Advertisement
sofiasari

the flash eps 15

Dec 4th, 2018
117
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 54.78 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,820 --> 00:00:04,730
  8. Namaku Barry Allen, dan aku
  9. adalah manusia tercepat yang pernah ada.
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:05,410 --> 00:00:06,320
  13. Saat aku masih kecil,
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:06,320 --> 00:00:08,500
  17. aku melihat ibuku dibunuh oleh sesuatu yang mustahil.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:08,500 --> 00:00:09,480
  21. Lati, Barry, larilah!
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:09,480 --> 00:00:12,000
  25. Ayahku masuk penjara karena dituduh
  26. membunuh ibuku.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:12,520 --> 00:00:15,200
  30. Lalu suatu kecelakaan membuatku
  31. menjadi sesuatu yang mustahil.
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:16,410 --> 00:00:19,230
  35. Di dunia luar, aku hanyalah
  36. ahli forensik biasa,
  37.  
  38. 8
  39. 00:00:19,230 --> 00:00:22,140
  40. tapi diam-diam,
  41. aku menggunakan kecepatanku untuk melawan kejahatan
  42.  
  43. 9
  44. 00:00:22,140 --> 00:00:23,640
  45. dan menemukan orang lain sepertiku.
  46.  
  47. 10
  48. 00:00:23,910 --> 00:00:26,270
  49. Dan suatu hari nanti,
  50. aku akan menemukan siapa yang membunuh ibuku...
  51.  
  52. 11
  53. 00:00:26,270 --> 00:00:26,770
  54. Ibu!
  55.  
  56. 12
  57. 00:00:26,770 --> 00:00:28,760
  58. Dan menegakkan keadilan untuk ayahku.
  59.  
  60. 13
  61. 00:00:28,760 --> 00:00:31,230
  62. Aku adalah The Flash.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:31,980 --> 00:00:33,430
  66. Sebelumnya di The Flash...
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:33,430 --> 00:00:34,630
  70. Itu Clyde Mardon.
  71.  
  72. 16
  73. 00:00:34,630 --> 00:00:36,740
  74. Kurasa dia bisa mengendalikan cuaca.
  75.  
  76. 17
  77. 00:00:37,330 --> 00:00:39,720
  78. Aku pikir tidak ada lagi orang sepertiku.
  79.  
  80. 18
  81. 00:00:40,550 --> 00:00:42,990
  82. Aku bukan sepertimu.
  83. Kau seorang pembunuh.
  84.  
  85. 19
  86. 00:00:45,770 --> 00:00:47,700
  87. Aku cinta kamu, Iris.
  88.  
  89. 20
  90. 00:00:47,700 --> 00:00:49,960
  91. Aku dan Barry adalah sahabat.
  92.  
  93. 21
  94. 00:00:50,100 --> 00:00:53,140
  95. Jadi bagaimana kita menangkap
  96. orang yang tak bisa kutangkap?
  97.  
  98. 22
  99. 00:00:53,150 --> 00:00:55,400
  100. Kita dapat merekayasa sebuah penghalang elektronik...
  101.  
  102. 23
  103. 00:00:55,400 --> 00:00:57,660
  104. ...untuk menangkap 'Reverse-Flash'.
  105.  
  106. 24
  107. 00:00:57,660 --> 00:00:58,820
  108. Kapasitor super,
  109.  
  110. 25
  111. 00:00:58,820 --> 00:01:00,750
  112. medan penahan yang berfluktuasi.
  113.  
  114. 26
  115. 00:01:02,040 --> 00:01:04,200
  116. Aku masih belum tahu kenapa sistem penahan gagal.
  117.  
  118. 27
  119. 00:01:04,210 --> 00:01:05,440
  120. Aku pasti melupakan sesuatu.
  121.  
  122. 28
  123. 00:01:05,440 --> 00:01:07,640
  124. Menurutmu Dr. Wells yang membunuh ibunya Barry?
  125.  
  126. 29
  127. 00:01:07,640 --> 00:01:08,670
  128. Aku masih belum tahu,
  129.  
  130. 30
  131. 00:01:08,940 --> 00:01:12,070
  132. tapi aku tahu Wells menyimpan rahasia,
  133.  
  134. 31
  135. 00:01:12,970 --> 00:01:14,330
  136. dan ini mungkin salah satunya.
  137.  
  138. 32
  139. 00:01:17,129 --> 00:01:17,629
  140. Setahun Lalu
  141.  
  142. 33
  143. 00:01:17,830 --> 00:01:19,710
  144. Lekas naik ke pesawat!
  145.  
  146. 34
  147. 00:01:22,850 --> 00:01:24,150
  148. Cepatlah, Clyde!
  149.  
  150. 35
  151. 00:01:28,820 --> 00:01:29,700
  152. Brengsek.
  153.  
  154. 36
  155. 00:01:33,701 --> 00:01:39,701
  156. The Flash
  157. Season 1 Episode 15
  158. "Out Of Time"
  159.  
  160. 37
  161. 00:01:39,702 --> 00:01:44,702
  162. Diterjemahkan Oleh:
  163. Kupu Cupu Gaul
  164.  
  165. 38
  166. 00:01:45,820 --> 00:01:47,020
  167. Kurasa aku membunuh salah satu polisi itu.
  168.  
  169. 39
  170. 00:01:47,020 --> 00:01:49,390
  171. Keberuntunganmu akan habis hari ini, adikku.
  172.  
  173. 40
  174. 00:01:49,590 --> 00:01:51,320
  175. Kau sudah mengatakan itu sejak aku
  176. berumur 10 tahun, Mark.
  177.  
  178. 41
  179. 00:01:51,320 --> 00:01:54,250
  180. Karena aku yang mengurusmu sejak usiamu 10 tahun.
  181.  
  182. 42
  183. 00:01:55,940 --> 00:01:57,310
  184. Dengar, semuanya sudah selesai.
  185.  
  186. 43
  187. 00:01:57,380 --> 00:01:58,950
  188. Kau mungkin ingin duduk santai dulu.
  189.  
  190. 44
  191. 00:02:00,250 --> 00:02:02,040
  192. Kau hanya tidak bisa menolong dirimu sendiri, benar 'kan?
  193.  
  194. 45
  195. 00:02:08,420 --> 00:02:09,360
  196. Oh, astaga.
  197.  
  198. 46
  199. 00:02:27,230 --> 00:02:27,920
  200. Clyde.
  201.  
  202. 47
  203. 00:02:37,821 --> 00:02:39,721
  204. Hari Ini
  205.  
  206. 48
  207. 00:02:40,020 --> 00:02:43,180
  208. Aku pasti tidak pernah menduga
  209. kau seseorang yang menyukai bowling.
  210.  
  211. 49
  212. 00:02:43,180 --> 00:02:45,180
  213. Oh, ini salah satu tempat favoritku di dunia,
  214.  
  215. 50
  216. 00:02:45,180 --> 00:02:46,720
  217. dan aku kira ini satu-satunya olahraga...
  218.  
  219. 51
  220. 00:02:46,720 --> 00:02:47,880
  221. ...dimana aku dapat mengalahkanmu.
  222.  
  223. 52
  224. 00:02:47,880 --> 00:02:50,340
  225. Oh, oke, kau kira, huh?
  226.  
  227. 53
  228. 00:02:50,450 --> 00:02:53,180
  229. Aku sangat yakin, yeah.
  230.  
  231. 54
  232. 00:02:53,230 --> 00:02:53,970
  233. Okay.
  234.  
  235. 55
  236. 00:02:55,070 --> 00:02:56,630
  237. Hai, teman-teman.
  238.  
  239. 56
  240. 00:02:57,730 --> 00:02:59,480
  241. Iris, Eddie, hey.
  242.  
  243. 57
  244. 00:03:00,370 --> 00:03:01,770
  245. Apa yang kalian lakukan disini?
  246.  
  247. 58
  248. 00:03:01,770 --> 00:03:03,840
  249. Kami pikir ini akan menyenangkan.
  250.  
  251. 59
  252. 00:03:04,180 --> 00:03:06,600
  253. Aku dan Barry suka main bowling disini sejak kecil.
  254.  
  255. 60
  256. 00:03:06,600 --> 00:03:08,300
  257. Kenapa kalian tidak bergabung dengan kami?
  258.  
  259. 61
  260. 00:03:11,320 --> 00:03:12,660
  261. Kami tak ingin menggangu kencan kalian.
  262.  
  263. 62
  264. 00:03:12,660 --> 00:03:14,570
  265. Tidak, tak masalah.
  266.  
  267. 63
  268. 00:03:14,790 --> 00:03:15,680
  269. Apa kau yakin?
  270.  
  271. 64
  272. 00:03:15,680 --> 00:03:18,040
  273. Tentu.
  274. Ini akan menyenangkan.
  275.  
  276. 65
  277. 00:03:24,030 --> 00:03:26,310
  278. Apa kau menciumnya, Barry?
  279. Itu adalah kekalahan.
  280.  
  281. 66
  282. 00:03:26,760 --> 00:03:28,810
  283. Kau tak pernah mengatakan padaku
  284. kau penggemar berat bowling.
  285.  
  286. 67
  287. 00:03:28,810 --> 00:03:29,800
  288. tentu aku pernah bilang.
  289.  
  290. 68
  291. 00:03:29,800 --> 00:03:31,670
  292. Inilah salah satu tempat favoritku di dunia.
  293.  
  294. 69
  295. 00:03:41,140 --> 00:03:42,870
  296. Aku kagum, Allen.
  297.  
  298. 70
  299. 00:03:42,870 --> 00:03:44,870
  300. Aku dengar pemiliknya ingin menjualnya.
  301.  
  302. 71
  303. 00:03:44,870 --> 00:03:46,630
  304. Mungkin kau bisa menulis sedikit sejarah tentang tempat ini?
  305.  
  306. 72
  307. 00:03:46,630 --> 00:03:50,270
  308. Um, aku masih meragukan apakah bowling
  309. adalah olahraga yang sebenarnya.
  310.  
  311. 73
  312. 00:03:50,270 --> 00:03:51,700
  313. Aku juga berpikir hal yang sama.
  314.  
  315. 74
  316. 00:03:51,700 --> 00:03:56,110
  317. Olahraga atau hobi, aku masih lebih baik daripadamu.
  318.  
  319. 75
  320. 00:03:57,250 --> 00:04:00,230
  321. Baiklah, aku serius, sedikit berita,
  322.  
  323. 76
  324. 00:04:00,350 --> 00:04:01,460
  325. tempat ini bisa ditetapkan...
  326.  
  327. 77
  328. 00:04:01,460 --> 00:04:03,230
  329. ...sebagai sebuah tempat bersejarah atau apalah.
  330.  
  331. 78
  332. 00:04:05,050 --> 00:04:06,210
  333. Oh, Eddie, giliranmu, bung.
  334.  
  335. 79
  336. 00:04:06,210 --> 00:04:07,410
  337. Oh, benar.
  338.  
  339. 80
  340. 00:04:10,150 --> 00:04:11,330
  341. Ayo kalahkan mereka, sayang.
  342.  
  343. 81
  344. 00:04:12,680 --> 00:04:13,690
  345. Mulai merekam.
  346.  
  347. 82
  348. 00:04:13,690 --> 00:04:17,980
  349. Laporan petugas koroner Central City, arsip no. 28527.
  350.  
  351. 83
  352. 00:04:18,030 --> 00:04:20,520
  353. Pendarahan di selaput lendir rongga mulut
  354.  
  355. 84
  356. 00:04:20,520 --> 00:04:22,510
  357. dan bagian dalam mulut,
  358.  
  359. 85
  360. 00:04:22,940 --> 00:04:24,660
  361. bau pemutih yang kuat,
  362.  
  363. 86
  364. 00:04:24,660 --> 00:04:26,770
  365. dan adanya tanda benang penjahit
  366. luka setelah kematian
  367.  
  368. 87
  369. 00:04:26,770 --> 00:04:29,830
  370. semuanya menunjukkan cara kematiannya, adalah--
  371.  
  372. 88
  373. 00:04:29,830 --> 00:04:31,030
  374. pembunuhan.
  375.  
  376. 89
  377. 00:04:32,180 --> 00:04:33,230
  378. Ada yang bisa kubantu?
  379.  
  380. 90
  381. 00:04:33,580 --> 00:04:34,600
  382. Ya, ada.
  383.  
  384. 91
  385. 00:04:35,440 --> 00:04:39,040
  386. Aku ingin tahu siapa yang membunuh Clyde Mardon.
  387.  
  388. 92
  389. 00:04:40,140 --> 00:04:43,280
  390. Dia ditembak oleh polisi sekitar enam bulan lalu,
  391.  
  392. 93
  393. 00:04:44,140 --> 00:04:45,460
  394. dan aku ingin tahu nama polisi itu.
  395.  
  396. 94
  397. 00:04:45,660 --> 00:04:47,180
  398. Itu informasi rahasia.
  399.  
  400. 95
  401. 00:04:47,180 --> 00:04:49,010
  402. Aku harus memintamu pergi.
  403.  
  404. 96
  405. 00:04:49,170 --> 00:04:49,970
  406. Memalukan.
  407.  
  408. 97
  409. 00:04:56,390 --> 00:04:57,260
  410. Aku mohon.
  411.  
  412. 98
  413. 00:04:57,480 --> 00:05:00,280
  414. Nama polisi itu.
  415. Sekarang.
  416.  
  417. 99
  418. 00:05:00,280 --> 00:05:02,800
  419. Aku melakukan ratusan otopsi dalam setahun.
  420.  
  421. 100
  422. 00:05:03,820 --> 00:05:06,280
  423. Mungkin ini akan merangsang ingatanmu.
  424.  
  425. 101
  426. 00:05:10,590 --> 00:05:12,830
  427. Oh, Buster Keaton.
  428. Orang itu jenius.
  429.  
  430. 102
  431. 00:05:12,830 --> 00:05:14,830
  432. - Yup.
  433. - Aku tak percaya kau belum pernah menonton film ini.
  434.  
  435. 103
  436. 00:05:14,830 --> 00:05:16,270
  437. Pasti belum waktunya.
  438.  
  439. 104
  440. 00:05:17,810 --> 00:05:19,990
  441. Aku harus membuat daftar film
  442. yang wajib diltonton, segera.
  443.  
  444. 105
  445. 00:05:19,990 --> 00:05:22,490
  446. Silakan dibuat.
  447. Selagi aku senang...
  448.  
  449. 106
  450. 00:05:22,490 --> 00:05:24,540
  451. ...menghabiskan malam dengan
  452. menonton film lawas denganmu, Cisco,
  453.  
  454. 107
  455. 00:05:24,540 --> 00:05:26,530
  456. bukankah ada makan malam dengan saudaramu
  457. yang harus kau hadiri?
  458.  
  459. 108
  460. 00:05:27,220 --> 00:05:30,490
  461. Yeah. Aku akan meminta Caitlin ikut menemaniku,
  462.  
  463. 109
  464. 00:05:30,490 --> 00:05:32,000
  465. tapi aku punya ide yang lebih baik.
  466.  
  467. 110
  468. 00:05:32,000 --> 00:05:32,870
  469. Yaitu?
  470.  
  471. 111
  472. 00:05:32,900 --> 00:05:34,140
  473. Tidak datang ke sana.
  474.  
  475. 112
  476. 00:05:36,470 --> 00:05:38,230
  477. Hal-hal jadi tidak lebih baik dengan keluargamu?
  478.  
  479. 113
  480. 00:05:38,700 --> 00:05:39,910
  481. Kau melewatkan filmnya.
  482.  
  483. 114
  484. 00:05:39,910 --> 00:05:40,770
  485. Benar.
  486.  
  487. 115
  488. 00:05:42,650 --> 00:05:44,120
  489. Oke, apa kau tahu, aku akan jujur.
  490.  
  491. 116
  492. 00:05:44,120 --> 00:05:46,300
  493. Semuanya jadi jauh lebih baik...
  494.  
  495. 117
  496. 00:05:46,630 --> 00:05:48,390
  497. ...sejak aku berhenti menemui mereka.
  498.  
  499. 118
  500. 00:05:52,540 --> 00:05:55,660
  501. Alarm diam telah menyala di Kamar Mayat Central City.
  502.  
  503. 119
  504. 00:05:55,840 --> 00:05:57,710
  505. Kenapa ada orang yang ingin merampok kamar mayat?
  506.  
  507. 120
  508. 00:06:01,180 --> 00:06:03,940
  509. Aku harus pergi.
  510. Panggilan darurat di kamar mayat.
  511.  
  512. 121
  513. 00:06:04,750 --> 00:06:06,010
  514. - Daah.
  515. - Sampai ketemu di rumah.
  516.  
  517. 122
  518. 00:06:06,170 --> 00:06:07,700
  519. Hey, Linda, maaf, aku juga harus pergi.
  520.  
  521. 123
  522. 00:06:07,700 --> 00:06:09,510
  523. Mereka membutuhkan orang dari lab forensik.
  524.  
  525. 124
  526. 00:06:09,510 --> 00:06:10,360
  527. Sampai nanti.
  528.  
  529. 125
  530. 00:06:13,300 --> 00:06:16,490
  531. Um...tadi menyenangkan.
  532.  
  533. 126
  534. 00:06:16,490 --> 00:06:17,240
  535. Yeah.
  536.  
  537. 127
  538. 00:06:38,740 --> 00:06:41,140
  539. Taksi! Taksii!
  540.  
  541. 128
  542. 00:06:41,380 --> 00:06:43,880
  543. Oh, yang benar saja, aku akan telat!
  544.  
  545. 129
  546. 00:06:48,460 --> 00:06:50,180
  547. Apa yang terjadi?
  548. Apa yang kau lihat?
  549.  
  550. 130
  551. 00:06:50,330 --> 00:06:51,410
  552. Mayat.
  553.  
  554. 131
  555. 00:06:51,410 --> 00:06:52,920
  556. Barry, kau ada di kamar mayat.
  557.  
  558. 132
  559. 00:06:52,920 --> 00:06:55,070
  560. Kau harus lebih spesifik.
  561.  
  562. 133
  563. 00:06:55,350 --> 00:06:58,470
  564. Petugas koroner, dia mati.
  565.  
  566. 134
  567. 00:07:07,700 --> 00:07:09,100
  568. Walikota ingin ini jadi prioritas utama.
  569.  
  570. 135
  571. 00:07:09,100 --> 00:07:10,470
  572. Dimengerti, Kapten.
  573.  
  574. 136
  575. 00:07:13,120 --> 00:07:16,160
  576. Allen, tunanganku baru saja membelikan baju ini!
  577.  
  578. 137
  579. 00:07:16,160 --> 00:07:18,340
  580. Yeah, maafkan aku, Kapten.
  581.  
  582. 138
  583. 00:07:18,340 --> 00:07:20,400
  584. Bantu Joe menemukan pelakunya.
  585.  
  586. 139
  587. 00:07:22,840 --> 00:07:24,140
  588. Ada apa dengan semua air ini?
  589.  
  590. 140
  591. 00:07:24,190 --> 00:07:26,040
  592. Apakah alat penyiramnya rusak atau apa?
  593.  
  594. 141
  595. 00:07:26,410 --> 00:07:29,170
  596. Tidak, aku sudah periksa semua alat penyiram.
  597. Semuanya masih bagus.
  598.  
  599. 142
  600. 00:07:29,750 --> 00:07:30,920
  601. Tapi coba lihat ini.
  602.  
  603. 143
  604. 00:07:33,390 --> 00:07:34,800
  605. Apa itu, es?
  606.  
  607. 144
  608. 00:07:35,960 --> 00:07:38,770
  609. Petugas koroner mengalami memar di dadanya,
  610.  
  611. 145
  612. 00:07:38,770 --> 00:07:40,770
  613. memarnya seukuran bola tenis.
  614.  
  615. 146
  616. 00:07:40,880 --> 00:07:42,880
  617. Menilai dari banyaknya es dan air di lantai,
  618.  
  619. 147
  620. 00:07:42,880 --> 00:07:44,790
  621. Aku menduga dia dibunuh oleh hujan es.
  622.  
  623. 148
  624. 00:07:44,800 --> 00:07:46,460
  625. Hujan es?
  626. Di sini?
  627.  
  628. 149
  629. 00:07:46,460 --> 00:07:47,160
  630. Yeah.
  631.  
  632. 150
  633. 00:07:47,180 --> 00:07:49,060
  634. Apakah menurutmu ini ulah Snart?
  635.  
  636. 151
  637. 00:07:49,430 --> 00:07:51,630
  638. Bukan, senjata pembeku milknya tidak bisa melakukan ini.
  639.  
  640. 152
  641. 00:07:51,720 --> 00:07:53,210
  642. Joe, kita mendapatkan sesuatu.
  643.  
  644. 153
  645. 00:07:53,210 --> 00:07:54,350
  646. Kantor koroner baru saja memasang...
  647.  
  648. 154
  649. 00:07:54,350 --> 00:07:56,370
  650. ...sistem pendiktean otomatis.
  651.  
  652. 155
  653. 00:07:56,710 --> 00:07:57,920
  654. Dengarkan ini.
  655.  
  656. 156
  657. 00:07:58,220 --> 00:07:59,980
  658. Aku mohon, jangan lagi.
  659.  
  660. 157
  661. 00:07:59,980 --> 00:08:01,990
  662. Aku akan berhenti saat kau mengatakan...
  663.  
  664. 158
  665. 00:08:01,990 --> 00:08:02,800
  666. Hentikan.
  667.  
  668. 159
  669. 00:08:02,800 --> 00:08:03,810
  670. Siapa yang membunuhnya?
  671.  
  672. 160
  673. 00:08:03,820 --> 00:08:05,630
  674. Aku kenal suara itu. Itu Mardon.
  675.  
  676. 161
  677. 00:08:05,920 --> 00:08:07,090
  678. - Aku ingin namanya.
  679. - Clyde Mardon sudah mati.
  680.  
  681. 162
  682. 00:08:07,100 --> 00:08:09,200
  683. Itu bukan Clyde Mardon.
  684. Itu abangnya, Mark.
  685.  
  686. 163
  687. 00:08:09,200 --> 00:08:11,290
  688. Namanya Detektif West.
  689.  
  690. 164
  691. 00:08:11,510 --> 00:08:15,410
  692. Dia yang menembaknya.
  693. Detektif Joe West yang membunuh adikmu.
  694.  
  695. 165
  696. 00:08:15,740 --> 00:08:17,520
  697. Dia akan menerima akibatnya.
  698.  
  699. 166
  700. 00:08:30,050 --> 00:08:32,100
  701. Jadi Clyde Mardon punya saudara?
  702.  
  703. 167
  704. 00:08:32,100 --> 00:08:34,340
  705. Dan keduanya selamat dari kecelakaan pesawat,
  706.  
  707. 168
  708. 00:08:34,340 --> 00:08:35,700
  709. lalu materi gelap lepas dari...
  710.  
  711. 169
  712. 00:08:35,700 --> 00:08:37,970
  713. ...ledakan akselerator partikel...
  714.  
  715. 170
  716. 00:08:37,970 --> 00:08:41,660
  717. ...mempengaruhi mereka berdua
  718. hampir dengan cara yang sama.
  719.  
  720. 171
  721. 00:08:41,660 --> 00:08:44,710
  722. Yeah, hanya kekuatan Mark tampaknya
  723. jauh lebih lebih akurat.
  724.  
  725. 172
  726. 00:08:44,710 --> 00:08:47,150
  727. Untuk bisa mengendalikan cuaca seperti itu,
  728. di dalam ruangan?
  729.  
  730. 173
  731. 00:08:47,150 --> 00:08:49,390
  732. Kau harus menjadi Weather Wizard (Penyihir Cuaca).
  733.  
  734. 174
  735. 00:08:49,390 --> 00:08:51,910
  736. Ooh, sudah menunggu sejak minggu pertama
  737. untuk menggunakan julukan itu.
  738.  
  739. 175
  740. 00:08:52,760 --> 00:08:53,720
  741. Sakit kepala trigeminal?
  742.  
  743. 176
  744. 00:08:53,720 --> 00:08:55,270
  745. - Apa?
  746. - Sakit kepala trigeminal?
  747.  
  748. 177
  749. 00:08:55,270 --> 00:08:56,110
  750. Membekukan otak.
  751.  
  752. 178
  753. 00:08:56,120 --> 00:08:57,660
  754. Lalu mengapa kau tak menyebutnya
  755. membekukan otak saja?
  756.  
  757. 179
  758. 00:08:57,660 --> 00:09:00,290
  759. Jadi aku menebak berlari di sekitar angin puyuh
  760. pada arah yang berlawanan,
  761.  
  762. 180
  763. 00:09:00,290 --> 00:09:02,220
  764. hanya saja cara itu tak bisa dilakukan lagi sekarang
  765.  
  766. 181
  767. 00:09:02,420 --> 00:09:04,740
  768. Aku baru ingat.
  769. Selama kita mengejar Mardon,
  770.  
  771. 182
  772. 00:09:04,740 --> 00:09:06,910
  773. Clyde Mardon,
  774. aku mengutak atik sesuatu...
  775.  
  776. 183
  777. 00:09:06,910 --> 00:09:09,720
  778. ...untuk membantu menarik elektron di atmosfir
  779. yang tidak terikat.
  780.  
  781. 184
  782. 00:09:09,720 --> 00:09:11,140
  783. Seperti mekanisme landasan?
  784.  
  785. 185
  786. 00:09:11,140 --> 00:09:12,470
  787. Ya, satu-satunya cara...
  788.  
  789. 186
  790. 00:09:12,470 --> 00:09:14,070
  791. ...Mardon bisa mengendalikan cuaca...
  792.  
  793. 187
  794. 00:09:14,080 --> 00:09:15,490
  795. ...adalah jika dia dapat memasuki atmosfer...
  796.  
  797. 188
  798. 00:09:15,490 --> 00:09:17,060
  799. ...rangkaian listrik yang alami,
  800.  
  801. 189
  802. 00:09:17,060 --> 00:09:20,540
  803. dan jika kita menyingkirkan rangkaian itu,
  804. langit akan cerah.
  805.  
  806. 190
  807. 00:09:20,830 --> 00:09:22,400
  808. Singh memanggil.
  809. Aku harus pergi.
  810.  
  811. 191
  812. 00:09:22,550 --> 00:09:23,800
  813. Yeah, aku akan menemuimu di kantor.
  814.  
  815. 192
  816. 00:09:23,800 --> 00:09:26,220
  817. Joe, kita akan menemukan Mardon.
  818. Jangan khawatir.
  819.  
  820. 193
  821. 00:09:26,410 --> 00:09:27,700
  822. Aku sama sekali tidak khawatir.
  823.  
  824. 194
  825. 00:09:28,890 --> 00:09:31,230
  826. Dia menjadi target...
  827.  
  828. 195
  829. 00:09:31,230 --> 00:09:34,370
  830. ...seorang meta-human yang ingin membalas dendam, itu harus kukatakan.
  831.  
  832. 196
  833. 00:09:34,600 --> 00:09:37,280
  834. Jangan khawatir, Barry.
  835. Joe akan baik-baik saja, aku janji.
  836.  
  837. 197
  838. 00:09:37,520 --> 00:09:38,890
  839. Yeah, aku tahu.
  840.  
  841. 198
  842. 00:09:39,340 --> 00:09:41,570
  843. Sebenarnya aku ingin bicara soal yang lain denganmu.
  844.  
  845. 199
  846. 00:09:42,910 --> 00:09:45,580
  847. Dengar, semalam, saat dalam perjalanan ke kamar mayat,
  848.  
  849. 200
  850. 00:09:46,500 --> 00:09:47,720
  851. Aku melihat sesuatu.
  852.  
  853. 201
  854. 00:09:47,970 --> 00:09:48,850
  855. Apa yang kau lihat?
  856.  
  857. 202
  858. 00:09:48,920 --> 00:09:53,670
  859. Aku sedang berlari lalu aku menengok
  860. dan aku melihat diriku sendiri.
  861.  
  862. 203
  863. 00:09:53,820 --> 00:09:57,880
  864. Atau entahlah, ada Flash lain yang berlari disampingku.
  865.  
  866. 204
  867. 00:09:57,880 --> 00:09:58,940
  868. Menarik.
  869.  
  870. 205
  871. 00:09:59,150 --> 00:10:01,250
  872. Yeah. Menurutmu itu apa?
  873.  
  874. 206
  875. 00:10:01,250 --> 00:10:03,000
  876. Bisa jadi ilusi mata, efek cermin
  877.  
  878. 207
  879. 00:10:03,000 --> 00:10:04,460
  880. disebabkan oleh pergeseran angin dan cahaya,
  881.  
  882. 208
  883. 00:10:04,460 --> 00:10:06,920
  884. fatamorgana kecepatan, jika kau mau.
  885.  
  886. 209
  887. 00:10:06,920 --> 00:10:09,440
  888. Sepertinya bukan itu.
  889. Itu...
  890.  
  891. 210
  892. 00:10:10,790 --> 00:10:12,750
  893. Dia sepertinya nyata.
  894.  
  895. 211
  896. 00:10:12,920 --> 00:10:16,190
  897. Aku beritahu.
  898. Mari kita fokus saja untuk mencari Mardon,
  899.  
  900. 212
  901. 00:10:16,190 --> 00:10:18,440
  902. dan saat dia sudah kita tempatkan di The Pipeline,
  903.  
  904. 213
  905. 00:10:19,060 --> 00:10:20,530
  906. kita akan menyelidiki ini.
  907.  
  908. 214
  909. 00:10:27,400 --> 00:10:28,500
  910. Bagaimana perkembangan Mardon?
  911.  
  912. 215
  913. 00:10:28,500 --> 00:10:30,270
  914. Tak ada orang di kamar mayat yang mendengar
  915. atau melihat sesuatu.
  916.  
  917. 216
  918. 00:10:30,270 --> 00:10:31,860
  919. Kami sudah menanyai rekan-rekannya,
  920.  
  921. 217
  922. 00:10:31,860 --> 00:10:33,210
  923. untuk mencari tahu jika dia sedang
  924. membantu seseorang.
  925.  
  926. 218
  927. 00:10:33,210 --> 00:10:35,470
  928. Mungkin bisa membantu kita menemukan
  929. tempat persembunyiannya.
  930.  
  931. 219
  932. 00:10:35,550 --> 00:10:36,810
  933. Baiklah, kenapa tidak kita biarkan Thawne
  934. yang mengerjakannya?
  935.  
  936. 220
  937. 00:10:36,810 --> 00:10:39,210
  938. Karena tidak ada yang mengetahui Mardon sebaik aku.
  939.  
  940. 221
  941. 00:10:39,210 --> 00:10:41,170
  942. Maksudku, aku dan Chyre telah melacaknya bertahun-tahun.
  943.  
  944. 222
  945. 00:10:41,170 --> 00:10:42,090
  946. Aku tahu cara berfikir mereka.
  947.  
  948. 223
  949. 00:10:42,090 --> 00:10:43,640
  950. Itu sebabnya kenapa kau harus mengkoordinasikan...
  951.  
  952. 224
  953. 00:10:43,640 --> 00:10:46,080
  954. ...penyelidikan dari sini.
  955.  
  956. 225
  957. 00:10:59,700 --> 00:11:02,120
  958. Jika kalian ingin mempertahankan
  959. senyum di wajah cantik itu,
  960.  
  961. 226
  962. 00:11:02,120 --> 00:11:03,990
  963. dia tak boleh mendengar tentang ini.
  964.  
  965. 227
  966. 00:11:05,600 --> 00:11:06,400
  967. Hey, sayang.
  968.  
  969. 228
  970. 00:11:06,410 --> 00:11:07,430
  971. Hey, Yah.
  972.  
  973. 229
  974. 00:11:13,470 --> 00:11:15,190
  975. Jadi apa yang sedang kalian kerjakan?
  976.  
  977. 230
  978. 00:11:15,190 --> 00:11:17,870
  979. Kalian bisa memberikan informasi untuk seorang
  980. reporter yang baik hati ini?
  981.  
  982. 231
  983. 00:11:17,900 --> 00:11:21,030
  984. Sebenarnya situasinya aman-aman saja di sini.
  985.  
  986. 232
  987. 00:11:24,080 --> 00:11:25,510
  988. Boleh permisi sebentar?
  989.  
  990. 233
  991. 00:11:25,880 --> 00:11:28,100
  992. Yeah, aku dan Barry sebenarnya akan
  993. makan siang.
  994.  
  995. 234
  996. 00:11:28,100 --> 00:11:28,900
  997. Benarkah?
  998.  
  999. 235
  1000. 00:11:29,130 --> 00:11:30,840
  1001. Benar, yeah, yeah.
  1002.  
  1003. 236
  1004. 00:11:35,770 --> 00:11:36,600
  1005. Sejak semalam,
  1006.  
  1007. 237
  1008. 00:11:36,600 --> 00:11:39,650
  1009. kau hampir tidak pernah ngomong.
  1010. Ada apa?
  1011.  
  1012. 238
  1013. 00:11:41,080 --> 00:11:42,140
  1014. Aku tidak suka caraku merasakan...
  1015.  
  1016. 239
  1017. 00:11:42,140 --> 00:11:44,130
  1018. ...melihatmu dengan Barry semalam.
  1019.  
  1020. 240
  1021. 00:11:44,700 --> 00:11:46,830
  1022. Eddie, Barry, dia hanyalah--
  1023.  
  1024. 241
  1025. 00:11:46,830 --> 00:11:48,460
  1026. Seperti keluarga. Aku tahu,
  1027.  
  1028. 242
  1029. 00:11:48,460 --> 00:11:50,650
  1030. dan aku tahu kalian berdua punya kisah yang panjang
  1031. sebelum aku pacaran denganmu,
  1032.  
  1033. 243
  1034. 00:11:50,650 --> 00:11:53,090
  1035. namun Iris, kita hidup bersama.
  1036.  
  1037. 244
  1038. 00:11:53,090 --> 00:11:54,010
  1039. Kau kekasihku,
  1040.  
  1041. 245
  1042. 00:11:54,010 --> 00:11:56,940
  1043. dan suatu hari, aku harap, bisa lebih.
  1044.  
  1045. 246
  1046. 00:11:58,450 --> 00:12:00,870
  1047. Aku tidak suka perasaan aneh yang muncul...
  1048.  
  1049. 247
  1050. 00:12:00,870 --> 00:12:02,710
  1051. ...setiap kali kau dan Barry bersama,
  1052.  
  1053. 248
  1054. 00:12:02,710 --> 00:12:03,890
  1055. dan seharusnya aku tidak punya perasaan seperti itu.
  1056.  
  1057. 249
  1058. 00:12:03,890 --> 00:12:07,410
  1059. Eddie, Barry selalu menjadi bagian dari hidupku.
  1060.  
  1061. 250
  1062. 00:12:07,410 --> 00:12:11,180
  1063. Aku mengerti, tapi sesuatu telah berubah
  1064. dengan kalian berdua.
  1065.  
  1066. 251
  1067. 00:12:12,990 --> 00:12:16,430
  1068. Apapun itu, aku tak merasa nyaman dengannya.
  1069.  
  1070. 252
  1071. 00:12:24,550 --> 00:12:26,820
  1072. Aku sudah lama tidak makan ini.
  1073.  
  1074. 253
  1075. 00:12:26,860 --> 00:12:28,020
  1076. Terasa cocok.
  1077.  
  1078. 254
  1079. 00:12:29,400 --> 00:12:33,350
  1080. Jadi, kau mau membicarakan apa yang terjadi
  1081. dengan kalian berdua?
  1082.  
  1083. 255
  1084. 00:12:33,550 --> 00:12:35,210
  1085. Apa menurutmu yang telah terjadi denganku , Barry?
  1086.  
  1087. 256
  1088. 00:12:35,210 --> 00:12:36,860
  1089. Kau hanya tampak agak sedikit tak peduli,
  1090.  
  1091. 257
  1092. 00:12:36,860 --> 00:12:38,580
  1093. mengingat apa yang sedang kita hadapi.
  1094.  
  1095. 258
  1096. 00:12:38,580 --> 00:12:40,310
  1097. Kita tidak menghadapi apa pun.
  1098.  
  1099. 259
  1100. 00:12:40,310 --> 00:12:41,190
  1101. Joe, ayolah, aku--
  1102.  
  1103. 260
  1104. 00:12:41,190 --> 00:12:42,380
  1105. Dengar, aku baik saja.
  1106.  
  1107. 261
  1108. 00:12:42,430 --> 00:12:44,050
  1109. Bisa kita merubah topik pembicaraan, kumohon?
  1110.  
  1111. 262
  1112. 00:12:44,050 --> 00:12:44,890
  1113. Tentu.
  1114.  
  1115. 263
  1116. 00:12:45,800 --> 00:12:48,300
  1117. Sebenarnya, kau tahu, aku ingin minta saran.
  1118.  
  1119. 264
  1120. 00:12:48,300 --> 00:12:49,230
  1121. Tentang apa?
  1122.  
  1123. 265
  1124. 00:12:49,840 --> 00:12:53,100
  1125. Uh, kau tahu, tentang hubungan.
  1126.  
  1127. 266
  1128. 00:12:53,100 --> 00:12:55,750
  1129. Oh, maksudmu dengan cewek itu, Linda?
  1130.  
  1131. 267
  1132. 00:12:56,090 --> 00:12:59,140
  1133. Sebenarnya bukan.
  1134. Dengan Iris.
  1135.  
  1136. 268
  1137. 00:12:59,150 --> 00:13:03,720
  1138. Hubungan di antara kita menjadi sedikit rumit...lagi.
  1139.  
  1140. 269
  1141. 00:13:05,630 --> 00:13:07,950
  1142. Kau meminta saran pada ayah adopsimu...
  1143.  
  1144. 270
  1145. 00:13:08,310 --> 00:13:11,110
  1146. ...mengenai hubungan asmara dengan putrinya,
  1147.  
  1148. 271
  1149. 00:13:11,120 --> 00:13:13,940
  1150. yang telah pacaran dengan rekan kerjanya?
  1151.  
  1152. 272
  1153. 00:13:13,940 --> 00:13:14,670
  1154. Aku tahu, aku tahu.
  1155.  
  1156. 273
  1157. 00:13:14,680 --> 00:13:17,700
  1158. Semuanya semakin rumit.
  1159.  
  1160. 274
  1161. 00:13:17,700 --> 00:13:19,910
  1162. Terkadang, aku dan Iris punya momen ini,
  1163.  
  1164. 275
  1165. 00:13:19,910 --> 00:13:22,640
  1166. dan ketika aku melihat matanya,
  1167.  
  1168. 276
  1169. 00:13:22,640 --> 00:13:24,230
  1170. sulit untuk tidak memikirkan...
  1171.  
  1172. 277
  1173. 00:13:24,230 --> 00:13:26,480
  1174. ...dia juga punya perasaan yang sama sepertiku.
  1175.  
  1176. 278
  1177. 00:13:26,920 --> 00:13:29,280
  1178. Dengar, kau sudah mengatakan perasaanmu pada Iris,
  1179.  
  1180. 279
  1181. 00:13:29,280 --> 00:13:33,040
  1182. jadi kecuali jika dia juga mengatakan punya perasaan
  1183. yang sama padamu,
  1184.  
  1185. 280
  1186. 00:13:33,040 --> 00:13:35,510
  1187. yang bisa kau lakukan adalah menjaga momen itu.
  1188.  
  1189. 281
  1190. 00:13:35,510 --> 00:13:37,200
  1191. Bung, hujannya sangat deras.
  1192.  
  1193. 282
  1194. 00:13:37,200 --> 00:13:37,930
  1195. Yeah.
  1196.  
  1197. 283
  1198. 00:13:41,640 --> 00:13:44,030
  1199. Dan hari lain yang cerah di Central City.
  1200.  
  1201. 284
  1202. 00:13:44,030 --> 00:13:45,040
  1203. Tidak berawan.
  1204.  
  1205. 285
  1206. 00:13:47,080 --> 00:13:48,000
  1207. Mardon.
  1208.  
  1209. 286
  1210. 00:14:23,000 --> 00:14:25,400
  1211. Kau dibatasi datang ke kantor
  1212. sampai Mardon tertangkap.
  1213.  
  1214. 287
  1215. 00:14:25,400 --> 00:14:26,590
  1216. David, kau yang bilang sendiri.
  1217.  
  1218. 288
  1219. 00:14:26,590 --> 00:14:28,210
  1220. Bajingan itu membunuh rekanku.
  1221.  
  1222. 289
  1223. 00:14:28,210 --> 00:14:30,690
  1224. Dan aku tak bisa membiarkanmu mati sama
  1225. seperti Fred Chyre.
  1226.  
  1227. 290
  1228. 00:14:30,690 --> 00:14:32,420
  1229. Dengar, aku tak bisa menghentikanmu
  1230. karena marah, Joe,
  1231.  
  1232. 291
  1233. 00:14:32,420 --> 00:14:33,910
  1234. tapi aku bisa membuatmu aman.
  1235.  
  1236. 292
  1237. 00:14:35,400 --> 00:14:37,310
  1238. Mungkin putrimu bisa menghubungi The Flash.
  1239.  
  1240. 293
  1241. 00:14:37,310 --> 00:14:39,280
  1242. Aku tak akan melibatkan anakku.
  1243.  
  1244. 294
  1245. 00:14:40,750 --> 00:14:42,810
  1246. Allen, pastikan dia tak akan pergi kemanapun.
  1247.  
  1248. 295
  1249. 00:14:43,940 --> 00:14:45,690
  1250. Aku harus ada di luar sana.
  1251.  
  1252. 296
  1253. 00:14:45,690 --> 00:14:47,550
  1254. Joe, kau selalu jadi orang pertama...
  1255.  
  1256. 297
  1257. 00:14:47,550 --> 00:14:49,620
  1258. ...yang mengingatkanku jika aku tidak
  1259. sedang berpikir jernih.
  1260.  
  1261. 298
  1262. 00:14:49,630 --> 00:14:51,170
  1263. Aku mampu melumpuhkan Clyde.
  1264. Aku juga mampu...
  1265.  
  1266. 299
  1267. 00:14:51,170 --> 00:14:52,750
  1268. ...melumpuhkan abangnya.
  1269.  
  1270. 300
  1271. 00:14:52,750 --> 00:14:55,150
  1272. Kau tak melakukannya sendirian, ingat?
  1273.  
  1274. 301
  1275. 00:14:56,150 --> 00:14:57,160
  1276. Kau benar.
  1277.  
  1278. 302
  1279. 00:14:58,570 --> 00:15:00,700
  1280. Lagipula bagaimana orang-orang ini
  1281. akan melindungiku?
  1282.  
  1283. 303
  1284. 00:15:01,160 --> 00:15:03,730
  1285. Mereka tidak tahu.
  1286. Mereka tidak tahu apa yang bisa dilakukan Mardon.
  1287.  
  1288. 304
  1289. 00:15:03,740 --> 00:15:04,790
  1290. Baiklah, beruntungnya kau,
  1291.  
  1292. 305
  1293. 00:15:04,790 --> 00:15:07,530
  1294. teman-temanku di S.T.A.R. Labs
  1295. bisa melindungimu.
  1296.  
  1297. 306
  1298. 00:15:18,730 --> 00:15:22,390
  1299. "The Flash: Mempercepat perjalanannya
  1300. ke dalam kehidupan kita?"
  1301.  
  1302. 307
  1303. 00:15:22,390 --> 00:15:24,570
  1304. Itu memang yang diharapkan, bukan begitu menurutmu?
  1305.  
  1306. 308
  1307. 00:15:25,300 --> 00:15:27,310
  1308. Aku ingin menunjukkan sesuatu.
  1309.  
  1310. 309
  1311. 00:15:27,470 --> 00:15:29,210
  1312. Simon Stagg.
  1313. Ingat dengan dia?
  1314.  
  1315. 310
  1316. 00:15:29,210 --> 00:15:31,170
  1317. Dia tidak pernah kelihatan lagi
  1318. kira-kira selama enam bulan.
  1319.  
  1320. 311
  1321. 00:15:31,170 --> 00:15:33,260
  1322. Aku rasa gosipnya dia menjadi pendeta.
  1323.  
  1324. 312
  1325. 00:15:33,270 --> 00:15:35,570
  1326. Kau tahu, menjadi seperti Howard Hughes.
  1327. (Howard Hughes adlh org kaya di AS yang kemudian menjadi pendeta)
  1328.  
  1329. 313
  1330. 00:15:35,660 --> 00:15:38,310
  1331. Gambar ini diambil di malam ketika Stagg menghilang.
  1332.  
  1333. 314
  1334. 00:15:38,320 --> 00:15:40,130
  1335. Orang terakhir yang meninggalkan Stagg Industries...
  1336.  
  1337. 315
  1338. 00:15:40,130 --> 00:15:42,600
  1339. ...dimalam menghilangnya Stagg adalah
  1340. Harrison Wells.
  1341.  
  1342. 316
  1343. 00:15:43,290 --> 00:15:45,020
  1344. Ini tidak membuktikan apapun, Mason.
  1345.  
  1346. 317
  1347. 00:15:45,020 --> 00:15:47,070
  1348. Cukup bagiku untuk mengembangkan sebuah teori.
  1349.  
  1350. 318
  1351. 00:15:47,240 --> 00:15:49,680
  1352. Setiap jejak dalam berkas ini mengarah ke satu orang,
  1353.  
  1354. 319
  1355. 00:15:49,680 --> 00:15:50,690
  1356. Harrison Wells,
  1357.  
  1358. 320
  1359. 00:15:50,690 --> 00:15:52,220
  1360. itu sebabnya aku ingin kau mulai menanyakan...
  1361.  
  1362. 321
  1363. 00:15:52,220 --> 00:15:54,420
  1364. ...pada temanmu yang kenal dengan Harrison, Iris.
  1365.  
  1366. 322
  1367. 00:16:04,200 --> 00:16:05,170
  1368. Linda.
  1369.  
  1370. 323
  1371. 00:16:06,190 --> 00:16:06,960
  1372. Hai.
  1373.  
  1374. 324
  1375. 00:16:08,010 --> 00:16:09,770
  1376. Semalam menyenangkan.
  1377.  
  1378. 325
  1379. 00:16:11,250 --> 00:16:12,320
  1380. Oh, yeah.
  1381.  
  1382. 326
  1383. 00:16:13,420 --> 00:16:15,940
  1384. Dengar, aku hanya ingin minta maaf.
  1385.  
  1386. 327
  1387. 00:16:16,030 --> 00:16:17,420
  1388. Minta maaf...?
  1389.  
  1390. 328
  1391. 00:16:17,670 --> 00:16:19,820
  1392. Karena sudah mengganggu kencanmu dengan Barry.
  1393.  
  1394. 329
  1395. 00:16:19,820 --> 00:16:21,640
  1396. Aku seharusnya tak berbuat seperti itu
  1397.  
  1398. 330
  1399. 00:16:22,660 --> 00:16:24,570
  1400. dan aku minta maaf.
  1401.  
  1402. 331
  1403. 00:16:26,050 --> 00:16:27,730
  1404. Kau tahu, Iris,
  1405.  
  1406. 332
  1407. 00:16:27,960 --> 00:16:30,330
  1408. ketika kau bilang Barry punya perasaan padamu,
  1409.  
  1410. 333
  1411. 00:16:30,330 --> 00:16:33,240
  1412. Aku kira itu hanyalah omong kosong...
  1413.  
  1414. 334
  1415. 00:16:33,240 --> 00:16:34,620
  1416. ...antara seorang wanita dengan wanita lain,
  1417.  
  1418. 335
  1419. 00:16:35,430 --> 00:16:38,330
  1420. tapi semalam, aku menyadari ada
  1421. yang tidak kau katakan padaku,
  1422.  
  1423. 336
  1424. 00:16:38,540 --> 00:16:40,760
  1425. dan yang sangat menjengkelkan...
  1426.  
  1427. 337
  1428. 00:16:40,780 --> 00:16:43,800
  1429. ...adalah kau juga punya perasaan padanya.
  1430.  
  1431. 338
  1432. 00:16:44,760 --> 00:16:47,170
  1433. Tidak, Linda, maksudku, bukan seperti itu.
  1434.  
  1435. 339
  1436. 00:16:47,170 --> 00:16:49,390
  1437. Satu hal yang kau pelajari dari orang
  1438. ketika kau kerja disini, Iris,
  1439.  
  1440. 340
  1441. 00:16:49,630 --> 00:16:52,310
  1442. biasanya mereka tidak menceritakan
  1443. cerita yang sebenarnya.
  1444.  
  1445. 341
  1446. 00:17:01,690 --> 00:17:04,110
  1447. Kedengarannya ada sesuatu yang mengganggumu...
  1448.  
  1449. 342
  1450. 00:17:04,110 --> 00:17:05,830
  1451. ...ditelpon tadi.
  1452. Apakah semuanya baik-baik saja?
  1453.  
  1454. 343
  1455. 00:17:05,830 --> 00:17:07,210
  1456. Yeah, baik-baik saja.
  1457.  
  1458. 344
  1459. 00:17:07,530 --> 00:17:09,120
  1460. Jadi semalam menyenangkan, kan?
  1461.  
  1462. 345
  1463. 00:17:09,120 --> 00:17:10,890
  1464. Yeah. Apakah Eddie juga menikmati?
  1465.  
  1466. 346
  1467. 00:17:10,890 --> 00:17:12,650
  1468. Yeah. Linda?
  1469.  
  1470. 347
  1471. 00:17:12,790 --> 00:17:14,080
  1472. Kurasa begitu.
  1473.  
  1474. 348
  1475. 00:17:14,230 --> 00:17:17,090
  1476. kau tidak berpikir kita ada disini untuk...kau tahulah.
  1477.  
  1478. 349
  1479. 00:17:18,420 --> 00:17:19,260
  1480. Tidak.
  1481.  
  1482. 350
  1483. 00:17:19,260 --> 00:17:20,340
  1484. Okay, baguslah.
  1485.  
  1486. 351
  1487. 00:17:21,220 --> 00:17:24,420
  1488. Jadi alasan aku menelponmu karena penasehatku...
  1489.  
  1490. 352
  1491. 00:17:24,420 --> 00:17:26,650
  1492. ...di surat kabar selalu mengajariku pelajaran,
  1493.  
  1494. 353
  1495. 00:17:26,650 --> 00:17:28,430
  1496. rahasia pekerjaan, bagaimana mendapatkan cerita yang bagus,
  1497.  
  1498. 354
  1499. 00:17:28,430 --> 00:17:31,260
  1500. dan satu hal yang berulangkali dia mengatakan padaku...
  1501.  
  1502. 355
  1503. 00:17:31,260 --> 00:17:34,290
  1504. ...adalah mengikuti firasatmu, lihat kemana arahnya.
  1505.  
  1506. 356
  1507. 00:17:34,290 --> 00:17:35,560
  1508. Kedengarannya nasihat yang bagus.
  1509.  
  1510. 357
  1511. 00:17:35,560 --> 00:17:36,810
  1512. Yeah, memang.
  1513.  
  1514. 358
  1515. 00:17:37,720 --> 00:17:41,340
  1516. Kecuali dalam hal ini, firasat ini melibatkanmu
  1517.  
  1518. 359
  1519. 00:17:44,250 --> 00:17:46,370
  1520. Kau bisa menanyakan apapun padaku, Iris.
  1521.  
  1522. 360
  1523. 00:17:47,340 --> 00:17:49,320
  1524. Ini tentang Harrison Wells.
  1525.  
  1526. 361
  1527. 00:17:50,180 --> 00:17:51,460
  1528. Ada apa dengannya?
  1529.  
  1530. 362
  1531. 00:17:51,820 --> 00:17:53,180
  1532. Maksudku, banyak hal aneh...
  1533.  
  1534. 363
  1535. 00:17:53,180 --> 00:17:56,140
  1536. ...telah terjadi di Central City selama setahun ini.
  1537.  
  1538. 364
  1539. 00:17:56,140 --> 00:17:58,730
  1540. The Flash, The Burning Man, orang-orang menghilang.
  1541.  
  1542. 365
  1543. 00:17:58,740 --> 00:18:00,530
  1544. Dia ada disana di kantor Stagg...
  1545.  
  1546. 366
  1547. 00:18:00,530 --> 00:18:02,670
  1548. ...di malam saat Stagg menghilang.
  1549.  
  1550. 367
  1551. 00:18:06,110 --> 00:18:10,890
  1552. Dan menurutmu Doctor Wells yang bertanggung jawab?
  1553.  
  1554. 368
  1555. 00:18:10,890 --> 00:18:14,850
  1556. Maksudku, aku tak mengenalnya,
  1557. tapi kau dan teman-temanmu mengenalnya.
  1558.  
  1559. 369
  1560. 00:18:19,060 --> 00:18:22,950
  1561. Barry, di lubuk hatimu yang paling dalam,
  1562. menurutmu mungkinkah...
  1563.  
  1564. 370
  1565. 00:18:22,950 --> 00:18:24,740
  1566. ...orang-orang masih...
  1567.  
  1568. 371
  1569. 00:18:24,740 --> 00:18:27,030
  1570. ...harus percaya pada Harrison?
  1571.  
  1572. 372
  1573. 00:18:28,280 --> 00:18:30,790
  1574. Harrison Wells orang baik.
  1575.  
  1576. 373
  1577. 00:18:31,220 --> 00:18:32,670
  1578. Jika kau mencari cerita,
  1579.  
  1580. 374
  1581. 00:18:32,670 --> 00:18:34,340
  1582. kau tak akan mendapatkannya darinya.
  1583.  
  1584. 375
  1585. 00:18:38,340 --> 00:18:40,360
  1586. Aku menyebutnya Tongkat Penyihir.
  1587.  
  1588. 376
  1589. 00:18:40,360 --> 00:18:42,010
  1590. Bagus.
  1591. Bagaimana cara kerjanya?
  1592.  
  1593. 377
  1594. 00:18:42,010 --> 00:18:43,980
  1595. Anggap saja seperti penangkal petir aktif.
  1596.  
  1597. 378
  1598. 00:18:43,980 --> 00:18:46,200
  1599. Kau hanya harus mengarahkannya ke langit,
  1600. dan tongkat ini akan menyedot...
  1601.  
  1602. 379
  1603. 00:18:46,210 --> 00:18:48,610
  1604. ...energi apapun yang mengambang di sekitar
  1605. seperti sebuah spons.
  1606.  
  1607. 380
  1608. 00:18:48,610 --> 00:18:49,780
  1609. Dan itu akan menghentikan Mardon?
  1610.  
  1611. 381
  1612. 00:18:49,840 --> 00:18:51,030
  1613. Yang pasti akan memperlambatnya.
  1614.  
  1615. 382
  1616. 00:18:51,030 --> 00:18:53,340
  1617. Jika tidak ada elektron atmosfer yang tersedia baginya,
  1618.  
  1619. 383
  1620. 00:18:53,340 --> 00:18:54,410
  1621. tidak mungkin dia bisa mengendalikan cuaca.
  1622.  
  1623. 384
  1624. 00:18:54,410 --> 00:18:58,050
  1625. Kerja yang bagus, Cisco, seperti biasa.
  1626.  
  1627. 385
  1628. 00:18:58,070 --> 00:19:00,520
  1629. Permisi, aku akan meluruskan kakiku dulu.
  1630.  
  1631. 386
  1632. 00:19:05,800 --> 00:19:08,320
  1633. Kau baik-baik saja?
  1634. Sepertinya ada yang mengganggumu.
  1635.  
  1636. 387
  1637. 00:19:08,410 --> 00:19:10,920
  1638. Yeah, yeah. Uh, seseorang di...
  1639.  
  1640. 388
  1641. 00:19:11,620 --> 00:19:14,050
  1642. Seseorang di Picture News memasukkan ke benak Iris...
  1643.  
  1644. 389
  1645. 00:19:14,050 --> 00:19:17,790
  1646. ...ada sesuatu yang mencurigakan dengan Dr. Wells.
  1647.  
  1648. 390
  1649. 00:19:18,440 --> 00:19:19,460
  1650. Seperti apa?
  1651.  
  1652. 391
  1653. 00:19:19,660 --> 00:19:22,000
  1654. Dia tahu apa yang terjadi dengan Simon Stagg.
  1655.  
  1656. 392
  1657. 00:19:22,000 --> 00:19:24,360
  1658. Nampaknya, tak ada orang yang mendengarnya
  1659. atau melihatnya...
  1660.  
  1661. 393
  1662. 00:19:24,360 --> 00:19:26,230
  1663. ...sejak malam aku menghentikan Danton Black.
  1664.  
  1665. 394
  1666. 00:19:26,870 --> 00:19:28,100
  1667. Kau mengatakan apa pada Iris?
  1668.  
  1669. 395
  1670. 00:19:28,150 --> 00:19:29,080
  1671. Bahwa dia salah.
  1672.  
  1673. 396
  1674. 00:19:29,690 --> 00:19:30,750
  1675. dan memang salah.
  1676.  
  1677. 397
  1678. 00:19:38,700 --> 00:19:39,650
  1679. Seperti ini lebih praktis.
  1680.  
  1681. 398
  1682. 00:19:39,650 --> 00:19:41,330
  1683. Ini akan melindungimu dari kekuatan Mardon.
  1684.  
  1685. 399
  1686. 00:19:41,330 --> 00:19:42,600
  1687. Yeah, Cisco, aku mengerti.
  1688.  
  1689. 400
  1690. 00:19:42,600 --> 00:19:45,940
  1691. Hey, Joe... aku tahu banyak yang kau kerjakan sekarang,
  1692.  
  1693. 401
  1694. 00:19:45,940 --> 00:19:48,420
  1695. tapi... kau mengatakan Doctor Wells...
  1696.  
  1697. 402
  1698. 00:19:48,420 --> 00:19:50,440
  1699. ...mungkin ada hubungannya
  1700. dengan pembunuhan ibunya Barry.
  1701.  
  1702. 403
  1703. 00:19:50,450 --> 00:19:51,860
  1704. Kenapa kau berpikir seperti itu?
  1705.  
  1706. 404
  1707. 00:19:51,860 --> 00:19:53,970
  1708. Oh, tak penting lagi.
  1709. Aku salah.
  1710.  
  1711. 405
  1712. 00:19:53,970 --> 00:19:55,610
  1713. Tapi sepertinya kau sangat yakin.
  1714.  
  1715. 406
  1716. 00:19:55,610 --> 00:19:58,510
  1717. Dengar, Cisco, aku tak bisa membicarakannya sekarang, oke?
  1718.  
  1719. 407
  1720. 00:20:15,060 --> 00:20:16,600
  1721. Aku dengar kau sedang mencariku.
  1722.  
  1723. 408
  1724. 00:20:20,420 --> 00:20:21,780
  1725. Disinilah aku.
  1726.  
  1727. 409
  1728. 00:20:27,510 --> 00:20:28,380
  1729. Mardon.
  1730.  
  1731. 410
  1732. 00:20:28,560 --> 00:20:29,600
  1733. Hey, Joe.
  1734.  
  1735. 411
  1736. 00:20:30,480 --> 00:20:32,900
  1737. Aku boleh memanggilmu Joe, kan?
  1738.  
  1739. 412
  1740. 00:20:32,950 --> 00:20:34,390
  1741. Kupikir kita tak harus formal
  1742.  
  1743. 413
  1744. 00:20:34,390 --> 00:20:37,780
  1745. mengingat kau telah menempatkan dua peluru
  1746. di dada adikku.
  1747.  
  1748. 414
  1749. 00:20:37,780 --> 00:20:40,260
  1750. Adikmu membunuh rekanku
  1751.  
  1752. 415
  1753. 00:20:40,260 --> 00:20:42,110
  1754. dan banyak orang tak berdosa,
  1755.  
  1756. 416
  1757. 00:20:42,110 --> 00:20:44,230
  1758. dan mengancam membunuh orang lebih banyak lagi.
  1759.  
  1760. 417
  1761. 00:20:45,280 --> 00:20:49,480
  1762. Yeah, Clyde bukan orang suci,
  1763. tapi dia keluargaku.
  1764.  
  1765. 418
  1766. 00:20:50,100 --> 00:20:52,020
  1767. Jika kau tak bisa melindungi keluargamu,
  1768.  
  1769. 419
  1770. 00:20:53,130 --> 00:20:55,340
  1771. setidaknya kau bisa membalaskan dendamnya.
  1772.  
  1773. 420
  1774. 00:20:58,530 --> 00:21:01,150
  1775. Ini diantara kita berdua.
  1776.  
  1777. 421
  1778. 00:21:01,150 --> 00:21:03,170
  1779. Tidak ada orang lain yang perlu terluka.
  1780.  
  1781. 422
  1782. 00:21:03,320 --> 00:21:04,770
  1783. Tapi mereka akan terluka.
  1784.  
  1785. 423
  1786. 00:21:09,000 --> 00:21:09,870
  1787. Joe!
  1788.  
  1789. 424
  1790. 00:21:10,030 --> 00:21:10,720
  1791. Jangan!
  1792.  
  1793. 425
  1794. 00:21:11,510 --> 00:21:13,880
  1795. Aku tak mau begitu mudah membunuhmu, Joe.
  1796.  
  1797. 426
  1798. 00:21:13,880 --> 00:21:15,200
  1799. Lumpuhkan dia!
  1800.  
  1801. 427
  1802. 00:21:17,450 --> 00:21:18,810
  1803. Jangan, lari!
  1804.  
  1805. 428
  1806. 00:21:28,840 --> 00:21:30,030
  1807. Joe!
  1808.  
  1809. 429
  1810. 00:21:52,630 --> 00:21:53,620
  1811. Kapten!
  1812.  
  1813. 430
  1814. 00:21:56,290 --> 00:21:57,460
  1815. David.
  1816.  
  1817. 431
  1818. 00:22:07,770 --> 00:22:09,340
  1819. Baiklah, Cisco, aku mau pulang.
  1820.  
  1821. 432
  1822. 00:22:10,190 --> 00:22:11,160
  1823. Cisco?
  1824.  
  1825. 433
  1826. 00:22:12,500 --> 00:22:13,830
  1827. Baiklah, aku akan menonton...
  1828.  
  1829. 434
  1830. 00:22:13,830 --> 00:22:15,940
  1831. ...setiap episode 'The Walking Dead' bersamamu.
  1832.  
  1833. 435
  1834. 00:22:17,890 --> 00:22:20,910
  1835. Kau tak bisa menghentikan Mardon
  1836. menyerang kantor polisi.
  1837.  
  1838. 436
  1839. 00:22:21,320 --> 00:22:22,700
  1840. Itu bukan salahmu.
  1841.  
  1842. 437
  1843. 00:22:23,210 --> 00:22:24,650
  1844. Tidak, bukan itu.
  1845.  
  1846. 438
  1847. 00:22:25,840 --> 00:22:27,680
  1848. Apa yang kau pikirkan tentang Dr. Wells?
  1849.  
  1850. 439
  1851. 00:22:27,830 --> 00:22:29,650
  1852. - Apa maksudmu?
  1853. - Maksudku, menurutmu...
  1854.  
  1855. 440
  1856. 00:22:29,650 --> 00:22:33,580
  1857. ...apakah dia bisa melakukan sesuatu yang jahat?
  1858.  
  1859. 441
  1860. 00:22:34,780 --> 00:22:37,120
  1861. Ini karena omongan Barry yang dia
  1862. dengar dari Iris?
  1863.  
  1864. 442
  1865. 00:22:37,120 --> 00:22:39,040
  1866. Sejak akselerator partikel meledak,
  1867.  
  1868. 443
  1869. 00:22:39,040 --> 00:22:41,320
  1870. selalu ada orang yang menyalahkan Dr. Wells.
  1871.  
  1872. 444
  1873. 00:22:41,330 --> 00:22:43,660
  1874. Bukan, bukan, lebih dari itu.
  1875. Joe mengatakan mungkin...
  1876.  
  1877. 445
  1878. 00:22:43,660 --> 00:22:45,470
  1879. ...Dr. Wells entah bagaimana terlibat...
  1880.  
  1881. 446
  1882. 00:22:45,470 --> 00:22:48,210
  1883. ...dalam pembunuhan dan kematian ibunya Barry.
  1884.  
  1885. 447
  1886. 00:22:49,520 --> 00:22:50,780
  1887. Itu tidak masuk akal.
  1888.  
  1889. 448
  1890. 00:22:50,780 --> 00:22:52,870
  1891. Yeah, aku tahu, dan itulah yang kukatakan,
  1892.  
  1893. 449
  1894. 00:22:52,870 --> 00:22:54,340
  1895. dan kami membuktikan bahwa itu tidak terjadi,
  1896.  
  1897. 450
  1898. 00:22:54,340 --> 00:22:57,790
  1899. tapi aku hanya mengatakan,
  1900. ada sesuatu yang belum muncul.
  1901.  
  1902. 451
  1903. 00:22:57,790 --> 00:22:59,460
  1904. Seperti apa, contohnya?
  1905.  
  1906. 452
  1907. 00:22:59,470 --> 00:23:00,930
  1908. Kesinilah, coba lihat ini.
  1909.  
  1910. 453
  1911. 00:23:02,000 --> 00:23:04,100
  1912. Malam ketika kita berhasil menjebak 'The Reverse-Flash'
  1913. di medan gaya,
  1914.  
  1915. 454
  1916. 00:23:04,100 --> 00:23:06,220
  1917. dia melarikan diri karena sistem penahanan gagal,
  1918.  
  1919. 455
  1920. 00:23:06,220 --> 00:23:07,870
  1921. tapi aku telah memeriksa data sebanyak tiga kali,
  1922.  
  1923. 456
  1924. 00:23:07,870 --> 00:23:09,720
  1925. dan kapasitor super masih terisi penuh
  1926.  
  1927. 457
  1928. 00:23:09,720 --> 00:23:10,750
  1929. ketika dia berhasil lolos.
  1930.  
  1931. 458
  1932. 00:23:11,290 --> 00:23:12,650
  1933. Jumlahnya tidak berkurang, Caitlin.
  1934.  
  1935. 459
  1936. 00:23:12,650 --> 00:23:15,680
  1937. Tidak ada alasan sistem penahan jadi gagal.
  1938.  
  1939. 460
  1940. 00:23:15,820 --> 00:23:18,190
  1941. Aku yakin ada penjelasan yang lebih bagus.
  1942.  
  1943. 461
  1944. 00:23:18,190 --> 00:23:19,710
  1945. Penjelasan yang lebih bagus
  1946.  
  1947. 462
  1948. 00:23:19,710 --> 00:23:21,840
  1949. adalah Wells telah melakukan sesuatu
  1950. pada medan gaya itu.
  1951.  
  1952. 463
  1953. 00:23:21,840 --> 00:23:24,400
  1954. Apakah kau berpikir Dr. Wells bekerjasama...
  1955.  
  1956. 464
  1957. 00:23:24,400 --> 00:23:26,100
  1958. ...dengan Pria Berkostum Kuning?
  1959.  
  1960. 465
  1961. 00:23:26,660 --> 00:23:29,610
  1962. Kita semua melihat Wells nyaris dibunuh malam itu.
  1963.  
  1964. 466
  1965. 00:23:29,610 --> 00:23:31,320
  1966. Yeah, nyaris.
  1967.  
  1968. 467
  1969. 00:23:33,890 --> 00:23:36,300
  1970. Cisco, apa yang kau katakan tidak masuk akal.
  1971.  
  1972. 468
  1973. 00:23:36,300 --> 00:23:37,510
  1974. Itu sinting.
  1975.  
  1976. 469
  1977. 00:23:41,700 --> 00:23:44,950
  1978. Bisakah kau membuat Wells tetap diluar
  1979. S.T.A.R. Labs besok pagi?
  1980.  
  1981. 470
  1982. 00:23:55,380 --> 00:23:57,200
  1983. - Terima kasih, Barry.
  1984. - Yeah.
  1985.  
  1986. 471
  1987. 00:23:57,430 --> 00:24:00,600
  1988. Ini bukanlah yang aku pikirkan
  1989. akhirnya bisa bertemu dengan anak buah David.
  1990.  
  1991. 472
  1992. 00:24:01,880 --> 00:24:03,610
  1993. Dia sangat menghargaimu.
  1994.  
  1995. 473
  1996. 00:24:04,220 --> 00:24:05,180
  1997. Benarkah?
  1998.  
  1999. 474
  2000. 00:24:05,780 --> 00:24:07,230
  2001. Bicara ngelantur David.
  2002.  
  2003. 475
  2004. 00:24:08,650 --> 00:24:10,220
  2005. Bicara ngelantur yang sangat keras.
  2006.  
  2007. 476
  2008. 00:24:14,110 --> 00:24:15,220
  2009. Bagaimana kondisinya, dokter?
  2010.  
  2011. 477
  2012. 00:24:15,220 --> 00:24:16,390
  2013. Kami sedang menstabilkan dia.
  2014.  
  2015. 478
  2016. 00:24:16,390 --> 00:24:19,420
  2017. Dia mengalami beberapa kelumpuhan
  2018. pada kaki bawahnya.
  2019.  
  2020. 479
  2021. 00:24:19,420 --> 00:24:20,180
  2022. Oh, Ya Tuhan.
  2023.  
  2024. 480
  2025. 00:24:20,180 --> 00:24:21,260
  2026. Hal yang paling sulit untuk diperkirakan sekarang...
  2027.  
  2028. 481
  2029. 00:24:21,260 --> 00:24:23,940
  2030. ...adalah sejauh mana berkurangnya
  2031. fungsi neurokognitif (daya ingat).
  2032.  
  2033. 482
  2034. 00:24:24,320 --> 00:24:26,980
  2035. Jadi mungkin dia bukan lagi orang yang sama
  2036. seperti yang kau ingat.
  2037.  
  2038. 483
  2039. 00:24:28,190 --> 00:24:29,370
  2040. Boleh aku melihatnya?
  2041.  
  2042. 484
  2043. 00:24:29,420 --> 00:24:32,350
  2044. Maafkan aku, kunjungan hanya untuk keluarga saja.
  2045.  
  2046. 485
  2047. 00:24:33,600 --> 00:24:36,300
  2048. Menjadi tunangannya menjadikan dia
  2049. sebagai keluarga, dokter.
  2050.  
  2051. 486
  2052. 00:24:36,580 --> 00:24:38,230
  2053. Uh, tentu.
  2054.  
  2055. 487
  2056. 00:24:41,290 --> 00:24:43,590
  2057. Apakah dia bisa kembali ke kepolisian?
  2058.  
  2059. 488
  2060. 00:24:44,420 --> 00:24:48,470
  2061. Aku sebenarnya tak yakin dia bisa berjalan lagi.
  2062.  
  2063. 489
  2064. 00:24:53,330 --> 00:24:54,510
  2065. Joe, kau mau kemana?
  2066.  
  2067. 490
  2068. 00:24:54,520 --> 00:24:55,570
  2069. Aku harus mengakhiri ini.
  2070.  
  2071. 491
  2072. 00:24:55,570 --> 00:24:56,490
  2073. Tidak seorang diri.
  2074.  
  2075. 492
  2076. 00:24:56,490 --> 00:24:58,550
  2077. Ya, sendirian!
  2078. Aku tahu dia!
  2079.  
  2080. 493
  2081. 00:24:58,550 --> 00:24:59,570
  2082. Aku bisa menemukannya.
  2083.  
  2084. 494
  2085. 00:24:59,570 --> 00:25:01,610
  2086. Aku tak ingin orang lain terluka,
  2087.  
  2088. 495
  2089. 00:25:01,620 --> 00:25:03,980
  2090. terutama Iris dan kau.
  2091.  
  2092. 496
  2093. 00:25:04,060 --> 00:25:05,150
  2094. Iris baik-baik--
  2095.  
  2096. 497
  2097. 00:25:05,150 --> 00:25:07,310
  2098. Mardon bilang dia akan membalaskan dendam adiknya.
  2099.  
  2100. 498
  2101. 00:25:07,310 --> 00:25:08,370
  2102. Itu berarti aku.
  2103.  
  2104. 499
  2105. 00:25:08,380 --> 00:25:09,870
  2106. Ini bukan berarti untukmu dan Iris.
  2107.  
  2108. 500
  2109. 00:25:10,480 --> 00:25:14,740
  2110. Kau tetap bersama Iris,
  2111. kau harus menjaganya tetap aman.
  2112.  
  2113. 501
  2114. 00:25:15,000 --> 00:25:16,650
  2115. Jangan meninggalkannya.
  2116.  
  2117. 502
  2118. 00:25:17,570 --> 00:25:18,890
  2119. Yeah, baiklah.
  2120.  
  2121. 503
  2122. 00:25:33,480 --> 00:25:35,890
  2123. Hey, apakah kau melihat Iris West?
  2124.  
  2125. 504
  2126. 00:25:36,190 --> 00:25:37,560
  2127. Dia pergi mengunjungi ayahnya.
  2128.  
  2129. 505
  2130. 00:25:38,040 --> 00:25:39,810
  2131. - Kau Barry Allen, kan?
  2132. - Yeah.
  2133.  
  2134. 506
  2135. 00:25:39,810 --> 00:25:42,960
  2136. Teman/saudaranya?
  2137. Atau saudara/temannya?
  2138.  
  2139. 507
  2140. 00:25:42,960 --> 00:25:44,240
  2141. Temannya saja.
  2142.  
  2143. 508
  2144. 00:25:44,240 --> 00:25:45,580
  2145. Oh. Aku Mason Bridge.
  2146.  
  2147. 509
  2148. 00:25:45,710 --> 00:25:47,770
  2149. Oh, kau yang berpikir...
  2150.  
  2151. 510
  2152. 00:25:47,770 --> 00:25:49,200
  2153. ...Harrison Wells melakukan sesuatu yang gila?
  2154.  
  2155. 511
  2156. 00:25:49,200 --> 00:25:50,890
  2157. Oh, tidak, tidak, tidak, aku tak
  2158. pernah mengatakan dia gila.
  2159.  
  2160. 512
  2161. 00:25:50,890 --> 00:25:54,020
  2162. Dia seorang sosiopat dan pembohong, pastinya.
  2163.  
  2164. 513
  2165. 00:25:54,830 --> 00:25:57,460
  2166. - Benarkah?
  2167. - Kau tak mengetahuinya?
  2168.  
  2169. 514
  2170. 00:25:57,780 --> 00:25:59,600
  2171. Semua waktu yang kau habiskan bersama.
  2172.  
  2173. 515
  2174. 00:25:59,600 --> 00:26:00,550
  2175. Maaf?
  2176.  
  2177. 516
  2178. 00:26:01,090 --> 00:26:03,720
  2179. Terkadang saat aku bosan,
  2180. aku mengikutinya.
  2181.  
  2182. 517
  2183. 00:26:03,920 --> 00:26:05,610
  2184. Dan sebagian besar,
  2185. dia menyimpan untuk dirinya sendiri,
  2186.  
  2187. 518
  2188. 00:26:05,610 --> 00:26:06,660
  2189. kecuali saat dia bertemu denganmu,
  2190.  
  2191. 519
  2192. 00:26:06,660 --> 00:26:07,910
  2193. yang tampaknya sedikit melakukannya.
  2194.  
  2195. 520
  2196. 00:26:07,910 --> 00:26:11,190
  2197. Lalu suatu hari, dia bertemu dengan Simon Stagg,
  2198.  
  2199. 521
  2200. 00:26:11,190 --> 00:26:13,110
  2201. lalu boom, Simon Stagg tidak ada lagi.
  2202.  
  2203. 522
  2204. 00:26:13,310 --> 00:26:16,130
  2205. Jadi maksudmu Wells tahu Stagg ada dimana?
  2206.  
  2207. 523
  2208. 00:26:16,130 --> 00:26:17,760
  2209. Bukan, maksudku Wells membunuhnya.
  2210.  
  2211. 524
  2212. 00:26:20,730 --> 00:26:22,410
  2213. Baiklah, bahkan kalau aku percaya padamu,
  2214.  
  2215. 525
  2216. 00:26:22,410 --> 00:26:23,810
  2217. yang mana aku tidak percaya,
  2218.  
  2219. 526
  2220. 00:26:23,810 --> 00:26:24,830
  2221. dia ada di atas kursi roda.
  2222.  
  2223. 527
  2224. 00:26:24,830 --> 00:26:26,640
  2225. Bagaimana mungkin dia berbuat seperti itu?
  2226.  
  2227. 528
  2228. 00:26:26,640 --> 00:26:28,830
  2229. Aku punya bukti di data digital yang aman...
  2230.  
  2231. 529
  2232. 00:26:28,840 --> 00:26:30,250
  2233. ...yang akan menjelaskan semuanya.
  2234.  
  2235. 530
  2236. 00:26:31,250 --> 00:26:33,210
  2237. Bukti--bukti apa?
  2238.  
  2239. 531
  2240. 00:26:34,020 --> 00:26:36,740
  2241. Kau hanya perlu membacanya di koran terbitan hari Minggu,
  2242.  
  2243. 532
  2244. 00:26:36,740 --> 00:26:38,100
  2245. seperti orang lain.
  2246.  
  2247. 533
  2248. 00:26:49,650 --> 00:26:51,220
  2249. Mari cari tahu apa yang bisa
  2250. kau katakan padaku...
  2251.  
  2252. 534
  2253. 00:26:51,220 --> 00:26:53,680
  2254. ...apa yang salah malam itu.
  2255.  
  2256. 535
  2257. 00:27:27,390 --> 00:27:28,480
  2258. Joe.
  2259.  
  2260. 536
  2261. 00:27:29,580 --> 00:27:32,250
  2262. Eddie.
  2263. Kau seharusnya tak boleh ada di sini.
  2264.  
  2265. 537
  2266. 00:27:32,250 --> 00:27:35,430
  2267. Kau seharusnya tak boleh mengejar Mardon sendirian, partner.
  2268.  
  2269. 538
  2270. 00:27:36,340 --> 00:27:37,440
  2271. Kau menemukan sesuatu?
  2272.  
  2273. 539
  2274. 00:27:37,580 --> 00:27:38,490
  2275. Belum,
  2276.  
  2277. 540
  2278. 00:27:38,490 --> 00:27:41,540
  2279. tapi ini adalah tempat persembunyian
  2280. adiknya Mardon enam tahun lalu,
  2281.  
  2282. 541
  2283. 00:27:41,540 --> 00:27:43,880
  2284. jadi kemungkinannya kecil.
  2285.  
  2286. 542
  2287. 00:27:45,190 --> 00:27:46,210
  2288. Tapi dengarkan, Eddie--
  2289.  
  2290. 543
  2291. 00:27:46,210 --> 00:27:48,420
  2292. Simpan saja.
  2293. Aku tak akan pergi.
  2294.  
  2295. 544
  2296. 00:27:57,900 --> 00:28:00,650
  2297. Hey, kau dapat kabar dari Ayah?
  2298. Ponselnya tidak diangkat.
  2299.  
  2300. 545
  2301. 00:28:01,800 --> 00:28:02,550
  2302. Belum.
  2303.  
  2304. 546
  2305. 00:28:03,160 --> 00:28:04,440
  2306. Aku belum bicara dengannya.
  2307.  
  2308. 547
  2309. 00:28:04,850 --> 00:28:06,270
  2310. Aku mulai mengkhawatirkannya.
  2311.  
  2312. 548
  2313. 00:28:07,040 --> 00:28:08,560
  2314. Kenapa kau pulang lebih awal?
  2315.  
  2316. 549
  2317. 00:28:09,980 --> 00:28:12,110
  2318. Sebenarnya, aku sedang mencarimu.
  2319.  
  2320. 550
  2321. 00:28:12,110 --> 00:28:15,110
  2322. Aku baru bertemu dengan temanmu Mason,
  2323.  
  2324. 551
  2325. 00:28:15,240 --> 00:28:19,020
  2326. dan dia bilang dia punya bukti...
  2327.  
  2328. 552
  2329. 00:28:19,020 --> 00:28:21,120
  2330. ...Dr. Wells berbuat sesuatu.
  2331.  
  2332. 553
  2333. 00:28:21,120 --> 00:28:22,420
  2334. Apakah kau tahu apa itu?
  2335.  
  2336. 554
  2337. 00:28:23,050 --> 00:28:24,950
  2338. Tidak, dia belum memberitahuku.
  2339.  
  2340. 555
  2341. 00:28:25,730 --> 00:28:26,580
  2342. Baiklah.
  2343.  
  2344. 556
  2345. 00:28:26,730 --> 00:28:31,560
  2346. Jadi bagaimana hubunganmu dengan Linda?
  2347.  
  2348. 557
  2349. 00:28:32,290 --> 00:28:33,420
  2350. Kenapa kau mengucapkannya seperti itu?
  2351.  
  2352. 558
  2353. 00:28:33,420 --> 00:28:34,320
  2354. Seperti apa?
  2355.  
  2356. 559
  2357. 00:28:34,320 --> 00:28:37,920
  2358. Seperti kau biasa mengucapkan "Becky Cooper."
  2359.  
  2360. 560
  2361. 00:28:37,920 --> 00:28:39,500
  2362. Oh, ayolah.
  2363.  
  2364. 561
  2365. 00:28:39,500 --> 00:28:43,030
  2366. Becky Cooper adalah pacar di SMA yang mengerikan,
  2367.  
  2368. 562
  2369. 00:28:43,030 --> 00:28:44,340
  2370. dan seharusnya kau tak pernah pacaran dengannya.
  2371.  
  2372. 563
  2373. 00:28:44,340 --> 00:28:47,060
  2374. Okay, jadi maksudmu Linda itu
  2375. akan seperti "Becky"?
  2376.  
  2377. 564
  2378. 00:28:47,060 --> 00:28:48,660
  2379. Maksudku, aku tak akan melangkah terlalu jauh.
  2380.  
  2381. 565
  2382. 00:28:48,860 --> 00:28:53,330
  2383. Dia...seksi dan baik dan cerdas
  2384.  
  2385. 566
  2386. 00:28:53,340 --> 00:28:55,440
  2387. dan kerjanya bagus.
  2388.  
  2389. 567
  2390. 00:28:55,520 --> 00:28:56,220
  2391. Aku hanya...
  2392.  
  2393. 568
  2394. 00:28:57,860 --> 00:29:00,430
  2395. Aku hanya berpikir dia bukan orang yang tepat untukmu.
  2396.  
  2397. 569
  2398. 00:29:04,110 --> 00:29:05,520
  2399. Lalu siapa?
  2400.  
  2401. 570
  2402. 00:29:18,429 --> 00:29:20,029
  2403. SEMUA SISTEM BERFUNGSI.
  2404. KAPASITAS 100%
  2405.  
  2406. 571
  2407. 00:29:20,430 --> 00:29:21,140
  2408. Apa?
  2409.  
  2410. 572
  2411. 00:29:22,230 --> 00:29:23,620
  2412. Aku tak mengerti.
  2413.  
  2414. 573
  2415. 00:29:24,910 --> 00:29:26,630
  2416. Ini tidak mungkin.
  2417.  
  2418. 574
  2419. 00:29:51,450 --> 00:29:53,440
  2420. Seseorang datang ke sini
  2421. baru-baru ini.
  2422.  
  2423. 575
  2424. 00:29:58,400 --> 00:29:59,760
  2425. Dia meninggalkan koran ini di sini untukku.
  2426.  
  2427. 576
  2428. 00:30:01,760 --> 00:30:03,100
  2429. Selanjutnya kemana?
  2430.  
  2431. 577
  2432. 00:30:07,660 --> 00:30:09,000
  2433. Joe!
  2434.  
  2435. 578
  2436. 00:30:28,850 --> 00:30:31,300
  2437. Sedikit keajaiban hanya satu kakimu yang patah, Joe.
  2438.  
  2439. 579
  2440. 00:30:33,160 --> 00:30:34,860
  2441. Malam ketika aku terlempar keluar dari pesawatku.
  2442.  
  2443. 580
  2444. 00:30:35,790 --> 00:30:37,890
  2445. Tulang dibadanku hampir patah semuanya.
  2446.  
  2447. 581
  2448. 00:30:39,790 --> 00:30:41,020
  2449. Itu sangat menyakitkan.
  2450.  
  2451. 582
  2452. 00:30:41,720 --> 00:30:44,100
  2453. Setidaknya kau bisa sedikit merasakannya.
  2454.  
  2455. 583
  2456. 00:30:45,440 --> 00:30:46,200
  2457. Tetap saja..
  2458.  
  2459. 584
  2460. 00:30:46,900 --> 00:30:48,100
  2461. Kau tak akan pernah tahu
  2462.  
  2463. 585
  2464. 00:30:48,100 --> 00:30:49,300
  2465. bagaimana rasanya menjadi seperti Tuhan.
  2466.  
  2467. 586
  2468. 00:30:50,090 --> 00:30:51,660
  2469. Itu persis yang dikatakan adikmu padaku,
  2470.  
  2471. 587
  2472. 00:30:51,660 --> 00:30:53,040
  2473. sebelum aku membunuhnya.
  2474.  
  2475. 588
  2476. 00:30:57,230 --> 00:30:59,630
  2477. Aku tak butuh kekuatan ini untuk
  2478. mengakhiri hidupmu.
  2479.  
  2480. 589
  2481. 00:31:00,770 --> 00:31:01,920
  2482. Maka lakukanlah.
  2483.  
  2484. 590
  2485. 00:31:02,360 --> 00:31:04,170
  2486. Untuk itulah kau datang kesini, 'kan?
  2487.  
  2488. 591
  2489. 00:31:05,070 --> 00:31:06,430
  2490. Nyawa di balas dengan nyawa?
  2491.  
  2492. 592
  2493. 00:31:06,540 --> 00:31:07,550
  2494. Oh, Joe.
  2495.  
  2496. 593
  2497. 00:31:10,350 --> 00:31:12,920
  2498. Aku ingin lebih dari satu nyawa.
  2499.  
  2500. 594
  2501. 00:31:15,310 --> 00:31:16,910
  2502. Aku hampir lupa betapa pentingnya...
  2503.  
  2504. 595
  2505. 00:31:16,910 --> 00:31:18,760
  2506. ...untuk keluar dari rutinitasku.
  2507.  
  2508. 596
  2509. 00:31:18,760 --> 00:31:19,660
  2510. Terima kasih, Caitlin.
  2511.  
  2512. 597
  2513. 00:31:19,670 --> 00:31:22,210
  2514. Pagi ini telah menyegarkan kebiasaanku.
  2515.  
  2516. 598
  2517. 00:31:22,590 --> 00:31:25,240
  2518. Kau boleh makan lebih dari
  2519. dua telur rebus untuk sarapan,
  2520.  
  2521. 599
  2522. 00:31:25,240 --> 00:31:26,400
  2523. Dr. Wells.
  2524.  
  2525. 600
  2526. 00:31:26,860 --> 00:31:27,620
  2527. Apa yang bisa kukatakan?
  2528.  
  2529. 601
  2530. 00:31:27,620 --> 00:31:29,120
  2531. Kurasa aku adalah orang yang
  2532. patuh dengan kebiasaan.
  2533.  
  2534. 602
  2535. 00:31:29,200 --> 00:31:30,920
  2536. Oh, maaf, aku yakin ini
  2537. akan mengarah kesana.
  2538.  
  2539. 603
  2540. 00:31:30,920 --> 00:31:32,360
  2541. Sebenarnya, aku pikir kita bisa...
  2542.  
  2543. 604
  2544. 00:31:32,360 --> 00:31:33,670
  2545. ...duduk disini dan menikmatinya saja.
  2546.  
  2547. 605
  2548. 00:31:39,050 --> 00:31:39,840
  2549. Kenapa tidak?
  2550.  
  2551. 606
  2552. 00:31:40,640 --> 00:31:42,880
  2553. Kita sudah melihat apa yang bisa dilakukan Mardon,
  2554.  
  2555. 607
  2556. 00:31:42,880 --> 00:31:44,180
  2557. tapi jangan lupa,
  2558.  
  2559. 608
  2560. 00:31:44,330 --> 00:31:46,010
  2561. dia tidak tak terkalahkan.
  2562.  
  2563. 609
  2564. 00:31:46,250 --> 00:31:47,810
  2565. Dia masih seorang manusia biasa,
  2566.  
  2567. 610
  2568. 00:31:46,250 --> 00:31:47,810
  2569. Aku tak percaya ini terjadi.
  2570.  
  2571. 611
  2572. 00:31:47,810 --> 00:31:49,550
  2573. yang baiknya, dia seorang penjahat.
  2574.  
  2575. 612
  2576. 00:31:49,560 --> 00:31:50,460
  2577. Kita akan menemukannya.
  2578.  
  2579. 613
  2580. 00:31:51,100 --> 00:31:52,320
  2581. Kita akan menemukan bajingan ini...
  2582.  
  2583. 614
  2584. 00:31:52,330 --> 00:31:54,490
  2585. Hey, lihat aku, oke?
  2586.  
  2587. 615
  2588. 00:31:55,120 --> 00:31:57,790
  2589. Aku janji aku akan mengembalikan dia padamu.
  2590.  
  2591. 616
  2592. 00:31:59,050 --> 00:31:59,800
  2593. Okay.
  2594.  
  2595. 617
  2596. 00:32:00,190 --> 00:32:01,900
  2597. Aku ingin kalian semua menelusuri kota ini
  2598.  
  2599. 618
  2600. 00:32:01,900 --> 00:32:03,610
  2601. sampai kita menemukan Joe.
  2602.  
  2603. 619
  2604. 00:32:07,510 --> 00:32:08,340
  2605. Jalan!
  2606.  
  2607. 620
  2608. 00:32:14,880 --> 00:32:16,200
  2609. Aku memiliki ayahmu.
  2610.  
  2611. 621
  2612. 00:32:17,340 --> 00:32:20,090
  2613. Sedikit patah, tapi ayahmu masih hidup.
  2614.  
  2615. 622
  2616. 00:32:20,730 --> 00:32:22,150
  2617. Jika ayahmu tetap ingin seperti itu,
  2618.  
  2619. 623
  2620. 00:32:22,770 --> 00:32:24,700
  2621. datanglah ke tepi pantai, bagian selatan.
  2622.  
  2623. 624
  2624. 00:32:25,480 --> 00:32:28,110
  2625. Oh, dan Iris, kau kasih tahu polisi,
  2626.  
  2627. 625
  2628. 00:32:28,370 --> 00:32:29,790
  2629. ayahmu mati.
  2630.  
  2631. 626
  2632. 00:32:32,990 --> 00:32:33,960
  2633. Dia dalam perjalanan.
  2634.  
  2635. 627
  2636. 00:32:39,220 --> 00:32:40,540
  2637. Dia memiliki ayahku.
  2638.  
  2639. 628
  2640. 00:32:42,310 --> 00:32:44,000
  2641. Dia bilang jika aku memberitahu orang lain,
  2642. dia akan membunuh ayahku.
  2643.  
  2644. 629
  2645. 00:32:44,000 --> 00:32:45,690
  2646. Dia ingin aku menemuinya di tepi pantai.
  2647.  
  2648. 630
  2649. 00:32:45,690 --> 00:32:47,510
  2650. - Oke, aku ikut bersamamu.
  2651. - Oke.
  2652.  
  2653. 631
  2654. 00:32:48,040 --> 00:32:48,750
  2655. Ayo pergi.
  2656.  
  2657. 632
  2658. 00:32:51,340 --> 00:32:52,040
  2659. Barry.
  2660.  
  2661. 633
  2662. 00:32:52,750 --> 00:32:53,840
  2663. Bisa aku bicara sebentar?
  2664.  
  2665. 634
  2666. 00:32:53,840 --> 00:32:55,940
  2667. Tidak bisa, Linda, maafkan aku,
  2668. aku benar-benar tidak bisa sekarang.
  2669.  
  2670. 635
  2671. 00:32:56,470 --> 00:32:57,390
  2672. Tentu saja tidak bisa.
  2673.  
  2674. 636
  2675. 00:32:57,390 --> 00:32:59,690
  2676. Dengar, bukan seperti itu, ini darurat.
  2677.  
  2678. 637
  2679. 00:32:59,690 --> 00:33:00,860
  2680. Aku harus pergi sekarang.
  2681.  
  2682. 638
  2683. 00:33:05,030 --> 00:33:07,250
  2684. Kau tahu, Dr. Wells, aku hanya...
  2685.  
  2686. 639
  2687. 00:33:08,810 --> 00:33:10,440
  2688. Aku ingin berterima kasih sekali lagi
  2689.  
  2690. 640
  2691. 00:33:10,850 --> 00:33:13,020
  2692. untuk semua yang telah kau lakukan untuk Ronnie.
  2693.  
  2694. 641
  2695. 00:33:13,880 --> 00:33:15,760
  2696. Satu kali berterima kasih sudah cukup.
  2697.  
  2698. 642
  2699. 00:33:24,010 --> 00:33:27,980
  2700. Kau tahu, Caitlin, jika Cisco harus menyesuaikan...
  2701.  
  2702. 643
  2703. 00:33:27,980 --> 00:33:31,750
  2704. ...parameter kecepatan radial pada
  2705. satelit S.T.A.R Labs,
  2706.  
  2707. 644
  2708. 00:33:31,970 --> 00:33:34,480
  2709. kita mungkin bisa lebih baik lagi
  2710. mendeteksi pembentukan pusaran badai,
  2711.  
  2712. 645
  2713. 00:33:34,480 --> 00:33:37,050
  2714. dan jika kita bisa mendeteksi arus udara naik itu,
  2715.  
  2716. 646
  2717. 00:33:37,050 --> 00:33:39,180
  2718. tidak peduli dimana mereka berada,
  2719. sekecil apapun,
  2720.  
  2721. 647
  2722. 00:33:40,140 --> 00:33:42,290
  2723. kita mungkin bisa menemukan lokasi Mark Mardon.
  2724.  
  2725. 648
  2726. 00:33:43,120 --> 00:33:44,330
  2727. Itu ide yang bagus.
  2728.  
  2729. 649
  2730. 00:33:45,350 --> 00:33:47,620
  2731. Jadi kenapa kita tidak pergi ke S.T.A.R. Labs
  2732. dan memberitahu Cisco?
  2733.  
  2734. 650
  2735. 00:33:49,630 --> 00:33:51,750
  2736. Biarkan aku membungkus ini dulu.
  2737.  
  2738. 651
  2739. 00:33:58,930 --> 00:34:01,860
  2740. Hai, bisa ini dimasukkan ke cangkir plastik?
  2741.  
  2742. 652
  2743. 00:34:02,060 --> 00:34:03,820
  2744. Tentu, tunggu sebentar.
  2745.  
  2746. 653
  2747. 00:34:12,750 --> 00:34:15,210
  2748. Tujuanku berada di luar pemahamanmu.
  2749.  
  2750. 654
  2751. 00:34:24,630 --> 00:34:27,880
  2752. Dr. Wells, akhirnya kita bertemu.
  2753.  
  2754. 655
  2755. 00:34:28,030 --> 00:34:30,490
  2756. Tujuanku berada di luar pemahamanmu.
  2757.  
  2758. 656
  2759. 00:34:31,140 --> 00:34:32,500
  2760. Aku tak mempercayai ini.
  2761.  
  2762. 657
  2763. 00:34:33,110 --> 00:34:35,350
  2764. Oh, aku sama sekali tidak seperti The Flash.
  2765.  
  2766. 658
  2767. 00:34:36,800 --> 00:34:39,060
  2768. Ada yang mengatakan, aku adalah The Reverse.
  2769.  
  2770. 659
  2771. 00:34:45,360 --> 00:34:48,260
  2772. Selamat, Joe.
  2773. Kau tamu istimewaku hari ini.
  2774.  
  2775. 660
  2776. 00:34:49,030 --> 00:34:50,700
  2777. Duduk di barisan depan untuk
  2778. menyaksikan semua orang
  2779.  
  2780. 661
  2781. 00:34:50,700 --> 00:34:54,250
  2782. dan semua yang kau sayangi hancur.
  2783.  
  2784. 662
  2785. 00:34:56,200 --> 00:34:57,460
  2786. Juga si gadis cantik.
  2787.  
  2788. 663
  2789. 00:34:59,750 --> 00:35:00,830
  2790. Memalukan.
  2791.  
  2792. 664
  2793. 00:35:02,050 --> 00:35:03,490
  2794. Aku mohon, dia anakku.
  2795.  
  2796. 665
  2797. 00:35:03,490 --> 00:35:04,800
  2798. Clyde adikku.
  2799.  
  2800. 666
  2801. 00:35:04,800 --> 00:35:07,060
  2802. Dia seorang pencuri dan pembunuh.
  2803.  
  2804. 667
  2805. 00:35:07,270 --> 00:35:09,010
  2806. Dia seorang gadis tak berdosa.
  2807.  
  2808. 668
  2809. 00:35:09,260 --> 00:35:11,260
  2810. Maka dia akan menanggung dosa ayahnya.
  2811.  
  2812. 669
  2813. 00:35:11,260 --> 00:35:12,310
  2814. Mark--
  2815.  
  2816. 670
  2817. 00:35:12,860 --> 00:35:13,650
  2818. Mereka semua akan menanggungnya.
  2819.  
  2820. 671
  2821. 00:35:22,930 --> 00:35:24,830
  2822. Kau sangat pintar, Cisco.
  2823.  
  2824. 672
  2825. 00:35:25,710 --> 00:35:27,230
  2826. Aku selalu mengatakan hal itu.
  2827.  
  2828. 673
  2829. 00:35:28,620 --> 00:35:29,550
  2830. Kau adalah dia.
  2831.  
  2832. 674
  2833. 00:35:31,340 --> 00:35:32,850
  2834. The Reverse-Flash.
  2835.  
  2836. 675
  2837. 00:35:33,590 --> 00:35:36,680
  2838. Kau dan aku tidak pernah benar-benar
  2839. berkenalan dengan tepat.
  2840.  
  2841. 676
  2842. 00:35:37,030 --> 00:35:40,770
  2843. Aku adalah Eobard Thawne.
  2844.  
  2845. 677
  2846. 00:35:42,060 --> 00:35:42,950
  2847. Thawne?
  2848.  
  2849. 678
  2850. 00:35:45,080 --> 00:35:46,010
  2851. Seperti Eddie.
  2852.  
  2853. 679
  2854. 00:35:47,060 --> 00:35:49,220
  2855. Mari kita menyebutnya seorang kerabat jauh.
  2856.  
  2857. 680
  2858. 00:35:51,220 --> 00:35:53,690
  2859. Malam saat kita menjebak The Reverse-Flash,
  2860.  
  2861. 681
  2862. 00:35:55,530 --> 00:35:56,700
  2863. kau nyaris mati.
  2864.  
  2865. 682
  2866. 00:35:57,900 --> 00:35:59,210
  2867. Kalian ada dua.
  2868.  
  2869. 683
  2870. 00:36:11,530 --> 00:36:12,950
  2871. Itu adalah tiruan diriku,
  2872.  
  2873. 684
  2874. 00:36:13,450 --> 00:36:16,480
  2875. Sebuah fatamorgana kecepatan,
  2876. jika kau mau menyebutnya seperti itu.
  2877.  
  2878. 685
  2879. 00:36:21,940 --> 00:36:23,080
  2880. Joe benar.
  2881.  
  2882. 686
  2883. 00:36:24,970 --> 00:36:27,290
  2884. Kau ada disana malam itu,
  2885.  
  2886. 687
  2887. 00:36:27,290 --> 00:36:30,810
  2888. 15 tahun lalu, di rumah Barry.
  2889.  
  2890. 688
  2891. 00:36:32,370 --> 00:36:34,460
  2892. Kau membunuh Nora Allen.
  2893.  
  2894. 689
  2895. 00:36:35,150 --> 00:36:37,630
  2896. Aku tak pernah berniat membunuh Nora.
  2897.  
  2898. 690
  2899. 00:36:38,510 --> 00:36:40,160
  2900. Aku ke sana untuk membunuh Barry.
  2901.  
  2902. 691
  2903. 00:36:43,170 --> 00:36:43,950
  2904. Mengapa?
  2905.  
  2906. 692
  2907. 00:36:45,080 --> 00:36:47,040
  2908. Kau temannya.
  2909.  
  2910. 693
  2911. 00:36:47,040 --> 00:36:48,630
  2912. Kau telah mengajarkannya bagaimana caranya--
  2913.  
  2914. 694
  2915. 00:36:48,630 --> 00:36:52,400
  2916. Menjadi lebih cepat, aku tahu.
  2917. Suatu cara untuk mencapai tujuan.
  2918.  
  2919. 695
  2920. 00:36:52,920 --> 00:36:54,260
  2921. Dan aku jelaskan alasannya.
  2922.  
  2923. 696
  2924. 00:36:55,010 --> 00:36:58,980
  2925. Karena aku telah terperangkap di sini,
  2926.  
  2927. 697
  2928. 00:36:59,080 --> 00:37:02,120
  2929. terdampar di tempat ini
  2930.  
  2931. 698
  2932. 00:37:02,120 --> 00:37:05,690
  2933. selama 15 tahun lamanya.
  2934.  
  2935. 699
  2936. 00:37:05,690 --> 00:37:09,740
  2937. Dan The Flash dan kecepatan The Flash
  2938.  
  2939. 700
  2940. 00:37:10,220 --> 00:37:13,110
  2941. adalah kunci
  2942.  
  2943. 701
  2944. 00:37:13,110 --> 00:37:15,510
  2945. untuk aku kembali ke duniaku.
  2946.  
  2947. 702
  2948. 00:37:17,480 --> 00:37:18,590
  2949. Kembali ke masaku.
  2950.  
  2951. 703
  2952. 00:37:20,400 --> 00:37:24,220
  2953. Dan tidak ada yang akan mencegah hal itu terjadi.
  2954.  
  2955. 704
  2956. 00:37:28,880 --> 00:37:29,900
  2957. Aku bisa membantumu.
  2958.  
  2959. 705
  2960. 00:37:31,400 --> 00:37:32,810
  2961. Kau cerdas, Cisco.
  2962.  
  2963. 706
  2964. 00:37:36,230 --> 00:37:37,910
  2965. Tapi kau tak secerdas itu.
  2966.  
  2967. 707
  2968. 00:37:40,270 --> 00:37:40,920
  2969. Apa kau tahu...
  2970.  
  2971. 708
  2972. 00:37:42,880 --> 00:37:47,540
  2973. ...bagaimana sulitnya menyimpan
  2974. semua ini darimu,
  2975.  
  2976. 709
  2977. 00:37:47,540 --> 00:37:51,050
  2978. terutama darimu?
  2979. Karena yang sebenarnya,
  2980.  
  2981. 710
  2982. 00:37:53,220 --> 00:37:55,360
  2983. Aku sudah sangat menyukaimu.
  2984.  
  2985. 711
  2986. 00:37:56,900 --> 00:38:00,390
  2987. Dan dalam banyak hal, kau telah menunjukkan kepadaku...
  2988.  
  2989. 712
  2990. 00:38:01,580 --> 00:38:03,170
  2991. ...bagaimana rasanya memiliki seorang anak.
  2992.  
  2993. 713
  2994. 00:38:10,170 --> 00:38:11,360
  2995. Maafkan aku,
  2996.  
  2997. 714
  2998. 00:38:12,090 --> 00:38:14,260
  2999. tapi bagiku, kau telah lama mati.
  3000.  
  3001. 715
  3002. 00:38:33,000 --> 00:38:33,810
  3003. Apa yang kita lakukan?
  3004.  
  3005. 716
  3006. 00:38:33,860 --> 00:38:34,890
  3007. Dia akan menemukan kita.
  3008.  
  3009. 717
  3010. 00:38:36,200 --> 00:38:37,010
  3011. Oh, Ya Tuhan.
  3012.  
  3013. 718
  3014. 00:38:41,670 --> 00:38:43,020
  3015. Iris, kau harus pergi dari sini, paham?
  3016.  
  3017. 719
  3018. 00:38:43,020 --> 00:38:44,660
  3019. Kau harus pergi sejauh mungkin.
  3020.  
  3021. 720
  3022. 00:38:44,660 --> 00:38:46,100
  3023. - Aku tak akan meninggalkanmu.
  3024. - Iris, aku mohon!
  3025.  
  3026. 721
  3027. 00:38:46,100 --> 00:38:47,270
  3028. Dengarkan aku, sejak malam itu
  3029.  
  3030. 722
  3031. 00:38:47,270 --> 00:38:48,350
  3032. kau mengatakan perasaanmu padaku,
  3033.  
  3034. 723
  3035. 00:38:48,350 --> 00:38:50,840
  3036. Aku pernah bis aberhenti memikirkanmu.
  3037.  
  3038. 724
  3039. 00:38:50,980 --> 00:38:53,370
  3040. Awalnya, Aku benar-benar marah,
  3041.  
  3042. 725
  3043. 00:38:53,670 --> 00:38:56,940
  3044. lalu aku menyadari sebabnya
  3045. aku tak bisa berhenti memikirkanmu
  3046.  
  3047. 726
  3048. 00:38:56,940 --> 00:38:58,570
  3049. karena aku tidak menginginkannya berhenti.
  3050.  
  3051. 727
  3052. 00:39:01,630 --> 00:39:03,480
  3053. Aku tak akan pernah berhenti memikirkanmu.
  3054.  
  3055. 728
  3056. 00:39:36,380 --> 00:39:37,130
  3057. Caitlin.
  3058.  
  3059. 729
  3060. 00:39:37,240 --> 00:39:38,240
  3061. Barry, aku harus bicara denganmu.
  3062.  
  3063. 730
  3064. 00:39:38,240 --> 00:39:39,440
  3065. Dr. Wells, dia tidak--
  3066.  
  3067. 731
  3068. 00:39:39,440 --> 00:39:41,450
  3069. Hey, tidak ada untuk membahas itu sekarang, oke?
  3070.  
  3071. 732
  3072. 00:39:41,460 --> 00:39:44,470
  3073. Ada tsunami yang mengarah ke kota.
  3074.  
  3075. 733
  3076. 00:39:44,470 --> 00:39:45,570
  3077. Bagaimana aku menghentikannya?
  3078.  
  3079. 734
  3080. 00:39:46,250 --> 00:39:49,250
  3081. Secara teori, jika kau dapat menciptakan sebuah
  3082. penghalang pusaran air...
  3083.  
  3084. 735
  3085. 00:39:49,250 --> 00:39:51,170
  3086. ...sepanjang garis pantai, sebuah tembok angin,
  3087.  
  3088. 736
  3089. 00:39:51,170 --> 00:39:53,600
  3090. itu akan dapat melemahkan energi
  3091. gelombang pasang air...
  3092.  
  3093. 737
  3094. 00:39:53,600 --> 00:39:55,070
  3095. ...sebelum sampai ke kota.
  3096.  
  3097. 738
  3098. 00:39:55,070 --> 00:39:56,440
  3099. Dengan berlari bolak-balik.
  3100.  
  3101. 739
  3102. 00:39:56,710 --> 00:39:57,820
  3103. Seberapa cepat?
  3104.  
  3105. 740
  3106. 00:39:57,820 --> 00:40:00,050
  3107. Aku tidak tahu apakah kau
  3108. bisa berlari secepat itu.
  3109.  
  3110. 741
  3111. 00:40:01,930 --> 00:40:03,170
  3112. Maafkan aku.
  3113.  
  3114. 742
  3115. 00:40:03,250 --> 00:40:05,440
  3116. Aku tidak ingin kau tahu dengan cara seperti ini.
  3117.  
  3118. 743
  3119. 00:40:10,170 --> 00:40:10,990
  3120. Pergilah!
  3121.  
  3122. 744
  3123. 00:41:29,670 --> 00:41:31,630
  3124. Taksi!
  3125. Taksi!
  3126.  
  3127. 745
  3128. 00:41:32,540 --> 00:41:34,910
  3129. Oh, yang benar saja, aku akan terlambat.
  3130.  
  3131. 746
  3132. 00:41:35,280 --> 00:41:36,720
  3133. Oh, astaga.
  3134.  
  3135. 747
  3136. 00:41:42,721 --> 00:42:00,721
  3137. Diterjemahkan Oleh:
  3138. Kupu Cupu Gaul
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement