Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:00,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,625 --> 00:00:05,477
- Ketika aku masih kecil,
- planet Krypton-ku sekarat.
- 2
- 00:00:05,479 --> 00:00:08,815
- Aku dikirim ke bumi untuk
- melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:08,849 --> 00:00:10,716
- Tapi kapalku keluar jalur
- 4
- 00:00:10,751 --> 00:00:12,018
- dan pada saat aku
- sampai di Bumi,
- 5
- 00:00:12,052 --> 00:00:16,055
- sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi Superman.
- 6
- 00:00:17,257 --> 00:00:18,858
- Aku menyembunyikan identitasku
- 7
- 00:00:18,892 --> 00:00:23,329
- sampai suatu hari ketika kecelakaan
- membuatku mengungkapkannya pada dunia.
- 8
- 00:00:23,363 --> 00:00:26,566
- Bagi kebanyakan orang, aku hanyalah
- reporter di CatCo worldwide Media.
- 9
- 00:00:26,600 --> 00:00:30,069
- Tetapi diam-diam, aku bekerja
- dengan kakak angkatku di DEO
- 10
- 00:00:30,103 --> 00:00:31,971
- untuk melindungi
- kotaku dari Alien
- 11
- 00:00:32,005 --> 00:00:34,240
- dan orang lain yang
- menyebabkan bahaya.
- 12
- 00:00:35,809 --> 00:00:38,044
- Aku Supergirl.
- 13
- 00:00:39,279 --> 00:00:40,813
- Sebelumnya di Supergirl...
- 14
- 00:00:40,848 --> 00:00:43,416
- Ibu. Ayah.
- / Anakku.
- 15
- 00:00:44,585 --> 00:00:46,185
- Kau mengkhianatiku, cintaku.
- 16
- 00:00:46,220 --> 00:00:48,888
- Aku belum selesai dengan dunia ini.
- 17
- 00:00:48,922 --> 00:00:51,457
- Lena Luthor?
- / Siapa kau?
- 18
- 00:00:51,491 --> 00:00:54,260
- Aku memiliki tawaran
- bisnis untukmu.
- 19
- 00:01:02,736 --> 00:01:05,504
- Kami memiliki sandera, dan
- kami tak ingin menyakiti siapapun.
- 20
- 00:01:05,539 --> 00:01:07,840
- Nah, kau tidak perlu
- menyakiti siapapun.
- 21
- 00:01:07,875 --> 00:01:09,775
- Tak ada yang memaksamu
- melakukan ini,
- 22
- 00:01:09,810 --> 00:01:12,445
- tapi kau memilih
- untuk melakukan ini.
- 23
- 00:01:12,479 --> 00:01:15,548
- Kau dan temanmu memilih
- untuk masuk ke bank itu.
- 24
- 00:01:15,582 --> 00:01:18,217
- Kau memilih untuk
- menyandera orang-orang itu.
- 25
- 00:01:18,252 --> 00:01:19,852
- Tapi kau tahu?
- 26
- 00:01:19,887 --> 00:01:22,021
- Kau bisa memilih untuk
- menurunkan senjatamu.
- 27
- 00:01:22,055 --> 00:01:24,090
- Kau dapat memilih untuk
- melepaskan orang-orang itu.
- 28
- 00:01:24,124 --> 00:01:27,226
- Kau dapat memilih untuk
- tidak menyakiti siapapun.
- 29
- 00:01:27,261 --> 00:01:28,828
- Lihat! Di langit!
- 30
- 00:01:37,137 --> 00:01:40,673
- Hei, bahkan anak banci tidak
- perlu bertemu Supergirl.
- 31
- 00:01:40,707 --> 00:01:44,143
- Itu akan menjadi cerita lucu untuk
- diberitahu teman sekamarmu di penjara!
- 32
- 00:01:44,177 --> 00:01:45,811
- Supergirl.
- 33
- 00:01:45,846 --> 00:01:48,014
- Aku hampir menangkapnya...
- 34
- 00:01:48,048 --> 00:01:50,216
- Dan aku menyelesaikannya!
- 35
- 00:01:50,250 --> 00:01:53,185
- Dan waktunya makan
- malam, sampai jumpa.
- 36
- 00:02:00,694 --> 00:02:03,429
- Terima kasih.
- 37
- 00:02:03,463 --> 00:02:05,998
- Alex, jangan malu, oke?
- 38
- 00:02:06,033 --> 00:02:08,267
- Pertama kali aku mencoba
- menghangatkan makaroni dan keju,
- 39
- 00:02:08,302 --> 00:02:09,769
- mereka harus mengosongkan
- tiga blok kota.
- 40
- 00:02:09,803 --> 00:02:11,237
- Itu berlebihan,
- 41
- 00:02:11,271 --> 00:02:14,607
- tapi aku telah melihat sedikit
- ledakan nuklir yang menakutkan.
- 42
- 00:02:16,009 --> 00:02:18,444
- Yah, aku lebih suka
- pizza daripada paella.
- 43
- 00:02:18,478 --> 00:02:20,579
- Iya, aku juga. / Aku
- suka ham dan nanas!
- 44
- 00:02:20,614 --> 00:02:23,149
- Terima kasih. Itu belum benar-benar
- selesai, tapi ini benar-benar selesai.
- 45
- 00:02:23,183 --> 00:02:25,952
- Bagaimana aksi pacarku?
- / Apa?
- 46
- 00:02:25,986 --> 00:02:29,355
- Perampok bank, nol.
- Supergirl, dua.
- 47
- 00:02:29,389 --> 00:02:33,159
- Kenapa kau perlu
- polisi untuk kota ini?
- 48
- 00:02:33,193 --> 00:02:35,861
- Dia dari planet yang berbeda. Dia
- bahkan tidak tahu yang dia katakan.
- 49
- 00:02:35,896 --> 00:02:38,931
- Tidak, dia benar. Mengapa repot-repot
- mencoba berbicara pada orang itu
- 50
- 00:02:38,966 --> 00:02:41,901
- ketika Supergirl bisa menukik ke dalam
- dan menangkapnya begitu saja?
- 51
- 00:02:41,935 --> 00:02:45,004
- Tujuh belas jam "Apa yang kau
- inginkan, apa yang bisa kubantu?"
- 52
- 00:02:45,038 --> 00:02:48,040
- Metode bernegosiasi untuk
- sandera terbuang sia-sia.
- 53
- 00:02:48,075 --> 00:02:52,578
- Kau tak marah aku menangkap penjahat itu dan
- mengeluarkan semua orang dengan selamat, kan?
- 54
- 00:02:52,612 --> 00:02:54,480
- Aku hampir menangkap mereka
- untuk membebaskan para sandera.
- 55
- 00:02:54,514 --> 00:02:56,649
- Mungkin, kecuali mereka di penjara
- sekarang, dimana mereka tak bisa menyakiti
- 56
- 00:02:56,683 --> 00:02:58,217
- siapapun. Itu
- yang terpenting.
- 57
- 00:02:58,251 --> 00:03:00,103
- Selama mereka tidak menggunakan
- pembelaan Supergirl.
- 58
- 00:03:00,104 --> 00:03:01,024
- Apa?
- 59
- 00:03:01,026 --> 00:03:03,589
- Itu hal yang digunakan beberapa
- penjahat untuk menjatuhkan tuntutan.
- 60
- 00:03:03,623 --> 00:03:05,391
- Itu serangan yang sempurna
- untuk pengacara pembela.
- 61
- 00:03:05,425 --> 00:03:09,929
- Kekuatan yang berlebihan, bukti terkontaminasi oleh
- puing-puing, keadilan yang main hakim sendiri...
- 62
- 00:03:09,963 --> 00:03:11,364
- " Keadilan yang main hakim sendiri"?
- 63
- 00:03:11,398 --> 00:03:13,866
- Aku berdiri untuk suatu harapan,
- menolong dan belas kasih!
- 64
- 00:03:13,900 --> 00:03:16,035
- Aku melakukan yang harus kulakukan untuk
- mengeluarkan orang-orang dari sana.
- 65
- 00:03:16,069 --> 00:03:19,739
- Kupikir Maggie ingin bilang bahwa
- yang kau lakukan itu menakjubkan
- 66
- 00:03:19,773 --> 00:03:21,173
- ketika kita menghadapi...
- 67
- 00:03:21,208 --> 00:03:24,777
- Monster raksasa ungu atau
- pembunuh setengah cyborg, tentu.
- 68
- 00:03:24,811 --> 00:03:29,548
- Tapi, sebagian besar waktu, pekerjaan polisi
- membutuhkan sentuhan yang lebih lembut.
- 69
- 00:03:29,583 --> 00:03:31,017
- "lembut"? / Ya.
- 70
- 00:03:31,051 --> 00:03:33,219
- Kau mematahkan lengan orang itu
- dan yang satu lagi gegar otak.
- 71
- 00:03:33,253 --> 00:03:36,822
- Dan itu setelah kau menghancurkan
- langit-langit gedung di National City.
- 72
- 00:03:36,857 --> 00:03:40,526
- Dan sekarang tiba-tiba memiliki lubang
- Supergirl berukuran besar di dalamnya.
- 73
- 00:03:40,560 --> 00:03:42,361
- Banyak hal bisa saja terjadi
- 74
- 00:03:42,396 --> 00:03:45,364
- dari waktu yang kau butuhkan
- untuk mengeluarkan para sandera.
- 75
- 00:03:45,399 --> 00:03:48,234
- Mungkin, ya, tentu, aku
- menghancurkan beberapa dinding,
- 76
- 00:03:48,268 --> 00:03:51,670
- tapi aku mengeluarkan semua orang dari sana
- dengan aman, dan itu adalah kemenangan.
- 77
- 00:03:51,705 --> 00:03:54,673
- Nah, kau harusnya bertanya dulu, tapi kau
- tak pernah bertanya sebelum kau melangkah.
- 78
- 00:03:54,708 --> 00:03:56,175
- Karena aku bisa terbang.
- 79
- 00:03:56,209 --> 00:03:57,410
- Oke.
- 80
- 00:04:00,914 --> 00:04:04,383
- Nah, sebagai superhero,
- 81
- 00:04:04,418 --> 00:04:10,122
- Aku bisa bilang bahwa kadang-kadang lebih
- baik untuk memukul daripada berbicara.
- 82
- 00:04:10,157 --> 00:04:13,225
- Kadang-kadang berbicara lebih
- menyakitkan daripada memukul.
- 83
- 00:04:13,260 --> 00:04:16,529
- Jelas, aku mengecewakanmu,
- Maggie. Aku akan pergi.
- 84
- 00:04:16,563 --> 00:04:17,500
- Tidak, Kara, jangan...
- 85
- 00:04:17,501 --> 00:04:19,265
- Tidak, tak apa-apa. Terima kasih
- untuk makan malamnya.
- 86
- 00:04:21,802 --> 00:04:23,836
- Sayang!
- 87
- 00:04:26,573 --> 00:04:28,908
- Aku tahu kau marah tentang
- sebelumnya, tapi sungguh...
- 88
- 00:04:28,942 --> 00:04:30,843
- aku hanya ingin kau
- dan Kara berteman baik.
- 89
- 00:04:30,877 --> 00:04:32,244
- Kara dan aku berteman baik.
- 90
- 00:04:32,279 --> 00:04:34,647
- Tapi Supergirl yang kadang
- kadang aku permasalahkan.
- 91
- 00:04:34,681 --> 00:04:37,516
- Oke, teruslah berusaha. Oke?
- 92
- 00:04:37,551 --> 00:04:39,685
- Oke, untukmu, ya.
- / baguslah.
- 93
- 00:04:39,719 --> 00:04:40,920
- Mau kemana kau?
- 94
- 00:04:40,954 --> 00:04:43,255
- Untuk bicara pada Kara dan bilang
- padanya untuk berusaha juga.
- 95
- 00:04:43,290 --> 00:04:45,091
- Tapi dia sama keras
- kepalanya sepertimu.
- 96
- 00:04:45,125 --> 00:04:47,927
- Um, tak perlu menungguku.
- 97
- 00:04:49,549 --> 00:04:54,549
- 98
- 00:05:02,609 --> 00:05:05,444
- Rhea, aku sudah
- melihat proposalmu
- 99
- 00:05:05,479 --> 00:05:07,780
- dan aku tidak pernah
- melihat sesuatu seperti itu.
- 100
- 00:05:07,814 --> 00:05:09,515
- Aku berharap dalam cara yang baik.
- 101
- 00:05:09,549 --> 00:05:12,485
- Sebuah perangkat transformasi
- materi dan konfigurasi ulang?
- 102
- 00:05:12,519 --> 00:05:13,953
- Ini menakjubkan.
- 103
- 00:05:13,987 --> 00:05:17,890
- Aku melihat pembicaraanmu yang membosankan
- tentang masa depan teknologi kuantum,
- 104
- 00:05:17,924 --> 00:05:20,726
- yang mana membuatku berpikir,
- itu mungkin memang jalanmu.
- 105
- 00:05:20,760 --> 00:05:23,629
- Hal ini bisa merevolusi
- perjalanan, energi,
- 106
- 00:05:23,663 --> 00:05:25,764
- keamanan, apa saja.
- 107
- 00:05:25,799 --> 00:05:30,136
- Kau bisa membawa makanan dan air untuk
- daerah yang dilanda kelaparan dalam sekejap...
- 108
- 00:05:30,170 --> 00:05:33,339
- dan memecahkan perubahan
- iklim. Itu jika berhasil.
- 109
- 00:05:33,373 --> 00:05:37,843
- Proposal yang kau ajukan terdengar
- bagus, tapi itu hanyalah teoritis.
- 110
- 00:05:37,878 --> 00:05:40,546
- Itu sebabnya aku membutuhkanmu.
- 111
- 00:05:40,580 --> 00:05:43,315
- Maksudku adalah, jika kita
- menggabungkan kecerdasan
- 112
- 00:05:43,350 --> 00:05:46,919
- kerja L-Corp dengan
- desain milikku,
- 113
- 00:05:46,953 --> 00:05:49,522
- Aku yakin kita bisa mewujudkannya.
- 114
- 00:05:49,556 --> 00:05:53,993
- Tentu saja, aku menyimpan
- beberapa rincian utama dari proposal.
- 115
- 00:05:54,027 --> 00:05:58,030
- Aku perlu mengukur minatmu sebelum
- mengungkapkan semua rahasiaku.
- 116
- 00:05:58,064 --> 00:05:59,665
- Nah, aku tertarik. / Bagus.
- 117
- 00:05:59,699 --> 00:06:01,800
- Karena aku sudah memesan
- tempat untuk kita di Paka's.
- 118
- 00:06:01,835 --> 00:06:03,335
- Nah, bagaimana bisa aku menolak?
- 119
- 00:06:08,275 --> 00:06:11,310
- Hei, Bonnie, kau bisa mempersiapkan
- ini segera? Terima kasih.
- 120
- 00:06:11,344 --> 00:06:14,513
- Kara. / Maggie.
- 121
- 00:06:14,548 --> 00:06:17,049
- Apa semuanya baik-baik saja?
- / Ya, aku hanya mencari Alex,
- 122
- 00:06:17,083 --> 00:06:18,384
- apa dia sudah menemuimu?
- 123
- 00:06:18,418 --> 00:06:20,286
- Bukankah kau di
- tempatnya tadi malam?
- 124
- 00:06:20,320 --> 00:06:23,956
- Memang, tapi dia pergi untuk
- bicara padamu setelah kau keluar.
- 125
- 00:06:23,990 --> 00:06:25,391
- Apa dia tidak ke tempatmu?
- 126
- 00:06:25,425 --> 00:06:27,259
- Dia tidak menemuiku.
- 127
- 00:06:27,294 --> 00:06:28,861
- Mungkin dia ke DEO?
- 128
- 00:06:28,895 --> 00:06:31,597
- Winn bilang dia tidak ke sana tadi
- malam atau laporan pagi ini.
- 129
- 00:06:33,767 --> 00:06:35,868
- Ah. Misteri terpecahkan.
- 130
- 00:06:37,003 --> 00:06:40,372
- Alex? / Hello, Kara Danvers.
- 131
- 00:06:40,407 --> 00:06:41,507
- Siapa ini?
- 132
- 00:06:41,541 --> 00:06:43,576
- Nah, pertanyaan sesungguhnya
- adalah, siapa kau?
- 133
- 00:06:43,610 --> 00:06:47,680
- Semua orang di sekitarmu berpikir kau
- hanyalah seorang reporter yang baik.
- 134
- 00:06:47,714 --> 00:06:49,415
- Tapi aku tahu yang sebenarnya.
- 135
- 00:06:49,449 --> 00:06:50,649
- Apa yang kau inginkan?
- 136
- 00:06:50,684 --> 00:06:52,551
- Aku menahan kakakmu.
- 137
- 00:06:54,254 --> 00:06:57,223
- Kau berbohong. / Tidak.
- 138
- 00:07:02,629 --> 00:07:05,464
- Seorang pria bernama Peter
- Thompson menjalani hukuman
- 139
- 00:07:05,498 --> 00:07:07,866
- seumur hidup di
- Albatross Bay Supermax.
- 140
- 00:07:07,901 --> 00:07:10,469
- Kau akan membebaskannya
- dalam waktu 36 jam
- 141
- 00:07:10,503 --> 00:07:13,005
- atau kakakmu akan mati.
- 142
- 00:07:13,039 --> 00:07:16,475
- Dan aku tahu kau bisa,
- karena aku tahu...
- 143
- 00:07:16,509 --> 00:07:18,310
- Kau Supergirl.
- 144
- 00:07:20,056 --> 00:07:22,533
- Translated By
- Reivano Diego R.
- Resync by TooN
- 145
- 00:07:44,407 --> 00:07:46,508
- Halo?
- 146
- 00:07:49,679 --> 00:07:51,079
- Halo?
- 147
- 00:07:58,354 --> 00:08:00,889
- Aku tahu aku mengenalimu saat di Lift.
- 148
- 00:08:03,026 --> 00:08:04,393
- Aku tahu siapa kau.
- 149
- 00:08:04,427 --> 00:08:07,162
- Orang-orang yang bekerja denganku,
- mereka akan menemukanku.
- 150
- 00:08:07,196 --> 00:08:11,333
- Dan ketika mereka melakukannya,
- kau akan mengalami hal yang sangat buruk.
- 151
- 00:08:12,368 --> 00:08:16,338
- Jadi, Aku memberimu satu kesempatan.
- 152
- 00:08:16,372 --> 00:08:18,240
- Bebaskan aku, sekarang.
- 153
- 00:08:18,274 --> 00:08:21,443
- Ketika aku keluar dari sini,
- aku akan menghabisimu!
- 154
- 00:08:25,581 --> 00:08:27,482
- Jadi, orang ini mengatakan
- telah menculik Alex,
- 155
- 00:08:27,517 --> 00:08:29,284
- Sebenarnya mereka
- bilang apa di telepon?
- 156
- 00:08:29,318 --> 00:08:33,422
- Dia bilang akan membunuh Alex jika aku tidak
- membebaskan Peter Thompson dari Albatross Bay.
- 157
- 00:08:33,456 --> 00:08:37,192
- Dia bilang dia tahu Kara
- Danvers adalah Supergirl.
- 158
- 00:08:37,226 --> 00:08:39,327
- Dia menargetkan Alex karena dia kakakku.
- 159
- 00:08:39,362 --> 00:08:40,896
- Pernyataan ini cukup jelas,
- 160
- 00:08:40,930 --> 00:08:43,298
- tapi kenapa kita tidak membebaskan Peter
- Thompson dan membawa Alex pulang saja?
- 161
- 00:08:43,332 --> 00:08:45,300
- DEO tidak bernegosiasi dengan teroris.
- 162
- 00:08:45,334 --> 00:08:46,125
- Tapi ini Alex.
- 163
- 00:08:46,127 --> 00:08:48,404
- Jika kita melakukannya sekali,
- kita akan membuka " pintu air ".
- 164
- 00:08:48,438 --> 00:08:50,472
- Setiap orang jahat akan tahu
- Supergirl dapat dikendalikan.
- 165
- 00:08:50,506 --> 00:08:51,840
- Dan bahkan jika kita
- melakukan yang dia inginkan,
- 166
- 00:08:51,874 --> 00:08:53,775
- tidak menjamin dia
- akan melepaskannya.
- 167
- 00:08:53,810 --> 00:08:56,778
- Dia jaminannya. / Baiklah,
- semua, Ayo bekerja!
- 168
- 00:08:58,414 --> 00:09:00,615
- Winn, ada keberuntungan
- dengan pelacak subdermal Alex?
- 169
- 00:09:00,650 --> 00:09:02,717
- Tidak, itu sudah offline
- sejak pukul 10:00 malam lalu.
- 170
- 00:09:02,752 --> 00:09:04,786
- Siapapun yang membawanya pasti telah
- menemukan cara untuk mematikannya.
- 171
- 00:09:04,821 --> 00:09:06,955
- Dimana kita membangun
- sinyal dari panggilan telepon?
- 172
- 00:09:06,989 --> 00:09:10,192
- Tidak dimana-mana. Penelepon menggunakan
- empat susunan yang berbeda untuk merebut sinyal.
- 173
- 00:09:10,226 --> 00:09:11,827
- Kalian, dengar, kita harus bergerak.
- 174
- 00:09:11,861 --> 00:09:14,062
- Baiklah, mari kita mulai
- dengan yang kita tahu.
- 175
- 00:09:14,097 --> 00:09:16,731
- Jika orang ini tahu kau Supergirl,
- kita gunakan untuk keuntungan kita.
- 176
- 00:09:16,766 --> 00:09:19,434
- Itu pasti menjadi daftar pendek.
- Siapa saja yang tahu rahasiamu?
- 177
- 00:09:19,469 --> 00:09:23,872
- Yeremia, Eliza, Clark, DEO...
- 178
- 00:09:23,906 --> 00:09:24,632
- Lillian Luthor.
- 179
- 00:09:24,634 --> 00:09:26,809
- Apa Peter Thompson memiliki
- hubungan dengan Cadmus?
- 180
- 00:09:26,843 --> 00:09:28,477
- Tidak, aku sudah periksa. Tidak ada.
- 181
- 00:09:28,511 --> 00:09:31,179
- Maka kau mengajukan pertanyaan yang
- salah. Kita tidak tahu Alex di mana,
- 182
- 00:09:31,214 --> 00:09:34,082
- kita tidak memiliki TKP, kita
- tidak memiliki bukti fisik.
- 183
- 00:09:34,117 --> 00:09:36,751
- Mereka jelas telah lama
- merencanakan ini.
- 184
- 00:09:36,786 --> 00:09:40,222
- Siapapun yang menculik Alex adalah
- hantu yang tidak ingin ditemukan.
- 185
- 00:09:40,256 --> 00:09:41,890
- Lalu apa pertanyaan yang tepat?
- 186
- 00:09:41,924 --> 00:09:45,160
- Siapa Peter Thompson, dan
- kenapa dia itu seperti hantu?
- 187
- 00:09:47,130 --> 00:09:48,563
- Jadi di mana kau belajar?
- 188
- 00:09:48,598 --> 00:09:51,867
- Undergrad di Oxford, Master
- of Engineering dari MIT.
- 189
- 00:09:51,901 --> 00:09:53,802
- Aku dulu juga di MIT.
- Apa kau memperoleh " Martinez "?
- 190
- 00:09:55,438 --> 00:09:58,140
- Kupikir aku berada di sana
- beberapa tahun sebelummu,
- 191
- 00:09:58,174 --> 00:09:59,774
- tapi aku akan menerima pujian itu.
- 192
- 00:09:59,809 --> 00:10:02,110
- Dan aku akan memberi
- satu pujian untukmu.
- 193
- 00:10:02,145 --> 00:10:06,648
- Aplikasi generator bidang hitam
- milikmu membuatku takjub.
- 194
- 00:10:07,489 --> 00:10:09,357
- Kau cukup jenius.
- 195
- 00:10:09,391 --> 00:10:11,258
- Dan kau terlalu baik.
- 196
- 00:10:11,293 --> 00:10:12,660
- Aku akan jujur.
- 197
- 00:10:12,694 --> 00:10:16,163
- Aku berharap memiliki
- anak perempuan sepertimu.
- 198
- 00:10:16,198 --> 00:10:18,199
- Ibumu pasti bangga.
- 199
- 00:10:18,233 --> 00:10:20,034
- Itu bukan bagaimana
- aku menggambarkan dirinya.
- 200
- 00:10:20,068 --> 00:10:23,571
- Ibu dan anak perempuan, tidak
- selalu hubungan yang paling mudah.
- 201
- 00:10:23,605 --> 00:10:26,007
- Ini lebih seperti apokaliptik, tapi kau tahu...
- 202
- 00:10:26,041 --> 00:10:27,608
- Kita tidak perlu berbicara
- tentang hal itu...
- 203
- 00:10:27,642 --> 00:10:29,243
- Tidak apa-apa. Kau tahu?
- 204
- 00:10:29,277 --> 00:10:32,079
- Dia tak pernah benar
- benar peduli padaku
- 205
- 00:10:32,114 --> 00:10:35,282
- dan kembali dalam hidupku untuk mencurinya
- dariku dan menjebakku melakukan kejahatan.
- 206
- 00:10:35,317 --> 00:10:37,985
- Jadi, kau tahu... hal biasa dari
- ibu dan anak perempuan.
- 207
- 00:10:38,020 --> 00:10:42,023
- Nah, kau memiliki rasa humor
- tentang itu, aku terkesan.
- 208
- 00:10:42,057 --> 00:10:45,226
- Aku mencoba, tapi aku
- biasanya tidak berhasil.
- 209
- 00:10:45,260 --> 00:10:46,660
- Apa kau terganggu
- oleh ibumu, juga?
- 210
- 00:10:46,695 --> 00:10:49,096
- Anakku.
- 211
- 00:10:51,533 --> 00:10:54,335
- Dia selalu menjadi
- cahaya kehidupanku.
- 212
- 00:10:54,369 --> 00:10:59,040
- Namun baru-baru ini, ia bertemu
- dengan seorang gadis yang mengerikan,
- 213
- 00:11:01,209 --> 00:11:02,843
- dan semuanya berubah.
- 214
- 00:11:04,112 --> 00:11:05,513
- Suamiku dan aku
- 215
- 00:11:07,516 --> 00:11:09,250
- kehilangan anak kami.
- 216
- 00:11:09,284 --> 00:11:12,820
- Dan atas hal itu, suamiku meninggal.
- 217
- 00:11:15,657 --> 00:11:17,324
- Itu mengerikan.
- 218
- 00:11:17,359 --> 00:11:19,493
- Maafkan aku.
- 219
- 00:11:19,528 --> 00:11:21,228
- Aku tidak pernah terbuka seperti ini...
- 220
- 00:11:21,263 --> 00:11:22,696
- Jangan konyol. Aku yang mulai duluan.
- 221
- 00:11:22,731 --> 00:11:26,300
- Kurasa karena aku berbagi,
- aku harus berbagi semuanya.
- 222
- 00:11:26,334 --> 00:11:30,604
- Ini adalah konsep-konsep utama
- yang kusembunyikan dari proposal.
- 223
- 00:11:30,639 --> 00:11:34,108
- Aku tidak sabar. Dan pegang kata
- kataku, aku takkan mencurinya.
- 224
- 00:11:34,142 --> 00:11:35,242
- Aku percaya padamu.
- 225
- 00:11:37,279 --> 00:11:40,748
- Kau tahu, terlepas tentang bisnis,
- 226
- 00:11:40,782 --> 00:11:42,383
- Aku punya perasaan
- kita akan menjadi teman.
- 227
- 00:11:44,553 --> 00:11:45,920
- Untuk teman-teman baru!
- 228
- 00:11:47,355 --> 00:11:48,989
- Dan terima kasih Dewa
- aku menemukanmu.
- 229
- 00:11:56,465 --> 00:11:57,598
- Terima kasih.
- 230
- 00:11:58,700 --> 00:12:01,669
- Mr Thompson. Hank Henshaw, FBI.
- 231
- 00:12:01,703 --> 00:12:04,205
- Ini adalah Detektif Sawyer dari NCPD,
- 232
- 00:12:04,239 --> 00:12:06,740
- dan Ms. Danvers dari CatCo Magazine.
- 233
- 00:12:07,742 --> 00:12:10,377
- FBI, polisi, dan jurnalis.
- 234
- 00:12:11,446 --> 00:12:13,814
- Apa yang bisa kuberikan untuk
- kesenangan yang membingungkan ini?
- 235
- 00:12:15,150 --> 00:12:17,451
- Laporan aksimu yang mendebarkan.
- 236
- 00:12:17,486 --> 00:12:21,622
- Tiga invasi rumah, dua kali mengemudi dalam
- keadaan mabuk, dua tuduhan pembunuhan.
- 237
- 00:12:21,656 --> 00:12:23,958
- Kalian ke sini bukan hanya
- untuk menyanjungku, kan?
- 238
- 00:12:23,992 --> 00:12:26,927
- Pagi ini, kami mendapat
- telepon dari sumber anonim,
- 239
- 00:12:26,962 --> 00:12:29,063
- meminta kau dibebaskan dari penjara.
- 240
- 00:12:29,097 --> 00:12:32,566
- Seseorang ingin aku keluar
- dari penjara? Tidak biasanya.
- 241
- 00:12:32,601 --> 00:12:34,835
- Orang biasanya ingin aku
- tetap di balik jeruji besi.
- 242
- 00:12:34,870 --> 00:12:36,971
- Hukuman seumur hidup
- tidak semudah itu,
- 243
- 00:12:37,005 --> 00:12:39,473
- berada di sini sendirian.
- 244
- 00:12:39,508 --> 00:12:41,909
- Kau pernah tetap berhubungan
- dengan seseorang di luar?
- 245
- 00:12:41,943 --> 00:12:43,244
- Baru minggu lalu,
- 246
- 00:12:44,212 --> 00:12:47,548
- Mr. JC Penney mengirim surat.
- 247
- 00:12:47,582 --> 00:12:50,284
- Dia mengatakan ada
- lelang di galoshes.
- 248
- 00:12:50,318 --> 00:12:51,986
- Hanya saja aku tidak bisa
- kemana-mana untuk mencapainya.
- 249
- 00:12:52,020 --> 00:12:54,355
- Cukup! Kakakku diculik,
- 250
- 00:12:54,389 --> 00:12:57,191
- dan hidupnya dalam bahaya sampai kami
- menemukan yang ingin kau keluar dari penjara.
- 251
- 00:12:57,225 --> 00:13:00,861
- Ms. Danvers... / Jadi simpan
- sarkasme kita, siapa itu?
- 252
- 00:13:00,896 --> 00:13:02,396
- Siapa yang menculiknya? / Tenang.
- 253
- 00:13:02,430 --> 00:13:04,565
- Siapa yang menculik kakakku?
- 254
- 00:13:04,599 --> 00:13:05,966
- Aku tidak tahu.
- 255
- 00:13:08,537 --> 00:13:10,504
- Kau berbohong. / Tidak.
- Kita sudah selesai di sini.
- 256
- 00:13:19,147 --> 00:13:21,715
- Kenapa kau membiarkannya pergi?
- / Karena aku membaca pikirannya.
- 257
- 00:13:21,750 --> 00:13:22,838
- Dia mengatakan yang sebenarnya.
- 258
- 00:13:22,841 --> 00:13:25,253
- Kehilangan kendali takkan
- membantu kita menemukan Alex.
- 259
- 00:13:25,287 --> 00:13:26,320
- Itu hanya akan membuatnya terbunuh.
- 260
- 00:13:29,191 --> 00:13:30,858
- Winn. / Hei, kita
- mendapat sesuatu.
- 261
- 00:13:30,892 --> 00:13:31,534
- Apa?
- 262
- 00:13:31,536 --> 00:13:33,461
- Jadi aku memeriksa daftar
- pengunjung untuk Peter Thompson
- 263
- 00:13:33,495 --> 00:13:34,895
- selama tiga tahun terakhir.
- 264
- 00:13:34,930 --> 00:13:37,364
- Mereka cukup jarang, kecuali untuk
- satu nama yang terus bermunculan.
- 265
- 00:13:37,399 --> 00:13:39,033
- Siapa? Bukan
- masalah, itu nama palsu.
- 266
- 00:13:39,067 --> 00:13:43,437
- Tapi aku melihat rekaman keamanan dan
- menjalankan software pengenalan wajah.
- 267
- 00:13:43,471 --> 00:13:44,905
- Thompson memiliki seorang putra.
- 268
- 00:13:44,940 --> 00:13:47,374
- Tapi kami sudah periksa, dia tidak
- memiliki hubungan apapun.
- 269
- 00:13:47,409 --> 00:13:49,109
- Nah, ternyata, ada banyak drama keluarga.
- 270
- 00:13:49,144 --> 00:13:51,512
- Nama Thompson bahkan ada
- pada akte kelahiran anak itu.
- 271
- 00:13:51,546 --> 00:13:54,782
- Dan aku hanya tahu ini setelah memeriksa
- kembali nama itu dengan transkrip pengadilan.
- 272
- 00:13:54,816 --> 00:14:00,120
- Anak itu bersaksi di keputusan hukuman
- Thompson, dan namanya adalah...
- 273
- 00:14:00,155 --> 00:14:03,424
- Rick Malverne. Dia memiliki rumah
- satu jam dari sini di luar kota.
- 274
- 00:14:03,458 --> 00:14:05,492
- Malverne. Kenapa terdengar familiar?
- 275
- 00:14:05,527 --> 00:14:06,894
- Karena ia dibesarkan di Midvale.
- 276
- 00:14:12,968 --> 00:14:15,302
- Alex?
- 277
- 00:14:15,337 --> 00:14:16,503
- Alex!
- 278
- 00:14:20,108 --> 00:14:23,110
- Alex. Alex!
- 279
- 00:14:23,144 --> 00:14:24,578
- Alex!
- 280
- 00:14:24,613 --> 00:14:26,580
- Dia tidak bisa mendengarmu, Kara.
- 281
- 00:14:27,916 --> 00:14:29,516
- Rick?
- 282
- 00:14:29,551 --> 00:14:32,486
- Astaga, aku belum melihatmu sejak lulus.
- 283
- 00:14:32,520 --> 00:14:33,621
- Kau terlihat hebat.
- 284
- 00:14:34,589 --> 00:14:36,690
- Di mana kakakku?
- 285
- 00:14:36,725 --> 00:14:38,626
- Kau sudah mengeluarkan
- Ayahku dari penjara?
- 286
- 00:14:38,660 --> 00:14:40,094
- Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
- 287
- 00:14:40,128 --> 00:14:41,895
- Tidak bisa atau tidak mau?
- 288
- 00:14:45,600 --> 00:14:48,168
- Katakan dimana dia.
- 289
- 00:14:48,203 --> 00:14:49,637
- Bukan begini caranya.
- 290
- 00:14:49,671 --> 00:14:53,674
- Sekarang, kenapa kau tak mencoba
- bermain peran baik, Kara?
- 291
- 00:14:53,708 --> 00:14:55,843
- Kau selalu pandai dalam hal itu.
- 292
- 00:14:57,879 --> 00:15:00,114
- Biarkan aku berbicara dengannya.
- 293
- 00:15:00,148 --> 00:15:02,850
- Nah, jika itu membuatmu senang,
- 294
- 00:15:02,884 --> 00:15:05,319
- maka dengan senang
- hati aku membantu.
- 295
- 00:15:10,659 --> 00:15:14,595
- Alex! Alex!
- / Kara, apa itu kau?
- 296
- 00:15:14,629 --> 00:15:17,331
- Rick Malverne dari Midvale, dia menculikku!
- 297
- 00:15:17,365 --> 00:15:19,433
- Aku tahu, aku bersamanya sekarang.
- Apa kau baik-baik saja?
- 298
- 00:15:19,467 --> 00:15:22,636
- Di mana kau? / pelacakku. Kau
- bisa menggunakan pelacakku?
- 299
- 00:15:22,671 --> 00:15:24,905
- Tidak berfungsi. Kami tidak tahu...
- 300
- 00:15:24,939 --> 00:15:26,991
- Oke, sudah cukup reuninya.
- 301
- 00:15:26,993 --> 00:15:27,676
- Tidak, tunggu.
- 302
- 00:15:30,211 --> 00:15:31,679
- Itu mudah.
- 303
- 00:15:33,381 --> 00:15:35,416
- Dia bilang dia baik-baik saja.
- 304
- 00:15:35,450 --> 00:15:38,485
- Dan sekarang kita menukar
- Ayahku untuk Alex.
- 305
- 00:15:38,520 --> 00:15:40,354
- Ayahmu adalah pembunuh.
- 306
- 00:15:40,388 --> 00:15:44,191
- Pembantaian.
- / Katakan dimana dia.
- 307
- 00:15:44,225 --> 00:15:46,860
- Tik, tok.
- 308
- 00:15:52,300 --> 00:15:54,902
- Oh, wow, itu bahkan
- lebih keren dari dekat.
- 309
- 00:15:57,172 --> 00:16:00,140
- Kau menyakitiku, kau
- takkan pernah menemukannya.
- 310
- 00:16:01,443 --> 00:16:03,811
- Dan dia akan mati.
- 311
- 00:16:03,845 --> 00:16:05,045
- Perlahan.
- 312
- 00:16:12,749 --> 00:16:14,405
- Dia terlihat normal.
- 313
- 00:16:14,501 --> 00:16:16,602
- Dia baik saat di sekolah dulu.
- 314
- 00:16:16,637 --> 00:16:18,738
- Ia biasa membawa tas Alex.
- 315
- 00:16:18,772 --> 00:16:20,340
- Mengapa dia melakukan ini padanya?
- 316
- 00:16:20,374 --> 00:16:23,977
- Aku mencoba membaca pikirannya, tapi
- dia tampaknya menghalangiku entah bagaimana.
- 317
- 00:16:24,011 --> 00:16:25,712
- Biarkan aku ke sana. Aku
- bisa berbicara dengannya.
- 318
- 00:16:27,681 --> 00:16:29,148
- Baiklah.
- 319
- 00:16:29,183 --> 00:16:31,317
- Detektif Sawyer.
- 320
- 00:16:31,352 --> 00:16:34,420
- Dan mereka mengatakan tak pernah ada
- polisi di sekitar ketika kau membutuhkannya.
- 321
- 00:16:34,455 --> 00:16:36,489
- Jadi kau mengenalku?
- / Tentu saja.
- 322
- 00:16:36,523 --> 00:16:39,359
- Aku membutuhkan satu
- tahun merencanakan ini.
- 323
- 00:16:39,393 --> 00:16:42,061
- Mengawasi Alex, mempersiapkan.
- 324
- 00:16:43,130 --> 00:16:45,732
- Aku tahu segalanya.
- 325
- 00:16:45,766 --> 00:16:48,634
- Bagaimana kau tahu aku Supergirl?
- / Waktu itu di pantai.
- 326
- 00:16:49,970 --> 00:16:52,138
- Sebelum kau mulai
- memakai kacamata.
- 327
- 00:16:52,172 --> 00:16:53,573
- Hei, Rick.
- 328
- 00:16:53,607 --> 00:16:56,142
- Kami akan pergi ke Swan
- Beach setelah sekolah.
- 329
- 00:16:56,176 --> 00:16:57,844
- Mau ikut?
- / Kemudian,
- 330
- 00:16:57,878 --> 00:17:03,282
- Aku tidak tahu Alex akhirnya akan bermain
- untuk tim lain, bisa dibilang begitu.
- 331
- 00:17:03,317 --> 00:17:05,451
- Aku hanya senang
- dia datang hari itu.
- 332
- 00:17:05,486 --> 00:17:07,920
- Adik barumu agak aneh.
- 333
- 00:17:07,955 --> 00:17:09,255
- Lalu ada kecelakaan.
- 334
- 00:17:19,233 --> 00:17:21,234
- Kara!
- 335
- 00:17:21,268 --> 00:17:22,502
- Apa yang kau lakukan?
- 336
- 00:17:23,737 --> 00:17:24,804
- Alex!
- 337
- 00:17:26,407 --> 00:17:30,410
- Dan adik Alex berjalan tanpa goresan.
- 338
- 00:17:30,444 --> 00:17:33,046
- Orang-orang di sekolah
- mengatakan itu adrenalin, tapi, eh...
- 339
- 00:17:33,080 --> 00:17:35,114
- Tapi kau tidak percaya itu.
- 340
- 00:17:35,149 --> 00:17:38,584
- Aku melihat Kara Danvers melakukan
- sesuatu yang menakjubkan.
- 341
- 00:17:38,619 --> 00:17:40,119
- Dan itu tetap bersamaku.
- 342
- 00:17:40,154 --> 00:17:42,555
- Aku tahu Kara tinggal
- di National City,
- 343
- 00:17:42,589 --> 00:17:45,091
- dan kemudian Supergirl
- muncul di National City...
- 344
- 00:17:46,493 --> 00:17:49,228
- Aku menempatkannya
- bersama-sama. Aku tahu itu kau.
- 345
- 00:17:49,263 --> 00:17:51,397
- Apa yang terjadi denganmu?
- 346
- 00:17:51,432 --> 00:17:53,766
- Aku ingat ketika Alex memiliki cacar air,
- 347
- 00:17:53,801 --> 00:17:55,802
- Aku sedang makan siang sendiri.
- 348
- 00:17:57,504 --> 00:17:59,672
- Kau datang dan duduk bersamaku.
- 349
- 00:18:02,476 --> 00:18:04,377
- Aku masih berusia 14 tahun.
- 350
- 00:18:04,411 --> 00:18:06,446
- Dan aku tidak punya rumah yang bagus
- 351
- 00:18:06,480 --> 00:18:09,148
- atau keluarga yang sempurna
- yang kau dan kakakmu miliki.
- 352
- 00:18:09,183 --> 00:18:10,683
- Kau pikir hidup kami mudah?
- 353
- 00:18:10,717 --> 00:18:14,120
- Kau tidak tahu yang
- Alex korbankan untukku
- 354
- 00:18:14,154 --> 00:18:15,321
- Atau yang aku lalui!
- 355
- 00:18:15,355 --> 00:18:18,191
- Kenapa, karena kau harus
- menyembunyikan kekuatan supermu?
- 356
- 00:18:19,193 --> 00:18:21,627
- Aku menyembunyikan memar!
- 357
- 00:18:21,662 --> 00:18:25,264
- Apa kau tahu rasanya memiliki ibu
- memberitahumu kau adalah sampah
- 358
- 00:18:25,299 --> 00:18:26,632
- setiap malam?
- 359
- 00:18:28,135 --> 00:18:31,270
- Ikat pinggang setiap kali kau
- memiliki pendapat yang salah?
- 360
- 00:18:32,706 --> 00:18:34,640
- Dan kemudian aku
- menemukan garis hidup.
- 361
- 00:18:34,675 --> 00:18:38,044
- Seorang ayah yang
- ibu rahasiakan dariku.
- 362
- 00:18:38,078 --> 00:18:42,682
- Dan dia menyelamatkanku darinya
- dan ia membawaku pergi dari Midvale.
- 363
- 00:18:42,716 --> 00:18:44,584
- Dan meskipun
- ia selalu hidup susah,
- 364
- 00:18:44,618 --> 00:18:47,253
- ia selalu memastikan
- ada makanan di atas meja
- 365
- 00:18:47,287 --> 00:18:49,956
- dan dia memperoleh
- cukup uang untukku kuliah.
- 366
- 00:18:49,990 --> 00:18:53,326
- Dan kemudian tiga tahun lalu,
- negara membawanya pergi dariku.
- 367
- 00:18:53,360 --> 00:18:56,662
- Ayahmu menewaskan
- dua orang. Ia mengaku.
- 368
- 00:18:56,697 --> 00:18:58,931
- Mereka telah datang.
- 369
- 00:18:58,966 --> 00:19:03,536
- Dan sekarang aku akan menyelamatkannya
- seperti dia menyelamatkanku.
- 370
- 00:19:03,570 --> 00:19:05,438
- Aku tidak percaya kita
- masih berbicara tentangku!
- 371
- 00:19:05,472 --> 00:19:09,008
- Kau memiliki 24
- jam dan 11 menit.
- 372
- 00:19:09,042 --> 00:19:13,746
- Ayo, Kara, tunjukkan semangat
- hura-hura SMP Midvale.
- 373
- 00:19:15,215 --> 00:19:16,749
- Bebaskan Ayahku!
- 374
- 00:19:17,918 --> 00:19:19,752
- Atau kakakmu mati.
- 375
- 00:19:23,490 --> 00:19:27,293
- Oh, kau menggunakan setengah
- semangat ini dalam membebaskan Ayahku,
- 376
- 00:19:27,327 --> 00:19:29,896
- Kau akan memiliki kakakmu
- untuk berkumpul kembali.
- 377
- 00:19:29,930 --> 00:19:31,697
- Kara! Kita sudah selesai di sini.
- 378
- 00:19:35,469 --> 00:19:38,604
- Hei. Kau tahu yang
- akan menyenangkan?
- 379
- 00:19:38,639 --> 00:19:41,140
- Mencari tahu yang mana salah satu
- dari kalian lebih mencintainya.
- 380
- 00:19:42,543 --> 00:19:45,478
- Jujur, aku tidak akan tahu
- taruhanku ditaruh untuk siapa.
- 381
- 00:19:50,217 --> 00:19:52,618
- Pergilah Stallions (Kuda Jantan).
- 382
- 00:19:52,653 --> 00:19:54,379
- Aku memberinya satu menit,
- lalu aku akan kembali ke sana.
- 383
- 00:19:54,381 --> 00:19:54,955
- Tidak.
- 384
- 00:19:54,988 --> 00:19:56,956
- Biarkan dia tenang sebentar.
- Kita dapat yang kita inginkan.
- 385
- 00:19:56,990 --> 00:19:59,125
- Apa? Yang kita tahu hanya
- bagaimana dia tahu identitasku.
- 386
- 00:19:59,159 --> 00:20:02,962
- Kita tahu bahwa Rick meletakkan seluruh
- harga dirinya untuk Peter Thompson.
- 387
- 00:20:02,996 --> 00:20:05,598
- Thompson adalah kunci
- mendapatkan Alex kembali.
- 388
- 00:20:10,237 --> 00:20:12,271
- Apa kau menyukai yang kau lihat?
- 389
- 00:20:13,840 --> 00:20:16,475
- Semua ini sangat menarik.
- 390
- 00:20:16,510 --> 00:20:18,945
- Aku hampir lupa. Aku
- ingin memberikan akses Lift,
- 391
- 00:20:18,979 --> 00:20:21,547
- sehingga kau bisa datang
- ke lantai ini tanpa pengawalan.
- 392
- 00:20:21,582 --> 00:20:24,584
- Keamanan hanya memerlukan sidik jarimu
- dan akan mengeluarkan tanda pengenal.
- 393
- 00:20:26,486 --> 00:20:27,587
- Sudah?
- 394
- 00:20:30,891 --> 00:20:34,160
- Aku sedang melihat desainmu
- dan ada masalah kecil.
- 395
- 00:20:34,194 --> 00:20:35,895
- Hal ini membutuhkan elemen
- yang tidak ada di Bumi.
- 396
- 00:20:35,929 --> 00:20:40,533
- Kau tahu, kami memiliki 118, dan
- ini akan dikategorikan pada 260.
- 397
- 00:20:40,567 --> 00:20:42,034
- Aku tidak tahu maksudmu.
- 398
- 00:20:42,069 --> 00:20:44,704
- Kupikir kau tahu.
- 399
- 00:20:44,738 --> 00:20:47,807
- Itu ketika aku mengucapkan terima kasih
- pada dewa saat makan malam, bukan?
- 400
- 00:20:47,841 --> 00:20:51,244
- Kau Alien dan perangkat ini
- baru saja membuktikannya.
- 401
- 00:20:51,278 --> 00:20:53,312
- Merah tidak pernah menjadi
- hal baik di planet ini.
- 402
- 00:20:53,347 --> 00:20:57,483
- Aku tidak tahu siapa kau, tapi aku takkan
- membantumu membangun sesuatu.
- 403
- 00:20:57,517 --> 00:20:59,986
- Kau berbicara tentang pengkhianatan
- dan orang-orang yang menyakitimu
- 404
- 00:21:00,020 --> 00:21:02,855
- dan kau melakukannya dengan hebat.
- 405
- 00:21:02,889 --> 00:21:04,890
- Aku ingin kau
- keluar dari kantorku.
- 406
- 00:21:04,925 --> 00:21:06,592
- Dan ada beberapa
- penjaga bersenjata datang
- 407
- 00:21:06,627 --> 00:21:09,395
- jika kau memiliki kesulitan
- menemukan jalan keluar.
- 408
- 00:21:22,009 --> 00:21:25,011
- Ricky. / Ayah.
- 409
- 00:21:31,251 --> 00:21:34,587
- Semua waktu di penjara, aku
- membayangkan hari ketika...
- 410
- 00:21:36,056 --> 00:21:40,593
- Aku bisa berbicara denganmu
- tanpa panel kaca di antara kita.
- 411
- 00:21:40,627 --> 00:21:42,662
- Dan di sinilah kita. Ya...
- 412
- 00:21:42,696 --> 00:21:45,798
- Oh, senang melihatmu, nak.
- 413
- 00:21:45,832 --> 00:21:48,634
- DEO bekerja keras untuk
- membebaskan orang ini.
- 414
- 00:21:48,669 --> 00:21:51,871
- Kami melakukan yang kau inginkan.
- Sekarang beritahu kami di mana Alex.
- 415
- 00:21:51,905 --> 00:21:55,675
- Tidak, tidak sampai Ayahku
- dan aku jauh dari sini.
- 416
- 00:21:55,709 --> 00:21:59,078
- Kau pikir kami bodoh? Aku
- sudah membawanya. Giliranmu.
- 417
- 00:21:59,112 --> 00:22:02,415
- Sehingga kau dapat melemparkan
- kami di Gitmo? Takkan terjadi.
- 418
- 00:22:02,449 --> 00:22:06,719
- Mungkin dia memberimu sebagian.
- Tanda sedikit kebaikan.
- 419
- 00:22:06,753 --> 00:22:09,789
- Kau harus memberi mereka sesuatu,
- Ricky. Begitulah cara kerjanya.
- 420
- 00:22:10,957 --> 00:22:12,491
- Beritahu saja mereka dimana dia.
- 421
- 00:22:14,061 --> 00:22:16,862
- Nah, kau benar-benar memakukan
- esensinya, kuberitahu padamu.
- 422
- 00:22:18,432 --> 00:22:20,232
- Apa? / Maksudku, hal itu...
- 423
- 00:22:20,267 --> 00:22:22,802
- Dia tak bisa memutuskan entah
- ingin memelukku atau tidak.
- 424
- 00:22:23,870 --> 00:22:25,404
- Itu ketinggalan zaman Ayah.
- 425
- 00:22:26,940 --> 00:22:28,441
- Apa yang kau bicarakan?
- 426
- 00:22:28,475 --> 00:22:31,110
- Ayahku takkan pernah
- bermain permainan ini.
- 427
- 00:22:31,144 --> 00:22:32,545
- Ia akan menginginkan
- pergi jauh dari sini
- 428
- 00:22:32,579 --> 00:22:34,947
- dan memastikan ia tidak
- pernah kembali ke penjara.
- 429
- 00:22:35,982 --> 00:22:37,850
- Aku sudah merencanakan
- ini selama setahun.
- 430
- 00:22:37,884 --> 00:22:41,087
- Apa kau benar-benar berpikir
- aku tidak bersiap untukmu,
- 431
- 00:22:41,121 --> 00:22:42,188
- Martian?
- 432
- 00:22:52,499 --> 00:22:56,669
- Waktunya tinggal 23 jam dan 14 menit.
- 433
- 00:22:57,804 --> 00:22:58,871
- Dan terus menghitung.
- 434
- 00:23:15,989 --> 00:23:18,691
- Oke. Tidak masalah.
- 435
- 00:23:45,152 --> 00:23:46,218
- Itu menyebalkan.
- 436
- 00:23:49,389 --> 00:23:51,757
- Ayolah.
- 437
- 00:23:56,530 --> 00:23:57,563
- Yeah!
- 438
- 00:24:00,000 --> 00:24:02,768
- Aku baru saja mendapat permintaan
- update software dari salah satu pelacak kita.
- 439
- 00:24:02,803 --> 00:24:05,938
- Sistem tidak mengenali alamat IP.
- 440
- 00:24:05,972 --> 00:24:08,607
- Sepertinya hack. Haruskah
- aku menghentikannya? / Tunggu.
- 441
- 00:24:08,642 --> 00:24:11,010
- Itu Alex! Dia...
- 442
- 00:24:11,044 --> 00:24:13,746
- Dia tidak bisa mendapatkan sinyal,
- jadi dia menghubungkan dirinya ke kamera.
- 443
- 00:24:13,780 --> 00:24:16,081
- Yang berarti kita hanya
- perlu menemukan lokasi
- 444
- 00:24:16,116 --> 00:24:17,450
- alamat IP kamera.
- 445
- 00:24:17,484 --> 00:24:20,820
- Alex, kau hebat, ini
- tingkat yang berbeda.
- 446
- 00:24:20,854 --> 00:24:23,856
- Teman-teman! Kami menemukan
- Alex. Aku menemukannya.
- 447
- 00:24:23,890 --> 00:24:24,582
- Benarkah?
- 448
- 00:24:24,584 --> 00:24:26,660
- Kami mendapat bunyi dari
- pelacak subdermal miliknya.
- 449
- 00:24:26,693 --> 00:24:27,860
- Dia tidak jauh.
- 450
- 00:24:29,629 --> 00:24:31,730
- Maggie. Winn menemukan Alex.
- 451
- 00:24:31,765 --> 00:24:32,865
- Apa? Bagaimana?
- 452
- 00:24:32,899 --> 00:24:34,834
- Kukira kau meremehkan kakakku.
- 453
- 00:24:34,868 --> 00:24:36,602
- Ayo pergi.
- 454
- 00:24:36,636 --> 00:24:38,604
- Aku takkan melakukan
- itu jika aku jadi kau.
- 455
- 00:24:38,638 --> 00:24:40,306
- Kau berkhayal.
- 456
- 00:24:40,340 --> 00:24:42,842
- Dan saat kami kembali ke sini bersama
- Alex, kau akan di penjara bersama Ayahmu.
- 457
- 00:24:44,244 --> 00:24:45,744
- Jangan bilang aku
- tidak memperingatkanmu.
- 458
- 00:24:53,720 --> 00:24:55,688
- Awasi dia.
- 459
- 00:24:55,722 --> 00:24:57,790
- Hey, berhenti.
- 460
- 00:24:57,824 --> 00:24:59,625
- Malverne masih berpikir
- dia memegang kendali.
- 461
- 00:24:59,659 --> 00:25:01,861
- Dia tidak bertindak seperti orang
- yang baru saja kehilangan itu.
- 462
- 00:25:01,895 --> 00:25:03,729
- Dia bahkan tidak bergeming,
- ini seperti yang ia harapkan.
- 463
- 00:25:03,763 --> 00:25:06,432
- Tidak, kita tidak
- mendengarkan psiko itu.
- 464
- 00:25:06,466 --> 00:25:08,300
- Setiap menit yang
- kita tunggu berarti.
- 465
- 00:25:08,335 --> 00:25:09,568
- Aku ingin menolongnya
- sama sepertimu,
- 466
- 00:25:09,603 --> 00:25:11,537
- tapi kita tidak bisa hanya
- jalan keluar dari sini.
- 467
- 00:25:11,571 --> 00:25:13,539
- Kita harus benar. / " Jika sepatu
- berada di kaki yang lain,
- 468
- 00:25:13,573 --> 00:25:15,608
- Alex sudah akan ada di luar sana ".
- Aku tidak menunggu.
- 469
- 00:25:15,642 --> 00:25:17,993
- Kau bukan satu-satunya
- yang peduli padanya.
- 470
- 00:25:17,995 --> 00:25:18,778
- Aku pergi!
- 471
- 00:25:28,555 --> 00:25:31,423
- Kara. / Alex!
- 472
- 00:25:31,458 --> 00:25:32,525
- Aku di sini!
- 473
- 00:25:57,817 --> 00:25:59,985
- Empat? Apa...
- 474
- 00:26:12,899 --> 00:26:14,733
- Ya Tuhan.
- 475
- 00:26:16,636 --> 00:26:17,703
- Tidak!
- 476
- 00:26:36,699 --> 00:26:37,766
- Dimana dia?
- 477
- 00:26:39,135 --> 00:26:42,137
- Aku bilang jangan pergi ke sana...
- / Katakan di mana dia sekarang!
- 478
- 00:26:42,171 --> 00:26:46,274
- Aku memberimu 36 jam untuk
- membebaskan Ayahku keluar dari penjara.
- 479
- 00:26:46,309 --> 00:26:47,776
- Tapi kau tidak mendengarkan.
- 480
- 00:26:47,810 --> 00:26:52,814
- Jadi sekarang, ruangan itu akan terisi
- air dalam waktu kurang dari empat jam.
- 481
- 00:26:52,849 --> 00:26:54,483
- Kupikir sudah waktunya kau bergerak.
- 482
- 00:26:55,551 --> 00:26:56,685
- Biarkan aku bicara pada Alex.
- 483
- 00:27:02,759 --> 00:27:04,292
- Alex!
- 484
- 00:27:04,327 --> 00:27:07,129
- Kara! Aku mengirimkan sinyal,
- kupikir kau akan datang.
- 485
- 00:27:07,163 --> 00:27:09,664
- Dia mengarahkan kembali alamat IP.
- Dia mengirim kami ke tempat lain.
- 486
- 00:27:09,699 --> 00:27:12,134
- Apa kau tahu dimana kau berada?
- 487
- 00:27:12,168 --> 00:27:16,571
- Aku tak sadarkan diri. Aku bisa berjam-jam
- jauhnya atau aku masih berada di kota ini.
- 488
- 00:27:16,606 --> 00:27:18,140
- Aku tidak tahu. / Alex,
- 489
- 00:27:18,174 --> 00:27:20,609
- Ini Rick. Aku tidak ingin menyakitimu.
- 490
- 00:27:20,643 --> 00:27:22,644
- Aku terus mengatakan kepada adikmu.
- 491
- 00:27:22,678 --> 00:27:25,647
- Katakan padanya
- untuk melepaskan Ayahku,
- 492
- 00:27:25,681 --> 00:27:28,817
- dan ini semua bisa berakhir.
- Kau bisa pulang dan kering.
- 493
- 00:27:28,851 --> 00:27:31,119
- Tidak Kara, tidak.
- 494
- 00:27:31,154 --> 00:27:33,422
- Jangan memberikan
- yang teroris itu inginkan.
- 495
- 00:27:33,456 --> 00:27:35,090
- Kau tidak boleh membiarkan
- dirimu diperas.
- 496
- 00:27:35,124 --> 00:27:37,392
- Kau tidak boleh membuka diri
- untuk itu, jangan pernah.
- 497
- 00:27:37,427 --> 00:27:40,562
- Apa kau mengerti? Supergirl
- lebih hebat dariku.
- 498
- 00:27:42,298 --> 00:27:44,433
- Alex. / Maggie?
- 499
- 00:27:44,467 --> 00:27:47,903
- Aku disini! / Maggie, aku perlu
- berbicara denganmu berdua.
- 500
- 00:27:51,974 --> 00:27:54,910
- Semua orang di sini bekerja keras
- dan kami akan menemukanmu.
- 501
- 00:27:54,944 --> 00:27:57,446
- Air meningkat cepat dan ada
- sesuatu yang harus kukatakan.
- 502
- 00:27:57,480 --> 00:27:59,381
- Tidak, Jangan mulai bicara
- seperti ini adalah akhir.
- 503
- 00:27:59,415 --> 00:28:01,416
- Aku tidak ingin itu, tetapi untuk
- berjaga-jaga jika memang...
- 504
- 00:28:01,451 --> 00:28:02,617
- Tidak!
- 505
- 00:28:02,652 --> 00:28:04,419
- Kau itu hebat, Danvers.
- 506
- 00:28:04,454 --> 00:28:06,321
- Dan kau akan mencari tahu
- cara keluar dari sana,
- 507
- 00:28:06,355 --> 00:28:08,123
- atau bertahanlah sampai
- aku menemukanmu.
- 508
- 00:28:08,157 --> 00:28:11,326
- Maggie, dengarkan
- aku, tolong. / Tidak.
- 509
- 00:28:11,360 --> 00:28:15,797
- Kita baru saja memulai ini, kau dan
- aku, dan itu tidak akan berakhir.
- 510
- 00:28:15,832 --> 00:28:18,667
- Tidak hari ini, tidak
- untuk waktu yang lama.
- 511
- 00:28:18,701 --> 00:28:22,504
- Kita baru saja merayakan Hari Valentine pertama kita
- dan aku ingin melakukan lebih banyak bersamamu.
- 512
- 00:28:22,538 --> 00:28:25,507
- Aku ingin pengalaman pertama lagi.
- Aku ingin memiliki liburan pertama.
- 513
- 00:28:25,541 --> 00:28:27,275
- Kami bahkan belum berdebat
- tentang kita akan pergi kemana,
- 514
- 00:28:27,310 --> 00:28:30,579
- atau cara mengisi mesin cuci piring.
- 515
- 00:28:30,613 --> 00:28:34,182
- Atau apa nama anjing pertama kita.
- Apa kau ingin punya anjing?
- 516
- 00:28:36,118 --> 00:28:39,187
- Ya, Mari beri nama Gertrude.
- 517
- 00:28:39,222 --> 00:28:43,425
- Benarkan, ada pengalaman pertama seumur
- hidup yang akan kita lakukan bersama-sama.
- 518
- 00:28:43,459 --> 00:28:46,828
- Jadi, tunggu, oke? Tunggu
- sampai aku ke sana.
- 519
- 00:28:46,863 --> 00:28:50,165
- Berjanjilah!
- 520
- 00:28:50,199 --> 00:28:51,299
- Aku...
- 521
- 00:28:52,768 --> 00:28:55,136
- Apa? Alex!
- 522
- 00:28:55,171 --> 00:28:57,973
- Apa yang terjadi?
- 523
- 00:28:58,007 --> 00:29:01,176
- Aku sudah bilang untuk tidak terburu-buru.
- Sekarang kau telah membuat hal-hal buruk.
- 524
- 00:29:01,210 --> 00:29:02,844
- Aku melakukan yang kupikir benar...
- 525
- 00:29:02,879 --> 00:29:04,179
- Aku seharusnya didengar.
- 526
- 00:29:04,213 --> 00:29:05,447
- Aku seharusnya didengarkan. Aku pacarnya.
- 527
- 00:29:05,481 --> 00:29:06,915
- Aku kakaknya!
- 528
- 00:29:06,949 --> 00:29:10,819
- Dan kau berpikir itu mengalahkanku, bahwa
- kau tahu apa yang tepat untuknya. Aku...
- 529
- 00:29:10,853 --> 00:29:12,854
- Aku yang menyuruhnya
- menjadi dirinya sendiri, Kara.
- 530
- 00:29:13,890 --> 00:29:16,057
- Aku sama kehilangannya sepertimu.
- 531
- 00:29:17,727 --> 00:29:19,394
- Kau harusnya mendengarkanku.
- 532
- 00:29:29,272 --> 00:29:31,506
- Kupikir aku sudah jelas.
- 533
- 00:29:31,541 --> 00:29:33,808
- Bisnis kita selesai.
- 534
- 00:29:33,843 --> 00:29:36,044
- Sekarang keluar dari kantorku
- sebelum aku memanggil keamanan.
- 535
- 00:29:36,078 --> 00:29:39,247
- Akulah orang yang belum
- membuat diriku jelas, Lena.
- 536
- 00:29:39,282 --> 00:29:40,782
- Dan maafkan aku untuk itu.
- 537
- 00:29:40,816 --> 00:29:44,119
- Kau benar. Aku
- berbohong padamu.
- 538
- 00:29:44,153 --> 00:29:45,687
- Aku berpura-pura dari dunia ini
- 539
- 00:29:45,721 --> 00:29:49,724
- hanya karena aku tahu
- betapa ibumu membenci alien.
- 540
- 00:29:49,759 --> 00:29:51,960
- Dan aku menganggap kau akan sama.
- 541
- 00:29:51,994 --> 00:29:54,863
- Itulah yang dilakukan orang ketika
- mereka mendengar aku seorang Luthor.
- 542
- 00:29:54,897 --> 00:29:56,498
- Mereka menganggap.
- 543
- 00:29:56,532 --> 00:29:59,301
- Semuanya yang kukatakan
- selain itu adalah kebenaran.
- 544
- 00:29:59,335 --> 00:30:01,236
- Dikhianati oleh darahmu sendiri.
- 545
- 00:30:01,270 --> 00:30:03,471
- Tak ada yang lebih menyakitkan.
- 546
- 00:30:04,574 --> 00:30:07,242
- Aku tahu kau mengerti itu.
- 547
- 00:30:07,276 --> 00:30:08,543
- Apa yang kau mau dari aku?
- 548
- 00:30:08,578 --> 00:30:12,781
- Aku benar-benar ingin
- apa yang kuusulkan.
- 549
- 00:30:12,815 --> 00:30:16,718
- Aku ingin kita bekerja sama untuk
- menciptakan sebuah portal transmatter.
- 550
- 00:30:16,752 --> 00:30:18,787
- Kami memilikinya
- di tempat aku berasal.
- 551
- 00:30:18,821 --> 00:30:22,958
- L-Corp telah membangun
- generator lingkar skala besar.
- 552
- 00:30:22,992 --> 00:30:25,393
- Kita dapat dengan
- mudah beradaptasi untuk ini.
- 553
- 00:30:26,696 --> 00:30:29,464
- Portal akan sangat
- membantu planetmu
- 554
- 00:30:29,498 --> 00:30:32,267
- dan itu akan membantuku pulang.
- 555
- 00:30:32,301 --> 00:30:34,269
- Aku tidak bekerja dengan
- orang yang tidak bisa kupercaya.
- 556
- 00:30:34,303 --> 00:30:36,004
- Aku membuat kesalahan.
- 557
- 00:30:36,038 --> 00:30:39,874
- Kau tidak seperti ibumu.
- Aku melihat itu sekarang.
- 558
- 00:30:39,909 --> 00:30:43,578
- Kumohon, Lena. Jangan
- biarkan satu penghakiman
- 559
- 00:30:43,613 --> 00:30:45,981
- menjauhkan kita dari
- melakukan hal-hal besar.
- 560
- 00:30:48,117 --> 00:30:50,218
- Aku akan memikirkan hal ini.
- 561
- 00:30:50,252 --> 00:30:51,987
- Hanya itu yang kuminta.
- 562
- 00:31:06,435 --> 00:31:07,036
- Lena.
- 563
- 00:31:07,038 --> 00:31:08,838
- Kara. Aku senang
- kau mengangkatnya...
- 564
- 00:31:08,871 --> 00:31:13,008
- Bisa aku meminta saranmu
- tentang sesuatu? Seseorang.
- 565
- 00:31:15,044 --> 00:31:16,411
- Sekarang bukan waktu yang baik.
- 566
- 00:31:16,445 --> 00:31:17,846
- Maafkan aku. Bisakah aku
- menghubungimu kembali?
- 567
- 00:31:17,880 --> 00:31:19,714
- Oh, tentu saja.
- 568
- 00:31:19,749 --> 00:31:21,149
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 569
- 00:31:21,183 --> 00:31:24,019
- Aku akan meneleponmu kembali.
- 570
- 00:31:35,398 --> 00:31:38,333
- Apa yang kau lakukan?
- / Mendengarkan untuknya.
- 571
- 00:31:41,604 --> 00:31:44,239
- Tapi aku tidak bisa
- mendengar apa-apa.
- 572
- 00:31:44,273 --> 00:31:47,108
- Aku bisa melakukan semua hal-hal
- yang luar biasa, tapi aku tidak bisa
- 573
- 00:31:48,110 --> 00:31:50,512
- menemukan jalan keluar dari ini,
- 574
- 00:31:52,081 --> 00:31:54,549
- atau terbang cukup cepat
- dan memutar kembali waktu...
- 575
- 00:31:57,219 --> 00:31:59,354
- Dan sekarang aku takut
- akan kehilangan orang
- 576
- 00:31:59,388 --> 00:32:01,589
- yang paling penting bagiku.
- 577
- 00:32:01,624 --> 00:32:03,692
- Bagi kita, Kara.
- 578
- 00:32:07,697 --> 00:32:09,831
- Maggie benar.
- 579
- 00:32:09,865 --> 00:32:13,101
- Aku seharusnya tidak terburu-buru.
- Aku membuat hal-hal buruk. Aku...
- 580
- 00:32:13,135 --> 00:32:17,672
- Maggie marah dan frustrasi
- dan dia mencacimu.
- 581
- 00:32:17,707 --> 00:32:21,142
- Kau hanya melakukan yang kau pikir
- terbaik untuk melindungi kakakmu.
- 582
- 00:32:21,177 --> 00:32:23,144
- Tak ada yang bisa
- menyalahkanmu untuk itu.
- 583
- 00:32:24,747 --> 00:32:26,214
- Aku takut.
- 584
- 00:32:27,249 --> 00:32:28,450
- Hei, ayolah.
- 585
- 00:32:31,420 --> 00:32:32,687
- Aku juga.
- 586
- 00:32:35,368 --> 00:32:40,368
- 587
- 00:32:50,606 --> 00:32:52,807
- Di bawah dua jam.
- 588
- 00:32:52,842 --> 00:32:54,676
- Jam terus berdetak cepat.
- 589
- 00:32:56,312 --> 00:32:57,946
- Aku tahu.
- 590
- 00:32:57,980 --> 00:33:01,282
- Dan jika berdetak sampai
- akhir, kita berdua kalah.
- 591
- 00:33:01,317 --> 00:33:03,051
- Dan aku tidak berpikir
- kau ingin kalah.
- 592
- 00:33:04,153 --> 00:33:05,220
- Kau juga.
- 593
- 00:33:07,623 --> 00:33:09,390
- Aku salah tentang Kara.
- 594
- 00:33:10,760 --> 00:33:14,129
- Dia lebih seperti gadis Pramuka
- untuk melakukan perintahku.
- 595
- 00:33:15,698 --> 00:33:17,265
- Aku salah menilainya.
- 596
- 00:33:20,202 --> 00:33:22,170
- Tapi aku mungkin telah
- memperhitungkanmu.
- 597
- 00:33:23,839 --> 00:33:26,941
- Kau polisi. Kau bisa berjalan
- ke dalam penjara itu
- 598
- 00:33:26,976 --> 00:33:29,577
- dan membebaskan
- Ayahku, jika kau ingin.
- 599
- 00:33:32,314 --> 00:33:33,515
- Kau peduli padanya (Alex).
- 600
- 00:33:35,551 --> 00:33:37,919
- Aku pernah melihat itu.
- / Menguntit kami.
- 601
- 00:33:37,953 --> 00:33:39,721
- Cara kau melihatnya.
- 602
- 00:33:39,755 --> 00:33:44,959
- Cara tanganmu menyentuh
- tangannya ketika kalian berjalan.
- 603
- 00:33:51,367 --> 00:33:55,303
- Cinta bisa membuat orang melakukan
- hal-hal yang mereka tidak biasanya lakukan.
- 604
- 00:33:58,374 --> 00:33:59,941
- Jadi, tolong,
- 605
- 00:34:01,043 --> 00:34:05,446
- Bantulah mengembalikan
- orang-orang yang kita cintai.
- 606
- 00:34:18,661 --> 00:34:20,695
- Ayolah!
- 607
- 00:34:58,741 --> 00:35:00,487
- Tolong beritahu kau
- memiliki sesuatu.
- 608
- 00:35:00,522 --> 00:35:02,523
- Aku telah benar-benar
- mencoba segalanya, oke?
- 609
- 00:35:02,557 --> 00:35:04,091
- Aku sudah memeriksa
- kepemilikan keluarga,
- 610
- 00:35:04,125 --> 00:35:07,394
- rekening bank, daftar panggilan
- dari penjara... Tidak ada.
- 611
- 00:35:07,428 --> 00:35:10,931
- Hei, kita akan menemukannya.
- 612
- 00:35:10,965 --> 00:35:14,001
- Aku akan berbicara dengan Maggie dan
- melihat apa dia mendapat sesuatu lagi darinya.
- 613
- 00:35:15,970 --> 00:35:18,205
- Dimana Maggie?
- 614
- 00:35:57,712 --> 00:36:00,247
- Apa sih yang kau lakukan?
- 615
- 00:36:00,281 --> 00:36:01,515
- Membawamu pada anakmu.
- 616
- 00:36:13,661 --> 00:36:14,728
- Jalan.
- 617
- 00:36:14,762 --> 00:36:17,464
- Senjatanya keren.
- / Punya pacarku.
- 618
- 00:36:19,534 --> 00:36:22,536
- Maggie, kau tahu Alex tidak
- ingin kau melakukan hal ini.
- 619
- 00:36:22,570 --> 00:36:24,638
- Yang kupedulikan adalah
- membawanya kembali.
- 620
- 00:36:24,672 --> 00:36:26,039
- Kau benar, kadang-kadang
- kata-kata tidak bekerja.
- 621
- 00:36:26,074 --> 00:36:28,475
- Kadang-kadang memukul tidak juga.
- 622
- 00:36:28,509 --> 00:36:31,445
- Dia baru saja bersama anakmu.
- Dia bersamanya sepanjang hari,
- 623
- 00:36:31,479 --> 00:36:35,449
- mencoba untuk mengubahnya,
- membuatnya mengerti.
- 624
- 00:36:35,483 --> 00:36:37,651
- Kau tahu anakmu menggunakan
- jenis kata-kata apa?
- 625
- 00:36:37,685 --> 00:36:41,455
- Kata-kata seperti
- "penyelamatan", dan "cinta".
- 626
- 00:36:41,489 --> 00:36:44,925
- Dia mengatakan ia ingin menyelamatkanmu,
- seperti kau menyelamatkannya.
- 627
- 00:36:44,959 --> 00:36:49,062
- Tetapi jika ia membunuh Alex Danvers,
- dia takkan pernah diselamatkan.
- 628
- 00:36:49,097 --> 00:36:51,999
- Dia harus hidup dengan
- itu selama sisa hidupnya.
- 629
- 00:36:52,033 --> 00:36:54,601
- Dan itu akan menjadi kegagalannya.
- 630
- 00:36:54,636 --> 00:36:57,504
- Sekarang, kau telah melakukan
- banyak hal-hal buruk dalam hidupmu,
- 631
- 00:36:58,640 --> 00:37:01,275
- tetapi kau sudah melakukan
- satu hal yang bisa dibanggakan.
- 632
- 00:37:02,343 --> 00:37:03,910
- Kau seorang Ayah.
- 633
- 00:37:05,013 --> 00:37:06,480
- Salah satu yang baik.
- 634
- 00:37:06,514 --> 00:37:09,249
- Kau berada di sana untuk anakmu
- selama waktu terberat dalam hidupnya,
- 635
- 00:37:09,284 --> 00:37:12,552
- dan itulah yang perlu
- kau lakukan lagi sekarang.
- 636
- 00:37:12,587 --> 00:37:15,088
- Jika ia membunuh nya,
- 637
- 00:37:15,123 --> 00:37:19,326
- Kau akan gagal pada satu hal baik yang
- telah kau lakukan dengan hidupmu.
- 638
- 00:37:20,728 --> 00:37:22,262
- Jadilah seorang Ayah sekarang.
- 639
- 00:37:33,107 --> 00:37:34,150
- Dia kehabisan waktu.
- 640
- 00:37:34,152 --> 00:37:37,278
- Kumohon, dimana ia
- akan membawanya?
- 641
- 00:37:38,946 --> 00:37:40,047
- Ada satu tempat.
- 642
- 00:37:55,763 --> 00:37:57,464
- Alex!
- 643
- 00:38:12,380 --> 00:38:14,648
- Alex, Alex!
- 644
- 00:38:14,682 --> 00:38:18,785
- Terima kasih Tuhan.
- Dia baik-baik saja.
- 645
- 00:38:23,024 --> 00:38:26,159
- Bertahanlah.
- / Aku bertahan.
- 646
- 00:38:33,921 --> 00:38:38,921
- 647
- 00:38:42,709 --> 00:38:44,009
- Hei kau.
- 648
- 00:38:48,047 --> 00:38:49,114
- Kau baik-baik saja?
- 649
- 00:38:50,950 --> 00:38:53,352
- Aku baik-baik saja?
- Apa kau bercanda?
- 650
- 00:38:57,256 --> 00:39:00,859
- Itu benar-benar pintar, dengan seluruh
- keahlian Navy Seal dengan celanamu.
- 651
- 00:39:00,893 --> 00:39:03,161
- Apa itu tadi?
- 652
- 00:39:03,196 --> 00:39:06,365
- Yah, aku tahu aku hanya perlu
- bertahan beberapa detik.
- 653
- 00:39:06,399 --> 00:39:07,699
- Aku tahu kau akan datang.
- 654
- 00:39:13,239 --> 00:39:16,492
- Kau tidak membiarkanku menyelesaikannya
- sebelumnya, tapi aku, um...
- 655
- 00:39:16,494 --> 00:39:17,577
- Apa?
- 656
- 00:39:17,610 --> 00:39:19,945
- Aku benar-benar harus
- mengatakannya sekarang. / Alex...
- 657
- 00:39:19,979 --> 00:39:22,381
- Tidak apa-apa.
- 658
- 00:39:23,716 --> 00:39:25,517
- Oke.
- 659
- 00:39:26,753 --> 00:39:28,620
- Tentang pengalaman pertama
- yang kau bicarakan itu...
- 660
- 00:39:31,224 --> 00:39:33,625
- Aku ingin memiliki
- semuanya bersamamu.
- 661
- 00:39:35,028 --> 00:39:37,496
- Aku tidak pernah ingin berhenti
- memiliki pengalaman pertama bersamamu.
- 662
- 00:39:39,999 --> 00:39:42,000
- Aku mencintaimu, Maggie Sawyer.
- 663
- 00:39:46,172 --> 00:39:48,006
- Aku mencintaimu, Alex Danvers.
- 664
- 00:39:49,108 --> 00:39:50,475
- Ya? / Ya.
- 665
- 00:40:00,620 --> 00:40:03,388
- Dia menolak untuk
- tetap di tempat tidur.
- 666
- 00:40:03,423 --> 00:40:06,191
- Apa kau yakin baik-baik saja?
- / Aku baik-baik saja.
- 667
- 00:40:06,225 --> 00:40:08,560
- Aku tahu kau akan baik-baik saja.
- 668
- 00:40:08,594 --> 00:40:10,062
- Kau melakukan hal hebat, Alex.
- 669
- 00:40:11,531 --> 00:40:14,199
- Kau juga, Maggie. / Oh...
- 670
- 00:40:14,233 --> 00:40:15,901
- Hanya melakukan
- yang kau ajarkan.
- 671
- 00:40:18,171 --> 00:40:20,772
- Oh. Kau selamat.
- 672
- 00:40:20,807 --> 00:40:23,141
- Oh, kau tak boleh
- berbicara dengannya.
- 673
- 00:40:23,176 --> 00:40:25,343
- Apa yang akan kau lakukan padanya?
- 674
- 00:40:25,378 --> 00:40:28,713
- Pekerjaanku. Melindungi
- identitas Supergirl dan DEO.
- 675
- 00:40:28,748 --> 00:40:31,049
- Kau akan menghapus ingatannya?
- / Apa kau keberatan?
- 676
- 00:40:31,084 --> 00:40:33,318
- Tidak, Hanya sebelum
- kau melakukannya...
- 677
- 00:40:39,559 --> 00:40:41,259
- Pastikan ia ingat itu.
- 678
- 00:40:41,294 --> 00:40:42,694
- Akan kulakukan.
- 679
- 00:40:46,999 --> 00:40:50,168
- Aku harus berterima kasih.
- / Terima kasih? Untuk apa?
- 680
- 00:40:50,203 --> 00:40:54,339
- Aku begitu takut kehilangannya
- sampai tidak berpikir.
- 681
- 00:40:54,373 --> 00:40:57,242
- Dan aku hampir... / Yeah,
- tapi kau melakukan hal yang benar.
- 682
- 00:40:57,276 --> 00:41:00,112
- Dan itulah dirimu.
- 683
- 00:41:00,146 --> 00:41:03,982
- Aku hanya mengingatkanmu tentang semua yang
- telah kau beritahu padaku sepanjang waktu.
- 684
- 00:41:05,651 --> 00:41:08,019
- Kau dan aku membuat tim
- yang cukup bagus, bukan?
- 685
- 00:41:08,054 --> 00:41:10,956
- Nah, kita berdua menyayanginya.
- 686
- 00:41:12,125 --> 00:41:13,191
- Ya.
- 687
- 00:41:15,061 --> 00:41:17,062
- Apa? Tidak, kemarilah.
- 688
- 00:41:20,733 --> 00:41:23,735
- Oh, aku harus menerima ini.
- 689
- 00:41:23,769 --> 00:41:26,404
- Lena, hey. Maaf aku
- tidak bisa bicara sebelumnya.
- 690
- 00:41:26,439 --> 00:41:30,108
- Tidak, tidak apa-apa. Aku hanya menghubungi
- untuk memeriksa keadaanmu. Kau terdengar sedih.
- 691
- 00:41:30,143 --> 00:41:31,810
- Sudah teratasi. / Bagus.
- 692
- 00:41:31,844 --> 00:41:33,612
- Hei, mau makan siang Sabtu depan?
- Aku tahu satu tempat makan.
- 693
- 00:41:33,646 --> 00:41:35,046
- Ya, itu terdengar bagus.
- 694
- 00:41:35,081 --> 00:41:38,450
- Hanya, eh, tak ada
- kol kali ini, serius.
- 695
- 00:41:38,484 --> 00:41:40,785
- Oh, dan kau meminta
- beberapa saran?
- 696
- 00:41:40,820 --> 00:41:42,754
- Ya, kupikir sudah
- teratasi. / Oke.
- 697
- 00:41:42,788 --> 00:41:45,123
- Oke. Dah. / Dah.
- 698
- 00:41:47,293 --> 00:41:49,828
- Siap untuk mengubah dunia?
- 699
- 00:41:49,862 --> 00:41:51,963
- Sangat siap.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement