Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,900 --> 00:00:01,900
- akumenang.com
- 083195973004 ( Anif W )
- 2
- 00:00:01,900 --> 00:00:19,193
- November 2017
- by Anggid Jackson GuavaBerry
- 3
- 00:00:23,254 --> 00:00:29,193
- Disini, Superman, Superman!
- Boleh aku bertanya kepadamu?
- 4
- 00:00:29,193 --> 00:00:31,286
- - Cepat tanya kepadanya!
- - Boleh, silakan.
- 5
- 00:00:31,329 --> 00:00:34,162
- Berapa orang yang kamu sudah..
- sudah selamatkan
- 6
- 00:00:34,231 --> 00:00:35,289
- - Aku..
- - Jangan pikirkan...
- 7
- 00:00:35,299 --> 00:00:37,199
- Apa hal yang kamu lakukan
- adalah menyelamatkan orang?
- 8
- 00:00:37,234 --> 00:00:39,395
- - Ya, aku lakukan.
- - Apa arti dari S?
- 9
- 00:00:40,137 --> 00:00:42,128
- Ya, itu Mentamis.
- 10
- 00:00:42,306 --> 00:00:45,400
- Metalwine seperti sungai.
- Itu datang dan pergi.
- 11
- 00:00:46,210 --> 00:00:48,371
- Aku..
- 12
- 00:00:48,412 --> 00:00:52,143
- Orang yang kukenal.
- Dia mengatakan itu seperti kartu.
- 13
- 00:00:52,216 --> 00:00:54,343
- Mudah kalah tapi kesempatan besar.
- 14
- 00:00:55,186 --> 00:00:58,155
- - Biasanya dekat.
- - Apa kamu pernah melawan Hippo?
- 15
- 00:00:58,155 --> 00:01:00,316
- - Tidak, jangan tanya itu, bodoh.
- - Hippo adalah monster, yang kupikir.
- 16
- 00:01:00,391 --> 00:01:05,294
- Oh, apa.. Apa hal terbaik tentang terbang?
- 17
- 00:01:19,310 --> 00:01:20,402
- Kumohon..
- 18
- 00:01:38,262 --> 00:01:41,129
- SUPERMAN SUDAH MENINGGAL
- 19
- 00:02:34,151 --> 00:02:35,413
- Apa yang kamu lakukan?
- 20
- 00:02:35,419 --> 00:02:39,150
- Tunggu! Tunggu! Tunggu, tunggu!
- 21
- 00:02:39,290 --> 00:02:42,259
- Kumohon, kumohonlah, sobat. Kumohon!
- 22
- 00:02:45,196 --> 00:02:46,356
- Apa yang kamu mau dariku?
- 23
- 00:02:47,164 --> 00:02:51,123
- Ketakutan.
- Aku bisa mencium nya.
- 24
- 00:03:09,286 --> 00:03:12,153
- [SIRINE POLISI DARI KEJAUHAN]
- 25
- 00:03:51,295 --> 00:03:53,320
- Apa-apaan?
- 26
- 00:04:02,339 --> 00:04:06,139
- - Apa tadi?
- - Scalvan.
- 27
- 00:04:06,143 --> 00:04:09,169
- Dari angkasa? Seperti pasukan alien?
- 28
- 00:04:09,280 --> 00:04:12,215
- - Alfred, periksa.
- - Aku sedang memeriksa.
- 29
- 00:04:12,249 --> 00:04:14,308
- Sama seperti tim lainnya.
- 30
- 00:04:14,385 --> 00:04:17,320
- Kamu tidak menyerangnya
- tepat pada kemaluannya.
- 31
- 00:04:17,421 --> 00:04:19,412
- Jet pribadi akan berpergian malam ini.
- 32
- 00:04:20,224 --> 00:04:23,250
- Bagus, kali ini.
- 33
- 00:04:25,162 --> 00:04:27,392
- Karena mereka tahu dia mati, kan?
- 34
- 00:04:27,431 --> 00:04:29,331
- Superman.
- 35
- 00:04:30,334 --> 00:04:32,325
- Dia tiada.
- 36
- 00:04:32,403 --> 00:04:35,236
- Apa artinya, Bat?
- 37
- 00:04:43,147 --> 00:04:49,108
- JUSTICE LEAGUE
- 38
- 00:06:02,226 --> 00:06:10,156
- DIJUAL
- DIMILIKI OLEH BANK
- 39
- 00:06:10,234 --> 00:06:15,433
- APAKAH MEREKA KEMBALI?
- GELOMBANG MISTERIUS MENGHILANGNYA PAHLAWAN
- 40
- 00:06:26,283 --> 00:06:30,185
- BERDASARKAN KARAKTER DARI DC
- 41
- 00:06:54,411 --> 00:06:58,245
- AKU TELAH MENCOBA
- 42
- 00:07:33,450 --> 00:07:36,214
- Jatuhkan senjatamu sekarang!
- 43
- 00:07:38,288 --> 00:07:40,188
- Permisi!
- 44
- 00:07:43,394 --> 00:07:45,294
- Lari!
- 45
- 00:07:49,166 --> 00:07:51,361
- Ayo jalan, jalan!
- 46
- 00:07:52,136 --> 00:07:53,330
- Ayolah!
- 47
- 00:07:54,304 --> 00:07:56,329
- Cepat!
- 48
- 00:07:56,373 --> 00:08:00,309
- Semua menghadap ke dinding!
- Buat mereka diam!
- 49
- 00:08:32,242 --> 00:08:37,202
- Siapa kamu? Lasso Hestia memaksamu
- mengungkapkan kebenaran.
- 50
- 00:08:38,148 --> 00:08:39,274
- Siapa kamu?
- 51
- 00:08:39,383 --> 00:08:42,352
- Kamu adalah bagian dari reaksi teroris.
- 52
- 00:08:42,386 --> 00:08:46,379
- - Kami membuat tempat dari permainan ini..
- - Mengapa ada sandera?
- 53
- 00:08:47,324 --> 00:08:51,158
- Kamu telat, perhitungan sudah dimulai.
- 54
- 00:08:51,228 --> 00:08:54,288
- Dalam beberapa menit, 4 blok dalam kota..
- 55
- 00:08:55,399 --> 00:08:58,197
- Seluruh dunia menonton.
- 56
- 00:09:00,304 --> 00:09:03,137
- Tenang, diam!
- 57
- 00:09:03,173 --> 00:09:07,337
- Inilah yang terbaik.
- Terkutuk atas dunia modern.
- 58
- 00:09:07,444 --> 00:09:12,313
- Kembali ke masa kekelaman.
- Dan keamanan dari Horvia!
- 59
- 00:09:51,154 --> 00:09:53,179
- - Tidak! Tidak!
- - Tidak!
- 60
- 00:09:53,290 --> 00:09:56,157
- Ini akan menyenangkan!
- 61
- 00:09:56,226 --> 00:09:58,285
- Tidak, jangan!
- 62
- 00:10:19,416 --> 00:10:22,351
- Aku tidak percaya!
- Siapa dirimu?
- 63
- 00:10:22,386 --> 00:10:25,150
- Aku mempercayainya!
- 64
- 00:11:01,158 --> 00:11:03,388
- Aku meminta bantuanmu.
- 65
- 00:11:04,194 --> 00:11:08,358
- Aku percaya ada yang aneh
- datang ke desa ini, ke kota ini.
- 66
- 00:11:08,398 --> 00:11:11,128
- Ini datang di musim dingin disaat
- orang-orang kelaparan.
- 67
- 00:11:11,201 --> 00:11:16,161
- Membawakan ikan..
- Dia datang dalam pasang.
- 68
- 00:11:16,440 --> 00:11:19,136
- Itu tadi malam.
- 69
- 00:11:19,276 --> 00:11:22,302
- Pria ini sudah berbicara,
- mau aku memberitahunya?
- 70
- 00:11:22,446 --> 00:11:27,179
- Bongkahan es di Hera.
- 4 bulan sejak aku melanggar peraturan.
- 71
- 00:11:27,184 --> 00:11:31,348
- Nah, orang asing butuh rekan.
- 72
- 00:11:32,255 --> 00:11:36,385
- Ya, musuh sudah datang dari jauh.
- 73
- 00:11:37,260 --> 00:11:40,388
- Aku membutuhkan pejuang.
- Aku membangun aliansi.
- 74
- 00:11:41,164 --> 00:11:43,189
- Membela diri kita!
- 75
- 00:11:43,200 --> 00:11:46,294
- Dengar aku akan memberikanmu 25.000 dolar.
- Untuk berbicara kepada orang ini sekarang.
- 76
- 00:11:46,336 --> 00:11:47,394
- Di luar.
- 77
- 00:11:48,171 --> 00:11:51,402
- Dia mau memberikan 25.000 dolar
- untuk berbicara denganku diluar.
- 78
- 00:12:10,260 --> 00:12:13,320
- Beritahu aku tentang 3 kotak ini,
- aku akan memberikanmu 30.
- 79
- 00:12:16,299 --> 00:12:18,233
- Kamu harus keluar!
- 80
- 00:12:18,268 --> 00:12:20,361
- Aku berharap untuk bertahan.
- 81
- 00:12:22,406 --> 00:12:25,170
- Alan Gergory.
- 82
- 00:12:30,313 --> 00:12:35,376
- Juga dikenal sebagai pelindung lautan.
- Aquaman!
- 83
- 00:12:37,254 --> 00:12:39,415
- Aku mendengar kamu bisa
- berbicara kepada ikan.
- 84
- 00:12:41,425 --> 00:12:45,156
- Untuk menjelaskan.
- Kami melakukan begitu saja.
- 85
- 00:12:45,195 --> 00:12:47,254
- Aku dalam band sebenarnya.
- 86
- 00:12:47,264 --> 00:12:51,132
- Bekerja 20 tahun dengan kapten.
- Di lubang neraka itu.
- 87
- 00:12:51,268 --> 00:12:52,428
- Ya, aku membutuhkanmu.
- 88
- 00:12:53,203 --> 00:12:55,171
- - Jangan menghitung Batman.
- - Mengapa begitu?
- 89
- 00:12:55,238 --> 00:12:58,173
- Kalau kamu terus menggali urusanku,
- pergilah dari hidupku.
- 90
- 00:12:58,275 --> 00:13:02,302
- Dari Atlantis untuk melakukan ini.
- Aku akan kembali. Hanya untuk peringatan.
- 91
- 00:13:02,379 --> 00:13:05,143
- Kamu membantu orang dari
- sini secara tidak langsung?
- 92
- 00:13:05,215 --> 00:13:07,115
- Bisakah kamu pergi saja?
- 93
- 00:13:07,150 --> 00:13:09,209
- Aku membantu mereka disaat
- tidak ada yang membantu.
- 94
- 00:13:09,252 --> 00:13:11,345
- Kalau kamu mau melindungi,
- bekerja sama denganmu.
- 95
- 00:13:11,421 --> 00:13:13,389
- Pria kuat selalu kuat sendirian.
- 96
- 00:13:13,390 --> 00:13:16,325
- - Kamu pernah merasakannya?
- - Itu yang kubilang?
- 97
- 00:13:16,393 --> 00:13:18,327
- Itu keterbalikan yang aku bilang.
- 98
- 00:13:18,395 --> 00:13:22,229
- Ya? Beritahu aku kalau aku salah.
- 99
- 00:13:22,399 --> 00:13:24,264
- Kamu pernah mendengar Superman?
- 100
- 00:13:24,334 --> 00:13:26,165
- Dia meninggal bertarung disampingku.
- 101
- 00:13:26,269 --> 00:13:28,260
- Maksudku tepat.
- 102
- 00:13:30,140 --> 00:13:31,402
- Apa arti dari 3 kotak?
- 103
- 00:13:32,175 --> 00:13:33,335
- Itu sejarah kuno.
- 104
- 00:13:33,376 --> 00:13:37,335
- Apa? Manusia mencair sebelum zaman es,
- menghancurkan ekosistem.
- 105
- 00:13:37,380 --> 00:13:41,407
- - Mereka akan datang?
- - Hei, aku tidak keberatan di lautan.
- 106
- 00:13:42,219 --> 00:13:44,278
- Bagaimana dengan minyak tumpah?
- 107
- 00:13:44,321 --> 00:13:46,380
- Hanya seperti Batman.
- 108
- 00:13:47,224 --> 00:13:49,283
- Apa kamu gila, Bruce Wayne?
- 109
- 00:13:55,298 --> 00:13:58,199
- Buktikan aku salah.
- 110
- 00:14:04,441 --> 00:14:09,242
- Seperti kamu bilang, aku tahu mengapa kamu
- setuju berhubungan ulang dengan Aquaman ini?
- 111
- 00:14:09,246 --> 00:14:13,148
- Menaruh alat pelacak pada saku-nya.
- Dia pergi tanpa itu.
- 112
- 00:14:13,383 --> 00:14:16,352
- Ya. Itu tidak dipercaya.
- 113
- 00:14:18,155 --> 00:14:20,316
- Kotak itu hanya mencair.
- 114
- 00:14:20,390 --> 00:14:24,258
- - Aku berbicara tentang isi.
- - Dari apa?
- 115
- 00:14:24,294 --> 00:14:26,285
- Aku tidak tahu. Mungkin jam?
- 116
- 00:14:26,363 --> 00:14:29,196
- Sesuatu yang memulai perang.
- 117
- 00:14:29,432 --> 00:14:34,199
- Kita punya keberuntungan
- dengan 1 orang. Untuk ini.
- 118
- 00:14:34,237 --> 00:14:36,398
- Valeri Alan, dari kota Central.
- 119
- 00:14:37,307 --> 00:14:39,275
- Dia sepenuhnya diluarjangkauan.
- 120
- 00:14:39,342 --> 00:14:42,368
- Berpindah, kupikir.
- Bergerak tiba-tiba dan sering.
- 121
- 00:14:42,445 --> 00:14:46,245
- - Menghilang?
- - Tapi dia mengunjungi ayahnya.
- 122
- 00:14:46,416 --> 00:14:49,317
- Di penjara untuk membunuh ibunya.
- 123
- 00:14:49,386 --> 00:14:53,220
- - Astaga.
- - Barry mudah percaya ayahnya tidak bersalah.
- 124
- 00:14:53,223 --> 00:14:55,214
- TERSANGKA HENRYALLEN
- Percaya disaat dia berumur 9 dan mendengarkan.
- 125
- 00:14:55,325 --> 00:14:59,284
- - Mengunjunginya di penjara?
- - Oh, ya, kamu akan temukan.
- 126
- 00:14:59,396 --> 00:15:02,229
- Bagaimana dengan.. Diana ini?
- 127
- 00:15:02,332 --> 00:15:04,323
- Nah, kamu punya nomor dia.
- 128
- 00:15:05,135 --> 00:15:06,261
- Kamu bisa menelepon dia.
- 129
- 00:15:06,336 --> 00:15:10,363
- Oh, kemungkinan aku bisa terbang ke Paris
- dengan sebuah catatan kecil.
- 130
- 00:15:10,407 --> 00:15:14,275
- Maukah kamu menjadi tim Bruce?
- Tulis ya atau tidak.
- 131
- 00:15:14,277 --> 00:15:16,336
- Oh, yang menarik dari kemampuannya.
- 132
- 00:15:16,413 --> 00:15:19,280
- - Aku yakin kamu akan.
- - Bisakah kita?
- 133
- 00:15:19,316 --> 00:15:24,379
- Oh, pengenalan wajah sedikit buram
- pada satu ini. Tapi sebagian sama.
- 134
- 00:15:24,421 --> 00:15:30,257
- Victor Stone. IQ jenius.
- Beasiswa sepakbola DCU.
- 135
- 00:15:30,293 --> 00:15:34,389
- - Dan almarhum.
- - Ini.. Dongeng dan mitos.
- 136
- 00:15:34,397 --> 00:15:40,131
- Inilah hari yang pria paling penasaran
- meledak dan mengapa bukan Pinguin?
- 137
- 00:15:40,203 --> 00:15:42,296
- Sesuatu tentangnya..
- 138
- 00:15:43,139 --> 00:15:45,198
- Aku tidak mengenalinya juga.
- 139
- 00:15:45,408 --> 00:15:47,399
- Aku tidak harus mengenali mereka.
- 140
- 00:15:49,212 --> 00:15:51,203
- Aku harus menyelamatkan mereka.
- 141
- 00:15:57,320 --> 00:16:01,222
- - Ini, sejam.
- - Baik.
- 142
- 00:16:05,295 --> 00:16:07,354
- Cepatlah.
- 143
- 00:16:10,200 --> 00:16:12,168
- Apa kamu punya masalah?
- 144
- 00:16:12,335 --> 00:16:14,303
- Tidak ada masalah.
- 145
- 00:16:14,371 --> 00:16:16,339
- Lebih baik tidak ada.
- 146
- 00:16:21,278 --> 00:16:23,371
- Kamu tahu kemana.
- 147
- 00:16:32,355 --> 00:16:34,346
- Kehabisan obat?
- 148
- 00:16:34,424 --> 00:16:37,154
- Apa kamu memulai Band?
- 149
- 00:16:40,330 --> 00:16:43,390
- Aku tahu semua ini buruk.
- Kamu berputar-putar.
- 150
- 00:16:43,400 --> 00:16:46,267
- Kamu melakukan 3 pekerjaan,
- itu berlebihan.
- 151
- 00:16:46,336 --> 00:16:48,395
- - Apa kamu punya waktu?
- - Aku punya 10.
- 152
- 00:16:48,438 --> 00:16:51,202
- Dan ini dibayar untuk keadilan kriminal, hah?
- 153
- 00:16:51,274 --> 00:16:55,301
- Oke, aku tidak mau membicarakan ini lagi.
- Investigasinya buram.
- 154
- 00:16:55,378 --> 00:16:57,346
- Kamu tahu..
- 155
- 00:17:03,153 --> 00:17:07,214
- Aku mau kamu dengarkan aku, Barry.
- Tentang ini?
- 156
- 00:17:08,258 --> 00:17:11,159
- Aku mau kamu melupakan semuanya.
- 157
- 00:17:13,196 --> 00:17:17,257
- Aku tidak mau kamu
- berhenti menemui aku.
- 158
- 00:17:18,234 --> 00:17:22,170
- Aku yang membunuh istriku.
- 159
- 00:17:23,173 --> 00:17:26,233
- Kumohon jangan bicara
- kepadaku tentang itu lagi.
- 160
- 00:17:26,276 --> 00:17:28,403
- - Kumohon.
- - Ini bisa menjadi apapun yang kamu mau.
- 161
- 00:17:29,145 --> 00:17:30,373
- Kamu adalah pria dewasa.
- 162
- 00:17:32,215 --> 00:17:35,241
- Yang paling terbaik.
- 163
- 00:17:36,186 --> 00:17:40,350
- Aku tidak bisa duduk disini melihatmu
- berkeliaran di kota Central.
- 164
- 00:17:40,390 --> 00:17:45,350
- Untuk menyelamatkan seorang pria
- yang takkan kemana-mana.
- 165
- 00:17:45,395 --> 00:17:49,297
- - Ayah.. Itu tidak.. Itu tidak benar.
- - Waktu.. Apa yang terjadi?
- 166
- 00:17:49,332 --> 00:17:51,391
- - Tidak.
- - Aku mau kamu melupakan..
- 167
- 00:17:52,168 --> 00:17:55,399
- Dari pria tua ini. Jangan pernah!
- 168
- 00:18:18,428 --> 00:18:20,259
- Sepenuhnya milikmu, Howard.
- 169
- 00:18:20,330 --> 00:18:24,130
- 11:30.
- Krim malam.
- 170
- 00:18:24,200 --> 00:18:26,259
- Ya. Benar.
- 171
- 00:18:27,203 --> 00:18:30,138
- Aku tidak pernah bilang..
- 172
- 00:18:31,174 --> 00:18:34,166
- Aku berduka atas yang terjadi..
- 173
- 00:18:34,177 --> 00:18:36,202
- Ricky adalah anak yang luarbiasa.
- 174
- 00:18:38,281 --> 00:18:40,146
- Terima kasih.
- 175
- 00:18:50,360 --> 00:18:55,263
- Victor. Victor, kamu tidak terjebak disini.
- 176
- 00:18:58,435 --> 00:19:01,336
- Kamu bisa punya kehidupan,
- kamu punya yang luarbiasa.
- 177
- 00:19:03,306 --> 00:19:06,275
- Kalau kamu berada disini bersedih,
- dan memproses.
- 178
- 00:19:06,342 --> 00:19:09,175
- Aku bisa melakukan segalanya.
- 179
- 00:19:09,179 --> 00:19:11,340
- - Tapi aku tidak bisa menyatukannya.
- - Bukan begitu saja.
- 180
- 00:19:11,381 --> 00:19:14,214
- Tapi kalau kamu bekerja denganku
- dan kita melakukan perubahan.
- 181
- 00:19:14,250 --> 00:19:17,344
- Kamu melakukan satu hal gila kepadaku.
- 182
- 00:19:18,188 --> 00:19:24,252
- - Tidak, kotaknya tetap disini.
- - Kamu lihat pelajari yang penting..
- 183
- 00:19:24,294 --> 00:19:29,391
- Aku berpikir merubah energi dan
- mengkuatkan, tidak seorangpun tahu.
- 184
- 00:19:30,233 --> 00:19:32,201
- - Apa?
- - Di sekarang?
- 185
- 00:19:32,302 --> 00:19:34,236
- Apa ada yang tahu aku masih hidup?
- 186
- 00:19:34,270 --> 00:19:36,397
- Aku.. Aku..
- 187
- 00:19:37,207 --> 00:19:39,300
- Tidak berpikir kamu siap untuk dunia.
- 188
- 00:19:39,342 --> 00:19:41,367
- Mereka tidak lihat monster.
- 189
- 00:19:42,145 --> 00:19:44,375
- Kamu bukanlah monster.
- 190
- 00:19:44,380 --> 00:19:47,406
- Ini aneh kamu pikir lakukan kepadaku.
- 191
- 00:19:50,286 --> 00:19:53,153
- Tapi aku tidak..
- 192
- 00:19:54,257 --> 00:19:56,384
- Aku kehilangan ibumu dalam kecelakaan itu.
- 193
- 00:19:56,392 --> 00:20:02,126
- Aku akan, aku tidak bisa diam
- untuk kehilangan putraku.
- 194
- 00:20:02,165 --> 00:20:04,156
- Tapi kamu sudah.
- 195
- 00:20:04,267 --> 00:20:08,203
- Aku bukan, aku tidak,
- aku tidak bicara.
- 196
- 00:20:08,304 --> 00:20:11,398
- Ini bukan digital. Ini Alien.
- 197
- 00:20:11,441 --> 00:20:15,172
- Setiap hari aku bangun berbeda.
- 198
- 00:20:16,312 --> 00:20:18,303
- Termodifikasi.
- 199
- 00:20:19,182 --> 00:20:21,207
- Helium.
- 200
- 00:20:26,389 --> 00:20:29,290
- Berjalan-jalan semalam.
- 201
- 00:20:29,292 --> 00:20:31,385
- Sejak kita mendapatkan
- kunjungan dari Krypton.
- 202
- 00:20:31,427 --> 00:20:35,227
- Orang sudah menunggu
- serangan alien selanjutnya.
- 203
- 00:20:37,133 --> 00:20:39,260
- Tidak ada yang bertanya
- tanya apakah aku selamat.
- 204
- 00:21:55,278 --> 00:21:56,404
- Apakah ada perubahan?
- 205
- 00:21:56,412 --> 00:21:59,176
- Tidak ada setahuku.
- 206
- 00:21:59,349 --> 00:22:03,285
- Pemilik batu ini terlah terbangun,
- hal itu tidak seharusnya terjadi.
- 207
- 00:22:03,319 --> 00:22:05,378
- Dia sudah tertidur selama ribuan tahun.
- 208
- 00:22:05,388 --> 00:22:07,253
- Sejak zaman pertama manusia.
- 209
- 00:22:08,157 --> 00:22:10,318
- Dia dia kembali aktif?.
- 210
- 00:22:18,268 --> 00:22:22,204
- Penjaga, bersiaga!
- 211
- 00:22:28,378 --> 00:22:32,144
- Penjaga, bersiap siaplah!
- 212
- 00:22:44,260 --> 00:22:47,286
- Langkah berani.
- 213
- 00:22:49,165 --> 00:22:54,398
- Ibu, saat kau mengirimku
- untuk diasingkan, mencarinya..
- 214
- 00:22:55,138 --> 00:22:58,130
- akhirnya kau memanggilku pulang.
- 215
- 00:22:58,174 --> 00:23:00,335
- Kau tidak akan suka penyambutanmu.
- 216
- 00:23:00,376 --> 00:23:04,278
- Oh tentu saja aku akan suka.
- 217
- 00:23:12,355 --> 00:23:14,289
- Serang!
- 218
- 00:23:26,302 --> 00:23:28,133
- Kumpulkan para legion!
- 219
- 00:23:28,171 --> 00:23:29,331
- Aku tidak akan meninggalkanmu.
- 220
- 00:23:29,339 --> 00:23:31,307
- Sekarang!
- 221
- 00:23:31,307 --> 00:23:33,138
- Cepat!
- 222
- 00:23:39,182 --> 00:23:41,343
- Ya, larilah.
- 223
- 00:23:41,417 --> 00:23:43,408
- Tutup gerbangnya!
- 224
- 00:24:06,209 --> 00:24:08,177
- Jagalah agar tetap bergerak.
- 225
- 00:24:32,402 --> 00:24:34,131
- Awas!
- 226
- 00:25:11,407 --> 00:25:13,341
- Ayolah, cepat!
- 227
- 00:25:32,395 --> 00:25:36,229
- Sang ratu, kenapa kau bertarung?
- 228
- 00:25:36,365 --> 00:25:45,364
- Setelah penyatuan, kau akan bergabung dengan
- legion ku dan kau akan memiliki kekuatan lebih.
- 229
- 00:25:48,444 --> 00:25:52,278
- Kau akan mencintaiku.
- 230
- 00:25:59,388 --> 00:26:02,152
- Baiklah..
- 231
- 00:26:27,183 --> 00:26:29,344
- Kita harus menyalakan api peringatan purba.
- 232
- 00:26:29,418 --> 00:26:33,184
- Api tersebut sudah tidak
- dinyalakan selama 5000 tahun.
- 233
- 00:26:33,222 --> 00:26:36,123
- Mereka bahkan tidak akan tahu apa artinya itu.
- 234
- 00:26:36,192 --> 00:26:38,285
- Memang tidak akan tahu.
- 235
- 00:26:39,262 --> 00:26:41,196
- Tapi perempuan itu akan tahu.
- 236
- 00:26:53,175 --> 00:26:55,370
- Dengarkan aku, Diana.
- 237
- 00:27:15,197 --> 00:27:17,358
- Apa yang membuatmu paling tertarik, Diana?
- 238
- 00:27:17,366 --> 00:27:19,231
- - Aku?
- - Ya.
- 239
- 00:27:19,268 --> 00:27:22,203
- Tidak ada yang terlalu menarik.
- 240
- 00:27:22,238 --> 00:27:24,229
- Itulah kenapa kau punya talenta.
- 241
- 00:27:24,273 --> 00:27:27,333
- Apa yang bisa aku katakan,
- aku tidak terlalu tertarik.
- 242
- 00:27:27,343 --> 00:27:28,401
- Tepat berada di Athena.
- 243
- 00:27:28,444 --> 00:27:38,217
- Dan sebuah api unggun yang sangat besar
- membuat bingung petugas dan pemerintah setempat.
- 244
- 00:27:38,220 --> 00:27:40,381
- Apinya bisa dilihat bermil mil jauhnya.
- 245
- 00:27:40,423 --> 00:27:42,288
- Penyerang.
- 246
- 00:27:43,326 --> 00:27:51,199
- Dalam berita lokal, seorang istri ini punya
- kata kata yang kuat untuk alien Storman.
- 247
- 00:27:51,200 --> 00:27:55,136
- Suamiku adalah seseorang yang
- baik. Dia seorang pelayan.
- 248
- 00:27:55,171 --> 00:27:59,198
- Dan seorang alien ingin menghancurkannya?
- 249
- 00:27:59,208 --> 00:28:04,236
- Datanglah sesuka kalian,
- dasar kalian alien jalang..
- 250
- 00:28:04,246 --> 00:28:09,183
- Aku sudah menemukan tempatnya, aku
- sudah selesai. Dia akan baik baik saja.
- 251
- 00:28:09,185 --> 00:28:10,345
- Aku harap aku bisa mengatakan sesuatu.
- 252
- 00:28:10,386 --> 00:28:13,219
- Oh tidak, aku yang membayar semua ini.
- 253
- 00:28:13,222 --> 00:28:17,249
- Dan kau tahu bank, lompat seperti
- Cougar dan menghilang sedikit.
- 254
- 00:28:17,426 --> 00:28:21,385
- Tidak ada tempat lain omong omong,
- menghilang terus seperti hantu.
- 255
- 00:28:21,430 --> 00:28:25,196
- Yah, mungkin aku bisa bicara dengan seseorang..
- 256
- 00:28:25,234 --> 00:28:29,227
- Kau sudah cukup terlibat dengan
- ini, kau punya mertua untuk di urus.
- 257
- 00:28:29,405 --> 00:28:32,340
- - Bukan berarti aku tidak mau.
- - Hei Lane.
- 258
- 00:28:32,375 --> 00:28:37,335
- Siapa sumbermu? Si aktivis di universitas itu.
- 259
- 00:28:37,346 --> 00:28:39,143
- Sumber.. macam apa?
- 260
- 00:28:39,181 --> 00:28:42,150
- Sumber untuk cerita penculikan itu.
- 261
- 00:28:42,184 --> 00:28:47,247
- Di sana sedang ada protes mahasiswa
- dan ini agak berbau politik jadi..
- 262
- 00:28:47,289 --> 00:28:50,156
- Bagaimana jika aku menghubungi mu nanti.
- 263
- 00:28:50,192 --> 00:28:52,285
- Itu benar benar sialan.
- 264
- 00:28:54,296 --> 00:28:56,355
- Itu bukan hal yang memalukan.
- 265
- 00:28:56,399 --> 00:28:59,368
- Sepertinya bukan kisah yang dibuat buat.
- 266
- 00:29:00,202 --> 00:29:04,229
- Aku.. belum siap.
- 267
- 00:29:04,240 --> 00:29:08,267
- Aku sudah cukup senang melakukan ini semua.
- 268
- 00:29:08,411 --> 00:29:10,242
- Demi apa?
- 269
- 00:29:11,280 --> 00:29:14,340
- Itu adalah sebuah pengembalian yang baik.
- 270
- 00:29:15,284 --> 00:29:18,253
- Yah, aku sulit untuk tidak setuju dengan itu.
- 271
- 00:29:18,287 --> 00:29:20,414
- Begitu banyak yang baik dari hal ini.
- 272
- 00:29:20,423 --> 00:29:23,324
- tentu saja aku berpikir
- kau tetap tahu yang terbaik.
- 273
- 00:29:25,161 --> 00:29:27,220
- Tapi aku rasa ibumu juga sama.
- 274
- 00:29:28,431 --> 00:29:31,400
- Yah, tidak kurang daripada
- pekerjaan sebagai reporter.
- 275
- 00:29:31,434 --> 00:29:34,335
- Dan Clark janji kepadaku dia
- akan mendapatkan Pulitzer.
- 276
- 00:29:34,370 --> 00:29:37,168
- - Oh benarkah?
- - Oh ya, benar.
- 277
- 00:29:37,173 --> 00:29:40,336
- Dia bilang padaku kau perempuan
- terajin yang pernah dia temui.
- 278
- 00:29:42,445 --> 00:29:46,176
- - Selalu.
- - Oh ya.
- 279
- 00:29:47,349 --> 00:29:52,377
- Dengar, kau adalah kisah terbaiknya
- yang bisa dilakukan untuk siapapun.
- 280
- 00:29:54,156 --> 00:29:58,217
- Cerita kami manis, panjang.
- 281
- 00:29:58,394 --> 00:30:02,353
- Itu lebih daripada Puzzle, itu adalah kebenaran.
- 282
- 00:30:02,398 --> 00:30:07,301
- Itu adalah soal melihat mesin dunia ini.
- 283
- 00:30:07,336 --> 00:30:10,134
- Sementara dunia ini masih ada.
- 284
- 00:31:02,358 --> 00:31:04,326
- Alfred.
- 285
- 00:31:04,360 --> 00:31:06,385
- Aku tidak mengerti kenapa sensornya menggila.
- 286
- 00:31:06,428 --> 00:31:10,194
- Aku akan cari tahu kenapa, ini akan cepat.
- 287
- 00:31:10,199 --> 00:31:12,224
- Apapun yang menurutmu baik.
- 288
- 00:31:24,180 --> 00:31:27,274
- Kau tahu aku membayarjutaan
- dolar untuk keamanan gedung ini.
- 289
- 00:31:27,283 --> 00:31:30,150
- Ya, aku bisa melihat demikian.
- 290
- 00:31:33,389 --> 00:31:35,357
- Hai.
- 291
- 00:31:36,225 --> 00:31:37,283
- Mainan baru?
- 292
- 00:31:37,326 --> 00:31:39,351
- Mainan yang bisa menjagamu.
- 293
- 00:31:40,329 --> 00:31:44,197
- Dan selesai kau akan bisa terbang dengannya.
- 294
- 00:31:45,167 --> 00:31:48,136
- Kita akan butuh lebih dari sekedar pilot.
- 295
- 00:31:48,204 --> 00:31:51,401
- - Aku rasa akan ada serangan datang.
- - Mereka sedang datang, Bruce.
- 296
- 00:31:51,407 --> 00:31:55,104
- Dia sudah berada di sini.
- 297
- 00:31:57,213 --> 00:32:01,240
- Mereka menyebutnya Steppenwolf, akhir dari dunia.
- 298
- 00:32:01,317 --> 00:32:04,252
- Dia datang hanya untuk menguasai.
- 299
- 00:32:05,254 --> 00:32:07,313
- Dia tidak akan berhenti
- sampai dia berhasil menguasai.
- 300
- 00:32:07,389 --> 00:32:11,189
- Dan bangkit kembali untuk menguasai lagi.
- 301
- 00:32:11,327 --> 00:32:15,195
- Dia adalah makhluk yang hidup dari rasa takut.
- 302
- 00:32:15,431 --> 00:32:19,128
- Aku tidak tahu bahwa mereka
- akan datang secepat ini.
- 303
- 00:32:19,168 --> 00:32:21,261
- - Di Gotham?
- - Mereka ada di sini.
- 304
- 00:32:21,337 --> 00:32:24,306
- Dan lihatlah ini, musuh?
- 305
- 00:32:24,340 --> 00:32:27,332
- - Pemusnah planet.
- - Pemusnah planet.
- 306
- 00:32:27,343 --> 00:32:30,403
- Aku pikir kita tidak akan bisa
- menghentikan Wolf dengan cara ini.
- 307
- 00:32:31,247 --> 00:32:33,215
- - Aku terkesan.
- - Jangan.
- 308
- 00:32:33,215 --> 00:32:36,309
- Aku tidak tahu apa yang ada di
- dalamnya? Senjata dengan kekuatan besar?
- 309
- 00:32:36,352 --> 00:32:39,185
- Kotak itu tidak mengandung kekuatan.
- 310
- 00:32:39,421 --> 00:32:42,219
- Merekalah kekuatan itu.
- 311
- 00:32:43,158 --> 00:32:48,289
- Dibawa dari planet ke planet, kotak
- ibu mengkombinasikan kekuatan itu.
- 312
- 00:32:48,364 --> 00:32:52,266
- Dalam kekuatan luar biasa yang
- tidak hanya menghancurkan planet,
- 313
- 00:32:52,301 --> 00:32:58,297
- tapi merubahnya kedalam kekuatan untuk mereka.
- 314
- 00:32:59,275 --> 00:33:04,144
- Kami seharusnya sudah mati,
- tapi kami membentu persekutuan.
- 315
- 00:33:04,179 --> 00:33:12,211
- Amazon, Atlantean, semua
- suku berjuang berdampingan..
- 316
- 00:33:13,188 --> 00:33:15,213
- Para ksatria legenda.
- 317
- 00:33:18,193 --> 00:33:20,320
- Datang dari dunia lain.
- 318
- 00:33:21,430 --> 00:33:26,129
- Bahkan dewa itu sendiri, semua
- berjuang sebagai satu kesatuan.
- 319
- 00:33:26,201 --> 00:33:30,228
- Mereka mati demi menjaga kedamaian.
- 320
- 00:33:40,416 --> 00:33:46,116
- Dia sendiri kalah oleh manusia,
- dan dia diharuskan mundur.
- 321
- 00:33:46,188 --> 00:33:49,282
- Dia bersumpah aliansi mereka akan hancur.
- 322
- 00:33:50,159 --> 00:33:52,423
- Kegelapan akan menyelimuti bumi.
- 323
- 00:33:54,430 --> 00:33:58,389
- Dan mereka akan kembali saat hal itu terjadi.
- 324
- 00:34:02,171 --> 00:34:07,302
- Ditinggalkan, kotak ibu dianggap
- terlalu berbahaya untuk disimpan.
- 325
- 00:34:09,244 --> 00:34:12,179
- Salah satunya di simpan di Amazon.
- 326
- 00:34:12,414 --> 00:34:15,144
- Satunya lagi di Atlantean.
- 327
- 00:34:15,184 --> 00:34:19,382
- Keduanya disimpan di tempat yang dijaga dan aman.
- 328
- 00:34:20,255 --> 00:34:29,391
- Dan kotak terakhir disimpan di
- tempat rahasia sehingga tidak ada
- yang bisa menyalahgunakan lagi.
- 329
- 00:34:32,368 --> 00:34:35,269
- Sebuah harmoni yang lahir dari horor besar.
- 330
- 00:34:35,304 --> 00:34:38,273
- Itu benar benar sebuah zaman para pahlawan.
- 331
- 00:34:38,273 --> 00:34:41,299
- Aku tidak tahu kapan aku bisa melakukan itu juga.
- 332
- 00:34:41,310 --> 00:34:46,407
- Kotak itu dsimpan di bawah laut, dan amazon
- berada di pulau yang tidak bisa ditinggalkan.
- 333
- 00:34:46,415 --> 00:34:53,321
- Yah, aku tidak akan mengandalkan suku yang
- menganggap doomsday sebagai tombol jam.
- 334
- 00:34:53,355 --> 00:34:56,153
- - Berapa lama sebelum..
- - 2 hari.
- 335
- 00:34:56,191 --> 00:34:57,351
- Paling cepat.
- 336
- 00:34:58,260 --> 00:35:01,195
- Terakhir kali dia datang dia
- merenggut banyak dari kami.
- 337
- 00:35:01,230 --> 00:35:04,358
- Dia ingin rakyat bumi berlutut
- sebelum dia menghancurkan kita.
- 338
- 00:35:04,400 --> 00:35:07,392
- Kali ini kita kejar saja kotaknya.
- 339
- 00:35:07,403 --> 00:35:10,372
- Aku mendapatkan lokasi untuk
- rekrutmen kita... aneh sekali.
- 340
- 00:35:10,406 --> 00:35:13,307
- Bagaimana dengan yang satu lagi, Victor Stone.
- 341
- 00:35:13,308 --> 00:35:15,367
- Kau saja yang menjemputnya.
- 342
- 00:35:17,379 --> 00:35:20,348
- Kita minta tolong orang orang yang tidak
- kita kenal untuk meresikokan nyawa mereka.
- 343
- 00:35:20,349 --> 00:35:22,340
- Aku tahu.
- 344
- 00:35:23,218 --> 00:35:25,243
- Itu selalu berhasil.
- 345
- 00:35:56,318 --> 00:36:00,118
- Barry Allen. Bruce Wayne.
- 346
- 00:36:00,155 --> 00:36:07,323
- Kau mengatakan itu seakan itu
- menjelaskan kenapa ada orang asing
- duduk sendiri di bangku favoritku.
- 347
- 00:36:07,362 --> 00:36:09,353
- Katakan kepadaku soal ini.
- 348
- 00:36:13,302 --> 00:36:19,138
- Ini orang yang tampak seperti
- aku tapi jelas ini bukan aku.
- 349
- 00:36:19,174 --> 00:36:22,143
- Anak Yahudi yang sangat menarik.
- 350
- 00:36:22,177 --> 00:36:27,308
- Seseorang yang, aku tidak tahu,
- mencuri jam mu atau keretamu.
- 351
- 00:36:27,382 --> 00:36:31,318
- Aku tahu kau yang membuat ini,
- tapi aku tidak tahu ini apa.
- 352
- 00:36:31,353 --> 00:36:37,189
- Kemampuanku termasuk Biola, web
- design, lancar dalam bahasa isyarat.
- 353
- 00:36:37,226 --> 00:36:41,128
- - Bahasa isyarat gorila.
- - Bahan dengan bahan dasar quartz Sutra.
- 354
- 00:36:41,163 --> 00:36:43,154
- Anti gesekan, anti panas.
- 355
- 00:36:43,198 --> 00:36:45,223
- Ah ya, aku membuat anti es..
- 356
- 00:36:45,234 --> 00:36:48,328
- Mereka menggunakan bahan ini di pesawat
- luar angkasa untuk menghalau panas.
- 357
- 00:36:48,370 --> 00:36:52,329
- Aku adalah penari yang sangat kompetitif.
- 358
- 00:36:52,441 --> 00:36:56,241
- Siapapun yang kau cari, tidak ada di sini.
- 359
- 00:37:19,434 --> 00:37:21,299
- Kau Batman.
- 360
- 00:37:21,303 --> 00:37:23,294
- Jadi kau cepat..
- 361
- 00:37:23,338 --> 00:37:25,169
- Itu seperti menyederhanakan..
- 362
- 00:37:25,174 --> 00:37:29,133
- Aku sedang mengumpulkan tim,
- orang dengan kemampuan khusus.
- 363
- 00:37:29,178 --> 00:37:32,147
- - Ada musuh yang sedang datang.
- - Berhenti di sana.
- 364
- 00:37:32,181 --> 00:37:34,206
- - Aku ikut.
- - Apa?
- 365
- 00:37:34,216 --> 00:37:38,152
- Ya, aku butuh teman.
- 366
- 00:37:38,320 --> 00:37:42,347
- Orang orang itu sulit, mereka
- butuh banyak fokus, mereka..
- 367
- 00:37:43,192 --> 00:37:46,252
- punya ritme yang aku tidak terlalu bisa untuk..
- 368
- 00:37:46,261 --> 00:37:50,163
- seperti ''brunch'', apa itu brunch?
- 369
- 00:37:50,165 --> 00:37:55,159
- Kau menunggu berjam jam hanya untuk makan siang.
- 370
- 00:37:55,404 --> 00:37:57,372
- Aku orang aneh.
- 371
- 00:37:57,406 --> 00:38:01,308
- Orang orang agak lambat.
- 372
- 00:38:01,343 --> 00:38:05,143
- - AKu akan coba menyusul.
- - Bisa aku simpan ini?
- 373
- 00:38:06,181 --> 00:38:09,344
- Seperti layer ini dari realitas dimensional,
- seakan memanipulasi waktu dan ruang.
- 374
- 00:38:09,384 --> 00:38:11,181
- Aku menyebutnya sebagai kekuatan kecepatan.
- 375
- 00:38:11,220 --> 00:38:16,123
- Menyebabkan aku bisa membakar
- daya yang sangat besar dan snap.
- 376
- 00:38:16,158 --> 00:38:18,285
- Aku adalah ''snap hole. ''
- 377
- 00:38:18,360 --> 00:38:23,161
- - Berapa banyak orang di tim ini?
- - 3, termasuk ini.
- 378
- 00:38:23,198 --> 00:38:25,393
- 3 melawan berapa?
- 379
- 00:38:25,400 --> 00:38:29,359
- - Sampai kau protes.
- - Protes.
- 380
- 00:38:29,404 --> 00:38:34,307
- - Apa kekuatan supermu?
- - Aku kaya.
- 381
- 00:38:58,200 --> 00:39:01,431
- Program selalu hebat dalam mengakalimu.
- 382
- 00:39:08,176 --> 00:39:11,236
- Kenapa Bruce Wayne mencariku?
- 383
- 00:39:11,380 --> 00:39:14,247
- Mereka tahu siapa kita.
- 384
- 00:39:14,249 --> 00:39:18,242
- Dan aku juga tahu siapa kau.
- 385
- 00:39:18,253 --> 00:39:21,120
- Apakah kau Victor Stone?
- 386
- 00:39:21,323 --> 00:39:23,314
- Dulu.
- 387
- 00:39:25,160 --> 00:39:28,288
- - Aku perlu bicara denganmu.
- - Sedang kau lakukan.
- 388
- 00:39:28,297 --> 00:39:32,358
- Tidak, langsung, aku lebih suka cara lama.
- 389
- 00:39:32,401 --> 00:39:35,165
- Kenapa aku harus percaya denganmu?
- 390
- 00:39:35,170 --> 00:39:40,164
- Karena jika kau tidak percaya
- aku, dunia akan hancur.
- 391
- 00:39:42,344 --> 00:39:45,279
- Aku sepertinya tahu tempat itu.
- 392
- 00:39:45,414 --> 00:39:49,180
- Dia benar benar seseorang kan.
- 393
- 00:40:20,449 --> 00:40:26,217
- Bertemu langsung dan disinilah kita.
- 394
- 00:40:27,322 --> 00:40:30,291
- Apa yang kau cari ada di zona kematian.
- 395
- 00:40:30,392 --> 00:40:35,295
- Aku melihat ke kamera dan akan
- mencarinya, dan aku akan beritahu kau.
- 396
- 00:40:35,297 --> 00:40:38,357
- - Itu tidak cukup baik.
- - Tidak cukup baik?
- 397
- 00:40:38,400 --> 00:40:40,368
- Untukmu.
- 398
- 00:40:40,402 --> 00:40:44,338
- Dengar, aku tidak tahu.. aku tidak
- tahu bagaimana kau dapat semua ini.
- 399
- 00:40:44,339 --> 00:40:47,331
- - Hadiah?
- - Tidak ada orang lain yang bisa melakukan ini.
- 400
- 00:40:48,410 --> 00:40:53,143
- Jika ini adalah hadiah,
- kenapa aku tidak merasa senang?
- 401
- 00:40:53,181 --> 00:40:55,342
- Kami membutuhkanmu Victor.
- 402
- 00:40:56,184 --> 00:41:00,120
- - Dan mungkin kau membutuhkan kami.
- - Aku tidak tahu.
- 403
- 00:41:00,155 --> 00:41:03,352
- Itu hanyalah sebuah kata yang
- sudah diucapkan sejak dulu.
- 404
- 00:41:07,429 --> 00:41:11,160
- Aku pernah kehilangan orang
- yang pernah aku cintai.
- 405
- 00:41:13,301 --> 00:41:18,295
- Aku kemudian menutup diriku dari semua orang.
- 406
- 00:41:18,340 --> 00:41:22,174
- Tapi aku belajar untuk membuka diri lagi.
- 407
- 00:41:23,378 --> 00:41:26,347
- Kenyataannya adalah aku masih ada bekasnya.
- 408
- 00:41:26,381 --> 00:41:34,413
- Dan jika kau setuju untuk bekerja sama
- denganku, kau juga sedang memperbaikinya.
- 409
- 00:41:35,157 --> 00:41:37,216
- Percayalah padaku mereka akan..
- 410
- 00:41:44,299 --> 00:41:47,393
- Jason, berpegangan!
- 411
- 00:41:48,370 --> 00:41:51,430
- Badain ini akan semakin memburuk!
- 412
- 00:42:15,363 --> 00:42:17,263
- Wiski.
- 413
- 00:42:17,265 --> 00:42:19,324
- Sangat menyeramkan di luar sana.
- 414
- 00:42:19,367 --> 00:42:23,326
- Ada orang di sana.. seperti meriam.
- 415
- 00:42:23,371 --> 00:42:25,396
- Kegilaan lautan.
- 416
- 00:42:29,144 --> 00:42:33,410
- Luka ini terasa sampai ke tulangku.
- 417
- 00:42:37,419 --> 00:42:39,353
- Dia yang bayar.
- 418
- 00:45:04,165 --> 00:45:07,396
- Kau menerima banyak pukulan,
- apakah kau baik-baik saja?
- 419
- 00:45:07,402 --> 00:45:12,396
- Pada akhirnya, putra pertama
- dari permaisuri tercinta..
- 420
- 00:45:13,341 --> 00:45:15,241
- Tunggu..
- 421
- 00:45:16,411 --> 00:45:18,402
- Kumohon..
- 422
- 00:45:20,415 --> 00:45:22,406
- Aku mengenalnya.
- 423
- 00:45:23,418 --> 00:45:25,283
- Itu meyakinkan.
- 424
- 00:45:25,320 --> 00:45:29,381
- Orang tuaku, bertempur di
- peperangan, dia yang menerimaku.
- 425
- 00:45:29,391 --> 00:45:30,380
- Sungguh seorang yang suci.
- 426
- 00:45:30,425 --> 00:45:32,393
- Kau berani menghina sang Ratu
- dengan bicara seperti itu.
- 427
- 00:45:32,394 --> 00:45:36,160
- Ratumu, meninggalkan pintu
- ayahku tanpa berpikir ulang..
- 428
- 00:45:36,197 --> 00:45:38,358
- Ibumu meninggalkanmu untuk menyelamatkan hidupmu.
- 429
- 00:45:38,366 --> 00:45:41,199
- Aku tidak bisa membayangkan
- betapa menyakitkan itu baginya.
- 430
- 00:45:41,202 --> 00:45:43,227
- Apa yang harus dikorbankan.
- 431
- 00:45:44,305 --> 00:45:47,297
- Tapi sekarang kau bukan bayi
- yang tidak bisa membela diri.
- 432
- 00:45:48,176 --> 00:45:53,341
- Menjadi tanggung jawabnya
- untuk menjauh dari permukaan.
- 433
- 00:45:54,249 --> 00:45:59,152
- Sekarang.. menjadi tanggung jawabmu.
- 434
- 00:45:59,354 --> 00:46:02,221
- Aku akan membutuhkan sesuatu darimu.
- 435
- 00:46:19,407 --> 00:46:20,374
- Ada apa?
- 436
- 00:46:20,375 --> 00:46:24,402
- Jangan hanya diam saja, lakukan sesuatu.
- 437
- 00:47:02,350 --> 00:47:05,342
- Aku mengerti, ibu..
- 438
- 00:47:05,353 --> 00:47:09,414
- Aku mengerti salah satu dari
- kalian menunggu untuk memanggilku.
- 439
- 00:47:09,424 --> 00:47:15,260
- Bagi kematian orang Krypton itu
- membuat dunia ini penuh dengan teror..
- 440
- 00:47:15,263 --> 00:47:23,170
- Amazon, Atlantean, semua akan musnah sendirian.
- 441
- 00:47:25,273 --> 00:47:29,232
- Aku tahu, ibu, kau telah menunggu
- terlalu lama untuk bersatu kembali.
- 442
- 00:47:29,277 --> 00:47:33,304
- Aku tahu bahwa kau akan bersama.
- 443
- 00:47:35,216 --> 00:47:39,152
- Dan pada akhirnya, pengusiranmu akan berakhir.
- 444
- 00:47:39,187 --> 00:47:43,317
- Aku akan mengambil tempat
- untuk memanggilmu, Dewa.
- 445
- 00:47:44,192 --> 00:47:51,360
- Aku yang terakhir. kekuatan ini
- untuk menghancurkan dunia ini.
- 446
- 00:47:52,267 --> 00:47:58,206
- Untuk pemersatu dari Darkseid.
- 447
- 00:48:06,381 --> 00:48:08,406
- Ah, Victor.
- 448
- 00:48:20,328 --> 00:48:23,229
- 8 penculikan, 6 di Metropolis dalam 2 tahun.
- 449
- 00:48:23,264 --> 00:48:26,233
- Semua ini belum terpecahkan.
- 450
- 00:48:27,402 --> 00:48:30,371
- Diserang oleh vampir terbang.
- 451
- 00:48:30,371 --> 00:48:34,330
- Tersangka adalah seekor kelelawar
- raksasa, dengan taring yang besar.
- 452
- 00:48:34,375 --> 00:48:38,368
- Salah satunya adalah anak kecil,
- ketakutan, tidak mau mengatakan
- apa-apa, tapi menggambar ini.
- 453
- 00:48:38,379 --> 00:48:41,246
- - Kelihatannya seperti..
- - Aku tidak tahu kelihatan seperti apa.
- 454
- 00:48:41,316 --> 00:48:47,312
- Ayolah, menurutmu dia melawan kriminal
- selama 20 tahun di sini dan dia pergi ke
- Metropolis dan menculik 8 orang?
- 455
- 00:48:47,422 --> 00:48:50,152
- Aku akan bicara padanya malam ini.
- 456
- 00:48:50,191 --> 00:48:52,159
- Orang bisa menjadi gila, Jim.
- 457
- 00:48:52,193 --> 00:48:54,286
- Mungkin dia juga begitu.
- 458
- 00:48:58,166 --> 00:49:00,157
- Kau menemukan si Cyborg?
- 459
- 00:49:00,368 --> 00:49:02,302
- Kami bicara.
- 460
- 00:49:02,303 --> 00:49:04,271
- Berikan dia waktu.
- 461
- 00:49:04,372 --> 00:49:06,203
- Kau pasti Barry.
- 462
- 00:49:06,207 --> 00:49:07,174
- Aku Diana.
- 463
- 00:49:07,175 --> 00:49:08,301
- Hi, Barry, aku Diana.
- 464
- 00:49:08,343 --> 00:49:10,311
- Maafkan aku.
- 465
- 00:49:10,411 --> 00:49:12,140
- Jadi inilah kita.
- 466
- 00:49:12,146 --> 00:49:13,204
- Ya, ini kita.
- 467
- 00:49:13,248 --> 00:49:15,307
- Oh, luar biasa.
- 468
- 00:49:15,350 --> 00:49:18,319
- Itu Batsignal itu adalah oh, sial.. Maaf.
- 469
- 00:49:18,353 --> 00:49:21,151
- Itu adalah panggilanmu, kau harus pergi sekarang.
- 470
- 00:49:21,155 --> 00:49:24,352
- - Ya, kelihatannya begitu.
- - Itu keren sekali.
- 471
- 00:49:59,360 --> 00:50:01,351
- Berapa banyak yang seperti kalian di luar sana?
- 472
- 00:50:01,362 --> 00:50:03,387
- Tidak cukup.
- 473
- 00:50:04,265 --> 00:50:09,293
- 8 orang diculik dari S.T.A.R
- Labs, ini tersangka utamanya.
- 474
- 00:50:09,337 --> 00:50:11,237
- Mereka Parademons.
- 475
- 00:50:11,239 --> 00:50:12,228
- Oke.
- 476
- 00:50:12,273 --> 00:50:14,434
- Para demons pasti dikirim untuk mencari kotaknya.
- 477
- 00:50:14,442 --> 00:50:17,206
- Mereka menculik mereka untuk
- mencari keberadaan kotak itu sekarang.
- 478
- 00:50:17,211 --> 00:50:19,372
- - Jadi 8 dari mereka pasti masih hidup.
- - Sembilan.
- 479
- 00:50:19,380 --> 00:50:21,371
- Oh..
- 480
- 00:50:22,383 --> 00:50:26,183
- Kepala S.T.A.R Labsjuga diculik.
- 481
- 00:50:26,220 --> 00:50:28,154
- Kau berhasil datang.
- 482
- 00:50:29,190 --> 00:50:32,159
- Jadi kalau begitu, mereka pasti
- masih berada di dekat sini.
- 483
- 00:50:32,193 --> 00:50:36,425
- Semua penampakan mereka berada dari Metropolis,
- Gotham, ada polanya kau bisa lihat disini.
- 484
- 00:50:36,431 --> 00:50:38,296
- Garis di petanya tidak menyambung..
- 485
- 00:50:38,299 --> 00:50:40,199
- Di daratan..
- 486
- 00:50:40,201 --> 00:50:42,328
- Ini semua menuju ke pulau
- Braxton, di antara 2 kota.
- 487
- 00:50:42,370 --> 00:50:43,394
- Pelabuhan Gotham.
- 488
- 00:50:43,404 --> 00:50:50,139
- Kalau begitu mereka ada disana, ini semua menyatu
- ke dalam sebuah terowongan proyek yang
- sudah ditinggalkan sejak tahun 1929.
- 489
- 00:50:52,146 --> 00:50:54,205
- Apakah kalian sungguh berpikir bahwa..
- 490
- 00:50:54,449 --> 00:50:56,246
- Oh, wow, mereka hanya..
- 491
- 00:50:56,250 --> 00:50:59,310
- mereka menghilang begitu saja, oh..
- 492
- 00:50:59,354 --> 00:51:01,413
- itu tidak sopan.
- 493
- 00:51:27,448 --> 00:51:29,211
- Kami berada dimana, Alfred?
- 494
- 00:51:29,217 --> 00:51:30,241
- Pulau Braxton.
- 495
- 00:51:30,251 --> 00:51:35,154
- Seharusnya, berada tepat di bawah terowongannya.
- 496
- 00:51:35,189 --> 00:51:40,388
- Sekarang lihat ke kirimu, lihat tangganya,
- itu memberi kalian akses ke mesinnya.
- 497
- 00:51:46,234 --> 00:51:48,327
- Jalan keluar yang bagus.
- 498
- 00:51:48,369 --> 00:51:49,393
- Satu per satu.
- 499
- 00:51:49,437 --> 00:51:54,136
- Jembatannya mungkin tidak bisa bertahan.
- 500
- 00:51:58,246 --> 00:52:01,272
- Katakan saja sejujurnya padaku.
- 501
- 00:52:01,282 --> 00:52:03,250
- Lepaskan kami, aku punya keluarga..
- 502
- 00:52:03,251 --> 00:52:05,344
- Jawaban yang salah.
- 503
- 00:52:06,320 --> 00:52:11,383
- Bau ketakutan kalian membuat pasukanku kelaparan.
- 504
- 00:52:11,392 --> 00:52:15,226
- Sekalian saja aku memberi mereka makan.
- 505
- 00:52:15,263 --> 00:52:19,131
- Berikan padaku motherbox yang lainnya.
- 506
- 00:52:19,167 --> 00:52:21,328
- Tolong, kami punya keluarga.
- 507
- 00:52:21,369 --> 00:52:25,135
- Kenapa semuanya terus mengatakan itu padaku?
- 508
- 00:52:28,409 --> 00:52:30,343
- Baiklah, oke, ini masalahku.
- 509
- 00:52:30,344 --> 00:52:35,179
- Uhm, dengar, aku takut pada
- serangga, dan, uhm.. senjata.
- 510
- 00:52:35,183 --> 00:52:37,242
- Dan makhluk besar yang buruk dan membunuh orang.
- 511
- 00:52:37,285 --> 00:52:39,219
- Aku tidak bisa..
- 512
- 00:52:39,220 --> 00:52:42,314
- keren sekali kalian sudah siap
- untuk bertempur dan semacamnya..
- 513
- 00:52:42,356 --> 00:52:45,257
- tapi aku tidak pernah melakukan pertempuran..
- 514
- 00:52:45,259 --> 00:52:48,194
- Aku hanya mendorong orang dan melarikan diri.
- 515
- 00:52:48,229 --> 00:52:50,390
- - Selamatkan satu.
- - Apa?
- 516
- 00:52:50,431 --> 00:52:52,331
- Selamatkan satu orang.
- 517
- 00:52:52,333 --> 00:52:54,392
- Oh.. yang mana?
- 518
- 00:52:54,435 --> 00:52:58,303
- Jangan bicara, jangan bertempur,
- masuk dan keluarkan satu orang.
- 519
- 00:52:58,306 --> 00:53:00,206
- Lalu..
- 520
- 00:53:00,241 --> 00:53:02,141
- Kau akan tahu..
- 521
- 00:53:03,377 --> 00:53:05,277
- Oke.
- 522
- 00:53:06,214 --> 00:53:08,307
- Tidak berguna.
- 523
- 00:53:09,317 --> 00:53:11,251
- Giliranmu.
- 524
- 00:53:12,420 --> 00:53:16,379
- Dimana Motherboxku!?
- 525
- 00:53:17,225 --> 00:53:19,250
- Lebih baik mati daripada aku memberitahumu.
- 526
- 00:53:19,293 --> 00:53:24,128
- Akhirnya, satu yang tidak ketakutan.
- 527
- 00:53:25,399 --> 00:53:28,368
- Tapi kau akan berteriak.
- 528
- 00:53:32,373 --> 00:53:35,308
- - Ayah.
- - Victor.
- 529
- 00:53:35,309 --> 00:53:42,215
- Oh, kau lahir dari kotak itu. Makhluk kehancuran.
- 530
- 00:53:42,250 --> 00:53:43,342
- Sekarang aku mengerti.
- 531
- 00:53:43,351 --> 00:53:46,218
- Sudah saatnya.
- 532
- 00:53:58,332 --> 00:54:01,199
- Orang Amazon!
- 533
- 00:54:11,245 --> 00:54:14,180
- Selamatkan satu. Selamatkan satu.
- 534
- 00:54:23,291 --> 00:54:26,260
- Yang satu ini milikku!
- 535
- 00:54:27,228 --> 00:54:29,196
- Kau terlalu melebih-lebihkan dirimu sendiri.
- 536
- 00:54:29,197 --> 00:54:31,165
- Cobalah.
- 537
- 00:54:31,165 --> 00:54:35,397
- Kapakku, sudah mengalahkan saudari-saudarimu.
- 538
- 00:54:49,350 --> 00:54:51,215
- Alfred, aku membutuhkan Nightcrawler.
- 539
- 00:54:51,252 --> 00:54:53,277
- Aku pikir kau tidak pernah memintanya.
- 540
- 00:54:53,287 --> 00:54:56,381
- Crawler dalam perjalanan,
- memulai mode kendali jarak jauh.
- 541
- 00:55:10,137 --> 00:55:11,399
- - Kau baik-baik saja? Aku harus kembali.
- - Ya.
- 542
- 00:55:11,439 --> 00:55:13,339
- Ke tangga. Pergilah.
- 543
- 00:55:13,341 --> 00:55:17,141
- Dia mengincar kotak itu, Motherbox, kau
- harus mencegah dia untuk memilikinya.
- 544
- 00:55:17,144 --> 00:55:18,236
- - Bantu orang-orang ini ke tempat yang aman.
- - Berjanjilah padaku.
- 545
- 00:55:18,279 --> 00:55:20,213
- Pergilah!
- 546
- 00:55:55,283 --> 00:55:57,308
- Kapan saja.
- 547
- 00:56:01,222 --> 00:56:06,319
- Maaf, kawan-kawan, aku tidak membawa pedang.
- 548
- 00:56:18,339 --> 00:56:20,204
- Astaga.
- 549
- 00:56:20,207 --> 00:56:22,141
- Dia tinggi.
- 550
- 00:57:31,245 --> 00:57:32,212
- Steppenwolf.
- 551
- 00:57:32,213 --> 00:57:36,206
- Kau punya darah dewa kuno di dalam dirimu.
- 552
- 00:57:41,222 --> 00:57:43,383
- Dewa kuno mati.
- 553
- 00:58:12,186 --> 00:58:14,120
- Awas.
- 554
- 00:58:24,231 --> 00:58:25,289
- Terima kasih, Alfred.
- 555
- 00:58:25,299 --> 00:58:27,130
- Mulai dari sini, biar aku saja.
- 556
- 00:58:27,134 --> 00:58:30,160
- Eh, apa aku mengenalmu?
- 557
- 00:58:46,187 --> 00:58:49,179
- Orang primitif.
- 558
- 00:58:53,427 --> 00:58:56,157
- Kita sekarang ada berada di bawah apa?
- 559
- 00:58:58,165 --> 00:59:00,224
- Pelabuhan Gotham.
- 560
- 00:59:03,137 --> 00:59:04,161
- Kalian semua harus pergi.
- 561
- 00:59:04,205 --> 00:59:05,172
- Kau bantu mereka keluar.
- 562
- 00:59:05,206 --> 00:59:06,230
- Diana, waktunya tidak cukup.
- 563
- 00:59:06,273 --> 00:59:08,400
- Ketakutanku yang paling berat adalah tenggelam.
- 564
- 00:59:08,409 --> 00:59:14,245
- Kalian akan musnah, Motherbox memanggil.
- 565
- 00:59:17,284 --> 00:59:19,309
- Diana, ayo.
- 566
- 00:59:32,266 --> 00:59:34,359
- Lihat.
- 567
- 00:59:41,242 --> 00:59:42,402
- Kita selamat.
- 568
- 00:59:49,316 --> 00:59:51,341
- Ayolah, kawan.
- 569
- 01:00:11,171 --> 01:00:13,196
- Mesin perubah.
- 570
- 01:00:17,411 --> 01:00:20,107
- Apakah dia baru saja pergi begitu saja?
- 571
- 01:00:20,247 --> 01:00:24,240
- Kau benar-benar suka dengan kehancuran.
- Mereka suka dengan sentuhanmu.
- 572
- 01:00:24,251 --> 01:00:27,311
- Tapi senang melihatmu bekerja
- sama dengan yang lainnya.
- 573
- 01:00:30,391 --> 01:00:32,359
- Seperti kelelawar.
- 574
- 01:00:32,393 --> 01:00:34,327
- Aku suka itu.
- 575
- 01:00:34,395 --> 01:00:36,329
- Mungkin hanya sementara.
- 576
- 01:00:36,330 --> 01:00:39,356
- Jadi, mengapa kau berubah pikiran?
- 577
- 01:00:39,400 --> 01:00:41,391
- Steppenwolf.
- 578
- 01:00:41,435 --> 01:00:43,403
- Dia mengambil Motherbox dari Atlantis.
- 579
- 01:00:43,437 --> 01:00:46,270
- Yang dia butuhkan sekarang
- tinggal kotak dari manusia.
- 580
- 01:00:46,273 --> 01:00:49,106
- Kau tahu siapa yang memilikinya?
- 581
- 01:00:51,178 --> 01:00:53,203
- Dia tidak memilikinya.
- 582
- 01:01:05,259 --> 01:01:06,385
- Mereka sudah pergi.
- 583
- 01:01:06,427 --> 01:01:07,359
- Belum.
- 584
- 01:01:07,361 --> 01:01:09,295
- Mereka masih berada di luar.
- 585
- 01:01:09,363 --> 01:01:13,163
- Apa yang sebenarnya mereka inginkan?
- 586
- 01:01:13,367 --> 01:01:16,359
- Apa yang harus kita lakukan?
- 587
- 01:01:25,212 --> 01:01:27,373
- (PEMBUNUH SERANGGA)
- 588
- 01:01:39,426 --> 01:01:43,192
- Wow, itu seperti gua.
- 589
- 01:01:45,199 --> 01:01:47,394
- Seperti Batcave.
- 590
- 01:01:51,171 --> 01:01:52,399
- Barry.
- 591
- 01:01:53,440 --> 01:01:56,204
- Ayahku menyebut ini, mesin perubah.
- 592
- 01:01:56,210 --> 01:01:58,303
- Ini ditemukan oleh Inggris pada Perang Dunia 1.
- 593
- 01:01:58,312 --> 01:02:02,305
- Mereka mempelajarinya, tapi.. mereka
- tidak bisa memecahkannya sampai..
- 594
- 01:02:02,316 --> 01:02:06,184
- Kotak ini menyala pada malam Superman meninggal.
- 595
- 01:02:06,220 --> 01:02:08,279
- Dan itu menyala seperti saat natal.
- 596
- 01:02:08,288 --> 01:02:13,191
- Mereka membawanya ke S.T.A.R labs, dan
- ayahku mengetahui bahwa ini adalah
- matriks energi yang abadi.
- 597
- 01:02:13,227 --> 01:02:16,196
- Kedengarannya keren. Aku
- pikir itu seperti bom nuklir.
- 598
- 01:02:16,230 --> 01:02:19,290
- Motherbox menghancurkan sama seperti menciptakan.
- 599
- 01:02:19,299 --> 01:02:20,391
- Ini adalah lingkaran kehidupan.
- 600
- 01:02:20,401 --> 01:02:23,165
- Tapi beberapa kali lebih cepat.
- 601
- 01:02:23,170 --> 01:02:26,196
- Ayahku mengira ini adalah
- kunci dari sumber semua energi.
- 602
- 01:02:26,240 --> 01:02:27,366
- Formulanya.
- 603
- 01:02:27,374 --> 01:02:29,365
- Terus abadi sampai beberapa generasi.
- 604
- 01:02:29,410 --> 01:02:31,378
- Tapi terlalu sulit untuk dikendalikan.
- 605
- 01:02:31,412 --> 01:02:34,176
- Dia menggunakannya padamu.
- 606
- 01:02:34,181 --> 01:02:38,208
- Aku mengalami kecelakaan,
- seharusnya aku mati.
- 607
- 01:02:38,252 --> 01:02:44,248
- Ayahku mengira dia bisa membangun kembali
- tubuhku menggunakan bagian tambahan,
- 608
- 01:02:44,291 --> 01:02:48,284
- tapi dia membuat mesin yang
- hidup dan membuatku lebih kuat.
- 609
- 01:02:48,295 --> 01:02:52,322
- Terlalu banyak, terlalu banyak nyawa.
- 610
- 01:02:52,366 --> 01:02:54,197
- Apa yang ada di pikiranmu?
- 611
- 01:02:54,234 --> 01:02:59,262
- Otot, koordinasi, integritas selular,
- 612
- 01:02:59,273 --> 01:03:02,401
- manusia hanya bisa
- menyerap begitu banyak.
- 613
- 01:03:02,443 --> 01:03:06,243
- Kotak lainnya didesain
- untuk mengubah sebuah planet.
- 614
- 01:03:06,246 --> 01:03:11,149
- - Jadi? - Jadi, bagaimana kalau kamu
- lebih kuat daripada sebuah planet?
- 615
- 01:03:11,185 --> 01:03:15,315
- Seseorang yang mampu.
- 616
- 01:03:15,322 --> 01:03:19,258
- Kalau kamu ada di lapangan,
- terlempar dari tempat yang lainnya..
- 617
- 01:03:19,293 --> 01:03:22,285
- Kita bisa menghidupkannya kembali.
- 618
- 01:03:24,298 --> 01:03:27,358
- Pesawat krypton punya
- ruangan yang sempurna untuk..
- 619
- 01:03:27,367 --> 01:03:30,359
- - Tidak. Bruce, tidak.
- - Ayolah.
- 620
- 01:03:30,404 --> 01:03:33,134
- Kamu tidak tahu kekuatan
- apa yang kamu hadapi.
- 621
- 01:03:33,173 --> 01:03:34,367
- Kita harus memanfaatkan
- kesempatan sekecil apa pun.
- 622
- 01:03:34,408 --> 01:03:37,309
- Apa, supaya bisa membangkitkan sesosok
- monster, seperti yang dilakukan Luthor?
- 623
- 01:03:37,311 --> 01:03:38,369
- Kita punya teknologi yang
- tidak diketahui Luthor..
- 624
- 01:03:38,412 --> 01:03:41,245
- Superman sudah mati.
- 625
- 01:03:42,182 --> 01:03:45,208
- - Yang dia mau..
- - Kita tidak tahu apa yang dia mau.
- 626
- 01:03:45,219 --> 01:03:47,187
- Kita tahu kita bisa menghidupkannya.
- 627
- 01:03:47,221 --> 01:03:49,382
- Ini ilmu ilmiah di luarjangkauan kita.
- 628
- 01:03:49,423 --> 01:03:52,415
- Itulah fungsi ilmu ilmiah, untuk
- melakukan hal yang tidak pernah dilakukan..
- 629
- 01:03:52,426 --> 01:03:58,262
- Atau untuk mengakhirinya. Teknologi seperti
- kekuatan lainnya, tanpa alasan, tanpa hati,
- 630
- 01:03:58,265 --> 01:04:00,324
- itu menghancurkan kita.
- 631
- 01:04:01,201 --> 01:04:03,294
- Kamu membahayakan banyak nyawa.
- 632
- 01:04:03,337 --> 01:04:07,296
- - Ada lebih banyak nyawa di luar sana.
- - Kita tidak punya waktu.
- 633
- 01:04:07,341 --> 01:04:11,368
- - Ini resiko, ya, tapi ini penting.
- - Mengapa? Karena rasa bersalahmu?
- 634
- 01:04:13,313 --> 01:04:18,148
- Bruce, aku ada di sana.
- Kamu tidak membunuh Superman.
- 635
- 01:04:19,186 --> 01:04:22,155
- Pada satu titik kamu harus
- belajar melanjutkan hidup.
- 636
- 01:04:22,156 --> 01:04:25,353
- Apa Trevor mengajarkan ini kepadamu?
- 637
- 01:04:35,302 --> 01:04:40,296
- Superman adalah harapan dunianya.
- 638
- 01:04:40,440 --> 01:04:44,137
- Mengapa kamu..
- 639
- 01:04:44,178 --> 01:04:48,205
- Keinginanmu, Diana, adalah
- untuk menyelamatkan orang-orang.
- 640
- 01:04:48,248 --> 01:04:51,149
- Untuk membuat mereka melihat
- dirinya yang lebih baik.
- 641
- 01:04:51,151 --> 01:04:57,386
- Dan aku tidak pernah mendengar tentangmu
- sampai Luthor memancingmu keluar.
- 642
- 01:04:59,426 --> 01:05:06,195
- Kamu bersembunyi selama seabad, dan kamu
- bilang kepadaku untuk melanjutkan hidup.
- 643
- 01:05:06,233 --> 01:05:09,293
- Kamu tahu, kalau dia
- membunuhmu, kami akan membelanya.
- 644
- 01:05:09,336 --> 01:05:11,395
- Jumlah kita tidak cukup.
- 645
- 01:05:11,405 --> 01:05:16,206
- Kita punya cara masing-masing, dan aku
- berjanji selagi kita berbicara tentang etika,
- 646
- 01:05:16,243 --> 01:05:19,178
- dia berusaha untuk
- menghancurkan dunianya.
- 647
- 01:05:19,213 --> 01:05:20,407
- Kita akan menghentikannya.
- 648
- 01:05:20,447 --> 01:05:25,384
- Dengan menggunakan kekuatannya,
- kekuatan ini, untuk melawannya.
- 649
- 01:05:26,253 --> 01:05:28,346
- Aku setuju.
- 650
- 01:05:29,223 --> 01:05:32,317
- Aku tidak suka ide untuk
- mengeluarkannya dari kotak itu,
- 651
- 01:05:32,359 --> 01:05:37,262
- tapi meski kamu menyebalkan, ada kemungkinan
- kita bisa menghidupkannya kembali.
- 652
- 01:05:37,264 --> 01:05:42,201
- Benar, tapi kita harus menghidupkannya
- seperti, hore, dia hidup, bukan seperti..
- 653
- 01:05:42,236 --> 01:05:47,264
- - Skenario di kuburan?
- - Kamu meninggalkan sesuatu ketika kamu mati.
- 654
- 01:05:47,307 --> 01:05:52,404
- Bahkan Superman. Mungkin
- jiwanya masih ada.
- 655
- 01:05:52,412 --> 01:05:55,313
- Semua percobaan yang pernah dilakukan..
- 656
- 01:05:55,349 --> 01:06:01,185
- Kamu takut akan hal
- pertama yang dia lihat.
- 657
- 01:06:11,398 --> 01:06:14,162
- Itu menyenangkan ketika itu terjadi.
- 658
- 01:06:14,201 --> 01:06:16,294
- Kita bisa menghentikannya,
- aku bahkan mencobanya.
- 659
- 01:06:16,303 --> 01:06:18,396
- Aku tidak melihat alasan
- bagimu untuk memaksanya.
- 660
- 01:06:20,307 --> 01:06:23,299
- Kita harus mengirimkan
- sinyalnya, di speaker Bat Mobile.
- 661
- 01:06:23,343 --> 01:06:26,312
- - Sekarang kamu menyulitkan dirimu.
- - Aku punya rencana darurat.
- 662
- 01:06:26,313 --> 01:06:31,341
- Diana benar tentang resikonya, kalau rencananya
- berantakan, kita akan mengeluarkan senjatanya.
- 663
- 01:06:31,385 --> 01:06:35,253
- Itu.. Itu senjata yang sangat besar.
- 664
- 01:06:35,289 --> 01:06:39,316
- - Kamu adalah pemimpin tim.
- - Superman menyatukan tim ini lebih baik dariku.
- 665
- 01:06:39,326 --> 01:06:41,351
- - Kekuatannya..
- - Tidak peduli seberapa kuatnya dirimu.
- 666
- 01:06:41,361 --> 01:06:43,261
- Atau kemampuan apa yang kamu punya.
- 667
- 01:06:43,297 --> 01:06:46,232
- Dia lebih manusiawi daripada diriku.
- 668
- 01:06:49,369 --> 01:06:51,337
- Kamu hidup di dunia ini.
- 669
- 01:06:51,371 --> 01:06:54,340
- Jatuh cinta, mendapatkan pekerjaan.
- 670
- 01:06:55,175 --> 01:06:57,336
- Itulah kekuatanku.
- 671
- 01:06:58,312 --> 01:07:01,247
- Dunianya membutuhkan Superman.
- 672
- 01:07:03,317 --> 01:07:08,345
- - Terutama tim kita.
- - Kita harus berbicara.
- 673
- 01:07:08,355 --> 01:07:13,349
- Mungkin dia.. Aku harap
- dia tidak keberatan.
- 674
- 01:07:23,270 --> 01:07:26,398
- Kamu tahu, aku bisa melakukan
- ini dengan lebih cepat.
- 675
- 01:07:26,440 --> 01:07:30,206
- - Apa kamu merasa tidak dihormati?
- - Tidak.
- 676
- 01:07:31,311 --> 01:07:38,217
- Apa kamu percaya diri kita tidak
- melakukan sesuatu yang buruk?
- 677
- 01:07:38,218 --> 01:07:40,277
- - Tidak.
- - Tapi mengapa..
- 678
- 01:07:40,320 --> 01:07:45,155
- Kita harus melakukan
- apa yang dikatakan Diana.
- 679
- 01:07:45,192 --> 01:07:47,217
- Jangan pernah meninggalkannya.
- 680
- 01:07:47,260 --> 01:07:50,286
- - Bagaimana kita akan menghentikannya?
- - Itu rencananya.
- 681
- 01:07:51,198 --> 01:07:53,257
- Apa rencananya?
- 682
- 01:07:55,402 --> 01:07:58,371
- Oke. Kita tidak membicarakannya.
- 683
- 01:07:59,239 --> 01:08:02,174
- Kamu harus mengisi tenaga.
- 684
- 01:08:02,175 --> 01:08:07,272
- - Kamu tersambar petir, huh?
- - Ya, begitulah.
- 685
- 01:08:07,314 --> 01:08:11,182
- - Dan kamu..
- - Ledakan di laboratoriumnya.
- 686
- 01:08:11,184 --> 01:08:14,119
- Dan di mana kecelakaannya?
- 687
- 01:08:14,154 --> 01:08:19,148
- - Kamu tidak tahu tentang kehidupan.
- - Hei, tidak..
- 688
- 01:08:30,370 --> 01:08:35,205
- Aku akan ke pesawat Kryptonnya,
- perkiraan waktu 30 detik.
- 689
- 01:08:40,280 --> 01:08:43,147
- Aku di sini untuknya.
- 690
- 01:08:43,183 --> 01:08:46,414
- - Aku bersumpah aku tidak..
- - Jangan katakan itu.
- 691
- 01:09:06,239 --> 01:09:08,366
- - Oke.
- - Oke.
- 692
- 01:09:08,408 --> 01:09:11,172
- Oke.
- 693
- 01:09:30,430 --> 01:09:33,331
- Ini menakjubkan.
- 694
- 01:09:33,333 --> 01:09:37,235
- - Ini gila.
- - Oh, sekarang ini gila?
- 695
- 01:09:37,270 --> 01:09:40,239
- Sebaiknya kamu tahu
- apa yang kamu lakukan.
- 696
- 01:10:32,359 --> 01:10:36,125
- Lex Luthor menghancurkan sirkuitnya
- untuk menghidupkan makhluknya.
- 697
- 01:10:36,163 --> 01:10:38,427
- Tidak ada cukup tenaga
- untuk menghidupkannya.
- 698
- 01:10:39,132 --> 01:10:41,191
- Mungkin aku bisa melakukannya.
- 699
- 01:10:41,268 --> 01:10:43,429
- Mungkin aku bisa menyalakannya,
- kalau aku punya jarak yang cukup,
- 700
- 01:10:43,436 --> 01:10:48,305
- aku bisa menimbulkan energi yang cukup,
- mungkin aku bisa menyalakan kotaknya.
- 701
- 01:10:48,308 --> 01:10:52,404
- - Ini yang kita inginkan?
- - Kita harus mencoba.
- 702
- 01:10:56,349 --> 01:11:01,309
- Ini pasti ujung jalannya.
- Aku sudah berada di posisi.
- 703
- 01:11:03,223 --> 01:11:07,216
- Kotaknya sudah siap. Kamu harus
- menyalakannya ketika itu menyentuh cairannya.
- 704
- 01:11:07,260 --> 01:11:08,420
- - Lima.
- - Lima.
- 705
- 01:11:08,428 --> 01:11:12,194
- - Diana, lampunya.
- - Ini ide yang buruk.
- 706
- 01:11:12,232 --> 01:11:14,257
- - Empat.
- - Empat.
- 707
- 01:11:15,202 --> 01:11:17,295
- - Tiga.
- - Tiga.
- 708
- 01:11:17,337 --> 01:11:21,205
- - Dua.
- - Dua.
- 709
- 01:11:22,142 --> 01:11:23,404
- Satu.
- 710
- 01:13:07,280 --> 01:13:10,181
- Dia sudah kembali.
- 711
- 01:13:31,204 --> 01:13:33,331
- Dia tidak sehat.
- 712
- 01:13:37,377 --> 01:13:38,241
- Apa?
- 713
- 01:13:38,244 --> 01:13:41,407
- - Kamu harus tenang, dia cemas.
- - Karena dia tidak sehat.
- 714
- 01:13:42,148 --> 01:13:44,139
- Oh tidak, dia mendekat.
- 715
- 01:13:44,184 --> 01:13:47,210
- Dia menunjukkan perutnya.
- 716
- 01:13:48,421 --> 01:13:51,151
- Kamu tidak apa-apa?
- 717
- 01:13:51,291 --> 01:13:53,225
- - Sialan.
- - Apa yang kamu lakukan? Victor!
- 718
- 01:13:53,259 --> 01:13:55,124
- - Lengannya adalah sistem pertahanan.
- - Tidak.
- 719
- 01:13:55,161 --> 01:13:57,186
- Itu mendeteksi bahaya. Aku
- tidak bisa mengendalikannya.
- 720
- 01:13:57,197 --> 01:13:58,391
- Victor, tidak! Kamu
- tidak bisa melakukannya!
- 721
- 01:13:58,431 --> 01:14:01,195
- Aku kehilangan kendali!
- 722
- 01:14:13,346 --> 01:14:15,405
- Kal-El, jangan.
- 723
- 01:14:23,189 --> 01:14:25,384
- Dia tidak menyadari siapa dirinya.
- 724
- 01:14:25,425 --> 01:14:28,292
- Kuburannya..
- 725
- 01:14:32,399 --> 01:14:36,233
- Arthur, kita harus menahannya.
- 726
- 01:14:40,373 --> 01:14:42,341
- Aku bisa melakukan ini.
- 727
- 01:14:59,292 --> 01:15:04,127
- Kal-El, anak terakhir dari Krypton.
- 728
- 01:15:04,164 --> 01:15:07,190
- Ingatlah siapa dirimu.
- 729
- 01:15:07,434 --> 01:15:10,164
- Beritahu aku..
- 730
- 01:16:12,232 --> 01:16:15,133
- Aku tahu siapa dirimu.
- 731
- 01:16:20,206 --> 01:16:23,266
- Tolong jangan membuatku melakukan ini.
- 732
- 01:16:43,263 --> 01:16:46,323
- Alfred, aku membutuhkan senjatanya.
- 733
- 01:16:50,336 --> 01:16:54,272
- - Kamu yang melakukan ini.
- - Aku harus melakukannya.
- 734
- 01:16:54,274 --> 01:16:57,243
- Kamu tidak membiarkan aku hidup.
- 735
- 01:16:57,277 --> 01:16:59,438
- Kamu tidak membiarkan aku mati.
- 736
- 01:16:59,445 --> 01:17:02,346
- Dunianya membutuhkanmu.
- 737
- 01:17:06,219 --> 01:17:09,313
- Tapi tidak membutuhkanmu.
- 738
- 01:17:09,322 --> 01:17:12,120
- Beritahu aku.
- 739
- 01:17:12,425 --> 01:17:16,327
- Apa kamu bisa berdarah?
- 740
- 01:17:16,362 --> 01:17:19,354
- Clark?
- 741
- 01:17:26,239 --> 01:17:28,207
- Clark..
- 742
- 01:17:29,142 --> 01:17:33,101
- Aku di sini, tidak apa-apa.
- 743
- 01:17:49,262 --> 01:17:52,254
- Aku mohon..
- 744
- 01:17:57,403 --> 01:18:02,170
- Aku mohon, pergilah.
- 745
- 01:18:04,177 --> 01:18:07,237
- Ayo.
- 746
- 01:18:17,357 --> 01:18:21,350
- Oh, aku tentu bisa berdarah.
- 747
- 01:18:40,313 --> 01:18:43,214
- Kotak yang lainnya.
- 748
- 01:18:43,249 --> 01:18:46,218
- Dia memiliki kotak yang terakhir.
- 749
- 01:18:59,365 --> 01:19:02,391
- Kamu membawa kita ke sini.
- 750
- 01:19:02,435 --> 01:19:05,302
- Kamu ingat.
- 751
- 01:19:06,372 --> 01:19:08,397
- Ini adalah rumah.
- 752
- 01:19:10,343 --> 01:19:12,368
- Kamu harum.
- 753
- 01:19:15,415 --> 01:19:18,316
- Apa sebelumnya aku tidak harum?
- 754
- 01:19:33,199 --> 01:19:34,325
- Jangan lakukan itu.
- 755
- 01:19:34,333 --> 01:19:38,235
- Bruce tidak bisa menghadapinya,
- dia terlempar sejauh tiga blok.
- 756
- 01:19:38,271 --> 01:19:40,398
- Maka kita harus mencarinya.
- 757
- 01:19:40,406 --> 01:19:45,343
- Kalau kotaknya saling berdekatan,
- maka akan ada energi yang besar.
- 758
- 01:19:45,378 --> 01:19:48,142
- Kita harus membawanya ke tempat
- di mana itu tidak bisa dilacak.
- 759
- 01:19:48,181 --> 01:19:50,206
- Tidak ada internet, tidak
- terlihat oleh satelit.
- 760
- 01:19:50,249 --> 01:19:52,410
- - Ada tempat seperti itu.
- - Tidak cukup.
- 761
- 01:19:53,152 --> 01:19:57,179
- Kalau kamu tidak bisa menemukannya,
- atau mungkin kamu tidak mau menemukannya.
- 762
- 01:19:59,392 --> 01:20:02,225
- - Arthur.
- - Ya, itu cara yang hebat.
- 763
- 01:20:02,261 --> 01:20:04,354
- Aku tidak melakukan ini dengan sengaja.
- 764
- 01:20:04,397 --> 01:20:07,298
- Benar, karena kamu tidak
- bisa mengendalikan mesin.
- 765
- 01:20:07,300 --> 01:20:12,237
- Apa ini saat yang buruk untuk
- membicarakan gula darahku?
- 766
- 01:20:13,272 --> 01:20:16,139
- Aku sangat lapar.
- 767
- 01:20:16,342 --> 01:20:22,247
- Kamu bisa menemukan kotaknya,
- kalian berbagi energi yang sama.
- 768
- 01:20:22,248 --> 01:20:28,278
- Aku tahu ini menakutkan, tapi kalau kamu
- melakukannya, aku berjanji kami akan membantumu.
- 769
- 01:20:30,389 --> 01:20:34,291
- Jauhkan saja si putri
- duyung dari jalanku.
- 770
- 01:20:37,196 --> 01:20:39,323
- Kita akan menemukannya.
- 771
- 01:20:39,365 --> 01:20:44,166
- Kalau dia online,
- semuanya saling memeriksa.
- 772
- 01:20:44,203 --> 01:20:46,364
- Dengarkan, aku ingin tahu apa kamu bisa
- 773
- 01:20:46,405 --> 01:20:53,311
- ke luar sana, kamu tahu,
- beristirahat, kamu tahu.
- 774
- 01:20:53,312 --> 01:20:57,214
- Dan apa kamu bisa berbicara dengan ikan?
- 775
- 01:20:57,250 --> 01:21:00,413
- Airnya yang berbicara.
- 776
- 01:21:00,419 --> 01:21:05,186
- - Tentu saja.
- - Tentu saja itu terdengar aneh.
- 777
- 01:21:05,224 --> 01:21:07,192
- Oke.
- 778
- 01:21:29,348 --> 01:21:31,339
- Apa yang kamu lakukan?
- 779
- 01:21:31,350 --> 01:21:36,219
- - Biar aku bantu.
- - Ini tempat yang tepat.
- 780
- 01:21:38,324 --> 01:21:41,157
- Jadi Clark sependapat denganmu
- tentang menghidupkannya kembali.
- 781
- 01:21:41,194 --> 01:21:45,358
- - Dia bisa saja membunuhmu.
- - Aku sudah siap untuk melakukannya.
- 782
- 01:21:46,399 --> 01:21:49,197
- Dan membawa Lois Lane?
- 783
- 01:21:49,235 --> 01:21:54,366
- Oh, kamu bilang dia punya hati,
- aku yakin itu hal yang tepat.
- 784
- 01:21:55,208 --> 01:21:57,233
- Terima kasih.
- 785
- 01:22:00,179 --> 01:22:01,407
- Kamu tahu kamu tidak bisa
- melakukan ini selamanya.
- 786
- 01:22:01,414 --> 01:22:04,281
- Sekarang aku bahkan hampir
- tidak bisa melakukannya.
- 787
- 01:22:04,317 --> 01:22:07,286
- Ini pekerjaanku.
- 788
- 01:22:07,286 --> 01:22:09,379
- Ini tugasku.
- 789
- 01:22:09,422 --> 01:22:13,222
- Dan aku sudah lama tidak melakukannya.
- 790
- 01:22:13,259 --> 01:22:16,126
- Tidak meninggalkannya.
- 791
- 01:22:17,396 --> 01:22:22,197
- - Kamu tahu yang kamu katakan..
- - Aku tidak bermaksud begitu, maaf.
- 792
- 01:22:23,169 --> 01:22:26,229
- Kamu memaksaku untuk memimpin timnya.
- 793
- 01:22:26,272 --> 01:22:29,264
- Tapi pemimpinnya membuat
- orang-orang terbunuh.
- 794
- 01:22:29,308 --> 01:22:35,178
- Aku memikirkannya, selalu
- memikirkannya, ketika aku membutuhkannya.
- 795
- 01:22:35,214 --> 01:22:39,150
- Tapi untuk memimpin, dan
- menyelamatkan orang-orang,
- 796
- 01:22:39,185 --> 01:22:41,380
- ini sebanding dengan nyawamu.
- 797
- 01:22:42,421 --> 01:22:45,390
- Dan itu salahmu..
- 798
- 01:22:46,392 --> 01:22:50,123
- Itu terus terjadi.
- 799
- 01:22:51,230 --> 01:22:56,190
- Kalau malam ini kita berhasil, kita
- bisa bersembunyi untuk selamanya.
- 800
- 01:22:56,202 --> 01:23:00,161
- Dan muncul ketika penjahatnya muncul.
- 801
- 01:23:00,172 --> 01:23:04,108
- Kamu, kamu yang melakukannya.
- 802
- 01:23:23,229 --> 01:23:26,130
- Apa kamu baik-baik saja?
- 803
- 01:23:27,166 --> 01:23:30,260
- Kamu membawa kita ke sini karena
- kamu ingin berada di rumahnya.
- 804
- 01:23:30,303 --> 01:23:33,238
- Aku tahu, itu..
- 805
- 01:23:34,340 --> 01:23:37,138
- Cuma album dan kotak.
- 806
- 01:23:39,178 --> 01:23:41,271
- Apa rasanya?
- 807
- 01:23:42,214 --> 01:23:44,307
- Kembali..
- 808
- 01:23:47,320 --> 01:23:49,254
- Gatal.
- 809
- 01:23:50,289 --> 01:23:56,125
- Maksudku, sejujurnya, aneh
- dalam berbagai cara.
- 810
- 01:23:56,295 --> 01:24:00,197
- - Tapi.. Kebanyakan..
- - Aku maksud tegar.
- 811
- 01:24:02,401 --> 01:24:05,302
- Aku tidak tahu.
- 812
- 01:24:05,338 --> 01:24:09,138
- Kamu sangat kecewa terhadapku,
- aku tidak..
- 813
- 01:24:09,308 --> 01:24:12,277
- Aku memutuskan menjadi
- reporter terdedikasi..
- 814
- 01:24:14,280 --> 01:24:15,406
- Tak apa-apa.
- 815
- 01:24:18,284 --> 01:24:21,151
- Aku butuh pergi.
- 816
- 01:24:21,220 --> 01:24:23,188
- Tapi sekarang aku kembali.
- 817
- 01:24:23,289 --> 01:24:25,382
- Aku akan membenarkan hal.
- 818
- 01:24:46,178 --> 01:24:48,339
- Kamu menelepon ibu.
- 819
- 01:24:48,447 --> 01:24:52,247
- - Tentu saja.
- - Terima kasih.
- 820
- 01:24:54,220 --> 01:24:58,281
- Aku berharap ini akan membutuhkanmu
- lebih lama untuk berduka.
- 821
- 01:24:59,258 --> 01:25:01,283
- Mengapa?
- 822
- 01:25:01,360 --> 01:25:05,126
- Karena sekarang aku harus
- mengirimkanmu pergi.
- 823
- 01:25:06,298 --> 01:25:09,358
- - Bruce.
- - Dia membutuhkanmu.
- 824
- 01:25:09,402 --> 01:25:13,361
- Untuk dunia, aku yakin itu cukup tegang.
- 825
- 01:25:13,406 --> 01:25:16,204
- Ya, aku rasa aku melakukan pekerjaan rumah.
- 826
- 01:25:16,442 --> 01:25:18,410
- Benar.
- 827
- 01:25:19,245 --> 01:25:21,270
- Aku tahu kamu sekarat.
- 828
- 01:25:21,313 --> 01:25:25,340
- - Tapi itu membuat kita lebih dekat.
- - Ya, aku sudah.
- 829
- 01:26:01,353 --> 01:26:05,187
- - Kamu sungguh disini?
- - Aku disini, ibu.
- 830
- 01:26:16,335 --> 01:26:18,360
- Akhirnya..
- 831
- 01:26:19,405 --> 01:26:23,136
- Puji kepada raja Legium.
- 832
- 01:26:24,376 --> 01:26:27,243
- 3 sebagai satu..
- 833
- 01:26:54,306 --> 01:26:58,367
- Sambut ibu Horus.
- 834
- 01:27:07,353 --> 01:27:11,187
- - Apa ada disana?
- - Ya.
- 835
- 01:27:11,357 --> 01:27:17,159
- - Maaf. Itu catatan buruk. Di Rusia.
- - Pembangkit listrik Nuklir.
- 836
- 01:27:17,163 --> 01:27:18,255
- Telah dinonaktifkan 30 tahun lalu.
- 837
- 01:27:18,330 --> 01:27:23,324
- Ada usaha disekitar.
- Tapi tampak terlihat buruk.
- 838
- 01:27:23,369 --> 01:27:25,394
- Siapa yang menaruh tempat ini di jalanan.
- 839
- 01:27:26,205 --> 01:27:28,366
- Orang-orang sudah diusir dari sana.
- 840
- 01:27:28,407 --> 01:27:31,399
- Bumi mulai berubah.
- Disana dahulu.
- 841
- 01:27:32,211 --> 01:27:34,406
- - Berapa lama yang kita punya?
- - Beberapa jam.
- 842
- 01:27:35,181 --> 01:27:37,376
- Transportasi tidak terbang secepat itu.
- 843
- 01:27:38,184 --> 01:27:40,277
- Kamu mendengar dariku.
- 844
- 01:28:20,426 --> 01:28:24,260
- Kalau mereka menyatukan
- ketiga kotak dan menekannya.
- 845
- 01:28:25,297 --> 01:28:28,323
- Kekuatannya meningkat dan tidak bisa ditahan.
- 846
- 01:28:28,434 --> 01:28:33,394
- Dan bisa menciptakan belahan diantara kita.
- Manifest, semuanya yang kabur..
- 847
- 01:28:34,206 --> 01:28:37,175
- - Membentuk putaran. Itu saja.
- - Saling berbenturan.
- 848
- 01:28:37,176 --> 01:28:39,269
- Kamu hanya memisahkan, tanpa usaha.
- 849
- 01:28:39,378 --> 01:28:42,347
- Dan memisahkan itu akan
- menyebabkan guncangan hebat.
- 850
- 01:28:42,381 --> 01:28:45,350
- Dan setelah itu harus
- memikirkan mengamankannya.
- 851
- 01:28:45,417 --> 01:28:50,150
- - Kita akan lakukan sampai selesai.
- - Aku berpikir kita akan mati sebelum itu.
- 852
- 01:28:50,256 --> 01:28:54,352
- Kamu tahu apa? Aku tidak
- keberatan. Itu akhir mulia.
- 853
- 01:28:55,160 --> 01:28:57,321
- Tapi kita harus maju.
- 854
- 01:28:57,396 --> 01:29:01,230
- Superman tidak muncul. Kamu tidak
- memiliki kekuatan, tidak menyinggung.
- 855
- 01:29:01,333 --> 01:29:04,166
- Pria ini mungkin bekerja
- untuk mereka, kita tidak tahu.
- 856
- 01:29:04,203 --> 01:29:06,330
- Ini punya kaki panjang dan diriku..
- 857
- 01:29:08,407 --> 01:29:12,241
- Kamu cantik. Kamu.. Tenang..
- 858
- 01:29:12,344 --> 01:29:16,178
- Aku pernah ke Amazon pada masa-ku.
- Kamu tahu apa?
- 859
- 01:29:16,315 --> 01:29:20,217
- Aku tidak mau mati.
- Aku muda, pria yang bernafsu.
- 860
- 01:29:20,352 --> 01:29:24,288
- Mari lakukan,
- dan mari lihat ke sisi lain.
- 861
- 01:29:24,356 --> 01:29:29,259
- Aku sudah menunggu sepanjang hidupku
- untuk menjadi bagian suatu besar seperti ini.
- 862
- 01:29:30,229 --> 01:29:34,290
- Aku tidak takut karena
- aku tidak terkalahkan.
- 863
- 01:29:45,311 --> 01:29:48,371
- Aku rasa itu bagus.
- 864
- 01:29:50,416 --> 01:29:54,375
- Kamu yakin tentang ini? Aku
- butuh semua kekuatan yang ada.
- 865
- 01:29:56,322 --> 01:30:00,315
- Sejujurnya aku tidak mendengar
- apapun setelah ''kita semua akan mati''.
- 866
- 01:30:21,280 --> 01:30:24,374
- Biarkan mereka datang.
- 867
- 01:30:31,223 --> 01:30:34,215
- Aku akan menghancurkan menara itu.
- 868
- 01:30:34,226 --> 01:30:39,129
- Kalian pergilah ke Steppenwolf, jangan
- menungguku, aku hanya melakukan tugasku.
- 869
- 01:31:41,360 --> 01:31:48,095
- - Alfred, kirimkan sinyalnya.
- - Ini peralatan kesukaanmu.
- 870
- 01:31:57,176 --> 01:32:00,270
- Oke, ikuti aku, aku akan mengakhiri ini.
- 871
- 01:32:10,289 --> 01:32:12,280
- Ayolah.
- 872
- 01:32:13,258 --> 01:32:15,249
- Mereka semua datang.
- 873
- 01:32:19,198 --> 01:32:22,395
- Mungkin kamu menyadari kalau itu benar.
- 874
- 01:32:25,237 --> 01:32:27,228
- Dia mengamankan lapangannya.
- 875
- 01:32:27,272 --> 01:32:29,172
- Dia hanya akan bertahan
- selama beberapa menit.
- 876
- 01:32:29,208 --> 01:32:31,267
- Kalau begitu mari kita memanfaatkannya.
- 877
- 01:32:33,445 --> 01:32:36,209
- Ikuti petunjukku.
- 878
- 01:33:01,440 --> 01:33:03,340
- Cepatlah!
- 879
- 01:33:47,319 --> 01:33:50,254
- KERUSAKAN PARAH
- 880
- 01:33:51,323 --> 01:33:53,314
- Bajingan!
- 881
- 01:33:55,427 --> 01:33:58,260
- Tahan itu.
- 882
- 01:34:01,266 --> 01:34:03,234
- Terima kasih kembali.
- 883
- 01:34:05,270 --> 01:34:06,259
- Ya!
- 884
- 01:34:06,271 --> 01:34:09,365
- - Bukan ini rencananya.
- - Bukan, tuan Wayne.
- 885
- 01:34:09,408 --> 01:34:12,138
- Inilah timnya.
- 886
- 01:34:12,210 --> 01:34:17,170
- Hei, salahkan jalurnya. Mereka akan
- menahanmu, tidak ada waktu untuk
- melakukan pemungutan suara.
- 887
- 01:34:18,417 --> 01:34:23,218
- Tanpa tim, kamu akan
- mati. Kamu sudah gila.
- 888
- 01:34:23,221 --> 01:34:26,190
- Bukan aku yang membawa garpunya.
- 889
- 01:34:48,313 --> 01:34:51,407
- - Ini belum berakhir.
- - Tentu saja.
- 890
- 01:35:36,261 --> 01:35:40,288
- Apakah ini yang disebut menaklukkan.
- Bersembunyi dari pertempuran.
- 891
- 01:35:40,332 --> 01:35:45,292
- Oh, tidak. Kalian semua milikku.
- 892
- 01:35:50,342 --> 01:35:52,242
- - Terima kasih atas tumpangannya.
- - Ya, tidak masalah.
- 893
- 01:35:52,277 --> 01:35:54,177
- Kau bisa menanganinya?
- 894
- 01:35:55,280 --> 01:35:56,372
- Kelihatannya mereka terus berdatangan.
- 895
- 01:35:56,415 --> 01:35:59,145
- Oke, kau yang mengurusi masalah
- teknis, aku akan berpatroli.
- 896
- 01:35:59,151 --> 01:36:00,345
- Ayo kita lakukan.
- 897
- 01:36:04,389 --> 01:36:07,290
- Ya! Itu kehebatanku.
- 898
- 01:36:27,412 --> 01:36:29,312
- Terima kasih.
- 899
- 01:36:33,385 --> 01:36:35,376
- Ini tidak benar.
- 900
- 01:36:55,173 --> 01:36:58,199
- Nah, sekarang bisakah kau melihatnya?
- 901
- 01:37:17,362 --> 01:37:24,165
- Kau berada di tengahnya, menyebar bermil-mil,
- video satelit menunjukkan itu menuju ke timur.
- 902
- 01:37:24,202 --> 01:37:25,362
- Mereka tidak akan selamat.
- 903
- 01:37:25,403 --> 01:37:29,271
- Barry, aku butuh kau untuk pergi.
- 904
- 01:37:35,280 --> 01:37:38,147
- Aku menuju ke timur.
- 905
- 01:38:23,195 --> 01:38:28,326
- Kau belum siap, untuk menyentuh
- apa yang aku persiapkan.
- 906
- 01:38:28,366 --> 01:38:32,359
- Kau hanya akan melihat dunia yang buruk.
- 907
- 01:38:38,176 --> 01:38:41,304
- Mereka terlalu lemah untuk melihat kenyataannya.
- 908
- 01:38:41,313 --> 01:38:43,281
- Nah..
- 909
- 01:38:44,216 --> 01:38:46,275
- Aku percaya pada kebenaran.
- 910
- 01:38:47,185 --> 01:38:50,154
- Aku juga penggemar dari keadilan.
- 911
- 01:38:57,362 --> 01:38:59,353
- Oke.
- 912
- 01:39:03,168 --> 01:39:05,261
- Dewa palsu.
- 913
- 01:39:22,187 --> 01:39:23,245
- Jadi bagaimana aku bisa membantu?
- 914
- 01:39:23,288 --> 01:39:28,225
- Kau mengulur waktu agar dia bisa menghentikan
- kotak itu menghancurkan seluruh dunia.
- 915
- 01:39:28,260 --> 01:39:29,284
- Maukah kau membantu?
- 916
- 01:39:29,294 --> 01:39:32,286
- Nah, aku kira kau menghidupkanku
- kembali karena kau menyukaiku.
- 917
- 01:39:32,330 --> 01:39:35,299
- Aku tidak begitu.
- 918
- 01:39:40,405 --> 01:39:44,239
- - Parademons. Terlalu banyak dari mereka.
- - Mereka menuju..
- 919
- 01:40:08,199 --> 01:40:11,134
- Aku harus sampai ke timur.
- 920
- 01:40:16,408 --> 01:40:18,273
- Dasar lambat.
- 921
- 01:40:18,310 --> 01:40:19,334
- Oh, ini sudah dimulai.
- 922
- 01:40:19,344 --> 01:40:21,403
- Aku akan mengambil yang di sebelah kanan.
- 923
- 01:40:24,316 --> 01:40:28,309
- Halo, berpegangan. Berpegangan.
- 924
- 01:40:46,171 --> 01:40:48,332
- Dostoyevsky.
- 925
- 01:41:04,322 --> 01:41:07,189
- Apakah orang ini masih mengganggumu?
- 926
- 01:41:20,338 --> 01:41:23,398
- - Superman!
- - Kita harus mematikan benda ini.
- 927
- 01:41:23,408 --> 01:41:25,205
- Beberapa detik lagi.
- 928
- 01:41:25,210 --> 01:41:28,145
- - Ini akan meledak.
- - Akan ada ledakan balik?
- 929
- 01:41:28,179 --> 01:41:29,339
- Besar sekali.
- 930
- 01:41:29,347 --> 01:41:32,316
- - Tapi aku rasa kita bisa mengatasinya.
- - Bagus.
- 931
- 01:41:32,450 --> 01:41:35,317
- Karena aku suka hidup.
- 932
- 01:41:35,320 --> 01:41:36,412
- Baiklah.
- 933
- 01:42:00,178 --> 01:42:01,338
- Clark.
- 934
- 01:42:07,218 --> 01:42:11,245
- Aku tarik kembali, aku ingin mati.
- 935
- 01:42:14,426 --> 01:42:17,395
- Kawan, aku sudah bilang itu menyakitkan.
- 936
- 01:42:17,429 --> 01:42:21,297
- Aku bahkan tidak tahu lagi
- apakah aku bisa merasakan kakiku.
- 937
- 01:42:22,267 --> 01:42:25,395
- Kerja bagus, kau bisa istirahat sekarang.
- 938
- 01:42:28,173 --> 01:42:31,370
- Uh, kalian tahu apa yang terjadi di luar sana?
- 939
- 01:42:40,218 --> 01:42:44,211
- Inilah akhir dari dunia.
- 940
- 01:42:44,389 --> 01:42:48,257
- Kalian pikir kalian siapa?
- 941
- 01:42:49,427 --> 01:42:53,329
- Dunia ini adalah hak ku!
- 942
- 01:43:14,319 --> 01:43:18,255
- Tidak, ini tidak mungkin!
- 943
- 01:43:18,289 --> 01:43:20,348
- Aku rasa aku tidak bisa bilang tidak.
- 944
- 01:43:21,326 --> 01:43:23,317
- Takut.
- 945
- 01:43:26,264 --> 01:43:29,324
- Tidak, ini aku!
- 946
- 01:43:31,336 --> 01:43:33,133
- Menyingkir dariku!
- 947
- 01:43:33,138 --> 01:43:35,368
- Aku perintahkan kepadamu!
- 948
- 01:43:39,344 --> 01:43:40,402
- Tidak!
- 949
- 01:44:11,276 --> 01:44:12,334
- Boo yeah!
- 950
- 01:44:37,368 --> 01:44:42,305
- - Aku akan merindukan ini.
- - Aku juga.
- 951
- 01:44:42,340 --> 01:44:46,242
- Ya, sekarang dia tenang.
- 952
- 01:45:16,174 --> 01:45:17,334
- Terima kasih banyak.
- 953
- 01:45:20,245 --> 01:45:23,146
- Aku melakukan kesalahan, itu saja.
- 954
- 01:45:31,356 --> 01:45:34,223
- Bagaimana kau bisa membujuk
- bank membiayai rumah ini?
- 955
- 01:45:34,359 --> 01:45:36,327
- Aku beli Bank nya.
- 956
- 01:45:38,363 --> 01:45:41,389
- Seluruh bank nya, itu lebih mudah.
- 957
- 01:45:47,338 --> 01:45:51,274
- Ini akan jadi pekerjaan terburuk yang bisa
- kau dapatkan di dunia kejahatan, tapi..
- 958
- 01:45:51,276 --> 01:45:56,145
- Aku tahu ini tidak hebat, tapi
- aku dapat rekomendasi dari kawan.
- 959
- 01:45:56,180 --> 01:45:58,239
- Ini seperti pekerjaan sungguhan.
- 960
- 01:45:58,249 --> 01:46:00,240
- Pekerjaan.
- 961
- 01:46:03,254 --> 01:46:06,189
- Bagaimana performa mu?
- 962
- 01:46:24,242 --> 01:46:28,372
- Sebuah kegelapan nyata adalah bukan tanpa cahaya.
- 963
- 01:46:29,447 --> 01:46:33,383
- Itu adalah perginya cahaya
- yang tidak akan kembali.
- 964
- 01:46:34,185 --> 01:46:36,346
- Pastinya 100- 150 kaki.
- 965
- 01:46:36,354 --> 01:46:38,219
- Pastinya.
- 966
- 01:46:39,257 --> 01:46:44,126
- Meja bundar besar, 6 kursi di sana.
- 967
- 01:46:44,295 --> 01:46:47,162
- Itu akan bagus.
- 968
- 01:46:48,299 --> 01:46:50,392
- Aku juga berpikir demikian.
- 969
- 01:46:51,369 --> 01:46:54,236
- Tapi cahaya selalu kembali.
- 970
- 01:46:54,238 --> 01:46:57,139
- Untuk menunjukkan hal yang umum kepada kita.
- 971
- 01:46:57,375 --> 01:47:01,175
- Rumah, keluarga.
- 972
- 01:47:02,146 --> 01:47:04,341
- Dan hal hal yang baru.
- 973
- 01:47:05,183 --> 01:47:08,277
- Yang sudah lama diabaikan.
- 974
- 01:47:12,190 --> 01:47:18,186
- Itu menunjukkan kita kemungkinan baru
- dan mendorong kita untuk mengejarnya.
- 975
- 01:47:26,137 --> 01:47:29,265
- Kali ini cahayanya datang bersama sama.
- 976
- 01:47:29,307 --> 01:47:34,210
- Datang dari bayangan untuk
- bilang kita tidak sendiri lagi.
- 977
- 01:47:35,313 --> 01:47:40,307
- Kegelapan kita dalam dan menelan semua harapan.
- 978
- 01:47:40,351 --> 01:47:44,185
- Tapi para pahlawan itu akan selalu mendengarnya.
- 979
- 01:47:44,255 --> 01:47:47,281
- Untuk mengingatkan kita bahwa harapan itu nyata.
- 980
- 01:47:47,358 --> 01:47:50,259
- Bahwa kau bisa merasa aman.
- 981
- 01:47:53,398 --> 01:47:57,129
- Yang harus kau lakukan hanya melihat..
- 982
- 01:47:58,403 --> 01:48:00,394
- jauh di langit.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement