Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:43,740 --> 00:00:47,680
- Kemacetan lalu lintas ke arah Jembatan Hannam saat ini yang menuju masuk Gangnam dan stasiun Gangnam.
- 2
- 00:00:47,680 --> 00:00:52,420
- - Arus lalu-lintas melambat searah masuk ke jalan raya Gangnam, Stasiun Gangnam dan juga Stasiun Yangjae.
- 3
- 00:00:52,620 --> 00:00:57,090
- - Dan di dalam terowongan...
- - Di tengah-tengah pemilihan Partai Liberal Nasional Seoul...
- 4
- 00:00:57,090 --> 00:00:59,490
- Kandidat Yoo Yeong Gook memperoleh hitungan suara yang cukup mencengangkan
- 5
- 00:00:59,490 --> 00:01:02,630
- dan berhasil menjadi kandidat bagi Partai Liberal Nasional.
- 6
- 00:01:02,630 --> 00:01:05,000
- Kandidat Yoo Yeong Gook yang dengan cepat mendapat dukungan yang luar biasa
- 7
- 00:01:05,100 --> 00:01:06,830
- menunjukkan sebuah era yang baru.
- 8
- 00:01:06,830 --> 00:01:08,370
- ...Hongdae, Gwanghwa-mun dan sejenisnya melakukan kegiatan.
- 9
- 00:01:08,370 --> 00:01:14,310
- Saat berusia yang ke-35, Kandidat Yoo Yeong Gook terpilih menjadi Anggota Parlemen.
- 10
- 00:01:14,640 --> 00:01:18,510
- Kim-ssi baru-baru ini menolong idol terkenal Soo Ah dalam menghadapi penjahat.
- 11
- 00:01:18,510 --> 00:01:21,050
- Kim-ssi yang melihat Soo Ah berada dalam kondisi bahaya,
- 12
- 00:01:21,050 --> 00:01:21,950
- tanpa ragu langsung pasang badan.
- 13
- 00:01:21,950 --> 00:01:22,510
- tanpa ragu langsung pasang badan.
- -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =-
- 14
- 00:01:22,510 --> 00:01:24,120
- =Dia adalah penyelamatku.=
- -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =-
- 15
- 00:01:24,120 --> 00:01:24,220
- -= Menyelamatkan idol terkenal "Soo Ah" dari cengkeraman penjahat. =-
- 16
- 00:01:25,520 --> 00:01:27,320
- =Anu... aku masih harus mengantar paket kiriman.=
- 17
- 00:01:27,320 --> 00:01:28,790
- =Tolong beri tanggapan.=
- 18
- 00:01:28,790 --> 00:01:31,660
- Pihak kepolisian menganugerahi Kim-ssi dengan penghargaan warga-negara pemberani.
- 19
- 00:01:31,660 --> 00:01:33,560
- Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin.
- 20
- 00:01:33,560 --> 00:01:34,260
- -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =-
- Semua hadiah dalam bentuk tunai didonasikan kepada daerah-daerah yang miskin.
- 21
- 00:01:34,260 --> 00:01:35,460
- -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =-
- Memberi sebuah perasaan yang hangat.
- 22
- 00:01:35,460 --> 00:01:37,030
- -= KurirKim Geon Woo yang telah menyelamatkan Yoo Ah dianugerahi "Penghargaan warga-negara pemberani." =-
- Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal.
- 23
- 00:01:37,030 --> 00:01:38,660
- Dalam waktu sekejap Kim-ssi berubah menjadi sosok terkenal.
- 24
- 00:01:38,660 --> 00:01:40,730
- Beliau diundang ke acara-acara TV dan uji bisbol profesional.
- 25
- 00:01:40,730 --> 00:01:43,470
- - Tapi Kim-ssi dengan rendah hati menolaknya.
- - Kurir ekspres Kim-ssi yang rendah hati...
- 26
- 00:01:43,470 --> 00:01:46,940
- Pernah mendapat penghargaan "Karyawan terbaik bulan ini" sebanyak tiga kali.
- 27
- 00:01:46,940 --> 00:01:48,870
- Dalam kesehariannya selalu menunjukkan perilaku yang baik.
- 28
- 00:01:48,870 --> 00:01:50,610
- Dan menjadi model panutan bagi orang-orang disekelilingnya.
- 29
- 00:01:50,610 --> 00:01:56,280
- ...angka terbaru menunjukkan perkiraan akan adanya penurunan tahun depan.
- 30
- 00:01:56,950 --> 00:01:59,420
- ... Mendapat investigasi dari pihak kepolisian.
- 31
- 00:02:04,520 --> 00:02:13,600
- -= G O L D E N S L U M B E R =-
- 32
- 00:02:13,924 --> 00:02:14,200
- S
- 33
- 00:02:14,201 --> 00:02:14,476
- Su
- 34
- 00:02:14,477 --> 00:02:14,753
- Sub
- 35
- 00:02:14,754 --> 00:02:15,030
- Subt
- 36
- 00:02:15,031 --> 00:02:15,307
- Subti
- 37
- 00:02:15,308 --> 00:02:15,583
- Subtit
- 38
- 00:02:15,584 --> 00:02:15,860
- Subtitl
- 39
- 00:02:15,861 --> 00:02:16,137
- Subtitle
- 40
- 00:02:16,138 --> 00:02:16,414
- Subtitle
- 41
- 00:02:16,415 --> 00:02:16,690
- Subtitle o
- 42
- 00:02:16,691 --> 00:02:16,967
- Subtitle ol
- 43
- 00:02:16,968 --> 00:02:17,244
- Subtitle ole
- 44
- 00:02:17,245 --> 00:02:17,521
- Subtitle oleh
- 45
- 00:02:17,522 --> 00:02:17,797
- Subtitle oleh:
- 46
- 00:02:17,798 --> 00:02:18,074
- Subtitle oleh:
- 47
- 00:02:18,075 --> 00:02:18,351
- Subtitle oleh:
- 48
- 00:02:18,352 --> 00:02:18,628
- Subtitle oleh:
- ~
- 49
- 00:02:18,629 --> 00:02:18,904
- Subtitle oleh:
- ~
- 50
- 00:02:18,905 --> 00:02:19,181
- Subtitle oleh:
- ~ D
- 51
- 00:02:19,182 --> 00:02:19,458
- Subtitle oleh:
- ~ Da
- 52
- 00:02:19,459 --> 00:02:19,735
- Subtitle oleh:
- ~ Dam
- 53
- 00:02:19,736 --> 00:02:20,011
- Subtitle oleh:
- ~ Damn
- 54
- 00:02:20,012 --> 00:02:20,288
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!
- 55
- 00:02:20,289 --> 00:02:20,565
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!S
- 56
- 00:02:20,566 --> 00:02:20,842
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Su
- 57
- 00:02:20,843 --> 00:02:21,118
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Sup
- 58
- 00:02:21,119 --> 00:02:21,395
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Supe
- 59
- 00:02:21,396 --> 00:02:21,672
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Super
- 60
- 00:02:21,673 --> 00:02:21,949
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperS
- 61
- 00:02:21,950 --> 00:02:22,225
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSu
- 62
- 00:02:22,226 --> 00:02:22,502
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub
- 63
- 00:02:22,503 --> 00:02:22,779
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub
- 64
- 00:02:22,780 --> 00:02:23,056
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub I
- 65
- 00:02:23,057 --> 00:02:23,332
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub In
- 66
- 00:02:23,333 --> 00:02:23,609
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Ind
- 67
- 00:02:23,610 --> 00:02:23,886
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indo
- 68
- 00:02:23,887 --> 00:02:24,163
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indon
- 69
- 00:02:24,164 --> 00:02:24,439
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indone
- 70
- 00:02:24,440 --> 00:02:24,716
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indones
- 71
- 00:02:24,717 --> 00:02:24,993
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesi
- 72
- 00:02:24,994 --> 00:02:25,270
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia
- 73
- 00:02:25,271 --> 00:02:25,546
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia
- 74
- 00:02:25,547 --> 00:02:25,823
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
- 75
- 00:02:25,824 --> 00:02:31,924
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
- 76
- 00:02:31,948 --> 00:02:37,948
- Diterjemahkan oleh:
- ~ totoro ~
- 77
- 00:02:53,870 --> 00:02:58,010
- =Ini adalah saluran lalu-lintas Haengbok.=
- 78
- 00:02:58,140 --> 00:03:00,280
- =Jalanan yang macet pada saat berangkat kerja adalah sebuah persoalan yang serius.=
- 79
- 00:03:00,280 --> 00:03:02,610
- =Izinkan saya menyampaikan situasi yang ada pada saat ini.=
- 80
- 00:03:02,680 --> 00:03:04,680
- =Dari ujung selatan sampai ujung utara Jembatan Suncheonn saat ini macat total.=
- 81
- 00:03:04,680 --> 00:03:07,220
- Di bagian tengah jembatan terjadi kecelakaan.
- 82
- 00:03:07,220 --> 00:03:09,490
- Tabrakan antara truk besar dengan mobil.
- 83
- 00:03:09,490 --> 00:03:12,360
- =Karena itu susah untuk dilewati.=
- 84
- 00:03:12,420 --> 00:03:14,360
- =Jalur satu dan jalur dua macet total.=
- 85
- 00:03:14,360 --> 00:03:17,830
- - =Para pengemudi dihimbau untuk memutar arah.=
- - Pilek ya dia?
- 86
- 00:03:17,960 --> 00:03:22,370
- =Di sisi lain pemilihan yang berlangsung di Yeouido sedang berlangsung dengan seru.=
- 87
- 00:03:22,370 --> 00:03:26,170
- =Pejalan kaki dan kenderaan terlihat cukup padat.=
- 88
- 00:03:26,170 --> 00:03:29,640
- =Pendengar sekalian dianjurkan untuk menghindari Yeouido.=
- 89
- 00:03:29,710 --> 00:03:31,180
- =Demikianlah Jeon Seon Yeong melaporkan untuk Anda.=
- 90
- 00:03:49,730 --> 00:03:50,600
- Ada apa Joo Ho?
- 91
- 00:03:50,600 --> 00:03:52,530
- =Hyeong, cepat nyalakan CCTV!=
- 92
- 00:03:52,530 --> 00:03:53,800
- =Cepat! Cepat!=
- 93
- 00:04:00,140 --> 00:04:00,810
- Hei!
- 94
- 00:04:01,610 --> 00:04:03,880
- Kenapa kau? Kau kenapa?
- 95
- 00:04:07,750 --> 00:04:09,350
- =Hyeong, keren 'kan?=
- 96
- 00:04:09,350 --> 00:04:12,150
- Aku berniat membuka toko dengan cara ini untuk memancing pelanggan.
- 97
- 00:04:12,480 --> 00:04:13,520
- Aigoo...
- 98
- 00:04:14,350 --> 00:04:15,490
- Atapnya lagi diperbaiki?
- 99
- 00:04:15,490 --> 00:04:17,420
- =Semuanya oke-oke saja.=
- 100
- 00:04:17,490 --> 00:04:19,820
- Jangan mendesak terus.
- 101
- 00:04:19,960 --> 00:04:22,560
- =Alasan toko ini dibuka supaya bisa menikmati hidup dengan tenang.=
- 102
- 00:04:22,760 --> 00:04:25,430
- =Singkatnya, kau tuh terlalu giat bekerja.=
- 103
- 00:04:25,430 --> 00:04:27,230
- =Sungguh mengharukan.=
- 104
- 00:04:32,640 --> 00:04:33,570
- Paketnya saya taruh di sini ya?
- 105
- 00:04:33,570 --> 00:04:34,510
- Baik.
- 106
- 00:04:34,840 --> 00:04:36,710
- Rambutmu ini potong di mana?
- 107
- 00:04:38,380 --> 00:04:39,380
- Di depan sana.
- 108
- 00:04:40,650 --> 00:04:41,980
- Dasar tolol!
- 109
- 00:04:43,250 --> 00:04:45,180
- Tempat itu gak becus potong rambutnya.
- 110
- 00:04:45,380 --> 00:04:47,250
- Lain kali ke yang di situ saja.
- 111
- 00:04:47,250 --> 00:04:49,990
- Kenapa begitu? Menurutku lumayan bagus kok!
- 112
- 00:04:49,990 --> 00:04:51,790
- Seperti ngomong dengan tembok.
- 113
- 00:04:52,920 --> 00:04:54,390
- Kau mau ke nomor 1203, 'kan?
- 114
- 00:04:55,590 --> 00:04:56,600
- Nih! Ini untuk yang nomor 1204.
- 115
- 00:04:56,930 --> 00:04:58,660
- Tolong ya! 'Kan dekat ini.
- 116
- 00:04:58,660 --> 00:04:59,600
- 'Makasih!
- 117
- 00:04:59,730 --> 00:05:00,800
- Eh?
- 118
- 00:05:02,800 --> 00:05:05,400
- Tiap kali selalu dimanfaatkan orang.
- 119
- 00:05:06,200 --> 00:05:07,810
- Bentar! Bentar!
- 120
- 00:05:09,940 --> 00:05:11,810
- - Terima kasih.
- - Tolong ditanda-tangani.
- 121
- 00:05:18,750 --> 00:05:20,820
- Kau yang muncul di TV itu, 'kan?
- 122
- 00:05:21,090 --> 00:05:22,420
- Penyelamat Soo Ah itu!
- 123
- 00:05:22,420 --> 00:05:23,360
- Serius?
- 124
- 00:05:23,360 --> 00:05:25,020
- Eomma, dia yang muncul di berita itu.
- 125
- 00:05:25,020 --> 00:05:28,290
- - Ajussi tunggu sebentar!
- - Omo! Omo! Benar dia orangnya! Omo! Omo!
- 126
- 00:05:28,290 --> 00:05:29,230
- Tolong tanda-tangan.
- 127
- 00:05:30,030 --> 00:05:31,830
- - Hei!
- - Tanda-tangan?
- 128
- 00:05:35,030 --> 00:05:36,300
- Tinggi sekali rupanya.
- 129
- 00:05:36,300 --> 00:05:38,770
- Senyum, satu, dua...
- 130
- 00:05:38,970 --> 00:05:39,700
- Tiga!
- 131
- 00:05:39,700 --> 00:05:40,770
- Terima kasih.
- 132
- 00:05:41,440 --> 00:05:44,710
- Oh ya, tolong ini sekalian dibuang pas waktu ke bawah ya.
- 133
- 00:05:46,040 --> 00:05:47,080
- Sampai jumpa!
- 134
- 00:05:51,850 --> 00:05:53,180
- Dia sudah datang!
- 135
- 00:05:53,180 --> 00:05:54,050
- Cepat!
- 136
- 00:05:55,390 --> 00:05:57,520
- Ajeossi, minta tanda-tangannya dong!
- 137
- 00:05:58,260 --> 00:06:04,730
- - Ajeossi! Ajeossi!
- - Tanda tandannya dong!
- 138
- 00:06:04,730 --> 00:06:06,330
- Sebentar, aku jawab panggilan telepon dulu.
- 139
- 00:06:06,330 --> 00:06:07,130
- =Kim Geon Woo.=
- 140
- 00:06:07,130 --> 00:06:07,870
- Moo Yeol!
- 141
- 00:06:07,870 --> 00:06:09,200
- =Sudah lama ya?=
- 142
- 00:06:14,410 --> 00:06:18,040
- Kandidat nomor satu, Yoo Yeong Gook.
- 143
- 00:06:26,820 --> 00:06:28,090
- Moo Yeol!
- 144
- 00:06:35,430 --> 00:06:37,230
- Nih, warga negara panutan.
- 145
- 00:06:37,760 --> 00:06:39,970
- Sudah ah, kampret!
- 146
- 00:06:41,970 --> 00:06:43,300
- Sepertinya kau tersiksa.
- 147
- 00:06:44,300 --> 00:06:46,100
- Pada dasarnya satu dari tiga pilihan.
- 148
- 00:06:46,710 --> 00:06:48,570
- Bergabunglah dengan politik.
- Bersumbangsih.
- 149
- 00:06:49,370 --> 00:06:50,910
- Bergabunglah dengan asuransi.
- 150
- 00:06:51,110 --> 00:06:53,110
- Hidup berubah menjadi begitu melelahkan.
- 151
- 00:06:54,510 --> 00:06:56,050
- Maka dari itu aku mau bilang...
- 152
- 00:06:57,380 --> 00:06:59,050
- Rambutmu dari dulu begitu ya?
- 153
- 00:06:59,720 --> 00:07:01,190
- Entah.
- 154
- 00:07:01,520 --> 00:07:02,990
- Salah potong.
- 155
- 00:07:11,260 --> 00:07:12,400
- Ada urusan apa?
- 156
- 00:07:13,000 --> 00:07:14,600
- Jangan-jangan kau mau menarikku bergabung dengan asuransi?
- 157
- 00:07:26,080 --> 00:07:26,880
- Tidak mau diangkat?
- 158
- 00:07:29,480 --> 00:07:31,020
- Tidak usah dihiraukan.
- 159
- 00:07:32,220 --> 00:07:34,420
- Oh ya, katanya kau bekerja-sama dengan seorang hubae dan membuka toko?
- 160
- 00:07:35,290 --> 00:07:36,690
- Tahu dari mana?
- 161
- 00:07:36,690 --> 00:07:37,890
- Aku sedang mengawasimu.
- 162
- 00:07:41,030 --> 00:07:43,560
- Hei, mari kita gunakan kesempatan ini untuk membentuk sebuah band baru.
- 163
- 00:07:43,560 --> 00:07:44,600
- Seperti dulu?
- 164
- 00:07:45,500 --> 00:07:48,430
- Lupakan saja, mungkin semua orang juga lagi sibuk sehingga tidak punya waktu.
- 165
- 00:07:48,430 --> 00:07:50,270
- Tapi kau tidak merasa aneh?
- 166
- 00:07:52,770 --> 00:07:54,770
- Cowok yang dulunya tidak kedengaran suaranya...
- 167
- 00:07:54,770 --> 00:07:56,510
- Mendadak pada saat seperti ini...
- 168
- 00:07:56,510 --> 00:07:58,240
- Apanya yang aneh?
- 169
- 00:07:58,310 --> 00:07:59,310
- Kau pasti memiliki kesulitan.
- 170
- 00:07:59,310 --> 00:08:00,980
- Kau datang mencariku karena percaya kehebatanku mencampuri urusan orang lain.
- 171
- 00:08:02,650 --> 00:08:04,520
- Sudah tahu tapi kenapa kau tetap datang?
- 172
- 00:08:05,250 --> 00:08:06,520
- Pertanyaan ini...
- 173
- 00:08:07,050 --> 00:08:08,520
- Kita 'kan teman.
- 174
- 00:08:23,340 --> 00:08:24,400
- Geon Woo.
- 175
- 00:08:26,270 --> 00:08:30,340
- Dunia ini tidak seperti yang kau bayangkan.
- 176
- 00:08:33,950 --> 00:08:37,020
- Jangan sampai lengah terhadap kemungkinan yang akan merugikan diri sendiri, dasar orang polos.
- 177
- 00:08:40,150 --> 00:08:41,420
- Aku membuat kesalahan.
- 178
- 00:08:43,490 --> 00:08:44,490
- Tidak...
- 179
- 00:08:46,690 --> 00:08:48,760
- Aku masih bergelut akan berbuat atau tidak.
- 180
- 00:08:50,230 --> 00:08:52,700
- Mau mengundurkan diri atau tidak.
- 181
- 00:08:56,170 --> 00:08:58,640
- Kau sungguh giat menjalani hidup ini.
- 182
- 00:08:58,640 --> 00:09:00,710
- Baiklah, aku yang akan bertanggung-jawab atas performansimu.
- 183
- 00:09:00,840 --> 00:09:01,370
- Hei!
- 184
- 00:09:02,110 --> 00:09:03,910
- Aku antar paket ekspres dulu ya!
- 185
- 00:09:04,310 --> 00:09:06,180
- Kau di sini pilih yang bagusan.
- 186
- 00:09:11,980 --> 00:09:13,850
- Harus yang memiliki garansi penuh ya!
- 187
- 00:09:23,330 --> 00:09:24,200
- Ya.
- 188
- 00:09:36,340 --> 00:09:37,340
- Langsung ke Cheongwadae!
- 189
- 00:10:17,180 --> 00:10:18,650
- Hei, di mana kau?
- 190
- 00:10:18,650 --> 00:10:21,450
- Ada orang yang memintaku memindahkan mobil.
- 191
- 00:10:21,520 --> 00:10:22,990
- Aku segera ke sana.
- 192
- 00:10:22,990 --> 00:10:24,590
- Kau masih di situ, 'kan?
- 193
- 00:10:24,590 --> 00:10:27,260
- Pasti dong, mobilnya dibawa olehmu aku bisa ke mana?
- 194
- 00:10:31,400 --> 00:10:33,200
- =Benar telah terjadi sesuatu?=
- 195
- 00:10:33,330 --> 00:10:34,670
- =Kau kenapa?=
- 196
- 00:10:49,410 --> 00:10:50,680
- Dasar kunyuk yang tidak punya hati.
- 197
- 00:10:52,350 --> 00:10:54,420
- Masih dengar lagu seperti ini?
- 198
- 00:10:55,550 --> 00:10:58,360
- =Sudah saatnya kau keluar dari mimpi nge-band, dasar tolol!=
- 199
- 00:10:58,620 --> 00:11:00,890
- Membuatku teringat akan masa lalu.
- 200
- 00:11:14,910 --> 00:11:15,740
- Sialan!
- 201
- 00:11:27,320 --> 00:11:28,770
- Turun! Turun! Turun!
- 202
- 00:11:34,530 --> 00:11:35,590
- Moo Yeol!
- 203
- 00:11:36,260 --> 00:11:37,260
- Moo Yeol, di sini sekarang....
- 204
- 00:11:37,260 --> 00:11:38,800
- =Kandidat presiden, Yoo Yeong Gook...=
- 205
- 00:11:39,660 --> 00:11:42,000
- Barusan ini... telah kau bunuh.
- 206
- 00:11:43,270 --> 00:11:44,470
- Apa?
- 207
- 00:11:44,800 --> 00:11:47,540
- Di tanganmu... masih ada sebuah bom.
- 208
- 00:11:47,870 --> 00:11:50,280
- =Tiga menit setelah ledakan pertama...=
- 209
- 00:11:50,810 --> 00:11:53,350
- =Harusnya sudah lewat satu menit.=
- 210
- 00:11:54,550 --> 00:11:56,410
- =Pahlawan nasional Kim Geon Woo...=
- 211
- 00:11:57,020 --> 00:11:59,080
- =...telah membunuh kandidat terkuat.=
- 212
- 00:11:59,220 --> 00:12:00,890
- =Kemudian meledakkan diri sendiri.=
- 213
- 00:12:01,350 --> 00:12:03,290
- =Ini adalah rencana kami.=
- 214
- 00:12:04,620 --> 00:12:06,220
- Apa maksudmu?
- 215
- 00:12:06,220 --> 00:12:09,490
- =Barang yang ada di tanganmu sekarang ini adalah sebuah bom.=
- 216
- 00:12:19,840 --> 00:12:21,740
- Kau ingin membunuh semua orang yang ada di sini?
- 217
- 00:12:22,710 --> 00:12:25,110
- Dengar baik-baik!
- Taman di belakangmu yang searah jarum jam 11 itu.
- 218
- 00:12:25,110 --> 00:12:27,380
- Gedung di arah jam dua, bisa melihat orang-orang.
- 219
- 00:12:27,580 --> 00:12:30,180
- Geon Woo, jika kau sampai tertangkap di sini sekarang kau bisa mati.
- 220
- 00:12:30,180 --> 00:12:31,380
- Paham?
- 221
- 00:12:31,580 --> 00:12:33,320
- Aku bilang kau akan mati.
- 222
- 00:12:37,860 --> 00:12:40,130
- Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu.
- 223
- 00:12:40,130 --> 00:12:43,400
- Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang.
- 224
- 00:12:49,470 --> 00:12:50,740
- Moo Yeol.
- 225
- 00:13:01,150 --> 00:13:02,410
- Kau harus tetap hidup.
- 226
- 00:13:05,950 --> 00:13:07,020
- Moo Yeol!
- 227
- 00:13:17,030 --> 00:13:18,030
- Hapus!
- 228
- 00:13:39,050 --> 00:13:41,250
- =Posisinya sudah terlacak dan anggota sudah dikerahkan.=
- 229
- 00:14:38,640 --> 00:14:40,180
- Moo Yeol!
- 230
- 00:14:54,790 --> 00:14:57,860
- 320... belok kiri, belok kiri.
- 231
- 00:14:59,330 --> 00:15:00,330
- Sebelah sana!
- 232
- 00:15:20,290 --> 00:15:22,890
- Maaf, pinjam sebentar.
- 233
- 00:15:35,900 --> 00:15:37,640
- Tim Alpha bergerak!
- 234
- 00:16:12,740 --> 00:16:14,070
- Minggir! Minggir!
- 235
- 00:16:14,070 --> 00:16:16,680
- Maaf, maaf.
- 236
- 00:16:32,460 --> 00:16:33,530
- -= Yoo Mi =-
- 237
- 00:16:34,490 --> 00:16:36,090
- - Yoo Mi!
- - =Oppa!=
- 238
- 00:16:36,090 --> 00:16:38,230
- =Kenapa baru dijawab sekarang teleponnya?=
- 239
- 00:16:38,360 --> 00:16:39,100
- Maaf.
- 240
- 00:16:39,100 --> 00:16:40,170
- Sudah lihat berita?
- 241
- 00:16:40,170 --> 00:16:41,970
- =Katanya terjadi sebuah insiden ledakan di Gwanghwa-mun.=
- 242
- 00:16:43,100 --> 00:16:44,700
- = Kau tidak apa-apa, 'kan?=
- 243
- 00:16:45,170 --> 00:16:46,570
- =Aku takut sekali, Oppa.=
- 244
- 00:16:46,970 --> 00:16:50,580
- Sudah pasti aku akan patuh pada hasil pemilihan partai.
- 245
- 00:16:51,110 --> 00:16:54,380
- Pasti akan mendukung Kandidat Yoo untuk bisa memenangkan pemilu kali ini.
- 246
- 00:16:55,110 --> 00:16:56,850
- Apa maksudmu?
- 247
- 00:16:56,980 --> 00:16:59,050
- Sekarang ini baru permulaannya.
- 248
- 00:17:00,990 --> 00:17:02,650
- Yoo Yeong Gook dibunuh.
- 249
- 00:17:04,120 --> 00:17:06,730
- Kenapa begitu kaget?
- 250
- 00:17:08,060 --> 00:17:11,730
- Jadilah presiden, aku akan mendukungmu.
- 251
- 00:17:13,470 --> 00:17:14,500
- Oppa!
- 252
- 00:17:19,140 --> 00:17:20,410
- =Seperti yang diberitakan sebelumnya=
- 253
- 00:17:20,410 --> 00:17:21,840
- =Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.=
- 254
- 00:17:21,840 --> 00:17:23,680
- =Di TKP peledakan, Yoo Yeong Gook beserta sekretarisnya berada di dalam mobil yang sama.=
- -= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =-
- 255
- 00:17:23,680 --> 00:17:25,310
- =Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.=
- -= Kandidat Yoo Yeong Gook 'meninggal' dalam insiden ledakan mobil di Gwanghwa-mun =-
- 256
- 00:17:25,310 --> 00:17:26,410
- =Sejauh ini berdasarkan konfirmasi semuanya meninggal.=
- 257
- 00:17:26,610 --> 00:17:27,950
- Sungguh terjadi.
- 258
- 00:17:28,210 --> 00:17:30,550
- - Semua ini benar terjadi.
- - =Polisi curiga di pelataran parkir tidak jauh dari sana=
- 259
- 00:17:30,550 --> 00:17:30,780
- =Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=
- 260
- 00:17:30,780 --> 00:17:33,550
- = Mobil ekspres itu meledak di tempat parkir terdekat menyebabkan satu korban jiwa =
- -=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=-
- 261
- 00:17:33,550 --> 00:17:35,850
- =Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.=
- -=Satu orang tewas dalam ledakan kendaraan pengantar barang.=-
- 262
- 00:17:35,850 --> 00:17:35,950
- =Ada kemungkinan pelakunya adalah orang yang sama. Terhadap dugaan ini, penyidikan sedang dilakukan.=
- 263
- 00:17:36,020 --> 00:17:40,560
- =Polisi berpendapat besar kemungkinan insiden ledakan kali ini berhubungan dengan aksi terorisme.=
- 264
- 00:17:40,560 --> 00:17:43,830
- - =Karena itu pemeriksaan ketat dilakukan=
- - Temanku mati.
- 265
- 00:17:43,830 --> 00:17:45,360
- =terhadap barang yang dicurigai adalah peledak tersebut.=
- 266
- 00:17:48,630 --> 00:17:50,770
- Tadi pagi Moo Yeol meneleponku.
- 267
- 00:17:50,770 --> 00:17:54,170
- Kemudian mengajakku bertemu, tapi kemudian aku disuruh lari menyelamatkan diri.
- 268
- 00:17:54,240 --> 00:17:55,310
- Bomnya...
- 269
- 00:17:55,310 --> 00:17:57,780
- Kau kenapa? Begitu menakutkan.
- 270
- 00:17:57,780 --> 00:18:01,450
- - =Ledakan terjadi. Menurut para ahli yang menganalisa rekaman...=
- - Kampret itu...
- 271
- 00:18:01,450 --> 00:18:05,380
- =kemungkinan besar mobil mainan yang dioperasikan dengan kendali jarak jauh mengandung bahan peledak.=
- 272
- 00:18:05,480 --> 00:18:05,650
- -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
- 273
- 00:18:05,650 --> 00:18:06,990
- -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
- =Seperti yang terlihat pada rekaman ini.=
- 274
- 00:18:06,990 --> 00:18:09,250
- -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
- =Sebuah mobil RC bergerak dengan cepat.=
- 275
- 00:18:09,250 --> 00:18:10,960
- -= Mobil RC dilengkapi dengan bahan peledak... kemungkinan besar diledakkan dari jarak jauh. =-
- =Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?=
- - Oppa...
- 276
- 00:18:10,960 --> 00:18:12,060
- =Bagaimana cara pemasangan bahan peledak itu?=
- - Oppa...
- 277
- 00:18:12,060 --> 00:18:15,190
- - =Sekalipun bisa dipasang, ukuran besar kecilnya bahan peledak itu...=
- - Moo Yeol dia…
- 278
- 00:18:15,190 --> 00:18:18,260
- Camkan baik-baik! Jangan sekali-sekali percaya pada orang.
- 279
- 00:18:18,260 --> 00:18:20,270
- =Kami telah mengundang para ahli...=
- 280
- 00:18:20,270 --> 00:18:21,800
- ...menyuruhku untuk tidak mempercayai siapapun.
- 281
- 00:18:21,800 --> 00:18:24,800
- =Dengan sedikit modifikasi, sekalipun itu adalah mobil RC yang berkecepatan cepat...=
- 282
- 00:18:24,800 --> 00:18:27,610
- =...akan bisa dipasangi dengan bahan peledak untuk meledakkan sebuah target.=
- 283
- 00:18:27,940 --> 00:18:29,880
- =Perangkat detonasi nirkabel ini
- sangat umum di sekitar kita.=
- 284
- 00:18:29,880 --> 00:18:31,610
- Oppa, ada apa denganmu sebenarnya?
- 285
- 00:18:31,610 --> 00:18:34,480
- =Bisa dirakit dengan menggunakan ponsel, aparatur remote-control dan lain-lain.=
- 286
- 00:18:35,280 --> 00:18:37,620
- =Cukup cek di internet ataupun youtube=
- 287
- 00:18:37,680 --> 00:18:40,090
- =sudah bisa langsung dibuat.=
- 288
- 00:18:40,090 --> 00:18:42,220
- =Bahan peledak...=
- 289
- 00:18:46,420 --> 00:18:47,760
- Oppa...
- 290
- 00:18:51,230 --> 00:18:52,900
- Siapa orang yang di luar?
- 291
- 00:18:53,100 --> 00:18:55,030
- Ah, harusnya sih pengantar barang dari supermarket.
- 292
- 00:18:55,030 --> 00:18:56,030
- Sebentar!
- 293
- 00:19:03,310 --> 00:19:05,110
- Anda adalah warga-negara panutan, 'kan?
- 294
- 00:19:08,250 --> 00:19:09,450
- Jangan-jangan...
- 295
- 00:19:12,120 --> 00:19:13,450
- 'Gak mungkin 'kan?
- 296
- 00:19:39,080 --> 00:19:40,750
- Cukup!
- 297
- 00:20:29,590 --> 00:20:31,200
- Maling! Maling°
- 298
- 00:20:31,400 --> 00:20:34,130
- Ada maling!
- 299
- 00:21:07,030 --> 00:21:09,030
- Hei, dasar kampret!
- 300
- 00:21:25,720 --> 00:21:29,050
- Gogaek-nim, produk kami sedang ada penawaran khusus 30%.
- 301
- 00:21:29,050 --> 00:21:30,860
- Selamat datang!
- 302
- 00:21:38,930 --> 00:21:40,470
- =Tidak usah terlalu keburu nafsu.=
- 303
- 00:21:40,470 --> 00:21:41,630
- Bersabar sebentar!
- 304
- 00:21:41,930 --> 00:21:43,370
- Aktifkan program pengenal wajah!
- 305
- 00:21:51,540 --> 00:21:53,480
- Gogaek-nim, produk apa yang Anda butuhkan?
- 306
- 00:21:53,480 --> 00:21:55,950
- Ini adalah produk terbaru tahun ini.
- Sangat laris sekali.
- 307
- 00:21:55,950 --> 00:21:56,550
- Iya.
- 308
- 00:21:56,550 --> 00:21:58,820
- Produk yang ini juga bagus, mau dicoba dulu?
- 309
- 00:21:58,820 --> 00:21:59,920
- Tidak usah.
- 310
- 00:22:00,890 --> 00:22:03,150
- Selamat datang, saya akan membantu Anda hitung.
- 311
- 00:22:07,590 --> 00:22:08,430
- -= Toilet =-
- 312
- 00:22:08,430 --> 00:22:08,790
- -= Toilet =-
- Totalnya 39 500 Won.
- 313
- 00:22:08,790 --> 00:22:10,160
- Totalnya 39 500 Won.
- 314
- 00:22:13,430 --> 00:22:14,900
- Lokasinya sudah terlacak.
- 315
- 00:22:31,080 --> 00:22:32,150
- -= Ok In Dong 210 =-
- 316
- 00:22:35,050 --> 00:22:36,120
- =Halo?=
- 317
- 00:22:36,250 --> 00:22:37,190
- =Halo?=
- 318
- 00:22:38,060 --> 00:22:39,520
- =Halo? Geubsa-nim? (kurir)=
- 319
- 00:22:39,590 --> 00:22:40,790
- =Kapan kau akan datang?=
- 320
- 00:22:42,260 --> 00:22:44,200
- =Yang kupilih adalah layanan super ekspres.=
- 321
- 00:22:44,200 --> 00:22:46,670
- Hari ini Anda tidak berada di rumah, jadi ditaruh di gudang.
- 322
- 00:22:46,670 --> 00:22:48,000
- =Gudang? Gudang yang mana?=
- 323
- 00:22:48,000 --> 00:22:50,070
- =Di tempat sepatu, tiap kali juga taruh di sana.=
- 324
- 00:22:50,270 --> 00:22:52,070
- Yeobo, ditaruh di tempat sepatu.
- 325
- 00:22:52,070 --> 00:22:53,210
- - =Kabinet sepatu?=
- - Coba dicari lagi.
- 326
- 00:22:53,210 --> 00:22:55,940
- - =Di kabinet sepatu.=
- - Jika ada masalah silakan telepon lagi.
- 327
- 00:23:13,690 --> 00:23:16,630
- Peringatkan mereka supaya melunasi hutang mereka pada saat berburu.
- 328
- 00:23:33,040 --> 00:23:34,380
- =Nomor telepon yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.=
- 329
- 00:23:34,380 --> 00:23:37,520
- =Anda akan dihubungkan dengan kotak pesan setelah bunyi berikut. Biaya tambahan akan dikenakan.=
- 330
- 00:23:37,580 --> 00:23:39,120
- Apa ini?
- 331
- 00:23:42,120 --> 00:23:43,860
- =Untuk meninggalkan pesan, silakan tekan tombol nomor satu.=
- 332
- 00:23:43,860 --> 00:23:46,930
- =Untuk meninggalkan nomor telepon, silakan tekan tombol nomor dua.=
- 333
- 00:24:15,890 --> 00:24:19,490
- Anu... Moo Yeol memberitahuku nomor telepon ini.
- 334
- 00:24:19,620 --> 00:24:21,430
- Jadi aku menelepon ke sini.
- 335
- 00:24:22,230 --> 00:24:24,560
- Aku juga tidak tahu jelas apa sebenarnya yang terjadi.
- 336
- 00:25:01,330 --> 00:25:02,400
- Cari mati ya kau?
- 337
- 00:25:04,140 --> 00:25:06,200
- Ajeossi, jalan! Jalan!
- 338
- 00:25:10,740 --> 00:25:14,080
- =Yang baru saja Anda dengar adalah konten iklan dari program stasiun radio.=
- 339
- 00:25:14,680 --> 00:25:18,750
- =Hari ini sebuah tragedi terjadi. Pastinya Anda semua juga turut bersedih.=
- 340
- 00:25:19,080 --> 00:25:20,290
- =Bisa jadi itu adalah anak dari seseorang.=
- 341
- 00:25:20,290 --> 00:25:24,020
- =Atau teman dari seseorang.=
- 342
- 00:25:25,020 --> 00:25:27,630
- =Hari ini aku juga sangat merindukan seseorang.=
- 343
- 00:25:27,630 --> 00:25:29,230
- =Karena itu aku berniat mengganti sebuah lagu yang akan disiarkan.=
- 344
- 00:25:29,230 --> 00:25:30,760
- =Sebuah lagu dari Sin Hae Cheol.=
- 345
- 00:25:30,760 --> 00:25:32,430
- = Untukmu (그대ì—게) =
- 346
- 00:25:35,300 --> 00:25:36,500
- Moo Yeol.
- 347
- 00:25:57,190 --> 00:26:01,790
- ~ Meski menjalani hidup yang serasa berada di jalur cepat... ~
- 348
- 00:26:02,860 --> 00:26:08,070
- ~ Kita berdua merasa seolah-olah ada sesuatu yang hilang. ~
- 349
- 00:26:09,200 --> 00:26:13,340
- Samchon! Samchon!
- 350
- 00:26:13,340 --> 00:26:14,740
- =Yang ditayangkan sekarang adalah lokasi ledakan kecelakaan...=
- 351
- 00:26:14,740 --> 00:26:16,540
- Jangan berisik! Cepat makan!
- 352
- 00:26:16,540 --> 00:26:18,380
- Samchon tuh!
- 353
- 00:26:18,380 --> 00:26:18,540
- Samchon tuh!
- -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =-
- 354
- 00:26:18,540 --> 00:26:21,680
- =Berdasarkan keterangan saksi mata polisi melakukan analisis gambar.=
- -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =-
- 355
- 00:26:21,680 --> 00:26:21,710
- =Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.=
- -= Warga-negara panutan 'Kim Geon Woo' diburon dalam kasus pembunuhan Yoo Yeong Gook. =-
- 356
- 00:26:21,710 --> 00:26:24,450
- =Dan mengidentifikasi Kim Geon Woo yang terlihat di layar ini menjadi tersangka.=
- 357
- 00:26:24,620 --> 00:26:27,050
- =Kim Geon Woo yang pernah mendapat penghargaan warga-negara panutan=
- 358
- 00:26:27,350 --> 00:26:31,020
- =Dengan wajahnya yang rupawan mendapat perhatian dari masyarakat luas.=
- 359
- 00:26:31,020 --> 00:26:33,690
- =Tapi belum setengah hari insiden terjadi,=
- 360
- 00:26:33,690 --> 00:26:39,260
- =Kim-ssi dicurigai sebagai tersangka pelaku pembunuhan dan surat penangkapan nasional telah dikeluarkan. Keberadaannya pada saat ini tidak diketahui.=
- 361
- 00:26:39,560 --> 00:26:41,900
- =Terhadap hal ini polisi sudah mengeluarkan surat perintah penangkapan.=
- 362
- 00:26:41,900 --> 00:26:47,170
- ~ Aku bisa merasakan adanya nafasmu... ~
- 363
- 00:26:48,240 --> 00:26:49,840
- ~ Sampai saat di mana hidupku berakhir ... ~
- 364
- 00:26:49,840 --> 00:26:56,850
- = Kim-ssi beberapa waktu yang lalu menjadi sosok dengan pencarian terhangat dikarenakan aksi heroiknya menyelamatkan idol terkenal Soo Ah-ssi dari ancaman penjahat.=
- 365
- 00:26:56,850 --> 00:26:57,780
- Kim Geon Woo...
- 366
- 00:26:57,780 --> 00:26:59,380
- =Dari seorang kurir pengantar barang biasa diidentifikasi menjadi seorang teroris...=
- 367
- 00:26:59,380 --> 00:27:00,790
- Apa sebenarnya yang kau mau?
- 368
- 00:27:02,320 --> 00:27:05,590
- Sudah teridentifikasi jika dia adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat terkuat pemilu yang akan datang.
- 369
- 00:27:06,120 --> 00:27:10,600
- Polisi memutuskan untuk membentuk tim pencarian bersama dengan Badan Intelijen
- 370
- 00:27:10,800 --> 00:27:12,000
- Melakukan penelusuran terkait.
- 371
- 00:27:12,000 --> 00:27:13,470
- Apa motif dari perbuatan jahat tersebut?
- 372
- 00:27:13,470 --> 00:27:14,930
- Ada kaitannya dengan Korea Utara?
- 373
- 00:27:14,930 --> 00:27:19,200
- Kami sedang menyelidiki melalui berbagai sumber.
- 374
- 00:27:19,800 --> 00:27:20,340
- Ya?
- 375
- 00:27:20,340 --> 00:27:24,170
- Saat ini ada rumor yang mengatakan jika bahan peledaknya dipasang di sebuah mobil pengendali jarak jauh. Apakah benar seperti ini?
- 376
- 00:27:27,150 --> 00:27:28,950
- Saat ini sedang berada dalam tahap penyidikan.
- 377
- 00:27:29,810 --> 00:27:30,680
- Silakan.
- 378
- 00:27:30,680 --> 00:27:32,680
- Dengan kata lain belum ada kemajuan apapun, begitu?
- 379
- 00:27:33,620 --> 00:27:35,490
- Jika benar begitu, untuk apa mengadakan konferensi pers?
- 380
- 00:27:43,630 --> 00:27:45,300
- Yang pasti insiden ini telah terjadi.
- 381
- 00:27:45,630 --> 00:27:50,770
- Tim pencarian memutuskan hanya akan mengungkapkan fakta yang sudah dikonfirmasi.
- 382
- 00:27:51,100 --> 00:27:53,840
- Untuk bisa mengungkapkan semua fakta dengan tepat, sudah pasti butuh waktu.
- 383
- 00:27:53,840 --> 00:27:55,640
- Karena itu mohon pengertiannya.
- 384
- 00:27:57,040 --> 00:28:00,710
- Saat ini ada sebuah teori konspirasi yang menyatakan jika aksi teror ini sengaja dirancang untuk menggagalkan terpilihnya Kandidat Yeo.
- 385
- 00:28:00,710 --> 00:28:03,320
- Dan polisi dengan secepat kilat telah mengumumkan identitas tersangka.
- 386
- 00:28:03,320 --> 00:28:04,620
- Apa alasannya menurut Anda?
- 387
- 00:28:05,580 --> 00:28:08,050
- Ada yang salah dengan pengambilan tindakan yang cepat?
- 388
- 00:28:08,250 --> 00:28:09,850
- Saya ulangi sekali lagi.
- 389
- 00:28:10,060 --> 00:28:12,460
- Semua informasi yang dirilis oleh tim pencarian terpadu,
- 390
- 00:28:12,520 --> 00:28:14,460
- adalah informasi yang bisa dipertanggung-jawabkan.
- 391
- 00:28:14,460 --> 00:28:15,460
- Oleh karena itu...
- 392
- 00:28:15,460 --> 00:28:17,460
- Sesuai prinsip penanganan darurat nasional...
- 393
- 00:28:17,460 --> 00:28:18,660
- Mulai saat ini...
- 394
- 00:28:18,660 --> 00:28:27,500
- Semua informasi yang belum bisa dikonfirmasi kebenarannya di berita, internet, dan SNS, semuanya akan dipantau dengan ketat.
- 395
- 00:28:31,940 --> 00:28:32,780
- Sialan.
- 396
- 00:28:33,080 --> 00:28:35,480
- Kita ini cuma pemeran figuran, figuran.
- 397
- 00:28:35,480 --> 00:28:37,020
- - Sial!
- - Seonbae-nim...
- 398
- 00:28:37,220 --> 00:28:39,890
- Masa sih kita begitu tidak berdaya?
- 399
- 00:28:39,890 --> 00:28:41,390
- Polisi mana punya backing?
- 400
- 00:28:41,690 --> 00:28:44,060
- Jika disuruh ke Timur, mana berani kita ke Barat?
- 401
- 00:28:57,100 --> 00:28:58,440
- =Seonbae-nim...=
- 402
- 00:28:59,700 --> 00:29:00,840
- Apa?
- 403
- 00:29:00,970 --> 00:29:03,040
- =Seonbae-nim, kau lagi di mana?=
- 404
- 00:29:07,780 --> 00:29:09,180
- Ditutup olehnya.
- 405
- 00:29:09,920 --> 00:29:12,650
- Hyeongnimku begitu dengar suara Seonbae-nim
- 406
- 00:29:12,650 --> 00:29:14,450
- langsung merasa waspada.
- 407
- 00:29:25,260 --> 00:29:27,130
- Tampang kalian terlihat baik-baik,
- 408
- 00:29:27,330 --> 00:29:29,730
- tapi kelakuan kalian ini sepertinya agak keterlaluan.
- 409
- 00:29:40,950 --> 00:29:42,010
- =Seonbae apaan?=
- 410
- 00:29:43,150 --> 00:29:46,020
- Bagaimana? Pelarianmu masih lancar?
- 411
- 00:29:46,220 --> 00:29:48,090
- Lari apanya? Mana mungkin aku meninggalkanmu.
- 412
- 00:29:48,950 --> 00:29:49,890
- Kau baik-baik saja?
- 413
- 00:29:49,890 --> 00:29:51,220
- Apaan sih ini?
- 414
- 00:29:52,290 --> 00:29:54,730
- Mereka bilang kau akan membawa uang ganti rugi.
- 415
- 00:29:55,030 --> 00:29:56,430
- Suruh mereka dengar teleponnya.
- 416
- 00:30:00,770 --> 00:30:02,030
- Kim Geon Woo-ssi...
- 417
- 00:30:02,030 --> 00:30:03,370
- Bebaskan dia!
- 418
- 00:30:03,370 --> 00:30:04,570
- =Di mana kau sekarang?=
- 419
- 00:30:04,700 --> 00:30:05,970
- Bicaranya di sini saja.
- 420
- 00:30:05,970 --> 00:30:07,710
- Sudah kubilang aku bukan pelakunya.
- 421
- 00:30:07,910 --> 00:30:09,840
- Kalau bukan pelakunya lalu kenapa kau melarikan diri?
- 422
- 00:30:10,240 --> 00:30:11,180
- =Baik.=
- 423
- 00:30:11,380 --> 00:30:13,040
- =Aku juga tidak memiliki jalan lain lagi.=
- 424
- 00:30:13,040 --> 00:30:14,980
- Aku cape dan sudah tidak kuat lari lagi.
- 425
- 00:30:16,920 --> 00:30:19,050
- Kau lihat kamera yang terpasang di belakang beton?
- 426
- 00:30:19,850 --> 00:30:21,390
- =Coba kau lambaikan tanganmu.=
- 427
- 00:30:21,520 --> 00:30:23,860
- Sekarang semua perbuatan kalian ini sedang disiarkan secara langsung.
- 428
- 00:30:23,860 --> 00:30:26,120
- Coba tebak aku sekarang sedang berjalan menuju ke mana?
- 429
- 00:30:26,120 --> 00:30:26,930
- Nice!
- 430
- 00:30:28,660 --> 00:30:30,030
- Habislah kalian semua.
- 431
- 00:30:32,260 --> 00:30:33,070
- Bubar!
- 432
- 00:30:37,270 --> 00:30:39,070
- =Kalian semua sudah terekam!=
- 433
- 00:30:42,670 --> 00:30:43,680
- Sialan!
- 434
- 00:31:22,650 --> 00:31:24,450
- - Jangan!
- - =Hyeong!=
- 435
- 00:31:36,930 --> 00:31:38,600
- =Sekarang juga sedang siaran langsung?=
- 436
- 00:31:38,600 --> 00:31:39,870
- Siapa kau?
- 437
- 00:31:40,470 --> 00:31:41,330
- Sudah lihat, 'kan?
- 438
- 00:31:43,270 --> 00:31:44,740
- Kau telah membunuhnya.
- 439
- 00:31:50,940 --> 00:31:52,810
- Muncul dari mana dia?
- 440
- 00:31:53,910 --> 00:31:55,910
- -= Polisi =-
- 441
- 00:32:22,440 --> 00:32:23,170
- Di sini tempatnya?
- 442
- 00:32:23,170 --> 00:32:23,980
- Iya.
- 443
- 00:32:25,310 --> 00:32:26,510
- Sudah terlambat.
- 444
- 00:32:26,510 --> 00:32:27,510
- Cepat pergi!
- 445
- 00:32:27,780 --> 00:32:29,180
- Akan kubereskan dengan baik.
- 446
- 00:33:18,900 --> 00:33:20,900
- Hei, Kim Geon Woo-ssi...
- 447
- 00:33:21,430 --> 00:33:23,500
- Masalah berubah menjadi rumit.
- 448
- 00:33:24,350 --> 00:33:25,470
- Mau apa kau?
- 449
- 00:33:25,470 --> 00:33:26,640
- Menurutmu bagaimana?
- 450
- 00:33:28,340 --> 00:33:31,040
- Kau berani membunuh teman Presidenmu yang selanjutnya.
- 451
- 00:33:32,310 --> 00:33:33,350
- Bukan aku.
- 452
- 00:33:34,310 --> 00:33:35,250
- Mana mungkin?
- 453
- 00:33:35,250 --> 00:33:37,580
- Sung--Sung--Sungguh bukan aku.
- 454
- 00:33:40,250 --> 00:33:43,790
- Jam 5:30, telepon umum di seberang SD Seong Ik.
- 455
- 00:33:43,790 --> 00:33:47,660
- =Hari ini aku akan membunuh kandidat kuat calon presiden Yoo Yeong Gook.=
- 456
- 00:33:47,660 --> 00:33:48,860
- Itu bukan suaraku.
- 457
- 00:33:49,930 --> 00:33:51,200
- Bukan aku.
- 458
- 00:33:56,330 --> 00:33:57,340
- Iya...
- 459
- 00:33:57,340 --> 00:33:59,040
- Itu adalah hasil rekayasa kami.
- 460
- 00:34:05,280 --> 00:34:08,380
- Yang dipuja oleh dunia ini adalah image... image.
- 461
- 00:34:09,810 --> 00:34:12,950
- Kalimat yang kami tampilkan pada layar besar tersebut...
- 462
- 00:34:13,950 --> 00:34:15,120
- Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan...
- 463
- 00:34:15,120 --> 00:34:15,490
- Bisa membuatmu menjadi seorang pahlawan...
- -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =-
- 464
- 00:34:15,490 --> 00:34:16,220
- -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =-
- 465
- 00:34:16,220 --> 00:34:17,790
- Bisa juga membuatmu menjadi sampah.
- -= Sekilas info: Menginformasikan kepada polisi tentang rencana pembunuhan =-
- 466
- 00:34:17,790 --> 00:34:18,620
- Bisa juga membuatmu menjadi sampah.
- 467
- 00:34:24,500 --> 00:34:26,160
- Geon Woo-ssi...
- 468
- 00:34:26,900 --> 00:34:28,500
- Aku akan memberimu sebuah kesempatan.
- 469
- 00:34:29,230 --> 00:34:30,500
- Serahkan dirimu.
- 470
- 00:34:35,840 --> 00:34:38,440
- Sekarang ini di dunia ini tidak akan ada orang yang akan berdiri di sisimu dan pasang badan untukmu.
- 471
- 00:34:40,310 --> 00:34:41,310
- Coba saja.
- 472
- 00:34:42,580 --> 00:34:45,580
- Jika kau mencoba mendekati mereka,
- apa yang akan terjadi pada mereka?
- 473
- 00:34:51,460 --> 00:34:56,130
- Aku akan membunuh mereka semua.
- 474
- 00:35:15,550 --> 00:35:16,820
- Hei, mobil apa itu?
- 475
- 00:35:19,150 --> 00:35:20,750
- =Akan saya cek.=
- 476
- 00:35:24,890 --> 00:35:27,160
- =Sedang bertugas resmi, tolong beri jalan.=
- 477
- 00:35:27,360 --> 00:35:29,160
- =Tolong beri jalan.=
- 478
- 00:35:29,360 --> 00:35:31,230
- =Kami sedang bertugas resmi.=
- 479
- 00:35:31,300 --> 00:35:32,630
- =Tolong beri jalan.=
- 480
- 00:36:02,260 --> 00:36:03,140
- Mau apa?
- 481
- 00:36:29,350 --> 00:36:30,420
- Ikut aku!
- 482
- 00:36:34,360 --> 00:36:35,390
- Siapa kau?
- 483
- 00:36:35,414 --> 00:36:35,690
- S
- 484
- 00:36:35,691 --> 00:36:35,966
- Su
- 485
- 00:36:35,967 --> 00:36:36,243
- Sub
- 486
- 00:36:36,244 --> 00:36:36,520
- Subt
- 487
- 00:36:36,521 --> 00:36:36,797
- Subti
- 488
- 00:36:36,798 --> 00:36:37,073
- Subtit
- 489
- 00:36:37,074 --> 00:36:37,350
- Subtitl
- 490
- 00:36:37,351 --> 00:36:37,627
- Subtitle
- 491
- 00:36:37,628 --> 00:36:37,904
- Subtitle
- 492
- 00:36:37,905 --> 00:36:38,180
- Subtitle o
- 493
- 00:36:38,181 --> 00:36:38,457
- Subtitle ol
- 494
- 00:36:38,458 --> 00:36:38,734
- Subtitle ole
- 495
- 00:36:38,735 --> 00:36:39,011
- Subtitle oleh
- 496
- 00:36:39,012 --> 00:36:39,287
- Subtitle oleh:
- 497
- 00:36:39,288 --> 00:36:39,564
- Subtitle oleh:
- 498
- 00:36:39,565 --> 00:36:39,841
- Subtitle oleh:
- 499
- 00:36:39,842 --> 00:36:40,118
- Subtitle oleh:
- ~
- 500
- 00:36:40,119 --> 00:36:40,394
- Subtitle oleh:
- ~
- 501
- 00:36:40,395 --> 00:36:40,671
- Subtitle oleh:
- ~ D
- 502
- 00:36:40,672 --> 00:36:40,948
- Subtitle oleh:
- ~ Da
- 503
- 00:36:40,949 --> 00:36:41,225
- Subtitle oleh:
- ~ Dam
- 504
- 00:36:41,226 --> 00:36:41,501
- Subtitle oleh:
- ~ Damn
- 505
- 00:36:41,502 --> 00:36:41,778
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!
- 506
- 00:36:41,779 --> 00:36:42,055
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!S
- 507
- 00:36:42,056 --> 00:36:42,332
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Su
- 508
- 00:36:42,333 --> 00:36:42,608
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Sup
- 509
- 00:36:42,609 --> 00:36:42,885
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Supe
- 510
- 00:36:42,886 --> 00:36:43,162
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!Super
- 511
- 00:36:43,163 --> 00:36:43,439
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperS
- 512
- 00:36:43,440 --> 00:36:43,715
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSu
- 513
- 00:36:43,716 --> 00:36:43,992
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub
- 514
- 00:36:43,993 --> 00:36:44,269
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub
- 515
- 00:36:44,270 --> 00:36:44,546
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub I
- 516
- 00:36:44,547 --> 00:36:44,822
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub In
- 517
- 00:36:44,823 --> 00:36:45,099
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Ind
- 518
- 00:36:45,100 --> 00:36:45,376
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indo
- 519
- 00:36:45,377 --> 00:36:45,653
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indon
- 520
- 00:36:45,654 --> 00:36:45,929
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indone
- 521
- 00:36:45,930 --> 00:36:46,206
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indones
- 522
- 00:36:46,207 --> 00:36:46,483
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesi
- 523
- 00:36:46,484 --> 00:36:46,760
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia
- 524
- 00:36:46,761 --> 00:36:47,036
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia
- 525
- 00:36:47,037 --> 00:36:47,313
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
- 526
- 00:36:47,314 --> 00:36:53,414
- Subtitle oleh:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
- 527
- 00:36:53,438 --> 00:36:59,438
- Diterjemahkan oleh:
- ~ totoro ~
- 528
- 00:37:01,990 --> 00:37:03,460
- Jika pelbagai jenis digabung jadi satu,
- 529
- 00:37:03,460 --> 00:37:05,720
- secara keseluruhan ada sekitar 10 juta kamera CCTV di seluruh Korea.
- 530
- 00:37:05,720 --> 00:37:07,590
- Saat di mana tidak ditemukan adanya tempat untuk menyembunyikan diri.
- 531
- 00:37:07,730 --> 00:37:08,860
- Terowongan air adalah pilihan yang paling tepat.
- 532
- 00:37:21,010 --> 00:37:23,210
- Apa hubunganmu dengan Moo Yeol?
- 533
- 00:37:24,940 --> 00:37:26,480
- Moo Yeol sudah mati.
- 534
- 00:37:26,480 --> 00:37:28,280
- Diam! Ikut aku!
- 535
- 00:37:28,280 --> 00:37:29,610
- Moo Yeol mati gara-gara kau.
- 536
- 00:37:29,610 --> 00:37:30,880
- Kau penyebab kematian Moo Yeol.
- 537
- 00:37:31,950 --> 00:37:35,250
- Jika kau bersedia mati dikambing-hitamkan, dia pasti akan baik-baik saja.
- 538
- 00:37:44,700 --> 00:37:45,360
- Sialan!
- 539
- 00:37:47,300 --> 00:37:48,970
- Hei, cepat lari!
- 540
- 00:38:03,450 --> 00:38:04,320
- Hei, kok malah bengong?
- 541
- 00:38:04,320 --> 00:38:04,980
- Cepat masuk ke sini!
- 542
- 00:38:04,980 --> 00:38:06,520
- Jika sampai jatuh ke bawah kau bisa mati tenggelam!
- 543
- 00:38:51,660 --> 00:38:53,670
- =Kejadian pemboman di Gwanghwa-mun membuat masyarakat menjadi cemas.=
- 544
- 00:38:54,570 --> 00:38:57,200
- Aku membuat keributan yang begitu heboh,
- tapi kenapa suasana masih begitu tenang?
- 545
- 00:38:58,170 --> 00:39:01,640
- Sepertinya yang mereka pikirkan adalah sebuah rencana yang sangat besar.
- 546
- 00:39:02,640 --> 00:39:05,110
- Kukira Moo Yeol adalah karyawan perusahaan asuransi.
- 547
- 00:39:05,240 --> 00:39:08,580
- Istriku mengira aku adalah buruh serabutan.
- 548
- 00:39:08,850 --> 00:39:10,180
- Sampai dia meninggal.
- 549
- 00:39:16,920 --> 00:39:18,790
- Mungkin kau tidak begitu memahamiku.
- 550
- 00:39:19,120 --> 00:39:20,790
- Tapi aku sangat memahamimu.
- 551
- 00:39:21,860 --> 00:39:25,200
- Karena Moo Yeol adalah temanku.
- 552
- 00:39:25,200 --> 00:39:26,600
- Sampai dia meninggal.
- 553
- 00:39:35,470 --> 00:39:37,140
- Anda tidak apa-apa?
- 554
- 00:39:39,480 --> 00:39:41,150
- Sudah aku cek semua CCTV yang ada.
- 555
- 00:39:41,150 --> 00:39:43,080
- Tapi tidak berhasil melacak keberadaan mereka.
- 556
- 00:39:50,960 --> 00:39:55,490
- Dia dan Sin Moo Yeol pernah berpartisipasi dalam pertempuran berburu.
- 557
- 00:39:57,300 --> 00:39:58,230
- Berburu?
- 558
- 00:39:59,430 --> 00:40:01,100
- Kenapa dengan berburu?
- 559
- 00:40:04,500 --> 00:40:06,840
- Aku harus tetap mengingat pertempuran yang gagal?
- 560
- 00:40:17,120 --> 00:40:19,120
- Adakan laporan dengan iming-iming imbalan.
- 561
- 00:40:19,120 --> 00:40:23,120
- Pantau dan awasi orang-orang yang ada di sekelilingnya.
- 562
- 00:40:23,720 --> 00:40:25,120
- Baik.
- 563
- 00:40:29,930 --> 00:40:30,760
- Sialan!
- 564
- 00:40:33,270 --> 00:40:35,130
- Bikin malu sampai ke keluarga.
- 565
- 00:40:46,750 --> 00:40:49,480
- Keberadaaan kami bagaikan sekelompok bayangan.
- 566
- 00:40:49,750 --> 00:40:51,280
- Bekerja untuk negara.
- 567
- 00:40:53,080 --> 00:40:54,890
- Kenapa justru harus aku yang dipilih?
- 568
- 00:40:55,950 --> 00:40:57,820
- Aku hanyalah orang biasa.
- 569
- 00:40:58,020 --> 00:41:00,630
- Yang mereka butuhkan justru adalah imagemu.
- 570
- 00:41:00,690 --> 00:41:02,890
- Warga negara tauladan.
- 571
- 00:41:03,160 --> 00:41:05,100
- Dongeng yang disukai oleh orang-orang.
- 572
- 00:41:05,300 --> 00:41:08,170
- Seorang yang jujur dan baik berbuat seperti hari ini...
- 573
- 00:41:08,370 --> 00:41:10,440
- Akan membuat orang-orang merasa dikhianati dan menjadi murka.
- 574
- 00:41:10,900 --> 00:41:13,910
- Dengan demikian semua perhatian akan terfokus pada diri si pelaku.
- 575
- 00:41:14,840 --> 00:41:17,710
- Dan menjadi lupa untuk mencari tahu alasan yang sebenarnya dibalik insiden tersebut.
- 576
- 00:41:17,980 --> 00:41:20,110
- Lalu... lalu mereka bisa mendapatkan apa?
- 577
- 00:41:20,110 --> 00:41:21,710
- Jangan ingin tahu terlalu banyak.
- 578
- 00:41:22,050 --> 00:41:24,380
- Semakin banyak yang kau ketahui, cepat cepat ajalmu akan datang menjemput.
- 579
- 00:41:26,380 --> 00:41:27,990
- Jika orang yang mati adalah aku,
- 580
- 00:41:29,990 --> 00:41:31,920
- maka Moo Yeol akan tetap hidup, 'kan?
- 581
- 00:42:05,160 --> 00:42:06,890
- Moo Yeol...
- 582
- 00:42:16,840 --> 00:42:20,510
- Sepertinya lalu tersebut benar-benar memberikan dampak.
- 583
- 00:42:21,170 --> 00:42:22,440
- Sudah pernah kubilang, 'kan?
- 584
- 00:42:22,440 --> 00:42:24,510
- Aku sangat memahamimu.
- 585
- 00:42:24,580 --> 00:42:26,780
- Karena itulah aku memutar lagu ini.
- 586
- 00:42:26,780 --> 00:42:28,380
- Manusia begitu hanyut dalam dunia yang emosional,
- 587
- 00:42:28,380 --> 00:42:29,850
- akan menanggalkan rasa kewaspadaannya.
- 588
- 00:42:30,850 --> 00:42:32,980
- Jadi orang jangan sampai kehilangan rasa waspada.
- 589
- 00:42:33,050 --> 00:42:35,190
- Itu adalah motto nya Moo Yeol.
- 590
- 00:42:35,720 --> 00:42:37,320
- Sepertinya hubungan kalian hanya biasa-biasa saja.
- 591
- 00:42:59,880 --> 00:43:00,810
- Jin Yi-ssi?
- 592
- 00:43:01,280 --> 00:43:03,750
- Seonbae-nim katanya hari ini kau tidak bisa datang?
- 593
- 00:43:07,150 --> 00:43:08,220
- Jeon Seon Yeong-ssi...
- 594
- 00:43:08,690 --> 00:43:10,560
- Kau dan Kom Geon Woo adalah teman satu sekolah.
- 595
- 00:43:10,690 --> 00:43:11,760
- Masalahnya di mana ini?
- 596
- 00:43:14,630 --> 00:43:15,960
- Tergantung situasinya seperti apa.
- 597
- 00:43:16,560 --> 00:43:17,960
- Kau kenal Shin Moo Yeol, 'kan?
- 598
- 00:43:18,630 --> 00:43:20,370
- Pada hari di mana insiden terjadi, dia bertemu dengan pelaku.
- 599
- 00:43:20,370 --> 00:43:22,570
- Dan mati karena bom yang ditanam oleh pelaku.
- 600
- 00:43:22,700 --> 00:43:24,100
- Pokoknya semua orang yang ada hubungannya dengan Kim Geon Woo
- 601
- 00:43:24,100 --> 00:43:25,640
- semuanya meninggal satu persatu.
- 602
- 00:43:26,170 --> 00:43:27,910
- Jika hubungan kalian sangat dekat,
- 603
- 00:43:28,110 --> 00:43:29,510
- harusnya akan menjadi masalah.
- 604
- 00:43:29,980 --> 00:43:31,440
- Jeon Seon Yeong-ssi...
- 605
- 00:43:32,040 --> 00:43:34,380
- Cepat bilang jika kau bersedia bekerja sama.
- 606
- 00:43:34,850 --> 00:43:35,980
- Cepetan!
- 607
- 00:43:35,980 --> 00:43:37,320
- Jika kau setuju,
- 608
- 00:43:37,780 --> 00:43:38,650
- pada saat pelaku menghubungimu
- 609
- 00:43:38,650 --> 00:43:40,650
- kami akan bisa melacak keberadaannya.
- 610
- 00:43:42,250 --> 00:43:44,260
- Maksudmu menyadap teleponku?
- 611
- 00:43:44,260 --> 00:43:46,730
- Bukan menyadap tapi menyaring.
- 612
- 00:43:47,330 --> 00:43:48,660
- Menyaring nomor.
- 613
- 00:43:49,460 --> 00:43:51,460
- Ini adalah demi keselamatanmu sendiri.
- 614
- 00:43:51,460 --> 00:43:53,270
- Dia tidak akan menghubungiku.
- 615
- 00:43:55,530 --> 00:43:57,270
- Hubungan kami bukan yang seperti itu.
- 616
- 00:43:57,440 --> 00:43:59,700
- -= Lee Chang, Kwon Tae Geun, Choi Geum Cheol, Jang Dong Gyoo =-
- 617
- 00:44:19,690 --> 00:44:21,030
- Konyol sekali.
- 618
- 00:44:21,030 --> 00:44:22,490
- Kampret itu hari ini...
- 619
- 00:44:22,490 --> 00:44:23,830
- Apanya yang luar biasa?
- 620
- 00:44:23,830 --> 00:44:26,230
- Di TV semuanya menyiarkan berita tentang Kim Geon Woo.
- 621
- 00:44:27,030 --> 00:44:30,170
- Sekarang kita mau percaya atau tidak, bukan itu masalahnya.
- 622
- 00:44:30,500 --> 00:44:32,900
- Masa kau beneran percaya Geon Woo membunuh Yoo Yeong Gook?
- 623
- 00:44:32,900 --> 00:44:35,370
- Kau kira Kim Geon Woo habis makan kurang kerjaan sampai melakukan hal seperti itu?
- 624
- 00:44:36,170 --> 00:44:37,980
- Kau itu selalu tidak punya pandangan sendiri.
- 625
- 00:44:38,510 --> 00:44:40,510
- Makanya aku bisa jadi pengacara yang baik.
- 626
- 00:44:43,850 --> 00:44:45,180
- Kau tidak suka minum kopi, 'kan?
- 627
- 00:44:47,050 --> 00:44:49,050
- Kau 'kan memang tidak suka kopi.
- 628
- 00:44:50,120 --> 00:44:53,330
- Ngomong-ngomong untung Seon Yeong tidak bersama Geon Woo lagi.
- 629
- 00:44:53,330 --> 00:44:55,990
- Si Geon Woo itu terlalu setia kawan dan suka mencampuri urusan orang.
- 630
- 00:44:55,990 --> 00:44:56,660
- Cukup.
- 631
- 00:44:56,660 --> 00:44:58,860
- Kenapa sih kau selalu melarangku bicara?
- 632
- 00:44:58,860 --> 00:44:59,800
- Cukup, kampret.
- 633
- 00:44:59,800 --> 00:45:00,800
- Apa? Apa? Kenapa?
- 634
- 00:45:00,800 --> 00:45:02,800
- Ada apa sih aku disuruh berhenti?
- 635
- 00:45:03,540 --> 00:45:07,070
- Maksudku pilihanmu menikah dengan orang lain adalah tepat.
- 636
- 00:45:07,070 --> 00:45:08,010
- Itu yang sedang kami bicarakan.
- 637
- 00:45:08,010 --> 00:45:08,540
- Ngomong apa sih?
- 638
- 00:45:08,540 --> 00:45:10,340
- Kau tidak tahu jika dia sudah cerai?
- 639
- 00:45:11,280 --> 00:45:13,080
- Maksudku nikahnya oke, pisahnya 'pun oke.
- 640
- 00:45:13,080 --> 00:45:14,150
- Dasar bego!
- 641
- 00:45:14,810 --> 00:45:17,150
- Maksudku waktu kau cerai kenapa tidak memberitahuku?
- 642
- 00:45:17,480 --> 00:45:19,550
- Temanmu ini adalah pengacara perceraian yang terhebat.
- 643
- 00:45:19,950 --> 00:45:20,490
- Ya, 'kan?
- 644
- 00:45:21,750 --> 00:45:23,420
- Aduh, perih!
- 645
- 00:45:23,690 --> 00:45:25,020
- Nanti kalau aku cerai lagi,
- 646
- 00:45:25,020 --> 00:45:26,630
- aku akan menggunakan jasamu, oke?
- 647
- 00:45:26,890 --> 00:45:28,490
- Rasain!
- 648
- 00:45:29,030 --> 00:45:30,560
- Kapan-kapan kita semua ngumpul.
- 649
- 00:45:34,470 --> 00:45:36,200
- -= Geon Woo =-
- -= Seon Yeong, walaupun ucapan ini agak terlambat tapi aku berharap kau melewati hari Natal dengan bahagia. =-
- 650
- 00:45:36,200 --> 00:45:37,140
- -= Selamat tahun baru! Semoga semua yang kau harapkan tercapai dan hidupmu dipenuhi berkah. Semangat! =-
- 651
- 00:45:37,140 --> 00:45:38,200
- -= Kalau ada waktu kita ketemuan. =-
- 652
- 00:45:50,120 --> 00:45:55,590
- Maaf, aku duluan.
- 653
- 00:46:00,190 --> 00:46:01,330
- Aku juga maaf.
- 654
- 00:46:02,330 --> 00:46:04,530
- Hei, ayo sama-sama!
- 655
- 00:46:13,410 --> 00:46:15,610
- Lain kali baru kumpul lagi.
- 656
- 00:46:15,610 --> 00:46:16,740
- Oke?
- 657
- 00:46:19,280 --> 00:46:20,550
- Aku duluan ya.
- 658
- 00:46:40,570 --> 00:46:44,300
- =Saat ini Kim Geon Woo berada di salah satu atap gedung tinggi di Gwanghwa-mun.=
- 659
- 00:46:44,300 --> 00:46:47,640
- =Dengan jarak kurang dari 30 meter dari lokasi ledakan bom.=
- 660
- 00:46:47,910 --> 00:46:51,680
- =Dapat dipastikan secara kasat mata jika itu adalah Kim Geon Woo.=
- 661
- 00:47:01,190 --> 00:47:02,390
- Mengembalikan nama baik?
- 662
- 00:47:03,390 --> 00:47:04,390
- Lupakan saja.
- 663
- 00:47:04,860 --> 00:47:06,520
- Suruh mereka ambil uangnya.
- 664
- 00:47:06,520 --> 00:47:07,130
- Dan juga...
- 665
- 00:47:07,130 --> 00:47:09,460
- Aku mau meninggalkan tempat ini bersama dengan putriku.
- 666
- 00:47:11,200 --> 00:47:12,060
- Hei!
- 667
- 00:47:12,730 --> 00:47:14,530
- Kasih tahu Hwang Gukjang
- [Gukjang - setara dengan direktur umum]
- 668
- 00:47:14,730 --> 00:47:16,740
- jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku,
- 669
- 00:47:16,740 --> 00:47:19,400
- ada kemungkinan aku akan membawa anak itu dan membeberkan semua fakta yang ada.
- 670
- 00:47:21,210 --> 00:47:22,040
- Senyum!
- 671
- 00:47:23,280 --> 00:47:25,280
- Bukankah kau adalah teman Moo Yeol?
- 672
- 00:47:26,680 --> 00:47:28,150
- Bukankah kau adalah teman Moo Yeol?
- 673
- 00:47:28,150 --> 00:47:29,150
- Hei, senyum!
- 674
- 00:47:30,550 --> 00:47:32,620
- Karena keluarga, 'kan?
- 675
- 00:47:33,690 --> 00:47:34,750
- Iya, 'kan?
- 676
- 00:47:42,090 --> 00:47:45,030
- Untuk saat ini fokus dari investigasi ada pada "apakah akan ada aksi selanjutnya? Atau apakah dia punya kaki tangan."
- 677
- 00:47:45,030 --> 00:47:47,700
- Apa alasan dibalik penggiringan opini publik?
- 678
- 00:47:47,770 --> 00:47:47,800
- Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan,
- 679
- 00:47:47,800 --> 00:47:49,430
- Boleh atau tidaknya sebuah informasi dibeberkan,
- -= Badan Intelijen Nasional, Direktur Umum Hwang Jin Ho =-
- 680
- 00:47:49,430 --> 00:47:52,070
- harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator.
- -= Badan Intelijen Nasional, Direktur Hwang Jin Ho =-
- 681
- 00:47:52,070 --> 00:47:53,170
- harus dipertimbangkan sesuai dengan situasi yang komprehensif dari investigator.
- 682
- 00:47:53,570 --> 00:47:55,770
- Oleh karena itu tindakan menjaga kerahasiaan itu tidak dapat dihindari.
- 683
- 00:47:55,970 --> 00:47:58,040
- Teleponnya itu berasal dari telepon umum.
- 684
- 00:47:58,240 --> 00:47:59,440
- Harusnya tidak gampang dilacak identitasnya.
- 685
- 00:47:59,440 --> 00:48:02,110
- Mohon dijelaskan dengan cara apa bisa begitu yakin jika itu adalah Kim Geon Woo?
- 686
- 00:48:02,450 --> 00:48:04,380
- Setelah itu pernah dihubungi lagi?
- 687
- 00:48:06,890 --> 00:48:09,990
- -= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =-
- -= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =-
- -= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =-
- 688
- 00:48:09,990 --> 00:48:10,350
- -= Aku sedang bersama Kim Geon Woo. =-
- -= Bagaimana kalau membeberkan fakta di depan para reporter? =-
- -= Jika tidak sanggup memenuhi tuntutanku, aku akan membocorkan siapa sebenarnya yang bekerja untuk negara ini. =-
- Ada apa?
- 689
- 00:48:10,350 --> 00:48:11,320
- Ada apa?
- 690
- 00:48:13,330 --> 00:48:14,130
- Ah, maaf.
- 691
- 00:48:14,130 --> 00:48:15,130
- Boleh diulang lagi pertanyaannya barusan?
- 692
- 00:48:15,130 --> 00:48:17,730
- Setelah itu pernah dihubungi lagi?
- 693
- 00:48:17,730 --> 00:48:19,400
- Ah... itu...
- 694
- 00:48:19,560 --> 00:48:23,500
- -= Aku tahu perihal dana khusus kalian.
- Jangan berpikir macam-macam. =-
- 695
- 00:48:43,220 --> 00:48:45,290
- Biar aku yang menjawabnya untuk kalian semua.
- 696
- 00:48:45,820 --> 00:48:46,830
- Sampai saat ini...
- 697
- 00:48:46,830 --> 00:48:50,100
- ...Belum ada telepon selanjutnya dari tersangka.
- 698
- 00:48:50,160 --> 00:48:51,760
- Di tempat konferensi pers ini...
- 699
- 00:48:51,760 --> 00:48:53,430
- Menyelinap masuk seekor tikus.
- 700
- 00:48:53,700 --> 00:48:54,630
- Menggerakkan semua saluran yang ada.
- 701
- 00:48:54,630 --> 00:48:56,100
- Situasi darurat di ruang konferensi pers.
- 702
- 00:49:01,040 --> 00:49:04,080
- Tim penyidik terpadu kami akan...
- 703
- 00:49:08,510 --> 00:49:11,780
- Mulai sekarang... dengan serius kami memperingatkan
- 704
- 00:49:11,920 --> 00:49:13,790
- Barang siapa yang membantu kriminal
- 705
- 00:49:14,320 --> 00:49:16,250
- atau menyembunyikannya...
- 706
- 00:49:16,860 --> 00:49:20,590
- Kami tidak akan berkompromi dan akan menghukum seberat-beratnya.
- 707
- 00:49:35,070 --> 00:49:35,770
- Hei!
- 708
- 00:49:39,610 --> 00:49:40,550
- Seonbae-nim...
- 709
- 00:49:41,080 --> 00:49:43,150
- Mungkin kau sudah tahu jelas jika kau tidak akan bisa lolos.
- 710
- 00:49:43,480 --> 00:49:44,680
- Kurasa kau pasti sudah siap bathin.
- 711
- 00:49:44,680 --> 00:49:45,820
- Aku tahu pasti.
- 712
- 00:49:45,950 --> 00:49:48,050
- Jika gagal, harus berani mengakuinya.
- 713
- 00:49:49,490 --> 00:49:53,160
- Jika aku gagal, kau juga akan ikutan mampus.
- 714
- 00:50:26,060 --> 00:50:27,130
- Ngapain?
- 715
- 00:50:32,290 --> 00:50:33,290
- Bagaimana?
- 716
- 00:50:34,670 --> 00:50:37,870
- Semuanya berjalan dengan lancar?
- 717
- 00:50:45,880 --> 00:50:47,950
- Tolong ampuni aku!
- 718
- 00:50:51,620 --> 00:50:52,620
- Pergilah.
- 719
- 00:50:52,620 --> 00:50:53,750
- Bisnis sudah berakhir.
- 720
- 00:50:54,490 --> 00:50:55,490
- Ke mana?
- 721
- 00:50:57,420 --> 00:50:59,560
- Aku bilang bisnis sudah berakhir.
- 722
- 00:50:59,890 --> 00:51:01,690
- Aku sudah tidak membutuhkanmu lagi.
- 723
- 00:51:02,030 --> 00:51:03,300
- Kita menempuh jalan masing-masing.
- 724
- 00:51:03,300 --> 00:51:05,500
- Apa itu? Dd--D--darah!
- 725
- 00:51:05,500 --> 00:51:06,360
- Berisik!
- 726
- 00:51:06,360 --> 00:51:07,700
- Cuma sobek sedikit.
- 727
- 00:51:08,230 --> 00:51:10,500
- Biar aku yang nyetir! Kita harus ke rumah sakit dulu.
- 728
- 00:51:18,980 --> 00:51:20,450
- Angkat lenganmu! Lenganmu!
- 729
- 00:51:23,450 --> 00:51:24,480
- Sialan!
- 730
- 00:51:47,870 --> 00:51:51,540
- Itu anak sungguh lugu atau bodoh?
- 731
- 00:52:12,700 --> 00:52:14,230
- Hei! Ini orang...
- 732
- 00:52:14,230 --> 00:52:15,830
- Bikin orang kecanduan.
- 733
- 00:52:22,310 --> 00:52:23,310
- Duduk di belakang!
- 734
- 00:52:23,310 --> 00:52:24,510
- Iya.
- 735
- 00:52:29,310 --> 00:52:30,320
- Tapi...
- 736
- 00:52:30,520 --> 00:52:34,650
- Sepertinya dari awal Anda memang tidak berniat untuk menjualku, 'kan?
- 737
- 00:52:36,050 --> 00:52:37,060
- Nggak juga.
- 738
- 00:52:37,720 --> 00:52:39,660
- Dari awal aku sudah berencana untuk menjualmu.
- 739
- 00:52:39,660 --> 00:52:40,460
- Serius?
- 740
- 00:52:40,460 --> 00:52:42,330
- Nggak tahu ah! Berisik!
- 741
- 00:52:46,330 --> 00:52:49,130
- Umumnya rencana perang seperti ini akan berakhir dalam waktu 72 jam.
- 742
- 00:52:50,140 --> 00:52:51,540
- Masih ada sisa 30 jam.
- 743
- 00:52:52,000 --> 00:52:53,170
- Sekarang harus bagaimana jadinya?
- 744
- 00:52:53,470 --> 00:52:56,070
- Orang-orang yang mencuri wajahmu itu harus terlebih dahulu ditangkap.
- 745
- 00:52:57,210 --> 00:52:58,880
- Tutup dulu wajahmu!
- 746
- 00:53:07,550 --> 00:53:10,690
- =Para petinggi partai yang sedang berkuasa mengadakan rapat darurat pagi ini.=
- 747
- 00:53:10,690 --> 00:53:11,460
- =Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.=
- 748
- 00:53:11,460 --> 00:53:14,360
- =Dengan suara bulat memutuskan untuk mengusung kandidat nomor dua Jo Se Hyeon.=
- -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya. =-
- 749
- 00:53:14,360 --> 00:53:16,230
- =Sebagai kandidat presidensial yang akan datang=
- -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
- 750
- 00:53:16,230 --> 00:53:19,160
- =Sebagian besar anggota partai yang berkuasa setuju.=
- -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
- 751
- 00:53:19,160 --> 00:53:20,430
- =Jika tidak ada terlalu banyak perubahan,=
- -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
- 752
- 00:53:20,430 --> 00:53:23,470
- =kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional=
- -= Partai Liberal Nasional mengadakan "pertemuan darurat" dan menyatukan pendapat mengenai kandidat untuk pemilihan umum berikutnya =-
- 753
- 00:53:23,470 --> 00:53:25,240
- =kemungkinan besar Kandidat Jo Se Hyeon akan menjadi kandidat kuat pemilu yang diusung oleh Partai Liberal Nasional=
- 754
- 00:53:25,240 --> 00:53:29,170
- =Dalam hal ini Kandidat Jo Se Hyeon belum memberikan pernyataan apapun.=
- 755
- 00:53:33,510 --> 00:53:36,650
- Batas waktu pengajuan kandidat hanya tinggal dua hari lagi.
- 756
- 00:53:36,650 --> 00:53:37,720
- Maaf.
- 757
- 00:53:37,980 --> 00:53:40,050
- Akan segera kutangani.
- 758
- 00:53:40,990 --> 00:53:42,650
- Sebisa mungkin jangan sampai heboh
- 759
- 00:53:42,650 --> 00:53:44,260
- dalam mencari pengganti.
- 760
- 00:53:44,660 --> 00:53:46,660
- Si Yoo Yeong Gook itu tidak lebih dari sampah.
- 761
- 00:53:47,260 --> 00:53:48,990
- Sampai mati pun harus membuat kehebohan.
- 762
- 00:53:48,990 --> 00:53:51,060
- Sekarang masih belum terlambat.
- Aku akan sepenuhnya...
- 763
- 00:53:51,060 --> 00:53:51,900
- Cukup!
- 764
- 00:53:54,930 --> 00:53:56,740
- Ah, tapi si kurir ekspres itu...
- 765
- 00:53:56,740 --> 00:53:58,400
- Kenapa masih hidup sampai sekarang?
- 766
- 00:53:58,670 --> 00:54:00,470
- Bukankah semuanya sudah di-setting?
- 767
- 00:54:03,280 --> 00:54:07,550
- Cari satu orang dari karyawan kita yang posturnya hampir sama dan suruh dia operasi plastik dan kemudian digunakan sebagai bukti.
- 768
- 00:54:07,610 --> 00:54:09,350
- Kemudian akan kami namakan dengan Silikon.
- 769
- 00:54:10,420 --> 00:54:12,450
- Sekalipun tidak 100% mirip tapi tidak masalah.
- 770
- 00:54:12,880 --> 00:54:14,790
- Orang-orang akan percaya.
- 771
- 00:54:15,950 --> 00:54:19,590
- Boleh dibilang ini adalah efek pemalsuan yang diciptakan oleh pemerintah bersama dengan media.
- 772
- 00:54:23,090 --> 00:54:24,860
- Membutakan semua orang
- 773
- 00:54:24,860 --> 00:54:25,100
- Membutakan semua orang
- -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =-
- 774
- 00:54:25,100 --> 00:54:26,830
- sebenarnya jauh lebih mudah dari yang dibayangkan.
- -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =-
- 775
- 00:54:26,830 --> 00:54:27,800
- -= Pelaku aksi teror Gwanghwa-num Kim Geon Woo divonis menderita penyakit jiwa. =-
- 776
- 00:54:30,970 --> 00:54:32,040
- Apaan?
- 777
- 00:54:32,240 --> 00:54:34,310
- Kenapa harus melakukan semua ini?
- 778
- 00:54:35,770 --> 00:54:37,840
- Terhadap orang sepertiku.
- 779
- 00:54:39,110 --> 00:54:40,710
- Cuma terhadap kau seorang begitu?
- 780
- 00:54:42,050 --> 00:54:44,380
- Siapapun bisa saja menjadi target mereka.
- 781
- 00:54:44,780 --> 00:54:46,450
- Asalkan bisa dimanfaatkan.
- 782
- 00:54:46,590 --> 00:54:47,920
- Siapapun itu .
- 783
- 00:55:03,800 --> 00:55:05,200
- Aigoo, dasar kampret ini.
- 784
- 00:55:05,200 --> 00:55:06,670
- Setiap hari tahunya...
- 785
- 00:55:07,170 --> 00:55:08,270
- -= Sertifikat Hubungan keluarga =-
- 786
- 00:55:08,270 --> 00:55:09,310
- -= Sertifikat Hubungan keluarga =-
- Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak.
- 787
- 00:55:09,310 --> 00:55:11,280
- Ini adalah daftar ahli bedah plastik terbaru yang baru diaudit terkait masalah pajak.
- 788
- 00:55:11,680 --> 00:55:14,080
- Dari antara mereka pasti ada yang pernah kau jumpai lebih dari sekali.
- 789
- 00:55:14,550 --> 00:55:16,280
- Mereka pasti pernah mengamati seperti apa wajahmu.
- 790
- 00:55:16,280 --> 00:55:17,880
- Inilah yang disebut dengan panduan tindakan.
- 791
- 00:55:28,660 --> 00:55:30,360
- -= Representatif Jeong Hyeon Seok =-
- 792
- 00:55:30,360 --> 00:55:31,200
- -= Representatif Jeong Hyeon Seok =-
- Eh?
- 793
- 00:55:31,200 --> 00:55:31,430
- Eh?
- 794
- 00:55:31,560 --> 00:55:32,700
- Orang ini...
- 795
- 00:55:33,430 --> 00:55:36,370
- Yoo Mi pernah memperkenalkannya padaku katanya sepupu dia.
- 796
- 00:55:36,430 --> 00:55:37,470
- Bingo!
- 797
- 00:55:39,040 --> 00:55:39,910
- Nah...
- 798
- 00:55:39,910 --> 00:55:41,170
- Jadi sekarang...
- 799
- 00:55:41,970 --> 00:55:45,540
- masalahnya adalah harus ke mana supaya bisa menangkap bajingan ini?
- 800
- 00:55:46,910 --> 00:55:50,180
- Lagi sidang kasus perceraian.
- 801
- 00:55:51,120 --> 00:55:52,180
- Ah iya, Kim Sajang--
- 802
- 00:55:52,380 --> 00:55:54,050
- Aigoo, Kim Sajang-nim.
- 803
- 00:55:54,650 --> 00:55:55,790
- Kim Sajang?
- 804
- 00:55:55,790 --> 00:55:56,720
- =Hei, hei, Geon Woo.=
- 805
- 00:55:56,720 --> 00:55:57,990
- =Apa sebenarnya yang terjadi?=
- 806
- 00:55:58,460 --> 00:55:59,320
- =Sebentar!=
- 807
- 00:55:59,520 --> 00:56:02,530
- Tapi kenapa kau mencari informasi ahli bedah plastik yang sedang diselidiki karena pajak dariku?
- 808
- 00:56:02,790 --> 00:56:05,000
- Hei, dasar warga-negara panutan gadungan!
- Mana boleh kau begitu terhadapku?
- 809
- 00:56:05,000 --> 00:56:05,930
- Baiklah.
- 810
- 00:56:05,930 --> 00:56:07,670
- Kalau begitu aku akan bertanya pada iparmu.
- 811
- 00:56:08,000 --> 00:56:11,740
- Tapi masalah kau mengacaukan surat jaminan Hye Mi itu...
- 812
- 00:56:12,000 --> 00:56:13,410
- Dia masih belum tahu, 'kan?
- 813
- 00:56:15,070 --> 00:56:16,140
- Iya, iya.
- 814
- 00:56:18,940 --> 00:56:20,350
- Bagaimana ya bagusnya?
- 815
- 00:56:26,020 --> 00:56:27,290
- Halo!
- 816
- 00:56:27,550 --> 00:56:28,690
- Halo!
- 817
- 00:56:32,020 --> 00:56:36,630
- Ah, ada beberapa orang yang agak sensitif di firma hukum kita.
- 818
- 00:56:36,760 --> 00:56:39,760
- Sepertinya Anda ada sedikit salah paham.
- 819
- 00:56:39,760 --> 00:56:42,700
- Aku dan dia adalah teman yang penting...
- 820
- 00:56:42,700 --> 00:56:44,100
- Anu, kami tidak bisa dibilang teman.
- 821
- 00:56:44,100 --> 00:56:47,770
- Anda tahu 'kan menyembunyikan buron akan dikenakan hukuman seperti apa?
- 822
- 00:56:48,240 --> 00:56:50,710
- Lahir sebagai orang biasa-biasa saja dan berhasil masuk ke fakultas hukum.
- 823
- 00:56:50,840 --> 00:56:52,580
- Susah payah hingga bisa seperti hari ini.
- 824
- 00:56:52,580 --> 00:56:53,710
- Jang Dong Gyoo-ssi...
- 825
- 00:56:53,980 --> 00:56:54,780
- Ya?
- 826
- 00:56:55,380 --> 00:56:57,320
- Anda ingin jatuh terpuruk ke bawah lagi?
- 827
- 00:56:59,150 --> 00:56:59,180
- -= Studio foto Seon Yeong =-
- 828
- 00:56:59,180 --> 00:57:00,850
- -= Studio foto Seon Yeong =-
- Lalu? Kau mengkhianati temanmu?
- 829
- 00:57:00,850 --> 00:57:01,120
- -= Studio foto Seon Yeong =-
- 830
- 00:57:01,120 --> 00:57:02,350
- -= Studio foto Seon Yeong =-
- Bukan mengkhianati.
- 831
- 00:57:02,350 --> 00:57:02,590
- Bukan mengkhianati.
- 832
- 00:57:02,590 --> 00:57:04,060
- Aku cuma memberitahu mereka saja.
- 833
- 00:57:04,060 --> 00:57:05,720
- Cuma kasih tahu tempat pertemuan saja.
- 834
- 00:57:05,720 --> 00:57:06,860
- Hei!
- 835
- 00:57:07,530 --> 00:57:09,060
- Mungkin gak Geon Woo bunuh orang?
- 836
- 00:57:09,590 --> 00:57:10,860
- Kim Geon Woo?
- 837
- 00:57:11,130 --> 00:57:13,060
- Seon Yeong, menurutmu ini masuk akal tidak?
- 838
- 00:57:13,730 --> 00:57:14,730
- Entah.
- 839
- 00:57:15,470 --> 00:57:16,540
- Band juga sudah bubar.
- 840
- 00:57:16,540 --> 00:57:19,340
- Masing-masing sibuk dengan hidup sendiri, mempersiapkan ujian, sibuk kerja.
- 841
- 00:57:20,070 --> 00:57:22,010
- Kita tidak pernah bertemu, 'kan?
- 842
- 00:57:29,480 --> 00:57:31,680
- Waktu itu, kenapa kita bisa bertemu tiap hari?
- 843
- 00:57:32,020 --> 00:57:33,150
- Makanya.
- 844
- 00:57:33,150 --> 00:57:35,350
- Hal menyenangkan seperti apa sampai tertawa begitu lebar?
- 845
- 00:57:38,090 --> 00:57:39,490
- Aku pasti sudah gila.
- 846
- 00:57:40,630 --> 00:57:42,760
- Aku masih punya anak dan istri.
- Bagaimana dong?
- 847
- 00:57:44,900 --> 00:57:46,430
- Bagaimana ya?
- 848
- 00:57:46,830 --> 00:57:49,030
- Di depan pintu masuk kebun raya pasti sudah dipenuhi dengan polisi.
- 849
- 00:57:49,570 --> 00:57:50,370
- Kebun raya?
- 850
- 00:57:50,370 --> 00:57:53,440
- Geon Woo takut disadap jadi ngasal ngomongnya.
- 851
- 00:57:54,170 --> 00:57:56,840
- 'Kan ada tuh dulu tempat kita mengambil foto buat poster itu.
- 852
- 00:57:56,840 --> 00:57:58,110
- Kita janjian untuk ketemu di sana.
- 853
- 00:58:04,050 --> 00:58:05,980
- Untunglah otakmu sedikit pelan.
- 854
- 00:58:06,520 --> 00:58:07,550
- Ya 'kan?
- 855
- 00:58:12,190 --> 00:58:13,460
- Kau coba cari datanya.
- 856
- 00:58:13,460 --> 00:58:14,930
- Biar aku yang ke sana.
- 857
- 00:58:15,060 --> 00:58:16,130
- Kau?
- 858
- 00:58:27,470 --> 00:58:29,210
- Kenapa? Tidak bisa pulas?
- 859
- 00:58:31,410 --> 00:58:32,540
- Kau sendiri?
- 860
- 00:58:34,210 --> 00:58:37,080
- Anu tadi siang orang-orang yang memakai stelan jas itu datang lagi.
- 861
- 00:58:37,620 --> 00:58:39,750
- Katanya uang hadiahnya tidak usah dipotong pajak.
- 862
- 00:58:39,950 --> 00:58:42,550
- Sekalipun hanya memberikan laporan juga akan bisa memperoleh setengahnya.
- 863
- 00:58:42,550 --> 00:58:43,420
- Terus?
- 864
- 00:58:43,420 --> 00:58:45,620
- Aku cuma sekedar ngomong saja.
- 865
- 00:59:01,110 --> 00:59:03,310
- Bisa menyadap juga melacak posisi pakai GPS.
- 866
- 00:59:03,310 --> 00:59:04,310
- Pasti kepakai.
- 867
- 00:59:04,310 --> 00:59:07,580
- Ini adalah alat yang digunakan oleh agen rahasia?
- 868
- 00:59:07,980 --> 00:59:09,780
- Bisa dibeli di internet.
- 869
- 00:59:10,520 --> 00:59:11,580
- Hei.
- 870
- 00:59:12,580 --> 00:59:13,850
- Masukkan ke telingamu!
- 871
- 00:59:15,850 --> 00:59:16,920
- Wah!
- 872
- 00:59:20,860 --> 00:59:22,190
- Tunggu apa lagi? Sana!
- 873
- 00:59:28,000 --> 00:59:28,870
- Hei!
- 874
- 00:59:30,140 --> 00:59:32,140
- Temanmu bisa dipercaya?
- 875
- 01:00:00,700 --> 01:00:02,630
- Kenapa jalan sampai begitu serius seorang diri?
- 876
- 01:00:04,570 --> 01:00:05,970
- Anak-anak mana?
- 877
- 01:00:07,510 --> 01:00:08,370
- Oh!
- 878
- 01:00:08,370 --> 01:00:09,710
- Anak-anak ya?
- 879
- 01:00:11,580 --> 01:00:13,110
- Kenapa pada belum datang ya?
- 880
- 01:00:13,980 --> 01:00:17,780
- Aku jelas-jelas bilang kebun binatang kok!
- 881
- 01:00:18,020 --> 01:00:18,050
- -= Kebun Raya Seoul =-
- 882
- 01:00:18,050 --> 01:00:19,850
- -= Kebun Raya Seoul =-
- Kok masih belum datang?
- 883
- 01:00:19,850 --> 01:00:22,950
- -= Kebun Raya Seoul =-
- 884
- 01:00:24,190 --> 01:00:26,190
- Masa sih aku bilang kebun raya?
- 885
- 01:00:35,870 --> 01:00:37,070
- Jam berapa sudah?
- 886
- 01:00:38,670 --> 01:00:40,410
- Kampret ini, dasar.
- 887
- 01:00:40,410 --> 01:00:41,670
- Kenapa masih belum juga datang? Kenapa?
- 888
- 01:00:41,670 --> 01:00:42,810
- Mana kutahu?
- 889
- 01:00:42,810 --> 01:00:43,680
- Kenapa?
- 890
- 01:00:43,680 --> 01:00:45,340
- Kau 'kan yang paling dekat sama dia, kampret.
- 891
- 01:00:45,340 --> 01:00:46,550
- Dan kalian tidak?
- 892
- 01:00:52,680 --> 01:00:53,820
- Tahukah kau...
- 893
- 01:00:54,550 --> 01:00:59,820
- Kebanyakan orang-orang pada hari Senin sebelum jam 11:16 jarang bisa tertawa.
- 894
- 01:01:00,360 --> 01:01:03,500
- Dengan kata lain sekarang juga tidak akan ada orang yang sedang ketawa.
- 895
- 01:01:03,760 --> 01:01:05,030
- Bercanda.
- 896
- 01:01:07,770 --> 01:01:10,100
- Sepertinya hari ini kau bangun pagi sekali.
- 897
- 01:01:10,500 --> 01:01:12,300
- Begitu buka mata langsung tertawa.
- 898
- 01:01:13,170 --> 01:01:15,910
- Karena akan berjumpa denganku dan takut tidak tahu harus ngomong apa jadi kau sudah melakukan persiapan?
- 899
- 01:01:16,370 --> 01:01:17,710
- Kelihatan banget tuh!
- 900
- 01:01:19,910 --> 01:01:22,180
- Persiapan apa aku?
- 901
- 01:01:23,720 --> 01:01:24,520
- Aku juga.
- 902
- 01:01:28,390 --> 01:01:29,790
- Aku bilang, aku juga sama.
- 903
- 01:02:27,580 --> 01:02:28,780
- Geon Woo...
- 904
- 01:02:35,450 --> 01:02:36,660
- Kau baik-baik saja?
- 905
- 01:02:37,920 --> 01:02:38,590
- Iya.
- 906
- 01:02:38,590 --> 01:02:39,590
- Makan?
- 907
- 01:02:40,260 --> 01:02:42,330
- Kau tidur di mana?
- 908
- 01:02:45,000 --> 01:02:46,330
- Jang Byeon (pengacara) mana?
- 909
- 01:02:47,400 --> 01:02:49,270
- Kau 'kan tahu kunyuk satu itu picik sekali orangnya.
- 910
- 01:02:51,340 --> 01:02:52,740
- Nih! Ini barang yang kau minta.
- 911
- 01:02:53,540 --> 01:02:55,210
- Aku diminta Jang Byeon untuk memberikannya padamu.
- 912
- 01:02:55,670 --> 01:02:58,140
- Situasinya gawat, aku menaruh sedikit uang di dalam.
- 913
- 01:03:04,350 --> 01:03:06,150
- Terima kasih.
- 914
- 01:03:06,620 --> 01:03:08,020
- Geom Cheol...
- 915
- 01:03:08,890 --> 01:03:10,760
- Tidak sepantasnya aku hidup ya?
- 916
- 01:03:11,420 --> 01:03:14,090
- Kenapa aku begitu usil ikut campur urusan orang.
- 917
- 01:03:15,630 --> 01:03:17,230
- Joo Ho juga gara-gara aku...
- 918
- 01:03:19,430 --> 01:03:20,570
- Aku hanya...
- 919
- 01:03:21,500 --> 01:03:23,240
- Ingin menjalani hidupku dengan baik.
- 920
- 01:03:23,900 --> 01:03:25,970
- Aku tidak ingin mempersulit orang lain.
- 921
- 01:03:27,110 --> 01:03:29,170
- Hanya melewati hari-hariku dengan tenang.
- 922
- 01:03:31,640 --> 01:03:33,180
- Tidak apa-apa.
- 923
- 01:03:33,710 --> 01:03:35,650
- Geon Woo, kami percaya padamu.
- 924
- 01:03:36,110 --> 01:03:37,320
- Kau sudah lupa?
- 925
- 01:03:38,850 --> 01:03:41,250
- Saat Jang Byeon berniat kuliah di jurusan hukum kita semua berusaha menasehatinya.
- 926
- 01:03:41,590 --> 01:03:42,990
- Hanya kau seorang yang yakin padanya.
- 927
- 01:03:43,260 --> 01:03:44,660
- Kau bilang "kau pasti bisa".
- 928
- 01:03:44,860 --> 01:03:46,590
- Dan meminjamkan uang untuk membayar kuliahnya.
- 929
- 01:03:47,590 --> 01:03:49,660
- Seon Yeong waktu itu juga demikian.
- 930
- 01:03:50,660 --> 01:03:52,400
- Aku menikah juga berkat kau.
- 931
- 01:03:54,670 --> 01:03:57,940
- Orang-orang pada bilang aku tidak bisa memainkan keyboard, hanya kau seorang yang percaya padaku.
- 932
- 01:04:00,270 --> 01:04:01,610
- Sebenarnya...
- 933
- 01:04:02,610 --> 01:04:05,540
- Mereka pada bilang padaku tidak ingin memainkan keyboard.
- 934
- 01:04:06,950 --> 01:04:09,610
- Dasar penipu kalian semua.
- 935
- 01:04:13,950 --> 01:04:15,090
- =Kim Geon Woo!=
- 936
- 01:04:15,090 --> 01:04:17,090
- =Ini adalah jebakan! Cepat lari!=
- 937
- 01:04:20,090 --> 01:04:22,160
- =Tunggu apa lagi? Cepat lari!=
- 938
- 01:04:35,370 --> 01:04:36,310
- Bukan.
- 939
- 01:04:36,310 --> 01:04:37,710
- Sungguh bukan.
- 940
- 01:04:38,440 --> 01:04:40,650
- Aku juga tidak tahu jika aku dikuntit orang.
- 941
- 01:04:40,710 --> 01:04:42,910
- Mereka datang mencariku dan mengiming-imingiku dengan uang jika aku bersedia membantu mereka.
- 942
- 01:04:42,910 --> 01:04:43,850
- Geon Woo!
- 943
- 01:04:43,850 --> 01:04:44,980
- Bukan aku!
- 944
- 01:04:44,980 --> 01:04:45,980
- Geon Woo...
- 945
- 01:04:46,180 --> 01:04:47,990
- Bukan aku!
- 946
- 01:04:53,790 --> 01:04:55,730
- =Cepat lari, kampret!=
- 947
- 01:05:00,800 --> 01:05:02,000
- Geon Woo...
- 948
- 01:05:03,870 --> 01:05:06,740
- Lari ke arah barat dan loncati pagar kawat di bagain barat, mengerti?
- 949
- 01:05:25,220 --> 01:05:26,430
- Hei, cepat naik!
- 950
- 01:05:27,030 --> 01:05:28,490
- Jangan hilang fokus, kampret!
- 951
- 01:05:51,580 --> 01:05:52,380
- Kampret!
- 952
- 01:05:52,380 --> 01:05:55,390
- Kau kira sekarang ini adalah saat di mana kau bisa dengan mudah terlarut dalam perasaan?
- 953
- 01:05:55,590 --> 01:05:56,790
- Coba lihat tampangmu sekarang ini!
- 954
- 01:05:56,790 --> 01:05:58,720
- Sudah tahu kenapa bajingan-bajingan itu menargetkanmu, 'kan?
- 955
- 01:05:59,390 --> 01:06:01,590
- Karena mereka menganggap remeh orang sepertimu.
- 956
- 01:06:02,530 --> 01:06:04,930
- Sekalipun mereka mempermainkanmu dengan seenak jidat,
- 957
- 01:06:04,930 --> 01:06:06,800
- orang sepertimu tidak akan berani bersuara.
- 958
- 01:06:06,870 --> 01:06:08,800
- Sudah pasti mereka berpikiran seperti ini.
- 959
- 01:06:14,270 --> 01:06:15,610
- Tolong hentikan mobilnya!
- 960
- 01:06:18,810 --> 01:06:20,280
- Tolong hentikan mobilnya!
- 961
- 01:06:26,690 --> 01:06:28,350
- Terima kasih untuk selama ini.
- 962
- 01:06:32,490 --> 01:06:34,430
- Hei! Hei! Hei!
- 963
- 01:06:36,290 --> 01:06:38,630
- Kau sekarang sendirian, apa sebenarnya yang ingin kau lakukan?
- 964
- 01:06:40,970 --> 01:06:42,770
- Bisa apa kau sendirian?
- 965
- 01:06:44,500 --> 01:06:47,310
- Menurutku kau perlu mengubah sikapmu dalam menghadapi hidup.
- 966
- 01:06:47,310 --> 01:06:49,440
- Tidak peduli siapa pun itu, kau dengan bodoh akan mempercayainya.
- 967
- 01:06:49,440 --> 01:06:51,240
- Kau tahu betapa berbahayanya dunia ini?
- 968
- 01:06:51,240 --> 01:06:52,580
- Saling membohongi dan saling dibohongi.
- 969
- 01:06:52,580 --> 01:06:53,780
- Aku tahu!
- 970
- 01:06:54,980 --> 01:06:56,580
- Aku juga mengerti.
- 971
- 01:06:56,580 --> 01:06:59,050
- Aku juga tahu jika dunia ini sangat berbahaya.
- 972
- 01:06:59,320 --> 01:07:00,590
- Terus harus bagaimana?
- 973
- 01:07:00,990 --> 01:07:03,660
- Melihat orang lain tertimpa petaka masa aku harus mengabaikannya?
- 974
- 01:07:03,990 --> 01:07:06,590
- Seorang teman baik yang sudah berapa lama tidak berhubungan telepon masa kutolak?
- 975
- 01:07:06,590 --> 01:07:08,530
- Demi supaya diri sendiri bisa hidup tenang, semua orang diabaikan?
- 976
- 01:07:08,530 --> 01:07:09,860
- Melarikan diri seorang diri?
- 977
- 01:07:09,860 --> 01:07:11,000
- Tentu saja harus lari!
- 978
- 01:07:11,000 --> 01:07:12,900
- Tolak dan abaikan!
- 979
- 01:07:13,400 --> 01:07:15,330
- Setidaknya kau tidak akan terjebak dan ditipu, kampret!
- 980
- 01:07:17,270 --> 01:07:18,800
- Lalu kau sendiri bahagia?
- 981
- 01:07:19,270 --> 01:07:21,070
- Kenapa harus hidup seperti ini?
- 982
- 01:07:21,070 --> 01:07:23,070
- Sesekali dirugikan apa salahnya?
- 983
- 01:07:23,210 --> 01:07:25,740
- Apa salahnya hidup dengan benar dan jujur?
- 984
- 01:07:48,230 --> 01:07:49,630
- Maaf.
- 985
- 01:07:55,110 --> 01:07:56,510
- Sudahlah, nyuk!
- 986
- 01:07:57,440 --> 01:07:58,980
- Setidaknya sekarang kau terlihat lebih hidup.
- 987
- 01:08:00,850 --> 01:08:02,110
- Cepat naik ke mobil!
- 988
- 01:08:02,110 --> 01:08:03,780
- Tidak ada waktu lagi.
- 989
- 01:08:16,530 --> 01:08:18,400
- Sungguh pintar bikin pusing, bikin pusing.
- 990
- 01:08:18,860 --> 01:08:21,870
- Menangkap seorang karung goni saja tidak sanggup, dasar idiot!
- 991
- 01:08:28,610 --> 01:08:30,080
- Tidak ada waktu lagi.
- 992
- 01:08:30,280 --> 01:08:31,810
- Yang sederhana saja.
- 993
- 01:08:33,080 --> 01:08:35,210
- Jika mereka sedang mencari silikon,
- biar mereka bisa menemukannya.
- 994
- 01:08:41,420 --> 01:08:42,420
- Aigoo, mau gila rasanya.
- 995
- 01:08:42,420 --> 01:08:44,490
- Kenapa masih belum balik juga?
- 996
- 01:08:44,490 --> 01:08:45,220
- Dong Gyoo!
- 997
- 01:08:45,220 --> 01:08:46,830
- - Mau gila rasanya.
- - Jang Dong Gyoo!
- 998
- 01:08:46,830 --> 01:08:47,690
- Iya, iya.
- Sudah datang! Sudah datang!
- 999
- 01:08:47,690 --> 01:08:49,130
- Sebelah sini! Sini!
- 1000
- 01:08:50,760 --> 01:08:51,760
- Seon Yeong!
- 1001
- 01:08:51,760 --> 01:08:53,160
- Mereka bilang Geum Cheol adalah kaki tangannya.
- 1002
- 01:08:53,430 --> 01:08:56,230
- Tapi bajingan-bajingan itu tidak bersedia memberitahu kita orangnya dibawa ke mana.
- 1003
- 01:08:56,230 --> 01:08:57,740
- Tenangkan dirimu! Dilihatin anak-anak.
- 1004
- 01:08:59,370 --> 01:09:00,640
- Sedang apa kalian ini?
- 1005
- 01:09:00,640 --> 01:09:02,570
- Aturan dari mana ini?
- 1006
- 01:09:03,840 --> 01:09:06,710
- Kalian sedang menghalangi tugas kami dalam menghadapi pembunuh.
- 1007
- 01:09:06,980 --> 01:09:07,980
- Pembunuh?
- 1008
- 01:09:07,980 --> 01:09:09,250
- Siapa yang dibunuh?
- 1009
- 01:09:09,610 --> 01:09:10,450
- -= Surat perintah Geledah =-
- 1010
- 01:09:10,450 --> 01:09:11,980
- -= Surat perintah Geledah =-
- Pabrik terbengkalai di Uijeongbu...
- 1011
- 01:09:11,980 --> 01:09:12,550
- -= Surat perintah Geledah =-
- Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri.
- 1012
- 01:09:12,550 --> 01:09:14,790
- Nitrosamin yang biasanya digunakan untuk merakit bom secara pribadi telah dicuri.
- 1013
- 01:09:15,190 --> 01:09:17,260
- Kemarin polisi menuju ke TKP untuk menyelidiki.
- 1014
- 01:09:17,260 --> 01:09:18,720
- Dan menemukan sidik jari Choi Geum Cheol.
- 1015
- 01:09:18,720 --> 01:09:20,790
- Di dalam CCTV juga terekam sosok Kim Geon Woo.
- 1016
- 01:09:21,390 --> 01:09:22,330
- Sungguh tak terduga.
- 1017
- 01:09:22,330 --> 01:09:24,000
- Dengan status sebagai seorang teman lama dan pasang badan--
- 1018
- 01:09:24,000 --> 01:09:25,200
- Bukan teman lama.
- 1019
- 01:09:26,060 --> 01:09:27,270
- Tapi teman.
- 1020
- 01:09:27,870 --> 01:09:29,070
- Sampai sekarang juga.
- 1021
- 01:09:32,470 --> 01:09:35,210
- Mesin nomor 25, hadiah utama!
- 1022
- 01:09:35,210 --> 01:09:37,810
- Wah! Hadiah utama! Hadiah utama! Hadiah utama!
- 1023
- 01:09:37,810 --> 01:09:40,080
- Hari ini sungguh luar biasa.
- 1024
- 01:09:40,080 --> 01:09:42,480
- Bawa semuanya saja.
- 1025
- 01:09:42,480 --> 01:09:44,350
- Wah Sajang-nim, selamat!
- 1026
- 01:09:44,350 --> 01:09:46,480
- Bos juga harus mendapatkan hadiah utama.
- 1027
- 01:09:46,480 --> 01:09:49,220
- Pertama-tama cari dulu dokter ahli bedah plastik yang melakukan bedah silikon.
- 1028
- 01:09:49,690 --> 01:09:50,690
- Setelah kampret itu berhasil ditemukan,
- 1029
- 01:09:50,690 --> 01:09:52,890
- orang-orang yang membuatmu menjadi seperti ini akan bisa ditemukan juga.
- 1030
- 01:09:52,890 --> 01:09:55,290
- Oh, Choi Sajang datang lagi.
- 1031
- 01:09:55,290 --> 01:09:58,160
- Kali ini harus bisa mendapat keuntungan besar.
- 1032
- 01:09:58,960 --> 01:10:02,030
- Hari ini pasti menang! Pasti bisa.
- 1033
- 01:10:03,170 --> 01:10:05,970
- Hari ini aku juga ingin coba sekali!
- 1034
- 01:10:05,970 --> 01:10:08,840
- Wah! Hari ini bisa ketagihan.
- 1035
- 01:10:11,780 --> 01:10:12,980
- Hadiah utama!
- 1036
- 01:10:13,910 --> 01:10:16,920
- Sepertinya Ajeossi berhasil memenangkan hadiah utama, senang pasti 'kan?
- 1037
- 01:10:16,920 --> 01:10:19,520
- Wah! Hari apa hari ini?
- 1038
- 01:10:20,050 --> 01:10:23,320
- Sajang-nim, Anda memenangkan hadiah utama.
- Mau ke mana?
- 1039
- 01:11:01,890 --> 01:11:02,760
- Sebentar!
- 1040
- 01:11:04,230 --> 01:11:05,030
- Sebentar!
- 1041
- 01:11:08,100 --> 01:11:09,370
- Apa-apaan ini?
- 1042
- 01:11:22,850 --> 01:11:25,980
- Putra Ajeossi sekarang adalah terdakwa kasus pembunuhan. Apa tanggapan Anda?
- 1043
- 01:11:26,320 --> 01:11:28,520
- Putraku sudah pasti bukan orang seperti itu.
- 1044
- 01:11:28,520 --> 01:11:30,660
- Sebagai orang-tua, hanya ini yang bisa disampaikan kepada masyarakat?
- 1045
- 01:11:30,660 --> 01:11:32,990
- Berikan sepatah dua kata penyesalan terhadap para napi.
- 1046
- 01:11:32,990 --> 01:11:34,130
- Napi?
- 1047
- 01:11:34,130 --> 01:11:35,390
- Siapa yang kalian sebut napi?
- 1048
- 01:11:35,390 --> 01:11:37,200
- Anda pernah menghubungi anak yang melarikan diri itu, 'kan?
- 1049
- 01:11:37,200 --> 01:11:39,870
- - Seperti apa perasaannya memiliki seorang anak pembunuh?
- - Hei, hei kau!
- 1050
- 01:11:40,130 --> 01:11:42,130
- Seberapa dalam kau memahami Geon Woo?
- 1051
- 01:11:42,670 --> 01:11:44,470
- Apa yang kalian ketahui tentangnya sampai kalian melabeli dia dengan sebutan pembunuh?
- 1052
- 01:11:44,470 --> 01:11:46,970
- Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti.
- 1053
- 01:11:46,970 --> 01:11:47,140
- Polisi telah merilis rekaman video sebagai bukti.
- -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
- 1054
- 01:11:47,140 --> 01:11:47,270
- -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
- 1055
- 01:11:47,270 --> 01:11:49,140
- -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
- =Kalian punya bukti yang menunjukkan jika itu bukan rekayasa?=
- 1056
- 01:11:49,140 --> 01:11:49,810
- -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
- 1057
- 01:11:49,810 --> 01:11:51,510
- -= Wawancara langsung bersama ayah pembunuh Kim Geon Woo. =-
- =Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.=
- 1058
- 01:11:51,510 --> 01:11:52,680
- =Hal yang jauhd lebih keterlaluan pun bisa kalian rekayasa.=
- 1059
- 01:11:52,680 --> 01:11:55,350
- =Beberapa ahli telah memberikan pendapat tentang kepribadian anti-sosial.=
- 1060
- 01:11:55,410 --> 01:11:57,020
- Hei...
- 1061
- 01:11:57,550 --> 01:11:59,480
- Aku adalah ayahnya.
- 1062
- 01:11:59,890 --> 01:12:01,890
- =Aku jauh lebih mengenalnya dibandingkan siapapun.=
- 1063
- 01:12:02,420 --> 01:12:04,560
- =Saya paham. Anda ingin bisa mempercayai putra...=
- 1064
- 01:12:04,560 --> 01:12:06,220
- =Aku bukan ingin mempercayai.=
- 1065
- 01:12:06,220 --> 01:12:07,560
- =Tapi aku tahu.=
- 1066
- 01:12:08,160 --> 01:12:09,360
- =Karena itu...=
- 1067
- 01:12:09,360 --> 01:12:10,500
- =Pergi kalian semuanya!=
- 1068
- 01:12:10,500 --> 01:12:11,230
- =Abeonim!=
- 1069
- 01:12:11,230 --> 01:12:12,230
- =Tolong berikan lagi tanggapan Anda.=
- 1070
- 01:12:12,230 --> 01:12:14,170
- =Anda tidak percaya pendapat pihak kepolisian?=
- 1071
- 01:12:14,170 --> 01:12:15,230
- =Menurut Anda ini adalah sebuah konspirasi?=
- 1072
- 01:12:15,230 --> 01:12:17,770
- =Kim Geon Woo terlibat dalam aksi kekerasan sebelumnya, dan juga...=
- 1073
- 01:12:17,770 --> 01:12:19,240
- =Ada juga catatan yang menunjukkan jika dia pernah menerima perawatan psikiatris.=
- 1074
- 01:12:19,240 --> 01:12:20,440
- =Anda menyangkal semua tuduhan?=
- 1075
- 01:12:20,440 --> 01:12:21,770
- =Geon Woo...=
- 1076
- 01:12:22,770 --> 01:12:24,510
- =Aebi baik-baik saja.=
- 1077
- 01:12:25,310 --> 01:12:27,650
- =Sekalipun orang-orang ini membuatku merasa jengkel,=
- 1078
- 01:12:28,250 --> 01:12:29,920
- =tapi jangan disimpan di hati.=
- 1079
- 01:12:30,850 --> 01:12:32,180
- =Aku baik-baik saja.=
- 1080
- 01:12:33,250 --> 01:12:34,790
- =Jangan mengkhawatirkanku.=
- 1081
- 01:12:35,450 --> 01:12:37,320
- =Ingat makan tepat waktu.=
- 1082
- 01:12:37,320 --> 01:12:38,460
- =Hati-hati kenderaan.=
- 1083
- 01:12:38,460 --> 01:12:39,860
- =Jangan sampai sakit.=
- 1084
- 01:12:40,460 --> 01:12:42,590
- =Harus bertahan hidup, Geon Woo.=
- 1085
- 01:12:43,190 --> 01:12:44,460
- =Jangan sampai tertangkap.=
- 1086
- 01:12:46,600 --> 01:12:47,670
- =Cepat lari!=
- 1087
- 01:12:47,670 --> 01:12:48,600
- =Apa maksud Anda?=
- 1088
- 01:12:48,600 --> 01:12:50,740
- =Anda sedang menyemangatinya untuk melarikan diri?=
- 1089
- 01:12:50,740 --> 01:12:54,010
- - =Tolong beri tanggapan.=
- - Hati orang-tua yang mengkhawatirkan anak-anaknya di mana-mana sama semua.
- 1090
- 01:12:55,810 --> 01:12:56,880
- =Baiklah, sekarang...=
- 1091
- 01:12:56,880 --> 01:12:57,740
- =Terhadap ketidakpuasan masyarakat...=
- 1092
- 01:12:57,740 --> 01:13:01,080
- Sekalipun sebagai orang-tua, tetap saja tidak boleh begitu.
- 1093
- 01:13:04,680 --> 01:13:06,890
- =Bagaimana pandangan Anda terhadap kejadian ini, Profesor?=
- 1094
- 01:13:06,890 --> 01:13:09,350
- =Kim Geon Woo-ssi dia...=
- 1095
- 01:13:13,830 --> 01:13:16,030
- =Dari sudut pandang medis=
- 1096
- 01:13:16,030 --> 01:13:16,130
- =Dalam menganalisa psikologis...=
- 1097
- 01:13:16,130 --> 01:13:18,030
- =Dalam menganalisa psikologis...=
- -= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =-
- 1098
- 01:13:18,030 --> 01:13:18,530
- -= Analisis panggilan telepon yang memperingatkan serangan teroris =-
- 1099
- 01:13:23,300 --> 01:13:24,170
- Makan tahu kamu sana!
- 1100
- 01:13:24,170 --> 01:13:26,370
- Kenapa sih? Hape aku biar aku yang telepon.
- 1101
- 01:13:26,370 --> 01:13:29,310
- Kampret, bola matamu sudah kau telan ke dalam perutmu bersama dengan makananmu?
- 1102
- 01:13:29,640 --> 01:13:31,180
- Kusuruh kau makan tahunya, nyong!
- 1103
- 01:13:31,180 --> 01:13:34,380
- Sebaiknya... sebaiknya minum segelas soju aja.
- 1104
- 01:13:35,380 --> 01:13:37,580
- Minumlah segelas bersamaku.
- 1105
- 01:13:38,120 --> 01:13:39,190
- Cepat pergi!
- 1106
- 01:13:40,190 --> 01:13:41,450
- Ayo, ayo.
- 1107
- 01:13:42,050 --> 01:13:43,590
- Ayo, ayo, makan ini.
- 1108
- 01:13:46,120 --> 01:13:47,790
- Yang ini pasti enak sekali.
- 1109
- 01:14:01,870 --> 01:14:04,010
- Gara-gara pemeriksaan pajak, rumah sakit sampai diobrak-abrik.
- 1110
- 01:14:04,010 --> 01:14:05,940
- Mana kusangka masalah akan menjadi begitu besar?
- 1111
- 01:14:05,940 --> 01:14:08,850
- Mereka cuma memintaku untuk tutup mulut dan akan ada hal baik yang terjadi padaku.
- 1112
- 01:14:09,610 --> 01:14:11,150
- Sudah pernah kuteliti dengan seksama.
- 1113
- 01:14:11,150 --> 01:14:13,550
- Sebenarnya aku juga merupakan seorang korban.
- 1114
- 01:14:14,090 --> 01:14:15,420
- Wajah! Wajah!
- 1115
- 01:14:15,420 --> 01:14:16,690
- Rekam medis!
- 1116
- 01:14:22,590 --> 01:14:25,930
- -= Nama pasien: Kim Seong Ho =-
- 1117
- 01:14:29,500 --> 01:14:30,370
- Wah!
- 1118
- 01:14:30,570 --> 01:14:33,640
- Benar-benar control C dan control P.
- 1119
- 01:14:35,110 --> 01:14:37,640
- Sekalipun mau membedakan, tidak akan bisa dibedakan.
- 1120
- 01:14:37,910 --> 01:14:39,910
- Sialan, jangan pukul bagian muka.
- 1121
- 01:14:41,310 --> 01:14:43,250
- Wah, kepikiran waktu dulu aku di Apujeong.
- 1122
- 01:14:43,250 --> 01:14:44,650
- Alamatnya asli?
- 1123
- 01:14:44,650 --> 01:14:47,450
- - Operasi mengganti wajah ini tidak gampang.
- - Harusnya sih asli.
- 1124
- 01:14:47,450 --> 01:14:48,920
- Jika benar ini adalah umpan.
- 1125
- 01:14:48,920 --> 01:14:49,850
- Umpan?
- 1126
- 01:14:49,850 --> 01:14:50,990
- Sungguh susah dipercaya 'kan?
- [Note: Umpan dan percaya adalah homonim]
- 1127
- 01:14:50,990 --> 01:14:52,790
- - Dari awal aku juga merasa susah dipercaya.
- - Coba lihat!
- 1128
- 01:14:53,060 --> 01:14:55,060
- Diubah tiga jam yang lalu.
- 1129
- 01:14:55,460 --> 01:14:56,630
- Tidak mungkin ini!
- 1130
- 01:14:59,130 --> 01:15:00,000
- Ayo!
- 1131
- 01:15:00,870 --> 01:15:01,930
- Undangannya sudah diterima.
- 1132
- 01:15:01,930 --> 01:15:04,270
- Undangan? Aku juga dapat?
- 1133
- 01:15:06,000 --> 01:15:06,870
- Sialan!
- 1134
- 01:15:07,470 --> 01:15:11,610
- Ajeossi, kalau begitu kita...kita...kita... Hei!
- 1135
- 01:15:11,610 --> 01:15:13,210
- Anu, benar mau pergi begitu saja?
- 1136
- 01:15:13,210 --> 01:15:14,750
- Di sini tidak apa-apa?
- 1137
- 01:15:15,010 --> 01:15:17,880
- Dari awal memang tujuannya mau mengasapi mereka.
- 1138
- 01:15:18,480 --> 01:15:20,090
- Dengan mengatakan jika kita sedang mencari Silikon.
- 1139
- 01:15:20,090 --> 01:15:21,920
- Maksudnya semua itu sudah direncanakan?
- 1140
- 01:15:22,290 --> 01:15:26,160
- Tentu, aku lagi menunggu.
- Menunggu mereka melepas umpan silikon.
- 1141
- 01:15:26,360 --> 01:15:28,030
- Terus sekarang mau bagaimana?
- 1142
- 01:15:28,560 --> 01:15:30,900
- Bisa apa lagi? Tentu saja kita harus menggigit umpan tersebut.
- 1143
- 01:15:31,630 --> 01:15:32,900
- Ha?
- 1144
- 01:15:34,500 --> 01:15:38,370
- =Aku mau menyerahkan diri.
- Aku adalah Kim Geon Woo, pelaku pembunuhan terhadap Yoo Yeong Gook.=
- 1145
- 01:15:38,700 --> 01:15:41,310
- =Aku akan menunggu di Seo-Town #320.=
- 1146
- 01:15:41,640 --> 01:15:44,110
- Sialan, salah-salah bisa jadi berantakan semuanya.
- 1147
- 01:15:44,380 --> 01:15:47,380
- Dicoba saja dulu.
- Bagian pencarian yang duluan begitu.
- 1148
- 01:15:47,450 --> 01:15:49,510
- Mereka juga tidak berbagi informasi kasus.
- 1149
- 01:15:51,120 --> 01:15:52,850
- - Lacak posisinya!
- - Baik.
- 1150
- 01:15:52,850 --> 01:15:54,050
- Siap-siap!
- 1151
- 01:16:09,130 --> 01:16:12,670
- =Tim A sudah masuk, sedang bergerak menuju ke posisi yang ditentukan.=
- 1152
- 01:16:12,870 --> 01:16:13,940
- =Persiapan Tim Alpha sudah rampuang.=
- 1153
- 01:16:13,940 --> 01:16:15,470
- =Tim C selesai mengonfirmasi posisi.=
- 1154
- 01:16:15,470 --> 01:16:16,880
- =Tidak ada keanehan.=
- 1155
- 01:16:16,880 --> 01:16:18,280
- =Posisi nomor 2 telah dikonfirmasi.=
- 1156
- 01:16:18,280 --> 01:16:20,150
- =Tidak ada keanehan di D=
- 1157
- 01:16:20,750 --> 01:16:21,950
- =Tim C sedang menginvestigasi.=
- 1158
- 01:16:22,480 --> 01:16:23,750
- =Setting sudah rampung.=
- 1159
- 01:16:23,750 --> 01:16:25,550
- =Sedang mempersiapkan kamera.=
- 1160
- 01:16:26,080 --> 01:16:28,350
- =Tidak ada waktu lagi.=
- 1161
- 01:16:28,890 --> 01:16:31,820
- Sepeda motor mendekat.
- Sebelum identitasnya dikonfirmasi, jaga jarak.
- 1162
- 01:16:33,430 --> 01:16:35,430
- Apa ini? Timjang-nim!
- 1163
- 01:16:39,830 --> 01:16:41,230
- Apa ini?
- 1164
- 01:16:43,500 --> 01:16:44,770
- Sedang apa mereka?
- 1165
- 01:16:44,770 --> 01:16:46,640
- - Perbesar!
- - Siap!
- 1166
- 01:16:48,110 --> 01:16:52,380
- Apa ini? Apa ini?
- 1167
- 01:16:57,050 --> 01:16:58,850
- =Karena kurir pesan antar terlalu banyak,
- identitas tidak bisa diverifikasi.=
- 1168
- 01:17:00,520 --> 01:17:02,320
- Fokus dan temukan target!
- 1169
- 01:17:02,320 --> 01:17:04,720
- =Siapa sih sebenarnya?=
- 1170
- 01:17:05,190 --> 01:17:07,060
- =Semuanya fokus!=
- 1171
- 01:17:19,540 --> 01:17:21,540
- Mulai sekarang dengarkan dengan baik-baik.
- 1172
- 01:17:22,140 --> 01:17:24,280
- Kau tidak akan bisa mengalahkan mereka.
- 1173
- 01:17:24,610 --> 01:17:27,210
- Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan.
- 1174
- 01:17:27,550 --> 01:17:29,550
- Itu adalah kenyataan yang ada di depan matamu.
- 1175
- 01:17:31,280 --> 01:17:34,950
- Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat.
- 1176
- 01:18:01,250 --> 01:18:02,610
- Persiapan sudah selesai.
- 1177
- 01:18:03,850 --> 01:18:05,120
- Harus dicegah.
- 1178
- 01:18:07,920 --> 01:18:10,390
- Apa? Apa ini? Ini apa?
- 1179
- 01:18:11,190 --> 01:18:13,660
- =Terlalu banyak orang di daerah sasaran.=
- 1180
- 01:18:15,930 --> 01:18:17,530
- Benar nomor 307 tuh!
- 1181
- 01:18:25,200 --> 01:18:29,210
- Nomor 320 tidak boleh sampai terekspos.
- Harus dijaga dengan ketat.
- 1182
- 01:18:35,750 --> 01:18:37,420
- Seonbae nomor 320! Nomor 320!
- 1183
- 01:18:47,830 --> 01:18:50,430
- Kenapa? Pastikan penglihatannya!
- 1184
- 01:18:50,430 --> 01:18:51,560
- Semua anggota bergerak!
- 1185
- 01:18:51,700 --> 01:18:54,170
- =Semua anggota bergerak! Semua anggota bergerak!=
- 1186
- 01:19:41,850 --> 01:19:43,180
- -= Yoo Yeong Gook =-
- 1187
- 01:19:47,020 --> 01:19:50,290
- Kenapa? Kau merasa ditipu?
- 1188
- 01:19:55,560 --> 01:19:57,100
- Jika kau merasa ditipu,
- 1189
- 01:19:58,160 --> 01:20:00,770
- teman-temanmu yang sudah mati itu merasa lebih dari itu.
- 1190
- 01:20:05,440 --> 01:20:07,110
- Demi membunuh kau seorang,
- 1191
- 01:20:08,640 --> 01:20:10,710
- sudah berapa banyak orang yang dikorbankan?
- 1192
- 01:20:33,870 --> 01:20:36,200
- Semuanya terjebak.
- 1193
- 01:20:37,200 --> 01:20:43,140
- Pelaku Kim Geon Woo telah membunuh diri.
- 1194
- 01:20:51,220 --> 01:20:53,220
- Kim Geon Woo, kami adalah polisi.
- 1195
- 01:21:01,030 --> 01:21:02,060
- Mau apa?
- 1196
- 01:21:02,830 --> 01:21:03,830
- Apaan ini? Apa?
- 1197
- 01:21:03,830 --> 01:21:04,700
- Ada apa?
- 1198
- 01:21:04,700 --> 01:21:06,160
- Mau apa kalian?
- 1199
- 01:21:06,360 --> 01:21:08,500
- Tim pencarian sedang berada di tengah-tengah pertempuran. Mundur!
- 1200
- 01:21:08,500 --> 01:21:11,370
- Dasar gerombolan kampret ini.
- Hadang!
- 1201
- 01:21:12,300 --> 01:21:14,040
- Apa ini?
- 1202
- 01:21:15,040 --> 01:21:17,510
- Letakkan senjata kalian!
- 1203
- 01:21:17,510 --> 01:21:19,380
- Apaan kampret? Dasar kampret!
- 1204
- 01:22:21,710 --> 01:22:23,110
- Hadang! Hadang!
- 1205
- 01:22:25,440 --> 01:22:26,440
- Jangan bergerak!
- 1206
- 01:22:29,510 --> 01:22:31,650
- Sialan, apa ini semua?
- 1207
- 01:22:33,850 --> 01:22:34,990
- Sudah terekspos.
- 1208
- 01:22:35,190 --> 01:22:36,190
- Blokade!
- 1209
- 01:22:36,190 --> 01:22:37,990
- =Semua anggota, ganti plan B!=
- 1210
- 01:22:37,990 --> 01:22:38,460
- Jangan bergerak!
- 1211
- 01:22:38,460 --> 01:22:40,190
- =Plan B, plan B.=
- 1212
- 01:23:56,870 --> 01:23:58,140
- Malam ini sekitar jam delapan,
- 1213
- 01:23:58,140 --> 01:23:59,840
- terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul.
- 1214
- 01:23:59,840 --> 01:24:01,270
- terjadi sebuah ledakan di sebuah gedung perkantoran di Seoul.
- -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
- 1215
- 01:24:01,270 --> 01:24:01,410
- -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
- 1216
- 01:24:01,410 --> 01:24:04,010
- Ini adalah pelaku pembunuhan terhadap Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook.
- -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
- 1217
- 01:24:04,010 --> 01:24:07,480
- Beserta satu kaki tangannya melakukan bom bunuh diri.
- -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
- 1218
- 01:24:07,480 --> 01:24:07,580
- -= Teroris Gwanghwa-mun Kim Geon Woo =-
- 1219
- 01:24:07,580 --> 01:24:07,610
- -= Identitas Pelaku =-
- 1220
- 01:24:07,610 --> 01:24:09,550
- -= Identitas Pelaku =-
- Para pelaku ditemukan tewas di tempat kejadian.
- 1221
- 01:24:09,550 --> 01:24:09,610
- -= Identitas Pelaku =-
- 1222
- 01:24:09,610 --> 01:24:11,720
- - Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat,
- - =Alpha! Alpha!=
- -= Identitas Pelaku =-
- 1223
- 01:24:11,720 --> 01:24:12,080
- - Pada saat yang sama orang yang berkonfrontasi dengan penjahat,
- - =Alpha! Alpha!=
- 1224
- 01:24:12,080 --> 01:24:14,220
- - Detektif Cha Cheol Woo meninggal.
- - =Mayat Min Jin Wook sedang dipindahkan ke daerah pembuangan.=
- 1225
- 01:24:14,220 --> 01:24:16,420
- =Beberapa anggota polisi terluka dan sedang dalam perawatan.=
- 1226
- 01:24:16,620 --> 01:24:18,960
- =Tersangka utama beserta kaki tangannya tewas bersama.=
- 1227
- 01:24:18,960 --> 01:24:21,760
- =Tim Pencarian Terpadu mengumumkan mulai saat ini=
- 1228
- 01:24:21,760 --> 01:24:25,430
- =kasus pembunuhan almarhum Yoo Yeong Gook dinyatakan sudah berakhir.=
- 1229
- 01:24:25,830 --> 01:24:27,570
- =Tidak menerima pertanyaan.=
- 1230
- 01:24:39,380 --> 01:24:42,650
- Rencana yang sudah dirancang oleh organisasi sudah pasti tidak akan bisa dihentikan.
- 1231
- 01:24:42,780 --> 01:24:44,650
- Itu adalah kenyataan di depan matamu.
- 1232
- 01:24:49,120 --> 01:24:53,390
- Kim Geon Woo berubahlah menjadi penjahat.
- 1233
- 01:24:56,060 --> 01:24:57,860
- Suruh aku menyerah?
- 1234
- 01:24:59,400 --> 01:25:00,800
- Tidak bisa begitu.
- 1235
- 01:25:00,800 --> 01:25:02,670
- Tapi ke sana bisa mendapatkan sesuatu.
- 1236
- 01:25:14,010 --> 01:25:15,050
- Cepat!
- 1237
- 01:25:18,420 --> 01:25:19,550
- Apa itu?
- 1238
- 01:25:21,750 --> 01:25:23,490
- Yaitu kau bisa tetap hidup.
- 1239
- 01:25:25,820 --> 01:25:29,090
- Dengan kau tetap hidup kita baru bisa menang,
- juga Moo Yeol.
- 1240
- 01:25:30,630 --> 01:25:32,900
- Jangan biarkan pengorbanan Moo Yeol menjadi sia-sia.
- 1241
- 01:25:33,160 --> 01:25:34,900
- Kau harus tetap hidup dan melarikan diri.
- 1242
- 01:25:36,570 --> 01:25:38,770
- Seperti silikon telah mencuri wajahmu.
- 1243
- 01:25:38,770 --> 01:25:41,640
- Sekarang kau yang akan mencuri wajah silikon.
- 1244
- 01:25:57,590 --> 01:26:01,330
- Nomor telepon.
- Telah menyusahkanmu.
- 1245
- 01:26:13,210 --> 01:26:16,210
- Pada pemilu kali ini terjadi sebuah serangan teror yang belum pernah terjadi sebelumnya.
- 1246
- 01:26:16,210 --> 01:26:18,740
- Di tengah-tengah ucapan simpati dan belasungkawa bagi Kandidat Yoo Yeong Gook
- 1247
- 01:26:18,740 --> 01:26:22,410
- muncul laporan bahwasannya kemungkinan bagi Kandidat Jo Se Hyeon untuk terpilih sangat besar.
- 1248
- 01:26:22,610 --> 01:26:25,880
- Di satu sisi teman SMA pelaku pembunuhan Gim Geon Woo
- 1249
- 01:26:25,880 --> 01:26:30,220
- Choi Geum Cheol mengakui semua perbuatannya dalam pemeriksaan polisi.
- 1250
- 01:26:30,220 --> 01:26:33,890
- Hari ini juga ia dipindahkan ke kantor jaksa. Reporter Lee Jeong Woo melaporkan.
- 1251
- 01:26:34,230 --> 01:26:37,630
- Tolong berikan tanggapan.
- 1252
- 01:26:39,230 --> 01:26:44,170
- Sungguh maaf, aku melakukan sesuai dengan instruksi Kim Geon Woo.
- 1253
- 01:26:46,170 --> 01:26:48,040
- Dia bilang ingin menjadi lebih terkenal.
- 1254
- 01:26:48,970 --> 01:26:51,980
- Biasanya juga sering mengucapkan hal-hal gila seperti ini.
- 1255
- 01:26:52,640 --> 01:26:57,580
- Dia sangat agresif dan memiliki banyak sekali ketidakpuasan terhadap masyarakat.
- 1256
- 01:26:58,580 --> 01:27:01,120
- Walaupun aku tahu ini adalah perbuatan yang hanya dilakukan oleh orang gila,
- 1257
- 01:27:02,990 --> 01:27:05,190
- tapi dia mengancam akan membunuh seluruh keluargaku.
- 1258
- 01:27:05,190 --> 01:27:08,730
- Aigoo, apaan ini?
- 1259
- 01:27:08,730 --> 01:27:10,600
- Sebentar! Geum Cheol!
- 1260
- 01:27:10,600 --> 01:27:12,600
- - Choi Geum Cheol!
- - Geum Cheol!
- 1261
- 01:27:34,750 --> 01:27:35,750
- Tidak!
- 1262
- 01:27:35,750 --> 01:27:37,290
- - Apa?
- - Apa?
- 1263
- 01:27:37,290 --> 01:27:38,620
- Semuanya palsu!
- 1264
- 01:27:42,290 --> 01:27:46,300
- Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah!
- 1265
- 01:27:46,830 --> 01:27:50,640
- Bantu aku! Bantu aku!
- 1266
- 01:27:51,640 --> 01:27:56,510
- Bantu aku! Geon Woo sama sekali tidak bersalah!
- 1267
- 01:27:57,110 --> 01:27:58,640
- Tolong aku!
- 1268
- 01:27:59,310 --> 01:28:01,650
- - Tolong kami!
- - Geum Cheol! Geum Cheol!
- 1269
- 01:28:01,650 --> 01:28:02,510
- Dong Gyoo!
- 1270
- 01:28:02,510 --> 01:28:03,380
- Jangan khawatir!
- 1271
- 01:28:03,380 --> 01:28:05,650
- - Dong Gyoo!
- - Tidak apa-apa.
- 1272
- 01:28:05,850 --> 01:28:09,990
- Bukan Geon Woo! Geon Woo sama sekali tidak bersalah!
- 1273
- 01:28:24,270 --> 01:28:27,210
- Hari Senin pagi ini adalah hari yang membuat orang merindukan seseorang.
- 1274
- 01:28:27,740 --> 01:28:33,750
- Pada umumnya di hari Senin pagi sebelum jam 11:16 orang-orang tidak mudah tersenyum.
- 1275
- 01:28:36,750 --> 01:28:39,480
- Sepertinya orang-orang yang sedang berada di dalam mobil sekarang juga begitu.
- 1276
- 01:28:39,620 --> 01:28:42,290
- Hari Senin jalanan biasanya sangat macet.
- 1277
- 01:28:42,490 --> 01:28:45,260
- Mobil yang menuju ke arah Incheon dan masuk ke jalan tol Gyeong-in...
- 1278
- 01:29:02,670 --> 01:29:08,550
- -= Masa depan yang baru =-
- 1279
- 01:29:13,990 --> 01:29:16,920
- =Hei, Jeon Seon Yeong kau tidak mau siaran dengan baik?=
- 1280
- 01:29:17,760 --> 01:29:20,160
- -= Sertifikat kualifikasi pengiriman kargo =-
- -= Nama Perusahaan: Yong Dal Logistik =-
- -= Nama: Jeong Joon Hyeong =-
- 1281
- 01:29:35,340 --> 01:29:37,770
- Ini adalah informasi lalu-lintas 57 menit.
- 1282
- 01:29:39,540 --> 01:29:42,280
- Pertama-tama saya meminta maaf.
- Ini bukanlah laporan lalu-lintas. Mohon dimengerti.
- 1283
- 01:29:42,280 --> 01:29:44,550
- Sekarang saya mendapat panggilan telepon darurat yang akan saya sambungkan.
- 1284
- 01:29:44,550 --> 01:29:47,290
- - Halo?
- - Halo!
- 1285
- 01:29:47,290 --> 01:29:49,290
- Saya adalah Kim Geon Woo.
- 1286
- 01:29:50,620 --> 01:29:53,430
- =Saya sekarang dituduh sebagai pelaku pembunuhan Kandidat Presiden Yoo Yeong Gook.=
- 1287
- 01:29:53,430 --> 01:29:54,760
- - =Dan sedang dalam pelarian.=
- - Apa? Orang ini masih hidup?
- 1288
- 01:29:54,760 --> 01:29:56,490
- Supir tolong kencangkan suaranya!
- 1289
- 01:29:56,490 --> 01:29:58,700
- =Saya sudah dinyatakan meninggal dunia.=
- 1290
- 01:29:59,430 --> 01:30:02,570
- =Lalu siapa sebenarnya saya ini?=
- 1291
- 01:30:03,640 --> 01:30:08,040
- Dan juga orang yang terbaring di kamar mayat menggantikanku
- 1292
- 01:30:09,170 --> 01:30:10,740
- siapakah sebenarnya orang itu?
- 1293
- 01:30:13,450 --> 01:30:15,850
- Jeon Seon Yeong, kau sudah gila ya?
- 1294
- 01:30:15,850 --> 01:30:17,450
- Dia adalah Kim Geon Woo.
- 1295
- 01:30:17,520 --> 01:30:18,450
- Dia masih hidup.
- 1296
- 01:30:18,450 --> 01:30:19,180
- Apa?
- 1297
- 01:30:19,180 --> 01:30:21,520
- Orang yang sudah mati bangkit kembali?
- Masuk akal ini?
- 1298
- 01:30:21,520 --> 01:30:22,650
- Dia masih bilang semua ini adalah rekayasa atau semacam teori konspirasi.
- 1299
- 01:30:22,650 --> 01:30:24,790
- Opini publik sekarang sangat heboh.
- 1300
- 01:30:24,790 --> 01:30:26,590
- Hal seperti ini tidak akan terjadi.
- 1301
- 01:30:26,590 --> 01:30:29,530
- Tentu saja tidak! Dia adalah satu-satunya bukti.
- 1302
- 01:30:29,790 --> 01:30:32,260
- Dengan masih hidupnya dia, sudah menjadi sebuah bukti.
- 1303
- 01:30:32,660 --> 01:30:34,130
- "Bersihkan" dengan benar!
- 1304
- 01:30:34,130 --> 01:30:37,740
- Baik, akan saya lakukan secara pribadi.
- 1305
- 01:30:41,670 --> 01:30:43,810
- Sekarang negara memasuki krisis nasional.
- 1306
- 01:30:43,880 --> 01:30:47,210
- Blokir semua jalan utama dan kerahkan seluruh anggota kepolisian!
- 1307
- 01:30:47,210 --> 01:30:49,150
- Perketat pemeriksaan dan interogasi!
- 1308
- 01:30:49,150 --> 01:30:51,080
- Periksa semua rekaman CCTV dan black box.
- 1309
- 01:30:51,080 --> 01:30:53,490
- Tidak peduli cara apa yang digunakan, bajingan itu harus bisa ditemukan!
- 1310
- 01:30:54,090 --> 01:30:58,220
- Dan jika ditemukan langsung bunuh di tempat.
- 1311
- 01:31:00,030 --> 01:31:02,690
- Geon Woo... masih hidup.
- 1312
- 01:31:03,830 --> 01:31:06,970
- Apa? Anu... lalu kita...
- 1313
- 01:31:07,570 --> 01:31:09,700
- Mayat yang kita verifikasi itu siapa?
- 1314
- 01:31:09,700 --> 01:31:11,700
- Bukankah Geon Woo pernah bilang mau mencari dokter bedah plastik?
- 1315
- 01:31:11,700 --> 01:31:13,310
- Ada orang yang mencuri wajah Geon Woo.
- 1316
- 01:31:13,310 --> 01:31:15,910
- Apa maksudmu dengan ini?
- 1317
- 01:31:15,910 --> 01:31:17,840
- Mau kau percaya atau tidak...
- 1318
- 01:31:17,840 --> 01:31:20,450
- Geon Woo mengambil resiko dan kembali.
- Karena Geum Cheol.
- 1319
- 01:31:20,710 --> 01:31:22,650
- =Kembali karena Geum Cheol?=
- 1320
- 01:31:22,650 --> 01:31:28,990
- Karena apa kalian menjadi teman-temanku?
- Terima kasih.
- 1321
- 01:31:30,260 --> 01:31:33,330
- Tapi kenapa harus bertemu di situ?
- 1322
- 01:31:33,460 --> 01:31:34,590
- Membuatku terkenang masa lalu.
- 1323
- 01:31:34,590 --> 01:31:37,000
- Aku tanya dia kenapa harus di sana.
- 1324
- 01:31:37,000 --> 01:31:39,060
- =Mungkin karena terkenang masa-masa itu.=
- 1325
- 01:31:40,800 --> 01:31:43,340
- Waktu itu kita semua berkumpul dan latihan.
- 1326
- 01:31:44,270 --> 01:31:46,070
- Setiap hari selalu bersama.
- 1327
- 01:31:47,210 --> 01:31:49,010
- =Jika tahu akan jadi begini,=
- 1328
- 01:31:49,670 --> 01:31:51,940
- =dari dulu kita harus sering bertemu.=
- 1329
- 01:31:56,480 --> 01:31:58,480
- Aku sangat merindukan kalian semua.
- 1330
- 01:32:03,560 --> 01:32:05,160
- Aku pasti akan...
- 1331
- 01:32:07,760 --> 01:32:09,230
- ...kembali dalam keadaan hidup.
- 1332
- 01:32:11,300 --> 01:32:12,760
- Betul.
- 1333
- 01:32:13,630 --> 01:32:15,900
- Kau pasti akan kembali dalam keadaan hidup.
- 1334
- 01:32:39,260 --> 01:32:40,330
- Dong Gyoo...
- 1335
- 01:32:41,730 --> 01:32:45,460
- Tahukah kau kenapa Geon Woo menamakan tokonya Golden Slumber?
- 1336
- 01:32:47,000 --> 01:32:50,600
- Saat masih jadi anak band, Geon Woo tidak menyukai The Beatles.
- 1337
- 01:32:51,870 --> 01:32:54,210
- Bukankah kita selalu merengeknya untuk menyanyikan lagu itu?
- 1338
- 01:32:55,610 --> 01:33:00,150
- Geon Woo ingin menyatukan kembali teman-temannya yang sudah tercerai-berai.
- 1339
- 01:33:01,280 --> 01:33:03,620
- Tetap saja tidak boleh membuat orang menangis.
- 1340
- 01:33:04,480 --> 01:33:06,690
- Aku sampai dibuat nangis begini.
- 1341
- 01:33:08,490 --> 01:33:09,490
- =Menyebalkan!=
- 1342
- 01:33:11,960 --> 01:33:14,490
- Hei, kumpulkan para wartawan!
- 1343
- 01:33:14,490 --> 01:33:16,430
- Aku yang akan bertanggung-jawab, oke?
- 1344
- 01:33:16,560 --> 01:33:19,360
- Kita harus menjelaskannya di hadapan para wartawan, oke?
- 1345
- 01:33:19,900 --> 01:33:22,830
- =Temanku masih hidup!=
- 1346
- 01:33:23,570 --> 01:33:24,970
- =Masih hidup!=
- 1347
- 01:33:27,970 --> 01:33:30,710
- Saat ini berbagai laporan dan di SNS
- 1348
- 01:33:30,710 --> 01:33:34,180
- membahas konten yang berhubungan dengan Kim Geon Woo pada siaran 57 menit.
- 1349
- 01:33:34,180 --> 01:33:38,180
- Klarifikasi adalah sebuah kecelakaan siaran yang disebabkan oleh orang biasa.
- 1350
- 01:33:38,180 --> 01:33:40,590
- Stasiun televisi juga langsung menghentikan siarannya.
- 1351
- 01:33:40,590 --> 01:33:43,390
- Pria yang mengaku dirinya adalah Kim Geon Woo pada sore hari ini jam empat,
- 1352
- 01:33:43,390 --> 01:33:48,130
- bertempat di Aula terbuka Sinchon akan mengungkapkan semua kebenarannya.
- 1353
- 01:33:48,130 --> 01:33:49,530
- Apaan sih ini?
- 1354
- 01:34:19,090 --> 01:34:21,290
- Sebelah sini.
- 1355
- 01:34:23,300 --> 01:34:24,100
- Warga-negara yang terhormat.
- 1356
- 01:34:24,100 --> 01:34:28,900
- Anda semua sedang berdemonstrasi secara ilegal.
- Dihimbau untuk segera meninggalkan tempat ini.
- 1357
- 01:34:28,900 --> 01:34:32,240
- Ancaman seperti apa ini?
- Kami cuma sekedar kumpul-kumpul di sini.
- 1358
- 01:34:32,240 --> 01:34:32,840
- Bersenang-senang.
- 1359
- 01:34:32,840 --> 01:34:34,970
- Hei, hei, hei, serat dia pergi dari sini.
- 1360
- 01:34:35,970 --> 01:34:38,710
- Anu, aku lagi menunggu temanku.
- 1361
- 01:34:38,710 --> 01:34:40,050
- Temanku.
- 1362
- 01:34:40,050 --> 01:34:43,850
- Dia dituduh.
- Lepaskan aku!
- 1363
- 01:35:53,180 --> 01:35:54,790
- Kim Geon Woo sudah ditemukan.
- 1364
- 01:35:58,260 --> 01:35:59,460
- Tangkap dia!
- 1365
- 01:35:59,460 --> 01:36:00,530
- Jangan bergerak!
- 1366
- 01:36:01,330 --> 01:36:02,260
- Jangan bergerak!
- 1367
- 01:36:02,930 --> 01:36:04,860
- Kim Geon Woo sudah tertangkap.
- 1368
- 01:36:05,000 --> 01:36:07,870
- Ayo, coba kalian cek hape masing-masing.
- 1369
- 01:36:07,870 --> 01:36:10,070
- Berita insiden Kim Geon Soo sudah keluar.
- 1370
- 01:36:10,070 --> 01:36:11,070
- Sudah keluar.
- 1371
- 01:36:11,070 --> 01:36:11,870
- Sungguh tidak bisa dimengerti.
- 1372
- 01:36:12,170 --> 01:36:13,770
- -=
- Songmo-ssi yang menyamar sebagai Kim Geon Woo di siaran "57 menit informasi lalu-lintas" pagi ini, tewas. =-
- 1373
- 01:36:13,770 --> 01:36:13,870
- -= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =-
- 1374
- 01:36:13,870 --> 01:36:14,710
- -= Orang yang menyamar sebagai Kim Geon Woo tewas =-
- Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar.
- 1375
- 01:36:14,710 --> 01:36:15,870
- Benarkah ini? Ternyata orang yang menyamar.
- 1376
- 01:36:17,140 --> 01:36:18,810
- Ayo, segera bubar! Bubar!
- 1377
- 01:36:18,810 --> 01:36:21,750
- Sudah berakhir, segera bubar dan pulang ke rumah masing-masing!
- 1378
- 01:36:22,010 --> 01:36:23,220
- Cepat bubar!
- 1379
- 01:36:23,220 --> 01:36:25,350
- Bentar! Bentar! Bentar!
- 1380
- 01:36:25,350 --> 01:36:27,550
- Semua yang sedang kalian katakan ini adalah bohong!
- 1381
- 01:36:27,550 --> 01:36:29,150
- Semua ini adalah rekayasa.
- 1382
- 01:36:29,150 --> 01:36:30,560
- Palsu!
- 1383
- 01:36:30,560 --> 01:36:32,760
- Semuanya! Semuanya! Jangan pergi! Sebentar!
- 1384
- 01:36:32,760 --> 01:36:34,830
- Aku adalah pengacara.
- Harap tunggu sebentar.
- 1385
- 01:36:34,830 --> 01:36:37,100
- Jika kalian bersikeras berada di sini, kalian sudah menganggu tugas aparat.
- 1386
- 01:36:37,100 --> 01:36:39,100
- Cepat bubar! Sudah usai.!
- 1387
- 01:36:39,100 --> 01:36:40,570
- Seon Yeong, ada masalah besar.
- 1388
- 01:36:40,570 --> 01:36:42,300
- Sialan, baunya.
- 1389
- 01:36:44,040 --> 01:36:45,440
- Apaan ini anak?
- 1390
- 01:36:50,840 --> 01:36:52,110
- Hei, Kim Geon Woo-ssi...
- 1391
- 01:36:53,040 --> 01:36:55,510
- Jika kau menghilang tanpa banyak bacot, alangkah baiknya.
- 1392
- 01:36:57,050 --> 01:36:59,050
- Sekeras apa pun aku berpikir,
- 1393
- 01:37:02,190 --> 01:37:04,990
- aku tidak bisa menemukan alasan untuk melarikan diri.
- 1394
- 01:37:05,860 --> 01:37:08,730
- Kenapa mendadak jadi begitu pemberani?
- 1395
- 01:37:16,540 --> 01:37:19,600
- Aku berbuat seperti ini semuanya adalah demi negara.
- 1396
- 01:37:20,540 --> 01:37:26,610
- Jadi kau akan membunuh orang?
- 1397
- 01:37:27,680 --> 01:37:32,150
- Tidak, aku bisa membunuh orang.
- 1398
- 01:37:32,480 --> 01:37:34,020
- Demi negara.
- 1399
- 01:37:34,350 --> 01:37:35,650
- Dasar bajingan kalian!
- 1400
- 01:37:46,160 --> 01:37:47,100
- Geon Woo...
- 1401
- 01:37:48,030 --> 01:37:49,570
- Sampai jumpa.
- 1402
- 01:38:00,050 --> 01:38:02,780
- Kau salah makan obat, ya?
- 1403
- 01:38:07,720 --> 01:38:09,990
- Kalau memang benar demi negara,
- 1404
- 01:38:12,320 --> 01:38:14,930
- tentu saja aku tidak keberatan mati.
- 1405
- 01:38:16,130 --> 01:38:17,200
- Tapi...
- 1406
- 01:38:18,530 --> 01:38:19,730
- Bagaimana ya?
- 1407
- 01:38:22,130 --> 01:38:24,340
- Kalian bisa berenang?
- 1408
- 01:38:25,740 --> 01:38:27,210
- Ngomong apa kau, kampret?
- 1409
- 01:39:01,840 --> 01:39:04,240
- Gyeongwi-nim, aku mau minta tolong.
- [Gyeongwi - letnan]
- 1410
- 01:39:04,240 --> 01:39:05,710
- Tolong izinkan aku melihat layar di pertigaan Donggyo-dong.
- 1411
- 01:39:05,710 --> 01:39:07,580
- Dan juga arah ke jalan Chungjeong.
- Aku mau lihat semuanya.
- 1412
- 01:39:07,580 --> 01:39:09,780
- Ini menyangkut nyawa seseorang.
- 1413
- 01:39:11,450 --> 01:39:12,650
- Gyeongwi-nim!
- 1414
- 01:39:20,330 --> 01:39:22,490
- Sadarkan dirimu!
- 1415
- 01:39:22,490 --> 01:39:22,660
- Sadarkan dirimu!
- -= Badan Kepolisian Daerah Seoul
- Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
- 1416
- 01:39:22,660 --> 01:39:22,930
- -= Badan Kepolisian Daerah Seoul
- Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
- 1417
- 01:39:22,930 --> 01:39:24,000
- Ini sudah termasuk melanggar peraturan.
- -= Badan Kepolisian Daerah Seoul
- Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
- 1418
- 01:39:24,000 --> 01:39:24,630
- Ini adalah ruang kerja polisi.
- -= Badan Kepolisian Daerah Seoul
- Pusat Informasi Lalu-Lintas Terpadu =-
- 1419
- 01:39:24,630 --> 01:39:26,060
- Ini adalah ruang kerja polisi.
- 1420
- 01:39:26,060 --> 01:39:28,330
- Geon Woo bilang dia akan keluar dari terowongan.
- 1421
- 01:39:28,330 --> 01:39:29,730
- Bukankah katanya dia sudah mati?
- 1422
- 01:39:30,070 --> 01:39:31,670
- Kau tidak lihat berita?
- 1423
- 01:39:31,800 --> 01:39:32,600
- Layar...
- 1424
- 01:39:33,470 --> 01:39:35,470
- Tolong perbesar layar 274!
- 1425
- 01:39:35,610 --> 01:39:37,940
- Tolong bantu aku perbesar layar 274, Gyeongwi-nim.
- 1426
- 01:40:31,600 --> 01:40:33,670
- Kenapa Ajeossi? Gak mau naik?
- 1427
- 01:40:35,330 --> 01:40:37,740
- Tidak ada waktu lagi! Gak mau naik?
- 1428
- 01:40:38,000 --> 01:40:40,270
- Jangan naik! Jangan naik!
- Aku cabut ya! Cabut!
- 1429
- 01:40:40,270 --> 01:40:41,210
- Aku pergi ya?
- 1430
- 01:40:48,750 --> 01:40:51,350
- Aku pernah bilang 'kan jika aku akan membalas budimu?
- 1431
- 01:40:51,620 --> 01:40:53,350
- Tapi kenapa kau bisa datang ke sini?
- 1432
- 01:40:54,420 --> 01:40:57,360
- Jeon Seon Yeong-ssi itu siapa?
- Teman baiknya Ajeossi ya?
- 1433
- 01:40:57,620 --> 01:41:00,830
- Dia memberikan alamatnya padaku dan memohonku harus membantumu.
- 1434
- 01:41:01,630 --> 01:41:03,630
- Sekarang kita impas ya.
- 1435
- 01:41:15,370 --> 01:41:18,110
- Sudah sampai.
- Kau sudah mempersiapkan diri untuk turun?
- 1436
- 01:42:06,890 --> 01:42:09,030
- Kim Geon Woo!
- 1437
- 01:42:42,660 --> 01:42:44,860
- Benar kau orangnya, 'kan?
- 1438
- 01:42:44,860 --> 01:42:46,870
- Tolong sampaikan sepatah kata.
- 1439
- 01:43:03,350 --> 01:43:06,750
- Aku adalah Kim Geon Woo.
- 1440
- 01:43:22,970 --> 01:43:25,500
- Tes! Tes!
- 1441
- 01:43:26,170 --> 01:43:27,240
- Mulai!
- 1442
- 01:43:28,264 --> 01:43:33,264
- Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
- ~ Damn!SuperSub Indonesia ~
- 1443
- 01:43:33,288 --> 01:43:38,288
- Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
- https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
- 1444
- 01:43:38,312 --> 01:43:43,312
- Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
- akumenang.com
- 1445
- 01:43:43,336 --> 01:43:48,336
- ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
- dan nantikan karya kami berikutnya. ~
Add Comment
Please, Sign In to add comment