Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:27,000
- [Ini adalah softsub versi beta & dibuat untuk orang-orang yang tidak sabar. Mungkin ada kesalahan dalam terjemahan, tata bahasa, antara lain. Jika Anda menemukan kesalahan (s), silakan email kami (tl.skeweds@gmail.com) cap waktu (s) dari garis (s), dan bagaimana meningkatkan garis (s). Terima kasih! Akan ada versi dikoreksi akhir jika judul tidak akan dirilis di media digital dengan teks bahasa Inggris. ]
- 2
- 00:01:36,620 --> 00:01:38,020
- Baik!
- 3
- 00:01:39,730 --> 00:01:40,960
- bumper depan oke!
- 4
- 00:01:41,200 --> 00:01:42,030
- Baik!
- 5
- 00:01:43,100 --> 00:01:44,430
- sekarang akan menempatkan ban.
- 6
- 00:01:47,070 --> 00:01:48,370
- Oke, rotasi belakang yang baik!
- 7
- 00:01:48,470 --> 00:01:49,600
- Junpei, penjaga bawah.
- 8
- 00:01:49,740 --> 00:01:50,530
- Ya pak!
- 9
- 00:02:04,490 --> 00:02:06,920
- Baik. Kami bergulir it out!
- 10
- 00:02:07,220 --> 00:02:08,380
- sisi kanan tidak apa-apa!
- 11
- 00:02:08,490 --> 00:02:09,390
- Hanya sedikit lebih banyak!
- 12
- 00:02:11,130 --> 00:02:12,390
- Belakang bawah!
- 13
- 00:02:14,800 --> 00:02:15,630
- sisi kanan oke!
- 14
- 00:02:17,630 --> 00:02:18,430
- Turun!
- 15
- 00:02:18,570 --> 00:02:20,560
- - Apakah Anda mengubah damper ke lebih?
- - Tidak, pergi dengan di bawah.
- 16
- 00:02:20,670 --> 00:02:21,330
- Hah??
- 17
- 00:02:21,470 --> 00:02:24,100
- Data mengatakan bahwa suhu air yang tinggi. Ini naik hingga 50 tingkat.
- 18
- 00:02:24,240 --> 00:02:24,900
- Kamu pasti bercanda.
- 19
- 00:02:25,010 --> 00:02:26,770
- Ini untuk melindungi mesin.
- 20
- 00:02:27,580 --> 00:02:29,810
- Juga, jangan gunakan gigi tiga di mana pergeseran nuansa buruk.
- 21
- 00:02:29,940 --> 00:02:31,570
- - Kemudian tidak ada cara saya bisa
- balapan ... - Sudah waktunya.
- 22
- 00:02:31,680 --> 00:02:34,610
- Harap membuat jalan! mobil bergerak keluar!
- 23
- 00:02:40,990 --> 00:02:43,320
- olahraga becase bermotor memiliki banyak sponsor,
- 24
- 00:02:43,460 --> 00:02:44,790
- sebagai agen olahraga,
- 25
- 00:02:44,930 --> 00:02:48,260
- dari sekarang, Anda akan tegas menempel Spica Racing.
- 26
- 00:02:49,660 --> 00:02:50,820
- Ya pak.
- 27
- 00:02:51,300 --> 00:02:53,270
- - Berikut. - Terima
- kasih.
- 28
- 00:02:56,370 --> 00:02:58,200
- Wow...
- 29
- 00:03:35,710 --> 00:03:37,640
- - Yang satu hanya sekarang adalah
- Naozumi Hiyama. - Huh?
- 30
- 00:03:37,750 --> 00:03:40,310
- Naozumi Hiyama dari Spica Racing!
- 31
- 00:03:41,250 --> 00:03:42,240
- Apa?
- 32
- 00:03:43,550 --> 00:03:44,480
- Hah?
- 33
- 00:03:57,930 --> 00:03:59,020
- 7 Kiri 30.
- 34
- 00:03:59,430 --> 00:04:01,830
- Pedal hati-hati. Kinks 80.
- 35
- 00:04:02,270 --> 00:04:03,900
- 8 Kiri. Lebih.
- 36
- 00:04:04,040 --> 00:04:06,010
- 3 Kanan. Jangan memotong.
- 37
- 00:04:06,540 --> 00:04:08,510
- 6 tepat. Sangat panjang.
- 38
- 00:04:39,470 --> 00:04:41,570
- Sekarang menghapus bumper belakang.
- 39
- 00:04:41,880 --> 00:04:43,430
- Mr Tsuzuki. Ah, halo.
- 40
- 00:04:43,580 --> 00:04:47,280
- Dia adalah Endo, agen baru ditetapkan untuk Naozumi Hiyama.
- 41
- 00:04:47,420 --> 00:04:50,710
- Dia adalah presiden dan direktur Spica Racing, Mr Tsuzuki.
- 42
- 00:04:50,890 --> 00:04:52,910
- Saya agen Wonder Olahraga, Hikaru Endo.
- 43
- 00:04:53,050 --> 00:04:54,650
- Senang bertemu denganmu.
- 44
- 00:04:54,820 --> 00:04:57,050
- Meskipun aku seorang pemula di reli, saya akan melakukan yang terbaik.
- 45
- 00:04:57,160 --> 00:04:58,420
- Anda lulus!
- 46
- 00:05:00,130 --> 00:05:02,890
- Kagawa, Anda akhirnya membawanya.
- 47
- 00:05:03,000 --> 00:05:05,900
- Tanya rusuk khusus panggang Sports'.
- 48
- 00:05:06,900 --> 00:05:07,600
- Tidak mungkin!
- 49
- 00:05:07,740 --> 00:05:10,170
- Datang ke sini, datang ke sini sebentar. Yuki, Hiro.
- 50
- 00:05:10,310 --> 00:05:12,400
- Khusus iga bakar ...
- 51
- 00:05:12,510 --> 00:05:13,770
- Hentikan itu!
- 52
- 00:05:14,010 --> 00:05:16,000
- Anda membuat kesalahan yang sama sebelumnya, kan?
- 53
- 00:05:16,410 --> 00:05:17,110
- Maafkan saya.
- 54
- 00:05:17,250 --> 00:05:18,580
- Tidak pernah menyentuh mesin lagi.
- 55
- 00:05:21,150 --> 00:05:21,910
- Apa?
- 56
- 00:05:22,020 --> 00:05:23,920
- Saya mengatakan kepada Anda untuk tidak menyentuh gigi tiga.
- 57
- 00:05:24,290 --> 00:05:25,580
- Tidak peduli sekarang. Aku punya catatan waktu yang baik.
- 58
- 00:05:25,690 --> 00:05:27,180
- Apa yang akan Anda lakukan jika Anda harus pensiun karena masalah dalam misi ...
- 59
- 00:05:27,320 --> 00:05:28,790
- Kami tidak akan menang jika saya tidak menyerang!
- 60
- 00:05:28,920 --> 00:05:31,520
- Saat aku memikirkan merasa takut, aku akan kehilangan.
- 61
- 00:05:40,000 --> 00:05:45,030
- sampanye ucapan selamat!
- 62
- 00:05:46,140 --> 00:05:49,670
- Spica Racing Mr Naozumi Hiyama dan Mr Rei Kataoka,
- 63
- 00:05:49,810 --> 00:05:52,510
- selamat untuk kemenangan pertama musim ini!
- 64
- 00:05:52,650 --> 00:05:56,050
- Naozumi Hiyama mungkin memiliki kemampuan.
- 65
- 00:05:56,180 --> 00:05:59,120
- Tapi dia tampak seperti seorang sopir segelintir.
- 66
- 00:05:59,320 --> 00:06:01,720
- Hah? Bukankah aku bilang?
- 67
- 00:06:01,860 --> 00:06:03,220
- Ota, yang sebelumnya bertanggung jawab,
- 68
- 00:06:03,360 --> 00:06:05,550
- telah menjadi mental seperti ini karena dia.
- 69
- 00:06:05,690 --> 00:06:07,060
- Mengapa kau katakan padaku sekarang ?!
- 70
- 00:06:07,200 --> 00:06:09,460
- Nah, Anda akan baik-baik saja.
- 71
- 00:06:09,730 --> 00:06:11,460
- Mengapa saya anyway?
- 72
- 00:06:11,570 --> 00:06:14,540
- Nah, Naozumi Hiyama ini muda dan agak populer.
- 73
- 00:06:14,670 --> 00:06:16,140
- Saya hanya berpikir anda menekan tagihan.
- 74
- 00:06:16,240 --> 00:06:17,800
- Bagaimana apanya?
- 75
- 00:06:18,210 --> 00:06:21,730
- Tapi saya pikir reli adalah olahraga untuk orang tua.
- 76
- 00:06:21,880 --> 00:06:23,840
- motor olahraga
- 77
- 00:06:23,980 --> 00:06:27,510
- memiliki tiga S yang orang-orang muda inginkan.
- 78
- 00:06:28,020 --> 00:06:32,480
- Pertama, kecepatan. Kedua, sensasi. Ya!
- 79
- 00:06:32,590 --> 00:06:35,650
- Ketiga, jenis kelamin!
- 80
- 00:06:35,760 --> 00:06:37,660
- Saya melihat!
- 81
- 00:06:37,760 --> 00:06:39,850
- Kagawa, Anda tahu yang mengatakan bahwa terkenal katakan?
- 82
- 00:06:39,990 --> 00:06:41,930
- - Bukan saya.
- - Ini aku!
- 83
- 00:06:42,160 --> 00:06:43,650
- Tentu saja.
- 84
- 00:06:44,030 --> 00:06:45,090
- Saya telah belajar sesuatu hari ini.
- 85
- 00:06:45,230 --> 00:06:48,070
- Setiap kali kita juara,
- 86
- 00:06:48,700 --> 00:06:50,500
- Saya berpikir bahwa dengan lima sentimeter ...
- 87
- 00:06:50,610 --> 00:06:51,500
- Apa?
- 88
- 00:06:51,770 --> 00:06:54,540
- ... resleting akan bergerak turun seperti itu!
- 89
- 00:06:54,680 --> 00:06:56,170
- Sangat?
- 90
- 00:06:56,280 --> 00:07:01,010
- huruf pertama Thrill adalah tidak S tetapi T.
- 91
- 00:07:12,460 --> 00:07:14,290
- Berikutnya, silakan menyesuaikan dengan 4000 RPM.
- 92
- 00:07:14,430 --> 00:07:15,920
- - Baik.
- - Oke.
- 93
- 00:07:21,540 --> 00:07:22,760
- 67,3.
- 94
- 00:07:25,910 --> 00:07:27,570
- 67,4.
- 95
- 00:07:29,080 --> 00:07:30,240
- 67,5.
- 96
- 00:07:30,380 --> 00:07:31,870
- Ini melampaui 270 tenaga kuda!
- 97
- 00:07:31,980 --> 00:07:33,310
- Iya nih!
- 98
- 00:07:35,250 --> 00:07:37,720
- Akhirnya, daya yang keluar pada 4000.
- 99
- 00:07:37,820 --> 00:07:40,750
- Kami akhirnya akan memasuki babak berikutnya, ya?
- 100
- 00:07:40,890 --> 00:07:42,220
- Memperkuat semi aktuator
- 101
- 00:07:42,320 --> 00:07:43,550
- dan kemudian kita perlu menguji lagi.
- 102
- 00:07:43,660 --> 00:07:44,590
- Oke!
- 103
- 00:07:46,460 --> 00:07:48,330
- Mengapa Anda melihat murung?
- 104
- 00:07:48,460 --> 00:07:51,330
- Aku hanya berpikir berapa lama kita akan melanjutkan pengujian.
- 105
- 00:07:51,670 --> 00:07:53,570
- Kami akan melakukannya sampai Atsuhiro mengatakan tidak apa-apa.
- 106
- 00:07:53,670 --> 00:07:54,500
- Maka akan Anda membiarkan
- 107
- 00:07:54,640 --> 00:07:56,400
- Atsuhiro mari kita menguji satu juta kali lebih?
- 108
- 00:07:56,500 --> 00:07:57,800
- Kami akan!
- 109
- 00:07:57,940 --> 00:08:00,670
- Tapi bukankah itu aneh? Ini buang-buang kerja dan waktu.
- 110
- 00:08:00,810 --> 00:08:02,140
- - Mengapa ?!
- - Dingin!
- 111
- 00:08:02,280 --> 00:08:03,940
- Kau begitu kurang ajar! Sana! Sana! Sana!
- 112
- 00:08:04,080 --> 00:08:05,440
- Atsuhiro.
- 113
- 00:08:05,980 --> 00:08:08,750
- Aku sekarang sudah selesai dengan kecepatan berkas notaris untuk Fuji Putaran berikutnya. 終 ã‚ ã‚Šã¾ ã— ãŸ
- 114
- 00:08:10,120 --> 00:08:11,810
- Karena permukaan jalan lebih buruk dari tahun lalu,
- 115
- 00:08:11,950 --> 00:08:13,850
- Saya pikir akan lebih baik untuk mengeraskan suspensi.
- 116
- 00:08:13,990 --> 00:08:15,420
- Kami akan menyesuaikan.
- 117
- 00:08:15,520 --> 00:08:17,420
- Lebih atau kurang, dalam perkiraan mingguan ...
- 118
- 00:08:17,530 --> 00:08:19,520
- Permisi, Pak Hiyama.
- 119
- 00:08:22,860 --> 00:08:26,100
- Apakah Mr Naozumi Hiyama di sini?
- 120
- 00:08:27,170 --> 00:08:28,470
- Dia sudah pergi.
- 121
- 00:08:28,600 --> 00:08:29,260
- Apa?
- 122
- 00:08:30,170 --> 00:08:33,300
- Um, kita harus memiliki pertemuan di 17:00
- 123
- 00:08:33,440 --> 00:08:36,100
- untuk membahas promosi di masa depan ...
- 124
- 00:08:36,210 --> 00:08:37,180
- Naozumi
- 125
- 00:08:37,310 --> 00:08:40,110
- memiliki beberapa perbedaan pendapat dengan pengaturan oleh Atsuhiro beberapa waktu lalu.
- 126
- 00:08:40,950 --> 00:08:43,110
- Dan dia marah dan kiri.
- 127
- 00:08:44,550 --> 00:08:48,890
- Sepertinya mereka juga bertengkar Rounds Timur lalu, kan?
- 128
- 00:08:49,120 --> 00:08:51,720
- Apakah saudara-saudara dalam hal buruk?
- 129
- 00:08:52,330 --> 00:08:53,520
- Tidak.
- 130
- 00:08:54,130 --> 00:08:58,960
- Sopir dan mekanik memiliki perselisihan mengenai mesin sering terjadi.
- 131
- 00:08:59,870 --> 00:09:01,130
- Selain itu, di sini.
- 132
- 00:09:02,300 --> 00:09:04,640
- Naozumi agak tegang.
- 133
- 00:09:05,810 --> 00:09:07,500
- Dia bertujuan untuk juara seri.
- 134
- 00:09:07,640 --> 00:09:10,040
- Dia juga perlu melangkah di WRC.
- 135
- 00:09:10,180 --> 00:09:12,080
- WRC ...
- 136
- 00:09:13,750 --> 00:09:17,910
- Ini adalah seri tertinggi di kejuaraan reli dunia.
- 137
- 00:09:18,490 --> 00:09:19,680
- -Orang yang dapat mencapainya
- 138
- 00:09:19,820 --> 00:09:22,760
- adalah beberapa atlet yang telah maju di seluruh dunia.
- 139
- 00:09:23,320 --> 00:09:27,080
- Dalam rangka untuk pergi ke sana, menjadi juara seri tahun ini mutlak diperlukan.
- 140
- 00:09:32,070 --> 00:09:35,000
- Kemudian mari kita bersulang lagi!
- 141
- 00:09:35,170 --> 00:09:36,500
- Tepuk tangan!
- 142
- 00:09:36,700 --> 00:09:38,600
- Selamat untuk menjadi juara!
- 143
- 00:09:39,410 --> 00:09:40,200
- Selamat.
- 144
- 00:09:40,340 --> 00:09:42,000
- Ini akan keluar besok.
- 145
- 00:09:42,110 --> 00:09:43,870
- Kagawa marah pada saya tentang hal itu.
- 146
- 00:09:44,250 --> 00:09:47,180
- Dia bilang aku harus benar mendidik dirinya sehingga ini tidak akan membuat berantakan.
- 147
- 00:09:47,600 --> 00:09:47,850
- [Popular Karismatik Model - Mika
- Midosuji Naozumi Hiyama
- Malam yang ditunggu-tunggu driver keren reli dan datang]
- 148
- 00:09:47,850 --> 00:09:50,610
- Baiklah. Itu pasti mencekik masyarakat. [Popular
- Karismatik Model - Mika Midosuji
- Naozumi Hiyama Malam yang ditunggu-tunggu
- driver keren reli dan datang]
- 149
- 00:09:50,610 --> 00:09:51,840
- Baiklah. Itu pasti mencekik masyarakat.
- 150
- 00:09:54,960 --> 00:09:56,580
- Jadi itu sebabnya ...
- 151
- 00:09:57,260 --> 00:09:58,620
- Aku akan menetapkan Anda untuk mendidik dia.
- 152
- 00:09:58,760 --> 00:09:59,850
- Hah?
- 153
- 00:09:59,960 --> 00:10:02,360
- Jangan beri aku. Kau kakak Naozumi setelah semua.
- 154
- 00:10:02,460 --> 00:10:04,090
- Ini bukan urusanku.
- 155
- 00:10:04,230 --> 00:10:07,360
- Hubungan kami hanya seorang mekanik dan sopir.
- 156
- 00:10:08,140 --> 00:10:10,930
- - Tapi Naozumi ... - Pekerjaan
- saya adalah pemeliharaan.
- 157
- 00:10:11,070 --> 00:10:14,910
- Saya hanya perlu membuat sebuah mesin yang akan berjalan lebih cepat bahkan untuk 0,1 detik ke arah gawang.
- 158
- 00:10:26,620 --> 00:10:28,490
- Tapi Spica Racing juga tim
- 159
- 00:10:28,620 --> 00:10:30,220
- di mana kakak Anda, bukan?
- 160
- 00:10:30,320 --> 00:10:31,150
- Jadi Anda mendapatkan bersama dengan baik.
- 161
- 00:10:31,290 --> 00:10:34,320
- Aku bisa berada di tim mana pun asalkan mereka tim yang bisa menang.
- 162
- 00:10:34,460 --> 00:10:35,430
- Di sana Anda pergi lagi.
- 163
- 00:10:35,560 --> 00:10:37,550
- Anda hanya tidak jujur.
- 164
- 00:10:38,430 --> 00:10:40,230
- Selain itu, tahun depan,
- 165
- 00:10:40,570 --> 00:10:43,940
- Saya akan bekerja sama dengan Eropa Tim Pekerjaan
- 166
- 00:10:44,070 --> 00:10:45,330
- dan pergi ke WRC.
- 167
- 00:10:45,470 --> 00:10:47,460
- Sangat?! Wow!
- 168
- 00:10:47,610 --> 00:10:49,470
- Dia mengatakan dia akan pergi ke WRC!
- 169
- 00:10:50,910 --> 00:10:53,400
- Spica hanya sambungan.
- 170
- 00:10:53,510 --> 00:10:56,280
- Betul! Itu benar-benar benar-benar menakjubkan!
- 171
- 00:11:04,260 --> 00:11:05,920
- pekerjaan yang baik untuk hari ini.
- 172
- 00:11:07,330 --> 00:11:08,800
- Apakah itu dari Australia?
- 173
- 00:11:08,930 --> 00:11:10,920
- Itu Naozumi dari tahun lalu.
- 174
- 00:11:14,500 --> 00:11:18,030
- Apakah Anda tidak berpikir itu menyakitkan untuk menonton mengemudi Naozumi ini?
- 175
- 00:11:18,840 --> 00:11:20,360
- Menyakitkan?
- 176
- 00:11:20,510 --> 00:11:22,370
- Saya dapat memberitahu dengan mengendarai sampingnya.
- 177
- 00:11:23,110 --> 00:11:25,670
- Dia menempatkan hidupnya pada baris untuk berjalan lebih cepat daripada siapa pun.
- 178
- 00:11:26,810 --> 00:11:28,980
- Bukankah itu sama dengan setiap driver?
- 179
- 00:11:29,780 --> 00:11:33,950
- Tapi dalam kasus ini, sepertinya dia chipping jiwanya saat mengemudi.
- 180
- 00:11:35,460 --> 00:11:38,950
- Aku bisa merasakan bahwa dia sangat mengejar sesuatu yang tidak bisa melihat.
- 181
- 00:11:50,300 --> 00:11:52,400
- Dan dalam perkelahian dengan sesuatu yang ia tidak dapat melihat,
- 182
- 00:11:53,210 --> 00:11:55,540
- bahwa sepertinya dia sedang terpojok sendirian.
- 183
- 00:11:55,680 --> 00:11:56,970
- Ya, um,
- 184
- 00:11:57,080 --> 00:11:59,810
- Aku agak kacau mendarat dari melompat,
- 185
- 00:11:59,910 --> 00:12:01,850
- yang memperlambat saya turun sedikit.
- 186
- 00:12:01,980 --> 00:12:03,810
- Saya mendorong untuk membatasi.
- 187
- 00:12:10,320 --> 00:12:14,390
- Seiko Piala Rally Seri Game 4.
- 188
- 00:12:14,530 --> 00:12:17,160
- Fuji Highland Masters.
- 189
- 00:12:17,260 --> 00:12:22,360
- 13 kali setahun, terdiri dari dua pertandingan di Asia dan permainan yang berbeda di seluruh Jepang,
- 190
- 00:12:22,500 --> 00:12:26,340
- juara seri akan ditentukan pada jumlah total poin,
- 191
- 00:12:26,510 --> 00:12:31,570
- itu kategori top dalam negeri, Seiko Piala Rally Seri.
- 192
- 00:12:31,710 --> 00:12:35,550
- Driver akan berjalan selama tiga hari di 18 tahapan khusus.
- 193
- 00:12:35,680 --> 00:12:38,620
- Mereka akan bersaing dengan Total kali mereka.
- 194
- 00:12:38,750 --> 00:12:40,240
- Putaran Fuji ini
- 195
- 00:12:40,390 --> 00:12:44,350
- jalan gunung itu seperti ular merayap di tanah dan tidak memiliki kurva.
- 196
- 00:12:44,460 --> 00:12:48,860
- Tahap khusus intens fitur dataran tinggi pasang surut.
- 197
- 00:12:48,960 --> 00:12:52,130
- Sebagian besar tahapan khusus diatur dalam dataran tinggi
- 198
- 00:12:52,270 --> 00:12:56,360
- bahwa ia memiliki kompetisi tradisi nama samaran yang disebut "The Rally of Surga".
- 199
- 00:12:56,470 --> 00:12:58,200
- Ini adalah taman layanan.
- 200
- 00:12:58,310 --> 00:13:01,930
- Di sinilah mobil reli yang sedang diperbaiki setelah menyerang panggung khusus dan kembali.
- 201
- 00:13:02,380 --> 00:13:04,610
- Mereka bahkan diizinkan untuk mengubah pengaturan.
- 202
- 00:13:04,750 --> 00:13:07,580
- Mekanik memiliki waktu yang terbatas singkat
- 203
- 00:13:07,720 --> 00:13:11,120
- bahwa pekerjaan cepat dan akurat diperlukan.
- 204
- 00:13:11,450 --> 00:13:17,080
- Dalam rangka menjalankan melalui reli yang keras, keterampilan pemeliharaan baik diperlukan.
- 205
- 00:13:17,220 --> 00:13:21,320
- Kekuatan koordinasi tim adalah kunci untuk permainan.
- 206
- 00:13:21,460 --> 00:13:24,450
- salah satu yang harus diperhatikan adalah penting Sigma Racing.
- 207
- 00:13:24,600 --> 00:13:28,930
- Sopir yang sebagian besar dipilih untuk kursi juara kosong
- 208
- 00:13:29,070 --> 00:13:33,170
- adalah bintang baru yang datang dari Sigma Academy,
- 209
- 00:13:33,310 --> 00:13:35,400
- Akira Shinkai!
- 210
- 00:13:35,510 --> 00:13:38,440
- Memegang kemenangan pertandingan kedua di Shimanto Putaran,
- 211
- 00:13:38,580 --> 00:13:40,950
- Berdiri di podium kemenangan selama tiga pertandingan berturut-turut,
- 212
- 00:13:41,080 --> 00:13:44,570
- ia saat ini ditempatkan pertama di peringkat titik.
- 213
- 00:13:54,760 --> 00:13:56,420
- 7 Kanan. Sangat panjang.
- 214
- 00:14:00,800 --> 00:14:03,770
- 50. 8 Kanan. Ratus.
- 215
- 00:14:04,100 --> 00:14:08,010
- Peringatan. 3 Kanan ke 7 Hak panjang.
- 216
- 00:14:12,110 --> 00:14:14,670
- Kami akan mengubah suspensi dan ban depan.
- 217
- 00:14:14,820 --> 00:14:16,110
- Siapkan A-08B.
- 218
- 00:14:16,280 --> 00:14:19,010
- Kita harus diwaspadai Naozumi Hiyama ini.
- 219
- 00:14:20,350 --> 00:14:25,520
- Naozumi Hiyama yang melangkah naik dari tahun ini Australia SMP Kategori.
- 220
- 00:14:25,660 --> 00:14:27,560
- Mengetahui ada rasa takut dan memiliki keberaniannya ...
- 221
- 00:14:40,140 --> 00:14:42,130
- 7 Kanan. Sangat panjang.
- 222
- 00:14:56,820 --> 00:14:58,990
- - Ditambahkan kiri! -
- Ditambahkan kanan!
- 223
- 00:14:59,990 --> 00:15:00,980
- Belakang bawah.
- 224
- 00:15:03,700 --> 00:15:04,930
- Pindah!
- 225
- 00:15:06,700 --> 00:15:08,690
- - Junpei! Bumper belakang!
- - Ya pak!
- 226
- 00:15:10,100 --> 00:15:11,230
- Anda memotong terlalu banyak akan melalui babak.
- 227
- 00:15:11,370 --> 00:15:13,240
- Saya tidak punya pilihan! Kekuatan mesin lemah!
- 228
- 00:15:13,370 --> 00:15:14,740
- Apa yang akan Anda lakukan jika Anda turun saja?
- 229
- 00:15:14,880 --> 00:15:16,370
- Saya akan mendorong bagaimana saya ingin mengemudi.
- 230
- 00:15:16,510 --> 00:15:18,000
- - Junpei!
- - Ya pak.
- 231
- 00:15:20,450 --> 00:15:21,570
- Maafkan saya.
- 232
- 00:15:21,720 --> 00:15:24,180
- Tapi kita akan mendapatkan didiskualifikasi jika orang-orang yang tidak memakai ban lengan menyentuh mesin.
- 233
- 00:15:24,290 --> 00:15:26,380
- Tapi Anda tidak perlu mendorong saya pergi.
- 234
- 00:15:26,520 --> 00:15:27,850
- Itu panggung khusus indah.
- 235
- 00:15:28,020 --> 00:15:28,720
- Hei!
- 236
- 00:15:28,860 --> 00:15:30,350
- Tapi mesin tidak memiliki sedikit kekuatan ...
- 237
- 00:15:30,460 --> 00:15:31,290
- Permisi!
- 238
- 00:15:31,430 --> 00:15:32,290
- Apa apaan?!
- 239
- 00:15:32,430 --> 00:15:34,420
- - Hanya apa yang Anda pikir
- Anda memakai ?! - Huh?
- 240
- 00:15:34,600 --> 00:15:36,930
- Setiap kali Anda akan berada di depan kamera, silakan membuat logo sponsor terlihat.
- 241
- 00:15:37,060 --> 00:15:37,720
- Itu akal sehat!
- 242
- 00:15:37,870 --> 00:15:38,960
- Tapi semua orang menatapku.
- 243
- 00:15:39,100 --> 00:15:41,570
- Tidak ada yang melihat logo. Hentikan omong kosong ini.
- 244
- 00:15:41,700 --> 00:15:42,760
- - Itu bukan omong kosong
- ... - Minggir.
- 245
- 00:15:43,300 --> 00:15:44,380
- Meskipun untuk peringkat titik tahun ini,
- 246
- 00:15:44,470 --> 00:15:46,740
- Anda berada di belakang juara mutlak, Sigma,
- 247
- 00:15:46,870 --> 00:15:48,870
- apakah Anda memiliki kepercayaan diri untuk melewati mereka?
- 248
- 00:15:49,080 --> 00:15:49,770
- Tentu saja.
- 249
- 00:15:50,210 --> 00:15:52,370
- Tapi itu pasti tidak akan mudah karena lawan adalah Akira Shinkai.
- 250
- 00:15:52,480 --> 00:15:54,140
- Shinkai tidak minum atau merokok.
- 251
- 00:15:54,280 --> 00:15:56,110
- Dan sepertinya ia bahkan tetap terlambat dengan
- 252
- 00:15:56,250 --> 00:15:57,650
- mekanik untuk memahami mesin.
- 253
- 00:15:57,920 --> 00:15:59,410
- Apakah Anda tidak berpikir bahwa perbedaan dalam arti bahwa
- 254
- 00:15:59,550 --> 00:16:01,040
- terkait dengan selisih satu poin saat ini?
- 255
- 00:16:01,160 --> 00:16:01,710
- Hah?
- 256
- 00:16:01,820 --> 00:16:03,150
- Ayo, ada juga yang dongeng.
- 257
- 00:16:03,290 --> 00:16:05,590
- Sebuah kelinci yang berpikir dia jenius dan hanya bermain-main. Tapi pada akhirnya, kura-kura ...
- 258
- 00:16:05,730 --> 00:16:07,960
- Hei! Apa jenis wartawan yang Anda ?!
- 259
- 00:16:08,100 --> 00:16:09,820
- Apakah Anda pernah berpikir bagaimana mekanika merasa ?!
- 260
- 00:16:09,960 --> 00:16:11,450
- Mr Naozumi, berhenti!
- 261
- 00:16:11,670 --> 00:16:13,430
- Hei, tunggu ... Berhenti mengambil foto!
- 262
- 00:16:13,930 --> 00:16:15,060
- Apa yang sedang terjadi?
- 263
- 00:16:15,240 --> 00:16:17,070
- Aku mencoba untuk menghentikannya tetapi ...
- 264
- 00:16:17,640 --> 00:16:21,340
- Bukankah ini pekerjaan Anda untuk mencegah sesuatu seperti ini?
- 265
- 00:16:21,480 --> 00:16:24,000
- Maafkan saya. Tapi...
- 266
- 00:16:24,140 --> 00:16:25,740
- Baiklah.
- 267
- 00:16:26,250 --> 00:16:29,310
- Logo sponsor juga sempurna terlihat.
- 268
- 00:16:33,090 --> 00:16:35,850
- Permisi, Chief. Kita perlu konfirmasi mendesak mengenai kasus Sho Ishihara.
- 269
- 00:16:35,990 --> 00:16:37,750
- - Apakah terjadi sesuatu? -
- Aku akan segera ke sana.
- 270
- 00:16:38,530 --> 00:16:40,120
- Jika sesuatu terjadi, tolong katakan padaku setiap saat.
- 271
- 00:16:40,260 --> 00:16:42,520
- Saya tidak berpikir kasus Sho Ishihara tidak akan bergerak jika saya tidak ada.
- 272
- 00:16:42,660 --> 00:16:43,860
- Tentu, aku akan mengingatnya.
- 273
- 00:16:44,000 --> 00:16:46,660
- Jangan biarkan dia makan tara mayo kentang di depan kamera.
- 274
- 00:16:46,800 --> 00:16:49,130
- Dia benar-benar mencintai mereka tapi mereka produk dari saingan dari para sponsor.
- 275
- 00:16:49,270 --> 00:16:50,530
- Aku mendapatkannya sudah.
- 276
- 00:16:50,670 --> 00:16:53,540
- Pokoknya untuk saat ini, dapatkan yang baru ditugaskan pekerjaan yang tepat.
- 277
- 00:16:55,440 --> 00:16:58,430
- Um, saya harus mengkonfirmasi sesuatu.
- 278
- 00:16:58,980 --> 00:17:01,610
- Sampai Asia Championships Golf tahun depan Pro,
- 279
- 00:17:01,720 --> 00:17:04,340
- Aku bisa kembali menjadi agen Sho Ishihara, kan?
- 280
- 00:17:08,500 --> 00:17:10,460
- Tentu saja.
- 281
- 00:17:10,990 --> 00:17:14,150
- Apa yang kita akan kita lakukan jika Anda tidak ada dalam debut pro sangat penting nya?
- 282
- 00:17:14,960 --> 00:17:16,450
- Itu sebabnya untuk tahun ini,
- 283
- 00:17:16,560 --> 00:17:19,900
- Anda harus berkonsentrasi pada balapan reli daripada golf. Saya akan mengandalkan Anda.
- 284
- 00:17:23,700 --> 00:17:25,300
- - Aku akan taruh di sini kemudian.
- - Oke terima kasih.
- 285
- 00:17:38,990 --> 00:17:40,420
- Selamat sore.
- 286
- 00:17:41,060 --> 00:17:41,850
- Ah!
- 287
- 00:17:42,320 --> 00:17:43,190
- Apakah kamu membutuhkan sesuatu?
- 288
- 00:17:43,390 --> 00:17:44,760
- Saya mencari Mr Naozumi.
- 289
- 00:17:44,890 --> 00:17:46,690
- Ah, aku belum melihatnya sekalipun.
- 290
- 00:17:50,060 --> 00:17:53,060
- Adalah mereka desain mobil?
- 291
- 00:17:53,200 --> 00:17:54,830
- Ya, agak.
- 292
- 00:17:54,940 --> 00:17:57,370
- Wow, untuk berpikir Anda bisa menggambar sesuatu lik itu.
- 293
- 00:17:57,500 --> 00:17:59,440
- - Terima kasih. - Apakah
- Anda ingin merancang?
- 294
- 00:17:59,740 --> 00:18:00,930
- Benar-benar ingin ...
- 295
- 00:18:01,280 --> 00:18:03,900
- Tapi aku tidak tahu mengapa ...
- 296
- 00:18:04,380 --> 00:18:06,510
- bahwa saya ditugaskan sebagai mekanik reli.
- 297
- 00:18:07,710 --> 00:18:10,410
- Itu benar-benar sulit, ya?
- 298
- 00:18:10,550 --> 00:18:12,950
- Saya jujur ​​tidak bisa bersaing dengan aksi unjuk rasa tersebut.
- 299
- 00:18:13,420 --> 00:18:16,620
- Kita harus membuat berbagai tes hanya untuk membuatnya lebih cepat.
- 300
- 00:18:16,790 --> 00:18:20,020
- Kita harus panik untuk melakukan perbaikan layanan dengan batas waktu.
- 301
- 00:18:21,460 --> 00:18:24,230
- Mengapa saya harus memuat dan membongkar ban yang telah mendapat hubungannya dengan merancang?
- 302
- 00:18:24,360 --> 00:18:27,460
- Saya harus melakukan ini berkali-kali setiap hari.
- 303
- 00:18:27,600 --> 00:18:29,090
- Saya selalu berpikir hal-hal sehari-hari.
- 304
- 00:18:31,250 --> 00:18:32,540
- Tapi kau tahu,
- 305
- 00:18:33,310 --> 00:18:35,280
- Anda tidak punya pilihan selain untuk bersabar tentang hal itu untuk saat ini.
- 306
- 00:18:36,110 --> 00:18:38,870
- Jika Anda melakukan pekerjaan yang baik diberikan kepada Anda,
- 307
- 00:18:39,450 --> 00:18:41,970
- Saya pikir Anda akan dapat melakukan apa yang Anda inginkan.
- 308
- 00:18:42,120 --> 00:18:43,240
- Jadi mari kita melakukan yang terbaik.
- 309
- 00:18:45,720 --> 00:18:46,740
- Itu benar.
- 310
- 00:18:51,590 --> 00:18:54,960
- Ah! Jadi itulah di mana Anda berada!
- 311
- 00:18:55,100 --> 00:18:57,500
- Aku sudah menelepon Anda berkali-kali.
- 312
- 00:18:57,630 --> 00:18:58,720
- Aku mengambil tidur siang.
- 313
- 00:19:00,730 --> 00:19:02,130
- Ini adalah jadwal promosi di masa depan.
- 314
- 00:19:02,270 --> 00:19:03,960
- Silahkan cek ...
- 315
- 00:19:04,340 --> 00:19:06,500
- Tunggu ... Hey!
- 316
- 00:19:06,640 --> 00:19:07,660
- Anda dipecat.
- 317
- 00:19:07,810 --> 00:19:08,780
- Hah?
- 318
- 00:19:09,810 --> 00:19:11,940
- Anda tidak memiliki kepentingan dalam balapan reli pula, kan?
- 319
- 00:19:12,410 --> 00:19:14,940
- Orang-orang seperti Anda hanya akan mendapatkan di jalan jika Anda hanya berkeliaran.
- 320
- 00:19:28,330 --> 00:19:31,990
- Piala Seiko Rally Seri Game 5!
- 321
- 00:19:32,130 --> 00:19:35,660
- Prospex Rally, Tokyo-Odaiba!
- 322
- 00:19:36,340 --> 00:19:40,330
- Di daerah ini air depan di mana Anda bisa merasakan angin laut Teluk Tokyo,
- 323
- 00:19:40,470 --> 00:19:42,700
- daerah perkotaan dan metropolitan tinggi diblokir.
- 324
- 00:19:42,840 --> 00:19:48,150
- Sebuah pertempuran kecepatan tinggi dengan kecepatan lebih dari 200 kilometer perjam akan terungkap!
- 325
- 00:19:48,350 --> 00:19:52,180
- Di Tokyo hutan beton ini metropolitan sebagai tahap pertempuran,
- 326
- 00:19:52,320 --> 00:19:55,620
- jenis drama akan lahir ?!
- 327
- 00:19:57,060 --> 00:19:57,990
- Um, maaf ...
- 328
- 00:19:58,130 --> 00:19:59,520
- - Dua menit lagi!
- - Permisi!
- 329
- 00:19:59,990 --> 00:20:01,690
- Bisakah Anda tidak menutupi itu?
- 330
- 00:20:01,830 --> 00:20:04,490
- Logo sponsor tidak akan terlihat!
- 331
- 00:20:04,630 --> 00:20:06,960
- - sisi kanan, oke! Ayo pergi!
- - sisi kiri, oke!
- 332
- 00:20:07,070 --> 00:20:08,470
- Permisi!
- 333
- 00:20:13,840 --> 00:20:15,000
- Kenapa kau di sini?
- 334
- 00:20:16,080 --> 00:20:18,310
- Mobil akan diluncurkan! Silakan keluar dari jalan!
- 335
- 00:20:20,410 --> 00:20:21,970
- Keluar dari jalan!
- 336
- 00:20:24,990 --> 00:20:26,040
- Baik!
- 337
- 00:20:32,490 --> 00:20:33,550
- Anda punya sesuatu pada Anda.
- 338
- 00:20:36,760 --> 00:20:38,030
- Apakah itu datang dari?
- 339
- 00:20:47,570 --> 00:20:49,240
- Terima kasih banyak.
- 340
- 00:20:49,380 --> 00:20:52,070
- Kami tidak punya waktu.
- 341
- 00:20:52,680 --> 00:20:54,270
- Maaf tentang logo.
- 342
- 00:21:04,960 --> 00:21:07,260
- Akhirnya, kita sekarang dalam
- 343
- 00:21:07,390 --> 00:21:10,360
- Odaiba putaran ini hari terakhir tiga!
- 344
- 00:21:10,460 --> 00:21:15,600
- Hanya tim mana yang akan mahkota kemenangan tercerahkan untuk ?!
- 345
- 00:21:16,940 --> 00:21:18,230
- Aku akan menghancurkan Anda.
- 346
- 00:21:18,370 --> 00:21:19,930
- Ini akhirnya yang paling banyak ditonton keluar untuk,
- 347
- 00:21:20,070 --> 00:21:24,440
- Sigma Racing Akira Shinkai akan mulai!
- 348
- 00:21:24,580 --> 00:21:26,240
- ... 1, pergi!
- 349
- 00:21:26,380 --> 00:21:28,040
- Dia sekarang mulai!
- 350
- 00:21:29,780 --> 00:21:33,220
- Up berikutnya adalah seseorang satu poin di belakang dan di peringkat kedua,
- 351
- 00:21:33,320 --> 00:21:36,150
- Spica Racing Naozumi Hiyama!
- 352
- 00:21:36,290 --> 00:21:38,990
- Dia sekarang pemanasan saat ia memanaskan ban dan istirahat!
- 353
- 00:21:39,130 --> 00:21:41,960
- Dia mempersiapkan untuk memulai saat ia meningkatkan kekuatan pegangan.
- 354
- 00:21:42,100 --> 00:21:45,720
- Satu-satunya perbedaan Sigma siapa yang di atas hanya 0,4 detik!
- 355
- 00:21:45,830 --> 00:21:48,130
- Apakah ia dapat melampaui itu ?!
- 356
- 00:21:49,170 --> 00:21:52,630
- 3, 2, 1!
- 357
- 00:22:27,440 --> 00:22:29,470
- Naozumi Hiyama Sangat berjuang,
- 358
- 00:22:29,610 --> 00:22:31,700
- dan menunjukkan cara berisiko mengemudi!
- 359
- 00:22:31,850 --> 00:22:35,470
- 7 Kanan, Jauhkan Out. 7 Kiri, 200.
- 360
- 00:22:37,650 --> 00:22:41,050
- Jepang Rally Dunia Thoroughbred, Akira Shinkai!
- 361
- 00:22:41,190 --> 00:22:45,280
- Dia mulai menerima pendidikan berbakat dari ras reli secara menyeluruh ketika ia berusia lima tahun!
- 362
- 00:22:45,390 --> 00:22:48,850
- Dan ia lulus bagian atas kelas di Sigma Academy!
- 363
- 00:22:49,160 --> 00:22:50,560
- 7 Kanan, sangat panjang.
- 364
- 00:22:50,700 --> 00:22:53,170
- 3 Kiri, panjang. Kencangkan, 2 Kiri.
- 365
- 00:22:54,170 --> 00:22:56,800
- 107 Kiri, sangat panjang.
- 366
- 00:22:56,900 --> 00:22:59,570
- 6 Kanan. 300.
- 367
- 00:23:00,210 --> 00:23:01,970
- Perhatian, Junction.
- 368
- 00:23:10,050 --> 00:23:12,080
- Hanya sekarang adalah finish terbang!
- 369
- 00:23:12,220 --> 00:23:13,310
- Baik!
- 370
- 00:23:13,590 --> 00:23:16,080
- 9 menit, 48,3 detik!
- 371
- 00:23:16,220 --> 00:23:17,490
- Hanya apa itu ?!
- 372
- 00:23:17,590 --> 00:23:21,150
- Dia melampaui waktu Sigma Akira Shinkai ini!
- 373
- 00:23:21,500 --> 00:23:26,430
- Mengganti peringkat, Spica ini Naozumi Hiyama berdiri di atas!
- 374
- 00:23:26,570 --> 00:23:29,190
- Wow, dia benar-benar menunjukkan hal itu.
- 375
- 00:23:35,840 --> 00:23:37,370
- Halo.
- 376
- 00:23:37,940 --> 00:23:39,000
- Mengapa kamu di sini?
- 377
- 00:23:39,580 --> 00:23:42,740
- Kami memiliki pertemuan untuk putaran berikutnya.
- 378
- 00:23:43,080 --> 00:23:46,210
- Tapi Naozumi sudah meninggalkan setelah dia selesai memeriksa pengaturan.
- 379
- 00:23:46,420 --> 00:23:47,750
- Lagi?
- 380
- 00:23:48,090 --> 00:23:49,450
- Apakah Anda akan baik-baik saja?
- 381
- 00:23:50,390 --> 00:23:51,690
- Ya.
- 382
- 00:23:52,360 --> 00:23:56,090
- Saya akan melakukan yang terbaik bahwa ia akan mengakui saya lebih cepat.
- 383
- 00:24:03,470 --> 00:24:05,370
- Kamu membuat apa?
- 384
- 00:24:06,570 --> 00:24:08,060
- Sebuah turbo charger.
- 385
- 00:24:09,480 --> 00:24:11,380
- Memanfaatkan tekanan gas buang,
- 386
- 00:24:11,480 --> 00:24:14,140
- itu secara paksa mengirimkan udara di dalam silinder mesin.
- 387
- 00:24:14,280 --> 00:24:17,720
- Ini adalah perangkat tambahan untuk memperoleh energi pembakaran yang lebih tinggi.
- 388
- 00:24:17,820 --> 00:24:19,290
- Jika kita meningkatkan tekanan boost,
- 389
- 00:24:19,420 --> 00:24:21,280
- akan ada lebih banyak udara yang dikirim ke mesin,
- 390
- 00:24:21,420 --> 00:24:22,910
- maka kita bisa mendapatkan daya output yang lebih tinggi.
- 391
- 00:24:23,060 --> 00:24:24,990
- Tapi kita perlu supercharging tanpa turbo lag.
- 392
- 00:24:25,130 --> 00:24:27,420
- Meskipun jika kita hanya memperkuat sistem anti-lag terlalu banyak,
- 393
- 00:24:27,560 --> 00:24:30,930
- arti akselerasi ketika bergeser dari akselerasi off untuk melanggar kehendak ...
- 394
- 00:24:36,600 --> 00:24:38,230
- Untuk membuatnya lebih sederhana,
- 395
- 00:24:39,070 --> 00:24:41,970
- ini adalah perangkat untuk meningkatkan tenaga kuda.
- 396
- 00:24:47,510 --> 00:24:50,450
- Berapa banyak cepat mesin akan jika Anda melengkapinya?
- 397
- 00:24:50,580 --> 00:24:52,520
- Sekitar 0,1 kilometer per jam sampai 0,15 kilometer per jam.
- 398
- 00:24:53,120 --> 00:24:55,420
- 0,1 ...
- 399
- 00:24:56,660 --> 00:24:58,780
- Ada lebih dari 20 kilometer di panggung khusus yang panjang.
- 400
- 00:24:58,930 --> 00:25:02,590
- Jadi apakah itu akan tiga hari, waktu akan mengurangi 10-15 detik.
- 401
- 00:25:02,700 --> 00:25:04,690
- 15 detik ...
- 402
- 00:25:06,830 --> 00:25:08,800
- Sekitar ketika Anda berharap bahwa Anda akan selesai membuatnya?
- 403
- 00:25:09,000 --> 00:25:10,970
- Sekitar tahun depan atau tahun setelah itu ...
- 404
- 00:25:11,340 --> 00:25:12,430
- Mungkin lima tahun kemudian.
- 405
- 00:25:22,620 --> 00:25:24,550
- Mengapa balapan reli?
- 406
- 00:25:26,690 --> 00:25:30,520
- Mengapa Anda bekerja pada balapan reli, Mr Atsuhiro?
- 407
- 00:25:36,960 --> 00:25:38,160
- Ah.
- 408
- 00:25:39,400 --> 00:25:40,390
- Maafkan saya...
- 409
- 00:25:42,470 --> 00:25:43,870
- Ketika aku masih kecil,
- 410
- 00:25:46,070 --> 00:25:48,800
- Saya dan Naozumi digunakan untuk pergi banyak untuk pegunungan ...
- 411
- 00:25:54,680 --> 00:25:56,810
- Siap, pergi!
- 412
- 00:25:58,320 --> 00:25:59,910
- Dari puncak ke dasar pegunungan ...
- 413
- 00:26:00,390 --> 00:26:04,550
- Kami akan selalu berlomba siapa yang akan turun lebih cepat.
- 414
- 00:26:11,500 --> 00:26:13,400
- Jika Anda berkendara lebih cepat dari itu, itu akan berbahaya!
- 415
- 00:26:13,530 --> 00:26:14,590
- Aku akan baik-baik saja!
- 416
- 00:26:14,730 --> 00:26:17,930
- Dia selalu takut apa-apa kemudian ...
- 417
- 00:26:19,040 --> 00:26:22,200
- Bahwa dia dorong ke semak-semak sering dengan kecepatan sembrono
- 418
- 00:26:22,340 --> 00:26:24,280
- dan akhirnya jatuh dari tebing.
- 419
- 00:26:28,050 --> 00:26:29,170
- Aku akan meminjam alat, oke?
- 420
- 00:26:39,590 --> 00:26:40,860
- Saya akan memperbaikinya tepat.
- 421
- 00:26:41,800 --> 00:26:42,890
- Baik!
- 422
- 00:26:45,630 --> 00:26:46,760
- Jadi kau di sini lagi.
- 423
- 00:27:00,450 --> 00:27:03,440
- Itu benar-benar menyenangkan untuk memperbaiki sepedanya rusak.
- 424
- 00:27:05,320 --> 00:27:09,620
- Dan itu benar-benar membuat saya bahagia untuk mengembalikan mesin yang berhenti bekerja.
- 425
- 00:27:11,220 --> 00:27:14,720
- Ketika saya menyadari itu, itu menjadi baris saya pekerjaan.
- 426
- 00:27:17,630 --> 00:27:20,660
- Anda dua bersaudara tidak berubah sama sekali.
- 427
- 00:27:22,300 --> 00:27:25,670
- Tidak, kita sudah berubah,
- 428
- 00:27:26,440 --> 00:27:28,930
- dia dan saya.
- 429
- 00:27:36,320 --> 00:27:37,340
- SAYA...
- 430
- 00:27:39,150 --> 00:27:40,810
- tidak memiliki keberanian.
- 431
- 00:27:48,190 --> 00:27:50,360
- Seiko Piala Rally Seri.
- 432
- 00:27:50,500 --> 00:27:53,470
- Game keenam adalah pertandingan luar negeri pertama musim saat ini.
- 433
- 00:27:53,600 --> 00:27:57,090
- Rally Johor Bahru di Malaysia!
- 434
- 00:27:57,200 --> 00:27:59,360
- Banyak jalan mereka harus menyeberang sungai dan tempat melompat.
- 435
- 00:27:59,510 --> 00:28:02,340
- Bukan hanya driver, bahkan fans
- 436
- 00:28:02,480 --> 00:28:05,270
- sangat terpesona oleh reli ini.
- 437
- 00:28:05,380 --> 00:28:08,640
- Orang yang menang dan menduduki peringkat terakhir kali
- 438
- 00:28:08,780 --> 00:28:11,550
- Spica Racing Naozumi Hiyama!
- 439
- 00:28:11,690 --> 00:28:14,810
- Bisa menghindari Sigma Racing Akira Shinkai ini
- 440
- 00:28:14,950 --> 00:28:17,220
- melarikan diri dengan pengejaran ?!
- 441
- 00:28:17,360 --> 00:28:18,650
- Di Malaysia Putaran ini,
- 442
- 00:28:18,790 --> 00:28:22,320
- adalah perlombaan di mana daya tarik dan kesulitan reli kerikil kental.
- 443
- 00:28:22,460 --> 00:28:24,230
- Di hutan hujan tropis Malaysia,
- 444
- 00:28:24,360 --> 00:28:29,390
- panas dan kelembaban di atas 95% akan menjadi musuh terbesar.
- 445
- 00:28:30,200 --> 00:28:31,830
- - Kiri, oke! -
- Benar, oke!
- 446
- 00:28:31,970 --> 00:28:33,300
- Belakang bawah!
- 447
- 00:28:39,050 --> 00:28:40,710
- Tidak ada kekuatan yang cukup sama sekali!
- 448
- 00:28:40,850 --> 00:28:43,820
- waktu yang tidak buruk sama sekali. Tetap mengemudi di kontrol seperti ini.
- 449
- 00:28:49,160 --> 00:28:50,920
- Juga, merawat rem.
- 450
- 00:28:52,160 --> 00:28:54,020
- - Kau tahu ... -
- Sudah waktunya.
- 451
- 00:29:02,870 --> 00:29:05,570
- 8 tepat. Sangat panjang, seratus.
- 452
- 00:29:05,710 --> 00:29:10,270
- Perhatian, 6 benar, seratus, Lebih dari Crest.
- 453
- 00:29:11,240 --> 00:29:13,510
- 56 ...
- 454
- 00:29:17,693 --> 00:29:18,569
- Menahan sedikit.
- 455
- 00:29:18,690 --> 00:29:20,410
- Ganda hati-hati. 4 Kiri, Rocks.
- 456
- 00:29:20,550 --> 00:29:21,780
- Tetap.
- 457
- 00:29:25,590 --> 00:29:26,390
- Sialan.
- 458
- 00:29:26,530 --> 00:29:28,220
- Dia memukul batu!
- 459
- 00:29:28,360 --> 00:29:30,350
- Dan dia spinned!
- 460
- 00:29:30,630 --> 00:29:31,790
- Dia bergegas terlalu banyak.
- 461
- 00:29:31,930 --> 00:29:33,920
- Dengan memasukkan sudut, lebih ngebut,
- 462
- 00:29:34,070 --> 00:29:35,300
- bahwa ia membuat kesenjangan besar.
- 463
- 00:29:35,440 --> 00:29:37,770
- Dia telah menabrak batu selama kursus.
- 464
- 00:29:37,900 --> 00:29:39,390
- waktu kerugian ini akan menyakitkan ...
- 465
- 00:29:46,810 --> 00:29:48,640
- Selamat atas kemenangan Anda, Mr Shinkai.
- 466
- 00:29:48,780 --> 00:29:49,770
- Terima kasih banyak.
- 467
- 00:29:49,920 --> 00:29:51,470
- Sekarang bahwa Anda telah kembali di atas dalam peringkat tahun ini,
- 468
- 00:29:51,620 --> 00:29:53,050
- Bagaimana perasaanmu?
- 469
- 00:29:53,290 --> 00:29:55,120
- Yah, aku masih akan lebih fokus hingga pertandingan terakhir.
- 470
- 00:29:55,260 --> 00:29:58,620
- Saya akan melakukan yang terbaik dan bertujuan untuk menjadi juara.
- 471
- 00:29:58,760 --> 00:30:00,490
- Apakah Anda mempertimbangkan meningkatkan
- 472
- 00:30:00,630 --> 00:30:02,250
- untuk WRC setelah semua?
- 473
- 00:30:02,400 --> 00:30:04,660
- Yah, aku akan berbohong jika saya belum memikirkan hal itu.
- 474
- 00:30:04,800 --> 00:30:08,460
- Tapi saya ingin berkonsentrasi untuk tim saya saat ini dan pertandingan sebelum saya.
- 475
- 00:30:09,100 --> 00:30:10,230
- Nah, jika saya menunjukkan hasil,
- 476
- 00:30:10,340 --> 00:30:13,970
- Saya pikir pintu akan terbuka alami untuk tahap berikutnya.
- 477
- 00:30:14,110 --> 00:30:15,130
- Ya ampun ...
- 478
- 00:30:16,310 --> 00:30:18,300
- Silakan bangun dan bergegas kembali ke dalam.
- 479
- 00:30:18,440 --> 00:30:21,070
- Ini juga tugas Anda untuk menampilkan diri dalam partai.
- 480
- 00:30:21,510 --> 00:30:22,780
- Itu bodoh.
- 481
- 00:30:23,320 --> 00:30:25,810
- Saya tidak perlu menjilat sepatu dari para sponsor!
- 482
- 00:30:25,950 --> 00:30:28,250
- Hei, kenapa kau berteriak tentang hal itu?
- 483
- 00:30:41,330 --> 00:30:42,670
- Maaf.
- 484
- 00:30:42,970 --> 00:30:47,530
- Well, well. Jika tidak Sigma Mr Shinkai.
- 485
- 00:30:47,670 --> 00:30:48,640
- Ah...
- 486
- 00:30:48,840 --> 00:30:52,040
- Aku pergi ke makan malam dengan model yang sangat lucu beberapa waktu yang lalu.
- 487
- 00:30:52,180 --> 00:30:54,270
- Tapi dia mengatakan ini ...
- 488
- 00:30:54,610 --> 00:30:58,780
- mengemudi Anda benar-benar cepat tapi itu jelek membosankan!
- 489
- 00:30:59,650 --> 00:31:02,020
- Dia menambahkan Anda harus juga membosankan di tempat tidur.
- 490
- 00:31:02,490 --> 00:31:04,620
- Hei, tahu tempat Anda.
- 491
- 00:31:04,790 --> 00:31:06,550
- Hah? Siapa kamu?
- 492
- 00:31:06,690 --> 00:31:08,490
- Jika Anda akan menangis, melakukannya di luar.
- 493
- 00:31:08,630 --> 00:31:10,150
- Pecundang.
- 494
- 00:31:15,800 --> 00:31:17,900
- Itu menyakitkan, kau bajingan!
- 495
- 00:31:20,070 --> 00:31:22,230
- Permisi! Tidak ada gambar!
- 496
- 00:31:22,380 --> 00:31:23,400
- Tidak ada gambar!
- 497
- 00:31:23,540 --> 00:31:26,030
- Silahkan kembali! Kembali! Kembali!
- 498
- 00:31:26,480 --> 00:31:27,910
- Mr Naozumi!
- 499
- 00:31:28,680 --> 00:31:29,310
- Hei...
- 500
- 00:31:46,086 --> 00:31:47,490
- Dengan bagaimana Anda melihat sekarang,
- 501
- 00:31:47,700 --> 00:31:49,830
- Anda akan kehilangan penggemar Anda tahu.
- 502
- 00:31:52,010 --> 00:31:53,200
- Maaf, Hina ...
- 503
- 00:31:53,340 --> 00:31:54,270
- Hei...
- 504
- 00:31:54,558 --> 00:31:57,019
- Saya mungkin tidak bisa memenuhi janji saya.
- 505
- 00:31:57,180 --> 00:31:59,080
- Berangkat!
- 506
- 00:31:59,210 --> 00:32:00,180
- Ow!
- 507
- 00:32:01,010 --> 00:32:02,950
- Apa itu tiba-tiba ?!
- 508
- 00:32:06,590 --> 00:32:08,080
- Maaf, mengira Anda.
- 509
- 00:32:08,220 --> 00:32:09,420
- Hah?
- 510
- 00:32:11,690 --> 00:32:15,860
- Ah, saya merasa sakit. Saya minum terlalu banyak.
- 511
- 00:32:16,130 --> 00:32:17,930
- Hanya siapa ini "Hina"?
- 512
- 00:32:18,900 --> 00:32:20,300
- Apakah dia pacarmu?
- 513
- 00:32:20,430 --> 00:32:24,030
- Ah, bisa itu menjadi glamor idola Hinako Oka ?!
- 514
- 00:32:24,270 --> 00:32:27,070
- Anda mungkin terjebak dalam foto bersama dengan dia.
- 515
- 00:32:27,210 --> 00:32:28,800
- Silakan berperilaku sudah.
- 516
- 00:32:28,940 --> 00:32:30,740
- Hina Nagase.
- 517
- 00:32:30,880 --> 00:32:32,070
- Apa?
- 518
- 00:32:33,110 --> 00:32:34,770
- teman masa kecil saya.
- 519
- 00:32:39,620 --> 00:32:40,780
- Dia
- 520
- 00:32:41,290 --> 00:32:45,280
- pergi belajar di luar negeri di Boston setelah lulus SMA.
- 521
- 00:32:47,130 --> 00:32:49,890
- Dan Anda belum melihatnya sejak saat itu?
- 522
- 00:32:56,600 --> 00:32:58,130
- Aku tidak akan pernah melihatnya lagi.
- 523
- 00:33:01,940 --> 00:33:03,770
- Saya telah dibuang lama.
- 524
- 00:33:06,850 --> 00:33:09,410
- Aku sudah tahu itu sejak lama pula.
- 525
- 00:33:10,820 --> 00:33:14,810
- Tapi dia bilang aku tidak memiliki ruang apapun antara dirinya dan saudara saya.
- 526
- 00:33:16,790 --> 00:33:20,160
- Saya melihat ... Jadi Mr Atsuhiro memiliki seseorang seperti itu.
- 527
- 00:33:20,290 --> 00:33:21,760
- Dia tidak terlihat seperti itu sama sekali.
- 528
- 00:33:22,300 --> 00:33:25,590
- Mungkinkah mereka akan menikah?
- 529
- 00:33:25,700 --> 00:33:28,670
- Aku yakin itu seharusnya seperti itu.
- 530
- 00:33:33,470 --> 00:33:35,030
- Aku hancur ...
- 531
- 00:33:36,680 --> 00:33:38,010
- ...segala sesuatu.
- 532
- 00:34:39,910 --> 00:34:41,100
- Iya nih.
- 533
- 00:34:41,540 --> 00:34:43,840
- Pastikan bahwa tidak akan ada gambar yang akan dipublikasikan.
- 534
- 00:34:52,444 --> 00:34:57,991
- [Hina Nagase Boston]
- 535
- 00:35:11,100 --> 00:35:12,900
- Atsu yakin adalah mengambil waktu.
- 536
- 00:35:14,440 --> 00:35:16,530
- Mengatakan, Hina.
- 537
- 00:35:17,480 --> 00:35:18,470
- Hm?
- 538
- 00:35:25,280 --> 00:35:26,310
- SAYA...
- 539
- 00:35:27,750 --> 00:35:28,650
- Ini dia!
- 540
- 00:35:38,460 --> 00:35:39,450
- Hina!
- 541
- 00:35:40,270 --> 00:35:42,560
- Aku akan menjadi pembalap!
- 542
- 00:35:43,070 --> 00:35:44,970
- Aku akan lebih cepat dari siapa pun!
- 543
- 00:35:45,610 --> 00:35:46,260
- Apa?
- 544
- 00:36:19,865 --> 00:36:28,624
- [A pertukaran pelajar Jepang tertembak dan meninggal
- di pinggiran Boston 24 Desember 2010, 08:17]
- 545
- 00:36:35,790 --> 00:36:38,380
- Seiko Piala Rally Seri
- 546
- 00:36:38,520 --> 00:36:40,620
- akhirnya datang ke pertandingan akhir!
- 547
- 00:36:40,730 --> 00:36:44,180
- Kesembilan reli, Okhotsk, Hokkaido!
- 548
- 00:36:44,330 --> 00:36:47,230
- Spica menunjukkan tampilan yang luar biasa mengemudi.
- 549
- 00:36:47,370 --> 00:36:51,890
- Mereka ingin mengambil kembali posisi pertama peringkat titik tahunan ini diambil oleh Sigma
- 550
- 00:36:52,040 --> 00:36:54,030
- tidak peduli apa!
- 551
- 00:36:54,170 --> 00:36:56,800
- semacam itu semangat yang sedang ditampilkan!
- 552
- 00:36:58,510 --> 00:37:01,910
- 6 Kiri, panjang. Kinks 150.
- 553
- 00:37:02,050 --> 00:37:03,140
- Selama melompat.
- 554
- 00:37:12,490 --> 00:37:14,760
- Oh tidak! Spica melambat!
- 555
- 00:37:15,030 --> 00:37:16,390
- Lengan bawah telah rusak.
- 556
- 00:37:16,530 --> 00:37:19,360
- The kamui puncak menghancurkan bagian depan!
- 557
- 00:37:19,500 --> 00:37:21,260
- Dia entah bagaimana terus mengemudi tapi ...
- 558
- 00:37:21,530 --> 00:37:23,530
- - Seberapa jauh meninggalkan?
- - Satu kilometer lebih.
- 559
- 00:37:23,770 --> 00:37:26,500
- 7 Kanan. 6 Kiri. 200.
- 560
- 00:37:26,610 --> 00:37:28,340
- Siapkan untuk cadangan dari lengan bawah.
- 561
- 00:37:28,440 --> 00:37:30,600
- Kami akan mengganti tie rod, suspensi, dan drive shaft!
- 562
- 00:37:30,740 --> 00:37:31,370
- Ya pak!
- 563
- 00:37:31,510 --> 00:37:32,880
- Membawa palu geser juga!
- 564
- 00:37:33,010 --> 00:37:34,270
- Juga tegak dan hub!
- 565
- 00:37:34,410 --> 00:37:35,940
- - Aku akan pergi! - Baik! Aku
- akan pergi kepada Anda!
- 566
- 00:37:36,720 --> 00:37:37,440
- Iya nih?
- 567
- 00:37:38,120 --> 00:37:40,450
- Saya minta maaf karena tidak berada dalam kontak.
- 568
- 00:37:42,020 --> 00:37:42,720
- Apa?
- 569
- 00:37:47,130 --> 00:37:48,350
- Silahkan masuk.
- 570
- 00:37:48,690 --> 00:37:50,130
- Kepala!
- 571
- 00:37:50,300 --> 00:37:52,230
- Hah? Bukankah Anda di Hokkaido?
- 572
- 00:37:52,370 --> 00:37:53,730
- Apakah benar bahwa Sho Ishihara
- 573
- 00:37:53,870 --> 00:37:56,560
- laga debut pro dipindahkan ke November tahun ini?
- 574
- 00:37:56,700 --> 00:37:58,400
- Berita yakin mendapatkan sekitar cepat.
- 575
- 00:37:58,540 --> 00:38:00,970
- Itu mendapat lebih cepat dari jadwal karena permintaan sponsor.
- 576
- 00:38:01,110 --> 00:38:04,980
- Tapi Sho Ishihara mengatakan bahwa ia hanya ingin menjadi pro setelah ia lulus SMA.
- 577
- 00:38:05,110 --> 00:38:07,200
- Apakah dia benar-benar mengatakan apa-apa untuk ini?
- 578
- 00:38:07,310 --> 00:38:08,540
- Tentu saja.
- 579
- 00:38:09,380 --> 00:38:12,280
- Saya adalah salah satu yang bertanggung jawab atas dia tapi mengapa aku tidak diberitahu?
- 580
- 00:38:12,420 --> 00:38:15,580
- Ah, yang bertanggung jawab sekarang adalah Kudo.
- 581
- 00:38:15,720 --> 00:38:16,420
- Apa?!
- 582
- 00:38:16,560 --> 00:38:19,150
- Kau tahu, kau sekarang sibuk dengan balap reli, kan?
- 583
- 00:38:19,960 --> 00:38:22,660
- Lalu biarkan Kudo menangani balap reli.
- 584
- 00:38:22,800 --> 00:38:25,730
- Saya orang yang mengerti Sho Ishihara yang terbaik.
- 585
- 00:38:25,900 --> 00:38:28,830
- Saya adalah orang yang membujuk orang tuanya baginya untuk menjadi pro, dan mengajarinya bahasa Inggris ...
- 586
- 00:38:28,970 --> 00:38:31,230
- Apakah Anda tidak salah paham?
- 587
- 00:38:32,770 --> 00:38:36,470
- Orang yang meyakinkannya untuk menjadi pro tahun ini
- 588
- 00:38:36,610 --> 00:38:37,940
- adalah Kudo.
- 589
- 00:38:38,940 --> 00:38:39,740
- Hah?
- 590
- 00:38:39,980 --> 00:38:43,070
- Anda tidak pernah bisa meyakinkan dia tidak peduli berapa banyak Anda mencoba.
- 591
- 00:38:45,280 --> 00:38:46,810
- Tidak perlu khawatir.
- 592
- 00:38:46,950 --> 00:38:50,320
- Sho Ishihara akan baik-baik saja karena Kudo ada.
- 593
- 00:38:56,600 --> 00:38:58,500
- Saya tidak punya alasan lagi untuk menjadi bagian dari perusahaan ini
- 594
- 00:38:58,630 --> 00:39:01,000
- jika saya akan dibuang dari yang ditunjuk untuk Sho Ishihara.
- 595
- 00:39:01,130 --> 00:39:02,600
- Lalu mengapa kau tidak berhenti?
- 596
- 00:39:04,300 --> 00:39:07,100
- Halo? Ah, selamat malam, selamat malam.
- 597
- 00:39:18,150 --> 00:39:19,340
- Jadi kau di sini.
- 598
- 00:39:27,330 --> 00:39:28,850
- Anda tetap mesin, kan?
- 599
- 00:39:29,460 --> 00:39:31,790
- Seluruh suspensi diubah menjadi suku cadang.
- 600
- 00:39:35,840 --> 00:39:38,130
- Baik. Kerja bagus.
- 601
- 00:39:38,870 --> 00:39:40,900
- crossmember mengambil cukup banyak kerusakan.
- 602
- 00:39:41,040 --> 00:39:43,700
- Kita hanya bisa membuat perbaikan sementara dengan batas waktu.
- 603
- 00:39:45,140 --> 00:39:46,340
- Hah?
- 604
- 00:39:46,910 --> 00:39:48,570
- Lalu bagaimana tentang hari besok 3?
- 605
- 00:39:48,710 --> 00:39:50,980
- Tidak mungkin untuk kembali ke kondisi terbaiknya.
- 606
- 00:39:51,080 --> 00:39:54,580
- Menyerah menjadi pemenang dan hanya mengikis beberapa poin.
- 607
- 00:39:57,390 --> 00:39:59,320
- Anda telah gotta be kidding me.
- 608
- 00:40:00,530 --> 00:40:01,390
- Tidak ada gunanya jika saya tidak menang!
- 609
- 00:40:01,530 --> 00:40:04,330
- Itu sebabnya saya memberitahu Anda untuk tenang untuk menang!
- 610
- 00:40:05,600 --> 00:40:10,000
- Bahkan jika Anda tidak menang kali ini, Anda masih dapat bertujuan untuk menjadi juara seri, kan?
- 611
- 00:40:18,080 --> 00:40:21,010
- Aku harus sudah tidak bergabung dengan tim tingkat ketiga ini.
- 612
- 00:40:21,380 --> 00:40:24,110
- Jika mesin adalah bagian dari sampah, maka mekanik adalah bagian dari sampah juga!
- 613
- 00:40:27,250 --> 00:40:30,280
- Mendengarkan dengan baik - mesin yang
- 614
- 00:40:30,460 --> 00:40:33,450
- direndam dengan darah dan keringat dari semua mekanik!
- 615
- 00:40:33,960 --> 00:40:36,620
- Alasan Anda akan dapat mendorong bahkan lebih cepat 0,1 detik,
- 616
- 00:40:36,800 --> 00:40:39,630
- karena semua orang menaruh kehidupan mereka pada baris dan berpikir untuk membuat pengaturan tersebut!
- 617
- 00:40:41,130 --> 00:40:46,130
- Kemudian seseorang yang tidak memahami bahwa tidak punya hak untuk naik mesin itu!
- 618
- 00:40:56,220 --> 00:40:58,310
- Darah dan keringat, Anda katakan?
- 619
- 00:41:00,090 --> 00:41:01,880
- Sementara kau di itu, kenapa tidak Anda termasuk air mata juga?
- 620
- 00:41:03,920 --> 00:41:08,450
- Aku tidak peduli bagaimana perasaan mekanik.
- 621
- 00:41:10,000 --> 00:41:12,830
- Bagi saya, mesin ini hanya sepotong besi.
- 622
- 00:41:13,930 --> 00:41:16,990
- Itu hanya alat untuk memperoleh uang dan prestise.
- 623
- 00:41:21,840 --> 00:41:25,970
- Anda sudah benar-benar berubah, ya?
- 624
- 00:41:32,520 --> 00:41:34,010
- Jangan hanya lari!
- 625
- 00:41:35,290 --> 00:41:36,850
- Ini seperti waktu itu ...
- 626
- 00:41:38,360 --> 00:41:42,520
- Anda bahkan tidak mencoba untuk menghentikan Hina dari pergi ke Boston.
- 627
- 00:41:42,960 --> 00:41:45,620
- - Sama halnya dengan Anda ...
- - aku berbeda dari Anda.
- 628
- 00:41:46,870 --> 00:41:48,200
- Saya jelas dibuang.
- 629
- 00:41:53,140 --> 00:41:56,670
- Saya menyampaikan apa yang saya rasakan untuknya.
- 630
- 00:41:57,980 --> 00:41:59,770
- Anda lari bahkan jika Anda menang atau kalah.
- 631
- 00:41:59,880 --> 00:42:01,810
- Aku berbeda dari Anda!
- 632
- 00:42:08,720 --> 00:42:10,150
- Kamu mungkin benar.
- 633
- 00:42:37,750 --> 00:42:39,880
- Hikaru, apakah Anda seperti es krim?
- 634
- 00:42:40,020 --> 00:42:41,210
- Hah?
- 635
- 00:42:41,390 --> 00:42:43,410
- Wel, itu rusak.
- 636
- 00:42:43,560 --> 00:42:46,750
- Saya ingin mendapatkannya tetap tapi sepertinya mereka sedang sibuk.
- 637
- 00:42:47,230 --> 00:42:50,060
- Ayolah. Pergi dan makan mereka sebelum mereka meleleh.
- 638
- 00:42:50,230 --> 00:42:52,390
- Kemudian, aku akan membantu diri saya sendiri.
- 639
- 00:42:57,100 --> 00:42:58,660
- Ketika mereka masih kecil,
- 640
- 00:42:59,070 --> 00:43:02,040
- mereka yakin sedang makan es krim dengan senang hati.
- 641
- 00:43:02,170 --> 00:43:03,570
- Ketika mereka masih kecil?
- 642
- 00:43:03,740 --> 00:43:07,340
- Ya. Mereka digunakan untuk datang ke sini banyak untuk memperbaiki sepeda motor mereka.
- 643
- 00:43:07,450 --> 00:43:09,766
- Mereka balap reli saudara kutu buku.
- 644
- 00:43:11,250 --> 00:43:14,780
- Bahkan jika orang dewasa ingin membantu, mereka tidak akan membiarkan mereka menyentuh sepeda tidak peduli apa.
- 645
- 00:43:14,950 --> 00:43:16,850
- "Kami adalah satu-satunya yang bisa melakukannya."
- 646
- 00:43:16,960 --> 00:43:19,643
- Cockily mengatakan bahwa dan memperbaikinya.
- 647
- 00:43:22,730 --> 00:43:25,360
- Tidak pernah terlintas dalam pikiran saya saat itu
- 648
- 00:43:25,460 --> 00:43:28,090
- bahwa mereka akan mampu membuat sesuatu seperti itu.
- 649
- 00:43:29,970 --> 00:43:31,300
- Penangguhan.
- 650
- 00:43:32,300 --> 00:43:34,570
- Ini dikembangkan tujuh tahun lalu.
- 651
- 00:43:34,710 --> 00:43:38,800
- Ini senjata pamungkas untuk tujuan untuk juara seri.
- 652
- 00:43:41,410 --> 00:43:43,750
- Ini best seller kami bahkan sekarang.
- 653
- 00:43:44,220 --> 00:43:46,650
- Ini dilengkapi pada mobil keluarga di mana-mana.
- 654
- 00:43:48,650 --> 00:43:52,990
- Kita mungkin tidak bisa dibangun jika tidak untuk mereka.
- 655
- 00:44:18,680 --> 00:44:20,170
- Jadi kau masih di sini.
- 656
- 00:44:23,520 --> 00:44:25,180
- Apakah itu baik-baik saja jika Anda tidak kembali ke kantor Anda?
- 657
- 00:44:28,030 --> 00:44:29,490
- Kamu benar.
- 658
- 00:44:33,300 --> 00:44:34,700
- Aku pergi kemudian.
- 659
- 00:44:37,470 --> 00:44:38,990
- Sesuatu telah terjadi?
- 660
- 00:44:47,550 --> 00:44:50,810
- Ada pekerjaan yang saya pikir saya adalah satu-satunya yang bisa melakukan.
- 661
- 00:44:52,050 --> 00:44:53,180
- Tapi...
- 662
- 00:44:54,820 --> 00:44:57,380
- Semuanya baik-baik saja bahkan jika saya tidak akan melakukannya.
- 663
- 00:44:57,560 --> 00:45:02,550
- Itu benar-benar saya sedang sombong ...
- 664
- 00:45:04,160 --> 00:45:06,560
- Meskipun saya tidak ingin hanya kehilangan dengan cara hal-hal yang ...
- 665
- 00:45:07,570 --> 00:45:09,800
- Aku tidak tahu apa yang harus saya lakukan ...
- 666
- 00:45:18,580 --> 00:45:20,550
- Saya kehilangan segalanya.
- 667
- 00:45:37,930 --> 00:45:39,060
- Ikutlah bersamaku.
- 668
- 00:46:06,690 --> 00:46:07,750
- Sini.
- 669
- 00:46:10,200 --> 00:46:12,760
- Apakah mereka suspensi?
- 670
- 00:46:15,400 --> 00:46:17,460
- Direktur mengatakan kepada saya tentang hal itu beberapa waktu lalu.
- 671
- 00:46:18,640 --> 00:46:21,610
- Dia mengatakan itu buah semua orang kerja keras.
- 672
- 00:46:21,740 --> 00:46:25,640
- Untuk lebih akurat, mereka gagal suspensi.
- 673
- 00:46:26,250 --> 00:46:27,640
- Ini banyak?
- 674
- 00:46:27,910 --> 00:46:32,250
- Kami dibuat ulang itu berkali-kali dan kami akhirnya mampu untuk mengkomersilkan itu dua tahun lalu.
- 675
- 00:46:34,820 --> 00:46:37,080
- Kami mulai mengembangkan tujuh tahun yang lalu.
- 676
- 00:46:37,660 --> 00:46:40,560
- Tahun itu adalah Spica pertama
- 677
- 00:46:40,660 --> 00:46:43,320
- kesempatan untuk memenangkan juara seri.
- 678
- 00:46:45,330 --> 00:46:49,490
- Meskipun itu tidak lengkap, kami memutuskan untuk meletakkannya di putaran terakhir.
- 679
- 00:46:51,100 --> 00:46:54,660
- Seperti kita mendekati hari tiga dan memiliki 15 detik ...
- 680
- 00:46:55,810 --> 00:46:58,940
- Tapi pada akhirnya, kita pensiun.
- 681
- 00:47:01,780 --> 00:47:03,610
- Karena memecah di suspensi ...
- 682
- 00:47:07,590 --> 00:47:11,320
- Karir pengemudi berakhir karena kecelakaan itu.
- 683
- 00:47:12,520 --> 00:47:15,460
- Itu adalah kesalahan saya untuk melengkapinya dengan sesuatu yang tidak lengkap.
- 684
- 00:47:20,030 --> 00:47:24,200
- Semua yang saya memegang, tersebar di telapak tangan saya.
- 685
- 00:47:31,210 --> 00:47:32,200
- Tapi...
- 686
- 00:47:37,220 --> 00:47:38,550
- Ini lahir.
- 687
- 00:47:46,690 --> 00:47:48,560
- Bahkan jika Anda kehilangan segalanya,
- 688
- 00:47:50,160 --> 00:47:53,290
- selama Anda memiliki tangan ini dan ...
- 689
- 00:47:54,170 --> 00:47:56,030
- Saya kira itu juga tergantung pada diri Anda sendiri.
- 690
- 00:48:18,860 --> 00:48:19,590
- Apa?
- 691
- 00:48:19,730 --> 00:48:21,990
- Berikut adalah jadwal promosi yang akan datang.
- 692
- 00:48:22,090 --> 00:48:23,720
- Harap verifikasi mereka.
- 693
- 00:48:27,400 --> 00:48:30,490
- Memang benar bahwa saya tidak tertarik dalam balap reli.
- 694
- 00:48:30,600 --> 00:48:34,600
- Aku awalnya ingin cepat kembali menjadi bertanggung jawab atas pemain golf.
- 695
- 00:48:35,270 --> 00:48:39,940
- Tapi aku memutuskan untuk benar-benar pergi melalui apa yang di depan saya.
- 696
- 00:48:40,780 --> 00:48:42,040
- Sampai
- 697
- 00:48:42,350 --> 00:48:44,110
- Anda menjadi pembalap terbaik di dunia.
- 698
- 00:48:47,920 --> 00:48:50,890
- Itu sebabnya, biarkan aku terus ...
- 699
- 00:48:51,390 --> 00:48:53,620
- menjadi agen Anda.
- 700
- 00:49:19,580 --> 00:49:22,610
- Piala Seiko Rally Seri Permainan 10!
- 701
- 00:49:22,750 --> 00:49:24,720
- Grand Rally Hokuriku!
- 702
- 00:49:24,820 --> 00:49:29,730
- Gokayama, dikenal karena struktur arsitektur sejarah dan pemandangan indah lebar!
- 703
- 00:49:29,830 --> 00:49:34,320
- Sebuah pertempuran panas akan terungkap dalam pengaturan warisan dunia ini!
- 704
- 00:49:34,500 --> 00:49:37,760
- Tapi Sigma adalah membuat sedikit kemajuan dengan memotong waktu.
- 705
- 00:49:38,000 --> 00:49:42,440
- Sepertinya bagian-bagian baru yang dilengkapi di Hokuriku Putaran ini.
- 706
- 00:49:42,670 --> 00:49:44,340
- Bagian-bagian yang dilengkapi kali ini
- 707
- 00:49:44,480 --> 00:49:47,780
- mungkin untuk pengumpulan data panas build up.
- 708
- 00:49:48,510 --> 00:49:51,450
- Dengan kerjasama dari perusahaan induk Sigma,
- 709
- 00:49:51,580 --> 00:49:53,850
- Sigma Aero Engineering, yang mengembangkan mesin roket,
- 710
- 00:49:53,990 --> 00:49:57,250
- membuat perkembangan lanjutan dari sistem katup baru untuk waktu yang lama.
- 711
- 00:49:57,360 --> 00:49:58,910
- Berikut adalah wawancara video
- 712
- 00:49:59,020 --> 00:50:03,690
- kunjungan kehormatan akira Shinkai untuk perusahaan induk mereka hari yang lain.
- 713
- 00:50:03,860 --> 00:50:06,760
- Karena masih dalam pengembangan dan kehandalan rendah,
- 714
- 00:50:06,870 --> 00:50:10,630
- Saya ingin mengambil poin tanpa berlebihan agar tidak meletakkan beban
- 715
- 00:50:10,770 --> 00:50:12,290
- pada mesin di Hokiriku Putaran ini.
- 716
- 00:50:12,440 --> 00:50:14,300
- Seperti yang diharapkan, Akira Shinkai terus mendorong
- 717
- 00:50:14,440 --> 00:50:17,770
- dalam kisaran titik tanpa sabar.
- 718
- 00:50:17,880 --> 00:50:22,540
- Rahasia kekuatannya mungkin ketenangan dan collectedness nya.
- 719
- 00:50:27,620 --> 00:50:31,650
- Pemenangnya adalah tim yang terus memiliki kondisi yang buruk, Spica!
- 720
- 00:50:31,790 --> 00:50:33,660
- Sekarang mereka memiliki kesempatan untuk
- 721
- 00:50:33,790 --> 00:50:36,060
- memperpendek selisih dengan Sigma!
- 722
- 00:50:37,130 --> 00:50:40,360
- Bukankah lebih baik jika kita dilengkapi dengan sistem katup asli bukan yang baru?
- 723
- 00:50:47,340 --> 00:50:50,740
- Terima kasih telah menunggu. Ini adalah catatan kecepatan.
- 724
- 00:50:51,740 --> 00:50:54,970
- Ditulis di sini adalah informasi di lapangan membacakan selama menyerang.
- 725
- 00:50:55,250 --> 00:50:58,580
- jarak seperti garis lurus, atau situasi jalan.
- 726
- 00:50:58,820 --> 00:51:00,480
- Karena ras reli berjalan di tahapan khusus
- 727
- 00:51:00,590 --> 00:51:02,380
- selama lebih dari 180 kilometer selama tiga hari,
- 728
- 00:51:02,520 --> 00:51:04,010
- tidak seperti sirkuit, pengemudi tidak bisa
- 729
- 00:51:04,160 --> 00:51:05,990
- ingat semua karakteristik dari kursus.
- 730
- 00:51:06,090 --> 00:51:07,080
- Saya melihat.
- 731
- 00:51:07,230 --> 00:51:10,090
- Ia membayangkan depan sudut ia tidak dapat melihat lagi,
- 732
- 00:51:10,260 --> 00:51:13,430
- langkah-langkah pada pedal gas depan pada waktu atau memotong roda kemudi.
- 733
- 00:51:14,200 --> 00:51:17,930
- Jadi itulah bagaimana ia mampu berjalan di kecepatan yang di semacam jalan.
- 734
- 00:51:18,100 --> 00:51:19,540
- Dia tidak akan bisa mendapatkan waktu yang baik jika ia hanya
- 735
- 00:51:19,670 --> 00:51:20,760
- manuver onces dia melihat mereka.
- 736
- 00:51:20,910 --> 00:51:22,770
- Apa angka-angka ini?
- 737
- 00:51:22,910 --> 00:51:24,600
- Angka-angka ini disebut nomor tikungan.
- 738
- 00:51:24,740 --> 00:51:26,230
- Mereka mengatakan sesak sudut ini.
- 739
- 00:52:15,630 --> 00:52:18,600
- 11 Permainan, India Putaran, Hari 3.
- 740
- 00:52:18,730 --> 00:52:21,790
- Kita sekarang menuju final Khusus Tahap 21!
- 741
- 00:52:21,930 --> 00:52:24,960
- Mesin Sigma memiliki kesempatan untuk berjalan tajam sekarang!
- 742
- 00:52:25,100 --> 00:52:27,160
- Mereka sedang menjalankan kedelapan!
- 743
- 00:52:27,310 --> 00:52:28,400
- Di bawah cuaca panas,
- 744
- 00:52:28,510 --> 00:52:30,630
- sistem katup tidak dalam kondisi normal belum.
- 745
- 00:52:30,780 --> 00:52:32,140
- Untuk menghindari overheating,
- 746
- 00:52:32,280 --> 00:52:34,300
- tampaknya akan berjalan pada kecepatan lambat.
- 747
- 00:52:34,650 --> 00:52:39,170
- Sebaliknya, Spica akhirnya menunjukkan kemampuan mereka.
- 748
- 00:52:39,320 --> 00:52:41,910
- Dan mereka menampilkan runnings luar biasa!
- 749
- 00:52:45,360 --> 00:52:46,420
- Ah, itu bagus.
- 750
- 00:52:46,660 --> 00:52:47,490
- Hanya terlihat sedikit di sana.
- 751
- 00:52:47,630 --> 00:52:48,350
- Cara ini?
- 752
- 00:52:48,490 --> 00:52:50,150
- Bagus bagus bagus!
- 753
- 00:52:50,460 --> 00:52:52,090
- Oke, kemudian kembali lagi.
- 754
- 00:52:52,330 --> 00:52:53,850
- Kemudian melihat di sana ...
- 755
- 00:52:54,030 --> 00:52:56,500
- Saya pikir karakteristik terbesar untuk mengemudi Anda
- 756
- 00:52:56,640 --> 00:52:59,370
- adalah cornerning berani tak kenal takut.
- 757
- 00:52:59,500 --> 00:53:03,170
- Tapi bagaimana Anda bisa menyerang dengan keberanian seperti itu?
- 758
- 00:53:05,040 --> 00:53:06,530
- Ayo lihat...
- 759
- 00:53:06,880 --> 00:53:08,710
- Oke, mari kita pergi.
- 760
- 00:53:09,210 --> 00:53:10,650
- Satu dua!
- 761
- 00:53:10,780 --> 00:53:11,940
- Baik!
- 762
- 00:53:12,150 --> 00:53:13,310
- Atsuhiro, bergerak sedikit ke kanan.
- 763
- 00:53:13,450 --> 00:53:15,010
- - Ya pak.
- - Baik.
- 764
- 00:53:16,050 --> 00:53:19,220
- "Saya akan memperbaikinya tepat."
- 765
- 00:53:20,230 --> 00:53:21,690
- Apa?
- 766
- 00:53:31,340 --> 00:53:33,300
- Ketika kami anak-anak, kita akan melewati
- 767
- 00:53:33,410 --> 00:53:35,530
- gunung jejak sehari-hari.
- 768
- 00:53:36,640 --> 00:53:38,800
- Siap, pergi!
- 769
- 00:53:41,080 --> 00:53:42,570
- Saya sering mendapatkan terlalu banyak kecepatan
- 770
- 00:53:42,710 --> 00:53:44,580
- bahwa saya bust sepeda.
- 771
- 00:53:45,650 --> 00:53:49,420
- Tapi selalu ada seseorang yang pasti akan memperbaikinya untuk saya ...
- 772
- 00:53:50,420 --> 00:53:52,480
- Tidak peduli seberapa babak belur itu akan,
- 773
- 00:53:52,590 --> 00:53:55,580
- Saya memiliki keyakinan bahwa ia akan dapat memperbaikinya tidak peduli apa.
- 774
- 00:53:59,160 --> 00:54:01,160
- Saya akan memperbaikinya tepat.
- 775
- 00:54:06,240 --> 00:54:09,730
- Apa yang Anda mengatakan beberapa waktu lalu adalah cerita yang sangat indah.
- 776
- 00:54:11,540 --> 00:54:14,240
- Orang yang Anda sebutkan siapa yang akan pasti akan memperbaikinya
- 777
- 00:54:14,380 --> 00:54:16,610
- adalah Mr Atsuhiro, kan?
- 778
- 00:54:19,450 --> 00:54:21,540
- sih yang Anda bicarakan? Tidak ada orang seperti itu.
- 779
- 00:54:22,950 --> 00:54:24,050
- Mengapa Anda akan mengatakan bahwa?
- 780
- 00:54:24,960 --> 00:54:27,360
- Anda baru saja selalu menatap dia, ya?
- 781
- 00:54:27,460 --> 00:54:30,760
- Apa? Tidak tidak Tidak...
- 782
- 00:54:30,960 --> 00:54:34,060
- Semua orang pasti mulai menyukainya.
- 783
- 00:54:35,470 --> 00:54:36,630
- Bahkan Hina.
- 784
- 00:54:39,270 --> 00:54:41,100
- Dia selalu menatapnya.
- 785
- 00:54:45,740 --> 00:54:49,080
- Ms Hina sudah meninggal, ya?
- 786
- 00:54:51,320 --> 00:54:53,750
- Sehari sebelum Natal.
- 787
- 00:54:57,420 --> 00:55:00,790
- Tahun itu adalah Natal putih.
- 788
- 00:55:03,800 --> 00:55:05,130
- hadir saya dari Santa adalah
- 789
- 00:55:05,260 --> 00:55:09,100
- entah bagaimana Kartu Natal dari dia yang seharusnya mati.
- 790
- 00:55:13,140 --> 00:55:14,330
- Itulah yang kami terima.
- 791
- 00:55:15,770 --> 00:55:17,440
- Dikirim untuk saya dan kakak saya.
- 792
- 00:55:20,796 --> 00:55:22,965
- Dia kebanyakan menulis tentang dia di kartu.
- 793
- 00:55:28,120 --> 00:55:30,310
- Dia tidak menulis apa-apa tentang saya.
- 794
- 00:55:31,660 --> 00:55:34,960
- Mr Hiyama, kami siap. Jika Anda silahkan.
- 795
- 00:55:43,340 --> 00:55:45,960
- Piala Seiko Rally Seri Permainan 12!
- 796
- 00:55:46,100 --> 00:55:48,270
- Tsumagoi Putaran di Gunma!
- 797
- 00:55:48,370 --> 00:55:51,870
- Banyak kursus ditutupi dengan permukaan jalan berbatu yang sangat agresif.
- 798
- 00:55:51,994 --> 00:55:54,455
- Coursed keluar dan dipaksa untuk pensiun yang muncul satu demi satu
- 799
- 00:55:54,550 --> 00:55:57,340
- dan itu sangat dikenal sebagai "Car Breaker Rally".
- 800
- 00:55:57,480 --> 00:56:00,380
- Sebagai cuaca dan kondisi sering berubah terus-menerus,
- 801
- 00:56:00,520 --> 00:56:04,220
- bahwa sangat sulit bagi pengemudi untuk menentukan kekuatan cengkeraman ban.
- 802
- 00:56:04,360 --> 00:56:08,290
- Selanjutnya, respon fleksibel untuk memecahkan surut diperlukan.
- 803
- 00:56:08,460 --> 00:56:09,890
- Di babak India Putaran,
- 804
- 00:56:10,030 --> 00:56:12,500
- Sigma tidak bisa naik ke atas dari tempat kedelapan.
- 805
- 00:56:12,630 --> 00:56:13,860
- Kami menerima informasi bahwa
- 806
- 00:56:14,000 --> 00:56:17,460
- bahwa bagian-bagian baru yang dilengkapi dan kompatibel dengan mesin mereka.
- 807
- 00:56:17,570 --> 00:56:18,800
- Sebelum pertandingan final,
- 808
- 00:56:18,900 --> 00:56:22,670
- akan mereka dapat kembali ke peringkat titik puncak ?!
- 809
- 00:56:22,810 --> 00:56:26,170
- Atau bisa Spica mempertahankan memimpin ?!
- 810
- 00:56:26,340 --> 00:56:27,370
- tim baik
- 811
- 00:56:27,510 --> 00:56:29,840
- akan benar-benar harus mencapai titik penting yang tidak ada duanya
- 812
- 00:56:29,980 --> 00:56:33,210
- untuk menjadi juara seri!
- 813
- 00:56:54,770 --> 00:56:55,870
- Hina!
- 814
- 00:56:56,110 --> 00:56:58,270
- Aku akan menjadi pembalap!
- 815
- 00:56:58,910 --> 00:57:00,780
- Aku akan lebih cepat dari siapa pun!
- 816
- 00:57:01,510 --> 00:57:02,240
- Apa?
- 817
- 00:57:03,180 --> 00:57:05,710
- Aku pasti akan menjadi yang terbaik di dunia suatu hari nanti!
- 818
- 00:57:08,550 --> 00:57:09,920
- Ketika saya melakukan ...
- 819
- 00:57:34,250 --> 00:57:35,540
- Naozumi?
- 820
- 00:57:39,220 --> 00:57:40,380
- Apa kamu baik baik saja?
- 821
- 00:57:42,790 --> 00:57:44,720
- Ya, Saya dalam kondisi terbaik.
- 822
- 00:57:55,270 --> 00:57:58,830
- Kondisi ini telah menjadi cukup berlumpur karena hujan.
- 823
- 00:57:58,970 --> 00:58:01,910
- Tsumagoi Putaran, Hari 1, khusus Tahap 6.
- 824
- 00:58:02,010 --> 00:58:04,910
- Air mandeg di trek dan sangat licin.
- 825
- 00:58:05,010 --> 00:58:07,600
- Jika grip melemah, kontrol untuk mesin akan tumbuh kusam.
- 826
- 00:58:07,750 --> 00:58:09,740
- Apa yang akan terjadi tidak dapat diprediksi.
- 827
- 00:58:09,850 --> 00:58:13,110
- Spica ini Naozumi Hiyama saat ini sedang dalam kondisi yang tidak menguntungkan!
- 828
- 00:58:13,250 --> 00:58:17,420
- Dia baru saja melewati sektor kedua di 9 menit, 12 detik, 8!
- 829
- 00:58:17,520 --> 00:58:18,920
- Ini adalah kecepatan yang menakjubkan!
- 830
- 00:58:19,020 --> 00:58:19,990
- Mereka mungkin membuat
- 831
- 00:58:20,120 --> 00:58:21,610
- pengaturan berat tertimbang.
- 832
- 00:58:21,760 --> 00:58:24,020
- Pilihan ini sangat baik tepat.
- 833
- 00:58:24,160 --> 00:58:26,790
- Namun, bahkan Sigma, yang bagian-bagian baru berfungsi dengan baik,
- 834
- 00:58:27,000 --> 00:58:29,590
- menunjukkan performa terbaik mereka dalam berkendara!
- 835
- 00:58:29,830 --> 00:58:34,930
- Mereka hanya melewati sektor kedua dengan waktu split 9 menit, 11 detik, 7!
- 836
- 00:58:35,840 --> 00:58:40,680
- Mereka memperpendek selisih dengan Spica pada kecepatan yang fenomenal untuk merebut kembali posisi teratas!
- 837
- 00:58:40,810 --> 00:58:44,870
- 50, 5 Kanan. Buka Kencangkan 3.
- 838
- 00:58:46,350 --> 00:58:47,050
- Whoa!
- 839
- 00:58:53,890 --> 00:58:54,820
- Bagaimana itu?!
- 840
- 00:58:54,960 --> 00:58:56,290
- Ini di bawah pohon jadi saya tidak benar-benar tahu!
- 841
- 00:58:56,390 --> 00:58:58,690
- Untuk saat ini, meletakkan semua cadang sisi depan!
- 842
- 00:58:58,830 --> 00:58:59,520
- Ya pak!
- 843
- 00:58:59,660 --> 00:59:02,290
- Sepertinya kontrol tiba-tiba hilang.
- 844
- 00:59:02,570 --> 00:59:04,560
- - Apa kamu baik baik saja? - Entah
- bagaimana. Bagaimana dengan kamu?
- 845
- 00:59:04,700 --> 00:59:05,630
- Saya baik-baik saja.
- 846
- 00:59:20,820 --> 00:59:22,310
- Mari kita pensiun.
- 847
- 00:59:30,530 --> 00:59:31,520
- Naozumi?
- 848
- 00:59:31,700 --> 00:59:33,600
- Melakukan beberapa langkah darurat dan bawa ke perbaikan layanan.
- 849
- 00:59:33,770 --> 00:59:34,600
- Tapi...
- 850
- 00:59:35,370 --> 00:59:37,660
- Aku tidak bisa mengakhirinya seperti ini, sialan!
- 851
- 01:00:01,630 --> 01:00:03,090
- Selang dan penggemar di radiator.
- 852
- 01:00:03,230 --> 01:00:05,090
- Intercooler termasuk pipa.
- 853
- 01:00:05,360 --> 01:00:06,850
- Ini berputar tanpa melambat.
- 854
- 01:00:06,970 --> 01:00:09,370
- Saya pikir istirahat selang robek ketika mendapat diseret ke batu.
- 855
- 01:00:09,470 --> 01:00:11,060
- Siap port daya dan geser palu!
- 856
- 01:00:11,200 --> 01:00:12,460
- dukungan Radiator!
- 857
- 01:00:13,070 --> 01:00:14,730
- Pendingin minyak kemudi manual dan power!
- 858
- 01:00:14,870 --> 01:00:17,900
- Semakin rendah lengan kanan depan! Tie rod, drive shaft!
- 859
- 01:00:18,040 --> 01:00:20,640
- Spoiler. kanan belakang akan kontrol lengan lengan bawah!
- 860
- 01:00:21,910 --> 01:00:23,040
- Mengganti peredam kejut juga!
- 861
- 01:00:23,150 --> 01:00:24,380
- Mr Hiyama, apa yang terjadi ?!
- 862
- 01:00:24,480 --> 01:00:25,740
- Gunakan silang anggota di link stabilizer!
- 863
- 01:00:25,980 --> 01:00:26,810
- Atsuhiro!
- 864
- 01:00:34,090 --> 01:00:35,150
- Atsuhiro!
- 865
- 01:00:35,290 --> 01:00:38,420
- Kami tidak akan membuat jika kita menggantinya. Apakah akan baik-baik saja hanya langkah-langkah darurat untuk anggota lintas?
- 866
- 01:00:39,900 --> 01:00:41,760
- - Ini adalah sejauh kita
- bisa pergi. - Huh?
- 867
- 01:00:42,900 --> 01:00:45,060
- minyak pecah dan ada kerusakan dalam logam.
- 868
- 01:00:56,110 --> 01:00:59,610
- Mari kita menyerah. Mari kita pensiun saat ini.
- 869
- 01:01:07,790 --> 01:01:09,280
- Tahan di sana.
- 870
- 01:01:10,190 --> 01:01:12,030
- Apa maksudmu "menyerah" ?!
- 871
- 01:01:16,200 --> 01:01:17,830
- Tetap memperbaikinya!
- 872
- 01:01:18,800 --> 01:01:21,360
- Bahkan jika Anda melebihi batas waktu, saya hanya bisa mengambil kembali lima penalti kedua!
- 873
- 01:01:21,540 --> 01:01:23,470
- Logam ini terbakar!
- 874
- 01:01:24,610 --> 01:01:26,600
- Kita tidak bisa memperbaikinya jika kita tidak membuka mesin.
- 875
- 01:01:27,880 --> 01:01:30,210
- Tetapi jika kita melakukan itu, kita akan didiskualifikasi karena melanggar peraturan.
- 876
- 01:01:31,050 --> 01:01:32,850
- Anda tahu bahwa setidaknya.
- 877
- 01:01:37,120 --> 01:01:39,720
- Semua orang melakukan yang terbaik di sini.
- 878
- 01:01:41,190 --> 01:01:42,850
- Itulah hasil dari apa yang bisa kita lakukan untuk batas-batas kita.
- 879
- 01:01:55,310 --> 01:01:57,240
- Siapakah yang berubah?
- 880
- 01:01:59,040 --> 01:02:01,140
- Untuk berpikir kau bilang aku adalah orang yang berubah.
- 881
- 01:02:03,920 --> 01:02:06,580
- Kaulah yang berubah paling, sialan!
- 882
- 01:02:13,860 --> 01:02:15,350
- Saya tidak bisa memperbaikinya.
- 883
- 01:02:18,213 --> 01:02:19,840
- Saya tidak bisa memperbaiki ...
- 884
- 01:02:22,100 --> 01:02:23,360
- ... apa yang tidak bisa diperbaiki.
- 885
- 01:03:04,927 --> 01:03:06,220
- Disaksikan oleh cuaca buruk,
- 886
- 01:03:06,310 --> 01:03:08,640
- Seiko Piala Rally Seri permainan 12,
- 887
- 01:03:08,780 --> 01:03:10,410
- Tsumagoi Rally di Gunma.
- 888
- 01:03:10,720 --> 01:03:13,410
- Setengah dari tim peserta sudah pensiun.
- 889
- 01:03:13,550 --> 01:03:16,040
- Hal ini telah menjadi ras kelangsungan hidup sangat mengganggu.
- 890
- 01:03:16,220 --> 01:03:21,160
- Melanjutkan dari pensiun Spica ini dari panggung khusus 6, tim lain berturut-turut jatuh.
- 891
- 01:03:21,490 --> 01:03:26,930
- Ini menunjukkan seberapa keras badai hujan gemuruh berada di Tsumagoi.
- 892
- 01:03:27,230 --> 01:03:32,070
- Orang yang menguasai mengganggu Tsumagoi Putaran adalah Sigma Racing Akira Shinkai.
- 893
- 01:03:32,170 --> 01:03:35,110
- Sistem katup yang pernah sedang khawatir akhirnya matang.
- 894
- 01:03:35,240 --> 01:03:39,440
- Itu adalah kemenangan penuh atas 2 placer, YM Pekerjaan, untuk melewati lebih dari satu menit.
- 895
- 01:03:39,580 --> 01:03:42,910
- Dalam Tsumagoi Putaran ini, Sigma melewati Spica.
- 896
- 01:03:43,010 --> 01:03:45,980
- Mereka kembali sebagai placer pertama di peringkat titik.
- 897
- 01:03:46,420 --> 01:03:48,850
- Akan Akira Shinkai terus menjadi juara?
- 898
- 01:03:48,990 --> 01:03:51,850
- Atau akan Naozumi Hiyama mengambil tempatnya?
- 899
- 01:03:51,990 --> 01:03:53,620
- Juara seri dekat cocok
- 900
- 01:03:53,760 --> 01:03:56,850
- akan ditentukan di final di Kitakyushu Bundar.
- 901
- 01:04:03,530 --> 01:04:04,590
- 2500.
- 902
- 01:04:06,370 --> 01:04:07,340
- 40 ...
- 903
- 01:04:07,470 --> 01:04:08,530
- The start up masih buruk.
- 904
- 01:04:08,670 --> 01:04:11,370
- Tidak ada torsi keluar sampai melebihi 3000 rpm setelah semua.
- 905
- 01:04:18,220 --> 01:04:20,650
- Ini akan sangat buruk jika ini terus berlanjut.
- 906
- 01:04:20,790 --> 01:04:21,480
- Apa?
- 907
- 01:04:21,820 --> 01:04:23,980
- Anda melihat hasil dari Tsumagoi Putaran, kan?
- 908
- 01:04:24,690 --> 01:04:27,620
- Bahkan jika kita tidak pensiun dan terus berjalan,
- 909
- 01:04:27,730 --> 01:04:29,890
- masih ada 30 Perbedaan kedua dari Sigma.
- 910
- 01:04:31,560 --> 01:04:33,500
- Bahwa sistem katup rakasa.
- 911
- 01:04:39,300 --> 01:04:42,500
- Apakah Anda tahu bagaimana Naozumi adalah? Saya tidak bisa menghubungi dia sama sekali.
- 912
- 01:04:43,670 --> 01:04:45,730
- Ini pertama kali ini terjadi.
- 913
- 01:04:46,080 --> 01:04:48,070
- Tampaknya harus pensiun mengambil pukulan pada dirinya.
- 914
- 01:04:48,210 --> 01:04:49,340
- Saya tidak tahu.
- 915
- 01:04:49,510 --> 01:04:50,670
- Ah, bahkan jika hanya firasat mana dia ...
- 916
- 01:04:50,820 --> 01:04:53,250
- Aku tidak tahu apa sih yang dia pikirkan sama sekali!
- 917
- 01:04:59,660 --> 01:05:01,020
- Maaf.
- 918
- 01:06:12,900 --> 01:06:14,090
- Anda lupa ini.
- 919
- 01:06:18,170 --> 01:06:19,900
- Apakah kamu sering kesini?
- 920
- 01:06:23,170 --> 01:06:26,580
- Jadi telah bahwa kecil. Saya pikir itu akan lebih besar.
- 921
- 01:06:30,310 --> 01:06:32,610
- Saya melihatnya sama seperti yang kali.
- 922
- 01:06:42,430 --> 01:06:44,760
- Pagar ini adalah sama.
- 923
- 01:06:45,500 --> 01:06:47,620
- Kaulah yang jatuh dan memukul ke bawah.
- 924
- 01:06:50,600 --> 01:06:53,200
- Aku berlari terlalu cepat bahwa istirahat tidak berhasil dalam waktu.
- 925
- 01:06:53,470 --> 01:06:56,460
- Anda bahkan patah lengan Anda dan dikirim ke rumah sakit.
- 926
- 01:07:00,380 --> 01:07:02,140
- Aku putus asa.
- 927
- 01:07:06,050 --> 01:07:08,380
- Saya ingin menang melawan Anda tidak peduli apa.
- 928
- 01:07:11,320 --> 01:07:15,550
- Selama waktu itu, jika saya menjadi lebih cepat dari siapa pun,
- 929
- 01:07:17,730 --> 01:07:21,220
- Saya percaya bahwa Hina akan menyukai saya.
- 930
- 01:07:30,570 --> 01:07:31,800
- Mengatakan.
- 931
- 01:07:33,580 --> 01:07:37,740
- Apakah Anda berhenti mengejar bayangan Hina ini sudah?
- 932
- 01:07:40,080 --> 01:07:42,310
- Apa yang Anda harus berjuang tidak peduli apa yang
- 933
- 01:07:42,420 --> 01:07:45,080
- Sigma Shinkai dan tim lain.
- 934
- 01:07:45,390 --> 01:07:47,190
- Dan bukan sesuatu yang Anda tidak dapat melihat.
- 935
- 01:07:48,530 --> 01:07:49,320
- Apa yang kau katakan?
- 936
- 01:07:49,430 --> 01:07:51,690
- Tidak apa-apa jika Anda melakukannya untuk uang atau prestise.
- 937
- 01:07:53,200 --> 01:07:54,890
- Apa pun baik-baik saja begitu ...
- 938
- 01:07:57,170 --> 01:07:58,660
- Drive untuk diri Anda.
- 939
- 01:08:02,170 --> 01:08:03,730
- Apakah Anda tidak salah paham?
- 940
- 01:08:05,710 --> 01:08:07,730
- Aku mengemudi untuk diriku sendiri.
- 941
- 01:08:09,110 --> 01:08:10,840
- Aku berjuang karena saya ingin menang.
- 942
- 01:08:28,270 --> 01:08:30,100
- Itu sama untuk Anda, kan?
- 943
- 01:08:36,970 --> 01:08:40,470
- Anda juga melakukan menyeret Hina sehingga Anda sama.
- 944
- 01:08:54,160 --> 01:08:55,890
- Kemudian Hina meninggal.
- 945
- 01:08:58,100 --> 01:08:59,720
- Dan segala sesuatu harus dihancurkan.
- 946
- 01:09:01,830 --> 01:09:03,390
- Kemudian Anda menyerah, kan?
- 947
- 01:09:07,100 --> 01:09:09,100
- Anda bahkan mengatakan bahwa hal-hal tidak akan menjadi cara mereka.
- 948
- 01:09:10,910 --> 01:09:12,340
- Terus?
- 949
- 01:09:20,180 --> 01:09:21,580
- Anda salah.
- 950
- 01:09:32,960 --> 01:09:34,360
- SAYA...
- 951
- 01:09:39,140 --> 01:09:40,260
- ... hancur mereka.
- 952
- 01:09:45,540 --> 01:09:46,700
- Segala sesuatu.
- 953
- 01:10:00,720 --> 01:10:02,560
- Ketika Hina mencampakkanku ...
- 954
- 01:10:04,860 --> 01:10:06,160
- SAYA...
- 955
- 01:10:09,330 --> 01:10:10,660
- SAYA...
- 956
- 01:10:14,240 --> 01:10:16,070
- Aku berbohong Hina.
- 957
- 01:10:22,910 --> 01:10:26,470
- Saya mengatakan bahwa Anda menyukai orang lain.
- 958
- 01:10:34,020 --> 01:10:36,080
- Kemudian setelah beberapa saat ..
- 959
- 01:10:37,530 --> 01:10:40,360
- Hina mengatakan bahwa dia akan belajar di Boston.
- 960
- 01:10:42,430 --> 01:10:43,920
- Dia mengatakan bahwa jika dia bersama kami ...
- 961
- 01:10:45,000 --> 01:10:47,060
- Dia tidak akan bisa melupakan Anda.
- 962
- 01:10:50,670 --> 01:10:51,940
- Itu sebabnya ...
- 963
- 01:10:53,610 --> 01:10:55,270
- Itulah mengapa itu salahku ...
- 964
- 01:10:58,620 --> 01:11:00,950
- Saya adalah orang yang membunuh Hina ...
- 965
- 01:11:19,140 --> 01:11:21,200
- Aku akan menepati janjiku.
- 966
- 01:11:30,250 --> 01:11:31,310
- Atsuhiro.
- 967
- 01:11:35,620 --> 01:11:38,880
- Saya tidak ingin berbohong kepada Hina lagi.
- 968
- 01:11:57,780 --> 01:11:58,900
- Ya, um.
- 969
- 01:11:59,180 --> 01:12:01,770
- Aku agak kacau mendarat dari melompat,
- 970
- 01:12:01,910 --> 01:12:03,940
- yang memperlambat saya turun sedikit.
- 971
- 01:12:04,080 --> 01:12:06,140
- Saya mendorong untuk membatasi.
- 972
- 01:12:06,280 --> 01:12:08,310
- Anda tidak dapat menghindari mengambil risiko mencoba untuk menang.
- 973
- 01:12:13,420 --> 01:12:16,950
- Naozumi Hiyama hanya mencatat waktu atas yang keluar dari tikungan S.
- 974
- 01:12:17,090 --> 01:12:20,690
- Tidak ada yang meragukan yang juara akan menjadi tahun ini.
- 975
- 01:12:27,030 --> 01:12:32,077
- [Terhormat Naozumi,
- Jadilah yang
- terbaik di dunia, oke? - Hina]
- 976
- 01:12:39,850 --> 01:12:42,940
- Samurai Naozumi Hiyama memiliki berat harapan di Jepang.
- 977
- 01:12:43,050 --> 01:12:46,990
- Dia adalah yang tercepat tetapi ia dapat menunjukkan tingkat penuh kekuasaannya hari ini?
- 978
- 01:12:48,390 --> 01:12:51,660
- Oh, ya ampun, apa yang terjadi? Naozumi Hiyama ...
- 979
- 01:12:51,800 --> 01:12:54,700
- Mobil berbelok tiba-tiba dan mesin bergulir ...
- 980
- 01:12:54,830 --> 01:12:57,530
- Oh my god, dia baik-baik saja?
- 981
- 01:13:11,150 --> 01:13:14,710
- Oh tidak! Apa kecelakaan dramatis!
- 982
- 01:13:14,744 --> 01:13:17,997
- [Terhormat Naozumi,
- Jadilah yang
- terbaik di dunia, oke? - Hina]
- 983
- 01:13:51,120 --> 01:13:52,590
- Apa yang Anda ingin membahas?
- 984
- 01:13:54,960 --> 01:13:55,860
- Mesin ini ...
- 985
- 01:13:56,730 --> 01:13:59,420
- Saya telah dilengkapi dengan charger turbo yang saat ini sedang dikembangkan.
- 986
- 01:14:00,130 --> 01:14:03,070
- Sehingga berbalik dan menang dalam kejuaraan. Dengan mesin ini ...
- 987
- 01:14:04,300 --> 01:14:06,290
- Saya ingin memulai ini di babak final.
- 988
- 01:14:06,740 --> 01:14:08,100
- Apakah itu lengkap?
- 989
- 01:14:08,740 --> 01:14:12,440
- Jujur, itu masih belum di tingkat di mana Anda dapat menggunakannya tanpa kekhawatiran.
- 990
- 01:14:13,740 --> 01:14:14,870
- Tapi...
- 991
- 01:14:15,580 --> 01:14:18,950
- Saya ingin mencobanya, tidak peduli apa.
- 992
- 01:14:22,390 --> 01:14:23,940
- Saya dapat melihat bahwa di babak uji coba,
- 993
- 01:14:24,090 --> 01:14:26,780
- ada knockings di mesin selama dua sampai tiga kali.
- 994
- 01:14:26,990 --> 01:14:27,720
- Lima kali.
- 995
- 01:14:28,160 --> 01:14:31,960
- mengisi udara 11,8, dan pengapian 20.
- 996
- 01:14:33,060 --> 01:14:35,660
- Suhu knalpot pada saat mengetuk sekitar 1000 derajat Celcius.
- 997
- 01:14:37,600 --> 01:14:40,970
- Aku tidak tahu apa-apa.
- 998
- 01:14:41,940 --> 01:14:42,770
- Apa?
- 999
- 01:14:43,070 --> 01:14:44,130
- Naozumi ...
- 1000
- 01:14:46,140 --> 01:14:49,340
- Naozumi selalu berjalan dengan kecepatan penuh.
- 1001
- 01:14:50,910 --> 01:14:53,280
- Dia tidak takut kecepatan apa pun memasang.
- 1002
- 01:14:54,620 --> 01:14:56,590
- Naozumi adalah seperti itu.
- 1003
- 01:14:58,860 --> 01:15:00,190
- Tetapi saya...
- 1004
- 01:15:02,530 --> 01:15:06,290
- Jika saya memiliki keberanian lebih waktu itu ...
- 1005
- 01:15:07,530 --> 01:15:11,760
- Naozumi mungkin telah mampu menyelesaikan tanpa terpojok seperti sekarang.
- 1006
- 01:15:13,300 --> 01:15:17,170
- Ini salahku yang mengemudi menyedihkan.
- 1007
- 01:15:24,520 --> 01:15:28,820
- Mungkin bisa hancur. Kita mungkin akan dipaksa untuk pensiun.
- 1008
- 01:15:29,520 --> 01:15:31,550
- Tetapi bahkan jika kemungkinan kecil ...
- 1009
- 01:15:35,890 --> 01:15:37,860
- Silakan berhenti berbicara tentang hal-hal bodoh.
- 1010
- 01:15:45,570 --> 01:15:47,900
- Bukankah salah satu yang menggunakan dan melatih bagian yang tidak lengkap
- 1011
- 01:15:48,540 --> 01:15:50,340
- apa reli balap?
- 1012
- 01:16:07,990 --> 01:16:09,860
- Di sini, oke!
- 1013
- 01:16:09,990 --> 01:16:11,390
- Oke oke oke.
- 1014
- 01:16:11,660 --> 01:16:12,750
- Oke, berhenti!
- 1015
- 01:17:20,760 --> 01:17:22,600
- Seiko Piala Rally Seri
- 1016
- 01:17:22,730 --> 01:17:25,170
- akhirnya mencapai pertandingan final!
- 1017
- 01:17:25,440 --> 01:17:29,630
- Tahap dihiasi untuk finale adalah Zenrin Rally Kitakyushu!
- 1018
- 01:17:29,910 --> 01:17:31,600
- Ini akhirnya saat keputusan!
- 1019
- 01:17:31,751 --> 01:17:35,505
- Ini adalah tempat pertempuran sengit yang telah berlangsung antara Sigma dan Spica
- 1020
- 01:17:35,650 --> 01:17:37,110
- akhirnya akan menyerang akhir!
- 1021
- 01:17:43,190 --> 01:17:46,450
- Kedua tim telah sebagian besar dorong jalan mereka tidak lebih dari tempat ketiga.
- 1022
- 01:17:46,590 --> 01:17:49,020
- Tapi satu terkemuka di poin Sigma Racing.
- 1023
- 01:17:49,160 --> 01:17:50,130
- Namun, jika Sigma Racing
- 1024
- 01:17:50,260 --> 01:17:53,090
- akan dapat memperoleh kemenangan dalam pertandingan terakhir ini,
- 1025
- 01:17:53,200 --> 01:17:54,860
- itu akan menjadi giliran ajaib di sekitar!
- 1026
- 01:17:55,000 --> 01:17:58,090
- Spica ingin memenangkan kejuaraan seri tidak peduli apa biaya.
- 1027
- 01:17:58,200 --> 01:18:01,300
- Tampaknya mereka dilengkapi mesin mereka dengan turbo charger yang masih dalam pengembangan.
- 1028
- 01:18:01,440 --> 01:18:03,700
- Permainan yang menentukan untuk memutuskan siapa yang akan menjadi juara seri
- 1029
- 01:18:03,840 --> 01:18:05,540
- akhirnya akan mulai!
- 1030
- 01:18:05,680 --> 01:18:07,640
- Mr Naozumi, untuk bisa masuk WRC,
- 1031
- 01:18:07,810 --> 01:18:10,780
- dan tiga hari ini akan menjadi pertempuran di mana Anda pasti tidak harus kehilangan.
- 1032
- 01:18:10,880 --> 01:18:12,370
- Apakah Anda merasa tekanan?
- 1033
- 01:18:12,520 --> 01:18:13,850
- Siapa yang Anda pikir Anda berbicara dengan?
- 1034
- 01:18:13,980 --> 01:18:15,320
- Mr Shinkai.
- 1035
- 01:18:15,650 --> 01:18:18,850
- Anda akan menjadi juara jika Anda membuat waktu lebih cepat selesai dari Spica, tapi ...
- 1036
- 01:18:18,990 --> 01:18:24,190
- Sampai sekarang, selama 24 jam dalam sehari, saya sudah mengemudi bahkan dalam mimpi saya.
- 1037
- 01:18:24,460 --> 01:18:27,060
- Aku baru tinggal hanya berpikir tentang balapan reli.
- 1038
- 01:18:28,400 --> 01:18:29,230
- Dan itu adalah...
- 1039
- 01:18:29,800 --> 01:18:31,460
- ... hanya tidak menjadi yang kedua.
- 1040
- 01:18:36,170 --> 01:18:37,230
- Benar, oke.
- 1041
- 01:18:52,020 --> 01:18:53,420
- Anda bekerja keras.
- 1042
- 01:18:58,200 --> 01:18:59,360
- Itu karena aku iri.
- 1043
- 01:19:01,830 --> 01:19:05,770
- Semua orang sangat frustrasi ketika kita pensiun di Tsumagoi.
- 1044
- 01:19:06,270 --> 01:19:09,730
- Saya tidak frustrasi bahwa banyak.
- 1045
- 01:19:10,610 --> 01:19:13,170
- Meskipun aku biasanya merasa salah melihat semua orang yang bersemangat,
- 1046
- 01:19:15,410 --> 01:19:17,400
- Saya pikir saya harus berhenti melarikan diri seperti itu.
- 1047
- 01:19:21,950 --> 01:19:22,940
- Semua orang berkumpul di sini!
- 1048
- 01:19:24,090 --> 01:19:26,920
- Untuk dimasukkan ke dalam kata-kata, charger turbo ini adalah seperti obat kuat.
- 1049
- 01:19:27,060 --> 01:19:29,920
- Akan ada di peningkatan kecepatan, tetapi bagian sekitarnya itu tidak akan bertahan dan akan pecah.
- 1050
- 01:19:30,060 --> 01:19:31,690
- Periksa semua bagian untuk setiap serangan.
- 1051
- 01:19:31,960 --> 01:19:33,620
- Cari kemungkinan masalah pertama.
- 1052
- 01:19:33,760 --> 01:19:35,890
- Dan itu tugas kita untuk menghancurkannya. Oke?
- 1053
- 01:19:36,030 --> 01:19:36,860
- Ya pak!
- 1054
- 01:19:36,970 --> 01:19:38,940
- Baik! Mari kita mulai pemeriksaan terakhir!
- 1055
- 01:19:39,070 --> 01:19:40,300
- Saya semakin bersemangat!
- 1056
- 01:19:42,770 --> 01:19:44,370
- Saya juga akan menyerahkan mereka keluar.
- 1057
- 01:20:06,130 --> 01:20:07,430
- Tenaga mesin menurun.
- 1058
- 01:20:07,560 --> 01:20:09,790
- Exhaust manifold mungkin berubah karena panas.
- 1059
- 01:20:09,930 --> 01:20:12,600
- Periksa flange dari exhaust manifold! Jika ada kebocoran, memperbaikinya dengan memperketat!
- 1060
- 01:20:12,740 --> 01:20:14,730
- Mengganti anggota silang dengan crack!
- 1061
- 01:20:14,840 --> 01:20:16,640
- Anda juga harus mengganti istirahat. Cepat!
- 1062
- 01:20:16,840 --> 01:20:17,740
- Jika Anda silahkan.
- 1063
- 01:20:27,780 --> 01:20:30,080
- Sigma hanya melintasi garis finish!
- 1064
- 01:20:30,190 --> 01:20:31,920
- Baik!
- 1065
- 01:20:34,590 --> 01:20:37,820
- Mereka memukul tahap ini dengan waktu terbaik!
- 1066
- 01:20:41,160 --> 01:20:46,030
- Di samping, Spica ini Naozumi Hiyama juga hanya melintasi garis finish!
- 1067
- 01:20:49,770 --> 01:20:53,500
- Dia tidak tahu bagaimana untuk menurun! Dia memiliki konsentrasi yang besar!
- 1068
- 01:20:56,980 --> 01:20:58,850
- 3.8 Perbedaan kedua, ya?
- 1069
- 01:20:59,050 --> 01:21:02,140
- Aku ingin tahu apakah kita akan mampu mengubah bahwa sekitar besok.
- 1070
- 01:21:02,320 --> 01:21:04,050
- Sangat menyenangkan bahwa kami melengkapi pengisi turbo tapi ...
- 1071
- 01:21:04,190 --> 01:21:06,050
- Tidak seperti itu.
- 1072
- 01:21:06,820 --> 01:21:08,980
- Kami orang-orang yang membiarkan hal itu akan dilengkapi dengan itu!
- 1073
- 01:21:10,630 --> 01:21:11,846
- Mari kita pergi mendapatkan barbeque!
- 1074
- 01:21:11,960 --> 01:21:13,360
- - Mizuno! -
- Berikut!
- 1075
- 01:21:13,500 --> 01:21:14,550
- Pergi sebut "Hanatare"!
- 1076
- 01:21:14,700 --> 01:21:16,220
- Serahkan padaku!
- 1077
- 01:21:16,630 --> 01:21:17,620
- Baik!
- 1078
- 01:21:36,250 --> 01:21:38,720
- Spica telah mencapai tujuan panggung khusus 10 dengan 12 menit 23 detik 6.
- 1079
- 01:21:38,860 --> 01:21:41,150
- Ini 1,4 detik lebih cepat dari kami.
- 1080
- 01:21:41,260 --> 01:21:43,160
- Mereka mungkin bisa melewati kami jika ini terus.
- 1081
- 01:21:43,260 --> 01:21:46,700
- Membuat ban cadangan keras. Juga, stabilizer keras.
- 1082
- 01:21:47,700 --> 01:21:49,930
- Tidak, membuatnya lembut. Silahkan.
- 1083
- 01:21:50,070 --> 01:21:50,930
- Baik!
- 1084
- 01:22:12,360 --> 01:22:16,260
- Tampaknya kulit Mr Naozumi ini sangat buruk hari ini.
- 1085
- 01:22:17,690 --> 01:22:21,460
- Iya nih. Ini nasib pengemudi untuk melawan tekanan.
- 1086
- 01:22:21,600 --> 01:22:24,470
- Apalagi pertandingan terakhir ini di mana menjadi juara seri di telepon.
- 1087
- 01:22:26,940 --> 01:22:28,800
- Saya juga seperti itu tujuh tahun yang lalu.
- 1088
- 01:22:33,580 --> 01:22:38,810
- Kitakyushu Putaran Hari 2, Special Stage 15 Coastline Tahap!
- 1089
- 01:22:38,950 --> 01:22:41,820
- Ini Sigma Akira Shinkai di garis start!
- 1090
- 01:22:41,950 --> 01:22:43,780
- Bertujuan untuk menjadi juara seri,
- 1091
- 01:22:43,920 --> 01:22:47,580
- Apakah dia bisa menjauh dari pengejaran Spica ini ?!
- 1092
- 01:22:47,990 --> 01:22:51,120
- 3, 2, 1, mulai!
- 1093
- 01:22:53,930 --> 01:22:56,730
- 8 Kiri, 50. 3 Kanan.
- 1094
- 01:22:56,830 --> 01:22:58,490
- Kencangkan 4 Kiri.
- 1095
- 01:22:58,670 --> 01:23:00,140
- Ke 7 Kanan.
- 1096
- 01:23:00,270 --> 01:23:02,640
- Membuka ke 5 Kiri, sangat panjang.
- 1097
- 01:23:09,310 --> 01:23:10,440
- Sialan.
- 1098
- 01:23:11,820 --> 01:23:12,780
- Tenang!
- 1099
- 01:23:12,920 --> 01:23:15,410
- Jika Anda berkendara seperti dulu, Anda tidak akan kehilangan kepada siapa pun.
- 1100
- 01:23:15,520 --> 01:23:16,510
- Maafkan saya.
- 1101
- 01:23:17,850 --> 01:23:20,020
- Itu waktu kerugian yang menyakitkan!
- 1102
- 01:23:20,160 --> 01:23:22,090
- Mungkin dari tekanan untuk bersaing judul,
- 1103
- 01:23:22,190 --> 01:23:25,590
- itu cukup langka untuk melihat Akira Shinkai membuat kesalahan.
- 1104
- 01:23:26,960 --> 01:23:30,360
- 7 Kanan, terbuka. 7 Kiri, sangat panjang.
- 1105
- 01:23:30,500 --> 01:23:32,130
- 50. 8 Kanan.
- 1106
- 01:23:40,340 --> 01:23:42,710
- Spica ini Naozumi Hiyama di sektor pertama:
- 1107
- 01:23:42,850 --> 01:23:45,540
- waktu split - 3 menit 42 detik 8!
- 1108
- 01:23:45,680 --> 01:23:47,450
- Kami 17 detik lebih cepat dari Sigma yang berputar.
- 1109
- 01:23:47,550 --> 01:23:49,280
- Sepertinya kita bisa berbalik dengan tahap khusus ini.
- 1110
- 01:23:49,390 --> 01:23:50,550
- Ayo, itu saja! Itu dia!
- 1111
- 01:23:51,220 --> 01:23:54,550
- Berikutnya, ia akan memasuki sektor kedua, bagian tepi danau!
- 1112
- 01:23:57,860 --> 01:24:00,560
- 8 Kiri, yang sangat panjang menjadi ...
- 1113
- 01:24:00,700 --> 01:24:02,160
- Pelan - pelan! Pelan - pelan!
- 1114
- 01:24:06,800 --> 01:24:08,240
- Tidak mungkin!
- 1115
- 01:24:08,370 --> 01:24:09,630
- Tentu saja keluar!
- 1116
- 01:24:17,880 --> 01:24:21,910
- Mesin telah jatuh ke dalam danau! Kecelakaan tak terduga memiliki ...
- 1117
- 01:24:22,050 --> 01:24:24,080
- - Mereka tidak melayang.
- - Ini buruk.
- 1118
- 01:24:24,920 --> 01:24:28,380
- Ini berbahaya. driver tidak muncul.
- 1119
- 01:24:29,930 --> 01:24:32,260
- mereka bisa dengan aman melarikan diri dari itu?
- 1120
- 01:24:35,030 --> 01:24:36,430
- Ah! Mereka disana!
- 1121
- 01:24:36,600 --> 01:24:38,070
- Syukurlah, mereka masih hidup!
- 1122
- 01:24:38,200 --> 01:24:39,930
- Mereka yakin berenang dengan semua yang mereka punya.
- 1123
- 01:24:41,440 --> 01:24:43,370
- Ah, syukurlah.
- 1124
- 01:24:43,540 --> 01:24:45,200
- Tapi aku merasa dingin tiba-tiba.
- 1125
- 01:24:46,110 --> 01:24:48,410
- Tanpa menunggu hari besok 3,
- 1126
- 01:24:48,550 --> 01:24:49,940
- pertempuran kejuaraan mereka
- 1127
- 01:24:50,080 --> 01:24:53,610
- harus sayangnya berakhir!
- 1128
- 01:24:58,220 --> 01:24:59,880
- - Apa kamu baik baik saja? - Aku
- baik-baik entah bagaimana.
- 1129
- 01:25:00,020 --> 01:25:02,420
- Tapi tolong pergi memeriksa Naozumi.
- 1130
- 01:25:02,560 --> 01:25:04,120
- Tampaknya ia dikirim ke pusat medis.
- 1131
- 01:25:06,700 --> 01:25:08,390
- - Aku akan meninggalkan sisanya
- untuk Anda. - Oke.
- 1132
- 01:25:10,130 --> 01:25:12,290
- Para pejabat tampaknya telah menilai bahwa
- 1133
- 01:25:12,440 --> 01:25:14,300
- Serangan waktu berikutnya tidak mungkin.
- 1134
- 01:25:14,470 --> 01:25:17,030
- panggung khusus ini telah dibatalkan.
- 1135
- 01:25:17,140 --> 01:25:19,630
- Catatan waktu tahap khusus 15 telah terhapus.
- 1136
- 01:25:21,410 --> 01:25:24,470
- Sejak mesin Cusco Racing ini telah diblokir kursus,
- 1137
- 01:25:24,610 --> 01:25:26,980
- panggung khusus 15 dibatalkan.
- 1138
- 01:25:29,920 --> 01:25:30,820
- Naozumi.
- 1139
- 01:25:30,990 --> 01:25:32,650
- Jangan membuat wajah itu.
- 1140
- 01:25:33,820 --> 01:25:36,920
- Anda tidak perlu khawatir. Mesin yang sempurna!
- 1141
- 01:25:39,600 --> 01:25:41,430
- Itu adalah kesalahan saya bahwa itu jatuh.
- 1142
- 01:25:43,470 --> 01:25:44,990
- Ini adalah batas saya.
- 1143
- 01:25:55,510 --> 01:25:57,310
- Saya tidak bisa tetap ...
- 1144
- 01:26:05,260 --> 01:26:06,980
- Aku pembohong setelah semua.
- 1145
- 01:26:09,290 --> 01:26:11,660
- Permisi! Apakah kamu baik-baik saja?
- 1146
- 01:26:22,440 --> 01:26:24,500
- Karena kita akan menarik mobil besok pagi,
- 1147
- 01:26:24,640 --> 01:26:28,130
- silahkan mempersiapkan untuk pemulihan sebelum hari 3 ini tahap dimulai khusus.
- 1148
- 01:26:28,280 --> 01:26:29,340
- Dipahami.
- 1149
- 01:26:30,110 --> 01:26:32,840
- Tidak, kami akan melakukannya sekarang.
- 1150
- 01:26:34,780 --> 01:26:36,720
- Kami akan menariknya tepat dan layanan itu.
- 1151
- 01:26:38,320 --> 01:26:39,480
- Layanan itu?
- 1152
- 01:26:42,330 --> 01:26:43,550
- Nyata?
- 1153
- 01:27:23,900 --> 01:27:24,920
- Apa?
- 1154
- 01:27:25,070 --> 01:27:26,230
- Hanya datang dengan saya.
- 1155
- 01:27:27,440 --> 01:27:29,200
- Mr Naozumi, maaf! Beberapa kata silahkan!
- 1156
- 01:27:29,370 --> 01:27:31,100
- Apakah Anda memiliki luka apapun?
- 1157
- 01:27:31,240 --> 01:27:32,440
- Permisi.
- 1158
- 01:27:44,750 --> 01:27:47,380
- Anda ingin menyimpan janji Anda, kan?
- 1159
- 01:27:54,060 --> 01:27:55,790
- Saya akan memperbaikinya tepat.
- 1160
- 01:28:02,610 --> 01:28:03,970
- Mendongkrak depan!
- 1161
- 01:28:04,110 --> 01:28:05,370
- Oke!
- 1162
- 01:28:07,380 --> 01:28:10,280
- Mari kita menghapus bagian-bagian sampai hanya cangkang yang tersisa!
- 1163
- 01:28:10,410 --> 01:28:11,280
- Ya pak!
- 1164
- 01:28:11,410 --> 01:28:13,140
- - Benar, oke!
- - Kiri, oke!
- 1165
- 01:28:13,280 --> 01:28:14,440
- Menghapus mereka!
- 1166
- 01:28:14,980 --> 01:28:16,710
- Hara, memperbaiki frame!
- 1167
- 01:28:16,820 --> 01:28:19,250
- Saka, beralih interior dan memperbaiki bagian-bagian yang diproduksi!
- 1168
- 01:28:19,390 --> 01:28:21,950
- Ganti semua bagian yang rusak dengan suku cadang!
- 1169
- 01:28:22,092 --> 01:28:22,630
- Ya pak!
- 1170
- 01:28:22,630 --> 01:28:25,250
- Meskipun kita mungkin membuatnya dengan bagian-bagian yang hilang, mari kita menghidupkan kembali mesin!
- 1171
- 01:28:25,400 --> 01:28:26,230
- Ya pak!
- 1172
- 01:28:26,330 --> 01:28:27,230
- Tidak peduli apa yang diperlukan
- 1173
- 01:28:28,100 --> 01:28:31,260
- kami akan membawa ini pada gerbang awal besok!
- 1174
- 01:28:31,400 --> 01:28:32,160
- Ya pak!
- 1175
- 01:28:36,670 --> 01:28:38,440
- Mekanisme Spica Racing
- 1176
- 01:28:38,570 --> 01:28:39,670
- belum menyerah.
- 1177
- 01:28:39,810 --> 01:28:41,800
- Meskipun itu terendam, mereka memotong mesin.
- 1178
- 01:28:41,940 --> 01:28:43,780
- Sepertinya mesin tersebut aman.
- 1179
- 01:28:44,150 --> 01:28:46,670
- Namun, perawatan yang akan di atas batas waktu
- 1180
- 01:28:46,820 --> 01:28:48,310
- akan memiliki hukuman lima menit.
- 1181
- 01:28:48,450 --> 01:28:50,420
- mesin Spica Racing adalah ...
- 1182
- 01:29:06,670 --> 01:29:08,500
- Larut malam pekerjaan perbaikan bergairah
- 1183
- 01:29:08,640 --> 01:29:10,770
- saat ini telah melebihi empat jam.
- 1184
- 01:29:34,000 --> 01:29:34,860
- Baik!
- 1185
- 01:29:57,621 --> 01:29:59,790
- [Klimaks dari Shinkai X Hiyama Sigma
- berangkat pada tempat pertama]
- 1186
- 01:30:43,600 --> 01:30:44,570
- Silahkan.
- 1187
- 01:31:12,260 --> 01:31:15,130
- Itu tidak baik setelah semua.
- 1188
- 01:31:16,630 --> 01:31:18,160
- Jangan menyerah.
- 1189
- 01:31:29,910 --> 01:31:31,000
- Sialan!
- 1190
- 01:32:22,470 --> 01:32:23,690
- Itu dimulai!
- 1191
- 01:32:25,370 --> 01:32:26,630
- Baik!
- 1192
- 01:32:32,510 --> 01:32:35,240
- Ini pasti adalah kebangkitan dramatis sejarah!
- 1193
- 01:32:36,050 --> 01:32:38,040
- Bahkan jika Spica Racing Naozumi Hiyama
- 1194
- 01:32:38,180 --> 01:32:40,340
- memegang penalti lima menit,
- 1195
- 01:32:40,480 --> 01:32:44,010
- ada secercah harapan baginya untuk menang sebagai juara seri!
- 1196
- 01:32:51,860 --> 01:32:54,350
- Ayo pergi. Kami memiliki pertemuan.
- 1197
- 01:33:24,090 --> 01:33:27,190
- Apakah cedera di lengan Anda baik-baik saja?
- 1198
- 01:33:27,800 --> 01:33:28,582
- Tak tahu.
- 1199
- 01:33:28,700 --> 01:33:30,030
- Apa yang Anda "tak tahu"?
- 1200
- 01:33:30,900 --> 01:33:33,100
- Ketika kakak saya perbaikan itu, aku naik di atasnya.
- 1201
- 01:33:34,070 --> 01:33:35,940
- Sudah seperti itu sejak.
- 1202
- 01:33:36,640 --> 01:33:38,610
- Mr Naozumi, maafkan aku. Sebuah kata silahkan!
- 1203
- 01:33:38,740 --> 01:33:39,940
- Apa yang pengalaman anda dengan mesin yang sedang diperbaiki?
- 1204
- 01:33:40,080 --> 01:33:42,270
- Jawablah apa yang Anda rasakan untuk mekanik, Mr Naozumi!
- 1205
- 01:33:42,410 --> 01:33:44,400
- Meskipun Anda memiliki penalti lima menit, apa yang Anda prospek untuk membalikkan keadaan?
- 1206
- 01:33:44,550 --> 01:33:45,540
- Mr Naozumi.
- 1207
- 01:34:05,300 --> 01:34:07,630
- Seiko Piala Rally Seri.
- 1208
- 01:34:07,770 --> 01:34:11,170
- pertandingan terakhir, Kitakyushu Putaran!
- 1209
- 01:34:11,340 --> 01:34:14,740
- Kami akhirnya di sini di hari 3 yang akan menjadi yang terakhir!
- 1210
- 01:34:14,840 --> 01:34:16,180
- Tak dapat disangkal, salah satu yang harus diperhatikan
- 1211
- 01:34:16,310 --> 01:34:20,110
- adalah mesin Spica ini yang terendam air, itu tetap dalam semalam,
- 1212
- 01:34:20,250 --> 01:34:21,810
- dan telah dihidupkan kembali!
- 1213
- 01:34:21,950 --> 01:34:24,080
- Wow, aku benar-benar terkejut.
- 1214
- 01:34:24,190 --> 01:34:26,810
- Kita pasti berpikir bahwa Spica Racing akan pensiun ...
- 1215
- 01:34:26,960 --> 01:34:30,410
- Naozumi. hukuman adalah lima menit.
- 1216
- 01:34:31,290 --> 01:34:32,590
- Itu mudah.
- 1217
- 01:34:34,530 --> 01:34:37,190
- Akan dewi kemenangan tersenyum pada Spica?
- 1218
- 01:34:37,330 --> 01:34:38,930
- Atau mungkinkah Sigma?
- 1219
- 01:34:39,040 --> 01:34:42,000
- Anda tidak dapat mengambil mata Anda dari sampai tahap khusus akhir!
- 1220
- 01:34:57,390 --> 01:34:58,820
- 5, 4,
- 1221
- 01:34:59,520 --> 01:35:02,650
- 3, 2, 1, pergi!
- 1222
- 01:35:08,900 --> 01:35:11,530
- Anda tidak akan berpikir itu sebuah mesin yang mendapat terendam kemarin!
- 1223
- 01:35:11,670 --> 01:35:13,730
- Itu tenggelam dalam danau selama tiga jam!
- 1224
- 01:35:13,870 --> 01:35:17,070
- Mekanisme kemauan yang kuat dan keuletan untuk kemenangan
- 1225
- 01:35:17,210 --> 01:35:21,040
- mungkin telah memotivasi Spica ini Naozumi Hiyama.
- 1226
- 01:35:23,350 --> 01:35:26,540
- Tim telah bersatu dan mengejar Sigma.
- 1227
- 01:35:26,680 --> 01:35:29,740
- Naozumi Hiyama ini sepenuhnya serangan!
- 1228
- 01:35:29,990 --> 01:35:32,420
- Untuk saat ini, keuntungan lima menit telah berkurang
- 1229
- 01:35:32,560 --> 01:35:34,390
- dan hasilnya telah menjadi tak terduga!
- 1230
- 01:35:34,520 --> 01:35:35,720
- Luar biasa!
- 1231
- 01:35:35,860 --> 01:35:38,490
- Sigma melindunginya! Spica mendapatkan di atasnya!
- 1232
- 01:35:38,660 --> 01:35:40,820
- Dia melonjak pada kecepatan luar biasa.
- 1233
- 01:35:40,930 --> 01:35:43,160
- konsentrasinya juga luar biasa!
- 1234
- 01:35:46,770 --> 01:35:50,030
- Dia akhirnya, akhirnya, pulih hukuman lima menit
- 1235
- 01:35:50,170 --> 01:35:52,900
- dan sekarang telah terperangkap dalam jangkauan Sigma!
- 1236
- 01:35:53,080 --> 01:35:54,510
- Kiri, oke!
- 1237
- 01:35:54,610 --> 01:35:56,670
- - Benar, oke!
- - Bawah!
- 1238
- 01:35:59,880 --> 01:36:00,870
- Apakah Anda mengubah damper ke lebih?
- 1239
- 01:36:01,020 --> 01:36:02,210
- Tidak, pergi dengan di bawah.
- 1240
- 01:36:02,750 --> 01:36:03,950
- Lagi?
- 1241
- 01:36:07,890 --> 01:36:09,020
- Juga...
- 1242
- 01:36:09,860 --> 01:36:11,220
- Pergi dengan kecepatan penuh.
- 1243
- 01:36:13,460 --> 01:36:14,520
- Roger.
- 1244
- 01:36:14,630 --> 01:36:17,360
- mobil bergerak keluar! Harap membuat jalan!
- 1245
- 01:36:17,470 --> 01:36:19,930
- Mobil bergerak keluar! Membuat jalan!
- 1246
- 01:36:44,290 --> 01:36:46,420
- ... sangat sangat lama.
- 1247
- 01:36:49,400 --> 01:36:52,960
- Bedanya dengan terkemuka Sigma hanya 0,5 detik!
- 1248
- 01:36:53,100 --> 01:36:55,660
- Apakah dia bisa melampaui mereka ?!
- 1249
- 01:37:05,250 --> 01:37:07,650
- Terbang finish!
- 1250
- 01:37:07,820 --> 01:37:11,310
- Dia telah melampaui waktu Akira Shinkai ini!
- 1251
- 01:37:12,520 --> 01:37:17,120
- Juara seri adalah gilirannya besar ajaib di sekitar!
- 1252
- 01:37:17,590 --> 01:37:20,260
- Selamat!
- 1253
- 01:37:22,160 --> 01:37:24,760
- Ini adalah Naozumi Hiyama!
- 1254
- 01:37:24,870 --> 01:37:28,670
- Naozumi Hiyama! Selamat!
- 1255
- 01:37:45,380 --> 01:37:47,507
- [Juara Ditentukan]
- 1256
- 01:37:55,891 --> 01:37:58,977
- [Ajaib Revival dari Perendaman]
- 1257
- 01:37:59,185 --> 01:38:03,648
- [Revival Champion Membawa Ini Kembali The Pria yang
- dipertaruhkan untuk Baru Dibuat Turbo Charger]
- 1258
- 01:38:11,698 --> 01:38:17,996
- [Untuk Tahap Dunia
- Berpartisipasi
- ke WRC! Naozumi Hiyama]
- 1259
- 01:38:57,460 --> 01:38:59,090
- - Apakah itu benar-benar baik-baik
- saja? - Apa yang?
- 1260
- 01:38:59,300 --> 01:39:01,020
- Karena tidak ini pelanggaran kontrak?
- 1261
- 01:39:01,130 --> 01:39:03,930
- Aku bahkan mendengar dari tim Anda bahwa bahkan ski dilarang.
- 1262
- 01:39:04,130 --> 01:39:06,070
- Ski, bersepeda, minum, dan merokok dilarang.
- 1263
- 01:39:06,240 --> 01:39:07,290
- Maka itu lebih baik jika kita tidak melakukan hal ini ...
- 1264
- 01:39:07,440 --> 01:39:08,700
- Ini baik-baik saja.
- 1265
- 01:39:09,240 --> 01:39:10,760
- Kontrak penandatanganan besok pula.
- 1266
- 01:39:19,250 --> 01:39:20,580
- Siap...
- 1267
- 01:39:21,480 --> 01:39:22,420
- Pergi!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement