Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,190 --> 00:00:15,190
- Subtitle oleh explosiveskull
- Edited by F.A.R ,Lamongan , maret 2018
- 1
- 00:00:18,261 --> 00:00:23,152
- akumenang.com
- Delta Prima The Mansion Sukodadi - Lamongan - jawa timur
- 2
- 00:00:26,657 --> 00:00:29,560
- Kita berada tiga kilometer
- di hamparan pantai, Vertigo.
- 3
- 00:00:30,928 --> 00:00:32,564
- tetap Stabilkan , Manta.
- 4
- 00:00:34,032 --> 00:00:35,800
- aku akan pergi membangunkan rakyat jelata.
- 5
- 00:00:38,336 --> 00:00:39,805
- Waktunya bergerak.
- 6
- 00:00:40,772 --> 00:00:42,671
- aku siap untuk pergi.
- 7
- 00:00:42,673 --> 00:00:45,140
- Sponge dan Julie, tidak begitu yakin.
- 8
- 00:00:45,142 --> 00:00:47,542
- Bukankah Waller
- membelikanmu kamar semalam?
- 9
- 00:00:47,544 --> 00:00:49,478
- Jangan menjadi pembenci, Floyd.
- 10
- 00:00:49,480 --> 00:00:53,015
- Atau apakah kau hanya kesal karena
- Waller tidak membuatmu berkuasa.
- 11
- 00:00:53,017 --> 00:00:57,018
- Ya, kenapa begitu, Deadshot?
- kau biasanya menjalankan banyak hal.
- 12
- 00:00:57,020 --> 00:01:00,289
- Dia bertanya apakah gaunnya
- membuatnya terlihat gemuk.
- 13
- 00:01:00,291 --> 00:01:02,491
- Dia menjadi rewel karena
- berat badannya turun.
- 14
- 00:01:02,493 --> 00:01:05,595
- Bukan masalah kita.
- Benarkah, Ayah?
- 15
- 00:01:05,597 --> 00:01:10,732
- Kami baru saja berbulan madu
- kedua kami di mana saja.
- 16
- 00:01:10,734 --> 00:01:13,735
- WALLER:
- Bukan pada waktuku, terpidana.
- 17
- 00:01:13,737 --> 00:01:19,241
- Satu-satunya yang puas
- malam ini adalah aku.
- 18
- 00:01:19,243 --> 00:01:24,813
- Targetmu adalah underboss di
- Topeng Black Mask, Tobias Whale,
- 19
- 00:01:24,815 --> 00:01:28,217
- yang kebetulan menyimpang
- di intel yang dicuri.
- 20
- 00:01:28,219 --> 00:01:31,553
- Malam ini, dia mengantarkan flash
- drive penuh dengan nastiness.
- 21
- 00:01:31,555 --> 00:01:37,726
- Bayar ke diktator, senator bermain
- footsies di kamar kecil, seperti biasa.
- 22
- 00:01:37,728 --> 00:01:40,163
- Lebih penting lagi, dia
- telah membocorkan info
- 23
- 00:01:40,165 --> 00:01:43,932
- melibatkan operasi kami sendiri.
- 24
- 00:01:43,934 --> 00:01:47,970
- Tak perlu dikatakan, Mama akan sangat
- kecewa jika kau mengacaukan ini.
- 25
- 00:01:47,972 --> 00:01:50,172
- Jadi, jaga kepalamu di misi
- 26
- 00:01:50,174 --> 00:01:52,511
- jika kau ingin menjaga
- mereka di bahumu.
- 27
- 00:01:53,344 --> 00:01:54,579
- Ada pertanyaan?
- 28
- 00:01:55,213 --> 00:01:56,678
- Baik.
- 29
- 00:01:56,680 --> 00:01:58,582
- Mereka semua milikmu, Vertigo.
- 30
- 00:02:00,184 --> 00:02:02,587
- aku akan berada di radio
- diam sampai kau selesai.
- 31
- 00:02:03,621 --> 00:02:05,090
- Waller keluar.
- 32
- 00:02:06,624 --> 00:02:08,093
- kau mendengar wanita itu.
- 33
- 00:02:10,060 --> 00:02:11,762
- (MESIN POWERING)
- 34
- 00:02:26,344 --> 00:02:27,679
- (CIUT)
- 35
- 00:02:39,556 --> 00:02:41,224
- Pamer.
- 36
- 00:02:41,226 --> 00:02:42,728
- (MOANING)
- 37
- 00:03:00,177 --> 00:03:01,846
- Baiklah, brengsek.
- 38
- 00:03:02,780 --> 00:03:03,849
- (MAN GRUNTS)
- 39
- 00:03:09,087 --> 00:03:10,655
- (POPS)
- 40
- 00:03:11,989 --> 00:03:13,725
- (KEDUANYA)
- 41
- 00:03:25,136 --> 00:03:27,005
- (MUSIK ROCK PLAYING)
- 42
- 00:03:58,935 --> 00:04:00,169
- (RINTIHAN)
- 43
- 00:04:00,171 --> 00:04:01,673
- (GUNSHOTS)
- 44
- 00:04:03,907 --> 00:04:06,744
- (GRUP)
- 45
- 00:04:14,952 --> 00:04:19,087
- Jadi aku bilang jika uangnya
- bagus, siapa yang peduli, hah?
- 46
- 00:04:19,089 --> 00:04:20,191
- (GIGGLING)
- 47
- 00:04:21,491 --> 00:04:23,226
- Hei. Oh...
- 48
- 00:04:23,228 --> 00:04:25,530
- (TERIAKAN DALAM NYERI)
- 49
- 00:04:26,998 --> 00:04:29,000
- (GROANS)
- 50
- 00:04:31,569 --> 00:04:33,839
- - Ah! Oh Ugh!
- - (GUNS FIRING)
- 51
- 00:04:34,604 --> 00:04:35,840
- (TERIAKAN)
- 52
- 00:04:38,875 --> 00:04:40,375
- Ah!
- 53
- 00:04:40,377 --> 00:04:41,779
- (TERIAKAN)
- 54
- 00:04:42,647 --> 00:04:43,882
- (GASPS)
- 55
- 00:04:47,084 --> 00:04:48,252
- (GROANS)
- 56
- 00:04:50,854 --> 00:04:52,921
- kau masih memilikinya, sayang.
- 57
- 00:04:52,923 --> 00:04:55,160
- Dan itu milikmu, Ayah.
- 58
- 00:05:00,432 --> 00:05:01,900
- (RINTIHAN)
- 59
- 00:05:05,435 --> 00:05:07,238
- (GUNFIRE CONTINUES)
- 60
- 00:05:30,661 --> 00:05:33,561
- (SMOOCHES DAN GIGGLES)
- 61
- 00:05:33,563 --> 00:05:35,799
- (MUSIK ROCK PLAYING)
- 62
- 00:05:59,557 --> 00:06:01,560
- (TERIAKAN)
- 63
- 00:06:08,733 --> 00:06:10,334
- (KEDUANYA)
- 64
- 00:06:21,111 --> 00:06:22,580
- (KEDUA GRUNTNG)
- 65
- 00:06:25,048 --> 00:06:27,483
- kau itu tolol , Deadshot.
- 66
- 00:06:27,485 --> 00:06:29,351
- Bukankah ini omong kosong?
- 67
- 00:06:29,353 --> 00:06:33,022
- Apakah Black Mask mengetahui tentang
- sidekickku dan mengirimmu?
- 68
- 00:06:33,024 --> 00:06:34,358
- (TERIAKAN)
- 69
- 00:06:35,925 --> 00:06:39,560
- Aku akan mengacaukanmu, benar-benar bagus.
- 70
- 00:06:39,562 --> 00:06:41,199
- Gilirannya.
- 71
- 00:06:45,236 --> 00:06:46,937
- (GRUP)
- 72
- 00:06:59,550 --> 00:07:01,252
- (STRAINING)
- 73
- 00:07:16,034 --> 00:07:21,072
- Expletive dihapus dan dunia
- bebas selamat kembali.
- 74
- 00:07:24,308 --> 00:07:27,378
- (RINTIHAN)
- 75
- 00:07:28,613 --> 00:07:29,947
- Tetap di bawah, anjing.
- 76
- 00:07:30,914 --> 00:07:32,613
- Apa yang terjadi?
- 77
- 00:07:32,615 --> 00:07:34,385
- Ini bukan bagian dari misi.
- 78
- 00:07:35,219 --> 00:07:36,654
- Vertigo...
- 79
- 00:07:37,721 --> 00:07:41,026
- (TERIAKAN)
- 80
- 00:07:44,661 --> 00:07:46,830
- (RINTIHAN)
- 81
- 00:07:48,264 --> 00:07:49,498
- Mengapa?
- 82
- 00:07:49,500 --> 00:07:51,836
- Aw, bulan madu sudah berakhir.
- 83
- 00:07:56,639 --> 00:07:58,142
- Bagaimana dengan dia?
- 84
- 00:08:00,911 --> 00:08:03,578
- aku lebih baik tidak membunuhnya
- pada luka yang sama.
- 85
- 00:08:03,580 --> 00:08:05,681
- Dia bertanya-tanya tentang itu.
- 86
- 00:08:05,683 --> 00:08:09,418
- aku mengatakan kita
- membiarkan kereta menabraknya.
- 87
- 00:08:09,420 --> 00:08:10,952
- kalian bekerja sama?
- 88
- 00:08:10,954 --> 00:08:13,455
- Bekerja, bermain...
- 89
- 00:08:13,457 --> 00:08:14,989
- Kami adalah belahan jiwa.
- 90
- 00:08:14,991 --> 00:08:17,827
- Bahkan di penjara, semuanya bisa
- 91
- 00:08:17,829 --> 00:08:20,029
- - diatur.
- - (MOANS)
- 92
- 00:08:20,031 --> 00:08:22,296
- Bagaimana dengan file itu?
- 93
- 00:08:22,298 --> 00:08:25,099
- Kami membuat salinan, memberikan
- Waller kembali yang asli.
- 94
- 00:08:25,101 --> 00:08:26,601
- Dia tidak akan pernah tahu
- 95
- 00:08:26,603 --> 00:08:31,207
- dan kemudian, ketika janda yang
- berduka dan aku dibebaskan,
- 96
- 00:08:31,209 --> 00:08:33,344
- kita akan memiliki sarang-telur kecil.
- 97
- 00:08:34,377 --> 00:08:35,814
- Dia tahu.
- 98
- 00:08:36,281 --> 00:08:37,449
- Apa?
- 99
- 00:08:38,081 --> 00:08:39,183
- Waller.
- 100
- 00:08:40,584 --> 00:08:42,150
- Dia mendengarkan.
- 101
- 00:08:42,152 --> 00:08:45,053
- VERTIGO: kau berbohong,
- aku pemimpin tim.
- 102
- 00:08:45,055 --> 00:08:47,157
- Dia tahu ada seorang
- pengkhianat di suatu tempat.
- 103
- 00:08:49,727 --> 00:08:52,494
- (BERBUNYI)
- (GASPS)
- 104
- 00:08:52,496 --> 00:08:55,867
- - Waller? Dengarkan aku, aku mohon padamu.
- - (BEEPING INTENSIFIES)
- 105
- 00:08:56,800 --> 00:08:58,632
- (RINTIHAN)
- 106
- 00:08:58,634 --> 00:08:59,870
- (BEEPING INTENSIFIES)
- 107
- 00:09:04,776 --> 00:09:07,746
- (TERIAKAN)
- 108
- 00:09:09,345 --> 00:09:10,880
- (SUARA KERAS)
- 109
- 00:09:10,882 --> 00:09:16,686
- - (BERSIH DIMULAI)
- - Floyd, tolong, jangan biarkan dia.
- 110
- 00:09:16,688 --> 00:09:19,020
- aku tahu, aku tahu aku adalah gadis yang buruk.
- 111
- 00:09:19,022 --> 00:09:21,756
- Dan itu semua ide Vertigo.
- 112
- 00:09:21,758 --> 00:09:24,760
- Tolong jangan biarkan
- dia membunuhku, Floyd!
- 113
- 00:09:24,762 --> 00:09:27,129
- (SOBBING)
- 114
- 00:09:27,131 --> 00:09:29,067
- Jangan biarkan dia meledakkan kepalaku.
- 115
- 00:09:29,800 --> 00:09:32,503
- (TERUS BERLANJUT)
- 116
- 00:09:34,638 --> 00:09:37,573
- - Dia kecewa, Waller. Matikan.
- - (BEEPING INTENSIFIES)
- 117
- 00:09:37,575 --> 00:09:39,674
- WALLER: Pembunuhan belas kasihan.
- 118
- 00:09:39,676 --> 00:09:41,512
- Menjadi lunak padaku, Lawton?
- 119
- 00:09:46,751 --> 00:09:49,154
- Hemat saja pada dry cleaning.
- 120
- 00:09:50,988 --> 00:09:54,025
- english Subtitle by explosiveskull
- silahkan Resync jika ada kekurangan tata bahasa
- mohon untuk tidak menghapus kreditnya
- 3
- 00:10:00,466 --> 00:10:15,601
- perumahan syariah di lamongan -jawa timur - DELTA PRIMA THE MANSION
- CS : 085251807354 ( W.A )
- 121
- 00:10:22,552 --> 00:10:24,752
- Hentikan kegilaan ini.
- 122
- 00:10:24,754 --> 00:10:26,321
- kau tidak dapat menyingkirkanku.
- 123
- 00:10:26,323 --> 00:10:30,192
- aku bukan kembar vestigial yang
- bisa kau cukai seperti tag kulit.
- 124
- 00:10:30,194 --> 00:10:34,329
- Hei, Dok, aku muak mendengar
- omong kosong orang ini.
- 125
- 00:10:34,331 --> 00:10:37,000
- Bukankah kau punya sesuatu
- yang akan menjatuhkannya.
- 126
- 00:10:37,568 --> 00:10:39,137
- Anasthetic!
- 127
- 00:10:41,906 --> 00:10:43,541
- Dimana anastheticnya?
- 128
- 00:10:46,610 --> 00:10:50,212
- Yah, itu hanya peachy.
- 129
- 00:10:50,214 --> 00:10:53,882
- Tidak ada anasthetic?
- kau semua gila!
- 130
- 00:10:53,884 --> 00:10:56,451
- Tutup lubang paimu,
- kita akan melakukan ini.
- 131
- 00:10:56,453 --> 00:11:01,259
- Tunjukkan aku lagi,
- Dok, sekali lagi.
- 132
- 00:11:04,561 --> 00:11:05,794
- Voila.
- 133
- 00:11:05,796 --> 00:11:09,200
- (CHUCKLES) Cantik.
- 134
- 00:11:10,501 --> 00:11:12,237
- Tidak tidak tidak tidak!
- 135
- 00:11:21,411 --> 00:11:23,248
- (DENGKUR)
- 136
- 00:11:26,584 --> 00:11:27,919
- (THUDS)
- 137
- 00:11:29,887 --> 00:11:31,388
- Bor.
- 138
- 00:11:32,623 --> 00:11:34,322
- (PENGHANCURAN BATERAI)
- 139
- 00:11:34,324 --> 00:11:38,626
- Kami akan mulai di sekitar mata.
- 140
- 00:11:38,628 --> 00:11:40,230
- (Pelacur
- 141
- 00:11:41,931 --> 00:11:43,233
- (TERIAKAN)
- 142
- 00:11:44,669 --> 00:11:47,770
- Oh, terima kasih Tuhan, dia
- akan menjelekkanku.
- 143
- 00:11:47,772 --> 00:11:49,373
- Si gila itu. Bahwa...
- 144
- 00:11:50,541 --> 00:11:52,274
- Beraninya kau?
- 145
- 00:11:52,276 --> 00:11:56,381
- Ini adalah ruang operasi
- bukan rumah jagal.
- 146
- 00:11:58,114 --> 00:12:00,548
- Kami punya pasien
- untukmu, Profesor.
- 147
- 00:12:00,550 --> 00:12:03,452
- Seseorang yang membutuhkan
- perhatian medis.
- 148
- 00:12:03,454 --> 00:12:07,291
- Kami ingin tahu apakah kau dapat
- menghapus jadwalmu. Hmm?
- 149
- 00:12:09,392 --> 00:12:14,197
- Seorang pasien yang membutuhkan selalu
- menjadi pertimbangan pertamaku.
- 150
- 00:12:15,166 --> 00:12:16,566
- Jawaban yang bagus.
- 151
- 00:12:55,205 --> 00:12:56,541
- Panggilan lewat surat, Lawton.
- 152
- 00:13:19,597 --> 00:13:21,299
- CAPTAIN BOOMERANG:
- Matahari pagi.
- 153
- 00:13:22,867 --> 00:13:25,502
- Dapat tawaran lain dari
- Gun Fund Monthly, yah?
- 154
- 00:13:26,070 --> 00:13:27,601
- Tidak, tunggu kutu.
- 155
- 00:13:27,603 --> 00:13:29,339
- Itu adalah gadis kecilmu, bukan?
- 156
- 00:13:31,440 --> 00:13:35,044
- Aw, apakah dia menolak surat
- lain dari ayah tersayang?
- 157
- 00:13:35,046 --> 00:13:37,880
- Berapa umurnya sekarang, 13, 14?
- 158
- 00:13:37,882 --> 00:13:42,453
- Pamannya membelikannya lagi, eh?
- aku merasa bosan pada usia itu.
- 159
- 00:13:44,787 --> 00:13:47,822
- Begini saja, gadis seperti
- dia membutuhkan ayah.
- 160
- 00:13:47,824 --> 00:13:50,992
- Bagaimana menurutmu?
- Yah, dapat kah dibebaskan lebih awal
- 161
- 00:13:50,994 --> 00:13:53,030
- mungkin Paman Digger
- bisa melihatnya.
- 162
- 00:13:55,165 --> 00:13:58,098
- Oh! Kristus! Anak dari...
- 163
- 00:13:58,100 --> 00:13:59,501
- kau bisa saja menarik perhatianku.
- 164
- 00:13:59,503 --> 00:14:00,903
- Mestinya sudah 'berkarat.
- 165
- 00:14:00,905 --> 00:14:03,337
- WALLER:
- Milik pemerintah Boomer.
- 166
- 00:14:03,339 --> 00:14:05,075
- kau merusaknya, kau membelinya.
- 167
- 00:14:05,908 --> 00:14:07,411
- Hai, koboi.
- 168
- 00:14:08,645 --> 00:14:10,477
- Bagaimana Trix?
- 169
- 00:14:10,479 --> 00:14:12,649
- Oh, bukankah itu gila lagi.
- 170
- 00:14:13,983 --> 00:14:16,518
- Pilihanku telah
- berkurang akhir-akhir ini.
- 171
- 00:14:16,520 --> 00:14:18,920
- aku mendengar tentang
- Julie kecil yang malang?
- 172
- 00:14:18,922 --> 00:14:20,654
- Mengalahkan semua keberuntunganku, kau tahu.
- 173
- 00:14:20,656 --> 00:14:25,562
- Tapi aku menawarkan untuk memberikannya
- perubahan baru dengan tongkat baseball.
- 174
- 00:14:28,098 --> 00:14:29,231
- Siapa lagi?
- 175
- 00:14:29,233 --> 00:14:30,531
- kau mendengar tentang Killer Frost?
- 176
- 00:14:30,533 --> 00:14:32,568
- - Ratu es.
- - Ya
- 177
- 00:14:32,570 --> 00:14:35,571
- Crystal Frost, gadis tangguh
- dari rumah yang lebih keras.
- 178
- 00:14:35,573 --> 00:14:37,972
- Orangtuanya, yaahh...
- 179
- 00:14:37,974 --> 00:14:41,776
- Anggap saja mereka bisa menggunakan
- beberapa disiplin diri.
- 180
- 00:14:41,778 --> 00:14:45,047
- Kemudian kekuatan
- metahumannya terlepas,
- 181
- 00:14:45,049 --> 00:14:48,086
- dan tiba-tiba, Ibu dan
- Ayah mnejadi es.
- 182
- 00:14:57,728 --> 00:15:01,730
- Mereka tidak pernah tahu betapa
- dingin hatinya sebenarnya.
- 183
- 00:15:01,732 --> 00:15:08,270
- Mereka mengatakan dia tidak bisa dijinakkan, tapi
- aku pikir Little Crystal sangat menghangatkan kami.
- 184
- 00:15:08,272 --> 00:15:14,409
- Dan kemudian ada Copperhead, AKA
- Sameer Park, seorang ahli contorsi
- 185
- 00:15:14,411 --> 00:15:17,045
- sulituntuk menjadi modifikasi
- tubuh yang ekstrim.
- 186
- 00:15:17,047 --> 00:15:22,786
- Jika ekor bio tech-nya tidak cukup
- menjijikkan, dia juga menembakkan racun asam.
- 187
- 00:15:25,488 --> 00:15:27,391
- Katakan halo, Copperhead.
- 188
- 00:15:32,796 --> 00:15:36,600
- Yang terakhir adalah Bronze
- Tiger, AKA Ben Turner.
- 189
- 00:15:37,568 --> 00:15:40,438
- mantan CIA, main hakim sendiri.
- 190
- 00:15:41,973 --> 00:15:45,476
- Mungkin seniman bela
- diri terbesar di dunia.
- 191
- 00:15:48,711 --> 00:15:54,649
- Jika bukan karena sumpahnya untuk tidak pernah mengambil
- nyawa yang tidak bersalah, aku akan membuatnya lebih besar.
- 192
- 00:15:54,651 --> 00:15:57,155
- (DENGKUR)
- 193
- 00:16:00,223 --> 00:16:02,260
- aku bisa merasakan cinta.
- 194
- 00:16:13,804 --> 00:16:15,202
- Buka lebar, Ms. Frost.
- 195
- 00:16:15,204 --> 00:16:16,605
- Gigit aku.
- 196
- 00:16:16,607 --> 00:16:18,543
- (TERIAKAN)
- 197
- 00:16:19,377 --> 00:16:21,910
- Terima kasih. Cobalah untuk tidak bergerak.
- 198
- 00:16:21,912 --> 00:16:24,914
- Kami tidak ingin appartus
- mati secara tidak sengaja.
- 199
- 00:16:24,916 --> 00:16:27,082
- Itu terjadi sekali pada
- pria bermata sepuluh itu.
- 200
- 00:16:27,084 --> 00:16:28,319
- Siapa?
- 201
- 00:16:28,852 --> 00:16:30,421
- Tepat sekali.
- 202
- 00:16:32,656 --> 00:16:35,757
- (DENGKUR)
- 203
- 00:16:35,759 --> 00:16:38,293
- (TERIAKAN)
- 204
- 00:16:38,295 --> 00:16:40,397
- (DENGKUR)
- 205
- 00:16:41,064 --> 00:16:43,334
- (GIGGLES)
- 206
- 00:16:48,839 --> 00:16:50,304
- (Mendesah)
- 207
- 00:16:50,306 --> 00:16:52,207
- Penyisipan selesai.
- 208
- 00:16:52,209 --> 00:16:53,810
- Satuan tugas X
- terkunci dan dimuat.
- 209
- 00:16:57,547 --> 00:16:59,614
- Woo hoo!
- 210
- 00:16:59,616 --> 00:17:01,419
- Tentang apa semua ini, Waller?
- 211
- 00:17:02,451 --> 00:17:05,053
- Ini tentang membuatku
- bahagia, Tiger.
- 212
- 00:17:05,055 --> 00:17:07,557
- Kali ini aku mencari
- sesuatu yang istimewa.
- 213
- 00:17:08,258 --> 00:17:10,959
- Kartu yang hilang.
- 214
- 00:17:10,961 --> 00:17:14,295
- Panggil saja bank, sayang.
- Mereka akan memberimu yang baru.
- 215
- 00:17:14,297 --> 00:17:16,566
- Ada apa ini?
- Semacam kode?
- 216
- 00:17:17,500 --> 00:17:18,867
- kau mungkin berkata.
- 217
- 00:17:18,869 --> 00:17:21,736
- Orang terakhir yang
- memilikinya adalah pria ini.
- 218
- 00:17:21,738 --> 00:17:24,475
- Dia menyebut dirinya "Steel Maxim."
- 219
- 00:17:25,275 --> 00:17:27,441
- Serius?
- 220
- 00:17:27,443 --> 00:17:31,646
- WALLER: Akhir 20-an, tidak ada tanda
- yang membedakan, kecuali cap gelandangan.
- 221
- 00:17:31,648 --> 00:17:33,180
- Ankh Mesir.
- 222
- 00:17:33,182 --> 00:17:36,316
- Kami pikir dia memainkan
- peran dalam hilangnya kartu.
- 223
- 00:17:36,318 --> 00:17:38,821
- Tapi dia sulit dilacak.
- 224
- 00:17:38,823 --> 00:17:43,057
- Temukan dia, dan aku akan memotong
- satu tahun dari semua kalimatmu.
- 225
- 00:17:43,059 --> 00:17:46,960
- Oh, hebat, hanya 87 lebih banyak
- misi bunuh diri untuk pergi.
- 226
- 00:17:46,962 --> 00:17:47,998
- Tenanglah, Waller.
- 227
- 00:17:49,799 --> 00:17:51,632
- Satu hal lagi.
- 228
- 00:17:51,634 --> 00:17:53,534
- Yang ini di luar jaringan.
- 229
- 00:17:53,536 --> 00:17:56,737
- kau akan berurusan denganku
- secara langsung dan hanya aku.
- 230
- 00:17:56,739 --> 00:17:59,006
- Deadshot akan menjadi
- pemimpin timmu.
- 231
- 00:17:59,008 --> 00:18:03,178
- Aku sudah memberitahumu sebelumnya, Waller,
- aku tidak menerima perintah dari pembunuh.
- 232
- 00:18:03,180 --> 00:18:05,548
- Bahkan jika aku berkata, "Tolong"?
- 233
- 00:18:07,485 --> 00:18:10,919
- aku menjawab kepada otoritas yang lebih tinggi.
- 234
- 00:18:10,921 --> 00:18:14,922
- Lebih tinggi dari Waller?
- Kedengarannya seperti hujat, sobat.
- 235
- 00:18:14,924 --> 00:18:18,059
- aku akan mengatakan mungkin kita
- harus mengambil ini di luar.
- 236
- 00:18:18,061 --> 00:18:19,660
- Tapi itu terserah padanya.
- 237
- 00:18:19,662 --> 00:18:21,295
- WALLER: Tenang, cintai burung.
- 238
- 00:18:21,297 --> 00:18:24,334
- Masih terlalu dini untuk mulai
- kehilangan kepalamu dulu.
- 239
- 00:18:26,236 --> 00:18:29,073
- aku telah mengambil alih
- kendaraan ini untuk misimu.
- 240
- 00:18:30,874 --> 00:18:32,707
- kau bercanda?
- 241
- 00:18:32,709 --> 00:18:35,912
- WALLER: Seperti yang aku katakan,
- yang satu ini tidak masuk akal.
- 242
- 00:18:37,081 --> 00:18:38,379
- Tidak ada hotel...
- 243
- 00:18:38,381 --> 00:18:41,249
- (GIGGLING) Roadtrip!
- 244
- 00:18:41,251 --> 00:18:45,088
- Kurasa itu yang akan menyelamatkan kita daripada
- harus menjelaskannya kepada petugas.
- 245
- 00:18:46,757 --> 00:18:47,958
- Mendesis.
- 246
- 00:18:49,492 --> 00:18:52,929
- Hei, kita punya cheese dogs dan Chicken Nuggies!
- 247
- 00:18:54,864 --> 00:18:56,566
- Pukul aku sekarang.
- 248
- 00:19:14,517 --> 00:19:16,586
- - (HONN HONKING)
- - (PENDEK LERENG)
- 249
- 00:19:42,845 --> 00:19:44,545
- (HISSES)
- 250
- 00:19:44,547 --> 00:19:46,450
- (TIDAK JELAS)
- 251
- 00:19:47,116 --> 00:19:48,418
- (Tertawa kecil)
- 252
- 00:20:04,434 --> 00:20:06,002
- Sudah waktunya.
- 253
- 00:20:06,937 --> 00:20:09,571
- kau terlambat, kau membuang-buang waktu saja.
- 254
- 00:20:09,573 --> 00:20:13,544
- ZOOM: Banshee, apakah itu cara untuk
- berbicara dengan rekanan kami?
- 255
- 00:20:16,013 --> 00:20:18,749
- Tolong, temui dia disini.
- 256
- 00:20:20,083 --> 00:20:22,382
- Word, mereka memberinya
- batas enam bulan,
- 257
- 00:20:22,384 --> 00:20:24,319
- jadi benar-benar menginginkan
- kartu yang buruk sekarang.
- 258
- 00:20:24,321 --> 00:20:28,025
- Semuanya ada di sana, semua
- informasi Waller ada di kartu.
- 259
- 00:20:29,093 --> 00:20:32,393
- Pesanmu mengatakan dia
- mengirim Task Force X.
- 260
- 00:20:32,395 --> 00:20:34,227
- Tadi malam,
- 261
- 00:20:34,229 --> 00:20:36,531
- aku mencoba memberikan ini kepadamu lebih
- cepat, tetapi aku harus berhati-hati.
- 262
- 00:20:36,533 --> 00:20:39,301
- The Wall memiliki mata di mana-mana.
- 263
- 00:20:39,303 --> 00:20:40,970
- Aku seharusnya tidak pergi terlalu lama.
- 264
- 00:20:43,472 --> 00:20:45,140
- (GROANS)
- 265
- 00:20:45,142 --> 00:20:47,374
- Uh, terima kasih.
- 266
- 00:20:47,376 --> 00:20:52,182
- Sebelum kau terburu-buru, kau lupa memberi
- tahuku di mana Waller mengirimnya.
- 267
- 00:20:53,049 --> 00:20:54,948
- Branson.
- 268
- 00:20:54,950 --> 00:20:57,217
- Orang yang mereka lacak, dia
- terlihat di sana mencari pekerjaan.
- 269
- 00:20:57,219 --> 00:20:58,622
- Apa yang dia lakukan?
- 270
- 00:20:59,322 --> 00:21:00,690
- Dia adalah seorang...
- 271
- 00:21:01,592 --> 00:21:03,060
- penghibur.
- 272
- 00:21:14,770 --> 00:21:16,840
- - Whoa, whoa, whoa.
- - Hey!
- 273
- 00:21:20,177 --> 00:21:21,545
- LAWTON: Parkir di belakang.
- 274
- 00:21:28,918 --> 00:21:31,155
- - (PEOPLE CHEERING)
- - Oh, ya, whoo!
- 275
- 00:21:36,359 --> 00:21:37,895
- (WHOOPING)
- 276
- 00:21:41,698 --> 00:21:44,166
- - Woo-hoo, ya!
- - diamlah, badut.
- 277
- 00:21:44,168 --> 00:21:46,668
- Kita tidak ingin menarik perhatian
- pada diri kita sendiri.
- 278
- 00:21:46,670 --> 00:21:51,473
- Sayang, jika kau tidak memperhatikan,
- tidak ada yang melihat kita.
- 279
- 00:21:51,475 --> 00:21:53,774
- - Berpencar.
- - Dibs di belakang panggung!
- 280
- 00:21:53,776 --> 00:21:55,813
- Woo hoo. Aku suka itu!
- 281
- 00:21:58,148 --> 00:21:59,617
- Aku pergi.
- 282
- 00:22:06,556 --> 00:22:09,189
- Lihatlah kantong
- kelereng pada orang itu.
- 283
- 00:22:09,191 --> 00:22:12,962
- kau melewatkan panggilanmu, snake eye,
- anak ayam akan menjadi gila bagimu.
- 284
- 00:22:13,796 --> 00:22:16,931
- Bosan sekarang. Pergi keluar.
- 285
- 00:22:16,933 --> 00:22:19,400
- Uh-uh, kita sedang standby.
- 286
- 00:22:19,402 --> 00:22:21,201
- Deadshot memberi kita tugas memonitor.
- 287
- 00:22:21,203 --> 00:22:24,339
- Begitu banyak karena tidak menerima
- perintah dari pembunuh, eh, Benji?
- 288
- 00:22:24,341 --> 00:22:26,108
- Diam, Boomer.
- 289
- 00:22:26,110 --> 00:22:27,745
- Duduklah.
- 290
- 00:22:28,478 --> 00:22:30,314
- jangan paksa aku, dolomit.
- 291
- 00:22:33,049 --> 00:22:34,949
- aku tidak membunuh orang tak berdosa.
- 292
- 00:22:34,951 --> 00:22:36,921
- Tapi aku ragu apakah kau akan memenuhi syarat.
- 293
- 00:22:38,555 --> 00:22:40,088
- Tarik kembali.
- 294
- 00:22:40,090 --> 00:22:41,992
- Atau aku akan merobek mulutmu menjadi dua.
- 295
- 00:22:42,558 --> 00:22:44,561
- (DENGKUR)
- 296
- 00:22:48,798 --> 00:22:51,032
- kau sedang dalam misi,
- 297
- 00:22:51,034 --> 00:22:55,738
- kau tidak berkeliaran, kau tidak membuat
- masalah, dan kau tidak membuatku marah.
- 298
- 00:22:59,609 --> 00:23:01,245
- (GROANS)
- 299
- 00:23:09,251 --> 00:23:11,151
- Kita tidak melihatnya.
- 300
- 00:23:11,153 --> 00:23:12,919
- Pekerjaan gila ini menggeledah
- anak-anak lelaki.
- 301
- 00:23:12,921 --> 00:23:15,623
- aku harus menenangkannya.
- 302
- 00:23:15,625 --> 00:23:18,092
- Psikotik membutuhkannya, kau tahu?
- 303
- 00:23:18,094 --> 00:23:19,630
- Kita memiliki kebutuhan.
- 304
- 00:23:21,463 --> 00:23:23,066
- Kita pindah ke klub berikutnya.
- 305
- 00:23:23,967 --> 00:23:25,766
- Ini akan berlangsung selamanya.
- 306
- 00:23:25,768 --> 00:23:28,669
- Yah, kita selalu bisa
- memasang beberapa selebaran.
- 307
- 00:23:28,671 --> 00:23:33,975
- PENYIAR: Para wanita dan wanita,
- itu adalah raja dari Kairo,
- 308
- 00:23:33,977 --> 00:23:36,276
- sphinx kinks,
- 309
- 00:23:36,278 --> 00:23:42,251
- badai pasir dijamin akan
- membuatmu pergi.
- 310
- 00:23:42,986 --> 00:23:44,852
- Oh!
- 311
- 00:23:44,854 --> 00:23:49,657
- Bersiaplah untuk
- berkeringat untuk Firaun!
- 312
- 00:23:49,659 --> 00:23:51,829
- (Bersorak)
- 313
- 00:23:55,931 --> 00:23:57,735
- Tidak melihat dia di belakang panggung.
- 314
- 00:23:58,500 --> 00:24:00,003
- Aku suka.
- 315
- 00:24:03,605 --> 00:24:06,242
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
- 316
- 00:24:11,748 --> 00:24:13,784
- (WHOOPING)
- 317
- 00:24:30,799 --> 00:24:32,036
- Itu dia.
- 318
- 00:24:47,450 --> 00:24:50,187
- - Banshee! Oh sial!
- - WANITA: Kemana kau pergi?
- 319
- 00:24:56,392 --> 00:24:57,428
- sialan!
- 320
- 00:24:58,828 --> 00:25:01,364
- Oh sial! Oh sial!
- Oh sial! Oh sial!
- 321
- 00:25:02,265 --> 00:25:03,934
- (Bersorak)
- 322
- 00:25:05,902 --> 00:25:07,970
- (TERIAKAN)
- 323
- 00:25:21,785 --> 00:25:23,086
- (GRUP)
- 324
- 00:25:25,721 --> 00:25:27,156
- Uh Tidak!
- 325
- 00:25:45,808 --> 00:25:47,478
- (RINTIHAN)
- 326
- 00:25:50,346 --> 00:25:52,215
- Tidak! (GRUP)
- 327
- 00:25:57,321 --> 00:25:59,055
- Oh, ini buruk.
- 328
- 00:26:00,657 --> 00:26:02,025
- (GROANS)
- 329
- 00:26:12,669 --> 00:26:13,802
- (BOOMERANG WHIRRING)
- 330
- 00:26:13,804 --> 00:26:15,104
- (CHOKING)
- 331
- 00:26:22,812 --> 00:26:24,180
- (GROANS)
- 332
- 00:26:29,818 --> 00:26:31,052
- (DENGKUR)
- 333
- 00:26:31,054 --> 00:26:32,322
- Buddy Frankenstein?
- 334
- 00:26:38,995 --> 00:26:40,831
- (GROAN LOUDLY)
- 335
- 00:26:47,638 --> 00:26:49,072
- Whoa!
- 336
- 00:27:02,051 --> 00:27:04,288
- Zoom, apa-apaan ini?
- 337
- 00:27:05,153 --> 00:27:07,155
- Apa yang kau tunggu?
- 338
- 00:27:07,157 --> 00:27:09,193
- Apakah aku harus melakukan semuanya?
- 339
- 00:27:14,998 --> 00:27:18,134
- Hai, koboi, butuh tumpangan?
- 340
- 00:27:18,936 --> 00:27:20,437
- (DENGKUR)
- 341
- 00:27:28,978 --> 00:27:30,346
- Bawa kita keluar dari sini!
- 342
- 00:27:33,650 --> 00:27:34,884
- (GRUP)
- 343
- 00:27:38,755 --> 00:27:40,322
- (STRAINING)
- 344
- 00:27:40,324 --> 00:27:41,456
- Menuju ke atas, sobat.
- 345
- 00:27:41,458 --> 00:27:42,657
- (GROANS)
- 346
- 00:27:42,659 --> 00:27:44,494
- BUMERANG:
- Ha ha. Tepat di gulleys.
- 347
- 00:28:02,845 --> 00:28:04,280
- (SUARA LERENG)
- 348
- 00:28:10,553 --> 00:28:13,254
- - Ada yang salah.
- - Ya, dia terlalu cepat untuknya.
- 349
- 00:28:13,256 --> 00:28:15,255
- Tidak, dia terlalu lambat.
- 350
- 00:28:15,257 --> 00:28:18,927
- Dia seharusnya membobol jaring ini
- dan membunuh kita semua sekarang.
- 351
- 00:28:18,929 --> 00:28:20,130
- Dia masih milikku.
- 352
- 00:28:25,834 --> 00:28:27,237
- Frost, di sebelah kanan!
- 353
- 00:28:29,472 --> 00:28:30,771
- (YELLS OUT)
- 354
- 00:28:30,773 --> 00:28:33,110
- (CAR ALARM WAILING)
- 355
- 00:28:36,345 --> 00:28:39,149
- (RINTIHAN)
- 356
- 00:28:44,554 --> 00:28:48,822
- MAN: Pfft. Ayolah. kau tidak mengerti.
- aku sudah mendapat panggilan 10:00 pagi
- 357
- 00:28:48,824 --> 00:28:50,225
- untuk Bachelor Babe.
- 358
- 00:28:50,227 --> 00:28:52,826
- Sangat? Ah, itu adalah
- acara favoritku.
- 359
- 00:28:52,828 --> 00:28:57,331
- Sangat romantis sepertimu adalah
- satu-satunya gadis di pesta frat.
- 360
- 00:28:57,333 --> 00:29:01,169
- Oh, kau tidak ke mana-mana, sobat,
- sampai kita mendapatkan jawaban.
- 361
- 00:29:01,171 --> 00:29:03,470
- Seperti mengapa kau begitu
- populer dengan Zoom?
- 362
- 00:29:03,472 --> 00:29:05,840
- Bagaimana mungkin aku mengetahuinya?
- aku belum pernah melihat pria itu.
- 363
- 00:29:05,842 --> 00:29:07,809
- Tapi kau tahu Silver Banshee.
- 364
- 00:29:07,811 --> 00:29:10,277
- Yang kedua kau
- melihatnya, kau terkejut.
- 365
- 00:29:10,279 --> 00:29:13,014
- Ya, semua orang tahu
- siapa Silver Banshee.
- 366
- 00:29:13,016 --> 00:29:15,115
- Uh, tidak.
- 367
- 00:29:15,117 --> 00:29:19,253
- Oke, oke, jadi kami menyeberang
- jalan beberapa kali. Terus?
- 368
- 00:29:19,255 --> 00:29:20,987
- Dengarkan tosser ini.
- 369
- 00:29:20,989 --> 00:29:23,724
- Bagaimana orang sepertimu bahkan
- mendapatkan perhatian Banshee?
- 370
- 00:29:23,726 --> 00:29:25,529
- Karena aku Takdir.
- 371
- 00:29:27,430 --> 00:29:29,764
- Dr. Takdir. aku dulu Dr.
- Fate, oke?
- 372
- 00:29:29,766 --> 00:29:31,832
- Diam.
- 373
- 00:29:31,834 --> 00:29:34,834
- Itu benar. Ini bukan
- seperti aku satu-satunya.
- 374
- 00:29:34,836 --> 00:29:36,303
- Ada banyak Takdir.
- 375
- 00:29:36,305 --> 00:29:38,406
- Eh, mereka dipilih
- oleh roh Nabu.
- 376
- 00:29:38,408 --> 00:29:40,809
- Oh ya?
- Kenapa dia memilihmu?
- 377
- 00:29:40,811 --> 00:29:42,476
- Uh, kenapa bukan aku?
- 378
- 00:29:42,478 --> 00:29:44,579
- Enam persen lemak
- tubuh, 20 senjata inci.
- 379
- 00:29:44,581 --> 00:29:46,913
- Sial, aku bahkan mengambil
- kelas sihir sekali.
- 380
- 00:29:46,915 --> 00:29:51,284
- Jadi, aku akan kuat di akhir 10k
- ini ketika aku melihatnya, eh...
- 381
- 00:29:51,286 --> 00:29:52,355
- dia.
- 382
- 00:29:53,990 --> 00:29:56,325
- Dan pada awalnya, aku
- pikir dia adalah Tuhan.
- 383
- 00:29:58,227 --> 00:30:00,564
- aku tidak bisa
- membayangkan agama apa.
- 384
- 00:30:02,532 --> 00:30:06,368
- Dan Nabu tidak banyak bicara tetapi
- ketika aku memakai helm itu,
- 385
- 00:30:06,370 --> 00:30:09,137
- itu seperti, aku tidak perlu
- mendengarnya sama sekali.
- 386
- 00:30:09,139 --> 00:30:12,640
- Seperti, aku tahu apa yang harus dilakukan.
- 387
- 00:30:12,642 --> 00:30:15,810
- Biarkan aku memberitahumu, aku hell a hot.
- 388
- 00:30:15,812 --> 00:30:18,412
- Superhero-Hot.
- 389
- 00:30:18,414 --> 00:30:22,151
- Banshee muncul segera
- setelah dia melihat moi.
- 390
- 00:30:23,987 --> 00:30:25,522
- (TERIAKAN)
- 391
- 00:30:29,290 --> 00:30:33,761
- Maksudku, ayo. Tentu dia berusaha
- keras untuk mendapatkan pada awalnya.
- 392
- 00:30:33,763 --> 00:30:36,433
- Tapi aku tahu dia
- tahu apa yang terjadi.
- 393
- 00:30:38,034 --> 00:30:39,268
- Oh, dia tahu.
- 394
- 00:30:40,436 --> 00:30:42,506
- Oh ya.
- Dia tahu.
- 395
- 00:30:44,073 --> 00:30:46,306
- Oh, Tuhanku, mereka berhasil.
- 396
- 00:30:46,308 --> 00:30:48,976
- Itu hari yang manis.
- 397
- 00:30:48,978 --> 00:30:51,411
- Maksud ku, Nabu mengaitkan
- ku dengan tempatku sendiri.
- 398
- 00:30:51,413 --> 00:30:53,746
- Kadang aku harus
- melawan anjing neraka,
- 399
- 00:30:53,748 --> 00:30:56,115
- dan kau tahu,
- beberapa setan gila.
- 400
- 00:30:56,117 --> 00:30:59,352
- Tapi aku menghabiskan sebagian besar waktu
- untuk membersihkan pernak-perniknya.
- 401
- 00:30:59,354 --> 00:31:01,757
- Orang ini memiliki segalanya
- kecuali monyet yang mati.
- 402
- 00:31:02,859 --> 00:31:04,258
- (SHRIEKS)
- 403
- 00:31:04,260 --> 00:31:06,459
- Tetapi dari semua sampah,
- hal yang Nabu hargai
- 404
- 00:31:06,461 --> 00:31:09,098
- Yang paling absolut
- adalah yang terkecil.
- 405
- 00:31:12,067 --> 00:31:14,333
- Kartu hitam mengkilap.
- 406
- 00:31:14,335 --> 00:31:16,169
- Itu menulis di atasnya.
- 407
- 00:31:16,171 --> 00:31:18,938
- (BACAAN)
- 408
- 00:31:18,940 --> 00:31:20,873
- LAWTON: "Keluar dari neraka dengan bebas?"
- 409
- 00:31:20,875 --> 00:31:23,910
- Ini gila, aku tahu, aku
- membacanya di salah satu buku Nabu.
- 410
- 00:31:23,912 --> 00:31:27,281
- Seharusnya, jika kau memiliki kartu
- ini ketika kau mati,
- 411
- 00:31:27,283 --> 00:31:29,786
- kau melewati neraka dan
- kau langsung ke surga.
- 412
- 00:31:31,754 --> 00:31:33,486
- Oh, seperti melewati DFA.
- 413
- 00:31:33,488 --> 00:31:35,857
- - (GROANS)
- - Ya
- 414
- 00:31:35,859 --> 00:31:39,226
- secara keseluruhan darah kita harus
- mulai memiliki kartu seperti itu.
- 415
- 00:31:39,228 --> 00:31:44,732
- Ya, tetapi hanya satu orang yang dapat
- menggunakannya, maka itu digunakan.
- 416
- 00:31:44,734 --> 00:31:48,870
- Yang aku tahu kartu sialan itu
- mengacaukan situasiku untuk selamanya.
- 417
- 00:31:48,872 --> 00:31:50,437
- Apa maksudmu?
- 418
- 00:31:50,439 --> 00:31:52,872
- aku akan berada di sana sekitar
- dua bulan, dan itu menjadi tua.
- 419
- 00:31:52,874 --> 00:31:57,477
- Jadi suatu malam, aku memukul bar ini
- dan aku bertemu si rambut merah ini.
- 420
- 00:31:57,479 --> 00:32:00,147
- Dan dia sangat sexy.
- Jadi aku berkata kepadanya...
- 421
- 00:32:00,149 --> 00:32:03,386
- kau belum mengetahuinya, sayang, tetapi
- kau baru saja bertemu dengan takdirmu.
- 422
- 00:32:06,221 --> 00:32:08,523
- Cornball? Ya, tetapi itu berhasil.
- 423
- 00:32:08,525 --> 00:32:11,128
- Terutama ketika aku membawanya
- kembali ke tempatku.
- 424
- 00:32:12,761 --> 00:32:15,196
- Dia punya pacar bersamanya,
- agak keras dan tenang,
- 425
- 00:32:15,198 --> 00:32:18,399
- tidak benar-benar tipeku tetapi
- mereka adalah satu paket.
- 426
- 00:32:18,401 --> 00:32:20,336
- Sepertinya aku akan mengatakan tidak untuk itu?
- 427
- 00:32:21,937 --> 00:32:24,405
- Ini dimulai dengan bagus.
- 428
- 00:32:24,407 --> 00:32:27,774
- Tapi setelah beberapa
- saat, aku sedikit curiga
- 429
- 00:32:27,776 --> 00:32:30,544
- karena orang yang satu tidak
- bergabung dalam kegembiraan.
- 430
- 00:32:30,546 --> 00:32:33,346
- Maksudku, siapa yang bisa mengatakan tidak
- untuk semua ini. Apakah aku benar?
- 431
- 00:32:33,348 --> 00:32:38,252
- Dan aku menangkapnya yang bertangan
- merah mengangkat kartu itu.
- 432
- 00:32:38,254 --> 00:32:39,689
- Maksudku, siapa yang melakukan itu?
- 433
- 00:33:00,142 --> 00:33:01,678
- (GROANS)
- 434
- 00:33:07,749 --> 00:33:10,386
- Dan satu-satunya hal yang
- mereka ambil adalah kartu itu.
- 435
- 00:33:12,488 --> 00:33:14,524
- Segala sesuatu yang lain tidak tersentuh.
- 436
- 00:33:16,359 --> 00:33:17,827
- Termasuk aku.
- 437
- 00:33:19,062 --> 00:33:20,664
- kau pikir dia peduli?
- 438
- 00:33:22,832 --> 00:33:24,301
- (TERIAKAN)
- 439
- 00:33:26,736 --> 00:33:28,972
- Dia bahkan tidak memberiku
- kesempatan untuk menjelaskan.
- 440
- 00:33:30,973 --> 00:33:35,642
- Beberapa hari kemudian, aku
- menelepon pacarku, dan dia panik.
- 441
- 00:33:35,644 --> 00:33:37,878
- Dia mengatakan orang-orang
- mencariku, sperti pemerintah.
- 442
- 00:33:37,880 --> 00:33:40,281
- Mereka bertanya tentang kartu itu.
- Sepertinya aku tahu di mana itu.
- 443
- 00:33:40,283 --> 00:33:44,485
- Pokoknya, dia memblokirku, jadi aku
- memanggil sidechick ku, hal yang sama.
- 444
- 00:33:44,487 --> 00:33:47,153
- Akhirnya, aku kehabisan pilihan.
- 445
- 00:33:47,155 --> 00:33:51,824
- Jadi aku mengubah namaku
- dan telah berbohong sejak itu.
- 446
- 00:33:51,826 --> 00:33:55,195
- Menyebut diri sendiri "Steel Maxim,"
- dan pengupasan.
- 447
- 00:33:55,197 --> 00:33:56,996
- Itu kebohongan rendahan ?
- 448
- 00:33:56,998 --> 00:34:01,768
- Itu disebut bersembunyi
- di depan mata, sayang.
- 449
- 00:34:01,770 --> 00:34:04,237
- Bagaimanapun, kau harus percaya
- padaku, aku tidak ada hubungannya
- 450
- 00:34:04,239 --> 00:34:07,809
- dengan kartu itu, aku
- bersumpah demi hidupku!
- 451
- 00:34:07,811 --> 00:34:09,643
- BUMERANG:
- Jadi siapa Dr Takdir sekarang?
- 452
- 00:34:09,645 --> 00:34:11,377
- Nasib: Aku mendengar Nabu
- mengambil beberapa cewek.
- 453
- 00:34:11,379 --> 00:34:13,647
- kau mendapatkan semua itu?
- 454
- 00:34:13,649 --> 00:34:16,286
- aku mendapatkannya.
- Dia mengatakan yang sebenarnya.
- 455
- 00:34:16,785 --> 00:34:18,719
- Tak berguna.
- 456
- 00:34:18,721 --> 00:34:21,422
- Tapi setidaknya sekarang, kita tahu
- siapa yang mengambil kartu itu.
- 457
- 00:34:21,424 --> 00:34:24,525
- Terdengar seperti Scandal
- Savage dan Knockout.
- 458
- 00:34:24,527 --> 00:34:26,960
- Tapi itu tidak terdengar
- seperti pencurian mereka.
- 459
- 00:34:26,962 --> 00:34:28,495
- Bukan itu.
- 460
- 00:34:28,497 --> 00:34:31,899
- Aku bertaruh eyeteeth ku bahwa
- ayahnya Vandal Savage dalam hal ini.
- 461
- 00:34:31,901 --> 00:34:34,034
- Menurut database Justice League,
- 462
- 00:34:34,036 --> 00:34:37,437
- bajingan itu adalah manusia
- gua berusia 50.000 tahun
- 463
- 00:34:37,439 --> 00:34:40,542
- yang terkena radiasi
- dari meteorit.
- 464
- 00:34:41,277 --> 00:34:42,909
- Ya aku tahu.
- 465
- 00:34:42,911 --> 00:34:46,679
- Pokoknya, kau mungkin akrab
- dengan nom de plume lainnya.
- 466
- 00:34:46,681 --> 00:34:51,484
- Alexander yang Agung,
- Caesar, Genghis Khan.
- 467
- 00:34:51,486 --> 00:34:54,721
- Dia adalah tiran paling berdarah dalam sejarah.
- 468
- 00:34:54,723 --> 00:34:56,790
- Dan kau akan mengejarnya.
- 469
- 00:34:56,792 --> 00:35:01,395
- Whoa, whoa, whoa, aku tidak mendaftar untuk
- berurusan dengan tukang daging abadi.
- 470
- 00:35:01,397 --> 00:35:03,330
- kau tidak mendaftar untuk apa pun.
- 471
- 00:35:03,332 --> 00:35:07,304
- aku menjalankan operasi seperti yang aku
- inginkan, dan aku ingin kartu itu, Deadshot.
- 472
- 00:35:10,272 --> 00:35:12,672
- aku membutuhkannya.
- 473
- 00:35:12,674 --> 00:35:15,743
- Ini Savage, Waller, kau
- harus memberiku sesuatu.
- 474
- 00:35:15,745 --> 00:35:17,745
- Tapi kita sudah memiliki
- Zoom dibelakang kita.
- 475
- 00:35:17,747 --> 00:35:19,683
- aku tidak bisa kembali
- kepada mereka tanpa apa pun.
- 476
- 00:35:20,850 --> 00:35:22,815
- Baik. Sepuluh tahun.
- 477
- 00:35:22,817 --> 00:35:25,453
- Aku akan memberimu sepuluh tahun.
- 478
- 00:35:25,455 --> 00:35:27,620
- kau tahu apa artinya
- itu bagimu?
- 479
- 00:35:27,622 --> 00:35:28,891
- kau bebas.
- 480
- 00:35:30,259 --> 00:35:31,661
- Jika kau berada di...
- 481
- 00:35:39,569 --> 00:35:41,538
- Jadi kapan kita mendapatkan
- pertunjukan di jalan?
- 482
- 00:35:44,073 --> 00:35:45,374
- Mengemudilah.
- 483
- 00:35:54,450 --> 00:35:56,453
- Apa yang kita lakukan
- dengan Magic Mike?
- 484
- 00:36:03,593 --> 00:36:05,562
- (GRUNTS) Hei!
- 485
- 00:36:07,428 --> 00:36:08,929
- Tidak keren.
- 486
- 00:36:08,931 --> 00:36:11,868
- Setidaknya kau bisa
- memanggilkanku mobil, bajingan.
- 487
- 00:36:44,000 --> 00:36:45,699
- Yang keluar, koboi?
- 488
- 00:36:45,701 --> 00:36:49,270
- Waller berkata untuk terus ke utara
- sampai kami mendengar kabar darinya.
- 489
- 00:36:49,272 --> 00:36:51,605
- aku terkejut dia benar-benar
- percaya omong kosong ini.
- 490
- 00:36:51,607 --> 00:36:53,107
- - Apakah kau?
- - Apa?
- 491
- 00:36:53,109 --> 00:36:55,408
- kau tahu, bahwa kau
- dapat melewati neraka.
- 492
- 00:36:55,410 --> 00:36:59,614
- Hajar aku. aku selalu berpikir ini
- adalah neraka, Kapten Kanguru.
- 493
- 00:36:59,616 --> 00:37:02,150
- Hei, baiklah.
- Pertama, itu menyinggung.
- 494
- 00:37:02,152 --> 00:37:03,683
- Aku akan memberitahumu hal lain.
- 495
- 00:37:03,685 --> 00:37:06,487
- Jika ada di antara kita yang benar-benar
- layak mendapat neraka, itu Waller.
- 496
- 00:37:06,489 --> 00:37:07,821
- Dan jalang itu tahu itu.
- 497
- 00:37:07,823 --> 00:37:09,623
- Ya Tuhan, seperti yang dia lakukan.
- 498
- 00:37:09,625 --> 00:37:12,659
- aku tidak khawatir. aku tahu
- aku akan pergi ke surga.
- 499
- 00:37:12,661 --> 00:37:16,797
- Siapapun yang bisa bertahan dengan
- Tuan J layak mendapat istirahat.
- 500
- 00:37:16,799 --> 00:37:19,266
- (Tertawa kecil)
- Masalahnya adalah, sayang,
- 501
- 00:37:19,268 --> 00:37:22,703
- kau harus mati untuk mencari tahu
- apakah kartu itu benar-benar berfungsi.
- 502
- 00:37:22,705 --> 00:37:24,804
- Cukup memalukan jika tidak.
- 503
- 00:37:24,806 --> 00:37:26,806
- Bagaimana denganmu, pria bersenjata?
- 504
- 00:37:26,808 --> 00:37:29,609
- kau pikir kartu itu akan berfungsi
- seperti darah yang kau tumpahkan?
- 505
- 00:37:29,611 --> 00:37:31,779
- Atau kau tidak percaya surga?
- 506
- 00:37:31,781 --> 00:37:33,650
- aku percaya di surga, Boomer.
- 507
- 00:37:35,218 --> 00:37:37,020
- Setiap kali kau menutup mulutmu.
- 508
- 00:37:39,756 --> 00:37:42,388
- kau bercanda tentang surga
- dan neraka, Deadshot.
- 509
- 00:37:42,390 --> 00:37:45,759
- Tapi percayalah padaku, mereka ada.
- 510
- 00:37:45,761 --> 00:37:48,529
- Tidak ada pagi yang berlalu
- tidak bangun aku bertanya-tanya
- 511
- 00:37:48,531 --> 00:37:50,567
- apakah ini akan menjadi
- hari penghakimanku.
- 512
- 00:37:51,466 --> 00:37:54,167
- Dihubungkan dengan wanita yang kucintai.
- 513
- 00:37:54,169 --> 00:37:57,973
- Akan menghadapi lautan api neraka dengan
- hama yang sama yang menjatuhkanku.
- 514
- 00:38:00,509 --> 00:38:04,178
- Satu-satunya hal yang dapat kita
- harapkan adalah campur tangan ilahi.
- 515
- 00:38:04,180 --> 00:38:08,915
- Hanya melalui rahmat Tuhan kita bisa
- diselamatkan dari kutukan abadi.
- 516
- 00:38:08,917 --> 00:38:11,153
- Untuk semua darah yang kita tumpahkan...
- 517
- 00:38:13,022 --> 00:38:16,558
- Yang lainnya hanya bicara.
- 518
- 00:38:23,232 --> 00:38:25,735
- Jadi, tebak kartu itu
- tidak sakit, ya?
- 519
- 00:38:31,272 --> 00:38:34,275
- (Bertahan) Bung, beginilah
- cara mereka meninggalkanku.
- 520
- 00:38:34,277 --> 00:38:35,609
- aku diculik.
- 521
- 00:38:35,611 --> 00:38:37,377
- Itu yang mereka katakan, sobat.
- 522
- 00:38:37,379 --> 00:38:39,545
- Kami akan memberimu sesuatu yang cantik
- untuk dipakai kembali di stasiun.
- 523
- 00:38:39,547 --> 00:38:41,049
- Semoga kau suka merah muda.
- 524
- 00:38:45,754 --> 00:38:48,254
- Maaf, petugas.
- 525
- 00:38:48,256 --> 00:38:51,093
- Tapi aku pikir tugasmu akan berakkhir.
- 526
- 00:38:51,727 --> 00:38:53,096
- Oh sial.
- 527
- 00:38:56,165 --> 00:38:58,464
- WALLER: Baiklah,
- dengarkan, ternyata
- 528
- 00:38:58,466 --> 00:39:02,335
- bahwa Scandal Savage dan teman
- galnya punya apartemen di Denver.
- 529
- 00:39:02,337 --> 00:39:05,941
- Ada brankas tersembunyi. aku akan
- mengirimkan mu rencana dasar.
- 530
- 00:39:09,978 --> 00:39:12,179
- Ya pak. Kami akan siap.
- 531
- 00:39:12,181 --> 00:39:13,880
- Hebat.
- 532
- 00:39:13,882 --> 00:39:18,484
- Beberapa hari tanpa pisau bedah di tangan
- ku, aku akan mulai merasa semua gelisah.
- 533
- 00:39:18,486 --> 00:39:21,554
- Lebih baik berpakaian, sayang.
- Manusia gua datang.
- 534
- 00:39:21,556 --> 00:39:24,960
- Oh, waktunya. Piggy kecil
- ini sudah kram gaya kita.
- 535
- 00:39:28,631 --> 00:39:30,362
- Jangan mengintip.
- 536
- 00:39:30,364 --> 00:39:33,000
- Madam, aku seorang ahli bedah.
- 537
- 00:39:33,002 --> 00:39:35,902
- aku telah melihat tubuh sebelumnya.
- 538
- 00:39:35,904 --> 00:39:37,339
- Tidak seperti ini.
- 539
- 00:39:41,609 --> 00:39:45,280
- (MUFFLED MUMBLING)
- 540
- 00:40:05,334 --> 00:40:06,969
- (YAWNS)
- 541
- 00:40:10,239 --> 00:40:12,275
- (ICE CRACKLING)
- 542
- 00:40:29,123 --> 00:40:30,627
- Menyenangkan!
- 543
- 00:40:44,339 --> 00:40:48,975
- aku tidak tahu mengapa ayahmu menginginkanku untuk
- pekerjaan yang bisa dilakukan oleh pemotong tulang.
- 544
- 00:40:48,977 --> 00:40:53,078
- Pekerjaanku adalah seni,
- itu transformasional.
- 545
- 00:40:53,080 --> 00:40:55,982
- Begitu juga rekening bankmu jika
- kau melakukan ini dengan benar.
- 546
- 00:40:55,984 --> 00:40:59,018
- aku telah menginginkan ini sejak
- aku melarikan diri dari Apocalypse.
- 547
- 00:40:59,020 --> 00:41:01,790
- Hmm, bagaimana menurutmu?
- Terlalu ingin tahu wanita?
- 548
- 00:41:02,524 --> 00:41:04,794
- Dia suka Wonder Woman.
- 549
- 00:41:05,627 --> 00:41:07,226
- Hanya ada tiga.
- 550
- 00:41:07,228 --> 00:41:10,198
- Beberapa pria di borgol
- dan topeng babi.
- 551
- 00:41:10,700 --> 00:41:11,933
- Keriting.
- 552
- 00:41:15,238 --> 00:41:17,674
- Mereka biasanya
- menelepon dulu, bukan?
- 553
- 00:41:29,317 --> 00:41:30,752
- (TERIAKAN)
- 554
- 00:41:33,254 --> 00:41:35,090
- (GRUP)
- 555
- 00:41:36,190 --> 00:41:37,359
- (TERIAKAN)
- 556
- 00:41:54,076 --> 00:41:55,911
- Ya Tuhan!
- 557
- 00:42:00,783 --> 00:42:02,819
- COPPERHEAD: aku mencium bau daging asap.
- 558
- 00:42:04,520 --> 00:42:05,822
- kau mendengarku.
- 559
- 00:42:14,596 --> 00:42:16,362
- Sejauh ini belum ada yang meninggal.
- 560
- 00:42:16,364 --> 00:42:18,868
- Mari kita lihat berapa lama kita
- bisa membuat yang terakhir.
- 561
- 00:42:24,906 --> 00:42:26,441
- - Sekarang.
- - (SHRIEKS)
- 562
- 00:42:31,712 --> 00:42:33,212
- Ini di sini.
- 563
- 00:42:33,214 --> 00:42:35,949
- Frost, bagaimana dengan beberapa
- borgol es untuk para wanita?
- 564
- 00:42:35,951 --> 00:42:38,855
- (PENDEKATAN AIRCRAFT)
- 565
- 00:43:00,241 --> 00:43:01,377
- Balls.
- 566
- 00:43:09,551 --> 00:43:10,853
- (GRUP)
- 567
- 00:43:30,172 --> 00:43:31,908
- Dunia yang luar biasa. Dunia yang luar biasa!
- 568
- 00:43:41,216 --> 00:43:42,818
- (DENGKUR)
- 569
- 00:43:43,718 --> 00:43:45,652
- Kita tidak bisa mendapatkan tembakan yang tepat.
- 570
- 00:43:45,654 --> 00:43:48,024
- Wanita itu dibuang.
- 571
- 00:43:53,395 --> 00:43:55,131
- (RINTIHAN)
- 572
- 00:44:08,611 --> 00:44:10,011
- (SCREAMS MARAH)
- 573
- 00:44:52,219 --> 00:44:56,690
- aku tahu kau bisa melihatku,
- Savage, aku mendapat kartu!
- 574
- 00:44:56,692 --> 00:44:58,225
- kau benar-benar ingin membunuhku?
- 575
- 00:44:58,227 --> 00:45:00,326
- aku menebak tidak,
- tetapi sekali lagi,
- 576
- 00:45:00,328 --> 00:45:03,098
- tapi siapa yang mengira seorang
- manusia gua percaya pada neraka?
- 577
- 00:45:13,274 --> 00:45:14,908
- Semua orang, ke belakangku.
- 578
- 00:45:14,910 --> 00:45:16,344
- Tidak ada gerakan cepat.
- 579
- 00:45:18,881 --> 00:45:20,913
- Tidak bisa bernegosiasi dengannya.
- 580
- 00:45:20,915 --> 00:45:25,419
- Saat ini, kita hanya bermain poker,
- dan aku mendapat wild card.
- 581
- 00:45:25,421 --> 00:45:27,623
- Yah, itu membuatku
- merasa jauh lebih baik.
- 582
- 00:45:32,259 --> 00:45:34,194
- Ayah, kita harus membantunya.
- 583
- 00:45:34,196 --> 00:45:35,964
- Dapatkan Pyg onboard.
- 584
- 00:45:36,964 --> 00:45:39,000
- Dia sedang sekarat, dia tidak bisa pergi.
- 585
- 00:45:42,471 --> 00:45:43,606
- (SUARA TEMBAKAN)
- 586
- 00:45:46,774 --> 00:45:48,143
- Dapatkan Pyg.
- 587
- 00:45:52,413 --> 00:45:55,181
- Astaga, aku pikir
- kau ayah yang buruk.
- 588
- 00:45:55,183 --> 00:45:57,585
- Bergerak saja dengan baik dan lambat.
- 589
- 00:46:04,759 --> 00:46:07,060
- Kita seperti ikan
- dalam laras aneh.
- 590
- 00:46:07,062 --> 00:46:10,630
- Jika kau membunuhku,
- kartumu akan habis.
- 591
- 00:46:10,632 --> 00:46:14,466
- Jika kau melukaiku, teman-temanku
- akan menyelesaikan pekerjaan itu.
- 592
- 00:46:14,468 --> 00:46:18,672
- Either way, kau
- kehilangan tiket ke surga.
- 593
- 00:46:18,674 --> 00:46:23,379
- Berikan aku kartu itu, dan aku akan menyelamatkan
- semua kehidupanmu yang menyedihkan.
- 594
- 00:46:24,046 --> 00:46:25,612
- Kedengarannya masuk akal.
- 595
- 00:46:25,614 --> 00:46:27,047
- Kita sangat kacau.
- 596
- 00:46:27,049 --> 00:46:28,417
- Baik.
- 597
- 00:46:32,721 --> 00:46:33,989
- Oh ayolah.
- 598
- 00:46:42,564 --> 00:46:44,533
- kau sebaiknya di
- atas sana pria ular.
- 599
- 00:47:04,886 --> 00:47:07,689
- (TERIAKAN)
- 600
- 00:47:23,172 --> 00:47:24,774
- (DENGKUR)
- 601
- 00:47:34,582 --> 00:47:35,718
- (Mendesah)
- 602
- 00:47:38,721 --> 00:47:42,890
- Gee, Frosty, ini seperti
- Natal setiap hari bersamamu.
- 603
- 00:47:42,892 --> 00:47:44,223
- (BELL DINGS)
- 604
- 00:47:44,225 --> 00:47:46,194
- (DENGKUR)
- (Mendesah)
- 605
- 00:47:53,569 --> 00:47:56,572
- Percayalah padaku, orang
- itu tidak tertib.
- 606
- 00:48:13,022 --> 00:48:14,757
- ZOOM: Sialan, kita terlambat.
- 607
- 00:48:16,658 --> 00:48:18,958
- BANSHEE:
- Jadi mereka tidak mendapatkan kartu itu.
- 608
- 00:48:18,960 --> 00:48:21,761
- Setidaknya kita tahu siapa yang mendapatkannya.
- 609
- 00:48:21,763 --> 00:48:24,496
- Savage telah menghilang
- selama beberapa dekade.
- 610
- 00:48:24,498 --> 00:48:26,267
- aku tidak bisa kehilangan mereka.
- 611
- 00:48:32,806 --> 00:48:34,776
- (PANTING)
- 612
- 00:48:39,247 --> 00:48:40,682
- (STRAINING)
- 613
- 00:48:51,192 --> 00:48:52,660
- (BERBUNYI)
- 614
- 00:48:53,895 --> 00:48:56,265
- (GROANS)
- 615
- 00:48:58,567 --> 00:49:02,204
- (PANTING)
- 616
- 00:49:06,741 --> 00:49:07,877
- (GROANS)
- 617
- 00:49:10,946 --> 00:49:13,446
- aku mengerti dia
- mengejutkanmu.
- 618
- 00:49:13,448 --> 00:49:19,518
- Apa yang aku tidak mengerti adalah mengapa aku
- tidak meledakkan kepala bodohmu dari sekarang.
- 619
- 00:49:19,520 --> 00:49:22,321
- Kapalnya sama besar dengan 747.
- 620
- 00:49:22,323 --> 00:49:24,924
- Satelitmu pasti menjemputnya.
- 621
- 00:49:24,926 --> 00:49:26,893
- Savage menggunakan perangkat cloaking.
- 622
- 00:49:26,895 --> 00:49:28,862
- Dia bisa menyembunyikan
- bulan jika dia mau.
- 623
- 00:49:28,864 --> 00:49:31,198
- Dia pasti meninggalkan
- semacam jejak.
- 624
- 00:49:31,200 --> 00:49:33,533
- Tanda tangan panas?
- Gangguan di awan?
- 625
- 00:49:33,535 --> 00:49:35,567
- kau lebih baik berharap
- kita menemukan sesuatu.
- 626
- 00:49:35,569 --> 00:49:39,237
- Kalau tidak, perjalanan
- berkemah ini berakhir.
- 627
- 00:49:39,239 --> 00:49:41,140
- Waller keluar.
- 628
- 00:49:41,142 --> 00:49:44,143
- Oh, Benji mendapat bintang.
- 629
- 00:49:44,145 --> 00:49:45,877
- Kita harus terus bertarung.
- 630
- 00:49:45,879 --> 00:49:48,183
- Setidaknya satu dari kita
- akan keluar dengan kartu.
- 631
- 00:49:49,216 --> 00:49:51,016
- Hei, kemana kau pergi?
- 632
- 00:49:51,018 --> 00:49:52,451
- aku perlu mencari udara segar.
- 633
- 00:49:52,453 --> 00:49:54,455
- Nah, siapa yang akan memimpin kita?
- 634
- 00:49:55,323 --> 00:49:56,859
- kau sangat besar.
- 635
- 00:50:03,364 --> 00:50:05,534
- Siapa yang mau pizza?
- 636
- 00:50:07,535 --> 00:50:10,772
- (VEHICLES MOVING)
- (KENDARAAN BERKENDARA)
- 637
- 00:50:33,261 --> 00:50:34,496
- (GASPS)
- 638
- 00:50:35,364 --> 00:50:37,263
- Tidak apa-apa.
- 639
- 00:50:37,265 --> 00:50:38,700
- aku mencari Zoe.
- 640
- 00:50:39,399 --> 00:50:41,234
- Apakah kau ayahnya?
- 641
- 00:50:41,236 --> 00:50:42,538
- Ya.
- 642
- 00:50:44,306 --> 00:50:45,808
- Di mana senjatamu?
- 643
- 00:50:51,046 --> 00:50:53,513
- Keren. Banyak 0,45 kan?
- 644
- 00:50:53,515 --> 00:50:55,815
- aku memainkan banyak
- penembak orang pertama.
- 645
- 00:50:55,817 --> 00:50:57,886
- aku PussycatKill
- di Dunia Darah.
- 646
- 00:50:59,988 --> 00:51:01,654
- Kenapa dia tidak di sini?
- 647
- 00:51:01,656 --> 00:51:03,424
- Dia sering pergi jauh.
- 648
- 00:51:04,259 --> 00:51:06,027
- Sampah. kau punya?
- 649
- 00:51:07,127 --> 00:51:08,694
- Kemana dia pergi?
- 650
- 00:51:08,696 --> 00:51:11,596
- Southside di King
- street, Ada rumah obat.
- 651
- 00:51:11,598 --> 00:51:13,334
- Dia biasanya berakhir di sana.
- 652
- 00:51:14,868 --> 00:51:17,435
- Jangan salah paham.
- Dia bukan penipu.
- 653
- 00:51:17,437 --> 00:51:19,406
- Mungkin beberapa gulma.
- 654
- 00:51:19,408 --> 00:51:23,241
- Berbicara tentang, mungkin juga bangun
- dan memanggang sejak aku bangun.
- 655
- 00:51:23,243 --> 00:51:25,011
- Dia bilang dia seperti kau.
- 656
- 00:51:25,013 --> 00:51:26,882
- Suka hidup berbahaya.
- 657
- 00:51:28,183 --> 00:51:30,984
- Tapi dia agak membencimu juga.
- 658
- 00:51:30,986 --> 00:51:33,989
- aku bertanya kepada terapis aku tentang
- hal itu, tetapi dia sudah tertidur.
- 659
- 00:51:35,089 --> 00:51:36,325
- Ingin beberapa?
- 660
- 00:51:38,160 --> 00:51:39,395
- Lebih untukku.
- 661
- 00:51:40,495 --> 00:51:42,864
- (MUSIK BERMAIN DARI RUMAH)
- 662
- 00:52:06,553 --> 00:52:09,924
- (DOG SNARLS AND WHIMPERS)
- 663
- 00:52:13,027 --> 00:52:14,962
- Melihat dia di sini akhir-akhir ini?
- 664
- 00:52:15,997 --> 00:52:17,629
- Maaf.
- 665
- 00:52:17,631 --> 00:52:19,565
- kau kesepian, sayang?
- 666
- 00:52:19,567 --> 00:52:21,669
- Tidak, terima kasih,
- aku hanya mencari...
- 667
- 00:52:22,603 --> 00:52:25,440
- Zoe?
- 668
- 00:52:31,111 --> 00:52:34,349
- Hei, hei, hei.
- kenapa terburu-buru, sobat?
- 669
- 00:52:36,185 --> 00:52:38,752
- Pria tangguh, ya? Dia punya uang tunai?
- 670
- 00:52:38,754 --> 00:52:42,357
- Dengar, kau tak punya keajaiban,
- aku tidak punya waktu untuk ini.
- 671
- 00:52:45,426 --> 00:52:47,462
- HARIMAU:
- kau dalam masalah, deadbeat.
- 672
- 00:52:48,696 --> 00:52:50,798
- kau mematikan saluran komunikasimu.
- 673
- 00:52:56,270 --> 00:52:58,106
- Anakmu tidak ada di misi.
- 674
- 00:52:59,174 --> 00:53:00,841
- kau tidak mengerti.
- 675
- 00:53:00,843 --> 00:53:03,643
- kau pikir kau adalah satu-satunya
- yang kehilangan seseorang?
- 676
- 00:53:03,645 --> 00:53:05,612
- Ingat League of Assassins?
- 677
- 00:53:05,614 --> 00:53:08,480
- kau bekerja untuk mereka
- sekali atau dua kali.
- 678
- 00:53:08,482 --> 00:53:11,085
- Sekali. Manfaat yang buruk.
- 679
- 00:53:12,120 --> 00:53:15,054
- (KEDUA GRUNTING)
- 680
- 00:53:15,056 --> 00:53:18,024
- Menyamar dan menginfiltrasi agensi
- mereka .
- 681
- 00:53:18,026 --> 00:53:20,826
- Mereka tahu, mereka
- mencoba membunuhku,
- 682
- 00:53:20,828 --> 00:53:22,864
- tetapi itu lebih mudah
- diucapkan daripada dilakukan.
- 683
- 00:53:23,864 --> 00:53:26,435
- Jadi mereka pergi setelah tunanganku.
- 684
- 00:53:27,502 --> 00:53:29,471
- (PINTU DIBUKA)
- 685
- 00:53:30,906 --> 00:53:35,141
- aku melacak dan membunuh
- sebanyak yang aku bisa.
- 686
- 00:53:35,143 --> 00:53:38,444
- Termasuk beberapa tahi lalat
- yang bekerja untuk kita.
- 687
- 00:53:38,446 --> 00:53:43,786
- aku tidak tahu, tetapi untuk mengatakan
- yang sebenarnya, aku tidak peduli.
- 688
- 00:53:44,518 --> 00:53:46,620
- Cerita ini ada benarnya?
- 689
- 00:53:46,622 --> 00:53:50,422
- Jangan membuatku merasa kasihan
- padamu dan keberadaanmu.
- 690
- 00:53:50,424 --> 00:53:54,194
- aku melakukan segalanya dalam kekuatan Tuhan
- untuk melindungi wanita yang aku cintai.
- 691
- 00:53:54,196 --> 00:53:56,799
- Tapi kau, kau
- menyia-nyiakn putrimu.
- 692
- 00:53:59,267 --> 00:54:00,569
- (TERIAKAN)
- 693
- 00:54:11,645 --> 00:54:13,214
- (BERDERIT)
- 694
- 00:54:15,384 --> 00:54:16,652
- Sialan.
- 695
- 00:54:17,451 --> 00:54:19,555
- (KEDUANYA)
- 696
- 00:54:35,770 --> 00:54:37,605
- aku menahan karena anakmu,
- 697
- 00:54:39,308 --> 00:54:40,909
- tapi sekarang aku akan menyelesaikan ini.
- 698
- 00:54:43,578 --> 00:54:45,712
- Deadshot, kau harus
- memanggil Wall.
- 699
- 00:54:45,714 --> 00:54:48,480
- Dia menjadi gila ketika dia
- tahu aku sangat besar.
- 700
- 00:54:48,482 --> 00:54:52,217
- aku mengatakan kepadanya, "Jadi bagaimana
- seorang gadis harus maju dalam pakaian ini?"
- 701
- 00:54:52,219 --> 00:54:54,857
- Dan saat itulah dia
- benar-benar marah.
- 702
- 00:54:55,390 --> 00:54:56,725
- zoe?
- 703
- 00:54:59,426 --> 00:55:00,761
- LAWTON: Bukan dia.
- 704
- 00:55:12,339 --> 00:55:14,839
- (Mendesah) aku di sini.
- 705
- 00:55:14,841 --> 00:55:17,609
- kau adalah seorang pria yang beruntung, Lawton.
- 706
- 00:55:17,611 --> 00:55:22,084
- kau tidak tahu seberapa dekat kau
- dengan pengalaman di luar tubuh.
- 707
- 00:55:22,850 --> 00:55:25,884
- aku melakukan perjalanan sampingan. Terus?
- 708
- 00:55:25,886 --> 00:55:27,622
- Incredarge Tiger.
- 709
- 00:55:29,424 --> 00:55:30,626
- kau mendengar wanita itu.
- 710
- 00:55:31,326 --> 00:55:32,561
- Kemudikan.
- 711
- 00:55:48,209 --> 00:55:50,710
- Waller ingin kita terus ke
- utara untuk sementara waktu.
- 712
- 00:55:50,712 --> 00:55:54,716
- Kita akan beristirahat di sini dan
- berkumpul kembali pada jam 17.00.
- 713
- 00:55:57,417 --> 00:55:58,719
- Jam 17.00.
- 714
- 00:56:00,187 --> 00:56:01,189
- Oh!
- 715
- 00:56:07,661 --> 00:56:09,765
- aku pikir grumpy tinggal.
- 716
- 00:56:10,931 --> 00:56:12,801
- Apakah kau tetap marah?
- 717
- 00:56:14,968 --> 00:56:17,138
- Ya, grumpy tinggal.
- 718
- 00:56:21,143 --> 00:56:23,810
- aku akan memesan beberapa makanan.
- Apa yang kau inginkan?
- 719
- 00:56:23,812 --> 00:56:26,014
- Apa saja kecuali chicken nuggies.
- 720
- 00:56:26,980 --> 00:56:28,584
- aku akan ke bilik.
- 721
- 00:56:30,518 --> 00:56:32,754
- aku yakin dia mau buang air kecil.
- 722
- 00:56:41,428 --> 00:56:43,228
- (DESIS)
- 723
- 00:56:43,230 --> 00:56:44,799
- (GASPS)
- 724
- 00:56:47,935 --> 00:56:49,203
- Hmm
- 725
- 00:56:51,573 --> 00:56:53,141
- (TELEPON BERADA)
- 726
- 00:56:56,310 --> 00:56:58,078
- Siapa ini?
- 727
- 00:56:58,080 --> 00:57:00,413
- WANITA: Dengarkan petunjuknya, karena aku
- hanya akan mengatakan ini sekali.
- 728
- 00:57:00,415 --> 00:57:04,953
- 32,1 derajat utara, minus
- 112 derajat timur.
- 729
- 00:57:11,526 --> 00:57:12,861
- (Mendesah)
- 730
- 00:57:26,308 --> 00:57:28,777
- (KEDUA GRUNTING)
- 731
- 00:57:36,817 --> 00:57:38,085
- (SHRIEKS)
- 732
- 00:58:02,343 --> 00:58:03,678
- Apa apaan?
- 733
- 00:58:05,946 --> 00:58:08,915
- - Dan tidak ada bawang.
- - LAWTON: Tiger.
- 734
- 00:58:08,917 --> 00:58:11,384
- - Mereka mendapat Frost.
- - Apa?
- 735
- 00:58:11,386 --> 00:58:12,788
- aku akan mengejar mereka.
- 736
- 00:59:06,306 --> 00:59:07,509
- (LAWTON SIGHS)
- 737
- 00:59:45,712 --> 00:59:46,981
- (Mendesah)
- 738
- 00:59:49,382 --> 00:59:50,852
- (GASPS)
- 739
- 00:59:53,988 --> 00:59:55,857
- ZOOM:
- Semoga kau baik-baik saja.
- 740
- 00:59:58,192 --> 01:00:00,692
- Maaf jika Banshee sedikit kasar.
- 741
- 01:00:00,694 --> 01:00:02,194
- Dia merasa tidak enak.
- 742
- 01:00:02,196 --> 01:00:05,566
- Ya, perasaanku tak enak
- tentang hal itu.
- 743
- 01:00:08,904 --> 01:00:11,536
- Jujur, kami menganggap kau tidak membahayakan.
- 744
- 01:00:11,538 --> 01:00:12,973
- Kami hanya ingin bicara.
- 745
- 01:00:14,542 --> 01:00:17,844
- Faktanya adalah, aku seorang penggemar.
- 746
- 01:00:17,846 --> 01:00:22,281
- Maksud aku, anugerah yang kau
- miliki ini sungguh luar biasa.
- 747
- 01:00:22,283 --> 01:00:25,286
- aku tidak berpikir orang-orang
- menyadari apa yang kau mampu lakukan.
- 748
- 01:00:26,286 --> 01:00:27,955
- FROST: Tentang apa ini?
- 749
- 01:00:29,924 --> 01:00:32,257
- Ini tentang bantuan.
- 750
- 01:00:32,259 --> 01:00:34,560
- Setiap orang membutuhkan
- bantuan sesekali.
- 751
- 01:00:34,562 --> 01:00:37,096
- Banshee di sini ingin aku
- membantunya kembali ke masa lalu
- 752
- 01:00:37,098 --> 01:00:39,899
- untuk membalas dendam terhadap
- klan yang mengusirnya.
- 753
- 01:00:39,901 --> 01:00:41,201
- Bajingan itu!
- 754
- 01:00:41,203 --> 01:00:44,536
- Blockbuster, orang yang
- tidak rumit seperti dirinya
- 755
- 01:00:44,538 --> 01:00:46,471
- ingin pulau sendiri.
- 756
- 01:00:46,473 --> 01:00:47,575
- (GRUP)
- 757
- 01:00:48,975 --> 01:00:51,844
- aku? aku menginginkan kartu itu.
- 758
- 01:00:51,846 --> 01:00:54,983
- Waller dapat melacak ku, kau tahu?
- Dia akan mengirim mereka.
- 759
- 01:00:55,917 --> 01:00:58,520
- Bagaimana jika aku bisa
- membuat semua itu pergi?
- 760
- 01:00:59,654 --> 01:01:01,453
- Dan apa yang kau dapatkan dari itu?
- 761
- 01:01:01,455 --> 01:01:05,093
- Sepertinya aku mengatakan suatu bantuan.
- Satu tangan mencuci yang lainnya.
- 762
- 01:01:07,361 --> 01:01:09,694
- Itu ada hubungannya dengan
- Profesor Pyg, aku...
- 763
- 01:01:09,696 --> 01:01:12,297
- aku pikir aku akhirnya
- mengerti bagaimana dia cocok.
- 764
- 01:01:12,299 --> 01:01:17,205
- Dan untuk kau, itu tidak akan membutuhkan lebih
- banyak usaha daripada membekukan nampan es batu.
- 765
- 01:01:18,939 --> 01:01:20,341
- aku mendengarkan.
- 766
- 01:01:24,944 --> 01:01:26,213
- Jangan bergerak.
- 767
- 01:01:30,850 --> 01:01:32,319
- (ZOOM GRUNTS IN PAIN)
- 768
- 01:01:45,667 --> 01:01:47,565
- Maaf.
- 769
- 01:01:47,567 --> 01:01:49,036
- Hanya kram.
- 770
- 01:01:55,241 --> 01:01:57,275
- LAWTON: Aku memberitahumu, tidak
- ada yang bergerak di dalam.
- 771
- 01:01:57,277 --> 01:01:59,180
- Bahkan debu dan udara.
- 772
- 01:02:01,314 --> 01:02:03,050
- Dia ada di sana, baiklah.
- 773
- 01:02:04,218 --> 01:02:06,118
- aku ingin mengatur perimeter.
- 774
- 01:02:06,120 --> 01:02:08,353
- Boomerang, kau
- ambil sisi utara.
- 775
- 01:02:08,355 --> 01:02:10,957
- Harley. Di mana Harley?
- 776
- 01:02:10,959 --> 01:02:12,991
- (TERIAKAN)
- 777
- 01:02:12,993 --> 01:02:15,962
- Kami datang untuk menjemputmu, Frosty!
- 778
- 01:02:15,964 --> 01:02:18,364
- - (HARLEY SCREAMING)
- - Sial.
- 779
- 01:02:18,366 --> 01:02:20,732
- Bagaimana keadaan
- kepemimpinan kita?
- 780
- 01:02:20,734 --> 01:02:23,305
- (HARLEY CONTINUES SCREAMING)
- 781
- 01:02:28,308 --> 01:02:30,644
- kau yakin kau mendapat
- alamat yang benar?
- 782
- 01:02:32,279 --> 01:02:35,813
- Dia ada di sana.
- Zoom mungkin telah mengubahnya.
- 783
- 01:02:35,815 --> 01:02:38,719
- Aku akan memberimu 30 detik,
- lalu aku selesai dengannya.
- 784
- 01:02:40,221 --> 01:02:43,224
- Lihatlah sekeliling.
- Copperhead, di bawah rumah.
- 785
- 01:02:51,933 --> 01:02:53,265
- Sungguh?
- 786
- 01:02:53,267 --> 01:02:56,201
- Yah, dia seperti Frosty
- si manusia salju.
- 787
- 01:02:56,203 --> 01:02:59,040
- (Terengah) Mungkin dia meleleh.
- 788
- 01:03:15,189 --> 01:03:17,190
- Ada yang tidak beres.
- Kita sedang mengatur.
- 789
- 01:03:17,192 --> 01:03:19,327
- Beritahu Waller kita menemukannya.
- Belikan dia waktu.
- 790
- 01:03:20,495 --> 01:03:23,297
- TIGER: Kita pikir kita
- mendapatkan Frost, Waller. Siaga.
- 791
- 01:03:25,232 --> 01:03:26,701
- Dia selesai.
- 792
- 01:03:28,569 --> 01:03:29,603
- (BEEPS)
- 793
- 01:03:30,203 --> 01:03:32,170
- (BERBUNYI)
- 794
- 01:03:32,172 --> 01:03:34,672
- (BEEPING INTENSIFIES)
- 795
- 01:03:34,674 --> 01:03:36,410
- COPPERHEAD:
- Bomnya, di bawah sini.
- 796
- 01:03:37,111 --> 01:03:38,313
- Semuanya keluar.
- 797
- 01:03:51,625 --> 01:03:53,194
- (HARLEY GASPS)
- 798
- 01:03:59,600 --> 01:04:02,036
- aku tidak berpikir dia terlihat sangat baik.
- 799
- 01:04:14,948 --> 01:04:19,486
- Macan yang malang, ketika
- aku mulai tertarik.
- 800
- 01:04:21,922 --> 01:04:26,292
- WALLER: Lawton, kita baru saja mendapat foto
- satelit di koordinat yang kau berikan padaku.
- 801
- 01:04:26,294 --> 01:04:30,862
- Pintasan canyon ini akan membawa
- mu ke Savage mendahului Zoom.
- 802
- 01:04:30,864 --> 01:04:33,966
- aku sedang dalam perjalanan, tetapi
- mungkin perlu waktu beberapa saat.
- 803
- 01:04:33,968 --> 01:04:36,768
- Tidak akan ada rumah sakit
- di jalan, akankah di sana?
- 804
- 01:04:36,770 --> 01:04:38,103
- Atau kamar mayat.
- 805
- 01:04:38,105 --> 01:04:40,272
- WALLER: Dia adalah seorang prajurit, Lawton.
- 806
- 01:04:40,274 --> 01:04:42,475
- Kematian adalah resiko pekerjaan.
- 807
- 01:04:42,477 --> 01:04:47,547
- Tetap perhatikan jalan
- dan kepalamu di misi.
- 808
- 01:04:47,549 --> 01:04:52,083
- Kenapa begitu murung, sobat? kau
- mendapatkan pekerjaanmu kembali, bukan?
- 809
- 01:04:52,085 --> 01:04:55,054
- Si bodoh berdarah itu. Kita benar-benar biru.
- 810
- 01:04:55,056 --> 01:04:57,054
- Ningrat yang begitu agung.
- 811
- 01:04:57,056 --> 01:04:59,792
- kita Tidak pernah sampai hanya boneka
- yang mencoba melewati pertunjukan
- 812
- 01:04:59,794 --> 01:05:01,395
- dengan tali kita terpasang.
- 813
- 01:05:15,810 --> 01:05:17,810
- BOOMERANG: Itu cukup besar
- yang dimiliki Vandal.
- 814
- 01:05:17,812 --> 01:05:20,348
- Semua yang hilang adalah tanda yang
- mengatakan "Orang jahat tinggal di sini."
- 815
- 01:05:27,721 --> 01:05:28,890
- Ayolah.
- 816
- 01:05:42,736 --> 01:05:43,805
- (YELLS)
- 817
- 01:05:48,776 --> 01:05:52,511
- Bagaimana dengan itu?
- Keindahan yang luar biasa, aku akan katakan.
- 818
- 01:05:52,513 --> 01:05:55,382
- Mari jangan saling
- memberikan handjobs.
- 819
- 01:05:59,053 --> 01:06:00,788
- kau tau cara untuk masuk ke dalam?
- 820
- 01:06:16,536 --> 01:06:18,339
- aku pikir kita dipanggil.
- 821
- 01:06:30,951 --> 01:06:32,317
- Piggy yang malang.
- 822
- 01:06:32,319 --> 01:06:34,719
- Sepertinya dia pergi ke pasar.
- 823
- 01:06:34,721 --> 01:06:37,558
- Ini peringatan.
- aku akan mengatakan itu berhasil.
- 824
- 01:06:55,375 --> 01:06:58,278
- aku kira putriku yang
- sedang berduka mengirimimu.
- 825
- 01:07:02,181 --> 01:07:03,714
- Anak-anak.
- 826
- 01:07:03,716 --> 01:07:05,784
- aku pasti telah
- menjadi seratus ribu.
- 827
- 01:07:05,786 --> 01:07:08,955
- kau pikir seseorang akan
- menunjukkanku rasa hormat.
- 828
- 01:07:08,957 --> 01:07:13,428
- Jika kau ingin hidup satu atau dua
- abad lagi, serahkan kartu itu.
- 829
- 01:07:14,328 --> 01:07:15,560
- (SCOFFS)
- 830
- 01:07:15,562 --> 01:07:18,096
- Itu tidak mungkin.
- 831
- 01:07:18,098 --> 01:07:21,333
- Mate, dia harus memilikinya. Tidak berfungsi
- jika kau tidak memilikinya padamu.
- 832
- 01:07:21,335 --> 01:07:22,603
- Bukan padaku.
- 833
- 01:07:25,006 --> 01:07:26,241
- Dalam diriku.
- 834
- 01:07:27,274 --> 01:07:28,643
- Profesor Pyg.
- 835
- 01:07:33,247 --> 01:07:34,679
- Aku tidak mengerti.
- 836
- 01:07:34,681 --> 01:07:37,949
- Dia punya Pyg menanamkan
- kartu itu padanya.
- 837
- 01:07:37,951 --> 01:07:42,821
- Dalam posisi seperti itu untuk
- menghapusnya akan membunuhku.
- 838
- 01:07:42,823 --> 01:07:46,692
- Mengapa kau bahkan membutuhkannya?
- kau seharusnya hidup untuk selamanya.
- 839
- 01:07:46,694 --> 01:07:50,661
- aku abadi, tidak kebal.
- 840
- 01:07:50,663 --> 01:07:54,232
- aku memiliki lebih banyak kuas dengan
- kematian dalam sepuluh tahun terakhir
- 841
- 01:07:54,234 --> 01:07:56,467
- dari semua abad sebelumnya
- 842
- 01:07:56,469 --> 01:07:58,906
- berkat munculnya manusia meta.
- 843
- 01:08:01,075 --> 01:08:02,843
- aku takut tidak ada yang hidup selamanya.
- 844
- 01:08:03,745 --> 01:08:05,680
- (ALL GROAN)
- 845
- 01:08:07,614 --> 01:08:10,449
- Ini adalah pelepasan neurosynaptic.
- 846
- 01:08:10,451 --> 01:08:13,919
- Blok motor sensorik
- berfungsi cukup cepat.
- 847
- 01:08:13,921 --> 01:08:16,890
- Artinya, jika kau masih
- bisa mendengarku.
- 848
- 01:08:25,131 --> 01:08:26,531
- (GROANS)
- 849
- 01:08:26,533 --> 01:08:28,870
- (SEMUA BERTERIAK)
- 850
- 01:08:42,250 --> 01:08:43,718
- Itu adalah pintu masuk yang sangat buruk.
- 851
- 01:08:49,756 --> 01:08:52,191
- Frosty, kau disisi yang salah.
- 852
- 01:08:52,193 --> 01:08:55,259
- Kami orang jahat yang baik...
- 853
- 01:08:55,261 --> 01:08:58,433
- Tuhan, aku sudah ingin melakukan
- itu selama seminggu sekarang.
- 854
- 01:09:00,367 --> 01:09:01,803
- (RINTIHAN)
- 855
- 01:09:05,538 --> 01:09:07,873
- Seorang penyembuh yang cepat.
- 856
- 01:09:07,875 --> 01:09:10,377
- kau dan aku memiliki kesamaan.
- 857
- 01:09:11,511 --> 01:09:13,613
- Bantuan kecil kami, Miss Frost?
- 858
- 01:09:15,349 --> 01:09:16,684
- WALLER: Lawton.
- 859
- 01:09:18,952 --> 01:09:22,087
- Kita harus ada di sana jam 02:00.
- kau sudah mendapatkannya?
- 860
- 01:09:22,089 --> 01:09:23,491
- Hampir.
- 861
- 01:09:26,727 --> 01:09:28,363
- Kenapa mereka membekukannya?
- 862
- 01:09:29,129 --> 01:09:30,462
- Tidak terlalu.
- 863
- 01:09:30,464 --> 01:09:32,431
- Hanya menurunkan suhu tubuhnya
- 864
- 01:09:32,433 --> 01:09:34,435
- ke titik di mana kita
- bisa bekerja dengannya.
- 865
- 01:09:36,336 --> 01:09:39,538
- kau lambat, Zoom, di masa lalu, kau
- tidak pernah membutuhkan bantuan.
- 866
- 01:09:39,540 --> 01:09:40,875
- Apa masalahnya?
- 867
- 01:09:45,746 --> 01:09:47,715
- kau mungkin mengatakan segalanya.
- 868
- 01:09:51,986 --> 01:09:53,488
- (GASPS)
- 869
- 01:09:54,921 --> 01:09:56,355
- Tembakan bagus.
- 870
- 01:09:56,357 --> 01:09:57,959
- Itu Batman.
- 871
- 01:09:59,026 --> 01:10:00,495
- Di timeline lain.
- 872
- 01:10:02,229 --> 01:10:03,928
- Tidak bisa mengatakan bahwa aku menyalahkannya.
- 873
- 01:10:03,930 --> 01:10:07,332
- Berkat aku, seluruh
- dunianya akan mati.
- 874
- 01:10:07,334 --> 01:10:12,540
- Hanya Flash yang dapat memutar kembali waktu dan
- aku terkutuk jika aku membiarkan itu terjadi.
- 875
- 01:10:13,439 --> 01:10:15,442
- aku tidak pernah melihatnya datang.
- 876
- 01:10:18,011 --> 01:10:19,777
- Tapi aku merasakannya.
- 877
- 01:10:19,779 --> 01:10:21,914
- aku mencoba untuk menggetarkan
- molekul batinku
- 878
- 01:10:21,916 --> 01:10:25,883
- untuk menyelamatkan otakku bahkan
- ketika peluru itu merobek.
- 879
- 01:10:25,885 --> 01:10:30,387
- Dan pada saat itu, itu sangat kecil,
- sepersekian detik sebelum kematian,
- 880
- 01:10:30,389 --> 01:10:34,459
- aku menarik tingkat Kecepatan ku dengan
- setiap ons kekuatan keinginan yang ku miliki.
- 881
- 01:10:34,461 --> 01:10:41,665
- Dan secara harfiah oleh waktu, aku akan memperluas
- momen kematianku ke hari, mungkin berminggu-minggu.
- 882
- 01:10:41,667 --> 01:10:44,168
- Tapi itu seperti
- beroperasi dalam kabut.
- 883
- 01:10:44,170 --> 01:10:47,573
- Semuanya sedikit tidak
- nyata dan menyimapang.
- 884
- 01:10:47,575 --> 01:10:50,174
- aku merasa seperti berjalan
- melalui air kadang-kadang.
- 885
- 01:10:50,176 --> 01:10:54,678
- Dan kemudian ketika aku mempercepat,
- aku bisa merasakan hidupku menjauh.
- 886
- 01:10:54,680 --> 01:10:56,216
- FROST: Dia siap.
- 887
- 01:11:02,822 --> 01:11:05,057
- aku sedang menggunakan asap sekarang.
- 888
- 01:11:05,059 --> 01:11:08,496
- Tapi aku punya cukup
- bensin tersisa untuk ini.
- 889
- 01:11:21,675 --> 01:11:23,009
- (STRAINING)
- 890
- 01:11:28,148 --> 01:11:29,684
- (GRUP)
- 891
- 01:11:41,228 --> 01:11:42,897
- (DENGKUR)
- 892
- 01:11:43,630 --> 01:11:45,700
- Bon voyage, manusia gua.
- 893
- 01:11:51,904 --> 01:11:53,840
- (GROANS)
- 894
- 01:11:57,612 --> 01:12:00,478
- Haruskah kita mengirim Savage
- ke suatu perusahaan, Banshee?
- 895
- 01:12:00,480 --> 01:12:02,579
- (PANTING)
- 896
- 01:12:02,581 --> 01:12:05,185
- (CHOKING)
- 897
- 01:12:12,059 --> 01:12:13,728
- (RINTIHAN)
- 898
- 01:12:19,666 --> 01:12:24,137
- kau benar, fast, tidak ada
- yang tahu apa yang aku bisa.
- 899
- 01:12:39,854 --> 01:12:42,323
- Kenapa Terima kasih. Tidak masalah jika aku lakukan.
- 900
- 01:12:44,724 --> 01:12:47,793
- aku kira kau tidak
- akan kembali ke flip?
- 901
- 01:12:47,795 --> 01:12:50,395
- kau hanya mengira , deadhead.
- 902
- 01:12:50,397 --> 01:12:52,030
- Lehernya jelas.
- 903
- 01:12:52,032 --> 01:12:54,766
- - (HELIKOPTER WHIRRING)
- - FROST: Dan aku mendapatkan kartunya.
- 904
- 01:12:54,768 --> 01:12:57,735
- Keanggotaan memang
- memiliki hak istimewanya.
- 905
- 01:12:57,737 --> 01:12:59,871
- Oh benarkah?
- 906
- 01:12:59,873 --> 01:13:01,438
- aku tidak berpikir kau
- seorang yang dipercaya.
- 907
- 01:13:01,440 --> 01:13:04,209
- aku tidak, tetapi seorang
- gadis harus menghasilkan uang.
- 908
- 01:13:04,211 --> 01:13:06,244
- Bagaimana aku memasang
- ini untuk dilelang?
- 909
- 01:13:06,246 --> 01:13:09,047
- Biarkan Waller tahu aku akan
- memberinya tawaran pertama.
- 910
- 01:13:09,049 --> 01:13:12,987
- kau mengatakan bahwa trik pelacur
- pantatnya adalah milikku, kau dengar?
- 911
- 01:13:14,621 --> 01:13:17,722
- Ya, aku pikir dia mengerti.
- 912
- 01:13:17,724 --> 01:13:19,326
- FROST: Sangat lama, pengisap.
- 913
- 01:13:23,462 --> 01:13:24,898
- (DENGKUR)
- 914
- 01:13:56,663 --> 01:13:58,262
- Baik.
- 915
- 01:13:58,264 --> 01:14:00,667
- Mari kita lihat bagaimana berdarah
- dingin yang bisa kau dapatkan.
- 916
- 01:14:03,237 --> 01:14:05,803
- Dimanakah mobilnya?
- Seberapa dekat mereka perbuat?
- 917
- 01:14:05,805 --> 01:14:08,108
- Coopehead menangkapnya,
- tapi tidak lama.
- 918
- 01:14:11,612 --> 01:14:13,381
- (STRAINING)
- 919
- 01:14:20,086 --> 01:14:21,855
- (BERBUNYI)
- 920
- 01:14:23,189 --> 01:14:26,760
- Waller, aku akan melihatmu
- di neraka, kau jalang...
- 921
- 01:14:42,443 --> 01:14:43,811
- (GAGS)
- 922
- 01:14:46,679 --> 01:14:48,214
- Dasar bajingan.
- 923
- 01:14:50,117 --> 01:14:52,720
- Bagaimana kalau membantu
- Penggali tua di sini, eh?
- 924
- 01:14:53,420 --> 01:14:55,089
- Hei, hei. Whoa, hei.
- 925
- 01:14:55,721 --> 01:14:58,459
- (GROANS)
- 926
- 01:14:59,693 --> 01:15:01,392
- Dua mati, Waller.
- 927
- 01:15:01,394 --> 01:15:04,197
- WALLER: Aku akan hidup bersamanya.
- dapatkan kartunya.
- 928
- 01:15:09,469 --> 01:15:11,906
- Semuanya trik sulap.
- 929
- 01:15:15,776 --> 01:15:18,310
- Oh, kau sedikit iman.
- 930
- 01:15:18,312 --> 01:15:20,878
- Dia akan meledakkanmu
- juga, kau tahu?
- 931
- 01:15:20,880 --> 01:15:22,817
- kau masih belum
- mengerti, sayang.
- 932
- 01:15:23,951 --> 01:15:25,116
- aku mendapat kartu itu.
- 933
- 01:15:25,118 --> 01:15:26,817
- Tidak ada seorangpun yang akan membunuhku
- 934
- 01:15:26,819 --> 01:15:29,290
- dan buang umpan ke gerbang
- mutiara di tosser ini.
- 935
- 01:15:47,608 --> 01:15:51,176
- Benji! Oh, aku pikir
- kau bersulang, kawan.
- 936
- 01:15:51,178 --> 01:15:52,777
- kau baik-baik saja?
- 937
- 01:15:52,779 --> 01:15:54,712
- Dimana yang lainnya?
- 938
- 01:15:54,714 --> 01:15:56,380
- Oh, mati.
- 939
- 01:15:56,382 --> 01:15:59,551
- Mereka semua saling membunuh
- seperti kucing di dalam tas.
- 940
- 01:15:59,553 --> 01:16:02,520
- Savage, Zoom, semuanya.
- 941
- 01:16:02,522 --> 01:16:03,989
- Bagaimana dengan kartu itu?
- 942
- 01:16:03,991 --> 01:16:05,423
- Nah, sobat, siapa yang tahu?
- 943
- 01:16:05,425 --> 01:16:07,428
- Waller harus membawa kru
- pembersih untuk itu.
- 944
- 01:16:08,495 --> 01:16:09,796
- Bahkan untuk sampah,
- 945
- 01:16:10,797 --> 01:16:13,231
- kau buat kebohongan yang buruk.
- 946
- 01:16:13,233 --> 01:16:16,203
- Hati-hati, anak kucing, kau
- bukan satu-satunya dengan cakar.
- 947
- 01:16:22,242 --> 01:16:23,444
- (GROANS)
- 948
- 01:16:26,880 --> 01:16:29,917
- aku tahu kau memilikinya.
- Berikan padaku!
- 949
- 01:16:32,852 --> 01:16:34,421
- Dasar.
- 950
- 01:16:35,822 --> 01:16:38,022
- Koboi, Zoom baru saja lepas landas.
- 951
- 01:16:38,024 --> 01:16:41,058
- - Oh ya.
- - Tidak, kau tinggal.
- 952
- 01:16:41,060 --> 01:16:42,563
- Pastikan mereka tidak pergi.
- 953
- 01:16:47,200 --> 01:16:48,903
- BOOMERANG: Sialan.
- 954
- 01:17:03,183 --> 01:17:05,350
- (GROANS)
- 955
- 01:17:05,352 --> 01:17:09,023
- Entah refleksmu kembali
- atau aku lambat.
- 956
- 01:17:12,625 --> 01:17:13,928
- Hmm
- 957
- 01:17:15,295 --> 01:17:17,464
- aku akan mengatakan ini
- lebih dari banyak hal.
- 958
- 01:17:18,331 --> 01:17:19,366
- (GROANS)
- 959
- 01:17:21,868 --> 01:17:24,835
- Jatuhkan kartu dan pergilah.
- 960
- 01:17:24,837 --> 01:17:27,705
- Apa yang akan kau lakukan?
- membunuhku?
- 961
- 01:17:27,707 --> 01:17:30,141
- Kematian oleh seribu luka, Tiger.
- 962
- 01:17:30,143 --> 01:17:32,112
- aku akan memiliki kartu
- itu dengan nomor sepuluh.
- 963
- 01:17:33,980 --> 01:17:36,183
- (RINTIHAN)
- 964
- 01:17:42,822 --> 01:17:44,157
- (SPITS)
- 965
- 01:17:47,027 --> 01:17:49,430
- (SERING DI PAIN)
- 966
- 01:17:55,935 --> 01:17:58,770
- (GROAN LOUDLY)
- 967
- 01:17:58,772 --> 01:18:02,309
- (TERENGAH-ENGAH)
- 968
- 01:18:09,815 --> 01:18:11,385
- Apakah aku mengatakan sepuluh?
- 969
- 01:18:18,090 --> 01:18:19,993
- aku meremehkan.
- 970
- 01:18:35,709 --> 01:18:38,444
- Lakukan. Selamatkan aku dari masalah.
- 971
- 01:18:39,412 --> 01:18:41,945
- Mungkin aku juga akan menolongmu.
- 972
- 01:18:41,947 --> 01:18:47,584
- aku berjanji, Deadshot, aku baik
- untuk satu pukulan terakhir kecepatan.
- 973
- 01:18:47,586 --> 01:18:50,491
- Setiap peluru yang kau tembak,
- aku akan pastikan itu mematikan.
- 974
- 01:18:51,491 --> 01:18:52,960
- Jadi lakukanlah.
- 975
- 01:18:53,693 --> 01:18:55,428
- Jadikan akhiratku.
- 976
- 01:18:57,563 --> 01:18:59,065
- (TERIAKAN)
- 977
- 01:19:13,513 --> 01:19:15,515
- Sial hidupku.
- 978
- 01:19:43,643 --> 01:19:45,509
- (COUGHS HARIMAU)
- 979
- 01:19:45,511 --> 01:19:46,647
- Bunuh aku.
- 980
- 01:19:47,848 --> 01:19:49,847
- Kita mendapatkannya.
- 981
- 01:19:49,849 --> 01:19:51,718
- Kita baru saja melintasi garis finish.
- 982
- 01:19:59,292 --> 01:20:00,995
- aku tidak bisa menyelamatkanmu.
- 983
- 01:20:01,694 --> 01:20:03,096
- aku melampaui
- 984
- 01:20:04,130 --> 01:20:05,498
- keselamatan.
- 985
- 01:20:09,234 --> 01:20:11,705
- (HELIKOPTER WHIRRING)
- 986
- 01:20:23,750 --> 01:20:26,487
- kau tidak ingin dia
- memilikinya juga.
- 987
- 01:20:28,455 --> 01:20:30,390
- Dia tidak pantas mendapatkannya.
- 988
- 01:20:31,590 --> 01:20:34,460
- Siapa nama dia? Tunanganmu?
- 989
- 01:20:36,462 --> 01:20:37,730
- Miyoshi.
- 990
- 01:20:39,166 --> 01:20:40,634
- Nama yang bagus.
- 991
- 01:21:03,724 --> 01:21:06,460
- Uh, aku akan terkutuk.
- 992
- 01:21:10,596 --> 01:21:13,233
- kau lebih baik memiliki
- kartu panik itu.
- 993
- 01:21:20,005 --> 01:21:21,575
- Tidak ada goresan di atasnya.
- 994
- 01:21:26,779 --> 01:21:29,349
- Hmm, rasanya dingin.
- 995
- 01:21:30,183 --> 01:21:31,585
- Ini adalah dunia yang dingin.
- 996
- 01:21:32,484 --> 01:21:34,718
- Pria Zoom ini, dia menghilang.
- 997
- 01:21:34,720 --> 01:21:38,388
- aku melihat sekeliling...
- Oh, hai, Wally, bagaimana dengan Trix?
- 998
- 01:21:38,390 --> 01:21:40,624
- (SIGHS) Dia akan hidup.
- 999
- 01:21:40,626 --> 01:21:42,494
- (HARLEY HUMMING)
- 1000
- 01:21:42,496 --> 01:21:43,994
- Apakah kita baik?
- 1001
- 01:21:43,996 --> 01:21:47,767
- Tidak ada yang pernah membicarakan
- ini, Lawton, mengerti?
- 1002
- 01:21:50,269 --> 01:21:52,138
- Aku akan melihatmu, Waller.
- 1003
- 01:21:54,107 --> 01:21:55,609
- Mungkin di surga.
- 1004
- 01:22:02,049 --> 01:22:03,617
- (BURUNG CHIRPING)
- 1005
- 01:22:49,028 --> 01:22:51,165
- (BERBUNYI)
- 1006
- 01:22:53,366 --> 01:22:56,336
- (THEME MUSIC PLAYING)
- 1007
- 01:22:56,338 --> 01:23:01,338
- Subtitle oleh explosiveskull
- 1007
- 01:23:04,246 --> 01:23:20,682
- ig : @Fery_AR properti lamongan
- akumenang.com
- CS : W.A - 085251807354
Add Comment
Please, Sign In to add comment