
- 729
- 00:48:20,106 --> 00:48:21,141
- Dia kehilangan arah.
- 730
- 00:48:21,273 --> 00:48:23,855
- Dia berpikir Julia mati
- dengan rasa kecewa padanya.
- 731
- 00:48:24,068 --> 00:48:25,854
- Apa kau tahu betapa menyakitkannya itu?
- 732
- 00:48:27,738 --> 00:48:29,444
- Apa kau bercanda?
- 733
- 00:48:29,824 --> 00:48:32,281
- Ibuku bisa membekukan es
- dengan sekali lihat.
- 734
- 00:48:32,368 --> 00:48:33,858
- Dia mendinginkan minumannya
- dengan cara itu.
- 735
- 00:48:37,832 --> 00:48:39,538
- Baiklah, Tuan Puteri.
- 736
- 00:48:39,708 --> 00:48:42,450
- Kau bicara padaku kembali
- ke sisi malaikat.
- 737
- 00:48:43,129 --> 00:48:44,369
- Apa langkah kita selanjutnya?
- 738
- 00:48:45,297 --> 00:48:46,457
- Aku tidak tahu.
- 739
- 00:48:46,841 --> 00:48:48,832
- Aku dapat penglihatan di air mancur.
- 740
- 00:48:49,343 --> 00:48:51,129
- Hanya saja aku tidak bisa memecahkannya.
- 741
- 00:48:51,470 --> 00:48:54,007
- Ada bunga, ibuku,
- 742
- 00:48:54,932 --> 00:48:56,217
- ikan asing.
- 743
- 00:48:57,143 --> 00:48:58,349
- Sungguh?
- 744
- 00:48:58,686 --> 00:49:00,176
- Banyak sekali ikan di Laut Tengah,
- 745
- 00:49:00,271 --> 00:49:02,432
- spesies tertentu menurun jumlahnya.
- 746
- 00:49:02,731 --> 00:49:06,019
- Themyscira bisa jadi tempat
- semua komponen itu bertemu.
- 747
- 00:49:09,071 --> 00:49:10,436
- Baiklah, Tuan Puteri.
- 748
- 00:49:10,531 --> 00:49:12,396
- Ikan mana yang terlihat tidak asing?
- 749
- 00:49:33,679 --> 00:49:36,136
- "Cari dan akan kau temukan."
- 750
- 00:49:36,849 --> 00:49:38,089
- Kurasa kita menemukannya.
- 751
- 00:49:38,642 --> 00:49:40,132
- Tapi tak ada apa-apa di sana.
- 752
- 00:49:40,686 --> 00:49:41,675
- Hampir.
- 753
- 00:49:43,355 --> 00:49:45,846
- Ada gunung bawah laut,
- sebuah pulau bawah laut.
- 754
- 00:49:46,650 --> 00:49:49,608
- Mau taruhan berapa kalau gunung itu
- sedikit lebih tinggi di dunia nyata?
- 755
- 00:49:50,070 --> 00:49:51,731
- Dr. Cale, kau berhasil.
- 756
- 00:49:52,740 --> 00:49:53,980
- [Dr. Cyber] Brava, Doctor.
- 757
- 00:49:54,116 --> 00:49:56,323
- Kini kau telah temukan Themyscira,
- 758
- 00:49:56,410 --> 00:49:58,526
- Dr. Poison dan aku juga.
- 759
- 00:49:58,662 --> 00:50:00,869
- Bagaimana kau mengakses
- server pribadi kami?
- 760
- 00:50:01,415 --> 00:50:03,997
- [Dr. Cyber] Aku tidak akan
- repot-repot menghubungi tim keamananmu.
- 761
- 00:50:04,335 --> 00:50:06,542
- Aku punya semua kode aksesmu.
- 763
- 00:50:08,589 --> 00:50:10,875
- Cyber, orang-orang ini
- tidak berkaitan denganmu,
- 764
- 00:50:10,966 --> 00:50:12,752
- begitu juga dengan Amazon lainnya.
- 765
- 00:50:12,843 --> 00:50:14,629
- Kalau kau dan Dr. Poison
- ingin balas dendam, harusnya--
- 766
- 00:50:14,720 --> 00:50:16,460
- [Dr. Cyber] Ini bukan soal balas dendam.
- 767
- 00:50:16,555 --> 00:50:18,091
- Ini soal uang.
- 768
- 00:50:18,182 --> 00:50:20,844
- Aku sudah dengar soal
- teknologi yang dimiliki Amazon
- 769
- 00:50:20,935 --> 00:50:23,392
- dan sekarang kami punya lokasi mereka,
- 770
- 00:50:23,854 --> 00:50:25,810
- akan segera kami rebut.
- 771
- 00:50:26,273 --> 00:50:30,266
- Membunuh kalian semua
- adalah bisnis yang bagus.
- 773
- 00:50:32,530 --> 00:50:33,895
- Oh, hebat sekali.
- 774
- 00:50:33,989 --> 00:50:36,196
- Cyber menyalakan protokol kontaminasi.
- 775
- 00:50:36,283 --> 00:50:38,023
- Komputer berpikir
- ada virus yang lepas,
- 776
- 00:50:38,118 --> 00:50:40,109
- dan komputer sudah diperintahkan
- untuk membersihkan virus.
- 777
- 00:50:41,080 --> 00:50:44,538
- Artinya seluruh lantai ini akan dibakar.
- 778
- 00:50:44,667 --> 00:50:47,033
- [Dr. Cyber] Bangun, bangun, Silver Swan.
- 782
- 00:51:08,482 --> 00:51:10,143
- Kenapa keadaan selalu saja memburuk?
- 783
- 00:51:17,241 --> 00:51:19,357
- Vanessa, kau harus dengarkan aku.
- 784
- 00:51:19,868 --> 00:51:22,029
- Implan-implan itu akan membunuhmu.
- 786
- 00:51:33,507 --> 00:51:34,713
- Kami berusaha membantu.
- 787
- 00:51:34,842 --> 00:51:35,957
- [Silver Swan] Kau bohong.
- 788
- 00:51:36,051 --> 00:51:37,882
- Kau berusaha mencuri kekuatanku,
- 789
- 00:51:37,970 --> 00:51:39,801
- sama seperti kau mencuri ibuku.
- 790
- 00:51:39,888 --> 00:51:41,128
- Itu tidak benar.
- 792
- 00:51:56,780 --> 00:51:58,190
- Jangan khawatir, Dr. Cale,
- kau akan baik-baik saja.
- 793
- 00:51:59,033 --> 00:52:00,318
- Meyakinkan sekali.
- 794
- 00:52:00,409 --> 00:52:02,491
- Dan kukira kau hanyalah
- sekretaris yang tampan.
- 797
- 00:52:14,298 --> 00:52:15,504
- Kumohon, Vanessa.
- 798
- 00:52:16,008 --> 00:52:17,418
- Ini bukan dirimu.
- 799
- 00:52:17,509 --> 00:52:19,124
- Kau tidak kenal aku.
- 800
- 00:52:19,261 --> 00:52:20,876
- Aku yang menginginkan ini.
- 801
- 00:52:21,013 --> 00:52:22,298
- Sungguh?
- 802
- 00:52:22,389 --> 00:52:24,300
- Ini takkan membawa kembali Julia.
- 804
- 00:52:33,901 --> 00:52:35,857
- Senjata api? Primitif sekali.
- 810
- 00:52:56,048 --> 00:52:58,664
- [Dr. Cyber] Swan, pergi dari
- sana selagi dia terkecoh.
- 811
- 00:53:03,138 --> 00:53:04,628
- Hei, tunggu. Aku tidak bisa terbang.
- 812
- 00:53:04,723 --> 00:53:05,963
- Kau harus selamatkan aku juga!
- 814
- 00:53:17,027 --> 00:53:19,939
- Kau harus menunggu waktu yang dramatis 'ya?
- 815
- 00:53:20,406 --> 00:53:22,488
- Kukira kau suka sedikit drama.
- 816
- 00:53:26,745 --> 00:53:28,155
- Kita harus menelusuri lantai itu.
- 817
- 00:53:28,288 --> 00:53:30,028
- Bisa saja ada yang selamat.
- 818
- 00:53:30,541 --> 00:53:31,747
- Jangan repot-repot.
- 819
- 00:53:32,167 --> 00:53:35,000
- Lantai itu kosong dan tertutup
- dari bangunan yang lain.
- 820
- 00:53:35,295 --> 00:53:36,410
- Bagus juga.
- 821
- 00:53:36,880 --> 00:53:39,212
- Sekarang separuh perusahaanku hancur.
- 822
- 00:53:40,467 --> 00:53:43,174
- Poison dan Cyber mendeklarasikan
- perang di Themyscira...
- 823
- 00:53:44,972 --> 00:53:47,258
- Tapi kalau ada satu hal
- yang diketahui Amazon sekarang,
- 824
- 00:53:47,433 --> 00:53:48,923
- adalah cara melawan peperangan.
- 825
- 00:53:51,145 --> 00:53:53,181
- Dan ini sudah saatnya melawan.
- 826
- 00:54:00,362 --> 00:54:03,320
- Aku rasa kalian takkan
- tinggal untuk makan malam.
- 827
- 00:54:03,407 --> 00:54:04,487
- Memang tidak.
- 828
- 00:54:04,658 --> 00:54:08,150
- Tapi kalau bisa dibungkus, itu bagus.
- 829
- 00:54:40,861 --> 00:54:42,897
- Pemberhentian selanjutnya, Themyscira.
- 830
- 00:54:43,489 --> 00:54:45,775
- Dan semoga saja seorang
- Amazon yang terlibat pertarungan.
- 831
- 00:54:46,241 --> 00:54:48,823
- Kalau kita menang,
- aku bisa lakukan perkenalan.
- 832
- 00:55:02,925 --> 00:55:04,711
- Kau tahu ini takkan
- berakhir dengan baik.
- 833
- 00:55:05,093 --> 00:55:07,960
- Kita sedang terbang menuju
- pulau yang berisi petarung abadi
- 834
- 00:55:08,055 --> 00:55:10,546
- untuk menyelamatkan mereka
- dari mesin terbang pembunuh.
- 835
- 00:55:10,641 --> 00:55:12,097
- Tapi aku takkan terlalu khawatir.
- 836
- 00:55:13,227 --> 00:55:16,014
- Yang kumaksud ini takkan berakhir
- dengan baik untuk Diana.
- 837
- 00:55:18,232 --> 00:55:19,688
- Aku tahu yang kau maksud.
- 838
- 00:55:20,776 --> 00:55:21,982
- Apapun yang terjadi,
- 839
- 00:55:22,277 --> 00:55:24,393
- ada kemungkinan dia tidak akan
- ikut pulang dengan kita.
- 840
- 00:55:25,531 --> 00:55:28,113
- Kecuali kalau dia punya sedikit motivasi?
- 842
- 00:55:38,710 --> 00:55:41,873
- Kau tahu, itu raut wajah yang
- aku suka terhadap wanita.
- 843
- 00:55:43,507 --> 00:55:44,997
- Aku tahu kau akan membantuku.
- 844
- 00:55:45,092 --> 00:55:47,128
- Dan ini saat yang lebih stres.
- 845
- 00:55:47,636 --> 00:55:48,921
- Kau pernah melawan Darkseid.
- 846
- 00:55:49,012 --> 00:55:50,752
- Ini seperti separuhnya Darkseid.
- 847
- 00:55:50,848 --> 00:55:52,179
- Sepertiga.
- 848
- 00:55:52,599 --> 00:55:55,056
- Lagipula, kau akan menyelamatkan
- kampung halamanmu.
- 849
- 00:55:55,185 --> 00:55:57,551
- Kau mainkan peranmu dengan benar,
- mereka akan menjadikanmu ratu.
- 850
- 00:55:58,480 --> 00:55:59,890
- Mereka takkan menjadikanku ratu.
- 851
- 00:56:01,358 --> 00:56:02,347
- Ya, kau benar.
- 852
- 00:56:02,442 --> 00:56:04,478
- Ini tidak seperti kau sudah
- menjadi bagian dari kerajaan,
- 853
- 00:56:04,570 --> 00:56:06,026
- atau diberkati oleh para dewa--
- 854
- 00:56:06,113 --> 00:56:07,148
- Mereka takkan menjadikan aku ratu.
- 855
- 00:56:07,823 --> 00:56:09,188
- Tidak setelah apa yang telah kuperbuat.
- 856
- 00:56:11,869 --> 00:56:13,279
- Aku mencuri armor ini,
- 857
- 00:56:14,121 --> 00:56:15,406
- lasso, aku...
- 858
- 00:56:16,081 --> 00:56:18,447
- Aku mengkhianati ibuku sendiri.
- 859
- 00:56:18,667 --> 00:56:19,952
- Dia membiarkanmu pergi.
- 860
- 00:56:20,043 --> 00:56:21,123
- Tidak.
- 861
- 00:56:22,170 --> 00:56:24,161
- Setelah kau pergi, kami bertengkar.
- 862
- 00:56:25,257 --> 00:56:28,465
- Aku adu pedang dengan ibuku sendiri.
- 863
- 00:56:30,762 --> 00:56:32,844
- Aku belum pernah melihatnya
- lebih malu dari itu.
- 864
- 00:56:35,517 --> 00:56:39,351
- Wonder Woman adalah mitos yang diceritakan
- dunia manusia sendiri tentang diriku.
- 865
- 00:56:40,397 --> 00:56:42,729
- Dia tidak menyelinap
- pergi di tengah malam.
- 866
- 00:56:43,317 --> 00:56:46,434
- Dia bukanlah sebuah kekecewaan
- bagi rakyatnya, bagi ibunya.
- 867
- 00:56:47,529 --> 00:56:48,939
- Persetan dengannya.
- Persetan dengan mereka.
- 868
- 00:56:49,781 --> 00:56:51,942
- Vanessa? Para Amazon?
- 869
- 00:56:53,368 --> 00:56:56,075
- Hidup mereka lebih berharga
- dari hidupku.
- 870
- 00:56:58,248 --> 00:57:00,159
- Mereka juga tidak mungkin lebih berharga.
- 871
- 00:57:00,667 --> 00:57:02,749
- Seorang Amazon
- melakukan apa yang benar.
- 872
- 00:57:03,128 --> 00:57:04,288
- Apapun resikonya.
- 873
- 00:57:07,132 --> 00:57:08,918
- Kau sangat berarti bagiku, Di.
- 874
- 00:57:09,009 --> 00:57:11,921
- Aku, aku hanya berharap
- kau tidak keras pada dirimu sendiri.
- 875
- 00:57:14,348 --> 00:57:18,091
- Steve, kau juga sangat berarti bagiku.
- 876
- 00:57:24,733 --> 00:57:27,065
- [Etta] Uh, teman-teman?
- 878
- 00:57:31,949 --> 00:57:33,314
- [Diana] Themyscira.
- 879
- 00:57:34,409 --> 00:57:35,524
- Di sini.
- 880
- 00:57:36,078 --> 00:57:37,193
- Aku tahu itu.
- 881
- 00:57:45,087 --> 00:57:47,078
- Sayangnya, bukan cuma kita yang tahu.
- 882
- 00:58:02,813 --> 00:58:04,929
- Dunia manusia telah datang ke Themyscira.
- 883
- 00:58:05,941 --> 00:58:08,603
- Pastikan mereka merasa
- tidak menginginkannya.
- 885
- 00:58:26,169 --> 00:58:29,332
- Inilah kenapa aku tidak suka di lapangan.
- 886
- 00:58:29,423 --> 00:58:31,163
- Kita dapat sinyal lain yang datang.
- 887
- 00:58:31,258 --> 00:58:33,089
- Kelihatannya tuan puteri
- telah menemukan kita.
- 888
- 00:58:33,176 --> 00:58:36,168
- Dan tadinya aku mulai meragukan mereka.
- 889
- 00:58:36,888 --> 00:58:39,174
- Vanessa, bisa tahan para pahlawan?
- 891
- 00:58:43,311 --> 00:58:45,222
- Akan kuurus gerbang depannya.
- 892
- 00:58:45,397 --> 00:58:47,012
- Kau siapkan prototype-nya.
- 893
- 00:58:47,107 --> 00:58:49,849
- Aku memang suka kehancuran massal.
- 894
- 00:58:50,318 --> 00:58:52,400
- [Dr. Cyber] Mari berharap dia juga suka.
- 898
- 00:59:10,005 --> 00:59:11,495
- Dia akan menghancurkan kita!
- 900
- 00:59:13,008 --> 00:59:13,997
- Diana, jangan!
- 901
- 00:59:15,677 --> 00:59:17,008
- Bantu saja aku.
- 904
- 01:00:12,692 --> 01:00:14,648
- Aku tidak akan
- mengatakan padamu dua kali,
- 905
- 01:00:14,736 --> 01:00:15,896
- menyerahlah.
- 906
- 01:00:16,613 --> 01:00:18,444
- "Menyerah"?
- 907
- 01:00:20,117 --> 01:00:21,823
- Mundur! Mundur!
- 908
- 01:00:33,839 --> 01:00:36,831
- Gorgon tidak menyerah pada Amazon.
- 909
- 01:00:41,763 --> 01:00:44,755
- Kau makhluk yang sungguh luar biasa.
- 910
- 01:00:45,934 --> 01:00:47,640
- Saat teknologi mereka jadi milik kita,
- 911
- 01:00:47,727 --> 01:00:50,093
- aku akan membentuk
- pasukan dari dirimu
- 912
- 01:00:50,188 --> 01:00:53,100
- - yang cukup kuat untuk--
- - Shh.
- 913
- 01:00:53,608 --> 01:00:55,849
- Makhluk fana terlalu banyak bicara.
- 914
- 01:00:56,611 --> 01:00:58,317
- Kau yang melayani kami, Monster.
- 915
- 01:00:58,405 --> 01:01:00,737
- Apapun rencana kalian sebelumnya,
- 916
- 01:01:00,907 --> 01:01:02,113
- ketahuilah ini,
- 917
- 01:01:02,409 --> 01:01:04,115
- aku Medusa.
- 919
- 01:01:06,538 --> 01:01:08,574
- Tak ada yang mengendalikan takdirku.
- 920
- 01:01:08,832 --> 01:01:11,244
- Tak ada yang menahan pandanganku.
- 921
- 01:01:11,543 --> 01:01:14,080
- Bukan kau.
- 923
- 01:01:17,632 --> 01:01:19,748
- Dan bukan orang berpikiran cetek
- 924
- 01:01:19,843 --> 01:01:21,959
- yang berpikir mereka tahu
- berurusan dengan apa.
- 925
- 01:01:22,429 --> 01:01:24,260
- Aku minta maaf, Medusa.
- 926
- 01:01:24,347 --> 01:01:25,587
- Aku bisa menebusnya untukmu.
- 927
- 01:01:26,183 --> 01:01:27,969
- Aku bisa membuatmu lebih kuat.
- 928
- 01:01:28,059 --> 01:01:31,222
- Aku tidak datang ke sini
- untuk mencuri dari Amazon.
- 929
- 01:01:32,189 --> 01:01:34,271
- Lihat aku, bedebah.
- 930
- 01:01:38,904 --> 01:01:40,986
- Aku datang untuk menghancurkan mereka.
- 931
- 01:01:41,281 --> 01:01:42,862
- [Dr. Poison] Tidak, Medusa.
- 932
- 01:01:42,949 --> 01:01:44,405
- Tidak, jangan!
- 941
- 01:03:48,408 --> 01:03:50,820
- Ratuku, kita harus mundur.
- 942
- 01:03:53,079 --> 01:03:54,364
- Mundur.
- 943
- 01:03:54,456 --> 01:03:55,741
- Ke gerbang dalam.
- 944
- 01:03:55,832 --> 01:03:57,618
- Vanessa, hentikan.
- 945
- 01:03:57,709 --> 01:03:58,869
- Kau masih bisa disembuhkan.
- 947
- 01:04:02,339 --> 01:04:03,795
- Aku masih temanmu.
- 948
- 01:04:04,007 --> 01:04:06,168
- Apa kau sebodoh itu?
- 950
- 01:04:09,512 --> 01:04:11,298
- Ini bukan soal pertemanan.
- 951
- 01:04:11,389 --> 01:04:12,595
- Atau keluarga.
- 952
- 01:04:12,724 --> 01:04:15,136
- Ini soal mata dibalas mata, Diana.
- 954
- 01:04:19,564 --> 01:04:22,271
- Kau melukaiku, dan
- sekarang aku melukaimu.
- 956
- 01:04:27,447 --> 01:04:29,358
- Apapun yang telah kau lakukan,
- aku masih bersamamu.
- 957
- 01:04:30,867 --> 01:04:32,448
- Aku takkan melepaskanmu.
- 960
- 01:04:52,847 --> 01:04:54,633
- [Amazon] Mundur. Mundur.
- 962
- 01:05:05,819 --> 01:05:07,059
- Great Hera.
- 963
- 01:05:16,454 --> 01:05:17,569
- [Steve] Oh, sial.
- 966
- 01:05:22,669 --> 01:05:24,205
- Bantu dia, aku bisa
- terbangkan pesawat ini.
- 967
- 01:05:24,295 --> 01:05:25,284
- Tapi kau tidak tahu cara...
- 968
- 01:05:28,466 --> 01:05:29,831
- Aku bisa menerbangkannya!
- 969
- 01:05:39,018 --> 01:05:41,725
- Tidak ada yang lari
- dari pembalasanku.
- 970
- 01:05:44,482 --> 01:05:45,847
- [Wonder Woman] Kau tidak mungkin dia.
- 971
- 01:05:47,026 --> 01:05:48,812
- Perseus sudah membunuh Medusa.
- 972
- 01:05:48,903 --> 01:05:52,020
- Dan sekarang aku terlahir kembali.
- 973
- 01:05:52,157 --> 01:05:54,148
- Bisakah replika murahan melakukan ini?
- 975
- 01:05:56,244 --> 01:05:57,359
- Hentikan!
- 976
- 01:05:57,537 --> 01:06:00,153
- Apapun yang Poison katakan,
- apapun yang Cyber telah perbuat padamu,
- 977
- 01:06:00,248 --> 01:06:02,660
- kau bisa pilih jalan lain.
- 978
- 01:06:02,876 --> 01:06:05,117
- Kami tidak harus jadi musuhmu.
- 979
- 01:06:05,503 --> 01:06:07,459
- Aku kenal Amazon.
- 980
- 01:06:07,589 --> 01:06:09,955
- Kita selalu musuhan.
- 981
- 01:06:10,925 --> 01:06:14,338
- Dan kalau ibumu memohon
- dengan cukup manis...
- 982
- 01:06:15,013 --> 01:06:16,128
- Diana.
- 983
- 01:06:16,431 --> 01:06:21,141
- aku berjanji akan merubahnya
- menjadi batu sebelum aku mencabiknya.
- 984
- 01:06:21,269 --> 01:06:22,384
- Yang itu...
- 985
- 01:06:25,023 --> 01:06:26,559
- Tidak akan kubiarkan.
- 989
- 01:06:40,705 --> 01:06:41,945
- Tutup gerbangnya.
- 996
- 01:07:22,789 --> 01:07:23,949
- [Steve] Tidak!
- 998
- 01:07:34,425 --> 01:07:35,540
- Steve, jangan. Jangan lihat.
- 1000
- 01:07:42,976 --> 01:07:45,092
- Oh, kau menyukai mereka.
- 1001
- 01:07:46,604 --> 01:07:48,344
- Aku harus ingat itu.
- 1005
- 01:08:05,206 --> 01:08:08,664
- Ular-ularku punya racun yang spesial.
- 1006
- 01:08:09,085 --> 01:08:11,076
- Menggigit menembus apapun.
- 1012
- 01:08:31,190 --> 01:08:32,305
- Dewa lindungilah kami.
- 1013
- 01:08:32,942 --> 01:08:35,729
- Tidak mungkin Diana bisa
- mengalahkan monster itu.
- 1014
- 01:08:36,487 --> 01:08:38,352
- - Maksudku...
- - Kau mengatakan yang kau maksud.
- 1015
- 01:08:39,073 --> 01:08:40,654
- Dan mungkin kau benar.
- 1016
- 01:08:41,159 --> 01:08:44,117
- Ini mungkin pertarungan yang
- tidak bisa dimenangi putriku.
- 1024
- 01:09:39,676 --> 01:09:41,712
- Lihat aku, Nak.
- 1025
- 01:09:44,764 --> 01:09:46,345
- Lepaskan aku.
- 1026
- 01:09:46,683 --> 01:09:48,264
- Aku harus melihat.
- 1027
- 01:09:48,351 --> 01:09:50,433
- Jangan! Dengarkan aku, Vanessa.
- 1027
- 01:09:50,875 --> 01:09:53,044
- Aku tidak akan biarkan
- dia melukaimu.
- 1028
- 01:09:55,525 --> 01:09:57,436
- Aku layak mendapatkan ini.
- 1030
- 01:09:59,404 --> 01:10:00,689
- Aku layak mendapatkan ini.
- 1031
- 01:10:01,656 --> 01:10:03,396
- Aku tahu kau berpikir begitu.
- 1032
- 01:10:03,616 --> 01:10:05,607
- Bahwa kau tidak cukup
- untuk mereka yang menyayangimu.
- 1033
- 01:10:05,702 --> 01:10:07,283
- Bahwa kau takkan pernah cukup.
- 1034
- 01:10:07,620 --> 01:10:08,985
- Aku merasakan ketakutan itu juga.
- 1035
- 01:10:09,789 --> 01:10:11,495
- Tapi aku tahu tujuanku di hidup ini,
- 1036
- 01:10:11,582 --> 01:10:13,789
- dan kalau tujuanku berada
- di semua kekuatanku,
- 1037
- 01:10:13,876 --> 01:10:16,743
- kau akan bertahan cukup lama
- untuk mempelajari tujuanmu.
- 1038
- 01:10:17,797 --> 01:10:20,209
- [Medusa]
- Dengan segala hormat, Amazon,
- 1039
- 01:10:20,508 --> 01:10:23,045
- mencoba memaksanya untuk tidak melihat,
- 1040
- 01:10:23,177 --> 01:10:25,634
- itu hanya akan merusak pikirannya.
- 1041
- 01:10:27,140 --> 01:10:29,472
- Dia tidak bisa melihatmu melaluiku.
- 1042
- 01:10:30,143 --> 01:10:31,758
- Baiklah, Pahlawan.
- 1043
- 01:10:31,894 --> 01:10:33,930
- Kau bisa lihat aku duluan.
- 1044
- 01:10:38,025 --> 01:10:39,435
- Tidak akan.
- 1045
- 01:10:39,902 --> 01:10:42,609
- Lihat aku.
- 1046
- 01:10:43,990 --> 01:10:46,402
- Aku menolak.
- 1047
- 01:10:50,496 --> 01:10:52,361
- Lihat aku.
- 1048
- 01:10:55,710 --> 01:10:57,450
- Apa kau bodoh?
- 1049
- 01:10:58,546 --> 01:11:01,834
- Kau tidak bisa meracuniku
- dengan racunku sendiri.
- 1050
- 01:11:05,928 --> 01:11:07,168
- [Diana] Mungkin.
- 1051
- 01:11:07,805 --> 01:11:10,296
- Tapi bukan itu yang aku rencanakan.
- 1053
- 01:11:25,406 --> 01:11:27,613
- Tidak! Lihat aku!
- 1054
- 01:11:28,034 --> 01:11:29,649
- Sesuai permintaanmu.
- 1059
- 01:12:01,192 --> 01:12:03,433
- Tuan Puteri tidak
- bisa memenangkan ini.
- 1060
- 01:12:04,195 --> 01:12:05,981
- Dia tidak berniat menang.
- 1061
- 01:12:06,864 --> 01:12:09,856
- Dia akan mati kalau dia bisa
- mengalahkan monster itu bersamanya.
- 1062
- 01:12:09,992 --> 01:12:11,857
- Seperti seorang Amazon sejati.
- 1068
- 01:12:52,076 --> 01:12:54,909
- Kau ingin aku memilih
- jalanku sendiri, Diana.
- 1069
- 01:12:55,788 --> 01:12:57,824
- Aku memilih bertarung bersamamu.
- 1072
- 01:13:33,534 --> 01:13:35,024
- Pegang tanganku.
- 1073
- 01:13:35,494 --> 01:13:36,734
- Akan kulempar kau ke arahnya.
- 1074
- 01:13:36,829 --> 01:13:38,035
- Kau tangani sisanya.
- 1078
- 01:14:14,492 --> 01:14:15,902
- Steve.
- 1079
- 01:14:16,285 --> 01:14:17,445
- Tidak!
- 1082
- 01:14:35,680 --> 01:14:37,261
- Steve!
- 1083
- 01:14:51,654 --> 01:14:53,770
- Aku sangat bangga padamu, Vanessa.
- 1084
- 01:14:55,449 --> 01:14:56,689
- [Hippolyta] Diana.
- 1085
- 01:15:00,746 --> 01:15:01,735
- Ibu,
- 1086
- 01:15:02,748 --> 01:15:04,613
- aku benar-benar minta maaf.
- 1087
- 01:15:06,627 --> 01:15:09,084
- Maaf aku tidak bisa jadi
- anak yang Ibu inginkan.
- 1088
- 01:15:18,764 --> 01:15:20,550
- Gadis manisku.
- 1089
- 01:15:21,559 --> 01:15:24,221
- Kau adalah seorang
- Amazon sejati hari ini.
- 1091
- 01:15:30,276 --> 01:15:33,393
- Aku tahu sebutan yang mereka
- berikan padamu di dunia manusia.
- 1092
- 01:15:34,071 --> 01:15:36,528
- Untuk waktu yang lama,
- sulit bagiku untuk mendengarnya
- 1093
- 01:15:37,283 --> 01:15:40,320
- karena itu artinya
- kau bukan Diana-ku lagi,
- 1094
- 01:15:41,287 --> 01:15:42,743
- kau milik mereka.
- 1095
- 01:15:43,706 --> 01:15:45,196
- Aku sangat salah.
- 1096
- 01:15:46,876 --> 01:15:48,832
- Kau mendapatkan gelar mereka.
- 1097
- 01:15:49,170 --> 01:15:50,785
- Kau benar-benar
- 1098
- 01:15:51,922 --> 01:15:53,662
- seorang Wonder Woman.
- 1098
- 01:15:51,922 --> 01:15:53,662
- Wonder Woman = Wanita Perkasa
- 1099
- 01:15:56,927 --> 01:15:59,293
- Aku akan selalu jadi Diana-mu.
- 1100
- 01:16:00,681 --> 01:16:02,763
- Tapi aku kemari dengan sebuah misi.
- 1101
- 01:16:05,728 --> 01:16:07,093
- Maukah Ibu menolong kami?
- 1102
- 01:16:34,799 --> 01:16:36,005
- [Hippolyta] Wahai para Amazon,
- 1103
- 01:16:36,342 --> 01:16:37,832
- saudari-saudariku,
- 1104
- 01:16:38,094 --> 01:16:39,334
- teman-temanku.
- 1105
- 01:16:39,929 --> 01:16:43,046
- Sudah lama kita terpisah dari dunia manusia.
- 1106
- 01:16:43,140 --> 01:16:45,131
- Karena perintah para dewa,
- 1107
- 01:16:45,226 --> 01:16:47,842
- dan karena kebodohan ratu kalian.
- 1108
- 01:16:49,271 --> 01:16:53,731
- Tapi sekarang, sudah waktunya
- kita kembali ke dunia.
- 1109
- 01:16:54,235 --> 01:16:56,851
- - Sudah lama putriku mengatakan...
- - Selamat, malaikat.
- 1110
- 01:16:56,946 --> 01:17:00,029
- ...bahwa dewa meminta
- kembalinya kita ke dunia.
- 1111
- 01:17:00,324 --> 01:17:04,488
- Bahwa banyak orang di luar
- perbatasan kita yang butuh bantuan kita.
- 1112
- 01:17:05,121 --> 01:17:08,955
- Tunjukkan suara kalian untuk Diana,
- 1113
- 01:17:09,542 --> 01:17:11,828
- champion dari Themyscira.
- 1114
- 01:17:11,919 --> 01:17:14,251
- [Para Amazon] Hidup Diana!
- 1115
- 01:17:14,588 --> 01:17:18,331
- Yang dikenal dengan Wonder Woman.
- 1116
- 01:17:18,425 --> 01:17:20,711
- [Para Amazon] Hidup Diana!
- 1117
- 01:17:21,637 --> 01:17:23,878
- Hidup Diana!
- 1118
- 01:17:24,974 --> 01:17:27,181
- Hidup Diana!
- 1119
- 01:17:27,935 --> 01:17:29,926
- Hidup Diana!
- 1120
- 01:17:30,688 --> 01:17:33,225
- Hidup Diana!
- 1121
- 01:17:34,775 --> 01:17:37,266
- Hidup Diana!
- 1123
- 01:17:41,448 --> 01:17:44,064
- Senang bisa kembali
- di antara saudari-saudariku.
- 1124
- 01:17:44,160 --> 01:17:47,118
- Dan, sebagai tindakan pertamaku
- sebagai pelindung Themyscira,
- 1125
- 01:17:47,246 --> 01:17:49,453
- ini kehormatanku untuk menyatakan,
- 1126
- 01:17:49,790 --> 01:17:52,452
- permainannya dimulai.
- 1127
- 01:17:54,850 --> 01:18:00,000
- Resynced and Corrected by:
- Rizaldy SDW
- 1127
- 01:19:04,823 --> 01:19:06,529
- Terberkatilah hatimu.
- 1128
- 01:19:06,617 --> 01:19:07,777
- Kau sudah tahu.
- 1129
- 01:19:08,577 --> 01:19:10,693
- Aku harus buta untuk
- melihat pengkhianatanmu.
- 1130
- 01:19:11,622 --> 01:19:13,237
- Kenapa, Dr. Cale?
- 1131
- 01:19:14,291 --> 01:19:15,622
- Karena dirimu, Sayang.
- 1132
- 01:19:16,001 --> 01:19:19,209
- Julia tak pernah berhenti mengoceh
- tentang kalian para Amazon
- 1133
- 01:19:19,338 --> 01:19:22,171
- yang teknologinya tak bisa kubanyangkan.
- 1134
- 01:19:22,758 --> 01:19:25,044
- Bagaimanapun, aku bisa mengambilnya.
- 1135
- 01:19:25,135 --> 01:19:27,547
- Tapi satu-satunya orang yang
- bisa menemukan pulau itu
- 1136
- 01:19:28,806 --> 01:19:29,886
- adalah kau.
- 1137
- 01:19:30,432 --> 01:19:33,048
- Kau hanya harus termotivasi
- dengan benar.
- 1138
- 01:19:34,228 --> 01:19:35,764
- Kau yang membunuh Julia.
- 1139
- 01:19:37,356 --> 01:19:40,473
- [Veronica] Aku tidak bisa biarkan dia tahu
- aku yang membiayai Poison dan Cyber.
- 1140
- 01:19:41,026 --> 01:19:42,891
- Bahkan Vanessa tidak tahu itu.
- 1141
- 01:19:45,656 --> 01:19:49,444
- Vanessa menjadi senjataku
- dan kau memberikan lokasi pulaumu.
- 1142
- 01:19:50,661 --> 01:19:52,367
- Seranganmu gagal.
- 1143
- 01:19:52,621 --> 01:19:54,157
- Themyscira masih utuh.
- 1144
- 01:19:54,790 --> 01:19:56,451
- Dan tepat dimana aku menginginkannya.
- 1145
- 01:19:57,084 --> 01:19:58,699
- Aku ingin segera berkunjung.
- 1146
- 01:20:01,046 --> 01:20:02,582
- Itu mengingatkanku.
- 1147
- 01:20:02,673 --> 01:20:05,415
- Kau memintaku untuk memawakanmu
- oleh-oleh dari rumah.
- 1149
- 01:20:11,015 --> 01:20:13,757
- Ibuku dan aku berdamai, berkatmu.
- 1150
- 01:20:14,893 --> 01:20:18,260
- Yang artinya sekarang aku resmi
- menjadi champion Themyscira.
- 1151
- 01:20:19,898 --> 01:20:22,560
- Kalau kau ingin melukainya,
- atau teman-temanku,
- 1152
- 01:20:23,319 --> 01:20:24,855
- kau harus punya senjata.
- 1154
- 01:20:31,660 --> 01:20:33,992
- Kau pikir aku terintimidasi?
- 1155
- 01:20:34,079 --> 01:20:35,410
- Aku sudah menang.
- 1156
- 01:20:35,539 --> 01:20:37,825
- Aku akan membalasmu, Wonder Woman.
- 1157
- 01:20:37,958 --> 01:20:39,994
- Kau dengar aku, Wonder Woman?
- 1158
- 01:20:40,085 --> 01:20:42,542
- Aku akan membalasmu!
- 1159
- 01:20:45,500 --> 01:21:00,000
- Penerjemah: Rizaldy SDW
- Follow instagram @rizaldysdw
- untuk konten DC Comics lainnya.
- 1160
- 01:20:45,500 --> 01:21:00,000
- Donate / Request Subtitle Film DC
- 0895381559882
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement