Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- (Title: mermaid)
- (Singer: KAITO)
- (Song and Lyrics: Ebot)
- (Art: Unin)
- (Video: Unin)
- Link:
- https://www.nicovideo.jp/watch/sm7130630
- なんとなく 覚えてるよ
- 君と初めて出会ったとき
- For some reason, I suddenly remembered
- when I met you for the first time.
- あれは確かおととしの
- 9月の終わりだった
- It was around a year ago, I think,
- right at the end of September.
- 誰もいないはずの砂浜で
- 水平線 じっと見つめてた
- At the beach where nobody else was around,
- You gazed fixedly at the horizon*.
- 頬をつたう一筋は
- 流し終えた過去の夢
- The single strand running down your cheek
- was for your past dream washed away by the waves.
- 涙目に見つめられた夕日
- 背中向けて沈むだけ
- With tearful eyes you looked at the sunset,
- your back turned to me, looking rather somber.
- 不満げに腰を下ろした君
- 唇とがらせた
- Wearing a displeased look on your face as you sat down;
- your lips pouting.
- 季節はずれの mermaid
- 長い髪なびかせ
- 甘い恋の歌 口ずさんでいた
- The out-of-season mermaid,
- with her hair fluttering in the wind,
- hummed a sweet, gentle love song.
- 膝を抱えた mermaid
- あれから大人になった君が
- ここにいる
- The mermaid hugging her knees;
- the one who has grown since that time
- is right here with me.
- 突然 顔をあげて
- 僕の方に 振り返った
- Suddenly you raised your head,
- turning to face me.
- 一瞬の戸惑いのあと
- 君はすぐに ほほ笑んでくれた
- After a moment of hesitation,
- you flashed a bright smile at me.
- 僕はただ 何も言えず
- 君の笑顔 受け止めるだけ
- I simply stood without saying anything,
- taking in the smile you showed to me.
- 夕凪とオレンジの光
- 目の前で交差してた
- The evening calm** and the orange light of the sunset
- intersect with one another right in front of my eyes.
- 不思議さ 止まってたはずの
- 恋の歯車が急に
- How mysterious it was; the gears of love
- that was yet to move suddenly began turning.
- 音をたてて回りだした
- いつまでも いつまでも
- Making a sound as they spin,
- forever; endlessly turning.
- 季節はずれの mermaid
- 潮風に抱かれて
- 遠い恋の歌 口ずさんでいた
- The out-of-season mermaid,
- wrapped within the sea breeze,
- hummed a distant, faraway love song.
- 少しはにかむ mermaid
- 次の夏に行ってみないかい
- あの海へ
- The somewhat bashful mermaid,
- Why don't we go on a trip next summer?
- To that sea.
- “出会いなど あてにならないさ”
- そう信じてたあの頃
- "Something like chance encounters can't be relied on."
- That time, I thought that was how it is.
- “恋なんて 急なスコールね”
- 君の言葉がすべてさ
- "Love is like an unexpected squall."
- Your words answered everything for me.
- 季節はずれの mermaid
- 長い髪なびかせ
- 甘い恋の歌 口ずさんでいた
- The out-of-season mermaid,
- with her hair fluttering in the wind,
- hummed a sweet, gentle love song.
- 膝を抱えた mermaid
- あれから大人になった君が
- ここにいる
- The mermaid hugging her knees;
- the one who has grown since that time
- is right here with me.
- 季節はずれの mermaid
- 潮風に抱かれて
- 遠い恋の歌 口ずさんでいた
- The out-of-season mermaid,
- wrapped within the sea breeze,
- hummed a distant, faraway love song.
- 少しはにかむ mermaid
- 次の夏に行ってみないかい
- あの海へ
- The somewhat bashful mermaid,
- Why don't we go on a trip next summer?
- To that sea.
- *水平線(suiheisen) here refers to the sea horizon, in contrast to the land horizon 地平線(chiheisen).
- **夕凪(yuunagi) refers to the moment when the sea breeze and the land breeze alternate with one another.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment