Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:12,333
- 2
- 00:00:12,334 --> 00:00:22,334
- 3
- 00:01:13,470 --> 00:01:15,606
- "Di dataran tinggi berbatu
- yang curam...
- 4
- 00:01:15,639 --> 00:01:18,174
- Di Hutan Sleuth di danau...
- 5
- 00:01:18,207 --> 00:01:20,677
- Di sana terletaklah
- sebuah pulau rindang...
- 6
- 00:01:20,711 --> 00:01:23,245
- Tempat bangau yang
- mengepak terbangun...
- 7
- 00:01:23,279 --> 00:01:25,616
- Tikus air mengantuk...
- 8
- 00:01:27,350 --> 00:01:30,420
- Di sana kami
- menyembunyikan tong peri...
- 9
- 00:01:30,454 --> 00:01:32,288
- Penuh buah beri...
- 10
- 00:01:32,321 --> 00:01:35,157
- Dan ceri termerah curian...
- 11
- 00:01:36,325 --> 00:01:40,196
- Mari, hai anak manusia!
- 12
- 00:01:40,229 --> 00:01:42,699
- Ke hutan dan perairan liar
- 13
- 00:01:42,733 --> 00:01:45,234
- Dengan peri yang
- bergandengan tangan...
- 14
- 00:01:45,267 --> 00:01:47,537
- Karena dunia penuh
- dengan tangisan...
- 15
- 00:01:47,571 --> 00:01:49,406
- Melebihi yang kau pahami."
- 16
- 00:02:06,523 --> 00:02:09,860
- Aku takkan pernah lupa musim
- panas di usiaku delapan tahun.
- 17
- 00:02:12,462 --> 00:02:16,298
- Itu musim panas
- pesta teh dan adu pedang.
- 18
- 00:02:18,234 --> 00:02:22,739
- Rindu ingin dewasa
- dan takut menua.
- 19
- 00:02:22,773 --> 00:02:25,809
- Berharap tak ada
- yang akan berubah.
- 20
- 00:02:30,346 --> 00:02:33,315
- Itu musim panas saat
- kami menemukan kapal itu.
- 21
- 00:02:34,651 --> 00:02:37,788
- Kukuliti kepala musuh
- si hewan pengerat.
- 22
- 00:02:37,821 --> 00:02:40,222
- Kubalaskan dendam
- Chief yang pemberani.
- 23
- 00:02:40,256 --> 00:02:42,459
- Lepaskan dia.
- / Coba saja.
- 24
- 00:02:43,794 --> 00:02:45,462
- Aku akan menangkapmu!
- 25
- 00:02:45,495 --> 00:02:46,897
- Tiger Lily, ayo.
- 26
- 00:02:47,998 --> 00:02:49,533
- Tunggu aku!
- 27
- 00:03:03,847 --> 00:03:05,982
- Aku Pan, Dewa Hutan.
- 28
- 00:03:06,016 --> 00:03:07,818
- Dan ini hutanku.
- 29
- 00:03:07,851 --> 00:03:09,453
- Kau bukan Pan.
- 30
- 00:03:16,392 --> 00:03:17,928
- Ambil itu!
- 31
- 00:03:17,961 --> 00:03:20,664
- Serahkan putri India sekarang.
- 32
- 00:03:20,697 --> 00:03:24,034
- Atau ucapkan selamat tinggal
- pada sandera, Chief Witchataw.
- 33
- 00:03:24,067 --> 00:03:25,602
- Takkan pernah!
- 34
- 00:03:45,489 --> 00:03:46,490
- 35
- 00:03:50,427 --> 00:03:51,393
- Aku saja.
- 36
- 00:03:51,428 --> 00:03:54,030
- Ibu bilang kita tidak
- boleh melewati tembok.
- 37
- 00:03:54,064 --> 00:03:57,567
- Astaga.
- Kemari lihat ini.
- 38
- 00:04:10,346 --> 00:04:11,948
- Itu milik siapa?
- 39
- 00:04:12,916 --> 00:04:14,451
- Siapa cepat dia dapat.
- 40
- 00:04:15,118 --> 00:04:16,653
- Itu milik kita sekarang.
- 41
- 00:04:21,525 --> 00:04:23,994
- Ini hanya butuh
- sedikit perbaikan.
- 42
- 00:04:24,027 --> 00:04:27,363
- Bayangkan.
- Kita bertiga bersahabat di laut.
- 43
- 00:04:27,396 --> 00:04:30,700
- Tertantang untuk menemukan
- wilayah yang belum dipetakan.
- 44
- 00:04:35,739 --> 00:04:37,841
- Ke mana selanjutnya, Kapten?
- 45
- 00:04:37,874 --> 00:04:40,577
- Tapi David,
- bagaimana jika kita tersesat?
- 46
- 00:04:40,610 --> 00:04:42,679
- Itu intinya, bukan?
- 47
- 00:04:42,712 --> 00:04:46,817
- Kita lelaki tersesat di alam liar.
- Dan perempuan.
- 48
- 00:04:46,850 --> 00:04:51,421
- Peter, aku hampir lupa.
- Aku menemukan ini di hutan.
- 49
- 00:04:51,454 --> 00:04:55,391
- Apa ini istimewa?
- Untuk Indian?
- 50
- 00:04:55,425 --> 00:04:56,760
- Itu bulu elang.
- 51
- 00:05:01,131 --> 00:05:02,599
- Sebaiknya aku mandi.
- 52
- 00:05:44,574 --> 00:05:48,612
- Kalian cepatlah.
- Tidak melihat waktu?
- 53
- 00:05:48,645 --> 00:05:50,914
- Ya ampun.
- Aku bisa terlambat.
- 54
- 00:05:50,947 --> 00:05:54,985
- Jangan menggodanya. Dia hampir
- kehilangan kulit kepalanya hari ini.
- 55
- 00:05:55,018 --> 00:05:58,955
- Bisa jalan? Masuk.
- 56
- 00:05:58,989 --> 00:06:02,826
- Kalian lupa Bibi Eleanor
- datang untuk makan malam?
- 57
- 00:06:02,859 --> 00:06:04,961
- Kalian berdua bisa
- membuatku mati.
- 58
- 00:06:04,995 --> 00:06:06,096
- 59
- 00:06:07,831 --> 00:06:09,699
- Siapa para pengemis
- yang kotor ini
- 60
- 00:06:09,733 --> 00:06:12,669
- dan apa yang mereka
- lakukan pada anak-anakku?
- 61
- 00:06:12,702 --> 00:06:15,105
- Di mana Peter?
- / Dia bicara dengan Ayah.
- 62
- 00:06:15,138 --> 00:06:17,974
- Kalian berdua ke atas.
- 63
- 00:06:18,008 --> 00:06:19,876
- Ya, tapi yang ini kusimpan.
- 64
- 00:06:19,910 --> 00:06:21,444
- Bersihkan dirimu.
- / Ayo, bicara padaku.
- 65
- 00:06:21,478 --> 00:06:22,846
- Ada sesuatu untukmu.
- 66
- 00:06:25,782 --> 00:06:29,152
- Tinker [Tukang Pateri] datang
- tadi pagi memperbaiki pot.
- 67
- 00:06:29,185 --> 00:06:32,923
- Saat dia selesai, dia punya
- beberapa tembaga ekstra.
- 68
- 00:06:32,956 --> 00:06:37,527
- Dan dia setuju untuk
- memberimu hadiah kecil.
- 69
- 00:06:38,228 --> 00:06:39,796
- Mau melihatnya?
- 70
- 00:06:44,734 --> 00:06:47,504
- Itu hanya lonceng.
- 71
- 00:06:47,537 --> 00:06:49,906
- Dia tidak serius.
- Aku janji.
- 72
- 00:06:51,241 --> 00:06:52,776
- Tidak apa-apa.
- 73
- 00:07:15,165 --> 00:07:16,967
- Biar kutebak.
- 74
- 00:07:17,000 --> 00:07:19,002
- Peter.
- / Golden Hind?
- 75
- 00:07:19,736 --> 00:07:22,272
- Kau mengagetkanku.
- 76
- 00:07:22,305 --> 00:07:25,976
- Ini belum waktunya
- makan malam, bukan?
- 77
- 00:07:26,009 --> 00:07:29,946
- Untuk Tuan Brown?
- / Kau benar.
- 78
- 00:07:29,980 --> 00:07:32,215
- Golden Hind.
- 79
- 00:07:32,248 --> 00:07:38,722
- Kapal pertama yang
- mengarungi seluruh dunia.
- 80
- 00:07:38,755 --> 00:07:43,727
- Bayangkan rasanya
- melihat seluruh dunia.
- 81
- 00:07:43,760 --> 00:07:47,564
- Mengarungi Samudra
- Hindia dan Pasifik
- 82
- 00:07:47,597 --> 00:07:51,735
- dan bahkan mungkin
- menemukan negeri baru.
- 83
- 00:07:53,136 --> 00:07:56,740
- Semua yang dia lihat.
- 84
- 00:07:59,609 --> 00:08:02,212
- Saat pertama kali
- bayi tertawa...
- 85
- 00:08:02,245 --> 00:08:04,014
- ...untuk pertama kalinya...
- 86
- 00:08:04,047 --> 00:08:08,118
- ...tawanya pecah
- menjadi ribuan bagian...
- 87
- 00:08:08,151 --> 00:08:10,954
- ...dan semua pergi
- sambil melompat.
- 88
- 00:08:12,222 --> 00:08:17,627
- Dan itu awal dari peri.
- 89
- 00:08:17,660 --> 00:08:22,098
- Peri terlalu ajaib
- untuk mata manusia.
- 90
- 00:08:22,132 --> 00:08:28,071
- Jadi saat kita melihatnya,
- mereka berbentuk lonceng.
- 91
- 00:08:28,104 --> 00:08:32,842
- Setiap anak punya peri
- yang lahir untuk mereka.
- 92
- 00:08:34,144 --> 00:08:36,679
- Dan ini...
- 93
- 00:08:36,713 --> 00:08:39,082
- ...Lonceng Tinker
- yang lahir untukmu.
- 94
- 00:08:47,223 --> 00:08:51,061
- Lonceng Tinker.
- Senang bertemu denganmu.
- 95
- 00:08:58,168 --> 00:08:59,335
- Apa ini?
- 96
- 00:09:04,140 --> 00:09:05,308
- "Tuan Littleton...
- 97
- 00:09:05,341 --> 00:09:06,943
- Tugasku memberitahumu...
- 98
- 00:09:06,976 --> 00:09:09,813
- ...bahwa putramu
- Peter saat ini gagal...
- 99
- 00:09:11,415 --> 00:09:13,083
- ...semua mata pelajaran.
- 100
- 00:09:14,717 --> 00:09:16,886
- Peter.
- / Aku tahu yang dia pikirkan.
- 101
- 00:09:16,920 --> 00:09:19,656
- Aku mungkin bukan David,
- tapi aku bukan orang bodoh.
- 102
- 00:09:19,689 --> 00:09:23,093
- Peter, siapa yang
- bilang tentang David?
- 103
- 00:09:23,126 --> 00:09:24,961
- Jika kau bodoh,
- apa kau bisa membaca
- 104
- 00:09:24,994 --> 00:09:26,963
- indeks lengkap kapal
- angkatan laut Inggris
- 105
- 00:09:26,996 --> 00:09:29,199
- dari dekade terakhir dalam
- waktu kurang dari lima menit?
- 106
- 00:09:29,232 --> 00:09:31,234
- Apa kau bisa membuat
- 107
- 00:09:31,267 --> 00:09:35,839
- model Galleon yang
- berfungsi penuh dalam botol?
- 108
- 00:09:35,872 --> 00:09:37,907
- Tidak seperti saudaramu.
- 109
- 00:09:38,808 --> 00:09:40,043
- 110
- 00:09:40,076 --> 00:09:41,344
- Kalau begitu aku
- tidak dalam masalah?
- 111
- 00:09:42,912 --> 00:09:44,214
- Tentu kau dalam masalah.
- 112
- 00:09:50,186 --> 00:09:55,358
- Kau harus mencoba, Peter.
- 113
- 00:09:57,894 --> 00:09:59,129
- Untukku?
- 114
- 00:10:04,134 --> 00:10:05,402
- Kemari.
- 115
- 00:10:38,402 --> 00:10:40,236
- Hati-hati, Sayang.
- 116
- 00:10:46,142 --> 00:10:47,377
- Terakhir.
- 117
- 00:10:48,845 --> 00:10:50,313
- Waspadalah
- terhadap ratu hati.
- 118
- 00:10:59,756 --> 00:11:01,090
- Pelan-pelan.
- 119
- 00:11:04,894 --> 00:11:06,463
- Kerja bagus.
- 120
- 00:11:06,497 --> 00:11:08,965
- Bravo.
- / Bravo. Ayo, Sayang.
- 121
- 00:11:08,998 --> 00:11:10,833
- Ayo lanjutkan.
- 122
- 00:11:10,867 --> 00:11:14,804
- Permainan konyol ini menjadi
- semacam olahraga keluarga.
- 123
- 00:11:14,837 --> 00:11:15,972
- Rekor kami empat dek.
- 124
- 00:11:16,005 --> 00:11:19,242
- Tapi Jack berpikir kami bisa
- melakukannya dalam lima menit.
- 125
- 00:11:19,275 --> 00:11:22,178
- Aku sedikit terkejut.
- 126
- 00:11:22,212 --> 00:11:25,482
- Kau mengizinkan dia
- menyimpan kartu di rumah.
- 127
- 00:11:31,387 --> 00:11:35,124
- Ratu Merah
- menangkap Ratu Putih.
- 128
- 00:11:38,294 --> 00:11:40,464
- Alice, Jack.
- / Segera datang!
- 129
- 00:11:40,497 --> 00:11:43,032
- Hampir selesai.
- 130
- 00:11:43,066 --> 00:11:44,200
- Baiklah.
- 131
- 00:11:49,473 --> 00:11:50,907
- Di situ rupanya.
- 132
- 00:11:56,012 --> 00:11:58,781
- Kau tampan.
- 133
- 00:12:03,353 --> 00:12:08,958
- Tidak sepertimu, Ratuku.
- 134
- 00:12:22,138 --> 00:12:23,039
- 135
- 00:12:23,072 --> 00:12:26,276
- Saudariku ada di ruangan lain.
- 136
- 00:12:26,309 --> 00:12:27,977
- Saudariku di ruangan lain.
- 137
- 00:12:31,114 --> 00:12:32,882
- Rose?
- 138
- 00:12:39,188 --> 00:12:41,525
- Ya. / Dia dalam
- kondisi langka malam ini.
- 139
- 00:12:41,558 --> 00:12:43,159
- 140
- 00:12:53,404 --> 00:12:57,441
- David. Apa pendapatmu
- tentang pelajaran menari?
- 141
- 00:12:57,474 --> 00:13:01,210
- Seseorang harus mendapat
- pelajaran jika ingin hadiri pesta.
- 142
- 00:13:01,244 --> 00:13:05,248
- Kurasa bukan itu
- minat David, Eleanor.
- 143
- 00:13:06,883 --> 00:13:08,851
- Bu, aku ingin
- bertanya apakah...
- 144
- 00:13:08,885 --> 00:13:11,622
- Alice. Bicaralah
- saat kau diajak bicara.
- 145
- 00:13:11,655 --> 00:13:14,390
- Sungguh, Nak.
- 146
- 00:13:15,325 --> 00:13:18,928
- Tapi jika semua orang
- mematuhi aturan itu
- 147
- 00:13:18,961 --> 00:13:22,298
- dan kau hanya bicara
- saat diajak bicara,
- 148
- 00:13:22,332 --> 00:13:25,134
- dan orang lain selalu
- menunggumu memulai,
- 149
- 00:13:25,168 --> 00:13:28,338
- tidak ada yang akan
- mengatakan apapun.
- 150
- 00:13:28,371 --> 00:13:30,541
- Ratu Merah tidak
- mentolerir ketidaktaatan.
- 151
- 00:13:30,574 --> 00:13:32,241
- Sadarlah.
- 152
- 00:13:32,275 --> 00:13:34,877
- Alice, apa yang
- ingin kau tanyakan?
- 153
- 00:13:34,911 --> 00:13:38,114
- Ampunan dari Ratu Putih.
- 154
- 00:13:38,147 --> 00:13:40,617
- Apa kau bisa membantuku
- di proyek menjahit?
- 155
- 00:13:40,651 --> 00:13:45,221
- Gadis pintar. Menjahit sangat
- bagus untuk wanita muda.
- 156
- 00:13:45,254 --> 00:13:47,624
- Aku perlu memperbaiki
- rompi kelinci putihku.
- 157
- 00:13:47,658 --> 00:13:49,092
- Tersobek sore ini...
- 158
- 00:13:49,125 --> 00:13:51,495
- ...saat dia disandera
- oleh prajurit Indian.
- 159
- 00:13:51,528 --> 00:13:54,397
- Kasihan.
- Tentu aku akan membantu.
- 160
- 00:13:55,398 --> 00:13:56,633
- Astaga, Rose.
- 161
- 00:13:56,667 --> 00:13:58,968
- Kuku anak itu habis...
- 162
- 00:13:59,001 --> 00:14:01,304
- ...dan yang tersisa hanya
- kotoran berwarna hitam.
- 163
- 00:14:01,337 --> 00:14:03,607
- Dia habis bermain di luar, Ellie.
- 164
- 00:14:03,640 --> 00:14:06,610
- Itu yang anak-anak lakukan.
- / Tidak, itu anak laki-laki.
- 165
- 00:14:06,643 --> 00:14:09,680
- Lain dengan perempuan.
- 166
- 00:14:09,713 --> 00:14:13,249
- Demi Tuhan, ini bukan
- cara membesarkan putri.
- 167
- 00:14:13,282 --> 00:14:16,119
- Berdasarkan pengalamanmu
- dari membesarkan anak?
- 168
- 00:14:23,993 --> 00:14:25,027
- Itu brilian.
- 169
- 00:14:25,061 --> 00:14:27,296
- Anak-anak, aku punya
- berita sangat menarik.
- 170
- 00:14:27,330 --> 00:14:28,965
- David telah...
- / Tidak.
- 171
- 00:14:28,998 --> 00:14:33,670
- David telah diterima
- di Sekolah Bristlemoss.
- 172
- 00:14:33,704 --> 00:14:37,206
- Dia memulai semester baru
- dalam waktu satu bulan lagi.
- 173
- 00:14:37,240 --> 00:14:38,509
- Sekolah Bristlemoss?
- 174
- 00:14:38,542 --> 00:14:40,209
- Kau akan pindah?
- 175
- 00:14:40,243 --> 00:14:42,613
- Anak-anak,
- jangan terlalu terburu-buru.
- 176
- 00:14:42,646 --> 00:14:46,015
- Bibimu harusnya tidak
- memberitahu tentang ini
- 177
- 00:14:46,048 --> 00:14:48,084
- sebelum membahasnya
- dengan ibumu dan aku.
- 178
- 00:14:48,117 --> 00:14:51,254
- Ada beberapa detail
- yang belum diselesaikan.
- 179
- 00:14:51,287 --> 00:14:54,357
- Aku telah membahasnya.
- Dengan Rose.
- 180
- 00:14:56,025 --> 00:14:58,995
- Aku mau memberitahumu.
- Hanya belum sempat.
- 181
- 00:15:05,368 --> 00:15:07,738
- William dan aku akan
- mendanai biaya kuliah David.
- 182
- 00:15:07,771 --> 00:15:10,106
- Semuanya sudah diatur.
- 183
- 00:15:13,075 --> 00:15:15,412
- Kau setuju untuk ini?
- 184
- 00:15:15,446 --> 00:15:18,582
- Kurasa kita tak perlu
- mempersulit diri.
- 185
- 00:15:18,615 --> 00:15:20,049
- Jack.
- 186
- 00:15:21,317 --> 00:15:23,921
- Rose, biarkan dia pergi.
- / Jack.
- 187
- 00:15:31,495 --> 00:15:32,596
- Kau tahu?
- 188
- 00:15:32,629 --> 00:15:34,263
- Laki-laki yang jauh dari rumah
- 189
- 00:15:34,297 --> 00:15:37,568
- masih dapat hadiah
- untuk ultah mereka.
- 190
- 00:15:37,601 --> 00:15:41,605
- Topiku masih akan
- kau buatkan, bukan?
- 191
- 00:15:42,271 --> 00:15:43,407
- Tentu.
- 192
- 00:15:56,620 --> 00:15:58,187
- Itu bulu elang.
- 193
- 00:15:59,322 --> 00:16:01,658
- Simbol paling suci dari
- semua simbol Indian.
- 194
- 00:16:01,692 --> 00:16:03,727
- Artinya apa?
- 195
- 00:16:03,760 --> 00:16:06,597
- Keberanian.
- / Keberanian.
- 196
- 00:16:06,630 --> 00:16:11,502
- Kita semua butuh keberanian
- ekstra sekarang dan nanti.
- 197
- 00:16:13,336 --> 00:16:17,273
- <i>The Golden Key.</i> Lagi.
- 198
- 00:16:17,306 --> 00:16:18,775
- Ini favoritku.
- 199
- 00:16:18,809 --> 00:16:20,611
- Aku tahu.
- 200
- 00:16:26,683 --> 00:16:28,752
- Kita perlu memeriksa
- monsternya.
- 201
- 00:16:35,324 --> 00:16:36,793
- Satu ketemu.
- 202
- 00:16:40,731 --> 00:16:43,399
- Selamat malam, Sayangku.
- / Selamat malam.
- 203
- 00:17:00,684 --> 00:17:03,085
- Aku tidak ingin kau pergi.
- 204
- 00:17:06,423 --> 00:17:09,058
- Bagaimana jika kutinggalkan
- bayanganku saat aku pergi?
- 205
- 00:17:10,827 --> 00:17:13,329
- Dia lebih konyol dariku.
- 206
- 00:17:13,362 --> 00:17:16,098
- Jadi kau harus
- menjauhkannya dari masalah.
- 207
- 00:17:16,132 --> 00:17:17,568
- Sepakat?
- / Ya.
- 208
- 00:17:18,200 --> 00:17:20,571
- Bukan aku. Dia.
- 209
- 00:17:22,506 --> 00:17:23,574
- Sepakat.
- 210
- 00:17:31,915 --> 00:17:34,685
- Apa orang lupa bagaimana
- bermimpi jika sudah dewasa?
- 211
- 00:17:34,718 --> 00:17:37,186
- Bibi Eleanor seperti itu.
- 212
- 00:17:37,219 --> 00:17:38,789
- Tapi apa ayan
- Ibu dan Ayah lupa?
- 213
- 00:17:39,656 --> 00:17:40,891
- Kenapa tidak?
- 214
- 00:17:40,924 --> 00:17:43,627
- Kurasa beberapa orang
- memiliki debu mimpi
- 215
- 00:17:43,660 --> 00:17:45,562
- yang bisa keluar dari
- jendela kamar bayi
- 216
- 00:17:45,596 --> 00:17:47,864
- dan diserap orang dewasa.
- 217
- 00:17:47,898 --> 00:17:51,435
- Kita buka jendelanya?
- Hanya untuk memastikan?
- 218
- 00:17:52,201 --> 00:17:53,336
- Ide hebat.
- 219
- 00:17:53,360 --> 00:18:03,360
- MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
- YUK JOIN DISINI
- www.WIKWIKENAK.com
- 220
- 00:18:03,384 --> 00:18:13,384
- www.WIKWIKENAK.com
- DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
- 221
- 00:18:32,308 --> 00:18:34,578
- Kulihat surat dari gurumu.
- 222
- 00:18:36,780 --> 00:18:38,180
- Kau tidak keluar hari ini
- 223
- 00:18:38,214 --> 00:18:39,716
- sampai kau menyelesaikan
- aritmatikamu.
- 224
- 00:18:41,485 --> 00:18:42,619
- Paham?
- 225
- 00:18:49,993 --> 00:18:51,628
- Pagi.
- / Pagi.
- 226
- 00:18:58,702 --> 00:19:00,771
- Apa itu?
- 227
- 00:19:01,872 --> 00:19:03,740
- Daftar perlengkapan.
- 228
- 00:19:03,774 --> 00:19:07,778
- Untuk replika Pak Brown?
- / Benar sekali.
- 229
- 00:19:07,811 --> 00:19:09,980
- Aku akan ke London
- hari ini untuk membelinya.
- 230
- 00:19:10,013 --> 00:19:12,281
- Aku mungkin akan
- bertemu kawan lama.
- 231
- 00:19:15,018 --> 00:19:16,486
- Kau akan lama?
- 232
- 00:19:20,256 --> 00:19:21,458
- Tidak.
- 233
- 00:19:23,560 --> 00:19:24,928
- Daah, Peter.
- 234
- 00:19:40,744 --> 00:19:44,313
- Cucian piring dan Aritmatika.
- Hari yang mengerikan.
- 235
- 00:19:47,349 --> 00:19:49,519
- Kenapa kau begitu
- pandai dalam hal ini?
- 236
- 00:19:53,657 --> 00:19:55,224
- Aku tidak bisa melakukan ini.
- 237
- 00:19:57,393 --> 00:19:59,663
- Tidak.
- Itu bukan apa-apa.
- 238
- 00:20:00,997 --> 00:20:02,833
- Kau menang.
- 239
- 00:20:04,801 --> 00:20:06,536
- Bisa kita pergi dan bermain
- petak umpet sekarang?
- 240
- 00:20:15,545 --> 00:20:16,947
- Hiruk pikuk London
- 241
- 00:20:16,980 --> 00:20:19,716
- tetap menjadi misteri
- dalam pikiran kita.
- 242
- 00:20:21,017 --> 00:20:24,020
- Kita tahu ayah kita punya
- kehidupan sebelum kita.
- 243
- 00:20:24,054 --> 00:20:26,923
- Tapi seperti apa
- kehidupan itu...
- 244
- 00:20:28,592 --> 00:20:30,627
- ...kita hampir tidak
- bisa membayangkan.
- 245
- 00:20:32,462 --> 00:20:33,864
- Sudah menemui ayahmu?
- 246
- 00:20:35,397 --> 00:20:36,600
- Tidak.
- 247
- 00:20:37,601 --> 00:20:38,835
- Bos?
- 248
- 00:20:38,869 --> 00:20:41,303
- Aku harus menjauh.
- 249
- 00:20:41,905 --> 00:20:43,907
- Bagaimana dia?
- 250
- 00:20:43,940 --> 00:20:45,942
- Dia masih bos, bukan?
- 251
- 00:20:47,444 --> 00:20:51,581
- Pernah berpikir mampir,
- demi masa lalu?
- 252
- 00:20:53,583 --> 00:20:55,317
- Kita berdua tahu
- aku tidak bisa.
- 253
- 00:20:59,089 --> 00:21:00,791
- Bagaimana dengan
- keluargamu yang lain?
- 254
- 00:21:00,824 --> 00:21:04,961
- Putra tertuaku akan segera
- berangkat ke Bristlemoss.
- 255
- 00:21:04,995 --> 00:21:08,932
- Dengar itu.
- Kau pasti bangga.
- 256
- 00:21:10,967 --> 00:21:13,637
- Ya. Kurasa begitu.
- 257
- 00:21:14,938 --> 00:21:18,742
- Anakku, di Bristlemoss.
- 258
- 00:21:18,775 --> 00:21:20,376
- Siapa sangka?
- 259
- 00:21:21,945 --> 00:21:24,781
- Aku harus
- memberinya sesuatu.
- 260
- 00:21:24,815 --> 00:21:27,851
- Anak itu layak dapat hadiah
- untuk pencapaian seperti itu.
- 261
- 00:21:27,884 --> 00:21:29,385
- Benar?
- 262
- 00:21:33,790 --> 00:21:35,692
- Aku menemukanmu.
- 263
- 00:21:35,725 --> 00:21:37,794
- Kau hampir tidak
- memberiku tantangan.
- 264
- 00:22:04,855 --> 00:22:07,657
- Biar kubantu.
- / Aku tidak butuh bantuanmu.
- 265
- 00:22:07,691 --> 00:22:09,159
- Ibu akan membiarkanmu
- bermain setelah selesai.
- 266
- 00:22:09,192 --> 00:22:10,660
- Jangan ganggu aku.
- 267
- 00:22:12,062 --> 00:22:15,599
- Kau tak ingin memperbaiki
- perahu denganku, bukan?
- 268
- 00:22:15,632 --> 00:22:17,133
- Tentu mau.
- Aku tidak tahu akan dapat...
- 269
- 00:22:17,167 --> 00:22:19,402
- Tidak penting.
- 270
- 00:22:19,436 --> 00:22:22,005
- Pergilah ke sekolah bodohmu.
- 271
- 00:22:22,038 --> 00:22:24,174
- Kau seperti mereka semua.
- 272
- 00:22:24,207 --> 00:22:26,076
- Tapi aku tidak.
- 273
- 00:22:26,109 --> 00:22:28,612
- Tidak ada yang akan
- menjadikan orang dewasa.
- 274
- 00:22:32,048 --> 00:22:33,416
- Belajar?
- 275
- 00:22:34,851 --> 00:22:37,354
- Aku hanya ingin...
- 276
- 00:22:38,922 --> 00:22:40,090
- David?
- 277
- 00:22:46,062 --> 00:22:48,131
- Untuk yang sudah dewasa.
- 278
- 00:22:50,734 --> 00:22:52,068
- Buka.
- 279
- 00:22:55,939 --> 00:22:57,841
- Ini seperti...
- 280
- 00:22:57,874 --> 00:23:00,677
- Pemberian Ayahku.
- 281
- 00:23:01,778 --> 00:23:03,813
- Kau tidak pernah
- bertemu kakekmu.
- 282
- 00:23:03,847 --> 00:23:05,849
- Dia...
- 283
- 00:23:06,583 --> 00:23:09,586
- ...punya harapan
- yang tinggi untukku.
- 284
- 00:23:09,619 --> 00:23:13,089
- Aku cemas tidak
- bisa memenuhinya.
- 285
- 00:23:14,224 --> 00:23:18,461
- Tapi ketahuilah jika aku
- bangga padamu, David.
- 286
- 00:23:30,607 --> 00:23:32,809
- Baik, kembalilah.
- 287
- 00:23:37,814 --> 00:23:39,849
- Berikan itu padaku.
- 288
- 00:23:39,883 --> 00:23:42,652
- Kita masih punya waktu untuk
- berpetualang sebelum aku pergi.
- 289
- 00:23:42,686 --> 00:23:44,821
- Sedang apa kau?
- 290
- 00:24:10,814 --> 00:24:13,717
- Bajak laut.
- Ini bisa berbahaya.
- 291
- 00:24:15,919 --> 00:24:17,887
- Mundur saja jika mau.
- 292
- 00:24:17,921 --> 00:24:20,557
- Kembalilah jika mau,
- Anak Bristlemoss.
- 293
- 00:24:21,257 --> 00:24:22,659
- Aku tidak takut.
- 294
- 00:24:22,692 --> 00:24:23,927
- Aku juga tidak.
- 295
- 00:24:26,029 --> 00:24:28,631
- Satu, dua...
- 296
- 00:24:29,032 --> 00:24:30,200
- Tiga.
- 297
- 00:24:36,906 --> 00:24:38,641
- Aku tahu kau di sini!
- 298
- 00:24:40,076 --> 00:24:41,711
- Keluar dan bertarung!
- 299
- 00:24:42,579 --> 00:24:43,713
- Kemari!
- 300
- 00:24:43,747 --> 00:24:45,849
- Aku akan melawan
- semua bajak laut di laut.
- 301
- 00:24:50,887 --> 00:24:51,888
- 302
- 00:24:53,189 --> 00:24:54,758
- Dibelakangmu!
- 303
- 00:25:03,299 --> 00:25:04,667
- Di atas!
- 304
- 00:25:07,337 --> 00:25:08,905
- Bagus, David!
- 305
- 00:25:09,973 --> 00:25:13,610
- 306
- 00:25:13,643 --> 00:25:15,311
- 307
- 00:25:32,362 --> 00:25:33,997
- David!
- 308
- 00:25:54,050 --> 00:25:55,251
- 309
- 00:27:21,938 --> 00:27:23,806
- Aku merindukan David.
- 310
- 00:27:40,957 --> 00:27:42,959
- Kau lihat itu?
- / Apa?
- 311
- 00:27:43,326 --> 00:27:44,994
- Itu dia.
- 312
- 00:27:45,028 --> 00:27:48,231
- Kita bermain petak umpet dan
- dia ingin aku menemukannya.
- 313
- 00:27:48,264 --> 00:27:49,433
- Alice.
- 314
- 00:27:51,367 --> 00:27:52,835
- Dia sudah tiada.
- 315
- 00:27:54,070 --> 00:27:56,039
- Dia sudah tiada.
- Dan itu karenaku.
- 316
- 00:27:56,072 --> 00:27:57,740
- Peter, tolong.
- 317
- 00:28:52,395 --> 00:28:54,565
- Mundur saja jika mau.
- 318
- 00:28:54,598 --> 00:28:57,400
- Kembalilah jika mau,
- Anak Bristlemoss.
- 319
- 00:29:03,574 --> 00:29:05,275
- Tidak, Alice.
- 320
- 00:29:10,947 --> 00:29:12,215
- Bu?
- 321
- 00:29:12,949 --> 00:29:14,250
- Pergilah main.
- 322
- 00:29:18,955 --> 00:29:21,090
- Sedang apa kau?
- 323
- 00:29:21,124 --> 00:29:24,461
- Membuat topi untuk David,
- seperti yang aku janjikan.
- 324
- 00:29:30,199 --> 00:29:31,834
- Kau dengar itu, Tink?
- 325
- 00:29:31,868 --> 00:29:35,572
- Dia membuatkannya topi.
- Dia akan kembali.
- 326
- 00:29:39,175 --> 00:29:40,843
- Ini dia.
- 327
- 00:29:40,877 --> 00:29:43,012
- Kenapa Ibu tidak
- menyelimutkan kami?
- 328
- 00:29:43,447 --> 00:29:45,582
- Aku ingin Ibu.
- 329
- 00:29:45,616 --> 00:29:47,418
- Ibumu butuh istirahat.
- 330
- 00:29:56,259 --> 00:29:59,195
- Ayo. Mari baca cerita.
- 331
- 00:29:59,228 --> 00:30:03,066
- Bagus! Ceritakan kisah
- tentang panti asuhan.
- 332
- 00:30:04,501 --> 00:30:05,935
- Mari lihat.
- 333
- 00:30:07,404 --> 00:30:09,972
- Kurasa ini dia.
- 334
- 00:30:12,208 --> 00:30:14,277
- "Dahulu kala,
- 335
- 00:30:14,310 --> 00:30:17,280
- di negeri yang jauh
- 336
- 00:30:17,313 --> 00:30:20,316
- ada panti asuhan.
- 337
- 00:30:20,350 --> 00:30:23,620
- Di siang hari, anak-anak
- melakukan yang diperintahkan.
- 338
- 00:30:24,588 --> 00:30:26,856
- Mereka belajar dengan giat.
- 339
- 00:30:27,957 --> 00:30:30,494
- Mereka bekerja keras.
- 340
- 00:30:32,496 --> 00:30:37,266
- Dan tidak pernah bermain.
- 341
- 00:30:41,705 --> 00:30:43,407
- Tapi di malam hari,
- 342
- 00:30:44,941 --> 00:30:47,176
- saat mereka ditinggalkan,
- 343
- 00:30:47,210 --> 00:30:52,181
- debu impian emas mereka
- akan memenuhi ruangan
- 344
- 00:30:52,215 --> 00:30:55,985
- dan membawa
- mereka jauh sekali,
- 345
- 00:30:57,019 --> 00:30:58,555
- dan apapun usahanya,
- 346
- 00:30:58,589 --> 00:31:00,557
- penjaga tidak bisa
- menghentikan mereka
- 347
- 00:31:00,591 --> 00:31:04,360
- dari melarikan diri
- ke dalam mimpi mereka."
- 348
- 00:31:04,394 --> 00:31:06,463
- Karena menjadi dewasa,
- 349
- 00:31:06,497 --> 00:31:09,232
- dia sudah lama lupa
- bagaimana bermimpi.
- 350
- 00:31:12,403 --> 00:31:15,938
- Peter, ada apa denganmu?
- 351
- 00:31:15,972 --> 00:31:20,343
- Aku sudah tua untuk cerita
- pengantar tidur, itu saja.
- 352
- 00:31:21,177 --> 00:31:22,378
- Selamat malam.
- 353
- 00:31:24,548 --> 00:31:26,282
- Tidurlah.
- 354
- 00:31:51,007 --> 00:31:52,108
- Peter.
- 355
- 00:32:20,069 --> 00:32:22,606
- Aku tidak ingin kau pergi.
- 356
- 00:32:44,193 --> 00:32:46,730
- Tidak ada yang akan
- menjadikanku orang dewasa.
- 357
- 00:33:30,172 --> 00:33:32,576
- Kita akan menjadi
- Anak Tersesat di alam liar.
- 358
- 00:33:39,382 --> 00:33:41,250
- Tangkap kami jika bisa!
- 359
- 00:33:44,287 --> 00:33:45,822
- Tunggu aku!
- 360
- 00:33:47,624 --> 00:33:51,394
- Kau takkan menangkap kami!
- Kami Anak Tersesat di alam liar!
- 361
- 00:33:52,529 --> 00:33:54,196
- Tunggu!
- 362
- 00:34:05,676 --> 00:34:07,109
- Halo?
- 363
- 00:34:09,312 --> 00:34:10,814
- Halo?
- 364
- 00:34:16,887 --> 00:34:18,455
- Rose?
- 365
- 00:34:25,729 --> 00:34:27,196
- 366
- 00:34:33,437 --> 00:34:34,738
- Rose?
- 367
- 00:35:26,355 --> 00:35:27,591
- Charlie.
- 368
- 00:35:28,692 --> 00:35:31,461
- Jack, aku turut berduka
- tentang putramu.
- 369
- 00:35:31,495 --> 00:35:32,696
- Ikutkan aku.
- 370
- 00:35:36,867 --> 00:35:38,468
- Kataku ikutkan aku.
- 371
- 00:35:41,638 --> 00:35:42,873
- Berikan kartumu.
- 372
- 00:35:44,541 --> 00:35:45,776
- Kau juga.
- 373
- 00:36:18,442 --> 00:36:22,311
- Kau tampaknya bergembira.
- 374
- 00:36:24,648 --> 00:36:26,850
- Apa yang membuatmu
- berpikir bisa masuk ke sini
- 375
- 00:36:26,883 --> 00:36:28,885
- dan main di meja ini?
- 376
- 00:36:28,919 --> 00:36:30,721
- Hutangku sudah lunas
- bertahun-tahun yang lalu.
- 377
- 00:36:30,754 --> 00:36:31,955
- Sungguh?
- 378
- 00:36:33,457 --> 00:36:35,826
- Hanya nasib sial.
- 379
- 00:36:35,859 --> 00:36:38,360
- Keberuntunganku pasti akan
- berubah di waktu yang tepat.
- 380
- 00:36:39,930 --> 00:36:43,433
- Baiklah.
- 381
- 00:36:43,467 --> 00:36:47,604
- Berikan ini pada bosmu.
- 382
- 00:36:51,875 --> 00:36:54,444
- Katakan dia tahu
- aku jagonya.
- 383
- 00:36:58,849 --> 00:37:00,851
- Pasti dia akan suka ini.
- 384
- 00:37:04,921 --> 00:37:06,223
- Rose?
- 385
- 00:37:07,924 --> 00:37:10,494
- Rose?
- 386
- 00:37:10,527 --> 00:37:12,996
- Rose, kau tidak
- mendengar kataku?
- 387
- 00:37:19,335 --> 00:37:20,537
- Sebenarnya...
- 388
- 00:37:23,473 --> 00:37:26,810
- Aku ingin kau tinggal bersama
- William dan aku sementara waktu.
- 389
- 00:37:26,843 --> 00:37:28,945
- Kenapa kau
- melakukan ini pada dirimu?
- 390
- 00:37:28,979 --> 00:37:31,014
- Aku tidak mengerti.
- 391
- 00:37:33,650 --> 00:37:36,318
- Sampai kau menjadi ibu,
- kau tidak akan mengerti.
- 392
- 00:37:38,855 --> 00:37:40,023
- Baik.
- 393
- 00:37:43,560 --> 00:37:44,828
- Lupakan.
- 394
- 00:37:46,129 --> 00:37:48,598
- Ibuku sepertinya bingung.
- 395
- 00:37:50,834 --> 00:37:52,769
- Aku tidak bisa
- mendekatinya.
- 396
- 00:37:54,738 --> 00:37:57,607
- Jadi Kuraih hati
- yang bisa kusentuh.
- 397
- 00:37:57,641 --> 00:37:59,676
- Mau teh?
- 398
- 00:38:02,445 --> 00:38:05,081
- Kami akan senang
- jika ditemani.
- 399
- 00:38:11,855 --> 00:38:13,089
- Terima kasih.
- 400
- 00:38:22,899 --> 00:38:24,768
- 401
- 00:38:24,792 --> 00:38:34,792
- MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
- YUK JOIN DISINI
- www.WIKWIKENAK.com
- 402
- 00:38:34,816 --> 00:38:44,816
- www.WIKWIKENAK.com
- DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
- 403
- 00:38:54,097 --> 00:38:56,666
- Mau lihat rumah teh asli?
- 404
- 00:39:18,788 --> 00:39:21,591
- Terima kasih banyak.
- 405
- 00:39:40,543 --> 00:39:41,978
- Kau bergembira?
- 406
- 00:39:44,514 --> 00:39:45,782
- Ada...
- 407
- 00:39:47,617 --> 00:39:49,753
- Sedikit krim.
- 408
- 00:39:51,154 --> 00:39:52,889
- Lebih rendah.
- 409
- 00:39:56,860 --> 00:39:58,662
- Hampir hilang.
- 410
- 00:40:00,630 --> 00:40:02,432
- Bukannya ini bagus?
- 411
- 00:40:04,134 --> 00:40:07,904
- Sayang kita jarang
- bersama sebelumnya.
- 412
- 00:40:07,938 --> 00:40:10,607
- Kau gadis cantik.
- 413
- 00:40:10,640 --> 00:40:13,076
- Aku bukan gadis.
- Aku seorang wanita
- 414
- 00:40:13,109 --> 00:40:15,512
- Kau pasti tahu...
- 415
- 00:40:15,545 --> 00:40:18,915
- ...seorang wanita tidak pernah
- meletakkan sikunya di atas meja.
- 416
- 00:40:23,153 --> 00:40:28,458
- Dan juga hanya menyilangkan
- kakinya di pergelangan kaki.
- 417
- 00:40:33,196 --> 00:40:34,931
- Anak malang.
- 418
- 00:40:34,965 --> 00:40:37,801
- Kau hanya ingin dibesarkan
- dengan cara yang beradab.
- 419
- 00:40:37,834 --> 00:40:39,235
- Bukan begitu?
- 420
- 00:40:41,104 --> 00:40:45,141
- Kau butuh bantuanku,
- itu yang akan kau dapatkan.
- 421
- 00:40:45,175 --> 00:40:48,611
- Wanita tidak boleh
- menggerogoti kukunya.
- 422
- 00:40:48,645 --> 00:40:51,848
- Ini kebiasaan kelas
- bawah menjijikkan.
- 423
- 00:40:51,881 --> 00:40:56,152
- Hanya karena ayahmu
- berasal dari kelas itu,
- 424
- 00:40:56,186 --> 00:40:59,823
- tidak berarti kau juga.
- 425
- 00:40:59,856 --> 00:41:02,258
- Kita akan menjadikanmu nona.
- 426
- 00:41:10,600 --> 00:41:12,135
- Sempurna.
- 427
- 00:41:13,737 --> 00:41:15,939
- Ini hal terakhir yang
- kujanjikan padanya.
- 428
- 00:41:17,107 --> 00:41:18,241
- Aku tahu.
- 429
- 00:41:28,051 --> 00:41:29,586
- Aku punya berita.
- 430
- 00:41:38,762 --> 00:41:42,165
- Peter, itu luar biasa.
- 431
- 00:41:42,198 --> 00:41:43,566
- Astaga.
- 432
- 00:41:43,600 --> 00:41:45,235
- Aku ingin mengambil
- posisi David.
- 433
- 00:41:46,736 --> 00:41:48,038
- Di Bristlemoss.
- 434
- 00:41:48,938 --> 00:41:50,840
- Aku juga bisa
- membuatmu bangga.
- 435
- 00:41:51,941 --> 00:41:55,578
- Peter, kau selalu
- membuat kami bangga.
- 436
- 00:42:00,216 --> 00:42:01,851
- Mundur.
- / Tidak.
- 437
- 00:42:01,885 --> 00:42:04,154
- Sudah kubilang
- bayar hutang, Littleton!
- 438
- 00:42:07,323 --> 00:42:08,825
- Semuanya baik-baik saja?
- 439
- 00:42:22,338 --> 00:42:24,707
- Rose, aku bisa menjelaskan.
- 440
- 00:42:24,741 --> 00:42:26,209
- Kita perlu memanggil polisi.
- 441
- 00:42:26,242 --> 00:42:28,845
- Tidak.
- Dia menyuap polisi.
- 442
- 00:42:28,878 --> 00:42:31,881
- Kenapa?
- Setelah bertahun-tahun?
- 443
- 00:42:31,915 --> 00:42:34,851
- Kau tahu seperti apa dia.
- / Aku akan melunasinya.
- 444
- 00:42:34,884 --> 00:42:37,220
- Setelah aku menyelesaikan
- The Golden Hind untuk Tuan Brown,
- 445
- 00:42:37,253 --> 00:42:39,956
- kita akan punya cukup uang
- untuk melunasi hutangku.
- 446
- 00:42:39,989 --> 00:42:41,958
- Rose...
- / Selesaikanlah.
- 447
- 00:42:41,991 --> 00:42:44,194
- Rose.
- / Selesaikan. Hannah.
- 448
- 00:42:46,329 --> 00:42:47,964
- Anak-anak.
- 449
- 00:43:02,045 --> 00:43:03,346
- Sedang apa kau?
- 450
- 00:43:08,084 --> 00:43:09,786
- Alice, kembali tidur.
- 451
- 00:43:11,287 --> 00:43:12,789
- Peter.
- 452
- 00:43:21,264 --> 00:43:24,167
- Yang terjadi malam ini,
- masalah Ayah,
- 453
- 00:43:25,802 --> 00:43:28,304
- tidak akan terjadi
- andai David di sini.
- 454
- 00:43:30,240 --> 00:43:33,676
- Jika begitu, dia tidak
- akan berdiam diri saja.
- 455
- 00:43:37,113 --> 00:43:38,281
- Tunggu.
- 456
- 00:43:40,283 --> 00:43:41,951
- Aku ingin membantu.
- 457
- 00:44:17,020 --> 00:44:19,022
- Alice, turun.
- 458
- 00:44:37,307 --> 00:44:39,342
- Sore, Sayang.
- 459
- 00:44:39,375 --> 00:44:41,244
- Bisa beri aku uang?
- 460
- 00:44:42,145 --> 00:44:44,481
- Aku muak dengan ini.
- 461
- 00:44:44,515 --> 00:44:46,249
- Aku mau membeli Ale.
- 462
- 00:44:51,488 --> 00:44:54,958
- Tidak.
- Aku tidak mau ini.
- 463
- 00:45:04,300 --> 00:45:06,302
- Awas!
- / Pergi!
- 464
- 00:45:06,336 --> 00:45:09,806
- Hei!
- / Hei!
- 465
- 00:45:09,839 --> 00:45:12,175
- Minggir!
- / Cepat! Dia datang!
- 466
- 00:45:13,109 --> 00:45:14,944
- Cepat! Ayo!
- 467
- 00:45:17,847 --> 00:45:21,150
- Kembali ke sini!
- Dasar hama kecil kotor!
- 468
- 00:45:21,184 --> 00:45:23,853
- Lari! Ayo!
- / Minggir!
- 469
- 00:45:25,288 --> 00:45:28,091
- Tunggu sampai
- kau kutangkap, tikus!
- 470
- 00:45:31,027 --> 00:45:33,296
- Cepat! Minggir!
- 471
- 00:45:33,329 --> 00:45:35,832
- Kau mendengarku?
- Dasar sampah!
- 472
- 00:45:43,607 --> 00:45:45,208
- Alice, pergi!
- 473
- 00:45:46,042 --> 00:45:47,877
- Dasar tolol!
- 474
- 00:45:58,221 --> 00:46:02,392
- Jika aku menangkapmu,
- kubunuh kau!
- 475
- 00:46:06,996 --> 00:46:08,532
- Kenapa kau mengikuti kami?
- 476
- 00:46:08,565 --> 00:46:10,534
- Karena kau kami
- kehilangan jarahan.
- 477
- 00:46:10,567 --> 00:46:11,934
- Maksudmu ini?
- 478
- 00:46:18,274 --> 00:46:21,244
- Tahu jalan ke toko gadai?
- 479
- 00:46:35,391 --> 00:46:37,528
- Di sini kami meninggalkanmu.
- 480
- 00:46:37,561 --> 00:46:39,028
- Kau tidak ikut?
- 481
- 00:46:39,062 --> 00:46:40,464
- Ada urusan di The Row.
- 482
- 00:46:49,906 --> 00:46:51,442
- Bagaimana kami bisa
- membalas budimu?
- 483
- 00:47:03,654 --> 00:47:05,121
- Halo?
- 484
- 00:47:39,021 --> 00:47:40,289
- Ada orang di sana?
- 485
- 00:47:40,323 --> 00:47:42,358
- Anak-anak!
- 486
- 00:47:42,392 --> 00:47:46,195
- Permainan.
- Siapa namamu?
- 487
- 00:47:46,229 --> 00:47:48,297
- Peter.
- / Peter...
- 488
- 00:47:48,331 --> 00:47:49,966
- Little...
- / Pan.
- 489
- 00:47:50,967 --> 00:47:54,137
- Peter Pan dan Tiger Lily.
- 490
- 00:47:54,170 --> 00:47:57,106
- Bisa jawab teka-teki?
- 491
- 00:47:57,140 --> 00:47:59,443
- Aku suka teka-teki.
- / Dia suka teka-teki.
- 492
- 00:48:00,243 --> 00:48:04,113
- Bagaimana burung
- gagak bisa seperti...
- 493
- 00:48:05,114 --> 00:48:07,451
- ...meja tulis?
- 494
- 00:48:07,484 --> 00:48:09,686
- Bagaimana burung gagak
- bisa seperti meja tulis?
- 495
- 00:48:09,720 --> 00:48:11,655
- Berapa harga ini?
- 496
- 00:48:22,599 --> 00:48:25,636
- Haruskah kau menjualnya?
- 497
- 00:48:29,205 --> 00:48:33,042
- Mari maju.
- 498
- 00:49:02,271 --> 00:49:03,407
- Terima kasih.
- 499
- 00:49:22,124 --> 00:49:23,993
- Alice, lihat.
- 500
- 00:50:37,568 --> 00:50:39,368
- Apa yang kau punya untukku?
- 501
- 00:51:02,492 --> 00:51:04,260
- Sudah menebak teka-teki?
- 502
- 00:51:04,293 --> 00:51:06,597
- Tidak.
- Apa jawabannya?
- 503
- 00:51:06,630 --> 00:51:09,098
- Aku tidak tahu sama sekali.
- 504
- 00:51:09,700 --> 00:51:11,367
- Boleh?
- 505
- 00:51:11,400 --> 00:51:14,404
- Rambutmu harus dipangkas.
- 506
- 00:51:14,438 --> 00:51:15,539
- Ayah!
- 507
- 00:51:21,645 --> 00:51:23,547
- Kita punya tamu.
- 508
- 00:51:23,580 --> 00:51:27,383
- Pelanggan. Kita tahu.
- 509
- 00:51:28,585 --> 00:51:31,320
- Lalu siapa namamu?
- 510
- 00:51:31,354 --> 00:51:33,890
- Peter Pan.
- / Aku Tiger Lily.
- 511
- 00:51:34,591 --> 00:51:35,726
- Tepat.
- 512
- 00:51:39,863 --> 00:51:41,465
- Dan kau bisa memanggilku...
- 513
- 00:51:43,867 --> 00:51:44,868
- ...CJ.
- 514
- 00:51:53,710 --> 00:51:56,178
- Ini karya luar biasa.
- 515
- 00:51:57,781 --> 00:51:59,716
- Dan tulisannya...
- 516
- 00:52:01,317 --> 00:52:02,351
- Agak...
- 517
- 00:52:05,354 --> 00:52:06,690
- Pribadi.
- 518
- 00:52:06,723 --> 00:52:09,158
- Hadiah dari ayah kami.
- 519
- 00:52:11,995 --> 00:52:13,697
- Rumit, bukan?
- 520
- 00:52:19,536 --> 00:52:21,203
- Ayah.
- 521
- 00:52:27,678 --> 00:52:29,746
- Yakin ingin berpisah darinya?
- 522
- 00:52:30,981 --> 00:52:32,181
- Apa?
- 523
- 00:52:37,587 --> 00:52:42,258
- Kataku yakin ingin
- berpisah darinya?
- 524
- 00:52:42,291 --> 00:52:43,694
- Kami perlu menjualnya.
- 525
- 00:52:55,539 --> 00:52:56,840
- Baiklah kalau begitu.
- 526
- 00:53:00,677 --> 00:53:02,311
- Mari berbisnis.
- 527
- 00:53:09,920 --> 00:53:12,756
- Kita berhasil.
- 528
- 00:53:14,591 --> 00:53:17,494
- Aku tidak sabar melihat
- wajah Ayah di pagi hari.
- 529
- 00:54:35,438 --> 00:54:37,073
- Aku sering
- bertanya-tanya kapan
- 530
- 00:54:37,107 --> 00:54:40,677
- aku dan saudaraku
- di jalur yang berbeda.
- 531
- 00:54:43,880 --> 00:54:46,449
- Kami terluka oleh
- rasa sakit yang sama.
- 532
- 00:54:48,451 --> 00:54:50,352
- Alice, bangun.
- 533
- 00:54:52,989 --> 00:54:55,559
- Ditenangkan oleh lagu
- pengantar tidur sama.
- 534
- 00:54:58,495 --> 00:55:01,464
- Adakah satu momen
- saat kami tak sepakat?
- 535
- 00:55:27,190 --> 00:55:29,059
- Kau berdiri di atas kakiku!
- 536
- 00:55:39,703 --> 00:55:43,372
- Anak-Anak Tersesat siap melayani.
- Ikutlah dengan kami.
- 537
- 00:56:08,531 --> 00:56:09,900
- Darimana kalian
- memperoleh ini?
- 538
- 00:57:10,660 --> 00:57:13,063
- Alice, apa yang kau lakukan?
- 539
- 00:57:14,064 --> 00:57:16,633
- Sudah kubilang ketuk.
- 540
- 00:57:16,666 --> 00:57:18,034
- Maaf, Ibu.
- 541
- 00:57:19,736 --> 00:57:21,471
- Apa guna ramuanmu?
- 542
- 00:57:22,572 --> 00:57:26,576
- Lupakan.
- Ini bukan untuk anak-anak.
- 543
- 00:57:26,609 --> 00:57:29,245
- Tidak pernah.
- 544
- 00:57:29,279 --> 00:57:32,749
- Aku bukan anak kecil.
- Aku wanita muda.
- 545
- 00:57:32,782 --> 00:57:35,952
- Aku tahu bagaimana
- seorang wanita bersikap.
- 546
- 00:57:35,986 --> 00:57:39,923
- Misalnya, menggigit kuku
- tidak baik untuk wanita.
- 547
- 00:57:39,956 --> 00:57:42,625
- Itu kebiasaan kelas
- bawah menjijikkan.
- 548
- 00:57:42,659 --> 00:57:43,626
- Kelas bawah?
- 549
- 00:57:43,660 --> 00:57:46,096
- Hanya karena Ayah
- dari kelas itu bukan...
- 550
- 00:57:47,998 --> 00:57:51,134
- Jangan pernah menyebut
- ayahmu seperti itu!
- 551
- 00:57:54,704 --> 00:57:55,939
- Pergi ke kamarmu.
- 552
- 00:58:11,087 --> 00:58:13,690
- Bawa aku pergi
- dari sini, Tinker Bell.
- 553
- 00:58:15,225 --> 00:58:17,660
- Aku tahu kau peri asli.
- 554
- 00:58:17,694 --> 00:58:19,729
- Tunjukkan dirimu.
- 555
- 00:58:20,130 --> 00:58:21,631
- Aman.
- 556
- 00:58:33,009 --> 00:58:34,878
- Tink, kumohon.
- 557
- 00:58:47,791 --> 00:58:48,958
- Tink?
- 558
- 00:58:57,967 --> 00:58:59,836
- Maafkan aku, Tink.
- 559
- 00:59:01,771 --> 00:59:03,239
- Tuan Littleton.
- 560
- 00:59:03,273 --> 00:59:05,108
- Terima kasih, Wells.
- 561
- 00:59:06,376 --> 00:59:09,779
- Jack, senang melihatmu.
- 562
- 00:59:09,813 --> 00:59:11,681
- Tuan Brown.
- 563
- 00:59:11,714 --> 00:59:17,353
- Mau sup penyu tiruan?
- 564
- 00:59:17,387 --> 00:59:19,222
- Tidak, terima kasih, tuan.
- 565
- 00:59:19,255 --> 00:59:21,291
- Tidak. Orang bijak.
- 566
- 00:59:22,358 --> 00:59:24,928
- Apa yang bisa
- aku lakukan untukmu?
- 567
- 00:59:24,961 --> 00:59:27,363
- Aku tahu butuh waktu lebih
- lama dari yang di diskusikan,
- 568
- 00:59:27,397 --> 00:59:32,268
- Tapi replika yang kau
- pesan telah selesai, Pak.
- 569
- 00:59:35,772 --> 00:59:39,809
- Indah sekali.
- 570
- 00:59:39,843 --> 00:59:43,079
- Pekerjaanmu tidak pernah
- berhenti mengesankan, Jack.
- 571
- 00:59:43,113 --> 00:59:46,149
- Tapi replika khusus ini
- 572
- 00:59:46,182 --> 00:59:49,819
- hadiah ulang tahun
- untuk cucuku.
- 573
- 00:59:50,454 --> 00:59:51,988
- Kutuliskan, Pak?
- 574
- 00:59:52,021 --> 00:59:56,025
- Ulang tahunnya lebih
- dari seminggu yang lalu.
- 575
- 00:59:56,059 --> 00:59:59,395
- Aku mendengar kabar putramu.
- Turut prihatin.
- 576
- 00:59:59,430 --> 01:00:04,234
- Kukirim Wells menanyakan,
- tapi kau tidak pernah di rumah.
- 577
- 01:00:04,267 --> 01:00:08,037
- Aku tidak punya pilihan
- selain menyewa...
- 578
- 01:00:09,139 --> 01:00:11,674
- ...pengrajin lain untuk
- melakukan pekerjaan itu.
- 579
- 01:00:13,477 --> 01:00:16,045
- Pasti kau mengerti.
- 580
- 01:00:24,220 --> 01:00:25,321
- Ya.
- 581
- 01:00:28,291 --> 01:00:30,960
- Tentu.
- 582
- 01:00:33,830 --> 01:00:35,832
- Terima kasih, Pak.
- 583
- 01:00:51,482 --> 01:00:52,782
- Ya?
- 584
- 01:01:10,833 --> 01:01:14,003
- Maafkan perkataanku.
- 585
- 01:01:36,259 --> 01:01:37,794
- Aku menampar Alice.
- 586
- 01:01:39,862 --> 01:01:41,397
- Rose, bagaimana bisa?
- 587
- 01:01:41,432 --> 01:01:44,300
- Cara dia menatapku, Ellie.
- 588
- 01:01:48,838 --> 01:01:51,040
- Aku bukan diriku sejak...
- 589
- 01:01:54,445 --> 01:01:55,512
- Aku hanya...
- 590
- 01:01:55,546 --> 01:01:58,482
- Aku hanya ingin
- memeluknya lebih lama.
- 591
- 01:02:03,152 --> 01:02:09,526
- Dan kini dengan Jack.
- 592
- 01:02:09,560 --> 01:02:12,895
- Bagaimana dengan Jack?
- Apa yang terjadi?
- 593
- 01:02:15,064 --> 01:02:17,501
- Harusnya aku tidak
- menyebutkan...
- 594
- 01:02:18,602 --> 01:02:20,803
- Aku hanya...
- 595
- 01:02:20,837 --> 01:02:23,574
- Demi Tuhan, Rose.
- Berhenti menggigit kukumu.
- 596
- 01:02:23,607 --> 01:02:25,842
- Aku tak pernah melihatmu
- menggigit kuku sejak gadis.
- 597
- 01:02:25,875 --> 01:02:27,478
- Itu kebiasaan paling
- menjijikkan dari kelas bawah
- 598
- 01:02:27,511 --> 01:02:28,878
- dan kau tahu itu.
- 599
- 01:02:32,015 --> 01:02:34,884
- Dan hanya karena
- Jack dari kelas itu,
- 600
- 01:02:34,917 --> 01:02:36,853
- tidak berarti
- kita harus begitu.
- 601
- 01:02:38,855 --> 01:02:41,391
- Itu yang kau katakan
- pada putriku?
- 602
- 01:02:43,893 --> 01:02:45,828
- Dia seperti Ayahnya, Ellie.
- 603
- 01:02:45,862 --> 01:02:48,565
- Rose, dengarkan aku.
- Kau harus mengerti...
- 604
- 01:02:48,599 --> 01:02:49,899
- Rose.
- 605
- 01:02:49,923 --> 01:02:59,923
- MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
- YUK JOIN DISINI
- www.WIKWIKENAK.com
- 606
- 01:02:59,947 --> 01:03:09,947
- www.WIKWIKENAK.com
- DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
- 607
- 01:03:19,463 --> 01:03:21,598
- Aku tahu dia akan
- memberiku petunjuk.
- 608
- 01:03:46,089 --> 01:03:48,625
- Semua anak pernah
- ke Neverland.
- 609
- 01:03:48,659 --> 01:03:51,327
- Tapi kebanyakan kehilangan
- Neverlands mereka selamanya
- 610
- 01:03:51,361 --> 01:03:54,631
- saat mereka semua
- sudah dewasa.
- 611
- 01:03:54,665 --> 01:03:57,434
- Kepala mereka dipenuhi
- segala macam keburukan.
- 612
- 01:03:57,468 --> 01:03:58,968
- Seperti dasi.
- 613
- 01:03:59,570 --> 01:04:02,105
- Dan taksidermi.
- 614
- 01:04:02,138 --> 01:04:05,341
- Kebanyakan anak-anak?
- / Kebanyakan, tapi tak semua.
- 615
- 01:04:05,375 --> 01:04:07,578
- Pernah mendengar
- tentang debu mimpi?
- 616
- 01:04:07,611 --> 01:04:09,145
- Debu mimpi?
- 617
- 01:04:28,030 --> 01:04:32,669
- Debu mimpi yang
- membuat kita teringat.
- 618
- 01:04:32,703 --> 01:04:35,938
- Itu penyebab kau bisa
- buat istana pasir di langit.
- 619
- 01:04:49,385 --> 01:04:52,456
- Atau melakukan
- perjalanan ke bulan.
- 620
- 01:04:52,489 --> 01:04:54,123
- Baiklah.
- 621
- 01:04:54,157 --> 01:04:56,392
- Tapi apa hubungannya denganku?
- 622
- 01:04:56,427 --> 01:05:00,431
- Debu mimpimu melebihi
- siapapun yang pernah kami lihat.
- 623
- 01:05:01,498 --> 01:05:03,734
- Kau tidak perlu dewasa.
- 624
- 01:05:03,767 --> 01:05:07,003
- Mari ke Neverland, Pan.
- Jadilah anak selamanya.
- 625
- 01:05:07,036 --> 01:05:08,971
- Aku harus dewasa, Nibs.
- 626
- 01:05:10,206 --> 01:05:15,044
- Keluargaku, semua harapan
- mereka ada padaku sekarang.
- 627
- 01:05:15,077 --> 01:05:19,182
- Kau tidak lihat?
- Bukan harapan.
- 628
- 01:05:19,215 --> 01:05:20,651
- Itu impian mereka.
- 629
- 01:06:27,149 --> 01:06:28,785
- Apa guna ramuanmu?
- 630
- 01:06:35,859 --> 01:06:39,530
- Tolong, ramuan.
- Bawa aku pergi dari sini.
- 631
- 01:06:40,329 --> 01:06:41,732
- Buat aku menghilang.
- 632
- 01:07:24,206 --> 01:07:25,274
- Ayah?
- 633
- 01:07:45,796 --> 01:07:47,564
- Ini.
- 634
- 01:07:47,598 --> 01:07:50,467
- Kau bisa memakainya
- melunasi orang-orang itu.
- 635
- 01:07:55,171 --> 01:07:56,707
- Darimana ini?
- 636
- 01:08:00,209 --> 01:08:02,479
- Ini bukanlah bebanmu.
- 637
- 01:08:02,512 --> 01:08:05,281
- Peter, tidak perlu cemas.
- 638
- 01:08:05,314 --> 01:08:08,752
- Ayah tidak mengerti?
- Semuanya aman sekarang.
- 639
- 01:08:10,887 --> 01:08:13,757
- Itu yang kau butuhkan.
- Kudapatkan untukmu.
- 640
- 01:08:17,761 --> 01:08:19,463
- Darimana ini?
- 641
- 01:08:20,530 --> 01:08:22,264
- Tidak.
- 642
- 01:08:26,470 --> 01:08:29,773
- Darimana ini?
- Jawab aku!
- 643
- 01:08:31,808 --> 01:08:32,809
- Peter.
- 644
- 01:08:34,210 --> 01:08:35,378
- Peter.
- 645
- 01:08:45,622 --> 01:08:46,790
- Peter!
- 646
- 01:08:48,625 --> 01:08:49,793
- Peter?
- 647
- 01:08:51,628 --> 01:08:53,597
- Biar kuurus ini.
- 648
- 01:08:55,465 --> 01:08:57,434
- Ini masalahku,
- bukan masalahmu.
- 649
- 01:08:59,002 --> 01:09:00,403
- Peter.
- 650
- 01:09:04,775 --> 01:09:05,942
- Peter.
- 651
- 01:09:08,979 --> 01:09:10,346
- Peter?
- 652
- 01:09:20,791 --> 01:09:22,693
- Jika kau di sini, keluarlah.
- 653
- 01:09:26,328 --> 01:09:28,330
- Aku ingin ikut denganmu.
- 654
- 01:09:28,364 --> 01:09:32,502
- Ikatan antara saudaraku
- sangat dalam dan jujur.
- 655
- 01:09:36,506 --> 01:09:38,975
- Tapi tidak semua
- saudara seberuntung itu
- 656
- 01:09:40,844 --> 01:09:43,714
- dan saat ayah
- memisahkan putra mereka...
- 657
- 01:09:44,448 --> 01:09:45,849
- Halo, Ayah.
- 658
- 01:09:45,882 --> 01:09:48,552
- ...semuanya bisa
- menjadi sangat salah.
- 659
- 01:09:48,585 --> 01:09:49,619
- Anakku!
- 660
- 01:09:52,856 --> 01:09:54,424
- 661
- 01:09:54,458 --> 01:09:56,560
- James, lihat di sini.
- 662
- 01:09:58,662 --> 01:10:02,364
- Ini anakku Jack,
- 663
- 01:10:02,398 --> 01:10:04,534
- Pulang dari universitas.
- 664
- 01:10:05,469 --> 01:10:07,537
- Minta Margaret turun...
- 665
- 01:10:08,605 --> 01:10:10,306
- Dan nyalakan ketelnya.
- 666
- 01:10:10,339 --> 01:10:11,942
- Ayo.
- / Aku baik-baik saja.
- 667
- 01:10:11,975 --> 01:10:14,310
- Duduk.
- 668
- 01:10:14,343 --> 01:10:17,246
- Dia agak lambat.
- / Cukup!
- 669
- 01:10:21,084 --> 01:10:23,285
- Aku tidak punya uang, James.
- 670
- 01:10:25,422 --> 01:10:26,656
- Aku butuh waktu.
- 671
- 01:10:28,625 --> 01:10:31,661
- Setelah 12 tahun,
- hanya itu yang ingin kau katakan?
- 672
- 01:10:34,731 --> 01:10:37,601
- Minumlah dengan
- saudaramu, Jack.
- 673
- 01:10:37,634 --> 01:10:39,401
- Kita bahas bisnis nanti.
- 674
- 01:10:42,472 --> 01:10:43,673
- Selamat minum.
- 675
- 01:10:50,514 --> 01:10:54,383
- Anak nakalmu.
- Lebih licik dari dugaan.
- 676
- 01:10:54,417 --> 01:10:56,486
- Untuk dua anak kecil
- yang dimanjakan.
- 677
- 01:10:57,921 --> 01:11:01,357
- Mereka muncul.
- Bisa kau bayangkan?
- 678
- 01:11:01,390 --> 01:11:06,429
- Dua tikus kecil berjalan
- masuk ke mulut buaya.
- 679
- 01:11:06,463 --> 01:11:08,364
- Dan kau bersikap
- lembut dengan mereka.
- 680
- 01:11:09,365 --> 01:11:10,467
- Aku menghargai itu.
- 681
- 01:11:10,500 --> 01:11:12,569
- Mereka darah dagingku, Jack.
- 682
- 01:11:12,602 --> 01:11:15,739
- Tidak semua dari kita
- mengkhianati keluarga.
- 683
- 01:11:15,772 --> 01:11:20,309
- Ditambah, mereka
- membawa harta karun
- 684
- 01:11:21,411 --> 01:11:22,679
- dari masa lalu
- yang lama terlupakan.
- 685
- 01:11:23,547 --> 01:11:24,815
- "Untuk putra kami,
- dengan bangga."
- 686
- 01:11:27,050 --> 01:11:28,652
- Menyentuh seperti biasa.
- 687
- 01:11:30,587 --> 01:11:33,790
- Jadi, kembali
- ke awal kita memulai.
- 688
- 01:11:37,527 --> 01:11:39,696
- Aku dulu tersesat, Ayah.
- 689
- 01:11:40,664 --> 01:11:43,767
- Aku harus pergi.
- 690
- 01:11:43,800 --> 01:11:46,603
- Dan kau di sini lagi.
- 691
- 01:11:46,636 --> 01:11:49,338
- Mungkin tempatmu
- selalu di sini.
- 692
- 01:11:51,942 --> 01:11:53,543
- Aku tidak sepertimu.
- 693
- 01:11:54,811 --> 01:11:56,980
- Ayah.
- 694
- 01:11:59,883 --> 01:12:01,618
- Berbaringlah, Ayah.
- 695
- 01:12:02,953 --> 01:12:05,555
- Ya. Aku akan berbaring.
- 696
- 01:12:13,029 --> 01:12:17,167
- Aku akan segera
- memberimu uang.
- 697
- 01:12:17,200 --> 01:12:19,401
- Aturan tidak pernah
- berlaku untukmu.
- 698
- 01:12:19,436 --> 01:12:21,805
- Benar, Jack kecil?
- / Aku butuh waktu lagi.
- 699
- 01:12:21,838 --> 01:12:23,907
- Selalu anak sombong.
- 700
- 01:12:23,940 --> 01:12:28,478
- Anakku mati, James.
- Aku kehilangan anakku.
- 701
- 01:12:28,511 --> 01:12:29,713
- Tolong.
- 702
- 01:12:32,949 --> 01:12:34,117
- Tolong.
- 703
- 01:12:35,652 --> 01:12:37,420
- Aku masih saudaramu
- 704
- 01:12:41,124 --> 01:12:43,960
- Baiklah, saudara.
- 705
- 01:12:47,230 --> 01:12:49,099
- Untuk sekali dalam hidupmu.
- 706
- 01:12:51,801 --> 01:12:53,603
- Kau harus bayar hutangmu.
- 707
- 01:13:04,514 --> 01:13:05,715
- Rose!
- 708
- 01:13:07,484 --> 01:13:09,419
- Dia meremukkan tanganku.
- 709
- 01:13:13,256 --> 01:13:16,026
- Yang aku lakukan hanyalah
- meminta lebih banyak waktu.
- 710
- 01:13:19,529 --> 01:13:20,830
- Aku akan membunuhnya.
- 711
- 01:13:22,098 --> 01:13:23,566
- Aku akan membunuhnya.
- 712
- 01:13:25,669 --> 01:13:28,538
- Sadarlah.
- 713
- 01:13:28,571 --> 01:13:32,575
- Jangan pernah menyebut
- ayahmu seperti itu, selamanya!
- 714
- 01:13:34,177 --> 01:13:35,512
- Sayang?
- 715
- 01:13:37,180 --> 01:13:38,581
- Alice?
- 716
- 01:13:39,749 --> 01:13:40,850
- Jangan ganggu aku.
- 717
- 01:13:42,018 --> 01:13:43,954
- Kita perlu ke dokter.
- 718
- 01:13:43,987 --> 01:13:45,722
- Aku akan panggil dokter.
- 719
- 01:13:49,025 --> 01:13:50,060
- Peter.
- 720
- 01:13:51,661 --> 01:13:54,030
- Kita selalu sama.
- 721
- 01:13:54,064 --> 01:13:57,534
- Lebih terang dari
- yang seharusnya.
- 722
- 01:13:57,567 --> 01:13:59,736
- Jangan biarkan hidup
- menyeretmu jatuh.
- 723
- 01:14:01,638 --> 01:14:06,009
- Teruslah melayang,
- selama kau bisa.
- 724
- 01:14:06,042 --> 01:14:07,243
- Janji?
- 725
- 01:14:08,745 --> 01:14:12,615
- Peter, kau berjanji?
- 726
- 01:14:17,120 --> 01:14:18,588
- Aku berjanji.
- 727
- 01:14:31,968 --> 01:14:33,770
- Dia di atas.
- 728
- 01:14:42,946 --> 01:14:44,280
- Jangan ganggu aku.
- 729
- 01:14:46,716 --> 01:14:48,651
- Ibuku tidak ada di sini.
- 730
- 01:14:49,586 --> 01:14:51,254
- Aku tidak datang untuk ibumu.
- 731
- 01:14:52,622 --> 01:14:53,923
- Aku datang untukmu.
- 732
- 01:14:55,358 --> 01:14:56,693
- Lihat.
- 733
- 01:15:11,341 --> 01:15:12,776
- Rose, Sayang.
- Bagaimana kabar Jack?
- 734
- 01:15:12,809 --> 01:15:15,779
- Mereka mengambil
- tangannya, Eleanor.
- 735
- 01:15:16,679 --> 01:15:18,648
- Dia pengrajin.
- Dia tidak bisa bekerja.
- 736
- 01:15:18,681 --> 01:15:20,750
- Aku ingin kau tahu
- bahwa William dan aku
- 737
- 01:15:20,784 --> 01:15:23,053
- akan melakukan apapun
- untuk membantumu
- 738
- 01:15:23,086 --> 01:15:25,722
- sampai Jack kembali sehat.
- 739
- 01:15:26,189 --> 01:15:27,724
- Dengan satu syarat.
- 740
- 01:15:28,792 --> 01:15:31,227
- Alice ikut denganku.
- 741
- 01:15:35,865 --> 01:15:37,067
- Keluar.
- 742
- 01:15:37,100 --> 01:15:38,935
- Aku akan membesarkannya
- dengan benar, Rose.
- 743
- 01:15:38,968 --> 01:15:42,872
- Memastikan dia terawat
- dan menikah dengan baik.
- 744
- 01:15:42,906 --> 01:15:44,674
- Keluar dari rumahku.
- 745
- 01:15:46,843 --> 01:15:48,244
- Meski aku keluar,
- 746
- 01:15:49,779 --> 01:15:52,715
- aku tidak bisa berjanji
- dia akan menjauh dariku.
- 747
- 01:15:52,749 --> 01:15:55,885
- Itu keinginan Alice.
- 748
- 01:15:59,856 --> 01:16:00,957
- Pergi.
- 749
- 01:16:02,659 --> 01:16:04,961
- Keluar, Eleanor.
- / Rose.
- 750
- 01:16:04,994 --> 01:16:06,296
- Keluar.
- 751
- 01:16:07,697 --> 01:16:09,799
- Itu untuk yang terbaik.
- 752
- 01:16:09,833 --> 01:16:12,035
- Kau akan sadar
- itu yang terbaik.
- 753
- 01:16:22,345 --> 01:16:24,247
- Apa itu?
- 754
- 01:16:30,687 --> 01:16:33,790
- Mungkin Ayah ingin
- semua ini di sini.
- 755
- 01:16:37,428 --> 01:16:38,895
- Sini, biar kubantu.
- 756
- 01:16:38,928 --> 01:16:41,064
- Tidak. Peter.
- 757
- 01:16:49,939 --> 01:16:51,174
- Sudah berakhir.
- 758
- 01:16:52,208 --> 01:16:54,978
- Tidak ada yang akan
- mengganggu kita lagi.
- 759
- 01:16:55,011 --> 01:16:56,980
- Bukan saudaraku,
- bukan siapapun.
- 760
- 01:16:59,315 --> 01:17:00,350
- Sudah berakhir.
- 761
- 01:17:01,751 --> 01:17:02,919
- Sudah berakhir.
- 762
- 01:17:16,799 --> 01:17:18,935
- CJ melakukan itu
- pada Ayah, Alice.
- 763
- 01:17:18,968 --> 01:17:20,770
- Dia paman kita.
- / Apa?
- 764
- 01:17:20,803 --> 01:17:22,705
- CJ paman kita.
- 765
- 01:17:23,973 --> 01:17:26,075
- Keluarga kita sendiri
- melakukan ini pada kita.
- 766
- 01:17:26,109 --> 01:17:27,810
- Lepaskan aku.
- 767
- 01:17:29,179 --> 01:17:30,947
- Dia akan membayarnya.
- 768
- 01:17:32,015 --> 01:17:33,883
- Aku tahu caranya.
- 769
- 01:17:37,220 --> 01:17:39,423
- Tidak, Peter, jangan.
- 770
- 01:17:39,456 --> 01:17:41,791
- Mereka akan mengejarmu.
- 771
- 01:17:41,824 --> 01:17:46,296
- Karena itu aku tidak akan
- bisa kembali. Tidak pernah.
- 772
- 01:17:48,031 --> 01:17:49,699
- Ikutlah denganku.
- 773
- 01:18:00,143 --> 01:18:02,011
- Aku akan tinggal
- dengan Bibi Eleanor.
- 774
- 01:18:02,045 --> 01:18:03,313
- Bibi Eleanor?
- 775
- 01:18:04,814 --> 01:18:07,150
- Dia akan mengubahmu
- menjadi seorang wanita.
- 776
- 01:18:07,183 --> 01:18:10,353
- Kau tidak akan bisa bermain
- atau mengarang cerita.
- 777
- 01:18:10,386 --> 01:18:12,855
- Saatnya aku dewasa.
- 778
- 01:18:19,463 --> 01:18:25,068
- Dan Lonceng Tinker
- ini lahir untukmu.
- 779
- 01:19:24,994 --> 01:19:27,830
- Ratu Merah tidak
- mentolerir ketidaktaatan.
- 780
- 01:19:27,864 --> 01:19:29,332
- Sadarlah.
- 781
- 01:19:30,567 --> 01:19:33,537
- Kita akan menjadikanmu nona.
- 782
- 01:19:38,941 --> 01:19:40,009
- Alice!
- 783
- 01:19:46,650 --> 01:19:48,985
- Bukan waktunya untuk
- tumbuh dewasa, Alice.
- 784
- 01:19:51,455 --> 01:19:53,156
- Tidak pernah.
- 785
- 01:19:55,024 --> 01:19:56,427
- Peter?
- 786
- 01:19:57,428 --> 01:19:58,895
- Nanti kau lihat.
- 787
- 01:20:12,975 --> 01:20:15,011
- Aku bisa terlambat.
- 788
- 01:20:32,929 --> 01:20:36,265
- Dahulu kala,
- di negeri yang jauh,
- 789
- 01:20:38,569 --> 01:20:40,437
- ada sebuah keluarga.
- 790
- 01:20:42,271 --> 01:20:45,409
- Di siang hari, anak-anak
- melakukan yang diperintahkan.
- 791
- 01:20:50,681 --> 01:20:54,618
- Di hati terdalam mereka,
- 792
- 01:20:54,651 --> 01:20:58,087
- mereka takut dewasa.
- 793
- 01:21:14,270 --> 01:21:19,275
- Tapi di malam hari,
- saat hati mereka tertidur,
- 794
- 01:21:21,310 --> 01:21:24,448
- debu mimpi emas mereka
- memenuhi ruangan
- 795
- 01:21:25,416 --> 01:21:28,985
- dan membawa
- mereka jauh sekali.
- 796
- 01:22:02,486 --> 01:22:04,020
- Pulanglah.
- 797
- 01:22:30,481 --> 01:22:32,649
- Tangkap aku jika bisa.
- 798
- 01:24:04,140 --> 01:24:07,276
- Aku hanya tamu
- di Wonderland.
- 799
- 01:24:09,913 --> 01:24:12,482
- Jaga Peter, Tink.
- 800
- 01:24:14,183 --> 01:24:17,554
- Tapi Peter dilahirkan
- untuk menjadi Pan.
- 801
- 01:24:29,633 --> 01:24:31,568
- Ini brilian.
- 802
- 01:24:47,851 --> 01:24:50,152
- Sayangku.
- 803
- 01:24:59,195 --> 01:25:01,465
- Aku sayang kau.
- / Aku juga.
- 804
- 01:25:38,267 --> 01:25:41,404
- Kami selalu tahu
- saat dia berkunjung.
- 805
- 01:25:43,974 --> 01:25:47,276
- Karena dia akan tinggalkan
- kepingan petualangannya.
- 806
- 01:26:03,359 --> 01:26:04,594
- Rose?
- 807
- 01:26:07,030 --> 01:26:08,665
- Dunia yang segar
- 808
- 01:26:08,699 --> 01:26:12,201
- dan penuh kemungkinan
- sekali lagi.
- 809
- 01:26:20,010 --> 01:26:23,980
- "Karena dia datang,
- anak manusia...
- 810
- 01:26:24,014 --> 01:26:26,516
- Ke hutan dan perairan liar...
- 811
- 01:26:27,349 --> 01:26:30,587
- Dengan peri,
- bergandengan tangan...
- 812
- 01:26:30,620 --> 01:26:34,791
- Karena dunia ini penuh tangisan
- melebihi yang dia mengerti."
- 813
- 01:26:44,634 --> 01:26:46,870
- Ibu, ada apa?
- 814
- 01:26:52,943 --> 01:26:54,444
- Tidak apa-apa, Wendy.
- 815
- 01:26:56,079 --> 01:26:57,614
- Tidak apa-apa.
- 816
- 01:27:00,382 --> 01:27:01,885
- Kau terlihat cantik, Alice.
- 817
- 01:27:31,915 --> 01:27:34,818
- Aku tidak ingat jalan
- ke lubang kelinci.
- 818
- 01:27:37,654 --> 01:27:40,757
- Atau wangi pantai Neverland.
- 819
- 01:27:57,007 --> 01:27:59,442
- Tapi karena saudaraku..
- 820
- 01:28:02,712 --> 01:28:05,448
- aku tak pernah lupa
- cara bermimpi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement