Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan like & share :)
- 1
- 00:00:21,134 --> 00:00:24,280
- EKONOMI AS TERHADAP PENGENDALIAN.
- 2
- 00:00:24,304 --> 00:00:28,550
- WORKSHOP ADALAH RECORD HIGH:
- 21.6 PROSENT ...
- 3
- 00:00:30,018 --> 00:00:34,874
- POLISI TIDAK BERTANGGUNG JAWAB
- DAN KEGAGALAN MENCARI AMOK.
- 4
- 00:00:34,898 --> 00:00:42,063
- BEBERAPA NEGARA DI DOMINASI
- KORUPSI DAN PERTUMBUHAN ...
- 5
- 00:00:42,822 --> 00:00:46,969
- PEMERINTAH MENJADI HIS KANAN
- UNTUK EXPRESSION
- 6
- 00:00:46,993 --> 00:00:49,639
- DAN MEMBANGUN MURAH BESAR,
- 7
- 00:00:49,663 --> 00:00:53,241
- 222 KILOMETER PANJANG, YANG PERANGKAT
- INDUSTRI OUTDOOR.
- 8
- 00:00:55,794 --> 00:00:58,856
- WEYLAND INTERNATIONAL MEMBERIKAN KONTRAK
- UNTUK MENCARI DAN DRIVE
- 9
- 00:00:58,880 --> 00:01:02,485
- FINGE TERBESAR
- DI DAERAH PRIBADI DI DUNIA-
- 10
- 00:01:02,509 --> 00:01:03,751
- DIKENAL SEBAGAI PENGETAHUAN.
- 11
- 00:01:04,427 --> 00:01:07,156
- THE GAMES LIVE FOR A BRUTAL GAME
- PERHITUNGAN BUMPER STIKER-
- 12
- 00:01:07,180 --> 00:01:10,368
- KAMPUS UNTUK DIE DI DALAM MOBIL,
- UNTUK KESEMPATAN UNTUK MELAKUKAN PENGETAHUAN.
- 13
- 00:01:10,392 --> 00:01:13,761
- LEBIH DARI OLAHRAGA-
- ITU ADALAH GAYA HIDUP
- 14
- 00:01:16,523 --> 00:01:18,641
- ZONA ASURANSI.
- 15
- 00:01:20,026 --> 00:01:24,230
- DEADLOPPET ANSES OMORALIC ...
- 16
- 00:01:25,407 --> 00:01:28,401
- DAN BUKU ...
- 17
- 00:02:30,722 --> 00:02:32,966
- Sayonara, sayangku
- 18
- 00:02:50,533 --> 00:02:54,472
- Kita akan hidup sekarang.
- Bisakah kamu melihat
- 19
- 00:02:54,496 --> 00:02:56,432
- Sepuluh mobil telah melaju, dua kiri.
- 20
- 00:02:56,456 --> 00:02:58,059
- Pengemudi itu gila.
- 21
- 00:02:58,083 --> 00:03:00,102
- Saya tidak mengerti kesediaan mereka untuk mati.
- 22
- 00:03:00,126 --> 00:03:02,647
- Karena semua orang ingin menjadi gentleman di plot.
- 23
- 00:03:02,671 --> 00:03:05,274
- - Streamas balapan di darknet?
- - Ya, bos penjara.
- 24
- 00:03:05,298 --> 00:03:10,029
- It goes online secara real time
- di Freenet, I2P dan Tor.
- 25
- 00:03:10,053 --> 00:03:13,449
- Bisakah kita melacak ISP mereka dan menutupnya
- pengiriman dengan serangan web?
- 26
- 00:03:13,473 --> 00:03:16,676
- Jika saya NSA dan punya
- Beberapa bulan pada saya, mungkin.
- 27
- 00:03:17,269 --> 00:03:19,789
- Mereka adalah seorang cybermilis yang sah.
- 28
- 00:03:19,813 --> 00:03:23,793
- Enkripsi itu kelas satu
- dan bangkit setiap sepuluh detik.
- 29
- 00:03:23,817 --> 00:03:25,503
- Matikan kekuatan itu.
- 30
- 00:03:25,527 --> 00:03:28,897
- Kami bukan pemasok listrik mereka.
- Mereka memiliki jaringan pencuri mereka sendiri.
- 31
- 00:03:34,786 --> 00:03:36,905
- Istirahatlah orang jahat itu!
- 32
- 00:03:44,379 --> 00:03:45,622
- Ya sayang!
- 33
- 00:03:51,636 --> 00:03:53,004
- Hei, Frank!
- 34
- 00:03:55,974 --> 00:03:57,967
- Beri kami tanggal 22 untuk
- 35
- 00:04:00,937 --> 00:04:02,790
- Mendengar apapun dari situs taruhan?
- 36
- 00:04:02,814 --> 00:04:06,919
- Permainan sedang meningkat.
- Banyak voucher ditulis.
- 37
- 00:04:06,943 --> 00:04:09,171
- Rumah itu bermain tunai
- pengemudi sekunder
- 38
- 00:04:09,195 --> 00:04:11,648
- dan parlays,
- dan kami menyetorkan beberapa biaya permainan.
- 39
- 00:04:11,698 --> 00:04:13,634
- Jika Frankenstein menang, itu akan mahal harganya.
- 40
- 00:04:13,658 --> 00:04:17,221
- Akhir dari balapan adalah ilegal
- dan lebih besar dari apapun.
- 41
- 00:04:17,245 --> 00:04:19,515
- Terima kasih kepada Frank orang gila kita sendiri.
- 42
- 00:04:19,539 --> 00:04:20,850
- Lupakan Frankenstein,
- 43
- 00:04:20,874 --> 00:04:23,728
- Andalah yang mengangkat Death Race
- dari kematian
- 44
- 00:04:23,752 --> 00:04:27,356
- Aku tahu bagaimana kita memecahkan kode
- sinyal satelit dan mengalirkannya ke darknet.
- 45
- 00:04:27,380 --> 00:04:30,026
- Frankenstein lahir
- Sekali lagi, terima kasih untuk kami.
- 46
- 00:04:30,050 --> 00:04:32,695
- Jika dia menang malam ini
- adalah kemenangan ketujuh beruntun.
- 47
- 00:04:32,719 --> 00:04:35,531
- Kontak kami di luar mengatakan
- margin keuntungan semakin kecil
- 48
- 00:04:35,555 --> 00:04:37,408
- karena tidak ada yang mau bermain melawan dia.
- 49
- 00:04:37,432 --> 00:04:39,493
- Kami kehilangan banyak
- uang di Frankenstein
- 50
- 00:04:39,517 --> 00:04:43,138
- Kita harus mengancamnya.
- Parlays memberikan sebagian, tapi ...
- 51
- 00:04:44,022 --> 00:04:46,391
- Kita butuh penantang.
- 52
- 00:04:52,906 --> 00:04:55,384
- SWAT sedang dalam perjalanan, tiba dalam lima menit.
- 53
- 00:04:55,408 --> 00:04:59,779
- Sekarang kita menghentikan Frankenstein dan
- Limpasan sekali dan untuk semua.
- 54
- 00:05:08,255 --> 00:05:10,566
- Hal-hal terjadi di luar.
- 55
- 00:05:10,590 --> 00:05:13,835
- Anda ingin memanaskannya.
- Inilah SWAT.
- 56
- 00:05:21,601 --> 00:05:23,344
- Sekarang kita mash dia.
- 57
- 00:05:24,479 --> 00:05:26,514
- Suck my kontol, Frankie!
- 58
- 00:05:27,148 --> 00:05:29,502
- Sama di sini, Frankie!
- 59
- 00:05:29,526 --> 00:05:31,352
- Sumpah mereka melawan tembok!
- 60
- 00:05:35,824 --> 00:05:37,066
- Lakukan!
- 61
- 00:05:41,830 --> 00:05:43,031
- Fan juga!
- 62
- 00:05:49,129 --> 00:05:51,372
- - Jauh dari tembok!
- - Akan!
- 63
- 00:05:53,633 --> 00:05:55,376
- Jatuhkan bajingan itu!
- 64
- 00:05:57,512 --> 00:05:59,756
- Saya memilih driver yang salah!
- 65
- 00:06:31,421 --> 00:06:36,376
- MEKSIKO KOTA, MEKSIKO
- 66
- 00:06:47,604 --> 00:06:50,723
- Rumah penuh
- Delapan Aces.
- 67
- 00:07:01,159 --> 00:07:03,736
- Rapi.
- Nior lebih dari jack.
- 68
- 00:07:10,710 --> 00:07:13,204
- Aku ingin kesempatan
- untuk memenangkan kembali uangnya.
- 69
- 00:07:17,550 --> 00:07:20,837
- Aku bisa melewatinya
- kamu nanti malam
- 70
- 00:07:25,058 --> 00:07:28,887
- Kita bisa mencampur permainan kartu lain.
- 71
- 00:07:34,317 --> 00:07:38,339
- Jefe, aku punya pemain
- yang ingin bertaruh besar
- 72
- 00:07:38,363 --> 00:07:40,967
- Di SWAT melawan Frankenstein.
- 73
- 00:07:40,991 --> 00:07:42,859
- - SWAT?
- - SWAT
- 74
- 00:07:46,246 --> 00:07:47,598
- Apa yang dia ingin bertaruh?
- 75
- 00:07:47,622 --> 00:07:50,726
- Di SWAT untuk 100000. Bahkan kemungkinan.
- 76
- 00:07:50,750 --> 00:07:55,022
- Aku memutuskan kemungkinan di sini.
- 77
- 00:07:55,046 --> 00:07:56,232
- Tiga lawan satu,
- 78
- 00:07:56,256 --> 00:07:58,776
- dan jika dia marah,
- 79
- 00:07:58,800 --> 00:08:02,420
- Jadi katakanlah bahwa orang Yahudi Meksiko mengatakan itu
- Dia dan ibunya bisa masuk neraka.
- 80
- 00:08:02,679 --> 00:08:07,342
- Saya berharap mereka mendapat siaran senjata terakhir.
- Dapatkan sejumlah uang untukku, Frank.
- 81
- 00:08:34,377 --> 00:08:36,371
- Carley!
- 82
- 00:08:43,053 --> 00:08:45,698
- Frankenstein!
- Frankenstein!
- 83
- 00:08:45,722 --> 00:08:49,425
- Frankenstein!
- Frankenstein!
- 84
- 00:09:07,786 --> 00:09:09,320
- Meneruskan.
- 85
- 00:09:53,707 --> 00:09:56,409
- Ke kiri.
- Bersih!
- 86
- 00:09:57,085 --> 00:09:58,354
- Jelas, sektor satu.
- 87
- 00:09:58,378 --> 00:09:59,621
- Broteam, maju.
- 88
- 00:10:08,305 --> 00:10:09,907
- KAMAR 3
- 89
- 00:10:09,931 --> 00:10:11,424
- Benteng, cepat!
- 90
- 00:10:18,732 --> 00:10:20,001
- Tunggu!
- 91
- 00:10:20,025 --> 00:10:24,672
- Kembali.
- Mendorong!
- Itu hijau.
- 92
- 00:10:24,696 --> 00:10:26,147
- Apakah kita memiliki kamera di sana?
- 93
- 00:10:26,448 --> 00:10:29,109
- Ya, kita punya kamera di mana-mana.
- 94
- 00:10:31,494 --> 00:10:32,737
- Ke kiri.
- 95
- 00:10:35,206 --> 00:10:36,449
- Kiri, warnanya hijau.
- 96
- 00:10:37,834 --> 00:10:40,161
- KAMAR 4
- 97
- 00:10:41,046 --> 00:10:42,455
- Kanan.
- 98
- 00:10:44,174 --> 00:10:45,500
- Benar, itu hijau.
- 99
- 00:10:54,351 --> 00:10:55,593
- Tango Dua Down!
- 100
- 00:11:03,318 --> 00:11:04,795
- Sektor dua, lapor.
- 101
- 00:11:04,819 --> 00:11:07,480
- Perceived, sebentar.
- 102
- 00:11:08,907 --> 00:11:11,385
- Kekuatan Khusus, Teruskan.
- 103
- 00:11:11,409 --> 00:11:13,653
- - Apakah kamu melihat sesuatu?
- - Iya nih.
- 104
- 00:11:18,917 --> 00:11:20,618
- Ayolah, sialan
- 105
- 00:13:27,921 --> 00:13:29,122
- Sekarang kita mendapatkan sedikit!
- 106
- 00:13:48,400 --> 00:13:50,477
- Kirimkan yang terbaik yang Anda miliki, manajer penjara,
- 107
- 00:13:50,902 --> 00:13:52,630
- maka Anda membuat mereka kembali berkulit,
- 108
- 00:13:52,654 --> 00:13:54,564
- memburuk dan memotong
- 109
- 00:13:54,739 --> 00:13:57,843
- Anda mungkin memutuskan di sana,
- tapi ini kotaku
- 110
- 00:13:57,867 --> 00:13:59,694
- Ini adalah Vidden!
- 111
- 00:14:10,714 --> 00:14:13,374
- Berkeliling tikungan pertama.
- 112
- 00:14:15,760 --> 00:14:16,904
- Halo?
- 113
- 00:14:16,928 --> 00:14:19,156
- Ini akan terlihat buruk
- di Washington Post besok.
- 114
- 00:14:19,180 --> 00:14:20,741
- Aku tahu, Mr Valentine.
- 115
- 00:14:20,765 --> 00:14:24,579
- Kemudian Anda tahu bahwa Kongres ada pada diri saya
- tentang luasnya dan semangat di sana.
- 116
- 00:14:24,603 --> 00:14:26,622
- Frankenstein telah menyusul
- 117
- 00:14:26,646 --> 00:14:28,374
- Kekuatannya bertambah banyak.
- 118
- 00:14:28,398 --> 00:14:30,626
- Pemerintah mengembalikan penjara saya
- 119
- 00:14:30,650 --> 00:14:34,005
- jika kita tidak berhenti
- Frankenstein, dan sekarang.
- 120
- 00:14:34,029 --> 00:14:39,176
- Saat aku mengambil alih Weyland International
- Saya menerima perintah khusus.
- 121
- 00:14:39,200 --> 00:14:42,096
- Bersihkan lebar
- dan mengakhiri Frankenstein.
- 122
- 00:14:42,120 --> 00:14:44,473
- Yang lebih penting lagi, hentikan kebuntuan.
- 123
- 00:14:44,497 --> 00:14:48,561
- Kontrak kami akan berakhir dalam lima tahun.
- Kita punya
- banyak berinvestasi dalam rintangan itu.
- 124
- 00:14:48,585 --> 00:14:51,647
- Jadi saat aku dipanggil masuk
- ke komite kongres kongres tersebut,
- 125
- 00:14:51,671 --> 00:14:55,192
- apa yang harus saya katakan
- ke 435 anggota kongres
- 126
- 00:14:55,216 --> 00:14:57,111
- Katakanlah kita melakukan yang terbaik, tapi ...
- 127
- 00:14:57,135 --> 00:15:00,031
- Apa?
- Itu tidak bisa kita kontrol
- tahun gambar sosiopat tinggi,
- 128
- 00:15:00,055 --> 00:15:03,326
- dan Frankenstein bahkan lebih legendaris lagi
- sekarang saat penggerebekan itu ilegal
- 129
- 00:15:03,350 --> 00:15:06,037
- "Saya bisa mengurus Frankenstein, Sir.
- - benarkah
- 130
- 00:15:06,061 --> 00:15:09,389
- Karena sepertinya dia melakukannya
- bagaimana dia mau bersamamu
- 131
- 00:15:09,439 --> 00:15:12,251
- Dia tumbuh dalam kekuatan
- dan segera memiliki tentara kecil.
- 132
- 00:15:12,275 --> 00:15:15,254
- Anda tidak bisa menghentikannya dari luar.
- 133
- 00:15:15,278 --> 00:15:19,649
- Dia hanya topeng.
- Siapapun bisa memakainya.
- 134
- 00:15:20,492 --> 00:15:24,472
- Para pengikutnya, baik di dalam maupun di luar,
- harus melihat dia dipermalukan dan dikalahkan.
- 135
- 00:15:24,496 --> 00:15:27,350
- Dia harus mati selama run-up,
- sebuah kematian berdarah
- 136
- 00:15:27,374 --> 00:15:31,270
- Jika dia kalah dalam Death Race, dia kalah
- kekuasaan.
- Kemudian Anda mengambil kembali penjara.
- 137
- 00:15:31,294 --> 00:15:33,496
- Berhati-hatilah, kalau tidak aku akan melakukannya.
- 138
- 00:15:39,594 --> 00:15:43,741
- Apa yang akan saya katakan sekarang sangat terasa keras!
- 139
- 00:15:43,765 --> 00:15:48,287
- Anda berada dalam situasi tanpa harapan!
- 140
- 00:15:48,311 --> 00:15:52,541
- Anda punya dua pilihan!
- Mati atau bertahan
- 141
- 00:15:52,565 --> 00:15:57,129
- Anda tidak diberi pakaian apapun,
- Anda harus mengatasi apa yang Anda miliki!
- 142
- 00:15:57,153 --> 00:16:00,216
- Anda tidak diberi ruang tidur,
- 143
- 00:16:00,240 --> 00:16:03,177
- Anda tidak diberi embun sial,
- 144
- 00:16:03,201 --> 00:16:06,389
- kecuali mungkin peluru di kepala!
- 145
- 00:16:06,413 --> 00:16:09,866
- Jika Anda beruntung Jadilah begitu yakin,
- 146
- 00:16:09,916 --> 00:16:12,911
- Di sini di penjara tidak ada perawan,
- 147
- 00:16:13,086 --> 00:16:18,150
- karena kamu telah diperkosa oleh kehidupan!
- 148
- 00:16:18,174 --> 00:16:24,156
- Jaraknya 35.000 hektare
- dengan kesengsaraan menunggumu
- 149
- 00:16:24,180 --> 00:16:25,783
- dinding penjara
- 9 DAYS SENARE CL.
- 2.7.50.
- 150
- 00:16:25,807 --> 00:16:31,455
- Zona penahanan rumah 420000
- dari yang terburuk ...
- 151
- 00:16:31,479 --> 00:16:32,999
- Dari penjahat terburuk.
- 152
- 00:16:33,023 --> 00:16:39,020
- Saran yang bagus: Belajar lari.
- Belajarlah untuk bertarung!
- 153
- 00:16:39,237 --> 00:16:41,382
- Berhentilah meyakini aku, sialmu.
- 154
- 00:16:41,406 --> 00:16:48,097
- Negara telah memutuskan untuk menugaskan Anda
- gulungan koin perak
- 155
- 00:16:48,121 --> 00:16:52,602
- Ini mungkin mata uang Anda di dalam dinding!
- 156
- 00:16:52,626 --> 00:16:54,103
- Itu kabar baiknya!
- 157
- 00:16:54,127 --> 00:16:59,541
- Siap-siap,
- kita mendekati zona pendaratan Alpha Bravo!
- 158
- 00:17:11,561 --> 00:17:13,581
- Pergilah bersamamu, tahanan!
- 159
- 00:17:13,605 --> 00:17:17,100
- Membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik!
- Dari helikopter!
- 160
- 00:17:19,569 --> 00:17:21,172
- Bagaimana cara bergabung dalam Death Race?
- 161
- 00:17:21,196 --> 00:17:24,508
- Temukan Baltimore Bob.
- Jika Anda baik, dia akan memperbaikinya.
- 162
- 00:17:24,532 --> 00:17:27,193
- Di luar!
- Tinggalkan helikopter saya!
- 163
- 00:17:27,619 --> 00:17:29,347
- Memulai!
- 164
- 00:17:29,371 --> 00:17:32,115
- Apa yang kamu lihat?
- Ayolah!
- 165
- 00:18:05,824 --> 00:18:07,545
- DI FINGE TIDAK MEMILIKI LAYAR ANDA
- POLISI
- 166
- 00:18:10,453 --> 00:18:12,071
- Siapa yang mau bermain?
- 167
- 00:18:13,415 --> 00:18:15,366
- Kemarilah, sayangku!
- 168
- 00:18:15,875 --> 00:18:17,076
- Berlutut!
- 169
- 00:18:19,296 --> 00:18:20,663
- Turun di tanah, untuk kipas angin.
- 170
- 00:18:20,839 --> 00:18:22,957
- Apa ini?
- 171
- 00:18:24,551 --> 00:18:29,323
- Pegang pikiran Anda, untuk kipas angin!
- Berhentilah percaya padaku!
- 172
- 00:18:29,347 --> 00:18:31,883
- Koleksi yang sangat jelek sekali!
- 173
- 00:18:33,059 --> 00:18:36,429
- - Apakah kamu tersesat?
- - Tidak.
- 174
- 00:18:37,355 --> 00:18:39,224
- Kamu terlihat liar
- 175
- 00:18:39,733 --> 00:18:41,252
- Tidak, kita bisa menangani.
- 176
- 00:18:41,276 --> 00:18:43,645
- Jadi semuanya baik?
- 177
- 00:18:47,407 --> 00:18:49,093
- Baik.
- 178
- 00:18:49,117 --> 00:18:51,095
- Panggang dipukul dengan perak Anda, untuk kipas angin.
- 179
- 00:18:51,119 --> 00:18:52,695
- Mengapa kita harus melakukannya?
- 180
- 00:18:54,080 --> 00:18:55,725
- Ini adalah pajak pendaratan.
- 181
- 00:18:55,749 --> 00:18:58,243
- Tembak kami dan ambillah dulu.
- 182
- 00:19:03,924 --> 00:19:09,129
- Saya mungkin tidak ingin menyia-nyiakan bola
- di jalanan seperti Anda
- 183
- 00:19:14,893 --> 00:19:17,345
- Terburuk apa yang Anda di mulut Anda.
- 184
- 00:19:17,812 --> 00:19:19,848
- Saya melakukan sebaik yang saya bisa.
- 185
- 00:19:20,690 --> 00:19:22,892
- Saya tidak berpikir Anda memiliki peluru.
- 186
- 00:19:23,860 --> 00:19:27,147
- Saya pikir Anda memiliki tembakan yang longgar.
- 187
- 00:19:32,619 --> 00:19:33,763
- Baik.
- 188
- 00:19:33,787 --> 00:19:37,866
- Oh, Anda ingin menyetir dengan keras?
- Berdirilah melawan truk!
- 189
- 00:20:18,290 --> 00:20:19,616
- Apakah ini yang kamu inginkan?
- 190
- 00:20:31,636 --> 00:20:34,297
- Sayangnya, saya mungkin berhutang budi kepada Anda.
- 191
- 00:20:34,931 --> 00:20:36,174
- Kita bahkan.
- 192
- 00:21:24,147 --> 00:21:26,015
- Apakah Anda yang menghancurkan polisi?
- 193
- 00:21:27,484 --> 00:21:28,878
- Saya tidak ingin ada masalah.
- 194
- 00:21:28,902 --> 00:21:30,421
- Tidak?
- 195
- 00:21:30,445 --> 00:21:32,965
- Karena jika Anda mengacaukan pipi Anda,
- Anda akan mengalami masalah.
- 196
- 00:21:32,989 --> 00:21:35,275
- Aku hanya mencari Baltimore Bob.
- 197
- 00:21:38,912 --> 00:21:40,613
- Langsung masuk, koboi.
- 198
- 00:21:41,081 --> 00:21:43,032
- Aku memberimu tembakan.
- 199
- 00:22:00,016 --> 00:22:01,676
- Ayo, tidurlah.
- 200
- 00:23:15,550 --> 00:23:17,377
- Pergilah ke neraka, sialanmu!
- 201
- 00:23:18,803 --> 00:23:20,463
- Sialan, 'Tilly.
- 202
- 00:23:21,222 --> 00:23:25,468
- Jika saya memiliki ayam jantan,
- Saya akan meminta Anda untuk menyedotnya.
- 203
- 00:23:26,770 --> 00:23:29,790
- Anda mengaku sebagai pria tak bersenjata
- 204
- 00:23:29,814 --> 00:23:33,878
- memukulmu dan semua gengmu, dan
- menolak membayar pajak pendaratan untuk saya?
- 205
- 00:23:33,902 --> 00:23:35,963
- Maaf, Frank, saya lakukan
- lebih baik lain kali
- 206
- 00:23:35,987 --> 00:23:39,133
- Tidak ada waktu berikutnya di Vidden,
- kamu tahu itu.
- 207
- 00:23:39,157 --> 00:23:42,902
- Anda duduk di sini karena Anda seorang penembak jitu,
- tapi kamu tidak bisa mengatasi napi?
- 208
- 00:23:43,203 --> 00:23:45,765
- Seperti yang saya katakan, maaf.
- Aku akan melakukannya lebih baik lain kali.
- 209
- 00:23:45,789 --> 00:23:48,158
- Dia hanya beruntung.
- 210
- 00:23:49,042 --> 00:23:52,563
- Setiap koin perak Anda tuangkan masuk
- pergi ke biaya Vidden.
- 211
- 00:23:52,587 --> 00:23:56,416
- Saat harta karun itu gagal, kota mungkin akan menderita.
- 212
- 00:24:01,221 --> 00:24:03,298
- Apakah kamu suka menderita?
- 213
- 00:24:04,182 --> 00:24:07,218
- Saya tidak suka menderita, Frank.
- 214
- 00:24:19,072 --> 00:24:21,816
- Itu dia.
- Bajingan itu!
- 215
- 00:24:25,954 --> 00:24:28,782
- - Hai, Bex
- Dia mencari Baltimore Bob.
- 216
- 00:24:31,126 --> 00:24:32,270
- Jelas.
- 217
- 00:24:32,294 --> 00:24:35,898
- Connor Gibson, ini Jane.
- 218
- 00:24:35,922 --> 00:24:37,624
- Senang bertemu denganmu, Jane.
- 219
- 00:24:37,924 --> 00:24:39,584
- Jaga dia, chic.
- 220
- 00:24:40,427 --> 00:24:43,296
- - Aku akan menari di bar
- - lari, perempuan!
- 221
- 00:24:45,140 --> 00:24:49,135
- Kamu dari mana
- 222
- 00:24:49,311 --> 00:24:50,580
- Pantai Panjang.
- 223
- 00:24:50,604 --> 00:24:52,180
- Untuk apa kamu
- 224
- 00:24:53,064 --> 00:24:54,307
- Apakah itu penting?
- 225
- 00:24:54,983 --> 00:24:56,085
- Ya untukku.
- 226
- 00:24:56,109 --> 00:24:58,770
- Aku disini karena aku disini,
- sama seperti orang lain
- 227
- 00:26:02,300 --> 00:26:05,947
- Salah satu pemungut cukai saya mengatakan
- bahwa Anda memukulnya dan merampoknya.
- 228
- 00:26:05,971 --> 00:26:08,574
- Lalu tidak.
- 229
- 00:26:08,598 --> 00:26:10,326
- Bagaimana itu, napi?
- 230
- 00:26:10,350 --> 00:26:11,869
- Bunuh dia Frank!
- 231
- 00:26:11,893 --> 00:26:13,871
- Dia dan kutubnya menyilang saya.
- 232
- 00:26:13,895 --> 00:26:15,623
- Dan Anda memakainya sendiri.
- 233
- 00:26:15,647 --> 00:26:17,458
- Mereka tidak banyak berperang.
- 234
- 00:26:17,482 --> 00:26:18,668
- Biarkan aku memukulinya.
- 235
- 00:26:18,692 --> 00:26:20,753
- Dia hanya seekor rumput liar
- 236
- 00:26:20,777 --> 00:26:23,104
- yang tumbuh dari pit butter di trotoar.
- 237
- 00:26:24,948 --> 00:26:26,691
- Apa kita pernah bertemu sebelumnya?
- 238
- 00:26:28,702 --> 00:26:31,347
- Saya tidak berpikir begitu.
- Saya datang kemari
- 239
- 00:26:31,371 --> 00:26:35,184
- Dan bagaimana saya bisa tahu itu?
- Anda bersembunyi di balik topeng.
- 240
- 00:26:35,208 --> 00:26:39,939
- Inilah kotaku.
- Tidak ada yang begitu menarik bagi saya.
- 241
- 00:26:39,963 --> 00:26:41,524
- Bunuh bajingan itu!
- 242
- 00:26:41,548 --> 00:26:44,527
- Anda menuduh saya mencuri,
- tapi aku belum mencuri apapun
- 243
- 00:26:44,551 --> 00:26:50,298
- Aku membela diri.
- tidak masalah
- bahwa orang-orangmu tidak cukup jantan.
- 244
- 00:26:53,184 --> 00:26:54,886
- Berhati-hatilah, napi.
- 245
- 00:27:13,079 --> 00:27:16,199
- Anda pasti bukan dari Long Beach.
- 246
- 00:27:19,127 --> 00:27:23,957
- Apakah Anda habiskan untuk mereka yang lebih besar?
- 247
- 00:27:26,593 --> 00:27:28,461
- Kudengar kau mencariku.
- 248
- 00:27:29,262 --> 00:27:30,630
- Baltimore Bob?
- 249
- 00:27:35,644 --> 00:27:38,471
- Anda harus memiliki bola titanium.
- 250
- 00:27:40,315 --> 00:27:43,476
- Tidak ada yang berbicara dengan Frank dengan cara itu.
- 251
- 00:27:47,530 --> 00:27:49,107
- Apakah kamu menyetir?
- 252
- 00:27:51,451 --> 00:27:53,596
- Ya, saya menyetir.
- 253
- 00:27:53,620 --> 00:27:56,098
- Untuk apa, Bob?
- 254
- 00:27:56,122 --> 00:27:59,227
- Kita dapat mengatakan bahwa saya membantu orang
- untuk membuat transisi
- 255
- 00:27:59,251 --> 00:28:03,064
- Pers memanggil saya Dr Kill.
- Saya adalah seorang onkologi.
- 256
- 00:28:03,088 --> 00:28:06,567
- Saya membaca bahwa Anda memberikan bantuan kematian
- memakan lebih dari 400 orang.
- 257
- 00:28:06,591 --> 00:28:09,612
- Saat itu 432, dan tidak semua orang sekarat.
- 258
- 00:28:09,636 --> 00:28:13,840
- Beberapa hidup tanpa makna,
- jadi mereka sudah mati
- 259
- 00:28:16,559 --> 00:28:17,886
- Ayolah!
- 260
- 00:28:18,812 --> 00:28:20,472
- Ambil truknya!
- 261
- 00:28:28,154 --> 00:28:30,774
- Makanan milik Frankenstein!
- 262
- 00:28:30,865 --> 00:28:32,260
- Apa yang mereka kenakan?
- 263
- 00:28:32,284 --> 00:28:33,427
- Tanggal makan.
- 264
- 00:28:33,451 --> 00:28:34,720
- Murid-murid Frank.
- 265
- 00:28:34,744 --> 00:28:37,515
- Mereka memotong pengirimannya
- dan memeriksa asetnya.
- 266
- 00:28:37,539 --> 00:28:40,434
- Jika Anda membuat orang lapar
- apakah mereka lebih mudah dikendalikan
- 267
- 00:28:40,458 --> 00:28:42,395
- Dari mana semua senjata dan mobil berasal?
- 268
- 00:28:42,419 --> 00:28:45,147
- Buatan tangan, buatan rumah,
- kita mengambil garis bawah
- 269
- 00:28:45,171 --> 00:28:47,066
- dan mengumpulkan apa yang kita temukan.
- 270
- 00:28:47,090 --> 00:28:49,626
- Kami memiliki amal di luar.
- 271
- 00:29:00,312 --> 00:29:03,431
- Jauh dari truk, sialan!
- 272
- 00:29:05,692 --> 00:29:07,727
- Mati, kamu sialan itu
- 273
- 00:29:08,945 --> 00:29:11,815
- Sialan, Nazi sial!
- 274
- 00:29:24,461 --> 00:29:26,454
- DEATH PIT
- 275
- 00:29:50,946 --> 00:29:52,814
- Apa kamu semua bicarakan
- 276
- 00:29:53,823 --> 00:29:55,343
- Desas-desus menyebar dengan cepat.
- 277
- 00:29:55,367 --> 00:30:00,306
- Kota kecil, 226000 diperhitungkan dengan saksama.
- 278
- 00:30:00,330 --> 00:30:04,701
- Sekitar 19.000 orang meninggal setiap tahunnya
- dan 22000 datang di dinding.
- 279
- 00:30:05,752 --> 00:30:08,314
- Maaf, sekarang aku akan melakukannya lagi.
- 280
- 00:30:08,338 --> 00:30:12,041
- Connor Gibson, ini adalah daftar.
- 281
- 00:30:15,679 --> 00:30:17,365
- Apa yang kita lihat
- 282
- 00:30:17,389 --> 00:30:20,660
- Non-kompetitor yang memperjuangkan tempat
- di run-up.
- 283
- 00:30:20,684 --> 00:30:21,953
- Bagaimana Anda mendapatkan tempat duduk?
- 284
- 00:30:21,977 --> 00:30:23,803
- Anda harus memenangkan Death Match.
- 285
- 00:30:25,605 --> 00:30:28,683
- Biarkan Pertandingan Kematian dimulai!
- 286
- 00:30:32,112 --> 00:30:36,217
- Kontestan pertama kami akan berakhir
- dari New York City, New York.
- 287
- 00:30:36,241 --> 00:30:41,138
- Dia pembunuh dan pencuri,
- dan pengantin kecil yang sangat seksi.
- 288
- 00:30:41,162 --> 00:30:45,867
- Sebuah apel untuk Gipsy Rose!
- 289
- 00:30:52,465 --> 00:30:57,947
- Selanjutnya, lahir di antara bidang kapas
- dan cacar air di Oxford, Mississippi,
- 290
- 00:30:57,971 --> 00:30:59,907
- - seorang psikotik ...
- - Siapa gadisnya?
- 291
- 00:30:59,931 --> 00:31:01,075
- Kacang Frank
- 292
- 00:31:01,099 --> 00:31:03,619
- Model hiburan biasa.
- 293
- 00:31:03,643 --> 00:31:06,789
- Carley J'adore adalah nama artisnya.
- 294
- 00:31:06,813 --> 00:31:09,709
- Dia didakwa
- 17 kasus perdagangan manusia,
- 295
- 00:31:09,733 --> 00:31:14,255
- delapan kasus pelacuran,
- dan lima kasus penahanan salah.
- 296
- 00:31:14,279 --> 00:31:15,715
- Dia telah menjadi pemandu sorak.
- 297
- 00:31:15,739 --> 00:31:17,008
- Dan pornstar.
- 298
- 00:31:17,032 --> 00:31:18,509
- Kanan.
- 299
- 00:31:18,533 --> 00:31:20,777
- Dia tidak pernah bekerja berdiri.
- 300
- 00:31:31,338 --> 00:31:35,708
- Lengkap, lengkap, mati!
- 301
- 00:32:22,764 --> 00:32:25,034
- Bunuh bunuh!
- 302
- 00:32:25,058 --> 00:32:28,094
- Bunuh bunuh!
- 303
- 00:32:34,818 --> 00:32:37,771
- Aku tidak mendengarmu!
- Iya nih!
- 304
- 00:33:29,497 --> 00:33:32,659
- Pegang pikiran Anda, untuk kipas angin!
- 305
- 00:35:32,037 --> 00:35:35,115
- Iya nih!
- Iya nih!
- 306
- 00:36:13,119 --> 00:36:16,906
- Jangan menyerah pada Godzilla
- karena kamu pikir kamu bisa bertarung
- 307
- 00:36:18,416 --> 00:36:19,742
- Tidurlah dalam kasus ini.
- 308
- 00:36:19,834 --> 00:36:22,745
- Jika Anda masih ingin berkompetisi besok,
- 309
- 00:36:24,923 --> 00:36:26,207
- maka kita akan bicara
- 310
- 00:36:38,812 --> 00:36:41,181
- Kamu, Long Beach
- 311
- 00:36:42,148 --> 00:36:45,894
- Saya punya botol
- Aku butuh perusahaan
- 312
- 00:36:48,488 --> 00:36:50,732
- - kamu baik disini
- - terima kasih
- 313
- 00:36:53,785 --> 00:36:57,098
- Tanya saja
- Itu semua.
- 314
- 00:36:57,122 --> 00:37:00,700
- Sama seperti kesamaan di sini
- seperti meminta tanda bintang lain.
- 315
- 00:37:03,878 --> 00:37:06,664
- Saya berhutang.
- 316
- 00:37:07,382 --> 00:37:08,651
- Aku tidak akan bertanya.
- 317
- 00:37:08,675 --> 00:37:11,279
- Tapi kau sudah diberi tahu.
- 318
- 00:37:11,303 --> 00:37:13,296
- Tidak ada rahasia di sini di Vidden.
- 319
- 00:37:17,434 --> 00:37:20,955
- Saya menikahi pria yang baik,
- 320
- 00:37:20,979 --> 00:37:24,474
- yang ternyata tidak begitu baik.
- 321
- 00:37:28,194 --> 00:37:31,132
- Dia memukul saya beberapa kali.
- 322
- 00:37:31,156 --> 00:37:33,551
- Aku memaafkannya
- 323
- 00:37:33,575 --> 00:37:37,346
- Sahamnya disusul, dia kehilangan pekerjaan,
- 324
- 00:37:37,370 --> 00:37:39,364
- dan memukul saya beberapa kali.
- 325
- 00:37:41,833 --> 00:37:44,369
- Aku memaafkannya lagi.
- 326
- 00:37:45,629 --> 00:37:49,692
- Tapi suatu hari
- 327
- 00:37:49,716 --> 00:37:52,904
- Aku tidak memaafkannya.
- 328
- 00:37:52,928 --> 00:37:55,004
- Aku menembaknya dengan sembilan peluru.
- 329
- 00:37:57,641 --> 00:38:00,677
- Apakah kamu tahu apa yang aku sesali?
- 330
- 00:38:04,940 --> 00:38:07,183
- Bahwa aku tidak menembak anak itu dengan sepuluh.
- 331
- 00:38:11,780 --> 00:38:15,066
- Apakah kamu masih ingin berbohong denganku?
- 332
- 00:38:17,077 --> 00:38:18,611
- Aku belum bilang aku mau.
- 333
- 00:38:22,290 --> 00:38:25,853
- Baik.
- 334
- 00:38:25,877 --> 00:38:28,246
- Aku tidak benar-benar menginginkannya.
- 335
- 00:38:29,464 --> 00:38:31,833
- Aku hanya butuh seseorang
- untuk berbagi botol dengan,
- 336
- 00:38:36,805 --> 00:38:41,759
- dan kau pria misterius
- dari Long Beach.
- 337
- 00:38:42,936 --> 00:38:44,596
- Tidur sekarang.
- 338
- 00:38:47,232 --> 00:38:49,476
- Tidurlah di sofa jika mau.
- 339
- 00:39:04,082 --> 00:39:05,768
- Selamat Datang di Växthuset.
- 340
- 00:39:05,792 --> 00:39:08,646
- Ini adalah ciptaan unik Baltimore Bob.
- 341
- 00:39:08,670 --> 00:39:12,749
- Terinspirasi oleh konstruksi rumah kaca Cina
- dengan pengayaan karbon dioksida.
- 342
- 00:39:13,133 --> 00:39:17,128
- Bebas dari herbisida,
- dan benar-benar ekologis.
- 343
- 00:39:17,304 --> 00:39:20,241
- Di sinilah kita melakukan etanol,
- 344
- 00:39:20,265 --> 00:39:24,996
- dan Bob terus bekerja dengan resepnya
- untuk menghasilkan bahan bakar beroktan tinggi.
- 345
- 00:39:25,020 --> 00:39:29,584
- Ini memiliki kancing 20 kali lebih banyak
- daripada bensin yang dikeringkan di luar.
- 346
- 00:39:29,608 --> 00:39:33,254
- Dia seperti OPEC untuk Vidden.
- 347
- 00:39:33,278 --> 00:39:36,132
- Dan dia tidak diperintah oleh Frank?
- 348
- 00:39:36,156 --> 00:39:37,800
- Mereka punya kesepakatan.
- 349
- 00:39:37,824 --> 00:39:39,886
- Dia memasok bahan bakar,
- 350
- 00:39:39,910 --> 00:39:44,807
- dan Frank memberinya perlindungan
- dan beberapa manfaat lainnya.
- 351
- 00:39:44,831 --> 00:39:47,742
- Kita mendapatkan makanan yang lebih baik dari pada yang lain.
- 352
- 00:40:09,105 --> 00:40:10,932
- Apakah Anda tidur di masalah ini?
- 353
- 00:40:11,483 --> 00:40:12,543
- Iya nih.
- 354
- 00:40:12,567 --> 00:40:16,438
- Misalkan Anda memiliki keterampilan mengemudi.
- 355
- 00:40:20,242 --> 00:40:23,846
- Limpasan juga
- sosiopat dan pembunuh.
- 356
- 00:40:23,870 --> 00:40:26,724
- Anda harus memiliki saraf seperti kawat berduri.
- 357
- 00:40:26,748 --> 00:40:30,978
- Anda harus hidup untuk bau oli mesin
- dan bensin oktan tinggi.
- 358
- 00:40:31,002 --> 00:40:33,731
- Anda harus menyukai suaranya
- karet dari aspal
- 359
- 00:40:33,755 --> 00:40:35,733
- dan rasa darah di mulut.
- 360
- 00:40:35,757 --> 00:40:40,529
- Dan saat Anda tidur, maka sangat dalam,
- 361
- 00:40:40,553 --> 00:40:44,674
- Sebaiknya kamu tenang dengan suara peluru
- seperti anggur melewati kepala.
- 362
- 00:40:45,141 --> 00:40:48,845
- Jadi, Mr. Stark dan Silent,
- 363
- 00:40:50,188 --> 00:40:51,806
- apakah kamu memiliki hal yang benar?
- 364
- 00:40:53,233 --> 00:40:55,226
- Jika tidak, saya mati?
- 365
- 00:40:59,197 --> 00:41:02,066
- Jadi kamu mau kesempatan?
- 366
- 00:41:06,663 --> 00:41:09,684
- Anda akan memiliki kesempatan.
- 367
- 00:41:09,708 --> 00:41:12,911
- Malam ini.
- Lubang kematian
- 368
- 00:41:21,720 --> 00:41:24,214
- Siap untuk melawan
- 369
- 00:41:36,234 --> 00:41:39,422
- Selamat datang di Dead Pit,
- tawananmu yang hilang
- 370
- 00:41:39,446 --> 00:41:44,343
- Pertandingan kematian malam itu pasti akan terjadi
- yang paling berdarah sejauh ini.
- 371
- 00:41:44,367 --> 00:41:46,262
- Mandi darah dimulai segera,
- 372
- 00:41:46,286 --> 00:41:50,865
- Jadi duduklah dan bersiaplah
- untuk balapan terliar sejauh ini.
- 373
- 00:42:00,008 --> 00:42:05,046
- MEKSIKO KOTA, MEKSIKO
- 374
- 00:42:09,935 --> 00:42:10,995
- Halo?
- 375
- 00:42:11,019 --> 00:42:12,038
- Halo, teman lama
- 376
- 00:42:12,062 --> 00:42:13,915
- Daftar, polar saya, apa yang anda punya untuk saya?
- 377
- 00:42:13,939 --> 00:42:15,416
- Ada cowok baru.
- 378
- 00:42:15,440 --> 00:42:19,253
- Ini adalah pertandingan kematian pertamanya,
- Tapi menurut Baltimore Bob, dia bisa bertarung.
- 379
- 00:42:19,277 --> 00:42:20,338
- Dia mungkin penantang.
- 380
- 00:42:20,362 --> 00:42:21,422
- Untuk apa itu?
- 381
- 00:42:21,446 --> 00:42:25,218
- Connor Gibson, dihukum karena beberapa kejahatan.
- 382
- 00:42:25,242 --> 00:42:28,638
- Dua kasus, enam kasus, kemudian terlambat,
- Dia duduk di sini bersama kami yang lain.
- 383
- 00:42:28,662 --> 00:42:32,516
- Saya berharap saya memiliki lebih banyak informasi,
- Tapi dia adalah tanda tanya.
- 384
- 00:42:32,540 --> 00:42:36,229
- Kirimkan link, begitu juga
- Aku melihat-lihat.
- 385
- 00:42:36,253 --> 00:42:38,314
- Tunggu.
- Sebelum Anda bertahan,
- 386
- 00:42:38,338 --> 00:42:42,026
- kami kekurangan suku cadang,
- amunisi dan kabel CAT 5.
- 387
- 00:42:42,050 --> 00:42:43,319
- Dapatkah Anda memperbaikinya untuk saya?
- 388
- 00:42:43,343 --> 00:42:45,128
- Itu datang dengan pengiriman berikutnya.
- 389
- 00:42:47,055 --> 00:42:49,966
- Oke, sekarang kita akan lihat apa yang dia cari.
- 390
- 00:42:51,434 --> 00:42:52,844
- Manajer penjara, lihat di sini.
- 391
- 00:42:53,270 --> 00:42:54,413
- Apa itu?
- 392
- 00:42:54,437 --> 00:42:57,166
- Mereka disiarkan langsung dari Dead Gap.
- 393
- 00:42:57,190 --> 00:43:00,477
- Ini adalah jalan buntu terakhir.
- 394
- 00:43:11,496 --> 00:43:15,184
- Selamat datang di jalan buntu terakhir.
- 395
- 00:43:15,208 --> 00:43:17,035
- Ini sederhana
- 396
- 00:43:18,753 --> 00:43:22,858
- Ini disebut "Take the Keys".
- Inilah peraturannya.
- 397
- 00:43:22,882 --> 00:43:27,754
- Kami tidak di sini untuk itu
- lihat beberapa warisan seni bela diri.
- 398
- 00:43:28,930 --> 00:43:32,342
- Kami di sini melihat tulang retak
- 399
- 00:43:33,226 --> 00:43:36,554
- dan tulang belakang terbelah.
- 400
- 00:43:40,233 --> 00:43:43,228
- Ini tentang pembunuhan.
- 401
- 00:43:45,405 --> 00:43:50,428
- Dan tentang darah dan tulang.
- 402
- 00:43:50,452 --> 00:43:52,987
- Seseorang akan mendapatkan penghargaan!
- 403
- 00:43:54,039 --> 00:43:57,575
- Kami tidak di sini untuk melihat
- Seseorang yang melahirkan.
- 404
- 00:43:58,043 --> 00:44:01,913
- Orang yang mengambil kunci mobil
- 405
- 00:44:02,255 --> 00:44:06,360
- dan memasukkannya ke dalam saklar pengapian
- di mobil di sana,
- 406
- 00:44:06,384 --> 00:44:09,405
- memenangkan tempat terakhir di Death Race.
- 407
- 00:44:09,429 --> 00:44:11,047
- Iya nih!
- 408
- 00:44:12,599 --> 00:44:16,719
- Adiós, bodoh.
- 409
- 00:45:31,720 --> 00:45:33,922
- Panggilan untuk polisi
- 410
- 00:46:20,518 --> 00:46:24,139
- Di sana Anda memiliki penantang.
- Hadiah alami
- 411
- 00:46:37,285 --> 00:46:39,154
- Hancurkan bajingan itu
- 412
- 00:47:39,514 --> 00:47:42,535
- Keindahan bisa bertarung!
- 413
- 00:47:42,559 --> 00:47:45,580
- Ya, tapi bisakah dia menyetir?
- 414
- 00:47:45,604 --> 00:47:49,959
- Baiklah, saya ingin tahu apakah dia sedang fucking
- sebaik dia bertarung
- 415
- 00:47:49,983 --> 00:47:52,143
- Bunuh bajingan itu!
- 416
- 00:48:01,077 --> 00:48:03,071
- Iya nih!
- 417
- 00:48:37,072 --> 00:48:38,273
- Mengutuk.
- 418
- 00:48:43,828 --> 00:48:47,490
- Wanita dan pria,
- tepuk tangan untuk si tukang daging.
- 419
- 00:48:47,707 --> 00:48:51,854
- Gunung manusia ini
- telah membunuh banyak orang.
- 420
- 00:48:51,878 --> 00:48:55,816
- Dia telah mengisi 67 tas bagasi sendiri.
- 421
- 00:48:55,840 --> 00:48:58,277
- Menyerah bukan apa-apa untuknya
- 422
- 00:48:58,301 --> 00:49:01,864
- Semoga berhasil, Connor.
- Anda memiliki kunci,
- 423
- 00:49:01,888 --> 00:49:05,717
- apakah kamu memiliki keberanian?
- 424
- 00:49:06,685 --> 00:49:10,873
- Sidovad, keindahannya tidak bekerja
- satu menit.
- 425
- 00:49:10,897 --> 00:49:12,724
- Saya kira, Mita.
- 426
- 00:51:08,139 --> 00:51:11,619
- Frazier pergi di dek!
- 427
- 00:51:11,643 --> 00:51:14,288
- - Sialan.
- - luar biasa
- 428
- 00:51:14,312 --> 00:51:16,848
- Mengutuk!
- Saya merasa muda lagi.
- 429
- 00:51:45,218 --> 00:51:50,465
- Aku punya sesuatu untukmu, Frankenstein.
- Senang menggigitnya.
- 430
- 00:51:55,437 --> 00:51:57,722
- Ambil pemenangnya dan mari kita bicara.
- 431
- 00:51:58,231 --> 00:52:01,226
- Dengan senang hati.
- 432
- 00:52:04,779 --> 00:52:06,856
- Bajingan kejam
- 433
- 00:52:08,199 --> 00:52:11,820
- Apakah Anda ingin membayar sekarang,
- atau haruskah saya meletakkannya di catatan?
- 434
- 00:52:13,788 --> 00:52:15,907
- Saya membayar sekarang.
- 435
- 00:52:52,744 --> 00:52:55,572
- Frank memikirkanmu
- ingin baju baru
- 436
- 00:52:57,624 --> 00:53:00,368
- Kupikir kau menginginkanku
- 437
- 00:53:02,128 --> 00:53:03,955
- Aku bukan apa-apa untuk bintang porno.
- 438
- 00:53:11,930 --> 00:53:14,299
- Anda tidak bisa mengatakan tidak.
- 439
- 00:53:19,271 --> 00:53:20,930
- Ya saya bisa.
- 440
- 00:53:28,113 --> 00:53:30,940
- Dia mungkin akan mengalami nasib buruk.
- 441
- 00:53:48,508 --> 00:53:53,614
- Jika Anda pikir Anda punya kesempatan
- Anda salah dengan Frankenstein.
- 442
- 00:53:53,638 --> 00:53:57,509
- Aku hampir tidak mendapatkannya dan aku
- tiga kali lebih banyak laki-laki sepertimu.
- 443
- 00:54:07,569 --> 00:54:09,187
- Pengecut.
- 444
- 00:54:13,074 --> 00:54:15,803
- Apakah Carley ramah?
- 445
- 00:54:15,827 --> 00:54:17,612
- Selamat tinggal
- 446
- 00:54:18,538 --> 00:54:23,603
- Anda telah mengesankan saya dua kali.
- Itu tidak banyak membantu.
- 447
- 00:54:23,627 --> 00:54:26,704
- Apa kesan pertama Anda tentang Vidden?
- 448
- 00:54:27,005 --> 00:54:28,316
- Anarki.
- 449
- 00:54:28,340 --> 00:54:31,527
- Lebih dari pada dunia luar?
- 450
- 00:54:31,551 --> 00:54:33,128
- Aku pikir begitu.
- 451
- 00:54:39,601 --> 00:54:43,805
- Apakah kamu siap menjadi raja?
- di atas gunung ini?
- 452
- 00:54:45,774 --> 00:54:47,392
- Aku hanya di sini untuk bersaing.
- 453
- 00:54:49,819 --> 00:54:52,590
- Tapi jika kamu menang?
- 454
- 00:54:52,614 --> 00:54:56,526
- Apakah kamu siap untuk memimpin?
- Membuat keputusan sulit?
- 455
- 00:54:59,329 --> 00:55:04,477
- Luasnya adalah swasembada,
- Tapi tidak selalu begitu.
- 456
- 00:55:04,501 --> 00:55:07,454
- Ketika saya sampai di sana ada takdir di sini.
- 457
- 00:55:07,879 --> 00:55:10,107
- Weyland Corporation mengajukan pertanyaan
- 458
- 00:55:10,131 --> 00:55:12,443
- sebagai alternatif untuk
- penjara umum
- 459
- 00:55:12,467 --> 00:55:15,196
- Itu bohong.
- 460
- 00:55:15,220 --> 00:55:19,299
- Pelebaran itu diciptakan sebagai alternatif
- hukuman mati
- 461
- 00:55:19,933 --> 00:55:24,247
- Mereka melempar kami keju dan menunggu
- bahwa kita harus bersikap seperti tikus.
- 462
- 00:55:24,271 --> 00:55:28,209
- Mereka tidak mengharapkan itu
- kita harus mengembangkan,
- 463
- 00:55:28,233 --> 00:55:31,686
- tapi kami melakukannya, dan kami
- terus berkembang.
- 464
- 00:55:32,279 --> 00:55:35,857
- Saya telah menyelamatkan tempat dari anarki.
- 465
- 00:55:35,991 --> 00:55:38,276
- Ada apa dengan satu
- perlombaan jalanan?
- 466
- 00:55:38,493 --> 00:55:43,448
- Ini bukan sekedar perlombaan jalanan,
- Itu identitas kita.
- 467
- 00:55:44,833 --> 00:55:47,494
- Siapa kamu, Connor Gibson
- 468
- 00:55:49,379 --> 00:55:51,190
- Tidak istimewa
- 469
- 00:55:51,214 --> 00:55:55,210
- Ini berubah jika Anda memenangkan Death Race
- dan mengalahkan saya
- 470
- 00:55:55,635 --> 00:55:59,005
- Mengapa Anda bersedia mengambil risiko
- kehilangan semua kekuatan ini?
- 471
- 00:55:59,306 --> 00:56:02,717
- Akhir lomba memberi semua orang
- kesempatan untuk menjadi raja
- 472
- 00:56:03,101 --> 00:56:06,262
- Tanpa usaha
- Setelah itu kita bukan apa-apa.
- 473
- 00:56:07,022 --> 00:56:10,683
- Jika Anda menang,
- apa tindakanmu yang pertama seperti raja?
- 474
- 00:56:12,068 --> 00:56:13,812
- Aku belum memikirkan itu.
- 475
- 00:56:14,362 --> 00:56:19,484
- Saya menang karena saya tahu persis
- apa yang ingin saya lakukan jika saya adalah raja
- 476
- 00:56:19,951 --> 00:56:22,930
- Jika Anda tidak tahu siapa Anda
- apakah kamu ingin mati di sana,
- 477
- 00:56:22,954 --> 00:56:25,657
- dan Vidden akan merayakan kematianmu.
- 478
- 00:56:25,916 --> 00:56:27,560
- Jadi pertanyaannya adalah:
- 479
- 00:56:27,584 --> 00:56:30,078
- Apa yang kamu inginkan?
- 480
- 00:56:55,528 --> 00:56:57,397
- Ayo, masuk
- 481
- 00:57:03,453 --> 00:57:05,238
- Itu gila malam ini.
- 482
- 00:57:05,914 --> 00:57:07,449
- Jawabannya tidak, Bexie.
- 483
- 00:57:08,333 --> 00:57:11,062
- Anda tidak ingin pergi ke sebelah kematian.
- 484
- 00:57:11,086 --> 00:57:13,746
- Ya saya mau itu.
- 485
- 00:57:13,964 --> 00:57:15,691
- Ini adalah hukuman mati.
- 486
- 00:57:15,715 --> 00:57:20,587
- Frank telah membunuh teman-temanku.
- Saya ingin bergabung dengannya dan menurunkannya.
- 487
- 00:57:28,228 --> 00:57:30,054
- Saya akan berpikir tentang hal ini.
- 488
- 00:58:11,229 --> 00:58:13,473
- Kupikir kita bisa minum segelas.
- 489
- 00:58:24,743 --> 00:58:26,152
- Siapa Merry?
- 490
- 00:58:27,287 --> 00:58:30,990
- Apakah dia grup favoritmu,
- atau apakah kamu menyukai Natal?
- 491
- 00:58:32,834 --> 00:58:36,564
- Ini adikku, Meridith.
- 492
- 00:58:36,588 --> 00:58:38,623
- Dia meninggal saat saya di tentara.
- 493
- 00:58:41,301 --> 00:58:42,919
- Saya tidak pernah mengucapkan selamat tinggal padanya.
- 494
- 00:58:43,970 --> 00:58:46,131
- Aku tidak bisa mengubahnya, jadi ...
- 495
- 00:58:52,729 --> 00:58:56,000
- Saya telah melihat banyak kesengsaraan.
- Saya telah melakukan banyak rasa sakit.
- 496
- 00:58:56,024 --> 00:58:58,794
- Merry bagus.
- 497
- 00:58:58,818 --> 00:59:01,354
- Lebih baik dariku, sangat aman.
- 498
- 00:59:05,325 --> 00:59:07,011
- SAYA...
- 499
- 00:59:07,035 --> 00:59:10,155
- Saya lahir di Little Rock.
- 500
- 00:59:10,747 --> 00:59:13,142
- Anak seorang pendeta.
- 501
- 00:59:13,166 --> 00:59:15,311
- Hampir tidak.
- 502
- 00:59:15,335 --> 00:59:18,856
- Farsan adalah seorang mekanik mobil
- secara keseluruhan kotor
- 503
- 00:59:18,880 --> 00:59:22,109
- Kesenangan terbesarnya adalah minum
- Dixie bir di teras
- 504
- 00:59:22,133 --> 00:59:24,711
- dan hitung kunang-kunang.
- 505
- 00:59:28,056 --> 00:59:32,385
- Saya dibesarkan di Sweeter, Texas,
- di toko bekas.
- 506
- 00:59:34,145 --> 00:59:38,501
- Merry meninggal di Long Beach.
- 507
- 00:59:38,525 --> 00:59:40,560
- Begitulah akhirnya saya sampai di sini.
- 508
- 01:00:11,266 --> 01:00:15,246
- Kabar baiknya adalah
- Transmisi standar V8 bekerja,
- 509
- 01:00:15,270 --> 01:00:18,666
- Tapi kabar buruknya adalah itu
- tidak ada ban dan rem.
- 510
- 01:00:18,690 --> 01:00:21,627
- Mesin butuh renovasi,
- sel bahan bakar, baju besi, senjata yang dibutuhkan
- 511
- 01:00:21,651 --> 01:00:26,356
- Jangan menariknya keluar.
- Mobil itu butuh segalanya, singkatnya.
- 512
- 01:00:27,866 --> 01:00:29,192
- Apa-apaan ini?
- 513
- 01:00:29,451 --> 01:00:31,262
- Batu nisanmu
- 514
- 01:00:31,286 --> 01:00:34,989
- Plat titanium anti-tembakan
- yang melindungi sel bahan bakar.
- 515
- 01:00:36,875 --> 01:00:38,201
- Apakah Anda sudah memiliki navigator?
- 516
- 01:00:38,752 --> 01:00:41,121
- Anda bisa meniupnya!
- 517
- 01:00:41,546 --> 01:00:44,374
- Aku akan pergi ke sebelah.
- 518
- 01:00:45,800 --> 01:00:47,085
- Apa yang kau tak sabar?
- 519
- 01:00:47,427 --> 01:00:49,838
- Saya memiliki pendingin di kucing darah.
- 520
- 01:00:51,264 --> 01:00:53,258
- Sekarang kita pasang kuk itu.
- 521
- 01:02:27,485 --> 01:02:30,798
- Speedometer dikalibrasi
- sampai 320 km / jam.
- 522
- 01:02:30,822 --> 01:02:32,232
- Bukankah mobilnya melaju lebih cepat?
- 523
- 01:02:33,283 --> 01:02:34,692
- Kita akan cari tahu.
- 524
- 01:02:37,954 --> 01:02:40,641
- Jalan buntu adalah sebuah putaran, suatu hari nanti.
- 525
- 01:02:40,665 --> 01:02:43,769
- Perlombaan dimulai dan berakhir di lapangan terbang.
- 526
- 01:02:43,793 --> 01:02:46,454
- Kecepatan tinggi, beberapa kendala.
- 527
- 01:02:51,176 --> 01:02:53,404
- Putaran kedua berjalan di Interstate 94.
- 528
- 01:02:53,428 --> 01:02:57,283
- Sebagian besar mobil buruk menggigit rumput
- di rake panjang di sini.
- 529
- 01:02:57,307 --> 01:03:01,078
- Hati-hati dengan bajak laut jalan,
- itu daerah mereka
- 530
- 01:03:01,102 --> 01:03:04,540
- Kemudian Anda sampai di pinggiran kota.
- 531
- 01:03:04,564 --> 01:03:07,183
- Ada banyak kesulitan.
- 532
- 01:03:09,402 --> 01:03:13,799
- Jika kamu datang dari sana,
- Apakah kamu berakhir di Meatpacking District?
- 533
- 01:03:13,823 --> 01:03:15,233
- Lalu jalannya sepi.
- 534
- 01:03:17,452 --> 01:03:19,513
- Mengemudi lebih penting daripada membunuh.
- 535
- 01:03:19,537 --> 01:03:23,950
- Lepas saja saat harus.
- Berpikirlah perlahan, cepatlah.
- 536
- 01:03:25,252 --> 01:03:29,414
- Aturan pertama: Tetap hidup.
- 537
- 01:04:11,923 --> 01:04:14,819
- Itu luar biasa.
- 538
- 01:04:14,843 --> 01:04:16,961
- Jangan sentuh saya.
- 539
- 01:04:55,300 --> 01:04:56,751
- Hai.
- 540
- 01:05:03,892 --> 01:05:05,718
- Jadi kamu suka mobil?
- 541
- 01:05:07,228 --> 01:05:11,015
- Iya nih.
- Saya suka mobil otot Amerika.
- 542
- 0105442010515338
- Aku punya Corvette.
- 543
- 01:05:15,362 --> 01:05:18,799
- Aku membangunnya sendiri.
- 544
- 01:05:18,823 --> 01:05:22,402
- 1970 IT-1.
- 545
- 01:05:24,454 --> 01:05:25,556
- Ikan pari.
- 546
- 01:05:25,580 --> 01:05:29,727
- Aku suka menariknya penuh
- di jalan raya ke Vegas.
- 547
- 01:05:29,751 --> 01:05:34,523
- Paku di bagian bawah, 370 kuda.
- 548
- 01:05:34,547 --> 01:05:39,028
- Holley dan Rochester Quadrajet Carb
- memberikan perpaduan yang tepat.
- 549
- 01:05:39,052 --> 01:05:43,423
- Lepaskan, biarkan rem
- bebas melempar
- 550
- 01:05:45,225 --> 01:05:47,469
- Oh apa yang terjadi
- 551
- 01:05:48,603 --> 01:05:51,681
- Beginilah katamu aman
- untuk semua anak perempuanmu
- 552
- 01:05:56,194 --> 01:05:58,730
- Saya tidak memiliki dinding luar.
- 553
- 01:06:00,949 --> 01:06:04,360
- Merry adalah link terakhirku
- untuk persahabatan yang benar
- 554
- 01:06:06,288 --> 01:06:08,031
- Jadi saat dia meninggal
- 555
- 01:06:09,749 --> 01:06:12,979
- Saya mengambil keputusan yang buruk
- 556
- 01:06:13,003 --> 01:06:17,957
- dan berakhir di sini, acuh tak acuh
- untuk semua orang dan semua orang
- 557
- 01:06:25,056 --> 01:06:26,758
- Tapi sekarang...
- 558
- 01:06:31,938 --> 01:06:33,681
- Tapi sekarang?
- 559
- 01:08:07,617 --> 01:08:09,971
- Kami akan membawa kamu
- 560
- 01:08:09,995 --> 01:08:13,239
- Kami akan membawamu, Nak!
- 561
- 01:09:24,277 --> 01:09:25,687
- Sersan Gibson.
- 562
- 01:09:26,613 --> 01:09:28,925
- Tidak ada yang memanggil saya untuk waktu yang lama.
- 563
- 01:09:28,949 --> 01:09:33,262
- Connor Gibson bukan begitu
- kami pikir dia
- 564
- 01:09:33,286 --> 01:09:34,654
- Dia adalah seorang pejuang,
- 565
- 01:09:35,789 --> 01:09:39,644
- yang sangat dihiasi dan
- prajurit khusus
- 566
- 01:09:39,668 --> 01:09:44,690
- Diketahui di dunia bayangan pemerintahan
- yang menyewa pembunuh untuk CIA
- 567
- 01:09:44,714 --> 01:09:49,294
- Kekuatannya adalah tujuan yang dipilih,
- dan aku adalah targetnya
- 568
- 01:09:50,470 --> 01:09:53,532
- Dia dipukul oleh Weyland International.
- 569
- 01:09:53,556 --> 01:09:56,494
- Hits fasis di luar,
- 570
- 01:09:56,518 --> 01:09:58,871
- karena mereka pikir aku
- memiliki terlalu banyak kekuatan
- 571
- 01:09:58,895 --> 01:10:01,347
- Mereka memilikinya di jalur lari,
- 572
- 01:10:01,731 --> 01:10:04,768
- dan dia adalah senjata mereka.
- 573
- 01:10:05,735 --> 01:10:10,356
- Dia mungkin terbang dari sini jika dia berhasil.
- 574
- 01:10:10,532 --> 01:10:14,554
- Apakah saya salah, Sersan?
- 575
- 01:10:14,578 --> 01:10:16,806
- Membunuh!
- Membunuh!
- 576
- 01:10:16,830 --> 01:10:18,975
- Membunuh!
- Membunuh!
- 577
- 01:10:18,999 --> 01:10:21,201
- Membunuh!
- Membunuh!
- 578
- 01:10:24,671 --> 01:10:25,773
- Bunuh dia!
- 579
- 01:10:25,797 --> 01:10:27,733
- Sersan Gibson ...
- 580
- 01:10:27,757 --> 01:10:29,277
- Pengkhianat!
- 581
- 01:10:29,301 --> 01:10:31,487
- ... dapat berpartisipasi dalam perlombaan.
- 582
- 01:10:31,511 --> 01:10:34,198
- Tapi bagaimana kalau dia menang?
- 583
- 01:10:34,222 --> 01:10:38,802
- Lalu dia menang!
- Maka takdirnya akan.
- 584
- 01:10:39,936 --> 01:10:42,138
- Apa menurutmu aku tidak melakukannya?
- akan tahu itu
- 585
- 01:10:47,444 --> 01:10:51,022
- Siapa yang bersembunyi?
- Di balik topeng sekarang?
- 586
- 01:10:51,239 --> 01:10:53,900
- Kamu atau aku?
- 587
- 01:10:54,993 --> 01:10:57,403
- Sampai jumpa di starting line.
- 588
- 01:11:00,916 --> 01:11:02,602
- Pengkhianat malang
- 589
- 01:11:02,626 --> 01:11:04,786
- Semoga dia mati.
- Kita
- setidaknya setia
- 590
- 01:11:16,473 --> 01:11:17,674
- Benarkah?
- 591
- 01:11:23,396 --> 01:11:25,140
- Selamat tinggal, Long Beach.
- 592
- 01:11:25,732 --> 01:11:27,016
- Silakan Jane.
- 593
- 01:11:30,070 --> 01:11:32,939
- Jangan sentuh saya!
- 594
- 01:11:43,458 --> 01:11:45,285
- Saya masih tergabung dalam tim Anda.
- 595
- 01:11:45,794 --> 01:11:48,606
- Saya mengabaikan jika Anda terkena pukulan buruk
- untuk membunuhnya
- 596
- 01:11:48,630 --> 01:11:52,109
- Dia pembohong, Bob!
- Seorang pembohong yang bekerja untuk pemerintah.
- 597
- 01:11:52,133 --> 01:11:53,626
- Biarkan saja.
- 598
- 01:11:55,095 --> 01:11:57,255
- Dia baik untuk bisnis.
- 599
- 01:11:57,639 --> 01:11:59,632
- Kami sudah siap untuk mempersiapkannya.
- 600
- 01:12:03,478 --> 01:12:06,347
- Fokus sekarang, napi.
- 601
- 01:12:08,275 --> 01:12:11,394
- Hidupmu bergantung padanya.
- 602
- 01:13:09,002 --> 01:13:11,898
- Terakhir kali untuk balapan.
- 603
- 01:13:11,922 --> 01:13:13,498
- BALAPAN KEMATIAN
- 604
- 01:13:21,306 --> 01:13:23,842
- Apakah kamu siap, kamu sialan?
- 605
- 01:13:25,393 --> 01:13:29,055
- Aku tidak mendengarmu, pisau sialanmu!
- 606
- 01:13:38,156 --> 01:13:40,108
- Di sini mereka!
- 607
- 01:13:45,038 --> 01:13:48,392
- Selamat datang di Death Race,
- balapan mobil utama.
- 608
- 01:13:48,416 --> 01:13:50,937
- Suatu hari sebelas pembalap,
- 609
- 01:13:50,961 --> 01:13:55,691
- empat panas, dan lebih dari 250 kamera live ...
- 610
- 01:13:55,715 --> 01:13:58,027
- Ini berjalan sesuai rencana, Pak Valentine.
- 611
- 01:13:58,051 --> 01:14:01,989
- Itulah kesempatan terakhir.
- Mati
- Frankenstein atau karir anda
- 612
- 01:14:02,013 --> 01:14:04,992
- Frankenstein akan berbohong
- di tas yang sama malam ini.
- 613
- 01:14:05,016 --> 01:14:07,218
- Saya harap demikian demi anda.
- 614
- 01:14:11,564 --> 01:14:14,794
- Sekarang kita hadirkan yang sulit
- peserta dalam lomba
- 615
- 01:14:14,818 --> 01:14:18,548
- Apakah kamu memanggil mobil?
- Karena aku tidak punya penggemar ...
- 616
- 01:14:18,572 --> 01:14:23,234
- Triple Peserta Johnny Law
- dan mobil polisi monsternya.
- 617
- 01:14:23,368 --> 01:14:26,362
- Dia di sini untuk membuat keadilan.
- 618
- 01:14:26,871 --> 01:14:28,448
- Pagi, sialmu
- 619
- 01:14:28,832 --> 01:14:31,727
- Fireman, dan Dodge Ram Hemi-nya.
- 620
- 01:14:31,751 --> 01:14:34,772
- Dia akan mengantar Anda.
- 621
- 01:14:34,796 --> 01:14:36,456
- Berikan Mom sedikit cinta.
- 622
- 01:14:37,549 --> 01:14:40,319
- Ratu Saksi, Matilda Hun,
- 623
- 01:14:40,343 --> 01:14:43,421
- dengan bus sekolah Econoline yang berwarna kuning.
- 624
- 01:14:44,139 --> 01:14:48,885
- Debut untuk Gipsy Rose
- dan kerennya Mini Cooper S.
- 625
- 01:14:49,644 --> 01:14:52,039
- Dengan wajah seperti
- hanya seorang ibu yang bisa mencintai,
- 626
- 01:14:52,063 --> 01:14:55,308
- Inilah Pierced-Face dan gelembung VW-nya.
- 627
- 01:14:58,987 --> 01:15:03,858
- Nazi Bastard dan nya
- truk haus darah dari neraka
- 628
- 01:15:04,951 --> 01:15:07,529
- Kotoran dan Siklus Perang Formula 1-nya,
- 629
- 01:15:07,787 --> 01:15:10,657
- yang fokus pada kecepatan bertahan.
- 630
- 01:15:12,250 --> 01:15:16,105
- Orang mati veteran dan
- truknya yang mematikan.
- 631
- 01:15:16,129 --> 01:15:19,290
- Dia tidak datang ke sini untuk beristirahat dengan tenang.
- 632
- 01:15:19,466 --> 01:15:22,252
- Di balik kemudi Toyota Celica-nya,
- 633
- 01:15:22,302 --> 01:15:25,448
- debutan Cleopatra
- 634
- 01:15:25,472 --> 01:15:28,784
- Dan terakhir tapi pasti setidaknya,
- 635
- 01:15:28,808 --> 01:15:34,123
- Pengkhianat kita sendiri, Sersan Gibson
- dan camaro yang dipompanya
- 636
- 01:15:34,147 --> 01:15:36,516
- Dia ingin semua orang lumut.
- 637
- 01:15:52,749 --> 01:15:54,200
- Apakah Anda siap untuk perjalanan yang menyenangkan?
- 638
- 01:16:03,802 --> 01:16:07,255
- Seluruh dunia sudah keluar
- setelah Anda, Anda tahu itu?
- 639
- 01:16:09,349 --> 01:16:12,036
- Pergilah, Bexie, aku bisa menangani diriku sendiri.
- 640
- 01:16:12,060 --> 01:16:16,415
- Mungkin itu, tapi siapakah aku untuk menilai?
- 641
- 01:16:16,439 --> 01:16:19,934
- Saya tidak ingin melacak Anda.
- 642
- 01:16:20,819 --> 01:16:23,730
- Anda tentu memiliki alasan Anda.
- 643
- 01:16:26,032 --> 01:16:29,944
- Jadi, saya cukup yakin.
- 644
- 01:16:37,836 --> 01:16:40,606
- Tepuk tangan untuk tuan,
- 645
- 01:16:40,630 --> 01:16:43,859
- yang kembali setelah
- Kemenangan ketujuh beruntunnya.
- 646
- 01:16:43,883 --> 01:16:46,252
- Orang yang menolak untuk mati ...
- 647
- 01:16:46,553 --> 01:16:48,379
- Frankenstein!
- 648
- 01:16:49,180 --> 01:16:52,050
- Frank, aku bercanda!
- 649
- 01:16:55,395 --> 01:16:57,388
- Frank, sayang
- 650
- 01:17:14,623 --> 01:17:19,228
- Terkadang saya pikir Frank sedang bermain catur,
- 651
- 01:17:19,252 --> 01:17:22,189
- dan kami yang lain bermain wanita.
- 652
- 01:17:22,213 --> 01:17:27,502
- Biarkan dia pergi, Frank.
- Dia tidak ada hubungannya dengan ini.
- 653
- 01:17:29,429 --> 01:17:32,298
- Tidak, tapi dia asuransi jiwa yang bagus.
- 654
- 01:17:34,434 --> 01:17:37,178
- Lihatlah betapa berdarah Anda.
- 655
- 01:17:43,902 --> 01:17:45,437
- Letakkan dia di mobil.
- 656
- 01:17:46,529 --> 01:17:48,341
- Selamat datang di Death Race,
- 657
- 01:17:48,365 --> 01:17:52,553
- yang mengalir langsung di darknet
- ke lebih dari 54 juta pemirsa
- 658
- 01:17:52,577 --> 01:17:55,181
- via 250 kamera live.
- 659
- 01:17:55,205 --> 01:18:00,061
- Ini adalah balapan mobil utama,
- tidak dipotong dan sangat ekstrim
- 660
- 01:18:00,085 --> 01:18:03,288
- HEAT SATU
- Lapangan terbang
- 661
- 01:18:19,521 --> 01:18:20,847
- Tits palsu
- 662
- 01:18:22,565 --> 01:18:24,684
- Kita harus menggandakannya setelah balapan.
- 663
- 01:18:32,534 --> 01:18:34,402
- Mulai sekarang!
- 664
- 01:18:38,123 --> 01:18:41,201
- Peregangan sekarang, gadis kecil.
- 665
- 01:19:37,390 --> 01:19:38,550
- Ayolah!
- 666
- 01:20:12,300 --> 01:20:14,961
- Biarkan pesta dimulai.
- 667
- 01:20:40,203 --> 01:20:41,946
- Satu lagi, sepuluh lagi.
- 668
- 01:20:47,419 --> 01:20:49,954
- Ini akan memberi banyak jack.
- 669
- 01:21:18,116 --> 01:21:21,361
- Bexie, tolonglah aku dan pergi
- Lelucon yang kita miliki di belakang.
- 670
- 01:21:25,707 --> 01:21:27,492
- Sekarang kita meniup sedikit.
- 671
- 01:21:44,809 --> 01:21:48,414
- Temukan seseorang yang tahu tentang Connor Gibson.
- 672
- 01:21:48,438 --> 01:21:50,625
- Dan saya senang bisa bergabung dengan anda.
- 673
- 01:21:50,649 --> 01:21:53,002
- Sembilan pengemudi tetap tinggal
- saat kita mendekati Deadlands.
- 674
- 01:21:53,026 --> 01:21:56,589
- Frankenstein, Connor Gibson
- dan Gipsy Rose ada di ambang pintu.
- 675
- 01:21:56,613 --> 01:21:59,550
- Kencangkan, bitchar,
- aspal itu merah darah,
- 676
- 01:21:59,574 --> 01:22:01,344
- dan baru saja kita mulai.
- 677
- 01:22:01,368 --> 01:22:04,070
- PANAS DUA
- Tanah mati
- 678
- 01:22:19,678 --> 01:22:20,879
- Iya nih!
- 679
- 01:22:38,488 --> 01:22:41,733
- Kamu akan mati, bajingan sodomit mu!
- 680
- 01:22:43,285 --> 01:22:44,652
- Turunkan dia!
- 681
- 01:22:52,460 --> 01:22:54,120
- Pergilah ke neraka, Fireman!
- 682
- 01:23:13,023 --> 01:23:14,307
- Iya nih!
- 683
- 01:23:32,459 --> 01:23:35,036
- Sayang sekali pada gadis yang baik!
- 684
- 01:23:35,754 --> 01:23:38,107
- Saya tidak bisa mengatakannya dengan lebih baik.
- 685
- 01:23:38,131 --> 01:23:42,486
- Frankenstein dan pengkhianat hebat itu sendiri,
- Connor Gibson, berjuang untuk memimpin.
- 686
- 01:23:42,510 --> 01:23:45,505
- Gipsy Rose dan Johnny Law
- tidak jauh ketinggalan
- 687
- 01:23:49,559 --> 01:23:52,288
- Sekarang kita menghentikan Frank dalam tas menjilati
- sekali untuk semua.
- 688
- 01:23:52,312 --> 01:23:53,555
- Rudal armor
- 689
- 01:23:54,356 --> 01:23:57,501
- Lihat apakah pacarmu
- siap untuk mati kamu
- 690
- 01:23:57,525 --> 01:23:58,544
- Jangan lakukan itu.
- 691
- 01:23:58,568 --> 01:24:01,631
- Lupakan dia.
- Dapur ramping
- tak pernah kembali.
- 692
- 01:24:01,655 --> 01:24:02,939
- Jangan, kataku.
- 693
- 01:24:09,204 --> 01:24:11,197
- Seperti dugaanku.
- 694
- 01:24:50,829 --> 01:24:52,655
- Jävla Los Muertos.
- 695
- 01:24:56,918 --> 01:24:58,203
- Mengutuk!
- 696
- 01:25:00,005 --> 01:25:01,956
- Suck di ini, tendangan terlihat!
- 697
- 01:25:18,231 --> 01:25:20,517
- Pegang gigimu, jalang!
- 698
- 01:25:34,956 --> 01:25:36,908
- Enam mobil tersisa dalam perlombaan.
- 699
- 01:25:40,378 --> 01:25:42,064
- Memulai!
- 700
- 01:25:42,088 --> 01:25:46,277
- Siapa penggemar mengendarai bus VW di Death Race?
- 701
- 01:25:46,301 --> 01:25:48,029
- Anda harus memberikan pengakuan idiot itu.
- 702
- 01:25:48,053 --> 01:25:49,712
- Mereka menawarkan pertunjukan tujuh hari.
- 703
- 01:26:08,531 --> 01:26:10,300
- Batu nisan kita tidak akan bertahan lama.
- 704
- 01:26:21,544 --> 01:26:23,955
- Hubungi pusat alarm, siapapun!
- 705
- 01:26:25,382 --> 01:26:26,624
- Turunkan psikopat itu.
- 706
- 01:26:43,942 --> 01:26:45,852
- Anda merindukan sialan Anda!
- 707
- 01:27:00,250 --> 01:27:01,686
- Ikan di hook!
- 708
- 01:27:01,710 --> 01:27:02,911
- Kami terjebak.
- 709
- 01:27:05,922 --> 01:27:08,082
- Tunggu, Bexie, aku punya ide.
- 710
- 01:27:20,854 --> 01:27:23,932
- Apa yang kau lakukan, sialanmu?
- 711
- 01:27:43,084 --> 01:27:45,646
- Ayo, ikan kecil.
- 712
- 01:27:45,670 --> 01:27:49,582
- Ayo dan mainkan.
- 713
- 01:28:36,096 --> 01:28:40,868
- Pergilah ke neraka, pengkhianat dan miliknya
- Bitch, Bexie, hanya menyalakan api pada Fireman.
- 714
- 01:28:40,892 --> 01:28:43,829
- Hanya lima pembalap yang tertinggal
- Sekarang mereka sampai di pinggiran kota.
- 715
- 01:28:43,853 --> 01:28:47,250
- Frankenstein masih memimpin,
- Gipsy Rose menciumnya di buritan,
- 716
- 01:28:47,274 --> 01:28:50,503
- dan Connor Gibson mengunyah
- debu, bersihkan dulu
- 717
- 01:28:50,527 --> 01:28:53,271
- HEAT TRE
- pinggiran kota
- 718
- 01:29:27,272 --> 01:29:28,681
- Fucking Death Race!
- 719
- 01:30:06,978 --> 01:30:08,763
- Kau disana!
- 720
- 01:30:09,564 --> 01:30:11,141
- Apakah kamu melakukan itu?
- 721
- 01:30:11,691 --> 01:30:15,046
- Tidak, kami!
- 722
- 01:30:15,070 --> 01:30:17,730
- Hanya yang saya cari.
- 723
- 01:30:19,616 --> 01:30:21,818
- Bagaimana situasinya, Wonder Bread?
- 724
- 01:30:23,578 --> 01:30:25,572
- Bajingan bodohmu
- 725
- 01:30:28,041 --> 01:30:30,186
- Mengerti, Schwarzer!
- 726
- 01:30:30,210 --> 01:30:32,230
- Apakah dia benar-benar mengatakan itu?
- 727
- 01:30:32,254 --> 01:30:34,398
- Apakah dia mengatakan bahwa saya pikir dia berkata?
- 728
- 01:30:34,422 --> 01:30:37,125
- Ya, tetap di Jerman.
- 729
- 01:30:40,762 --> 01:30:44,174
- Anda dan bajingan Anda semua salah
- 730
- 01:30:44,641 --> 01:30:47,051
- kali ini.
- 731
- 01:30:49,771 --> 01:30:51,639
- Bersiaplah untuk menyetir dengan keras.
- 732
- 01:31:29,019 --> 01:31:31,038
- Dia harus menyetir melewati jembatan sebagai gantinya.
- 733
- 01:31:31,062 --> 01:31:32,972
- Dia terlalu lama untuk menang.
- 734
- 01:31:33,815 --> 01:31:35,084
- Aku tidak akan mengatakan itu.
- 735
- 01:31:35,108 --> 01:31:36,768
- Hubungi dia.
- 736
- 01:31:38,612 --> 01:31:39,839
- Apa Bob, Bob?
- 737
- 01:31:39,863 --> 01:31:41,841
- Anda harus menyeberangi jembatan.
- 738
- 01:31:41,865 --> 01:31:42,925
- Sumbernya telah hancur berantakan.
- 739
- 01:31:42,949 --> 01:31:44,635
- Mengapa Anda ingin saya menyetir seperti itu?
- 740
- 01:31:44,659 --> 01:31:47,346
- Kamu terlalu lama,
- Anda harus melewati celah.
- 741
- 01:31:47,370 --> 01:31:49,682
- Seberapa jauh, 15 meter?
- 742
- 01:31:49,706 --> 01:31:52,018
- Lebih dari 75 meter.
- 743
- 01:31:52,042 --> 01:31:54,061
- Itulah satu-satunya kesempatan untuk menang.
- 744
- 01:31:54,085 --> 01:31:55,328
- Saya harus menang.
- 745
- 01:32:18,777 --> 01:32:22,840
- Tidak ada yang akan menangis karena Nazi Bastard
- dan fräulein buruknya.
- 746
- 01:32:22,864 --> 01:32:26,969
- Jadi, bu hu, itu tidak langsung
- ada kerugian untuk planet ini
- 747
- 01:32:26,993 --> 01:32:28,638
- Empat pengemudi tetap tinggal.
- 748
- 01:32:28,662 --> 01:32:31,474
- Frankenstein dan Gipsy Rose memimpin besar
- 749
- 01:32:31,498 --> 01:32:33,950
- sebelum Johnny Law dan Connor Gibson.
- 750
- 01:32:51,476 --> 01:32:53,287
- Bagaimana keadaan kita sekarang, Bob?
- 751
- 01:32:53,311 --> 01:32:58,084
- Anda harus tetap 354 km / jam saat Anda
- mencapai celah Ada jalan di sana.
- 752
- 01:32:58,108 --> 01:33:00,169
- Telah dicoba sebelumnya.
- 753
- 01:33:00,193 --> 01:33:02,922
- Tidak, mobil itu hanya dikalibrasi
- untuk membuat 320 km / jam.
- 754
- 01:33:02,946 --> 01:33:04,674
- Tenang, itu membuat 354 km / jam.
- 755
- 01:33:04,698 --> 01:33:06,399
- Apakah ada yang berhasil mengharap harapan itu sebelumnya?
- 756
- 01:33:07,117 --> 01:33:09,986
- Secara teoritis, itu harus bekerja.
- 757
- 01:33:15,208 --> 01:33:16,352
- Mendarat, lalu?
- 758
- 01:33:16,376 --> 01:33:18,479
- Aku tidak akan berbohong, itu akan sulit.
- 759
- 01:33:18,503 --> 01:33:21,524
- Jika Anda mendapatkan sudut yang tepat, Anda bisa bertahan.
- 760
- 01:33:21,548 --> 01:33:23,249
- Terima kasih banyak.
- 761
- 01:33:25,427 --> 01:33:27,504
- Tikus sialan itu kembali.
- 762
- 01:33:37,272 --> 01:33:38,890
- Kutukan sundal
- 763
- 01:33:45,572 --> 01:33:46,773
- Ini berhasil dengan baik.
- 764
- 01:34:04,007 --> 01:34:05,792
- Iya nih!
- 765
- 01:34:08,803 --> 01:34:11,965
- Ayo lakukan ini.
- 766
- 01:34:14,726 --> 01:34:17,163
- Ambil kiri berikutnya, jembatannya delapan mil jauhnya.
- 767
- 01:34:17,187 --> 01:34:18,247
- Itu satu-satunya kesempatanmu.
- 768
- 01:34:18,271 --> 01:34:19,764
- Apakah Anda percaya ini, Bob?
- 769
- 01:34:20,565 --> 01:34:21,626
- Itu satu-satunya kesempatanmu.
- 770
- 01:34:21,650 --> 01:34:23,393
- Sampai jumpa di sisi lain.
- 771
- 01:34:31,493 --> 01:34:35,155
- Keluar dari sini, Bexie.
- Jalan sudah berakhir.
- 772
- 01:34:35,997 --> 01:34:37,991
- Tidak pernah di neraka
- 773
- 01:34:38,291 --> 01:34:41,119
- Saat aku masuk ke mobil bersamamu,
- apakah itu sampai akhir
- 774
- 01:34:43,004 --> 01:34:47,625
- Jadi kita menyetir.
- Ini hanya gravitasi.
- 775
- 01:35:04,693 --> 01:35:06,295
- Kami mencapai tidak lebih tinggi dari 336 km / jam.
- 776
- 01:35:06,319 --> 01:35:07,729
- Aku membuang nisannya.
- 777
- 01:35:36,308 --> 01:35:38,343
- Ayolah.
- 778
- 01:36:38,620 --> 01:36:40,556
- Iya nih!
- 779
- 01:36:40,580 --> 01:36:43,100
- Bravo!
- 780
- 01:36:43,124 --> 01:36:44,784
- Saya mengatakan bahwa itu bekerja dalam teori.
- 781
- 01:36:49,005 --> 01:36:50,957
- Aku bisa menyedotmu sekarang juga.
- 782
- 01:36:54,886 --> 01:36:56,530
- Aku tidak percaya mataku.
- 783
- 01:36:56,554 --> 01:36:59,867
- Connor Gibson melompat melewati celah itu
- dan sekarang sedang bermain lagi.
- 784
- 01:36:59,891 --> 01:37:02,886
- Bajingan itu punya gaya.
- 785
- 01:37:03,979 --> 01:37:07,974
- Ayo, jangan mengkhianatiku sekarang.
- Anda harus memenangkan lomba ini.
- 786
- 01:37:19,327 --> 01:37:21,279
- Inilah pacarmu.
- 787
- 01:37:22,706 --> 01:37:25,074
- Bex, hubungkan aku dengan Frank.
- 788
- 01:37:32,674 --> 01:37:34,000
- Halo Frankie
- 789
- 01:37:34,384 --> 01:37:37,905
- Hai, Connor, asyik menunjukkanmu
- untuk memenuhi takdirmu
- 790
- 01:37:37,929 --> 01:37:40,032
- Aku tahu seharusnya
- berdiri di antara kita berdua
- 791
- 01:37:40,056 --> 01:37:42,008
- Begitulah yang saya inginkan.
- 792
- 01:37:43,101 --> 01:37:45,637
- Kita bisa mulai syuting
- satu sama lain, atau menyetir.
- 793
- 01:37:45,770 --> 01:37:47,248
- Mana yang kamu suka
- 794
- 01:37:47,272 --> 01:37:48,681
- Ayo pergi.
- 795
- 01:37:57,449 --> 01:38:00,401
- HEAT FYRA
- MEATPACKING DISTRICT
- 796
- 01:38:16,843 --> 01:38:20,255
- Waktu habis, bawa dia!
- 797
- 01:38:32,901 --> 01:38:34,060
- Apa yang sedang terjadi?
- 798
- 01:38:35,695 --> 01:38:36,839
- TINGKAT BAHAN BAKAR
- 799
- 01:38:36,863 --> 01:38:38,440
- SISTEM DIAGNOSTIK
- 800
- 01:38:39,157 --> 01:38:40,567
- Sel bahan bakar kosong.
- 801
- 01:38:48,708 --> 01:38:51,411
- Apa apaan!
- Lari, Connor!
- 802
- 01:38:53,797 --> 01:38:55,290
- Kami kehabisan bensin.
- 803
- 01:39:16,820 --> 01:39:18,438
- Saluran bahan bakar rusak.
- 804
- 01:39:58,194 --> 01:40:02,941
- Jangan lakukan itu.
- Berbalik dan memenangkan perlombaan.
- 805
- 01:40:04,075 --> 01:40:07,487
- Ini adalah Death Run.
- Dia harus mati.
- 806
- 01:40:09,331 --> 01:40:11,658
- Dia tahu.
- 807
- 01:40:12,626 --> 01:40:14,536
- Dia memilihnya.
- 808
- 01:41:16,982 --> 01:41:18,766
- Baik!
- 809
- 01:41:22,654 --> 01:41:24,632
- Itu adalah sinyal, kirim ke helikopter.
- 810
- 01:41:24,656 --> 01:41:26,232
- Ini sudah dalam perjalanan.
- 811
- 01:41:34,624 --> 01:41:36,075
- Pergilah dari sini, untuk kipas angin!
- 812
- 01:41:38,920 --> 01:41:41,539
- Aku memilikimu, Jane.
- 813
- 01:41:45,260 --> 01:41:47,154
- Ganggu transmisi ke darknet.
- 814
- 01:41:47,178 --> 01:41:48,990
- Tapi ini menarik ...
- 815
- 01:41:49,014 --> 01:41:51,090
- Lakukan!
- Istirahat siaran selama lima menit.
- 816
- 01:41:55,895 --> 01:41:57,555
- Penggemar.
- 817
- 01:42:01,151 --> 01:42:04,797
- Inilah yang diinginkan bos penjara ini.
- 818
- 01:42:04,821 --> 01:42:07,107
- Dia ingin mengirim kematian Frank.
- 819
- 01:42:07,699 --> 01:42:12,054
- Jika kita membiarkannya mendapatkannya, kita akan kalah.
- 820
- 01:42:12,078 --> 01:42:13,488
- Dia bisa masuk neraka.
- 821
- 01:42:30,347 --> 01:42:32,674
- Pekerjaan sudah selesai, datang sekarang.
- 822
- 01:42:33,934 --> 01:42:35,510
- Tunggu.
- 823
- 01:42:43,068 --> 01:42:44,879
- Apakah mereka mengirim kami berdua?
- 824
- 01:42:44,903 --> 01:42:49,858
- Asuransi.
- Benar mengagumkan, ya?
- 825
- 01:42:50,700 --> 01:42:52,235
- Dan terima kasih atas bantuannya
- 826
- 01:42:53,036 --> 01:42:56,265
- Semua orang begitu fokus pada Anda,
- tidak ada yang melihat saya
- 827
- 01:42:56,289 --> 01:42:59,101
- Sekarang, kita akan meninggalkan sketsa ini.
- 828
- 01:42:59,125 --> 01:43:02,829
- Frankenstein sudah meninggal, pekerjaannya sudah selesai.
- 829
- 01:43:06,925 --> 01:43:08,585
- Dan ngomong-ngomong...
- 830
- 01:43:10,011 --> 01:43:12,297
- Sekarang kita juga.
- 831
- 01:43:14,599 --> 01:43:17,510
- Dalam 20 detik aku pergi.
- 832
- 01:44:07,027 --> 01:44:09,187
- Connor, miliknya.
- 833
- 01:44:09,613 --> 01:44:12,899
- Pakai topeng, jadilah Frankenstein.
- 834
- 01:44:13,241 --> 01:44:16,596
- Vidden tidak pernah mengikuti Connor Gibson.
- 835
- 01:44:16,620 --> 01:44:19,640
- Mereka mengikuti Frankenstein.
- 836
- 01:44:19,664 --> 01:44:23,159
- Tanpa dia, kekacauan.
- 837
- 01:44:52,030 --> 01:44:54,816
- Sekarang kita selesaikan lomba, Long Beach.
- 838
- 01:46:17,032 --> 01:46:21,111
- Berhenti mengganggu siaran.
- 839
- 01:46:23,830 --> 01:46:27,894
- Goldberg mulai kesal.
- Dia banyak berinvestasi di Connor.
- 840
- 01:46:27,918 --> 01:46:29,828
- Mudah tertangkap, mudah lewat.
- 841
- 01:46:36,259 --> 01:46:38,169
- Pergi ke neraka, Valentine.
- 842
- 01:46:40,055 --> 01:46:42,382
- TUJUAN
- 843
- 01:46:52,817 --> 01:46:54,018
- Dan!
- 844
- 01:46:57,447 --> 01:46:58,696
- Dan!
Add Comment
Please, Sign In to add comment