sofiasari

the lord of

Jan 24th, 2019
132
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:19,878 --> 00:00:31,327
  3. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  4. akumenang.com
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:16,857 --> 00:01:20,589
  8. - Kau tak bisa lewat!
  9. - Gandalf!
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:25,464 --> 00:01:30,800
  13. Aku pelayan Api Rahasia,
  14. pengendali api Anor.
  15.  
  16. 4
  17. 00:01:38,745 --> 00:01:41,509
  18. Kembalilah ke Bayangan.
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:42,415 --> 00:01:46,216
  22. Api kegelapan takkan
  23. membantumu, api Udûn!
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:50,057 --> 00:01:54,584
  27. Kau tak boleh lewat!
  28.  
  29. 7
  30. 00:02:21,757 --> 00:02:23,451
  31. Tidak!
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:23,624 --> 00:02:25,615
  35. Gandalf!
  36.  
  37. 9
  38. 00:02:33,200 --> 00:02:34,930
  39. Pergilah, bodoh!
  40.  
  41. 10
  42. 00:02:35,568 --> 00:02:37,434
  43. Tidak!
  44.  
  45. 11
  46. 00:02:39,407 --> 00:02:41,465
  47. Gandalf!
  48.  
  49. 12
  50. 00:03:50,145 --> 00:03:51,976
  51. Gandalf!
  52.  
  53. 13
  54. 00:03:52,980 --> 00:03:55,212
  55. Ada apa, Tn. Frodo?
  56.  
  57. 14
  58. 00:03:57,153 --> 00:03:58,882
  59. Tak ada apa-apa.
  60.  
  61. 15
  62. 00:04:06,194 --> 00:04:08,288
  63. Hanya mimpi.
  64.  
  65. 16
  66. 00:04:21,443 --> 00:04:23,466
  67. Kau bisa lihat dasarnya?
  68.  
  69. 17
  70. 00:04:23,911 --> 00:04:27,041
  71. Tidak! Jangan lihat ke bawah, Sam!
  72. Teruslah turun!
  73.  
  74. 18
  75. 00:04:37,859 --> 00:04:40,021
  76. Lepas! Tangkap, Tn. Frodo!
  77.  
  78. 19
  79. 00:04:43,098 --> 00:04:45,068
  80. Tn. Frodo!
  81.  
  82. 20
  83. 00:04:47,669 --> 00:04:49,399
  84. Dasarnya sudah kutemukan.
  85.  
  86. 21
  87. 00:04:54,810 --> 00:04:57,804
  88. Turun dengan tali, tak tahu
  89. apa maksudnya.
  90.  
  91. 22
  92. 00:04:57,980 --> 00:05:01,212
  93. Semua ini tak wajar.
  94.  
  95. 23
  96. 00:05:04,387 --> 00:05:06,446
  97. - Ini apa?
  98. - Bukan apa-apa.
  99.  
  100. 24
  101. 00:05:07,790 --> 00:05:08,882
  102. Hanya sedikit bumbu.
  103.  
  104. 25
  105. 00:05:09,459 --> 00:05:12,652
  106. Mungkin berguna jika
  107. kita punya ayam panggang nanti.
  108.  
  109. 26
  110. 00:05:13,083 --> 00:05:15,025
  111. Ayam panggang?!
  112.  
  113. 27
  114. 00:05:15,631 --> 00:05:16,894
  115. Kau tak pernah tahu.
  116.  
  117. 28
  118. 00:05:17,367 --> 00:05:20,301
  119. Sam. Sam-ku yang baik.
  120.  
  121. 29
  122. 00:05:22,005 --> 00:05:25,941
  123. Itu sangat istimewa. Itu
  124. garam terbaik di Shire.
  125.  
  126. 30
  127. 00:05:27,210 --> 00:05:29,201
  128. Ini memang istimewa.
  129.  
  130. 31
  131. 00:05:33,082 --> 00:05:35,811
  132. Mengingatkan sedikit akan rumah.
  133.  
  134. 32
  135. 00:05:38,288 --> 00:05:41,152
  136. Talinya tak bisa kita tinggalkan
  137. karena nanti ada yang mengikuti kita.
  138.  
  139. 33
  140. 00:05:41,190 --> 00:05:44,681
  141. Siapa yang akan mengikuti kita
  142. di bawah sini, Tuan Frodo?
  143.  
  144. 34
  145. 00:05:45,495 --> 00:05:49,329
  146. Sungguh disayangkan.
  147. Lady Galadriel memberikannya padaku.
  148.  
  149. 35
  150. 00:05:50,032 --> 00:05:51,966
  151. Tali Peri yang biasa.
  152.  
  153. 36
  154. 00:05:52,834 --> 00:05:55,269
  155. Tak ada yang bisa dilakukan.
  156. Itu salah satu simpulku.
  157.  
  158. 37
  159. 00:05:55,438 --> 00:05:57,407
  160. Tak mudah melepaskan ikatannya.
  161.  
  162. 38
  163. 00:06:06,350 --> 00:06:08,478
  164. Tali Peri yang biasa.
  165.  
  166. 39
  167. 00:06:22,599 --> 00:06:27,093
  168. Mordor. Satu-satunya tempat di Middle
  169. Earth yang tidak ingin kau datangi.
  170.  
  171. 40
  172. 00:06:27,272 --> 00:06:29,465
  173. Dan juga tempat yang
  174. tak mau kau dekati.
  175.  
  176. 41
  177. 00:06:30,206 --> 00:06:32,917
  178. Kita hanya bisa sampai
  179. di sini.
  180.  
  181. 42
  182. 00:06:33,442 --> 00:06:36,377
  183. Mari kita hadapi, Tuan Frodo.
  184. Kita tersesat.
  185.  
  186. 43
  187. 00:06:38,715 --> 00:06:41,480
  188. Kurasa Gandalf tidak ingin
  189. kita lewat di sini.
  190.  
  191. 44
  192. 00:06:43,120 --> 00:06:46,420
  193. Dia tidak ingin semuanya
  194. ini terjadi, Sam...
  195.  
  196. 45
  197. 00:06:47,258 --> 00:06:49,804
  198. ...tapi semuanya telah terjadi.
  199.  
  200. 46
  201. 00:07:01,838 --> 00:07:02,827
  202. Tuan Frodo?
  203.  
  204. 47
  205. 00:07:06,777 --> 00:07:08,176
  206. Itu Cincin-nya, bukan?
  207.  
  208. 48
  209. 00:07:09,280 --> 00:07:11,748
  210. Cincinnya semakin berat.
  211.  
  212. 49
  213. 00:07:24,362 --> 00:07:27,092
  214. - Makanan apa yang tersisa?
  215. - Biar kulihat.
  216.  
  217. 50
  218. 00:07:28,318 --> 00:07:29,891
  219. Ini enak.
  220.  
  221. 51
  222. 00:07:30,068 --> 00:07:32,831
  223. Roti Lembas. Dan lihat!
  224.  
  225. 52
  226. 00:07:35,272 --> 00:07:37,537
  227. Ada banyak roti Lembas.
  228.  
  229. 53
  230. 00:07:48,286 --> 00:07:50,452
  231. Perutku tak biasa
  232. dengan makanan asing...
  233.  
  234. 54
  235. 00:07:50,456 --> 00:07:53,423
  236. ...tapi makanan Peri ini lumayan.
  237.  
  238. 55
  239. 00:07:54,291 --> 00:07:57,784
  240. Tak ada yang pernah
  241. melembabkan semangatmu, ya Sam?
  242.  
  243. 56
  244. 00:08:03,635 --> 00:08:05,933
  245. Mungkin awan mendung itu.
  246.  
  247. 57
  248. 00:08:40,203 --> 00:08:42,968
  249. Kelihatannya ini tak asing.
  250.  
  251. 58
  252. 00:08:43,541 --> 00:08:46,066
  253. Itu karena kita pernah
  254. berada di sini sebelumnya.
  255.  
  256. 59
  257. 00:08:46,244 --> 00:08:48,805
  258. Kita berputar-putar
  259. dalam lingkaran.
  260.  
  261. 60
  262. 00:08:49,549 --> 00:08:51,413
  263. Bau busuk apa ini?
  264.  
  265. 61
  266. 00:08:51,417 --> 00:08:53,950
  267. Aku yakin ada sesuatu
  268. yang berbau di sekitar sini.
  269.  
  270. 62
  271. 00:08:53,952 --> 00:08:55,886
  272. - Kau bisa menciumnya?
  273. - Ya.
  274.  
  275. 63
  276. 00:08:57,923 --> 00:09:00,152
  277. Aku bisa menciumnya.
  278.  
  279. 64
  280. 00:09:03,428 --> 00:09:05,862
  281. Kita tidak sendiri.
  282.  
  283. 65
  284. 00:09:19,512 --> 00:09:23,607
  285. Dasar pencuri. Dasar pencuri.
  286.  
  287. 66
  288. 00:09:23,782 --> 00:09:27,742
  289. Dasar pencuri kecil.
  290.  
  291. 67
  292. 00:09:28,421 --> 00:09:30,581
  293. Di mana dia?
  294.  
  295. 68
  296. 00:09:30,756 --> 00:09:33,452
  297. Di mana dia?
  298.  
  299. 69
  300. 00:09:34,127 --> 00:09:37,357
  301. Mereka mencuri dia dari kami.
  302.  
  303. 70
  304. 00:09:37,529 --> 00:09:41,727
  305. Yang Berhargaku.
  306.  
  307. 71
  308. 00:09:42,602 --> 00:09:45,866
  309. Terkutuklah mereka. Kita
  310. benci mereka!
  311.  
  312. 72
  313. 00:09:46,038 --> 00:09:50,134
  314. Dia milik kita, dan kita
  315. menginginkannya!
  316.  
  317. 73
  318. 00:10:45,165 --> 00:10:46,961
  319. Ini pedang Sting.
  320.  
  321. 74
  322. 00:10:47,132 --> 00:10:48,690
  323. Kau pernah lihat ini sebelumnya...
  324.  
  325. 75
  326. 00:10:48,867 --> 00:10:51,359
  327. ...bukankah begitu, Gollum?
  328.  
  329. 76
  330. 00:10:55,409 --> 00:10:58,900
  331. Lepaskan dia atau kupotong lehermu.
  332.  
  333. 77
  334. 00:11:14,961 --> 00:11:16,758
  335. Rasanya panas!
  336.  
  337. 78
  338. 00:11:16,930 --> 00:11:19,228
  339. Kami merasa panas!
  340.  
  341. 79
  342. 00:11:20,700 --> 00:11:22,168
  343. Rasanya dingin!
  344.  
  345. 80
  346. 00:11:23,970 --> 00:11:26,234
  347. Peri yang nakal mengikatkannya.
  348.  
  349. 81
  350. 00:11:26,406 --> 00:11:29,068
  351. - Lepaskan ini dari kami!
  352. - Diam kau!
  353.  
  354. 82
  355. 00:11:32,479 --> 00:11:36,746
  356. Tak ada harapan. Setiap Orc di Mordor
  357. akan mendengar kegaduhan ini.
  358.  
  359. 83
  360. 00:11:36,916 --> 00:11:39,510
  361. - Kita ikat saja dan meninggalkannya.
  362. - Tidak!
  363.  
  364. 84
  365. 00:11:39,787 --> 00:11:43,278
  366. Ini akan membunuh kami!
  367. Membunuh kami!
  368.  
  369. 85
  370. 00:11:43,457 --> 00:11:46,152
  371. Memang itu pantas kau dapatkan!
  372.  
  373. 86
  374. 00:11:47,828 --> 00:11:49,887
  375. Mungkin dia pantas untuk mati.
  376.  
  377. 87
  378. 00:11:52,265 --> 00:11:55,723
  379. Namun setelah melihatnya,
  380. aku kasihan padanya.
  381.  
  382. 88
  383. 00:11:59,171 --> 00:12:04,075
  384. Kami akan baik pada mereka
  385. jika mereka baik pada kami.
  386.  
  387. 89
  388. 00:12:04,310 --> 00:12:07,075
  389. Lepaskan ini dari kami.
  390.  
  391. 90
  392. 00:12:10,183 --> 00:12:14,120
  393. Kami bersumpah akan melakukan
  394. apa pun perintahmu.
  395.  
  396. 91
  397. 00:12:14,287 --> 00:12:16,220
  398. Kami bersumpah.
  399.  
  400. 92
  401. 00:12:16,523 --> 00:12:18,959
  402. Berjanjilah agar aku bisa percaya.
  403.  
  404. 93
  405. 00:12:21,629 --> 00:12:23,393
  406. Kami bersumpah...
  407.  
  408. 94
  409. 00:12:23,631 --> 00:12:28,364
  410. ...untuk mengabdi pada Tuan
  411. pembawa Yang Berharga.
  412.  
  413. 95
  414. 00:12:30,004 --> 00:12:32,336
  415. Kami bersumpah atas nama...
  416.  
  417. 96
  418. 00:12:32,506 --> 00:12:34,475
  419. ...atas nama Yang Berharga.
  420.  
  421. 97
  422. 00:12:34,643 --> 00:12:36,838
  423. Gollum. Gollum.
  424.  
  425. 98
  426. 00:12:37,011 --> 00:12:41,142
  427. Cincin ini berbahaya. Ia
  428. akan memegang sumpahmu.
  429.  
  430. 99
  431. 00:12:41,981 --> 00:12:43,313
  432. Ya...
  433.  
  434. 100
  435. 00:12:43,884 --> 00:12:46,375
  436. ...atas nama Yang Berharga.
  437.  
  438. 101
  439. 00:12:48,756 --> 00:12:51,190
  440. Atas nama Yang Berharga.
  441.  
  442. 102
  443. 00:12:52,359 --> 00:12:53,849
  444. Aku tak mempercayaimu!
  445.  
  446. 103
  447. 00:12:55,863 --> 00:12:59,355
  448. - Turun kau! Turun!
  449. - Sam!
  450.  
  451. 104
  452. 00:12:59,567 --> 00:13:01,262
  453. Dia mencoba menipu kita.
  454.  
  455. 105
  456. 00:13:01,435 --> 00:13:04,496
  457. Jika dilepaskan, dia akan mencekik
  458. kita saat tidur.
  459.  
  460. 106
  461. 00:13:15,917 --> 00:13:20,445
  462. - Kau tahu arah ke Mordor?
  463. - Ya.
  464.  
  465. 107
  466. 00:13:23,391 --> 00:13:25,119
  467. Kau pernah ke sana sebelumnya?
  468.  
  469. 108
  470. 00:13:26,127 --> 00:13:27,719
  471. Ya.
  472.  
  473. 109
  474. 00:13:38,607 --> 00:13:41,234
  475. Kau akan memandu kami
  476. menuju Gerbang Hitam.
  477.  
  478. 110
  479. 00:13:49,818 --> 00:13:53,685
  480. Menuju Gerbang! Menuju
  481. gerbang, kata Tuan. Ya!
  482.  
  483. 111
  484. 00:13:53,854 --> 00:13:58,656
  485. Tidak! Kita tak akan kembali.
  486. Tidak ke sana. Tidak untuknya.
  487.  
  488. 112
  489. 00:13:58,827 --> 00:14:03,127
  490. Mereka takkan bisa
  491. berhasil. Gollum! Gollum!
  492.  
  493. 113
  494. 00:14:03,297 --> 00:14:06,755
  495. Tapi kita sudah bersumpah mengabdi
  496. pada Tuan Yang Berharga.
  497.  
  498. 114
  499. 00:14:06,935 --> 00:14:12,895
  500. Tidak. Abu, debu dan rasa haus yang
  501. ada di sana. Dan banyak lubang.
  502.  
  503. 115
  504. 00:14:13,074 --> 00:14:15,940
  505. Dan Orc, ribuan Orc.
  506.  
  507. 116
  508. 00:14:16,110 --> 00:14:21,242
  509. Dan Mata Besar yang selalu
  510. mengawasi.
  511.  
  512. 117
  513. 00:14:24,218 --> 00:14:28,020
  514. Kembali kau! Kembali!
  515.  
  516. 118
  517. 00:14:30,426 --> 00:14:32,657
  518. Ke sana! Apa yang
  519. aku bilang?
  520.  
  521. 119
  522. 00:14:32,829 --> 00:14:35,058
  523. Penjahat tua itu kabur.
  524.  
  525. 120
  526. 00:14:35,231 --> 00:14:37,756
  527. Kita begitu percaya pada janjinya.
  528.  
  529. 121
  530. 00:14:37,932 --> 00:14:39,526
  531. Lewat sini, Hobbit.
  532.  
  533. 122
  534. 00:14:39,770 --> 00:14:41,828
  535. Ikuti aku!
  536.  
  537. 123
  538. 00:14:55,650 --> 00:14:57,049
  539. Merry!
  540.  
  541. 124
  542. 00:14:58,019 --> 00:14:59,510
  543. Merry!
  544.  
  545. 125
  546. 00:15:05,093 --> 00:15:08,860
  547. Kalian terlambat. Tuan kami
  548. mulai tidak sabar.
  549.  
  550. 126
  551. 00:15:09,031 --> 00:15:11,684
  552. Dia menginginkan tikus-tikus
  553. dari Shire itu.
  554.  
  555. 127
  556. 00:15:11,702 --> 00:15:16,297
  557. Aku tidak mau diperintah oleh
  558. Orc busuk.
  559.  
  560. 128
  561. 00:15:17,339 --> 00:15:20,399
  562. Saruman akan memiliki jarahannya.
  563.  
  564. 129
  565. 00:15:20,577 --> 00:15:23,773
  566. Mereka akan kami kirim.
  567.  
  568. 130
  569. 00:15:29,985 --> 00:15:31,351
  570. Merry!
  571.  
  572. 131
  573. 00:15:32,089 --> 00:15:33,851
  574. Merry? Bangunlah.
  575.  
  576. 132
  577. 00:15:37,327 --> 00:15:39,191
  578. Temanku sakit.
  579.  
  580. 133
  581. 00:15:39,628 --> 00:15:42,290
  582. Dia perlu minum. Kumohon!
  583.  
  584. 134
  585. 00:15:43,032 --> 00:15:46,992
  586. Sakit, ya? Beri dia obat,
  587. Kawan-kawan!
  588.  
  589. 135
  590. 00:15:50,207 --> 00:15:51,867
  591. Hentikan!
  592.  
  593. 136
  594. 00:15:54,077 --> 00:15:56,706
  595. Kau tak mampu meminumnya!
  596.  
  597. 137
  598. 00:15:59,381 --> 00:16:01,941
  599. - Tinggalkan dia sendiri!
  600. - Kenapa?
  601.  
  602. 138
  603. 00:16:02,486 --> 00:16:04,920
  604. Kau mau juga?
  605.  
  606. 139
  607. 00:16:05,654 --> 00:16:09,022
  608. Kalau begitu, tutup mulutmu.
  609.  
  610. 140
  611. 00:16:12,428 --> 00:16:14,453
  612. Merry.
  613.  
  614. 141
  615. 00:16:15,332 --> 00:16:16,855
  616. Halo, Pip.
  617.  
  618. 142
  619. 00:16:18,667 --> 00:16:21,101
  620. - Kau terluka.
  621. - Aku tak apa-apa.
  622.  
  623. 143
  624. 00:16:21,271 --> 00:16:23,795
  625. - Ini hanya pura-pura.
  626. - Pura-pura?
  627.  
  628. 144
  629. 00:16:24,440 --> 00:16:27,307
  630. Lihat, 'kan? Aku
  631. mengelabuhimu juga.
  632.  
  633. 145
  634. 00:16:30,012 --> 00:16:31,741
  635. Jangan mencemaskanku, Pippin.
  636.  
  637. 146
  638. 00:16:34,051 --> 00:16:36,041
  639. Ada apa? Apa yang kau cium?
  640.  
  641. 147
  642. 00:16:37,021 --> 00:16:38,317
  643. Daging manusia.
  644.  
  645. 148
  646. 00:16:40,458 --> 00:16:42,824
  647. Mereka mengikuti jejak kita.
  648.  
  649. 149
  650. 00:16:43,928 --> 00:16:45,053
  651. Aragorn.
  652.  
  653. 150
  654. 00:16:46,763 --> 00:16:48,595
  655. Ayo bergerak!
  656.  
  657. 151
  658. 00:17:12,189 --> 00:17:14,714
  659. Mereka mempercepat langkah.
  660.  
  661. 152
  662. 00:17:15,725 --> 00:17:17,693
  663. Mereka pasti mencium bau kita.
  664.  
  665. 153
  666. 00:17:17,862 --> 00:17:19,625
  667. Cepat!
  668.  
  669. 154
  670. 00:17:23,266 --> 00:17:25,028
  671. Ayo, Gimli!
  672.  
  673. 155
  674. 00:17:28,840 --> 00:17:31,136
  675. Pengejaran 3 hari 3 malam.
  676.  
  677. 156
  678. 00:17:31,307 --> 00:17:34,277
  679. Tanpa makan. Tanpa istirahat.
  680.  
  681. 157
  682. 00:17:34,444 --> 00:17:38,438
  683. Tiada tanda-tanda buruan selain
  684. bebatuan saja.
  685.  
  686. 158
  687. 00:18:09,880 --> 00:18:13,079
  688. Daun Lorien ini sengaja
  689. dijatuhkan.
  690.  
  691. 159
  692. 00:18:14,418 --> 00:18:16,784
  693. Mereka mungkin masih hidup.
  694.  
  695. 160
  696. 00:18:17,623 --> 00:18:20,249
  697. Kurang sehari jarak mereka
  698. dari kita. Ayo.
  699.  
  700. 161
  701. 00:18:22,860 --> 00:18:25,351
  702. Ayo, Gimli! Kita susul mereka!
  703.  
  704. 162
  705. 00:18:25,529 --> 00:18:29,830
  706. Aku lelah berlari jauh. Kami Kurcaci
  707. adalah pelari jarak pendek alami.
  708.  
  709. 163
  710. 00:18:30,334 --> 00:18:33,599
  711. Kami sangat berbahaya dalam
  712. perjalanan jarak pendek.
  713.  
  714. 164
  715. 00:18:45,350 --> 00:18:47,078
  716. Rohan.
  717.  
  718. 165
  719. 00:18:47,252 --> 00:18:50,050
  720. Rumah para penunggang kuda.
  721.  
  722. 166
  723. 00:18:51,256 --> 00:18:53,816
  724. Ada sesuatu yang janggal
  725. terjadi di sini.
  726.  
  727. 167
  728. 00:18:53,991 --> 00:18:56,960
  729. Ada kejahatan yang diberikan
  730. pada makhluk-makhluk ini.
  731.  
  732. 168
  733. 00:18:57,129 --> 00:19:00,098
  734. Mereka diatur untuk
  735. melawan kita.
  736.  
  737. 169
  738. 00:19:05,336 --> 00:19:08,205
  739. Legolas! Apa yang dilihat
  740. mata Peri-mu?
  741.  
  742. 170
  743. 00:19:08,374 --> 00:19:10,932
  744. Para Uruk berbelok ke
  745. timur laut.
  746.  
  747. 171
  748. 00:19:11,776 --> 00:19:13,938
  749. Mereka membawa para Hobbit
  750. ke Isengard.
  751.  
  752. 172
  753. 00:19:14,812 --> 00:19:16,074
  754. Saruman.
  755.  
  756. 173
  757. 00:19:24,489 --> 00:19:27,686
  758. Dunia sedang berubah.
  759.  
  760. 174
  761. 00:19:27,859 --> 00:19:33,455
  762. Siapa kini yang punya kekuatan untuk
  763. bertahan melawan pasukan Isengard...
  764.  
  765. 175
  766. 00:19:34,132 --> 00:19:36,896
  767. ...dan Mordor?
  768.  
  769. 176
  770. 00:19:38,569 --> 00:19:44,202
  771. Bertahan melawan kuasa Sauron
  772. dan Saruman...
  773.  
  774. 177
  775. 00:19:44,376 --> 00:19:48,005
  776. ...serta penyatuan dua
  777. menara?
  778.  
  779. 178
  780. 00:19:54,519 --> 00:19:57,488
  781. Bersama, Tuanku Sauron...
  782.  
  783. 179
  784. 00:19:57,656 --> 00:20:01,184
  785. ...kita akan menguasai
  786. Middle-earth ini.
  787.  
  788. 180
  789. 00:20:17,242 --> 00:20:21,509
  790. Dunia yang lama akan terbakar
  791. dalam api industri.
  792.  
  793. 181
  794. 00:20:22,079 --> 00:20:25,345
  795. Hutan-hutan akan ambruk.
  796.  
  797. 182
  798. 00:20:27,252 --> 00:20:30,118
  799. Aturan baru akan ditegakkan.
  800.  
  801. 183
  802. 00:20:31,189 --> 00:20:36,092
  803. Kita akan mengendalikan mesin
  804. perang dengan pedang dan tombak...
  805.  
  806. 184
  807. 00:20:36,260 --> 00:20:40,220
  808. ...dan keganasan Orc.
  809.  
  810. 185
  811. 00:20:52,712 --> 00:20:55,944
  812. Aku mau mereka dipersenjatai dan
  813. siap berperang dalam 2 minggu!
  814.  
  815. 186
  816. 00:20:56,117 --> 00:20:57,743
  817. Tapi, Tuanku, mereka terlalu
  818. banyak!
  819.  
  820. 187
  821. 00:20:57,918 --> 00:21:00,942
  822. Mereka tak bisa dipersenjatai tepat
  823. waktu. Tak ada tenaga kerja.
  824.  
  825. 188
  826. 00:21:01,120 --> 00:21:04,249
  827. Membangun waduk, menghambat arus
  828. air, bekerja siang dan malam.
  829.  
  830. 189
  831. 00:21:04,891 --> 00:21:07,257
  832. Tak cukup bahan bakar
  833. untuk menyalakan api.
  834.  
  835. 190
  836. 00:21:08,628 --> 00:21:12,893
  837. Hutan Fangorn terbentang
  838. di depan kita.
  839.  
  840. 191
  841. 00:21:14,300 --> 00:21:16,667
  842. - Bakarlah.
  843. - Ya.
  844.  
  845. 192
  846. 00:21:17,370 --> 00:21:19,667
  847. Kami akan bertempur untukmu.
  848.  
  849. 193
  850. 00:21:19,838 --> 00:21:21,830
  851. Bersumpahlah.
  852.  
  853. 194
  854. 00:21:32,319 --> 00:21:37,086
  855. Kami bersedia mati untuk
  856. Saruman.
  857.  
  858. 195
  859. 00:21:38,191 --> 00:21:40,182
  860. Penguasa Kuda merebut
  861. tanah kalian.
  862.  
  863. 196
  864. 00:21:40,358 --> 00:21:44,887
  865. Mereka membuat bangsa
  866. kalian menderita.
  867.  
  868. 197
  869. 00:21:45,064 --> 00:21:46,496
  870. Pembunuh!
  871.  
  872. 198
  873. 00:21:47,401 --> 00:21:49,528
  874. Rebut kembali tanah kalian
  875. yang mereka curi.
  876.  
  877. 199
  878. 00:21:49,703 --> 00:21:51,499
  879. Bakar setiap desa!
  880.  
  881. 200
  882. 00:21:54,708 --> 00:21:59,837
  883. Singkirkan siapa saja yang
  884. menentang kita.
  885.  
  886. 201
  887. 00:22:00,314 --> 00:22:02,907
  888. Dimulai dengan Rohan.
  889.  
  890. 202
  891. 00:22:03,650 --> 00:22:07,177
  892. Terlalu lama para petani ini
  893. melawan kalian.
  894.  
  895. 203
  896. 00:22:07,354 --> 00:22:09,151
  897. Tapi tidak lagi.
  898.  
  899. 204
  900. 00:22:09,323 --> 00:22:11,586
  901. Eothain! Eothain!
  902.  
  903. 205
  904. 00:22:13,760 --> 00:22:16,422
  905. Bawa adikmu. Akan lebih
  906. cepat jika kalian berdua saja.
  907.  
  908. 206
  909. 00:22:16,797 --> 00:22:19,460
  910. Papa bilang Eothain tidak
  911. boleh menunggangi Garulf.
  912.  
  913. 207
  914. 00:22:19,633 --> 00:22:21,294
  915. Ia terlalu besar buatnya.
  916.  
  917. 208
  918. 00:22:21,468 --> 00:22:24,459
  919. Dengar. Kau harus ke
  920. Edoras dan berikan peringatan.
  921.  
  922. 209
  923. 00:22:24,638 --> 00:22:27,163
  924. - Apa kau paham?
  925. - Ya, Mama.
  926.  
  927. 210
  928. 00:22:27,442 --> 00:22:30,342
  929. Aku tak mau pergi.
  930. Aku tak mau, Mama.
  931.  
  932. 211
  933. 00:22:30,511 --> 00:22:34,241
  934. Freda, Mama akan menemuimu
  935. di sana.
  936.  
  937. 212
  938. 00:22:39,153 --> 00:22:40,847
  939. Cepatlah!
  940.  
  941. 213
  942. 00:22:47,261 --> 00:22:48,818
  943. Pergilah, Nak.
  944.  
  945. 214
  946. 00:23:01,676 --> 00:23:03,666
  947. Rohan, Paduka...
  948.  
  949. 215
  950. 00:23:04,113 --> 00:23:06,842
  951. ...siap untuk diruntuhkan.
  952.  
  953. 216
  954. 00:23:18,091 --> 00:23:19,615
  955. Theodred.
  956.  
  957. 217
  958. 00:23:19,826 --> 00:23:21,452
  959. Temukan putra Raja!
  960.  
  961. 218
  962. 00:23:37,878 --> 00:23:43,909
  963. - Mordor akan membayarnya.
  964. - Orc ini tidak berasal dari Mordor.
  965.  
  966. 219
  967. 00:23:44,819 --> 00:23:47,650
  968. Tuanku Eomer, kemari!
  969.  
  970. 220
  971. 00:23:56,464 --> 00:23:58,262
  972. Dia masih hidup.
  973.  
  974. 221
  975. 00:24:29,097 --> 00:24:31,190
  976. Theodred.
  977.  
  978. 222
  979. 00:24:44,545 --> 00:24:47,571
  980. Anakmu terluka sangat parah, Paduka.
  981.  
  982. 223
  983. 00:24:47,983 --> 00:24:50,473
  984. Dia diserang oleh Orc.
  985.  
  986. 224
  987. 00:24:52,020 --> 00:24:55,649
  988. Jika kita tak pertahankan negeri ini,
  989. Saruman akan merebutnya.
  990.  
  991. 225
  992. 00:24:56,024 --> 00:24:58,516
  993. Itu bohong.
  994.  
  995. 226
  996. 00:25:00,729 --> 00:25:05,599
  997. Saruman si Putih adalah teman
  998. dan sekutu kita.
  999.  
  1000. 227
  1001. 00:25:07,163 --> 00:25:09,187
  1002. Grima.
  1003.  
  1004. 228
  1005. 00:25:10,600 --> 00:25:12,534
  1006. Grima.
  1007.  
  1008. 229
  1009. 00:25:15,070 --> 00:25:16,594
  1010. Grima.
  1011.  
  1012. 230
  1013. 00:25:17,371 --> 00:25:20,433
  1014. Orc berkeliaran bebas
  1015. melewati negeri kita.
  1016.  
  1017. 231
  1018. 00:25:20,843 --> 00:25:24,437
  1019. Tanpa diperiksa. Tanpa ditanyai.
  1020. Membunuh semaunya.
  1021.  
  1022. 232
  1023. 00:25:25,114 --> 00:25:28,013
  1024. Orc membawa tanda Tangan
  1025. Putih Saruman.
  1026.  
  1027. 233
  1028. 00:25:35,856 --> 00:25:41,624
  1029. Mengapa kau berikan kesusahan pada
  1030. pikiran yang telah gundah ini?
  1031.  
  1032. 234
  1033. 00:25:41,795 --> 00:25:44,264
  1034. Tidakkah kau lihat?
  1035.  
  1036. 235
  1037. 00:25:44,432 --> 00:25:49,495
  1038. Pamanmu sudah lelah dengan
  1039. pemberontakanmu...
  1040.  
  1041. 236
  1042. 00:25:49,670 --> 00:25:52,196
  1043. ...tuntutan perangmu.
  1044.  
  1045. 237
  1046. 00:25:54,409 --> 00:25:56,376
  1047. Tuntutan perang?
  1048.  
  1049. 238
  1050. 00:25:56,545 --> 00:25:58,705
  1051. Sudah berapa lama
  1052. Saruman membelimu?
  1053.  
  1054. 239
  1055. 00:25:59,547 --> 00:26:01,913
  1056. Berapa harga yang
  1057. dia janjikan, Grima?
  1058.  
  1059. 240
  1060. 00:26:02,150 --> 00:26:05,814
  1061. Ketika semua Manusia mati, kau
  1062. akan diberikan pembagian harta?
  1063.  
  1064. 241
  1065. 00:26:18,266 --> 00:26:20,928
  1066. Terlalu lama kau mengawasi
  1067. adikku.
  1068.  
  1069. 242
  1070. 00:26:21,102 --> 00:26:23,093
  1071. Terlalu lama kau menghantui
  1072. langkahnya.
  1073.  
  1074. 243
  1075. 00:26:31,147 --> 00:26:35,481
  1076. Kau melihat banyak,
  1077. Eomer, putra Eomund.
  1078.  
  1079. 244
  1080. 00:26:35,651 --> 00:26:36,811
  1081. Terlalu banyak.
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:26:39,155 --> 00:26:43,956
  1085. Kau diusir secepatnya dari
  1086. kerajaan Rohan...
  1087.  
  1088. 246
  1089. 00:26:44,126 --> 00:26:48,926
  1090. ...dan semua wilayahnya dengan
  1091. hukuman mati.
  1092.  
  1093. 247
  1094. 00:26:49,364 --> 00:26:51,696
  1095. Kau tak punya kewenangan
  1096. di sini.
  1097.  
  1098. 248
  1099. 00:26:51,866 --> 00:26:54,335
  1100. Perintahmu tak ada artinya.
  1101.  
  1102. 249
  1103. 00:26:54,869 --> 00:26:58,704
  1104. Perintah ini bukan dariku.
  1105.  
  1106. 250
  1107. 00:26:58,873 --> 00:27:01,034
  1108. Tapi dari Raja.
  1109.  
  1110. 251
  1111. 00:27:01,644 --> 00:27:04,307
  1112. Dia menandatanganinya tadi
  1113. pagi.
  1114.  
  1115. 252
  1116. 00:27:35,845 --> 00:27:38,541
  1117. Teruslah bernafas. Itu kuncinya.
  1118.  
  1119. 253
  1120. 00:27:38,782 --> 00:27:40,476
  1121. Bernafas.
  1122.  
  1123. 254
  1124. 00:27:44,586 --> 00:27:48,421
  1125. Mereka lari seolah cambuk besar
  1126. Tuan mereka ada di belakang.
  1127.  
  1128. 255
  1129. 00:28:04,608 --> 00:28:06,634
  1130. Kita tak akan berjalan...
  1131.  
  1132. 256
  1133. 00:28:06,810 --> 00:28:08,801
  1134. ...sampai kita beristirahat.
  1135.  
  1136. 257
  1137. 00:28:09,346 --> 00:28:11,314
  1138. Nyalakan api!
  1139.  
  1140. 258
  1141. 00:28:15,385 --> 00:28:16,942
  1142. Merry!
  1143.  
  1144. 259
  1145. 00:28:17,321 --> 00:28:18,651
  1146. Merry!
  1147.  
  1148. 260
  1149. 00:28:20,357 --> 00:28:25,557
  1150. Kurasa kita membuat kesalahan
  1151. dengan meninggalkan Shire, Pippin.
  1152.  
  1153. 261
  1154. 00:28:35,005 --> 00:28:37,199
  1155. Suara apa itu?
  1156.  
  1157. 262
  1158. 00:28:38,776 --> 00:28:40,242
  1159. Itu suara pohon.
  1160.  
  1161. 263
  1162. 00:28:40,977 --> 00:28:42,036
  1163. Apa?
  1164.  
  1165. 264
  1166. 00:28:42,380 --> 00:28:46,213
  1167. Kau ingat Hutan Lama di
  1168. perbatasan Buckland?
  1169.  
  1170. 265
  1171. 00:28:46,383 --> 00:28:50,877
  1172. Menurut cerita, sesuatu dalam airnya
  1173. membuat pohon tumbuh tinggi...
  1174.  
  1175. 266
  1176. 00:28:51,054 --> 00:28:52,579
  1177. ...dan menjadikannya hidup.
  1178.  
  1179. 267
  1180. 00:28:52,823 --> 00:28:54,518
  1181. Hidup?
  1182.  
  1183. 268
  1184. 00:28:55,392 --> 00:28:57,087
  1185. Pohon yang bisa berbisik...
  1186.  
  1187. 269
  1188. 00:28:58,094 --> 00:29:00,562
  1189. ...saling berbicara...
  1190.  
  1191. 270
  1192. 00:29:00,730 --> 00:29:02,595
  1193. ...bahkan bergerak.
  1194.  
  1195. 271
  1196. 00:29:04,201 --> 00:29:06,431
  1197. Aku lapar.
  1198.  
  1199. 272
  1200. 00:29:06,603 --> 00:29:10,665
  1201. Tak ada apa-apa selain roti
  1202. busuk ini selama 3 hari.
  1203.  
  1204. 273
  1205. 00:29:11,042 --> 00:29:12,304
  1206. Ya!
  1207.  
  1208. 274
  1209. 00:29:12,510 --> 00:29:15,775
  1210. Mengapa kita tidak punya
  1211. daging?!
  1212.  
  1213. 275
  1214. 00:29:18,149 --> 00:29:20,344
  1215. Bagaimana dengan mereka?
  1216.  
  1217. 276
  1218. 00:29:20,518 --> 00:29:22,419
  1219. Mereka daging segar.
  1220.  
  1221. 277
  1222. 00:29:23,088 --> 00:29:26,853
  1223. Mereka tidak untuk dimakan.
  1224.  
  1225. 278
  1226. 00:29:32,830 --> 00:29:34,799
  1227. Bagaimana dengan kakinya?
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:29:34,967 --> 00:29:37,298
  1231. Mereka tidak memerlukan itu.
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:29:38,736 --> 00:29:41,933
  1235. - Mereka kelihatannya lezat.
  1236. - Mundur, Bajingan!
  1237.  
  1238. 281
  1239. 00:29:43,740 --> 00:29:48,644
  1240. Tahanannya harus dibawa ke
  1241. Saruman. Hidup dan utuh.
  1242.  
  1243. 282
  1244. 00:29:49,013 --> 00:29:50,946
  1245. Hidup?
  1246.  
  1247. 283
  1248. 00:29:53,917 --> 00:29:58,182
  1249. Mengapa harus hidup?
  1250. Apa mereka ini istimewa?
  1251.  
  1252. 284
  1253. 00:30:00,590 --> 00:30:03,958
  1254. Mereka punya sesuatu.
  1255. Senjata Peri.
  1256.  
  1257. 285
  1258. 00:30:04,127 --> 00:30:07,155
  1259. Tuan menginginkannya untuk
  1260. berperang.
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:30:10,035 --> 00:30:11,899
  1264. Mereka pikir kita memiliki
  1265. Cincin-nya.
  1266.  
  1267. 287
  1268. 00:30:12,070 --> 00:30:15,562
  1269. Begitu mereka tahu kita tak
  1270. memilikinya, matilah kita.
  1271.  
  1272. 288
  1273. 00:30:16,374 --> 00:30:18,342
  1274. Satu gigitan saja...
  1275.  
  1276. 289
  1277. 00:30:18,509 --> 00:30:20,681
  1278. ...sedikit daging di
  1279. bagian rusuk.
  1280.  
  1281. 290
  1282. 00:30:26,518 --> 00:30:30,078
  1283. Sepertinya menu daging sudah
  1284. kembali, Kawan-kawan.
  1285.  
  1286. 291
  1287. 00:30:36,694 --> 00:30:37,957
  1288. Pippin.
  1289.  
  1290. 292
  1291. 00:30:38,130 --> 00:30:39,824
  1292. Ayo.
  1293.  
  1294. 293
  1295. 00:30:48,240 --> 00:30:49,764
  1296. Teruskan.
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:30:49,941 --> 00:30:51,432
  1300. Panggillah bantuan.
  1301.  
  1302. 295
  1303. 00:30:52,812 --> 00:30:53,903
  1304. Berteriaklah.
  1305.  
  1306. 296
  1307. 00:30:54,112 --> 00:30:57,275
  1308. Kini, tak ada yang
  1309. akan menyelamatkan kalian.
  1310.  
  1311. 297
  1312. 00:31:06,524 --> 00:31:07,923
  1313. Pippin!
  1314.  
  1315. 298
  1316. 00:31:32,185 --> 00:31:34,675
  1317. Matahari merah terbit.
  1318.  
  1319. 299
  1320. 00:31:35,188 --> 00:31:38,123
  1321. Darah telah tertumpah semalam.
  1322.  
  1323. 300
  1324. 00:32:09,321 --> 00:32:11,187
  1325. Penunggang dari Rohan...
  1326.  
  1327. 301
  1328. 00:32:11,624 --> 00:32:14,059
  1329. ...ada kabar apa
  1330. dari Mark?
  1331.  
  1332. 302
  1333. 00:32:41,788 --> 00:32:46,191
  1334. Ada urusan apa sampai Peri, Manusia,
  1335. dan Kurcaci berada di Riddermark?
  1336.  
  1337. 303
  1338. 00:32:46,992 --> 00:32:48,255
  1339. Bicaralah cepat!
  1340.  
  1341. 304
  1342. 00:32:48,594 --> 00:32:53,259
  1343. Berikan namamu, penunggang kuda,
  1344. dan akan kuberikan namaku.
  1345.  
  1346. 305
  1347. 00:33:02,375 --> 00:33:04,970
  1348. Aku akan memenggal
  1349. kepalamu, Kurcaci...
  1350.  
  1351. 306
  1352. 00:33:05,412 --> 00:33:07,776
  1353. ...jika aku sedikit menunduk.
  1354.  
  1355. 307
  1356. 00:33:08,815 --> 00:33:10,874
  1357. Kau akan mati sebelum
  1358. melakukannya.
  1359.  
  1360. 308
  1361. 00:33:19,591 --> 00:33:21,491
  1362. Aku Aragorn, putra Arathorn.
  1363.  
  1364. 309
  1365. 00:33:21,828 --> 00:33:26,027
  1366. Ini Gimli, putra Gloin, dan Legolas
  1367. Kerajaan Woodland.
  1368.  
  1369. 310
  1370. 00:33:26,200 --> 00:33:29,430
  1371. Kami sahabat Rohan dan
  1372. Theoden, rajamu.
  1373.  
  1374. 311
  1375. 00:33:31,138 --> 00:33:34,903
  1376. Theoden tak lagi mengenali
  1377. teman dari musuh.
  1378.  
  1379. 312
  1380. 00:33:35,142 --> 00:33:37,338
  1381. Bahkan dengan keluarganya sendiri.
  1382.  
  1383. 313
  1384. 00:33:41,848 --> 00:33:43,818
  1385. Saruman telah meracuni pikiran
  1386. sang raja...
  1387.  
  1388. 314
  1389. 00:33:43,984 --> 00:33:47,044
  1390. ...dan menyatakan kekuasaannya
  1391. atas negeri ini.
  1392.  
  1393. 315
  1394. 00:33:47,888 --> 00:33:50,880
  1395. Pasukanku setia pada Rohan.
  1396.  
  1397. 316
  1398. 00:33:51,058 --> 00:33:52,820
  1399. Karena itulah, kami diusir.
  1400.  
  1401. 317
  1402. 00:33:54,894 --> 00:33:58,194
  1403. Penyihir Putih itu licik.
  1404.  
  1405. 318
  1406. 00:33:58,865 --> 00:34:01,266
  1407. Kabarnya, dia berjalan kesana
  1408. kemari...
  1409.  
  1410. 319
  1411. 00:34:01,435 --> 00:34:03,459
  1412. ...sebagai orang tua
  1413. bertudung dan berjubah.
  1414.  
  1415. 320
  1416. 00:34:05,372 --> 00:34:09,137
  1417. Di mana-mana, mata-matanya
  1418. mengamati daerah kami.
  1419.  
  1420. 321
  1421. 00:34:09,309 --> 00:34:11,539
  1422. Kami bukan mata-mata.
  1423.  
  1424. 322
  1425. 00:34:11,712 --> 00:34:14,947
  1426. Kami melacak gerombolan Uruk-hai
  1427. ke barat melewati daerah ini.
  1428.  
  1429. 323
  1430. 00:34:14,948 --> 00:34:17,279
  1431. Mereka menangkap dua teman
  1432. kami.
  1433.  
  1434. 324
  1435. 00:34:18,085 --> 00:34:20,552
  1436. Uruk-nya kami hancurkan. Kami
  1437. binasakan mereka semalam.
  1438.  
  1439. 325
  1440. 00:34:20,721 --> 00:34:23,885
  1441. Tapi ada dua Hobbit. Kau lihat
  1442. dua Hobbit bersama mereka?
  1443.  
  1444. 326
  1445. 00:34:24,058 --> 00:34:27,027
  1446. Mereka kecil. Seperti
  1447. anak-anak.
  1448.  
  1449. 327
  1450. 00:34:30,365 --> 00:34:32,356
  1451. Tak ada yang kami
  1452. biarkan hidup.
  1453.  
  1454. 328
  1455. 00:34:33,000 --> 00:34:35,936
  1456. Kami menumpuk mayatnya
  1457. dan membakarnya.
  1458.  
  1459. 329
  1460. 00:34:41,409 --> 00:34:42,637
  1461. Mati?
  1462.  
  1463. 330
  1464. 00:34:45,646 --> 00:34:47,341
  1465. Maafkan aku.
  1466.  
  1467. 331
  1468. 00:34:52,920 --> 00:34:55,218
  1469. Hasufel! Arod!
  1470.  
  1471. 332
  1472. 00:34:57,025 --> 00:35:01,689
  1473. Semoga kuda ini memberimu nasib baik
  1474. dibanding pemiliknya yang dulu.
  1475.  
  1476. 333
  1477. 00:35:02,965 --> 00:35:04,556
  1478. Selamat tinggal.
  1479.  
  1480. 334
  1481. 00:35:09,736 --> 00:35:12,000
  1482. Carilah teman kalian.
  1483.  
  1484. 335
  1485. 00:35:12,440 --> 00:35:14,670
  1486. Tapi jangan percaya pada
  1487. harapan.
  1488.  
  1489. 336
  1490. 00:35:16,377 --> 00:35:18,938
  1491. Harapan telah meninggalkan
  1492. negeri ini.
  1493.  
  1494. 337
  1495. 00:35:19,147 --> 00:35:21,138
  1496. Kita menuju utara!
  1497.  
  1498. 338
  1499. 00:36:11,767 --> 00:36:13,597
  1500. Ini ikat pinggang mereka.
  1501.  
  1502. 339
  1503. 00:36:27,382 --> 00:36:29,408
  1504. Kita mengecewakan mereka.
  1505.  
  1506. 340
  1507. 00:36:43,465 --> 00:36:45,626
  1508. Satu Hobbit tergeletak di sini.
  1509.  
  1510. 341
  1511. 00:36:47,536 --> 00:36:49,163
  1512. Dan yang lainnya.
  1513.  
  1514. 342
  1515. 00:36:59,948 --> 00:37:01,541
  1516. Mereka merangkak.
  1517.  
  1518. 343
  1519. 00:37:05,720 --> 00:37:07,814
  1520. Tangan mereka terikat.
  1521.  
  1522. 344
  1523. 00:37:19,969 --> 00:37:21,799
  1524. Ikatan mereka terpotong.
  1525.  
  1526. 345
  1527. 00:37:37,253 --> 00:37:39,379
  1528. Mereka lari kemari.
  1529.  
  1530. 346
  1531. 00:37:43,026 --> 00:37:44,219
  1532. Mereka diikuti.
  1533.  
  1534. 347
  1535. 00:37:47,430 --> 00:37:49,158
  1536. Ikat pinggangnya!
  1537.  
  1538. 348
  1539. 00:37:53,069 --> 00:37:54,196
  1540. Lari!
  1541.  
  1542. 349
  1543. 00:37:57,907 --> 00:37:59,239
  1544. Mereka menjauh dari pertempuran...
  1545.  
  1546. 350
  1547. 00:38:04,114 --> 00:38:06,208
  1548. ...memasuki Hutan Fangorn.
  1549.  
  1550. 351
  1551. 00:38:07,117 --> 00:38:08,549
  1552. Fangorn?
  1553.  
  1554. 352
  1555. 00:38:08,717 --> 00:38:12,689
  1556. Kegilaan apa yang membuat
  1557. mereka masuk ke sana?
  1558.  
  1559. 353
  1560. 00:38:29,071 --> 00:38:32,097
  1561. Apa kita mengecohnya?
  1562. Kurasa ya.
  1563.  
  1564. 354
  1565. 00:38:38,784 --> 00:38:42,219
  1566. Akan kuburaikan usus kecilmu!
  1567.  
  1568. 355
  1569. 00:38:48,458 --> 00:38:49,447
  1570. Kemarilah!
  1571.  
  1572. 356
  1573. 00:38:54,964 --> 00:38:57,524
  1574. Pohon. Panjat pohonnya.
  1575.  
  1576. 357
  1577. 00:39:06,876 --> 00:39:08,605
  1578. Dia sudah pergi.
  1579.  
  1580. 358
  1581. 00:39:20,690 --> 00:39:23,023
  1582. Merry!
  1583.  
  1584. 359
  1585. 00:39:34,470 --> 00:39:38,874
  1586. Mari kita buat lubang
  1587. di perutmu!
  1588.  
  1589. 360
  1590. 00:39:45,983 --> 00:39:47,542
  1591. Lari, Merry!
  1592.  
  1593. 361
  1594. 00:39:57,328 --> 00:40:01,663
  1595. Orc kecil.
  1596.  
  1597. 362
  1598. 00:40:01,833 --> 00:40:04,165
  1599. Ia bicara, Merry.
  1600. Pohonnya berbicara.
  1601.  
  1602. 363
  1603. 00:40:04,336 --> 00:40:06,235
  1604. Pohon?
  1605.  
  1606. 364
  1607. 00:40:06,403 --> 00:40:09,395
  1608. Aku bukan pohon!
  1609.  
  1610. 365
  1611. 00:40:09,607 --> 00:40:11,802
  1612. Aku adalah Ent.
  1613.  
  1614. 366
  1615. 00:40:12,343 --> 00:40:14,505
  1616. Pemimpin pohon.
  1617.  
  1618. 367
  1619. 00:40:15,045 --> 00:40:17,012
  1620. Penguasa hutan.
  1621.  
  1622. 368
  1623. 00:40:17,180 --> 00:40:18,546
  1624. Jangan bicara, Merry.
  1625.  
  1626. 369
  1627. 00:40:19,049 --> 00:40:20,516
  1628. Jangan menyemangatinya!
  1629.  
  1630. 370
  1631. 00:40:20,719 --> 00:40:24,949
  1632. Treebeard, begitu panggilanku.
  1633.  
  1634. 371
  1635. 00:40:25,121 --> 00:40:27,089
  1636. Dan kau di pihak mana?
  1637.  
  1638. 372
  1639. 00:40:27,691 --> 00:40:29,318
  1640. Pihak mana?
  1641.  
  1642. 373
  1643. 00:40:29,526 --> 00:40:32,395
  1644. Aku tidak berada di pihak
  1645. siapa pun...
  1646.  
  1647. 374
  1648. 00:40:32,763 --> 00:40:38,098
  1649. ...karena tak ada yang berada di
  1650. pihakku, Orc kecil.
  1651.  
  1652. 375
  1653. 00:40:38,903 --> 00:40:43,534
  1654. Tak ada lagi yang
  1655. peduli pada hutan.
  1656.  
  1657. 376
  1658. 00:40:43,909 --> 00:40:46,310
  1659. Kami bukan Orc! Kami
  1660. adalah Hobbit!
  1661.  
  1662. 377
  1663. 00:40:46,479 --> 00:40:48,777
  1664. Hobbit?
  1665.  
  1666. 378
  1667. 00:40:50,015 --> 00:40:54,884
  1668. Tak pernah dengar Hobbit
  1669. sebelumnya.
  1670.  
  1671. 379
  1672. 00:40:56,086 --> 00:41:00,581
  1673. Kedengarannya seperti
  1674. Orc pengganggu buatku!
  1675.  
  1676. 380
  1677. 00:41:00,760 --> 00:41:02,953
  1678. Mereka datang dengan api.
  1679.  
  1680. 381
  1681. 00:41:03,161 --> 00:41:05,721
  1682. Mereka datang dengan kapak.
  1683.  
  1684. 382
  1685. 00:41:05,930 --> 00:41:10,732
  1686. Mengerat, menggigit, menghancurkan,
  1687. memotong, membakar!
  1688.  
  1689. 383
  1690. 00:41:10,937 --> 00:41:13,466
  1691. Penghancur dan perebut!
  1692. Terkutuklah mereka!
  1693.  
  1694. 384
  1695. 00:41:13,467 --> 00:41:14,736
  1696. Tidak!
  1697.  
  1698. 385
  1699. 00:41:14,939 --> 00:41:17,774
  1700. Kau tak mengerti. Kami
  1701. adalah Hobbit!
  1702.  
  1703. 386
  1704. 00:41:17,975 --> 00:41:19,773
  1705. Makhluk kerdil!
  1706.  
  1707. 387
  1708. 00:41:19,944 --> 00:41:21,070
  1709. Sahabat dari Shire!
  1710.  
  1711. 388
  1712. 00:41:21,245 --> 00:41:23,578
  1713. Mungkin kau benar...
  1714.  
  1715. 389
  1716. 00:41:23,882 --> 00:41:27,511
  1717. ...dan mungkin kau tidak.
  1718.  
  1719. 390
  1720. 00:41:28,619 --> 00:41:32,522
  1721. Penyihir Putih akan mengetahuinya.
  1722.  
  1723. 391
  1724. 00:41:33,325 --> 00:41:35,259
  1725. Penyihir Putih?
  1726.  
  1727. 392
  1728. 00:41:36,795 --> 00:41:38,284
  1729. Saruman.
  1730.  
  1731. 393
  1732. 00:41:50,843 --> 00:41:52,537
  1733. Kalian lihat?
  1734.  
  1735. 394
  1736. 00:41:52,744 --> 00:41:55,145
  1737. Kami akan membawamu
  1738. keluar.
  1739.  
  1740. 395
  1741. 00:41:55,314 --> 00:41:57,838
  1742. Cepat, Hobbit. Cepat!
  1743.  
  1744. 396
  1745. 00:42:00,919 --> 00:42:03,444
  1746. Untunglah kami menemukanmu.
  1747.  
  1748. 397
  1749. 00:42:10,129 --> 00:42:11,857
  1750. Hobbit yang baik.
  1751.  
  1752. 398
  1753. 00:42:14,768 --> 00:42:18,032
  1754. Ini sebuah rawa. Dia membawa
  1755. kita ke rawa.
  1756.  
  1757. 399
  1758. 00:42:18,204 --> 00:42:20,833
  1759. Sebuah rawa. Ya, benar.
  1760.  
  1761. 400
  1762. 00:42:21,573 --> 00:42:26,306
  1763. Ayo, Tuan. Kami akan membawamu
  1764. ke jalan aman melalui kabut.
  1765.  
  1766. 401
  1767. 00:42:28,614 --> 00:42:32,071
  1768. Ayo, Hobbit! Jalanlah
  1769. dengan cepat.
  1770.  
  1771. 402
  1772. 00:42:35,320 --> 00:42:37,948
  1773. Aku menemukannya.
  1774. Aku berhasil.
  1775.  
  1776. 403
  1777. 00:42:38,156 --> 00:42:40,819
  1778. Jalan melalui rawa.
  1779.  
  1780. 404
  1781. 00:42:41,026 --> 00:42:44,518
  1782. Orc tidak menggunakannya.
  1783. Orc tidak mengetahuinya.
  1784.  
  1785. 405
  1786. 00:42:44,729 --> 00:42:48,791
  1787. Mereka suka jalan yang
  1788. lebih jauh.
  1789.  
  1790. 406
  1791. 00:42:49,000 --> 00:42:50,435
  1792. Jalanlah cepat.
  1793.  
  1794. 407
  1795. 00:42:50,637 --> 00:42:54,698
  1796. Tenang dan cepat seperti
  1797. bayangan.
  1798.  
  1799. 408
  1800. 00:42:55,841 --> 00:42:59,175
  1801. Aku benci tempat ini.
  1802. Terlalu sunyi.
  1803.  
  1804. 409
  1805. 00:42:59,346 --> 00:43:01,610
  1806. Tak ada penampakan
  1807. burung selama dua hari ini.
  1808.  
  1809. 410
  1810. 00:43:01,781 --> 00:43:05,217
  1811. Tak ada burung untuk
  1812. dimakan.
  1813.  
  1814. 411
  1815. 00:43:05,452 --> 00:43:09,684
  1816. Tak ada burung yang bisa
  1817. dikunyah.
  1818.  
  1819. 412
  1820. 00:43:10,289 --> 00:43:13,157
  1821. Kami sangat lapar! Ya!
  1822.  
  1823. 413
  1824. 00:43:13,327 --> 00:43:17,626
  1825. Sangat laparnya kami,
  1826. Yang Berharga!
  1827.  
  1828. 414
  1829. 00:43:32,546 --> 00:43:34,105
  1830. Ini.
  1831.  
  1832. 415
  1833. 00:43:35,281 --> 00:43:37,306
  1834. Apa yang dia makan?
  1835.  
  1836. 416
  1837. 00:43:37,484 --> 00:43:39,452
  1838. Apa ini enak?
  1839.  
  1840. 417
  1841. 00:43:44,757 --> 00:43:47,351
  1842. Ia mencoba mencekik kita!
  1843.  
  1844. 418
  1845. 00:43:47,626 --> 00:43:51,290
  1846. Kami tak bisa makan
  1847. makanan Hobbit!
  1848.  
  1849. 419
  1850. 00:43:52,998 --> 00:43:57,026
  1851. Kami pasti kelaparan!
  1852.  
  1853. 420
  1854. 00:43:57,204 --> 00:43:59,570
  1855. Laparlah kalau begitu.
  1856. Dan atasi itu!
  1857.  
  1858. 421
  1859. 00:44:00,340 --> 00:44:02,604
  1860. Dasar Hobbit yang kejam.
  1861.  
  1862. 422
  1863. 00:44:02,775 --> 00:44:05,609
  1864. Ia tak peduli jika
  1865. kami kelaparan.
  1866.  
  1867. 423
  1868. 00:44:05,846 --> 00:44:10,579
  1869. Tak peduli jika kami mati.
  1870.  
  1871. 424
  1872. 00:44:11,217 --> 00:44:14,051
  1873. Tidak seperti Tuan.
  1874.  
  1875. 425
  1876. 00:44:15,422 --> 00:44:17,516
  1877. Tuan peduli.
  1878.  
  1879. 426
  1880. 00:44:18,693 --> 00:44:20,558
  1881. Tuan tahu.
  1882.  
  1883. 427
  1884. 00:44:23,030 --> 00:44:24,997
  1885. Ya.
  1886.  
  1887. 428
  1888. 00:44:25,164 --> 00:44:27,792
  1889. Yang Berharga.
  1890.  
  1891. 429
  1892. 00:44:31,370 --> 00:44:35,000
  1893. Begitu ia mengendalikan kita...
  1894.  
  1895. 430
  1896. 00:44:36,844 --> 00:44:41,040
  1897. ...ia tak pernah melepaskannya.
  1898.  
  1899. 431
  1900. 00:44:41,715 --> 00:44:42,875
  1901. Jangan sentuh aku!
  1902.  
  1903. 432
  1904. 00:45:15,383 --> 00:45:17,247
  1905. Ada orang mati!
  1906.  
  1907. 433
  1908. 00:45:17,418 --> 00:45:19,180
  1909. Ada wajah orang mati
  1910. dalam air.
  1911.  
  1912. 434
  1913. 00:45:24,025 --> 00:45:27,984
  1914. Semuanya mati. Semuanya
  1915. membusuk.
  1916.  
  1917. 435
  1918. 00:45:28,495 --> 00:45:32,262
  1919. Peri, Manusia dan Orc.
  1920.  
  1921. 436
  1922. 00:45:32,466 --> 00:45:36,095
  1923. Pertempuran besar jaman dahulu.
  1924.  
  1925. 437
  1926. 00:45:36,903 --> 00:45:38,631
  1927. Rawa Kematian.
  1928.  
  1929. 438
  1930. 00:45:38,839 --> 00:45:41,570
  1931. Ya, itulah namanya.
  1932.  
  1933. 439
  1934. 00:45:43,244 --> 00:45:45,006
  1935. Lewat sini.
  1936.  
  1937. 440
  1938. 00:45:45,179 --> 00:45:47,944
  1939. Jangan ikuti cahayanya.
  1940.  
  1941. 441
  1942. 00:45:49,684 --> 00:45:53,552
  1943. Hati-hati! Atau Hobbit jatuh
  1944. untuk bergabung dengan yang mati...
  1945.  
  1946. 442
  1947. 00:45:53,754 --> 00:45:57,850
  1948. ...dan menyalakan lilin kecil
  1949. milik mereka.
  1950.  
  1951. 443
  1952. 00:46:24,086 --> 00:46:25,576
  1953. Frodo!
  1954.  
  1955. 444
  1956. 00:47:10,066 --> 00:47:14,730
  1957. - Gollum?
  1958. - Jangan ikuti cahayanya.
  1959.  
  1960. 445
  1961. 00:47:14,904 --> 00:47:16,768
  1962. - Gollum!
  1963. - Tuan Frodo!
  1964.  
  1965. 446
  1966. 00:47:16,939 --> 00:47:18,804
  1967. Apa kau tak apa-apa?
  1968.  
  1969. 447
  1970. 00:47:47,669 --> 00:47:50,638
  1971. Begitu berkilaunya.
  1972.  
  1973. 448
  1974. 00:47:50,839 --> 00:47:54,640
  1975. Begitu indahnya.
  1976.  
  1977. 449
  1978. 00:47:54,810 --> 00:47:58,645
  1979. Yang Berharga milik kita.
  1980.  
  1981. 450
  1982. 00:48:00,116 --> 00:48:01,640
  1983. Apa yang kau katakan?
  1984.  
  1985. 451
  1986. 00:48:01,817 --> 00:48:04,047
  1987. Tuan mestinya beristirahat.
  1988.  
  1989. 452
  1990. 00:48:04,219 --> 00:48:08,282
  1991. Tuan butuh untuk memulihkan
  1992. tenaganya.
  1993.  
  1994. 453
  1995. 00:48:10,259 --> 00:48:13,523
  1996. - Siapa dirimu?
  1997. - Harusnya tak tanya. Bukan urusannya.
  1998.  
  1999. 454
  2000. 00:48:13,696 --> 00:48:15,185
  2001. Gollum. Gollum.
  2002.  
  2003. 455
  2004. 00:48:15,365 --> 00:48:17,162
  2005. Gandalf bilang kau
  2006. adalah orang sungai.
  2007.  
  2008. 456
  2009. 00:48:17,332 --> 00:48:19,332
  2010. Hati, tangan dan tulang
  2011. yang dingin.
  2012.  
  2013. 457
  2014. 00:48:19,333 --> 00:48:21,463
  2015. Pengembara dingin yang jauh
  2016. dari rumah.
  2017.  
  2018. 458
  2019. 00:48:21,466 --> 00:48:23,371
  2020. Katanya, hidupmu adalah
  2021. kisah yang sedih.
  2022.  
  2023. 459
  2024. 00:48:23,372 --> 00:48:27,900
  2025. Mereka tak melihat apa yang muncul
  2026. saat surya hancur dan bulan mati.
  2027.  
  2028. 460
  2029. 00:48:28,077 --> 00:48:31,069
  2030. Kau tak begitu berbeda
  2031. dari Hobbit yang dulu.
  2032.  
  2033. 461
  2034. 00:48:31,248 --> 00:48:33,011
  2035. Siapakah dirimu?
  2036.  
  2037. 462
  2038. 00:48:35,218 --> 00:48:37,448
  2039. Smeagol.
  2040.  
  2041. 463
  2042. 00:48:42,157 --> 00:48:44,684
  2043. Kau memanggilku apa?
  2044.  
  2045. 464
  2046. 00:48:46,028 --> 00:48:48,793
  2047. Itu dulu namamu, bukan?
  2048.  
  2049. 465
  2050. 00:48:49,364 --> 00:48:51,731
  2051. Dulu sekali.
  2052.  
  2053. 466
  2054. 00:48:52,568 --> 00:48:54,728
  2055. Namaku.
  2056.  
  2057. 467
  2058. 00:48:55,805 --> 00:48:57,296
  2059. Namaku.
  2060.  
  2061. 468
  2062. 00:49:04,213 --> 00:49:06,703
  2063. Smeagol.
  2064.  
  2065. 469
  2066. 00:49:10,820 --> 00:49:12,447
  2067. Pengendara Hitam!
  2068.  
  2069. 470
  2070. 00:49:12,622 --> 00:49:13,955
  2071. Sembunyi! Sembunyi!
  2072.  
  2073. 471
  2074. 00:49:24,535 --> 00:49:26,833
  2075. Ayo, Frodo. Ayo!
  2076.  
  2077. 472
  2078. 00:49:27,004 --> 00:49:30,632
  2079. Cepat! Mereka akan melihat kita!
  2080.  
  2081. 473
  2082. 00:49:31,408 --> 00:49:34,069
  2083. - Kukira mereka sudah mati.
  2084. - Mati?
  2085.  
  2086. 474
  2087. 00:49:34,243 --> 00:49:37,179
  2088. Tidak, kau tak bisa membunuh mereka.
  2089.  
  2090. 475
  2091. 00:50:04,341 --> 00:50:05,432
  2092. Iblis!
  2093.  
  2094. 476
  2095. 00:50:05,642 --> 00:50:07,837
  2096. Iblis di atas makhluk bersayap!
  2097.  
  2098. 477
  2099. 00:50:15,820 --> 00:50:17,878
  2100. Mereka memanggilnya.
  2101.  
  2102. 478
  2103. 00:50:18,088 --> 00:50:21,616
  2104. Mereka memanggil Yang Berharga.
  2105.  
  2106. 479
  2107. 00:50:23,760 --> 00:50:25,887
  2108. Tuan Frodo! Semua
  2109. baik-baik saja.
  2110.  
  2111. 480
  2112. 00:50:26,063 --> 00:50:27,326
  2113. Aku di sini.
  2114.  
  2115. 481
  2116. 00:50:43,313 --> 00:50:44,871
  2117. Cepat, Hobbit.
  2118.  
  2119. 482
  2120. 00:50:45,415 --> 00:50:49,351
  2121. Gerbang Hitam sudah sangat dekat.
  2122.  
  2123. 483
  2124. 00:50:56,226 --> 00:50:58,090
  2125. Darah Orc.
  2126.  
  2127. 484
  2128. 00:51:08,105 --> 00:51:09,868
  2129. Jejak-jejak ini aneh.
  2130.  
  2131. 485
  2132. 00:51:11,141 --> 00:51:13,166
  2133. Udara begitu dekat di sini.
  2134.  
  2135. 486
  2136. 00:51:14,310 --> 00:51:16,745
  2137. Hutan ini sudah tua.
  2138.  
  2139. 487
  2140. 00:51:17,515 --> 00:51:19,540
  2141. Sangat tua.
  2142.  
  2143. 488
  2144. 00:51:21,287 --> 00:51:23,584
  2145. Penuh dengan kenangan...
  2146.  
  2147. 489
  2148. 00:51:26,192 --> 00:51:28,524
  2149. ...dan kemarahan.
  2150.  
  2151. 490
  2152. 00:51:34,699 --> 00:51:37,601
  2153. Pohon-pohon saling berbicara.
  2154.  
  2155. 491
  2156. 00:51:37,770 --> 00:51:39,259
  2157. Gimli!
  2158.  
  2159. 492
  2160. 00:51:39,437 --> 00:51:41,371
  2161. Turunkan kapakmu.
  2162.  
  2163. 493
  2164. 00:51:44,176 --> 00:51:46,938
  2165. Mereka punya perasaan, Kawan.
  2166.  
  2167. 494
  2168. 00:51:47,477 --> 00:51:49,468
  2169. Peri yang memulainya.
  2170.  
  2171. 495
  2172. 00:51:49,647 --> 00:51:54,380
  2173. Membangunkan pohon,
  2174. mengajari mereka berbicara.
  2175.  
  2176. 496
  2177. 00:51:54,886 --> 00:51:57,252
  2178. Pohon yang berbicara.
  2179.  
  2180. 497
  2181. 00:51:57,889 --> 00:52:00,914
  2182. Apa yang pohon itu bicarakan?
  2183.  
  2184. 498
  2185. 00:52:01,092 --> 00:52:04,323
  2186. Tentunya bukan mengenai
  2187. bangkai tupai yang mengeras.
  2188.  
  2189. 499
  2190. 00:52:07,131 --> 00:52:09,545
  2191. Aragorn, ada sesuatu di sana.
  2192.  
  2193. 500
  2194. 00:52:15,825 --> 00:52:17,887
  2195. Apa yang kau lihat?
  2196.  
  2197. 501
  2198. 00:52:18,277 --> 00:52:20,711
  2199. Penyihir Putih mendekat.
  2200.  
  2201. 502
  2202. 00:52:26,886 --> 00:52:31,186
  2203. Jangan biarkan dia berbicara.
  2204. Dia akan memantrai kita.
  2205.  
  2206. 503
  2207. 00:52:40,766 --> 00:52:43,030
  2208. Kita harus cepat.
  2209.  
  2210. 504
  2211. 00:52:58,584 --> 00:53:02,246
  2212. Kalian melacak jejak dua
  2213. Hobbit muda.
  2214.  
  2215. 505
  2216. 00:53:02,854 --> 00:53:04,253
  2217. Di mana mereka?
  2218.  
  2219. 506
  2220. 00:53:04,422 --> 00:53:07,985
  2221. Mereka lewat di sini
  2222. dua hari yang lalu.
  2223.  
  2224. 507
  2225. 00:53:08,160 --> 00:53:12,424
  2226. Mereka bertemu seseorang
  2227. yang tak terduga.
  2228.  
  2229. 508
  2230. 00:53:12,598 --> 00:53:14,725
  2231. Itu membuat kalian senang?
  2232.  
  2233. 509
  2234. 00:53:14,900 --> 00:53:16,867
  2235. Siapa dirimu?
  2236.  
  2237. 510
  2238. 00:53:18,336 --> 00:53:20,305
  2239. Tunjukkan dirimu!
  2240.  
  2241. 511
  2242. 00:53:29,182 --> 00:53:31,207
  2243. Ini mustahil.
  2244.  
  2245. 512
  2246. 00:53:34,154 --> 00:53:35,142
  2247. Maafkan aku.
  2248.  
  2249. 513
  2250. 00:53:36,790 --> 00:53:38,725
  2251. Kukira kau Saruman.
  2252.  
  2253. 514
  2254. 00:53:39,492 --> 00:53:42,256
  2255. Aku adalah Saruman.
  2256.  
  2257. 515
  2258. 00:53:43,796 --> 00:53:47,665
  2259. Atau seperti Saruman
  2260. yang seharusnya diharapkan.
  2261.  
  2262. 516
  2263. 00:53:48,635 --> 00:53:50,124
  2264. Kau jatuh.
  2265.  
  2266. 517
  2267. 00:53:51,604 --> 00:53:54,128
  2268. Melalui api...
  2269.  
  2270. 518
  2271. 00:53:54,306 --> 00:53:55,603
  2272. ..dan air.
  2273.  
  2274. 519
  2275. 00:53:56,578 --> 00:53:59,601
  2276. Dari bawah tanah terendah
  2277. sampai puncak tertinggi...
  2278.  
  2279. 520
  2280. 00:53:59,778 --> 00:54:03,544
  2281. ...aku bertarung dengan Balrog
  2282. dari Morgoth.
  2283.  
  2284. 521
  2285. 00:54:19,366 --> 00:54:22,095
  2286. Sampai akhirnya kukalahkan
  2287. musuhku...
  2288.  
  2289. 522
  2290. 00:54:22,267 --> 00:54:26,729
  2291. ...dan melemparkannya
  2292. ke sisi gunung.
  2293.  
  2294. 523
  2295. 00:54:32,746 --> 00:54:35,306
  2296. Kegelapan membawaku...
  2297.  
  2298. 524
  2299. 00:54:36,050 --> 00:54:40,145
  2300. ...dan aku berjalan melintasi
  2301. pikiran dan waktu.
  2302.  
  2303. 525
  2304. 00:54:40,887 --> 00:54:43,981
  2305. Bintang berputar di langit...
  2306.  
  2307. 526
  2308. 00:54:44,224 --> 00:54:48,718
  2309. ...dan satu hari sama lamanya
  2310. dengan satu abad usia di Bumi.
  2311.  
  2312. 527
  2313. 00:54:50,864 --> 00:54:52,991
  2314. Tapi itu bukan akhir.
  2315.  
  2316. 528
  2317. 00:54:53,233 --> 00:54:56,068
  2318. Aku merasakan kehidupan lagi.
  2319.  
  2320. 529
  2321. 00:54:58,005 --> 00:55:00,529
  2322. Aku dikirim kembali...
  2323.  
  2324. 530
  2325. 00:55:00,707 --> 00:55:02,266
  2326. ...sampai tugasku selesai.
  2327.  
  2328. 531
  2329. 00:55:02,710 --> 00:55:04,609
  2330. Gandalf.
  2331.  
  2332. 532
  2333. 00:55:05,278 --> 00:55:07,268
  2334. Gandalf?
  2335.  
  2336. 533
  2337. 00:55:07,681 --> 00:55:09,478
  2338. Ya.
  2339.  
  2340. 534
  2341. 00:55:12,253 --> 00:55:14,050
  2342. Begitu mereka dulu memanggilku.
  2343.  
  2344. 535
  2345. 00:55:16,923 --> 00:55:19,187
  2346. Gandalf si Kelabu.
  2347.  
  2348. 536
  2349. 00:55:20,528 --> 00:55:22,291
  2350. Itu namaku dulu.
  2351.  
  2352. 537
  2353. 00:55:22,462 --> 00:55:23,895
  2354. Gandalf.
  2355.  
  2356. 538
  2357. 00:55:25,865 --> 00:55:27,925
  2358. Aku Gandalf si Putih.
  2359.  
  2360. 539
  2361. 00:55:30,970 --> 00:55:34,031
  2362. Dan kini aku kembali
  2363. pada kalian...
  2364.  
  2365. 540
  2366. 00:55:34,208 --> 00:55:37,555
  2367. ...pada saat yang genting ini.
  2368.  
  2369. 541
  2370. 00:55:37,812 --> 00:55:41,757
  2371. Satu tahap perjalanan kalian telah
  2372. usai. Yang lainnya dimulai.
  2373.  
  2374. 542
  2375. 00:55:41,792 --> 00:55:44,713
  2376. - Kita harus ke Edoras secepatnya.
  2377. - Edoras?
  2378.  
  2379. 543
  2380. 00:55:45,618 --> 00:55:47,678
  2381. Itu bukanlah perjalanan yang
  2382. singkat!
  2383.  
  2384. 544
  2385. 00:55:47,923 --> 00:55:51,152
  2386. Kami dengar ada masalah di
  2387. Rohan. Rajanya sedang sakit.
  2388.  
  2389. 545
  2390. 00:55:51,324 --> 00:55:53,418
  2391. Ya, dan itu tak mudah
  2392. disembuhkan.
  2393.  
  2394. 546
  2395. 00:55:53,594 --> 00:55:57,030
  2396. Jadi kami berlari sejauh ini
  2397. tanpa hasil?
  2398.  
  2399. 547
  2400. 00:55:57,198 --> 00:55:59,190
  2401. Meninggalkan Hobit malang
  2402. itu di sini...
  2403.  
  2404. 548
  2405. 00:55:59,366 --> 00:56:03,597
  2406. ...di dalam hutan gelap
  2407. yang mengerikan ini?
  2408.  
  2409. 549
  2410. 00:56:06,207 --> 00:56:09,370
  2411. Maksudku, yang mempesona...
  2412.  
  2413. 550
  2414. 00:56:09,542 --> 00:56:12,273
  2415. ...hutan yang mempesona.
  2416.  
  2417. 551
  2418. 00:56:12,814 --> 00:56:16,475
  2419. Bukan hanya sekedar kebetulan yang
  2420. membawa Merry dan Pippin ke Fangorn.
  2421.  
  2422. 552
  2423. 00:56:16,649 --> 00:56:21,019
  2424. Kekuatan besar sudah lama
  2425. tertidur di sini.
  2426.  
  2427. 553
  2428. 00:56:21,189 --> 00:56:24,624
  2429. Kedatangan Merry dan Pippin
  2430. seperti jatuhnya bebatuan kecil...
  2431.  
  2432. 554
  2433. 00:56:24,792 --> 00:56:28,125
  2434. ...yang mengawali terjadinya
  2435. salju longsor di gunung.
  2436.  
  2437. 555
  2438. 00:56:28,295 --> 00:56:31,289
  2439. Satu hal yang tidak berubah
  2440. darimu, Kawan.
  2441.  
  2442. 556
  2443. 00:56:31,466 --> 00:56:35,061
  2444. Bicaramu masih berteka-teki.
  2445.  
  2446. 557
  2447. 00:56:37,907 --> 00:56:44,311
  2448. Sesuatu yang belum terjadi
  2449. sejak Masa Lampau akan terjadi.
  2450.  
  2451. 558
  2452. 00:56:44,479 --> 00:56:48,108
  2453. Bangsa Ent akan terbangun...
  2454.  
  2455. 559
  2456. 00:56:48,649 --> 00:56:53,143
  2457. - ...dan menyadari bahwa mereka kuat.
  2458. - Kuat?!
  2459.  
  2460. 560
  2461. 00:56:53,921 --> 00:56:55,081
  2462. Itu bagus.
  2463.  
  2464. 561
  2465. 00:56:55,256 --> 00:56:57,953
  2466. Hentikan ejekanmu, Tuan Kurcaci.
  2467.  
  2468. 562
  2469. 00:56:59,059 --> 00:57:01,289
  2470. Merry dan Pippin dalam
  2471. keadaan aman.
  2472.  
  2473. 563
  2474. 00:57:01,461 --> 00:57:05,126
  2475. Bahkan mereka akan lebih
  2476. aman dari kalian sekarang.
  2477.  
  2478. 564
  2479. 00:57:05,300 --> 00:57:09,031
  2480. Gandalf yang baru ini lebih
  2481. pemarah dari Gandalf yang dulu.
  2482.  
  2483. 565
  2484. 00:57:31,292 --> 00:57:32,725
  2485. Itu salah satu Meara...
  2486.  
  2487. 566
  2488. 00:57:32,894 --> 00:57:35,693
  2489. ...kecuali mataku dikelabuhi oleh
  2490. mantera sihir.
  2491.  
  2492. 567
  2493. 00:57:53,315 --> 00:57:55,580
  2494. Shadowfax.
  2495.  
  2496. 568
  2497. 00:57:58,119 --> 00:58:00,782
  2498. Dia adalah raja dari
  2499. seluruh kuda...
  2500.  
  2501. 569
  2502. 00:58:02,391 --> 00:58:06,325
  2503. ...dan sudah menjadi temanku
  2504. melalui banyak bahaya.
  2505.  
  2506. 570
  2507. 00:58:20,490 --> 00:58:24,085
  2508. Rowan-ku.
  2509.  
  2510. 571
  2511. 00:58:24,260 --> 00:58:28,061
  2512. Aku melihatmu bercahaya.
  2513.  
  2514. 572
  2515. 00:58:28,231 --> 00:58:31,758
  2516. Diterangi hari musim panas.
  2517.  
  2518. 573
  2519. 00:58:32,837 --> 00:58:37,332
  2520. Di atas kepalamu
  2521. sungguh begitu merah keemasan.
  2522.  
  2523. 574
  2524. 00:58:37,508 --> 00:58:42,241
  2525. Mahkota yang kau kenakan
  2526. tinggi-tinggi.
  2527.  
  2528. 575
  2529. 00:58:42,413 --> 00:58:44,812
  2530. Sajak yang sangat indah.
  2531.  
  2532. 576
  2533. 00:58:44,982 --> 00:58:45,993
  2534. Apa masih jauh?
  2535.  
  2536. 577
  2537. 00:58:48,348 --> 00:58:50,052
  2538. Jangan terburu-buru.
  2539.  
  2540. 578
  2541. 00:58:50,054 --> 00:58:53,319
  2542. Kalian mungkin mengira
  2543. ini masih jauh.
  2544.  
  2545. 579
  2546. 00:58:54,226 --> 00:58:58,026
  2547. Rumahku jauh ke dalam hutan...
  2548.  
  2549. 580
  2550. 00:58:58,230 --> 00:59:02,131
  2551. ...dekat dengan kaki gunung.
  2552.  
  2553. 581
  2554. 00:59:02,493 --> 00:59:07,131
  2555. Kubilang pada Gandalf bahwa
  2556. aku akan menjaga kalian dengan aman.
  2557.  
  2558. 582
  2559. 00:59:07,337 --> 00:59:11,332
  2560. Dan di tempat amanlah
  2561. aku akan membawa kalian.
  2562.  
  2563. 583
  2564. 00:59:11,577 --> 00:59:15,946
  2565. Aku yakin kalian juga akan
  2566. menyukai sajak selanjutnya.
  2567.  
  2568. 584
  2569. 00:59:16,347 --> 00:59:19,339
  2570. Ini salah satu sajak ciptaanku.
  2571.  
  2572. 585
  2573. 00:59:19,517 --> 00:59:20,711
  2574. Benar.
  2575.  
  2576. 586
  2577. 00:59:20,885 --> 00:59:27,017
  2578. Di bawah atap dedaunan
  2579. yang tertidur.
  2580.  
  2581. 587
  2582. 00:59:27,191 --> 00:59:32,060
  2583. Dan mimpi pepohonan terungkap.
  2584.  
  2585. 588
  2586. 00:59:32,231 --> 00:59:38,692
  2587. Ketika aula belantara
  2588. menjadi hijau dan sejuk.
  2589.  
  2590. 589
  2591. 00:59:38,869 --> 00:59:42,967
  2592. Dan angin bertiup di Barat.
  2593.  
  2594. 590
  2595. 00:59:43,408 --> 00:59:46,069
  2596. Kembalilah padaku.
  2597.  
  2598. 591
  2599. 00:59:46,612 --> 00:59:51,072
  2600. Kembalilah padaku.
  2601.  
  2602. 592
  2603. 00:59:51,249 --> 00:59:57,679
  2604. Dan katakan bahwa negeriku
  2605. yang terbaik.
  2606.  
  2607. 593
  2608. 01:00:05,131 --> 01:00:08,793
  2609. Tidurlah, makhluk Shire kecil.
  2610.  
  2611. 594
  2612. 01:00:08,968 --> 01:00:12,561
  2613. Janganlah ribut saat malam.
  2614.  
  2615. 595
  2616. 01:00:12,738 --> 01:00:16,640
  2617. Tertidurlah hingga pagi datang.
  2618.  
  2619. 596
  2620. 01:00:18,277 --> 01:00:22,441
  2621. Aku punya urusan di
  2622. dalam hutan.
  2623.  
  2624. 597
  2625. 01:00:22,613 --> 01:00:28,142
  2626. Ada banyak yang akan dipanggil.
  2627. Ada banyak yang akan datang.
  2628.  
  2629. 598
  2630. 01:00:29,388 --> 01:00:34,052
  2631. Bayangan menyelimuti Fangorn.
  2632.  
  2633. 599
  2634. 01:00:34,226 --> 01:00:40,063
  2635. Ancaman bagi semua hutan
  2636. semakin mendekat.
  2637.  
  2638. 600
  2639. 01:00:49,475 --> 01:00:53,741
  2640. Bayangan yang menutupi timur
  2641. semakin mengamuk.
  2642.  
  2643. 601
  2644. 01:00:54,547 --> 01:00:57,140
  2645. Sauron tak akan ada tandingannya.
  2646.  
  2647. 602
  2648. 01:00:57,582 --> 01:01:01,849
  2649. Dari puncak Barad-dur, Mata-nya
  2650. terus mengawasi.
  2651.  
  2652. 603
  2653. 01:01:02,021 --> 01:01:05,457
  2654. Namun dia tak begitu hebat
  2655. saat rasa takut menerpanya.
  2656.  
  2657. 604
  2658. 01:01:06,492 --> 01:01:08,460
  2659. Rasa takut menggerogotinya.
  2660.  
  2661. 605
  2662. 01:01:08,627 --> 01:01:11,187
  2663. Berita itu telah sampai padanya.
  2664.  
  2665. 606
  2666. 01:01:11,362 --> 01:01:14,332
  2667. Pewaris Numenor masih hidup.
  2668.  
  2669. 607
  2670. 01:01:15,300 --> 01:01:18,134
  2671. Sauron gentar padamu, Aragorn.
  2672.  
  2673. 608
  2674. 01:01:19,440 --> 01:01:21,633
  2675. Dia gentar akan jadi apa
  2676. dirimu nanti.
  2677.  
  2678. 609
  2679. 01:01:22,874 --> 01:01:26,311
  2680. Dia akan menyerang dunia Manusia
  2681. dengan gigih dan cepat.
  2682.  
  2683. 610
  2684. 01:01:26,479 --> 01:01:30,107
  2685. Dia akan memanfaatkan bonekanya,
  2686. Saruman, untuk menghancurkan Rohan.
  2687.  
  2688. 611
  2689. 01:01:30,282 --> 01:01:31,773
  2690. Perang akan datang.
  2691.  
  2692. 612
  2693. 01:01:31,951 --> 01:01:35,511
  2694. Rohan harus mempertahankan dirinya,
  2695. itu tantangan pertama kita...
  2696.  
  2697. 613
  2698. 01:01:35,687 --> 01:01:38,122
  2699. ...sebab Rohan lemah dan
  2700. siap hancur.
  2701.  
  2702. 614
  2703. 01:01:38,291 --> 01:01:41,987
  2704. Pikiran Raja dikuasai, itu
  2705. salah satu sarana Saruman.
  2706.  
  2707. 615
  2708. 01:01:42,160 --> 01:01:45,254
  2709. Dia mengendalikan Theoden
  2710. dengan sangat kuat.
  2711.  
  2712. 616
  2713. 01:01:45,431 --> 01:01:50,129
  2714. Sauron dan Saruman
  2715. mempererat hubungannya.
  2716.  
  2717. 617
  2718. 01:01:50,938 --> 01:01:53,098
  2719. Namun untuk semua
  2720. kelicikan mereka...
  2721.  
  2722. 618
  2723. 01:01:53,273 --> 01:01:55,831
  2724. ...kita punya satu keuntungan.
  2725.  
  2726. 619
  2727. 01:01:57,977 --> 01:02:00,538
  2728. Cincin itu tetap tersembunyi.
  2729.  
  2730. 620
  2731. 01:02:01,581 --> 01:02:03,551
  2732. Kita mesti mencari untuk
  2733. menghancurkannya...
  2734.  
  2735. 621
  2736. 01:02:03,717 --> 01:02:06,686
  2737. ...bukannya memasuki mimpi terkelam
  2738. mereka.
  2739.  
  2740. 622
  2741. 01:02:07,286 --> 01:02:10,586
  2742. Senjata musuh bergerak menuju
  2743. ke Mordor...
  2744.  
  2745. 623
  2746. 01:02:10,758 --> 01:02:12,248
  2747. ...dalam tangan seorang Hobbit.
  2748.  
  2749. 624
  2750. 01:02:12,425 --> 01:02:16,522
  2751. Tiap hari cincin itu semakin
  2752. dekat dengan api Gunung Doom.
  2753.  
  2754. 625
  2755. 01:02:16,697 --> 01:02:19,325
  2756. Kita kini harus percaya Frodo.
  2757.  
  2758. 626
  2759. 01:02:19,500 --> 01:02:21,331
  2760. Semuanya tergantung pada kecepatan...
  2761.  
  2762. 627
  2763. 01:02:21,502 --> 01:02:24,493
  2764. ...dan kerahasiaan perjalanannya.
  2765.  
  2766. 628
  2767. 01:02:26,439 --> 01:02:29,773
  2768. Jangan menyesali keputusanmu
  2769. meninggalkan dirinya.
  2770.  
  2771. 629
  2772. 01:02:30,643 --> 01:02:33,407
  2773. Frodo harus menyelesaikan
  2774. tugas ini sendiri.
  2775.  
  2776. 630
  2777. 01:02:34,146 --> 01:02:36,478
  2778. Dia tidak sendiri.
  2779.  
  2780. 631
  2781. 01:02:36,648 --> 01:02:38,344
  2782. Sam ikut dengannya.
  2783.  
  2784. 632
  2785. 01:02:39,017 --> 01:02:40,211
  2786. Benarkah?
  2787.  
  2788. 633
  2789. 01:02:40,385 --> 01:02:45,017
  2790. Benarkah begitu? Bagus.
  2791.  
  2792. 634
  2793. 01:02:45,626 --> 01:02:48,061
  2794. Ya, bagus sekali.
  2795.  
  2796. 635
  2797. 01:02:56,070 --> 01:03:00,938
  2798. Gerbang Hitam Mordor.
  2799.  
  2800. 636
  2801. 01:03:03,745 --> 01:03:06,235
  2802. Selamatkan kami.
  2803.  
  2804. 637
  2805. 01:03:12,019 --> 01:03:15,250
  2806. Entah apa kata Ayahku jika dia
  2807. melihat kita sekarang.
  2808.  
  2809. 638
  2810. 01:03:17,490 --> 01:03:21,951
  2811. Tuan meminta untuk menunjukkan
  2812. jalan menuju Mordor.
  2813.  
  2814. 639
  2815. 01:03:22,129 --> 01:03:25,564
  2816. Jadi Smeagol yang baik menurutinya.
  2817. Tuan meminta begitu.
  2818.  
  2819. 640
  2820. 01:03:25,732 --> 01:03:26,961
  2821. Aku memang memintanya.
  2822.  
  2823. 641
  2824. 01:03:35,709 --> 01:03:37,734
  2825. Baiklah kalau begitu.
  2826.  
  2827. 642
  2828. 01:03:39,279 --> 01:03:40,577
  2829. Kita tak bisa melewatinya.
  2830.  
  2831. 643
  2832. 01:04:25,794 --> 01:04:27,124
  2833. Lihat!
  2834.  
  2835. 644
  2836. 01:04:27,295 --> 01:04:28,761
  2837. Gerbangnya.
  2838.  
  2839. 645
  2840. 01:04:28,929 --> 01:04:30,125
  2841. Gerbangnya terbuka!
  2842.  
  2843. 646
  2844. 01:04:37,539 --> 01:04:39,530
  2845. Aku bisa melihat ke bawah.
  2846.  
  2847. 647
  2848. 01:04:40,240 --> 01:04:42,366
  2849. Sam, tidak!
  2850.  
  2851. 648
  2852. 01:04:44,546 --> 01:04:45,911
  2853. Tuan!
  2854.  
  2855. 649
  2856. 01:06:09,766 --> 01:06:13,293
  2857. - Aku tak memintamu ikut denganku, Sam.
  2858. - Aku tahu, Tuan Frodo.
  2859.  
  2860. 650
  2861. 01:06:14,069 --> 01:06:17,233
  2862. Kuragukan jika jubah Peri ini
  2863. akan menyembunyikan kita di sana.
  2864.  
  2865. 651
  2866. 01:06:17,641 --> 01:06:19,507
  2867. - Sekarang!
  2868. - Jangan!
  2869.  
  2870. 652
  2871. 01:06:20,075 --> 01:06:22,067
  2872. Jangan! Jangan, Tuan!
  2873.  
  2874. 653
  2875. 01:06:22,244 --> 01:06:25,237
  2876. Mereka akan menangkapmu!
  2877.  
  2878. 654
  2879. 01:06:26,516 --> 01:06:29,075
  2880. Jangan bawa ia padanya.
  2881.  
  2882. 655
  2883. 01:06:32,022 --> 01:06:34,751
  2884. Dia inginkan Yang Berharga.
  2885.  
  2886. 656
  2887. 01:06:34,923 --> 01:06:37,950
  2888. Dia selalu mencarinya.
  2889.  
  2890. 657
  2891. 01:06:38,128 --> 01:06:42,029
  2892. Dan Yang Berharga ingin
  2893. kembali padanya.
  2894.  
  2895. 658
  2896. 01:06:42,264 --> 01:06:46,167
  2897. Kita tak boleh membiarkan
  2898. dia memilikinya.
  2899.  
  2900. 659
  2901. 01:06:52,542 --> 01:06:54,667
  2902. Tidak! Ada sebuah jalan
  2903. yang lain.
  2904.  
  2905. 660
  2906. 01:06:54,842 --> 01:06:57,505
  2907. Lebih rahasia. Sebuah
  2908. jalan yang gelap.
  2909.  
  2910. 661
  2911. 01:06:57,813 --> 01:07:01,477
  2912. - Mengapa tak bilang itu sebelumnya?
  2913. - Karena Tuan tidak menanyakannya.
  2914.  
  2915. 662
  2916. 01:07:01,951 --> 01:07:03,042
  2917. Dia merencanakan sesuatu.
  2918.  
  2919. 663
  2920. 01:07:03,653 --> 01:07:06,248
  2921. Katamu ada jalan lain
  2922. menuju Mordor?
  2923.  
  2924. 664
  2925. 01:07:06,424 --> 01:07:09,152
  2926. Ya. Ada sebuah jalan...
  2927.  
  2928. 665
  2929. 01:07:09,324 --> 01:07:11,816
  2930. ...dan beberapa tangga.
  2931.  
  2932. 666
  2933. 01:07:12,028 --> 01:07:13,689
  2934. Kemudian...
  2935.  
  2936. 667
  2937. 01:07:13,863 --> 01:07:17,196
  2938. ...sebuah terowongan.
  2939.  
  2940. 668
  2941. 01:07:30,493 --> 01:07:32,978
  2942. Dia menuntun kita sejauh
  2943. ini, Sam.
  2944.  
  2945. 669
  2946. 01:07:33,149 --> 01:07:34,547
  2947. Tuan Frodo, jangan.
  2948.  
  2949. 670
  2950. 01:07:35,685 --> 01:07:37,153
  2951. Dia menepati janjinya.
  2952.  
  2953. 671
  2954. 01:07:42,025 --> 01:07:43,220
  2955. Jangan.
  2956.  
  2957. 672
  2958. 01:07:45,361 --> 01:07:46,989
  2959. Tunjukkan jalannya, Smeagol.
  2960.  
  2961. 673
  2962. 01:07:47,597 --> 01:07:51,534
  2963. Smeagol yang baik selalu
  2964. menolong.
  2965.  
  2966. 674
  2967. 01:08:25,536 --> 01:08:26,526
  2968. Halo?
  2969.  
  2970. 675
  2971. 01:08:28,939 --> 01:08:30,998
  2972. Treebeard?
  2973.  
  2974. 676
  2975. 01:08:31,675 --> 01:08:33,040
  2976. Kemana dia pergi?
  2977.  
  2978. 677
  2979. 01:08:33,210 --> 01:08:35,644
  2980. Mimpiku sangat indah semalam.
  2981.  
  2982. 678
  2983. 01:08:36,280 --> 01:08:38,975
  2984. Ada tong besar berisi penuh
  2985. rumput-pipa.
  2986.  
  2987. 679
  2988. 01:08:39,149 --> 01:08:41,641
  2989. Dan kita menghisap semuanya.
  2990. Lalu...
  2991.  
  2992. 680
  2993. 01:08:42,153 --> 01:08:44,086
  2994. ...kau mual.
  2995.  
  2996. 681
  2997. 01:08:45,690 --> 01:08:49,560
  2998. Akan kuberi segalanya demi
  2999. menghisap Old Toby itu.
  3000.  
  3001. 682
  3002. 01:08:52,029 --> 01:08:53,963
  3003. Kau dengar itu?
  3004.  
  3005. 683
  3006. 01:09:01,037 --> 01:09:02,504
  3007. Suara itu lagi.
  3008.  
  3009. 684
  3010. 01:09:03,406 --> 01:09:08,038
  3011. Ada yang tak beres.
  3012. Sama sekali tak beres.
  3013.  
  3014. 685
  3015. 01:09:11,818 --> 01:09:14,752
  3016. Kau baru saja katakan
  3017. sesuatu. Bahasa pohon.
  3018.  
  3019. 686
  3020. 01:09:14,920 --> 01:09:18,913
  3021. Tidak. Perutku yang barusan
  3022. berbunyi.
  3023.  
  3024. 687
  3025. 01:09:26,464 --> 01:09:28,328
  3026. Kau terlihat lebih tinggi.
  3027.  
  3028. 688
  3029. 01:09:28,866 --> 01:09:30,356
  3030. - Siapa?
  3031. - Kau!
  3032.  
  3033. 689
  3034. 01:09:30,535 --> 01:09:32,161
  3035. - Dari apa?
  3036. - Dari aku!
  3037.  
  3038. 690
  3039. 01:09:32,671 --> 01:09:34,798
  3040. Aku selalu lebih tinggi darimu.
  3041.  
  3042. 691
  3043. 01:09:34,973 --> 01:09:39,601
  3044. Pippin, semua tahu aku ini tinggi.
  3045. Kau yang pendek.
  3046.  
  3047. 692
  3048. 01:09:40,444 --> 01:09:41,967
  3049. Ayolah, Merry.
  3050.  
  3051. 693
  3052. 01:09:42,146 --> 01:09:45,979
  3053. Kau berapa? 990 meter?
  3054. Yang paling tinggi?
  3055.  
  3056. 694
  3057. 01:09:46,550 --> 01:09:49,384
  3058. Sedangkan aku 1,09 meter.
  3059.  
  3060. 695
  3061. 01:09:51,524 --> 01:09:53,787
  3062. 1,11 meter!
  3063.  
  3064. 696
  3065. 01:09:55,727 --> 01:09:57,558
  3066. 1,11 meter.
  3067.  
  3068. 697
  3069. 01:10:00,632 --> 01:10:02,532
  3070. Kau melakukan sesuatu.
  3071.  
  3072. 698
  3073. 01:10:08,338 --> 01:10:09,932
  3074. Merry, jangan diminum!
  3075.  
  3076. 699
  3077. 01:10:10,842 --> 01:10:12,332
  3078. Merry!
  3079.  
  3080. 700
  3081. 01:10:12,510 --> 01:10:14,841
  3082. Jangan, Treebeard bilang kau
  3083. harusnya tak meminumnya.
  3084.  
  3085. 701
  3086. 01:10:15,013 --> 01:10:18,915
  3087. - Aku mau juga!
  3088. - Itu bisa saja berbahaya!
  3089.  
  3090. 702
  3091. 01:10:19,084 --> 01:10:21,244
  3092. Berikan kembali padaku. Merry!
  3093.  
  3094. 703
  3095. 01:10:23,088 --> 01:10:24,452
  3096. Apa yang terjadi?!
  3097.  
  3098. 704
  3099. 01:10:25,323 --> 01:10:26,789
  3100. Ia menjerat kakiku!
  3101.  
  3102. 705
  3103. 01:10:27,125 --> 01:10:28,614
  3104. Merry!
  3105.  
  3106. 706
  3107. 01:10:47,980 --> 01:10:49,606
  3108. Tolong!
  3109.  
  3110. 707
  3111. 01:10:56,354 --> 01:10:58,218
  3112. Keluarlah dari situ.
  3113.  
  3114. 708
  3115. 01:10:58,389 --> 01:11:00,188
  3116. Kalian seharusnya tidak bangun.
  3117.  
  3118. 709
  3119. 01:11:00,693 --> 01:11:05,628
  3120. Makan tanah. Menggali
  3121. yang dalam. Meminum air.
  3122.  
  3123. 710
  3124. 01:11:06,230 --> 01:11:08,791
  3125. Pergilah tidur.
  3126.  
  3127. 711
  3128. 01:11:09,133 --> 01:11:10,999
  3129. Keluarlah dari situ.
  3130.  
  3131. 712
  3132. 01:11:11,168 --> 01:11:14,470
  3133. Ayo, hutannya akan bangun.
  3134.  
  3135. 713
  3136. 01:11:15,042 --> 01:11:16,975
  3137. Di sini tak aman.
  3138.  
  3139. 714
  3140. 01:11:19,613 --> 01:11:23,547
  3141. Pepohonan tumbuh dengan
  3142. buas dan berbahaya.
  3143.  
  3144. 715
  3145. 01:11:23,715 --> 01:11:26,743
  3146. Kemarahan meracuni hati mereka.
  3147.  
  3148. 716
  3149. 01:11:27,585 --> 01:11:29,214
  3150. Kegelapan menyelimuti pikiran
  3151. mereka.
  3152.  
  3153. 717
  3154. 01:11:29,388 --> 01:11:31,914
  3155. Kekuatan adalah kebencian mereka.
  3156.  
  3157. 718
  3158. 01:11:32,091 --> 01:11:34,855
  3159. Mereka akan mencelakai kalian
  3160. jika mereka bisa.
  3161.  
  3162. 719
  3163. 01:11:35,027 --> 01:11:38,588
  3164. Jumlah mereka kini
  3165. tinggal sedikit sekali.
  3166.  
  3167. 720
  3168. 01:11:38,764 --> 01:11:42,756
  3169. Sedikit sekali Ent yang
  3170. tersisa untuk mengatur mereka.
  3171.  
  3172. 721
  3173. 01:11:42,993 --> 01:11:46,030
  3174. Mengapa jumlah kalian sedikit jika
  3175. kalian hidup begitu lama?
  3176.  
  3177. 722
  3178. 01:11:46,205 --> 01:11:48,329
  3179. Apa ada anak-anak
  3180. bangsa Ent?
  3181.  
  3182. 723
  3183. 01:11:49,574 --> 01:11:55,206
  3184. Tak ada Anak-Anak Ent selama
  3185. kurun waktu yang sangat lama.
  3186.  
  3187. 724
  3188. 01:11:55,381 --> 01:12:00,614
  3189. - Mengapa bisa begitu?
  3190. - Kami kehilangan Ent Perempuan.
  3191.  
  3192. 725
  3193. 01:12:00,886 --> 01:12:02,284
  3194. Aku ikut prihatin.
  3195.  
  3196. 726
  3197. 01:12:02,454 --> 01:12:06,391
  3198. - Bagaimana mereka mati?
  3199. - Mati? Tidak.
  3200.  
  3201. 727
  3202. 01:12:06,559 --> 01:12:09,790
  3203. Kami kehilangan mereka.
  3204.  
  3205. 728
  3206. 01:12:09,962 --> 01:12:15,024
  3207. Dan kini kami tak
  3208. bisa menemukan mereka.
  3209.  
  3210. 729
  3211. 01:12:15,201 --> 01:12:21,437
  3212. Kuharap kau tak melihat Ent
  3213. Perempuan di Shire.
  3214.  
  3215. 730
  3216. 01:12:21,838 --> 01:12:24,398
  3217. Aku tak pernah.
  3218.  
  3219. 731
  3220. 01:12:24,908 --> 01:12:26,966
  3221. Bagaimana denganmu, Pip?
  3222.  
  3223. 732
  3224. 01:12:28,411 --> 01:12:30,810
  3225. Rupa mereka seperti apa?
  3226.  
  3227. 733
  3228. 01:12:33,249 --> 01:12:37,913
  3229. Aku sekarang tak mengingatnya.
  3230.  
  3231. 734
  3232. 01:12:54,337 --> 01:12:58,239
  3233. Edoras dan Aula Emas
  3234. Meduseld.
  3235.  
  3236. 735
  3237. 01:12:58,974 --> 01:13:01,637
  3238. Di sana bertahtalah Theoden,
  3239. Raja Rohan...
  3240.  
  3241. 736
  3242. 01:13:02,312 --> 01:13:05,247
  3243. ...yang pikirannya telah dikuasai.
  3244.  
  3245. 737
  3246. 01:13:05,414 --> 01:13:09,680
  3247. Saruman mengendalikan Theoden
  3248. dengan sangat kuat.
  3249.  
  3250. 738
  3251. 01:13:10,319 --> 01:13:13,483
  3252. Paduka, putramu...
  3253.  
  3254. 739
  3255. 01:13:13,655 --> 01:13:15,851
  3256. ...dia telah meninggal.
  3257.  
  3258. 740
  3259. 01:13:17,359 --> 01:13:19,156
  3260. Paduka?
  3261.  
  3262. 741
  3263. 01:13:20,429 --> 01:13:21,591
  3264. Paman?
  3265.  
  3266. 742
  3267. 01:13:28,406 --> 01:13:30,670
  3268. Kau tak akan melihatnya?
  3269.  
  3270. 743
  3271. 01:13:33,779 --> 01:13:36,177
  3272. Kau tak akan berbuat
  3273. apa-apa?
  3274.  
  3275. 744
  3276. 01:13:36,323 --> 01:13:38,543
  3277. Berhati-hatilah dengan apa
  3278. yang kalian ucapkan.
  3279.  
  3280. 745
  3281. 01:13:38,548 --> 01:13:40,676
  3282. Jangan mengharapkan penyambutan.
  3283.  
  3284. 746
  3285. 01:14:04,774 --> 01:14:08,938
  3286. Dia pastilah meninggal semalam.
  3287.  
  3288. 747
  3289. 01:14:09,113 --> 01:14:11,273
  3290. Sungguh tragis buat sang Raja...
  3291.  
  3292. 748
  3293. 01:14:11,481 --> 01:14:14,451
  3294. ...karena kehilangan putra dan
  3295. pewaris satu-satunya.
  3296.  
  3297. 749
  3298. 01:14:15,552 --> 01:14:20,080
  3299. Aku mengerti. Kepergiannya
  3300. sukar untuk diterima.
  3301.  
  3302. 750
  3303. 01:14:20,257 --> 01:14:25,161
  3304. Terutama sekarang kakakmu
  3305. telah meninggalkanmu.
  3306.  
  3307. 751
  3308. 01:14:25,330 --> 01:14:27,779
  3309. Tinggalkan aku sendiri,
  3310. dasar ular!
  3311.  
  3312. 752
  3313. 01:14:28,265 --> 01:14:29,891
  3314. Tapi kau sudah sendiri.
  3315.  
  3316. 753
  3317. 01:14:31,535 --> 01:14:36,302
  3318. Siapa yang tahu apa yang kau
  3319. katakan dalam kegelapan...
  3320.  
  3321. 754
  3322. 01:14:36,474 --> 01:14:39,910
  3323. ...dalam getirnya pengawasan malam...
  3324.  
  3325. 755
  3326. 01:14:40,077 --> 01:14:43,774
  3327. ...ketika seluruh hidupmu
  3328. terlihat menyusut.
  3329.  
  3330. 756
  3331. 01:14:43,948 --> 01:14:48,147
  3332. Dinding istana tertutup
  3333. di depanmu.
  3334.  
  3335. 757
  3336. 01:14:48,319 --> 01:14:52,882
  3337. Sebuah sangkar untuk memancing
  3338. masuk sesuatu yang liar.
  3339.  
  3340. 758
  3341. 01:14:55,127 --> 01:14:57,027
  3342. Begitu terbukanya.
  3343.  
  3344. 759
  3345. 01:14:58,296 --> 01:14:59,660
  3346. Begitu dinginnya.
  3347.  
  3348. 760
  3349. 01:15:01,432 --> 01:15:07,305
  3350. Seperti pagi di musim semi pucat yang
  3351. masih merasakan bekunya musim dingin.
  3352.  
  3353. 761
  3354. 01:15:21,050 --> 01:15:23,542
  3355. Kata-katamu beracun.
  3356.  
  3357. 762
  3358. 01:16:55,723 --> 01:16:59,994
  3359. Lebih banyak keceriaan yang akan
  3360. kau temukan di pemakaman.
  3361.  
  3362. 763
  3363. 01:17:12,965 --> 01:17:16,764
  3364. Tak kuijinkan kau bersenjata menemui
  3365. Raja Theoden, Gandalf Greyhame.
  3366.  
  3367. 764
  3368. 01:17:18,271 --> 01:17:20,831
  3369. Atas perintah Grima Wormtongue.
  3370.  
  3371. 765
  3372. 01:17:38,158 --> 01:17:39,921
  3373. Tongkat Anda.
  3374.  
  3375. 766
  3376. 01:17:43,331 --> 01:17:46,821
  3377. Kau tak akan memisahkan orang
  3378. tua dari tongkatnya.
  3379.  
  3380. 767
  3381. 01:18:05,651 --> 01:18:08,519
  3382. Paduka, Gandalf si Kelabu
  3383. sudah datang.
  3384.  
  3385. 768
  3386. 01:18:16,830 --> 01:18:18,387
  3387. Dia utusan yang
  3388. menyedihkan.
  3389.  
  3390. 769
  3391. 01:18:18,563 --> 01:18:23,001
  3392. Kesopanan di istanamu sepertinya
  3393. sedikit berkurang belakangan ini...
  3394.  
  3395. 770
  3396. 01:18:24,104 --> 01:18:25,536
  3397. ...Raja Theoden.
  3398.  
  3399. 771
  3400. 01:18:26,238 --> 01:18:28,765
  3401. Dia tidak disambut.
  3402.  
  3403. 772
  3404. 01:18:29,710 --> 01:18:35,012
  3405. Mengapa aku harus menyambutmu...
  3406.  
  3407. 773
  3408. 01:18:35,515 --> 01:18:39,178
  3409. ...Gandalf Stormcrow?
  3410.  
  3411. 774
  3412. 01:18:39,353 --> 01:18:42,652
  3413. Satu pertanyaan saja,
  3414. Tuanku.
  3415.  
  3416. 775
  3417. 01:18:42,823 --> 01:18:45,689
  3418. Ini adalah waktu
  3419. yang salah...
  3420.  
  3421. 776
  3422. 01:18:45,858 --> 01:18:49,818
  3423. ...buat ahli sihir
  3424. memilih untuk muncul.
  3425.  
  3426. 777
  3427. 01:18:50,630 --> 01:18:52,723
  3428. Lathspell (Kabar Buruk) aku
  3429. menamakannya.
  3430.  
  3431. 778
  3432. 01:18:52,866 --> 01:18:55,767
  3433. Kabar buruk adalah tamu
  3434. yang buruk.
  3435.  
  3436. 779
  3437. 01:18:55,936 --> 01:19:00,498
  3438. Diamlah. Simpan lidah bercabang
  3439. itu di balik gigimu.
  3440.  
  3441. 780
  3442. 01:19:00,674 --> 01:19:02,608
  3443. Aku tidak melewati api
  3444. dan kematian...
  3445.  
  3446. 781
  3447. 01:19:02,777 --> 01:19:06,008
  3448. ...untuk bertengkar dengan
  3449. cacing tak berguna.
  3450.  
  3451. 782
  3452. 01:19:06,981 --> 01:19:09,108
  3453. Tongkat itu.
  3454.  
  3455. 783
  3456. 01:19:09,282 --> 01:19:13,413
  3457. Sudah kuperintahkan untuk
  3458. mengamankan tongkat penyihir itu.
  3459.  
  3460. 784
  3461. 01:19:16,756 --> 01:19:18,691
  3462. Theoden...
  3463.  
  3464. 785
  3465. 01:19:19,260 --> 01:19:21,820
  3466. ...putra Thengel...
  3467.  
  3468. 786
  3469. 01:19:23,597 --> 01:19:25,963
  3470. ...terlalu lama kau duduk
  3471. dalam Bayangan.
  3472.  
  3473. 787
  3474. 01:19:28,934 --> 01:19:32,199
  3475. Aku akan tetap di situ
  3476. jika aku adalah kau.
  3477.  
  3478. 788
  3479. 01:19:32,371 --> 01:19:34,464
  3480. Dengarkan aku!
  3481.  
  3482. 789
  3483. 01:19:39,947 --> 01:19:42,107
  3484. Aku membebaskanmu...
  3485.  
  3486. 790
  3487. 01:19:42,283 --> 01:19:44,251
  3488. ...dari mantera.
  3489.  
  3490. 791
  3491. 01:19:55,797 --> 01:19:58,823
  3492. Kau tak punya kekuatan di sini...
  3493.  
  3494. 792
  3495. 01:19:58,999 --> 01:20:02,628
  3496. ...Gandalf si Kelabu.
  3497.  
  3498. 793
  3499. 01:20:08,041 --> 01:20:13,104
  3500. Aku akan mengeluarkanmu, Saruman,
  3501. seperti mengeluarkan racun dari luka.
  3502.  
  3503. 794
  3504. 01:20:22,523 --> 01:20:24,047
  3505. Tunggu.
  3506.  
  3507. 795
  3508. 01:20:25,491 --> 01:20:29,327
  3509. Jika aku pergi, Theoden mati.
  3510.  
  3511. 796
  3512. 01:20:30,031 --> 01:20:32,226
  3513. Kau tidak membunuhku...
  3514.  
  3515. 797
  3516. 01:20:32,400 --> 01:20:34,595
  3517. ...kau tidak akan membunuhnya.
  3518.  
  3519. 798
  3520. 01:20:38,506 --> 01:20:40,200
  3521. Rohan milikku.
  3522.  
  3523. 799
  3524. 01:20:41,676 --> 01:20:43,008
  3525. Enyahlah.
  3526.  
  3527. 800
  3528. 01:21:27,523 --> 01:21:29,649
  3529. Aku kenal wajahmu.
  3530.  
  3531. 801
  3532. 01:21:34,229 --> 01:21:35,490
  3533. Eowyn.
  3534.  
  3535. 802
  3536. 01:21:37,799 --> 01:21:39,061
  3537. Eowyn.
  3538.  
  3539. 803
  3540. 01:21:47,342 --> 01:21:48,537
  3541. Gandalf?
  3542.  
  3543. 804
  3544. 01:21:49,077 --> 01:21:51,944
  3545. Hiruplah kembali udara kebebasan,
  3546. Kawanku.
  3547.  
  3548. 805
  3549. 01:22:05,327 --> 01:22:07,922
  3550. Kegelapan telah lama menjadi
  3551. mimpiku.
  3552.  
  3553. 806
  3554. 01:22:12,067 --> 01:22:15,833
  3555. Jari jemarimu akan mengingat
  3556. lebih baik kekuatannya yang dulu...
  3557.  
  3558. 807
  3559. 01:22:16,004 --> 01:22:18,974
  3560. ...jika mereka menggenggam
  3561. pedangmu.
  3562.  
  3563. 808
  3564. 01:23:04,087 --> 01:23:06,077
  3565. Aku hanya...
  3566.  
  3567. 809
  3568. 01:23:06,256 --> 01:23:09,316
  3569. ...melayanimu, Paduka.
  3570.  
  3571. 810
  3572. 01:23:09,492 --> 01:23:14,485
  3573. Pengobatanmu telah membuatku jadi
  3574. seperti makhluk buas berkaki empat!
  3575.  
  3576. 811
  3577. 01:23:15,498 --> 01:23:17,432
  3578. Usirlah aku.
  3579.  
  3580. 812
  3581. 01:23:19,736 --> 01:23:22,466
  3582. Jangan, Paduka! Jangan!
  3583.  
  3584. 813
  3585. 01:23:22,672 --> 01:23:23,866
  3586. Biarkan dia pergi.
  3587.  
  3588. 814
  3589. 01:23:24,574 --> 01:23:27,805
  3590. Sudah cukup darah yang tertumpah
  3591. karenanya.
  3592.  
  3593. 815
  3594. 01:23:36,919 --> 01:23:39,251
  3595. Minggir kalian!
  3596.  
  3597. 816
  3598. 01:23:41,491 --> 01:23:44,653
  3599. Beri hormat pada Raja Theoden!
  3600.  
  3601. 817
  3602. 01:24:09,286 --> 01:24:11,810
  3603. Di mana Theodred?
  3604.  
  3605. 818
  3606. 01:24:14,825 --> 01:24:17,384
  3607. Di mana putraku?
  3608.  
  3609. 819
  3610. 01:25:05,323 --> 01:25:08,323
  3611. Matinya sebuah kejahatan...
  3612.  
  3613. 820
  3614. 01:25:08,723 --> 01:25:15,723
  3615. ...telah membuat sang prajurit
  3616. terhormat berpulang...
  3617.  
  3618. 821
  3619. 01:25:15,823 --> 01:25:22,223
  3620. Sebuah lagu
  3621. didendangkan dengan sedih.
  3622.  
  3623. 822
  3624. 01:25:22,523 --> 01:25:29,723
  3625. Di Meduseld, dia tiada lagi...
  3626.  
  3627. 823
  3628. 01:25:30,223 --> 01:25:33,723
  3629. ...karena dia beristirahat
  3630. dari hidupnya.
  3631.  
  3632. 824
  3633. 01:25:33,823 --> 01:25:37,723
  3634. Dan dia adalah keluarga terkasih...
  3635.  
  3636. 825
  3637. 01:25:38,023 --> 01:25:40,723
  3638. ...yang diambil hidupnya.
  3639.  
  3640. 826
  3641. 01:25:44,582 --> 01:25:46,310
  3642. Simbelmyne.
  3643.  
  3644. 827
  3645. 01:25:51,455 --> 01:25:55,050
  3646. Ia tumbuh di makam para
  3647. pendahuluku.
  3648.  
  3649. 828
  3650. 01:25:58,897 --> 01:26:02,665
  3651. Kini ia akan tumbuh menutupi
  3652. makam putraku.
  3653.  
  3654. 829
  3655. 01:26:04,001 --> 01:26:07,870
  3656. Sayangnya masa-masa kejahatan
  3657. ini menjadi milikku.
  3658.  
  3659. 830
  3660. 01:26:08,640 --> 01:26:13,043
  3661. Yang muda mati dan yang
  3662. tua tetap hidup.
  3663.  
  3664. 831
  3665. 01:26:13,644 --> 01:26:15,738
  3666. Aku seharusnya hidup...
  3667.  
  3668. 832
  3669. 01:26:15,914 --> 01:26:19,281
  3670. ...untuk melihat saat terakhir
  3671. kekuasaanku.
  3672.  
  3673. 833
  3674. 01:26:20,519 --> 01:26:24,386
  3675. Kematian Theodred bukanlah
  3676. kesalahanmu.
  3677.  
  3678. 834
  3679. 01:26:27,425 --> 01:26:30,826
  3680. Orangtua seharusnya tidak
  3681. menguburkan anak mereka.
  3682.  
  3683. 835
  3684. 01:26:47,545 --> 01:26:49,409
  3685. Dia tangguh semasa hidupnya.
  3686.  
  3687. 836
  3688. 01:26:50,514 --> 01:26:54,076
  3689. Arwahnya akan menemukan jalan
  3690. menuju aula bapak moyangmu.
  3691.  
  3692. 837
  3693. 01:27:03,872 --> 01:27:07,272
  3694. Semoga dirimu tenang.
  3695.  
  3696. 838
  3697. 01:27:08,486 --> 01:27:11,965
  3698. Pergilah, Théodred.
  3699. Pergilah.
  3700.  
  3701. 839
  3702. 01:27:38,697 --> 01:27:40,597
  3703. Mereka tak diperingatkan.
  3704.  
  3705. 840
  3706. 01:27:40,765 --> 01:27:43,166
  3707. Mereka tak bersenjata.
  3708.  
  3709. 841
  3710. 01:27:43,636 --> 01:27:47,663
  3711. Kini Manusia Liar bergerak menuju Westfold,
  3712. membakar apa yang mereka lalui.
  3713.  
  3714. 842
  3715. 01:27:48,607 --> 01:27:50,575
  3716. Jerami, hunian dan pohon.
  3717.  
  3718. 843
  3719. 01:27:50,877 --> 01:27:53,105
  3720. Mama di mana?
  3721.  
  3722. 844
  3723. 01:27:53,879 --> 01:27:58,111
  3724. Ini hanyalah rasa takut yang
  3725. dilepaskan oleh Saruman.
  3726.  
  3727. 845
  3728. 01:27:58,284 --> 01:28:02,686
  3729. Semua kekuatannya dikerahkan karena
  3730. ketakutannya pada Sauron.
  3731.  
  3732. 846
  3733. 01:28:04,291 --> 01:28:07,281
  3734. Bertempur dan berhadapanlah
  3735. dengannya.
  3736.  
  3737. 847
  3738. 01:28:08,027 --> 01:28:11,519
  3739. Jauhkan dia dari wanita
  3740. dan anak-anakmu.
  3741.  
  3742. 848
  3743. 01:28:11,864 --> 01:28:13,490
  3744. Kau harus melawan.
  3745.  
  3746. 849
  3747. 01:28:13,666 --> 01:28:17,500
  3748. Kau memiliki 2000 orang yang
  3749. setia di utara sekarang.
  3750.  
  3751. 850
  3752. 01:28:17,671 --> 01:28:19,299
  3753. Eomer masih setia padamu.
  3754.  
  3755. 851
  3756. 01:28:19,472 --> 01:28:22,168
  3757. Pasukannya akan kembali dan
  3758. bertempur demi raja mereka.
  3759.  
  3760. 852
  3761. 01:28:22,343 --> 01:28:26,243
  3762. Jarak mereka pasti sudah
  3763. 1,448 km dari sini.
  3764.  
  3765. 853
  3766. 01:28:29,916 --> 01:28:32,145
  3767. Eomer tak bisa membantu kita.
  3768.  
  3769. 854
  3770. 01:28:32,751 --> 01:28:34,720
  3771. Aku tahu apa yang kau
  3772. inginkan dariku...
  3773.  
  3774. 855
  3775. 01:28:34,721 --> 01:28:37,985
  3776. ...tapi aku tak mau membahayakan
  3777. nyawa rakyatku.
  3778.  
  3779. 856
  3780. 01:28:39,658 --> 01:28:42,381
  3781. Aku tak menginginkan
  3782. perang terbuka.
  3783.  
  3784. 857
  3785. 01:28:43,563 --> 01:28:46,929
  3786. Perang terbuka ada padamu, apakah
  3787. kau menginginkannya atau tidak.
  3788.  
  3789. 858
  3790. 01:28:51,203 --> 01:28:52,829
  3791. Terakhir kali kulihat...
  3792.  
  3793. 859
  3794. 01:28:53,271 --> 01:28:56,901
  3795. ...Theoden, bukan Aragorn,
  3796. adalah Raja Rohan.
  3797.  
  3798. 860
  3799. 01:29:03,783 --> 01:29:06,047
  3800. Kalau begitu, apa keputusan Raja?
  3801.  
  3802. 861
  3803. 01:29:11,626 --> 01:29:12,956
  3804. Atas perintah sang Raja...
  3805.  
  3806. 862
  3807. 01:29:13,127 --> 01:29:14,594
  3808. ...kota harus dikosongkan.
  3809.  
  3810. 863
  3811. 01:29:15,763 --> 01:29:18,629
  3812. Kita akan mengungsi ke
  3813. Helm's Deep.
  3814.  
  3815. 864
  3816. 01:29:18,931 --> 01:29:22,834
  3817. Jangan membawa harta kalian.
  3818. Bawa saja perbekalan yang perlu.
  3819.  
  3820. 865
  3821. 01:29:23,036 --> 01:29:24,526
  3822. Helm's Deep.
  3823.  
  3824. 866
  3825. 01:29:24,703 --> 01:29:28,232
  3826. Mereka kabur ke pegunungan saat
  3827. harus berjuang dan bertempur.
  3828.  
  3829. 867
  3830. 01:29:28,233 --> 01:29:30,542
  3831. Siapa yang mau melindungi kalau
  3832. bukan raja mereka?
  3833.  
  3834. 868
  3835. 01:29:30,544 --> 01:29:33,011
  3836. Dia hanya memikirkan apa yang
  3837. terbaik bagi rakyatnya.
  3838.  
  3839. 869
  3840. 01:29:33,179 --> 01:29:34,976
  3841. Helm's Deep dulu menyelamatkan
  3842. mereka.
  3843.  
  3844. 870
  3845. 01:29:35,147 --> 01:29:39,050
  3846. Tak ada jalan keluar dari situ.
  3847. Theoden berjalan masuk ke perangkap.
  3848.  
  3849. 871
  3850. 01:29:39,219 --> 01:29:41,413
  3851. Menurutnya dia membawa
  3852. mereka ke tempat aman.
  3853.  
  3854. 872
  3855. 01:29:41,588 --> 01:29:43,749
  3856. Apa yang mereka dapatkan
  3857. adalah pembantaian.
  3858.  
  3859. 873
  3860. 01:29:45,293 --> 01:29:47,783
  3861. Theoden punya niat yang kuat,
  3862. tapi aku mencemaskannya.
  3863.  
  3864. 874
  3865. 01:29:48,662 --> 01:29:51,995
  3866. Aku mencemaskan keselamatan Rohan.
  3867.  
  3868. 875
  3869. 01:29:52,466 --> 01:29:55,331
  3870. Dia akan membutuhkanmu sebelum
  3871. ini berakhir, Aragorn.
  3872.  
  3873. 876
  3874. 01:29:55,802 --> 01:29:58,601
  3875. Rakyat Rohan akan membutuhkanmu.
  3876.  
  3877. 877
  3878. 01:29:58,973 --> 01:30:01,440
  3879. Pertahanan harus dilakukan.
  3880.  
  3881. 878
  3882. 01:30:02,877 --> 01:30:04,606
  3883. Mereka akan bertahan.
  3884.  
  3885. 879
  3886. 01:30:08,615 --> 01:30:10,914
  3887. Peziarah Kelabu.
  3888.  
  3889. 880
  3890. 01:30:11,085 --> 01:30:13,713
  3891. Begitulah mereka memanggilku dulu.
  3892.  
  3893. 881
  3894. 01:30:13,887 --> 01:30:18,985
  3895. 300 nyawa manusia umurku di Bumi
  3896. ini, dan kini aku tak punya waktu.
  3897.  
  3898. 882
  3899. 01:30:20,594 --> 01:30:22,788
  3900. Semoga pencarianku tidak
  3901. sia-sia.
  3902.  
  3903. 883
  3904. 01:30:23,332 --> 01:30:26,630
  3905. Perhatikan kedatanganku saat cahaya
  3906. pertama di hari kelima.
  3907.  
  3908. 884
  3909. 01:30:27,501 --> 01:30:30,197
  3910. Saat fajar, lihatlah ke timur.
  3911.  
  3912. 885
  3913. 01:30:30,371 --> 01:30:31,929
  3914. Pergilah.
  3915.  
  3916. 886
  3917. 01:30:59,232 --> 01:31:02,565
  3918. Kuda itu setengah gila, Tuan. Tak ada
  3919. yang bisa diperbuat. Tinggalkan dia.
  3920.  
  3921. 887
  3922. 01:31:04,378 --> 01:31:08,798
  3923. Jangan marah. Tenanglah.
  3924.  
  3925. 888
  3926. 01:31:11,542 --> 01:31:17,196
  3927. Jangan marah. Tenanglah.
  3928.  
  3929. 889
  3930. 01:31:23,361 --> 01:31:26,532
  3931. Tenanglah. Tenanglah. Tenanglah.
  3932.  
  3933. 890
  3934. 01:31:28,017 --> 01:31:30,384
  3935. Pertempuran dimulai, kabarnya.
  3936.  
  3937. 891
  3938. 01:31:37,856 --> 01:31:39,905
  3939. Siapa namamu?
  3940.  
  3941. 892
  3942. 01:31:40,325 --> 01:31:41,623
  3943. Siapa namamu?
  3944.  
  3945. 893
  3946. 01:31:41,642 --> 01:31:43,701
  3947. Namanya Brego.
  3948.  
  3949. 894
  3950. 01:31:45,212 --> 01:31:47,113
  3951. Ia kuda sepupuku.
  3952.  
  3953. 895
  3954. 01:31:47,348 --> 01:31:49,145
  3955. Brego.
  3956.  
  3957. 896
  3958. 01:31:50,333 --> 01:31:53,691
  3959. Namamu bagus sekali.
  3960.  
  3961. 897
  3962. 01:31:54,981 --> 01:31:57,594
  3963. Apa yang mengganggumu, Brego?
  3964.  
  3965. 898
  3966. 01:32:01,713 --> 01:32:03,698
  3967. Apa yang kau lihat?
  3968.  
  3969. 899
  3970. 01:32:03,898 --> 01:32:06,298
  3971. Aku telah mendengar keajaiban
  3972. para Peri...
  3973.  
  3974. 900
  3975. 01:32:06,469 --> 01:32:09,766
  3976. ...tapi aku tidak melihatnya
  3977. dalam diri Penjaga Hutan dari Utara.
  3978.  
  3979. 901
  3980. 01:32:10,805 --> 01:32:13,240
  3981. Kau berbicara seperti mereka.
  3982.  
  3983. 902
  3984. 01:32:15,042 --> 01:32:17,477
  3985. Aku dibesarkan di Rivendell...
  3986.  
  3987. 903
  3988. 01:32:17,745 --> 01:32:20,063
  3989. ....dalam waktu yang lama.
  3990.  
  3991. 904
  3992. 01:32:22,584 --> 01:32:24,609
  3993. Bebaskanlah sahabat kita ini.
  3994.  
  3995. 905
  3996. 01:32:25,254 --> 01:32:27,744
  3997. Dia sudah cukup banyak melihat
  3998. perang.
  3999.  
  4000. 906
  4001. 01:32:39,502 --> 01:32:42,368
  4002. Gandalf si Putih.
  4003.  
  4004. 907
  4005. 01:32:42,537 --> 01:32:44,904
  4006. Gandalf si Bodoh!
  4007.  
  4008. 908
  4009. 01:32:46,174 --> 01:32:50,234
  4010. Apa dia mau merendahkanku
  4011. dengan kealimannya yang baru?
  4012.  
  4013. 909
  4014. 01:32:51,481 --> 01:32:55,416
  4015. Ada 3 orang bersama si
  4016. penyihir itu.
  4017.  
  4018. 910
  4019. 01:32:55,817 --> 01:33:01,153
  4020. Seorang Peri, seorang Kurcaci
  4021. dan seorang Manusia.
  4022.  
  4023. 911
  4024. 01:33:01,523 --> 01:33:04,321
  4025. Baumu seperti kuda.
  4026.  
  4027. 912
  4028. 01:33:09,599 --> 01:33:11,463
  4029. Manusia itu...
  4030.  
  4031. 913
  4032. 01:33:13,501 --> 01:33:17,701
  4033. - ...apa dia berasal dari Gondor?
  4034. - Tidak, dia dari Utara.
  4035.  
  4036. 914
  4037. 01:33:17,874 --> 01:33:21,674
  4038. Salah satu penjaga hutan
  4039. Dunedain, kurasa.
  4040.  
  4041. 915
  4042. 01:33:21,844 --> 01:33:23,642
  4043. Pakaiannya sangat mengenaskan.
  4044.  
  4045. 916
  4046. 01:33:24,548 --> 01:33:29,679
  4047. Dan dia mengenakan sebuah
  4048. cincin yang aneh.
  4049.  
  4050. 917
  4051. 01:33:30,787 --> 01:33:34,313
  4052. Dua ular bermata zamrud.
  4053.  
  4054. 918
  4055. 01:33:34,490 --> 01:33:40,326
  4056. Satunya menelan, satunya lagi
  4057. bermahkota bunga keemasan.
  4058.  
  4059. 919
  4060. 01:33:40,496 --> 01:33:42,397
  4061. Cincin Barahir.
  4062.  
  4063. 920
  4064. 01:33:43,366 --> 01:33:46,961
  4065. Jadi Gandalf Greyhame merasa
  4066. dia menemukan pewaris Isildur.
  4067.  
  4068. 921
  4069. 01:33:47,135 --> 01:33:50,469
  4070. Raja Gondor yang hilang.
  4071. Dia memang bodoh.
  4072.  
  4073. 922
  4074. 01:33:50,640 --> 01:33:53,369
  4075. Garis itu telah lama putus.
  4076.  
  4077. 923
  4078. 01:33:54,745 --> 01:33:56,268
  4079. Tapi itu tidak penting.
  4080.  
  4081. 924
  4082. 01:33:56,445 --> 01:33:58,971
  4083. Dunia manusia akan hancur.
  4084.  
  4085. 925
  4086. 01:33:59,149 --> 01:34:01,014
  4087. Akan dimulai di Edoras.
  4088.  
  4089. 926
  4090. 01:34:10,226 --> 01:34:12,159
  4091. Aku sudah siap, Gamling.
  4092.  
  4093. 927
  4094. 01:34:12,327 --> 01:34:14,796
  4095. Bawakan kudaku.
  4096.  
  4097. 928
  4098. 01:34:17,967 --> 01:34:19,332
  4099. Ini bukan kekalahan.
  4100.  
  4101. 929
  4102. 01:34:21,737 --> 01:34:22,965
  4103. Kita akan kembali.
  4104.  
  4105. 930
  4106. 01:34:28,412 --> 01:34:30,811
  4107. Kita akan kembali.
  4108.  
  4109. 931
  4110. 01:34:54,204 --> 01:34:56,138
  4111. Kau mahir menggunakan pedang.
  4112.  
  4113. 932
  4114. 01:35:04,648 --> 01:35:06,741
  4115. Para wanita negeri ini sudah
  4116. lama mempelajarinya.
  4117.  
  4118. 933
  4119. 01:35:06,916 --> 01:35:09,544
  4120. Orang tanpa pedang pun bisa
  4121. mati tertusuk dengan pedang.
  4122.  
  4123. 934
  4124. 01:35:09,719 --> 01:35:11,551
  4125. Aku tak merasakan kematian
  4126. dan kesakitan.
  4127.  
  4128. 935
  4129. 01:35:12,788 --> 01:35:14,915
  4130. Apa yang kau takutkan,
  4131. Tuan Putri?
  4132.  
  4133. 936
  4134. 01:35:18,295 --> 01:35:20,126
  4135. Kurungan.
  4136.  
  4137. 937
  4138. 01:35:21,430 --> 01:35:25,266
  4139. Hidup di balik jeruji besi
  4140. dan pasrah hingga mati.
  4141.  
  4142. 938
  4143. 01:35:25,436 --> 01:35:30,568
  4144. Dan semua keberanian hilang yang
  4145. sulit diingat atau diharapkan kembali.
  4146.  
  4147. 939
  4148. 01:35:32,777 --> 01:35:34,802
  4149. Kau adalah putri bangsawan...
  4150.  
  4151. 940
  4152. 01:35:36,080 --> 01:35:39,378
  4153. ...seorang wanita penjaga Rohan.
  4154.  
  4155. 941
  4156. 01:35:44,656 --> 01:35:47,181
  4157. Kurasa itu bukanlah takdirmu.
  4158.  
  4159. 942
  4160. 01:36:20,257 --> 01:36:23,284
  4161. Theoden tak akan
  4162. tinggal di Edoras.
  4163.  
  4164. 943
  4165. 01:36:23,461 --> 01:36:25,554
  4166. Edoras mudah diserang.
  4167. Dia tahu itu.
  4168.  
  4169. 944
  4170. 01:36:25,729 --> 01:36:28,631
  4171. Dia menyangka akan ada
  4172. serangan ke kota.
  4173.  
  4174. 945
  4175. 01:36:29,935 --> 01:36:33,199
  4176. Mereka akan menuju ke
  4177. Helm's Deep...
  4178.  
  4179. 946
  4180. 01:36:33,371 --> 01:36:35,704
  4181. ...benteng besar Rohan.
  4182.  
  4183. 947
  4184. 01:36:36,908 --> 01:36:41,311
  4185. Jalan berbahaya untuk ditempuh
  4186. melewati pegunungan.
  4187.  
  4188. 948
  4189. 01:36:42,746 --> 01:36:44,475
  4190. Perjalanan akan lambat.
  4191.  
  4192. 949
  4193. 01:36:44,848 --> 01:36:49,287
  4194. Wanita dan anak-anak
  4195. bersama mereka.
  4196.  
  4197. 950
  4198. 01:36:53,157 --> 01:36:55,422
  4199. Kirimkan penunggang Warg.
  4200.  
  4201. 951
  4202. 01:37:10,309 --> 01:37:13,209
  4203. Hei, Si Bau, jangan pergi
  4204. terlalu jauh.
  4205.  
  4206. 952
  4207. 01:37:13,377 --> 01:37:16,039
  4208. - Mengapa kau lakukan itu?
  4209. - Apa?
  4210.  
  4211. 953
  4212. 01:37:16,214 --> 01:37:19,498
  4213. Memanggilnya sembarangan.
  4214. Mempermalukannya tiap saat.
  4215.  
  4216. 954
  4217. 01:37:19,533 --> 01:37:21,208
  4218. Karena...
  4219.  
  4220. 955
  4221. 01:37:22,754 --> 01:37:24,881
  4222. Karena begitulah dirinya,
  4223. Tuan Frodo.
  4224.  
  4225. 956
  4226. 01:37:24,883 --> 01:37:27,623
  4227. Tak ada yang tersisa darinya
  4228. selain kebohongan dan tipu muslihat.
  4229.  
  4230. 957
  4231. 01:37:27,653 --> 01:37:30,623
  4232. Dia menginginkan Cincin itu.
  4233. Hanya itu yang dia pedulikan.
  4234.  
  4235. 958
  4236. 01:37:30,629 --> 01:37:32,894
  4237. Kau tak tahu apa yang
  4238. dia alami...
  4239.  
  4240. 959
  4241. 01:37:33,066 --> 01:37:35,557
  4242. ...atau apa yang masih
  4243. dialaminya.
  4244.  
  4245. 960
  4246. 01:37:37,770 --> 01:37:39,864
  4247. Aku ingin membantunya, Sam.
  4248.  
  4249. 961
  4250. 01:37:40,038 --> 01:37:41,300
  4251. Mengapa?
  4252.  
  4253. 962
  4254. 01:37:46,612 --> 01:37:49,739
  4255. Karena aku percaya dia
  4256. bisa kembali.
  4257.  
  4258. 963
  4259. 01:37:53,986 --> 01:37:55,919
  4260. Kau tak bisa menyelamatkannya,
  4261. Tuan Frodo.
  4262.  
  4263. 964
  4264. 01:37:56,087 --> 01:37:58,818
  4265. Kau tahu apa?
  4266. Tak ada!
  4267.  
  4268. 965
  4269. 01:38:05,763 --> 01:38:09,961
  4270. Maaf, Sam. Entah mengapa
  4271. aku berkata itu.
  4272.  
  4273. 966
  4274. 01:38:10,803 --> 01:38:11,929
  4275. Aku tahu.
  4276.  
  4277. 967
  4278. 01:38:13,972 --> 01:38:15,836
  4279. Cincin itu.
  4280.  
  4281. 968
  4282. 01:38:16,409 --> 01:38:17,966
  4283. Matamu tak bisa teralihkan
  4284. darinya.
  4285.  
  4286. 969
  4287. 01:38:18,710 --> 01:38:20,678
  4288. Aku memperhatikan dirimu.
  4289.  
  4290. 970
  4291. 01:38:21,146 --> 01:38:24,981
  4292. Kau tidak makan.
  4293. Kau susah tidur.
  4294.  
  4295. 971
  4296. 01:38:26,752 --> 01:38:28,981
  4297. Ia menguasaimu, Tuan Frodo.
  4298.  
  4299. 972
  4300. 01:38:29,154 --> 01:38:31,850
  4301. - Kau harus melawannya.
  4302. - Kutahu apa yang harus dilakukan, Sam.
  4303.  
  4304. 973
  4305. 01:38:32,024 --> 01:38:34,959
  4306. Cincin ini dipercayakan padaku.
  4307. Ini tugasku.
  4308.  
  4309. 974
  4310. 01:38:35,127 --> 01:38:36,857
  4311. Tugasku! Milikku!
  4312.  
  4313. 975
  4314. 01:38:37,697 --> 01:38:39,824
  4315. Kau tak dengar itu sendiri?
  4316.  
  4317. 976
  4318. 01:38:39,999 --> 01:38:42,779
  4319. Kau tak tahu kedengarannya
  4320. seperti apa?
  4321.  
  4322. 977
  4323. 01:38:51,944 --> 01:38:54,071
  4324. Kita menginginkannya.
  4325.  
  4326. 978
  4327. 01:38:54,247 --> 01:38:56,943
  4328. Kita membutuhkannya.
  4329.  
  4330. 979
  4331. 01:38:57,116 --> 01:39:01,918
  4332. Kita harus memiliki Yang berharga.
  4333.  
  4334. 980
  4335. 01:39:02,089 --> 01:39:05,523
  4336. Mereka mencurinya dari kita.
  4337.  
  4338. 981
  4339. 01:39:05,692 --> 01:39:09,058
  4340. Dasar Hobbit kecil yang licik.
  4341.  
  4342. 982
  4343. 01:39:09,228 --> 01:39:13,130
  4344. Jahat. Menipu.
  4345. Berpura-pura.
  4346.  
  4347. 983
  4348. 01:39:13,298 --> 01:39:16,564
  4349. Tidak. Tidak dengan Tuan.
  4350.  
  4351. 984
  4352. 01:39:16,736 --> 01:39:20,571
  4353. Ya, Yang Berharga.
  4354. Berpura-pura.
  4355.  
  4356. 985
  4357. 01:39:20,741 --> 01:39:25,233
  4358. Mereka akan menipu, menyakiti
  4359. dan membohongimu!
  4360.  
  4361. 986
  4362. 01:39:26,378 --> 01:39:28,847
  4363. Tuan adalah temanku.
  4364.  
  4365. 987
  4366. 01:39:29,015 --> 01:39:34,078
  4367. Kau tak punya teman.
  4368. Tak ada yang menyukaimu.
  4369.  
  4370. 988
  4371. 01:39:35,354 --> 01:39:37,846
  4372. Jangan dengarkan.
  4373. Aku tak mendengarkan.
  4374.  
  4375. 989
  4376. 01:39:38,024 --> 01:39:42,018
  4377. Kau seorang pembohong
  4378. dan pencuri.
  4379.  
  4380. 990
  4381. 01:39:42,663 --> 01:39:44,220
  4382. Tidak.
  4383.  
  4384. 991
  4385. 01:39:45,132 --> 01:39:48,033
  4386. Pembunuh.
  4387.  
  4388. 992
  4389. 01:39:50,503 --> 01:39:51,527
  4390. Pergi.
  4391.  
  4392. 993
  4393. 01:39:51,704 --> 01:39:54,071
  4394. Pergi?
  4395.  
  4396. 994
  4397. 01:39:56,075 --> 01:39:58,874
  4398. Aku benci kau.
  4399.  
  4400. 995
  4401. 01:39:59,046 --> 01:40:01,446
  4402. Aku benci kau.
  4403.  
  4404. 996
  4405. 01:40:01,748 --> 01:40:05,048
  4406. Di mana kau akan berada
  4407. tanpaku? Gollum. Gollum.
  4408.  
  4409. 997
  4410. 01:40:05,219 --> 01:40:07,050
  4411. Aku sudah menyelamatkan kita.
  4412.  
  4413. 998
  4414. 01:40:07,221 --> 01:40:11,749
  4415. Itu karena aku. Kita selamat
  4416. karena aku.
  4417.  
  4418. 999
  4419. 01:40:12,960 --> 01:40:16,553
  4420. Tidak lagi.
  4421.  
  4422. 1000
  4423. 01:40:17,898 --> 01:40:19,455
  4424. Apa katamu?
  4425.  
  4426. 1001
  4427. 01:40:21,535 --> 01:40:25,369
  4428. Master merawat kita sekarang.
  4429.  
  4430. 1002
  4431. 01:40:25,539 --> 01:40:29,031
  4432. Kami tak membutuhkanmu.
  4433.  
  4434. 1003
  4435. 01:40:29,743 --> 01:40:31,302
  4436. Apa?
  4437.  
  4438. 1004
  4439. 01:40:31,478 --> 01:40:33,241
  4440. Pergi sekarang...
  4441.  
  4442. 1005
  4443. 01:40:33,414 --> 01:40:37,214
  4444. ...dan jangan pernah kembali.
  4445.  
  4446. 1006
  4447. 01:40:37,384 --> 01:40:38,408
  4448. Tidak.
  4449.  
  4450. 1007
  4451. 01:40:38,919 --> 01:40:43,116
  4452. Pergi sekarang dan jangan
  4453. pernah kembali.
  4454.  
  4455. 1008
  4456. 01:40:45,726 --> 01:40:51,632
  4457. Pergi sekarang dan jangan
  4458. pernah kembali!
  4459.  
  4460. 1009
  4461. 01:41:03,611 --> 01:41:06,307
  4462. Kita sudah menyuruhnya pergi.
  4463.  
  4464. 1010
  4465. 01:41:06,481 --> 01:41:09,450
  4466. Dan dia pergi, Yang Berharga.
  4467.  
  4468. 1011
  4469. 01:41:09,617 --> 01:41:11,607
  4470. Dia sudah pergi!
  4471.  
  4472. 1012
  4473. 01:41:11,786 --> 01:41:13,616
  4474. Smeagol telah bebas!
  4475.  
  4476. 1013
  4477. 01:41:18,492 --> 01:41:19,982
  4478. Lihat.
  4479.  
  4480. 1014
  4481. 01:41:20,160 --> 01:41:24,654
  4482. Kalian lihat apa yang
  4483. Smeagol temukan?
  4484.  
  4485. 1015
  4486. 01:41:34,173 --> 01:41:35,606
  4487. Mereka masih muda.
  4488.  
  4489. 1016
  4490. 01:41:35,775 --> 01:41:38,301
  4491. Mereka empuk. Mereka lezat.
  4492.  
  4493. 1017
  4494. 01:41:38,478 --> 01:41:42,006
  4495. Ya, benar. Makan mereka!
  4496.  
  4497. 1018
  4498. 01:41:44,223 --> 01:41:46,311
  4499. Kau akan membuatnya muntah,
  4500. jika kau...
  4501.  
  4502. 1019
  4503. 01:41:47,523 --> 01:41:49,717
  4504. ...bersikap seperti itu.
  4505.  
  4506. 1020
  4507. 01:41:52,127 --> 01:41:54,891
  4508. Hanya ada satu cara untuk
  4509. memakan daging kelinci.
  4510.  
  4511. 1021
  4512. 01:41:59,100 --> 01:42:00,659
  4513. Apa yang dilakukannya?
  4514.  
  4515. 1022
  4516. 01:42:01,369 --> 01:42:04,030
  4517. Dasar Hobbit gendut bodoh.
  4518.  
  4519. 1023
  4520. 01:42:04,205 --> 01:42:06,401
  4521. Ia menghancurkannya.
  4522.  
  4523. 1024
  4524. 01:42:06,575 --> 01:42:10,203
  4525. Apanya yang hancur? Daging
  4526. susah dimakan bila mentah.
  4527.  
  4528. 1025
  4529. 01:42:14,348 --> 01:42:17,465
  4530. Yang kita perlukan adalah
  4531. sedikit tater (kentang).
  4532.  
  4533. 1026
  4534. 01:42:17,786 --> 01:42:20,845
  4535. Kentang apa, Yang Berharga?
  4536.  
  4537. 1027
  4538. 01:42:21,022 --> 01:42:22,750
  4539. Kentang apa?
  4540.  
  4541. 1028
  4542. 01:42:22,923 --> 01:42:24,652
  4543. Kentang (Potato).
  4544.  
  4545. 1029
  4546. 01:42:24,992 --> 01:42:28,223
  4547. Mengukus, melunakkan,
  4548. dan merebus kentangnya.
  4549.  
  4550. 1030
  4551. 01:42:29,731 --> 01:42:35,226
  4552. Potongan kentang nikmat dengan
  4553. ikan goreng yang enak.
  4554.  
  4555. 1031
  4556. 01:42:36,538 --> 01:42:38,438
  4557. Bahkan kau takkan bisa
  4558. menolaknya.
  4559.  
  4560. 1032
  4561. 01:42:38,773 --> 01:42:40,968
  4562. Ya, kami bisa.
  4563.  
  4564. 1033
  4565. 01:42:41,142 --> 01:42:44,633
  4566. Menghancurkan ikan yang enak.
  4567.  
  4568. 1034
  4569. 01:42:45,915 --> 01:42:48,543
  4570. Beri kami yang mentah...
  4571.  
  4572. 1035
  4573. 01:42:48,716 --> 01:42:51,743
  4574. ...dan segar.
  4575.  
  4576. 1036
  4577. 01:42:51,921 --> 01:42:55,048
  4578. Simpan saja kentang baumu.
  4579.  
  4580. 1037
  4581. 01:42:55,990 --> 01:42:58,050
  4582. Dasar tak berguna.
  4583.  
  4584. 1038
  4585. 01:43:10,573 --> 01:43:12,064
  4586. Tuan Frodo?
  4587.  
  4588. 1039
  4589. 01:43:29,959 --> 01:43:32,621
  4590. - Siapa mereka?
  4591. - Manusia Jahat.
  4592.  
  4593. 1040
  4594. 01:43:32,794 --> 01:43:35,262
  4595. Para pelayan Sauron.
  4596.  
  4597. 1041
  4598. 01:43:36,065 --> 01:43:38,259
  4599. Mereka dipanggil ke Mordor.
  4600.  
  4601. 1042
  4602. 01:43:38,434 --> 01:43:41,460
  4603. Penguasa Gelap mengumpulkan
  4604. seluruh pasukannya.
  4605.  
  4606. 1043
  4607. 01:43:41,635 --> 01:43:44,799
  4608. Tak akan lama lagi.
  4609. Dia akan segera siap.
  4610.  
  4611. 1044
  4612. 01:43:46,374 --> 01:43:50,038
  4613. - Siap untuk apa?
  4614. - Untuk berperang.
  4615.  
  4616. 1045
  4617. 01:43:50,212 --> 01:43:55,379
  4618. Perang terakhir yang akan menutupi
  4619. semua dunia dalam Bayangan.
  4620.  
  4621. 1046
  4622. 01:43:55,653 --> 01:43:58,712
  4623. Kita harus pergi.
  4624. Ayo, Sam.
  4625.  
  4626. 1047
  4627. 01:43:58,889 --> 01:44:00,116
  4628. Tuan Frodo.
  4629.  
  4630. 1048
  4631. 01:44:00,623 --> 01:44:02,251
  4632. Lihat.
  4633.  
  4634. 1049
  4635. 01:44:05,862 --> 01:44:08,194
  4636. Itu seekor oliphaunt.
  4637.  
  4638. 1050
  4639. 01:44:16,373 --> 01:44:19,398
  4640. Tak ada orang di desa yang
  4641. akan percaya ini.
  4642.  
  4643. 1051
  4644. 01:44:30,552 --> 01:44:32,418
  4645. Smeagol?
  4646.  
  4647. 1052
  4648. 01:45:12,796 --> 01:45:15,263
  4649. Kita sudah sangat lama
  4650. berada di sini.
  4651.  
  4652. 1053
  4653. 01:45:18,268 --> 01:45:19,600
  4654. Ayo, Sam.
  4655.  
  4656. 1054
  4657. 01:45:33,084 --> 01:45:35,778
  4658. Tunggu! Kami pengembara yang
  4659. tak bersalah!
  4660.  
  4661. 1055
  4662. 01:45:37,488 --> 01:45:42,584
  4663. Tak ada pengembara di negeri ini.
  4664. Hanya pelayan dari Menara Hitam.
  4665.  
  4666. 1056
  4667. 01:45:42,759 --> 01:45:45,660
  4668. Kami diikat dengan perintah
  4669. rahasia.
  4670.  
  4671. 1057
  4672. 01:45:46,723 --> 01:45:50,523
  4673. Bagi yang melawan musuh kami
  4674. tentu tak akan mengganggu kami.
  4675.  
  4676. 1058
  4677. 01:45:50,567 --> 01:45:52,625
  4678. Musuh?
  4679.  
  4680. 1059
  4681. 01:45:54,703 --> 01:45:58,197
  4682. Kesadaran hatinya hampir
  4683. sama denganmu.
  4684.  
  4685. 1060
  4686. 01:46:00,644 --> 01:46:02,772
  4687. Kau bertanya-tanya siapa
  4688. namanya...
  4689.  
  4690. 1061
  4691. 01:46:04,283 --> 01:46:06,546
  4692. ...darimana asalnya.
  4693.  
  4694. 1062
  4695. 01:46:08,519 --> 01:46:10,954
  4696. Apa dia sungguh jahat hatinya.
  4697.  
  4698. 1063
  4699. 01:46:12,623 --> 01:46:17,105
  4700. Kebohongan atau ancaman apa
  4701. yang membawanya jauh dari rumah.
  4702.  
  4703. 1064
  4704. 01:46:17,696 --> 01:46:20,163
  4705. Mengapa dia tidak berada di
  4706. sana...
  4707.  
  4708. 1065
  4709. 01:46:22,366 --> 01:46:23,890
  4710. ...dengan tenang.
  4711.  
  4712. 1066
  4713. 01:46:27,438 --> 01:46:30,565
  4714. Perang akan membunuh
  4715. kita semua.
  4716.  
  4717. 1067
  4718. 01:46:30,723 --> 01:46:32,684
  4719. Ikat tangan mereka.
  4720.  
  4721. 1068
  4722. 01:46:41,084 --> 01:46:43,815
  4723. Itu benar. Kau takkan melihat
  4724. banyak Kurcaci Perempuan.
  4725.  
  4726. 1069
  4727. 01:46:43,987 --> 01:46:47,651
  4728. Faktanya, mereka serupa pada
  4729. suara dan penampilan...
  4730.  
  4731. 1070
  4732. 01:46:47,824 --> 01:46:50,988
  4733. ...sehingga mereka sering dikira
  4734. sebagai Kurcaci Pria.
  4735.  
  4736. 1071
  4737. 01:46:51,397 --> 01:46:53,296
  4738. Ada janggutnya.
  4739.  
  4740. 1072
  4741. 01:46:53,496 --> 01:46:55,623
  4742. Akhirnya muncul kepercayaan...
  4743.  
  4744. 1073
  4745. 01:46:55,799 --> 01:46:58,666
  4746. ...bahwa tak ada Kurcaci Perempuan...
  4747.  
  4748. 1074
  4749. 01:46:58,835 --> 01:47:03,101
  4750. ...dan kalau Kurcaci cuma
  4751. menyembul keluar dari tanah...
  4752.  
  4753. 1075
  4754. 01:47:04,774 --> 01:47:06,638
  4755. ...tentu saja itu menggelikan.
  4756.  
  4757. 1076
  4758. 01:47:12,748 --> 01:47:15,012
  4759. Tak apa-apa. Jangan
  4760. ada yang panik.
  4761.  
  4762. 1077
  4763. 01:47:15,452 --> 01:47:17,510
  4764. Jatuhnya disengaja.
  4765.  
  4766. 1078
  4767. 01:47:19,421 --> 01:47:23,221
  4768. Sudah lama aku tak melihat
  4769. keponakanku tersenyum.
  4770.  
  4771. 1079
  4772. 01:47:23,491 --> 01:47:26,255
  4773. Dia masih kecil saat
  4774. ayahnya mati.
  4775.  
  4776. 1080
  4777. 01:47:26,428 --> 01:47:28,726
  4778. Dibunuh oleh Orc.
  4779.  
  4780. 1081
  4781. 01:47:28,898 --> 01:47:31,889
  4782. Dia menyaksikan ibunya tak
  4783. tahan menanggung duka.
  4784.  
  4785. 1082
  4786. 01:47:32,500 --> 01:47:37,199
  4787. Lalu dia ditinggal sendiri, dipelihara
  4788. raja dengan ketakutannya.
  4789.  
  4790. 1083
  4791. 01:47:37,372 --> 01:47:41,935
  4792. Nestapa menanti seorang pria yang
  4793. menyayanginya seperti ayahnya.
  4794.  
  4795. 1084
  4796. 01:47:51,919 --> 01:47:54,285
  4797. Gimli.
  4798.  
  4799. 1085
  4800. 01:47:54,456 --> 01:47:56,514
  4801. Tidak, aku tak bisa.
  4802.  
  4803. 1086
  4804. 01:47:56,690 --> 01:47:58,521
  4805. Sungguh tak bisa.
  4806.  
  4807. 1087
  4808. 01:48:03,029 --> 01:48:04,657
  4809. Aku membuat sup.
  4810.  
  4811. 1088
  4812. 01:48:04,831 --> 01:48:08,096
  4813. Tidak banyak tapi masih
  4814. hangat.
  4815.  
  4816. 1089
  4817. 01:48:15,909 --> 01:48:17,968
  4818. Terima kasih.
  4819.  
  4820. 1090
  4821. 01:48:38,498 --> 01:48:41,022
  4822. - Rasanya enak.
  4823. - Benarkah?
  4824.  
  4825. 1091
  4826. 01:48:45,003 --> 01:48:48,369
  4827. Pamanku menceritakan kisah
  4828. yang aneh.
  4829.  
  4830. 1092
  4831. 01:48:49,674 --> 01:48:53,735
  4832. Katanya kau dulu berperang
  4833. bersama Thengel, kakekku.
  4834.  
  4835. 1093
  4836. 01:48:54,146 --> 01:48:56,613
  4837. Tapi dia pasti keliru.
  4838.  
  4839. 1094
  4840. 01:48:56,881 --> 01:49:01,285
  4841. Ingatan Raja Theoden bagus.
  4842. Dia masih kecil saat itu.
  4843.  
  4844. 1095
  4845. 01:49:02,420 --> 01:49:05,618
  4846. Kalau begitu umurmu
  4847. setidaknya sudah 60.
  4848.  
  4849. 1096
  4850. 01:49:07,725 --> 01:49:09,282
  4851. 70?
  4852.  
  4853. 1097
  4854. 01:49:09,727 --> 01:49:11,388
  4855. Mustahil umurmu sudah 80!
  4856.  
  4857. 1098
  4858. 01:49:14,731 --> 01:49:16,096
  4859. 87.
  4860.  
  4861. 1099
  4862. 01:49:19,203 --> 01:49:21,295
  4863. Kau salah satu bangsa Dunedain.
  4864.  
  4865. 1100
  4866. 01:49:22,371 --> 01:49:25,466
  4867. Keturunan Numenor yang dianugerahi
  4868. umur panjang.
  4869.  
  4870. 1101
  4871. 01:49:26,676 --> 01:49:29,338
  4872. Kabarnya bangsamu telah melegenda.
  4873.  
  4874. 1102
  4875. 01:49:29,384 --> 01:49:31,884
  4876. Ada beberapa dari kami
  4877. yang tersisa.
  4878.  
  4879. 1103
  4880. 01:49:31,915 --> 01:49:34,747
  4881. Kerajaan Utara sudah lama hancur.
  4882.  
  4883. 1104
  4884. 01:49:35,517 --> 01:49:38,920
  4885. Maafkan aku. Silakan dimakan.
  4886.  
  4887. 1105
  4888. 01:49:53,569 --> 01:49:57,699
  4889. Cahaya Evenstar meredup.
  4890.  
  4891. 1106
  4892. 01:49:58,474 --> 01:50:01,932
  4893. Ini milikku yang akan kuberikan
  4894. pada siapa pun yang kumau.
  4895.  
  4896. 1107
  4897. 01:50:03,744 --> 01:50:06,144
  4898. Seperti hatiku.
  4899.  
  4900. 1108
  4901. 01:50:07,582 --> 01:50:10,278
  4902. Tidurlah.
  4903.  
  4904. 1109
  4905. 01:50:10,451 --> 01:50:12,941
  4906. Aku tertidur.
  4907.  
  4908. 1110
  4909. 01:50:19,427 --> 01:50:21,362
  4910. Ini mimpi.
  4911.  
  4912. 1111
  4913. 01:50:23,599 --> 01:50:26,795
  4914. Kalau begitu ini mimpi
  4915. yang indah.
  4916.  
  4917. 1112
  4918. 01:50:38,812 --> 01:50:40,906
  4919. Tidurlah.
  4920.  
  4921. 1113
  4922. 01:51:06,183 --> 01:51:08,912
  4923. Kau pernah bilang padaku...
  4924.  
  4925. 1114
  4926. 01:51:10,084 --> 01:51:13,281
  4927. ...hari ini akan datang.
  4928.  
  4929. 1115
  4930. 01:51:13,296 --> 01:51:16,746
  4931. Ini bukanlah akhir, tapi
  4932. ini adalah permulaan.
  4933.  
  4934. 1116
  4935. 01:51:16,749 --> 01:51:19,204
  4936. Kau harus pergi bersama Frodo.
  4937.  
  4938. 1117
  4939. 01:51:19,239 --> 01:51:21,855
  4940. Itu adalah jalanmu.
  4941.  
  4942. 1118
  4943. 01:51:31,684 --> 01:51:34,755
  4944. Jalanku disembunyikan dariku.
  4945.  
  4946. 1119
  4947. 01:51:35,267 --> 01:51:39,278
  4948. Jalanmu sudah terhampar
  4949. di depanmu.
  4950.  
  4951. 1120
  4952. 01:51:39,313 --> 01:51:42,224
  4953. Kini janganlah kau bimbang.
  4954.  
  4955. 1121
  4956. 01:51:43,874 --> 01:51:45,774
  4957. Arwen...
  4958.  
  4959. 1122
  4960. 01:51:48,464 --> 01:51:51,824
  4961. Jika kau tak percaya
  4962. pada apapun lagi...
  4963.  
  4964. 1123
  4965. 01:51:51,834 --> 01:51:53,522
  4966. percayalah pada ini...
  4967.  
  4968. 1124
  4969. 01:51:54,603 --> 01:51:56,976
  4970. ...percayalah pada kita.
  4971.  
  4972. 1125
  4973. 01:52:35,258 --> 01:52:37,088
  4974. Siapa dia?
  4975.  
  4976. 1126
  4977. 01:52:38,260 --> 01:52:40,694
  4978. Wanita yang memberikanmu
  4979. permata itu.
  4980.  
  4981. 1127
  4982. 01:52:43,998 --> 01:52:46,763
  4983. Waktu kami di sini
  4984. akan berakhir.
  4985.  
  4986. 1128
  4987. 01:52:47,435 --> 01:52:49,994
  4988. Waktu Arwen akan berakhir.
  4989.  
  4990. 1129
  4991. 01:52:50,738 --> 01:52:51,999
  4992. Relakan dia pergi.
  4993.  
  4994. 1130
  4995. 01:52:52,172 --> 01:52:54,197
  4996. Relakan dia naik ke kapal
  4997. menuju ke Barat.
  4998.  
  4999. 1131
  5000. 01:52:54,376 --> 01:52:57,434
  5001. Biarkan dia membawa cintanya
  5002. menuju Negeri Abadi.
  5003.  
  5004. 1132
  5005. 01:52:57,611 --> 01:52:59,407
  5006. Akan ada kehidupan
  5007. di sana.
  5008.  
  5009. 1133
  5010. 01:53:00,913 --> 01:53:03,279
  5011. Tapi tak akan pernah ada
  5012. lagi kenangan.
  5013.  
  5014. 1134
  5015. 01:53:04,550 --> 01:53:07,577
  5016. Tak akan kutinggalkan putriku
  5017. mati di sini.
  5018.  
  5019. 1135
  5020. 01:53:07,754 --> 01:53:11,384
  5021. - Dia tinggal sebab masih punya harapan.
  5022. - Dia tinggal demi kau.
  5023.  
  5024. 1136
  5025. 01:53:11,558 --> 01:53:13,856
  5026. Dia milik bangsanya.
  5027.  
  5028. 1137
  5029. 01:53:26,184 --> 01:53:29,684
  5030. Beginikah caramu untuk pergi?
  5031.  
  5032. 1138
  5033. 01:53:29,784 --> 01:53:34,352
  5034. Kau kira bisa menyelinap pergi
  5035. saat subuh tanpa terlihat?
  5036.  
  5037. 1139
  5038. 01:53:35,384 --> 01:53:38,284
  5039. Aku takkan kembali.
  5040.  
  5041. 1140
  5042. 01:53:38,784 --> 01:53:40,739
  5043. Kau meremehkan kemampuan
  5044. bertempurmu.
  5045.  
  5046. 1141
  5047. 01:53:40,834 --> 01:53:42,184
  5048. Kau akan kembali.
  5049.  
  5050. 1142
  5051. 01:53:42,186 --> 01:53:45,080
  5052. Bukan gugur dalam perang
  5053. yang kumaksudkan.
  5054.  
  5055. 1143
  5056. 01:53:45,115 --> 01:53:47,719
  5057. Apa yang kau maksudkan?
  5058.  
  5059. 1144
  5060. 01:53:51,862 --> 01:53:56,589
  5061. Kau punya kesempatan untuk
  5062. kehidupan yang lain...
  5063.  
  5064. 1145
  5065. 01:53:57,827 --> 01:54:01,884
  5066. ...jauh dari perang, duka
  5067. dan putus asa.
  5068.  
  5069. 1146
  5070. 01:54:02,173 --> 01:54:04,004
  5071. Mengapa kau katakan ini?
  5072.  
  5073. 1147
  5074. 01:54:05,576 --> 01:54:08,772
  5075. Aku manusia yang bisa mati.
  5076. Kau Peri.
  5077.  
  5078. 1148
  5079. 01:54:10,213 --> 01:54:12,876
  5080. Ini sebuah mimpi, Arwen.
  5081.  
  5082. 1149
  5083. 01:54:13,316 --> 01:54:14,681
  5084. Tiada yang lain lagi.
  5085.  
  5086. 1150
  5087. 01:54:16,052 --> 01:54:19,283
  5088. Aku tak percaya padamu.
  5089.  
  5090. 1151
  5091. 01:54:28,264 --> 01:54:30,095
  5092. Ini milikmu.
  5093.  
  5094. 1152
  5095. 01:54:32,867 --> 01:54:34,460
  5096. Ini sebuah pemberian.
  5097.  
  5098. 1153
  5099. 01:54:37,107 --> 01:54:38,631
  5100. Simpanlah.
  5101.  
  5102. 1154
  5103. 01:54:41,143 --> 01:54:42,336
  5104. Tuanku?
  5105.  
  5106. 1155
  5107. 01:54:45,148 --> 01:54:49,709
  5108. Dia berlayar menuju Negeri Abadi
  5109. bersama bangsanya yang tersisa.
  5110.  
  5111. 1156
  5112. 01:55:13,173 --> 01:55:14,641
  5113. Ada apa?
  5114.  
  5115. 1157
  5116. 01:55:16,143 --> 01:55:18,202
  5117. - Hama?
  5118. - Aku tak yakin.
  5119.  
  5120. 1158
  5121. 01:55:34,761 --> 01:55:36,820
  5122. Ada Warg!
  5123.  
  5124. 1159
  5125. 01:55:49,341 --> 01:55:51,036
  5126. Pengintai!
  5127.  
  5128. 1160
  5129. 01:55:57,347 --> 01:55:59,874
  5130. - Ada apa? Kau lihat apa?
  5131. - Warg! Kita diserang!
  5132.  
  5133. 1161
  5134. 01:56:01,219 --> 01:56:03,414
  5135. Bawa mereka pergi
  5136. dari sini!
  5137.  
  5138. 1162
  5139. 01:56:08,160 --> 01:56:10,184
  5140. Semua penunggang maju
  5141. ke depan.
  5142.  
  5143. 1163
  5144. 01:56:10,584 --> 01:56:12,886
  5145. Ayo. Naikkan aku.
  5146. Aku seorang penunggang.
  5147.  
  5148. 1164
  5149. 01:56:13,065 --> 01:56:14,793
  5150. Ayo!
  5151.  
  5152. 1165
  5153. 01:56:16,394 --> 01:56:22,794
  5154. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  5155. akumenang.com
  5156.  
  5157. 1166
  5158. 01:56:26,183 --> 01:56:29,045
  5159. Kau harus menuntun mereka ke
  5160. Helm's Deep. Bergegaslah.
  5161.  
  5162. 1167
  5163. 01:56:29,246 --> 01:56:30,713
  5164. - Aku bisa bertempur.
  5165. - Tidak!
  5166.  
  5167. 1168
  5168. 01:56:33,417 --> 01:56:35,475
  5169. Kau harus melakukannya, demi aku.
  5170.  
  5171. 1169
  5172. 01:56:37,488 --> 01:56:39,079
  5173. Ikuti aku!
  5174.  
  5175. 1170
  5176. 01:56:42,591 --> 01:56:46,893
  5177. - Majulah. Ayo maju.
  5178. - Lewati daratan rendah!
  5179.  
  5180. 1171
  5181. 01:56:47,097 --> 01:56:49,759
  5182. - Cukup! Ayo jalan!
  5183. - Tetaplah bersama!
  5184.  
  5185. 1172
  5186. 01:58:01,968 --> 01:58:04,266
  5187. Bawa wajah cantikmu
  5188. ke kapakku.
  5189.  
  5190. 1173
  5191. 01:58:07,073 --> 01:58:08,632
  5192. Yang itu bagianku!
  5193.  
  5194. 1174
  5195. 01:58:25,325 --> 01:58:26,952
  5196. Dasar makhluk bau.
  5197.  
  5198. 1175
  5199. 01:59:54,209 --> 01:59:56,109
  5200. Aragorn!
  5201.  
  5202. 1176
  5203. 02:00:00,815 --> 02:00:02,282
  5204. Aragorn?
  5205.  
  5206. 1177
  5207. 02:00:16,264 --> 02:00:19,364
  5208. Katakan yang terjadi dan akan
  5209. kuhapus rasa sakitmu.
  5210.  
  5211. 1178
  5212. 02:00:19,367 --> 02:00:20,800
  5213. Dia...
  5214.  
  5215. 1179
  5216. 02:00:21,368 --> 02:00:22,960
  5217. ...sudah mati.
  5218.  
  5219. 1180
  5220. 02:00:23,603 --> 02:00:26,503
  5221. Dia terjatuh dari karang.
  5222.  
  5223. 1181
  5224. 02:00:30,110 --> 02:00:31,407
  5225. Bohong.
  5226.  
  5227. 1182
  5228. 02:01:05,343 --> 02:01:08,134
  5229. Naikkan yang terluka ke
  5230. atas kuda.
  5231.  
  5232. 1183
  5233. 02:01:08,246 --> 02:01:11,409
  5234. Serigala-serigala Isengard
  5235. akan kembali.
  5236.  
  5237. 1184
  5238. 02:01:11,815 --> 02:01:13,943
  5239. Tinggalkan yang mati.
  5240.  
  5241. 1185
  5242. 02:01:21,358 --> 02:01:22,849
  5243. Ayo.
  5244.  
  5245. 1186
  5246. 02:01:33,036 --> 02:01:34,627
  5247. - Akhirnya!
  5248. - Helm's Deep.
  5249.  
  5250. 1187
  5251. 02:01:34,804 --> 02:01:37,705
  5252. Itu dia, Helm's Deep.
  5253.  
  5254. 1188
  5255. 02:01:40,243 --> 02:01:42,074
  5256. Kita selamat!
  5257.  
  5258. 1189
  5259. 02:01:43,580 --> 02:01:46,447
  5260. Kita selamat, Tuan Putri.
  5261.  
  5262. 1190
  5263. 02:01:46,617 --> 02:01:47,810
  5264. Terima kasih.
  5265.  
  5266. 1191
  5267. 02:02:32,160 --> 02:02:33,559
  5268. - Mama!
  5269. - Eothain!
  5270.  
  5271. 1192
  5272. 02:02:33,728 --> 02:02:35,285
  5273. Freda!
  5274.  
  5275. 1193
  5276. 02:02:41,035 --> 02:02:42,739
  5277. Di mana sisanya?
  5278.  
  5279. 1194
  5280. 02:02:42,784 --> 02:02:44,869
  5281. Ini saja yang bisa kami
  5282. selamatkan, Tuan Putri.
  5283.  
  5284. 1195
  5285. 02:02:47,707 --> 02:02:49,039
  5286. Bawa semua ke gua.
  5287.  
  5288. 1196
  5289. 02:02:49,210 --> 02:02:52,042
  5290. Beri jalan untuk Raja.
  5291.  
  5292. 1197
  5293. 02:02:53,079 --> 02:02:56,880
  5294. Beri jalan untuk Theoden.
  5295. Beri jalan untuk Raja.
  5296.  
  5297. 1198
  5298. 02:03:04,790 --> 02:03:08,522
  5299. Sedikit dari kalian yang
  5300. kembali.
  5301.  
  5302. 1199
  5303. 02:03:11,297 --> 02:03:13,561
  5304. Rakyat kita sudah aman.
  5305.  
  5306. 1200
  5307. 02:03:14,901 --> 02:03:17,461
  5308. Kami menebusnya dengan
  5309. banyak nyawa.
  5310.  
  5311. 1201
  5312. 02:03:18,303 --> 02:03:19,826
  5313. Tuan Putri.
  5314.  
  5315. 1202
  5316. 02:03:23,542 --> 02:03:25,806
  5317. Lord Aragorn...
  5318.  
  5319. 1203
  5320. 02:03:25,978 --> 02:03:27,205
  5321. ...di mana dia?
  5322.  
  5323. 1204
  5324. 02:03:29,214 --> 02:03:30,738
  5325. Dia terjatuh.
  5326.  
  5327. 1205
  5328. 02:03:53,438 --> 02:03:56,406
  5329. Tarik semua pasukan ke
  5330. belakang tembok.
  5331.  
  5332. 1206
  5333. 02:03:56,574 --> 02:03:59,509
  5334. Palangi gerbang.
  5335. Atur pengawasan di sekeliling.
  5336.  
  5337. 1207
  5338. 02:03:59,744 --> 02:04:02,838
  5339. Bagaimana dengan yang tak bisa
  5340. bertempur, Tuanku? Wanita dan anak?
  5341.  
  5342. 1208
  5343. 02:04:03,013 --> 02:04:05,608
  5344. Bawa mereka masuk
  5345. ke gua.
  5346.  
  5347. 1209
  5348. 02:04:06,484 --> 02:04:11,352
  5349. Tangan Saruman akan bertambah panjang
  5350. jika mengira dia bisa mencapai kita.
  5351.  
  5352. 1210
  5353. 02:04:13,390 --> 02:04:16,790
  5354. Helm's Deep mempunyai sebuah kelemahan.
  5355.  
  5356. 1211
  5357. 02:04:16,959 --> 02:04:19,292
  5358. Tembok luarnya adalah
  5359. bebatuan yang kokoh...
  5360.  
  5361. 1212
  5362. 02:04:19,462 --> 02:04:22,555
  5363. ...tapi sebuah saluran kecil
  5364. di dasarnya...
  5365.  
  5366. 1213
  5367. 02:04:22,731 --> 02:04:25,495
  5368. ...lebih dari sekedar saluran
  5369. pembuangan.
  5370.  
  5371. 1214
  5372. 02:04:28,336 --> 02:04:32,501
  5373. Bagaimana? Bagaimana bisa
  5374. api mengalahkan batu?
  5375.  
  5376. 1215
  5377. 02:04:32,676 --> 02:04:37,237
  5378. Peralatan macam apa yang
  5379. bisa merobohkan tembok itu?
  5380.  
  5381. 1216
  5382. 02:04:40,849 --> 02:04:44,842
  5383. Jika tembok itu diterobos,
  5384. Helm's Deep akan jatuh.
  5385.  
  5386. 1217
  5387. 02:04:45,019 --> 02:04:48,545
  5388. Meski bisa diterobos, akan
  5389. butuh ribuan...
  5390.  
  5391. 1218
  5392. 02:04:48,723 --> 02:04:51,284
  5393. ...pasukan untuk menggempur Benteng.
  5394.  
  5395. 1219
  5396. 02:04:51,460 --> 02:04:52,892
  5397. 10.000.
  5398.  
  5399. 1220
  5400. 02:04:53,061 --> 02:04:57,122
  5401. Tapi Tuanku, tak ada
  5402. pasukan sebanyak itu.
  5403.  
  5404. 1221
  5405. 02:05:09,043 --> 02:05:12,135
  5406. Satu kekuatan baru sedang bangkit.
  5407.  
  5408. 1222
  5409. 02:05:12,312 --> 02:05:15,305
  5410. Kemenangan ada di tangan.
  5411.  
  5412. 1223
  5413. 02:05:20,988 --> 02:05:23,047
  5414. Malam ini...
  5415.  
  5416. 1224
  5417. 02:05:23,490 --> 02:05:27,823
  5418. ...tanah akan dibasahi dengan
  5419. darah orang Rohan!
  5420.  
  5421. 1225
  5422. 02:05:27,995 --> 02:05:31,328
  5423. Bergerak menuju Helm's Deep!
  5424.  
  5425. 1226
  5426. 02:05:31,497 --> 02:05:34,990
  5427. Jangan ada yang dibiarkan hidup!
  5428.  
  5429. 1227
  5430. 02:05:37,503 --> 02:05:39,993
  5431. Menuju perang!
  5432.  
  5433. 1228
  5434. 02:05:43,908 --> 02:05:48,368
  5435. Tak akan ada fajar buat Manusia.
  5436.  
  5437. 1229
  5438. 02:06:05,562 --> 02:06:07,622
  5439. Lihat. Ada asap di selatan.
  5440.  
  5441. 1230
  5442. 02:06:07,799 --> 02:06:10,961
  5443. Selalu ada asap mengepul...
  5444.  
  5445. 1231
  5446. 02:06:11,168 --> 02:06:15,002
  5447. ...dari Isengard belakangan ini.
  5448.  
  5449. 1232
  5450. 02:06:15,240 --> 02:06:16,831
  5451. Isengard?
  5452.  
  5453. 1233
  5454. 02:06:17,041 --> 02:06:18,905
  5455. Dulu...
  5456.  
  5457. 1234
  5458. 02:06:19,243 --> 02:06:22,769
  5459. ...Saruman suka berjalan
  5460. dalam hutanku.
  5461.  
  5462. 1235
  5463. 02:06:22,946 --> 02:06:26,313
  5464. Namun kini dia memiliki pikiran
  5465. yang terbuat dari logam...
  5466.  
  5467. 1236
  5468. 02:06:26,984 --> 02:06:29,417
  5469. ...dan roda.
  5470.  
  5471. 1237
  5472. 02:06:30,186 --> 02:06:34,680
  5473. Dia tak peduli lagi
  5474. dengan tumbuh-tumbuhan.
  5475.  
  5476. 1238
  5477. 02:06:34,858 --> 02:06:36,654
  5478. Apa itu?
  5479.  
  5480. 1239
  5481. 02:06:41,632 --> 02:06:43,861
  5482. Itu pasukan Saruman.
  5483.  
  5484. 1240
  5485. 02:06:44,033 --> 02:06:45,592
  5486. Perang telah dimulai.
  5487.  
  5488. 1241
  5489. 02:07:23,905 --> 02:07:28,273
  5490. Semoga kemuliaan Valar
  5491. melindungi dirimu.
  5492.  
  5493. 1242
  5494. 02:08:00,571 --> 02:08:02,438
  5495. Brego.
  5496.  
  5497. 1243
  5498. 02:08:28,534 --> 02:08:29,728
  5499. Arwen.
  5500.  
  5501. 1244
  5502. 02:08:31,282 --> 02:08:33,511
  5503. Sudah waktunya.
  5504.  
  5505. 1245
  5506. 02:08:35,480 --> 02:08:39,881
  5507. Kapal akan berangkat menuju Valinor.
  5508. Pergilah sekarang sebelum terlambat.
  5509.  
  5510. 1246
  5511. 02:08:39,884 --> 02:08:41,374
  5512. Aku telah memilih.
  5513.  
  5514. 1247
  5515. 02:08:47,819 --> 02:08:50,685
  5516. Dia tak akan kembali.
  5517.  
  5518. 1248
  5519. 02:08:52,123 --> 02:08:55,456
  5520. Mengapa kau tetap di sini
  5521. bila tiada harapan?
  5522.  
  5523. 1249
  5524. 02:08:56,360 --> 02:08:59,352
  5525. Masih ada harapan.
  5526.  
  5527. 1250
  5528. 02:09:03,500 --> 02:09:08,907
  5529. Andai Aragorn selamat dari perang
  5530. ini, kalian akan tetap berpisah.
  5531.  
  5532. 1251
  5533. 02:09:10,673 --> 02:09:13,642
  5534. Jika Sauron ditaklukkan dan
  5535. Aragorn menjadi raja...
  5536.  
  5537. 1252
  5538. 02:09:13,809 --> 02:09:16,300
  5539. ...dan semua harapanmu
  5540. menjadi kenyataan...
  5541.  
  5542. 1253
  5543. 02:09:16,478 --> 02:09:21,177
  5544. ...kau masih harus merasakan
  5545. pahitnya kematian.
  5546.  
  5547. 1254
  5548. 02:09:21,449 --> 02:09:24,442
  5549. Apakah dengan pedang atau
  5550. berjalannya waktu...
  5551.  
  5552. 1255
  5553. 02:09:24,620 --> 02:09:27,555
  5554. ...Aragorn pasti akan mati.
  5555.  
  5556. 1256
  5557. 02:09:30,392 --> 02:09:32,952
  5558. Dan tak akan ada penghibur
  5559. buatmu...
  5560.  
  5561. 1257
  5562. 02:09:33,128 --> 02:09:37,361
  5563. ...tak ada pelipur duka
  5564. akan kepergiannya.
  5565.  
  5566. 1258
  5567. 02:09:40,168 --> 02:09:42,898
  5568. Dia akan mendatangi kematian...
  5569.  
  5570. 1259
  5571. 02:09:43,071 --> 02:09:45,665
  5572. ...satu kesan kemegahan
  5573. raja-raja Manusia...
  5574.  
  5575. 1260
  5576. 02:09:45,841 --> 02:09:50,504
  5577. ...dalam redupnya kemuliaan sebelum
  5578. menguasai dunia.
  5579.  
  5580. 1261
  5581. 02:09:59,586 --> 02:10:03,545
  5582. Tapi kau, Putriku...
  5583.  
  5584. 1262
  5585. 02:10:04,358 --> 02:10:09,386
  5586. ...kau akan tinggal dalam
  5587. kegelapan dan keraguan...
  5588.  
  5589. 1263
  5590. 02:10:09,563 --> 02:10:13,624
  5591. ...saat malam musim dingin
  5592. datang tanpa bintang.
  5593.  
  5594. 1264
  5595. 02:10:16,036 --> 02:10:18,436
  5596. Di sini kau akan berdiam...
  5597.  
  5598. 1265
  5599. 02:10:18,605 --> 02:10:23,507
  5600. ...melamuni dukamu
  5601. di bawah naungan pepohonan...
  5602.  
  5603. 1266
  5604. 02:10:25,244 --> 02:10:27,234
  5605. ...sampai semua dunia berubah...
  5606.  
  5607. 1267
  5608. 02:10:27,413 --> 02:10:31,907
  5609. ...dan umur hidupmu yang lama
  5610. benar-benar terlewatkan.
  5611.  
  5612. 1268
  5613. 02:10:40,458 --> 02:10:41,620
  5614. Arwen.
  5615.  
  5616. 1269
  5617. 02:10:48,266 --> 02:10:50,530
  5618. Tak ada apa-apa untukmu di sini...
  5619.  
  5620. 1270
  5621. 02:10:51,202 --> 02:10:53,294
  5622. ...selain kematian.
  5623.  
  5624. 1271
  5625. 02:11:14,389 --> 02:11:17,773
  5626. Apakah Ayah juga memiliki
  5627. cintamu?
  5628.  
  5629. 1272
  5630. 02:11:19,072 --> 02:11:22,029
  5631. Kau memiliki cintaku, Ayah.
  5632.  
  5633. 1273
  5634. 02:12:12,557 --> 02:12:15,106
  5635. Dunia berubah.
  5636.  
  5637. 1274
  5638. 02:12:16,038 --> 02:12:18,227
  5639. Aku merasakannya di air.
  5640.  
  5641. 1275
  5642. 02:12:18,610 --> 02:12:21,410
  5643. Aku merasakannya di bumi.
  5644.  
  5645. 1276
  5646. 02:12:22,275 --> 02:12:24,662
  5647. Aku menciumnya di udara.
  5648.  
  5649. 1277
  5650. 02:12:26,727 --> 02:12:30,356
  5651. Kekuatan musuh semakin bertambah.
  5652.  
  5653. 1278
  5654. 02:12:30,531 --> 02:12:33,158
  5655. Sauron akan memanfaatkan bonekanya,
  5656. Saruman...
  5657.  
  5658. 1279
  5659. 02:12:33,333 --> 02:12:36,771
  5660. ...untuk menghancurkan bangsa Rohan.
  5661.  
  5662. 1280
  5663. 02:12:38,838 --> 02:12:42,466
  5664. Isengard telah dikerahkan.
  5665.  
  5666. 1281
  5667. 02:12:46,780 --> 02:12:50,146
  5668. Mata Sauron kini tertuju
  5669. pada Gondor...
  5670.  
  5671. 1282
  5672. 02:12:51,284 --> 02:12:54,275
  5673. ...kerajaan Manusia merdeka
  5674. yang terakhir.
  5675.  
  5676. 1283
  5677. 02:12:54,453 --> 02:12:58,857
  5678. Perangnya di negara ini akan
  5679. berlangsung cepat.
  5680.  
  5681. 1284
  5682. 02:13:02,562 --> 02:13:05,655
  5683. Dia merasakan Cincin itu
  5684. sudah dekat.
  5685.  
  5686. 1285
  5687. 02:13:05,831 --> 02:13:09,289
  5688. Kekuatan si Pembawa Cincin
  5689. sedang lemah.
  5690.  
  5691. 1286
  5692. 02:13:09,469 --> 02:13:13,529
  5693. Dalam hatinya, Frodo mulai
  5694. memahami bahwa...
  5695.  
  5696. 1287
  5697. 02:13:15,074 --> 02:13:18,941
  5698. ...perjalanan itu akan mempertaruhkan
  5699. hidupnya.
  5700.  
  5701. 1288
  5702. 02:13:19,111 --> 02:13:21,272
  5703. Kau tahu ini.
  5704.  
  5705. 1289
  5706. 02:13:21,880 --> 02:13:24,712
  5707. Kau sudah mengetahuinya.
  5708.  
  5709. 1290
  5710. 02:13:26,818 --> 02:13:30,276
  5711. Itu resiko yang kita semua terima.
  5712.  
  5713. 1291
  5714. 02:13:34,659 --> 02:13:38,857
  5715. Dalam kumpulan kegelapan, hasrat
  5716. si Cincin akan semakin kuat.
  5717.  
  5718. 1292
  5719. 02:13:40,031 --> 02:13:44,467
  5720. Ia berusaha keras mencari jalan untuk
  5721. kembali ke tangan Manusia.
  5722.  
  5723. 1293
  5724. 02:13:44,633 --> 02:13:50,096
  5725. Manusia, yang dengan mudah dirayu
  5726. oleh kekuatannya.
  5727.  
  5728. 1294
  5729. 02:13:50,307 --> 02:13:53,869
  5730. Jika Kapten muda dari Gondor
  5731. berusaha keras...
  5732.  
  5733. 1295
  5734. 02:13:54,044 --> 02:13:58,140
  5735. ...untuk memiliki Cincin itu,
  5736. dunia akan jatuh.
  5737.  
  5738. 1296
  5739. 02:14:00,550 --> 02:14:02,381
  5740. Sekarang sudah dekat.
  5741.  
  5742. 1297
  5743. 02:14:02,552 --> 02:14:06,818
  5744. Sungguh dekat mencapai tujuannya.
  5745.  
  5746. 1298
  5747. 02:14:09,925 --> 02:14:13,555
  5748. Karena Sauron akan mendominasi
  5749. seluruh kehidupan di Bumi ini...
  5750.  
  5751. 1299
  5752. 02:14:13,729 --> 02:14:17,859
  5753. ...bahkan sampai untuk
  5754. mengakhiri dunia.
  5755.  
  5756. 1300
  5757. 02:14:19,702 --> 02:14:21,533
  5758. Waktu untuk Peri...
  5759.  
  5760. 1301
  5761. 02:14:21,737 --> 02:14:23,670
  5762. ...sudah berakhir.
  5763.  
  5764. 1302
  5765. 02:14:24,506 --> 02:14:28,102
  5766. Kita meninggalkan Middle-earth
  5767. menuju takdirnya?
  5768.  
  5769. 1303
  5770. 02:14:30,044 --> 02:14:33,310
  5771. Kita biarkan mereka berjuang
  5772. sendiri?
  5773.  
  5774. 1304
  5775. 02:14:37,920 --> 02:14:39,284
  5776. Ada kabar apa?
  5777.  
  5778. 1305
  5779. 02:14:39,454 --> 02:14:42,252
  5780. Pengintai kita melaporkan bahwa
  5781. Saruman telah menyerang Rohan.
  5782.  
  5783. 1306
  5784. 02:14:42,423 --> 02:14:45,290
  5785. Rakyat Theoden telah menuju
  5786. ke Helm's Deep.
  5787.  
  5788. 1307
  5789. 02:14:45,460 --> 02:14:49,486
  5790. Tapi kita harus menjaga perbatasan
  5791. kita. Faramir, Orc sedang bergerak.
  5792.  
  5793. 1308
  5794. 02:14:49,663 --> 02:14:52,064
  5795. Sauron mengatur satu pasukan.
  5796.  
  5797. 1309
  5798. 02:14:52,369 --> 02:14:54,711
  5799. Bangsa Easterling dan Southron
  5800. berada di Gerbang Hitam.
  5801.  
  5802. 1310
  5803. 02:14:54,886 --> 02:14:58,287
  5804. - Berapa banyak?
  5805. - Ribuan. Akan bertambah setiap hari.
  5806.  
  5807. 1311
  5808. 02:14:59,392 --> 02:15:02,951
  5809. - Siapa yang melindungi sungai di utara?
  5810. - Kami perintahkan 500 orang di Osgiliath.
  5811.  
  5812. 1312
  5813. 02:15:03,127 --> 02:15:06,187
  5814. Jika kota mereka diserang,
  5815. kita tak akan bertahan.
  5816.  
  5817. 1313
  5818. 02:15:08,299 --> 02:15:10,494
  5819. Saruman menyerang dari Isengard.
  5820.  
  5821. 1314
  5822. 02:15:10,668 --> 02:15:13,365
  5823. Sauron menyerang dari Mordor.
  5824.  
  5825. 1315
  5826. 02:15:14,673 --> 02:15:17,904
  5827. Manusia akan diserang
  5828. oleh dua pihak musuh.
  5829.  
  5830. 1316
  5831. 02:15:18,076 --> 02:15:19,770
  5832. Gondor lemah.
  5833.  
  5834. 1317
  5835. 02:15:19,944 --> 02:15:23,073
  5836. Sauron akan segera menyerang kita.
  5837.  
  5838. 1318
  5839. 02:15:23,814 --> 02:15:25,679
  5840. Dan dia akan menyerang dengan
  5841. kuat.
  5842.  
  5843. 1319
  5844. 02:15:26,118 --> 02:15:30,213
  5845. Dia tahu kalau kita tak punya
  5846. kekuatan untuk menghalaunya.
  5847.  
  5848. 1320
  5849. 02:15:44,134 --> 02:15:46,363
  5850. Anak buahku bilang kalian
  5851. ini mata-mata Orc.
  5852.  
  5853. 1321
  5854. 02:15:46,536 --> 02:15:49,266
  5855. Mata-mata? Tunggu.
  5856.  
  5857. 1322
  5858. 02:15:49,439 --> 02:15:51,702
  5859. Jika bukan mata-mata,
  5860. lalu kalian siapa?
  5861.  
  5862. 1323
  5863. 02:15:58,580 --> 02:16:00,308
  5864. Bicara.
  5865.  
  5866. 1324
  5867. 02:16:01,417 --> 02:16:04,011
  5868. Kami bangsa Hobbit dari Shire.
  5869.  
  5870. 1325
  5871. 02:16:04,353 --> 02:16:07,380
  5872. Frodo Baggins namaku,
  5873. dan ini Samwise Gamgee.
  5874.  
  5875. 1326
  5876. 02:16:07,791 --> 02:16:09,315
  5877. Pengawalmu?
  5878.  
  5879. 1327
  5880. 02:16:09,491 --> 02:16:11,288
  5881. Tukang kebunnya.
  5882.  
  5883. 1328
  5884. 02:16:11,894 --> 02:16:13,885
  5885. Dan di mana temanmu itu bersembunyi?
  5886.  
  5887. 1329
  5888. 02:16:15,397 --> 02:16:17,694
  5889. Makhluk yang mengenaskan itu.
  5890.  
  5891. 1330
  5892. 02:16:18,032 --> 02:16:20,001
  5893. Yang penampilannya sangat buruk.
  5894.  
  5895. 1331
  5896. 02:16:21,736 --> 02:16:23,636
  5897. Tak ada yang lain.
  5898.  
  5899. 1332
  5900. 02:16:27,743 --> 02:16:30,074
  5901. Kami bertujuh dikirim dari
  5902. Rivendell.
  5903.  
  5904. 1333
  5905. 02:16:33,414 --> 02:16:36,474
  5906. Satunya hilang di Moria...
  5907.  
  5908. 1334
  5909. 02:16:37,553 --> 02:16:39,076
  5910. ...dua orang sebangsaku...
  5911.  
  5912. 1335
  5913. 02:16:39,254 --> 02:16:42,984
  5914. ...seorang Kurcaci juga. Satu
  5915. Peri dan dua Manusia.
  5916.  
  5917. 1336
  5918. 02:16:43,158 --> 02:16:47,059
  5919. Aragorn, putra Arathorn,
  5920. dan Boromir dari Gondor.
  5921.  
  5922. 1337
  5923. 02:16:52,066 --> 02:16:53,828
  5924. Kau teman Boromir?
  5925.  
  5926. 1338
  5927. 02:16:56,269 --> 02:16:57,759
  5928. Ya.
  5929.  
  5930. 1339
  5931. 02:16:58,838 --> 02:16:59,932
  5932. Menurut aku.
  5933.  
  5934. 1340
  5935. 02:17:06,269 --> 02:17:10,448
  5936. Kalau begitu, kau akan sedih
  5937. kalau tahu dia sudah mati.
  5938.  
  5939. 1341
  5940. 02:17:11,418 --> 02:17:12,885
  5941. Mati?
  5942.  
  5943. 1342
  5944. 02:17:13,053 --> 02:17:15,111
  5945. Bagaimana? Kapan?
  5946.  
  5947. 1343
  5948. 02:17:15,116 --> 02:17:18,319
  5949. Sebagai salah seorang temannya,
  5950. kuharap kau menceritakan itu.
  5951.  
  5952. 1344
  5953. 02:17:18,324 --> 02:17:22,158
  5954. Jika sesuatu menimpa Boromir,
  5955. kau yang beritahu kami.
  5956.  
  5957. 1345
  5958. 02:17:24,898 --> 02:17:31,359
  5959. Terompetnya ditemukan di tepian
  5960. sungai enam hari yang lalu.
  5961.  
  5962. 1346
  5963. 02:17:31,570 --> 02:17:34,663
  5964. Terompetnya terbelah dua.
  5965.  
  5966. 1347
  5967. 02:17:36,340 --> 02:17:39,742
  5968. Namun lebih dari itu,
  5969. aku mengetahuinya dalam hati.
  5970.  
  5971. 1348
  5972. 02:17:41,779 --> 02:17:43,577
  5973. Dia adalah kakakku.
  5974.  
  5975. 1349
  5976. 02:18:32,461 --> 02:18:35,487
  5977. Boromir!
  5978.  
  5979. 1350
  5980. 02:18:36,031 --> 02:18:37,896
  5981. Boromir!
  5982.  
  5983. 1351
  5984. 02:18:42,138 --> 02:18:45,904
  5985. Kota ini dulu adalah
  5986. permata kerajaan kita.
  5987.  
  5988. 1352
  5989. 02:18:46,074 --> 02:18:49,736
  5990. Tempat bercahaya, indah dan
  5991. penuh musik.
  5992.  
  5993. 1353
  5994. 02:18:49,911 --> 02:18:52,243
  5995. Dan itu akan terulang lagi!
  5996.  
  5997. 1354
  5998. 02:18:54,783 --> 02:18:57,444
  5999. Biarkan pasukan Mordor tahu ini:
  6000.  
  6001. 1355
  6002. 02:18:57,619 --> 02:19:01,987
  6003. Takkan pernah negeri bangsaku
  6004. jatuh ke tangan musuh.
  6005.  
  6006. 1356
  6007. 02:19:05,793 --> 02:19:11,458
  6008. Kota Osgiliath ini telah
  6009. direbut kembali untuk Gondor!
  6010.  
  6011. 1357
  6012. 02:19:11,832 --> 02:19:13,800
  6013. - Untuk Gondor!
  6014. - Untuk Gondor!
  6015.  
  6016. 1358
  6017. 02:19:13,968 --> 02:19:16,800
  6018. - Untuk Gondor!
  6019. - Untuk Gondor!
  6020.  
  6021. 1359
  6022. 02:19:25,511 --> 02:19:28,276
  6023. Pidato yang hebat.
  6024. Bagus dan singkat.
  6025.  
  6026. 1360
  6027. 02:19:28,448 --> 02:19:31,348
  6028. Sisakan banyak waktu
  6029. untuk minum!
  6030.  
  6031. 1361
  6032. 02:19:31,651 --> 02:19:35,917
  6033. Keluarkan minumannya!
  6034. Mereka semuanya haus!
  6035.  
  6036. 1362
  6037. 02:19:39,359 --> 02:19:41,520
  6038. Ingatlah hari ini, adikku.
  6039.  
  6040. 1363
  6041. 02:19:41,693 --> 02:19:44,686
  6042. Hari ini, kehidupan itu indah.
  6043.  
  6044. 1364
  6045. 02:19:48,867 --> 02:19:50,458
  6046. Ada apa?
  6047.  
  6048. 1365
  6049. 02:19:50,836 --> 02:19:52,303
  6050. Dia di sini.
  6051.  
  6052. 1366
  6053. 02:19:55,507 --> 02:19:58,533
  6054. - Kenapa tak berikan kita ketenangan?
  6055. - Di mana dia?
  6056.  
  6057. 1367
  6058. 02:19:58,711 --> 02:20:02,168
  6059. Di mana orang terbaik Gondor?
  6060. Di mana putra pertamaku?
  6061.  
  6062. 1368
  6063. 02:20:02,713 --> 02:20:04,443
  6064. Ayah!
  6065.  
  6066. 1369
  6067. 02:20:09,286 --> 02:20:11,653
  6068. Katanya kau kalahkan musuh
  6069. nyaris dengan satu tangan.
  6070.  
  6071. 1370
  6072. 02:20:11,823 --> 02:20:15,223
  6073. Mereka melebih-lebihkan.
  6074. Kemenangannya milik Faramir juga.
  6075.  
  6076. 1371
  6077. 02:20:16,695 --> 02:20:19,596
  6078. Tapi untuk Faramir, kota ini
  6079. masih akan dipertahankan.
  6080.  
  6081. 1372
  6082. 02:20:20,398 --> 02:20:22,695
  6083. Bukankan kau dipercayakan
  6084. untuk melindunginya?
  6085.  
  6086. 1373
  6087. 02:20:22,867 --> 02:20:24,892
  6088. Sudah kulakukan, tapi jumlah
  6089. kami sangat sedikit.
  6090.  
  6091. 1374
  6092. 02:20:25,069 --> 02:20:26,763
  6093. Terlalu sedikit, ya.
  6094.  
  6095. 1375
  6096. 02:20:27,270 --> 02:20:29,671
  6097. Kau biarkan musuh masuk
  6098. dan menyerang.
  6099.  
  6100. 1376
  6101. 02:20:31,875 --> 02:20:34,936
  6102. Kau selalu memberikan kesan
  6103. yang buruk atas diriku.
  6104.  
  6105. 1377
  6106. 02:20:35,110 --> 02:20:37,375
  6107. Bukan itu maksudku.
  6108.  
  6109. 1378
  6110. 02:20:37,547 --> 02:20:41,313
  6111. Ayah tak memberikannya pujian meski
  6112. dia sudah melaksanakan keinginanmu.
  6113.  
  6114. 1379
  6115. 02:20:44,686 --> 02:20:47,587
  6116. - Dia menyayangimu, Ayah.
  6117. - Jangan membuatku gusar dengan Faramir...
  6118.  
  6119. 1380
  6120. 02:20:47,756 --> 02:20:50,519
  6121. ...Ayah tahu dia tidak becus.
  6122.  
  6123. 1381
  6124. 02:20:50,692 --> 02:20:54,287
  6125. Ada hal lebih penting
  6126. yang harus dibicarkan.
  6127.  
  6128. 1382
  6129. 02:20:55,465 --> 02:20:57,898
  6130. Elrond dari Rivendell memanggil
  6131. untuk adakan pertemuan.
  6132.  
  6133. 1383
  6134. 02:20:58,067 --> 02:21:00,934
  6135. Dia tak bilang alasannya, tapi
  6136. Ayah telah menebak maksudnya.
  6137.  
  6138. 1384
  6139. 02:21:01,103 --> 02:21:04,904
  6140. Kabarnya senjata musuh
  6141. telah ditemukan.
  6142.  
  6143. 1385
  6144. 02:21:07,109 --> 02:21:09,407
  6145. Cincin Utama.
  6146.  
  6147. 1386
  6148. 02:21:12,146 --> 02:21:16,810
  6149. - Kutukan Isildur.
  6150. - Cincinnya jatuh ke tangan Peri.
  6151.  
  6152. 1387
  6153. 02:21:16,985 --> 02:21:20,613
  6154. Semua orang akan coba mengambilnya:
  6155. Manusia, Kurcaci, Penyihir.
  6156.  
  6157. 1388
  6158. 02:21:20,788 --> 02:21:24,918
  6159. Tak bisa kita biarkan itu terjadi.
  6160. Cincin ini harus dimiliki Gondor.
  6161.  
  6162. 1389
  6163. 02:21:26,726 --> 02:21:29,389
  6164. - Gondor.
  6165. - Memang ini berbahaya.
  6166.  
  6167. 1390
  6168. 02:21:29,564 --> 02:21:33,261
  6169. Cincin itu akan mencari keburukan
  6170. hati pada diri manusia.
  6171.  
  6172. 1391
  6173. 02:21:33,434 --> 02:21:37,392
  6174. Tapi kau orang yang kuat.
  6175. Dan keinginan kita sangat besar.
  6176.  
  6177. 1392
  6178. 02:21:37,572 --> 02:21:42,873
  6179. Darah kitalah yang akan tertumpah,
  6180. rakyat kitalah yang akan mati.
  6181.  
  6182. 1393
  6183. 02:21:43,043 --> 02:21:48,106
  6184. Sauron menunggu waktunya.
  6185. Dia mengumpulkan pasukan baru.
  6186.  
  6187. 1394
  6188. 02:21:48,282 --> 02:21:49,771
  6189. Dia akan kembali.
  6190.  
  6191. 1395
  6192. 02:21:49,951 --> 02:21:53,681
  6193. Jika itu terjadi, kita tiada
  6194. daya untuk menghentikannya.
  6195.  
  6196. 1396
  6197. 02:21:53,854 --> 02:21:56,413
  6198. Kau harus pergi.
  6199.  
  6200. 1397
  6201. 02:21:57,591 --> 02:22:00,682
  6202. Bawa pada Ayah hadiah
  6203. hebat itu kembali.
  6204.  
  6205. 1398
  6206. 02:22:00,717 --> 02:22:06,021
  6207. Tidak. Tempatku di sini bersama
  6208. rakyatku. Bukan di Rivendell.
  6209.  
  6210. 1399
  6211. 02:22:06,198 --> 02:22:09,894
  6212. - Kau menolak perintah ayahmu sendiri?
  6213. - Jika memang perlu ke Rivendell...
  6214.  
  6215. 1400
  6216. 02:22:10,068 --> 02:22:13,037
  6217. - ...kirim aku sebagai gantinya.
  6218. - Kau?
  6219.  
  6220. 1401
  6221. 02:22:14,205 --> 02:22:16,139
  6222. Begitu, ya.
  6223.  
  6224. 1402
  6225. 02:22:16,307 --> 02:22:20,506
  6226. Peluang buat Faramir, Kapten Gondor,
  6227. untuk menunjukkan kemampuannya.
  6228.  
  6229. 1403
  6230. 02:22:20,945 --> 02:22:22,937
  6231. Ayah rasa tidak.
  6232.  
  6233. 1404
  6234. 02:22:23,114 --> 02:22:25,983
  6235. Ayah rasa tugas ini hanya
  6236. untuk kakakmu.
  6237.  
  6238. 1405
  6239. 02:22:26,153 --> 02:22:29,052
  6240. Orang yang tak akan
  6241. mengecewakan Ayah.
  6242.  
  6243. 1406
  6244. 02:22:46,204 --> 02:22:49,365
  6245. Ingatlah hari ini, Adikku.
  6246.  
  6247. 1407
  6248. 02:23:07,723 --> 02:23:09,714
  6249. Kapten Faramir!
  6250.  
  6251. 1408
  6252. 02:23:10,994 --> 02:23:13,120
  6253. Kami temukan yang ketiga.
  6254.  
  6255. 1409
  6256. 02:23:24,607 --> 02:23:26,597
  6257. Ikut denganku sekarang.
  6258.  
  6259. 1410
  6260. 02:23:37,852 --> 02:23:38,944
  6261. Di bawah sana.
  6262.  
  6263. 1411
  6264. 02:23:53,869 --> 02:23:58,257
  6265. Memasuki Kolam Terlarang akan
  6266. dijatuhi hukuman mati.
  6267.  
  6268. 1412
  6269. 02:24:07,348 --> 02:24:08,838
  6270. Mereka menunggu perintahku.
  6271.  
  6272. 1413
  6273. 02:24:14,321 --> 02:24:15,412
  6274. Haruskah aku memanahnya?
  6275.  
  6276. 1414
  6277. 02:24:16,656 --> 02:24:19,682
  6278. Bebatuan dan kolam.
  6279. Indah dan sejuk.
  6280.  
  6281. 1415
  6282. 02:24:19,859 --> 02:24:21,690
  6283. Begitu enaknya.
  6284.  
  6285. 1416
  6286. 02:24:22,328 --> 02:24:25,297
  6287. Keinginan kita hanya
  6288. menangkap ikan.
  6289.  
  6290. 1417
  6291. 02:24:25,465 --> 02:24:28,162
  6292. Begitu enaknya.
  6293.  
  6294. 1418
  6295. 02:24:35,174 --> 02:24:36,573
  6296. Tunggu.
  6297.  
  6298. 1419
  6299. 02:24:38,076 --> 02:24:40,910
  6300. Makhluk itu terikat denganku.
  6301.  
  6302. 1420
  6303. 02:24:41,257 --> 02:24:43,447
  6304. Dan aku terikat dengannya.
  6305.  
  6306. 1421
  6307. 02:24:46,718 --> 02:24:48,015
  6308. Dia adalah penuntun kami.
  6309.  
  6310. 1422
  6311. 02:24:52,758 --> 02:24:54,157
  6312. Kumohon...
  6313.  
  6314. 1423
  6315. 02:24:54,326 --> 02:24:56,190
  6316. ...ijinkan aku menemuinya.
  6317.  
  6318. 1424
  6319. 02:25:07,472 --> 02:25:09,132
  6320. Smeagol.
  6321.  
  6322. 1425
  6323. 02:25:10,141 --> 02:25:12,371
  6324. Tuan ada di sini.
  6325.  
  6326. 1426
  6327. 02:25:13,578 --> 02:25:14,704
  6328. Kemarilah, Smeagol.
  6329.  
  6330. 1427
  6331. 02:25:17,581 --> 02:25:20,208
  6332. Percayalah pada Tuan.
  6333. Kemarilah.
  6334.  
  6335. 1428
  6336. 02:25:23,387 --> 02:25:27,219
  6337. Kita harus pergi sekarang?
  6338.  
  6339. 1429
  6340. 02:25:27,590 --> 02:25:31,026
  6341. Smeagol, kau harus percaya
  6342. pada Tuan.
  6343.  
  6344. 1430
  6345. 02:25:31,194 --> 02:25:32,593
  6346. Ikuti aku. Ayo.
  6347.  
  6348. 1431
  6349. 02:25:33,797 --> 02:25:35,388
  6350. Kemari.
  6351.  
  6352. 1432
  6353. 02:25:37,901 --> 02:25:39,095
  6354. Kemari, Smeagol.
  6355.  
  6356. 1433
  6357. 02:25:39,602 --> 02:25:41,660
  6358. Smeagol yang baik. Itu dia.
  6359.  
  6360. 1434
  6361. 02:25:42,170 --> 02:25:43,696
  6362. Ayo.
  6363.  
  6364. 1435
  6365. 02:25:48,109 --> 02:25:49,771
  6366. Jangan sakiti dia!
  6367.  
  6368. 1436
  6369. 02:25:49,946 --> 02:25:52,676
  6370. Smeagol, jangan melawan.
  6371. Smeagol, dengarkan aku.
  6372.  
  6373. 1437
  6374. 02:25:52,849 --> 02:25:54,146
  6375. Tuan!
  6376.  
  6377. 1438
  6378. 02:26:19,340 --> 02:26:21,706
  6379. Sudah cukup.
  6380.  
  6381. 1439
  6382. 02:26:25,345 --> 02:26:27,506
  6383. Ke mana kau akan membawa
  6384. mereka?
  6385.  
  6386. 1440
  6387. 02:26:29,316 --> 02:26:30,977
  6388. Jawab aku.
  6389.  
  6390. 1441
  6391. 02:26:31,785 --> 02:26:35,017
  6392. Smeagol.
  6393.  
  6394. 1442
  6395. 02:26:38,457 --> 02:26:43,226
  6396. Mengapa kau menangis, Smeagol?
  6397.  
  6398. 1443
  6399. 02:26:44,464 --> 02:26:47,093
  6400. Manusia kejam menyakiti kita.
  6401.  
  6402. 1444
  6403. 02:26:47,394 --> 02:26:50,385
  6404. Tuan menipu kita.
  6405.  
  6406. 1445
  6407. 02:26:50,563 --> 02:26:54,123
  6408. Tentu saja dia menipu kita.
  6409.  
  6410. 1446
  6411. 02:26:54,500 --> 02:26:58,196
  6412. Sudah kubilang dia itu penipu.
  6413.  
  6414. 1447
  6415. 02:26:58,370 --> 02:27:01,396
  6416. Sudah kubilang dia itu
  6417. berpura-pura.
  6418.  
  6419. 1448
  6420. 02:27:01,573 --> 02:27:04,269
  6421. Tuan adalah teman kita.
  6422.  
  6423. 1449
  6424. 02:27:04,441 --> 02:27:06,807
  6425. Teman kita.
  6426.  
  6427. 1450
  6428. 02:27:06,977 --> 02:27:09,139
  6429. Tuan mengkhianati kita.
  6430.  
  6431. 1451
  6432. 02:27:09,313 --> 02:27:12,306
  6433. Jangan ikut campur.
  6434.  
  6435. 1452
  6436. 02:27:13,384 --> 02:27:15,819
  6437. Tinggalkan kami sendiri!
  6438.  
  6439. 1453
  6440. 02:27:15,987 --> 02:27:18,387
  6441. Dasar Hobbit kecil licik!
  6442.  
  6443. 1454
  6444. 02:27:18,557 --> 02:27:20,854
  6445. Mereka mencurinya dari kita!
  6446.  
  6447. 1455
  6448. 02:27:21,026 --> 02:27:22,458
  6449. Tidak.
  6450.  
  6451. 1456
  6452. 02:27:23,027 --> 02:27:24,654
  6453. Apa yang mereka curi?
  6454.  
  6455. 1457
  6456. 02:27:26,797 --> 02:27:32,133
  6457. Milikku yang berharga!
  6458.  
  6459. 1458
  6460. 02:27:35,839 --> 02:27:37,465
  6461. Kita harus pergi dari sini.
  6462.  
  6463. 1459
  6464. 02:27:38,075 --> 02:27:40,042
  6465. Kau pergilah. Sekarang.
  6466.  
  6467. 1460
  6468. 02:27:42,644 --> 02:27:44,510
  6469. Kau bisa melakukannya.
  6470.  
  6471. 1461
  6472. 02:27:45,950 --> 02:27:47,416
  6473. Gunakan Cincin itu, Tuan Frodo.
  6474.  
  6475. 1462
  6476. 02:27:47,584 --> 02:27:49,381
  6477. Sekali ini saja.
  6478.  
  6479. 1463
  6480. 02:27:49,552 --> 02:27:51,315
  6481. Pakailah.
  6482.  
  6483. 1464
  6484. 02:27:51,754 --> 02:27:53,779
  6485. Menghilanglah.
  6486.  
  6487. 1465
  6488. 02:27:54,823 --> 02:27:55,914
  6489. Aku tak bisa.
  6490.  
  6491. 1466
  6492. 02:27:58,996 --> 02:28:01,225
  6493. Kau benar, Sam.
  6494.  
  6495. 1467
  6496. 02:28:02,665 --> 02:28:05,156
  6497. Kau sudah coba bilang
  6498. padaku, tapi...
  6499.  
  6500. 1468
  6501. 02:28:09,872 --> 02:28:12,032
  6502. Maafkan aku.
  6503.  
  6504. 1469
  6505. 02:28:16,578 --> 02:28:19,445
  6506. Cincin ini menguasaiku, Sam.
  6507.  
  6508. 1470
  6509. 02:28:20,848 --> 02:28:22,510
  6510. Jika aku memakainya...
  6511.  
  6512. 1471
  6513. 02:28:22,684 --> 02:28:25,015
  6514. ...dia akan menemukanku.
  6515.  
  6516. 1472
  6517. 02:28:26,687 --> 02:28:28,655
  6518. Dia akan melihat.
  6519.  
  6520. 1473
  6521. 02:28:29,890 --> 02:28:31,858
  6522. Tuan Frodo...
  6523.  
  6524. 1474
  6525. 02:28:36,797 --> 02:28:41,063
  6526. Jadi ini jawaban untuk semua
  6527. teka-tekinya.
  6528.  
  6529. 1475
  6530. 02:28:43,270 --> 02:28:46,262
  6531. Di Alam Liar aku menangkap
  6532. kalian...
  6533.  
  6534. 1476
  6535. 02:28:46,440 --> 02:28:48,341
  6536. ...dua makhluk kerdil...
  6537.  
  6538. 1477
  6539. 02:28:48,509 --> 02:28:51,671
  6540. ...dan sepasukan tentara di daerahku.
  6541.  
  6542. 1478
  6543. 02:28:54,981 --> 02:28:58,473
  6544. Cincin Sakti dalam cengkeramanku.
  6545.  
  6546. 1479
  6547. 02:29:08,161 --> 02:29:11,891
  6548. Kesempatan buat Faramir,
  6549. Kapten Gondor...
  6550.  
  6551. 1480
  6552. 02:29:13,500 --> 02:29:16,525
  6553. ...untuk menunjukkan kemampuannya.
  6554.  
  6555. 1481
  6556. 02:29:37,654 --> 02:29:39,247
  6557. Tidak!
  6558.  
  6559. 1482
  6560. 02:29:42,427 --> 02:29:43,758
  6561. Hentikan!
  6562.  
  6563. 1483
  6564. 02:29:43,928 --> 02:29:44,985
  6565. Tinggalkan dia sendiri.
  6566.  
  6567. 1484
  6568. 02:29:46,330 --> 02:29:48,820
  6569. Apa kau tidak mengerti?
  6570.  
  6571. 1485
  6572. 02:29:50,134 --> 02:29:52,034
  6573. Dia harus menghancurkannya!
  6574.  
  6575. 1486
  6576. 02:29:52,203 --> 02:29:55,433
  6577. Di sanalah kami akan pergi,
  6578. menuju Mordor.
  6579.  
  6580. 1487
  6581. 02:29:55,605 --> 02:29:57,266
  6582. Menuju Gunung Api!
  6583.  
  6584. 1488
  6585. 02:29:58,341 --> 02:30:01,435
  6586. Osgiliath diserang. Mereka
  6587. meminta bala bantuan.
  6588.  
  6589. 1489
  6590. 02:30:01,612 --> 02:30:04,603
  6591. Kumohon. Ini sebuah beban.
  6592.  
  6593. 1490
  6594. 02:30:06,784 --> 02:30:08,876
  6595. Tak maukah kau membantunya?
  6596.  
  6597. 1491
  6598. 02:30:10,220 --> 02:30:12,121
  6599. Kapten?
  6600.  
  6601. 1492
  6602. 02:30:12,789 --> 02:30:15,018
  6603. Bersiaplah untuk berangkat.
  6604.  
  6605. 1493
  6606. 02:30:19,963 --> 02:30:22,397
  6607. Cincin itu akan ke Gondor.
  6608.  
  6609. 1494
  6610. 02:31:23,574 --> 02:31:26,967
  6611. Kerja bagus, Brego kawanku.
  6612.  
  6613. 1495
  6614. 02:31:35,402 --> 02:31:38,028
  6615. - Dia masih hidup!
  6616. - Di mana dia?
  6617.  
  6618. 1496
  6619. 02:31:38,204 --> 02:31:41,264
  6620. Minggir!
  6621. Aku akan membunuhnya!
  6622.  
  6623. 1497
  6624. 02:31:41,441 --> 02:31:45,206
  6625. Kau adalah manusia paling
  6626. beruntung, paling cerdik...
  6627.  
  6628. 1498
  6629. 02:31:45,376 --> 02:31:49,404
  6630. ...dan paling ceroboh yang
  6631. pernah kukenal.
  6632.  
  6633. 1499
  6634. 02:31:50,081 --> 02:31:51,571
  6635. Diberkatilah kau, Anak Muda.
  6636.  
  6637. 1500
  6638. 02:31:52,150 --> 02:31:53,879
  6639. Gimli, mana sang Raja?
  6640.  
  6641. 1501
  6642. 02:32:03,214 --> 02:32:05,065
  6643. Kau terlambat.
  6644.  
  6645. 1502
  6646. 02:32:07,666 --> 02:32:10,119
  6647. Kau terlihat berantakan.
  6648.  
  6649. 1503
  6650. 02:32:36,652 --> 02:32:38,650
  6651. Terima kasih.
  6652.  
  6653. 1504
  6654. 02:32:50,740 --> 02:32:52,798
  6655. Pasukan dalam jumlah besar,
  6656. katamu?
  6657.  
  6658. 1505
  6659. 02:32:52,976 --> 02:32:55,637
  6660. - Seluruh Isengard dikosongkan.
  6661. - Berapa banyak?
  6662.  
  6663. 1506
  6664. 02:32:56,312 --> 02:32:59,304
  6665. Sedikitnya sepuluh ribu tentara.
  6666.  
  6667. 1507
  6668. 02:33:00,850 --> 02:33:02,283
  6669. Sepuluh ribu?
  6670.  
  6671. 1508
  6672. 02:33:02,718 --> 02:33:05,209
  6673. Setiap prajurit dibuat untuk
  6674. satu tujuan:
  6675.  
  6676. 1509
  6677. 02:33:07,890 --> 02:33:10,018
  6678. Untuk menghancurkan dunia Manusia.
  6679.  
  6680. 1510
  6681. 02:33:12,527 --> 02:33:14,517
  6682. Mereka akan tiba saat malam.
  6683.  
  6684. 1511
  6685. 02:33:20,368 --> 02:33:21,665
  6686. Biarkan mereka datang!
  6687.  
  6688. 1512
  6689. 02:33:22,939 --> 02:33:26,106
  6690. Aku ingin setiap pria dan pemuda
  6691. yang mampu memikul senjata...
  6692.  
  6693. 1513
  6694. 02:33:26,107 --> 02:33:29,235
  6695. ...disiapkan untuk bertempur
  6696. nanti malam.
  6697.  
  6698. 1514
  6699. 02:33:37,485 --> 02:33:40,419
  6700. Jembatan dan gerbang akan
  6701. dilindungi dari atas.
  6702.  
  6703. 1515
  6704. 02:33:40,587 --> 02:33:43,022
  6705. Belum pernah ada pasukan
  6706. yang menerobos Deeping Wall...
  6707.  
  6708. 1516
  6709. 02:33:43,191 --> 02:33:45,919
  6710. ...atau menjejakkan kaki
  6711. ke dalam Hornburg!
  6712.  
  6713. 1517
  6714. 02:33:46,092 --> 02:33:48,493
  6715. Ini bukanlah Orc sembarangan.
  6716.  
  6717. 1518
  6718. 02:33:49,096 --> 02:33:51,291
  6719. Mereka adalah Uruk-hai.
  6720.  
  6721. 1519
  6722. 02:33:51,464 --> 02:33:54,901
  6723. Baju besi mereka tebal dan
  6724. perisai mereka kuat.
  6725.  
  6726. 1520
  6727. 02:33:56,536 --> 02:34:00,198
  6728. Aku telah banyak berperang,
  6729. Tuan Kurcaci.
  6730.  
  6731. 1521
  6732. 02:34:00,373 --> 02:34:03,967
  6733. Aku tahu bagaimana cara
  6734. mempertahankan bentengku.
  6735.  
  6736. 1522
  6737. 02:34:10,581 --> 02:34:13,984
  6738. Mereka akan binasa seperti
  6739. air terhempas di batu.
  6740.  
  6741. 1523
  6742. 02:34:14,153 --> 02:34:19,385
  6743. Pasukan Saruman akan menjarah dan
  6744. membakar sama seperti dulu.
  6745.  
  6746. 1524
  6747. 02:34:19,590 --> 02:34:22,253
  6748. Panen bisa ditanam kembali...
  6749.  
  6750. 1525
  6751. 02:34:22,428 --> 02:34:25,419
  6752. ...rumah bisa dibangun ulang.
  6753.  
  6754. 1526
  6755. 02:34:26,030 --> 02:34:28,591
  6756. Di dalam tembok ini...
  6757.  
  6758. 1527
  6759. 02:34:28,968 --> 02:34:30,458
  6760. ...kita akan melawan mereka.
  6761.  
  6762. 1528
  6763. 02:34:30,495 --> 02:34:33,035
  6764. Mereka tak datang untuk hancurkan
  6765. panen atau desa Rohan.
  6766.  
  6767. 1529
  6768. 02:34:33,045 --> 02:34:34,935
  6769. Tapi untuk
  6770. menghancurkan orang-orangnya...
  6771.  
  6772. 1530
  6773. 02:34:34,939 --> 02:34:37,430
  6774. ...sampai ke anak terakhir.
  6775.  
  6776. 1531
  6777. 02:34:38,309 --> 02:34:40,573
  6778. Apa yang harus kulakukan?
  6779.  
  6780. 1532
  6781. 02:34:40,745 --> 02:34:42,474
  6782. Lihat pasukanku.
  6783.  
  6784. 1533
  6785. 02:34:42,646 --> 02:34:45,759
  6786. Keberanian mereka goyah.
  6787.  
  6788. 1534
  6789. 02:34:46,584 --> 02:34:50,986
  6790. Bila memang ini akhirnya, maka
  6791. aku akan mengakhirinya...
  6792.  
  6793. 1535
  6794. 02:34:51,154 --> 02:34:54,180
  6795. ...sehingga pantas untuk
  6796. diingat.
  6797.  
  6798. 1536
  6799. 02:34:57,827 --> 02:34:59,728
  6800. Kirimkan para penunggang,
  6801. paduka.
  6802.  
  6803. 1537
  6804. 02:35:00,029 --> 02:35:02,897
  6805. Anda harus meminta bantuan.
  6806.  
  6807. 1538
  6808. 02:35:06,169 --> 02:35:08,433
  6809. Dan siapa yang akan datang?
  6810.  
  6811. 1539
  6812. 02:35:08,839 --> 02:35:10,431
  6813. Peri?
  6814.  
  6815. 1540
  6816. 02:35:10,606 --> 02:35:12,665
  6817. Kurcaci?
  6818.  
  6819. 1541
  6820. 02:35:13,443 --> 02:35:16,309
  6821. Kami tak begitu beruntung
  6822. dalam berteman sepertimu.
  6823.  
  6824. 1542
  6825. 02:35:17,146 --> 02:35:19,410
  6826. Persekutuan lama sudah mati.
  6827.  
  6828. 1543
  6829. 02:35:19,849 --> 02:35:22,646
  6830. - Gondor akan menanggapinya.
  6831. - Gondor?!
  6832.  
  6833. 1544
  6834. 02:35:22,817 --> 02:35:25,013
  6835. Di mana Gondor saat
  6836. Westfold jatuh?!
  6837.  
  6838. 1545
  6839. 02:35:25,987 --> 02:35:29,219
  6840. Di mana Gondor saat musuh
  6841. mendekati kami?!
  6842.  
  6843. 1546
  6844. 02:35:29,390 --> 02:35:31,325
  6845. Di mana Gon...?
  6846.  
  6847. 1547
  6848. 02:35:33,995 --> 02:35:35,929
  6849. Tidak, Lord Aragorn...
  6850.  
  6851. 1548
  6852. 02:35:37,532 --> 02:35:40,000
  6853. ...kami berjuang sendiri.
  6854.  
  6855. 1549
  6856. 02:35:46,875 --> 02:35:48,603
  6857. Bawa wanita dan anak-anak
  6858. ke gua.
  6859.  
  6860. 1550
  6861. 02:35:48,776 --> 02:35:50,040
  6862. Butuh waktu
  6863. meletakkan perbekalan...
  6864.  
  6865. 1551
  6866. 02:35:50,211 --> 02:35:53,703
  6867. Tak ada waktu.
  6868. Perang menanti kita.
  6869.  
  6870. 1552
  6871. 02:35:53,981 --> 02:35:55,677
  6872. Amankan pintu gerbang.
  6873.  
  6874. 1553
  6875. 02:36:00,889 --> 02:36:02,982
  6876. Kami bangsa Ent tidak terganggu...
  6877.  
  6878. 1554
  6879. 02:36:03,191 --> 02:36:06,557
  6880. ...dengan perang Manusia dan
  6881. penyihir...
  6882.  
  6883. 1555
  6884. 02:36:07,326 --> 02:36:10,296
  6885. ...untuk waktu yang sangat lama.
  6886.  
  6887. 1556
  6888. 02:36:11,564 --> 02:36:16,332
  6889. Namun kini, sesuatu yang
  6890. ingin terjadi...
  6891.  
  6892. 1557
  6893. 02:36:16,502 --> 02:36:18,834
  6894. ...tidak akan terjadi...
  6895.  
  6896. 1558
  6897. 02:36:19,038 --> 02:36:21,506
  6898. ...untuk waktu yang lama.
  6899.  
  6900. 1559
  6901. 02:36:22,709 --> 02:36:24,972
  6902. Entmoot.
  6903.  
  6904. 1560
  6905. 02:36:25,411 --> 02:36:26,399
  6906. Apa itu?
  6907.  
  6908. 1561
  6909. 02:36:26,812 --> 02:36:29,647
  6910. Sebuah pertemuan.
  6911.  
  6912. 1562
  6913. 02:36:30,850 --> 02:36:33,409
  6914. Pertemuan apa?
  6915.  
  6916. 1563
  6917. 02:36:51,336 --> 02:36:53,703
  6918. Beech. Oak.
  6919.  
  6920. 1564
  6921. 02:36:53,873 --> 02:36:55,773
  6922. Chestnut. Ash.
  6923.  
  6924. 1565
  6925. 02:36:56,040 --> 02:36:58,008
  6926. Bagus.
  6927.  
  6928. 1566
  6929. 02:36:58,175 --> 02:37:00,542
  6930. Banyak yang sudah datang.
  6931.  
  6932. 1567
  6933. 02:37:08,085 --> 02:37:10,849
  6934. Kini kami akan memutuskan
  6935. apakah bangsa Ent...
  6936.  
  6937. 1568
  6938. 02:37:11,020 --> 02:37:13,582
  6939. ...akan berperang.
  6940.  
  6941. 1569
  6942. 02:37:22,532 --> 02:37:25,594
  6943. Mundurlah! Pergilah ke gua!
  6944.  
  6945. 1570
  6946. 02:37:28,071 --> 02:37:30,129
  6947. Ayo, semuanya! Cepatlah!
  6948.  
  6949. 1571
  6950. 02:37:30,539 --> 02:37:32,839
  6951. Kita akan menempatkan pasukan cadangan
  6952. di sepanjang tembok.
  6953.  
  6954. 1572
  6955. 02:37:33,010 --> 02:37:35,308
  6956. Mereka bisa membantu pemanah
  6957. dari atas pintu gerbang.
  6958.  
  6959. 1573
  6960. 02:37:35,478 --> 02:37:38,606
  6961. Aragorn, kau mesti istirahat.
  6962.  
  6963. 1574
  6964. 02:37:38,781 --> 02:37:41,180
  6965. Kau tak berguna jika
  6966. setengah hidup.
  6967.  
  6968. 1575
  6969. 02:37:41,650 --> 02:37:42,845
  6970. Aragorn!
  6971.  
  6972. 1576
  6973. 02:37:46,256 --> 02:37:49,281
  6974. Aku diperintahkan membawa
  6975. para wanita ke gua.
  6976.  
  6977. 1577
  6978. 02:37:49,457 --> 02:37:51,119
  6979. Itu sebuah tugas yang mulia.
  6980.  
  6981. 1578
  6982. 02:37:51,293 --> 02:37:54,160
  6983. Menjaga anak-anak, mencari makanan dan
  6984. rapikan pembaringan saat pria kembali.
  6985.  
  6986. 1579
  6987. 02:37:54,329 --> 02:37:56,025
  6988. Kemasyuran apa yang ada dalam
  6989. tugas itu?
  6990.  
  6991. 1580
  6992. 02:37:56,198 --> 02:37:59,896
  6993. Tuan Putri, mungkin datang saat
  6994. bagi keberanian tanpa kemasyuran.
  6995.  
  6996. 1581
  6997. 02:38:00,170 --> 02:38:02,967
  6998. Siapa yang akan menjaga rakyatmu
  6999. dalam pertahanan terakhir?
  7000.  
  7001. 1582
  7002. 02:38:03,138 --> 02:38:08,131
  7003. - Biarkan aku bertempur di sisimu.
  7004. - Bukan kuasaku untuk memberikan perintah.
  7005.  
  7006. 1583
  7007. 02:38:08,443 --> 02:38:11,241
  7008. Kau tidak memerintahkan yang
  7009. lainnya untuk tetap tinggal!
  7010.  
  7011. 1584
  7012. 02:38:11,413 --> 02:38:15,178
  7013. Mereka bertempur bersamamu sebab
  7014. mereka tak mau berpisah darimu.
  7015.  
  7016. 1585
  7017. 02:38:16,350 --> 02:38:18,546
  7018. Karena mereka mencintaimu.
  7019.  
  7020. 1586
  7021. 02:38:25,660 --> 02:38:27,183
  7022. Maafkan aku.
  7023.  
  7024. 1587
  7025. 02:39:33,091 --> 02:39:36,389
  7026. Petani, pandai besi, peternak.
  7027.  
  7028. 1588
  7029. 02:39:37,461 --> 02:39:39,259
  7030. Mereka bukanlah prajurit.
  7031.  
  7032. 1589
  7033. 02:39:41,532 --> 02:39:44,415
  7034. Mereka terlalu banyak melihat
  7035. musim dingin.
  7036.  
  7037. 1590
  7038. 02:39:44,495 --> 02:39:46,799
  7039. Atau terlalu sedikit.
  7040.  
  7041. 1591
  7042. 02:39:48,939 --> 02:39:51,839
  7043. Lihat mereka. Mereka takut.
  7044.  
  7045. 1592
  7046. 02:39:52,008 --> 02:39:53,476
  7047. Bisa kulihat di mata mereka.
  7048.  
  7049. 1593
  7050. 02:39:59,046 --> 02:40:01,446
  7051. Memang seharusnya mereka takut...
  7052.  
  7053. 1594
  7054. 02:40:01,455 --> 02:40:04,774
  7055. 300 melawan 10.000!
  7056.  
  7057. 1595
  7058. 02:40:06,125 --> 02:40:09,865
  7059. Mereka lebih punya harapan membela
  7060. diri di sini dibanding di Edoras...
  7061.  
  7062. 1596
  7063. 02:40:09,866 --> 02:40:13,473
  7064. Aragorn, mereka tak bisa
  7065. memenangkan pertempuran ini.
  7066.  
  7067. 1597
  7068. 02:40:13,475 --> 02:40:15,318
  7069. Mereka semua akan mati!
  7070.  
  7071. 1598
  7072. 02:40:15,319 --> 02:40:16,625
  7073. Maka aku akan mati sebagai
  7074. salah satu dari mereka!
  7075.  
  7076. 1599
  7077. 02:40:23,071 --> 02:40:24,903
  7078. Biarkan dia pergi, Nak.
  7079.  
  7080. 1600
  7081. 02:40:25,473 --> 02:40:27,442
  7082. Biarkan saja dia.
  7083.  
  7084. 1601
  7085. 02:40:28,909 --> 02:40:34,370
  7086. Penduduk desa yang mampu berperang
  7087. sudah dibawa ke gudang senjata.
  7088.  
  7089. 1602
  7090. 02:40:38,653 --> 02:40:40,552
  7091. Paduka?
  7092.  
  7093. 1603
  7094. 02:40:42,623 --> 02:40:45,185
  7095. Siapa diriku, Gamling?
  7096.  
  7097. 1604
  7098. 02:40:48,563 --> 02:40:52,465
  7099. Anda adalah raja kami,
  7100. Baginda.
  7101.  
  7102. 1605
  7103. 02:40:55,468 --> 02:40:58,735
  7104. Dan kau percaya pada rajamu?
  7105.  
  7106. 1606
  7107. 02:41:00,274 --> 02:41:03,437
  7108. Pasukanmu, Paduka...
  7109.  
  7110. 1607
  7111. 02:41:03,610 --> 02:41:07,468
  7112. ...akan mengikutimu sampai akhir.
  7113.  
  7114. 1608
  7115. 02:41:13,287 --> 02:41:16,339
  7116. Sampai akhir.
  7117.  
  7118. 1609
  7119. 02:41:25,031 --> 02:41:28,593
  7120. Di mana kuda dan penunggangnya?
  7121.  
  7122. 1610
  7123. 02:41:28,769 --> 02:41:31,828
  7124. Di mana terompet yang ditiupkan?
  7125.  
  7126. 1611
  7127. 02:41:33,339 --> 02:41:37,776
  7128. Mereka melewati ujian laksana
  7129. hujan di atas gunung.
  7130.  
  7131. 1612
  7132. 02:41:38,778 --> 02:41:42,009
  7133. Bagai angin di padang rumput.
  7134.  
  7135. 1613
  7136. 02:41:45,684 --> 02:41:49,450
  7137. Masa telah berlalu di Barat...
  7138.  
  7139. 1614
  7140. 02:41:50,154 --> 02:41:52,782
  7141. ...di belakang bukit...
  7142.  
  7143. 1615
  7144. 02:41:54,693 --> 02:41:56,319
  7145. ...di dalam Bayangan.
  7146.  
  7147. 1616
  7148. 02:42:04,768 --> 02:42:08,205
  7149. Bagaimana bisa seperti ini?
  7150.  
  7151. 1617
  7152. 02:42:29,492 --> 02:42:31,356
  7153. Lama sekali.
  7154.  
  7155. 1618
  7156. 02:42:32,495 --> 02:42:34,928
  7157. Mereka pasti telah memutuskan
  7158. sesuatu.
  7159.  
  7160. 1619
  7161. 02:42:35,097 --> 02:42:39,194
  7162. Memutuskan? Tidak.
  7163.  
  7164. 1620
  7165. 02:42:39,369 --> 02:42:44,498
  7166. Kami baru saja selesai berkata...
  7167.  
  7168. 1621
  7169. 02:42:45,707 --> 02:42:47,572
  7170. ...selamat pagi.
  7171.  
  7172. 1622
  7173. 02:42:48,911 --> 02:42:52,108
  7174. Tapi ini sudah semalaman.
  7175.  
  7176. 1623
  7177. 02:42:52,281 --> 02:42:54,079
  7178. Tak mungkin selama itu.
  7179.  
  7180. 1624
  7181. 02:42:55,083 --> 02:42:57,142
  7182. Jangan tergesa-gesa.
  7183.  
  7184. 1625
  7185. 02:42:57,586 --> 02:42:59,986
  7186. Kita kehabisan waktu!
  7187.  
  7188. 1626
  7189. 02:43:02,990 --> 02:43:05,960
  7190. Bergerak ke tembok luar.
  7191.  
  7192. 1627
  7193. 02:43:23,512 --> 02:43:24,842
  7194. Berikan pedangmu.
  7195.  
  7196. 1628
  7197. 02:43:34,321 --> 02:43:35,515
  7198. Siapa namamu?
  7199.  
  7200. 1629
  7201. 02:43:36,057 --> 02:43:38,423
  7202. Haleth, putra Hama, Tuanku.
  7203.  
  7204. 1630
  7205. 02:43:40,561 --> 02:43:44,479
  7206. Mereka bilang kami tak
  7207. akan melewati malam ini.
  7208.  
  7209. 1631
  7210. 02:43:45,165 --> 02:43:47,944
  7211. Katanya tak ada harapan.
  7212.  
  7213. 1632
  7214. 02:44:04,950 --> 02:44:06,577
  7215. Ini pedang yang bagus.
  7216.  
  7217. 1633
  7218. 02:44:08,621 --> 02:44:10,952
  7219. Haleth, putra Hama...
  7220.  
  7221. 1634
  7222. 02:44:15,293 --> 02:44:17,454
  7223. ...selalu ada harapan.
  7224.  
  7225. 1635
  7226. 02:44:40,418 --> 02:44:43,784
  7227. Kami telah mempercayaimu sejauh
  7228. ini. Kau tak akan menyesatkan kami.
  7229.  
  7230. 1636
  7231. 02:44:43,954 --> 02:44:45,512
  7232. Maafkan aku.
  7233.  
  7234. 1637
  7235. 02:44:45,688 --> 02:44:48,440
  7236. Aku salah telah berputus asa.
  7237.  
  7238. 1638
  7239. 02:44:50,494 --> 02:44:53,606
  7240. Tak ada yang perlu
  7241. dimaafkan, Legolas.
  7242.  
  7243. 1639
  7244. 02:44:56,331 --> 02:45:00,067
  7245. Masih sempat. Bisa kusesuaikan.
  7246.  
  7247. 1640
  7248. 02:45:02,573 --> 02:45:04,631
  7249. Sedikit ketat di bagian dada.
  7250.  
  7251. 1641
  7252. 02:45:10,814 --> 02:45:13,678
  7253. Itu bukan suara terompet Orc.
  7254.  
  7255. 1642
  7256. 02:45:18,455 --> 02:45:20,285
  7257. Beritakan pada Raja.
  7258.  
  7259. 1643
  7260. 02:45:20,455 --> 02:45:24,050
  7261. - Buka gerbangnya!
  7262. - Buka gerbangnya!
  7263.  
  7264. 1644
  7265. 02:45:55,723 --> 02:45:57,385
  7266. Bagaimana ini mungkin?
  7267.  
  7268. 1645
  7269. 02:45:58,392 --> 02:46:02,020
  7270. Aku membawa perintah dari
  7271. Elrond di Rivendell.
  7272.  
  7273. 1646
  7274. 02:46:02,195 --> 02:46:05,427
  7275. Dulu ada persekutuan antara Peri
  7276. dan Manusia.
  7277.  
  7278. 1647
  7279. 02:46:06,132 --> 02:46:10,365
  7280. Dulu kita bertempur dan mati
  7281. bersama.
  7282.  
  7283. 1648
  7284. 02:46:12,639 --> 02:46:15,539
  7285. Kami datang untuk menghormati
  7286. kesetiaan itu.
  7287.  
  7288. 1649
  7289. 02:46:16,083 --> 02:46:18,563
  7290. Senang bertemu denganmu, Haldir.
  7291.  
  7292. 1650
  7293. 02:46:24,017 --> 02:46:25,951
  7294. Kalian sangat disambut.
  7295.  
  7296. 1651
  7297. 02:46:31,324 --> 02:46:35,260
  7298. Kami bangga bertempur bersama
  7299. Manusia sekali lagi.
  7300.  
  7301. 1652
  7302. 02:47:08,894 --> 02:47:12,157
  7303. Kau bisa mengambil tempat
  7304. yang lebih baik.
  7305.  
  7306. 1653
  7307. 02:47:17,034 --> 02:47:21,231
  7308. Nak, apapun keberuntunganmu, berdoalah
  7309. semoga ini bukan malam terakhir.
  7310.  
  7311. 1654
  7312. 02:47:27,377 --> 02:47:29,174
  7313. Sahabatmu bersama denganmu,
  7314. Aragorn.
  7315.  
  7316. 1655
  7317. 02:47:29,813 --> 02:47:32,303
  7318. Berdoalah semoga ini malam
  7319. terakhir mereka.
  7320.  
  7321. 1656
  7322. 02:48:32,691 --> 02:48:37,093
  7323. Jangan tunjukkan belas kasihan...
  7324.  
  7325. 1657
  7326. 02:48:37,095 --> 02:48:40,891
  7327. ...karena mereka juga tak akan
  7328. menunjukkannya pada kalian!
  7329.  
  7330. 1658
  7331. 02:49:13,745 --> 02:49:17,772
  7332. - Apa yang terjadi di sana?
  7333. - Haruskah aku menggambarkannya?
  7334.  
  7335. 1659
  7336. 02:49:17,816 --> 02:49:20,704
  7337. Ataukah kau mau kucarikan
  7338. kotak?
  7339.  
  7340. 1660
  7341. 02:49:59,541 --> 02:50:00,901
  7342. Tahan!
  7343.  
  7344. 1661
  7345. 02:50:22,811 --> 02:50:24,608
  7346. Jadi sudah dimulai.
  7347.  
  7348. 1662
  7349. 02:50:30,836 --> 02:50:32,940
  7350. Bersiap untuk menembak!
  7351.  
  7352. 1663
  7353. 02:50:32,945 --> 02:50:34,935
  7354. Bersiap untuk menembak!
  7355.  
  7356. 1664
  7357. 02:50:40,231 --> 02:50:44,168
  7358. Kelemahan baju pelindung
  7359. mereka berada di leher...
  7360.  
  7361. 1665
  7362. 02:50:44,170 --> 02:50:47,845
  7363. - ...dan di bawah lengan.
  7364. - Tembakkan panah!
  7365.  
  7366. 1666
  7367. 02:50:51,472 --> 02:50:52,837
  7368. Mereka mengenai sesuatu?
  7369.  
  7370. 1667
  7371. 02:50:53,507 --> 02:50:55,497
  7372. Tembakkan panah ke mereka.
  7373.  
  7374. 1668
  7375. 02:50:55,675 --> 02:50:59,468
  7376. - Tembak!
  7377. - Tembak!
  7378.  
  7379. 1669
  7380. 02:51:03,983 --> 02:51:07,183
  7381. Tetap menembak!
  7382.  
  7383. 1670
  7384. 02:51:13,493 --> 02:51:15,187
  7385. Kirim mereka padaku! Ayo!
  7386.  
  7387. 1671
  7388. 02:51:35,114 --> 02:51:36,364
  7389. Tangga!
  7390.  
  7391. 1672
  7392. 02:51:36,399 --> 02:51:37,040
  7393. Bagus!
  7394.  
  7395. 1673
  7396. 02:51:43,822 --> 02:51:46,812
  7397. Pedang! Pedang!
  7398.  
  7399. 1674
  7400. 02:52:24,893 --> 02:52:27,021
  7401. Legolas! Sudah dua!
  7402.  
  7403. 1675
  7404. 02:52:27,197 --> 02:52:29,323
  7405. Aku sudah 17!
  7406.  
  7407. 1676
  7408. 02:52:29,499 --> 02:52:33,457
  7409. Tak boleh ada Telinga
  7410. Runcing yang menandingiku!
  7411.  
  7412. 1677
  7413. 02:52:38,874 --> 02:52:40,603
  7414. 19!
  7415.  
  7416. 1678
  7417. 02:53:06,568 --> 02:53:08,000
  7418. Merry.
  7419.  
  7420. 1679
  7421. 02:53:12,407 --> 02:53:16,206
  7422. Kami baru saja sepakat.
  7423.  
  7424. 1680
  7425. 02:53:26,219 --> 02:53:27,685
  7426. Ya?
  7427.  
  7428. 1681
  7429. 02:53:29,189 --> 02:53:33,354
  7430. Kusebutkan nama kalian
  7431. pada Entmoot...
  7432.  
  7433. 1682
  7434. 02:53:34,494 --> 02:53:37,725
  7435. ...dan kami telah sepakat...
  7436.  
  7437. 1683
  7438. 02:53:38,198 --> 02:53:42,224
  7439. ...kalian bukan Orc.
  7440.  
  7441. 1684
  7442. 02:53:43,969 --> 02:53:46,096
  7443. Itu kabar baik.
  7444.  
  7445. 1685
  7446. 02:53:46,273 --> 02:53:50,402
  7447. Bagaimana dengan Saruman?
  7448. Kalian sudah memutuskan tentangnya?
  7449.  
  7450. 1686
  7451. 02:53:51,043 --> 02:53:54,842
  7452. Jangan tergesa-gesa,
  7453. Tuan Meriadoc.
  7454.  
  7455. 1687
  7456. 02:53:55,013 --> 02:53:56,537
  7457. Tergesa-gesa?
  7458.  
  7459. 1688
  7460. 02:53:56,995 --> 02:53:59,215
  7461. Teman-teman kami ada
  7462. di luar sana.
  7463.  
  7464. 1689
  7465. 02:53:59,384 --> 02:54:03,548
  7466. Mereka butuh bantuan. Mereka tak
  7467. bisa memenangkan perang ini sendiri.
  7468.  
  7469. 1690
  7470. 02:54:03,888 --> 02:54:06,151
  7471. Perang? Ya.
  7472.  
  7473. 1691
  7474. 02:54:06,323 --> 02:54:08,223
  7475. Itu mempengaruhi kami semua.
  7476.  
  7477. 1692
  7478. 02:54:08,392 --> 02:54:11,384
  7479. Pohon, akar dan ranting.
  7480.  
  7481. 1693
  7482. 02:54:12,262 --> 02:54:16,291
  7483. Tapi kalian harus mengerti,
  7484. Hobbit muda...
  7485.  
  7486. 1694
  7487. 02:54:16,501 --> 02:54:18,435
  7488. ...butuh waktu lama...
  7489.  
  7490. 1695
  7491. 02:54:18,603 --> 02:54:23,506
  7492. ...untuk mengucapkannya dalam
  7493. bahasa Ent kuno...
  7494.  
  7495. 1696
  7496. 02:54:23,675 --> 02:54:27,906
  7497. ...dan kami tak pernah mengatakan
  7498. apapun...
  7499.  
  7500. 1697
  7501. 02:54:28,080 --> 02:54:31,980
  7502. ...kecuali itu pantas...
  7503.  
  7504. 1698
  7505. 02:54:32,149 --> 02:54:36,210
  7506. ...untuk diucapkan.
  7507.  
  7508. 1699
  7509. 02:54:36,987 --> 02:54:40,285
  7510. 17! 18!
  7511.  
  7512. 1700
  7513. 02:54:40,456 --> 02:54:41,515
  7514. 19!
  7515.  
  7516. 1701
  7517. 02:54:42,091 --> 02:54:43,957
  7518. 20!
  7519.  
  7520. 1702
  7521. 02:54:44,128 --> 02:54:45,787
  7522. 21!
  7523.  
  7524. 1703
  7525. 02:54:55,872 --> 02:54:57,863
  7526. Jembatannya!
  7527.  
  7528. 1704
  7529. 02:55:05,648 --> 02:55:08,013
  7530. Apa ini saja?
  7531.  
  7532. 1705
  7533. 02:55:08,183 --> 02:55:11,119
  7534. Apa ini saja kemampuanmu, Saruman?
  7535.  
  7536. 1706
  7537. 02:55:37,585 --> 02:55:40,351
  7538. Robohkan dia, Legolas!
  7539.  
  7540. 1707
  7541. 02:55:42,495 --> 02:55:46,016
  7542. Bunuh dia!
  7543.  
  7544. 1708
  7545. 02:56:37,102 --> 02:56:38,466
  7546. Perkuat gerbangnya!
  7547.  
  7548. 1709
  7549. 02:56:56,787 --> 02:56:59,050
  7550. Tahan mereka! Bertahanlah!
  7551.  
  7552. 1710
  7553. 02:57:06,930 --> 02:57:08,261
  7554. Aragorn!
  7555.  
  7556. 1711
  7557. 02:57:12,902 --> 02:57:14,095
  7558. Gimli!
  7559.  
  7560. 1712
  7561. 02:57:20,978 --> 02:57:23,123
  7562. Tembakkan panahnya!
  7563.  
  7564. 1713
  7565. 02:57:25,469 --> 02:57:27,697
  7566. Serang!
  7567.  
  7568. 1714
  7569. 02:58:02,849 --> 02:58:06,786
  7570. Bangsa Ent tak bisa mencegah
  7571. datangnya badai.
  7572.  
  7573. 1715
  7574. 02:58:07,555 --> 02:58:11,581
  7575. Kami harus melakukan
  7576. itu seperti biasanya.
  7577.  
  7578. 1716
  7579. 02:58:12,392 --> 02:58:14,484
  7580. Bagaimana bisa itu menjadi
  7581. keputusan kalian?!
  7582.  
  7583. 1717
  7584. 02:58:15,162 --> 02:58:18,792
  7585. Ini bukan perang kami.
  7586.  
  7587. 1718
  7588. 02:58:19,099 --> 02:58:22,223
  7589. Tapi kau adalah bagian
  7590. dari dunia ini!
  7591.  
  7592. 1719
  7593. 02:58:25,439 --> 02:58:27,268
  7594. Benar, bukan?!
  7595.  
  7596. 1720
  7597. 02:58:31,345 --> 02:58:33,711
  7598. Kalian harus membantu.
  7599. Kumohon.
  7600.  
  7601. 1721
  7602. 02:58:35,014 --> 02:58:37,779
  7603. Kalian harus melakukan sesuatu.
  7604.  
  7605. 1722
  7606. 02:58:38,051 --> 02:58:42,349
  7607. Kau muda dan pemberani,
  7608. Tuan Merry.
  7609.  
  7610. 1723
  7611. 02:58:43,555 --> 02:58:47,287
  7612. Tapi bagian kalian dalam
  7613. kisah ini sudah berakhir.
  7614.  
  7615. 1724
  7616. 02:58:47,460 --> 02:58:49,690
  7617. Kembalilah ke kampung halamanmu.
  7618.  
  7619. 1725
  7620. 02:58:59,703 --> 02:59:01,967
  7621. Mungkin Treebeard benar.
  7622.  
  7623. 1726
  7624. 02:59:02,139 --> 02:59:04,005
  7625. Kita tak pantas ada
  7626. di sini, Merry.
  7627.  
  7628. 1727
  7629. 02:59:04,176 --> 02:59:06,439
  7630. Ini terlalu besar buat kita.
  7631.  
  7632. 1728
  7633. 02:59:06,611 --> 02:59:09,272
  7634. Apa yang bisa kita lakukan
  7635. pada akhirnya?
  7636.  
  7637. 1729
  7638. 02:59:11,582 --> 02:59:14,211
  7639. Kita memiliki Shire.
  7640.  
  7641. 1730
  7642. 02:59:14,752 --> 02:59:17,278
  7643. Mungkin seharusnya kita pulang.
  7644.  
  7645. 1731
  7646. 02:59:19,124 --> 02:59:22,355
  7647. Api Isengard akan menyebar...
  7648.  
  7649. 1732
  7650. 02:59:22,527 --> 02:59:27,428
  7651. ...dan hutan Tuckborough serta
  7652. Buckland akan terbakar.
  7653.  
  7654. 1733
  7655. 02:59:27,597 --> 02:59:29,191
  7656. Dan...
  7657.  
  7658. 1734
  7659. 02:59:31,002 --> 02:59:35,526
  7660. Semua hal yang dulu hijau dan indah
  7661. di dunia ini akan lenyap.
  7662.  
  7663. 1735
  7664. 02:59:37,607 --> 02:59:40,542
  7665. Takkan ada Shire, Pippin.
  7666.  
  7667. 1736
  7668. 03:00:00,061 --> 03:00:01,291
  7669. Aragorn!
  7670.  
  7671. 1737
  7672. 03:00:01,463 --> 03:00:03,829
  7673. Kembali ke Benteng!
  7674.  
  7675. 1738
  7676. 03:00:03,999 --> 03:00:07,093
  7677. Keluarkan orang-orang kalian
  7678. dari sana!
  7679.  
  7680. 1739
  7681. 03:00:08,597 --> 03:00:10,812
  7682. Ke Benteng!
  7683.  
  7684. 1740
  7685. 03:00:15,022 --> 03:00:16,845
  7686. Kembali ke Benteng!
  7687.  
  7688. 1741
  7689. 03:00:17,080 --> 03:00:18,405
  7690. Haldir!
  7691.  
  7692. 1742
  7693. 03:00:19,628 --> 03:00:21,765
  7694. Ke Benteng!
  7695.  
  7696. 1743
  7697. 03:00:22,516 --> 03:00:25,780
  7698. Apa yang kalian lakukan?
  7699. Mengapa kalian berhenti?
  7700.  
  7701. 1744
  7702. 03:00:26,890 --> 03:00:28,691
  7703. Mundur!
  7704.  
  7705. 1745
  7706. 03:00:45,004 --> 03:00:46,234
  7707. Haldir!
  7708.  
  7709. 1746
  7710. 03:01:28,914 --> 03:01:30,403
  7711. Perkuat gerbangnya!
  7712.  
  7713. 1747
  7714. 03:01:32,650 --> 03:01:33,947
  7715. Tahan mereka!
  7716.  
  7717. 1748
  7718. 03:01:35,785 --> 03:01:39,154
  7719. Menuju pintu gerbang.
  7720. Hunus pedang kalian!
  7721.  
  7722. 1749
  7723. 03:02:07,285 --> 03:02:09,219
  7724. Beri jalan!
  7725.  
  7726. 1750
  7727. 03:02:12,122 --> 03:02:13,850
  7728. Kita tak bisa bertahan lebih
  7729. lama lagi!
  7730.  
  7731. 1751
  7732. 03:02:19,828 --> 03:02:23,389
  7733. - Tahan mereka!
  7734. - Berapa lama yang kau perlukan?
  7735.  
  7736. 1752
  7737. 03:02:23,566 --> 03:02:26,126
  7738. Selama yang kau bisa berikan.
  7739.  
  7740. 1753
  7741. 03:02:26,302 --> 03:02:27,963
  7742. Gimli!
  7743.  
  7744. 1754
  7745. 03:02:29,438 --> 03:02:30,803
  7746. Beri balok!
  7747.  
  7748. 1755
  7749. 03:02:30,973 --> 03:02:32,940
  7750. Perkuat gerbangnya!
  7751.  
  7752. 1756
  7753. 03:02:47,723 --> 03:02:49,417
  7754. Ayo. Kita bisa kalahkan mereka.
  7755.  
  7756. 1757
  7757. 03:02:50,259 --> 03:02:51,885
  7758. Jaraknya jauh.
  7759.  
  7760. 1758
  7761. 03:02:57,130 --> 03:02:58,893
  7762. Lemparkan aku.
  7763.  
  7764. 1759
  7765. 03:03:00,069 --> 03:03:01,899
  7766. - Apa?
  7767. - Aku tak bisa melompat sejauh itu!
  7768.  
  7769. 1760
  7770. 03:03:02,069 --> 03:03:03,627
  7771. Kau harus melemparku!
  7772.  
  7773. 1761
  7774. 03:03:09,242 --> 03:03:10,504
  7775. Jangan bilang pada Peri itu.
  7776.  
  7777. 1762
  7778. 03:03:11,044 --> 03:03:12,807
  7779. Tidak sepatah kata pun.
  7780.  
  7781. 1763
  7782. 03:03:28,060 --> 03:03:29,493
  7783. Ganjal pintunya!
  7784.  
  7785. 1764
  7786. 03:03:29,662 --> 03:03:31,756
  7787. - Beri jalan!
  7788. - Ikuti aku menuju penghalang.
  7789.  
  7790. 1765
  7791. 03:03:31,932 --> 03:03:32,989
  7792. Awasi belakang kalian!
  7793.  
  7794. 1766
  7795. 03:03:37,136 --> 03:03:40,658
  7796. - Lemparkan satunya lagi kemari!
  7797. - Lebih tinggi!
  7798.  
  7799. 1767
  7800. 03:04:29,319 --> 03:04:30,717
  7801. Pertahankan gerbangnya!
  7802.  
  7803. 1768
  7804. 03:04:34,956 --> 03:04:37,893
  7805. Gimli! Aragorn!
  7806. Keluar dari sana!
  7807.  
  7808. 1769
  7809. 03:04:42,632 --> 03:04:44,224
  7810. Aragorn!
  7811.  
  7812. 1770
  7813. 03:05:17,665 --> 03:05:20,099
  7814. Perintahkan semuanya mundur.
  7815.  
  7816. 1771
  7817. 03:05:20,469 --> 03:05:22,265
  7818. Perintahkan mereka mundur.
  7819.  
  7820. 1772
  7821. 03:05:22,803 --> 03:05:24,270
  7822. Mundur!
  7823.  
  7824. 1773
  7825. 03:05:24,438 --> 03:05:26,930
  7826. Mundur!
  7827.  
  7828. 1774
  7829. 03:05:28,109 --> 03:05:29,803
  7830. Mereka telah menerobos masuk!
  7831.  
  7832. 1775
  7833. 03:05:29,976 --> 03:05:32,240
  7834. Benteng telah diterobos. Mundur!
  7835.  
  7836. 1776
  7837. 03:05:32,412 --> 03:05:34,642
  7838. - Mundur!
  7839. - Mundur!
  7840.  
  7841. 1777
  7842. 03:05:34,814 --> 03:05:37,409
  7843. Cepat! Bawa mereka ke dalam!
  7844.  
  7845. 1778
  7846. 03:05:37,585 --> 03:05:39,850
  7847. Masuk ke dalam Benteng!
  7848.  
  7849. 1779
  7850. 03:05:51,297 --> 03:05:56,257
  7851. Akan kutinggalkan kalian di
  7852. perbatasan barat hutan.
  7853.  
  7854. 1780
  7855. 03:05:56,436 --> 03:06:01,134
  7856. Dari sana, kalian bisa ke utara untuk
  7857. kembali ke kampung halaman.
  7858.  
  7859. 1781
  7860. 03:06:06,879 --> 03:06:08,141
  7861. Tunggu! Berhenti!
  7862.  
  7863. 1782
  7864. 03:06:09,047 --> 03:06:10,535
  7865. Berhenti!
  7866.  
  7867. 1783
  7868. 03:06:13,651 --> 03:06:15,380
  7869. Berbaliklah.
  7870.  
  7871. 1784
  7872. 03:06:16,286 --> 03:06:18,984
  7873. - Berbaliklah. Bawa kami ke selatan.
  7874. - Selatan?
  7875.  
  7876. 1785
  7877. 03:06:19,158 --> 03:06:24,152
  7878. Tapi itu akan membawa kalian
  7879. menuju Isengard.
  7880.  
  7881. 1786
  7882. 03:06:24,496 --> 03:06:27,191
  7883. Ya. Tepat.
  7884.  
  7885. 1787
  7886. 03:06:27,365 --> 03:06:30,597
  7887. Jika kita ke selatan, kita bisa
  7888. melewati Saruman tanpa terlihat.
  7889.  
  7890. 1788
  7891. 03:06:30,769 --> 03:06:33,430
  7892. Lebih dekat menuju bahaya,
  7893. lebih jauh kita dari resiko.
  7894.  
  7895. 1789
  7896. 03:06:33,604 --> 03:06:35,594
  7897. Itu hal terakhir yang kita
  7898. harapkan.
  7899.  
  7900. 1790
  7901. 03:06:38,210 --> 03:06:41,235
  7902. Tak masuk akal bagiku.
  7903.  
  7904. 1791
  7905. 03:06:41,411 --> 03:06:42,571
  7906. Walaupun begitu...
  7907.  
  7908. 1792
  7909. 03:06:42,745 --> 03:06:45,443
  7910. ...kau sangat kecil.
  7911.  
  7912. 1793
  7913. 03:06:45,917 --> 03:06:47,679
  7914. Semoga kau benar.
  7915.  
  7916. 1794
  7917. 03:06:50,320 --> 03:06:51,844
  7918. Ke selatan kalau demikian.
  7919.  
  7920. 1795
  7921. 03:06:53,356 --> 03:06:56,689
  7922. Berpeganganlah, makhluk Shire kecil.
  7923.  
  7924. 1796
  7925. 03:06:58,728 --> 03:07:01,492
  7926. Aku selalu suka menuju selatan.
  7927.  
  7928. 1797
  7929. 03:07:01,664 --> 03:07:05,965
  7930. Rasanya seperti menuruni bukit.
  7931.  
  7932. 1798
  7933. 03:07:06,570 --> 03:07:09,038
  7934. Kau sinting? Kita akan tertangkap.
  7935.  
  7936. 1799
  7937. 03:07:09,206 --> 03:07:11,139
  7938. Tidak akan.
  7939.  
  7940. 1800
  7941. 03:07:11,875 --> 03:07:14,138
  7942. Tidak kali ini.
  7943.  
  7944. 1801
  7945. 03:07:20,782 --> 03:07:21,807
  7946. Lihat!
  7947.  
  7948. 1802
  7949. 03:07:23,453 --> 03:07:25,885
  7950. Osgiliath terbakar!
  7951.  
  7952. 1803
  7953. 03:07:26,054 --> 03:07:27,487
  7954. Mordor sudah tiba.
  7955.  
  7956. 1804
  7957. 03:07:28,624 --> 03:07:31,024
  7958. Cincin itu tak akan
  7959. menyelamatkan Gondor.
  7960.  
  7961. 1805
  7962. 03:07:32,360 --> 03:07:34,555
  7963. Kekuatannya hanya untuk
  7964. menghancurkan.
  7965.  
  7966. 1806
  7967. 03:07:35,463 --> 03:07:36,895
  7968. Kumohon...
  7969.  
  7970. 1807
  7971. 03:07:37,064 --> 03:07:38,692
  7972. ...bebaskan aku.
  7973.  
  7974. 1808
  7975. 03:07:39,733 --> 03:07:41,325
  7976. Cepat.
  7977.  
  7978. 1809
  7979. 03:07:44,805 --> 03:07:46,205
  7980. Faramir!
  7981.  
  7982. 1810
  7983. 03:07:46,373 --> 03:07:48,865
  7984. Kau harus membebaskanku!
  7985.  
  7986. 1811
  7987. 03:07:49,310 --> 03:07:52,745
  7988. Dan keluarga kecil
  7989. tikus liar itu...
  7990.  
  7991. 1812
  7992. 03:07:52,913 --> 03:07:55,746
  7993. ...terkadang memanjati dan
  7994. menggelitiki aku.
  7995.  
  7996. 1813
  7997. 03:07:56,484 --> 03:07:59,782
  7998. Mereka selalu berusaha untuk
  7999. ke tempat dimana...
  8000.  
  8001. 1814
  8002. 03:08:10,963 --> 03:08:13,899
  8003. Pohon-pohon itu
  8004. adalah temanku.
  8005.  
  8006. 1815
  8007. 03:08:14,600 --> 03:08:20,495
  8008. Makhluk yang kukenal mulai
  8009. kacang hingga buah pohon oak.
  8010.  
  8011. 1816
  8012. 03:08:20,936 --> 03:08:25,406
  8013. - Aku ikut prihatin, Treebeard.
  8014. - Mereka punya suara sendiri.
  8015.  
  8016. 1817
  8017. 03:08:26,779 --> 03:08:29,339
  8018. Saruman.
  8019.  
  8020. 1818
  8021. 03:08:29,681 --> 03:08:32,743
  8022. Seorang penyihir mestinya
  8023. lebih tahu dengan baik!
  8024.  
  8025. 1819
  8026. 03:08:47,032 --> 03:08:50,660
  8027. Tak ada kutukan dalam bahasa Peri...
  8028.  
  8029. 1820
  8030. 03:08:50,869 --> 03:08:53,531
  8031. ...Ent atau Manusia...
  8032.  
  8033. 1821
  8034. 03:08:53,705 --> 03:08:56,036
  8035. ...untuk pengkhianatan ini.
  8036.  
  8037. 1822
  8038. 03:08:57,442 --> 03:09:00,274
  8039. Lihat pohonnya! Mereka bergerak!
  8040.  
  8041. 1823
  8042. 03:09:04,982 --> 03:09:06,175
  8043. Mereka mau ke mana?
  8044.  
  8045. 1824
  8046. 03:09:06,717 --> 03:09:09,948
  8047. Mereka punya urusan
  8048. dengan Orc.
  8049.  
  8050. 1825
  8051. 03:09:10,422 --> 03:09:14,688
  8052. Urusanku dengan Isengard malam ini...
  8053.  
  8054. 1826
  8055. 03:09:14,858 --> 03:09:17,487
  8056. ...bersama batu dan karang.
  8057.  
  8058. 1827
  8059. 03:09:41,416 --> 03:09:42,543
  8060. Ya.
  8061.  
  8062. 1828
  8063. 03:09:43,652 --> 03:09:45,085
  8064. Ayo, Kawanku.
  8065.  
  8066. 1829
  8067. 03:09:46,421 --> 03:09:50,619
  8068. Bangsa Ent akan berperang.
  8069.  
  8070. 1830
  8071. 03:09:50,792 --> 03:09:52,555
  8072. Sepertinya...
  8073.  
  8074. 1831
  8075. 03:09:52,728 --> 03:09:56,255
  8076. ...kita menuju kehancuran mereka.
  8077.  
  8078. 1832
  8079. 03:09:57,666 --> 03:10:00,133
  8080. Barisan terakhir...
  8081.  
  8082. 1833
  8083. 03:10:00,668 --> 03:10:02,694
  8084. ...bangsa Ent.
  8085.  
  8086. 1834
  8087. 03:10:50,816 --> 03:10:54,547
  8088. Faramir! Orc telah merebut daerah timur.
  8089. Jumlah mereka terlalu besar.
  8090.  
  8091. 1835
  8092. 03:10:54,720 --> 03:10:56,778
  8093. Kita akan diduduki saat malam.
  8094.  
  8095. 1836
  8096. 03:10:59,558 --> 03:11:01,025
  8097. Tuan Frodo?
  8098.  
  8099. 1837
  8100. 03:11:01,326 --> 03:11:05,422
  8101. Ia memanggilnya, Sam.
  8102. Mata-nya hampir melihatku.
  8103.  
  8104. 1838
  8105. 03:11:05,597 --> 03:11:08,087
  8106. Bertahanlah, Tuan Frodo.
  8107. Kau akan baik saja.
  8108.  
  8109. 1839
  8110. 03:11:22,414 --> 03:11:23,812
  8111. Bawa mereka pada ayahku.
  8112.  
  8113. 1840
  8114. 03:11:25,384 --> 03:11:29,400
  8115. Beritahu kalau Faramir mengirimkannya
  8116. hadiah berharga.
  8117.  
  8118. 1841
  8119. 03:11:30,789 --> 03:11:35,030
  8120. Satu senjata yang akan mengubah
  8121. nasib kita dalam perang ini.
  8122.  
  8123. 1842
  8124. 03:11:35,065 --> 03:11:37,688
  8125. Apa kau ingin tahu
  8126. apa yang terjadi pada Boromir?
  8127.  
  8128. 1843
  8129. 03:11:38,329 --> 03:11:41,092
  8130. Kau mau tahu mengapa
  8131. kakakmu meninggal?
  8132.  
  8133. 1844
  8134. 03:11:41,598 --> 03:11:45,328
  8135. Dia coba merebut Cincin itu dari Frodo
  8136. setelah bersumpah melindunginya!
  8137.  
  8138. 1845
  8139. 03:11:45,501 --> 03:11:47,401
  8140. Dia mencoba membunuhnya!
  8141.  
  8142. 1846
  8143. 03:11:47,570 --> 03:11:50,925
  8144. Cincin itu membuat kakakmu gila!
  8145.  
  8146. 1847
  8147. 03:11:50,960 --> 03:11:52,539
  8148. Awas!
  8149.  
  8150. 1848
  8151. 03:12:03,453 --> 03:12:04,579
  8152. Tuan Frodo?
  8153.  
  8154. 1849
  8155. 03:12:07,223 --> 03:12:09,055
  8156. Mereka di sini.
  8157.  
  8158. 1850
  8159. 03:12:12,161 --> 03:12:14,629
  8160. Mereka telah datang.
  8161.  
  8162. 1851
  8163. 03:12:17,199 --> 03:12:19,099
  8164. Nazgul!
  8165.  
  8166. 1852
  8167. 03:12:41,222 --> 03:12:43,384
  8168. Tetap di sini. Jangan sampai
  8169. terlihat.
  8170.  
  8171. 1853
  8172. 03:12:45,194 --> 03:12:47,423
  8173. Berlindung!
  8174.  
  8175. 1854
  8176. 03:13:04,745 --> 03:13:06,302
  8177. Benteng sudah dikuasai.
  8178.  
  8179. 1855
  8180. 03:13:07,080 --> 03:13:08,274
  8181. Ini sudah berakhir.
  8182.  
  8183. 1856
  8184. 03:13:08,447 --> 03:13:12,383
  8185. Katamu benteng ini tak akan jatuh
  8186. jika orang-orangmu mempertahankannya.
  8187.  
  8188. 1857
  8189. 03:13:12,552 --> 03:13:15,487
  8190. Mereka masih mempertahankannya.
  8191. Mereka mati untuk itu.
  8192.  
  8193. 1858
  8194. 03:13:18,223 --> 03:13:19,622
  8195. Mereka menerobos masuk!
  8196.  
  8197. 1859
  8198. 03:13:22,260 --> 03:13:24,752
  8199. Mereka melewati pintunya!
  8200.  
  8201. 1860
  8202. 03:13:28,100 --> 03:13:32,231
  8203. Apa tak ada jalan lain bagi wanita dan
  8204. anak-anak untuk keluar dari gua?
  8205.  
  8206. 1861
  8207. 03:13:34,907 --> 03:13:36,840
  8208. Apa tak ada jalan lain?
  8209.  
  8210. 1862
  8211. 03:13:38,410 --> 03:13:41,470
  8212. Ada satu jalan yang menuju
  8213. ke pegunungan.
  8214.  
  8215. 1863
  8216. 03:13:42,146 --> 03:13:46,369
  8217. Tapi mereka tak akan pergi jauh.
  8218. Uruk-hai terlalu banyak.
  8219.  
  8220. 1864
  8221. 03:13:48,921 --> 03:13:51,620
  8222. Perintahkan wanita dan anak-anak
  8223. melalui terowongan.
  8224.  
  8225. 1865
  8226. 03:13:51,789 --> 03:13:55,890
  8227. - Dan halangi jalan masuknya!
  8228. - Begitu banyak kematian.
  8229.  
  8230. 1866
  8231. 03:13:56,827 --> 03:14:00,228
  8232. Apa yang Manusia bisa lakukan
  8233. melawan kebencian ini?
  8234.  
  8235. 1867
  8236. 03:14:04,902 --> 03:14:06,335
  8237. Berjuanglah bersamaku.
  8238.  
  8239. 1868
  8240. 03:14:10,441 --> 03:14:12,068
  8241. Berjuanglah dan hadapi mereka.
  8242.  
  8243. 1869
  8244. 03:14:12,842 --> 03:14:15,004
  8245. Untuk kematian dan kemuliaan.
  8246.  
  8247. 1870
  8248. 03:14:15,179 --> 03:14:16,577
  8249. Demi Rohan.
  8250.  
  8251. 1871
  8252. 03:14:18,081 --> 03:14:19,549
  8253. Demi rakyatmu.
  8254.  
  8255. 1872
  8256. 03:14:20,283 --> 03:14:22,216
  8257. Matahari akan terbit.
  8258.  
  8259. 1873
  8260. 03:14:26,723 --> 03:14:29,715
  8261. Perhatikan kedatanganku saat cahaya
  8262. pertama di hari kelima.
  8263.  
  8264. 1874
  8265. 03:14:29,892 --> 03:14:31,291
  8266. Saat fajar...
  8267.  
  8268. 1875
  8269. 03:14:31,461 --> 03:14:33,155
  8270. ...lihatlah ke timur.
  8271.  
  8272. 1876
  8273. 03:14:37,366 --> 03:14:38,993
  8274. Ya.
  8275.  
  8276. 1877
  8277. 03:14:41,470 --> 03:14:43,131
  8278. Ya.
  8279.  
  8280. 1878
  8281. 03:14:44,472 --> 03:14:46,873
  8282. Terompet Helm Hammerhand...
  8283.  
  8284. 1879
  8285. 03:14:47,042 --> 03:14:49,840
  8286. ...akan terdengar di Deep...
  8287.  
  8288. 1880
  8289. 03:14:50,280 --> 03:14:52,270
  8290. ...untuk yang terakhir.
  8291.  
  8292. 1881
  8293. 03:14:52,447 --> 03:14:53,937
  8294. Ya!
  8295.  
  8296. 1882
  8297. 03:14:56,985 --> 03:15:02,368
  8298. Biarkan ini menjadi masa ketika
  8299. kita menghunus pedang bersama.
  8300.  
  8301. 1883
  8302. 03:15:08,563 --> 03:15:09,893
  8303. Waktunya terjaga.
  8304.  
  8305. 1884
  8306. 03:15:11,098 --> 03:15:12,190
  8307. Untuk kemarahan...
  8308.  
  8309. 1885
  8310. 03:15:12,366 --> 03:15:15,767
  8311. ...untuk kehancuran dan
  8312. fajar merah.
  8313.  
  8314. 1886
  8315. 03:15:22,810 --> 03:15:25,073
  8316. Maju Eorlingas!
  8317.  
  8318. 1887
  8319. 03:16:12,857 --> 03:16:14,086
  8320. Gandalf.
  8321.  
  8322. 1888
  8323. 03:16:21,367 --> 03:16:25,029
  8324. Raja Theoden berjuang sendiri.
  8325.  
  8326. 1889
  8327. 03:16:25,637 --> 03:16:27,796
  8328. Tidak sendirian.
  8329.  
  8330. 1890
  8331. 03:16:28,206 --> 03:16:29,331
  8332. Rohirrim!
  8333.  
  8334. 1891
  8335. 03:16:35,245 --> 03:16:36,405
  8336. Eomer.
  8337.  
  8338. 1892
  8339. 03:16:36,580 --> 03:16:39,105
  8340. Untuk sang Raja!
  8341.  
  8342. 1893
  8343. 03:17:56,723 --> 03:17:58,486
  8344. Ya!
  8345.  
  8346. 1894
  8347. 03:18:07,633 --> 03:18:11,069
  8348. Satu lemparan.
  8349. Lemparan yang telak.
  8350.  
  8351. 1895
  8352. 03:18:35,628 --> 03:18:38,095
  8353. Jebolkan bedungannya!
  8354.  
  8355. 1896
  8356. 03:18:38,263 --> 03:18:41,699
  8357. Bebaskan aliran sungainya!
  8358.  
  8359. 1897
  8360. 03:19:09,026 --> 03:19:11,756
  8361. Pippin! Berpegangan!
  8362.  
  8363. 1898
  8364. 03:19:17,033 --> 03:19:19,968
  8365. Berpeganganlah, Hobbit kecil.
  8366.  
  8367. 1899
  8368. 03:20:01,309 --> 03:20:03,335
  8369. Apa yang kau lakukan?
  8370.  
  8371. 1900
  8372. 03:20:11,918 --> 03:20:13,477
  8373. Kau mau ke mana?
  8374.  
  8375. 1901
  8376. 03:21:11,643 --> 03:21:12,974
  8377. Ini aku.
  8378.  
  8379. 1902
  8380. 03:21:15,480 --> 03:21:17,674
  8381. Ini Sam-mu.
  8382.  
  8383. 1903
  8384. 03:21:22,020 --> 03:21:24,648
  8385. Apa kau tak mengenal
  8386. Sam-mu?
  8387.  
  8388. 1904
  8389. 03:21:42,371 --> 03:21:45,739
  8390. Aku tak bisa lakukan ini, Sam.
  8391.  
  8392. 1905
  8393. 03:21:46,642 --> 03:21:48,633
  8394. Aku tahu.
  8395.  
  8396. 1906
  8397. 03:21:49,644 --> 03:21:52,011
  8398. Ini semua salah.
  8399.  
  8400. 1907
  8401. 03:21:52,749 --> 03:21:54,772
  8402. Seharusnya kita tak
  8403. berada di sini.
  8404.  
  8405. 1908
  8406. 03:22:02,191 --> 03:22:04,285
  8407. Tapi kita di sini.
  8408.  
  8409. 1909
  8410. 03:22:10,699 --> 03:22:13,726
  8411. Ini bagai dalam kisah
  8412. yang hebat, Tuan Frodo.
  8413.  
  8414. 1910
  8415. 03:22:13,903 --> 03:22:16,302
  8416. Kisah yang sungguh penting.
  8417.  
  8418. 1911
  8419. 03:22:17,339 --> 03:22:20,330
  8420. Penuh dengan kegelapan dan bahaya.
  8421.  
  8422. 1912
  8423. 03:22:20,507 --> 03:22:23,476
  8424. Terkadang kau tak ingin
  8425. tahu akhir ceritanya...
  8426.  
  8427. 1913
  8428. 03:22:23,645 --> 03:22:26,579
  8429. ...karena bagaimana mungkin
  8430. akan berakhir bahagia?
  8431.  
  8432. 1914
  8433. 03:22:29,149 --> 03:22:31,344
  8434. Bagaimana mungkin dunia akan
  8435. kembali seperti dulu...
  8436.  
  8437. 1915
  8438. 03:22:31,518 --> 03:22:35,009
  8439. ...ketika banyak hal buruk
  8440. yang terjadi?
  8441.  
  8442. 1916
  8443. 03:22:35,856 --> 03:22:37,756
  8444. Kemenangan!
  8445.  
  8446. 1917
  8447. 03:22:37,925 --> 03:22:39,483
  8448. Kita memiliki kemenangan!
  8449.  
  8450. 1918
  8451. 03:22:39,661 --> 03:22:43,597
  8452. Tapi di akhir,
  8453. hanya sesuatu yang melintasi...
  8454.  
  8455. 1919
  8456. 03:22:43,765 --> 03:22:45,096
  8457. ...bayangan ini.
  8458.  
  8459. 1920
  8460. 03:22:45,266 --> 03:22:47,665
  8461. Meskipun kegelapan harus melewatinya.
  8462.  
  8463. 1921
  8464. 03:22:47,835 --> 03:22:50,531
  8465. Satu hari baru akan datang.
  8466.  
  8467. 1922
  8468. 03:22:50,704 --> 03:22:54,664
  8469. Dan ketika mentari bersinar,
  8470. cahayanya akan jauh lebih terang.
  8471.  
  8472. 1923
  8473. 03:22:56,577 --> 03:22:58,943
  8474. Kisah-kisah yang pernah
  8475. kau dengar...
  8476.  
  8477. 1924
  8478. 03:22:59,113 --> 03:23:00,876
  8479. ...semua punya hikmah.
  8480.  
  8481. 1925
  8482. 03:23:01,047 --> 03:23:03,607
  8483. Meskipun kau terlalu kecil
  8484. untuk mengerti maksudnya.
  8485.  
  8486. 1926
  8487. 03:23:04,984 --> 03:23:08,852
  8488. Kurasa aku mengerti, Tuan Frodo.
  8489.  
  8490. 1927
  8491. 03:23:09,021 --> 03:23:10,578
  8492. Aku tahu sekarang.
  8493.  
  8494. 1928
  8495. 03:23:11,423 --> 03:23:13,618
  8496. Tokoh dalam cerita itu...
  8497.  
  8498. 1929
  8499. 03:23:13,793 --> 03:23:17,922
  8500. ...punya banyak kesempatan untuk kembali,
  8501. hanya saja mereka tidak mau.
  8502.  
  8503. 1930
  8504. 03:23:18,095 --> 03:23:20,327
  8505. Mereka terus maju...
  8506.  
  8507. 1931
  8508. 03:23:20,999 --> 03:23:24,265
  8509. ...karena mereka memperjuangkan
  8510. sesuatu.
  8511.  
  8512. 1932
  8513. 03:23:25,871 --> 03:23:28,169
  8514. Apa yang kita perjuangkan, Sam?
  8515.  
  8516. 1933
  8517. 03:23:40,119 --> 03:23:44,053
  8518. Ada banyak hal yang baik
  8519. di dunia ini, Tuan Frodo.
  8520.  
  8521. 1934
  8522. 03:23:44,321 --> 03:23:46,949
  8523. Dan itu pantas untuk diperjuangkan.
  8524.  
  8525. 1935
  8526. 03:24:13,850 --> 03:24:18,150
  8527. Kurasa kita akhirnya saling
  8528. mengerti, Frodo Baggins.
  8529.  
  8530. 1936
  8531. 03:24:18,888 --> 03:24:22,847
  8532. Kau tahu hukum negeri kita,
  8533. hukum ayahmu.
  8534.  
  8535. 1937
  8536. 03:24:23,025 --> 03:24:26,650
  8537. Jika kau melepaskan mereka,
  8538. hidupmu akan dipertaruhkan.
  8539.  
  8540. 1938
  8541. 03:24:29,597 --> 03:24:30,998
  8542. Kalau begitu, biarkanlah.
  8543.  
  8544. 1939
  8545. 03:24:33,734 --> 03:24:35,532
  8546. Bebaskan mereka.
  8547.  
  8548. 1940
  8549. 03:24:47,583 --> 03:24:49,642
  8550. Menjauhlah dari hutan!
  8551.  
  8552. 1941
  8553. 03:24:49,819 --> 03:24:53,082
  8554. Menjauhlah dari pepohonan itu!
  8555.  
  8556. 1942
  8557. 03:25:42,435 --> 03:25:44,231
  8558. Hitungan terakhir...
  8559.  
  8560. 1943
  8561. 03:25:44,403 --> 03:25:47,305
  8562. - ... 42.
  8563. - 42?
  8564.  
  8565. 1944
  8566. 03:25:48,773 --> 03:25:53,541
  8567. Lumayan buat Peri muda
  8568. bertelinga runcing.
  8569.  
  8570. 1945
  8571. 03:25:54,345 --> 03:25:58,007
  8572. Aku sendiri sedang menduduki
  8573. yang ke-43.
  8574.  
  8575. 1946
  8576. 03:26:02,120 --> 03:26:05,419
  8577. - 43.
  8578. - Dia sudah mati.
  8579.  
  8580. 1947
  8581. 03:26:06,189 --> 03:26:08,681
  8582. - Dia menggelepar.
  8583. - Dia menggelepar...
  8584.  
  8585. 1948
  8586. 03:26:08,859 --> 03:26:13,559
  8587. ...karena kapakku tertanam
  8588. di urat nadinya!
  8589.  
  8590. 1949
  8591. 03:26:15,767 --> 03:26:20,467
  8592. - Tampaknya dia tak begitu senang, ya?
  8593. - Sama sekali tidak, Merry.
  8594.  
  8595. 1950
  8596. 03:26:20,737 --> 03:26:24,265
  8597. Mungkin pemandangannya indah
  8598. dari atas sana.
  8599.  
  8600. 1951
  8601. 03:26:24,440 --> 03:26:27,410
  8602. Benar. Pemantapan
  8603. kemampuan diri.
  8604.  
  8605. 1952
  8606. 03:26:27,577 --> 03:26:30,409
  8607. Kudengar tongkatnya sangat
  8608. hebat.
  8609.  
  8610. 1953
  8611. 03:26:36,085 --> 03:26:38,452
  8612. - Apa yang kau lakukan?
  8613. - Tak ada.
  8614.  
  8615. 1954
  8616. 03:26:38,622 --> 03:26:42,888
  8617. - Dunia kembali normal, itu saja.
  8618. - Tidak, bukan itu.
  8619.  
  8620. 1955
  8621. 03:26:43,060 --> 03:26:44,286
  8622. Aku lapar.
  8623.  
  8624. 1956
  8625. 03:26:44,460 --> 03:26:47,554
  8626. Kuharap aku temukan sesuatu
  8627. yang pantas di sini.
  8628.  
  8629. 1957
  8630. 03:26:47,730 --> 03:26:50,789
  8631. Mungkin tikus mati atau
  8632. roti berjamur.
  8633.  
  8634. 1958
  8635. 03:27:14,756 --> 03:27:17,156
  8636. Gudang penyimpanan Saruman!
  8637.  
  8638. 1959
  8639. 03:27:19,493 --> 03:27:22,223
  8640. Aku tak percaya ini.
  8641.  
  8642. 1960
  8643. 03:27:22,396 --> 03:27:24,456
  8644. Tak mungkin.
  8645.  
  8646. 1961
  8647. 03:27:25,065 --> 03:27:27,966
  8648. - Ini dia!
  8649. - Daun Longbottom.
  8650.  
  8651. 1962
  8652. 03:27:29,269 --> 03:27:31,567
  8653. Rumput-pipa ternikmat di
  8654. South Farthing.
  8655.  
  8656. 1963
  8657. 03:27:31,939 --> 03:27:35,032
  8658. Sempurna. Satu tong
  8659. untuk tiap orang.
  8660.  
  8661. 1964
  8662. 03:27:35,209 --> 03:27:36,334
  8663. Tunggu.
  8664.  
  8665. 1965
  8666. 03:27:36,495 --> 03:27:39,709
  8667. Haruskah kita
  8668. membaginya dengan Treebeard?
  8669.  
  8670. 1966
  8671. 03:27:39,710 --> 03:27:41,486
  8672. Membaginya?
  8673.  
  8674. 1967
  8675. 03:27:41,848 --> 03:27:44,249
  8676. Tidak.
  8677.  
  8678. 1968
  8679. 03:27:45,753 --> 03:27:47,515
  8680. Tumbuhan mati dan sejenisnya.
  8681.  
  8682. 1969
  8683. 03:27:47,520 --> 03:27:49,682
  8684. Kurasa dia tak akan mengerti.
  8685.  
  8686. 1970
  8687. 03:27:50,957 --> 03:27:53,152
  8688. Bisa jadi mereka kerabat jauh.
  8689.  
  8690. 1971
  8691. 03:27:53,926 --> 03:27:56,452
  8692. Aku mengerti.
  8693.  
  8694. 1972
  8695. 03:27:56,629 --> 03:27:59,427
  8696. Jangan tergesa-gesa.
  8697.  
  8698. 1973
  8699. 03:28:00,532 --> 03:28:02,296
  8700. Tepat sekali.
  8701.  
  8702. 1974
  8703. 03:28:31,262 --> 03:28:32,559
  8704. Ini saluran air lama.
  8705.  
  8706. 1975
  8707. 03:28:32,730 --> 03:28:35,859
  8708. Ke kananlah menelusuri sungai
  8709. menuju ke ujung kota.
  8710.  
  8711. 1976
  8712. 03:28:36,034 --> 03:28:38,738
  8713. Akan kalian temukan hutan di sana.
  8714.  
  8715. 1977
  8716. 03:28:38,836 --> 03:28:41,305
  8717. Kapten Faramir...
  8718.  
  8719. 1978
  8720. 03:28:41,939 --> 03:28:45,094
  8721. ...kau telah menunjukkan
  8722. kemampuanmu.
  8723.  
  8724. 1979
  8725. 03:28:46,278 --> 03:28:48,611
  8726. Kemampuan yang paling tinggi.
  8727.  
  8728. 1980
  8729. 03:28:48,646 --> 03:28:50,707
  8730. Shire pastilah tempat yang hebat,
  8731. Tuan Gamgee...
  8732.  
  8733. 1981
  8734. 03:28:50,881 --> 03:28:53,815
  8735. ...dimana tukang kebunnya
  8736. melaksanakan tugas sangat mulia.
  8737.  
  8738. 1982
  8739. 03:28:55,018 --> 03:28:57,495
  8740. Kalian akan menempuh jalan
  8741. mana saat mencapai hutan?
  8742.  
  8743. 1983
  8744. 03:28:57,586 --> 03:28:59,145
  8745. Gollum bilang ada satu jalan...
  8746.  
  8747. 1984
  8748. 03:28:59,322 --> 03:29:03,258
  8749. ...di dekat Minas Morgul yang
  8750. memanjat naik ke gunung.
  8751.  
  8752. 1985
  8753. 03:29:03,727 --> 03:29:05,456
  8754. Cirith Ungol?
  8755.  
  8756. 1986
  8757. 03:29:08,998 --> 03:29:11,559
  8758. - Apa itu namanya?
  8759. - Tidak.
  8760.  
  8761. 1987
  8762. 03:29:11,735 --> 03:29:13,396
  8763. Tidak!
  8764.  
  8765. 1988
  8766. 03:29:14,236 --> 03:29:17,228
  8767. - Ya.
  8768. - Frodo...
  8769.  
  8770. 1989
  8771. 03:29:17,606 --> 03:29:21,995
  8772. ...kata mereka ada teror mencekam yang
  8773. berdiam dalam gua di atas Minas Morgul.
  8774.  
  8775. 1990
  8776. 03:29:22,045 --> 03:29:24,912
  8777. - Kau tak boleh ke sana.
  8778. - Hanya itu satu-satunya jalan.
  8779.  
  8780. 1991
  8781. 03:29:24,914 --> 03:29:31,182
  8782. Tuan bilang kami harus ke Mordor,
  8783. jadi kami harus mencobanya.
  8784.  
  8785. 1992
  8786. 03:29:32,687 --> 03:29:34,484
  8787. Aku harus ke sana.
  8788.  
  8789. 1993
  8790. 03:29:38,060 --> 03:29:41,620
  8791. Pergilah, Frodo. Pergilah bersama
  8792. kebaikan umat manusia.
  8793.  
  8794. 1994
  8795. 03:29:41,796 --> 03:29:43,822
  8796. Terima kasih.
  8797.  
  8798. 1995
  8799. 03:29:55,643 --> 03:30:01,070
  8800. Semoga kematian menimpamu dengan
  8801. cepat jika kau mencelakakan mereka.
  8802.  
  8803. 1996
  8804. 03:30:12,224 --> 03:30:15,267
  8805. Ayo, kita terus jalan.
  8806.  
  8807. 1997
  8808. 03:30:17,230 --> 03:30:20,938
  8809. Tn. Frodo tak ingin para Penjaga
  8810. Hutan itu melukaimu.
  8811.  
  8812. 1998
  8813. 03:30:20,973 --> 03:30:22,498
  8814. Kau tahu itu, bukan?
  8815.  
  8816. 1999
  8817. 03:30:23,302 --> 03:30:24,860
  8818. Dia berusaha menyelamatkanmu.
  8819.  
  8820. 2000
  8821. 03:30:25,370 --> 03:30:26,895
  8822. Menyelamatkanku?
  8823.  
  8824. 2001
  8825. 03:30:27,239 --> 03:30:29,401
  8826. Jadi tak ada dendam.
  8827.  
  8828. 2002
  8829. 03:30:29,576 --> 03:30:34,706
  8830. - Maafkan dan lupakan.
  8831. - Tak ada dendam.
  8832.  
  8833. 2003
  8834. 03:30:34,881 --> 03:30:37,508
  8835. Gollum, Gollum.
  8836.  
  8837. 2004
  8838. 03:30:38,550 --> 03:30:40,314
  8839. Ya, Tuan.
  8840.  
  8841. 2005
  8842. 03:30:41,388 --> 03:30:44,219
  8843. - Hobbit yang baik.
  8844. - Kau sungguh sopan.
  8845.  
  8846. 2006
  8847. 03:30:44,389 --> 03:30:46,687
  8848. Benar-benar sangat sopan, Gollum.
  8849.  
  8850. 2007
  8851. 03:30:52,197 --> 03:30:57,395
  8852. Kemarahan Sauron akan memuncak
  8853. dan segera akan balas dendam.
  8854.  
  8855. 2008
  8856. 03:31:04,542 --> 03:31:07,534
  8857. Pertempuran untuk Helm's Deep
  8858. telah berakhir.
  8859.  
  8860. 2009
  8861. 03:31:08,213 --> 03:31:11,740
  8862. Pertempuran untuk Middle-earth
  8863. akan dimulai.
  8864.  
  8865. 2010
  8866. 03:31:16,888 --> 03:31:20,323
  8867. Harapan kita kini bergantung
  8868. pada dua Hobbit...
  8869.  
  8870. 2011
  8871. 03:31:20,795 --> 03:31:24,522
  8872. ...di suatu tempat dalam belantara.
  8873.  
  8874. 2012
  8875. 03:31:27,831 --> 03:31:31,230
  8876. Bagaimana jika perjalanan kita dijadikan
  8877. lagu atau cerita.
  8878.  
  8879. 2013
  8880. 03:31:31,399 --> 03:31:32,766
  8881. Apa?
  8882.  
  8883. 2014
  8884. 03:31:32,936 --> 03:31:36,894
  8885. Bagaimana jika orang berkata,
  8886. "Mari dengar cerita Frodo dan si Cincin. "
  8887.  
  8888. 2015
  8889. 03:31:37,072 --> 03:31:40,338
  8890. Dan mereka bilang, "Ya! Itu salah
  8891. satu cerita kesukaanku. "
  8892.  
  8893. 2016
  8894. 03:31:40,509 --> 03:31:43,444
  8895. "Frodo sungguh pemberani, ya Ayah?"
  8896.  
  8897. 2017
  8898. 03:31:43,613 --> 03:31:45,274
  8899. "Ya, Anakku.
  8900.  
  8901. 2018
  8902. 03:31:45,448 --> 03:31:49,247
  8903. Hobbit yang sangat terkenal.
  8904. Dan masih banyak lagi yang lainnya. "
  8905.  
  8906. 2019
  8907. 03:31:49,417 --> 03:31:51,942
  8908. Kau melewatkan salah satu
  8909. tokoh utamanya:
  8910.  
  8911. 2020
  8912. 03:31:52,120 --> 03:31:54,020
  8913. "Samwise sang Pemberani. "
  8914.  
  8915. 2021
  8916. 03:31:54,189 --> 03:31:56,919
  8917. Aku ingin dengar lebih
  8918. banyak tentang Sam.
  8919.  
  8920. 2022
  8921. 03:32:01,230 --> 03:32:04,221
  8922. Frodo tak akan sejauh itu
  8923. tanpa Sam.
  8924.  
  8925. 2023
  8926. 03:32:05,567 --> 03:32:09,594
  8927. Tn. Frodo, jangan bercanda.
  8928. Aku serius.
  8929.  
  8930. 2024
  8931. 03:32:10,705 --> 03:32:12,070
  8932. Begitu juga aku.
  8933.  
  8934. 2025
  8935. 03:32:20,948 --> 03:32:23,645
  8936. "Samwise sang Pemberani. "
  8937.  
  8938. 2026
  8939. 03:32:27,920 --> 03:32:29,251
  8940. Smeagol?
  8941.  
  8942. 2027
  8943. 03:32:29,422 --> 03:32:32,323
  8944. Kami tak akan menunggumu.
  8945. Ayo.
  8946.  
  8947. 2028
  8948. 03:32:32,492 --> 03:32:34,426
  8949. Tuan.
  8950.  
  8951. 2029
  8952. 03:32:34,594 --> 03:32:37,564
  8953. Tuan merawat kita.
  8954.  
  8955. 2030
  8956. 03:32:38,332 --> 03:32:41,129
  8957. Tuan takkan melukai kita.
  8958.  
  8959. 2031
  8960. 03:32:41,301 --> 03:32:43,770
  8961. Tuan melanggar janjinya.
  8962.  
  8963. 2032
  8964. 03:32:43,937 --> 03:32:46,097
  8965. Jangan suruh Smeagol.
  8966.  
  8967. 2033
  8968. 03:32:46,273 --> 03:32:49,470
  8969. Smeagol yang malang.
  8970.  
  8971. 2034
  8972. 03:32:49,643 --> 03:32:52,474
  8973. Tuan sudah mengkhianati kita.
  8974.  
  8975. 2035
  8976. 03:32:52,644 --> 03:32:55,739
  8977. Jahat. Menipu. Berpura-pura.
  8978.  
  8979. 2036
  8980. 03:32:55,915 --> 03:32:59,816
  8981. Kita mesti mencekik lehernya.
  8982.  
  8983. 2037
  8984. 03:32:59,985 --> 03:33:02,716
  8985. Bunuh dia! Bunuh dia!
  8986.  
  8987. 2038
  8988. 03:33:02,889 --> 03:33:04,379
  8989. Bunuh mereka berdua!
  8990.  
  8991. 2039
  8992. 03:33:04,556 --> 03:33:08,185
  8993. Lalu kita ambil Yang Berharga...
  8994.  
  8995. 2040
  8996. 03:33:08,361 --> 03:33:11,886
  8997. ...dan kita menjadi Tuan-nya!
  8998.  
  8999. 2041
  9000. 03:33:12,563 --> 03:33:15,226
  9001. Tapi si Hobbit gendut itu tahu.
  9002.  
  9003. 2042
  9004. 03:33:15,400 --> 03:33:18,062
  9005. Dia selalu mengawasi.
  9006.  
  9007. 2043
  9008. 03:33:18,236 --> 03:33:21,798
  9009. Kalau begitu kita tusuk matanya.
  9010.  
  9011. 2044
  9012. 03:33:21,974 --> 03:33:26,466
  9013. Cungkil keluar matanya dan
  9014. buat dia merangkak.
  9015.  
  9016. 2045
  9017. 03:33:26,644 --> 03:33:30,102
  9018. Ya. Ya. Ya.
  9019.  
  9020. 2046
  9021. 03:33:30,282 --> 03:33:32,977
  9022. Bunuh mereka berdua.
  9023.  
  9024. 2047
  9025. 03:33:33,150 --> 03:33:35,640
  9026. Ya. Tidak! Tidak!
  9027.  
  9028. 2048
  9029. 03:33:35,820 --> 03:33:39,516
  9030. Terlalu berbahaya.
  9031.  
  9032. 2049
  9033. 03:33:40,224 --> 03:33:42,818
  9034. Di mana dia? Kemana dia pergi?
  9035.  
  9036. 2050
  9037. 03:33:42,993 --> 03:33:45,586
  9038. - Hei, Gollum! Di mana kau?
  9039. - Smeagol?
  9040.  
  9041. 2051
  9042. 03:33:45,762 --> 03:33:51,166
  9043. Kita biarkan dia melakukannya.
  9044.  
  9045. 2052
  9046. 03:33:52,135 --> 03:33:56,264
  9047. Ya. Dia bisa melakukannya.
  9048.  
  9049. 2053
  9050. 03:33:56,438 --> 03:34:01,002
  9051. Ya, Yang Berhargaku,
  9052. dia bisa.
  9053.  
  9054. 2054
  9055. 03:34:01,178 --> 03:34:07,208
  9056. Lalu kita mengambil Cincin itu
  9057. setelah mereka mati.
  9058.  
  9059. 2055
  9060. 03:34:08,151 --> 03:34:10,984
  9061. Setelah mereka mati.
  9062.  
  9063. 2056
  9064. 03:34:15,391 --> 03:34:19,088
  9065. Ayo, Hobbit. Perjalanan masih panjang.
  9066.  
  9067. 2057
  9068. 03:34:19,262 --> 03:34:21,320
  9069. Smeagol akan menunjukkan jalannya.
  9070.  
  9071. 2058
  9072. 03:34:21,535 --> 03:34:23,491
  9073. Ikuti aku.
  9074.  
  9075. 2059
  9076. 03:34:26,206 --> 03:34:29,323
  9077. BERSAMBUNG
  9078.  
  9079. 2060
  9080. 03:34:30,255 --> 03:34:33,650
  9081. Sumbawa, 16 Juli 2009
  9082.  
  9083. 2061
  9084. 03:34:33,851 --> 03:34:38,035
  9085. Sinkronisasi: 3 Juli 2011
  9086.  
  9087. 2062
  9088. 03:34:38,695 --> 03:44:41,186
  9089. --- Penerjemah: Rizal Adam ---
  9090. akumenang.com
RAW Paste Data