Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:04,991 --> 00:01:11,582
- Pada tahun 1941, tiga orang laki-laki
- melintasi Himalaya menuju India.
- 2
- 00:01:13,052 --> 00:01:18,744
- Mereka selamat setelah menempuh
- 4000 mil untuk kebebasan.
- 3
- 00:01:20,526 --> 00:01:25,766
- Film ini didedikasikan
- untuk mereka
- 4
- 00:01:58,032 --> 00:01:59,472
- THE WAY BACK
- 5
- 00:02:07,075 --> 00:02:21,540
- - September, 1939 -
- Hitler menyerang Polandia dari Barat. Beberapa hari kemudian Stalin menyerang dari Timur. Mereka membagi negara dalam dua bagian.
- 6
- 00:02:30,940 --> 00:02:32,460
- Tidak.
- 7
- 00:02:37,380 --> 00:02:40,500
- Bawa saksinya.
- 8
- 00:02:59,940 --> 00:03:03,540
- Apakah kamu tahu orang ini?
- 9
- 00:03:04,340 --> 00:03:05,090
- Ya.
- 10
- 00:03:06,060 --> 00:03:09,300
- Siapa namanya?
- 11
- 00:03:10,380 --> 00:03:12,740
- Janusz Wieszezek.
- 12
- 00:03:12,740 --> 00:03:16,860
- Saksi, apa hubunganmu dengan orang ini?
- 13
- 00:03:24,820 --> 00:03:28,020
- Saya istrinya.
- 14
- 00:03:29,020 --> 00:03:31,620
- Terdakwa, benarkah demikian?
- 15
- 00:03:32,220 --> 00:03:33,300
- Ya.
- 16
- 00:03:33,540 --> 00:03:37,620
- Dan apa yang kamu
- akui tentang terdakwa?
- 17
- 00:03:38,300 --> 00:03:40,740
- Dalam percakapannya ...
- 18
- 00:03:41,260 --> 00:03:43,020
- aku memahami ...
- 19
- 00:03:43,020 --> 00:03:45,460
- dia selalu mencela Partai,
- 20
- 00:03:45,460 --> 00:03:49,140
- khususnya Pemimpin Rakyat Soviet...,
- 21
- 00:03:49,700 --> 00:03:52,900
- Kamerad Stalin.
- 22
- 00:03:52,900 --> 00:03:56,580
- Apa yang telah mereka lakukan padamu?
- 23
- 00:03:56,580 --> 00:03:59,940
- Terdakwa, apakah kamu
- menegaskan dugaan ini?
- 24
- 00:04:01,380 --> 00:04:04,660
- Saksi, apa lagi yang kamu ketahui
- tentang terdakwa?
- 25
- 00:04:06,020 --> 00:04:11,060
- Dia mata-mata untuk kekuatan asing.
- 26
- 00:04:11,380 --> 00:04:13,620
- Terdakwa, apakah kamu mengakuinya?
- 27
- 00:04:16,180 --> 00:04:17,430
- Tidak.
- 28
- 00:04:18,900 --> 00:04:23,260
- Saksi, kamu boleh pergi...
- Penjaga!
- 29
- 00:04:32,380 --> 00:04:35,340
- Dia sudah menanda tangani pengakuan itu.
- 30
- 00:04:35,340 --> 00:04:39,900
- Jelaskan kegiatan mata-mata kamu
- dan aktivitas sabotase.
- 31
- 00:04:40,420 --> 00:04:43,180
- Sekarang kamu akan tanda tangan?
- 32
- 00:04:43,420 --> 00:04:48,740
- Kenapa kamu melakukan hal ini padanya?
- 33
- 00:05:09,340 --> 00:05:13,340
- SIBERIA, 1940
- 34
- 00:06:14,580 --> 00:06:16,700
- Para musuh rakyat !
- 35
- 00:06:17,300 --> 00:06:19,460
- Lihatlah dirimu,
- 36
- 00:06:19,740 --> 00:06:22,060
- dan ketahuilah ...
- 37
- 00:06:22,860 --> 00:06:25,020
- Ini bukanlah senjata kami,
- 38
- 00:06:25,020 --> 00:06:27,100
- atau anjing atau kawat berduri Rusia
- 39
- 00:06:30,820 --> 00:06:33,100
- Inilah Siberia ...
- 40
- 00:06:33,100 --> 00:06:34,580
- ... bentuk penjara kalian.
- 41
- 00:06:34,580 --> 00:06:39,540
- Luasnya sebesar 5 juta mil persegi.
- 42
- 00:06:39,540 --> 00:06:42,020
- Semuanya itu padang gurun.
- 43
- 00:06:42,607 --> 00:06:47,050
- Alam adalah penjaramu,
- dan dia tidak punya belas kasihan.
- 44
- 00:06:48,187 --> 00:06:55,540
- Jika alam tidak membunuhmu,
- tempat inilah yang akan membunuhmu.
- 45
- 00:06:56,420 --> 00:06:59,700
- Itulah sebuah karunia
- bagi orang-orang yang melarikan diri.
- 46
- 00:06:59,700 --> 00:07:03,660
- setiap buronan yang diburu...
- kepalanya akan diambil.
- 47
- 00:07:28,984 --> 00:07:30,975
- Lihatlah orang-orang malang itu.
- 48
- 00:07:30,975 --> 00:07:32,559
- Mereka tidak bisa melihat malam hari.
- 49
- 00:07:32,559 --> 00:07:34,645
- Aku melihatnya di kamp transit.
- 50
- 00:07:34,645 --> 00:07:37,651
- Akibat kekurangan vitamin
- karena kelaparan.
- 51
- 00:08:01,850 --> 00:08:03,681
- Ini..., ini.
- 52
- 00:08:05,633 --> 00:08:08,141
- Kamu mau bertahan hidup
- dengan setengah ransum, Nak?
- 53
- 00:08:08,141 --> 00:08:09,266
- Lihat, dia sudah tua.
- 54
- 00:08:09,266 --> 00:08:10,893
- Aku juga sudah tua.
- 55
- 00:08:10,893 --> 00:08:13,441
- Aku akan hidup di pagi hari.
- Dia tidak.
- 56
- 00:08:16,990 --> 00:08:19,527
- Kebaikan ...
- 57
- 00:08:19,527 --> 00:08:21,404
- itu bisa membunuhmu di sini.
- 58
- 00:08:25,206 --> 00:08:26,616
- Dia orang Amerika.
- 59
- 00:08:26,616 --> 00:08:30,292
- Di sini? Bagaimana?
- 60
- 00:08:30,292 --> 00:08:33,290
- Stalin membenci orang asing,
- 61
- 00:08:33,290 --> 00:08:35,838
- dan termasuk juga Polandia.
- 62
- 00:08:35,838 --> 00:08:37,503
- Kau orang Polandia, bukan?
- 63
- 00:08:37,503 --> 00:08:38,670
- Uh-huh.
- 64
- 00:08:38,670 --> 00:08:40,634
- Aku seperti kamu Polandia.
- 65
- 00:08:40,634 --> 00:08:43,464
- Kamu membuat marah rasa ketidakadilan,
- 66
- 00:08:43,464 --> 00:08:46,140
- merindukan kebebasan.
- 67
- 00:08:46,140 --> 00:08:49,640
- - Khabarov
- - Andrei Timofeyevich .
- 68
- 00:08:49,640 --> 00:08:51,847
- Weiszczek, ...Janusz.
- 69
- 00:08:51,847 --> 00:08:54,691
- Tuduhanmu, boleh aku tanya, Janusz?
- 70
- 00:08:54,691 --> 00:08:55,411
- 58-10.
- 71
- 00:08:59,324 --> 00:09:01,030
- Seorang mata-mata.
- 72
- 00:09:01,030 --> 00:09:03,028
- Itulah yang mereka katakan padaku.
- 73
- 00:09:03,028 --> 00:09:04,529
- Sepuluh tahun?
- 74
- 00:09:04,529 --> 00:09:06,577
- 20 tahun.
- 75
- 00:09:06,577 --> 00:09:09,702
- 58-14. Sabotase. Sepuluh tahun.
- 76
- 00:09:09,702 --> 00:09:12,034
- Dan kau berada di negara Soviet,
- 77
- 00:09:12,034 --> 00:09:14,710
- dan mereka menangkapmu.
- Mereka menuduhmu sebagai mata-mata.
- 78
- 00:09:14,710 --> 00:09:17,171
- Kamu disiksa, ya?
- 79
- 00:09:17,171 --> 00:09:18,714
- Apa kamu menandatangani pengakuan?
- 80
- 00:09:18,714 --> 00:09:20,208
- Tidak.
- 81
- 00:09:20,208 --> 00:09:22,919
- Tidak, aku tidak akan menandatangani,
- 82
- 00:09:22,919 --> 00:09:26,256
- sehingga mereka ...,
- ... mereka menyiksa orang lain.
- 83
- 00:09:26,256 --> 00:09:30,060
- Maafkan aku.
- 84
- 00:09:30,060 --> 00:09:32,224
- Aku aktor.
- 85
- 00:09:32,224 --> 00:09:33,768
- Film Layar Lebar.
- 86
- 00:09:33,768 --> 00:09:38,522
- Dalam film terakhirku,
- aku berperan sbg aristokrat.
- 87
- 00:09:38,522 --> 00:09:40,854
- Mereka menangkapku ketika
- film ini dirilis.
- 88
- 00:09:40,854 --> 00:09:42,405
- Mengapa?
- 89
- 00:09:42,405 --> 00:09:44,198
- Itu diklaim ...
- 90
- 00:09:44,198 --> 00:09:49,746
- ... aku mengangkat status
- kaum bangsawan lama.
- 91
- 00:09:49,746 --> 00:09:53,291
- Jadi, kamu dihukum sepuluh tahun
- untuk sebuah peran dalam sebuah film.
- 92
- 00:09:53,291 --> 00:09:55,790
- Aku punya ungkapan yang lebih baik.
- 93
- 00:10:00,343 --> 00:10:01,799
- Kamu yakin?
- 94
- 00:10:10,562 --> 00:10:11,927
- Tidak.
- 95
- 00:10:12,660 --> 00:10:14,700
- Aku mau hutang dulu.
- 96
- 00:10:14,700 --> 00:10:16,260
- Hutang?
- 97
- 00:10:16,260 --> 00:10:18,260
- Kau masih punya utang.
- 98
- 00:10:21,364 --> 00:10:22,604
- Dia orang Urki.
- 99
- 00:10:22,604 --> 00:10:25,441
- Kamu tahu orang Urki ini?
- 100
- 00:10:25,441 --> 00:10:28,117
- Seorang kriminal yang profesional.
- 101
- 00:10:28,117 --> 00:10:30,445
- Pembunuh dan pencuri.
- 102
- 00:10:30,445 --> 00:10:32,451
- Jangan menatap mereka.
- 103
- 00:10:32,451 --> 00:10:34,954
- Para penjaga membiarkan mereka
- melakukan apa saja di sini,
- 104
- 00:10:34,954 --> 00:10:36,580
- dan mereka ditakuti.
- 105
- 00:10:36,580 --> 00:10:38,411
- Lalu mengapa mereka dibiarkan
- melakukan apa saja?
- 106
- 00:10:38,411 --> 00:10:41,498
- Karena mereka adalah produk sampingan
- dari masyarakat borjuis
- 107
- 00:10:41,498 --> 00:10:43,584
- dan juga teman-teman dari masyarakatnya.
- 108
- 00:10:43,584 --> 00:10:49,799
- Kita adalah tahanan politik,
- ... jadi merupakan musuh masyarakat.
- 109
- 00:10:49,799 --> 00:10:53,351
- Uni Soviet telah menjadi
- salah satu penjara yang besar.
- 110
- 00:10:53,351 --> 00:10:55,429
- Budak tenaga kerja.
- 111
- 00:10:55,429 --> 00:10:58,640
- Mereka bukan berasal
- dari Kekaisaran Soviet,
- 112
- 00:10:58,640 --> 00:11:03,024
- Semua terperangkap dalam
- jala yang sama.
- 113
- 00:11:03,024 --> 00:11:06,277
- Dan, eh, apakah salah satu dari mereka
- ada yang lolos dari jalanya?
- 114
- 00:11:06,277 --> 00:11:10,406
- Tidak ada, Janusz.
- Kamu harus lebih berhati-hati.
- 115
- 00:11:13,833 --> 00:11:16,700
- Stalin punya mata dan
- telinga di mana-mana,
- 116
- 00:11:16,700 --> 00:11:18,285
- bahkan di sini.
- 117
- 00:11:18,285 --> 00:11:21,291
- Jika kamu tidak lebih berhati-hati,
- 118
- 00:11:21,291 --> 00:11:23,543
- kamu akan mati setelah satu tahun.
- 119
- 00:11:23,543 --> 00:11:25,216
- Jika tidak bersungguh-sungguh,
- 120
- 00:11:28,348 --> 00:11:31,306
- semangatlah.
- 121
- 00:11:31,306 --> 00:11:35,055
- Dan berapa lama kamu di sini?
- 122
- 00:11:35,055 --> 00:11:38,889
- Sebelas bulan 29 hari.
- 123
- 00:11:38,889 --> 00:11:43,314
- Mantelnya ....!
- Beri aku mantelnya!
- 124
- 00:11:47,220 --> 00:11:48,620
- Berikan sweiternya juga ...
- 125
- 00:11:48,620 --> 00:11:50,060
- Ambil mantelnya...
- 126
- 00:11:50,060 --> 00:11:51,900
- Aku ingin sweaternya
- 127
- 00:11:54,340 --> 00:11:56,500
- Nenekmu membuat itu untukmu?
- 128
- 00:11:58,260 --> 00:12:00,300
- Kamu tidak berkuasa disini.
- 129
- 00:12:17,435 --> 00:12:18,635
- Sweaternya ...
- 130
- 00:12:32,112 --> 00:12:36,383
- Kamu masih berhutang.
- 131
- 00:14:13,471 --> 00:14:17,510
- Kamu buatkan untukku.
- 132
- 00:14:17,510 --> 00:14:19,215
- Kau ingin aku melukismu?
- 133
- 00:14:19,215 --> 00:14:20,392
- Tidak. Bukan untukku.
- 134
- 00:14:21,551 --> 00:14:27,435
- Jim merasakan kengerian menjalar di tubuhnya
- ketika pembajak tua itu menatap dirinya.
- 135
- 00:14:28,687 --> 00:14:32,680
- Dia terlindungi oleh bekas luka
- dan tattonya.
- 136
- 00:14:33,404 --> 00:14:36,138
- Dan dia hanya punya satu kaki.
- 137
- 00:14:37,216 --> 00:14:41,849
- "Aku jadi Long John Silver", katanya
- 138
- 00:14:42,057 --> 00:14:45,272
- Aku tahu orang itu. Ingat Igor?
- Dia punya satu kaki
- 139
- 00:14:45,489 --> 00:14:46,509
- Diam!
- 140
- 00:14:48,101 --> 00:14:50,927
- Lanjutkan, dan kamu akan dapat roti.
- 141
- 00:14:51,274 --> 00:14:54,449
- Jadi bagaimana John Silver
- menemukan harta karunnya ?
- 142
- 00:15:03,101 --> 00:15:08,953
- Kemudian Jim berlayar menuju Pulau Harta dengan
- gerombolan kejam itu yang memotong leher orang...
- 143
- 00:15:10,985 --> 00:15:14,213
- dan membunuhmu tanpa mengedipkan mata.
- 144
- 00:15:14,788 --> 00:15:17,994
- Orang yang hanya menyukai emas.
- 145
- 00:15:37,346 --> 00:15:38,426
- Kutu?
- 146
- 00:15:38,426 --> 00:15:40,254
- Aku memakannya hidup-hidup.
- 147
- 00:15:40,254 --> 00:15:43,258
- Untuk itu aku punya cara pengobatan kuno.
- Ikut aku.
- 148
- 00:15:49,525 --> 00:15:50,640
- Tambangnya.
- 149
- 00:15:50,640 --> 00:15:52,691
- Mereka meledakkan di malam hari.
- 150
- 00:15:54,113 --> 00:15:56,104
- Apa yang kamu lakukan?
- 151
- 00:15:56,104 --> 00:15:59,448
- Kita harus cepat.
- 152
- 00:15:59,448 --> 00:16:01,947
- Atau ini tidak akan ada
- di sini besok pagi.
- 153
- 00:16:01,947 --> 00:16:04,370
- Kau akan pergi dari sini
- tadi malam? Mengapa?
- 154
- 00:16:06,042 --> 00:16:07,031
- Kamu akan tahu.
- 155
- 00:16:24,936 --> 00:16:27,973
- Ini dapat dilakukan.
- 156
- 00:16:27,973 --> 00:16:29,679
- Aku tahu caranya melewati kawat.
- 157
- 00:16:29,679 --> 00:16:31,139
- Bagaimana?
- 158
- 00:16:31,139 --> 00:16:33,099
- Lazar ... rekanku,
- 159
- 00:16:33,099 --> 00:16:35,185
- dia pengawas konstruksi.
- 160
- 00:16:35,185 --> 00:16:37,486
- Dia menunjukkannya padaku.
- 161
- 00:16:37,486 --> 00:16:40,315
- Jika kamu ingin melarikan
- diri dari kamp,
- 162
- 00:16:40,315 --> 00:16:43,443
- ... aku sudah menunggu begitu lama
- seseorang sepertimu.
- 163
- 00:16:43,443 --> 00:16:45,620
- Seseorang dengan kekuatan,
- 164
- 00:16:45,620 --> 00:16:47,822
- untuk melewatinya.
- 165
- 00:16:47,822 --> 00:16:49,828
- Tapi pergi ke mana?
- 166
- 00:16:49,828 --> 00:16:52,001
- Maksudku, kita tidak bisa
- pergi ke Barat.
- 167
- 00:16:52,001 --> 00:16:54,791
- Maksudku, terlepas dari Jerman,
- disana ada Soviet.
- 168
- 00:16:54,791 --> 00:16:58,374
- Dan di Timur, semuanya wilayah Soviet
- hingga ke Pasifik.
- 169
- 00:16:58,374 --> 00:17:00,005
- Bukan, bukan, bukan, bukan.
- 170
- 00:17:00,005 --> 00:17:01,673
- Utara. Harus ke ...
- ... harus ke Selatan.
- 171
- 00:17:01,673 --> 00:17:03,470
- Benar.
- 172
- 00:17:03,470 --> 00:17:06,174
- Tapi apakah kamu tahu kita berada di mana ?
- Maksudku, tepatnya?
- 173
- 00:17:06,174 --> 00:17:13,102
- Aku yakin kita sekitar 500 kilometer
- di sebelah utara Danau Baikal.
- 174
- 00:17:13,102 --> 00:17:15,353
- Ini danaunya.
- 175
- 00:17:15,353 --> 00:17:16,854
- Ada pemukiman di sini.
- 176
- 00:17:16,854 --> 00:17:18,694
- Dan perbatasan di sini.
- 177
- 00:17:18,694 --> 00:17:20,859
- Kita bisa mengikuti tepi danau di sini.
- 178
- 00:17:20,859 --> 00:17:22,736
- kemudian berjalan karena Selatan.
- 179
- 00:17:22,736 --> 00:17:25,193
- Tepat. Kemudian kita menyeberangi
- Kereta Api Trans-Siberia
- 180
- 00:17:25,193 --> 00:17:28,826
- ke perbatasan Mongolia...
- dan bebas.
- 181
- 00:17:28,826 --> 00:17:30,577
- Saat musim semi kita sampai.
- 182
- 00:17:30,577 --> 00:17:32,249
- Kita harus menunggu
- sampai musim gugur.
- 183
- 00:17:32,249 --> 00:17:33,542
- Jangan menunggu?
- 184
- 00:17:33,542 --> 00:17:35,582
- Mengapa?
- 185
- 00:17:35,582 --> 00:17:38,380
- Kita menempuh seribu kilometer
- ke perbatasan, mungkin lebih.
- 186
- 00:17:38,380 --> 00:17:42,002
- Kita membutuhkan perencanaan yang cermat.
- Kita perlu persediaan makanan.
- 187
- 00:17:42,002 --> 00:17:44,587
- Aku siap mulai berdagang, bertransaksi.
- 188
- 00:17:44,587 --> 00:17:46,422
- Kamu harus melakukan
- hal yang sama.
- 189
- 00:17:46,422 --> 00:17:49,224
- Dan di musim gugur,
- cuaca mesti diperhitungkan.
- 190
- 00:17:53,107 --> 00:17:57,191
- Kita bisa menggunakan salju baru
- untuk menutupi jejak kita.
- 191
- 00:17:57,191 --> 00:17:59,610
- Dan kita membawa
- teman-temanku.
- 192
- 00:17:59,610 --> 00:18:01,562
- Teman kamu?
- Kamu percaya mereka?
- 193
- 00:18:01,562 --> 00:18:03,189
- Tentu saja.
- 194
- 00:18:03,189 --> 00:18:06,071
- Mereka semua tidak akan
- bertahan hidup.
- 195
- 00:18:06,071 --> 00:18:08,153
- Tapi mereka akan mati
- sebagai orang bebas.
- 196
- 00:18:11,375 --> 00:18:12,706
- Bebas.
- 197
- 00:19:18,940 --> 00:19:20,260
- Berhenti!
- 198
- 00:19:23,820 --> 00:19:26,820
- Lihat, ini semakin bertambah buruk!
- Apa yang akan kita lakukan?
- 199
- 00:19:26,820 --> 00:19:28,940
- Keputusanmu membuat...
- 200
- 00:19:28,940 --> 00:19:31,060
- ...kita akan mati membeku.
- 201
- 00:19:32,180 --> 00:19:33,820
- Kita harus kembali!
- 202
- 00:19:34,060 --> 00:19:36,820
- Ya!! Untuk itu mereka
- akan memenggal kepalamu!
- 203
- 00:19:41,100 --> 00:19:44,460
- Komandan! Kita semua akan mati di sini!
- 204
- 00:19:44,460 --> 00:19:45,420
- Duduk di bawah!!
- 205
- 00:19:45,420 --> 00:19:47,780
- Kita akan membeku!.
- 206
- 00:19:47,780 --> 00:19:49,180
- Kita akan mati sia-sia!
- 207
- 00:19:49,500 --> 00:19:53,020
- Duduk di bawah!
- 208
- 00:19:53,380 --> 00:19:55,860
- Duduk! Cepat!
- 209
- 00:19:55,860 --> 00:19:58,300
- Kita akan mati membeku
- dalam waktu kurang satu jam!
- 210
- 00:19:58,300 --> 00:20:00,700
- Aku tidak peduli
- jika kamu jatuh mati sekarang!
- 211
- 00:20:00,700 --> 00:20:04,300
- Ya..., tapi kehilangan 200 orang...,
- 212
- 00:20:04,300 --> 00:20:08,540
- anda harus menjelaskan
- apa yang anda dilakukan.
- 213
- 00:20:08,540 --> 00:20:11,580
- - Duduk di bawah !
- - Kita dapat masuk hutan, mencari perlindungan!
- 214
- 00:20:13,580 --> 00:20:16,300
- Duduk di bawah!!
- 215
- 00:20:24,700 --> 00:20:26,740
- Berhenti!
- 216
- 00:20:27,860 --> 00:20:29,540
- Tetap di tempatmu!
- 217
- 00:20:29,780 --> 00:20:31,540
- Berhenti!
- 218
- 00:20:32,980 --> 00:20:34,940
- Aku akan menembak!
- 219
- 00:20:38,856 --> 00:20:41,689
- Dia benar-benar berani!
- 220
- 00:20:53,300 --> 00:20:55,660
- Bawa tahanan berlindung di hutan!
- 221
- 00:20:57,780 --> 00:21:01,700
- Tembak mereka jika lari!
- 222
- 00:21:17,520 --> 00:21:19,476
- Pertama kita perlu dahan yang besar!
- 223
- 00:21:19,476 --> 00:21:22,521
- Satu di setiap sisi
- dan satu di belakang!
- 224
- 00:21:28,155 --> 00:21:29,816
- Bantu aku, Kazik.
- 225
- 00:21:29,816 --> 00:21:32,740
- Ini letakkan di bawah sana,
- taruh cabangnya di sana.
- 226
- 00:21:32,740 --> 00:21:34,317
- Ya, ya.
- 227
- 00:21:34,317 --> 00:21:35,902
- Ikuti aku.
- Kita berdua lakukan seperti ini.
- 228
- 00:21:35,902 --> 00:21:37,031
- Apa?
- 229
- 00:21:37,031 --> 00:21:38,408
- Bagus.
- 230
- 00:21:41,335 --> 00:21:43,451
- Ya! Taruh di sana.
- 231
- 00:21:46,340 --> 00:21:48,171
- Zoran! Selimutmu!
- 232
- 00:21:48,171 --> 00:21:50,671
- Untuk menahan angin.
- 233
- 00:21:50,671 --> 00:21:53,468
- Ayo masuk.
- 234
- 00:21:53,468 --> 00:21:55,046
- Ayo!
- 235
- 00:21:55,046 --> 00:21:57,507
- Ayo bersama kami!
- Kita punya tempat perlindungan!
- 236
- 00:22:10,781 --> 00:22:15,821
- Aku Zoran, Yugoslavia.
- Itu Janusz.
- 237
- 00:22:15,821 --> 00:22:17,534
- Dan dia Kazik.
- 238
- 00:22:17,534 --> 00:22:18,610
- Horodinsky.
- 239
- 00:22:18,610 --> 00:22:19,786
- Mereka orang Polandia.
- 240
- 00:22:19,786 --> 00:22:23,958
- Voss. Aku dari Latvia.
- 241
- 00:22:23,958 --> 00:22:27,036
- Ini Liga Bangsa-Bangsa.
- 242
- 00:22:27,036 --> 00:22:28,337
- Dan kamu?
- 243
- 00:22:28,337 --> 00:22:29,057
- Smith.
- 244
- 00:22:30,634 --> 00:22:32,170
- Dan nama pertama kamu.
- 245
- 00:22:32,170 --> 00:22:33,010
- Mister.
- 246
- 00:22:34,638 --> 00:22:36,299
- Mr Smith.
- 247
- 00:22:36,299 --> 00:22:37,800
- Benar.
- 248
- 00:22:46,660 --> 00:22:49,060
- Kamu tidak suka kedinginan diluar sana...
- 249
- 00:22:50,060 --> 00:22:51,980
- Betul bukan, Koboi?
- 250
- 00:22:54,420 --> 00:22:56,300
- Maju ke depan ...!
- 251
- 00:23:00,180 --> 00:23:01,340
- Kamu juga.
- 252
- 00:23:03,420 --> 00:23:06,860
- Maju ke depan !.
- 253
- 00:23:08,005 --> 00:23:11,589
- Mungkin sebaiknya kita
- ditembak kemarin.
- 254
- 00:23:11,589 --> 00:23:15,167
- Kita untuk pertambangannya.
- 255
- 00:23:37,076 --> 00:23:41,445
- Ini sama seperti kerah yang digunakan
- oleh orang-orang Mesir kuno.
- 256
- 00:23:41,445 --> 00:23:44,406
- Ya, tapi di atas kuda mereka, mungkin.
- 257
- 00:23:44,406 --> 00:23:47,283
- Tidak, tidak, tidak.
- Sama seperti orang-orangnya.
- 258
- 00:23:47,283 --> 00:23:48,709
- Bagaimana kamu tahu?
- 259
- 00:23:48,709 --> 00:23:51,082
- Aku adalah profesor ilmu
- pengetahuan Mesir,
- 260
- 00:23:51,082 --> 00:23:53,789
- Universitas Leningrad.
- 261
- 00:24:54,236 --> 00:24:56,648
- Apa kamu gila?
- Mereka akan menembakmu.
- 262
- 00:24:56,648 --> 00:24:58,270
- Aku harus keluar dari sini.
- 263
- 00:24:58,270 --> 00:24:59,855
- Aku harus kembali.
- 264
- 00:24:59,855 --> 00:25:02,987
- Aku harus kembali.
- 265
- 00:25:09,835 --> 00:25:10,950
- ini bisa dilakukan.
- 266
- 00:25:10,950 --> 00:25:12,410
- Apa yang bisa dilakukan?
- 267
- 00:25:12,410 --> 00:25:13,744
- Dia tahu cara melalui kawat.
- 268
- 00:25:16,592 --> 00:25:17,752
- Dia memiliki rencana.
- 269
- 00:25:17,752 --> 00:25:20,175
- Shh.
- Siapa yang memiliki rencana?
- 270
- 00:25:20,175 --> 00:25:22,841
- Namanya Khabarov.
- 271
- 00:25:22,841 --> 00:25:24,387
- Sang aktor...
- 272
- 00:25:24,387 --> 00:25:25,931
- Apa kamu kenal dia?
- 273
- 00:25:25,931 --> 00:25:27,974
- Dia tidak berniat melarikan diri.
- 274
- 00:25:31,065 --> 00:25:32,054
- Apa maksudmu?
- 275
- 00:25:32,054 --> 00:25:33,855
- Dia seorang pembohong.
- 276
- 00:25:33,855 --> 00:25:36,524
- Dia sudah di sini bertahun-tahun.
- 277
- 00:25:36,524 --> 00:25:38,860
- Yang mencoba keluar
- hanyalah pendatang baru.
- 278
- 00:25:38,860 --> 00:25:40,983
- Aku, ketika pertama kali
- datang ke sini.
- 279
- 00:25:40,983 --> 00:25:43,862
- Dia suka berbicara
- tentang melarikan diri.
- 280
- 00:25:43,862 --> 00:25:45,658
- Aku tahu orang lainnya
- yang seperti dia.
- 281
- 00:25:45,658 --> 00:25:47,862
- Mengapa aku harus mempercayaimu?
- 282
- 00:25:47,862 --> 00:25:50,242
- Tidak ada apapun di kamp.
- 283
- 00:25:50,242 --> 00:25:54,418
- Dari kamu dia mendapatkan energimu,
- semangatmu.
- 284
- 00:25:54,418 --> 00:25:56,666
- Kamu memberi makanan impiannya
- untuk melarikan diri.
- 285
- 00:25:56,666 --> 00:25:58,543
- Kamu membantu dirinya tetap hidup.
- 286
- 00:25:58,543 --> 00:26:01,337
- Dia bukan apa-apa.
- Hanya lintah.
- 287
- 00:26:01,337 --> 00:26:03,714
- Kamu seorang bajingan yang dingin, Mister.
- 288
- 00:26:03,714 --> 00:26:07,845
- Aku masih hidup,
- hanya itu yang aku tahu.
- 289
- 00:26:07,845 --> 00:26:10,221
- Tapi aku tidak ingin berada
- di dalamnya enam bulan lagi,
- 290
- 00:26:10,221 --> 00:26:11,890
- dan kamupun tidak ingin,
- bukan di sini.
- 291
- 00:26:11,890 --> 00:26:13,311
- Meskipun di dalam tambang ini.
- 292
- 00:26:20,030 --> 00:26:21,590
- Jika kamu serius ...
- 293
- 00:26:24,615 --> 00:26:29,571
- benar-benar serius
- tentang pelarian itu ...
- 294
- 00:26:29,571 --> 00:26:33,249
- Aku bersamamu.
- 295
- 00:26:33,249 --> 00:26:35,371
- Aku pikir kamu seorang penyendiri.
- 296
- 00:26:35,371 --> 00:26:37,544
- Ini tak bisa dilakukan sendiri.
- 297
- 00:26:37,544 --> 00:26:41,749
- Selain itu, kamu memiliki
- ... kelemahan.
- 298
- 00:26:41,749 --> 00:26:43,216
- Kamu bisa berguna bagiku.
- 299
- 00:26:43,216 --> 00:26:45,043
- Apa itu?
- 300
- 00:26:45,043 --> 00:26:47,095
- Kebaikan.
- 301
- 00:26:47,095 --> 00:26:48,763
- Jika terjadi sesuatu padaku,
- 302
- 00:26:48,763 --> 00:26:50,803
- aku berharap kau membawaku.
- 303
- 00:26:58,599 --> 00:26:59,729
- Khabarov, kemari.
- 304
- 00:26:59,729 --> 00:27:00,855
- Apa?
- 305
- 00:27:00,855 --> 00:27:02,106
- Kesini. Sekarang.
- 306
- 00:27:02,106 --> 00:27:03,232
- Apa itu? Apa? Apa?
- 307
- 00:27:03,232 --> 00:27:04,312
- Ayo. Lihat ini.
- 308
- 00:27:04,312 --> 00:27:05,739
- Lihat ini.
- 309
- 00:27:05,739 --> 00:27:08,613
- Kita bisa pergi.
- Kita bisa pergi malam ini.
- 310
- 00:27:08,613 --> 00:27:10,656
- Badai akan menutupi jejak kita.
- 311
- 00:27:10,656 --> 00:27:12,284
- Tidak, tidak, tidak. Apa yang kau bicarakan?
- Ini hanya sebuah badai yang lewat!
- 312
- 00:27:12,284 --> 00:27:13,576
- Tidak, itu sudah cukup.
- 313
- 00:27:13,576 --> 00:27:15,157
- Janusz, itu tidak mungkin.
- 314
- 00:27:15,157 --> 00:27:17,493
- Kita membutuhkan ...,
- kita perlu persiapan rinci,
- 315
- 00:27:17,493 --> 00:27:19,124
- kita perlu rencana,
- kita perlu peta.
- 316
- 00:27:19,124 --> 00:27:21,296
- Tidak, tidak, waktunya tidak akan
- pernah sempurna.
- 317
- 00:27:21,296 --> 00:27:23,089
- Lihat, mereka tidak akan
- menduganya sekarang.
- 318
- 00:27:23,089 --> 00:27:24,508
- Apa kau gila?
- 319
- 00:27:24,508 --> 00:27:26,426
- Bagaimana dengan jaraknya, ya?
- 320
- 00:27:26,426 --> 00:27:28,754
- Ini, itu seribu kilometer,
- dan kita membutuhkan makanan.
- 321
- 00:27:28,754 --> 00:27:30,339
- Kita butuh makanan.
- 322
- 00:27:30,339 --> 00:27:31,765
- Kita punya makanan.
- Kamu punya makanan.
- 323
- 00:27:31,765 --> 00:27:33,342
- Lihatlah, orang Amerika itu ikut
- bersama kita.
- 324
- 00:27:33,342 --> 00:27:35,143
- Kita bisa berdagang,
- seperti yang kamu katakan.
- 325
- 00:27:35,143 --> 00:27:36,478
- Berapa lama dapat bertahan?
- 326
- 00:27:36,478 --> 00:27:37,850
- Dengar, aku sudah menghabiskan
- setengah hidupku...
- 327
- 00:27:37,850 --> 00:27:39,147
- ... di hutan dan pegunungan.
- 328
- 00:27:39,147 --> 00:27:41,976
- Kita bisa hidup dari tanah.
- 329
- 00:27:41,976 --> 00:27:44,148
- Kamu tidak mengerti.
- Kamu terlalu muda.
- 330
- 00:27:44,148 --> 00:27:45,191
- Ini tidak bisa dilakukan.
- 331
- 00:27:45,191 --> 00:27:46,317
- Apa lagi yang ada?
- 332
- 00:27:46,317 --> 00:27:47,485
- Kau dengar aku?
- 333
- 00:27:47,485 --> 00:27:48,611
- Mau tinggal di sini dan mati?
- 334
- 00:27:48,611 --> 00:27:50,238
- Ini tidak bisa dilakukan.
- 335
- 00:27:50,238 --> 00:27:52,160
- Andrei! Bagaimana kita
- bisa melalui kawat itu?
- 336
- 00:27:52,160 --> 00:27:54,329
- Aku tidak tahu
- apa yang kamu bicarakan.
- 337
- 00:27:54,329 --> 00:27:56,369
- Temanmu Lazar ...
- 338
- 00:27:56,369 --> 00:27:58,951
- Maksudku, dia tahu, bukan?
- 339
- 00:27:58,951 --> 00:28:00,661
- Kamu bilang padaku bahwa...
- 340
- 00:28:18,565 --> 00:28:20,101
- Kencinglah dan pergi sekarang.
- 341
- 00:28:28,405 --> 00:28:29,823
- Kamu tidak dapat melihat, bukan?
- 342
- 00:28:32,788 --> 00:28:34,528
- Tolong jangan tinggalkan,
- aku di belakang.
- 343
- 00:28:34,528 --> 00:28:36,155
- Aku janji, Andrejs...
- 344
- 00:28:36,155 --> 00:28:38,411
- Aku bisa memegang bahumu
- pada malam hari.
- 345
- 00:28:38,411 --> 00:28:39,912
- Aku bisa
- ... aku bisa melihat bentuk.
- 346
- 00:28:39,912 --> 00:28:42,710
- Siang hari aku bisa melihat
- dengan normal.
- 347
- 00:28:42,710 --> 00:28:46,382
- Aku tidak akan melarangmu.
- 348
- 00:28:46,382 --> 00:28:50,549
- Mohon jangan beritahu yang lainnya.
- 349
- 00:28:50,549 --> 00:28:54,223
- Aku akan mati di sini.
- 350
- 00:29:20,627 --> 00:29:21,120
- Swiss.
- 351
- 00:29:21,798 --> 00:29:23,048
- Emas.
- 352
- 00:29:27,340 --> 00:29:29,060
- Pertama,
- 353
- 00:29:29,060 --> 00:29:31,540
- Kita akan putuskan generator.
- 354
- 00:29:32,820 --> 00:29:35,980
- Disana gelap mungkin kita punya waktu
- sekitar 10 menit ..
- 355
- 00:29:35,980 --> 00:29:38,420
- Itu satu-satunya kesempatan kalian.
- 356
- 00:29:38,700 --> 00:29:41,220
- Kalian harus menunggu pergantian penjaga.
- 357
- 00:30:04,747 --> 00:30:06,794
- Tidak ada rahasia di sini.
- 358
- 00:30:06,794 --> 00:30:08,463
- Apa yang kamu inginkan?
- 359
- 00:30:08,463 --> 00:30:10,962
- Permainannya tentu saja. Berikan padaku.
- 360
- 00:30:10,962 --> 00:30:14,086
- Bila kamu punya sedikit hutang,
- mereka mengambil jari-jari.
- 361
- 00:30:14,086 --> 00:30:16,797
- Dengan hutang besar,
- mereka mengambil kepala.
- 362
- 00:30:16,797 --> 00:30:19,094
- Aku, punya hutang besar.
- 363
- 00:30:19,094 --> 00:30:22,804
- Aku tidak pernah
- pertaruhkan hidup dgn serigala.
- 364
- 00:30:22,804 --> 00:30:24,350
- Di hutan, kamu harus punya pisau,
- 365
- 00:30:24,350 --> 00:30:26,978
- dan aku butuh keajaiban untuk pergi.
- Sertakan aku keluar dari sini.
- 366
- 00:30:57,795 --> 00:31:00,339
- Mereka telah pergi melewati pos jaga.
- 367
- 00:31:01,302 --> 00:31:02,941
- Aku tidak melihat apa-apa!
- 368
- 00:31:02,941 --> 00:31:07,513
- Disana. Kawatnya telah dipotong.
- 369
- 00:31:11,855 --> 00:31:13,910
- Lepaskan anjingnya!
- 370
- 00:31:49,776 --> 00:31:51,266
- Ayo! Ayo!
- 371
- 00:31:51,266 --> 00:31:53,101
- Ayo! Terus jalan. Terus jalan!
- 372
- 00:31:53,101 --> 00:31:54,527
- Kita harus terus berjalan!
- Bangun!
- 373
- 00:31:54,527 --> 00:31:56,070
- Bangun!
- 374
- 00:31:56,070 --> 00:31:57,898
- Terus bergerak, atau kita
- mati sekarang.
- 375
- 00:31:57,898 --> 00:32:00,234
- Kau tahu seberapa cepat anjing.
- 376
- 00:32:00,234 --> 00:32:01,951
- Jalan, sialan kau!
- 377
- 00:32:01,951 --> 00:32:04,405
- Mister, ayolah, lihat aku.
- 378
- 00:32:04,405 --> 00:32:06,740
- Apa sudah waktunya
- aku merawatmu?
- 379
- 00:32:06,740 --> 00:32:09,038
- Ayolah. Ayolah.
- 380
- 00:32:09,038 --> 00:32:10,494
- Ayo!
- 381
- 00:32:13,383 --> 00:32:17,592
- Janusz, kita tidak bisa
- melihat apa-apa!
- 382
- 00:32:17,592 --> 00:32:20,546
- Salju ini membutakan kita!
- 383
- 00:32:20,546 --> 00:32:22,301
- Janusz!
- 384
- 00:32:31,943 --> 00:32:33,353
- Aku butuh pisaumu!
- 385
- 00:32:36,531 --> 00:32:38,943
- Berikan pisaunya!
- 386
- 00:32:38,943 --> 00:32:40,861
- Kita butuh pisau!
- 387
- 00:32:48,376 --> 00:32:51,288
- Janusz, kita harus berteduh!
- 388
- 00:32:51,288 --> 00:32:52,661
- Kita tidak bisa terus!
- 389
- 00:32:52,661 --> 00:32:55,793
- Tidakkah kau lihat?
- Ini sempurna!
- 390
- 00:32:55,793 --> 00:32:57,465
- Mereka tidak akan pernah
- menemukan kita seperti ini.
- 391
- 00:32:57,465 --> 00:32:58,709
- Tidak pernah!
- 392
- 00:33:29,668 --> 00:33:33,286
- Kamu menatapku seperti
- ular melihat kelinci.
- 393
- 00:33:33,286 --> 00:33:35,496
- Dia mengajari aku
- bahasa Inggris.
- 394
- 00:33:35,496 --> 00:33:37,998
- Bicaralah yang baik, ya?
- 395
- 00:33:37,998 --> 00:33:43,383
- Roti untuk kata benda,
- bukankah begitu, koboi?
- 396
- 00:33:43,383 --> 00:33:45,384
- Sudah berapa jauh kita pergi?
- 397
- 00:33:45,384 --> 00:33:49,013
- Mungkin 20, 30 kilometer.
- 398
- 00:33:49,013 --> 00:33:50,560
- Hanya sejauh itu ?
- 399
- 00:33:50,560 --> 00:33:52,638
- Kurang, jika kita hanya berputar-putar...
- 400
- 00:33:52,638 --> 00:33:54,563
- seperti ayam tanpa kepala.
- 401
- 00:33:54,563 --> 00:33:58,985
- Baiklah, mari kita lihat
- apa yang kita miliki.
- 402
- 00:34:00,407 --> 00:34:01,988
- Semuanya, ayolah.
- 403
- 00:34:01,988 --> 00:34:05,909
- Kita berbagi apa aja.
- 404
- 00:34:05,909 --> 00:34:07,532
- Dan kamu?
- 405
- 00:34:07,532 --> 00:34:08,657
- Apa?
- 406
- 00:34:08,657 --> 00:34:10,363
- Apa yang kamu punyai?
- 407
- 00:34:17,382 --> 00:34:18,918
- Mantel itu...
- 408
- 00:34:18,918 --> 00:34:20,374
- Ini bukan mantelmu.
- 409
- 00:34:20,374 --> 00:34:22,504
- Itu mantel Khabarov.
- 410
- 00:34:22,504 --> 00:34:25,838
- Ya, dia memberikannya padaku.
- 411
- 00:34:25,838 --> 00:34:26,967
- Dan ...
- 412
- 00:34:32,689 --> 00:34:34,896
- Bagaimana !?
- 413
- 00:34:35,889 --> 00:34:37,064
- Lihatlah?
- 414
- 00:34:41,740 --> 00:34:44,106
- Dia akan memberitahu.
- 415
- 00:34:44,106 --> 00:34:47,068
- Jangan khawatir.
- Aku bicara padanya.
- 416
- 00:34:47,068 --> 00:34:48,488
- Semuanya oke.
- 417
- 00:34:58,381 --> 00:35:00,918
- Kamu sudah membuat
- tawar-menawar dengan setan.
- 418
- 00:35:00,918 --> 00:35:02,249
- Kamu menyadarinya ?
- 419
- 00:35:02,249 --> 00:35:03,750
- Apa kamu punya sebuah pisau?
- 420
- 00:35:11,561 --> 00:35:14,428
- Untuk petunjuknya dia menggunakan
- rumput dan lumut. Apa itu?
- 421
- 00:35:14,428 --> 00:35:16,555
- Aku bersumpah demi tuhan
- dia lebih tahu apa yang dia lakukan.
- 422
- 00:35:16,555 --> 00:35:18,811
- Kamu harus bersyukur
- kamu berada di sini.
- 423
- 00:35:18,811 --> 00:35:20,767
- Hanya anjing yang bersyukur.
- 424
- 00:35:28,490 --> 00:35:31,615
- - Apa
- - Apa itu?
- 425
- 00:35:31,615 --> 00:35:34,288
- Suara serigala. Itu hanya serigala.
- 426
- 00:35:34,288 --> 00:35:36,032
- Hanya serigala !.
- 427
- 00:36:37,981 --> 00:36:38,941
- Selatan.
- 428
- 00:36:41,609 --> 00:36:44,021
- Ke Danau Baikal !.
- 429
- 00:36:50,994 --> 00:36:53,360
- Kamu seorang Pakhan.
- 430
- 00:36:53,360 --> 00:36:54,490
- Kenapa bisa aku?
- 431
- 00:36:54,490 --> 00:36:56,697
- Apa itu seorang Pakhan?
- 432
- 00:36:56,697 --> 00:36:59,541
- Bosnya orang Urki.
- 433
- 00:36:59,541 --> 00:37:01,834
- Kami bukan kriminal.
- 434
- 00:37:01,834 --> 00:37:04,207
- Kami melarikan diri dari penjahat.
- 435
- 00:37:04,207 --> 00:37:05,705
- Aku telah melihatmu.
- 436
- 00:37:05,705 --> 00:37:08,542
- Dan aku bersumpah demi Tuhan
- kamu memikat rasa hormatku
- 437
- 00:37:08,542 --> 00:37:10,718
- bersama tongkatmu dan pohon cemara.
- 438
- 00:37:10,718 --> 00:37:14,218
- Aku akan berada di antara
- kamu dan kematian.
- 439
- 00:37:14,218 --> 00:37:16,511
- Jadi, kamu ingin jadi pengawalku?
- 440
- 00:37:16,511 --> 00:37:18,093
- Itulah cara orang Urka.
- 441
- 00:37:18,093 --> 00:37:22,101
- Kamu memiliki aku,
- kamu memiliki serigalanya.
- 442
- 00:37:22,101 --> 00:37:23,101
- Hah?
- 443
- 00:37:24,152 --> 00:37:26,564
- Janusz, berapa lama kita
- bisa sampai ke danau?
- 444
- 00:37:26,564 --> 00:37:27,731
- Berapa lama?
- 445
- 00:37:27,731 --> 00:37:29,604
- Tiga, empat minggu.
- 446
- 00:37:29,604 --> 00:37:31,485
- Mungkin lebih.
- 447
- 00:37:41,169 --> 00:37:43,751
- Kita telah berada di suatu tempat.
- 448
- 00:37:43,751 --> 00:37:46,747
- Dan di bawah sini,
- Tran Siberian Railway,
- 449
- 00:37:46,747 --> 00:37:49,082
- dan perbatasan Mongolia.
- 450
- 00:37:50,550 --> 00:37:52,298
- Mongolia tampaknya masih begitu jauh.
- 451
- 00:37:52,298 --> 00:37:55,096
- Mongolia? Aku akan melanjutkan ....
- 452
- 00:37:55,096 --> 00:37:58,425
- ... ke Amerika.
- 453
- 00:37:58,425 --> 00:38:03,435
- Seperti ini ...
- ... kita punya makanan untuk seminggu lagi.
- 454
- 00:38:03,435 --> 00:38:04,935
- Kita tidak punya korek api lagi.
- 455
- 00:38:04,935 --> 00:38:08,063
- Tapi kita tetap punya
- batu geretan milik Khabarov.
- 456
- 00:38:08,063 --> 00:38:09,610
- Kita butuh daging.
- 457
- 00:38:09,610 --> 00:38:11,775
- Aku bisa membuat perangkap.
- 458
- 00:38:11,775 --> 00:38:14,274
- Kita bergerak terlalu cepat
- untuk menunggu jebakan.
- 459
- 00:38:14,274 --> 00:38:17,827
- Kita akan menemukan peternakan, desa,
- dan dapat makanan di sana.
- 460
- 00:38:17,827 --> 00:38:20,121
- Lihat, ada karunia di pikiran kita.
- Ingat itu.
- 461
- 00:38:20,121 --> 00:38:22,915
- Kita mencurinya. Di malam hari.
- Mereka tidak akan tahu.
- 462
- 00:38:22,915 --> 00:38:24,458
- Kita bukan pencuri.
- 463
- 00:38:24,458 --> 00:38:27,295
- Aku akan mencurinya,
- dan aku akan memakannya.
- 464
- 00:38:27,295 --> 00:38:28,462
- Kamu bisa melihatnya.
- 465
- 00:38:28,462 --> 00:38:29,581
- Apa itu?
- 466
- 00:38:29,581 --> 00:38:30,882
- Kawat berduri.
- 467
- 00:38:30,882 --> 00:38:32,800
- Dia membuat pancing ikan.
- 468
- 00:38:32,800 --> 00:38:34,260
- Itulah cara kita akan bertahan.
- 469
- 00:38:34,260 --> 00:38:35,132
- Dengan ikan?
- 470
- 00:38:35,132 --> 00:38:36,300
- Uh.
- 471
- 00:38:36,300 --> 00:38:38,097
- Tapi aku tidak doyan ikan.
- 472
- 00:38:38,097 --> 00:38:39,173
- Kamu akan mati.
- 473
- 00:38:42,105 --> 00:38:43,470
- Ayo,
- 474
- 00:38:43,470 --> 00:38:45,977
- kita perlu perapian.
- 475
- 00:38:45,977 --> 00:38:47,474
- Ayo, kumpulkan kayu.
- 476
- 00:38:47,474 --> 00:38:50,352
- Ini bisa 40 derajat di bawah nol
- malam ini.
- 477
- 00:38:50,352 --> 00:38:51,402
- Tomasz?
- 478
- 00:39:05,670 --> 00:39:08,662
- Tidak, tidak, jangan terlalu banyak,
- jangan terlalu banyak.
- 479
- 00:39:21,978 --> 00:39:23,093
- Kazik?
- 480
- 00:39:27,859 --> 00:39:29,395
- Kazik?
- 481
- 00:39:29,395 --> 00:39:32,899
- Dia masih keluar, mencari kayu.
- 482
- 00:39:32,899 --> 00:39:35,230
- Dia menderita buta senja.
- 483
- 00:39:36,993 --> 00:39:38,278
- Kazik!
- 484
- 00:39:38,278 --> 00:39:38,949
- Kazik!
- 485
- 00:39:53,510 --> 00:39:55,125
- Janusz!
- 486
- 00:40:03,811 --> 00:40:05,392
- Janusz!
- 487
- 00:40:58,783 --> 00:41:00,444
- Profesor.
- 488
- 00:41:00,444 --> 00:41:02,071
- Aku dari tambang untuk menemukanmu.
- 489
- 00:41:05,206 --> 00:41:07,162
- Kupikir aku sendirian.
- 490
- 00:41:07,162 --> 00:41:10,959
- Aku sudah berjalan denganmu
- beberapa waktu.
- 491
- 00:41:10,959 --> 00:41:13,661
- Aku... aku hanya duduk sebentar saja.
- 492
- 00:41:27,854 --> 00:41:30,095
- Tidak jauh jalannya.
- 493
- 00:41:37,614 --> 00:41:39,070
- Kita berhasil.
- 494
- 00:41:41,576 --> 00:41:44,192
- Kita benar-benar berhasil.
- 495
- 00:41:47,332 --> 00:41:49,664
- Bukankah itu sesuatu?
- 496
- 00:42:39,717 --> 00:42:44,211
- Tuhan, ambil dan jagalah
- jiwa yang tak berdosa ini ke hadapan-Mu .
- 497
- 00:42:44,211 --> 00:42:45,461
- Amin.
- 498
- 00:42:49,852 --> 00:42:52,138
- Di sini seorang pria
- meninggal sia-sia hari ini.
- 499
- 00:42:57,360 --> 00:43:00,022
- Satu mulut berkurang
- untuk jatah makan.
- 500
- 00:43:01,823 --> 00:43:02,823
- Apa?
- 501
- 00:44:27,116 --> 00:44:29,983
- Mereka akan menemukan
- tulang2 kita dan gambarmu
- 502
- 00:44:29,983 --> 00:44:32,110
- ... seratus tahun lagi.
- 503
- 00:44:32,110 --> 00:44:36,699
- dan berkata "Lihat, contoh yang
- bagus Manusia Gulag Awal."
- 504
- 00:44:36,699 --> 00:44:39,159
- Tutup lelucon dari mulutmu!.
- 505
- 00:44:39,159 --> 00:44:41,001
- Pergi dan cari makanan
- seperti yang lainnya lakukan.
- 506
- 00:44:41,001 --> 00:44:42,953
- Kamu yang tutup mulut!
- 507
- 00:44:42,953 --> 00:44:44,664
- Menggambar sepanjang hari
- seperti sedang berlibur.
- 508
- 00:44:44,664 --> 00:44:45,965
- Aku sakit.
- 509
- 00:44:45,965 --> 00:44:48,168
- Aku yang memasak.
- Mereka mencari makanan.
- 510
- 00:44:48,168 --> 00:44:49,342
- Apa yang pernah kamu kerjakan?
- 511
- 00:44:49,342 --> 00:44:52,342
- Tidak ada.
- 512
- 00:44:52,342 --> 00:44:54,799
- Tapi aku yang membuatmu
- semua tertawa.
- 513
- 00:44:54,799 --> 00:44:57,101
- Tidak, tidak lagi, kamu tidak begitu.
- 514
- 00:45:24,131 --> 00:45:25,996
- Jadi ...
- 515
- 00:45:25,996 --> 00:45:30,586
- siapa yang akan menjadi
- yang pertama?
- 516
- 00:45:30,586 --> 00:45:32,261
- Apa maksudmu, yang pertama?
- 517
- 00:45:32,261 --> 00:45:34,213
- Yang pertama mati.
- 518
- 00:45:34,213 --> 00:45:37,266
- Kupikir si artis.
- 519
- 00:45:37,266 --> 00:45:40,561
- Lebih baik kalau itu dia,
- si orang lucu.
- 520
- 00:45:40,561 --> 00:45:44,228
- Mengapa lebih baik
- jika itu Zoran?
- 521
- 00:45:44,228 --> 00:45:46,897
- Lebih lembut.
- 522
- 00:45:46,897 --> 00:45:50,071
- Lebih ... empuk.
- 523
- 00:45:54,196 --> 00:45:57,029
- Mister hanya menangkap ikan kecil sekarang.
- 524
- 00:45:57,029 --> 00:45:59,034
- Kita harus punya daging,
- atau kita mati di sini.
- 525
- 00:45:59,034 --> 00:46:01,366
- Kau sang Pakhan,
- kamu harus memikirkannya.
- 526
- 00:46:01,366 --> 00:46:03,166
- Kita semua memiliki.
- 527
- 00:46:03,166 --> 00:46:04,915
- Itu sebabnya kamu membawa
- orang-orang tambahan, bukan?
- 528
- 00:46:04,915 --> 00:46:05,870
- Untuk makanan?
- 529
- 00:46:05,870 --> 00:46:07,751
- Tidak, tidak, tidak.
- 530
- 00:46:07,751 --> 00:46:09,423
- Kita akan mendapatkan lebih banyak makanan
- ketika kita sampai ke Danau Baikal.
- 531
- 00:46:09,423 --> 00:46:11,292
- Akan ada banyak ikan di sana.
- 532
- 00:46:11,292 --> 00:46:15,221
- Kau bilang kita akan melihat
- danau seminggu yang lalu.
- 533
- 00:46:15,221 --> 00:46:16,221
- Hah?
- 534
- 00:46:17,602 --> 00:46:20,639
- Kita tersesat, Pakhan.
- 535
- 00:47:11,238 --> 00:47:12,478
- Raah!
- 536
- 00:47:12,478 --> 00:47:14,438
- Yaah!
- 537
- 00:47:18,371 --> 00:47:19,986
- Yaah!
- 538
- 00:47:19,986 --> 00:47:22,413
- Yaah! Yaah!
- 539
- 00:47:51,362 --> 00:47:54,229
- Dengar, jika aku, eh...,
- jika aku menemukan danau,
- 540
- 00:47:54,229 --> 00:47:57,190
- Aku akan kembali dalam seminggu.
- 541
- 00:47:57,190 --> 00:48:03,245
- Jika tidak, yah ..., kau cari sendiri.
- 542
- 00:48:07,128 --> 00:48:08,368
- Aku mengerti.
- 543
- 00:48:08,368 --> 00:48:10,540
- Teman kita Valka.
- 544
- 00:48:10,540 --> 00:48:12,789
- Jangan biarkan dia lepas
- dari pandanganmu.
- 545
- 00:48:16,470 --> 00:48:17,676
- Di sini.
- 546
- 00:48:20,975 --> 00:48:22,761
- Masih segar pagi ini.
- 547
- 00:48:25,688 --> 00:48:27,098
- Terima kasih.
- 548
- 00:48:28,774 --> 00:48:29,809
- Semoga berhasil.
- 549
- 00:48:33,362 --> 00:48:35,944
- Begitu juga kamu.
- 550
- 00:50:26,350 --> 00:50:27,430
- Janusz!
- 551
- 00:50:27,430 --> 00:50:29,383
- Aku melihatnya. Aku melihatnya.
- 552
- 00:50:29,383 --> 00:50:30,809
- Aku melihat danaunya.
- 553
- 00:50:30,809 --> 00:50:31,976
- Tenang .., tenang....
- 554
- 00:50:31,976 --> 00:50:33,474
- Tiga hari dari sini.
- 555
- 00:50:33,474 --> 00:50:35,227
- Batu! Kumpulkan batunya!
- 556
- 00:50:35,227 --> 00:50:36,773
- Panaskan semuanya dalam api!
- 557
- 00:51:24,325 --> 00:51:25,781
- Apa itu?
- 558
- 00:51:27,036 --> 00:51:28,867
- Psst. Psst.
- 559
- 00:51:28,867 --> 00:51:32,321
- Pssst. Hey.
- 560
- 00:51:35,794 --> 00:51:38,376
- Seseorang telah mengikuti kita.
- 561
- 00:51:38,376 --> 00:51:42,082
- Dia di balik kegelapan
- rumpun pepohonan itu.
- 562
- 00:51:42,082 --> 00:51:43,586
- Jika ia memberi tahu kepergian kita,
- 563
- 00:51:43,586 --> 00:51:46,544
- mereka akan menemukan kita
- dalam waktu singkat.
- 564
- 00:51:46,544 --> 00:51:49,472
- Dia benar.
- Kita harus melakukan ini.
- 565
- 00:51:49,472 --> 00:51:50,593
- Jangan ada pembunuhan.
- 566
- 00:51:50,593 --> 00:51:51,932
- Jangan?
- 567
- 00:51:51,932 --> 00:51:53,725
- Menurutku kamu telah
- membunuh sebelumnya.
- 568
- 00:51:53,725 --> 00:51:57,771
- Kamu terlalu banyak berdoa
- untuk orang yang tak bersalah.
- 569
- 00:51:57,771 --> 00:51:59,390
- Valka, Kamu ke arah belakang
- 570
- 00:51:59,390 --> 00:52:01,350
- mungkin saja dia lari kesana.
- Cepat.
- 571
- 00:52:04,990 --> 00:52:07,151
- Menyebar ! Menyebar !.
- 572
- 00:52:20,256 --> 00:52:22,087
- Valka, jangan.
- 573
- 00:52:22,087 --> 00:52:23,414
- Tidak!
- 574
- 00:52:34,266 --> 00:52:36,309
- Kami ...
- ... kami tidak akan menyakitimu.
- 575
- 00:52:47,157 --> 00:52:48,157
- Bagaimana ?.
- 576
- 00:52:49,743 --> 00:52:50,949
- Seorang Polka.
- 577
- 00:52:50,949 --> 00:52:52,651
- Polka? Apa yang dia inginkan?
- 578
- 00:52:52,651 --> 00:52:54,031
- Aku tidak tahu.
- Dia seorang gadis.
- 579
- 00:52:54,031 --> 00:52:55,988
- Dan dia Polandia.
- 580
- 00:52:55,988 --> 00:52:57,744
- Dia telah mengikuti kita
- selama beberapa hari.
- 581
- 00:52:57,744 --> 00:52:59,416
- Dan apa?
- 582
- 00:52:59,416 --> 00:53:01,164
- Yah, dia membutuhkan makanan,
- kamu mengerti, perlindungan.
- 583
- 00:53:01,164 --> 00:53:03,291
- Dia terlalu takut
- untuk mendekati kita
- 584
- 00:53:03,291 --> 00:53:05,668
- sampai dia yakin
- kita bukan orang Rusia.
- 585
- 00:53:05,668 --> 00:53:07,132
- Dia ingin ikut perjalanan
- bersama kita?
- 586
- 00:53:07,132 --> 00:53:09,380
- Dia dalam pelarian,
- seperti kita.
- 587
- 00:53:09,380 --> 00:53:11,678
- Dia akan memperlambat kita.
- 588
- 00:53:11,678 --> 00:53:14,051
- Dia bilang dia melarikan diri
- 589
- 00:53:14,051 --> 00:53:16,225
- dari pertanian kolektif Rusia.
- 590
- 00:53:16,225 --> 00:53:20,146
- Aku tahu persisnya ...
- ... gipsi jalanan.
- 591
- 00:53:20,146 --> 00:53:23,315
- Ada ribuan seperti itu,
- kurang digunakan dibandingkan anjing!
- 592
- 00:53:23,315 --> 00:53:27,896
- Pakhan, jangan lakukan ini. Hah?
- 593
- 00:53:27,896 --> 00:53:29,696
- Oh, ayolah. Dia kelaparan.
- 594
- 00:53:29,696 --> 00:53:31,694
- Kita hampir tidak bisa memberi
- makan diri kita sendiri.
- 595
- 00:53:31,694 --> 00:53:33,317
- Yeah, mungkin lebih baik meninggalkannya.
- 596
- 00:53:33,317 --> 00:53:35,494
- Tidak, ia dikirim kepada kita.
- Kita tidak bisa meninggalkannya.
- 597
- 00:53:35,494 --> 00:53:39,199
- Janusz, kita tidak punya pilihan.
- 598
- 00:54:04,860 --> 00:54:06,725
- Hei, hei, hei, hei!
- 599
- 00:54:06,725 --> 00:54:08,981
- Hey! Hey, hey, hey, hey!
- 600
- 00:54:14,745 --> 00:54:16,406
- Jangan bergerak.
- 601
- 00:54:16,406 --> 00:54:18,033
- Jangan bergerak!. Hati-hati lumpurnya.
- 602
- 00:54:19,750 --> 00:54:22,332
- Tenang..., tenang..., tenang.
- 603
- 00:54:24,963 --> 00:54:25,683
- Valka.
- 604
- 00:54:27,049 --> 00:54:28,880
- Kamu berikutnya.
- 605
- 00:54:52,813 --> 00:54:54,318
- Cari kayu.
- 606
- 00:55:14,388 --> 00:55:15,878
- Namanya Irena.
- 607
- 00:55:47,535 --> 00:55:48,960
- Apakah sabunnya siap?
- 608
- 00:55:48,960 --> 00:55:50,287
- Ya.
- 609
- 00:55:50,287 --> 00:55:51,792
- Ah, bagus.
- 610
- 00:55:51,792 --> 00:55:53,420
- Aduk.
- 611
- 00:56:05,856 --> 00:56:07,016
- Yah?
- 612
- 00:56:08,400 --> 00:56:09,640
- Apanya yang lucu?
- 613
- 00:56:09,640 --> 00:56:11,316
- Apakah kamu ...
- 614
- 00:56:11,316 --> 00:56:13,564
- Kamu akan ke kantor pagi ini?
- 615
- 00:56:33,926 --> 00:56:35,041
- Valka?
- 616
- 00:56:35,041 --> 00:56:36,170
- Valka.
- 617
- 00:56:36,170 --> 00:56:37,376
- Ayolah.
- 618
- 00:56:37,376 --> 00:56:38,802
- Kau berikutnya. Cepat, cepat.
- 619
- 00:56:38,802 --> 00:56:41,471
- Valka, ayolah!
- 620
- 00:56:49,483 --> 00:56:51,064
- Sekarang lepaskan bajumu.
- 621
- 00:56:53,070 --> 00:56:55,436
- Mengapa kita melakukan ini?
- 622
- 00:56:55,436 --> 00:56:59,740
- Supaya kita tidak terlihat
- seperti pencuri dan perampok.
- 623
- 00:56:59,740 --> 00:57:02,359
- Kepala ke atas.
- 624
- 00:57:06,458 --> 00:57:07,447
- Sekarang, diam.
- 625
- 00:57:08,623 --> 00:57:11,247
- Tetap diam, aku mohon.
- 626
- 00:57:11,247 --> 00:57:12,703
- Kepala ke atas.
- 627
- 00:57:14,038 --> 00:57:15,292
- Lagi.
- 628
- 00:57:52,421 --> 00:57:54,207
- Tidak. 708
- 629
- 00:58:02,848 --> 00:58:07,137
- Kau tahu, aku, eh, belum
- percaya dia Polandia.
- 630
- 00:58:07,137 --> 00:58:09,180
- Dia, eh, dia berpendidikan.
- 631
- 00:58:09,180 --> 00:58:11,307
- Berbicara Inggris dengan baik,
- Perancis.
- 632
- 00:58:11,307 --> 00:58:12,979
- Apakah itu benar?
- 633
- 00:58:12,979 --> 00:58:14,977
- Kamu tidak menyukainya, kan?
- 634
- 00:58:14,977 --> 00:58:16,649
- Bicaralah pada Valka tentang dia.
- 635
- 00:58:16,649 --> 00:58:18,564
- Dia tidak pernah berpikir dia Polandia.
- 636
- 00:58:18,564 --> 00:58:19,861
- Yah, aku sudah bicara padanya.
- 637
- 00:58:19,861 --> 00:58:21,609
- Dan yang lainnya.
- 638
- 00:58:21,609 --> 00:58:23,156
- Mereka setuju dia ikut bersama kita.
- 639
- 00:58:25,746 --> 00:58:27,657
- Apa, kamu tidak setuju?
- 640
- 00:58:27,657 --> 00:58:30,781
- Tidak ada ruang untuk sentimentalitas,
- kau tahu itu.
- 641
- 00:58:30,781 --> 00:58:33,743
- Selain karena makanan,
- dia akan memperlambat kita.
- 642
- 00:59:02,449 --> 00:59:04,531
- Tidak, itu tidak mengurangi
- berat badan kita.
- 643
- 00:59:04,531 --> 00:59:06,358
- Kita semua harus menyeberanginya.
- 644
- 00:59:11,041 --> 00:59:12,406
- Kau bisa berenang?
- 645
- 00:59:13,502 --> 00:59:14,912
- Ya, Mister.
- 646
- 00:59:14,912 --> 00:59:16,493
- Kamu tidak berbohong padaku.
- 647
- 00:59:16,493 --> 00:59:17,828
- Aku tidak berbohong, Kamerad.
- 648
- 00:59:17,828 --> 00:59:19,879
- Dan jangan panggil aku Kamerad.
- 649
- 00:59:29,184 --> 00:59:30,219
- Irena, jangan!
- 650
- 00:59:55,961 --> 00:59:57,872
- Kemari, ayolah.
- 651
- 01:00:04,708 --> 01:00:06,339
- Kesini, ambil makanannya.
- 652
- 01:00:16,523 --> 01:00:18,479
- Apakah orang tuamu
- ditangkap bersamamu?
- 653
- 01:00:18,479 --> 01:00:20,558
- Mereka sudah mati.
- 654
- 01:00:20,558 --> 01:00:23,439
- Kami tinggal di sebuah peternakan
- di luar Warsawa.
- 655
- 01:00:23,439 --> 01:00:25,145
- Ketika Rusia datang,
- 656
- 01:00:25,145 --> 01:00:26,776
- mereka bilang kami Kulak
- 657
- 01:00:26,776 --> 01:00:29,153
- dan mengeksploitasi para petani.
- 658
- 01:00:29,153 --> 01:00:33,783
- Orang tuaku takut dan aku
- bersembunyi di gudang.
- 659
- 01:00:33,783 --> 01:00:36,122
- Setelah itu aku menemukan mereka.
- 660
- 01:00:43,633 --> 01:00:44,383
- Aku ...
- 661
- 01:00:47,220 --> 01:00:54,137
- Aku menemukan mereka
- tertelungkup di lumpur.
- 662
- 01:00:54,137 --> 01:00:59,062
- Mereka telah dipukul dan dicekik
- dengan kawat berduri.
- 663
- 01:01:05,447 --> 01:01:07,813
- Kemudian, orang-orang Rusia menangkapku
- 664
- 01:01:07,813 --> 01:01:12,277
- dan mengirimku ke sebuah
- pertanian kolektif.
- 665
- 01:01:12,277 --> 01:01:14,782
- Mereka kejam padaku.
- 666
- 01:01:14,782 --> 01:01:17,489
- Aku kabur.
- 667
- 01:01:17,489 --> 01:01:19,666
- Aku tidak punya makanan.
- 668
- 01:01:19,666 --> 01:01:21,789
- Dan kemudian aku melihatmu.
- 669
- 01:01:30,055 --> 01:01:31,886
- Kamu tidak bisa berenang, bukan?
- 670
- 01:01:35,101 --> 01:01:36,762
- Apa?
- 671
- 01:01:36,762 --> 01:01:38,514
- Kamu belum pernah berdekatan
- dengan air selama kehidupanmu.
- 672
- 01:01:38,514 --> 01:01:41,187
- Tapi aku harus melewatinya, bukan?
- Dan kamu mengikuti.
- 673
- 01:01:41,187 --> 01:01:44,524
- Dan kau bilang kau tinggal di sebuah
- peternakan dekat Warsawa?
- 674
- 01:01:44,524 --> 01:01:45,813
- Ya.
- 675
- 01:01:45,813 --> 01:01:47,394
- Soviet tidak sampai sejauh itu.
- 676
- 01:01:47,394 --> 01:01:52,028
- Itu wilayah Jerman.
- 677
- 01:01:52,028 --> 01:01:55,485
- Orangtuamu tidak dibunuh, bukan?
- 678
- 01:01:55,485 --> 01:01:57,821
- Kau mengarang cerita itu.
- 679
- 01:02:01,419 --> 01:02:04,411
- Kita semua pernah melakukan
- hal-hal buruk untuk bertahan.
- 680
- 01:02:08,468 --> 01:02:10,629
- Jangan pernah
- berbohong padaku lagi.
- 681
- 01:02:14,349 --> 01:02:16,590
- Kami sudah muak dengan kebohongan.
- 682
- 01:02:27,559 --> 01:02:29,277
- Kita harus pergi ke sekitar sana.
- 683
- 01:02:29,277 --> 01:02:31,605
- Lebih cepat lewat situ.
- 684
- 01:02:31,605 --> 01:02:33,565
- Jangan, mereka mempunyai anjing.
- 685
- 01:02:33,565 --> 01:02:36,072
- Jika mereka membunyikan alarm,
- maka kita tidak punya kesempatan.
- 686
- 01:02:36,072 --> 01:02:37,948
- Kita membutuhkan makanan lagi, Pakhan.
- 687
- 01:02:37,948 --> 01:02:39,779
- Dengar, aku tahu kita
- membutuhkan makanan,
- 688
- 01:02:39,779 --> 01:02:42,207
- tapi kita tidak bisa pergi ke kota
- dengan risiko tertangkap.
- 689
- 01:02:42,207 --> 01:02:43,704
- Kita membuang waktu saja.
- 690
- 01:03:00,854 --> 01:03:02,765
- Apa itu? Ada yang salah?
- 691
- 01:03:02,765 --> 01:03:04,262
- Valka mana?
- 692
- 01:03:04,262 --> 01:03:05,764
- Dia di belakang Zoran.
- 693
- 01:03:05,764 --> 01:03:07,975
- Zoran, tidakah kau mengawasinya?
- 694
- 01:03:07,975 --> 01:03:12,153
- Aku bukan majikannya.
- 695
- 01:03:12,153 --> 01:03:13,855
- Sial dia!.
- 696
- 01:03:13,855 --> 01:03:15,941
- Dia bisa membuat kita
- gampang dikenali.
- 697
- 01:03:15,941 --> 01:03:17,242
- Dan risiko tertangkap?
- 698
- 01:03:17,242 --> 01:03:19,615
- Dia seorang penjudi.
- 699
- 01:03:19,615 --> 01:03:22,914
- Irena, menurutmu
- dia akan melakukannya?
- 700
- 01:03:22,914 --> 01:03:24,207
- Dia mungkin melakukannya.
- 701
- 01:03:24,207 --> 01:03:25,659
- Kita tidak perlu pisaunya.
- 702
- 01:03:25,659 --> 01:03:27,665
- Kita bisa membuatnya
- dari tulang rusa.
- 703
- 01:03:27,665 --> 01:03:29,872
- Ini adalah kesempatan
- untuk menyingkirkannya.
- 704
- 01:03:32,510 --> 01:03:34,341
- Baiklah, baiklah.
- 705
- 01:03:34,341 --> 01:03:36,010
- Ayo, mari kita pergi.
- 706
- 01:03:36,010 --> 01:03:38,304
- Lihatlah manusia lucu ini?
- 707
- 01:03:38,304 --> 01:03:39,798
- Hei, hei, hei!
- 708
- 01:03:39,798 --> 01:03:42,475
- Kamu ingin kita semua dibunuh?
- Hmm?
- 709
- 01:03:42,475 --> 01:03:43,475
- Hmm?
- 710
- 01:03:44,981 --> 01:03:48,314
- Tenang, koboi...
- 711
- 01:03:48,314 --> 01:03:51,188
- Kau membasahi mantelku.
- 712
- 01:03:51,188 --> 01:03:52,268
- Idiot.
- 713
- 01:03:52,268 --> 01:03:53,468
- Idiot? Ha.
- 714
- 01:03:55,909 --> 01:03:57,240
- Memangnya kenapa aku?
- 715
- 01:03:57,240 --> 01:03:59,158
- Mari kita lihat siapa yang idiot.
- 716
- 01:04:02,374 --> 01:04:03,374
- Apa?
- 717
- 01:04:05,460 --> 01:04:06,620
- Apakah aku membunuh?
- 718
- 01:04:06,620 --> 01:04:07,370
- Ya.
- 719
- 01:04:10,006 --> 01:04:11,496
- Seekor anjing.
- 720
- 01:04:11,496 --> 01:04:14,333
- Tidak percaya padaku,
- maka jangan memakannya.
- 721
- 01:04:14,333 --> 01:04:19,217
- Tapi kau akan memakannya, bukan,
- sebab kamu ingin bertahan hidup.
- 722
- 01:04:19,217 --> 01:04:21,172
- Aku tahu tentang bertahan hidup.
- 723
- 01:04:21,172 --> 01:04:24,972
- Selama hidupku...
- 724
- 01:04:24,972 --> 01:04:26,222
- dan ...
- 725
- 01:04:27,691 --> 01:04:29,522
- ini hari ulang tahunku.
- 726
- 01:04:29,522 --> 01:04:33,022
- Di Rusia, itu berarti kita minum.
- 727
- 01:05:21,870 --> 01:05:26,660
- Dia tinggal di jalanan, seperti aku.
- 728
- 01:05:28,918 --> 01:05:31,204
- Jadi cerita yang kamu katakan
- kepada kami itu tidak benar.
- 729
- 01:05:31,204 --> 01:05:33,252
- Aku pikir cerita ini
- akan lebih sedih ...
- 730
- 01:05:33,252 --> 01:05:35,125
- ...dan kalian tidak akan meninggalkan
- aku sendirian.
- 731
- 01:05:42,640 --> 01:05:46,224
- Orang tuaku Komunis Polandia.
- 732
- 01:05:46,224 --> 01:05:50,930
- Mereka membawa kami untuk tinggal
- di Uni Soviet, Moskow.
- 733
- 01:05:50,930 --> 01:05:53,556
- Mereka ingin bekerja untuk Revolusi.
- 734
- 01:05:55,695 --> 01:05:57,936
- Kami tinggal di Hotel mewah,
- 735
- 01:05:57,936 --> 01:06:01,148
- dengan bagian dari Komunis asing.
- 736
- 01:06:01,148 --> 01:06:07,784
- Tapi mereka ditangkap
- pada tahun 1937.
- 737
- 01:06:07,784 --> 01:06:09,330
- Mereka bilang ...
- mereka adalah mata-mata.
- 738
- 01:06:12,670 --> 01:06:15,127
- Orang-orang menaruhku
- di panti asuhan.
- 739
- 01:06:15,127 --> 01:06:16,751
- Dan adik-ku ...,
- 740
- 01:06:16,751 --> 01:06:18,923
- ... dia meninggal.
- 741
- 01:06:18,923 --> 01:06:21,001
- Aku berusia sepuluh tahun.
- 742
- 01:06:26,059 --> 01:06:28,516
- Mereka memanggilku Rykov,
- 743
- 01:06:28,516 --> 01:06:36,601
- tapi aku ingat nama Polandia kami...,
- ... Zielinska.
- 744
- 01:06:36,601 --> 01:06:42,815
- Aku sering katakan itu
- setiap malam sebelum aku tidur.
- 745
- 01:06:42,815 --> 01:06:44,194
- Jadi kamu lari.
- 746
- 01:06:48,623 --> 01:06:49,738
- Oh.
- 747
- 01:07:20,321 --> 01:07:21,902
- Mereka tidak punya kelambu.
- 748
- 01:07:26,536 --> 01:07:28,151
- Apa yang harus kita lakukan?
- 749
- 01:07:28,151 --> 01:07:29,986
- Mencuri perahu?
- 750
- 01:07:29,986 --> 01:07:31,696
- Tidak, itu terlalu berisiko.
- 751
- 01:07:31,696 --> 01:07:33,907
- Itu menyakiti orang lain.
- 752
- 01:07:33,907 --> 01:07:36,038
- Aku tahu.
- 753
- 01:07:36,038 --> 01:07:37,869
- Tidak anehkah?
- 754
- 01:07:37,869 --> 01:07:39,500
- Setelah kita semua menghadapi
- 755
- 01:07:39,500 --> 01:07:42,674
- serangga kecil ini bisa membawa kita.
- 756
- 01:07:52,979 --> 01:07:55,186
- Itu ada lagi.
- 757
- 01:07:55,186 --> 01:07:56,683
- Jangan ada nyamuk!
- 758
- 01:07:56,683 --> 01:07:57,889
- Zoran! Zoran!
- 759
- 01:08:02,989 --> 01:08:05,571
- Apa yang dia lakukan,
- ya Tuhan?
- 760
- 01:08:22,425 --> 01:08:24,040
- Penolak nyamuk.
- 761
- 01:08:27,931 --> 01:08:30,468
- Jadi apa yang kamu
- katakan padanya?
- 762
- 01:08:30,468 --> 01:08:32,139
- Siapa?
- 763
- 01:08:32,139 --> 01:08:33,763
- Orang nyamuk tadi.
- 764
- 01:08:33,763 --> 01:08:34,513
- Ah.
- 765
- 01:08:35,605 --> 01:08:36,936
- Aku seorang narapidana
- yang melarikan diri
- 766
- 01:08:36,936 --> 01:08:38,308
- yang terganggu oleh nyamuk.
- 767
- 01:08:38,308 --> 01:08:39,764
- Ya, sangat lucu.
- 768
- 01:08:39,764 --> 01:08:41,232
- Tidak, benar...,
- apa yang kamu katakan?
- 769
- 01:08:41,232 --> 01:08:43,025
- Ayolah.
- 770
- 01:08:44,943 --> 01:08:46,066
- Dasar badut.
- 771
- 01:08:52,080 --> 01:08:53,820
- Selamat tinggal, Danau Baikal.
- 772
- 01:08:53,820 --> 01:08:55,280
- Bagus.
- 773
- 01:09:05,301 --> 01:09:07,462
- Mister, apakah kamu tahu
- Voss itu seorang pendeta?
- 774
- 01:09:07,462 --> 01:09:10,169
- Tidak, aku tidak tahu itu.
- 775
- 01:09:10,169 --> 01:09:12,347
- Dan Tomasz adalah koki toko kue,
- 776
- 01:09:12,347 --> 01:09:13,969
- tetapi dia ingin menjadi
- seorang seniman.
- 777
- 01:09:13,969 --> 01:09:15,638
- Kamu tidak bilang.
- 778
- 01:09:15,638 --> 01:09:18,936
- Dan Zoran sedang berbisnis di Moskow,
- 779
- 01:09:18,936 --> 01:09:20,934
- ditangkap di Red Square.
- 780
- 01:09:20,934 --> 01:09:23,687
- Ia bilang hanya mengambil
- sebuah foto dari Kremlin.
- 781
- 01:09:23,687 --> 01:09:26,315
- Dia seorang akuntan.
- 782
- 01:09:26,315 --> 01:09:28,317
- Yah, aku akan terkutuk.
- 783
- 01:09:28,317 --> 01:09:30,315
- Aku tidak pernah tahu
- seorang akuntan yang lucu.
- 784
- 01:09:33,152 --> 01:09:35,328
- Kau jarang bicara
- dengan yang lainnya?
- 785
- 01:09:35,328 --> 01:09:39,203
- Di kamp kamu akan belajar
- sedikit bicara sebisa mungkin.
- 786
- 01:09:39,203 --> 01:09:40,875
- Mr Smith?
- 787
- 01:09:40,875 --> 01:09:42,953
- Bekerja di Metro Moskow?
- 788
- 01:09:42,953 --> 01:09:44,662
- Dia seorang insinyur.
- 789
- 01:09:44,662 --> 01:09:46,497
- Ayahnya seorang Finlandia.
- 790
- 01:09:46,497 --> 01:09:49,842
- Dibesarkan di Amerika,
- dia bisa berbahasa Rusia.
- 791
- 01:09:49,842 --> 01:09:53,342
- Dan mengapa seorang Amerika
- pindah ke Rusia, demi tuhan?
- 792
- 01:09:53,342 --> 01:09:55,010
- Jaman depresi.
- 793
- 01:09:55,010 --> 01:09:57,350
- Anaknya datang bersama dia.
- 794
- 01:09:57,350 --> 01:10:00,895
- Apa yang terjadi dengan anaknya?
- 795
- 01:10:00,895 --> 01:10:02,973
- Mereka menembaknya.
- 796
- 01:10:02,973 --> 01:10:04,477
- Dia berumur 17 tahun.
- 797
- 01:11:12,929 --> 01:11:14,419
- Perbatasan Mongolia ...
- 798
- 01:11:14,419 --> 01:11:16,220
- berada di sisi lain dari jalan itu ...
- 799
- 01:11:16,220 --> 01:11:17,922
- mungkin 4, 5 hari lagi.
- 800
- 01:11:17,922 --> 01:11:19,928
- Bisakah kita melalui tempat lainnya?
- 801
- 01:11:19,928 --> 01:11:21,509
- Di sini, ini jalur utamanya.
- 802
- 01:11:21,509 --> 01:11:23,435
- Di mana-mana akan sama seperti ini.
- 803
- 01:11:23,435 --> 01:11:26,272
- Dia benar.
- Kita tunggu sampai nanti malam.
- 804
- 01:11:32,490 --> 01:11:33,605
- Apa?
- 805
- 01:11:33,605 --> 01:11:35,155
- Tidak ada.
- Hanya melihat.
- 806
- 01:11:35,155 --> 01:11:36,904
- Jangan melihat.
- 807
- 01:11:44,877 --> 01:11:46,117
- Valka?
- 808
- 01:11:46,117 --> 01:11:47,117
- Apa?
- 809
- 01:11:47,378 --> 01:11:49,592
- Mengapa kamu punya
- tatto sialan itu di dadamu?
- 810
- 01:11:50,809 --> 01:11:52,586
- Maksudku, seharusnya di bokongmu
- 811
- 01:11:52,840 --> 01:11:54,586
- sehingga kamu bisa mendudukinya
- setiap kali kamu duduk.
- 812
- 01:11:55,130 --> 01:11:56,844
- Kau pikir itu lucu?
- 813
- 01:11:56,844 --> 01:11:58,671
- Mereka orang-orang besar.
- 814
- 01:12:00,852 --> 01:12:02,683
- Whoa, whoa! Valka! Valka!
- 815
- 01:12:02,683 --> 01:12:05,807
- Apakah kau tidak tahu
- apa arti "Stalin", manusia lucu?
- 816
- 01:12:05,807 --> 01:12:07,684
- Artinya si Manusia Baja.
- 817
- 01:12:07,684 --> 01:12:09,811
- Dia mengambil dari orang yang kaya
- dan memberikannya kepada si miskin.
- 818
- 01:12:09,811 --> 01:12:12,188
- Ya, tentu saja dia seperti itu.
- 819
- 01:12:12,188 --> 01:12:14,316
- Lalu dia mengambil keduanya
- 820
- 01:12:14,316 --> 01:12:16,279
- dan menempatkan mereka
- dalam sebuah Gulag selama 25 tahun.
- 821
- 01:12:16,279 --> 01:12:18,608
- Lihatlah matamu, umpan burung gagak!.
- 822
- 01:12:59,452 --> 01:13:02,194
- Terima kasih, Ibunda Rusia,
- atas keramahanmu,
- 823
- 01:13:02,194 --> 01:13:04,321
- tapi aku pasti tidak
- akan datang kembali.
- 824
- 01:13:33,402 --> 01:13:36,565
- Kau tahu, mereka akan ...,
- ...mereka akan menangkapmu.
- 825
- 01:13:36,565 --> 01:13:39,568
- Yeah. Dipenjara tidak apa-apa.
- 826
- 01:13:39,568 --> 01:13:41,065
- Berhutang itu buruk.
- 827
- 01:13:41,065 --> 01:13:42,741
- Tetapi ada banyak penjara,
- 828
- 01:13:42,741 --> 01:13:43,985
- mereka tidak akan menemukanku.
- 829
- 01:13:46,832 --> 01:13:49,699
- Bagaimana dengan Amerika?
- 830
- 01:13:49,699 --> 01:13:53,912
- Oh. Itu bukan untukku, kebebasan.
- 831
- 01:13:53,912 --> 01:13:56,668
- Aku tidak tahu apa yang harus
- dilakukan dengan itu, demi Tuhan.
- 832
- 01:13:59,679 --> 01:14:06,426
- Jadi kita harus mengucapkan
- selamat tinggal, serigalaku dan aku.
- 833
- 01:14:06,426 --> 01:14:09,427
- Kamu tidak membutuhkannya lagi.
- 834
- 01:14:15,361 --> 01:14:18,945
- Semoga sukses, Valka.
- 835
- 01:14:18,945 --> 01:14:20,939
- Selamat tinggal, Janusz.
- 836
- 01:15:05,286 --> 01:15:07,993
- Lihat. Lihat?
- 837
- 01:15:07,993 --> 01:15:10,867
- Apa menurutmu kita
- akan sampai di sana malam ini?
- 838
- 01:15:10,867 --> 01:15:12,539
- Ya, aku pikir begitu.
- 839
- 01:15:12,539 --> 01:15:14,458
- Apa yang akan kita lakukan?
- 840
- 01:15:14,458 --> 01:15:16,661
- Kita akan makan.
- 841
- 01:15:16,661 --> 01:15:17,627
- Ya.
- 842
- 01:15:17,627 --> 01:15:19,205
- Kita akan tidur.
- 843
- 01:15:23,846 --> 01:15:25,131
- Kita berhasil.
- 844
- 01:15:50,831 --> 01:15:52,446
- Mister!
- 845
- 01:15:58,089 --> 01:15:59,829
- Mereka komunis.
- 846
- 01:16:04,887 --> 01:16:06,752
- Jadi itu di sini juga.
- 847
- 01:16:15,648 --> 01:16:17,934
- Semuanya sudah berubah.
- 848
- 01:16:20,319 --> 01:16:22,184
- Tak ada tempat untuk bersembunyi.
- 849
- 01:16:39,213 --> 01:16:40,874
- Itu sebuah kuil Buddha.
- 850
- 01:16:40,874 --> 01:16:43,547
- Mereka mungkin bisa menerima kita.
- 851
- 01:16:43,547 --> 01:16:46,091
- Mereka mungkin juga akan
- bekerja sama dengan rezim.
- 852
- 01:16:46,091 --> 01:16:48,385
- Itu sebuah risiko.
- 853
- 01:17:44,612 --> 01:17:47,149
- Apa yang terjadi di sini?
- 854
- 01:17:47,149 --> 01:17:49,693
- Hal yang sama terjadi
- seperti di Rusia.
- 855
- 01:17:55,039 --> 01:17:58,782
- Gereja-gereja ditutup ...
- 856
- 01:17:58,782 --> 01:18:03,495
- Pendeta ditembak atau dibawa
- ke kamp-kamp ...
- 857
- 01:18:03,495 --> 01:18:05,121
- Agama dilarang.
- 858
- 01:18:08,886 --> 01:18:13,129
- Mereka datang ke gerejaku, di Latvia.
- 859
- 01:18:13,129 --> 01:18:15,431
- Menghancurkan segalanya,
- seperti ini.
- 860
- 01:18:20,815 --> 01:18:24,057
- Aku kembali malam itu,
- 861
- 01:18:24,057 --> 01:18:26,813
- dan ada seorang ...
- ... penjaga yang sendirian.
- 862
- 01:18:26,813 --> 01:18:30,647
- Hanya seorang anak laki-laki.
- 863
- 01:18:30,647 --> 01:18:32,527
- Dan aku mencekiknya
- 864
- 01:18:32,527 --> 01:18:35,576
- sampai mata kanannya
- hampir keluar dari kepalanya.
- 865
- 01:18:45,297 --> 01:18:49,210
- Entah bagaimana Valka tahu.
- 866
- 01:18:49,210 --> 01:18:51,755
- Dia tahu aku pembunuh
- berdarah dingin.
- 867
- 01:19:01,814 --> 01:19:03,179
- Seberapa jauh
- sampai ke China?
- 868
- 01:19:03,179 --> 01:19:04,889
- Aku tidak tahu.
- 869
- 01:19:04,889 --> 01:19:09,227
- Mungkin lima, enam ratus kilometer
- tepat ke Selatan.
- 870
- 01:19:09,227 --> 01:19:12,355
- 600 kilometer?
- 871
- 01:19:12,355 --> 01:19:13,689
- Apakah di China bebas?
- 872
- 01:19:13,689 --> 01:19:14,944
- Mereka melawan Jepang.
- 873
- 01:19:14,944 --> 01:19:16,150
- Aku tahu banyak.
- 874
- 01:19:16,150 --> 01:19:18,110
- Setelah China adalah Tibet.
- 875
- 01:19:18,110 --> 01:19:21,038
- Kita bisa pergi
- ke ibukota Lhasa.
- 876
- 01:19:36,265 --> 01:19:38,381
- Apa?
- Apa yang kalian bicarakan?
- 877
- 01:19:38,381 --> 01:19:40,261
- Mereka bilang kita
- bisa melewati Tibet,
- 878
- 01:19:40,261 --> 01:19:41,888
- melintasi pegunungan ke India.
- 879
- 01:19:41,888 --> 01:19:42,934
- Gunung apa?
- 880
- 01:19:42,934 --> 01:19:44,432
- Gunung Himalaya.
- 881
- 01:19:44,432 --> 01:19:45,979
- Bergabung dengan Tentara Inggris.
- 882
- 01:19:45,979 --> 01:19:47,806
- Melawan Nazi, kemudian melawan Rusia.
- 883
- 01:19:47,806 --> 01:19:50,769
- Melintasi Himalaya?
- 884
- 01:19:50,769 --> 01:19:54,481
- Bagaimana caranya?
- Naik karpet sihir?
- 885
- 01:19:54,481 --> 01:19:56,782
- Bagaimana?
- 886
- 01:19:56,782 --> 01:19:58,491
- Kita jalan kaki.
- 887
- 01:20:13,677 --> 01:20:14,666
- Hati-hati.
- 888
- 01:20:28,567 --> 01:20:30,933
- Ayo, bangunlah.
- 889
- 01:20:30,933 --> 01:20:33,986
- Aku berada di tengah-tengah
- mimpi yang indah.
- 890
- 01:20:33,986 --> 01:20:36,485
- Aku baru saja makan garam.
- 891
- 01:20:36,485 --> 01:20:38,611
- Aku hampir mencicipinya.
- 892
- 01:20:38,611 --> 01:20:41,535
- Aku hanya ingin kembali
- ke mimpi itu.
- 893
- 01:20:41,535 --> 01:20:43,362
- Ini adalah resep yang
- sangat sederhana.
- 894
- 01:20:43,362 --> 01:20:46,290
- Kamu hanya perlu
- dua tangkai rosemary
- 895
- 01:20:46,290 --> 01:20:47,992
- dan sejumput pala.
- 896
- 01:20:47,992 --> 01:20:50,499
- Pala? Bagaimana dengan garamnya?
- 897
- 01:20:50,499 --> 01:20:52,542
- Jangan, kita akan ...
- ...kita akan ambil itu. Sekarang ...
- 898
- 01:20:52,542 --> 01:20:53,713
- tambahkan minyaknya ...
- 899
- 01:20:53,713 --> 01:20:55,086
- Mm-hmm.
- 900
- 01:20:55,086 --> 01:20:56,508
- dan kamu biarkan
- untuk mengasinkannya
- 901
- 01:20:56,508 --> 01:20:57,960
- sementara kamu
- mempersiapkan ayamnya.
- 902
- 01:20:57,960 --> 01:20:58,794
- Disnilah tempat masuknya garam.
- 903
- 01:20:58,794 --> 01:21:00,425
- Bagus.
- 904
- 01:21:00,425 --> 01:21:02,177
- Kamu gosokkan ke dalam kulit ayam
- 905
- 01:21:02,177 --> 01:21:03,720
- dengan sedikit paprika.
- 906
- 01:21:03,720 --> 01:21:05,347
- Tapi garammu dua kali.
- 907
- 01:21:05,347 --> 01:21:06,847
- Dengar, kau tidak bisa
- dua kali garamnya
- 908
- 01:21:06,847 --> 01:21:08,395
- Itu akan terlalu asin.
- 909
- 01:21:08,395 --> 01:21:10,188
- Aku tidak peduli, itu dua kali garamnya
- 910
- 01:21:10,188 --> 01:21:12,023
- Aku tidak akan merusaknya.
- 911
- 01:21:12,023 --> 01:21:13,726
- hanya dua kali garam, silakan.
- 912
- 01:21:13,726 --> 01:21:14,226
- No
- 913
- 01:21:15,280 --> 01:21:16,315
- Tomasz -
- 914
- 01:21:16,315 --> 01:21:16,815
- No
- 915
- 01:21:27,205 --> 01:21:28,748
- Baiklah, baiklah.
- Semuanya tetap tenang.
- 916
- 01:21:28,748 --> 01:21:30,292
- Oh, astaga!
- 917
- 01:21:30,292 --> 01:21:33,542
- Tidak, tidak, tidak!
- Jangan lari! Jangan lari.
- 918
- 01:21:33,542 --> 01:21:35,793
- Tetaplah tenang dan tersenyum.
- Tetap ramah.
- 919
- 01:21:38,887 --> 01:21:42,596
- Hei, tunggu dulu! Whoa!
- 920
- 01:21:42,596 --> 01:21:44,014
- Semuanya tersenyum.
- 921
- 01:21:44,014 --> 01:21:44,495
- Halo. Halo.
- 922
- 01:21:48,215 --> 01:21:49,388
- Kalian Rusia?
- 923
- 01:21:49,388 --> 01:21:51,022
- Bukan, Amerika.
- 924
- 01:21:53,395 --> 01:21:54,363
- Lhasa?
- 925
- 01:21:54,645 --> 01:21:56,610
- Lhasa, ya, di Tibet.
- 926
- 01:21:57,035 --> 01:21:58,720
- - Haji?
- - Ya.
- 927
- 01:21:59,222 --> 01:22:00,251
- Kalian tidak punya kuda?
- 928
- 01:22:01,030 --> 01:22:04,256
- Kami terlalu miskin,
- kami tidak bisa membelinya.
- 929
- 01:22:05,368 --> 01:22:06,501
- Itu istri Anda?
- 930
- 01:22:06,501 --> 01:22:07,708
- Bukan
- 931
- 01:22:07,994 --> 01:22:09,146
- Putri saya.
- 932
- 01:23:39,049 --> 01:23:40,505
- Itu selatan.
- 933
- 01:24:15,627 --> 01:24:17,663
- Apakah kita akan makan itu?
- 934
- 01:24:17,663 --> 01:24:20,666
- Mau ini atau ikan.
- 935
- 01:24:26,597 --> 01:24:28,679
- Sepertinya sarang burung.
- 936
- 01:24:28,679 --> 01:24:31,006
- Ini akan melindungimu dari matahari.
- 937
- 01:24:35,939 --> 01:24:38,271
- Irena, coba ini untuk kakimu.
- 938
- 01:25:24,738 --> 01:25:26,444
- Selatan.
- 939
- 01:25:26,444 --> 01:25:28,439
- Ayo, terus berjalan.
- 940
- 01:25:45,592 --> 01:25:48,083
- Tidak, itu hanya fatamorgana.
- 941
- 01:25:48,083 --> 01:25:49,384
- Kita tidak memiliki air.
- 942
- 01:25:50,931 --> 01:25:52,421
- Ada pohon di sana.
- 943
- 01:25:52,421 --> 01:25:56,304
- Jika ada pohon,
- ... ada air.
- 944
- 01:25:56,304 --> 01:25:57,676
- Tidak, aku tidak peduli.
- 945
- 01:25:57,676 --> 01:25:59,636
- Ini ke Timur. Kita akan selatan.
- 946
- 01:25:59,636 --> 01:26:02,268
- Tapi, Janusz, kita harus mencobanya.
- 947
- 01:26:02,268 --> 01:26:04,816
- Tidak, tidak, tidak.
- Kita harus terus ke Selatan,
- 948
- 01:26:04,816 --> 01:26:06,105
- atau kamu akan membunuh kita semua.
- 949
- 01:26:06,105 --> 01:26:07,652
- Sial!
- 950
- 01:26:07,652 --> 01:26:11,527
- Janusz, kita sekarat.
- 951
- 01:26:11,527 --> 01:26:12,949
- Kita sudah sekarat.
- 952
- 01:26:12,949 --> 01:26:14,446
- Berhenti.
- 953
- 01:26:37,936 --> 01:26:39,597
- Itu fatamorgana!
- 954
- 01:26:40,814 --> 01:26:42,975
- Ini hanya fatamorgana.
- 955
- 01:27:14,639 --> 01:27:17,176
- Fatamorgana tidak disertai burung.
- 956
- 01:27:21,897 --> 01:27:24,263
- Fatamorgana itu tidak disertai burung!
- 957
- 01:27:34,409 --> 01:27:36,115
- Itu mata air!
- 958
- 01:27:52,716 --> 01:27:55,590
- Jangan memenuhi dirimu.
- Kamu akan sakit.
- 959
- 01:29:29,232 --> 01:29:31,018
- Setidaknya kita
- memiliki air di sini.
- 960
- 01:29:31,018 --> 01:29:32,895
- Shh. Shh. Kamu akan membangunkan dia.
- 961
- 01:29:32,895 --> 01:29:34,851
- Yeah, tapi tidak ada makanan.
- 962
- 01:29:34,851 --> 01:29:36,857
- Mungkin pengembara akan
- datang ke air kawanan mereka.
- 963
- 01:29:36,857 --> 01:29:38,654
- Kapan?
- 964
- 01:29:38,654 --> 01:29:40,653
- Minggu depan, bulan depan?
- 965
- 01:29:40,653 --> 01:29:43,486
- Kita harus tinggal di sini,
- setidaknya beberapa hari lagi.
- 966
- 01:29:43,486 --> 01:29:47,414
- Dengar, tanpa makanan,
- kita hanya akan bertambah lemah.
- 967
- 01:29:47,414 --> 01:29:50,368
- Dan kemudian mungkin terlalu
- lemah untuk bepergian.
- 968
- 01:29:50,368 --> 01:29:56,749
- Aku tidak tahu.
- Setelah hari-hari terakhir.
- 969
- 01:29:56,749 --> 01:29:58,925
- Aku tidak tahu apakah aku
- bisa melalui itu lagi.
- 970
- 01:30:01,264 --> 01:30:03,220
- Ini adalah keajaiban akan temuan ini.
- 971
- 01:30:03,220 --> 01:30:06,175
- Bisakah kita mengharapkan yang lainnya?
- 972
- 01:30:06,175 --> 01:30:07,384
- Janusz?
- 973
- 01:30:13,401 --> 01:30:15,266
- Oke, beri aku kebaikanmu.
- 974
- 01:30:21,618 --> 01:30:22,858
- Ohh!
- 975
- 01:30:22,858 --> 01:30:24,238
- Ah, ha ha!
- 976
- 01:30:24,238 --> 01:30:26,741
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 977
- 01:30:26,741 --> 01:30:28,033
- Pergilah, Tomasz!
- 978
- 01:30:31,082 --> 01:30:32,417
- Topinya, ayo.
- 979
- 01:30:36,049 --> 01:30:37,539
- Lebih rendah.
- 980
- 01:31:46,536 --> 01:31:48,948
- Lari! Lari!
- 981
- 01:31:48,948 --> 01:31:51,325
- Cepat kembali, kembali!
- Berlindung!
- 982
- 01:31:57,339 --> 01:31:58,624
- Dibalik gundukan itu!
- 983
- 01:32:05,263 --> 01:32:08,221
- Irena! Turun!
- 984
- 01:32:10,390 --> 01:32:11,887
- Jangan takut!
- 985
- 01:32:22,280 --> 01:32:23,120
- Irena.
- 986
- 01:32:25,397 --> 01:32:26,117
- Irena.
- 987
- 01:32:29,663 --> 01:32:30,463
- Ikan kering.
- 988
- 01:32:33,958 --> 01:32:35,243
- Terima kasih.
- 989
- 01:32:38,505 --> 01:32:39,711
- Ini.
- 990
- 01:32:52,894 --> 01:32:54,850
- Dapatkah kamu menemukan
- jalan kita kembali ke mata air?
- 991
- 01:32:54,850 --> 01:32:57,771
- Dengan cara ini tentu saja.
- 992
- 01:32:57,771 --> 01:33:00,599
- Ingat? Maksudku, jalan ke Timur.
- 993
- 01:33:00,599 --> 01:33:02,184
- Tidak ada ...
- 994
- 01:33:02,184 --> 01:33:04,519
- Tidak ada tanda-2 dalam gurun ini.
- 995
- 01:33:04,519 --> 01:33:06,900
- Aku tidak pernah bisa menemukannya.
- 996
- 01:33:37,439 --> 01:33:39,475
- Ketika aku membantu
- ayahku di ladangnya
- 997
- 01:33:39,475 --> 01:33:41,227
- selama musim panas yang panas,
- 998
- 01:33:41,227 --> 01:33:43,478
- kami disuruh untuk mengisap
- batu-batu kecil seperti ini.
- 999
- 01:33:43,478 --> 01:33:45,777
- Membuat kami merasa kurang haus.
- 1000
- 01:34:00,044 --> 01:34:01,329
- Janusz!
- 1001
- 01:34:22,275 --> 01:34:23,731
- Sengatan matahari?
- 1002
- 01:34:31,159 --> 01:34:32,820
- Aku hanya menjadi gangguan.
- 1003
- 01:34:34,245 --> 01:34:37,988
- Tidak, tidak, tidak.
- 1004
- 01:34:37,988 --> 01:34:40,824
- Apa mereka menyakitimu?
- 1005
- 01:34:40,824 --> 01:34:44,953
- Tidak, tidak sama sekali.
- 1006
- 01:34:44,953 --> 01:34:48,381
- Ini pasti bengkak karena
- aku telah berjalan jauh.
- 1007
- 01:34:50,637 --> 01:34:53,549
- Bagaimana pendapatmu, Mister?
- 1008
- 01:34:53,549 --> 01:34:54,629
- Ya.
- 1009
- 01:34:57,519 --> 01:34:59,055
- Kembali berbaringlah sekarang.
- 1010
- 01:34:59,055 --> 01:35:01,010
- Aku akan menutupi kakimu.
- 1011
- 01:35:21,160 --> 01:35:23,412
- Irena, kita bisa berhenti
- untuk sementara.
- 1012
- 01:35:23,412 --> 01:35:24,662
- Tidak
- 1013
- 01:35:26,965 --> 01:35:28,876
- Hisap ini.
- 1014
- 01:35:48,444 --> 01:35:50,730
- Tidak! Kumohon, tidak! Tidak!
- 1015
- 01:35:50,730 --> 01:35:51,810
- Shh. Shh.
- 1016
- 01:36:03,626 --> 01:36:06,663
- Ayolah.
- Kita harus terus berjalan.
- 1017
- 01:36:15,221 --> 01:36:17,257
- Namaku Irena Zieilnska.
- 1018
- 01:36:17,257 --> 01:36:18,257
- Shh...
- 1019
- 01:36:20,226 --> 01:36:22,137
- Namaku Irena Zieilnska.
- 1020
- 01:36:42,415 --> 01:36:44,997
- Baringkan aku di tanah, Andrejs.
- 1021
- 01:36:48,463 --> 01:36:50,545
- Baringkan aku di tanah.
- 1022
- 01:37:57,532 --> 01:37:59,443
- Tidak apa-apa.
- 1023
- 01:38:47,749 --> 01:38:51,617
- Malaikat-Mu suruh
- untuk menerimanya
- 1024
- 01:38:51,617 --> 01:38:54,248
- dan membawanya ke surga ...
- 1025
- 01:38:54,248 --> 01:38:57,122
- ...tempat asalnya.
- 1026
- 01:38:57,122 --> 01:38:58,372
- Amin.
- 1027
- 01:41:25,281 --> 01:41:27,272
- Aku benar-benar menyukai yang satu ini.
- 1028
- 01:41:27,272 --> 01:41:29,072
- Kapan kamu melakukannya?
- 1029
- 01:41:29,072 --> 01:41:31,401
- Malam kedua di Gulag.
- 1030
- 01:41:31,401 --> 01:41:37,707
- Kazik yang malang, selalu bermasalah
- dengan kakinya.
- 1031
- 01:41:37,707 --> 01:41:38,907
- Siapa ini?
- 1032
- 01:41:41,339 --> 01:41:43,125
- Kamu.
- 1033
- 01:41:43,125 --> 01:41:45,923
- Seperti ayahku.
- 1034
- 01:41:45,923 --> 01:41:47,258
- Terlihat bagaimana aku sekarang?
- 1035
- 01:41:47,258 --> 01:41:47,758
- Jangan.
- 1036
- 01:41:48,721 --> 01:41:51,258
- Sekarang, kamu tampak lebih buruk.
- 1037
- 01:41:57,260 --> 01:41:59,557
- Kamu membuat dia tersenyum.
- 1038
- 01:42:01,901 --> 01:42:03,232
- Lihat.
- 1039
- 01:42:03,232 --> 01:42:07,278
- Ini ...
- ... hanya sebuah sketsa.
- 1040
- 01:42:07,278 --> 01:42:10,114
- Tapi aku akan bekerja disana.
- 1041
- 01:42:10,114 --> 01:42:11,737
- Aku akan melakukannya.
- 1042
- 01:42:11,737 --> 01:42:14,819
- Itu benar-benar berhasil dengan baik.
- 1043
- 01:42:14,819 --> 01:42:20,625
- Kamu seorang seniman besar, Tomasz.
- 1044
- 01:42:20,625 --> 01:42:22,334
- Ini hampir mirip fotografi.
- 1045
- 01:42:22,334 --> 01:42:25,629
- Itu bayangan.
- 1046
- 01:42:25,629 --> 01:42:28,048
- Benar-benar bagus.
- 1047
- 01:43:06,090 --> 01:43:08,627
- Kita harus naik ke bukit.
- 1048
- 01:43:08,627 --> 01:43:12,836
- Airnya mungkin terperangkap disana.
- 1049
- 01:43:12,836 --> 01:43:16,510
- Ayolah. Ayo, bangun. Bangunlah.
- 1050
- 01:43:21,272 --> 01:43:23,137
- Mister.
- 1051
- 01:43:23,137 --> 01:43:23,977
- Ayolah.
- 1052
- 01:43:26,152 --> 01:43:27,832
- Pergilah tanpa aku.
- 1053
- 01:43:30,698 --> 01:43:32,279
- Aku sudah selesai.
- 1054
- 01:43:36,203 --> 01:43:37,318
- Pergilah.
- 1055
- 01:43:45,379 --> 01:43:46,459
- Zoran ...
- 1056
- 01:43:48,758 --> 01:43:52,546
- Kamu pergi ke bukit dan carilah air.
- 1057
- 01:43:52,546 --> 01:43:54,009
- Dan kau tunggu kami di sana.
- 1058
- 01:43:54,009 --> 01:43:54,509
- Tidak
- 1059
- 01:43:55,181 --> 01:43:56,261
- Ya.
- 1060
- 01:43:56,261 --> 01:43:58,635
- Kami akan menyusul.
- 1061
- 01:44:36,847 --> 01:44:38,132
- Apakah kamu menemukan air?
- 1062
- 01:44:38,132 --> 01:44:38,632
- Tidak
- 1063
- 01:45:18,264 --> 01:45:20,630
- Tunjukkan padaku.
- 1064
- 01:45:20,630 --> 01:45:22,931
- Kumohon, tunjukkan padaku.
- 1065
- 01:45:29,108 --> 01:45:30,564
- Dimana ...?
- 1066
- 01:45:37,491 --> 01:45:38,901
- Di mana kamu?
- 1067
- 01:45:55,885 --> 01:45:56,874
- Ada ...
- 1068
- 01:45:59,221 --> 01:46:00,336
- ... air !
- 1069
- 01:46:38,677 --> 01:46:39,397
- Zoran.
- 1070
- 01:46:41,168 --> 01:46:42,673
- Di sekitar sini.
- 1071
- 01:46:57,443 --> 01:46:59,862
- Lihat itu, eh?
- 1072
- 01:46:59,862 --> 01:47:02,235
- Bagaimana... jika itu beracun?
- Bagaimana kita bisa makan itu?
- 1073
- 01:47:02,235 --> 01:47:04,362
- Tidak, tidak, tidak,
- kita potong kepalanya.
- 1074
- 01:47:04,362 --> 01:47:06,944
- Kemari. Berikan pisaunya.
- 1075
- 01:47:06,944 --> 01:47:09,451
- Ah, lihat itu.
- 1076
- 01:47:32,064 --> 01:47:33,270
- Rasanya seperti ayam.
- 1077
- 01:47:33,270 --> 01:47:35,018
- Yeah.
- 1078
- 01:47:35,018 --> 01:47:38,101
- Seekor ayam hitam besar beracun tanpa kaki.
- 1079
- 01:47:38,101 --> 01:47:39,773
- Yah, itu tidak buruk.
- 1080
- 01:47:43,284 --> 01:47:47,653
- Kau tahu, Valka berbicara
- sambil makan satu sama lain
- 1081
- 01:47:47,653 --> 01:47:49,282
- ketika kami di Siberia.
- 1082
- 01:47:51,750 --> 01:47:52,489
- Dia begitu?
- 1083
- 01:47:52,489 --> 01:47:53,239
- Ya.
- 1084
- 01:47:54,086 --> 01:47:56,873
- Dan?
- Apakah kamu memakanku?
- 1085
- 01:47:56,873 --> 01:47:57,623
- Ya ?.
- 1086
- 01:47:59,626 --> 01:48:02,124
- Ya, tentu saja.
- 1087
- 01:48:02,124 --> 01:48:04,297
- Aku tidak akan pernah memakanmu.
- 1088
- 01:48:04,297 --> 01:48:05,920
- Nah, kenapa tidak?
- 1089
- 01:48:05,920 --> 01:48:07,551
- Terlalu berserabut dan tidak enak.
- 1090
- 01:48:07,551 --> 01:48:09,427
- Aku lebih suka makan ular.
- 1091
- 01:48:37,338 --> 01:48:39,124
- Air...
- 1092
- 01:48:47,598 --> 01:48:49,839
- Itu bisa membunuhmu, ingat?
- 1093
- 01:48:49,839 --> 01:48:51,181
- Apa?
- 1094
- 01:48:51,181 --> 01:48:54,018
- Kebaikan.
- 1095
- 01:48:54,018 --> 01:48:57,187
- Berapa lama kamu bisa bertahan
- karena lumpur dan ular?
- 1096
- 01:48:58,484 --> 01:49:00,520
- Tinggalkan aku di sini.
- 1097
- 01:49:04,823 --> 01:49:07,155
- Kamu tidak bisa, bukan?
- 1098
- 01:49:14,792 --> 01:49:16,202
- Lihatlah, Mister ...
- 1099
- 01:49:16,202 --> 01:49:17,202
- Apa?
- 1100
- 01:49:18,504 --> 01:49:23,669
- Kau tahu, aku bahkan
- tidak tahu nama depanmu,
- 1101
- 01:49:23,669 --> 01:49:25,750
- tetapi aku, uh ...
- 1102
- 01:49:25,750 --> 01:49:28,335
- Aku tahu nama anakmu.
- 1103
- 01:49:28,335 --> 01:49:31,217
- Irena cerita padamu?
- 1104
- 01:49:31,217 --> 01:49:31,967
- Ya.
- 1105
- 01:49:37,606 --> 01:49:39,016
- Dapatkah aku menyebutkan namanya?
- 1106
- 01:49:42,319 --> 01:49:43,308
- David.
- 1107
- 01:49:45,531 --> 01:49:50,446
- Mengatakan namanya tidak akan
- membawa dia kembali.
- 1108
- 01:49:50,446 --> 01:49:51,901
- Apa yang kamu coba lakukan,
- 1109
- 01:49:51,901 --> 01:49:53,075
- membuatku akan hidup?
- 1110
- 01:49:53,075 --> 01:49:54,573
- Apa itu?
- 1111
- 01:49:54,573 --> 01:49:56,287
- Hentikan dari menyerah?
- 1112
- 01:49:56,287 --> 01:49:58,115
- Apa kamu menyerah?
- 1113
- 01:49:58,115 --> 01:50:00,701
- Di kamp... melihat kematian sebagai kebebasan.
- 1114
- 01:50:00,701 --> 01:50:04,209
- Lalu mengapa kamu tidak
- bunuh saja dirimu sendiri?
- 1115
- 01:50:04,209 --> 01:50:06,711
- Bertahan hidup adalah semacam protes.
- 1116
- 01:50:06,711 --> 01:50:09,885
- Tetap hidup adalah hukumanku.
- 1117
- 01:50:09,885 --> 01:50:12,304
- Hukuman untuk apa?
- 1118
- 01:50:12,304 --> 01:50:15,053
- Aku membawa David ke Rusia.
- 1119
- 01:50:22,568 --> 01:50:25,981
- Dan sekarang tidak ada seorangpun
- yang dapat mengampunimu.
- 1120
- 01:50:25,981 --> 01:50:28,403
- Dan kamu tidak dapat
- memaafkan dirimu sendiri.
- 1121
- 01:50:31,034 --> 01:50:35,573
- Irena bilang kepadaku ...
- 1122
- 01:50:35,573 --> 01:50:38,280
- bahwa mereka menyiksa istrimu ...
- 1123
- 01:50:40,544 --> 01:50:43,035
- dan dia memberitahu kamu.
- 1124
- 01:50:48,761 --> 01:50:49,511
- Ya.
- 1125
- 01:50:50,345 --> 01:50:54,088
- Mereka melakukan hal yang sama
- pada anakku.
- 1126
- 01:50:54,088 --> 01:50:57,016
- Lalu mereka menembak kepalanya.
- 1127
- 01:51:04,026 --> 01:51:05,857
- Istriku masih hidup.
- 1128
- 01:51:08,572 --> 01:51:10,187
- Dia tinggal ...
- 1129
- 01:51:10,187 --> 01:51:16,118
- ... dan dibebaskan.
- Itu yang aku tahu.
- 1130
- 01:51:16,118 --> 01:51:18,537
- Tapi dia tidak akan pernah
- bisa memaafkan dirinya
- 1131
- 01:51:18,537 --> 01:51:21,331
- untuk apa yang dia lakukan.
- 1132
- 01:51:21,331 --> 01:51:24,623
- Kamu lihat, hanya aku
- yang bisa melakukannya.
- 1133
- 01:51:24,623 --> 01:51:27,705
- Dia hanya menyiksa dirinya sendiri,
- sama seperti kamu.
- 1134
- 01:51:27,705 --> 01:51:31,839
- Jadi lihatlah, aku harus kembali.
- 1135
- 01:51:31,839 --> 01:51:35,262
- Aku harus kembali !.
- 1136
- 01:52:02,459 --> 01:52:04,120
- Janusz.
- 1137
- 01:52:12,594 --> 01:52:14,585
- Kumpulkan barangmu, cepat.
- 1138
- 01:53:49,138 --> 01:53:50,685
- Janusz!
- 1139
- 01:54:36,947 --> 01:54:38,357
- Apakah kamu dengar itu?
- 1140
- 01:54:39,483 --> 01:54:40,654
- Apa itu?
- 1141
- 01:55:22,659 --> 01:55:23,944
- Tibet.
- 1142
- 01:56:06,578 --> 01:56:07,909
- Lhasa.
- 1143
- 01:56:13,794 --> 01:56:15,455
- Dan di mana India?
- 1144
- 01:56:15,455 --> 01:56:16,705
- Mmmm.
- 1145
- 01:56:22,177 --> 01:56:23,462
- India.
- 1146
- 01:56:59,881 --> 01:57:02,213
- India. Ya.
- 1147
- 01:57:02,213 --> 01:57:06,839
- Ada jalur ke Sikkim,
- melalui pegunungan.
- 1148
- 01:57:06,839 --> 01:57:09,012
- Banyak orang pergi ke sana.
- 1149
- 01:57:09,012 --> 01:57:11,215
- Apakah ada desa di sana?
- 1150
- 01:57:11,215 --> 01:57:13,345
- Desa kecil, ya.
- 1151
- 01:57:13,345 --> 01:57:15,184
- Mereka akan memberimu makanan.
- 1152
- 01:57:15,184 --> 01:57:17,513
- Bahan bakar untuk api.
- 1153
- 01:57:17,513 --> 01:57:19,936
- Tapi kau tidak bisa
- pergi sekarang.
- 1154
- 01:57:19,936 --> 01:57:21,436
- Mengapa?
- 1155
- 01:57:21,436 --> 01:57:25,362
- Jika salju besar datang,
- sangat sulit.
- 1156
- 01:57:25,362 --> 01:57:29,404
- Kamu tunggu sampai musim semi.
- 1157
- 01:57:29,404 --> 01:57:31,780
- Keluarga ini akan menjagamu.
- 1158
- 01:57:36,918 --> 01:57:39,660
- Yah, kita tidak dapat melintasi
- pegunungan di musim dingin.
- 1159
- 01:57:39,660 --> 01:57:42,712
- Dia bilang itu sulit
- tapi itu tidak mustahil.
- 1160
- 01:57:42,712 --> 01:57:44,422
- Janusz, itu hanya tiga bulan.
- 1161
- 01:57:44,422 --> 01:57:46,875
- Dengarkan, ayo kita pergi!.
- 1162
- 01:57:46,875 --> 01:57:48,627
- Apa maksudmu?
- 1163
- 01:57:48,627 --> 01:57:52,340
- Jika kita berhenti sekarang,
- kita akan diam dalam kelelahan.
- 1164
- 01:57:52,340 --> 01:57:54,550
- Tidak, itu bukan diam.
- 1165
- 01:57:54,550 --> 01:57:57,886
- Kita kelelahan.
- 1166
- 01:57:57,886 --> 01:58:00,731
- Aku akan tidur sampai musim semi
- seperti beruang di dalam gua.
- 1167
- 01:58:00,731 --> 01:58:04,067
- Kamu dapat mempelajari agama Buddha
- dan menjadi seorang biarawan.
- 1168
- 01:58:04,067 --> 01:58:08,109
- Tapi pertama-tama kamu harus belajar
- bagaimana untuk menyukai teh mereka.
- 1169
- 01:58:08,109 --> 01:58:10,532
- Aku biasa dengan teh.
- 1170
- 01:58:10,532 --> 01:58:11,904
- Selamat malam.
- 1171
- 01:58:15,999 --> 01:58:17,910
- Bagaimana denganmu, Mister?
- 1172
- 01:58:17,910 --> 01:58:20,788
- Apa yang akan kamu lakukan
- untuk tiga atau empat bulan?
- 1173
- 01:58:23,506 --> 01:58:25,417
- Aku akan ke Lhasa.
- 1174
- 01:58:25,417 --> 01:58:27,381
- Teman kita telah menghubungi.
- 1175
- 01:58:27,381 --> 01:58:29,551
- Dia pikir dia bisa
- mengeluarkanaku melalui China.
- 1176
- 01:58:29,551 --> 01:58:34,257
- Ada sebuah misi militer AS di sana.
- 1177
- 01:58:34,257 --> 01:58:36,132
- Mencari jalan keluar itu yang nomor satu.
- 1178
- 01:58:36,132 --> 01:58:38,093
- Bukankah itu yang kalian
- orang-orang Amerika katakan?
- 1179
- 01:58:38,093 --> 01:58:40,220
- Zoran ...
- 1180
- 01:58:40,220 --> 01:58:41,430
- Zoran.
- 1181
- 01:58:41,430 --> 01:58:42,430
- Apa?
- 1182
- 01:58:42,430 --> 01:58:43,605
- Kita melarikan diri.
- 1183
- 01:58:46,529 --> 01:58:48,235
- Kita berhasil.
- 1184
- 01:58:50,492 --> 01:58:51,732
- Kau benar.
- 1185
- 01:58:51,732 --> 01:58:53,691
- Dia benar.
- 1186
- 01:58:53,691 --> 01:58:57,575
- Terlepas dari beberapa gunung,
- kita di sana.
- 1187
- 01:58:57,575 --> 01:58:59,577
- Kita berhasil.
- 1188
- 01:58:59,577 --> 01:59:01,454
- Tidak semuanya berhasil.
- 1189
- 01:59:01,454 --> 01:59:04,707
- Tidak, tidak semua dari kita berhasil.
- 1190
- 01:59:09,636 --> 01:59:11,627
- Apa yang akan kamu lakukan, Mister?
- 1191
- 01:59:11,627 --> 01:59:13,336
- Ketika kamu pulang ke rumah.
- 1192
- 01:59:13,336 --> 01:59:15,012
- Pulang?
- 1193
- 01:59:15,012 --> 01:59:16,465
- Membangun Metro?
- 1194
- 01:59:16,465 --> 01:59:19,468
- Mungkin singgah sejenak.
- 1195
- 01:59:19,468 --> 01:59:23,142
- Aku akan berjuang.
- 1196
- 01:59:23,142 --> 01:59:28,102
- Pertama Jerman, kemudian Rusia.
- 1197
- 01:59:28,102 --> 01:59:29,811
- Lalu?
- 1198
- 01:59:29,811 --> 01:59:31,191
- Membangun kembali gerejamu?
- 1199
- 01:59:31,191 --> 01:59:31,691
- Tidak.
- 1200
- 01:59:33,910 --> 01:59:36,071
- Aku akan mati berperang.
- 1201
- 01:59:39,416 --> 01:59:42,328
- Aku akan memajang gambar Tomasz
- untuk sebuah koran
- 1202
- 01:59:42,328 --> 01:59:44,876
- atau membuat itu diterbitkan
- entah bagaimana caranya.
- 1203
- 01:59:44,876 --> 01:59:49,502
- Dan kemudian aku akan memasak ayam
- 1204
- 01:59:49,502 --> 01:59:53,548
- tapi dengan garam tambahan,
- ...hanya untuk mengganggu dia.
- 1205
- 01:59:56,308 --> 01:59:59,175
- Dan kamu, Janusz?
- 1206
- 01:59:59,175 --> 02:00:01,346
- Selama komunis berada di Polandia,
- 1207
- 02:00:01,346 --> 02:00:03,140
- kamu tidak bisa kembali.
- 1208
- 02:00:03,140 --> 02:00:06,894
- Mereka akan menembakmu, Janusz.
- 1209
- 02:00:06,894 --> 02:00:11,854
- Aku hanya akan, eh..., tetap ...,
- kamu tahu, sampai semuanya berakhir.
- 1210
- 02:00:18,788 --> 02:00:20,870
- Aku akan terus berjalan.
- 1211
- 02:00:37,057 --> 02:00:38,467
- Dia sudah pergi.
- 1212
- 02:00:44,564 --> 02:00:45,404
- Janusz!
- 1213
- 02:00:46,900 --> 02:00:48,436
- Janusz!
- 1214
- 02:02:17,323 --> 02:02:19,609
- Namaste.
- 1215
- 02:02:34,799 --> 02:02:37,131
- Namaste.
- 1216
- 02:02:37,131 --> 02:02:38,503
- Selamat datang di India.
- 1217
- 02:02:38,503 --> 02:02:39,835
- Buku Paspor, silakan.
- 1218
- 02:02:39,835 --> 02:02:40,675
- Paspor.
- 1219
- 02:02:42,182 --> 02:02:43,388
- Kami ... kami...
- ..kami tidak punya.
- 1220
- 02:02:43,388 --> 02:02:45,511
- Tidak apa-apa. Ikut denganku.
- 1221
- 02:02:49,845 --> 02:02:51,187
- Berasal dari mana kamu?
- 1222
- 02:02:51,187 --> 02:02:52,351
- Siberia.
- 1223
- 02:02:52,351 --> 02:02:53,598
- Siberia?
- 1224
- 02:02:55,900 --> 02:02:57,648
- Dan bagaimana anda datang, Sir?
- 1225
- 02:02:57,648 --> 02:02:59,195
- Kami berjalan.
- 1226
- 02:02:59,195 --> 02:03:00,772
- Berjalan?
- 1227
- 02:03:28,740 --> 02:03:34,860
- 8 Mei 1945
- Kemenangan di Eropa!
- 1228
- 02:03:36,010 --> 02:03:41,860
- 1945 - 1948
- Uni Soviet Menerapkan Komunisme di Polandia.
- 1229
- 02:03:41,860 --> 02:03:47,660
- Tirai Besi jatuh pada Eropa Timur
- 1230
- 02:04:22,700 --> 02:04:24,500
- Polandia bebas!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement