Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- SUB BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:01:02,917 --> 00:01:06,827
- "Transylvania, Rumania"
- 3
- 00:01:43,875 --> 00:01:45,455
- Rudolf!
- 4
- 00:01:45,500 --> 00:01:49,750
- - Ini pakaian pestamu.
- - Aku sudah tidak memakainya selama 100 tahun.
- 5
- 00:01:50,250 --> 00:01:53,880
- Ibu berkeras agar kau memakainya
- Ini hanya perlu sedikit dimodifikasi
- 6
- 00:01:53,917 --> 00:01:56,667
- Apa? Apakah menurutmu berat badanku naik karena diet kita?
- 7
- 00:01:56,708 --> 00:01:58,668
- Coba kenakan mereka saja
- 8
- 00:01:58,708 --> 00:02:01,208
- Aku benci ulang tahunku dan aku tidak akan memakainya
- 9
- 00:02:25,125 --> 00:02:27,285
- Oh sepertinya pas.
- 10
- 00:02:27,333 --> 00:02:30,173
- - Selamat datang
- - Bibiku, kau lihat ...
- 11
- 00:02:30,208 --> 00:02:35,628
- Gemuk, tidak disangkal.
- Dimana anak yang ulang tahun itu?
- 12
- 00:02:35,667 --> 00:02:38,577
- Rudy! Rudy!
- 13
- 00:02:38,625 --> 00:02:40,705
- Aku pikir dia sedang mencoba untuk memakai
- baju ulang tahunnya.
- 14
- 00:02:40,750 --> 00:02:43,540
- Dia pasti terlihat sangat tampan
- 15
- 00:02:43,583 --> 00:02:46,923
- Wollaa... sempurna.
- 16
- 00:02:47,875 --> 00:02:49,825
- Terima kasih pak
- 17
- 00:02:56,417 --> 00:02:59,667
- - Rudy!
- - Halo
- 18
- 00:02:59,708 --> 00:03:02,458
- - Rudy!
- - Bibiku
- 19
- 00:03:04,208 --> 00:03:07,208
- - Kau mengagetkanku setengah mati
- - Tapi aku hanya ...
- 20
- 00:03:07,250 --> 00:03:09,080
- Rudolf! Minta maaflah.
- 21
- 00:03:09,125 --> 00:03:11,375
- Apa yang salah? Apa yang telah kulakukan?
- Bukankah kau memanggilku?
- 22
- 00:03:11,417 --> 00:03:13,667
- Rudolf, ikut aku!
- 23
- 00:03:14,292 --> 00:03:17,542
- - Apakah kau keluar?
- - Ya, pak! Tapi aku tidak pergi ke...
- 24
- 00:03:17,583 --> 00:03:20,293
- - Sadarilah bahwa bukan itu poinnya
- - Ya, pak
- 25
- 00:03:20,333 --> 00:03:24,423
- Kau harus menghentikan perilaku kekanak-kanakan ini
- Ulang tahunmu hanya tinggal dua malam lagi
- 26
- 00:03:24,458 --> 00:03:28,328
- Aku akan berusia 13 tahun lagi
- Untuk ke-300 kalinya, ini membosankan
- 27
- 00:03:28,375 --> 00:03:29,995
- Rudolf!
- 28
- 00:03:31,208 --> 00:03:35,748
- - Ayo, mari kita bersenang-senang
- - Aku harus membantu ibuku, aku berjanji padanya
- 29
- 00:03:38,542 --> 00:03:42,832
- - Aku khawatir tentang bibi dan pamanku
- - Apakah kau ingin aku terbang dan mencarinya?
- 30
- 00:03:42,875 --> 00:03:45,075
- Ayahmu tidak mau kita meninggalkan katakombe
- 31
- 00:03:45,458 --> 00:03:48,248
- - Dia tidak ingin kita melakukan apapun
- - Apa?
- 32
- 00:03:49,750 --> 00:03:52,330
- Untuk terbang Jerman jaraknya 2 tahun usia kita.
- 33
- 00:03:52,375 --> 00:03:55,075
- Kasihan Bibiku Wolfrod.
- 34
- 00:03:55,875 --> 00:03:59,415
- - "Hutan Hitam, Jerman"
- - Gernot! Kau pasti tahu di mana kau meletakkannya
- 35
- 00:03:59,458 --> 00:04:03,458
- - Mengapa aku?
- - Karena kuncinya ada padamu terakhir kali
- 36
- 00:04:03,500 --> 00:04:07,250
- - Terahkir kapan?
- - Apa kau tidak ingat apa-apa
- 37
- 00:04:07,583 --> 00:04:09,503
- Tentang apa?
- 38
- 00:04:09,542 --> 00:04:12,752
- Kuncinya.
- Kita tidak bisa keluar dari sini tanpa itu.
- 39
- 00:04:19,250 --> 00:04:23,960
- Kegelapan mliputi hutan.
- Tidak ada yang bisa dilihat lagi.
- 40
- 00:04:24,000 --> 00:04:27,040
- Mereka terganggu oleh rasa takut yang muncul.
- 41
- 00:04:27,292 --> 00:04:30,382
- Intuisi mengerikan bahwa adanya vampir ...
- 42
- 00:04:30,417 --> 00:04:32,787
- - Tony!
- - Aku hanya membaca.
- 43
- 00:04:32,833 --> 00:04:35,293
- Tony, aku memintamu baik-baik, nak.
- 44
- 00:04:35,333 --> 00:04:37,003
- Aku juga memintamu baik-baik. Yah.
- 45
- 00:04:37,042 --> 00:04:39,382
- Tapi sekarang, kau benar-benar harus diam.
- 46
- 00:04:39,417 --> 00:04:42,167
- Tidak ada kata "vampir" di mobil ini lagi.
- 47
- 00:04:42,208 --> 00:04:46,248
- - Kau tidak mau kepala ibumu meledak 'kan?
- - Aku tidak berpikir begitu.
- 48
- 00:04:46,292 --> 00:04:49,212
- Setelah menempuh jarak 5 kilometer,
- Belok kanan.
- 49
- 00:04:52,167 --> 00:04:56,377
- - Apa yang harus kucari?
- - Kuncinya.
- 50
- 00:04:56,417 --> 00:05:00,577
- Ini tidak akan berhasil
- Kuncinya telah hilang
- 51
- 00:05:00,625 --> 00:05:04,785
- Kita harus melewati selokan
- Tidak ada jalan lain keluar
- 52
- 00:05:04,833 --> 00:05:09,213
- - Itu menjijikkan
- - Jangan khawatir, tikusnya tidak akan keberatan kok.
- 53
- 00:05:13,750 --> 00:05:15,250
- Hai
- 54
- 00:05:24,500 --> 00:05:26,830
- - Vampir!
- - Halo
- 55
- 00:05:28,292 --> 00:05:30,882
- Ibu! Ayah!
- Vampir!
- 56
- 00:05:31,958 --> 00:05:33,628
- Cukup, Tony
- Aku sudah muak.
- 57
- 00:05:33,875 --> 00:05:35,955
- Lihat ke sana!
- Lihat dengan matamu sendiri.
- 58
- 00:05:37,583 --> 00:05:40,713
- Tony! kau tahu kan bahwa
- Vampir itu fiktif?
- 59
- 00:05:40,750 --> 00:05:42,380
- Mitos dan cerita
- Itu saja
- 60
- 00:05:42,417 --> 00:05:45,707
- - Baiklah, jika menurut kalian begitu.
- - Kami berdua pikir begitu.
- 61
- 00:05:45,958 --> 00:05:48,458
- - Ayah!
- - Apa?
- 62
- 00:05:51,000 --> 00:05:53,960
- - Remnya!
- - Kemana ini..
- 63
- 00:06:04,000 --> 00:06:06,540
- Silakan lanjutkan perjalanannya lurus ke depan.
- 64
- 00:06:12,958 --> 00:06:14,788
- Mengagumkan!
- 65
- 00:06:22,625 --> 00:06:24,375
- Oh sial.
- 66
- 00:06:24,833 --> 00:06:27,133
- Liburan mereka berahkir di jalan.
- 67
- 00:06:27,167 --> 00:06:29,457
- Dan apa yang membawa mereka ke makam kita?
- 68
- 00:06:29,500 --> 00:06:34,500
- Jika mereka datang mengunjungi kita, mereka kurang beruntung.
- Karena kita pergi ke Transylvania.
- 69
- 00:06:34,542 --> 00:06:38,792
- - "Bengkel Transcilinian"
- - Manny! Manny!
- 70
- 00:06:39,875 --> 00:06:43,375
- Bangun!
- Bangun dari tempat tidur, aku ingin trukku
- 71
- 00:06:44,833 --> 00:06:49,963
- - Aku ingin truk-ku
- - Tengah malam begini?
- 72
- 00:06:50,000 --> 00:06:52,750
- Malam adalah aktivitasku
- 73
- 00:06:54,208 --> 00:06:55,458
- Lebih cepat, ayolah
- 74
- 00:06:55,500 --> 00:06:58,880
- Aku bekerja selama 48 jam terus menerus
- Aku butuh tidur
- 75
- 00:06:58,917 --> 00:07:00,747
- Aku tidak membayarmu untuk tidur
- 76
- 00:07:00,792 --> 00:07:04,832
- - Berbicara tentang pembayaran
- - Dibangun ...
- 77
- 00:07:04,875 --> 00:07:10,285
- Manny!
- Aku sedang berpikir untuk membawamu bersamaku
- 78
- 00:07:10,875 --> 00:07:15,955
- Bersamamu? Itulah yang aku impi-impikan.
- Aku sedang menunggu saat ini ...
- 79
- 00:07:16,000 --> 00:07:18,170
- Ya, bagus, menakjubkan
- Kau akan memberitahuku nanti
- 80
- 00:07:22,458 --> 00:07:28,168
- Tempat itu penuh sesak
- Aku belum pernah melihat ini dalam beberapa dasawarsa
- 81
- 00:07:28,958 --> 00:07:30,788
- Ayo, Lampunya!
- 82
- 00:07:33,833 --> 00:07:35,333
- Sempurna.
- 83
- 00:07:35,375 --> 00:07:40,785
- - Aku tidak yakin dampaknya
- - Kita akan menemukannya
- 84
- 00:07:41,167 --> 00:07:44,207
- - Dia masih 13 tahun
- - Dia sudah cukup usia.
- 85
- 00:07:44,250 --> 00:07:45,580
- Aku berumur 13 tahun selamanya.
- 86
- 00:07:45,625 --> 00:07:50,955
- Tak satu pun dari kalian akan keluar dari sini, bahkan aku juga.
- Tidak juga untuk seluruh klan disini.
- 87
- 00:07:51,000 --> 00:07:54,580
- Itulah intinya.
- Kita semua disini.
- 88
- 00:07:54,625 --> 00:07:57,205
- Ayah kita ingin kita menjadi pengecut
- Dia ingin kita bersembunyi
- 89
- 00:07:57,250 --> 00:08:00,790
- Aku tidak ingin kau berakhir dengan jantungmu tertancap.
- 90
- 00:08:00,833 --> 00:08:03,503
- Oh sayangku,
- Pembicaraan yang sama lagi?
- 91
- 00:08:03,542 --> 00:08:06,582
- - Aku minta maaf, Bu
- - kemana kau akan pergi?
- 92
- 00:08:06,625 --> 00:08:10,785
- Aku memperingatkan, jika kau masih marah, kau akan berahkir di Siberia.
- 93
- 00:08:11,542 --> 00:08:13,212
- - Aku serius.
- - Sayang.
- 94
- 00:08:13,250 --> 00:08:17,460
- Jangan bilang itu hanya masanya pubertas atau semacamnya.
- 95
- 00:08:18,375 --> 00:08:20,125
- - Aku akan menemanimu.
- - Benarkah?
- 96
- 00:08:20,167 --> 00:08:21,917
- Ya, untuk bermain.
- 97
- 00:08:22,417 --> 00:08:26,327
- Aku bosan dengan kalian semua.
- Aku akan pergi keluar tapi aku tidak akan pergi untuk bermain.
- 98
- 00:08:26,375 --> 00:08:28,575
- Apa kau tidak ingin menjadi
- seorang vampir sejati?
- 99
- 00:08:29,500 --> 00:08:32,130
- Ini waktunya untuk jadi dewasa, adik kecilku.
- 100
- 00:08:41,500 --> 00:08:43,420
- Radar macam apa ini?
- 101
- 00:08:43,458 --> 00:08:45,828
- Aku menyebutnya
- "Detektor Kematian"
- 102
- 00:08:45,875 --> 00:08:47,915
- Aku suka nama itu.
- 103
- 00:08:47,958 --> 00:08:50,248
- Kau tidak tahu betapa senangnya aku.
- 104
- 00:08:50,292 --> 00:08:52,962
- Ya, ya,kau sedang senang.
- Tunjukkan padaku bagaimana cara kerjanya!
- 105
- 00:08:56,750 --> 00:09:00,380
- - Apa ini
- - Artinya hidup mati sudah dekat
- 106
- 00:09:00,417 --> 00:09:04,537
- Hidup mati. Sudah kuduga.
- 107
- 00:09:30,958 --> 00:09:34,828
- Cepat! Tunggu!
- Hei! Tunggu, tunggu!
- 108
- 00:09:37,708 --> 00:09:39,578
- Tidak, Gregory!
- 109
- 00:09:40,708 --> 00:09:42,328
- Lakukan sekarang!
- 110
- 00:09:44,917 --> 00:09:46,997
- Ini berhasil, ini bekerja.
- 111
- 00:09:47,042 --> 00:09:48,672
- Ayo cepat.
- 112
- 00:09:48,708 --> 00:09:50,208
- Ini berhasil
- 113
- 00:09:50,250 --> 00:09:52,460
- - Apa yang kau lakukan?
- - Ia akan benar-benar terbakar.
- 114
- 00:09:52,500 --> 00:09:54,750
- Apa yang kau harapkan? Ini adalah alat inovasimu.
- 115
- 00:10:00,500 --> 00:10:05,080
- - Apa yang terjadi?
- - Aku mengikuti perintahmu, aku pikir kau akan mengalami masalah.
- 116
- 00:10:05,125 --> 00:10:07,875
- - Aku sudah benar.
- - Kau bodoh banget
- 117
- 00:10:11,375 --> 00:10:16,785
- Mereka akan terbang kembali ke tempat persembunyian mereka.
- Dan mereka akan bersama kaum mereka.
- 118
- 00:10:17,417 --> 00:10:19,167
- Ayahmu selalu mendukungmu
- 119
- 00:10:19,208 --> 00:10:22,788
- Kau selalu meyakinkannya tentang tur puri yang mengerikan ini.
- Dia setuju tapi bukan aku.
- 120
- 00:10:22,833 --> 00:10:25,753
- - Aku tahu itu
- - Tapi seharusnya ini untuk bersenang-senang
- 121
- 00:10:25,792 --> 00:10:28,382
- Kau terlalu serius dengan cerita vampir ini.
- 122
- 00:10:28,417 --> 00:10:32,377
- Mungkin, aku akan mengatakan bahwa kau benar 10 menit yang lalu,
- tapi sekarang setelah aku melihat ...
- 123
- 00:10:32,417 --> 00:10:35,327
- Jangan bilang "tapi"!
- Kami benar-benar mulai mengkhawatirkan.
- 124
- 00:10:35,375 --> 00:10:37,705
- Ibu! Lihat!
- 125
- 00:10:44,583 --> 00:10:46,963
- Kami mendengar suara dari sini
- 126
- 00:10:47,000 --> 00:10:52,380
- - Kami berpikir bahwa itu adalah vampir
- - Vampir!
- 127
- 00:10:52,875 --> 00:10:55,205
- Apapun itu, kami datang untuk menyambut kalian.
- 128
- 00:10:55,250 --> 00:10:58,630
- Kau pasti keluarga Thompson yang datang dari Amerika Serikat?
- 129
- 00:10:58,667 --> 00:11:02,747
- - Kau tersesat keluar dari jalurmu.
- - Aku mengalami kecelakaan
- 130
- 00:11:05,250 --> 00:11:08,750
- 3 malam di tempat tidur yang sebenarnya.
- Tak sabar menunggu.
- 131
- 00:11:08,792 --> 00:11:11,832
- - Kau akan mati seolah-olah kau sudah mati
- - Dan kau juga.
- 132
- 00:11:13,417 --> 00:11:17,127
- Kalian sudah menyiapkan kamar untuk kita.
- Kalian pasti sibuk.
- 133
- 00:11:17,167 --> 00:11:22,877
- Tidak, tidak terlalu sibuk.
- Para tamu datang dan pergi
- 134
- 00:11:22,917 --> 00:11:26,577
- Hotel yang menyediakan penginapan dan sarapan.
- Letaknya di sudut itu.
- 135
- 00:11:31,417 --> 00:11:34,917
- - Tempat barumu sangat dekat dengan ... Kastil.
- 136
- 00:11:36,458 --> 00:11:39,168
- Ayah! Lihat ini
- Banyak sekali bawang putih.
- 137
- 00:11:39,208 --> 00:11:42,038
- - Mereka pasti menggunakannya dalam memasak
- - Ya, ya.
- 138
- 00:11:42,583 --> 00:11:45,043
- Apakah seseorang menggantungkan makanannya di lehernya?
- 139
- 00:11:45,083 --> 00:11:47,423
- Kalian silahkan menaiki tangga sekarang.
- 140
- 00:11:47,458 --> 00:11:51,328
- Dan anak muda itu bisa tidur tepat waktu.
- 141
- 00:11:51,375 --> 00:11:54,535
- - Kau suka tidur, bukan?
- - Tentu, setiap malam.
- 142
- 00:11:54,583 --> 00:11:56,333
- Ya kan.
- 143
- 00:11:59,750 --> 00:12:02,710
- Kau dulu, aku akan mengikutimu.
- 144
- 00:12:04,208 --> 00:12:08,038
- - Apakah kau melihat refleksi/pantulan wajah kita?
- - Wajahmu terdistorsi.
- 145
- 00:12:08,083 --> 00:12:10,003
- Aku? Itu kau.
- 146
- 00:12:10,042 --> 00:12:12,252
- - Apa yang kalian lihat?
- 147
- 00:12:12,500 --> 00:12:14,210
- Tidak ada.
- 148
- 00:12:16,542 --> 00:12:20,422
- Lihat.
- Tidak perlu diludahi lagi.
- 149
- 00:12:20,458 --> 00:12:24,248
- Cerminnya bersih.
- Kau bisa melihatnya refleksinya dengan jernih.
- 150
- 00:12:24,292 --> 00:12:26,962
- Apakah menurut kalian tamu bercermin tanpa ada refleksinya?
- 151
- 00:12:27,000 --> 00:12:28,960
- - Tidak
- - Tidak
- 152
- 00:12:31,708 --> 00:12:34,538
- Apa yang terjadi?
- Biarkan aku melihatmu.
- 153
- 00:12:34,583 --> 00:12:37,083
- - Ibu, tolong.
- - Siapa yang melakukan ini?
- 154
- 00:12:37,125 --> 00:12:40,495
- - Tidak, Ayah.
- - Dia pergi keluar mengabaikan perintahku.
- 155
- 00:12:40,542 --> 00:12:42,502
- Apakah itu Rookery? Apakah dia mengikutimu?
- 156
- 00:12:42,542 --> 00:12:45,422
- Kau harus berbaring, istirahatlah.
- 157
- 00:12:47,583 --> 00:12:49,633
- Pastinya itu Rookery.
- Tapi ia tidak sendirian.
- 158
- 00:12:50,042 --> 00:12:52,582
- Kita menghadapi bahaya besar.
- 159
- 00:12:52,875 --> 00:12:56,915
- Kita harus tahu apakah Rookery telah mengikuti kita.
- Kau harus mencari tahu itu.
- 160
- 00:12:57,750 --> 00:13:00,040
- Ini akan menjadi ulang tahun yang sangat istimewa!
- 161
- 00:13:03,458 --> 00:13:05,998
- Penangkap vampir berlapis baja.
- 162
- 00:13:07,417 --> 00:13:09,707
- Kau bukan satu-satunya inovator
- 163
- 00:13:10,833 --> 00:13:12,923
- Tapi mereka bisa cukup dilumpuhkan saja.
- 164
- 00:13:12,958 --> 00:13:15,128
- Sudahkah kau melihat seperti ini?
- 165
- 00:13:15,167 --> 00:13:19,167
- Ini bukan hal yang biasa ditemui setiap hari.
- Ini adalah hal yang istimewa.
- 166
- 00:13:19,208 --> 00:13:23,578
- Dan ada satu yang bisa mencegah mereka lari, kunci inggris ini.
- 167
- 00:13:23,625 --> 00:13:26,245
- - Kunci inggris?
- - Alat mencegah pelarian.
- 168
- 00:13:26,292 --> 00:13:28,252
- Bukan seperti itu.
- Aku bisa membuktikannya.
- 169
- 00:13:28,292 --> 00:13:31,712
- - Bisa kutunjukkan padamu.
- - Kunciku ini yang bisa mencegah mereka untuk melarikan diri.
- 170
- 00:13:43,750 --> 00:13:46,460
- Siapa yang berani melakukan ini.
- 171
- 00:13:49,458 --> 00:13:52,248
- Rookery Abroad ada diluar.
- Dia mengunci kita di sini.
- 172
- 00:13:52,292 --> 00:13:53,922
- Apakah kau yang membawanya kemari?
- 173
- 00:13:53,958 --> 00:13:56,378
- Itu tidak penting sekarang.
- Kita harus melarikan diri.
- 174
- 00:13:56,417 --> 00:13:59,917
- - Aku pikir kita menggunakan harus menggunakan labirin sekarang.
- - Tap itui adalah tanah terlarang.
- 175
- 00:13:59,958 --> 00:14:02,168
- Itu hanya legenda lama.
- 176
- 00:14:02,208 --> 00:14:06,168
- Rookery akan datang dari arah ini dan labirinnya ke arah itu, apa lagi yang lebih buruk?
- 177
- 00:14:06,208 --> 00:14:11,078
- - Tidak ada waktu untuk ini, Gregory
- - Aku akan membawa kita keluar dari sini dengan caraku.
- 178
- 00:14:11,958 --> 00:14:13,998
- - Ayo, Gregory.
- - Aku tidak bisa.
- 179
- 00:14:14,792 --> 00:14:16,922
- Aku sangat lemah.
- Aku tidak bisa terbang.
- 180
- 00:14:16,958 --> 00:14:20,578
- - Aku tidak akan meninggalkanmu disini.
- - Aku akan bersembunyi, aku akan aman.
- 181
- 00:14:20,625 --> 00:14:22,325
- Aku akan tinggal bersama Gregory.
- 182
- 00:14:22,375 --> 00:14:26,955
- Tidak, kau lebih berani dari perkiraanku.
- Klan membutuhkanmu, pergilah bersama mereka.
- 183
- 00:14:27,000 --> 00:14:30,580
- Tinggalkan semuanya yang kau punya.
- Kita harus melarikan diri.
- 184
- 00:14:30,625 --> 00:14:32,995
- Ikuti aku semua
- 185
- 00:14:33,042 --> 00:14:36,502
- Saat kau bertindak bodoh dan tergesa-gesa nanti ...
- 186
- 00:14:36,542 --> 00:14:38,712
- Kau harus membawaku bersamamu.
- 187
- 00:14:38,958 --> 00:14:42,208
- Ikuti aku
- Kita harus segera pergi
- 188
- 00:14:46,375 --> 00:14:48,125
- Ambil!
- 189
- 00:14:51,292 --> 00:14:53,882
- - pergi
- - Ayo
- 190
- 00:14:55,750 --> 00:14:57,880
- Tarik dan tutup jerujinya.
- 191
- 00:15:04,208 --> 00:15:06,708
- - Ia telah mengurung yang lainnya.
- 192
- 00:15:06,709 --> 00:15:08,709
- Kita harus kembali membantu mereka.
- 193
- 00:15:08,917 --> 00:15:12,037
- - Jika kita kembali sekarang itu namanya bunuh diri.
- - Tapi mereka terjebak
- 194
- 00:15:12,083 --> 00:15:16,083
- Kitai tidak akan meninggalkan mereka di sana untuk waktu lama, aku janji.
- 195
- 00:15:18,917 --> 00:15:21,917
- Mereka menyambut kita dengan 21 senjata artileri.
- 196
- 00:15:21,958 --> 00:15:24,998
- - Hei.
- - Pesta macam apa ini?
- 197
- 00:15:25,042 --> 00:15:27,962
- - Waktu yang salah.
- - Pemburu vampir.
- 198
- 00:15:27,963 --> 00:15:29,963
- Ikutlah dengan kami.
- 199
- 00:15:29,964 --> 00:15:30,964
- Kita harus bersembunyi.
- 200
- 00:15:31,708 --> 00:15:34,458
- Kita butuh tempat persembunyian.
- Bisakah kita pergi ke rumahmu?
- 201
- 00:15:34,500 --> 00:15:37,540
- - Untuk kembali ke Jerman?
- - Kami tidak punya pilihan lain.
- 202
- 00:15:43,875 --> 00:15:46,665
- Kejar mereka, jatuhkan mereka!
- 203
- 00:15:50,333 --> 00:15:53,963
- - Waspadalah terhadap lampunya, itu radiasi yang mematikan.
- - Kita harus lari.
- 204
- 00:15:59,375 --> 00:16:00,915
- Begini caranya!!
- 205
- 00:16:02,917 --> 00:16:04,957
- Gregory!
- 206
- 00:16:07,250 --> 00:16:08,960
- Apa kau baik-baik saja?
- 207
- 00:16:09,000 --> 00:16:10,210
- Apa ini?
- 208
- 00:16:10,458 --> 00:16:12,628
- Mereka mencoba melarikan diri dari kita.
- 209
- 00:16:23,875 --> 00:16:26,625
- Pesawatmu ini, apakah masih terbang?
- 210
- 00:16:27,250 --> 00:16:30,920
- Ini adalah pesawat tua.
- Tapi aku punya pilot yang bisa menerbangkannya.
- 211
- 00:16:31,917 --> 00:16:35,577
- SUB BY : DENI AUROR@
- 212
- 00:16:56,125 --> 00:16:58,955
- Aku menambahkan mesin turbo super, dalam 1 paket.
- 213
- 00:16:59,250 --> 00:17:03,580
- - Kau selalu dapat mengandalkanku ...
- - Diam! Kita harus berburu vampir.
- 214
- 00:17:19,333 --> 00:17:22,633
- Pesawat itu mengikuti kita.
- Anna! Bantu aku membawa ayahku!
- 215
- 00:17:30,250 --> 00:17:33,080
- Jatuhkan vampir kecil itu!
- 216
- 00:17:33,542 --> 00:17:36,172
- - Itu Rockery.
- - Apa yang harus kita lakukan?
- 217
- 00:17:36,583 --> 00:17:39,253
- Belok tajam ke kiri! Sekarang!
- 218
- 00:17:40,958 --> 00:17:42,708
- Belok ke kiri!
- 219
- 00:17:45,250 --> 00:17:48,170
- Mereka mencoba menipu kita.
- 220
- 00:17:48,583 --> 00:17:52,383
- Ambil sinar ultraviolet yang dari trukku.
- Aku punya kejutan untuk mereka.
- 221
- 00:17:53,000 --> 00:17:55,040
- Belok tajam ke kanan!
- 222
- 00:17:55,417 --> 00:17:57,327
- Ke kanan.
- 223
- 00:18:00,125 --> 00:18:02,245
- Dimana ia dan lampu itu?
- 224
- 00:18:07,042 --> 00:18:09,922
- Kita harus menjatuhkan mereka dengan pesawatmu ini.
- 225
- 00:18:31,042 --> 00:18:33,382
- Aku akan mengalihkan perhatian mereka.
- Kalian melarikan diri dulu.
- 226
- 00:18:33,417 --> 00:18:35,497
- - Tidak
- - Itu sangat berbahaya.
- 227
- 00:18:35,542 --> 00:18:39,212
- Aku seorang vampir dan bukan pengecut.
- Pergilah.
- 228
- 00:18:54,083 --> 00:18:55,713
- Ikuti di belakangnya!
- 229
- 00:19:13,375 --> 00:19:16,125
- Jangan biarkan dia kabur!
- 230
- 00:19:38,833 --> 00:19:40,463
- Kuncinya, Gernot!
- 231
- 00:19:40,500 --> 00:19:43,250
- Aku sudah katakan itu hilang.
- 232
- 00:19:43,292 --> 00:19:45,172
- Aku tidak bisa mengingatnya di mana ...
- 233
- 00:19:48,583 --> 00:19:50,793
- Itu di atas kepalaku.
- 234
- 00:19:51,542 --> 00:19:54,752
- Silakan masuk
- Dan kau juga, sayangku
- 235
- 00:20:04,958 --> 00:20:07,458
- Bagaimana cara menggunakan parasut dengan remote control?
- 236
- 00:20:07,500 --> 00:20:09,330
- Kau tidak perlu melakukan apapun...
- 237
- 00:20:09,375 --> 00:20:11,625
- Hanya, tekan tombol ini.
- 238
- 00:20:13,542 --> 00:20:15,462
- Otomatis seperti ini...
- 239
- 00:20:19,083 --> 00:20:21,333
- Apakah kau yakin dengan parasut ini?
- 240
- 00:20:21,375 --> 00:20:23,575
- Aku sudah memeriksanya 3 kali.
- Tapi aku akan memeriksanya lagi.
- 241
- 00:20:23,625 --> 00:20:25,785
- Keselamatanmu adalah segalanya.
- 242
- 00:20:39,500 --> 00:20:41,330
- Aku akan menyelamatkanmu!
- 243
- 00:20:42,667 --> 00:20:45,037
- Sekarang aku telah menangkapmu.
- Kau aman dalam pelukanku.
- 244
- 00:20:45,083 --> 00:20:46,753
- Benar-benar indah dari sini.
- 245
- 00:20:46,792 --> 00:20:50,082
- - Dimana remote controlnya?
- - Aku baru sadar bahwa aku telah melupakan sesuatu.
- 246
- 00:20:50,125 --> 00:20:52,625
- - Aku akan menarik tali darurat.
- - Lakukanlah!
- 247
- 00:20:54,042 --> 00:20:58,002
- - Aku tidak bisa mencapainya.
- - Kita kehabisan waktu.
- 248
- 00:20:59,250 --> 00:21:04,040
- - Hampir.
- - Hampir? "Hampir" tu tidak cukup.
- 249
- 00:21:04,083 --> 00:21:07,333
- - Singkirakan dikumu.
- - Tarik talinya!
- 250
- 00:21:21,542 --> 00:21:24,582
- - Apakah kau mencoba membunuhku?
- - Tidak, kau telah menyelamatkan hidupmu.
- 251
- 00:21:24,625 --> 00:21:27,285
- - Aku merasa ...
- - Cukup!! Dengan perasaanmu...
- 252
- 00:21:27,625 --> 00:21:29,455
- Kita ada
- 253
- 00:21:30,583 --> 00:21:34,173
- Oh.. vampir kecil sialan.
- 254
- 00:21:54,750 --> 00:21:56,210
- Tidak.
- 255
- 00:21:56,458 --> 00:22:00,288
- Larilah kau kelelawar vampir sialan!
- 256
- 00:22:26,333 --> 00:22:29,423
- - Aku tidak percaya ini.
- - Oh tidak, matahari!
- 257
- 00:22:50,708 --> 00:22:52,998
- Mengapa kamarku adalah satu-satunya
- kamar yang tanpa bawang putih?
- 258
- 00:23:11,708 --> 00:23:13,378
- Hai.
- 259
- 00:23:24,000 --> 00:23:25,880
- Benda-benda tua yang konyol.
- 260
- 00:23:25,917 --> 00:23:29,417
- Apakah ada cara lain yang ingin kau pakai?
- Inilah kesempatanmu sekarang.
- 261
- 00:23:29,458 --> 00:23:31,208
- Aku tidak ingin menyerangmu.
- 262
- 00:23:31,250 --> 00:23:34,580
- Pembohong! Kaumu telah berburu kaum kami selama berabad-abad.
- 263
- 00:23:34,625 --> 00:23:38,745
- Kaumku?? Aku hanya anak kecil
- 13 tahun dari San Diego.
- 264
- 00:23:38,792 --> 00:23:40,672
- Jangan mencoba melarikan diri.
- 265
- 00:23:40,708 --> 00:23:44,378
- Jika kau lari, kau akan memberitahukan orang lain untuk menangkapku.
- 266
- 00:23:44,417 --> 00:23:47,287
- Untuk apa aku berbuat seperti itu?
- Kau tidak melakukan apapun terhadapku.
- 267
- 00:23:47,333 --> 00:23:50,923
- - Sejauh ini...
- - Aku bahkan cenderung suka pada vampir.
- 268
- 00:23:51,458 --> 00:23:54,878
- Tentu saja.
- Aku tahu apa yang kau inginkan.
- 269
- 00:23:54,917 --> 00:23:59,497
- - Aku peringatkan kamu.
- - Aku tidak takut padamu.
- 270
- 00:24:00,042 --> 00:24:03,172
- - Aku tidak.
- - Kau tidak takut?
- 271
- 00:24:03,208 --> 00:24:04,788
- Kau tidak takut?
- 272
- 00:24:04,833 --> 00:24:07,503
- Siapa yang peduli.
- Aku gemetar ketakutan.
- 273
- 00:24:08,250 --> 00:24:10,750
- Aku juga menghabiskan malam yang menakutkan.
- 274
- 00:24:10,792 --> 00:24:12,462
- - Lupakan aku bilang begitu
- - Sudah terlambat
- 275
- 00:24:12,500 --> 00:24:14,500
- Aku tidak merasa takut.
- 276
- 00:24:14,542 --> 00:24:18,212
- Ayolah... kau tidak terlihat seperti datang ke sini untuk liburan.
- 277
- 00:24:19,708 --> 00:24:24,378
- - Tidak ada jawaban.
- - Aku akan mengetuk pintu lagi.
- 278
- 00:24:26,417 --> 00:24:30,127
- Hai? Tuan Tony Thompson!
- 279
- 00:24:30,417 --> 00:24:32,247
- Apa kau baik-baik saja?
- 280
- 00:24:36,292 --> 00:24:40,002
- - Tentu saja aku baik-baik saja.
- - Kami selalu peduli dengan tamu kami.
- 281
- 00:24:40,042 --> 00:24:42,582
- Hanya memastikan kalian bisa tidur.
- 282
- 00:24:42,625 --> 00:24:47,125
- - Tidur jauh lebih baik pada malam hari.
- 283
- 00:24:47,167 --> 00:24:53,127
- Aku sudah tertidur tapi kau membangunkanku dan ini bertentangan
- dengan tujuan kalian berdua disini, kan?
- 284
- 00:24:54,417 --> 00:24:58,327
- - Baiklah, selamat malam.
- - Dan selamat malam untukmu juga.
- 285
- 00:24:58,375 --> 00:25:00,535
- Ambillah, simpan selama kau tidur.
- 286
- 00:25:00,583 --> 00:25:03,253
- Bawang putih?
- Apakah kau takut pada vampir atau sesuatu?
- 287
- 00:25:03,292 --> 00:25:05,002
- - Tidak!
- - Tidak!
- 288
- 00:25:09,875 --> 00:25:11,995
- Kau tidak memberitahukan aku ke kedua manusia itu?
- 289
- 00:25:12,042 --> 00:25:14,462
- - Dan mengapa aku melakukan itu?
- - Apakah mereka orang tuamu?
- 290
- 00:25:15,000 --> 00:25:17,420
- Apakah kau pikir mereka adalah orang tuaku?
- 291
- 00:25:17,458 --> 00:25:19,708
- Kau adalah manusia yang paling aneh.
- 292
- 00:25:19,750 --> 00:25:22,130
- - Siapa namamu?
- Tony Thompson.
- 293
- 00:25:28,125 --> 00:25:31,375
- Rudolph Sackelfagh.
- Aku berumur 13 tahun juga.
- 294
- 00:25:33,000 --> 00:25:34,790
- Itu benar.
- 295
- 00:25:35,542 --> 00:25:37,632
- Vampir tidak akan ada refleksinya di cermin.
- 296
- 00:25:37,667 --> 00:25:39,577
- Aku harus bilang hot, dan merapikan rambutku?
- 297
- 00:25:39,625 --> 00:25:44,415
- - Kau luar biasa "keren" (Cool = dingin/keren)
- - Apa hubungan antara suhu dingin dengan aku?
- 298
- 00:25:44,458 --> 00:25:47,538
- Tidak, maksud aku "luar biasa"
- Seperti mengatakan "sangat baik" (sick) atau "gila" (sick)
- 299
- 00:25:48,542 --> 00:25:50,752
- Aku merasa aku baik-baik saja.
- 300
- 00:25:50,792 --> 00:25:53,462
- Kau harus banyak belajar, vampir.
- 301
- 00:25:54,333 --> 00:25:56,543
- Sebuah serangan mendadak
- 302
- 00:25:56,583 --> 00:25:58,673
- Aku akan membuatmu bangga
- 303
- 00:25:58,708 --> 00:26:01,418
- Bangga, iya hatiku terharus mendengarnya.
- 304
- 00:26:01,458 --> 00:26:04,378
- Bawakan aku vampirnya. Hanya vampir.
- 305
- 00:26:04,417 --> 00:26:07,747
- Kami punya urusan yang belum diselesaikan.
- 306
- 00:26:09,333 --> 00:26:13,753
- 1,2,3,4 ...
- 307
- 00:26:26,417 --> 00:26:30,417
- Kau membuang-buang waktuku yang berharga
- Aku akan...
- 308
- 00:26:35,042 --> 00:26:37,582
- Dimana jalan menuju Transylvania?
- 309
- 00:26:40,542 --> 00:26:42,172
- Selamat malam.
- 310
- 00:26:45,625 --> 00:26:51,875
- Senang menjamu kerabat kita di sini
- Bahkan dalam kondisi buruk sekalipun
- 311
- 00:26:52,250 --> 00:26:54,750
- Peti mati tampaknya kosong.
- 312
- 00:26:55,083 --> 00:26:59,043
- Dulu kami sering mendengarnya
- Dia mendesah untuk kesepiannya
- 313
- 00:27:00,083 --> 00:27:03,793
- - Ini! kau dengar
- - Aku tidak mendengar apapun
- 314
- 00:27:03,833 --> 00:27:08,673
- Terdengar suara bersiul di telinganya dan ini
- karena umurnya, sayangku Anna.
- 315
- 00:27:08,708 --> 00:27:11,328
- - Apa?
- - Aku juga mendengarnya
- 316
- 00:27:11,625 --> 00:27:14,625
- - Seberapa penting itu!
- - Istirahat dengan nyenyak.
- 317
- 00:27:20,042 --> 00:27:22,082
- - Aku perlu ...
- - Peti mati, aku tahu
- 318
- 00:27:22,125 --> 00:27:25,165
- Kau sepertinya tahu
- para vampir dengan bagus.
- 319
- 00:27:25,208 --> 00:27:27,288
- Aku telah melakukan penelitianku.
- 320
- 00:27:27,333 --> 00:27:30,423
- Kita jarang menemukan peti mati di kamar hotel
- 321
- 00:27:30,458 --> 00:27:32,918
- Itu selalu ada dimana aku tinggal
- 322
- 00:27:32,958 --> 00:27:34,748
- Apa pendapatmu tentang itu?
- 323
- 00:27:36,417 --> 00:27:38,327
- Kemarilah dan bantu aku.
- 324
- 00:27:43,750 --> 00:27:47,960
- Kau akan mengizinkanku tinggal di kamarmu
- Aku masih tidak percaya ini
- 325
- 00:27:48,000 --> 00:27:50,420
- Aku juga tidak percaya.
- 326
- 00:27:50,458 --> 00:27:54,918
- - Tapi sama sekali tidak bisa diterima
- - Apa itu? Pertarungan dengan bantal?
- 327
- 00:27:57,625 --> 00:28:02,125
- Tidak, jangan khawatir, aku tidak minum
- darah untuk waktu yang sangat lama.
- 328
- 00:28:02,417 --> 00:28:06,747
- Vampir dan darah...
- Itu tak terpiasahkan.
- 329
- 00:28:06,792 --> 00:28:10,002
- Ya, tapi kita tidak melakukan kebiasaan itu, karena ayahku.
- 330
- 00:28:10,042 --> 00:28:11,422
- Apakah dia tidak menyukai darah?
- 331
- 00:28:11,458 --> 00:28:14,578
- Dia ingin kita tinggal di wilayah kami selama mungkin.
- 332
- 00:28:14,625 --> 00:28:20,665
- - Jadi. Kau tidak akan menggigitku?
- - Hmmm. aku tidak akan kasih tahu.
- 333
- 00:28:25,292 --> 00:28:27,042
- Senang bertemu denganmu, manusia.
- 334
- 00:28:27,292 --> 00:28:30,792
- Selamat tidur ... vampir!
- 335
- 00:28:37,583 --> 00:28:39,463
- Ini saatnya bangun.
- 336
- 00:28:46,250 --> 00:28:48,880
- "Apa yang kau lihat?"
- - Kau tambah besar.. sedikit.
- 337
- 00:28:49,625 --> 00:28:51,995
- Ya, itu terjadi pada orang-orang terbaik.
- 338
- 00:28:52,042 --> 00:28:55,922
- Ini adalah hari yang indah dan membuat kastil tua ini terlihat menakutkan.
- 339
- 00:28:56,250 --> 00:28:58,290
- - Apakah kau mimpi indah semalam?
- - Baik.
- 340
- 00:28:58,667 --> 00:29:01,917
- - Dan tidak ada vampir?
- - Itu adalah masa lalu.
- 341
- 00:29:02,208 --> 00:29:03,828
- Oh, ok.
- 342
- 00:29:04,208 --> 00:29:05,998
- Mengapa mereka meninggalkan benda itu disini?
- Tak apa.
- 343
- 00:29:06,042 --> 00:29:09,542
- Aku berpura-pura ini menjadi ...
- 344
- 00:29:10,083 --> 00:29:14,293
- Aku belum menentukan apa itu.
- Tapi akan sangat keren bila aku melakukannya.
- 345
- 00:29:14,917 --> 00:29:19,207
- Kau tidak banyak bicara lagi
- dan berpura-pura, ini bagus.
- 346
- 00:29:19,500 --> 00:29:21,790
- Tapi sudah saatnya kau turun untuk sarapan.
- 347
- 00:29:21,833 --> 00:29:23,713
- Cepatlah, ok?
- 348
- 00:29:26,000 --> 00:29:28,210
- - Apakah kau sudah bangun?
- - Menurutmu apa?
- 349
- 00:29:28,583 --> 00:29:31,213
- - Kau adalah manusia yang sangat berisik
- - Maaf
- 350
- 00:29:31,542 --> 00:29:34,382
- Aku tidak bisa tidur nyenyak
- Aku lapar
- 351
- 00:29:36,458 --> 00:29:39,788
- Apa yang kau lakukan? Apa kau mengunciku disini?
- 352
- 00:29:39,833 --> 00:29:42,753
- Ini untuk kebaikanmu.
- Matahari sudah terbit.
- 353
- 00:29:42,792 --> 00:29:45,712
- Bohong.
- Kau pasti khawatir dengan lehermu.
- 354
- 00:29:51,750 --> 00:29:55,500
- - Kami membuat sosis.
- - Dengan tangan kita sendiri.
- 355
- 00:29:56,375 --> 00:29:58,455
- Apa kalian tidak punya sereal?
- 356
- 00:29:59,875 --> 00:30:03,375
- Aku belum pernah melihat banyak sosis seperti ini dalam hidupku
- 357
- 00:30:03,417 --> 00:30:05,457
- Kau belum pernah melihat semangkuk sosis?
- 358
- 00:30:05,500 --> 00:30:09,420
- - Dan masih ada lagi
- - Di dapur
- 359
- 00:30:09,833 --> 00:30:12,213
- Apa yang akan terjadi jika kita vegetarian?
- 360
- 00:30:14,000 --> 00:30:16,630
- Aku pikir kita akan diberi makan rumput seperti sapi
- 361
- 00:30:19,167 --> 00:30:21,167
- Itu dia.
- 362
- 00:30:22,583 --> 00:30:25,423
- - Apakah kau punya aluminium foil?
- 363
- 00:30:25,458 --> 00:30:28,918
- - Aluminium foil? Ya.
- - Untuk sosis?
- 364
- 00:30:31,083 --> 00:30:33,083
- Tidak, tolong
- 365
- 00:30:35,000 --> 00:30:36,880
- Terima kasih
- 366
- 00:30:43,583 --> 00:30:46,333
- - Rudolph?
- - Siapa yang kau harapkan, Count Dracula?
- 367
- 00:30:46,375 --> 00:30:49,825
- Aku akan membiarkanmu keluar sekarang.
- Sarapan sudah siap.
- 368
- 00:30:49,875 --> 00:30:52,125
- Ini masih pagi hari.
- 369
- 00:30:52,167 --> 00:30:55,377
- Apakah kau menginginkan aku jadi maskot vampir pada menu mu?
- 370
- 00:31:00,625 --> 00:31:02,125
- Percayalah padaku
- 371
- 00:31:02,167 --> 00:31:07,327
- Aku tidak berharap untuk mengatakan hal ini kepada manusia.
- Tapi aku benar-benar mempercayaimu.
- 372
- 00:31:08,542 --> 00:31:11,542
- Terus lurus.
- Agak kiri
- 373
- 00:31:12,250 --> 00:31:17,290
- Hati-hati. Ke kanan! Ke kanan.
- Perhatikan langkahmu! perhatikan langkahmu.
- 374
- 00:31:17,792 --> 00:31:20,462
- Turun tangga. Hati-hatilah.
- 375
- 00:31:23,083 --> 00:31:26,133
- Kesini, Rudolph!
- Hati-hati Ke kiri!
- 376
- 00:31:26,458 --> 00:31:28,828
- - Tidak, kiri yang lain.
- - Tony!
- 377
- 00:31:29,292 --> 00:31:31,382
- Oh Tidak, orang tuaku
- 378
- 00:31:32,208 --> 00:31:33,628
- Tony!
- 379
- 00:31:36,625 --> 00:31:38,535
- Tidak! Berhenti!
- 380
- 00:31:40,333 --> 00:31:42,963
- - Apa ini?
- - Aku sedang bersenang-senang dengan teman baruku
- 381
- 00:31:43,000 --> 00:31:46,630
- - Rudolf, dia tinggal di lingkungan sekitar sini.
- - Tidak ada lingkungan sekitar sini.
- 382
- 00:31:46,667 --> 00:31:48,627
- Ada tepatnya disana.
- 383
- 00:31:50,083 --> 00:31:53,253
- Kita berdua akan menjadi astronot.
- Kami sedang membuat baju ruang angkasa.
- 384
- 00:31:53,292 --> 00:31:57,002
- Tapi kehabisan aluminium dan kertas.
- 385
- 00:31:57,708 --> 00:32:02,208
- - Kami sedang berjalan di bulan, apakah kau mengerti?
- - Bagus. Itu lucu.
- 386
- 00:32:02,250 --> 00:32:04,040
- Aku senang kau mendapat teman bermain.
- 387
- 00:32:04,083 --> 00:32:07,543
- Masa muda hanya sekali dalam seumur hidup.
- Benar, Rudolph?
- 388
- 00:32:09,000 --> 00:32:11,250
- Buatlah lubang untuk matanya.
- Paling tidak dia bisa melihat.
- 389
- 00:32:11,292 --> 00:32:13,422
- Tidak! Apakah kau ingin membunuhnya?
- 390
- 00:32:13,708 --> 00:32:17,458
- Tidak ada oksigen di sini dan sinar kosmik
- Kita di bulan, apa kau ingat?
- 391
- 00:32:24,625 --> 00:32:26,955
- Hamburger sudah siap.
- 392
- 00:32:27,000 --> 00:32:29,420
- Kau akan suka, tunggu sebentar.
- 393
- 00:32:29,792 --> 00:32:32,172
- Abaikan bau dan lalatnya.
- 394
- 00:32:32,792 --> 00:32:34,672
- Aku pikir aku tidak bisa melakukan ini
- 395
- 00:32:34,708 --> 00:32:37,288
- Kau harus berjanji, aku bukan menu makananmu.
- 396
- 00:33:01,250 --> 00:33:05,170
- - Aku tidak pernah mengenal ayahku sebenarnya.
- - Aku tidur, Manny
- 397
- 00:33:06,667 --> 00:33:10,327
- - Apakah kau tahu pendapat ibuku tentangku?
- - Apakah kau bicara terlalu banyak?
- 398
- 00:33:10,375 --> 00:33:16,325
- Tidak, obsesiku dan pilihanku.
- Dia pikir aku gila.
- 399
- 00:33:16,375 --> 00:33:18,415
- Aku menemukanmu di sebuah klinik mental
- 400
- 00:33:18,458 --> 00:33:22,208
- Ini bukan klinik mental tapi sekolah internal
- Itu perbedaan yang besar.
- 401
- 00:33:22,250 --> 00:33:26,710
- Kita bekerja di malam hari.
- Kita tidur siang hari, jadi ...
- 402
- 00:33:29,167 --> 00:33:34,127
- - Berbeda dengan apa yang aku pikirkan.
- - Aku tidur.
- 403
- 00:33:34,167 --> 00:33:37,127
- Saat aku melihat efeknya, Lampu itu pada vampir ...
- 404
- 00:33:37,167 --> 00:33:40,037
- Kau adalah pemburu sekarang, Mani
- 405
- 00:33:40,083 --> 00:33:44,503
- Kau akan belajar menyukainya.
- Jadi kembalilah tidur.
- 406
- 00:33:46,208 --> 00:33:49,878
- Sebelum aku memaksamu untuk tidur.
- 407
- 00:33:52,917 --> 00:33:55,417
- - Apakah gelap disini?
- - Ini bisa dianggap tengah malam.
- 408
- 00:33:55,458 --> 00:33:57,578
- Tetap seperti ini.
- Ini mungkin memakan waktu cukup lama
- 409
- 00:33:57,625 --> 00:33:59,625
- HHH.. itu menurutmu.
- 410
- 00:34:05,542 --> 00:34:07,292
- Apakah ini efek darah padamu?
- 411
- 00:34:07,333 --> 00:34:10,293
- - Apa yang terjadi padamu?
- 412
- 00:34:10,333 --> 00:34:12,213
- Apakah kau ingin tahu apa yang terjadi padaku?
- 413
- 00:34:12,250 --> 00:34:17,830
- Aku akan memberitahumu, aku sedang diburu.
- Tidak cuma aku sendiri, tapi seluruh keluargaku juga.
- 414
- 00:34:18,292 --> 00:34:22,042
- orang tuaku dan saudara perempuanku
- Bibi dan pamanku berhasil lepas...
- 415
- 00:34:22,083 --> 00:34:27,213
- .... bersembunyi di suatu tempat.
- Tapi mereka mungkin sudah mati, dan aku tidak tahu.
- 416
- 00:34:27,792 --> 00:34:31,582
- Mereka dibunuh oleh pemburu vampir yang juga manusia.
- 417
- 00:34:32,917 --> 00:34:37,747
- - Hentikan ini!
- - Kakakku Gregory, dan anggota klan lainnya...
- 418
- 00:34:37,792 --> 00:34:42,922
- Mereka terjebak dan dikubur
- ... dii ruang bawah tanah untuk orang mati di Transylvania.
- 419
- 00:34:42,958 --> 00:34:47,998
- Karena manusia sepertimu...
- 420
- 00:34:48,042 --> 00:34:51,752
- Hentikan ini!
- Aku tidak memburumu.
- 421
- 00:34:51,792 --> 00:34:53,542
- Kau berperilaku tidak keren.
- 422
- 00:34:53,583 --> 00:34:57,753
- Jika kau dan keluargamu dalam bahaya.
- Biarkan aku membantumu.
- 423
- 00:34:59,958 --> 00:35:05,958
- Kau tidak tahu seperti apa duniaku.
- Kau tidak akan bisa membantu.
- 424
- 00:35:06,333 --> 00:35:07,633
- Aku bisa.
- 425
- 00:35:07,667 --> 00:35:10,747
- Kita hanya harus melewati orang tuaku.
- 426
- 00:35:11,042 --> 00:35:14,422
- Tapi masalahku, Tony
- Ini tidak ada hubungannya denganmu
- 427
- 00:35:14,458 --> 00:35:17,828
- Ini perkataan konyol yang dikeluarkan oleh seorang teman
- 428
- 00:35:18,542 --> 00:35:21,042
- - Teman?
- - Ya, teman
- 429
- 00:35:21,458 --> 00:35:24,578
- Diamlah sekarang dan tidurlah.
- Kita akan menghadapi malam yang panjang
- 430
- 00:35:40,833 --> 00:35:43,793
- Ada apa denganmu, kau tidur lebih awal?
- Ini bukan sifatmu
- 431
- 00:35:44,958 --> 00:35:48,458
- - Haruskah kita mengembalikan ini ke tempatnya?
- - Tidak, jangan
- 432
- 00:35:48,500 --> 00:35:52,500
- Tidak, ini kendaraan antariksaku.
- Aku dan Rudolf seorang astrono, ingat?
- 433
- 00:35:52,750 --> 00:35:55,830
- Aku menyukai Rudolf, mesikpun dibungkus aluminium foil
- 434
- 00:35:56,750 --> 00:35:59,750
- - Tidurlah yang nyenyak, Tony
- - Selamat malam Ibu, ayah.
- 435
- 00:36:01,000 --> 00:36:03,380
- Kita akan bertemu di pagi hari, ok?
- 436
- 00:36:03,792 --> 00:36:06,042
- Tentu saja.
- 437
- 00:36:11,958 --> 00:36:15,578
- Rudolph, matahari sudah tenggelam.
- Sudah gelap di luar
- 438
- 00:36:18,250 --> 00:36:20,710
- Kau bisa keluar sekarang
- 439
- 00:36:42,167 --> 00:36:45,077
- - Aku pikir kau telah meninggalkanku.
- - Aku hampir melakukannya.
- 440
- 00:36:46,583 --> 00:36:49,713
- Jika masih mau membantuku, sekaranglah saatnya
- 441
- 00:36:51,000 --> 00:36:54,080
- Klan-ku membutuhkanku, membutuhkan kita
- 442
- 00:36:54,542 --> 00:36:57,582
- Tolong bantu kami.
- 443
- 00:36:58,208 --> 00:37:01,458
- - Tidak mungkin bisa terbuka dengan cara itu.
- - Gregory
- 444
- 00:37:01,500 --> 00:37:06,250
- Sudah aku katakan berulang kali bahwa melarikan diri lewat labirin adalah kesempatan terbaik kita
- 445
- 00:37:06,292 --> 00:37:10,292
- - Rudolph!
- - Kita akan cari tahu jalan keluarnya, aku janji
- 446
- 00:37:10,333 --> 00:37:12,963
- Rudolf!
- 447
- 00:37:13,000 --> 00:37:15,080
- Aku tidak bisa membuang lebih banyak waktu
- 448
- 00:37:15,125 --> 00:37:18,325
- Apakah kau bisa terbang untuk seorang anak berusia 13 tahun?
- 449
- 00:37:19,083 --> 00:37:20,463
- Aku bahkan tidak bisa menyetir
- 450
- 00:37:20,500 --> 00:37:23,330
- Aku tidak tahu bagaimana kalian manusia
- harus berjalan di mana-mana!
- 451
- 00:37:23,708 --> 00:37:26,878
- - Apakah kau siap untuk terbang?
- - Sebenarnya, tidak
- 452
- 00:37:27,708 --> 00:37:29,998
- Ayo, pegang tanganku
- 453
- 00:37:31,542 --> 00:37:35,882
- - Bagus sekali!
- - mengagumkan!
- 454
- 00:37:36,208 --> 00:37:38,208
- Bagaimana aku melakukan ini?
- 455
- 00:37:38,250 --> 00:37:40,290
- Aku memegang tanganmu
- 456
- 00:37:44,167 --> 00:37:47,037
- - Aku merasa mual
- - Merasa hebat kan?
- 457
- 00:37:47,333 --> 00:37:51,633
- Tidak, aku rasa mual seolah sedang muntah
- 458
- 00:37:51,667 --> 00:37:54,497
- - Jadi.. berhentilah berputar
- - Aku tidak tahu bagaimana caranya!
- 459
- 00:37:54,958 --> 00:37:56,828
- Seperti ini
- 460
- 00:38:00,750 --> 00:38:02,960
- Sekarang ... kita terbang
- 461
- 00:38:07,750 --> 00:38:10,710
- - Aku tidak tahu apakah aku bisa
- - Aku bisa meninggalkanmu disini
- 462
- 00:38:10,750 --> 00:38:12,790
- Kau hanya manusia, ya kan?
- 463
- 00:38:16,542 --> 00:38:19,792
- Jangan bberpikir seperti itu, vampir
- Aku ikut denganmu
- 464
- 00:38:19,833 --> 00:38:24,083
- - Bagus, ayo kita mulai dengan langkah kecil ke depan
- - Baiklah
- 465
- 00:38:24,417 --> 00:38:26,667
- - Berikan aku tanganmu
- - jangan jatuhkan aku
- 466
- 00:38:26,708 --> 00:38:30,828
- Katakan pada diri sendiri bahwa kau melayang
- seperti kertas yang ditiup angin
- 467
- 00:38:33,000 --> 00:38:36,210
- - Sekarang naik lagi
- - Ini tidak seperti melayang
- 468
- 00:38:36,250 --> 00:38:38,080
- Melayang itu membosankan
- 469
- 00:38:38,667 --> 00:38:40,787
- Aku tidak merasa bosan
- 470
- 00:38:44,125 --> 00:38:46,285
- Baiklah
- Aku bisa melakukan ini
- 471
- 00:38:46,333 --> 00:38:50,003
- - Maksudku, hal yang terburuk yang bisa terjadi ...
- - Adalah jatuhnya dari ketinggian ratusan kaki
- 472
- 00:38:50,042 --> 00:38:52,712
- Tidak ada lagi alasan, kita akan terbang
- 473
- 00:38:58,958 --> 00:39:01,328
- Aku bisa terbang, aku bisa terbang
- 474
- 00:39:04,125 --> 00:39:06,285
- Aku bisa membiasakan diri
- 475
- 00:39:08,167 --> 00:39:10,037
- Mengagumkan!
- 476
- 00:39:13,042 --> 00:39:15,042
- Ya! Ya!
- 477
- 00:39:17,417 --> 00:39:20,207
- - Kita bisa terbang
- - Itu sudah pasti
- 478
- 00:39:20,250 --> 00:39:22,630
- - Apakah itu keren?
- - Keren banget.
- 479
- 00:39:26,042 --> 00:39:29,502
- "Detektor Kematian"
- - Lihat, mereka tidak jauh sekarang
- 480
- 00:39:29,542 --> 00:39:33,292
- Itu pasti si vampir kecil itu
- Aku yakin itu
- 481
- 00:39:38,208 --> 00:39:42,168
- - Dia adalah pemburu vampir
- - Kita tidak bersalah
- 482
- 00:39:42,208 --> 00:39:45,328
- Mengapa dia bisa menyia-nyiakan waktunya memburu kita?
- 483
- 00:39:46,167 --> 00:39:48,707
- Lihat!
- 484
- 00:39:49,833 --> 00:39:52,253
- Ini adalah orang Amerika kecil
- 485
- 00:39:52,292 --> 00:39:56,252
- - Tidakkah kau melihat bayangannya?
- - Aku pikir kau melihatnya
- 486
- 00:40:10,375 --> 00:40:13,785
- Halo, apakah kau ingat aku?
- Anak yang tidak bisa terbang?
- 487
- 00:40:13,833 --> 00:40:17,503
- - Kau hampir menjatuhkanku
- - Itu Rookery, pemburu vampir
- 488
- 00:40:18,375 --> 00:40:20,875
- Toni, waktu bermainnya sudah selesai.
- Kau harus pulang
- 489
- 00:40:20,917 --> 00:40:23,917
- Dan kau harus tutup mulut
- Aku tidak akan pergi kemana-mana
- 490
- 00:40:23,958 --> 00:40:27,248
- - Aku harus menemukan ayahku
- - Aku tahu di mana mencarinya
- 491
- 00:40:27,292 --> 00:40:30,422
- Ya, tentu saja
- Kau adalah seorang ahli vampir
- 492
- 00:40:30,458 --> 00:40:34,168
- Kalian jangan hanya duduk-duduk saja
- di kuburan, katakombe dan tempat seperti ini?
- 493
- 00:40:34,208 --> 00:40:37,748
- Kau manusia yang mengurung kami.
- 494
- 00:40:39,208 --> 00:40:41,628
- Sebenarnya, faktanya memang begitu
- 495
- 00:40:43,792 --> 00:40:46,212
- Kau punya pencegahan terhadap iinvasi vampir
- 496
- 00:40:47,500 --> 00:40:52,380
- Aku dan patnerku. adalah
- Pemburu Vampir bersertifikat
- 497
- 00:40:52,417 --> 00:40:56,627
- Kami menawarkan layanan kami kepadamu secara gratis
- 498
- 00:40:56,958 --> 00:41:00,628
- Kau harus berterima kasih padaku, bersihkan sepatuku.
- 499
- 00:41:03,333 --> 00:41:05,793
- Bisa kau, tolong kembalikan bawang putihnya ke tempatnya lagi?
- 500
- 00:41:05,833 --> 00:41:07,883
- Itu hanya ungkapan.
- 501
- 00:41:08,208 --> 00:41:12,168
- Kami melihat dua dari mereka terbang malam ini
- Itu anak laki-laki.
- 502
- 00:41:12,208 --> 00:41:16,288
- Salah satunya tinggal di sini bersama orang tuanya
- 503
- 00:41:24,958 --> 00:41:26,788
- Bau ini!
- 504
- 00:41:27,750 --> 00:41:29,920
- Bau kelembaban dan membusuk.
- 505
- 00:41:29,958 --> 00:41:34,788
- Ada yang tahu jenis minuman dari baunya.
- Ada yang lain tahu bau bunga-bungaan.
- 506
- 00:41:34,833 --> 00:41:38,883
- Tapi bau ini, aromatik ini....
- 507
- 00:41:38,917 --> 00:41:41,627
- Aku bisa mencium baunya dari jarak satu mil.
- 508
- 00:41:43,375 --> 00:41:46,165
- Vampir.
- 509
- 00:41:48,792 --> 00:41:51,082
- Disana! Ayo pergi!
- 510
- 00:41:51,125 --> 00:41:53,955
- - Aku akan pergi ke sana sendiri dan memeriksanya.
- - kita akan pergi
- 511
- 00:41:55,583 --> 00:41:59,883
- Kau tidak bisa bertemu ayahku, aku minta maaf, Tony.
- Seharusnya begitu.
- 512
- 00:41:59,917 --> 00:42:01,957
- Haruskah kita membahas hal ini lagi?
- 513
- 00:42:25,917 --> 00:42:27,877
- Ini gila
- 514
- 00:42:47,500 --> 00:42:50,420
- Mereka bukan vampir.
- 515
- 00:42:50,458 --> 00:42:54,458
- - Tapi kami bertemu mereka di pemakaman sebelumnya.
- - Jadi, itulah tempat penyelidikan kita berikutnya.
- 516
- 00:42:54,500 --> 00:42:56,790
- Manny!
- 517
- 00:43:14,583 --> 00:43:18,583
- - Aku yakin kau akan menemukan kita!
- - Terima kasih pada Bintang Gelap untuk keselamatanmu.
- 518
- 00:43:19,375 --> 00:43:23,415
- - Bagaimana kau bisa masuk?
- - Mungkin kau harus lebih menjaga kunci ini.
- 519
- 00:43:24,917 --> 00:43:26,537
- - Ya
- - Berikan padaku.
- 520
- 00:43:26,583 --> 00:43:30,333
- Roqueere mengikuti kita
- Tapi aku menemukan senjata rahasia.
- 521
- 00:43:30,375 --> 00:43:33,745
- - Pasti sangat berbahaya.
- Seorang manusia menyelamatkan hidupku
- 522
- 00:43:34,000 --> 00:43:35,670
- Manusia?
- 523
- 00:43:38,125 --> 00:43:39,915
- Kau tidak berpikir aku akan meninggalkanmu di sini, bukan?
- 524
- 00:43:40,833 --> 00:43:43,253
- - Apakah kau siap untuk bertemu dengan orangtuaku?
- - Mereka bilang Ya?
- 525
- 00:43:43,292 --> 00:43:46,332
- - Sebenarnya, dia tidak mengatakan Tidak.
- - Aku harap mereka tidak "buruk".
- 526
- 00:43:46,375 --> 00:43:47,995
- - Apa?
- - Itu cuma candaan.
- 527
- 00:43:49,583 --> 00:43:51,543
- Aku tidak mengerti!
- 528
- 00:43:56,167 --> 00:43:59,167
- Ayah, berhenti!
- Kau tidak bertindak "keren" (cool) sama sekali!
- 529
- 00:43:59,208 --> 00:44:02,378
- - "Dingin"?
- Ini adalah ungkapan yang Tony katakan, maksudkunya...
- 530
- 00:44:02,417 --> 00:44:05,537
- Maksudnya... aku pikir kau lebih menakjubkan yang telah kukira.
- 531
- 00:44:05,583 --> 00:44:09,633
- Padahal, selama berabad-abad untuk mempelajari vampir itu ...
- 532
- 00:44:09,667 --> 00:44:14,127
- Hati-hati, manusia.
- Aku tidak begitu tersanjung.
- 533
- 00:44:14,167 --> 00:44:16,917
- - Tidak banyak
- - Jika ini senjata rahasiamu?
- 534
- 00:44:16,958 --> 00:44:19,128
- Anak manusia kecil ini?
- 535
- 00:44:19,167 --> 00:44:20,827
- Dia yang menyelamatkan anakmu.
- 536
- 00:44:20,875 --> 00:44:23,535
- Tony Thompson, senang bertemu denganmu.
- 537
- 00:44:23,583 --> 00:44:27,423
- Rudolph sangat beruntung
- punya ibu yang sangat cantik sepertimu.
- 538
- 00:44:27,458 --> 00:44:29,248
- Apa kabarmu?
- 539
- 00:44:30,375 --> 00:44:33,745
- - Ibu!
- - Aku Anna, saudara perempuan Rudolf.
- 540
- 00:44:34,375 --> 00:44:37,575
- Aku pikir kau tidak akan pernah menganggapku cantik.
- 541
- 00:44:38,542 --> 00:44:41,002
- Kamu cantik maksudku, sungguh ...
- 542
- 00:44:41,292 --> 00:44:45,832
- Kau masih muda, Rudolph.. dan bodoh.
- Tidak apa-apa, aku memaafkanmu untuk ini.
- 543
- 00:44:45,875 --> 00:44:49,075
- Tapi kita tidak bisa menyerahkan takdir kita di tangan manusia.
- 544
- 00:44:49,125 --> 00:44:53,325
- - Ia temanku.
- - Dan kau. Kau telah menolong anakku untuk beberapa hal...
- 545
- 00:44:53,375 --> 00:44:57,125
- Sarapan pagi atau makanan ringan dan mungkin makan malam
- 546
- 00:44:57,833 --> 00:45:00,633
- Tapi kau tidak akan pernah bisa menjadi temannya
- 547
- 00:45:00,875 --> 00:45:04,415
- Kau bisa berteman dengan teman manusiamu ini,
- atau menjadi anggota keluarga ini?
- 548
- 00:45:04,458 --> 00:45:07,708
- Pilih salah satu, keputusannya terserah kamu.
- 549
- 00:45:19,542 --> 00:45:22,582
- Rudolf, anakku!
- 550
- 00:45:23,583 --> 00:45:25,043
- Tony?
- 551
- 00:45:26,500 --> 00:45:30,380
- Aku tidak percaya.
- Tidak pernah ada manusia yang mau menyelamatkan kami.
- 552
- 00:45:31,500 --> 00:45:34,250
- Terutama sebagai manusia yang tampan sepertimu.
- 553
- 00:45:34,292 --> 00:45:38,832
- Aku tidak ... aku tidak ... terima kasih
- 554
- 00:45:38,875 --> 00:45:42,785
- - Aku tahu apa yang ingin kau lakukan.
- - Kau diam saja dan biarkan aku yang melakukannya.
- 555
- 00:45:42,833 --> 00:45:45,713
- Tony
- - Apa?
- 556
- 00:45:45,750 --> 00:45:49,040
- Hindari menatap matanya.
- Dia memikatmu dengan pesona.
- 557
- 00:45:49,083 --> 00:45:52,383
- Aku terpesona denganmu dari saat pertama aku melihatmu.
- 558
- 00:45:52,833 --> 00:45:54,883
- Ini menjijikkan!
- 559
- 00:45:57,375 --> 00:46:01,125
- Sepuluh meter atau lima puluh meter.
- Tidak peduli seberapa dalam ruang bawah tanah itu ...
- 560
- 00:46:01,167 --> 00:46:03,077
- Kau bisa mendengar mereka.
- 561
- 00:46:03,875 --> 00:46:07,075
- - Sungguh membanggakan.
- - Kata "sombong" itu tidak cukup.
- 562
- 00:46:07,125 --> 00:46:09,875
- Bahkan bersinnya saja bisa kau dengar.
- 563
- 00:46:09,917 --> 00:46:12,127
- Apakah kau ingin tahu apa yang aku dengar?
- 564
- 00:46:13,458 --> 00:46:16,748
- Diam!
- 565
- 00:46:21,625 --> 00:46:23,875
- Aku ingin memberimu sesuatu.
- 566
- 00:46:30,333 --> 00:46:33,043
- Bawalah selalu untuk keberuntungan.
- 567
- 00:46:33,792 --> 00:46:35,502
- Ini membawa keberuntungan?
- 568
- 00:46:36,583 --> 00:46:38,923
- Ini dariku, bukan?
- 569
- 00:46:45,042 --> 00:46:48,002
- Jika kau membutuhkan bantuan, cukup bersiul saja.
- 570
- 00:46:48,875 --> 00:46:51,165
- Kau tahu bagaimana bersiul, bukan?
- 571
- 00:46:52,792 --> 00:46:55,922
- Satukan bibirmu satu sama lain dan tiup.
- 572
- 00:47:09,042 --> 00:47:12,082
- Oh kekuatan hitam, kita diserang.
- 573
- 00:47:17,958 --> 00:47:19,708
- Ya!
- 574
- 00:47:25,500 --> 00:47:28,170
- Jangan masuk ke tempat mereka secara gegabah.
- 575
- 00:47:31,250 --> 00:47:35,000
- Kita akan mengirim salam terlebih dahulu.
- 576
- 00:47:35,292 --> 00:47:38,132
- - Anna! Rudolf!
- - Kau kembali.
- 577
- 00:47:38,167 --> 00:47:41,577
- - Kau sudah menetapkan keputusanmu.
- - Tapi Rookery yang membuat keputusan.
- 578
- 00:47:43,125 --> 00:47:45,785
- Pasti ada jalan lain keluar.
- 579
- 00:47:45,833 --> 00:47:48,673
- - Ada, melalui terowongan pembuangan.
- - Sembunyi!
- 580
- 00:47:53,625 --> 00:47:57,995
- - Tidak! Tidak!
- - Apa yang terjadi?
- 581
- 00:47:58,375 --> 00:47:59,915
- Keluar dari sini
- 582
- 00:48:06,167 --> 00:48:07,577
- Ya!
- 583
- 00:48:22,083 --> 00:48:25,003
- - Tolong!
- - Tolong!
- 584
- 00:48:28,333 --> 00:48:30,463
- Bantuan!
- 585
- 00:48:34,333 --> 00:48:36,793
- Aku menemukan tempat ini
- saat aku terbang bersama Tony
- 586
- 00:48:36,833 --> 00:48:38,923
- Banyak yang telah kalian lalui berdua.
- 587
- 00:48:43,208 --> 00:48:46,078
- Aku akan kembali untuk mencari Tony.
- Tidak ada yang bisa membantahnya.
- 588
- 00:48:46,125 --> 00:48:48,285
- Aku juga akan ikut.
- 589
- 00:48:48,333 --> 00:48:52,293
- - Aku tidak akan masuk kesana.
- - Kau salah dalam hal ini.
- 590
- 00:48:52,333 --> 00:48:54,713
- Gerbangnya ditutup.
- 591
- 00:48:55,083 --> 00:48:57,133
- Dan aku membukanya.
- 592
- 00:49:05,042 --> 00:49:08,172
- Aku sudah menunggumu.
- Aku mohon maaf atas lampumu.
- 593
- 00:49:08,208 --> 00:49:09,828
- "Pengejut", benarkan?
- 594
- 00:49:09,875 --> 00:49:13,915
- Dan sesorang harus memperbaiki plafon itu, bagaimana kalau hujan?
- 595
- 00:49:14,167 --> 00:49:17,957
- Maksudku, orang tinggal di sini.
- Sebenarnya, mereka bukan orang.
- 596
- 00:49:18,000 --> 00:49:20,750
- - Tapi ...
- - Rekanku dan aku bertanya-tanya...
- 597
- 00:49:20,792 --> 00:49:23,002
- Apakah kau seorang vampir atau tidak?
- 598
- 00:49:23,042 --> 00:49:25,712
- Jauhkan itu!
- Aku sedang menikmati kegelapan ini.
- 599
- 00:49:25,750 --> 00:49:28,960
- Cross Mani, gunakan salibnya!
- 600
- 00:49:29,250 --> 00:49:31,500
- - Apakah itu bekerja?
- - Ini benda tua kan?
- 601
- 00:49:31,542 --> 00:49:34,382
- - Kau bisa menjualnya.
- - Ia bukan vampir.
- 602
- 00:49:34,417 --> 00:49:36,457
- Diam!
- 603
- 00:49:38,542 --> 00:49:41,252
- - Terima ini!
- - Bawang putih? Ini menjijikkan!
- 604
- 00:49:41,292 --> 00:49:44,462
- Jika kau bukan vampir.
- Tapi lebih buruk lagi.
- 605
- 00:49:44,500 --> 00:49:48,000
- Sorang manusia.
- Pengkhianat kaum manusia.
- 606
- 00:49:48,042 --> 00:49:51,082
- Jika kau adalah manusia mending aku jadi vampir.
- 607
- 00:49:59,458 --> 00:50:03,168
- - Itu Tony, aku harus membebaskannya
- - Biar aku.
- 608
- 00:50:09,417 --> 00:50:10,917
- - "Detektor Kematian"nya tidak bekerja
- 609
- 00:50:10,958 --> 00:50:14,168
- - "Detektor Kematian" juga mogok.
- - Semua ini karenanya.
- 610
- 00:50:14,208 --> 00:50:17,078
- Anak-anak zaman sekarang
- Mereka tidak punya rasa tanggung jawab
- 611
- 00:50:21,750 --> 00:50:24,380
- Tetaplah berdekatan.
- Seolah-olah kita sedang berburu.
- 612
- 00:50:26,083 --> 00:50:27,423
- Tony!
- 613
- 00:50:28,417 --> 00:50:30,667
- Sudah kubilang, biar aku saja.
- 614
- 00:50:33,333 --> 00:50:35,083
- Anna!
- 615
- 00:50:36,000 --> 00:50:38,920
- - Apa yang terjadi?
- - Meeka menaruh bawang putih di atasnya.
- 616
- 00:50:39,333 --> 00:50:40,963
- Mereka akan membayarnya.
- 617
- 00:50:41,500 --> 00:50:43,580
- Perburuan vampire kita seharusnya berakhir di Transylvania,
- 618
- 00:50:43,625 --> 00:50:46,785
- Tapi anak kecil itu, Si Pecinta vampir menghambat kita.
- 619
- 00:50:46,833 --> 00:50:51,423
- - Aku sarankan agar kita membunuhnya.
- - Hei! Aku ingin kencing.
- 620
- 00:50:51,458 --> 00:50:55,078
- Diamlah, kita sedang mendiskusikan masa depanmu.
- Aku akan memberitahumu ini ...
- 621
- 00:50:55,125 --> 00:50:59,915
- - Aku tidak peduli dengan kemauanmu.
- - Aku tidak menerima perintah pembunuhan ini.
- 622
- 00:50:59,958 --> 00:51:02,418
- Dia adalah anak kecil dan bukan vampir.
- 623
- 00:51:02,458 --> 00:51:04,708
- Oh lihat.. suara hati nuraninya.
- 624
- 00:51:04,750 --> 00:51:06,960
- Lihat siapa yang menjadi begitu lemah!
- 625
- 00:51:07,000 --> 00:51:10,380
- Aku tahu, mereka semua itu adalah hal-hal yang sangat menggairahkan bagimu.
- 626
- 00:51:10,417 --> 00:51:13,627
- Roket di sini dan payung mendarat di sana.
- Mesin ini, benda itu.
- 627
- 00:51:13,667 --> 00:51:17,457
- - Aku muak dengan benda mainanmu.
- - Hei guys...
- 628
- 00:51:17,500 --> 00:51:19,880
- Kau pikir berapa harga mainanku itu?
- 629
- 00:51:19,917 --> 00:51:23,127
- Guys. diamlah kalian.
- Dan dengarkan aku sebentar saja.
- 630
- 00:51:23,458 --> 00:51:25,248
- - Aku bisa membantu kalian.
- - Bagaimana?
- 631
- 00:51:25,292 --> 00:51:28,132
- Sebagai umpan, teman-teman Vampirku akan mencoba
- datang menyelamatkanku.
- 632
- 00:51:28,167 --> 00:51:32,327
- Tapi bawang putih ... mereka tidak akan mendekatiku,
- jika baunya seperti bau salad Caesar.
- 633
- 00:51:32,375 --> 00:51:35,785
- Apakah kau bermaksud mengkhianati teman vampirmu?
- 634
- 00:51:35,833 --> 00:51:37,503
- Kau tidak memberiku pilihan.
- 635
- 00:51:37,542 --> 00:51:41,332
- Oh.. sudah kembali menjadi seperti manusia lagi.
- 636
- 00:51:41,833 --> 00:51:44,503
- Pilihan bijak, si kecil
- 637
- 00:51:55,625 --> 00:52:00,075
- - Kita kehilangannya.
- - Aku seharusnya menjauhkan dia dari masalah kita.
- 638
- 00:52:00,125 --> 00:52:03,575
- Apa yang bisa kau lakukan?
- Kau sudah sangat berani.
- 639
- 00:52:03,625 --> 00:52:05,575
- Kamu hanya menyukainya.
- 640
- 00:52:10,000 --> 00:52:12,420
- Envy, ini konyol
- 641
- 00:52:17,708 --> 00:52:20,328
- - Apa menurutmu airnya hangat?
- - Itu sudah membeku.
- 642
- 00:52:20,375 --> 00:52:22,125
- Ini akan membuatnya menyenangkan
- 643
- 00:52:22,167 --> 00:52:26,327
- Kalian tidak akan membiarkan aku jatuh, kan?
- Tidak akan menguntungkanmu jika aku tenggelam ke danau.
- 644
- 00:52:30,833 --> 00:52:35,213
- Jangan mencoba melakukan hal bodoh.
- Aku ahli berenang seperti lumba-lumba.
- 645
- 00:52:36,500 --> 00:52:39,750
- Satu, dua, tiga
- 646
- 00:52:42,708 --> 00:52:44,378
- Apa yang terjadi.
- 647
- 00:52:44,417 --> 00:52:46,287
- Kembali kesini.
- 648
- 00:52:47,917 --> 00:52:50,957
- - Kau tangkap dia!
- - Kau yang ahli berenang seperti lumba-lumba.
- 649
- 00:52:51,000 --> 00:52:53,540
- Yah, aku berbohong.
- Aku tidak bisa berenang.
- 650
- 00:52:53,583 --> 00:52:56,543
- - Sekarang apa yang akan kita lakukan?
- - Aku tidak tahu.
- 651
- 00:52:57,042 --> 00:52:58,792
- Mungkin kita akan melakukannya.
- 652
- 00:53:03,292 --> 00:53:05,082
- Airnya dingin.
- 653
- 00:53:20,333 --> 00:53:22,463
- - Apa?
- - Tony memanggil kita.
- 654
- 00:53:26,333 --> 00:53:28,463
- Oh sialan!
- 655
- 00:53:29,750 --> 00:53:31,380
- Lihat itu.
- 656
- 00:53:50,958 --> 00:53:53,248
- - Apakah mereka kembali ke sini?
- - Tidak
- 657
- 00:53:54,917 --> 00:53:56,747
- Keluar!
- 658
- 00:54:02,042 --> 00:54:05,462
- - Apa yang terjadi?
- - Mereka adalah pemburu vampir.
- 659
- 00:54:05,500 --> 00:54:10,330
- - Mereka datang untuk mencari anakmu
- - Karena dia vampir.
- 660
- 00:54:10,375 --> 00:54:13,205
- - Apa?
- Hah, biar kujelaskan pada kalian beberapa hal.
- 661
- 00:54:13,250 --> 00:54:17,080
- Musikmu membuatku sakit kepala.
- Sosis panggangmu itu menjijikkan.
- 662
- 00:54:17,125 --> 00:54:20,375
- Dan anakku bukan vampir!
- 663
- 00:54:20,917 --> 00:54:25,457
- Benarkah?
- Kenapa dia tidak tidur di malam hari?
- 664
- 00:54:25,750 --> 00:54:27,460
- Dia ada di tempat tidurnya
- 665
- 00:54:30,750 --> 00:54:33,130
- Apa yang salah dengan sosis panggang kami?
- 666
- 00:54:33,875 --> 00:54:35,205
- Tony?
- 667
- 00:54:40,125 --> 00:54:42,375
- - Bob!
- - Apa?
- 668
- 00:54:43,458 --> 00:54:49,418
- Apakah kau yakin sekarang?
- Keluarga selalu yang terakhir tahu.
- 669
- 00:54:50,250 --> 00:54:52,580
- Kau bisa ambil sosis panggangmu dan ...
- 670
- 00:54:53,292 --> 00:54:55,502
- Lupakan saja!
- 671
- 00:55:01,000 --> 00:55:02,790
- Kau kedinginan....
- 672
- 00:55:02,833 --> 00:55:06,083
- Kita akan pergi ke kamarmu.
- Kami akan mencarikan pakaian kering untukmu.
- 673
- 00:55:06,125 --> 00:55:07,625
- Ini tidak perlu.
- 674
- 00:55:09,958 --> 00:55:12,828
- -Oh man. Aku merasa pusing dan... kering.
- 675
- 00:55:18,000 --> 00:55:21,000
- Aku tidak akan menyia-nyiakan waktu lagi mencari
- si Amerika kecil yang menjengkelkan itu.
- 676
- 00:55:21,042 --> 00:55:23,792
- Kita pergi langsung ke Transylvania.
- 677
- 00:55:26,917 --> 00:55:29,037
- Mereka akan mendatangi saudaraku dan klan-ku.
- 678
- 00:55:29,083 --> 00:55:31,583
- Kita harus pergi ke Transylvania sebelum mereka
- 679
- 00:55:31,625 --> 00:55:34,625
- - Sebelum matahari terbit.
- - Kita sudah berhasil menghentikan mereka sejauh ini.
- 680
- 00:55:34,875 --> 00:55:36,915
- Kita akan menghentikan mereka lagi.
- 681
- 00:55:37,708 --> 00:55:40,878
- - Ibu dan Ayah!
- - Apa?
- 682
- 00:55:40,917 --> 00:55:45,167
- Mereka akan sangat mengkhawatirkanku, tapi jika mereka melihatku sekarang.
- Aku tidak akan bisa pergi kemana-mana.
- 683
- 00:55:45,542 --> 00:55:48,582
- Akankah ini membantu?
- Jika aku bisa meyakinkan mereka agar kau bisa pergi?
- 684
- 00:55:50,292 --> 00:55:53,332
- Kau sangat meyakinkan.
- 685
- 00:55:53,375 --> 00:55:56,325
- Yang harus kau yakinkan itu orang tuanya bukan Tony.
- 686
- 00:55:57,792 --> 00:56:00,042
- Anna tolong, dengarkan aku.
- 687
- 00:56:00,083 --> 00:56:02,923
- Jangan berdebat denganku hanya sekali saja dalam hidup kita.
- 688
- 00:56:02,958 --> 00:56:06,168
- Bukan hanya orang tua Tony yang harus kita khawatirkan.
- 689
- 00:56:06,208 --> 00:56:08,998
- Bagaimana dengan orang tua kita?
- Mereka harus tahu kemana kita pergi.
- 690
- 00:56:09,042 --> 00:56:13,882
- - Mereka harus tahu bahwa kita aman.
- - Baiklah, aku akan mengurus orang tuanya.
- 691
- 00:56:13,917 --> 00:56:17,577
- Tapi lain kali, kakakku, giliran akulah yang menjadi pahlawannya.
- 692
- 00:56:19,708 --> 00:56:24,458
- - Jangan takut, aku ingin bertemu dengan kalian
- - Apa?
- 693
- 00:56:24,875 --> 00:56:27,825
- Izinkan aku untuk masuk, tolong.
- 694
- 00:56:35,917 --> 00:56:40,207
- Ijinkan aku memperkenalkan diri.
- Namaku Anna Sackelfag.
- 695
- 00:56:44,083 --> 00:56:48,883
- Aku kenal anakmu.
- Bisa dikatakan bahwa aku adalah teman istimewanya.
- 696
- 00:56:49,417 --> 00:56:52,457
- Kau terlihat istimewa.
- 697
- 00:56:52,500 --> 00:56:56,670
- Tony adalah anak yang baik.
- Dia menyelamatkan nyawa saudaraku Rudolf.
- 698
- 00:56:56,708 --> 00:56:59,378
- - Anak yang sangat ...
- - Baik.
- 699
- 00:56:59,833 --> 00:57:03,043
- Tony terbang ke Transylvania dengan Rudolf.
- 700
- 00:57:03,083 --> 00:57:06,383
- - Terbang!
- - Ke Transylvania!
- 701
- 00:57:06,417 --> 00:57:09,917
- Ini tidak terlihat seperti perjalanan
- yang seharusnya dilakukan tanpa orang tua.
- 702
- 00:57:09,958 --> 00:57:12,168
- - Benar.
- - Benar.
- 703
- 00:57:12,917 --> 00:57:14,327
- - Tidak.
- - Tidak.
- 704
- 00:57:18,292 --> 00:57:20,042
- Seseorang mengikuti kita
- 705
- 00:57:30,917 --> 00:57:34,077
- - Itu sapimu
- - Apa maksudmu dengan sapiku?
- 706
- 00:57:34,125 --> 00:57:36,205
- Kau yang memberi makan dan kau yang membelinya.
- 707
- 00:57:42,375 --> 00:57:46,035
- Ayo!
- Perhentian berikutnya di Transylvania.
- 708
- 00:57:49,458 --> 00:57:53,458
- Mereka adalah orang tua Tony dan aku akan pergi bersama mereka.
- 709
- 00:57:55,083 --> 00:57:59,083
- Kau sudah melepaskan anakmu.
- Apakah kalian jjuga ingin kehilangan anak perempuanmu juga?
- 710
- 00:57:59,125 --> 00:58:01,995
- - Frederick, tolonglah.
- - Pikirkan klan kita.
- 711
- 00:58:02,042 --> 00:58:04,422
- - Fajar akan segera datang.
- - Itu yang aku maksud.
- 712
- 00:58:05,750 --> 00:58:09,790
- Mereka punya basement beroda milik mereka sendiri.
- Seperti i dalam kuburan gelap.
- 713
- 00:58:09,833 --> 00:58:12,543
- Dan saat kita bangun tidur nanti, kita semua akan berada di Transylvania.
- 714
- 00:58:12,583 --> 00:58:16,173
- Pergilah, Frederick.
- Kuharap itu tidak akan terlambat.
- 715
- 00:58:16,208 --> 00:58:19,288
- Kami akan tinggal di sini dan menjaga segala sesuatunya.
- 716
- 00:58:22,292 --> 00:58:26,002
- - Kuncinya padaku sayangku.
- - Jaga dirimu.
- 717
- 00:58:26,042 --> 00:58:28,712
- Selamat tinggal saudara-saudaraku.
- 718
- 00:58:30,708 --> 00:58:33,248
- Aku ingin memperkenalkanmu kepada orang tuaku.
- 719
- 00:58:33,292 --> 00:58:37,292
- Ayahku Frederick Sackfelbag.
- Dan ibuku Frida.
- 720
- 00:58:37,333 --> 00:58:44,173
- Kami senang bertemu denganmu Tn. Syed Sackfelbag.
- 721
- 00:58:44,208 --> 00:58:47,998
- Apa kabar?
- Namaku adalah...
- 722
- 00:58:49,375 --> 00:58:51,205
- Notti Thompson.
- 723
- 00:58:51,250 --> 00:58:54,130
- - Apa yang kau lakukan terhadap mereka?
- - Tidak ada.
- 724
- 00:58:54,167 --> 00:58:57,747
- Kami sangat berterima kasih kami diijinkan ikut di basement berodamu.
- 725
- 00:58:57,792 --> 00:59:01,582
- Biarkan aku menunjukkan pada kalian.
- Ini agak kecil.
- 726
- 00:59:01,625 --> 00:59:03,745
- Kita hidup di dalam tempat yang kecil itu.
- 727
- 00:59:08,750 --> 00:59:10,960
- Percayalah.
- Itu hanya mantra kecil.
- 728
- 00:59:13,042 --> 00:59:15,462
- Lihat, kita terbang lebih cepat dari pada mobil itu.
- 729
- 00:59:15,500 --> 00:59:18,210
- Kita akan tiba di Transylvania beberapa jam di depan mereka.
- 730
- 00:59:18,958 --> 00:59:21,958
- Jangan lupakan matahari akan terbit, Tony
- Kita tidak akan berhasil.
- 731
- 00:59:22,000 --> 00:59:24,380
- Matahari adalah masalahmu.
- Tapi itu bukan masalahku
- 732
- 00:59:30,125 --> 00:59:32,665
- Kita berhasil dan ini akhirnya.
- 733
- 00:59:36,750 --> 00:59:39,380
- Kita kembali ke titik awal.
- 734
- 00:59:39,875 --> 00:59:42,825
- Kita hanya berjalan berputar-putar.
- 735
- 00:59:42,875 --> 00:59:45,495
- Itu sebabnya mereka menyebutnya labirin!
- 736
- 00:59:45,917 --> 00:59:48,127
- Itu tidak mudah menemukan jalan yang benar.
- 737
- 00:59:48,167 --> 00:59:50,457
- Kita harus mencobanya lagi.
- 738
- 00:59:54,583 --> 00:59:58,253
- Kau aman di sini dan tidurlah.
- Sementara aku akan melanjutkan perjalanan.
- 739
- 01:00:02,583 --> 01:00:04,633
- Ada isinya!
- 740
- 01:00:11,000 --> 01:00:14,880
- - Aku telah gagal melindungi keluargaku.
- - Sejak kapan kau berumur 13 tahun?
- 741
- 01:00:15,125 --> 01:00:18,875
- - 300 tahun yang lalu
- - Jadi, berhentilah bertingkah seperti anak kecil!
- 742
- 01:00:19,250 --> 01:00:22,790
- Ka telah sejauh ini.
- Katakan saja bagaimana caranya sampai ke ruang bawah tanah.
- 743
- 01:00:23,125 --> 01:00:25,325
- Ikuti saja jalannya, kau tidak akan tersesat.
- 744
- 01:00:25,375 --> 01:00:28,535
- - Ini adalah tempat yang penuh dengan orang mati.
- - Aku mulai terbiasa dengan hal ini.
- 745
- 01:00:29,000 --> 01:00:32,330
- Rookery memblok pintu masuk ke ruang bawah tanah
- menggunakan jala baja.
- 746
- 01:00:32,375 --> 01:00:34,705
- Kau harus punya kuncinya untuk bisa membukanya.
- 747
- 01:00:34,750 --> 01:00:38,330
- Kunci? Maksudmu kunci inggris?
- Baiklah, aku akan mendapatkannya.
- 748
- 01:00:38,375 --> 01:00:40,495
- Kau jauhi sinar matahari!
- 749
- 01:00:42,083 --> 01:00:44,293
- Dan kau juga!
- 750
- 01:00:49,208 --> 01:00:51,998
- Kita bertemu malam ini.
- Berhati-hatilah.
- 751
- 01:00:59,750 --> 01:01:02,250
- Penduduk desa!
- Mereka seharusnya tidak diijinkan mengemudi!
- 752
- 01:01:02,292 --> 01:01:04,332
- - Kita seharusnya belok kiri.
- - Tidak!
- 753
- 01:01:04,708 --> 01:01:08,078
- Jangan salahkan semua tindakanku.
- Jangan beritahu aku tentang perasaanmu.
- 754
- 01:01:08,125 --> 01:01:11,495
- Jangan pernah memikirkannya walau kau ingin melakukannya!
- 755
- 01:01:11,750 --> 01:01:15,170
- Jadi, apa aku cuma duduk saja di sini,
- dan menunggu perintah darimu?
- 756
- 01:01:15,208 --> 01:01:17,878
- Ya... kau jenius!
- 757
- 01:01:23,958 --> 01:01:26,208
- Hai!
- 758
- 01:01:34,917 --> 01:01:38,537
- Halo!
- Mana arah jalan ke Transylvania?
- 759
- 01:02:04,542 --> 01:02:07,212
- Itu adalah jalan pintas keluar dari tempat ini!
- 760
- 01:03:09,042 --> 01:03:11,332
- Sebaiknya ini bisa digunakan!
- 761
- 01:03:13,333 --> 01:03:17,543
- Jala yang kuat! Ayo kita lihat
- apa ada vampir yang bisa melewati jalaku.
- 762
- 01:03:17,875 --> 01:03:20,245
- Aku tidak ingin melihatnya!
- 763
- 01:03:25,792 --> 01:03:30,132
- - Apakah kau mendengar sesuatu?
- - Ya!
- 764
- 01:03:30,167 --> 01:03:33,417
- Ya, mereka ada di bawah sana.
- 765
- 01:03:33,958 --> 01:03:37,958
- Sepertinya ada puluhan disana.
- Ayo kembali ke bengkel!
- 766
- 01:03:38,292 --> 01:03:40,542
- - Sudah selesai kita di sini?
- - Tidak
- 767
- 01:03:40,583 --> 01:03:43,333
- Tapi merekalah yang akan selesai!
- 768
- 01:03:49,625 --> 01:03:54,495
- Mereka terlihat orang baik.
- Tapi aku pikir mereka vampir.
- 769
- 01:03:54,542 --> 01:03:57,252
- Ya...i tidak ada orang yang sempurna.
- 770
- 01:04:11,792 --> 01:04:14,212
- Terima kasih telah membangunkanku.
- 771
- 01:04:16,917 --> 01:04:21,167
- Bawa helikopternya dan bawa juga bom yang kau banggakan itu.
- 772
- 01:04:21,458 --> 01:04:23,128
- Sementara aku akan melakukan perjalanan dengan
- 773
- 01:04:23,167 --> 01:04:25,497
- busur dan salib..
- Pistol yang meluncurkan bawang putih...
- 774
- 01:04:25,542 --> 01:04:28,082
- Mesin yang kupercaya ...
- Kunci inggrisku.
- 775
- 01:04:28,333 --> 01:04:30,793
- Siapa yang mencuri kuncinya?!
- 776
- 01:04:32,458 --> 01:04:35,578
- Temui aku di ruang bawah tanah.
- Dan bawa bom itu bersamamu!
- 777
- 01:04:40,417 --> 01:04:43,377
- Gregory! Ini aku, Tony!
- 778
- 01:04:43,750 --> 01:04:45,790
- Aku adalah teman Rudolf, Tony.
- 779
- 01:04:47,875 --> 01:04:50,205
- Apakah kau mendengarku, Gregory?
- 780
- 01:04:55,125 --> 01:04:57,535
- Apakah ada yang mendengar aku?
- 781
- 01:05:14,000 --> 01:05:16,630
- Hei, kau seharusnya tidak ikut campur!
- 782
- 01:05:16,875 --> 01:05:19,325
- Apakah kau selalu
- berada pada waktu yang tidak tepat?
- 783
- 01:05:19,375 --> 01:05:21,955
- Ini adalah waktumu dan bukan waktuku.
- 784
- 01:05:25,125 --> 01:05:28,205
- Teman kecilku ini akan membantuku.
- 785
- 01:05:28,750 --> 01:05:32,250
- Tapi itu tidak berarti,
- aku tidak akan melepaskan panah ke dadanya.
- 786
- 01:05:33,250 --> 01:05:36,040
- Tapi aku punya pertanyaan kecil dulu.
- 787
- 01:05:36,625 --> 01:05:39,825
- Bagaimana kau berhasil mendapatkan kunci inggrisku.
- 788
- 01:05:39,875 --> 01:05:42,415
- Dia tampaknya punya kesukaan pada vampir.
- 789
- 01:05:49,250 --> 01:05:51,540
- Masing-masing dari kita punya keterikatan yang aneh dengan sesuatu.
- 790
- 01:05:51,875 --> 01:05:54,955
- Hal ini disebabkan
- ada pemikiran yang asing ...
- 791
- 01:05:55,000 --> 01:06:00,040
- - yang ada di pikirandi otak kita.
- - Beberapa dari kita punya kebiasaan yang lebih aneh daripada yang lain.
- 792
- 01:06:00,417 --> 01:06:02,877
- Aku pikir ini itu baik, jika kau tahu bahwa ...
- 793
- 01:06:02,917 --> 01:06:04,827
- - Berhentilah ...
- - Sudah cukup!
- 794
- 01:06:04,875 --> 01:06:06,785
- Bagaimana kau mendapatkannya?
- 795
- 01:06:07,250 --> 01:06:12,500
- Karena aku tahu apa artinya ini bagimu.
- Aku bisa melihat keindahan dan fleksibilitasnya.
- 796
- 01:06:18,583 --> 01:06:20,383
- Ini pasti menjadi kebiasaan kita.
- 797
- 01:06:20,417 --> 01:06:23,957
- Maksudku saat kau berada dalam kesulitan,
- aku selalu menyelamatkanmu.
- 798
- 01:06:24,000 --> 01:06:26,170
- Benarkah? Bagaimana denganmu?
- 799
- 01:06:26,208 --> 01:06:28,628
- Yah, Aku pikir inilah fungsinya berteman.
- 800
- 01:06:30,833 --> 01:06:32,213
- Apakah itu menyakitkan?
- 801
- 01:06:32,250 --> 01:06:36,580
- Yang lucu adalah ketika seseorang memukulmu dengan kunci inggris
- tepat dimatamu dan hal itu yang menyebabkan kau kesakitan.
- 802
- 01:06:37,292 --> 01:06:39,752
- Bantu aku membuka jalanya
- Tapi jangan terlalu lebar.
- 803
- 01:06:39,792 --> 01:06:42,832
- Aku tidak ingin vampir-vampir itu melarikan diri lagi.
- 804
- 01:06:42,875 --> 01:06:47,075
- - Akankah kita masuk ke dalam?
- "Tidak, kita akan mengubur kuburan itu bersama dengan mereka."
- 805
- 01:06:47,125 --> 01:06:50,875
- Aku akan membiarkan mereka merenung
- sambil memikirkan hebatnya Rookery.
- 806
- 01:06:51,292 --> 01:06:54,042
- Aku tahu orang yang menyebut diri mereka sebagai orang ketiga ...
- 807
- 01:06:54,083 --> 01:06:57,173
- - Mereka menunjukkan gejala paranoia ...
- - Apa kau menjadi psikiater sekarang?
- 808
- 01:07:04,125 --> 01:07:06,625
- Kemarilah dan bantu aku!
- 809
- 01:07:06,958 --> 01:07:09,498
- Mereka akan meledakkan ruang bawah tanah itu.
- 810
- 01:07:13,000 --> 01:07:15,830
- Berhenti! Apakah kau melupakan sesuatu?
- 811
- 01:07:17,542 --> 01:07:20,292
- Kau.. tetap disini.
- 812
- 01:07:20,625 --> 01:07:22,955
- Kau tidak bisa memantrai mereka seperti Anna?
- 813
- 01:07:23,000 --> 01:07:25,880
- - Sebenarnya, itu kelebihan cewek.
- "Tidak, ini soal vampir."
- 814
- 01:07:25,917 --> 01:07:27,827
- Cobalah.
- 815
- 01:07:28,333 --> 01:07:31,003
- Dengan kekuatan gelap yang ada di dalamku ...
- 816
- 01:07:31,042 --> 01:07:34,672
- - Aku membuatmu di bawah kendaliku.
- - Tidak, kau tak bisa.
- 817
- 01:07:34,708 --> 01:07:38,328
- Aku sama sekali tidak merasakan apa-apa,
- kecuali kecenderungan untuk membunuh.
- 818
- 01:07:38,375 --> 01:07:40,575
- Sudah kubilang itu hanya bisa dilakukan oleh cewek.
- 819
- 01:07:41,208 --> 01:07:44,328
- - Apa pendapatmu jika kita barter?
- - Ya, pasti ada cara untuk barter.
- 820
- 01:07:44,375 --> 01:07:46,625
- Diam!
- 821
- 01:07:46,667 --> 01:07:48,287
- Barter? Mengapa tidak!
- 822
- 01:07:48,333 --> 01:07:52,423
- Kau bisa menonton saja disini.
- Sementara aku akan mengubur ruang bawah tanah selamanya.
- 823
- 01:07:52,458 --> 01:07:57,578
- Dan kau, vampir kecil itu bisa masuk
- sekalian ke lubang itu bersama keluargamu yang lain.
- 824
- 01:07:57,875 --> 01:08:01,575
- - Tolong, aku akan ...
- - Bom akan meledak setelah 30 detik.
- 825
- 01:08:01,625 --> 01:08:03,785
- Tentukan Nak. Apakah kau mau
- masuk atau tidak.
- 826
- 01:08:03,833 --> 01:08:06,423
- Jangan lakukan itu.
- Kita akan menemukan cara untuk menyelamatkan keluargamu.
- 827
- 01:08:06,458 --> 01:08:08,578
- Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan dirimu sendiri.
- 828
- 01:08:08,875 --> 01:08:11,415
- Kita harus mundur dari sini.
- Ledakannya akan menyebabkan gelombang kejut.
- 829
- 01:08:44,708 --> 01:08:48,498
- - Kita bebas.
- - Tunggu, ini mungkin jebakan.
- 830
- 01:08:48,542 --> 01:08:50,542
- Biarkan aku memeriksanya.
- 831
- 01:08:59,458 --> 01:09:02,168
- Permisi, tuan-tuan.
- 832
- 01:09:03,875 --> 01:09:06,285
- - Apa?
- - Gregory?
- 833
- 01:09:12,833 --> 01:09:14,883
- Kau bisa melewati labirinnya.
- 834
- 01:09:14,917 --> 01:09:18,417
- Aku hampir tidak bisa melewatinya.
- Dengan semua jalan memutar dan tikungan.
- 835
- 01:09:27,292 --> 01:09:30,462
- - Ia bukan vampir.
- - Ia temanku.
- 836
- 01:09:30,500 --> 01:09:33,170
- - Bukan itu yang penting.
- - Ia manusia.
- 837
- 01:09:33,208 --> 01:09:35,788
- Tony Tompson, tidak ada yang lain.
- 838
- 01:09:37,167 --> 01:09:41,997
- Dia menghadapi Rockery sendiri dan menyelamatkan hidupku.
- 839
- 01:09:44,750 --> 01:09:47,790
- Ayolah, Gregory
- Salamanlah dengan Tony!
- 840
- 01:09:47,833 --> 01:09:50,253
- Dia adalah anak yang "keren".
- 841
- 01:09:55,417 --> 01:09:57,577
- Aku Gregory Sackfelbag.
- 842
- 01:09:57,625 --> 01:10:02,825
- - Tapi kau emang dingin?
- - Kau harus belajar banyak hal, kakakku.
- 843
- 01:10:05,500 --> 01:10:08,790
- - Siapa ini?
- Pacar Rudolf.
- 844
- 01:10:12,958 --> 01:10:14,788
- Ya!
- 845
- 01:10:21,625 --> 01:10:25,035
- Ini sangat menyenangkan.
- Aku tahu kau membencinya.
- 846
- 01:10:26,833 --> 01:10:30,543
- Tidak terlihat seburuk itu.
- Aku akan memanggil yang lain.
- 847
- 01:10:31,417 --> 01:10:33,957
- Lihat... lepas tangan.
- 848
- 01:10:39,542 --> 01:10:44,922
- - Bangun dan pergi ke helikopter!
- - Aku tidak merasa sehat.
- 849
- 01:10:46,917 --> 01:10:50,537
- Pergilah ke helikopter, dan
- jika kau berpikir akan terbang ke matahari terbenam ...
- 850
- 01:10:50,583 --> 01:10:54,543
- Aku akan mengantarmu sampai ke ujung bumi.
- 851
- 01:11:04,500 --> 01:11:06,630
- Apa yang harus kita lakukan untuk menghentikannya?
- 852
- 01:11:07,833 --> 01:11:10,333
- Ini aku.
- 853
- 01:11:12,917 --> 01:11:15,037
- Ayo sekarang!
- 854
- 01:11:18,583 --> 01:11:20,883
- Aku akan membunuhmu.
- 855
- 01:11:27,292 --> 01:11:29,002
- - Apa?
- - Apa? Tony!
- 856
- 01:11:29,042 --> 01:11:31,922
- Naik sapi yang bisa terbang?!
- 857
- 01:11:35,167 --> 01:11:38,417
- - Dia mencoba membunuh anakku.
- - Itu anak-anak kita.
- 858
- 01:11:38,875 --> 01:11:41,955
- - Bagaimana kalian masuk ke mobil?
- - Kami vampir, ingat?
- 859
- 01:11:42,333 --> 01:11:46,293
- Baik, kau adalah vampir.
- 860
- 01:11:46,333 --> 01:11:49,383
- Tapi ini anak-anak kita.
- Kami tidak akan membiarkan siapapun menyakiti mereka.
- 861
- 01:11:50,792 --> 01:11:54,582
- - Terima panah ini!
- - Naik, jauh dari tembakan!
- 862
- 01:11:58,500 --> 01:12:01,580
- Aku butuh dukungan udara, Mani.
- Kau dengar aku?
- 863
- 01:12:28,875 --> 01:12:31,705
- Siap ...
- 864
- 01:12:31,750 --> 01:12:34,540
- - Dan lepas landassss!
- - Ohh. baunya...
- 865
- 01:12:53,792 --> 01:12:57,082
- - Aku ada kencan.
- - Kencan?!
- 866
- 01:12:58,917 --> 01:13:01,127
- Tony!
- 867
- 01:13:01,917 --> 01:13:04,827
- Kau terlihat seperti seorang ksatria menunggang kuda.
- 868
- 01:13:04,875 --> 01:13:07,375
- Sebenarnya ... secara teknis ini adalah sapi.
- 869
- 01:13:07,625 --> 01:13:10,875
- - Cepat. kita harus menyelamatkan klan kita.
- - Kau sudah terlambat...
- 870
- 01:13:10,917 --> 01:13:13,997
- Gregory sudah ...
- 871
- 01:14:31,375 --> 01:14:35,875
- - Baumu menjijikkan!
- - Aku tahu bauku!
- 872
- 01:14:36,292 --> 01:14:41,422
- Tapi yang aku butuhkan hanyalah mandi.
- Tapi kau butuh psikiater.
- 873
- 01:14:41,458 --> 01:14:43,788
- - Selamat tinggal.
- - Kau tidak akan pergi sekarang.
- 874
- 01:14:43,833 --> 01:14:46,833
- - Dua psikiater! Bersama seluruh tim dokternya.
- - Tunggu, kembalilah ke sini!
- 875
- 01:14:52,917 --> 01:14:55,877
- - Kau mencoba membunuh anakku!
- 876
- 01:14:56,875 --> 01:14:59,575
- Oh.. aku sungguh menyesal.
- 877
- 01:14:59,625 --> 01:15:02,415
- Aku menyesal melewatkan kesempatan untuk membunuh anakmu yang menyebalkan!
- 878
- 01:15:02,458 --> 01:15:05,128
- Ayo! Pria lawan pria.
- 879
- 01:15:32,667 --> 01:15:36,627
- Ya, bagus sekali!
- Sekarang aku akan menyelesaikan tugasku... menyelamatkan klan kita.
- 880
- 01:15:46,958 --> 01:15:51,498
- Apakah kau tahu hari ini ulang tahun anak bungsuku?
- - Sungguh?
- 881
- 01:15:51,499 --> 01:15:55,099
- Dan anakmu adalah hadiah yang terbaik untuknya.
- 882
- 01:15:55,100 --> 01:15:57,100
- Ya... sebuah persahabatan.
- 883
- 01:16:01,792 --> 01:16:04,792
- Mengagumkan! Maksud aku ini sangat keren!
- 884
- 01:16:04,833 --> 01:16:07,793
- - Apakah kau baik-baik saja, Bob?
- - Dia menyukainya.
- 885
- 01:16:09,083 --> 01:16:13,503
- - Ibu! Ayah! Bagaimana menurutmu?
- - Teman barumu hebat!
- 886
- 01:16:13,750 --> 01:16:16,750
- - Walau mereka itu ...
- - Vampir?
- 887
- 01:16:17,250 --> 01:16:19,710
- Orang asing.
- 888
- 01:16:24,917 --> 01:16:27,537
- Itu Gregory... bersama yang lainnya!
- 889
- 01:16:30,792 --> 01:16:33,382
- - Gregory!
- - Ayah!
- 890
- 01:16:34,583 --> 01:16:37,633
- - Selamat ulang tahun.
- - Selamat ulang tahun.
- 891
- 01:16:38,833 --> 01:16:42,793
- - Kau telah berhasil. Kau menyelamatkan keluargamu!
- - Aku? Tidak.
- 892
- 01:16:42,833 --> 01:16:46,003
- - Kau yang melakukannya.
- - Kita semua. Kerja sama yang abadi (vampir) dengan yang tidak abadi (manusia).
- 893
- 01:16:46,333 --> 01:16:49,423
- Ini memberiku harapan... untuk banyak hal.
- 894
- 01:17:01,083 --> 01:17:04,293
- - Ada apa? Ini pesta ulang tahunmu.
- - Dia membenci ulang tahunnya.
- 895
- 01:17:04,708 --> 01:17:07,918
- Bukan begitu.
- Tapi kau tahu fajar akan muncul.
- 896
- 01:17:08,792 --> 01:17:11,422
- - Ya kau benar.
- - Kita butuh rumah baru.
- 897
- 01:17:16,042 --> 01:17:18,632
- Ya.
- 898
- 01:17:19,333 --> 01:17:21,753
- Baiklah.
- 899
- 01:17:26,000 --> 01:17:29,960
- - Tn. Tony Thompson!
- - Apa yang kau lakukan disini?
- 900
- 01:17:30,000 --> 01:17:33,040
- Penginapanmu adalah tempat istirahat dan sarapan terbaik, bukan?
- 901
- 01:17:33,083 --> 01:17:35,883
- - Ya, kami juga menawarkan akomodasi ...
- - Dan sarapan!
- 902
- 01:17:36,125 --> 01:17:38,915
- Jadi, tersenyumlah!
- Aku membawa beberapa pelanggan bersamaku.
- 903
- 01:17:40,375 --> 01:17:42,705
- - Halo!
- - Si kecil ini ...
- 904
- 01:17:42,750 --> 01:17:45,130
- - Vampir.
- - Dan keluargaku.
- 905
- 01:17:45,131 --> 01:17:56,131
- SUB BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement