Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Page 29
- おっぱい
- Boobs
- 月間コミック
- Monthly comic
- あーおっぱい もみてー
- Aah~ I want to fondle boobs~
- やめろよ 恥ずかしい
- Stop that, you're making me embarrassed.
- Stop, it's embarrassing.
- おっぱい もめないなら 俺 死ぬわーーーー!
- If I don't get to fondle any boobs, I'll die!
- 学校
- At school
- おっぱいを もまないと 中学生が死ぬ
- If we don't fondle any boobs, a middle school kid will die.
- まじで!?
- Seriously!?
- 私たちがおっぱいを もめば中学生の命を 救える
- If we do fondle any boobs, then the middle school kid's life can be saved.
- If we do fondle some boobs, then the middle school kid's life can be saved.
- まじで!?
- Seriously!?
- Page 30, right panel column
- いらない人
- The person we don't need.
- The person we don't need
- おっぱいが 大きくて
- We need to find a person who has big boobs
- We need to find a person who has big boobs,
- もませて くれる人間を 探す
- and would allow her boobs be fondled.
- and would allow her boobs to be fondled.
- どうしたん ですか? みんな 集まって
- What's happening? Why are you gathering here?
- どうしました? 何かついてますか?
- What's wrong? Is there anything stuck on my clothes?
- What's wrong? Is there something stuck on my clothes?
- 無視!?
- They ignored me!?
- Page 30, left panel column
- いる人
- The person we need.
- The person we need
- 保健室
- Infirmary
- SFX : ピンポーン
- Ding dong
- はーい
- Ye~s?
- SFX : ウィーン
- Woosh
- Whoosh
- どうしたの?
- What's happening?
- こんな 大勢で...
- For so many of you to come here...
- おっぱいを もみにきました
- We came here to fondle your boobs.
- Page 31, right panel column
- 発言権
- Right to Speak
- Right to speak
- 何してるん ですか!?
- What are you doing!?
- おっぱい おっぱい
- Boobs, boobs
- 知らないわよ あなた担任でしょ なんとかしなさい
- I don't know. You're in charge of them, right? Do something.
- みなさん 若森先生に 迷惑です 帰りますよ
- Everyone, you're troubling Wakamori-sensei. Go home, now.
- おっぱいの ない人は 黙ってて!!
- People without boobs should stay quiet!!
- Page 31, left panel column
- 野外
- Outdoors
- おっぱい もみます
- We'll fondle your boobs.
- おっぱい もみます
- We'll fondle your boobs.
- Page 32, right panel column
- 救えなかった
- We weren't able to save his life.
- Couldn't save his life
- SFX : ウィーン
- Whoosh
- おっぱい もみてー
- I want to fondle boobs~
- これがいない
- This person isn't here
- 私たちが おっぱい もめなかったから 死んだ!!
- We hadn't fondled any boobs, so he died!!
- Page 32, left panel column
- 謝罪
- Apology
- この前の コンビニにいるから 早く来いよ
- I'm in the convenience store we've been to in the last time, come here quickly.
- I'm in the convenience store we were at last time, so come quickly.
- (flows better in english. added 'so' because of から in previous clause)
- うん じゃあ
- Yeah, bye.
- おっぱい もめなくて ごめん!!
- Sorry, we weren't able to fondle any boobs!!
- っ!?
- Hm!?
- おっぱい もめなくて ごめん!!
- Sorry, we weren't able to fondle any boobs!!
- え!?
- Eh!?
- えっ!?
- Ehh!?
- Page 33, right panel column
- みんなの願い
- Everyone's wish.
- Everyone's wish
- 本日はみなさんに 将来の夢について 考えてもらいます
- For today, I want you to think about your dreams for the future.
- 参考までにこちらは みなさんと同年代くらいの 女子の夢です
- The references being shown display the dreams of girls in the same generation as you are.
- The references shown display the dreams of girls in the same generation as you.
- 大きな夢はいらない 私たちの願いはひとつ
- We don't need any big dreams, we only have one wish.
- 寝たいだけ寝て 食べたいだけ食べる
- To be able to sleep and eat as much as we want.
- いいセリフ言いそう だったのに...
- And here I was expecting you to say something admirable...
- Page 33, left panel column
- 決まった
- I've decided on one!
- この14位の キャバクラ嬢とは?
- What's this "Hostess Bar Girl" on the 14th entry?
- What's this "Hostess Bar Girl" from the 14th entry?
- えーとですね... お客さんとお酒を飲んで 楽しくしゃべったりする 仕事です
- Uhh...it's...a job where you get to drink beers, talk merrily and do other stuff with customers.
- Uhh... it's... a job where you get to drink beers, talk merrily and do other stuff with customers.
- お金 もらえる?
- Can we earn money by doing that?
- ...人によっては たくさんもらえます
- ...It depends on the person, but you can earn much money from that job.
- ならない理由が ない!
- There's no reason not to have that job then!
- 却下します
- Rejected.
- Page 34, right panel column
- クローンキャバ
- Clone Hostesses
- Clone hostesses
- いらっしゃい ませー
- Welcome~
- 火
- Lighter
- 水割り
- Drinks
- ちょっと流行って しまいそうだし...
- Somehow that choice had gotten a bit popular...
- Somehow that choice has become a bit popular...
- Page 34, left panel column
- 労働力
- Manpower
- とりあえず キャバクラ以外で
- Anyway, try picking something other that Hostess Bars.
- Anyway, try picking something other than hostess hars.
- ではこの69位の ライン工は?
- Then, how about this "Line Assembly" on the 69th entry?
- Then, how about "Line Assembly" from the 69th entry?
- そんなの ありました!?
- There is such an entry!?
- There's such an entry!?
- えーと工場での 流れ作業による 生産や組み立ての 仕事ですね
- Umm...it's a job where you get to assemble products that are being moved throughout a factory.
- Umm... it's a job where you get to assemble products that are being moved throughout a factory.
- 簡単そう それでもいい
- That seems easy. We'll take that.
- なんかリアル なんで駄目です
- It's overwhelmingly realistic, so I can't let you do that.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement