Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:12,346 --> 00:00:14,348
- Tahan semua panggilan untukku.
- 2
- 00:00:15,000 --> 00:00:22,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
- 3
- 00:00:48,173 --> 00:00:49,549
- Eropa!
- 4
- 00:00:50,801 --> 00:00:53,178
- Beritahu aku!
- Tiga puluh jam kerja seminggu.
- 5
- 00:00:53,262 --> 00:00:55,451
- Apa? Tidak.
- Ini kalender Hari Lelucon-ku.
- 6
- 00:00:55,453 --> 00:00:57,433
- Kau harus mendengar lelucon hari ini.
- 7
- 00:00:57,516 --> 00:00:59,977
- "Jika kau orang Amerika saat
- kau pergi ke kamar mandi.."
- 8
- 00:01:00,060 --> 00:01:02,854
- "..dan orang Australia saat kau keluar,
- apa yang kau saat.. "eh?"
- 9
- 00:01:02,938 --> 00:01:05,357
- - Ini bukan tanggal hari ini.
- - Ini musim panas. Aku seorang anak kecil.
- 10
- 00:01:05,440 --> 00:01:07,109
- Tanggal tak ada artinya.
- 11
- 00:01:07,651 --> 00:01:08,902
- "Pasta gigi Tuba"?
- 12
- 00:01:09,361 --> 00:01:12,698
- "Butuh saluran akar."
- "Kau di bawah rompi"?
- 13
- 00:01:12,781 --> 00:01:15,033
- Yang itu tak pantas.
- 14
- 00:01:15,492 --> 00:01:18,287
- - Holy crud, itulah hari ini?
- - Memang kenapa?
- 15
- 00:01:18,370 --> 00:01:20,622
- Bukan penggemar lelucon tok-tok?
- 16
- 00:01:20,706 --> 00:01:23,584
- Sapi yang menginterupsi
- bahkan tak membiarkannya.. hei!
- 17
- 00:01:23,667 --> 00:01:24,918
- Musim panas hampir berakhir.
- 18
- 00:01:25,210 --> 00:01:26,920
- Aku harus kembali ke sekolah.
- 19
- 00:01:27,004 --> 00:01:28,839
- Untuk apa?
- Seminar pelatihan akhir pekan?
- 20
- 00:01:28,922 --> 00:01:31,341
- Seperti, setiap hari!
- Selama tujuh jam!
- 21
- 00:01:31,675 --> 00:01:34,177
- Wow. Kita benar-benar harus
- menegosiasikan kembali kontrakmu.
- 22
- 00:01:34,386 --> 00:01:38,473
- Tidak, kita harus keluar dan berjuang
- untuk setiap tetes kesenangan musim panas.
- 23
- 00:01:38,557 --> 00:01:41,601
- Kita tak berhenti sampai setiap lutut
- dan siku tergores ke tulang!
- 24
- 00:01:41,727 --> 00:01:43,228
- Untuk musim panas!
- 25
- 00:01:45,731 --> 00:01:48,692
- - Aku akan sakit!
- - Aku mau muntah!
- 26
- 00:01:48,775 --> 00:01:51,820
- - Aku mau muntah!
- - Aku akan terlempar!
- 27
- 00:01:52,821 --> 00:01:55,490
- - Aku mau muntah!
- - Aku akan meniup potongan!
- 28
- 00:02:02,080 --> 00:02:03,498
- Sampai putaran lain besok?
- 29
- 00:02:03,874 --> 00:02:06,084
- Mejaku sudah bersih,
- hari libur untuk dihabiskan,
- 30
- 00:02:06,168 --> 00:02:08,629
- dan seorang kakak di hari-hari terakhir
- kebebasan musim panasnya.
- 31
- 00:02:08,712 --> 00:02:11,248
- Aku akan dilemparkan bersamamu ke bulan
- jika bisa sampai disana.
- 32
- 00:02:11,298 --> 00:02:13,717
- Hebat, karena aku berpikir kita..
- 33
- 00:02:18,096 --> 00:02:20,182
- Keren!
- 34
- 00:02:20,432 --> 00:02:23,518
- - Darimana kalian mendapatkan itu?
- - Ayah membelinya di obral barang bekas.
- 35
- 00:02:23,602 --> 00:02:25,145
- Disko!
- 36
- 00:02:25,228 --> 00:02:27,397
- Kau keluar untuk beberapa
- korduroi cut-rate,
- 37
- 00:02:27,481 --> 00:02:28,954
- dan hal berikutnya yang kau tahu,
- 38
- 00:02:28,956 --> 00:02:30,652
- Kau sudah punya instrumen dan mimpi.
- 39
- 00:02:30,901 --> 00:02:34,821
- - Templeton family band!
- - Band? Bisakah aku ikut?
- 40
- 00:02:34,905 --> 00:02:36,769
- Kau pikir aku membeli ini untuk siapa?
- 41
- 00:02:36,771 --> 00:02:38,242
- Kau main keyboard, aku bass,
- 42
- 00:02:38,325 --> 00:02:40,177
- Suatu hari nanti si bayi
- bisa memainkan drum.
- 43
- 00:02:41,078 --> 00:02:43,413
- Rock 'n' roll-a!
- 44
- 00:02:43,497 --> 00:02:45,957
- - Oh, dan aku yakin Ibu bisa..
- - Jadi penggemar nomor satumu?
- 45
- 00:02:46,750 --> 00:02:47,874
- Jadi ini untukku?
- 46
- 00:02:47,876 --> 00:02:50,004
- Tak mungkin.
- Aku anggota band rock!
- 47
- 00:02:51,004 --> 00:02:53,882
- Er, nak, rock 'n' roll mungkin
- tampak mudah,
- 48
- 00:02:53,965 --> 00:02:56,968
- - tapi sebenarnya butuh banyak usaha.
- - Dan kursus.
- 49
- 00:02:57,052 --> 00:02:58,219
- Kursus Rock 'n' roll?
- 50
- 00:02:58,221 --> 00:03:00,306
- Seperti tempat membeli kaos sepeda motor?
- 51
- 00:03:00,639 --> 00:03:02,140
- Kursus piano.
- 52
- 00:03:02,432 --> 00:03:05,435
- Kursus piano?
- Tapi ini hari-hari terakhirku di musim panas!
- 53
- 00:03:05,519 --> 00:03:07,813
- Kau pikir aku bisa semalaman ini?
- 54
- 00:03:09,189 --> 00:03:12,526
- Tidak, aku menonton ketiga video
- "Belajar Cara Bermain Bass"
- 55
- 00:03:12,609 --> 00:03:15,529
- - sebelum aku menjadi dewa rock.
- - Dan aku tak bangun begitu saja
- 56
- 00:03:15,612 --> 00:03:18,365
- dan mendapat beasiswa parsial
- untuk bermain di marching band kampus.
- 57
- 00:03:18,448 --> 00:03:19,991
- Aku terlalu banyak bicara!
- 58
- 00:03:21,118 --> 00:03:23,328
- Kau berpengalaman di band yang sebenarnya?
- 59
- 00:03:23,330 --> 00:03:24,539
- Apa yang kau mainkan?
- 60
- 00:03:24,621 --> 00:03:26,565
- Tak ada yang keren.
- Bukan instrumen rock.
- 61
- 00:03:26,567 --> 00:03:28,000
- Aku tak ingin membicarakannya!
- 62
- 00:03:28,083 --> 00:03:30,122
- Jangan ulangi kesalahanku, Tim.
- 63
- 00:03:30,124 --> 00:03:32,045
- Kau mempelajari keyboard keren itu.
- 64
- 00:03:32,129 --> 00:03:34,381
- Tapi kursus piano terdengar
- seperti sekolah musim panas.
- 65
- 00:03:34,506 --> 00:03:35,924
- Dan Danny Petrosky memberitahuku
- 66
- 00:03:36,007 --> 00:03:38,301
- sekolah musim panas membuat matamu berkerut.
- 67
- 00:03:38,385 --> 00:03:40,613
- Dan kemudian,
- harus ke dokter gigi setiap hari Sabtu
- 68
- 00:03:40,637 --> 00:03:42,472
- menjalani operasi untuk membersihkannya!
- 69
- 00:03:42,556 --> 00:03:46,143
- Danny Petrosky memakan
- boogers diatas roti sandwich.
- 70
- 00:03:46,226 --> 00:03:47,290
- - Tapi..- Terlambat!
- 71
- 00:03:47,292 --> 00:03:50,272
- Kursus sudah terjadwal
- besok pagi, jam sepuluh!
- 72
- 00:03:51,106 --> 00:03:53,984
- Oh-hh!
- Kursus piano!
- 73
- 00:03:54,067 --> 00:03:56,236
- Mereka akan menyedot sisa waktu
- menyenangkan musim panas kita
- 74
- 00:03:56,319 --> 00:03:59,614
- seperti monster musim panas
- yang menyedot musim panas dengan mulut!
- 75
- 00:03:59,698 --> 00:04:01,950
- Bagaimana aku bisa menghindari ini?
- 76
- 00:04:02,033 --> 00:04:04,035
- Tahan. Aku sedang merumuskan
- suatu pemikiran.
- 77
- 00:04:04,536 --> 00:04:06,705
- Rumuskan lebih cepat!
- Monster menyeramkan datang.
- 78
- 00:04:08,123 --> 00:04:09,123
- Berhenti mengisap.
- 79
- 00:04:09,291 --> 00:04:11,352
- Ibu tak pernah meminta mu mencuci piring.
- 80
- 00:04:11,354 --> 00:04:12,962
- Asumsiku ada alasan untuk itu?
- 81
- 00:04:13,170 --> 00:04:16,548
- Ya. Aku memegang mentega,
- jadi kujatuhkan dan semuanya hancur.
- 82
- 00:04:16,673 --> 00:04:18,216
- Mengapa kau..?
- Ugh Sudahlah.
- 83
- 00:04:18,300 --> 00:04:20,180
- Ada banyak bungkus mentega di kantongku..
- 84
- 00:04:20,218 --> 00:04:21,261
- Kataku, lupakanlah.
- 85
- 00:04:21,344 --> 00:04:22,216
- Intinya adalah,
- 86
- 00:04:22,218 --> 00:04:24,432
- menjadi buruk bisa membuatmu
- keluar dari apa pun.
- 87
- 00:04:24,514 --> 00:04:26,159
- - Aku ambil mentega.
- - Lupakan menteganya.
- 88
- 00:04:26,183 --> 00:04:29,811
- Besok, kau akan menjadi
- sangat buruk di piano,
- 89
- 00:04:29,895 --> 00:04:32,856
- takkan ada yang ingin mendengarmu
- meninju ivories lagi.
- 90
- 00:04:32,939 --> 00:04:36,485
- - Kupikir itu "gelitikan ivories."
- - Bukan caramu bermain.
- 91
- 00:04:38,904 --> 00:04:42,407
- Itu mereka, dua pria kerenku.
- 92
- 00:04:48,747 --> 00:04:50,665
- Ada penyabot pianoku.
- 93
- 00:04:50,749 --> 00:04:52,834
- Ayo, hari-hari terakhir musim panas sia-sia!
- 94
- 00:04:53,084 --> 00:04:55,796
- Kukira kita akan mulai dengan
- beberapa slot mobil Monte Carlo,
- 95
- 00:04:55,879 --> 00:04:59,174
- kemudian ikut dalam Football Mike
- versus dinosaurus counter..
- 96
- 00:04:59,257 --> 00:05:01,927
- Mungkin nanti minggu ini,
- di hari tanpa belajar, tentu saja.
- 97
- 00:05:02,219 --> 00:05:03,053
- Kursus apa?
- 98
- 00:05:03,136 --> 00:05:05,447
- Apa rencana itu menjadi bumerang?
- Terlalu banyak mentega?
- 99
- 00:05:05,806 --> 00:05:09,142
- - Aku hanya sangat suka kursus.
- - Omong kosong!
- 100
- 00:05:09,267 --> 00:05:12,395
- Kau suka berguling dan lalu
- memuntahkan semak-semak.
- 101
- 00:05:12,562 --> 00:05:15,023
- Bisakah kita bicarakan ini nanti?
- Aku mau tidur siang.
- 102
- 00:05:15,315 --> 00:05:18,401
- Tidur siangmu?
- Setahuku kau tak pernah tidur siang.
- 103
- 00:05:18,610 --> 00:05:21,404
- Kata Pak Grossman tidur siang
- akan menguatkan jari-jariku.
- 104
- 00:05:21,488 --> 00:05:24,741
- Apa?
- Aku gagal untuk ini!
- 105
- 00:05:28,036 --> 00:05:30,520
- Bagaimana kau menukar kesenangan
- dengan tidur siang?
- 106
- 00:05:30,550 --> 00:05:31,623
- Ini tak seperti dirimu.
- 107
- 00:05:32,707 --> 00:05:34,793
- Ini benar-benar bukanlah dirimu.
- 108
- 00:05:35,585 --> 00:05:37,712
- Jimbo, Staci, besok pagi..
- 109
- 00:05:37,796 --> 00:05:40,549
- Misi Siluman.
- Shooshy maksimum.
- 110
- 00:05:41,591 --> 00:05:43,635
- Tunggu,
- kita jalan ke tempat kursus?
- 111
- 00:05:43,718 --> 00:05:45,637
- Rock 'n' roll adalah marathon, nak.
- 112
- 00:05:46,096 --> 00:05:49,683
- Menghabiskan banyak kardio untuk berteriak,
- "Oh, ya!" selama dua jam.
- 113
- 00:05:49,975 --> 00:05:53,000
- Plus, memberi kita waktu
- untuk membicarakan T 'N' T,
- 114
- 00:05:53,005 --> 00:05:54,646
- Templeton and the Templetons.
- 115
- 00:05:54,729 --> 00:05:58,400
- Ini berhasil pada semuanya..
- Sisi van ber-airbrush, tato.
- 116
- 00:05:58,692 --> 00:06:00,652
- Itu benar-benar rock 'n' roll.
- 117
- 00:06:00,735 --> 00:06:03,238
- - Ayah punya tato?
- - Begitulah.
- 118
- 00:06:03,321 --> 00:06:06,283
- Aku menduduki tempat tinta saat kecil.
- Itu merusak kulit,
- 119
- 00:06:06,366 --> 00:06:10,036
- jadi sekarang aku punya tato
- titik biru kecil di bokongku.
- 120
- 00:06:10,120 --> 00:06:11,663
- Itu jagoan!
- 121
- 00:06:12,372 --> 00:06:14,124
- "Jagoan"? Siapa bilang..
- 122
- 00:06:14,207 --> 00:06:17,544
- Shh! Ini misi siluman shooshy!
- Celana kotor Cruddy, lihat!
- 123
- 00:06:18,795 --> 00:06:21,464
- Lansia!
- Oh, aku seharusnya curiga!
- 124
- 00:06:21,965 --> 00:06:25,719
- Biaya kursus cukup murah bagi Ibu dan Ayah,
- dibanding gaji mereka?
- 125
- 00:06:25,802 --> 00:06:29,472
- Tidak, ini berbau siasat Frederic Estes.
- Ayolah!
- 126
- 00:06:36,271 --> 00:06:40,150
- Fiddlesticks.
- Mainkan lagi, Tim, seperti ini.
- 127
- 00:06:46,948 --> 00:06:49,909
- Mengapa belajar sangat sulit?
- 128
- 00:06:49,993 --> 00:06:52,662
- Oh, jangan biarkan mie-mu
- menjadi zozzle.
- 129
- 00:06:52,912 --> 00:06:56,249
- - Mainkan lagi, Tim.
- - Dimana Estes?
- 130
- 00:06:56,333 --> 00:06:59,169
- Mmm. Terlihat seperti kursus piano biasa.
- 131
- 00:06:59,252 --> 00:07:01,296
- Shh! Menyenangkan.
- 132
- 00:07:01,379 --> 00:07:03,256
- - Aku bisa diam sepanjang hari!
- - Shh! Jimbo!
- 133
- 00:07:03,340 --> 00:07:04,633
- Shh! Sesuatu sedang terjadi.
- 134
- 00:07:04,716 --> 00:07:08,845
- Mungkin dia perlu rehat,
- bersenang-senang, keluarkan itu.
- 135
- 00:07:08,928 --> 00:07:11,181
- Oh, aku tahu,
- ayahnya bisa menemaninya.
- 136
- 00:07:11,473 --> 00:07:13,600
- Oh, tapi.. Hmm, ya,
- siapa yang punya bass?
- 137
- 00:07:13,683 --> 00:07:16,353
- Wha-ah?
- Membawa milikku sendiri!
- 138
- 00:07:19,814 --> 00:07:23,276
- Seperti tempat bakso di pipa gobble-mu,
- Tuan Templeton.
- 139
- 00:07:25,320 --> 00:07:27,322
- Kau dengar kedamaian dan ketenangan itu?
- 140
- 00:07:27,405 --> 00:07:31,618
- Taruhan, kau takkan banyak diam
- dengan adik bayimu itu.
- 141
- 00:07:31,993 --> 00:07:33,912
- Itulah yang sebenarnya.
- 142
- 00:07:35,413 --> 00:07:37,499
- Aku mengerti apa yang terjadi disini.
- 143
- 00:07:38,416 --> 00:07:40,794
- - Ada apa?
- - Tunggu, aku butuh sesuatu.
- 144
- 00:07:41,503 --> 00:07:43,004
- Mainkan lagi, Tim.
- 145
- 00:07:45,298 --> 00:07:47,092
- Mainkan lagi, Tim.
- 146
- 00:07:51,888 --> 00:07:53,056
- Bos! Estes!
- 147
- 00:08:00,438 --> 00:08:03,274
- Mainkan lagi, Tim.
- 148
- 00:08:03,858 --> 00:08:06,611
- Daftar pendaftaran siswa piano Grossman.
- 149
- 00:08:06,695 --> 00:08:08,196
- Mari kita uji teoriku.
- 150
- 00:08:08,989 --> 00:08:09,990
- Fiddlesticks!
- 151
- 00:08:14,077 --> 00:08:15,077
- Dina Namashita?
- 152
- 00:08:16,287 --> 00:08:18,164
- Apa maksudmu,
- "Apa itu bagimu?"
- 153
- 00:08:18,248 --> 00:08:21,084
- Kau pikir kau bayi paus atau sesuatu?
- 154
- 00:08:21,334 --> 00:08:23,086
- Hanya menjalankan angka pada suatu teori.
- 155
- 00:08:23,294 --> 00:08:26,464
- Kau memiliki saudara kembar,
- Gina dan Tina,
- 156
- 00:08:26,548 --> 00:08:28,967
- mengambil kursus piano
- dari Pak Tua Grossman?
- 157
- 00:08:29,050 --> 00:08:31,845
- Dan bagaimana itu berhasil padamu?
- 158
- 00:08:34,848 --> 00:08:37,684
- Uh huh. Sering tidur siang.
- Mereka tampak jauh.
- 159
- 00:08:37,767 --> 00:08:39,644
- Takkan bermain kuda denganmu lagi.
- 160
- 00:08:39,769 --> 00:08:40,828
- Firasatku benar!
- 161
- 00:08:40,830 --> 00:08:43,607
- Ini semua adalah siasat
- Konsorsium para Sesepuh!
- 162
- 00:08:43,690 --> 00:08:45,076
- Mereka menggunakan kursus piano..
- 163
- 00:08:45,078 --> 00:08:47,403
- untuk mendapatkan waktu pribadi
- dengan kakak kita
- 164
- 00:08:47,485 --> 00:08:49,779
- sehingga mereka bisa mengubahnya
- melawan kita para bayi.
- 165
- 00:08:49,863 --> 00:08:52,073
- Itu tampaknya sangat rumit.
- 166
- 00:08:52,365 --> 00:08:55,118
- Ya, mengerti.
- Dengar, Dina, kan?
- 167
- 00:08:55,201 --> 00:08:58,246
- Kami sebenarnya ingin mengamati
- perubahan sikap kakakmu.
- 168
- 00:08:59,789 --> 00:09:02,625
- Oh bagus. Nenekmu akan menunjukkan tempat
- untuk menemukan kakakmu?
- 169
- 00:09:02,709 --> 00:09:05,086
- Oh sayang!
- Mereka adalah kakakmu?
- 170
- 00:09:06,629 --> 00:09:10,175
- Konsorsium tak hanya membawa
- kakak-kakak kita pergi,
- 171
- 00:09:10,258 --> 00:09:13,595
- mereka mengubahnya menjadi orang tua muda.
- 172
- 00:09:14,095 --> 00:09:15,221
- Templeton!
- 173
- 00:09:15,513 --> 00:09:18,308
- Tiddlywinks!
- 174
- 00:09:19,392 --> 00:09:22,520
- Lihatlah anak tertuaku,
- Beethoven.
- 175
- 00:09:22,604 --> 00:09:24,981
- Hei, Sayang, aku sedang
- menyusuri jalan kenangan
- 176
- 00:09:25,065 --> 00:09:26,608
- dengan buku tahunan kuliah lamamu.
- 177
- 00:09:26,691 --> 00:09:29,486
- Lucu, semua halaman marching band
- sudah dirobek.
- 178
- 00:09:29,569 --> 00:09:33,615
- Kau takkan menemukan sesuatu yang berharga.
- Sebaiknya kau hentikan.
- 179
- 00:09:35,241 --> 00:09:37,744
- Horsefeathers!
- 180
- 00:09:38,203 --> 00:09:41,581
- Tuan G memperingatkanku bahwa ini bisa terjadi.
- Punggungku mulai sakit.
- 181
- 00:09:41,664 --> 00:09:43,374
- Bisa kau ambilkan obat gosok, Ayah?
- 182
- 00:09:43,458 --> 00:09:47,087
- Uh, biar kulihat apa ada di..
- Kotak obat.
- 183
- 00:09:48,129 --> 00:09:50,632
- Templeton, mereka mengubahmu
- menjadi pak tua mini!
- 184
- 00:09:50,840 --> 00:09:54,094
- Apa? Sendimu longgar,
- kuberitahu. Sendi longgar!
- 185
- 00:09:54,219 --> 00:09:55,428
- Dengarkan dirimu sendiri!
- 186
- 00:09:58,223 --> 00:10:00,100
- Yo, Tim, naik senapan!
- 187
- 00:10:00,308 --> 00:10:03,478
- Ayah tiri sepupuku baru saja menambal
- kolam renang mereka.
- 188
- 00:10:03,561 --> 00:10:04,879
- Dan mereka punya ular.
- 189
- 00:10:04,881 --> 00:10:06,857
- Itu seperti berenang di Amazon.
- 190
- 00:10:07,065 --> 00:10:08,983
- Pemeriksaan hujan.
- Aku harus berlatih piano.
- 191
- 00:10:09,109 --> 00:10:11,007
- Bawa itu.
- Akan kuambil gitarku.
- 192
- 00:10:11,009 --> 00:10:12,905
- Latihan di tepi kolam renang!
- 193
- 00:10:13,029 --> 00:10:15,156
- Mengapa semua orang ingin latihan denganku?
- 194
- 00:10:15,240 --> 00:10:19,244
- Kartu dansaku penuh dengan
- kurusus piano sekarang, jadi 23 skidoo.
- 195
- 00:10:19,452 --> 00:10:21,412
- Bro, kami mengambil "broath."
- 196
- 00:10:21,496 --> 00:10:23,748
- Jangan pernah katakan
- tak pada kolam renang,
- 197
- 00:10:23,750 --> 00:10:25,000
- meski itu di atas tanah.
- 198
- 00:10:25,166 --> 00:10:27,585
- Aku butuh latihan.
- Keluar dari halamanku!
- 199
- 00:10:27,919 --> 00:10:29,838
- Kau baik-baik saja?
- Jika kau butuh bantuan..
- 200
- 00:10:29,921 --> 00:10:32,841
- Kubilang,
- keluar dari halamanku!
- 201
- 00:10:35,218 --> 00:10:37,428
- Oh, keterlaluan, Grossman.
- 202
- 00:10:37,804 --> 00:10:40,682
- Kau ingin mengubah orang-orang melawanku,
- ambil kesempatan terbaikmu.
- 203
- 00:10:40,765 --> 00:10:44,310
- Tapi tak ada yang membuat kakakku
- bersenang-senang tumbuh dewasa!
- 204
- 00:10:44,435 --> 00:10:47,772
- - Yah!
- - Hiburilah! Omong kosong apa ini?
- 205
- 00:10:47,939 --> 00:10:49,379
- Apapun yang kau inginkan..
- 206
- 00:10:49,381 --> 00:10:51,152
- Helm angkasawan, kepala robot.
- 207
- 00:10:51,234 --> 00:10:54,070
- Biarkan imajinasimu menjadi liar,
- kumohon!
- 208
- 00:10:54,154 --> 00:10:55,613
- Kami harus menyingkirkanmu dari ini.
- 209
- 00:10:56,197 --> 00:10:58,616
- Baik, tapi hanya untuk membuktikan
- kau sedang keluar dari kelapamu.
- 210
- 00:10:58,700 --> 00:11:00,910
- Dan kita lepas landas!
- Dimana kita, Templeton?
- 211
- 00:11:00,994 --> 00:11:03,413
- Di safari ikan hiu?
- Dalam kiamat Mars?
- 212
- 00:11:05,665 --> 00:11:07,208
- - Yah?
- - Yah, apa?
- 213
- 00:11:07,292 --> 00:11:10,628
- Kenapa kita berdiri di tengah lapangan
- dimana mimpi berakhir?
- 214
- 00:11:12,338 --> 00:11:15,216
- Mmm-mm. Sepertinya tempat yang bagus,
- tenang untuk mengistirahatkan tulang keringku
- 215
- 00:11:15,300 --> 00:11:17,218
- dan memikirkan diskon makan siang.
- 216
- 00:11:17,302 --> 00:11:20,263
- Apa yang terjadi padaku?
- Siapa lagi diriku?
- 217
- 00:11:20,346 --> 00:11:22,140
- Akan kuberitahu siapa dirimu!
- 218
- 00:11:22,849 --> 00:11:25,727
- Kau adalah Dekker Moonboots,
- Detektif Angkasa!
- 219
- 00:11:26,227 --> 00:11:27,395
- Urgh!
- 220
- 00:11:27,604 --> 00:11:30,648
- - Aku m..
- - Kau adalah Centipedeor, dibebaskan!
- 221
- 00:11:30,982 --> 00:11:32,358
- Urgh! Aku m..
- 222
- 00:11:32,442 --> 00:11:36,279
- Kau adalah Timothy Thrasherton,
- Jurassic Rock Star!
- 223
- 00:11:37,196 --> 00:11:38,865
- Aku..
- 224
- 00:11:38,948 --> 00:11:40,992
- - Kau..
- - Tim Templeton!
- 225
- 00:11:41,326 --> 00:11:45,371
- Apa yang sedang kulakukan membuang musim panasku
- dengan kursus piano bodoh?
- 226
- 00:11:45,455 --> 00:11:46,748
- Ya!
- 227
- 00:11:46,831 --> 00:11:50,084
- Berikan anak ini 20 cc statistik
- musim panas menyenangkan!
- 228
- 00:12:01,846 --> 00:12:04,015
- - Ah-hh!
- - Ah-hh!
- 229
- 00:12:04,098 --> 00:12:05,475
- Sebaiknya kita tidur.
- 230
- 00:12:05,725 --> 00:12:08,603
- Ada hari besar di depan untuk menebus waktu
- bersenang-senang musim panas yang hilang.
- 231
- 00:12:08,895 --> 00:12:11,147
- Besok aku menampar mentega di tanganku
- 232
- 00:12:11,230 --> 00:12:13,316
- dan membuang piano sampah ini selamanya.
- 233
- 00:12:13,483 --> 00:12:15,777
- - Jangan tumbuh dewasa, Templeton.
- - Tak ada rencana.
- 234
- 00:12:18,905 --> 00:12:19,989
- Orang baik.
- 235
- 00:12:51,854 --> 00:12:53,731
- Keluar dari halamanku!
- 236
- 00:12:54,107 --> 00:12:56,651
- - Tim..?
- - Gas itu berapa satu galon?
- 237
- 00:12:56,734 --> 00:12:59,362
- - Tim!
- - Bingo!
- 238
- 00:13:02,907 --> 00:13:05,994
- Bagaimana kalau sarapan pagi
- untuk anak-anak kecilku?
- 239
- 00:13:06,369 --> 00:13:07,745
- Kedengarannya luar biasa, Ibu.
- 240
- 00:13:13,084 --> 00:13:16,504
- Apa kau melihat obituari, Nenek?
- Doris Grabinski meninggal.
- 241
- 00:13:16,754 --> 00:13:19,173
- Umur 97 tahun,
- istirahatkan jiwanya.
- 242
- 00:13:19,340 --> 00:13:22,552
- Dia suka foxtrot. 18 cucu.
- 243
- 00:13:22,635 --> 00:13:24,846
- Kita hanya bisa berharap
- memiliki kehidupan yang utuh.
- 244
- 00:13:25,263 --> 00:13:26,097
- Dengar, Nak.
- 245
- 00:13:26,264 --> 00:13:27,816
- Kau muda, ini musim panas.
- 246
- 00:13:27,818 --> 00:13:29,727
- Lupakan gas tua Grabinski itu.
- 247
- 00:13:29,809 --> 00:13:31,519
- Kau mengambil kehidupan dengan tanduk.
- 248
- 00:13:31,602 --> 00:13:33,938
- Lakukan sesuatu yang bodoh,
- sementara kau masih bisa lolos.
- 249
- 00:13:34,022 --> 00:13:36,441
- - Gigi kau benar.
- - Hancurkan hukum jika harus.
- 250
- 00:13:36,524 --> 00:13:38,568
- Abaikan Gigi-mu.
- 251
- 00:13:38,651 --> 00:13:41,654
- Huh. Hooliganisme.
- Ibu, Krim Gandum, tolong.
- 252
- 00:13:41,738 --> 00:13:43,448
- Sejak kapan kau suka Krim Gandum?
- 253
- 00:13:43,531 --> 00:13:46,200
- Dan ada apa dengan kacamata itu?
- Ini hari kostum?
- 254
- 00:13:46,367 --> 00:13:48,286
- Ooh! Kita harus membuat seragam band.
- 255
- 00:13:48,411 --> 00:13:51,414
- Kau yakin tak mau
- Chocolate Cocosplosion
- 256
- 00:13:51,497 --> 00:13:53,499
- dengan marshmallow cokelat
- dalam susu coklat?
- 257
- 00:13:53,791 --> 00:13:55,418
- Gula menyebabkan glaukoma.
- 258
- 00:13:55,501 --> 00:13:57,253
- Apa itu sebabnya
- kau memakai kacamata itu?
- 259
- 00:13:57,255 --> 00:13:58,964
- Mungkin kita harus menemui dokter mata.
- 260
- 00:13:59,172 --> 00:14:01,340
- Mungkin kau harus memikirkan
- lilinmu sendiri, jack!
- 261
- 00:14:01,841 --> 00:14:03,718
- Waktu untuk konstitusi pagiku.
- 262
- 00:14:05,428 --> 00:14:06,888
- Yang berarti kotoran pagiku.
- 263
- 00:14:10,058 --> 00:14:12,685
- Wow. Anak itu berkomitmen
- untuk hari kostumnya.
- 264
- 00:14:12,769 --> 00:14:16,230
- Mungkin dia menghabiskan terlalu banyak waktu
- di Rumah Lansia bersma Pak Grossman.
- 265
- 00:14:16,439 --> 00:14:19,734
- Grossman, engkol tua itu?
- Aku tak tahan dengannya.
- 266
- 00:14:19,817 --> 00:14:21,194
- Dan murid-muridnya, ugh!
- 267
- 00:14:21,277 --> 00:14:25,239
- Mereka semua jadi bertingkah dan
- terlalu mendalam dengan ragtime musik.
- 268
- 00:14:25,323 --> 00:14:27,533
- Dan kau mengirim Timmy-ku kesana?
- 269
- 00:14:29,535 --> 00:14:33,498
- Hipotek terbalik adalah jalanmu
- menuju kemandirian keuangan.
- 270
- 00:14:33,790 --> 00:14:35,166
- Hubungi hari ini untuk..
- 271
- 00:14:36,125 --> 00:14:39,295
- Flibjibbet! Akan kudapatkan
- uang tunai dari rumah kita!
- 272
- 00:14:39,587 --> 00:14:41,964
- Oke, Tim.
- 273
- 00:14:42,048 --> 00:14:46,844
- Uh, kabar baik.
- Kau lulus dari kurus Pak Grossman.
- 274
- 00:14:46,928 --> 00:14:49,138
- Selamat datang di T 'N' T.
- 275
- 00:14:49,222 --> 00:14:51,682
- Buatan sendiri!
- Penggemar nomor satu.
- 276
- 00:14:52,058 --> 00:14:54,268
- Ada resital di Rumah Lansia hari ini.
- 277
- 00:14:54,352 --> 00:14:55,186
- Hebat.
- 278
- 00:14:55,269 --> 00:14:57,146
- Akan kubawa bass-ku.
- Kita akan latihan bersama.
- 279
- 00:14:57,230 --> 00:15:00,024
- Tunjukkan pada orang-orang tua itu
- tentang rock 'n' roll.
- 280
- 00:15:00,274 --> 00:15:02,193
- Rock 'n' roll adalah musik iblis!
- 281
- 00:15:02,276 --> 00:15:04,487
- - Timothy!
- - Tarik kembali itu!
- 282
- 00:15:04,654 --> 00:15:06,833
- Generasimu terjebak di masa lalu,
- 283
- 00:15:06,835 --> 00:15:08,617
- tapi tak cukup jauh dulu!
- 284
- 00:15:08,699 --> 00:15:10,868
- Aku akan pergi kemana orang-orang
- mengerti diriku.
- 285
- 00:15:11,035 --> 00:15:14,580
- Tidak! Tidak!
- Aku tahu ini akan terjadi.
- 286
- 00:15:14,747 --> 00:15:16,457
- Sayang, apa? Apa itu?
- 287
- 00:15:16,541 --> 00:15:19,085
- Dia pikir teman-temannya
- lebih keren dari kita!
- 288
- 00:15:19,419 --> 00:15:21,170
- Dia tak berpikir kita keren!
- 289
- 00:15:21,504 --> 00:15:23,506
- Tidak!
- 290
- 00:15:25,341 --> 00:15:26,341
- Shh!
- 291
- 00:15:27,176 --> 00:15:28,761
- Yay! Misi siluman Shooshy!
- 292
- 00:15:33,015 --> 00:15:34,934
- Am-scray.
- Aku mengejeknya.
- 293
- 00:15:35,101 --> 00:15:37,770
- Apa kau akan melupakan
- sisa musim panasmu?
- 294
- 00:15:37,854 --> 00:15:40,231
- Membunuh impian ayah tentang band rock?
- 295
- 00:15:40,731 --> 00:15:42,150
- Menyerahkanku kepada para lansia?
- 296
- 00:15:42,233 --> 00:15:44,902
- Aku tak menghabiskan sisa musim panasku
- di bawah terik matahari ini.
- 297
- 00:15:44,986 --> 00:15:46,904
- AC gratis di Rumah Lansia.
- 298
- 00:15:46,988 --> 00:15:48,676
- Buah-buahan kering semua bisa dimakan.
- 299
- 00:15:48,678 --> 00:15:50,409
- Bagus untuk konstitusi.
- Itu berarti..
- 300
- 00:15:50,491 --> 00:15:52,827
- Aku tahu itu artinya kotoran!
- Hei! Oh!
- 301
- 00:15:53,077 --> 00:15:54,948
- Ayo lakukan imajinasi lagi.
- 302
- 00:15:54,950 --> 00:15:57,166
- Lihatlah, aku Tuan Naga dari..
- 303
- 00:15:57,248 --> 00:16:00,001
- Tak ada akting lagi.
- Membuat persendianku membengkak.
- 304
- 00:16:01,502 --> 00:16:02,962
- Pak Tua Tim sudah kembali?
- 305
- 00:16:03,045 --> 00:16:05,715
- Kupikir kau memperbaikinya
- dengan imajinasi sampah.
- 306
- 00:16:05,798 --> 00:16:08,468
- Itu adalah pencetus pencucian
- otak ragtime yang meledak.
- 307
- 00:16:08,801 --> 00:16:12,054
- Kukira pura-pura menjadi spacemen dan superhero
- tak cukup untuk memecahkannya.
- 308
- 00:16:12,138 --> 00:16:16,142
- - Kita butuh sesuatu yang lebih kuat.
- - Superhero nyata?
- 309
- 00:16:16,434 --> 00:16:18,603
- - Ya!
- - Uh, ya..?
- 310
- 00:16:18,686 --> 00:16:19,666
- Semacam itu.
- 311
- 00:16:19,668 --> 00:16:22,608
- - Jimbo, bagaimana keahlianmu?
- - Sangat indah.
- 312
- 00:16:28,821 --> 00:16:30,907
- "Danny, aku butuh bantuanmu."
- 313
- 00:16:30,990 --> 00:16:35,077
- Temui keluarga sangat kerenku
- dan bawa mereka ke Rumah Lansia,
- 314
- 00:16:35,161 --> 00:16:36,662
- dan bawa gitarmu.
- 315
- 00:16:36,746 --> 00:16:38,998
- Hanya rock 'n' roll
- yang bisa menyelamatkanku!
- 316
- 00:16:39,081 --> 00:16:40,791
- "Salam hangat, Tim."
- 317
- 00:16:40,875 --> 00:16:43,836
- Ini seperti prediksi ramalanku.
- 318
- 00:16:44,212 --> 00:16:45,671
- Aku datang, Tim!
- 319
- 00:16:46,255 --> 00:16:49,383
- Dia belum pernah memberontak seperti ini.
- 320
- 00:16:51,302 --> 00:16:52,302
- Petrosky?
- 321
- 00:16:53,888 --> 00:16:55,348
- Katanya Tim butuh bantuan kita.
- 322
- 00:16:56,474 --> 00:16:58,684
- Dan dia pikir rock 'n' roll akan menyelamatkannya!
- 323
- 00:16:58,768 --> 00:17:00,436
- Dan dia pikir kita keren.
- 324
- 00:17:04,815 --> 00:17:07,735
- Sayang, ayo jemput putra kita.
- 325
- 00:17:08,152 --> 00:17:09,403
- Wow.
- 326
- 00:17:09,779 --> 00:17:12,698
- Tapi maaf, aku tak cukup keren.
- 327
- 00:17:12,782 --> 00:17:13,919
- Kau pergilah.
- 328
- 00:17:13,921 --> 00:17:17,329
- Aku harus membaca tentang
- kolonial Perancis Indochina.
- 329
- 00:17:20,831 --> 00:17:23,084
- Kita punya anak
- yang membuang masa mudanya
- 330
- 00:17:23,167 --> 00:17:25,294
- pada krim gosok dan ragtime.
- 331
- 00:17:25,378 --> 00:17:28,381
- Jadi ambil apa pun instrumen kerenmu,
- dan..
- 332
- 00:17:28,673 --> 00:17:31,384
- Instrumen paling kerenku adalah membaca,
- terima kasih banyak.
- 333
- 00:17:34,470 --> 00:17:38,224
- - Buang-buang waktu, Tuan Bung.
- - Selamatkan Timmy. Aku bawa yang ini.
- 334
- 00:17:39,267 --> 00:17:42,270
- Jangan khawatir,
- Gigi, aku punya beberapa orang.
- 335
- 00:17:44,021 --> 00:17:45,666
- Keberuntungan apa pun?
- 336
- 00:17:45,690 --> 00:17:48,025
- Jika ibumu memiliki instrumen
- tersembunyi disini,
- 337
- 00:17:48,109 --> 00:17:49,860
- dia tak ingin itu ditemukan.
- 338
- 00:17:49,944 --> 00:17:53,656
- Apa "piala partisipasi"
- instrumen marching?
- 339
- 00:17:53,739 --> 00:17:54,574
- Tetap mencari.
- 340
- 00:17:54,657 --> 00:17:57,785
- Pak, aku tak mengerti bagaimana ini
- bisa membantu Tim.
- 341
- 00:17:57,868 --> 00:18:00,580
- Sesuatu yang lebih kuat
- daripada saat berpura-pura.
- 342
- 00:18:00,663 --> 00:18:04,083
- Aku tak bisa memberi Tim spacemen nyata
- atau serangga superhero,
- 343
- 00:18:04,375 --> 00:18:08,671
- tapi aku bisa menghujani beberapa
- batu Jurassic Timothy Thrasherton!
- 344
- 00:18:18,347 --> 00:18:21,267
- Ragtime.
- Musik iblis nyata!
- 345
- 00:18:21,350 --> 00:18:22,727
- Amin, Petrosky.
- 346
- 00:18:22,977 --> 00:18:25,896
- Saatnya untuk eksorsisme rock 'n' roll!
- 347
- 00:18:32,445 --> 00:18:36,115
- Halo. Aku menjemput anakku.
- 348
- 00:18:38,367 --> 00:18:39,201
- Musik iblis!
- 349
- 00:18:39,285 --> 00:18:41,871
- Hentikan!
- Keluarkan mereka dari sini!
- 350
- 00:18:41,954 --> 00:18:44,915
- Mainkan lagi, Tim!
- 351
- 00:18:58,012 --> 00:19:01,182
- Petrosky, ada dua di belakangku
- yang tak bisa mendengar nada rendah!
- 352
- 00:19:01,557 --> 00:19:03,559
- Lilan menjerit di enam!
- 353
- 00:19:08,105 --> 00:19:10,635
- Mudah, Danny.
- Beberapa dari mereka adalah veteran.
- 354
- 00:19:10,637 --> 00:19:11,777
- Bawa saja kami ke Tim.
- 355
- 00:19:16,072 --> 00:19:20,368
- Apa yang ada di Sam Hill?
- Mainkan lagi! Lebih keras, Tim!
- 356
- 00:19:20,576 --> 00:19:22,578
- Fortississimo!
- 357
- 00:19:27,208 --> 00:19:28,208
- Apa yang kita lakukan?
- 358
- 00:19:28,250 --> 00:19:31,921
- Lanjut rocks, Petrosky!
- Jangan hentikan rocks!
- 359
- 00:19:32,004 --> 00:19:33,004
- Kita kalah.
- 360
- 00:19:33,214 --> 00:19:35,233
- Katakan kau sudah menemukan
- instrumen milik Ibu.
- 361
- 00:19:35,257 --> 00:19:36,258
- Ditemukan dan dikirim.
- 362
- 00:19:36,425 --> 00:19:38,678
- - Sekarang terserah padanya.
- - Apa..? Hah?
- 363
- 00:19:41,681 --> 00:19:44,475
- Kuningan berkilau?
- Kau kembali.
- 364
- 00:19:45,142 --> 00:19:46,854
- Oh, kalau saja aku cukup keren,
- 365
- 00:19:46,856 --> 00:19:49,064
- ini bisa digunakan membantu anak-anak.
- 366
- 00:19:49,146 --> 00:19:50,356
- Kau tahu apa yang keren?
- 367
- 00:19:50,439 --> 00:19:53,150
- Tak memberitahu tikus berbulu
- tentang apa yang keren.
- 368
- 00:19:54,193 --> 00:19:55,653
- Pidato selesai. Boom!
- 369
- 00:19:56,070 --> 00:19:57,655
- - Hey!
- - Scram!
- 370
- 00:19:57,738 --> 00:19:59,949
- Ayolah, kau tak bisa menghentikan rock!
- 371
- 00:20:00,032 --> 00:20:01,867
- Jangan hentikan rock-nya!
- 372
- 00:20:01,951 --> 00:20:05,037
- Agh! Jangan sentuh rompiku!
- Ini pusaka keluarga!
- 373
- 00:20:08,332 --> 00:20:09,332
- Janice?
- 374
- 00:20:09,500 --> 00:20:11,877
- Apa itu.. xylophone?
- [gambang]
- 375
- 00:20:12,253 --> 00:20:14,922
- Xylos untuk melumpuhkan!
- 376
- 00:20:15,131 --> 00:20:18,884
- Temui glockenspiel-ku!
- 377
- 00:20:32,690 --> 00:20:35,735
- Hantu Caesar!
- Ini adalah resital pribadi!
- 378
- 00:20:35,985 --> 00:20:40,406
- Kami disini untuk menjemput
- keyboarder kecilku yang manis.
- 379
- 00:20:40,614 --> 00:20:41,614
- Rock 'n' roll, sayang.
- 380
- 00:20:41,824 --> 00:20:46,245
- Akan kucairkan wajah kalian
- dengan glock-ku!
- 381
- 00:20:54,295 --> 00:20:57,923
- Mau kemana kalian orang tua?
- Band ini luar biasa!
- 382
- 00:20:58,007 --> 00:20:59,633
- Eh?
- 383
- 00:21:05,097 --> 00:21:06,390
- Tim, mainkan lagi,
- 384
- 00:21:06,474 --> 00:21:10,186
- dan akan kubawakan teh chamomile
- dan garam Epsom untuk sendimu.
- 385
- 00:21:10,936 --> 00:21:13,397
- Tim? Tim Templeton!
- 386
- 00:21:13,481 --> 00:21:16,525
- Tidak!
- Itu Timothy Thrasherton,
- 387
- 00:21:16,609 --> 00:21:18,152
- Jurassic Rock Star!
- 388
- 00:21:18,736 --> 00:21:19,779
- Rr-rr-agh!
- 389
- 00:21:19,862 --> 00:21:23,282
- Apa? Konsorsium tak layak
- mendengarkan sampah ini.
- 390
- 00:21:26,327 --> 00:21:29,663
- Cukup bagus untuk menghabiskan
- akhir musim panas, eh, Templeton?
- 391
- 00:21:29,747 --> 00:21:31,165
- Terbaik.
- 392
- 00:21:33,876 --> 00:21:37,254
- Lupa betapa aku merindukan ratapan
- kunci-kunci baja ini.
- 393
- 00:21:37,338 --> 00:21:39,215
- Kalian menonton TV atau apalah.
- 394
- 00:21:39,298 --> 00:21:41,383
- Ibumu dan aku harus berlatih.
- 395
- 00:21:43,177 --> 00:21:45,304
- - Rock and roll.
- - Rock and roll.
- 396
- 00:21:45,387 --> 00:21:48,474
- Musik jadul masa lalu!
- 397
- 00:21:48,682 --> 00:21:49,809
- - Bu!
- - Shh!
- 398
- 00:21:49,892 --> 00:21:53,771
- Aku takkan memanggil Ibu dan Ayah
- jika aku jadi kau.
- 399
- 00:21:53,854 --> 00:21:55,856
- Atau Baby Corp
- 400
- 00:21:55,981 --> 00:21:58,984
- Itu benar, Boss Baby.
- 401
- 00:22:00,736 --> 00:22:03,572
- Aku tahu segalanya.
- 402
- 00:22:03,864 --> 00:22:05,199
- Serum Anti bau!
- 403
- 00:22:05,366 --> 00:22:08,869
- Rencananya adalah agar Grossman
- membuatmu memberikan itu kepadaku
- 404
- 00:22:08,953 --> 00:22:12,414
- begitu kau dikendalikan mantra ragtime-nya.
- 405
- 00:22:12,665 --> 00:22:15,543
- - Sepertinya itu tak terlalu rumit.
- - Aku setuju.
- 406
- 00:22:15,626 --> 00:22:19,839
- Jadi aku hanya berdansa waltz di sini
- dan mengambilnya sendiri.
- 407
- 00:22:20,089 --> 00:22:23,425
- Plus, kue gratis!
- 408
- 00:22:23,509 --> 00:22:24,509
- Bukan kueku!
- 409
- 00:22:26,303 --> 00:22:30,015
- Sampai nanti, Boss.
- Kau takkan mencium aromaku.
- 410
- 00:22:32,851 --> 00:22:35,813
- Oh.. eh, kejar itu.
- 411
- 00:22:38,190 --> 00:22:40,234
- Ugh! Krim gandum.
- 412
- 00:22:41,000 --> 00:22:47,000
- Terjemah Indonesia oleh: Iyey
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement