Advertisement
Guest User

2ch-izd-mar28

a guest
Nov 20th, 2020
39
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 9.23 KB | None | 0 0
  1. Терри ожидал увидеть седобородого старика, однако доктор Росс оказался гораздо моложе. По виду ему нельзя было дать и сорока лет: это был высокий темноволосый человек в очках с тонкой, серебристой оправой. Паркеру бросилось в глаза то, как были ухожены его руки: мягкая, белая кожа явно не знала прикосновения древка лопаты, или рукоятки револьвера. Ему доводилось слышать о людях, превративших работу с ланцетом в разновидность искусства, но никогда не доводилось встречаться с одним из них лицом к лицу.
  2. Все это, вкупе с обстановкой лаборатории, разбудило в Паркере невольный интерес: каким образом пересеклись пути таких людей, как Даррен Росс и Томас Муни?
  3. - Это вряд ли. Я здесь не работаю, доктор. - Терри подошел ближе, но мужчина продолжал заполнять журнал мелким, убористым почерком. - Я работаю на мистера Муни.
  4. - О, это ненадолго. Насколько мне известно, идиоты у него не задерживаются, - заметил доктор Росс, наконец-то поднимая голову от письма. - Мне казалось, что инструкции, которые я дал вашим людям, были предельно просты и ясны для понимания. В любом случае…
  5. Поднявшись со стула, и не обращая на Терри ни малейшего внимания, доктор проследовал мимо него к столу, уставленному стеклянными колбами и змеевиками. Под одной из реторт горел огонь, и Росс уменьшил пламя, сверившись с карманными часами.
  6. - В любом случае, если ваш друг до сих пор не истек кровью, то вполне протянет до вечера. Я прооперирую его после ужина. И передайте мистеру Муни, что еще один подобный визит - и я пересмотрю наше соглашение.
  7. - Мой друг мертв.
  8. - Тогда я уж точно ничем не могу ему помочь. Дверь в том направлении.
  9. Паркер совершенно не так представлял себе весь этот разговор. Работая на человека, чье имя заставляло собеседников как минимум подбирать слова с осторожностью, он немного отвык от подобного тона. Страх и жадность делали людей покладистыми, но не было похоже, чтобы Даррен Росс был напуган. И определенно не был готов помогать Терри за горсть медяков.
  10. Пустая трата времени.
  11. - Пожалуй, что так. Мне в любом случае нужен был человек, кое-что смыслящий в земном токе. Это явно не про вас. Удачи с вашей тинктурой.
  12. - Экстрактом. Процесс точный, нужды в удаче нет. Смерть вашего друга связана с земным током? - Доктор продолжал следить за стрелкой часов.
  13. - Думаю, да.
  14. - Будет лучше, если думать буду я, а вы ограничитесь изложением фактов.
  15. Терри захотелось влепить доктору оплеуху, но он тут же подавил это желание. Ради Тайлера можно было стерпеть вещи похуже, чем чванство этой белоручки. Правда, шуток на тему его смерти Паркер бы никому не спустил - но Росс не перебивал, терпеливо выслушивая его историю.
  16. - Вы, полагаю, понимаете… одну минуту, - доктор снял мензурку с пламени. - Понимаете, что крайне желательно провести осмотр трупа?
  17. - Это невозможно. Тайлер похоронен на Вороньем кладбище.
  18. - Значит, вам следовало поторопиться с визитом ко мне.
  19. - Еще пять минут назад вы собирались выставить меня за дверь.
  20. - Это еще успеется. А пока несколько уточнений. Что вы там говорили насчет того, что он хотел уйти с работы? Нет, подождите, - Росс поднял ладонь, вернулся к письменному столу, и перевернул журнал на новую страницу. - Да, начинайте.
  21. - У нас был разговор накануне дня его смерти. Он… ну, просто упомянул это.
  22. - Не назвал причины?
  23. - Нет. Хотя… он сказал, что наверху что-то поменялось.
  24. - Что именно?
  25. - Он не сказал. Сказал только, что ему это не нравится.
  26. - Он что-то говорил о голосе?
  27. - Что?.. - Опешил Паркер.
  28. - Голос в голове. Он не говорил вам, что слышит его?
  29. - Доктор, давайте сразу проясним один момент. С головой у Тайлера все было в полном порядке. Он…
  30. - А у его родителей? - Росс заскрипел пером по бумаге.
  31. - Его родители погибли, когда мне было десять лет. Я не могу сказать, что хорошо знал их - но да, душевнобольными они не были. Почему вы спрашиваете?
  32. - Я полагаю, что земной ток может вызывать подобные симптомы у людей с определенными… расстройствами.
  33. - Я впервые слышу о подобном.
  34. - Этому есть целых три объяснения. Первое: вы неуч. Второе: это моя личная гипотеза. Третье: как вы могли заметить, темпы практического применения земного тока ощутимо опережают темпы фундаментального изучения этого явления.
  35. - Иными словами, вы в нем ничего не смыслите.
  36. - Иными словами, в нем никто ничего не смыслит, начиная с лорда Себастьяна Бирса, и заканчивая мальчишками на проводах. В отличии от них, я не боюсь этого признавать ни в отношении себя, ни в отношении других.
  37. - Поэтому ваш госпиталь освещается электричеством? Вы боитесь?
  38. - Вздор, - хмыкнул Росс. - Мы были одним из первых зданий, и уж точно первым госпиталем, которому компания Бирса предоставила услуги освещения и обогрева. Нам пришлось вернуться к электричеству относительно недавно. Пожалуй, вам следует совершить небольшую экскурсию. Снимите верхнюю одежду, и наденьте вот это.
  39. Обернувшись в том направлении, куда указывал доктор, Терри увидел вешалку: на крючках висело три одинаковых белых халата из тонкой ткани.
  40. - Когда я вошел, вы показались мне жутко занятым человеком.
  41. - Я властен над своими делами. У вас, должно быть, все обстоит ровным счетом наоборот, поэтому вам сложно понять. Пойдемте.
  42. Даррен Росс широко распахнул двери своей лаборатории, и пошел по коридору не заботясь о том, что отставшему Паркеру пришлось нагонять его бегом.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement