Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,797 --> 00:00:06,797
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,821 --> 00:00:11,821
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,845 --> 00:00:16,845
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:56,068 --> 00:00:59,281
- Entah apa yang terjadi
- dengan negara ini!
- 5
- 00:00:59,313 --> 00:01:01,993
- Setiap aku menyalakan TV,
- 6
- 00:01:01,995 --> 00:01:06,073
- Aku melihat orang-orang aneh
- berbaris untuk hak-hak mereka!
- 7
- 00:01:07,466 --> 00:01:09,768
- Bagaimana dengan hak-hak kita?
- 8
- 00:01:11,054 --> 00:01:13,738
- Ini waktunya kita
- tunjukkan dunia...
- 9
- 00:01:13,740 --> 00:01:15,947
- ...bahwa kita bukan hanya
- pergerakan daring!
- 10
- 00:01:17,299 --> 00:01:18,843
- Kita berkembang secara fisik!
- 11
- 00:01:18,845 --> 00:01:23,238
- Ini waktu kita untuk menegaskan
- diri sebagai suara Amerika sebenarnya!
- 12
- 00:01:23,282 --> 00:01:25,468
- Ya!
- 13
- 00:01:25,540 --> 00:01:27,018
- Ya, mari lakukan itu!
- 14
- 00:01:27,020 --> 00:01:31,634
- Sekarang, kau mungkin sudah lihat
- bahwa teman kita Aryan Grande...
- 15
- 00:01:31,663 --> 00:01:33,461
- ...telah membawa rekrutan baru.
- 16
- 00:01:33,505 --> 00:01:36,394
- FucktheJews82.
- Selamat datang, saudara!
- 17
- 00:01:36,396 --> 00:01:38,298
- Ya!
- 18
- 00:01:39,011 --> 00:01:41,432
- Hai. Salam. Salam, semuanya.
- 19
- 00:01:41,434 --> 00:01:43,368
- Kekuasaan Kulit Putih.
- Itu jelas.
- 20
- 00:01:43,370 --> 00:01:46,268
- Aku penggemar berat
- kalian cukup lama.
- 21
- 00:01:46,268 --> 00:01:47,572
- Sejak Perang Dunia II.
- 22
- 00:01:47,574 --> 00:01:51,676
- Itu adalah saat kau membuat
- kedatangan besarmu di lokasi kejadian.
- 23
- 00:01:51,678 --> 00:01:55,803
- Dan, ya, kesimpulannya...
- 24
- 00:01:55,843 --> 00:01:58,416
- Persetan Yahudi!/
- Ya!
- 25
- 00:01:58,418 --> 00:02:00,453
- Selamat datang!
- 26
- 00:02:02,208 --> 00:02:03,970
- Mari berpesta!
- 27
- 00:02:13,109 --> 00:02:15,967
- Kalian sangat aktif
- di media sosial, bukan?
- 28
- 00:02:15,969 --> 00:02:17,102
- Ya.
- 29
- 00:02:17,104 --> 00:02:19,138
- Berapa kali sehari kalian akan
- men-tweet secara rata-rata?
- 30
- 00:02:19,140 --> 00:02:21,567
- Hei, FTJ!/
- Hei!
- 31
- 00:02:21,567 --> 00:02:24,076
- Kau bilang ingin tato swastika.
- 32
- 00:02:24,078 --> 00:02:26,223
- Sekarang kesempatanmu.
- 33
- 00:02:26,513 --> 00:02:28,981
- Ya, kau tahu, aku sudah
- pikirkan soal itu. Aku tak apa.
- 34
- 00:02:28,983 --> 00:02:32,054
- Ayolah, kawan.
- Kami semua memilikinya!
- 35
- 00:02:38,683 --> 00:02:40,558
- Kalian mau aku membuat
- tato swastika?
- 36
- 00:02:40,560 --> 00:02:41,961
- Ya!
- 37
- 00:02:41,963 --> 00:02:43,996
- Aku akan membuat tato swastika.
- 38
- 00:02:45,650 --> 00:02:47,249
- Ya.
- 39
- 00:02:49,179 --> 00:02:52,203
- Hei, ambil alih, kawan.
- Aku akan buang air kecil.
- 40
- 00:02:53,251 --> 00:02:55,327
- Sangat keren, teman-teman.
- Terima kasih untuk ini.
- 41
- 00:02:55,327 --> 00:02:57,205
- Ini benar-benar menarik.
- 42
- 00:02:57,603 --> 00:03:01,139
- Baiklah, ini dia
- 43
- 00:03:02,188 --> 00:03:04,525
- Benar! Ya!
- 44
- 00:03:04,550 --> 00:03:07,365
- Itu sakit?/
- Sangat sakit. Ya
- 45
- 00:03:08,421 --> 00:03:10,232
- Keparat!
- 46
- 00:03:10,328 --> 00:03:13,634
- Hei! Ini kau?
- 47
- 00:03:13,827 --> 00:03:15,717
- Kau seorang jurnalis?
- 48
- 00:03:16,425 --> 00:03:18,030
- Ya!
- 49
- 00:03:18,032 --> 00:03:20,665
- Kita semua harus menjadi
- jurnalis pada masa sekarang,
- 50
- 00:03:20,667 --> 00:03:23,413
- Media umum tidak meliput
- sisi cerita kita!
- 51
- 00:03:23,417 --> 00:03:25,388
- Namanya Fred Flarsky.
- 52
- 00:03:25,422 --> 00:03:27,206
- Dia menulis untuk Brooklyn Advocate.
- 53
- 00:03:27,208 --> 00:03:29,875
- Dia Yahudi!/
- Apa?
- 54
- 00:03:29,877 --> 00:03:32,774
- Dengar... Oke, oke, oke. Hei!
- 55
- 00:03:34,848 --> 00:03:37,390
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Kau ingin permalukan kami?
- 56
- 00:03:37,390 --> 00:03:39,309
- Siapa yang mengirimmu?/
- Tak ada yang mengirimku!
- 57
- 00:03:39,309 --> 00:03:40,920
- Tak apa. Aku...
- 58
- 00:03:40,922 --> 00:03:43,424
- Dia merekam kita selama ini!
- 59
- 00:03:43,467 --> 00:03:46,370
- Bajingan!
- Kau menyusupi kelompok kami!
- 60
- 00:03:46,370 --> 00:03:49,235
- Kau akan mati!/
- Bagaimana mematikan benda ini?
- 61
- 00:03:49,235 --> 00:03:51,529
- Tombol merah di sana!
- 62
- 00:03:57,608 --> 00:03:59,914
- Sialan!
- 63
- 00:04:06,013 --> 00:04:07,668
- Ya!
- 64
- 00:04:09,517 --> 00:04:11,997
- Aku tidak hanya berhasil kabur,
- 65
- 00:04:13,254 --> 00:04:15,287
- Aku tetap memegang ponselku!
- 66
- 00:04:15,289 --> 00:04:17,766
- Ya!
- 67
- 00:04:19,493 --> 00:04:21,462
- Aku mempercayaimu, bung!
- 68
- 00:04:21,525 --> 00:04:23,295
- Ya...
- 69
- 00:04:23,297 --> 00:04:26,132
- Yahudi menang babak ini, keparat!
- 70
- 00:04:26,317 --> 00:04:28,040
- Damai!
- 71
- 00:04:29,003 --> 00:04:30,299
- Malam ini di Wembley News,
- 72
- 00:04:30,339 --> 00:04:32,838
- Kami mengulas lebih dalam
- terhadap Charlotte Field,
- 73
- 00:04:32,840 --> 00:04:35,641
- Seorang Rhodes Scholar,
- pemenang Pulitzer,
- 74
- 00:04:35,643 --> 00:04:38,311
- Serta anak didik dari
- Presiden Chambers,
- 75
- 00:04:38,313 --> 00:04:40,212
- Yang menetapkan Field
- dua tahun lalu...
- 76
- 00:04:40,214 --> 00:04:44,083
- ...sebagai Sekretaris Negara termuda
- dalam sejarah bangsa ini.
- 77
- 00:04:44,085 --> 00:04:46,552
- Dan jujur, terlihat lebih
- seksi dari biasanya.
- 78
- 00:04:46,554 --> 00:04:49,397
- Orang akan berkata itu seksis,
- tapi dia memang seksi!
- 79
- 00:04:49,397 --> 00:04:51,520
- Saat kami bicara tentang
- wanita seperti ini,
- 80
- 00:04:51,520 --> 00:04:53,559
- Itu karena kami begitu
- menghormati mereka,
- 81
- 00:04:53,561 --> 00:04:55,422
- Dan kami memulai
- dengan tubuh mereka.
- 82
- 00:04:55,447 --> 00:04:57,457
- Kalian berdua yang terburuk.
- 83
- 00:05:00,403 --> 00:05:03,030
- Selamat malam, Steven./
- Selamat malam, Ibu Sekretaris.
- 84
- 00:05:06,614 --> 00:05:09,133
- Maaf menghubungi selarut ini
- Bapak Menteri Luar Negeri.
- 85
- 00:05:09,158 --> 00:05:11,344
- Hari yang panjang.
- Tiga bilateral.
- 86
- 00:05:11,346 --> 00:05:13,876
- Dengar, kita takkan mampu
- melakukan itu.
- 87
- 00:05:13,906 --> 00:05:16,349
- Daya tariknya tidak cukup
- mengenai permasalahan ini.
- 88
- 00:05:16,351 --> 00:05:19,352
- Aku yakin itu, masalahnya aku tak
- mendapat dukungan Kongres.
- 89
- 00:05:19,354 --> 00:05:21,053
- Aku tak mendapat
- dukungan rakyat Amerika.
- 90
- 00:05:21,055 --> 00:05:23,123
- Aku mengenalmu dan
- aku tak suka itu, Chuck,
- 91
- 00:05:23,125 --> 00:05:24,857
- Tapi kau tahu siapa yang suka?
- 92
- 00:05:24,859 --> 00:05:28,094
- 88% warga Amerika dengan
- pendidikan S1 di atas 45 tahun.
- 93
- 00:05:28,096 --> 00:05:29,472
- Kemungkinan pemilih.
- 94
- 00:05:29,484 --> 00:05:31,932
- Itu Gallup.
- Kita harus mewujudkan ini.
- 95
- 00:05:43,879 --> 00:05:45,446
- Ya Tuhan.
- 96
- 00:06:06,946 --> 00:06:10,156
- Aku tidak menyebut
- Presiden tak berpengalaman.
- 97
- 00:06:10,156 --> 00:06:13,786
- Maksudku, dia memerankan Presiden
- untuk acara TV yang sangat populer...
- 98
- 00:06:13,786 --> 00:06:15,577
- ...selama lebih dari satu dekade.
- 99
- 00:06:15,587 --> 00:06:17,897
- Kau tidak mendapat enam
- nominasi Golden Globe...
- 100
- 00:06:17,897 --> 00:06:20,080
- ...tanpa menjadi sangat meyakinkan.
- 101
- 00:06:20,082 --> 00:06:22,648
- Aku menganggap diriku lucu.
- 102
- 00:06:22,650 --> 00:06:24,540
- Maaf, aku pikir wawancara
- ini tentang...
- 103
- 00:06:24,540 --> 00:06:26,886
- ...mempromosikan demokrasi
- di Eropa Timur.
- 104
- 00:06:26,888 --> 00:06:28,398
- Baik, selanjutnya BBC.
- 105
- 00:06:28,398 --> 00:06:30,224
- Apa kau tanyakan anggota
- kabinet pria...
- 106
- 00:06:30,224 --> 00:06:32,291
- ...produk rambut apa yang
- mereka gunakan?
- 107
- 00:06:32,327 --> 00:06:33,822
- Aku hanya bercanda.
- 108
- 00:06:33,865 --> 00:06:36,122
- Tidak, itu minyak zaitun dan mayones.
- 109
- 00:06:36,188 --> 00:06:39,157
- Aku tahu. Sangat murah.
- Sangat berkilau.
- 110
- 00:06:41,870 --> 00:06:45,307
- Selamat malam, Pak Presiden.
- 111
- 00:06:46,875 --> 00:06:51,001
- Selamat malam, Pak Presiden.
- 112
- 00:06:51,057 --> 00:06:52,779
- Hei, Charlotte.
- 113
- 00:06:52,781 --> 00:06:54,970
- Kau menemuiku saat aku
- sedang menonton acaraku.
- 114
- 00:06:55,767 --> 00:06:58,785
- Pak Presiden.
- Kami masih sarankan Opsi C.
- 115
- 00:06:58,787 --> 00:07:01,788
- Aku bukan serangan tsunami!
- 116
- 00:07:01,790 --> 00:07:03,369
- Ini dia.
- 117
- 00:07:03,925 --> 00:07:05,425
- Tidak sekarang...
- 118
- 00:07:05,427 --> 00:07:07,127
- Tidak hari ini.
- 119
- 00:07:07,129 --> 00:07:08,761
- Tidak di rumahku.
- 120
- 00:07:08,763 --> 00:07:11,389
- Ya! Aku suka itu!
- 121
- 00:07:11,389 --> 00:07:12,866
- Aku juga.
- 122
- 00:07:12,868 --> 00:07:15,235
- Baik, bukan itu alasan
- aku memanggilmu ke sini.
- 123
- 00:07:17,849 --> 00:07:19,906
- Charlotte./
- Ya, Pak?
- 124
- 00:07:19,908 --> 00:07:22,909
- Aku takkan calonkan diri
- kembali menjadi Presiden.
- 125
- 00:07:22,911 --> 00:07:25,487
- Benarkah?/
- Dengar, aku tahu itu gila,
- 126
- 00:07:25,487 --> 00:07:28,014
- Karena aku baru separuh
- jalan dari periode pertamaku.
- 127
- 00:07:28,016 --> 00:07:31,084
- Dan kau luar biasa populer, Pak.
- 128
- 00:07:31,086 --> 00:07:36,476
- Aku ingin manfaatkan kepopuleran itu
- dan mengubahnya menjadi sesuatu...
- 129
- 00:07:36,532 --> 00:07:40,077
- ...yang lebih prestisius
- dibandingkan kepresidenan.
- 130
- 00:07:40,295 --> 00:07:43,029
- Aku ingin membuka jalan ke perfilman.
- 131
- 00:07:43,031 --> 00:07:47,401
- Kau akan tinggalkan Kepresidenan,
- 132
- 00:07:47,426 --> 00:07:51,171
- Untuk bermain film?/
- Aku tahu. Itu akan sulit.
- 133
- 00:07:51,173 --> 00:07:55,596
- Hanya 10 orang yang berhasil
- berpindah dari TV ke film.
- 134
- 00:07:55,641 --> 00:07:58,098
- Woody Harrelson, George Clooney...
- 135
- 00:07:58,098 --> 00:07:59,979
- Mungkin... Mungkin hanya dua.
- 136
- 00:07:59,981 --> 00:08:04,758
- Aku... Pak Presiden, apa kau
- sudah pertimbangkan...
- 137
- 00:08:04,783 --> 00:08:07,012
- ...siapa yang mungkin
- akan kau dukung?
- 138
- 00:08:07,023 --> 00:08:10,721
- Aku yakin kau mungkin pertimbangkan
- McNichol atau Crowly.
- 139
- 00:08:10,746 --> 00:08:12,634
- Pilihan-pilihan yang kuat.
- 140
- 00:08:12,634 --> 00:08:17,254
- Itu sangat aneh, karena aku
- pertimbangkan Capres tahun 2024.
- 141
- 00:08:17,317 --> 00:08:19,212
- Dan aku sudah mendapat persetujuan.
- 142
- 00:08:19,237 --> 00:08:21,502
- Jadi semua sudah beres.
- 143
- 00:08:21,504 --> 00:08:25,641
- Dan aku tak bisa berhenti berpikir
- tentang apa...
- 144
- 00:08:25,733 --> 00:08:28,933
- Apa yang terjadi dengan warisanmu...
- 145
- 00:08:28,941 --> 00:08:32,882
- Untuk mendukung
- presiden wanita pertama.
- 146
- 00:08:32,950 --> 00:08:35,246
- Maksudku... Wow.
- 147
- 00:08:35,351 --> 00:08:37,271
- Itu warisan yang bagus.
- 148
- 00:08:39,526 --> 00:08:41,002
- Charlotte?
- 149
- 00:08:41,002 --> 00:08:43,390
- Aku ingin mendukungmu...
- 150
- 00:08:43,392 --> 00:08:46,571
- ...untuk menjadi Presiden
- Amerika Serikat berikutnya.
- 151
- 00:08:47,706 --> 00:08:51,543
- Jika menurutmu itu ide bagus, Pak,
- aku mempercayaimu.
- 152
- 00:08:51,543 --> 00:08:54,147
- Aku akan merasa terhormat.
- 153
- 00:08:54,147 --> 00:08:58,405
- Aku akan mundur untuk
- Tim Charlotte. Mengerti?
- 154
- 00:08:58,407 --> 00:09:00,561
- Karena kau telah menjadi
- sekretaris yang handal.
- 155
- 00:09:00,561 --> 00:09:02,243
- Sekretaris Negara.
- 156
- 00:09:02,245 --> 00:09:04,545
- Terserah. Itu pekerjaan yang bagus.
- 157
- 00:09:04,547 --> 00:09:06,913
- Dan kau sudah bekerja dengan baik.
- 158
- 00:09:06,915 --> 00:09:08,836
- Terima kasih, Pak./
- Jadi tetap fokus.
- 159
- 00:09:08,836 --> 00:09:11,817
- Jangan buat kekacauan besar.
- Jangan membunuh pelacur.
- 160
- 00:09:11,817 --> 00:09:13,520
- Mungkin itu takkan menjadi
- masalah untukmu.
- 161
- 00:09:13,522 --> 00:09:15,304
- Aku tak tahu kecenderungan
- seksualmu. Terserahlah.
- 162
- 00:09:15,304 --> 00:09:16,991
- Dan sebelum kau tahu...
- 163
- 00:09:19,923 --> 00:09:21,161
- Aku suka kedengarannya.
- 164
- 00:09:21,163 --> 00:09:25,299
- Hei, dia datang,
- Itu Presiden Wanita pertama
- 165
- 00:09:25,301 --> 00:09:28,035
- Yang bisa percaya bahwa dia
- sebenarnya seorang wanita
- 166
- 00:09:28,037 --> 00:09:29,570
- Terima kasih, Pak.
- 167
- 00:09:29,572 --> 00:09:34,310
- Dia punya otak besar dan
- beberapa aset lainnya
- 168
- 00:09:36,902 --> 00:09:39,710
- Dan kita sedang melihat
- Sekretaris Negara Charlotte Field.
- 169
- 00:09:39,710 --> 00:09:41,445
- Selamat pagi.
- 170
- 00:09:42,062 --> 00:09:43,887
- Bagus!
- 171
- 00:09:47,528 --> 00:09:50,427
- Jadi tajuk beritanya,
- "Kondisimu Sangat Bagus."
- 172
- 00:09:50,427 --> 00:09:53,006
- 92, itu bagus./
- Sangat bagus.
- 173
- 00:09:53,006 --> 00:09:54,820
- Ya./
- Dan perlu diingat,
- 174
- 00:09:54,820 --> 00:09:57,464
- Bahwa ini adalah angka
- untuk kandidat perempuan.
- 175
- 00:09:57,466 --> 00:10:00,765
- Jika kau laki-laki,
- kau akan mendapat 192 persen.
- 176
- 00:10:00,765 --> 00:10:02,905
- Itu tampak benar./
- Ya.
- 177
- 00:10:02,905 --> 00:10:04,481
- Karena laki-laki...
- 178
- 00:10:04,481 --> 00:10:08,003
- Oke.
- Selera humormu 82,
- 179
- 00:10:08,003 --> 00:10:10,066
- Dan itu bagus. Itu bagus.
- 180
- 00:10:10,066 --> 00:10:12,546
- Tapi, kau tahu, kita takkan
- keberatan melihat angka itu...
- 181
- 00:10:12,548 --> 00:10:14,685
- ...naik beberapa poin, atau lebih.
- 182
- 00:10:14,685 --> 00:10:16,948
- Jadi, aku akan meminta
- beberapa sampel penulisan...
- 183
- 00:10:16,948 --> 00:10:18,653
- Dari beberapa penulis pidato jenaka./
- Bagus.
- 184
- 00:10:18,655 --> 00:10:21,814
- Dan aku sangat tertarik mengetahui
- bagaimana perasaan orang...
- 185
- 00:10:21,814 --> 00:10:23,924
- ...tentang pancapaianku./
- Ya.
- 186
- 00:10:23,926 --> 00:10:29,564
- Baik, kau tahu, kami tidak terpusat
- pada satu kebijakan tertentu.
- 187
- 00:10:29,566 --> 00:10:32,667
- Dan itu hanya karena
- orang tidak terlihat peduli.
- 188
- 00:10:32,669 --> 00:10:34,957
- Itu menarik./
- Kesimpulannya,
- 189
- 00:10:34,982 --> 00:10:38,355
- Jika kau bisa bentuk kesepakatan
- yang membawamu keluar sana...
- 190
- 00:10:38,355 --> 00:10:41,701
- ...bicara tentang sesuatu yang
- menjadi kekhawatiran utamamu,
- 191
- 00:10:41,701 --> 00:10:43,643
- Itu akan sangat bagus./
- Itu sempurna.
- 192
- 00:10:43,643 --> 00:10:45,568
- Maksudku, kami mencari
- sebuah pembukaan...
- 193
- 00:10:45,568 --> 00:10:48,044
- ...untuk memulai percakapan
- tentang lingkungan.
- 194
- 00:10:49,343 --> 00:10:50,691
- Baiklah.
- 195
- 00:10:50,691 --> 00:10:53,508
- Secara percintaan, jika boleh...
- 196
- 00:10:53,508 --> 00:10:56,698
- Ingat kehebohan dunia maya...
- 197
- 00:10:56,723 --> 00:11:00,718
- ....saat Perdana Menteri Kanada dan
- kau duduk bersebelahan...
- 198
- 00:11:00,720 --> 00:11:03,359
- ...saat Forum Bisnis Dunia?
- 199
- 00:11:03,752 --> 00:11:08,880
- Hubungan seperti itu bisa mendorongmu
- hingga melebihi 90.
- 200
- 00:11:09,231 --> 00:11:11,595
- Melebihi 90? Wow.
- 201
- 00:11:11,597 --> 00:11:13,937
- Itu membawa kita ke...
- 202
- 00:11:16,677 --> 00:11:18,895
- Ada apa dengan lambaianku?
- 203
- 00:11:18,920 --> 00:11:23,203
- Menurutku orang merasa bahwa
- tingkat pergerakan siku itu...
- 204
- 00:11:23,203 --> 00:11:25,570
- Itu membuat orang stres.
- 205
- 00:11:25,570 --> 00:11:28,513
- Kau tahu, itu hanya area
- yang perlu ditingkatkan.
- 206
- 00:11:28,513 --> 00:11:31,039
- Oke, baiklah,
- aku akan melatih lambaianku.
- 207
- 00:11:34,384 --> 00:11:36,245
- Hei./
- Hei, Fred.
- 208
- 00:11:36,270 --> 00:11:38,833
- Kau pasti suka ini.
- Aku hampir mati.
- 209
- 00:11:39,211 --> 00:11:40,902
- Kau ada waktu?
- 210
- 00:11:40,927 --> 00:11:42,666
- Ya./
- Ayo.
- 211
- 00:11:43,701 --> 00:11:45,895
- Aku sebenarnya punya berita
- baru yang sangat bagus.
- 212
- 00:11:45,920 --> 00:11:48,265
- Benarkah? Bagus./
- Ya.
- 213
- 00:11:48,290 --> 00:11:50,980
- Kita baru saja dibeli
- oleh Wembley Media.
- 214
- 00:11:51,005 --> 00:11:53,536
- Apa? Kau serius?/
- Ya.
- 215
- 00:11:53,561 --> 00:11:55,707
- Aku tahu kau akan bereaksi keras.../
- Bereaksi keras?
- 216
- 00:11:55,709 --> 00:11:57,593
- Fred, ini hal bagus./
- Bagaimana?
- 217
- 00:11:57,593 --> 00:12:00,622
- Bajingan itu mewakili semua yang
- kita tentang sejak hari pertama!
- 218
- 00:12:00,647 --> 00:12:03,480
- Inti dari koran ini yaitu untuk
- melawa media konglomerat raksasa!
- 219
- 00:12:03,505 --> 00:12:05,471
- Sekarang kita justru dibeli oleh
- konglomerat media raksasa.
- 220
- 00:12:05,496 --> 00:12:07,375
- Aku melihat ironisnya./
- Ironis?
- 221
- 00:12:07,400 --> 00:12:10,232
- Dia akan mengubah tempat ini
- menjadi mesin propaganda.
- 222
- 00:12:10,257 --> 00:12:12,133
- Bukan hal yang baik, itu benar!
- 223
- 00:12:12,158 --> 00:12:15,302
- Hal yang buruk, itu salah!/
- Kita kehabisan pilihan.
- 224
- 00:12:15,327 --> 00:12:17,090
- Kita terus bertahan semampunya...
- 225
- 00:12:17,090 --> 00:12:19,675
- ...dengan iklan untuk para dokter
- ganja dan gadis pendamping.
- 226
- 00:12:19,700 --> 00:12:21,793
- Mari pasang iklan pembesar penis juga.
- 227
- 00:12:21,793 --> 00:12:22,911
- Tak ada yang suka penis mereka.
- 228
- 00:12:22,911 --> 00:12:24,869
- Ayolah, Fred./
- Wembley ini...
- 229
- 00:12:24,869 --> 00:12:27,353
- Dia mengeluarkan berita palsu untuk
- membantu Chambers terpilih.
- 230
- 00:12:27,353 --> 00:12:29,422
- Tidak, mereka tak bisa buktikan itu./
- Kita membuktikan itu!
- 231
- 00:12:29,422 --> 00:12:30,702
- Aku menulis tiga artikel tentang itu!
- 232
- 00:12:30,702 --> 00:12:32,796
- Kau menerbitkannya!/
- Itu benar.
- 233
- 00:12:32,796 --> 00:12:35,165
- Bualan-bualan yang keluar
- dari mulut bajingan ini...
- 234
- 00:12:35,165 --> 00:12:37,582
- Dia bilang badai disebabkan
- karena pernikahan sesama jenis.
- 235
- 00:12:37,584 --> 00:12:39,560
- Aku tak bisa memikirkan
- bagaimana cara kerjanya itu.
- 236
- 00:12:39,560 --> 00:12:41,208
- Aku bahkan tak bisa
- membuat perhitungan soal itu.
- 237
- 00:12:41,208 --> 00:12:43,060
- Fred, ini sudah terjadi, mengerti?/
- Ini sudah terjadi?
- 238
- 00:12:43,060 --> 00:12:45,675
- Mereka di lantai atas sekarang
- merampungkan kesepakatan.
- 239
- 00:12:46,573 --> 00:12:49,762
- Dengar, kami harus berhentikan
- dua per tiga staf kita.
- 240
- 00:12:49,762 --> 00:12:51,322
- Dua per tiga?/
- Ya.
- 241
- 00:12:51,322 --> 00:12:53,565
- Tapi kami ingin terus mempertahankanmu.
- Mereka ingin mempertahankanmu.
- 242
- 00:12:53,567 --> 00:12:56,868
- Hanya saja kau perlu sedikit
- lebih tenang.
- 243
- 00:12:56,870 --> 00:13:00,407
- Aku tak tahu bagaimana bisa aku
- bisa tenang melebihi yang sudah ada.
- 244
- 00:13:00,407 --> 00:13:02,288
- Oke, Fred. Kau penulis handal.
- 245
- 00:13:02,288 --> 00:13:03,539
- Terima kasih./
- Kau jenaka,
- 246
- 00:13:03,539 --> 00:13:05,103
- Kau mengambil resiko,
- kau terhubung dengan orang.
- 247
- 00:13:05,103 --> 00:13:06,326
- Aku merasa perputaran dari ini.
- 248
- 00:13:06,326 --> 00:13:09,198
- Kau memiliki suara yang khas
- dan apa adanya, tapi...
- 249
- 00:13:09,198 --> 00:13:12,579
- Terkadang kau sedikit berlebihan./
- Menurutku aku tidak berlebihan!
- 250
- 00:13:12,579 --> 00:13:14,963
- Aku benar-benar berpikir
- memiliki porsi sempurna!
- 251
- 00:13:14,963 --> 00:13:16,466
- Dengar, kau memiliki pekerjaanmu.
- 252
- 00:13:16,466 --> 00:13:19,443
- Fokus pada itu dan cobalah untuk
- perlahan-lahan menerimanya.
- 253
- 00:13:19,443 --> 00:13:21,935
- Kau tahu? Aku berhenti./
- Ayolah, Fred.
- 254
- 00:13:21,935 --> 00:13:24,015
- Kau juga sebaiknya berhenti.
- Semua orang sebaiknya berhenti.
- 255
- 00:13:24,015 --> 00:13:25,697
- Tidak, aku takkan berhenti,
- aku butuh pekerjaanku.
- 256
- 00:13:25,699 --> 00:13:28,171
- Aku juga butuh pekerjaanku.
- Aku bangkrut, bung!
- 257
- 00:13:28,171 --> 00:13:29,658
- Tapi aku tak bisa bekerja untuk orang itu.
- 258
- 00:13:29,658 --> 00:13:31,884
- Setidaknya biar aku memecatmu
- agar kau bisa mendapat pesangon.
- 259
- 00:13:31,884 --> 00:13:36,168
- Tidak akan! Aku mau dia tahu
- jika aku berhenti.
- 260
- 00:13:36,168 --> 00:13:38,144
- Dia takkan pernah tahu.
- Dia tak pernah mendengar tentangmu.
- 261
- 00:13:38,146 --> 00:13:39,505
- Kau akan hancurkan hidupmu...
- 262
- 00:13:39,529 --> 00:13:40,923
- ...karena kebencian pada orang
- yang tak pernah mendengarmu?
- 263
- 00:13:40,924 --> 00:13:44,342
- Benar! Kau bilang itu yang terbaik!
- Itu tepatnya yang aku lakukan.
- 264
- 00:13:44,342 --> 00:13:46,636
- Kau membuat keputusan buruk,
- dan itu membuatku sedih.
- 265
- 00:13:46,636 --> 00:13:48,130
- Berarti kita berdua sama.
- 266
- 00:13:48,130 --> 00:13:51,062
- Persetan ini.
- Jurnalisme mati hari ini, semuanya.
- 267
- 00:13:51,607 --> 00:13:55,097
- Ya, halo, ini Fred Flarsky.
- 268
- 00:13:55,624 --> 00:13:57,388
- Aku ingin menghubungi untuk bilang...
- 269
- 00:13:57,388 --> 00:13:59,385
- ...jika aku dipaksa berhenti dari
- pekerjaanku baru-baru ini,
- 270
- 00:13:59,385 --> 00:14:01,144
- Dan itu menjadikanku
- seperti bebas agen.
- 271
- 00:14:01,144 --> 00:14:05,535
- Dan aku tahu dulu kau bilang
- aku bukan yang Times inginkan,
- 272
- 00:14:05,535 --> 00:14:07,921
- Tapi aku menghubungi untuk
- melihat jika ada perubahan.
- 273
- 00:14:07,921 --> 00:14:10,014
- Cukup hubungi aku.
- Terima kasih banyak.
- 274
- 00:14:10,014 --> 00:14:12,424
- Hei, Lance. Ini Fred.
- 275
- 00:14:13,747 --> 00:14:16,959
- Aku kehilangan pekerjaanku dan
- aku sangat sedih. Boleh aku singgah?
- 276
- 00:14:21,989 --> 00:14:25,257
- Kita harus jadwalkan pertemuan dan
- lihat apa yang mereka katakan.
- 277
- 00:14:25,712 --> 00:14:27,382
- Permisi.
- 278
- 00:14:27,962 --> 00:14:31,200
- Astaga, aku tak percaya mereka
- melakukan itu kepadamu.
- 279
- 00:14:31,200 --> 00:14:32,776
- Itu kacau. Aku marah.
- 280
- 00:14:32,776 --> 00:14:34,898
- Tapi kau akan merasa lebih baik, kawan,
- kita akan pergi.
- 281
- 00:14:34,898 --> 00:14:36,228
- Kau bisa meninggalkan kantor sekarang?
- 282
- 00:14:36,228 --> 00:14:38,454
- Ya, aku bisa pergi.
- Kau lihat kantor sudut ini?
- 283
- 00:14:38,454 --> 00:14:41,340
- Itu kantor sudut yang bisa aku
- tinggalkan kapanpun aku mau.
- 284
- 00:14:41,342 --> 00:14:43,946
- Ayolah, kawan. Semuanya!
- 285
- 00:14:44,162 --> 00:14:46,103
- Ini teman baikku,
- 286
- 00:14:46,103 --> 00:14:48,361
- Dan dia baru kehilangan pekerjaannya
- hari ini. Mengerti?
- 287
- 00:14:48,361 --> 00:14:49,706
- Dia sedang terpuruk.
- 288
- 00:14:49,706 --> 00:14:51,778
- Ini tidak seburuk itu./
- Dia merasa seperti sampah.
- 289
- 00:14:51,778 --> 00:14:53,352
- Dan aku akan membuat dia
- merasa lebih baik.
- 290
- 00:14:53,352 --> 00:14:55,074
- Itu adalah tradisi sejak kami masih kuliah,
- 291
- 00:14:55,074 --> 00:14:56,412
- Saat salah satu dari kami
- merasa sedih,
- 292
- 00:14:56,412 --> 00:14:58,378
- Yang lainnya harus membuatnya
- benar-benar mabuk.
- 293
- 00:14:58,378 --> 00:15:02,442
- Aku bicara kekacauan Britney Spears
- pertengahan 2000-an, berkepala gundul,
- 294
- 00:15:02,442 --> 00:15:04,673
- Dan hampir menjatuhkan anaknya.
- 295
- 00:15:04,673 --> 00:15:06,809
- Bukan menghakimi.
- Bukan menghakimi.
- 296
- 00:15:06,809 --> 00:15:09,025
- Aku mau jadwalku dikosongkan, Zander.
- 297
- 00:15:09,025 --> 00:15:10,173
- Aku tak mau melakukan apa-apa.
- 298
- 00:15:10,173 --> 00:15:12,498
- Aku akan menghilang dari
- peredaran besok.
- 299
- 00:15:12,498 --> 00:15:14,222
- Bahkan,
- 300
- 00:15:14,434 --> 00:15:16,208
- Semuanya libur.
- 301
- 00:15:16,210 --> 00:15:18,885
- Semuanya libur.
- Kalian akan libur sehari.
- 302
- 00:15:18,885 --> 00:15:20,313
- Semuanya, pulanglah.
- 303
- 00:15:20,313 --> 00:15:22,839
- Aku sangat hargai atas semua
- kerja keras kalian.
- 304
- 00:15:22,839 --> 00:15:26,007
- Aku sayang kalian semua.
- Kecuali kau, Ted!
- 305
- 00:15:26,007 --> 00:15:28,942
- Bagel Jumat untuk semua orang, Ted!
- 306
- 00:15:28,942 --> 00:15:30,883
- Kau pikir kau tidak tahu
- kau mengambil bagel-bagel itu?
- 307
- 00:15:30,883 --> 00:15:32,061
- Ya, Ted, tidak bisa diterima.
- 308
- 00:15:32,061 --> 00:15:33,061
- Zander./
- ya?
- 309
- 00:15:33,066 --> 00:15:35,500
- Aku mau dua kaleng
- Pamplemousse LaCroix.
- 310
- 00:15:35,500 --> 00:15:39,204
- Aku mau itu diisi dengan
- Johnnie Walker Blue dan minyak CBD.
- 311
- 00:15:39,204 --> 00:15:40,594
- Kau mau?
- 312
- 00:15:41,388 --> 00:15:43,229
- Aku diperdaya, kawan.
- 313
- 00:15:43,229 --> 00:15:45,803
- Ya, kau diperdaya seperti
- ibu tiri di Pornhub.
- 314
- 00:15:45,803 --> 00:15:47,098
- Itu terjadi pada semua orang.
- 315
- 00:15:47,098 --> 00:15:49,140
- Aku pernah menganggung sebelumnya,
- itu buruk.
- 316
- 00:15:49,140 --> 00:15:50,489
- Tapi aku tidak mengemis.
- 317
- 00:15:50,489 --> 00:15:52,912
- Aku berusaha bangkit kembali,
- dan harus berusaha.
- 318
- 00:15:52,914 --> 00:15:54,670
- Ke mana kita pergi sekarang?
- 319
- 00:15:54,670 --> 00:15:56,838
- Hari terbaik yang pernah ada, Fred.
- Jangan khawatir soal itu.
- 320
- 00:15:56,838 --> 00:15:58,815
- Aku sudah rencanakan sore
- yang sangat keren untuk kita.
- 321
- 00:15:58,815 --> 00:16:00,448
- Pertama kita akan habiskan
- Pamplemousse ini.
- 322
- 00:16:00,473 --> 00:16:01,515
- Bermain di taman.
- 323
- 00:16:01,540 --> 00:16:03,288
- Setelahnya kita pergi ke Peter Luger's,
- 324
- 00:16:03,313 --> 00:16:04,803
- Membelikanmu steik tebal yang enak,
- 325
- 00:16:04,828 --> 00:16:07,375
- Lalu menyudahinya dengan acara amal
- Penggalangan Dana Margasatwa Dunia.
- 326
- 00:16:07,400 --> 00:16:10,345
- Aku tak tahu jika aku mau pergi
- ke pesta mewah orang kaya.
- 327
- 00:16:10,345 --> 00:16:13,059
- Apa... Ayolah, kawan,
- jangan begitu menghakimi, oke?
- 328
- 00:16:13,059 --> 00:16:15,673
- Itu minuman gratis, lalu akan ada
- panda dan sebagainya.
- 329
- 00:16:15,673 --> 00:16:17,987
- Orang suka panda dan sebagainya./
- Entahlah.
- 330
- 00:16:17,987 --> 00:16:19,379
- Baiklah, oke, Fred.
- 331
- 00:16:19,379 --> 00:16:21,014
- Kalau begitu jangan lakukan apa-apa.
- Mengerti?
- 332
- 00:16:21,014 --> 00:16:22,710
- Pulanglah dan jangan
- melakukan apa-apa.
- 333
- 00:16:22,710 --> 00:16:25,614
- Dan jangan bersantai bersama
- sahabatmu dan Boyz II Men.
- 334
- 00:16:26,309 --> 00:16:27,849
- Apa kau bilang?
- 335
- 00:16:27,849 --> 00:16:29,282
- Ya.
- 336
- 00:16:29,282 --> 00:16:33,786
- Boyz II Men membawa alunan perpaduan
- R&B, hip-hop dan swingbeat ke pesta.
- 337
- 00:16:33,788 --> 00:16:36,145
- Aku pikir kau ingin berada di sana.
- 338
- 00:16:36,145 --> 00:16:38,023
- Boyz II Men?
- 339
- 00:16:42,042 --> 00:16:43,354
- Itu yang aku bicarakan.
- 340
- 00:16:43,379 --> 00:16:45,034
- Ayo lakukan ini./Oke, mari berpesta.
- Hari yang menyenangkan.
- 341
- 00:16:46,344 --> 00:16:49,869
- Aku sangat lapar, itu gila.
- 342
- 00:16:49,941 --> 00:16:51,787
- Kenapa kau tidak PowerBar-kan aku?
- 343
- 00:16:51,787 --> 00:16:53,760
- Aku mencobanya,
- kau mendorong tanganku.
- 344
- 00:16:54,041 --> 00:16:57,369
- Makanan tusuk. Aku tak bisa makan
- makanan tusuk dengan anggun.
- 345
- 00:16:57,394 --> 00:16:58,760
- Aku terlihat seperti manusia gua.
- 346
- 00:16:58,785 --> 00:17:00,497
- Ya, dan ada kamera di mana-mana.
- 347
- 00:17:00,522 --> 00:17:02,293
- Itu akan sangat melukai
- nilai keanggunanmu.
- 348
- 00:17:02,318 --> 00:17:04,006
- Itu nilai terbaikku.
- 349
- 00:17:07,764 --> 00:17:09,724
- Sialan! Semuanya makanan tusuk.
- 350
- 00:17:09,749 --> 00:17:11,406
- Aku akan lepaskan ayamnya dari tusukan./
- Lepaskanlah...
- 351
- 00:17:11,431 --> 00:17:13,058
- Cepat, cepat.
- 352
- 00:17:13,060 --> 00:17:14,900
- Kenapa mereka membuat ini
- begitu sulit untuk...
- 353
- 00:17:14,900 --> 00:17:16,908
- Maafkan aku, Pak.
- 354
- 00:17:16,932 --> 00:17:18,888
- Aku minta maaf./
- Astaga.
- 355
- 00:17:18,888 --> 00:17:20,149
- Kau tak bisa melakukan apa-apa...
- 356
- 00:17:20,149 --> 00:17:22,346
- Cukup buat... Buat dinding.
- Buat dinding.
- 357
- 00:17:22,346 --> 00:17:24,690
- Bagus. Ya./
- Kau sudah melakukannya?
- 358
- 00:17:26,941 --> 00:17:28,864
- Bagus.
- Bagus, bagus, bagus.
- 359
- 00:17:28,864 --> 00:17:30,793
- Ya Tuhan, ayamnya sangat enak.
- 360
- 00:17:31,849 --> 00:17:34,196
- James Steward mendekat...
- 361
- 00:17:34,196 --> 00:17:36,471
- Apa?/
- Oke, jaraknya sekitar 9 kaki.
- 362
- 00:17:36,471 --> 00:17:38,882
- Penisnya mungkin berjarak
- sekitar 7 kaki jauhnya.
- 363
- 00:17:38,882 --> 00:17:40,581
- Maggie!/
- 6 kaki.
- 364
- 00:17:40,581 --> 00:17:42,762
- 5 kaki.
- Muntahkan, muntahkan, muntahkan...
- 365
- 00:17:43,425 --> 00:17:45,866
- James!/
- Selamat malam.
- 366
- 00:17:45,866 --> 00:17:47,474
- Hai./
- Selamat malam.
- 367
- 00:17:47,474 --> 00:17:49,365
- Aku benar-benar minta maaf
- melewatkanmu...
- 368
- 00:17:49,365 --> 00:17:51,175
- ...saat aku di Gedung Putih
- beberapa minggu lalu.
- 369
- 00:17:51,175 --> 00:17:54,000
- Apa kau begitu "minta maaf," James?
- 370
- 00:17:54,000 --> 00:17:56,848
- Kau takkan pernah berhenti
- menjadikan itu lelucon, ya?
- 371
- 00:17:56,848 --> 00:17:58,571
- Tidak akan.
- 372
- 00:17:58,573 --> 00:18:00,312
- Aku... Halo.
- 373
- 00:18:00,312 --> 00:18:01,951
- Hai./
- Ya.
- 374
- 00:18:01,976 --> 00:18:03,481
- Terima kasih.
- 375
- 00:18:05,060 --> 00:18:06,965
- Sekali lagi. Sekali lagi./
- Sekali lagi.
- 376
- 00:18:07,967 --> 00:18:09,793
- Terima kasih. Terima kasih.
- 377
- 00:18:10,134 --> 00:18:12,127
- Bagaimana jika kita pergi dari sini?
- 378
- 00:18:12,813 --> 00:18:16,013
- Pergi membeli minum
- di tempat yang lebih privat.
- 379
- 00:18:17,230 --> 00:18:19,002
- Ya.../
- Ya?
- 380
- 00:18:19,027 --> 00:18:20,770
- Ya Tuhan!
- 381
- 00:18:20,770 --> 00:18:22,926
- Mana suaranya, semuanya?!
- Mana suaranya!
- 382
- 00:18:22,926 --> 00:18:24,905
- Ya! Dengarkan semuanya!
- 383
- 00:18:24,905 --> 00:18:27,562
- Satu pertanyaan,
- apa nama grupnya?
- 384
- 00:18:27,562 --> 00:18:29,955
- Boyz II Men!/
- Apa nama grupnya?
- 385
- 00:18:29,955 --> 00:18:31,725
- Boyz II Men!
- 386
- 00:18:52,938 --> 00:18:55,131
- Ya.../
- Sudah kubilang ini akan keren.
- 387
- 00:18:55,156 --> 00:18:58,094
- Ya, ini benar-benar
- membuatku gembira.
- 388
- 00:18:58,094 --> 00:18:59,888
- Wow.
- 389
- 00:19:08,997 --> 00:19:11,862
- Aku kurang berpakaian pantas./
- Berhenti mengeluh, mengerti?
- 390
- 00:19:11,862 --> 00:19:13,766
- Kau pikir tak berada
- pada tempatnya?
- 391
- 00:19:13,766 --> 00:19:16,550
- Ini ruangan tercerah yang pernah
- aku hadiri seumur hidupku.
- 392
- 00:19:16,552 --> 00:19:18,908
- Cerah? Apa maksudmu, cerah?
- 393
- 00:19:18,954 --> 00:19:20,459
- Seperti putih.
- 394
- 00:19:20,459 --> 00:19:22,582
- "Cerah" artinya putih?/
- Ya, bung.
- 395
- 00:19:22,582 --> 00:19:24,786
- Ini hanya aku, pelayan,
- dan Boyz II Men.
- 396
- 00:19:24,786 --> 00:19:27,063
- Dan sudah ada tiga orang yang bilang
- mereka menyukai musikku.
- 397
- 00:19:32,270 --> 00:19:33,915
- Tugas memanggil.
- 398
- 00:19:33,940 --> 00:19:36,152
- Aku akan memeriksa salju
- untuk tarian itu.
- 399
- 00:19:36,177 --> 00:19:38,037
- Istilah Kanda untuk "Memeriksa Hujan."
- (Ditunda)
- 400
- 00:19:38,037 --> 00:19:40,922
- Oke. Oke.
- 401
- 00:19:47,782 --> 00:19:50,020
- Bung, tidakkah kau terlalu
- banyak minum?
- 402
- 00:19:50,020 --> 00:19:51,980
- Aku dipecat hari ini, kawan.
- 403
- 00:19:51,980 --> 00:19:53,796
- Kau bilang padaku berhenti bekerja.
- 404
- 00:19:54,463 --> 00:19:56,424
- Aku dipaksa berhenti karena...
- 405
- 00:19:56,426 --> 00:19:59,358
- Ya, baiklah.
- Teruslah berbohong padaku.
- 406
- 00:20:01,142 --> 00:20:02,732
- Kau tak apa?
- 407
- 00:20:07,476 --> 00:20:10,349
- Sial. Apa Sekretaris Negara
- melihat ke arah kita?
- 408
- 00:20:11,407 --> 00:20:13,514
- Dia melihat ke arahmu?
- 409
- 00:20:15,067 --> 00:20:16,623
- Fred.
- 410
- 00:20:19,399 --> 00:20:22,003
- Fred. Apa-apaan?
- Apa itu tadi?
- 411
- 00:20:22,603 --> 00:20:25,163
- Astaga.
- Hei, apa-apaan itu tadi?
- 412
- 00:20:25,827 --> 00:20:28,847
- Aku cukup mengenal dia.
- Oke?
- 413
- 00:20:28,872 --> 00:20:30,620
- Kau cukup mengenal dia?/
- Ya.
- 414
- 00:20:30,620 --> 00:20:32,683
- Tak ada yang cukup mengenal
- Charlotte Field, oke?
- 415
- 00:20:32,683 --> 00:20:34,127
- Itu seperti cukup mengenal
- putri duyung, bung.
- 416
- 00:20:34,127 --> 00:20:36,230
- Kau membual itu pada orang.
- Itu pengecualian.
- 417
- 00:20:36,230 --> 00:20:38,372
- Oke. Aku akan beritahu
- kau ceritanya.
- 418
- 00:20:38,372 --> 00:20:41,768
- Jadi aku sekitar 13 tahun,
- dia 16 tahun.
- 419
- 00:20:41,768 --> 00:20:43,550
- Dia dulu pengasuhku.
- 420
- 00:20:48,812 --> 00:20:51,278
- Dia sempurna.
- Dia sangat baik padaku,
- 421
- 00:20:51,278 --> 00:20:52,798
- Dan aku sudah lama
- merasakan itu.
- 422
- 00:20:52,798 --> 00:20:54,328
- Jadi, kami di rumahnya...
- 423
- 00:20:54,328 --> 00:20:56,375
- Dia berlatih pidato yang dia tulis.
- 424
- 00:20:56,375 --> 00:20:58,035
- Dia calonkan diri untuk
- Presiden Dewan Siswa.
- 425
- 00:20:58,035 --> 00:20:59,403
- Kau tahu jika setiap tahun,
- 426
- 00:20:59,403 --> 00:21:02,434
- Sekolah membuang lebih dari
- 500 ton sampah daur ulang?
- 427
- 00:21:02,434 --> 00:21:05,163
- Dan tak ada yang peduli./
- Aku tahu, itu sangat buruk.
- 428
- 00:21:05,163 --> 00:21:06,854
- Tapi bagaimana kau membuat orang
- bodoh peduli tentang sesuatu...
- 429
- 00:21:06,854 --> 00:21:09,695
- ...yang tidak mereka pedulikan?/
- Mereka hanya peduli...
- 430
- 00:21:09,695 --> 00:21:11,661
- ...karena itu hal yang tepat
- untuk dipedulikan.
- 431
- 00:21:11,661 --> 00:21:14,715
- Kau lebih menginspirasi dibanding
- George Bush dan Dan Quayle disatukan.
- 432
- 00:21:14,715 --> 00:21:16,663
- Itu tidak terlalu sulit.
- 433
- 00:21:17,392 --> 00:21:19,484
- Dia begitu menawan,
- dan dia cerdas,
- 434
- 00:21:19,484 --> 00:21:21,054
- Dia terlihat seperti menyukaiku,
- 435
- 00:21:21,054 --> 00:21:22,733
- Dan aku merasa seolah kami
- memiliki momen.
- 436
- 00:21:22,733 --> 00:21:24,793
- Kau paham maksudku?
- Seperti momen romantis.
- 437
- 00:21:24,793 --> 00:21:25,991
- Sial.
- 438
- 00:21:25,991 --> 00:21:29,350
- Jadi aku melakukan sesuatu yang
- sebenarnya sangat tak pantas.
- 439
- 00:21:29,352 --> 00:21:31,025
- Aku mencium dia.
- 440
- 00:21:31,589 --> 00:21:32,977
- Aku menoleh ke bahwa...
- 441
- 00:21:32,977 --> 00:21:35,888
- Aku melihat ereksi dari
- anak 13 tahun!
- 442
- 00:21:35,913 --> 00:21:38,032
- Keras, tapi tidak besar.
- 443
- 00:21:38,032 --> 00:21:39,895
- Tapi keras.
- Dan menyatakan,
- 444
- 00:21:39,895 --> 00:21:41,576
- "Ereksi 13 tahun."/
- Maaf.
- 445
- 00:21:41,576 --> 00:21:44,436
- Lalu dia melihatnya.
- Dia melihat itu. Dan bilang...
- 446
- 00:21:44,461 --> 00:21:45,804
- Tak apa.
- 447
- 00:21:46,219 --> 00:21:47,258
- Lalu kemudian,
- 448
- 00:21:47,283 --> 00:21:49,014
- Pacarnya masuk ke dalam ruangan,
- 449
- 00:21:49,014 --> 00:21:50,706
- Yang tadinya di ruang
- sebelah menonton "Blossom"!
- 450
- 00:21:50,731 --> 00:21:53,514
- Hei, sayang./
- Menunjuk ke ereksi kecilku.
- 451
- 00:21:53,514 --> 00:21:55,677
- Dia membuat lelucon!
- 452
- 00:21:55,679 --> 00:21:57,753
- Lalu mereka pergi.
- 453
- 00:21:57,784 --> 00:21:59,943
- Maaf.
- 454
- 00:22:01,542 --> 00:22:06,497
- Dan aku ditinggalkan berdiri
- sendirian di dapur,
- 455
- 00:22:06,497 --> 00:22:09,835
- Dengan ereksi 13 tahunku
- yang kecil tapi keras.
- 456
- 00:22:09,835 --> 00:22:11,821
- Sekeras batu./
- Dan yang terpenting lagi,
- 457
- 00:22:11,821 --> 00:22:13,294
- Dia tidak menang pemilihan
- Dewan Siswa.
- 458
- 00:22:13,294 --> 00:22:16,575
- Bill Sterling menang, karena dia
- ajukan program dua pesta dansa.
- 459
- 00:22:16,575 --> 00:22:19,449
- Dua pesta dansa?/
- Dua pesta dansa! Berturut-turut!
- 460
- 00:22:19,999 --> 00:22:22,369
- Dia tak memiliki peluang./
- Tidak, kawan.
- 461
- 00:22:22,371 --> 00:22:24,775
- Menurutku kau melewatkan
- bagian terbaik dari cerita itu.
- 462
- 00:22:24,775 --> 00:22:26,371
- Apa bagian terbaik dari cerita itu?
- 463
- 00:22:26,371 --> 00:22:27,909
- Dia bilang ereksimu bukan masalah.
- 464
- 00:22:27,911 --> 00:22:29,258
- Dia bilang, "Tak apa,"
- 465
- 00:22:29,258 --> 00:22:32,037
- Seolah dia berusaha agar tidak
- membuatku merasa buruk.
- 466
- 00:22:32,037 --> 00:22:34,043
- Fred, kau melihat kisah memalukan,
- 467
- 00:22:34,043 --> 00:22:37,284
- Sementara aku melihat kisah indah
- tentang gadis yang kau sukai,
- 468
- 00:22:37,286 --> 00:22:40,729
- Menyukai ereksimu dengan
- seluruh kekurangannya.
- 469
- 00:22:40,729 --> 00:22:42,773
- Kau harus bicara
- dengan dia malam ini.
- 470
- 00:22:42,773 --> 00:22:44,212
- Dia mungkin tidak ingat siapa aku,
- 471
- 00:22:44,212 --> 00:22:46,628
- Meski dia ingat siapa aku,
- hal terakhir yang dia inginkan...
- 472
- 00:22:46,630 --> 00:22:49,071
- ...yaitu ereksi 13 tahunku
- berjalan menghampirinya!
- 473
- 00:22:49,071 --> 00:22:50,745
- Dengar.../
- Permisi.
- 474
- 00:22:50,855 --> 00:22:52,996
- Sekretaris Field ingin bicara denganmu.
- 475
- 00:22:53,021 --> 00:22:55,442
- Denganku?/
- Dengan dia, 'kan?
- 476
- 00:22:55,442 --> 00:22:57,297
- Ya./
- Sekarang?
- 477
- 00:22:57,297 --> 00:22:59,930
- Kau tahu kenapa?/
- Sebelah sini.
- 478
- 00:23:00,614 --> 00:23:01,910
- Ini bagus.
- 479
- 00:23:01,912 --> 00:23:03,345
- Kenapa kau gugup?
- 480
- 00:23:03,347 --> 00:23:05,822
- Apa-apaan?
- Semua yang barusan aku katakan!
- 481
- 00:23:15,078 --> 00:23:17,925
- Astaga, bung, itu dia.
- 482
- 00:23:25,769 --> 00:23:27,602
- Apa yang akan kau
- katakan kepadanya?
- 483
- 00:23:27,604 --> 00:23:29,204
- Entahlah.
- 484
- 00:23:29,206 --> 00:23:32,297
- Kau harus buka dengan sindiran.
- Bilang padanya dia terlalu tinggi.
- 485
- 00:23:32,297 --> 00:23:34,107
- Aku takkan menyindir Sekretaris Negara.
- 486
- 00:23:34,107 --> 00:23:36,390
- Senang bertemu denganmu./
- Kau juga.
- 487
- 00:23:37,848 --> 00:23:40,323
- Berikan aku sinyal saat
- kau membutuhkanku.
- 488
- 00:23:41,016 --> 00:23:43,027
- Hai./
- Hai.
- 489
- 00:23:43,027 --> 00:23:44,439
- Seorang pria membawaku ke sini.
- 490
- 00:23:44,439 --> 00:23:47,509
- Ya, maaf soal itu./
- Tidak, tak masalah.
- 491
- 00:23:47,509 --> 00:23:50,021
- Aku tak bisa berhenti berpikir
- jika kita saling mengenal.
- 492
- 00:23:50,021 --> 00:23:51,630
- Itu benar. Ya./
- Itu benar?
- 493
- 00:23:51,630 --> 00:23:53,304
- Kita memang saling mengenal./
- Oke, berarti aku tidak gila.
- 494
- 00:23:53,329 --> 00:23:55,448
- Aku Fred./
- Fred...
- 495
- 00:23:55,473 --> 00:23:57,505
- Aku dulu lebih pendek,
- tapi selain dari itu...
- 496
- 00:23:57,530 --> 00:24:00,451
- Flarsky? Tidak!/
- Ya! Astaga! Aku tak percaya ini!
- 497
- 00:24:00,451 --> 00:24:02,771
- Kau ingat./
- Ya Tuhan, lihatlah dirimu!
- 498
- 00:24:02,773 --> 00:24:05,613
- Lihatlah aku, ya./
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 499
- 00:24:05,613 --> 00:24:07,504
- Temanku, Lance...
- 500
- 00:24:07,504 --> 00:24:09,308
- Itu Lance./
- Hei, apa kabar?
- 501
- 00:24:09,308 --> 00:24:11,780
- Dia membawaku ke sini untuk
- melihat Boyz II Men.
- 502
- 00:24:11,805 --> 00:24:13,201
- Aku baru bertemu mereka.
- 503
- 00:24:13,226 --> 00:24:14,742
- Kau bertemu "Men"?/
- Ya.
- 504
- 00:24:14,767 --> 00:24:16,654
- Seperti apa rasanya?/
- Jangan beritahu orang lain,
- 505
- 00:24:16,679 --> 00:24:18,527
- Tapi itu adalah pencerahan hidupku./
- Aku sangat mengerti itu.
- 506
- 00:24:18,527 --> 00:24:20,895
- Dan aku pernah bertemu Dalai Lama./
- Cumbulah dia!
- 507
- 00:24:20,920 --> 00:24:22,603
- Berapa banyak lagu hits yang
- dia punya? Nol!
- 508
- 00:24:22,603 --> 00:24:24,157
- Jangan benar-benar mencumbu dia.
- 509
- 00:24:24,157 --> 00:24:25,926
- Dia orang yang luar biasa./
- Ya.
- 510
- 00:24:25,926 --> 00:24:29,644
- Apa kesibukanmu belakangan ini?
- Aku yakin itu sesuatu yang luar biasa.
- 511
- 00:24:30,510 --> 00:24:32,990
- Itu sangat luar biasa. Ya.../
- Ya.
- 512
- 00:24:32,990 --> 00:24:35,553
- Tapi itu masih dalam tahap
- perencanaan, kurasa.
- 513
- 00:24:35,553 --> 00:24:36,709
- Aku tidak ingin menjelaskannya.
- 514
- 00:24:36,709 --> 00:24:38,364
- Bagaimana denganmu,
- apa kesibukanmu?
- 515
- 00:24:38,389 --> 00:24:40,134
- Kau Sekretaris Negara...
- Aku bercanda.
- 516
- 00:24:40,134 --> 00:24:41,502
- Aku tahu apa kesibukanmu./
- Ya.
- 517
- 00:24:41,502 --> 00:24:42,524
- Kau sangat...
- 518
- 00:24:42,524 --> 00:24:44,183
- Kau tahu, aku hanya mau bilang...
- 519
- 00:24:44,183 --> 00:24:45,791
- ...itu luar biasa melihat apa yang
- sudah kau lakukan dengan hidupmu.
- 520
- 00:24:45,816 --> 00:24:48,252
- Kebanyakan orang bilang akan
- melakukan hal-hal luar biasa,
- 521
- 00:24:48,252 --> 00:24:50,045
- Tapi mereka tak melakukan apa-apa,
- tapi kau benar-benar melakukannya,
- 522
- 00:24:50,045 --> 00:24:52,307
- Jadi, selamat.
- 523
- 00:24:53,006 --> 00:24:54,756
- Aku berusaha.
- 524
- 00:24:54,758 --> 00:24:57,103
- Menurutku kau sudah berhasil.
- 525
- 00:25:00,198 --> 00:25:02,206
- Parker Wembley.
- 526
- 00:25:02,206 --> 00:25:03,679
- Aku tak suka orang ini.
- 527
- 00:25:03,679 --> 00:25:06,060
- Parker Wembley, orang yang
- jual-beli surat kabar,
- 528
- 00:25:06,060 --> 00:25:08,354
- Dan berpikir jika badai disebabkan
- karena pernikahan sesama jenis?
- 529
- 00:25:08,354 --> 00:25:10,423
- Kau kenal dia?/
- Dia datang ke sini.
- 530
- 00:25:10,423 --> 00:25:12,153
- Apa dia di belakangku?/
- Ya.
- 531
- 00:25:12,153 --> 00:25:15,148
- Akhirnya. Sekretaris Field./
- Parker, bagaimana kabarmu?
- 532
- 00:25:15,148 --> 00:25:17,959
- Kau terlihat sangat
- menawan malam ini.
- 533
- 00:25:17,959 --> 00:25:18,990
- Terima kasih.
- 534
- 00:25:18,990 --> 00:25:23,619
- Aku berusaha menemuimu selama
- berbulan-bulan, dan...
- 535
- 00:25:23,621 --> 00:25:25,924
- Maksudku, apa kau menghindariku?
- 536
- 00:25:25,924 --> 00:25:28,389
- Tidak! Tidak.
- 537
- 00:25:28,391 --> 00:25:30,915
- Tidak begitu berhasil.
- 538
- 00:25:33,606 --> 00:25:35,833
- Siapa temanmu?/
- Fred.
- 539
- 00:25:35,833 --> 00:25:38,065
- Hei, Fred! Apa kabar?/
- Ya, hai.
- 540
- 00:25:38,065 --> 00:25:41,788
- Apa pekerjaanmu?/
- Aku sebenarnya jurnalis. Ya.
- 541
- 00:25:41,788 --> 00:25:43,666
- Jurnalis./
- Ya.
- 542
- 00:25:43,666 --> 00:25:46,318
- Aku pernah membaca tulisanmu?
- 543
- 00:25:46,318 --> 00:25:48,733
- Mungkin tidak baru-baru ini karena
- aku saat ini sedang menganggur.
- 544
- 00:25:48,733 --> 00:25:52,185
- Aku turut prihatin mendengar itu./
- Bukan salahmu.
- 545
- 00:25:52,185 --> 00:25:54,187
- Maaf, Sekretaris Field,
- kita perlu bicara.
- 546
- 00:25:54,187 --> 00:25:57,121
- Oke. Ya./
- Kita akan adakan pertemuan itu, 'kan?
- 547
- 00:25:57,121 --> 00:25:58,879
- Oke, bagus. Fred.
- 548
- 00:25:58,879 --> 00:26:00,573
- Ya? Terima kasih./
- Semoga berhasil.
- 549
- 00:26:00,573 --> 00:26:02,725
- Situasi akan berbalik untukmu./
- Kau sangat baik.
- 550
- 00:26:02,727 --> 00:26:05,232
- Gelap sebelum terang, dan lainnya.
- 551
- 00:26:06,413 --> 00:26:08,748
- Aku sebenarnya... Aku harus.../
- Ya.
- 552
- 00:26:08,748 --> 00:26:10,321
- Kau mungkin punya banyak
- hal yang perlu dilakukan.
- 553
- 00:26:10,321 --> 00:26:12,451
- Lebih baik dari ini./
- Senang bisa bertemu kau lagi.
- 554
- 00:26:12,476 --> 00:26:16,206
- Ya. Oke. Tentu. Luar biasa.
- 555
- 00:26:16,206 --> 00:26:18,982
- Gaun terbuka di bagian belakang.
- Aku tidak menduga itu.
- 556
- 00:26:18,982 --> 00:26:20,799
- Selamat bersenang-senang di pesta./
- Kau juga.
- 557
- 00:26:20,799 --> 00:26:22,303
- Senang melihatmu.
- 558
- 00:26:24,945 --> 00:26:28,528
- Aku melihatmu.
- Aku melihatmu. Ya!
- 559
- 00:26:30,486 --> 00:26:33,655
- Jadi kubilang, "Kau mau..."
- 560
- 00:26:34,091 --> 00:26:36,268
- Hei, hei...
- Tatapan apa itu di matamu?
- 561
- 00:26:36,268 --> 00:26:38,601
- Apa yang akan kau lakukan?/
- Malam ini soal binatang, kawan.
- 562
- 00:26:38,601 --> 00:26:40,676
- Persetan binatang!
- Mereka sudah musnah.
- 563
- 00:26:40,676 --> 00:26:42,416
- Sudah terlambat untuk binatang.
- 564
- 00:26:44,228 --> 00:26:45,406
- Hei!
- 565
- 00:26:45,406 --> 00:26:47,759
- Fred?/
- Ya, dengar.
- 566
- 00:26:47,759 --> 00:26:49,731
- Apa masalahnya?/
- Aku beritahu kau masalahnya.
- 567
- 00:26:49,731 --> 00:26:51,304
- Apa?/
- Kau masalahnya, bung!
- 568
- 00:26:51,304 --> 00:26:53,879
- Kau yang salah dengan Negeri ini.
- 569
- 00:26:53,879 --> 00:26:56,779
- Karena orang kulit putih tua
- kaya keparat!
- 570
- 00:26:56,781 --> 00:27:00,248
- Dan konglomerat mediamu
- menghancurkan planet ini!
- 571
- 00:27:00,248 --> 00:27:01,730
- Cukup./
- Aku juga sudah selesai.
- 572
- 00:27:01,730 --> 00:27:03,626
- Aku mendapat lebih banyak waktu
- denganmu dari yang aku pikirkan,
- 573
- 00:27:03,626 --> 00:27:05,286
- Jadi, lelucon untukmu.
- Permisi, terima kasih.
- 574
- 00:27:05,286 --> 00:27:06,380
- Sialan!
- 575
- 00:27:09,045 --> 00:27:10,730
- Ya Tuhan!
- 576
- 00:27:11,629 --> 00:27:13,056
- Seseorang terjatuh!
- 577
- 00:27:13,081 --> 00:27:14,197
- Ya Tuhan.
- 578
- 00:27:15,150 --> 00:27:16,484
- Kelihatannya sakit.
- 579
- 00:27:16,509 --> 00:27:18,033
- Boyz II Men, kembali tampil.
- 580
- 00:27:18,035 --> 00:27:19,501
- Kau tak apa?
- Kau baik-baik saja?
- 581
- 00:27:19,503 --> 00:27:21,737
- Kau tak apa? Dia tak apa!/
- Aku tak apa!
- 582
- 00:27:21,739 --> 00:27:23,639
- Bagaimana bisa dia berdiri?
- 583
- 00:27:30,800 --> 00:27:32,620
- Aduh!
- 584
- 00:27:33,618 --> 00:27:37,453
- Tidak... Itu Ruff Ryder...
- 585
- 00:27:37,455 --> 00:27:39,160
- Itu sangat kreatif.
- 586
- 00:27:42,364 --> 00:27:44,153
- Apa itu?/
- Terima kasih, Tom.
- 587
- 00:27:44,162 --> 00:27:46,373
- Astaga, itu gila.
- 588
- 00:27:46,497 --> 00:27:50,532
- Maksudku, kita tahu dia baik saja,
- tapi itu sangat lucu.
- 589
- 00:27:50,534 --> 00:27:53,383
- Apa sebenarnya hubunganmu?
- 590
- 00:27:53,383 --> 00:27:54,742
- Apa dia pengurus apartemenmu?
- 591
- 00:27:54,772 --> 00:27:57,581
- Bukan, kami tetangga
- saat masih kecil.
- 592
- 00:27:57,581 --> 00:28:01,393
- Ya. Astaga, aku pernah
- mengasuh dia.
- 593
- 00:28:01,393 --> 00:28:03,416
- Kau mengasuh dia?/
- Itu benar.
- 594
- 00:28:03,416 --> 00:28:05,641
- Wow. Waktu benar-benar tidak baik.
- 595
- 00:28:05,641 --> 00:28:07,232
- Dia dulu anak kecil yang sangat aneh.
- 596
- 00:28:07,232 --> 00:28:09,953
- Tapi dia sangat lucu.
- Dan dia sangat cerdas.
- 597
- 00:28:09,955 --> 00:28:12,391
- Tapi dia memiliki chip di bahunya.
- 598
- 00:28:12,391 --> 00:28:14,338
- Dia sebenarnya penulis
- yang cukup bagus.
- 599
- 00:28:14,338 --> 00:28:15,839
- Tunggu, kau membaca artikelnya?
- 600
- 00:28:15,839 --> 00:28:17,344
- Ya, Brooklyn Advocate.
- 601
- 00:28:17,344 --> 00:28:19,510
- Ya Tuhan, tentu saja
- kau membaca itu, Tom.
- 602
- 00:28:19,510 --> 00:28:21,189
- Bukankah koran itu baru saja dijual?
- 603
- 00:28:21,189 --> 00:28:22,884
- Wembley Media baru saja membelinya.
- 604
- 00:28:22,884 --> 00:28:25,052
- Itu sangat masuk akal.
- 605
- 00:28:25,052 --> 00:28:27,519
- Itu sebabnya dia bersikap
- keras dengan Wembley.
- 606
- 00:28:27,519 --> 00:28:31,613
- Jadi, sisa jadwal untuk
- hari ini sangat padat.
- 607
- 00:28:31,637 --> 00:28:33,394
- Brooklyn Advocate.
- Fred Flarksy.
- 608
- 00:28:33,418 --> 00:28:35,223
- Dua Sistem Partai Bisa Menghisap Penis.
- (Sebenarnya Dua Penis)
- 609
- 00:28:38,475 --> 00:28:40,485
- Persetan Denganmu Exxon
- 610
- 00:28:41,338 --> 00:28:42,765
- Hai./
- Hei.
- 611
- 00:28:42,765 --> 00:28:45,255
- Apa kau suka salah satu
- sampel penulisan itu?
- 612
- 00:28:45,257 --> 00:28:48,679
- Ya, McKenzie bagus.
- Bess kuat.
- 613
- 00:28:48,679 --> 00:28:53,077
- Dan penulisan Fred juga lumayan.
- 614
- 00:28:53,077 --> 00:28:57,543
- Tunggu, jangan pria gelandangan
- yang jatuh dari tangga...
- 615
- 00:28:57,543 --> 00:29:00,052
- Ya. Dia punya suara nyata.
- 616
- 00:29:00,052 --> 00:29:02,628
- Dan dia tahu aku.
- Maksudku, dia mengenalku.
- 617
- 00:29:02,628 --> 00:29:04,400
- Dan itu mungkin hal bagus...
- 618
- 00:29:04,400 --> 00:29:06,876
- ...jika dia akan menulis untukku.
- 619
- 00:29:07,504 --> 00:29:09,538
- Membawa seseorang
- seperti itu ke dalam tim,
- 620
- 00:29:09,563 --> 00:29:12,092
- Aku akui,
- terasa sedikit ceroboh.
- 621
- 00:29:12,092 --> 00:29:15,457
- Penulisannya sangat bagus.
- Dan itu jenaka.
- 622
- 00:29:15,457 --> 00:29:17,709
- Menurutku dia bisa membuat
- nilainya naik beberapa poin.
- 623
- 00:29:17,709 --> 00:29:19,549
- Dan jika tidak, kita pecat dia.
- 624
- 00:29:19,877 --> 00:29:22,080
- Oke./
- Oke.
- 625
- 00:29:22,477 --> 00:29:24,174
- Kita pilih Fred Flarsky.
- 626
- 00:29:24,196 --> 00:29:25,998
- Terima kasih.
- 627
- 00:29:30,973 --> 00:29:32,614
- Baiklah, sampai jumpa.
- 628
- 00:29:38,613 --> 00:29:40,157
- Nomor tak dikenal!
- 629
- 00:29:40,157 --> 00:29:41,919
- Aku tidak peduli.
- Angkat itu.
- 630
- 00:29:41,919 --> 00:29:43,345
- Apa?/
- Angkat itu!
- 631
- 00:29:43,345 --> 00:29:44,901
- Bagaimana jika The Man
- berusaha mendapatkanku?
- 632
- 00:29:44,901 --> 00:29:46,815
- Tidak, itu semesta berusaha
- bicara denganmu.
- 633
- 00:29:46,815 --> 00:29:49,335
- Sungguh? Gang./
- Gang.
- 634
- 00:29:49,335 --> 00:29:51,246
- Lakukanlah, kawan.
- Fred, jangan kecewakan aku.
- 635
- 00:29:51,246 --> 00:29:52,874
- Baiklah. Halo. Gang.
- 636
- 00:29:52,874 --> 00:29:54,712
- Tn. Flarsky?/
- Apa?
- 637
- 00:29:54,712 --> 00:29:55,903
- Tunggu, pelan-pelan. Apa?
- 638
- 00:29:55,903 --> 00:29:58,258
- Nomormu tak dikenal. Maaf?
- Astaga. Tn. Flarsky.
- 639
- 00:29:58,258 --> 00:29:59,577
- Halo?/
- Katakanlah.
- 640
- 00:29:59,577 --> 00:30:04,052
- Ini Maggie Millikin dari
- kantor Sekretaris Field.
- 641
- 00:30:04,052 --> 00:30:06,855
- Halo, Maggie, yang bekerja
- untuk Sekretaris Field.
- 642
- 00:30:06,855 --> 00:30:09,503
- Halo? Halo?/
- Itu bagus! Bicara dengan dia.
- 643
- 00:30:09,503 --> 00:30:10,963
- Apa yang bisa aku bantu?
- 644
- 00:30:10,963 --> 00:30:13,579
- Sekretaris ingin bertemu
- denganmu secepatnya.
- 645
- 00:30:13,579 --> 00:30:15,110
- Kami akan mengirimkan kau mobil.
- 646
- 00:30:15,110 --> 00:30:17,595
- Bisa kau beri aku alamat tertentu?/
- Apa dia bilang?
- 647
- 00:30:17,595 --> 00:30:19,846
- Sekretaris ingin bertemu
- denganku secepatnya,
- 648
- 00:30:19,846 --> 00:30:21,726
- Dan mereka akan
- mengirimkan mobil?
- 649
- 00:30:22,687 --> 00:30:25,659
- Tn. Lou's Deli di Brooklyn.
- 650
- 00:30:25,659 --> 00:30:28,157
- Aku yakin kau bisa temukan itu./
- Aku akan Google itu.
- 651
- 00:30:28,157 --> 00:30:30,684
- Tn. Lou's di Brooklyn.
- Tunggu di sana.
- 652
- 00:30:30,684 --> 00:30:33,063
- Oke.
- Sampai nanti.
- 653
- 00:30:34,455 --> 00:30:36,193
- Aku merasa begitu ketakutan.
- 654
- 00:30:36,761 --> 00:30:38,924
- Apa aku terlihat baik?
- Apa aku terlihat aneh?
- 655
- 00:30:38,949 --> 00:30:40,702
- Kenapa kantong ini di sini?/
- Tak apa.
- 656
- 00:30:40,727 --> 00:30:43,656
- Astaga! Kenapa aku memakai
- celana bodoh ini?
- 657
- 00:30:43,656 --> 00:30:45,008
- Ini terlalu mengerucut!
- 658
- 00:30:45,008 --> 00:30:47,086
- Siapa yang memakai celana
- kargo mengerucut konyol...
- 659
- 00:30:47,111 --> 00:30:49,087
- ...lalu pergi menemui Sekretaris Negara?
- 660
- 00:30:49,087 --> 00:30:50,910
- Kau tak bisa berpikir seperti ini.
- Kau harus positif.
- 661
- 00:30:50,910 --> 00:30:52,578
- Tn. Flarsky?/
- Sialan.
- 662
- 00:30:52,578 --> 00:30:53,911
- Tn. Flarsky.
- 663
- 00:30:55,649 --> 00:30:57,867
- Doakan aku beruntung, kawan./
- Kau tak butuh keberuntungan, kawan.
- 664
- 00:30:57,867 --> 00:31:00,122
- Dia bilang itu tak apa.
- Keberuntungan untuk pecundang.
- 665
- 00:31:00,122 --> 00:31:01,989
- Takdir berada di pihakmu.
- 666
- 00:31:01,989 --> 00:31:03,739
- Kau baik-baik saja.
- 667
- 00:31:03,739 --> 00:31:06,578
- Fred. Kau membeli tubuh.
- 668
- 00:31:06,603 --> 00:31:08,161
- Itu tak ada artinya.
- 669
- 00:31:10,036 --> 00:31:12,075
- Fred, pakai sabuk pengamanmu.
- 670
- 00:31:12,100 --> 00:31:14,980
- Jaga baik-baik temanku.
- Mengerti?
- 671
- 00:31:15,866 --> 00:31:17,921
- Aku terlihat normal?/
- Kau terlihat keren.
- 672
- 00:31:17,946 --> 00:31:19,934
- Aku menyayangimu, Fred!
- 673
- 00:31:19,959 --> 00:31:21,947
- Bocah gila selamanya!
- 674
- 00:31:27,479 --> 00:31:30,223
- Washington DC
- 675
- 00:31:37,609 --> 00:31:40,696
- Kosongkan kantongmu dan
- lepaskan tas ranselmu.
- 676
- 00:31:40,696 --> 00:31:42,695
- Kosongkan kantongku?
- 677
- 00:31:43,836 --> 00:31:46,002
- Baiklah. Itu...
- 678
- 00:31:46,606 --> 00:31:48,306
- Mari lihat bagaimana ini berlanjut.
- 679
- 00:31:50,877 --> 00:31:53,202
- Aku anggap kau bukan polisi.
- 680
- 00:31:53,202 --> 00:31:56,519
- Ada ikan lebih besar yang perlu
- dipanggang daripada polisi biasa, benar?
- 681
- 00:31:56,519 --> 00:31:58,983
- Jadi, baiklah. Mari lakukan ini.
- 682
- 00:32:00,192 --> 00:32:02,800
- Itu diresepkan.
- Untuk kecemasan.
- 683
- 00:32:04,080 --> 00:32:07,662
- Ini jika kau tak bisa menari lama
- tapi kau menginginkannya.
- 684
- 00:32:07,662 --> 00:32:10,513
- Itu juga diresepkan
- untuk kekurangan tenaga.
- 685
- 00:32:10,513 --> 00:32:12,132
- Itu bubuk tenaga.
- 686
- 00:32:12,132 --> 00:32:15,682
- Ini untuk membungkus
- obat kecemasan.
- 687
- 00:32:15,801 --> 00:32:18,869
- Saat menghirupnya untuk
- pengobatan.
- 688
- 00:32:18,871 --> 00:32:21,849
- Itu jika kau ingin menguapkan
- obat kecemasan,
- 689
- 00:32:21,849 --> 00:32:23,976
- Dan aku punya resepnya.
- 690
- 00:32:24,010 --> 00:32:25,745
- Dan itu kanabis.
- 691
- 00:32:34,854 --> 00:32:36,356
- Hai.
- 692
- 00:32:41,322 --> 00:32:42,860
- Wow.
- 693
- 00:32:44,607 --> 00:32:46,388
- Bisa kau tanda tangani ini, tolong?
- 694
- 00:32:46,388 --> 00:32:48,353
- Apa itu?/
- Itu NDA.
- 695
- 00:32:48,353 --> 00:32:50,615
- Kesepakatan non-pengungkapan?/
- Itu benar.
- 696
- 00:32:50,615 --> 00:32:51,705
- Baiklah.
- 697
- 00:32:51,705 --> 00:32:53,327
- Ya Tuhan./
- Fred.
- 698
- 00:32:53,327 --> 00:32:55,338
- Ya./
- Hei, senang melihatmu lagi.
- 699
- 00:32:55,338 --> 00:32:57,747
- Hai, kau juga./
- Masuklah. Duduk.
- 700
- 00:32:57,747 --> 00:33:00,165
- Senang melihatmu tak cedera
- setelah terjatuh itu.
- 701
- 00:33:00,165 --> 00:33:03,067
- Ya, kau tahu, aku sebenarnya
- berpikir jika ujung topiku...
- 702
- 00:33:03,067 --> 00:33:05,073
- ...seperti benar-benar
- melindungi wajahku.
- 703
- 00:33:05,073 --> 00:33:07,153
- Jadi, syukurlah aku tak berpakaian
- formal pada akhirnya, benar?
- 704
- 00:33:07,153 --> 00:33:09,351
- Selama kau baik-baik saja.
- 705
- 00:33:09,351 --> 00:33:11,965
- Aku baik./
- Ya. Bagus.
- 706
- 00:33:13,225 --> 00:33:14,720
- Kenapa aku di sini?
- 707
- 00:33:14,720 --> 00:33:18,867
- Yang akan aku bagikan denganmu
- jelas sangat rahasia.
- 708
- 00:33:18,867 --> 00:33:21,466
- Ya./
- Jangan membahasnya.
- 709
- 00:33:22,465 --> 00:33:25,855
- Presiden Chambers tidak
- akan mencalonkan diri kembali.
- 710
- 00:33:25,855 --> 00:33:27,972
- Benarkah?/
- Ya.
- 711
- 00:33:27,974 --> 00:33:31,976
- Itu gila! Itu luar biasa.
- 712
- 00:33:31,978 --> 00:33:35,079
- Apa kau beritahu setiap warga Amerika
- kabar bagus ini secara individu?
- 713
- 00:33:35,081 --> 00:33:37,805
- Maksudku, serius, apa dia
- sadar dia buruk menjadi presiden...
- 714
- 00:33:37,805 --> 00:33:39,573
- ...lalu putuskan takkan
- melakukannya lagi?
- 715
- 00:33:39,573 --> 00:33:43,801
- Dia hanya ingin pindah ke perfilman,
- dan membuat film.
- 716
- 00:33:43,801 --> 00:33:45,053
- Sungguh?/
- Ya.
- 717
- 00:33:45,053 --> 00:33:46,893
- Itu keren. Itu transisi yang
- sulit untuk dibuat.
- 718
- 00:33:46,893 --> 00:33:49,194
- Tak banyak aktor berhasil melakukan
- lompatan dari TV ke film.
- 719
- 00:33:49,196 --> 00:33:51,232
- Kau punya George Clooney,
- kau punya Woody Harrelson...
- 720
- 00:33:51,232 --> 00:33:53,598
- Jennifer Aniston./
- Benarkah?
- 721
- 00:33:53,600 --> 00:33:55,565
- Menurutmu Jennifer Aniston
- bukan bintang film?
- 722
- 00:33:55,565 --> 00:33:57,632
- Hanya karena kau membintangi film,
- bukan berarti kau bintang film.
- 723
- 00:33:57,632 --> 00:33:59,571
- Intinya adalah...
- 724
- 00:33:59,573 --> 00:34:02,838
- Dia akan mendukungku
- menjadi presiden tahun 2020.
- 725
- 00:34:03,108 --> 00:34:05,646
- Wow. Mazel tov./
- Aku tahu.
- 726
- 00:34:05,671 --> 00:34:07,056
- Jadi...
- 727
- 00:34:07,056 --> 00:34:08,998
- Kami akan menuju
- ke KTT Lingkungan,
- 728
- 00:34:08,998 --> 00:34:11,955
- Diadakan oleh Raja Gustav dan
- Keluarga Kerajaan Swedia.
- 729
- 00:34:11,955 --> 00:34:15,953
- Di KTT, aku akan umumkan bahwa
- tiga pencemar udara terbesar dunia...
- 730
- 00:34:15,955 --> 00:34:17,694
- ...telah tanda tangani kesepakatan
- lingkungan paling komprehensif...
- 731
- 00:34:17,718 --> 00:34:19,835
- ...dan menarik yang pernah ada.
- 732
- 00:34:19,835 --> 00:34:21,058
- Kau tahu, setelah aku
- mengkonsumsi olahan susu,
- 733
- 00:34:21,058 --> 00:34:22,945
- Aku salah satu dari pencemar
- udara ketiga terbesar dunia.
- 734
- 00:34:22,945 --> 00:34:24,213
- Maaf?
- 735
- 00:34:24,213 --> 00:34:26,274
- Kami akan membahas permukaan
- laut yang meningkat,
- 736
- 00:34:26,274 --> 00:34:28,304
- Menentang penggundulan hutan,
- 737
- 00:34:28,304 --> 00:34:30,298
- Dan melindungi penyerbukan dunia.
- 738
- 00:34:30,323 --> 00:34:33,071
- Aku menyebutnya
- Prakarsa Rehabilitasi Dunia.
- 739
- 00:34:33,073 --> 00:34:36,333
- Secara internal, kami merujuk itu
- sebagai "Lebah, Pepohonan, dan Laut."
- 740
- 00:34:36,333 --> 00:34:37,388
- Tak lama setelahnya,
- 741
- 00:34:37,388 --> 00:34:40,254
- Aku berharap untuk mengumumkan
- bahwa 100 negara telah menyetujuinya.
- 742
- 00:34:40,254 --> 00:34:42,013
- Wow./
- Pada titik itu...
- 743
- 00:34:42,015 --> 00:34:44,989
- Aku akan mengundurkan diri
- sebagai Sekretaris Negara.
- 744
- 00:34:44,989 --> 00:34:47,175
- Menggunakan prakarsa ini
- sebagai batu loncatan,
- 745
- 00:34:47,175 --> 00:34:50,443
- Aku akan mengumumkan pencalonan
- kepresidenanku tahun 2020.
- 746
- 00:34:50,443 --> 00:34:52,647
- Keren./
- Jadi...
- 747
- 00:34:53,093 --> 00:34:56,183
- Aku butuh penulis untuk
- menyusun pidato-pidatoku.
- 748
- 00:34:56,183 --> 00:34:58,361
- Aku membaca karyamu,
- dan aku sangat menyukainya.
- 749
- 00:34:58,361 --> 00:34:59,686
- Itu... Wow.
- 750
- 00:34:59,686 --> 00:35:01,298
- Kau menyebutkan sedang
- tidak memiliki pekerjaan.
- 751
- 00:35:01,298 --> 00:35:02,560
- Jadi itu sangat tepat.
- 752
- 00:35:02,560 --> 00:35:05,339
- Itu sangat bagus kau
- pertimbangkan aku, sungguh,
- 753
- 00:35:05,339 --> 00:35:07,138
- Dengan semua yang
- terjadi di kepalamu.
- 754
- 00:35:07,138 --> 00:35:08,890
- Aku tak sabar untuk
- bekerja sama denganmu.
- 755
- 00:35:08,890 --> 00:35:10,544
- Terima kasih.
- 756
- 00:35:11,683 --> 00:35:15,033
- Jadi, kapan kau ingin tahu
- keputusannya?
- 757
- 00:35:15,906 --> 00:35:18,227
- Apa? Aku tidak mengerti.
- 758
- 00:35:18,252 --> 00:35:21,834
- Kapan kau ingin tahu jika aku akan
- terima pekerjaan penulis pidatomu?
- 759
- 00:35:22,844 --> 00:35:24,448
- Sekarang juga.
- 760
- 00:35:26,348 --> 00:35:29,898
- Berarti kurasa, mungkin...
- Mungkin tidak?
- 761
- 00:35:29,898 --> 00:35:31,848
- Mungkin tidak, entahlah.
- Aku tidak tahu!
- 762
- 00:35:31,848 --> 00:35:32,954
- Kau tahu, Ibu Sekretaris,
- 763
- 00:35:32,954 --> 00:35:35,623
- Dia tidak tertarik. Kita sudah
- berusaha, itu tidak berhasil.
- 764
- 00:35:35,623 --> 00:35:38,096
- Aku bisa memberimu
- beberapa sampel tulisan...
- 765
- 00:35:42,476 --> 00:35:44,476
- Apa yang tidak kau ketahui?
- 766
- 00:35:44,478 --> 00:35:47,601
- Seluruh permasalahan
- "Laut, Lebah dan Pepohonan."
- 767
- 00:35:47,601 --> 00:35:49,195
- Apa itu benar-benar akan
- menghasilkan sesuatu?
- 768
- 00:35:49,195 --> 00:35:50,645
- Atau itu akan menjadi
- salah satu hal...
- 769
- 00:35:50,645 --> 00:35:52,903
- ...yang mungkin hanya terdengar
- seolah kau akan melakukan sesuatu,
- 770
- 00:35:52,903 --> 00:35:54,346
- Tapi tidak benar-benar melakukannya?
- 771
- 00:35:54,346 --> 00:35:57,004
- Aku hanya ingin bekerja untukmu,
- 772
- 00:35:57,004 --> 00:35:58,507
- Jika itu benar-benar akan
- menghasilkan sesuatu.
- 773
- 00:35:58,507 --> 00:36:01,769
- Itu akan menghasilkan sesuatu.
- Ini adalah dokumen sempurna.
- 774
- 00:36:01,769 --> 00:36:04,045
- Mereka semua memulainya dengan itu,
- lalu kemudian menguap begitu saja.
- 775
- 00:36:04,045 --> 00:36:05,222
- Fred.
- 776
- 00:36:05,222 --> 00:36:07,519
- Mewujudkan prakarsa ini
- tak hanya terdengar bagus,
- 777
- 00:36:07,519 --> 00:36:08,763
- Tapi juga akan menghasilkan kebaikan.
- 778
- 00:36:08,763 --> 00:36:10,943
- Itu akan menyelamatkan Bumi.
- 779
- 00:36:10,943 --> 00:36:12,818
- Belum lagi membayar sewamu.
- 780
- 00:36:12,818 --> 00:36:14,598
- Jadi, apa kau ikut?
- 781
- 00:36:14,598 --> 00:36:17,365
- Atau kau punya hal yang lebih
- penting untuk dikerjakan?
- 782
- 00:36:17,378 --> 00:36:19,762
- Selain dari menyelamatkan
- Bumi bersamamu?
- 783
- 00:36:21,109 --> 00:36:23,761
- Tidak ada.
- Aku ikut.
- 784
- 00:36:25,466 --> 00:36:27,158
- Mari selamatkan Bumi.
- 785
- 00:36:27,162 --> 00:36:28,561
- Itu...
- 786
- 00:36:28,561 --> 00:36:30,755
- Apa yang barusan terjadi?
- Dia handal.
- 787
- 00:36:56,235 --> 00:36:58,206
- Hei.
- 788
- 00:36:58,454 --> 00:37:01,358
- Aku punya beberapa lelucon yang
- ingin aku bicarakan denganmu...
- 789
- 00:37:01,358 --> 00:37:03,004
- ...jika kau punya waktu.
- 790
- 00:37:05,750 --> 00:37:08,566
- Apa yang kau lihat?
- 791
- 00:37:12,844 --> 00:37:14,080
- Demi Tuhan!/
- Ya Tuhan!
- 792
- 00:37:14,105 --> 00:37:16,287
- Kenapa kau masuk ke sini
- saat aku sedang tidur?
- 793
- 00:37:16,287 --> 00:37:17,720
- Kau tadi tidur?/
- Ya!
- 794
- 00:37:17,720 --> 00:37:19,359
- Aku tidur siang mikro.
- 795
- 00:37:19,359 --> 00:37:21,098
- Begitu kau menyebutnya?/
- Ya.
- 796
- 00:37:21,098 --> 00:37:22,808
- Maaf, aku tidak tahu
- kau sedang tidur.
- 797
- 00:37:22,808 --> 00:37:24,430
- Kau berdiri di sana dan
- matamu terbuka lebar.
- 798
- 00:37:24,430 --> 00:37:26,675
- Kau butuh sesuatu?/
- Aku menulis beberapa lelucon...
- 799
- 00:37:26,675 --> 00:37:28,379
- ...dan ingin aku bahas denganmu
- jika kau punya waktu.
- 800
- 00:37:28,379 --> 00:37:30,169
- Ya, itu sebenarnya tidur
- siang yang sangat bagus.
- 801
- 00:37:30,169 --> 00:37:32,334
- Bagus. Kau tampak sudah
- beristirahat dengan cukup.
- 802
- 00:37:32,334 --> 00:37:34,104
- Oke.
- 803
- 00:37:37,442 --> 00:37:40,159
- Aku merasa lelucon ini sedikit marah.
- 804
- 00:37:40,161 --> 00:37:42,461
- Kupikir mungkin itu seperti empati?
- 805
- 00:37:42,463 --> 00:37:44,784
- "Dengan setiap dorongan mata bor,"
- 806
- 00:37:44,784 --> 00:37:47,480
- "Kita sebenarnya menyodomi Ibu Pertiwi"?
- 807
- 00:37:47,480 --> 00:37:50,132
- Itu bisa menjadi "mencumbu" biasa.
- Tak harus "menyodomi".
- 808
- 00:37:50,132 --> 00:37:52,596
- Aku bisa buang bagian itu./
- Ya, dengar, Fred.
- 809
- 00:37:52,596 --> 00:37:54,280
- Jika aku marah, aku histeris.
- 810
- 00:37:54,280 --> 00:37:55,746
- Jika aku emosional, aku lemah.
- 811
- 00:37:55,746 --> 00:37:57,711
- Jika aku meninggikan suaraku,
- aku menyebalkan.
- 812
- 00:37:57,711 --> 00:38:00,200
- Tugasku berat./
- Tidak seberat tugasku.
- 813
- 00:38:00,705 --> 00:38:02,551
- Menurutku mungkin bagian
- dari masalahnya adalah...
- 814
- 00:38:02,551 --> 00:38:06,898
- ...jika kebanyakan humor dilandasi
- dari pengalaman pribadi.
- 815
- 00:38:06,898 --> 00:38:10,896
- Aku berpikir, kau tahu, kau begitu
- peduli pada lingkungan sejak SMA.
- 816
- 00:38:10,896 --> 00:38:14,644
- Jadi mungkin masukkan
- sedikit cerita tentang itu.
- 817
- 00:38:14,644 --> 00:38:16,925
- SMA?/
- Ya.
- 818
- 00:38:17,478 --> 00:38:20,004
- Menurutmu itu lucu?/
- Menurutku itu wilayah yang bagus.
- 819
- 00:38:20,004 --> 00:38:23,088
- Nostalgia, referensi budaya pop.
- Orang suka itu.
- 820
- 00:38:23,088 --> 00:38:24,977
- Jimmy Fallon membangun seluruh
- karirnya berdasarkan itu.
- 821
- 00:38:24,977 --> 00:38:27,196
- Saat aku berpikir tentang sekolah,
- aku hanya berpikir tentang belajar.
- 822
- 00:38:27,196 --> 00:38:28,858
- Tidak, kau berbuat lebih dari itu.
- 823
- 00:38:28,858 --> 00:38:31,393
- Menurutku seluruh programmu
- tahun 1991 sangat tepat sasaran...
- 824
- 00:38:31,393 --> 00:38:32,957
- ...saat kau mencalonkan diri
- untuk Dewan Siswa.
- 825
- 00:38:32,957 --> 00:38:35,556
- Aku ingat kau berkata,
- "Semua orang di sekolah ini..."
- 826
- 00:38:35,556 --> 00:38:37,849
- "...pura-pura peduli tentang
- yang tak diunggulkan,"
- 827
- 00:38:37,849 --> 00:38:40,676
- "Tapi Bumi yang paling tidak
- diunggulkan dari semuanya."
- 828
- 00:38:40,676 --> 00:38:42,469
- Sesuatu seperti itu./
- Aku mengatakan itu?
- 829
- 00:38:42,469 --> 00:38:44,285
- Ya, kau mengatakan itu.
- 830
- 00:38:44,285 --> 00:38:46,150
- Kau saat itu di dapur membuat piza.
- 831
- 00:38:46,150 --> 00:38:48,829
- Kita sedang membuat tanda
- untuk kampanyemu.
- 832
- 00:38:48,829 --> 00:38:51,235
- Dan kau memakai kaos itu.
- 833
- 00:38:51,235 --> 00:38:53,205
- Aku tak tahu jika itu
- stroberi atau bunga,
- 834
- 00:38:53,205 --> 00:38:55,887
- Itu selalu membuatku bingung./
- Itu keduanya.
- 835
- 00:38:55,887 --> 00:38:57,336
- Itu dia.
- 836
- 00:38:57,338 --> 00:38:59,380
- Tapi hanya itu yang aku ingat
- tentang malam itu.
- 837
- 00:38:59,380 --> 00:39:04,209
- Di sanalah ingatanku mengenai
- malam itu berakhir.
- 838
- 00:39:04,211 --> 00:39:06,680
- Aku belajar banyak dari pemilihan itu.
- 839
- 00:39:06,682 --> 00:39:09,913
- Ya, anak-anak mungkin lebih suka
- memilih untuk dua pesta dansa...
- 840
- 00:39:09,913 --> 00:39:12,574
- ...ketimbang program daur ulang
- yang sangat terperinci.
- 841
- 00:39:12,574 --> 00:39:14,083
- Bukan hanya anak-anak.
- 842
- 00:39:14,083 --> 00:39:16,345
- ya, itu benar.
- 843
- 00:39:17,148 --> 00:39:20,527
- Kau tahu jika dia mengajakku
- ke salah satu pesta dansa itu?
- 844
- 00:39:20,529 --> 00:39:22,145
- Bill Sterling?/
- Ya.
- 845
- 00:39:22,145 --> 00:39:23,959
- Setelah dia mengalahkanmu?/
- Benar.
- 846
- 00:39:23,959 --> 00:39:26,496
- Pesta dansa pertama atau kedua?
- 847
- 00:39:27,797 --> 00:39:31,455
- Benar-benar bajingan! Kau lebih
- pantas dari pesta dansa kedua.
- 848
- 00:39:31,473 --> 00:39:34,421
- Omong-omong, perlu diingat aku sama
- sekali tidak pergi ke pesta dansa.
- 849
- 00:39:34,421 --> 00:39:36,526
- Menurutku kau yang
- tercerdas dalam situasi ini.
- 850
- 00:39:36,526 --> 00:39:38,616
- Benar, itu sebabnya aku
- tidak pergi ke pesta dansa.
- 851
- 00:39:38,616 --> 00:39:41,351
- Karena aku terlalu cerdas.
- 852
- 00:39:44,265 --> 00:39:47,447
- Baiklah. Aku akan memperbaiki
- bagian pidato itu.
- 853
- 00:39:47,472 --> 00:39:48,473
- Bagus.
- 854
- 00:39:48,498 --> 00:39:50,903
- Hei, Fred?/
- Ya.
- 855
- 00:39:50,914 --> 00:39:53,320
- Jika kau ingin mencoba semacam
- pidato tanpa lelucon,
- 856
- 00:39:53,320 --> 00:39:56,204
- Lakukan saja./
- Benarkah?
- 857
- 00:39:56,229 --> 00:39:57,929
- Seperti bagian utama pidato?
- 858
- 00:39:57,929 --> 00:40:00,051
- Ya. Tulis saja.
- 859
- 00:40:00,999 --> 00:40:03,407
- Bagus. Luar biasa. Terima kasih.
- 860
- 00:40:03,407 --> 00:40:04,880
- Jika kau ingin tidur siang lagi,
- 861
- 00:40:04,880 --> 00:40:06,847
- Kau sebaiknya pakai helm sepeda
- atau sesuatu.
- 862
- 00:40:06,847 --> 00:40:08,736
- Karena kau akan tersandung
- jika terjadi turbulensi.
- 863
- 00:40:08,736 --> 00:40:10,532
- Itu sebenarnya ide bagus./
- Ya.
- 864
- 00:40:10,532 --> 00:40:11,762
- Aku mau kau berhati-hati./
- Ya.
- 865
- 00:40:11,762 --> 00:40:13,596
- Kami membutuhkanmu.
- 866
- 00:40:16,094 --> 00:40:19,141
- Stockholm
- 867
- 00:40:28,996 --> 00:40:31,138
- Duta Besar./
- Selamat datang di Swedia.
- 868
- 00:40:31,163 --> 00:40:33,096
- Senang bertemu kau lagi./
- Ya, kau juga.
- 869
- 00:40:34,836 --> 00:40:36,847
- Aku tak sabar bertemu denganmu
- saat makan malam nanti.
- 870
- 00:40:36,847 --> 00:40:37,887
- Ya.
- 871
- 00:40:37,887 --> 00:40:40,807
- Ibu Sekretaris, aku punya beberapa
- gagasan yang ingin ku bahas denganmu.
- 872
- 00:40:40,807 --> 00:40:42,963
- Ya, nanti, Fred.
- Tom, kau punya jadwalnya?
- 873
- 00:40:42,963 --> 00:40:45,462
- Ya, tentu saja, Bu./
- Baik.
- 874
- 00:40:47,180 --> 00:40:49,609
- Di belakang, Flarsky!
- 875
- 00:40:49,761 --> 00:40:52,248
- Jam 8:15, kau mencoba pakaian
- untuk acara malam ini.
- 876
- 00:40:52,248 --> 00:40:55,213
- 08:45, panggilan telepon dengan
- Perdana Menteri Masum Irak,
- 877
- 00:40:55,213 --> 00:40:58,607
- 09:15, panggilan telepon Presiden Brasil
- Temer soal penggundulan hutan.
- 878
- 00:40:58,607 --> 00:41:01,524
- 02:15, kau ada panggilan telepon dengan
- Sekretaris Luar Negeri Inggris Green...
- 879
- 00:41:01,524 --> 00:41:03,795
- ...untuk membahas tur Skotlandia-mu
- beberapa minggu lagi.
- 880
- 00:41:03,795 --> 00:41:05,970
- 02:25, kau ada panggilan telepon
- dengan New York Times...
- 881
- 00:41:05,970 --> 00:41:08,223
- ...untuk komentar tentang serangan
- terbaru POTUS di Instagram...
- 882
- 00:41:08,223 --> 00:41:10,033
- ...terhadap Perdana Menteri
- Bharath dari Kashtar.
- 883
- 00:41:10,033 --> 00:41:12,930
- Pukul 05:45, kita bertemu dengan
- Kepala Protokol Diplomat Swedia,
- 884
- 00:41:12,930 --> 00:41:15,624
- Ingrid Minervudottir,
- untuk membahas jadwal malam ini.
- 885
- 00:41:15,624 --> 00:41:17,058
- Oke. Lalu setelahnya?/
- Juga, Parker Wembley...
- 886
- 00:41:17,058 --> 00:41:19,786
- ...terus berusaha bertemu denganmu./
- Ya Tuhan.
- 887
- 00:41:19,786 --> 00:41:22,054
- Parker bisa menunggu.
- Baiklah, Fred. Mulai.
- 888
- 00:41:22,054 --> 00:41:23,898
- Ya, tentu.
- 889
- 00:41:23,898 --> 00:41:28,011
- Jadi, kau tahu, berdasarkan yang
- kita bicarakan tentang semalam,
- 890
- 00:41:28,011 --> 00:41:30,645
- Aku pada dasarnya mengubah
- seluruh isi pidato.
- 891
- 00:41:31,329 --> 00:41:33,590
- Itu bagus./
- Terima kasih.
- 892
- 00:41:33,590 --> 00:41:35,593
- Bagian ini tidak bagus.
- 893
- 00:41:35,593 --> 00:41:37,963
- Oke, kau bilang kau tak ingin
- terdengar begitu marah.
- 894
- 00:41:37,963 --> 00:41:40,428
- Aku juga tak ingin terdengar seolah
- mengalami gegar otak.
- 895
- 00:41:40,428 --> 00:41:43,552
- Oke, aku akan mengubahnya./
- Bagus. Terima kasih.
- 896
- 00:41:43,552 --> 00:41:46,371
- Oke, ini dia.
- 897
- 00:41:46,371 --> 00:41:48,799
- Jadi.../
- Baiklah.
- 898
- 00:41:49,923 --> 00:41:51,763
- Fred./
- Ya?
- 899
- 00:41:51,763 --> 00:41:55,306
- Kau punya pakaian dewasa yang
- bisa dikenakan malam ini?
- 900
- 00:41:58,300 --> 00:41:59,729
- Aku tadinya ingin...
- 901
- 00:41:59,729 --> 00:42:02,192
- Aku berpikir mengancingnya
- hingga sebatas ini.
- 902
- 00:42:02,192 --> 00:42:04,736
- Itu kurang lebih...
- Itu seperti cukup rapi.
- 903
- 00:42:04,736 --> 00:42:05,870
- Kau tahu, Ibu Sekretaris,
- 904
- 00:42:05,870 --> 00:42:09,462
- Aku dengan senang hati mencari
- pakaian untuk Fred malam ini.
- 905
- 00:42:09,464 --> 00:42:11,108
- Terima kasih, Maggie.
- Aku akan sangat senang...
- 906
- 00:42:11,108 --> 00:42:13,347
- ...agar kau carikan aku pakaian
- untuk acara malam ini.
- 907
- 00:42:13,347 --> 00:42:14,853
- Benar-benar petualangan menyenangkan.
- 908
- 00:42:14,853 --> 00:42:16,983
- Mendapat sedikit perubahan.
- Baiklah, selamat malam.
- 909
- 00:42:16,983 --> 00:42:18,985
- Terima kasih, Fred./
- Terima kasih.
- 910
- 00:42:19,010 --> 00:42:20,110
- Lalu setelah menyapa,
- 911
- 00:42:20,121 --> 00:42:21,450
- Kau akan duduk,
- kita akan makan malam,
- 912
- 00:42:21,475 --> 00:42:22,814
- Aku akan menyiapkan.../
- Di mana Flarsky?
- 913
- 00:42:22,839 --> 00:42:24,107
- Kenapa kita menunggu?
- 914
- 00:42:24,107 --> 00:42:26,387
- Apa, dia sedang menata rambutnya?
- 915
- 00:42:29,079 --> 00:42:30,746
- Apa yang...
- 916
- 00:42:35,437 --> 00:42:37,217
- Apa yang kau kenakan?
- 917
- 00:42:37,242 --> 00:42:39,220
- Dia belikan aku pakaian ini.
- Oke?
- 918
- 00:42:39,220 --> 00:42:41,162
- Itu pakaian tradisional Swedia.
- 919
- 00:42:41,162 --> 00:42:43,991
- Aku tak melihat ada orang
- Swedia lain di sini,
- 920
- 00:42:43,991 --> 00:42:45,206
- Berpakaian seperti ini.
- 921
- 00:42:45,206 --> 00:42:47,469
- Hanya itu yang bisa aku
- temukan secara mendadak.
- 922
- 00:42:47,469 --> 00:42:50,073
- Kau bisa lepaskan jaketnya,
- itu akan membuatnya lebih baik.
- 923
- 00:42:50,073 --> 00:42:54,101
- Itu akan membuatnya terlihat...
- Ya Tuhan.
- 924
- 00:42:56,119 --> 00:42:58,114
- Lebih baik memakai jaketnya?
- Bagus.
- 925
- 00:42:58,114 --> 00:43:00,213
- Mempermainkan orang baru, aku mengerti.
- Persetan denganmu, Maggie.
- 926
- 00:43:00,213 --> 00:43:03,015
- Tenangkan Smurf-nya.
- Lain kali bawalah jas.
- 927
- 00:43:07,957 --> 00:43:10,629
- Kau suka pidatonya?/
- Ya, pidatonya bagus.
- 928
- 00:43:10,629 --> 00:43:12,828
- Kau sebaiknya sedikit mundur, Fred.
- 929
- 00:43:12,828 --> 00:43:14,202
- Tetaplah di belakang, Flarsky. Oke?
- 930
- 00:43:14,202 --> 00:43:15,529
- Dia harus fokus./
- Fokus pada apa?
- 931
- 00:43:15,531 --> 00:43:18,514
- Membuat India dan China setuju
- menjadi bagian dari prakarsa ini.
- 932
- 00:43:18,514 --> 00:43:20,649
- Mereka masih belum setuju
- untuk ambil bagian?
- 933
- 00:43:20,649 --> 00:43:22,844
- Mereka akan setuju, kita hanya harus
- memikirkan beberapa rincian.
- 934
- 00:43:22,844 --> 00:43:25,194
- Kita menulis seluruh pidato tentang
- bagaimana mereka berpartisipasi.
- 935
- 00:43:25,194 --> 00:43:27,006
- Jangan khawatir, Fred.
- 936
- 00:43:27,253 --> 00:43:29,343
- Kau tetaplah di sini dan pastikan...
- 937
- 00:43:29,343 --> 00:43:32,012
- ...tak ada orang dari Candy Land
- yang ingin mobilnya diparkirkan, oke?
- 938
- 00:43:32,014 --> 00:43:33,836
- Aku tak tahu kenapa
- kau membutuhkan penulis.
- 939
- 00:43:33,836 --> 00:43:35,350
- Itu sindiran yang menyakitkan.
- 940
- 00:43:36,216 --> 00:43:41,145
- Sekretaris Negara Charlotte Field
- dari Amerika Serikat.
- 941
- 00:43:42,691 --> 00:43:44,758
- Yang Mulia Ratu.
- Yang Mulia Putri.
- 942
- 00:43:44,760 --> 00:43:47,119
- Yang Mulia Pangeran./
- Senang bertemu denganmu.
- 943
- 00:43:55,771 --> 00:43:58,139
- Tidak, terima kasih.
- Aku sedang bekerja.
- 944
- 00:43:58,141 --> 00:44:00,309
- Dan kau juga sedang bekerja.
- 945
- 00:44:01,178 --> 00:44:02,576
- Aku tahu itu.
- 946
- 00:44:02,576 --> 00:44:05,050
- Tapi kau membuatku berpakaian seperti
- Cap'n Crunch's Grindr pergi berkencan,
- 947
- 00:44:05,050 --> 00:44:07,015
- Jadi aku akan terus minum
- untuk membuatmu merasa risih.
- 948
- 00:44:07,017 --> 00:44:10,625
- Sebenarnya, Fred,
- seluruh hidupmu membuatku risih.
- 949
- 00:44:12,622 --> 00:44:14,748
- Astaga, yang benar saja.
- 950
- 00:44:16,755 --> 00:44:18,405
- Ya.
- 951
- 00:44:18,405 --> 00:44:22,390
- Kita berdua di desa ajaib
- yang sama, aku mengerti.
- 952
- 00:44:22,415 --> 00:44:24,618
- Ya. Benar, kau terlihat luar biasa.
- 953
- 00:44:24,618 --> 00:44:25,948
- Selamat./
- Bersulang.
- 954
- 00:44:25,948 --> 00:44:28,189
- Bersulang. Bersulang juga untukmu.
- 955
- 00:44:28,214 --> 00:44:29,706
- Ya.
- 956
- 00:44:32,849 --> 00:44:34,328
- Demi Tuhan.
- 957
- 00:44:36,085 --> 00:44:39,064
- Hei, kita harus melakukan
- sedikit revisi untuk pidatonya.
- 958
- 00:44:39,064 --> 00:44:41,499
- Apa?/
- Kita buang bagian "Laut"-nya,
- 959
- 00:44:41,499 --> 00:44:44,462
- Sunting itu, lalu pikirkan beberapa
- paragraf jenaka lainnya...
- 960
- 00:44:44,462 --> 00:44:46,727
- ...untuk bagian "Pepohonan," oke?/
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu...
- 961
- 00:44:46,727 --> 00:44:49,177
- Membuang bagian "Laut"?
- Kenapa?
- 962
- 00:44:49,177 --> 00:44:51,020
- Karena India tidak setuju.
- Jadi kita harus menyesuaikan.
- 963
- 00:44:51,020 --> 00:44:53,516
- Itu bukan penyesuaian,
- itu sepertiga mengubah semuanya.
- 964
- 00:44:53,516 --> 00:44:56,022
- Kau serius?
- Begitu saja, hilang begitu saja?
- 965
- 00:44:56,022 --> 00:44:58,041
- Ya, itu harus dibuang./
- Dan tak ada yang bisa kita lakukan?
- 966
- 00:44:58,041 --> 00:44:59,560
- Tidak. Dan kau tak perlu
- khawatir soal itu.
- 967
- 00:44:59,560 --> 00:45:03,202
- Cukup pergilah ke komputermu.
- Mulailah mengetik.
- 968
- 00:45:03,202 --> 00:45:04,918
- Tidak.
- 969
- 00:45:04,918 --> 00:45:06,644
- Aku takkan melakukan itu.
- 970
- 00:45:06,644 --> 00:45:08,622
- Berarti kau berhenti.
- Pengunduran dirimu diterima.
- 971
- 00:45:08,622 --> 00:45:09,931
- Aku yang akan tulis ulang pidatonya.
- 972
- 00:45:09,931 --> 00:45:12,623
- Yang benar saja!
- Apa-apaan?
- 973
- 00:45:21,725 --> 00:45:23,707
- Kau tidak.../
- Lepas!
- 974
- 00:45:31,181 --> 00:45:32,851
- Awas. Permisi!
- 975
- 00:45:32,851 --> 00:45:34,417
- Berhenti berlari! Berhenti berlari
- Berhenti berlari!
- 976
- 00:45:34,417 --> 00:45:35,746
- Fred, berhenti berlari!
- 977
- 00:45:38,087 --> 00:45:39,838
- Fred...
- 978
- 00:45:43,880 --> 00:45:45,244
- Kenapa kau melakukan itu?
- 979
- 00:45:45,269 --> 00:45:48,686
- Karena aku tak mau merusak
- integritas penulisanku!
- 980
- 00:45:48,686 --> 00:45:50,675
- Integritas penulisanmu?
- 981
- 00:45:50,675 --> 00:45:53,290
- Kau penulis penyusun pidato,
- kau bukan Maya Angelou!
- 982
- 00:45:53,290 --> 00:45:54,781
- Apa yang terjadi?
- 983
- 00:45:54,781 --> 00:45:56,211
- Ada apa denganmu, Sobat?
- 984
- 00:45:56,211 --> 00:45:57,588
- Kau barusan memanggilku "Sobat"?
- 985
- 00:45:57,588 --> 00:45:59,980
- Dia Sekretaris Negara./
- Apa dia teler?
- 986
- 00:45:59,980 --> 00:46:01,963
- Dia mabuk,
- tapi dia juga hanya bodoh.
- 987
- 00:46:01,965 --> 00:46:04,257
- Temui aku di ruang konferensi,
- aku akan tangani ini.
- 988
- 00:46:06,506 --> 00:46:08,937
- Apa masalahnya, Fred?/
- Apa masalahnya?
- 989
- 00:46:08,937 --> 00:46:10,672
- Apa masalahnya?
- Apa yang...
- 990
- 00:46:10,674 --> 00:46:12,334
- Satu-satunya alasan aku di sini...
- 991
- 00:46:12,334 --> 00:46:14,275
- ...yaitu karena kau bilang padaku
- kau peduli dengan masalah ini,
- 992
- 00:46:14,275 --> 00:46:16,428
- Dan sesaat aku keluar sini
- untuk merokok,
- 993
- 00:46:16,428 --> 00:46:19,561
- Kau menyingkirkan unsur
- penting dari semuanya!
- 994
- 00:46:19,561 --> 00:46:22,853
- Aku mendapat dua dari tiga.
- Aku hanya kehilangan satu.
- 995
- 00:46:22,853 --> 00:46:25,802
- Bagian itu adalah laut!
- 996
- 00:46:25,802 --> 00:46:28,377
- Itu meliputi 75% planet!
- 997
- 00:46:28,377 --> 00:46:30,445
- Itu sangat besar!/
- Pelankan suaramu.
- 998
- 00:46:30,470 --> 00:46:31,660
- Kau tahu kenapa aku kesal?
- 999
- 00:46:31,685 --> 00:46:33,728
- Ini tepatnya yang
- kupikirkan akan terjadi.
- 1000
- 00:46:33,753 --> 00:46:35,884
- Aku bahkan mengatakannya.
- Aku mengatakan itu di kantormu.
- 1001
- 00:46:35,909 --> 00:46:38,066
- Aku tak mau menulis untuk
- politisi pembual.
- 1002
- 00:46:38,068 --> 00:46:39,637
- Aku ingin menulis untukmu.
- 1003
- 00:46:39,662 --> 00:46:41,376
- Karena aku pikir kau
- peduli tentang masalah ini.
- 1004
- 00:46:41,376 --> 00:46:44,146
- Hingga kau menentukan permainan,
- kau harus memainkan permainannya.
- 1005
- 00:46:44,146 --> 00:46:46,201
- Maka pada waktu kau
- memenangkan permainannya,
- 1006
- 00:46:46,201 --> 00:46:49,154
- Kau tak tahu siapa yang mencetak
- touchdown di jala siapa,
- 1007
- 00:46:49,154 --> 00:46:51,107
- Dan kau tak tahu siapa
- yang memukul home run...
- 1008
- 00:46:51,107 --> 00:46:53,317
- ...di ujung lapangan siapa!/
- Apa yang kau bicarakan?
- 1009
- 00:46:53,342 --> 00:46:55,337
- Aku tidak tahu olahraga.
- Biar aku coba dengan makanan.
- 1010
- 00:46:55,337 --> 00:46:57,799
- Kau ingin membuka restoran.
- Tapi yang kau punya hanya sumpit.
- 1011
- 00:46:57,799 --> 00:47:00,347
- Tidak! Aku tak punya waktu
- untuk ini, mengerti?
- 1012
- 00:47:00,347 --> 00:47:02,757
- Jika kau ingin berhenti,
- silakan berhenti!
- 1013
- 00:47:02,759 --> 00:47:04,853
- Aku tidak peduli./
- Ya, kau tak peduli.
- 1014
- 00:47:04,853 --> 00:47:06,165
- Aku tidak peduli./
- Kau dulu peduli soal sesuatu,
- 1015
- 00:47:06,165 --> 00:47:08,169
- Tapi sekarang kau tak peduli
- tentang apapun.
- 1016
- 00:47:08,169 --> 00:47:10,787
- Kau lebih peduli tentang daur ulang
- saat SMA ketimbang soal ini,
- 1017
- 00:47:10,787 --> 00:47:12,859
- Dan itu sangat membuatku kecewa!
- 1018
- 00:47:13,234 --> 00:47:15,726
- Persetan ini. Aku harus
- memberikan pidatoku.
- 1019
- 00:47:15,726 --> 00:47:18,118
- Ya, semoga berhasil berpidato.
- Itu ada di komputerku di dalam salju.
- 1020
- 00:47:18,118 --> 00:47:19,720
- Aku punya salinannya,
- dasar bodoh!
- 1021
- 00:47:19,720 --> 00:47:22,294
- Kau hanya membuang komputermu
- ke salju, itu saja.
- 1022
- 00:47:23,034 --> 00:47:25,674
- Tidak! Sialan!
- 1023
- 00:47:26,150 --> 00:47:28,217
- Sialan!
- 1024
- 00:47:28,219 --> 00:47:31,414
- Ini basah!
- Aku butuh semangkuk beras!
- 1025
- 00:47:31,414 --> 00:47:33,290
- Aku butuh beras satu baskom!
- 1026
- 00:47:34,025 --> 00:47:37,597
- Sialan! Kenapa aku tidak
- mencadangkan datanya?
- 1027
- 00:47:37,597 --> 00:47:39,571
- Semua dataku di sini.
- 1028
- 00:47:49,477 --> 00:47:51,612
- Fred. Lihat.
- 1029
- 00:47:54,378 --> 00:47:56,167
- Wow.
- 1030
- 00:47:59,818 --> 00:48:02,790
- Aku tak pernah melihat
- sesuatu seperti itu.
- 1031
- 00:48:04,151 --> 00:48:06,488
- Tidak, aku...
- 1032
- 00:48:06,488 --> 00:48:11,210
- Aku pernah melihat fotonya,
- tapi aku tak pernah benar-benar...
- 1033
- 00:48:12,450 --> 00:48:15,072
- Aku tak pernah melihatnya.
- 1034
- 00:48:15,166 --> 00:48:17,597
- Apa kau menangis sekarang?
- 1035
- 00:48:17,804 --> 00:48:19,720
- Itu menawan.
- 1036
- 00:48:23,501 --> 00:48:25,402
- Ya.
- 1037
- 00:48:26,967 --> 00:48:29,917
- Fred?/
- Ya?
- 1038
- 00:48:30,933 --> 00:48:33,478
- Jika kau melakukan
- hal seperti itu lagi,
- 1039
- 00:48:33,478 --> 00:48:35,656
- Aku akan masukkan kau ke Gitmo.
- 1040
- 00:48:36,942 --> 00:48:39,690
- Ya, Ibu Sekretaris.
- Aku minta maaf.
- 1041
- 00:48:40,678 --> 00:48:43,901
- Kau sebaiknya berharap
- pidato ini berjalan lancar.
- 1042
- 00:48:45,730 --> 00:48:49,932
- Aku biasanya condong
- terhadap yang tak diunggulkan.
- 1043
- 00:48:49,934 --> 00:48:54,370
- Sekumpulan orang tersisih yang
- berjuang melawan para penindas.
- 1044
- 00:48:54,372 --> 00:48:58,097
- Saat SMA, aku banyak bicara
- tentang yang tak diunggulkan.
- 1045
- 00:48:59,192 --> 00:49:01,901
- Dan aku sering berada
- di mimbar pidato,
- 1046
- 00:49:01,901 --> 00:49:05,872
- Berceramah tanpa henti tentang
- ketidakadilan dunia.
- 1047
- 00:49:08,252 --> 00:49:11,122
- Dan itu membuatmu sangat populer,
- 1048
- 00:49:11,122 --> 00:49:13,797
- Khususnya saat semua orang
- lebih memilih menonton...
- 1049
- 00:49:13,797 --> 00:49:16,321
- ..."Beverly Hills, 90210."
- 1050
- 00:49:19,779 --> 00:49:22,374
- Tapi itu sebabnya aku bangga
- untuk mengumumkan...
- 1051
- 00:49:22,374 --> 00:49:25,739
- ...prakarsa yang bisa membuat
- diriku 16 tahun bangga.
- 1052
- 00:49:25,739 --> 00:49:28,080
- Dalam saat ini yang disebut
- "Pidato Yang Tak Diunggulkan,"
- 1053
- 00:49:28,080 --> 00:49:30,770
- Sekretaris Negara terbuka
- tentang masa kecilnya...
- 1054
- 00:49:30,770 --> 00:49:32,119
- ...dan hasrat terhadap lingkungan...
- 1055
- 00:49:32,119 --> 00:49:34,221
- ...dengan mengumumkan
- prakarsa baru yang berani...
- 1056
- 00:49:34,221 --> 00:49:37,682
- Ternyata dia selalu
- seorang Andrea Zuckerman...
- 1057
- 00:49:37,682 --> 00:49:39,989
- ...di tubuh Kelly Taylor.
- 1058
- 00:49:41,599 --> 00:49:43,971
- Hei./
- Hai.
- 1059
- 00:49:43,982 --> 00:49:46,057
- Wow, kau mencukur
- bagian lehermu.
- 1060
- 00:49:46,057 --> 00:49:48,529
- Ya. Aku membersihkannya.
- Hingga seluruh punggungku.
- 1061
- 00:49:48,529 --> 00:49:50,493
- Jauh hingga ke bawah./
- Terlihat bagus.
- 1062
- 00:49:50,495 --> 00:49:52,512
- Kurasa aku berusaha
- membuat kesan yang baik,
- 1063
- 00:49:52,512 --> 00:49:58,079
- Jadi, aku ingin meminta maaf
- kepadamu, sekali lagi,
- 1064
- 00:49:58,079 --> 00:50:02,686
- Karena bertingkah sedikit gila.
- Aku akan...
- 1065
- 00:50:02,735 --> 00:50:04,869
- Aku akan berusaha untuk
- lebih tenang, dan tidak...
- 1066
- 00:50:04,869 --> 00:50:08,498
- Kau tahu, menjadikanmu
- beresiko malu dihadapan dunia.
- 1067
- 00:50:08,498 --> 00:50:10,089
- Bagus. Luar biasa.
- 1068
- 00:50:10,089 --> 00:50:12,839
- Juga, aku meng-Google
- penulisan pidato...
- 1069
- 00:50:12,839 --> 00:50:14,808
- Dan itu sebenarnya
- sangat informatif.
- 1070
- 00:50:14,808 --> 00:50:17,537
- Yang aku pelajari adalah jika agar
- bisa menulis lebih baik untukmu,
- 1071
- 00:50:17,537 --> 00:50:20,298
- Aku harus mengenalmu lebih baik
- dan memasuki kepalamu,
- 1072
- 00:50:20,298 --> 00:50:22,878
- Dan semua yang kutahu tentangmu
- sudah aku gunakan di pidato pertama,
- 1073
- 00:50:22,878 --> 00:50:25,683
- Jadi, aku sudah menulis
- kumpulan pertanyaan...
- 1074
- 00:50:25,683 --> 00:50:27,386
- ...yang mungkin bisa membantuku
- menangkap suaramu,
- 1075
- 00:50:27,386 --> 00:50:28,832
- Jika kau punya satu menit.
- 1076
- 00:50:28,832 --> 00:50:30,590
- Aku sebenarnya punya tujuh menit.
- 1077
- 00:50:30,590 --> 00:50:32,866
- Tujuh menit. Oke, bagus.
- Ya, aku akan ambil itu.
- 1078
- 00:50:32,866 --> 00:50:34,829
- Baiklah./
- Tujuh menit di nirwana
- 1079
- 00:50:34,916 --> 00:50:37,717
- Oke./
- Jadi, kurasa...
- 1080
- 00:50:37,717 --> 00:50:39,953
- Apa yang kau sukai?
- Hal seperti apa yang kau sukai?
- 1081
- 00:50:39,953 --> 00:50:43,697
- Kurang lebih hanya ini.
- Maksudku, tugas Sekretaris Negara.
- 1082
- 00:50:43,697 --> 00:50:45,952
- Apa kau punya hobi? Apa saja?
- Apa kau menonton TV
- 1083
- 00:50:45,952 --> 00:50:47,617
- Apa kau menonton "Game of Thrones",
- atau sesuatu seperti itu?
- 1084
- 00:50:47,617 --> 00:50:50,909
- Aku sangat paham apa yang terjadi
- di setiap musim "Game of Thrones."
- 1085
- 00:50:50,909 --> 00:50:52,369
- Karena kau menontonnya?
- 1086
- 00:50:52,369 --> 00:50:54,805
- Karena aku membaca sinopsis
- di setiap episode.
- 1087
- 00:50:54,805 --> 00:50:56,420
- Itu tidak benar-benar berguna.
- 1088
- 00:50:56,420 --> 00:50:58,214
- Aku tak percaya saat
- naga Khaleesi...
- 1089
- 00:50:58,214 --> 00:51:00,267
- ...kembali sebagai White Walker.
- 1090
- 00:51:01,162 --> 00:51:03,633
- Lihat?/
- Bagaimana film? Kau menonton film?
- 1091
- 00:51:03,635 --> 00:51:06,070
- Sinopsis dari seluruh calon
- peraih penghargaan.
- 1092
- 00:51:06,070 --> 00:51:07,470
- Aku dulu suka film!
- 1093
- 00:51:07,470 --> 00:51:09,588
- Kau membuatku menonton
- "Encino Man" 30 kali.
- 1094
- 00:51:09,588 --> 00:51:11,975
- "Peras sedikit jus!"
- 1095
- 00:51:11,977 --> 00:51:16,433
- Kau masih melakukan tiruan Pauly Shore
- terburuk dalam sejarah manusia.
- 1096
- 00:51:16,433 --> 00:51:18,440
- Aku tak percaya kau masih
- melakukan "The Weasel",
- 1097
- 00:51:18,440 --> 00:51:20,147
- Tapi kau tak pernah menonton
- satu pun Marvel Universe.
- 1098
- 00:51:20,147 --> 00:51:23,437
- Film-film ini sangat keren.
- Kau seperti membeku dalam waktu.
- 1099
- 00:51:23,635 --> 00:51:26,086
- Aku "Encino Man."
- 1100
- 00:51:26,158 --> 00:51:28,992
- Baiklah, apa buku favoritmu
- saat masih kecil?
- 1101
- 00:51:28,994 --> 00:51:31,027
- "The Velveteen Rabbit."
- Kau?
- 1102
- 00:51:31,029 --> 00:51:32,536
- "Fear and Loathing in Las Vegas."
- 1103
- 00:51:32,536 --> 00:51:34,670
- Itu menjelaskan banyak./
- Ya.
- 1104
- 00:51:36,804 --> 00:51:38,935
- Aku benar-benar minta maaf atas
- yang kami perbuat kepadamu.
- 1105
- 00:51:38,937 --> 00:51:40,319
- Pengalaman obat-obatan terbaik?
- 1106
- 00:51:40,319 --> 00:51:44,283
- Aku bisa dipanggil sewaktu-waktu
- untuk mengurusi krisis internasional,
- 1107
- 00:51:44,283 --> 00:51:45,660
- Aku tak bisa menggunakan
- cairan obat-obatan.
- 1108
- 00:51:45,660 --> 00:51:48,142
- Bagaimana dengan Molly (Ekstasi)?/
- Siapa Molly?
- 1109
- 00:51:49,012 --> 00:51:50,715
- Sekretaris Negara Charlotte Field...
- 1110
- 00:51:50,715 --> 00:51:54,084
- ...melanjutkan tur dunia
- 20 negaranya yang mengesankan...
- 1111
- 00:51:54,086 --> 00:51:55,679
- ...untuk mengumpulkan
- dukungan lebih...
- 1112
- 00:51:55,679 --> 00:51:57,674
- ...terhadap prakarsa
- lingkungannya yang ambisius.
- 1113
- 00:51:57,674 --> 00:51:59,416
- Dan semua itu dengan jet pribadi.
- 1114
- 00:51:59,416 --> 00:52:00,906
- Kau tahu apa yang bisa
- selamatkan lingkungan?
- 1115
- 00:52:00,906 --> 00:52:02,812
- Charlotte Field menghukum
- dirinya sendiri.
- 1116
- 00:52:02,812 --> 00:52:04,231
- Aku tahu di mana aku
- aku menghukumnya.
- 1117
- 00:52:04,231 --> 00:52:06,523
- Aku menjurus ke sana.
- 1118
- 00:52:06,523 --> 00:52:08,751
- "Must Have Been Love" oleh Roxette.
- 1119
- 00:52:09,950 --> 00:52:11,509
- Itu sangat bagus./
- Benar?
- 1120
- 00:52:11,509 --> 00:52:12,972
- Aku punya satu./
- Apa?
- 1121
- 00:52:12,972 --> 00:52:14,143
- Aku mengubah lagi favoritku.
- 1122
- 00:52:14,143 --> 00:52:15,895
- Kau punya terlalu banyak./
- Aku beberapa kali melakukannya.
- 1123
- 00:52:15,895 --> 00:52:19,113
- "Broccoli" oleh DRAM,
- duet dengan Lil Yachty.
- 1124
- 00:52:19,113 --> 00:52:21,880
- Semua kata-kata itu judul lagu?/
- Ya.
- 1125
- 00:52:21,880 --> 00:52:23,491
- Kurasa aku tidak punya.
- 1126
- 00:52:23,491 --> 00:52:25,188
- Kau pasti punya.
- Semua orang punya.
- 1127
- 00:52:25,188 --> 00:52:27,317
- Aku tidak merasa malu
- semudah itu.
- 1128
- 00:52:27,319 --> 00:52:29,433
- ya, aku mendengar itu.
- Aku juga tidak.
- 1129
- 00:52:29,433 --> 00:52:31,559
- Kau merasa malu./
- Tidak!
- 1130
- 00:52:31,559 --> 00:52:34,257
- Ya Tuhan. Oke.
- 1131
- 00:52:34,259 --> 00:52:36,892
- Apa posisi bercinta favoritmu?
- 1132
- 00:52:38,163 --> 00:52:40,330
- Maksudku, kau tahu, dari depan.
- 1133
- 00:52:40,332 --> 00:52:42,420
- Normal. Normal menghadap depan./
- Ya Tuhan.
- 1134
- 00:52:42,420 --> 00:52:44,568
- Pertanyaan macam apa itu?/
- Hanya itu yang diperlukan. Lihatlah kau.
- 1135
- 00:52:44,570 --> 00:52:46,597
- Apa posisi bercinta favoritmu?
- 1136
- 00:52:46,806 --> 00:52:49,131
- Jangan bersikap menjijikkan, Fred. Hai./
- Ya, lihat?
- 1137
- 00:52:49,156 --> 00:52:51,480
- Apa posisi bercinta favoritmu?
- 1138
- 00:52:51,611 --> 00:52:53,919
- Itu terlalu rumit untuk dijelaskan.
- 1139
- 00:52:54,757 --> 00:52:56,973
- Serius?/
- Aku memberitahumu milikku.
- 1140
- 00:52:57,048 --> 00:52:59,048
- Ya Tuhan, oke.
- 1141
- 00:52:59,050 --> 00:53:02,511
- Aku baru kembali dari perjalanan
- ke New Delhi./Ya?
- 1142
- 00:53:02,511 --> 00:53:04,923
- Aku dipanggil untuk rapat
- dengan Pimpinan Gabungan,
- 1143
- 00:53:04,948 --> 00:53:06,418
- Dan aku sedikit gugup.
- 1144
- 00:53:06,418 --> 00:53:08,224
- Ya./
- Ya.
- 1145
- 00:53:08,226 --> 00:53:12,629
- Lalu perutku sedikit aneh
- dari seluruh memakan kari.
- 1146
- 00:53:12,629 --> 00:53:13,992
- Tidak.
- 1147
- 00:53:14,032 --> 00:53:16,284
- Perut Delhi.
- 1148
- 00:53:17,465 --> 00:53:21,544
- Kami sedang dalam iring-iringan mobil
- dan tak bisa berhenti.
- 1149
- 00:53:21,544 --> 00:53:23,182
- Tidak.
- 1150
- 00:53:23,255 --> 00:53:24,642
- Ya Tuhan...
- 1151
- 00:53:24,644 --> 00:53:28,646
- Aku benar-benar merusak
- tas Dolce & Gabbana yang bagus.
- 1152
- 00:53:28,648 --> 00:53:30,965
- Kau memuntahinya?/
- Bukan.
- 1153
- 00:53:31,209 --> 00:53:34,540
- Tidak!
- Di mobil yang bergerak?
- 1154
- 00:53:34,564 --> 00:53:37,047
- Moskow
- 1155
- 00:53:37,122 --> 00:53:39,356
- Kau benar-benar mengerti
- apa yang terjadi sekarang?
- 1156
- 00:53:39,358 --> 00:53:41,419
- Ya, aku bisa bahasa Rusia.
- 1157
- 00:53:42,234 --> 00:53:44,643
- Samuel L. Jackson versi
- Rusia sangat keren.
- 1158
- 00:53:44,643 --> 00:53:47,191
- Sampai jumpa, keparat!
- 1159
- 00:53:51,334 --> 00:53:53,930
- Ya Tuhan, mereka baru saja
- menembak pria bajak laut!
- 1160
- 00:53:53,930 --> 00:53:56,423
- Tapi dia yang menyatukan tim./
- Aku tahu.
- 1161
- 00:53:56,423 --> 00:53:57,604
- Kurasa aku tak sabi tangani itu.
- 1162
- 00:53:57,604 --> 00:53:58,642
- Tak apa./
- Tidak,
- 1163
- 00:53:58,642 --> 00:54:00,656
- Tak apa. Itu baik-baik saja./
- Aku sangat suka dia di film ini.
- 1164
- 00:54:00,656 --> 00:54:02,112
- Jangan khawatir, teruslah menonton.
- 1165
- 00:54:02,112 --> 00:54:04,657
- Kau tahu, Filipina memiliki
- reputasi buruk.
- 1166
- 00:54:04,657 --> 00:54:06,622
- Karena itu sangat indah di sini.
- 1167
- 00:54:06,622 --> 00:54:08,831
- Kau tak pernah tahu
- perang sipil akan terjadi.
- 1168
- 00:54:08,831 --> 00:54:10,331
- Ini bagus.
- 1169
- 00:54:10,331 --> 00:54:11,708
- Ya?/
- Ya.
- 1170
- 00:54:11,708 --> 00:54:16,260
- Hei, bagaimana jika gunakan
- kalimat ini untuk memulainya?
- 1171
- 00:54:16,262 --> 00:54:17,956
- Ya, "Aku akan memulai pidato ini..."
- 1172
- 00:54:17,956 --> 00:54:19,594
- "...dengan mengatakan hal serupa
- yang kukatakan pada atasanku..."
- 1173
- 00:54:19,594 --> 00:54:21,841
- "...di Blockbuster Video
- saat aku 16 tahun."
- 1174
- 00:54:21,841 --> 00:54:23,000
- "Aku berhenti."
- 1175
- 00:54:23,000 --> 00:54:25,236
- Itu lumayan./
- Aku suka itu.
- 1176
- 00:54:25,497 --> 00:54:27,750
- Itu sangat bagus.
- 1177
- 00:54:27,750 --> 00:54:29,792
- Lihatlah dirimu, kau memahamiku, Fred.
- 1178
- 00:54:29,792 --> 00:54:31,874
- Aku sangat memahamimu.
- 1179
- 00:54:36,905 --> 00:54:38,918
- Aku tak bisa lebih bahagia lagi
- dari semua lagu...
- 1180
- 00:54:38,918 --> 00:54:40,696
- ...yang aku putar untukmu
- dari satu dekade terakhir,
- 1181
- 00:54:40,696 --> 00:54:42,564
- Jika yang paling kau suka
- adalah 2 Chainz.
- 1182
- 00:54:42,589 --> 00:54:44,790
- Itu mudah dihafal./
- Itu menakjubkan.
- 1183
- 00:54:48,829 --> 00:54:52,403
- Jadi apa kau mengencani
- Perdana Menteri Kanada?
- 1184
- 00:54:54,195 --> 00:54:56,314
- Tidak. Tidak./
- Tidak.
- 1185
- 00:54:56,314 --> 00:54:57,415
- Kurasa aku membaca...
- 1186
- 00:54:57,415 --> 00:55:00,213
- Apa aku membaca itu di tabloid murahan
- jika kalian berpacaran?
- 1187
- 00:55:00,213 --> 00:55:02,737
- Mungkin itu tidak benar./
- Tidak, aku yakin itu. Itu...
- 1188
- 00:55:02,737 --> 00:55:05,368
- Mereka suka menulis soal itu,
- tapi tidak. Aku...
- 1189
- 00:55:05,368 --> 00:55:08,681
- Kami tidak berkencan,
- kami saling merayu.
- 1190
- 00:55:08,681 --> 00:55:11,017
- Ya. Oke./
- Kurang lebih. Itu aneh.
- 1191
- 00:55:11,042 --> 00:55:13,089
- Kami sekali berciuman.
- 1192
- 00:55:13,411 --> 00:55:15,016
- Keren.
- 1193
- 00:55:15,412 --> 00:55:16,982
- Kau bertanya./
- Tidak, hei!
- 1194
- 00:55:16,982 --> 00:55:20,257
- Aku juga memiliki pengalaman
- bercumbu dengan pemimpin dunia.
- 1195
- 00:55:20,259 --> 00:55:22,984
- Aku pernah 69 bersama Fidel Castro.
- 1196
- 00:55:23,253 --> 00:55:25,388
- Kau berpikir janggutnya lebat.
- 1197
- 00:55:26,478 --> 00:55:28,980
- Tapi bagaimana cara kerjanya
- denganmu? Apa kau seperti...
- 1198
- 00:55:29,685 --> 00:55:31,302
- Apa kau berkencan?
- 1199
- 00:55:33,285 --> 00:55:35,743
- Ya. Aku berkencan.
- 1200
- 00:55:35,809 --> 00:55:38,220
- Secara keseluruhan, kau tahu,
- 1201
- 00:55:38,220 --> 00:55:40,527
- Dengan orang yang punya
- gaya hidup serupa denganku.
- 1202
- 00:55:40,527 --> 00:55:42,766
- Orang yang sering bepergian.
- 1203
- 00:55:44,016 --> 00:55:47,981
- Itu sulit menjaga hal-hal itu
- tetap hidup.
- 1204
- 00:55:48,969 --> 00:55:51,465
- Maksudku, siapa yang mau
- mengikutiku keliling dunia...
- 1205
- 00:55:51,490 --> 00:55:54,113
- ...dan berharap aku punya
- lima menit untuk bermesraan?
- 1206
- 00:55:54,154 --> 00:55:55,466
- Ya.
- 1207
- 00:55:55,466 --> 00:55:57,991
- Dan jujur, pria tidak ingin
- mengencani wanita...
- 1208
- 00:55:57,991 --> 00:56:01,038
- ...yang lebih berkuasa darinya.
- Mereka berpikir mau, tapi...
- 1209
- 00:56:01,842 --> 00:56:03,804
- Itu membuat penis menciut.
- 1210
- 00:56:05,735 --> 00:56:08,379
- "Penis Menciut" merupakan penjahat
- Batman kesukaanku.
- 1211
- 00:56:08,379 --> 00:56:09,812
- Jadi...
- 1212
- 00:56:11,277 --> 00:56:13,210
- Kau akan tanyakan aku
- kenapa aku masih lajang?
- 1213
- 00:56:13,212 --> 00:56:15,003
- Tidak, aku mengerti.
- 1214
- 00:56:16,132 --> 00:56:18,636
- Itu masuk akal./
- Ya. Itu jelas.
- 1215
- 00:56:27,970 --> 00:56:29,516
- Kita berada tepat didepan jendela.
- 1216
- 00:56:31,061 --> 00:56:32,472
- Apa yang terjadi?!
- 1217
- 00:56:32,497 --> 00:56:34,404
- Pemberontak melawan tentara.
- 1218
- 00:56:34,404 --> 00:56:36,556
- Apa kita dalam bahaya?/
- Ya! Ya!
- 1219
- 00:56:36,556 --> 00:56:38,511
- Ibu Sekretaris,
- kita harus pergi sekarang!
- 1220
- 00:56:38,536 --> 00:56:40,483
- Bajingan!/
- Lewat sini!
- 1221
- 00:56:41,575 --> 00:56:43,575
- Baiklah, semua, ikut aku.
- 1222
- 00:56:43,577 --> 00:56:45,448
- Ayo.
- 1223
- 00:57:10,006 --> 00:57:11,293
- Sekretaris Field, lewat sini!
- 1224
- 00:57:11,293 --> 00:57:13,139
- Aku temukan dia, amankan mereka!
- 1225
- 00:57:14,197 --> 00:57:15,675
- Lewat sini.
- 1226
- 00:57:18,429 --> 00:57:20,123
- Kau akan aman di sini.
- 1227
- 00:57:21,334 --> 00:57:23,461
- Bajingan! Kau tak apa?
- 1228
- 00:57:23,461 --> 00:57:24,610
- Ya, aku tak apa.
- Kau tak apa?
- 1229
- 00:57:24,635 --> 00:57:26,239
- Aku tak apa. Ya.
- Kita baik-baik saja. Oke.
- 1230
- 00:57:26,239 --> 00:57:30,272
- Oke./
- Oke. Oke. Astaga!
- 1231
- 00:57:31,701 --> 00:57:33,483
- Kita bisa saja mati.
- 1232
- 00:57:33,483 --> 00:57:36,343
- Ya Tuhan, aku sangat
- ketakutan sekarang.
- 1233
- 00:57:36,343 --> 00:57:38,325
- Aku sedikit kesulitan menarik napas.
- 1234
- 00:57:38,325 --> 00:57:39,956
- Kau tidak terlihat begitu cemas.
- 1235
- 00:57:39,956 --> 00:57:42,808
- Aku cemas. Aku menerapkan teknik
- pernapasan Navy SEAL...
- 1236
- 00:57:42,808 --> 00:57:44,299
- ...untuk mengatasi rasa panik.
- 1237
- 00:57:44,299 --> 00:57:46,357
- itu hanya butuh 90 detik untuk bekerja.
- 1238
- 00:57:46,357 --> 00:57:49,049
- 90 detik?
- Aku butuh dari 90 detik!
- 1239
- 00:57:49,049 --> 00:57:50,847
- Aku butuh 90 tahun!
- 1240
- 00:57:50,847 --> 00:57:53,311
- Aku bisa kacau seumur hidup karena ini!
- 1241
- 00:57:53,313 --> 00:57:56,511
- Aku punya banyak penyesalan.
- Begitu banyak melakukan hal-hal buruk!
- 1242
- 00:57:56,511 --> 00:57:59,859
- Saat aku 12 tahun, aku mengencingi anjing
- untuk membuat anak lebih besar terkesan.
- 1243
- 00:57:59,859 --> 00:58:02,602
- Anjing itu tidak suka.
- Begitu juga anak-anak yang lebih besar!
- 1244
- 00:58:02,785 --> 00:58:04,457
- Aku tidak berguna.
- 1245
- 00:58:04,482 --> 00:58:08,210
- Apa-apaan?! Sialan! Bajingan!
- 1246
- 00:58:09,032 --> 00:58:11,147
- Apa masih ada lagi?
- Apa masih akan ada lagi?
- 1247
- 00:58:11,147 --> 00:58:13,574
- Fred. Kau harus tenang./
- Apa masih ada lagi?
- 1248
- 00:58:13,574 --> 00:58:16,501
- Kurasa aku tidak bisa tenang./
- Duduklah bersamaku.
- 1249
- 00:58:16,503 --> 00:58:17,892
- Dan tarik napas.
- 1250
- 00:58:17,892 --> 00:58:20,562
- Tarik napas empat detik.
- 1251
- 00:58:20,562 --> 00:58:22,206
- Buang napas empat detik.
- 1252
- 00:58:22,206 --> 00:58:24,576
- Tarik napas empat detik./
- Satu, dua, tiga, empat...
- 1253
- 00:58:24,578 --> 00:58:27,445
- Buang napas empat detik./
- Satu, dua...
- 1254
- 00:58:27,447 --> 00:58:30,023
- Tarik napas empat detik./
- Satu, dua, tiga, empat...
- 1255
- 00:58:30,023 --> 00:58:32,104
- Kau tak harus menghitung saat
- kau melakukan ini.
- 1256
- 00:58:32,104 --> 00:58:33,452
- Empat. Itu membantuku.
- 1257
- 00:58:33,452 --> 00:58:36,218
- Satu, dua, tiga, empat...
- 1258
- 00:58:36,218 --> 00:58:38,991
- Benar begitu./
- Satu, dua, tiga, empat.
- 1259
- 00:58:38,993 --> 00:58:41,708
- Satu, dua, tiga, empat.
- 1260
- 00:58:41,763 --> 00:58:43,915
- Satu, dua, tiga, empat.
- 1261
- 00:58:44,777 --> 00:58:47,722
- Kau berhasil./
- Itu benar-benar berguna.
- 1262
- 00:58:47,835 --> 00:58:49,818
- Mereka orang-orang baik.
- 1263
- 00:58:53,941 --> 00:58:57,003
- Tapi kita hampir saja mati./
- Kita benar-benar hampir mati.
- 1264
- 00:58:57,003 --> 00:58:58,646
- Ya./
- Terima kasih Tuhan.
- 1265
- 00:58:58,646 --> 00:58:59,990
- Itu sebenarnya
- membuatku merasa lebih baik.
- 1266
- 00:58:59,990 --> 00:59:01,077
- Artinya aku tidak berlebihan.
- 1267
- 00:59:01,077 --> 00:59:04,307
- Ya Tuhan, tidak,
- kau jelas berlebihan.
- 1268
- 00:59:04,451 --> 00:59:06,460
- Ya, mungkin.
- 1269
- 00:59:08,277 --> 00:59:10,847
- Aku tak bisa pikirkan cara
- yang lebih buruk untuk mati...
- 1270
- 00:59:10,847 --> 00:59:13,247
- ...selain di sini bersamamu.
- 1271
- 00:59:13,995 --> 00:59:19,631
- Jujur, ini seperti beberapa minggu
- terbaikku dari seumur hidupku.
- 1272
- 00:59:22,069 --> 00:59:24,670
- Kau tak harus katakan apa-apa padaku.
- Aku tahu itu bukan kau yang sebenarnya.
- 1273
- 00:59:24,672 --> 00:59:27,917
- Aku melihatmu bernyanyi bersama Bruce
- Springsteen tahun lalu di konser amal.
- 1274
- 00:59:27,917 --> 00:59:29,775
- Itu mungkin pekan yang lebih baik.
- 1275
- 00:59:29,800 --> 00:59:32,004
- Hanya sebagai contoh.
- 1276
- 00:59:32,842 --> 00:59:34,669
- Ini cukup mendekati yang kedua.
- 1277
- 00:59:34,669 --> 00:59:37,362
- Benarkah? Untuk "The Boss"?
- 1278
- 00:59:37,387 --> 00:59:40,958
- Ya. Wow. Itu bagus.
- 1279
- 00:59:54,345 --> 00:59:57,653
- Aku merasa kau mungkin mau
- aku menciummu sekarang,
- 1280
- 00:59:57,653 --> 00:59:59,557
- Tapi aku tak mau membuat
- kesalahan bodoh sama...
- 1281
- 00:59:59,557 --> 01:00:02,978
- ...yang aku buat 25 tahun lalu./
- Itu takkan jadi kesalahan bodoh.
- 1282
- 01:00:03,302 --> 01:00:05,451
- Tunggu... Serius?
- 1283
- 01:00:11,620 --> 01:00:13,208
- Kami sudah amankan lokasi.
- 1284
- 01:00:13,208 --> 01:00:16,594
- Tapi kami harus memindahkanmu.
- Helikopter sudah siap.
- 1285
- 01:00:17,008 --> 01:00:19,239
- Terima kasih, Agen M.
- 1286
- 01:00:23,030 --> 01:00:24,430
- Sialan.
- 1287
- 01:00:24,432 --> 01:00:26,899
- Helikopternya lebih berisik
- dari yang aku kira.
- 1288
- 01:00:26,901 --> 01:00:29,409
- Fred, cukup. Cukup./
- Maafkan aku! Maafkan aku!
- 1289
- 01:00:29,812 --> 01:00:31,077
- Kita aman di sini?
- 1290
- 01:00:31,077 --> 01:00:32,504
- Ya!/
- Ya Tuhan, Fred!
- 1291
- 01:00:32,506 --> 01:00:33,959
- Sebelah sini.
- 1292
- 01:00:33,959 --> 01:00:35,779
- Tempat ini terlihat sangat bagus.
- 1293
- 01:00:38,746 --> 01:00:42,365
- Fred, aku mau kau ikut aku untuk
- kerjakan pidato itu sekarang.
- 1294
- 01:00:42,365 --> 01:00:44,864
- Sekarang?/
- Ya. Sekarang.
- 1295
- 01:00:45,357 --> 01:00:46,727
- Oke.
- 1296
- 01:00:52,218 --> 01:00:53,918
- Sebentar, lepaskan celanaku.
- 1297
- 01:00:53,918 --> 01:00:55,526
- Oke, aku juga. Sial.
- 1298
- 01:00:56,464 --> 01:00:58,002
- Kita melakukannya?/
- Ya!
- 1299
- 01:00:58,002 --> 01:00:59,547
- Lakukan lebih cepat. Oke./
- Mari lakukan ini.
- 1300
- 01:00:59,547 --> 01:01:01,022
- Celananya sudah lepas!
- 1301
- 01:01:01,903 --> 01:01:04,681
- Celana pensil sialan.
- Sial!
- 1302
- 01:01:05,509 --> 01:01:07,042
- Bajingan!
- 1303
- 01:01:07,943 --> 01:01:09,870
- Oke, biarkan saja!
- Biarkan saja, biarkan saja!
- 1304
- 01:01:09,870 --> 01:01:11,077
- Oke./
- Oke, ya.
- 1305
- 01:01:11,079 --> 01:01:13,812
- Haruskah aku masukkan?/
- Ya, masuk.
- 1306
- 01:01:13,814 --> 01:01:17,492
- Ya Tuhan! Ya Tuhan! Tidak!
- 1307
- 01:01:17,492 --> 01:01:19,741
- Aku ejakulasi sebentar lagi./
- Aku juga.
- 1308
- 01:01:19,741 --> 01:01:21,754
- Benarkah? Ya Tuhan!/
- Ya!
- 1309
- 01:01:21,756 --> 01:01:23,747
- Astaga!/
- Astaga!
- 1310
- 01:01:26,190 --> 01:01:28,929
- Ya Tuhan! Oke./
- Ya Tuhan!
- 1311
- 01:01:29,358 --> 01:01:31,097
- Aku akan cabut./
- Oke, ayo.
- 1312
- 01:01:31,097 --> 01:01:33,187
- Ya Tuhan.
- 1313
- 01:01:34,612 --> 01:01:36,612
- Bajingan!
- 1314
- 01:01:36,637 --> 01:01:40,676
- Wow. Ya Tuhan, maaf.
- 1315
- 01:01:40,776 --> 01:01:42,358
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 1316
- 01:01:42,383 --> 01:01:44,802
- Aku biasanya bertahan
- lebih lama dari itu.
- 1317
- 01:01:44,827 --> 01:01:46,528
- Kau tahu?/
- Tidak denganku.
- 1318
- 01:01:46,528 --> 01:01:47,968
- Itu aneh.
- 1319
- 01:01:47,993 --> 01:01:49,474
- Kita berdua berkata, "astaga",
- saat kita ejakulasi...
- 1320
- 01:01:49,499 --> 01:01:51,130
- Ya, itu yang aku pikirkan./
- Pada waktu bersamaan.
- 1321
- 01:01:51,155 --> 01:01:53,333
- Itu tak pernah terjadi sebelumnya./
- Aku tak pernah mengatakan itu.
- 1322
- 01:01:53,358 --> 01:01:55,364
- Ya./
- Benar-benar aneh.
- 1323
- 01:01:56,403 --> 01:01:57,728
- Haruskah kita melakukannya lagi?
- 1324
- 01:01:57,753 --> 01:02:00,032
- Ya, tanganku gemetaran.
- Aku butuh waktu.
- 1325
- 01:02:05,881 --> 01:02:07,837
- Siapa pria kecil ini?
- 1326
- 01:02:07,879 --> 01:02:10,675
- Aku saat itu menulis artikel
- tentang Neo-Nazi...
- 1327
- 01:02:10,675 --> 01:02:13,691
- ...dan aku harus menerima separuh
- bagian bawah swastika ditato padaku...
- 1328
- 01:02:13,691 --> 01:02:15,720
- Ya Tuhan./
- Agar mereka tidak membunuhku,
- 1329
- 01:02:15,720 --> 01:02:17,560
- Dan aku tidak menginginkan itu,
- 1330
- 01:02:17,560 --> 01:02:20,583
- Jadi aku tambahkan sepatu kecil dan
- menjadikannya orang batangan...
- 1331
- 01:02:20,583 --> 01:02:23,683
- Dan aku memberinya nama
- Adolf Stickler.
- 1332
- 01:02:23,685 --> 01:02:26,141
- Kau tak pernah tahu dia
- punya kaki swastika kecil.
- 1333
- 01:02:26,141 --> 01:02:27,752
- Tidak./
- Dia begitu bahagia soal itu.
- 1334
- 01:02:27,752 --> 01:02:29,041
- Aku tahu, itu hanya terlihat
- seperti celana.
- 1335
- 01:02:29,041 --> 01:02:31,758
- Kau tak pernah tahu dia terlahir
- dengan api kebencian.
- 1336
- 01:02:34,613 --> 01:02:36,975
- Astaga, aku lapar.
- 1337
- 01:02:38,767 --> 01:02:40,669
- Jam berapa ini?
- 1338
- 01:02:40,669 --> 01:02:43,617
- Aku tak bisa beritahu
- padamu ini hari apa.
- 1339
- 01:02:44,521 --> 01:02:47,040
- Dan di mana kita sekarang?
- 1340
- 01:02:47,042 --> 01:02:49,609
- Aku tidak tahu./
- Kau tidak tahu?
- 1341
- 01:02:49,611 --> 01:02:53,267
- Tidak. Mereka hanya turunkan kita di sini./
- Mereka bawa kita ke sini dengan helikopter.
- 1342
- 01:02:56,095 --> 01:02:59,595
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1343
- 01:02:59,619 --> 01:03:03,119
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1344
- 01:03:03,143 --> 01:03:06,643
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 1345
- 01:03:15,940 --> 01:03:18,253
- Selamat pagi, Tn. Flarsky./
- Demi Tuhan!
- 1346
- 01:03:20,010 --> 01:03:21,892
- Aku mengagetkanku.
- 1347
- 01:03:26,748 --> 01:03:29,719
- Bisakah kau tidak beritahu
- orang lain soal ini?
- 1348
- 01:03:29,719 --> 01:03:31,791
- Mereka juga takkan
- percaya denganku.
- 1349
- 01:03:32,788 --> 01:03:34,378
- Cukup adil.
- 1350
- 01:03:34,923 --> 01:03:36,662
- Semoga berhasil, kawan.
- 1351
- 01:03:38,227 --> 01:03:39,907
- Terima kasih.
- 1352
- 01:03:48,439 --> 01:03:50,703
- Helikopter ini menakutkan.
- 1353
- 01:03:50,705 --> 01:03:54,452
- Ini akan baik-baik saja, Fred.
- Cukup tarik napas.
- 1354
- 01:03:56,982 --> 01:04:01,786
- Satu, dua, tiga, empat.
- 1355
- 01:04:13,429 --> 01:04:15,329
- Aku merasa sangat bahagia sekarang!
- 1356
- 01:04:15,331 --> 01:04:17,404
- Seolah aku mulai sadar,
- 1357
- 01:04:17,404 --> 01:04:19,036
- Aku mungkin tak pernah
- merasa bahagia.
- 1358
- 01:04:19,036 --> 01:04:21,302
- Ini mungkin pertama kalinya
- aku merasa bahagia.
- 1359
- 01:04:21,304 --> 01:04:23,052
- Dan itu terasa bagus.
- 1360
- 01:04:23,052 --> 01:04:26,000
- Ini seperti hal terbaik
- yang pernah terjadi.
- 1361
- 01:04:26,000 --> 01:04:27,825
- Ada acara jamuan pertemuan
- penting malam ini,
- 1362
- 01:04:27,825 --> 01:04:29,618
- Dan dia memberiku
- tuksedo untuk dikenakan.
- 1363
- 01:04:29,618 --> 01:04:32,193
- Ini bukan kencan,
- tapi terasa seperti kencan.
- 1364
- 01:04:32,193 --> 01:04:34,681
- Bagaimana aku tidak mengacaukan ini?
- Tampak mustahil.
- 1365
- 01:04:34,683 --> 01:04:37,204
- Bung, kau harus memberi
- dirimu sendiri kepastian.
- 1366
- 01:04:37,204 --> 01:04:38,916
- Kau harus...
- 1367
- 01:04:38,916 --> 01:04:41,526
- Kau harus bahwa dirimu
- layak dicintai, kawan.
- 1368
- 01:04:41,815 --> 01:04:43,254
- Aku layak dicintai.
- 1369
- 01:04:43,254 --> 01:04:45,634
- Baiklah, sekarang kau harus
- katakan itu 10,000 kali lagi,
- 1370
- 01:04:45,634 --> 01:04:48,017
- Hingga kau mempercayainya./
- Oke, dengar, aku harus pergi.
- 1371
- 01:04:48,017 --> 01:04:50,269
- Aku tak tahu cara
- memasang dasi kupu-kupu.
- 1372
- 01:04:50,269 --> 01:04:51,935
- Baiklah, kawan. Hei!
- 1373
- 01:04:51,935 --> 01:04:53,547
- Jadilah berani!
- 1374
- 01:04:58,010 --> 01:05:00,085
- Beunos Aires
- 1375
- 01:05:09,381 --> 01:05:13,610
- Hai./
- Kau terlihat sangat cantik.
- 1376
- 01:05:13,610 --> 01:05:14,979
- Terima kasih.
- 1377
- 01:05:15,467 --> 01:05:18,773
- Kau juga terlihat sangat cantik.
- 1378
- 01:05:18,773 --> 01:05:19,998
- Terima kasih.
- 1379
- 01:05:20,023 --> 01:05:22,404
- Terima kasih untuk setelannya./
- Kita mungkin sebaiknya masuk.
- 1380
- 01:05:22,404 --> 01:05:24,462
- Bisa kita masuk?/
- Ya.
- 1381
- 01:05:26,685 --> 01:05:29,756
- Wow. Ini menakjubkan.
- 1382
- 01:05:29,756 --> 01:05:31,273
- Itu keren berada di Argentina.
- 1383
- 01:05:31,273 --> 01:05:32,867
- Aku rasa orang yang membunuh
- kakek-nenekku...
- 1384
- 01:05:32,867 --> 01:05:34,597
- ...sembunyi di sekitar sini.
- 1385
- 01:05:34,989 --> 01:05:36,862
- Sial, mereka punya band.
- 1386
- 01:05:37,980 --> 01:05:41,958
- Kau mungkin ingin menari?
- Atau mencari minum?
- 1387
- 01:05:41,958 --> 01:05:45,244
- Ada perwakilan lebih dari
- 75 negara di sini malam ini.
- 1388
- 01:05:45,244 --> 01:05:46,876
- Dia punya waktu tiga jam
- untuk pergi ke luar sana,
- 1389
- 01:05:46,876 --> 01:05:47,927
- Mencari donatur.../
- Ya.
- 1390
- 01:05:47,927 --> 01:05:49,313
- Dan mendapatkan komitmen
- sebanyak mungkin.
- 1391
- 01:05:49,313 --> 01:05:51,164
- Ini adalah acara pekerjaan./
- Tentu saja, ya, aku mengerti.
- 1392
- 01:05:51,164 --> 01:05:54,420
- Mungkin kita bisa minum
- di penghujung malam nanti.
- 1393
- 01:05:54,420 --> 01:05:56,197
- Ya, jika kau ada waktu.
- 1394
- 01:05:56,199 --> 01:05:58,265
- Bagus. Ya./
- Kita akan lihat.
- 1395
- 01:05:58,267 --> 01:06:00,943
- Baiklah. Oke.
- 1396
- 01:06:04,073 --> 01:06:06,434
- Aku tahu apa yang terjadi.
- 1397
- 01:06:08,778 --> 01:06:11,212
- Apa maksudmu?/
- Kau paham maksudku.
- 1398
- 01:06:11,214 --> 01:06:14,449
- Tak ada yang terjadi./
- Jangan mengelabuiku, Fred.
- 1399
- 01:06:14,451 --> 01:06:17,330
- Karena EQ-ku sangat tinggi.
- 1400
- 01:06:17,330 --> 01:06:20,606
- Aku mengerti dan memahami
- nuansa dinamika sosial...
- 1401
- 01:06:20,606 --> 01:06:21,649
- ...melebihi dari yang kau percayai.
- 1402
- 01:06:21,649 --> 01:06:24,124
- Kalian berdua sudah bercinta.
- 1403
- 01:06:24,126 --> 01:06:26,340
- Tidak mungkin kau bisa
- membedakan sesuatu seperti itu.
- 1404
- 01:06:26,340 --> 01:06:28,268
- Charlotte beritahu aku.
- 1405
- 01:06:28,293 --> 01:06:30,444
- Benarkah?/
- Tidak, tapi kau barusan melakukan itu,
- 1406
- 01:06:30,469 --> 01:06:32,096
- Dasar bodoh!/
- Bajingan! Sialan!
- 1407
- 01:06:32,096 --> 01:06:33,968
- Itu sangat cerdas.
- 1408
- 01:06:33,970 --> 01:06:35,941
- Demi Tuhan, kau tahu?
- Ya, baiklah.
- 1409
- 01:06:35,941 --> 01:06:38,346
- Kami saling bercumbu antar
- satu dan yang lain. Jadi?
- 1410
- 01:06:38,346 --> 01:06:40,575
- Jujur, itu mungkin lebih aneh
- bagiku dibandingkan untukmu.
- 1411
- 01:06:40,577 --> 01:06:42,367
- Dengar, aku tak percaya
- harus mengatakan ini,
- 1412
- 01:06:42,367 --> 01:06:45,919
- Tapi perlu ketahui, tidak mungkin
- kalian berdua bisa bersama.
- 1413
- 01:06:45,978 --> 01:06:48,189
- Kenapa kau mengatakan itu?
- Kau tidak tahu itu.
- 1414
- 01:06:48,189 --> 01:06:50,278
- Publik takkan pernah menerima
- kalian berdua bersama,
- 1415
- 01:06:50,278 --> 01:06:51,790
- Begitu juga dengan dia.
- 1416
- 01:06:51,790 --> 01:06:54,289
- Jujur, Fred, itu tak penting
- jika kau paham atau tidak,
- 1417
- 01:06:54,289 --> 01:06:56,857
- Karena nyatanya dia akan
- menyadarinya untuk kalian berdua,
- 1418
- 01:06:56,859 --> 01:06:58,959
- Kemudian kau akan
- mengalami patah hati.
- 1419
- 01:06:58,961 --> 01:07:00,589
- Dan itu cukup menyenangkan
- untuk dilihat.
- 1420
- 01:07:00,589 --> 01:07:02,798
- Duta Besar Plenipotentiary...
- 1421
- 01:07:19,493 --> 01:07:21,312
- Ibu Sekretaris!
- 1422
- 01:07:21,357 --> 01:07:22,938
- Permisi.
- 1423
- 01:07:23,739 --> 01:07:26,623
- Parker.
- Tidak. Tidak.
- 1424
- 01:07:28,091 --> 01:07:31,459
- Kau tahu, kita masih belum
- temukan waktu untuk bertemu.
- 1425
- 01:07:31,461 --> 01:07:34,613
- Kau tahu, itu takkan terjadi.
- Aku takkan sempatkan waktu.
- 1426
- 01:07:34,613 --> 01:07:37,139
- Aku akan temukan cara untuk ini.
- 1427
- 01:07:37,139 --> 01:07:38,617
- Aku bahkan tak tahu apa
- yang mau maksud dengan "Ini,"
- 1428
- 01:07:38,617 --> 01:07:40,842
- Tapi tolong silakan lakukan itu.
- Itu sepenuhnya hakmu.
- 1429
- 01:07:40,867 --> 01:07:42,200
- Bisa aku bicara?/
- Permisi?
- 1430
- 01:07:42,200 --> 01:07:43,305
- Kami sedang berbicara.
- 1431
- 01:07:43,307 --> 01:07:46,175
- Tentu saja. Ya./
- Ya Tuhan. Kau...
- 1432
- 01:07:46,175 --> 01:07:48,654
- Kau sangat menawan.
- 1433
- 01:07:51,615 --> 01:07:55,350
- Aku akui, aku begitu terkesan
- dengan prakarsamu.
- 1434
- 01:07:55,352 --> 01:07:57,468
- Apa ini artinya aku bisa
- tambahkan Kanada...
- 1435
- 01:07:57,468 --> 01:08:00,118
- ...ke daftar negara yang ambil bagian?
- 1436
- 01:08:00,118 --> 01:08:02,642
- Dengan satu syarat./
- Biar kutebak.
- 1437
- 01:08:02,642 --> 01:08:04,926
- Kau ingin agar larangan
- penebangan pohon dikurangi.
- 1438
- 01:08:04,928 --> 01:08:07,042
- Aku tak peduli dengan
- penebangan pohon.
- 1439
- 01:08:07,780 --> 01:08:10,025
- Aku hanya ingin menari.
- 1440
- 01:08:13,065 --> 01:08:14,493
- Tentu.
- 1441
- 01:08:39,747 --> 01:08:41,276
- Wow.
- 1442
- 01:08:42,722 --> 01:08:46,968
- Kau tahu saat kau melihat sesuatu,
- dan itu terasa tepat.
- 1443
- 01:08:46,970 --> 01:08:50,589
- Seperti topi Kangol pada
- Samuel L. Jackson.
- 1444
- 01:08:59,684 --> 01:09:02,253
- Aku layak dicintai.
- 1445
- 01:09:03,086 --> 01:09:04,961
- Aku layak dicintai.
- 1446
- 01:09:07,440 --> 01:09:09,934
- Apa kau bilang?
- 1447
- 01:09:09,959 --> 01:09:11,468
- Bukan apa-apa.
- 1448
- 01:09:43,461 --> 01:09:45,027
- Selamat malam, Nyonya.
- 1449
- 01:09:51,157 --> 01:09:53,216
- Aku punya rasa denganmu!
- 1450
- 01:09:58,946 --> 01:10:00,659
- Dan kurasa aku temukan Hitler!
- 1451
- 01:10:18,067 --> 01:10:19,569
- Permisi.
- 1452
- 01:10:20,716 --> 01:10:22,634
- Agen E, siaga.
- 1453
- 01:10:37,984 --> 01:10:39,803
- Hai./
- Hei.
- 1454
- 01:10:40,433 --> 01:10:42,788
- Aku dengar kau punya
- rasa denganku.
- 1455
- 01:10:42,820 --> 01:10:44,718
- Itu benar.
- 1456
- 01:10:46,109 --> 01:10:48,242
- Aku juga punya rasa denganmu.
- 1457
- 01:10:49,260 --> 01:10:51,127
- Itu keren.
- 1458
- 01:10:54,004 --> 01:10:57,533
- Hei, aku tahu aku sudah
- tanyakan tadi. Tapi...
- 1459
- 01:11:01,549 --> 01:11:03,313
- Kau mau menari denganku?
- 1460
- 01:11:05,509 --> 01:11:07,118
- Itu lagu yang keren.
- 1461
- 01:11:07,842 --> 01:11:09,146
- Benar-benar lagu yang keren.
- 1462
- 01:11:09,146 --> 01:11:11,344
- Mungkin lagu terbaik yang
- pernah ditulis./Ya.
- 1463
- 01:12:59,733 --> 01:13:02,985
- Aku mau kau mencumbuku dari belakang
- dan menepuk bokongku sangat keras.
- 1464
- 01:13:04,585 --> 01:13:06,460
- Apa?
- 1465
- 01:13:06,460 --> 01:13:07,612
- Apa?
- 1466
- 01:13:07,612 --> 01:13:09,733
- Bukan apa-apa.
- Apa, aku mengatakan "Apa"?
- 1467
- 01:13:09,733 --> 01:13:11,003
- Apa aku bersikap seperti bos?
- 1468
- 01:13:11,003 --> 01:13:13,521
- Tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali.
- Tidak, tidak.
- 1469
- 01:13:13,521 --> 01:13:16,126
- Itu benar. Aku adalah bosmu seharian,
- dan sekarang aku jadi bosmu di ranjang.
- 1470
- 01:13:16,126 --> 01:13:17,531
- Maaf, aku tak bermaksud begitu./
- Tidak.
- 1471
- 01:13:17,555 --> 01:13:18,605
- Sama sekali tidak./
- Aku hanya...
- 1472
- 01:13:18,606 --> 01:13:20,276
- Jujur, otakku hanya sedikit
- mengalami syok...
- 1473
- 01:13:20,278 --> 01:13:21,411
- Ya, tapi kau ragu-ragu.
- 1474
- 01:13:21,413 --> 01:13:24,447
- Tidak, hanya saja itu bukan hal
- yang aku bayangkan kau sukai.
- 1475
- 01:13:24,449 --> 01:13:27,550
- Kau tahu? Kita akan lakukan
- seperti yang kau bayangkan.
- 1476
- 01:13:27,552 --> 01:13:29,844
- Lalu kau akan membalikku
- dan menepuk bokongku,
- 1477
- 01:13:29,869 --> 01:13:31,384
- Kemudian sedikit mencekikku.
- 1478
- 01:13:31,556 --> 01:13:33,719
- Ya Tuhan.
- 1479
- 01:13:51,611 --> 01:13:53,310
- Frederick.
- 1480
- 01:13:53,310 --> 01:13:55,031
- Margaret.
- 1481
- 01:13:59,362 --> 01:14:01,420
- Hei, kau melupakan ini...
- Bajingan!
- 1482
- 01:14:01,420 --> 01:14:02,552
- Jijik!
- 1483
- 01:14:02,554 --> 01:14:04,283
- Kupikir kalian saling membenci!
- 1484
- 01:14:04,283 --> 01:14:06,279
- Kami memang saling benci./
- Itu benar. Setiap saat.
- 1485
- 01:14:06,279 --> 01:14:09,597
- Kami juga bercinta./
- Berapa lama kalian bercinta?
- 1486
- 01:14:09,597 --> 01:14:11,749
- Itu mungkin 20 menit./
- Jangan sekarang!
- 1487
- 01:14:11,749 --> 01:14:14,085
- Pertanyaan yang banyak.
- 1488
- 01:14:14,085 --> 01:14:16,382
- Menurutku sekitar antara
- dua dan lima...
- 1489
- 01:14:16,382 --> 01:14:18,816
- Tiga setengah kali./
- Menurutku lima kali.
- 1490
- 01:14:18,816 --> 01:14:20,282
- Tapi tiga setengah kali
- terdengar tepat.
- 1491
- 01:14:20,282 --> 01:14:22,802
- Aku tak tahu bagaimana kau
- menghitung itu. Itu gila.
- 1492
- 01:14:22,802 --> 01:14:25,320
- Oke, pertama, ada wanita di sini.
- 1493
- 01:14:25,320 --> 01:14:26,701
- Ada wanita lain di sana?
- 1494
- 01:14:26,701 --> 01:14:28,432
- Permisi. Ada.../
- Tenang.
- 1495
- 01:14:28,432 --> 01:14:31,084
- Aku bisa sendiri. Sekali lagi./
- Maaf. Maaf, aku...
- 1496
- 01:14:31,084 --> 01:14:33,199
- Ada wanita di sini,
- dan wanita itu adalah aku.
- 1497
- 01:14:33,199 --> 01:14:34,566
- Kau?/Kita bicara tentang dia./
- Aku bisa...
- 1498
- 01:14:34,566 --> 01:14:36,747
- Aku bisa.../
- Percaya aku, aku tahu, Fred.
- 1499
- 01:14:36,747 --> 01:14:39,162
- Tom, aku bisa tangani ini.
- Aku ingin mengatakan selamat malam.
- 1500
- 01:14:39,162 --> 01:14:40,265
- Kau tidurlah.
- Selamat malam untukmu.
- 1501
- 01:14:40,265 --> 01:14:41,528
- Dan aku akan pergi.
- 1502
- 01:14:41,528 --> 01:14:44,276
- Tidak. Tidak mungkin.
- Aku tak mau menyentuh itu.
- 1503
- 01:14:44,276 --> 01:14:46,471
- Itu bukan insting yang buruk./
- Semuanya, cukup...
- 1504
- 01:14:46,471 --> 01:14:47,785
- Tangan itu sudah
- ke berbagai tempat.
- 1505
- 01:14:47,785 --> 01:14:48,826
- Selamat malam.
- 1506
- 01:14:48,882 --> 01:14:50,308
- Dengan komitmen Prancis,
- 1507
- 01:14:50,308 --> 01:14:54,669
- Prakarsa Rehabilitasi mulia
- Sekretaris Negara AS, Charlotte Field...
- 1508
- 01:14:54,669 --> 01:14:57,781
- ...telah mengamankan dukungan
- dari 100 negara.
- 1509
- 01:14:58,744 --> 01:15:00,774
- Presiden mau bicara denganmu.
- 1510
- 01:15:00,774 --> 01:15:03,346
- Kami sudah dirikan tenda
- di samping ruangan, Ibu Sekretaris.
- 1511
- 01:15:03,348 --> 01:15:05,079
- Sampaikan salamku untuknya.
- 1512
- 01:15:09,498 --> 01:15:12,049
- Pak Presiden, halo.
- 1513
- 01:15:12,049 --> 01:15:13,631
- Charlie, halo.
- 1514
- 01:15:13,631 --> 01:15:16,768
- Hei, masalah apa yang aku dengar
- tentang perjanjian lingkungan ini?
- 1515
- 01:15:16,768 --> 01:15:20,836
- Itu Prakarsa Rehabilitasi Dunia, pak.
- 1516
- 01:15:20,836 --> 01:15:23,202
- Itu sudah berada di mejamu
- selama tiga minggu terakhir.
- 1517
- 01:15:23,202 --> 01:15:25,357
- Ya, kita sudah ajukan itu
- kepada pimpinan...
- 1518
- 01:15:25,357 --> 01:15:27,470
- ...tapi itu justru diabaikan.
- 1519
- 01:15:27,472 --> 01:15:30,031
- Pak, kau adalah pimpinannya.
- 1520
- 01:15:30,031 --> 01:15:33,629
- Sebenarnya ada beberapa
- pimpinan lainnya dalam hal ini.
- 1521
- 01:15:33,629 --> 01:15:36,322
- Kami ingin kau merevisi itu./
- Pak?
- 1522
- 01:15:36,716 --> 01:15:39,560
- Kami mau kau untuk
- mencoret soal pepohonan.
- 1523
- 01:15:42,995 --> 01:15:44,587
- Kenapa dia melakukan itu?
- 1524
- 01:15:44,587 --> 01:15:47,478
- Karena dia didanai oleh sekumpulan
- bajingan kaya...
- 1525
- 01:15:47,478 --> 01:15:49,171
- ...dan aku mungkin membuat
- kesal salah satunya.
- 1526
- 01:15:49,171 --> 01:15:52,374
- Bisa aku katakan jika topik ini
- sebenarnya tak begitu berbeda?
- 1527
- 01:15:52,374 --> 01:15:53,931
- Prakarsa itu masih memiliki
- nama yang sama.
- 1528
- 01:15:53,933 --> 01:15:56,017
- Itu terdengar sangat menarik,
- 1529
- 01:15:56,017 --> 01:15:58,190
- Dan pada akhirnya itu
- yang terpenting.
- 1530
- 01:15:58,190 --> 01:16:00,538
- Aku sebenarnya peduli soal ini.
- 1531
- 01:16:00,540 --> 01:16:02,548
- Sekarang aku tersisa dengan apa?
- Lebah?
- 1532
- 01:16:02,548 --> 01:16:03,915
- Aku bahkan tak suka lebah.
- 1533
- 01:16:03,915 --> 01:16:07,878
- Apa kau harus dengarkan dia?/
- Ya. Aku harus dengarkan dia.
- 1534
- 01:16:07,880 --> 01:16:11,091
- Karena jika dia tidak mendukungku,
- aku takkan menang.
- 1535
- 01:16:11,091 --> 01:16:14,028
- Dan semua ini akan menjadi sia-sia.
- 1536
- 01:16:14,028 --> 01:16:15,984
- Mungkin kau tak butuh
- dukungan dia untuk menang.
- 1537
- 01:16:15,984 --> 01:16:17,794
- Kau tahu?
- Orang menyukai gagasanmu.
- 1538
- 01:16:17,794 --> 01:16:18,999
- Dan angka-angkamu bagus.
- 1539
- 01:16:18,999 --> 01:16:21,352
- Kau tahu, Fred?
- Dia butuh waktu menyendiri.
- 1540
- 01:16:21,352 --> 01:16:22,678
- Benar, dia mungkin hanya
- butuh seorang teman sekarang.
- 1541
- 01:16:22,678 --> 01:16:25,429
- Waktunya untuk pergi, kawan./
- Ya Tuhan.
- 1542
- 01:16:25,431 --> 01:16:29,001
- Maggie, tinggalkan aku
- bersama Fred, tolong.
- 1543
- 01:16:43,516 --> 01:16:45,916
- Aku tak mau melakukan
- pekerjaan ini lagi.
- 1544
- 01:16:45,918 --> 01:16:47,785
- Aku benci ini.
- 1545
- 01:16:47,983 --> 01:16:50,054
- Maksudku, apa gunanya?
- 1546
- 01:16:50,397 --> 01:16:53,761
- Setiap aku melakukan sesuatu,
- itu hanya dibatalkan.
- 1547
- 01:16:53,815 --> 01:16:55,481
- Aku turut prihatin.
- 1548
- 01:16:55,481 --> 01:16:57,148
- Aku hanya ingin menjadi orang normal...
- 1549
- 01:16:57,148 --> 01:17:00,764
- ...dan tak peduli dengan apapun
- seperti seluruh dunia.
- 1550
- 01:17:00,766 --> 01:17:03,609
- Ya, kebanyakan orang tak
- peduli dengan apapun.
- 1551
- 01:17:03,609 --> 01:17:05,425
- Aku yakin itu sangat nyaman.
- 1552
- 01:17:05,926 --> 01:17:07,902
- Itu yang aku inginkan.
- 1553
- 01:17:07,902 --> 01:17:10,288
- Aku tak tahu bagaimana
- memberikan itu kepadamu.
- 1554
- 01:17:13,079 --> 01:17:15,231
- Mari menjadi kacau.
- 1555
- 01:17:15,231 --> 01:17:17,320
- Menjadi kacau?/
- Ya.
- 1556
- 01:17:17,320 --> 01:17:19,063
- Seperti kacau karena beberapa bir,
- 1557
- 01:17:19,063 --> 01:17:21,176
- Atau lebih kacau dari itu?
- 1558
- 01:17:21,176 --> 01:17:23,744
- Super kacau.
- 1559
- 01:17:28,661 --> 01:17:32,451
- Aku mau menghisap Molly bersamamu.
- 1560
- 01:17:32,565 --> 01:17:34,388
- Apa?
- 1561
- 01:17:34,405 --> 01:17:36,517
- Bukan itu...
- 1562
- 01:17:36,517 --> 01:17:38,372
- Bukan itu cara kau memakainya, tapi...
- 1563
- 01:17:38,372 --> 01:17:39,929
- Bagaimana kau memakainya?/
- Itu pil.
- 1564
- 01:17:39,929 --> 01:17:41,066
- Kau meminumnya lewat mulut.
- 1565
- 01:17:41,066 --> 01:17:42,741
- Tapi aku tak tahu jika aku
- ingin melakukan itu.
- 1566
- 01:17:42,741 --> 01:17:43,867
- Kenapa tidak?
- 1567
- 01:17:43,867 --> 01:17:45,719
- Aku tak tahu jika itu ide bagus.
- 1568
- 01:17:45,719 --> 01:17:49,687
- Sebagai atasanmu, aku perintahkan
- kau untuk berikan aku Molly.
- 1569
- 01:17:49,782 --> 01:17:51,312
- Astaga.
- 1570
- 01:18:21,433 --> 01:18:22,599
- Kau tak apa?
- 1571
- 01:18:22,624 --> 01:18:24,481
- Aku tak merasakan apa-apa.
- 1572
- 01:18:24,481 --> 01:18:26,396
- Kau tidak merasakan itu?
- 1573
- 01:18:26,396 --> 01:18:28,339
- Tidak, aku tak merasakan apa-apa.
- 1574
- 01:18:28,399 --> 01:18:30,691
- Waw... Wow.
- 1575
- 01:18:30,779 --> 01:18:33,927
- Astaga.
- "Waw" itu benar.
- 1576
- 01:18:33,927 --> 01:18:37,981
- Astaga...
- 1577
- 01:18:38,006 --> 01:18:39,525
- Tidak!
- 1578
- 01:18:39,550 --> 01:18:41,704
- Rahangku terasa sangat aneh.
- 1579
- 01:18:41,729 --> 01:18:43,178
- Ya, itu karena obat.
- 1580
- 01:18:43,203 --> 01:18:44,746
- Obat suka rahang.
- 1581
- 01:18:44,771 --> 01:18:47,290
- Aku mau lagi./
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1582
- 01:18:47,315 --> 01:18:50,405
- Mungkin satu jam lagi./
- Kita harus lakukan itu sekarang.
- 1583
- 01:19:18,638 --> 01:19:20,660
- Ya, keparat!
- 1584
- 01:19:20,685 --> 01:19:23,138
- Aku bisa lakukan ini selamanya!
- 1585
- 01:19:23,163 --> 01:19:26,121
- Kita akan./
- Aku tahu aku sudah...
- 1586
- 01:19:26,680 --> 01:19:28,913
- Aku sudah menutupinya baik-baik.
- 1587
- 01:19:28,915 --> 01:19:31,103
- Aku mungkin menjadi sulit dibaca,
- 1588
- 01:19:31,103 --> 01:19:32,817
- Dan aku bertingkah menjaga jarak,
- 1589
- 01:19:32,817 --> 01:19:34,550
- Mungkin aku tidak begitu peduli.
- 1590
- 01:19:34,550 --> 01:19:38,144
- Tapi tak mau melakukannya lagi.
- Aku sangat menyukaimu.
- 1591
- 01:19:38,144 --> 01:19:40,700
- Kau sama sekali tidak
- menutupinya dengan baik.
- 1592
- 01:19:40,700 --> 01:19:43,141
- Kau baru saja mengikutiku
- ke kamar mandi.
- 1593
- 01:19:43,141 --> 01:19:45,709
- Ya, untuk bicara./
- Aku juga sangat menyukaimu!
- 1594
- 01:19:45,709 --> 01:19:49,582
- Benarkah? Ya!/
- Ya!
- 1595
- 01:19:49,636 --> 01:19:51,950
- Ibu Sekretaris!/
- Ya!
- 1596
- 01:19:51,994 --> 01:19:54,616
- Ibu Sekretaris, dengarkan aku!
- 1597
- 01:19:54,616 --> 01:19:56,886
- Menari bersamaku, Steven!
- Menari!
- 1598
- 01:19:56,886 --> 01:19:58,652
- Kita ada masalah.
- 1599
- 01:20:08,122 --> 01:20:09,366
- Hei.
- 1600
- 01:20:09,391 --> 01:20:12,321
- Berapa lama lagi efek
- ekstasi ini akan bertahan?
- 1601
- 01:20:12,321 --> 01:20:14,064
- Kita baru saja meminumnya lagi.
- 1602
- 01:20:14,064 --> 01:20:16,234
- Kau terus bilang ingin minum lagi,
- jadi kita meminumnya.
- 1603
- 01:20:16,234 --> 01:20:19,934
- Jadi kita mungkin punya
- empat atau lima jam lagi.
- 1604
- 01:20:20,285 --> 01:20:22,639
- Ya. Kenapa?
- 1605
- 01:20:22,639 --> 01:20:25,438
- Aku dalam masalah besar./
- Apa yang terjadi?
- 1606
- 01:20:25,438 --> 01:20:27,195
- Aku akan mendapat masalah besar./
- Apa yang terjadi?
- 1607
- 01:20:27,220 --> 01:20:29,621
- Baiklah, baiklah.../
- Apa mereka kehabisan air?
- 1608
- 01:20:29,910 --> 01:20:31,512
- Salah satu U2 kita jatuh...
- 1609
- 01:20:31,537 --> 01:20:33,978
- ...selagi melakukan penerbangan
- standar di wilayah udara Kashtari.
- 1610
- 01:20:33,980 --> 01:20:35,542
- Pilot berhasil meninggalkan pesawat,
- 1611
- 01:20:35,542 --> 01:20:38,515
- Tapi tampaknya dia telah
- ditahan oleh militer Kashtari.
- 1612
- 01:20:38,515 --> 01:20:39,784
- Terima kasih, Jenderal.
- 1613
- 01:20:39,786 --> 01:20:41,762
- Perdana Menteri Bharath menolak...
- 1614
- 01:20:41,762 --> 01:20:43,788
- ...untuk kembalikan pilot
- ke tangan Amerika Serikat.
- 1615
- 01:20:43,790 --> 01:20:45,995
- Dia secara pribadi tersinggung
- oleh begitu banyak hinaan...
- 1616
- 01:20:45,995 --> 01:20:47,558
- ...yang dilontarkan oleh POTUS padanya.
- 1617
- 01:20:47,558 --> 01:20:49,712
- Kerja bagus. Baiklah.
- 1618
- 01:20:51,932 --> 01:20:54,175
- Ini akan baik saja di sana, 'kan?
- 1619
- 01:20:54,202 --> 01:20:56,156
- Itu bergantung padamu, Bu.
- 1620
- 01:20:56,870 --> 01:20:59,885
- Ya Tuhan.
- Kau bisa lakukan ini.
- 1621
- 01:21:16,826 --> 01:21:19,461
- Aku bisa pegang kacamatamu
- jika kau mau.
- 1622
- 01:21:19,461 --> 01:21:22,376
- Tidak. Aku mengalami Alopecia
- (kerontokan).
- 1623
- 01:21:22,400 --> 01:21:25,077
- Di kedua mata.
- 1624
- 01:21:30,708 --> 01:21:31,769
- Halo.
- 1625
- 01:21:31,771 --> 01:21:33,839
- Sekretaris Field!/
- Ya Tuhan!
- 1626
- 01:21:33,841 --> 01:21:37,107
- Halo, Bharath? Hei.
- 1627
- 01:21:37,107 --> 01:21:40,079
- Aku dengar kita ada masalah?
- 1628
- 01:21:40,081 --> 01:21:43,974
- Masalah yang mungkin kita
- berdua ingin selesaikan.
- 1629
- 01:21:45,019 --> 01:21:47,453
- Secepatnya...
- 1630
- 01:21:47,455 --> 01:21:50,457
- Kau takkan bisa menindasku
- kali ini, Ibu Sekretaris.
- 1631
- 01:21:50,457 --> 01:21:52,110
- Orangmu akan tetap di sini...
- 1632
- 01:21:52,110 --> 01:21:54,727
- ...hingga presidenmu meminta
- maaf secara langsung kepadaku.
- 1633
- 01:21:54,729 --> 01:21:56,640
- Lewat Instagram.
- 1634
- 01:21:57,115 --> 01:22:00,927
- Dia takkan melakukan itu./
- Ya, tidak. Benar...
- 1635
- 01:22:01,225 --> 01:22:03,489
- Hei./
- Ya?
- 1636
- 01:22:03,489 --> 01:22:05,055
- Bisa aku terus terang denganmu?
- 1637
- 01:22:05,055 --> 01:22:06,615
- Bisa kau beritahu kau sesuatu?
- 1638
- 01:22:06,615 --> 01:22:08,718
- Katakanlah./
- Aku dan Charlotte,
- 1639
- 01:22:08,718 --> 01:22:10,344
- Kami sedang kacau sekarang.
- Kami dalam pengaruh obat.
- 1640
- 01:22:10,344 --> 01:22:12,034
- Pertama, aku tak mau bicara soal itu.
- 1641
- 01:22:12,034 --> 01:22:13,746
- Kenapa? Kita tak bisa bicara obat-obatan?/
- Aku tak mau bicara soal itu...
- 1642
- 01:22:13,746 --> 01:22:14,897
- Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/
- ...di ruangan ini.
- 1643
- 01:22:14,897 --> 01:22:17,802
- Kau tahu kami dalam pengaruh obat?/
- Aku tak mau bicara soal itu di ruangan ini.
- 1644
- 01:22:18,604 --> 01:22:20,665
- Apa yang terjadi?
- 1645
- 01:22:20,742 --> 01:22:22,543
- Kami dalam pengaruh obat sekarang.
- 1646
- 01:22:24,226 --> 01:22:26,443
- Itu lucu.
- Itu lelucon yang lucu!
- 1647
- 01:22:26,443 --> 01:22:28,814
- Lelucon apa? Kami dalam pengaruh
- obat.../Kau tidak tahu...
- 1648
- 01:22:28,996 --> 01:22:31,200
- Apa kita pergi ke suatu tempat?
- 1649
- 01:22:32,130 --> 01:22:33,866
- Apa itu?
- 1650
- 01:22:33,868 --> 01:22:36,455
- Apa yang terjadi?
- Kami dalam pengaruh obat sekarang.
- 1651
- 01:22:36,455 --> 01:22:39,167
- Berarti kau mengakui jika
- pemerintah Amerika Serikat...
- 1652
- 01:22:39,167 --> 01:22:41,516
- ...memerintahkan pesawat ini
- untuk memata-matai negaraku?
- 1653
- 01:22:41,516 --> 01:22:43,178
- Tidak?
- 1654
- 01:22:43,377 --> 01:22:46,412
- Tidak! Tidak! Tentu saja tidak!
- 1655
- 01:22:46,414 --> 01:22:48,888
- Kedengarannya begitu.
- Akui saja.
- 1656
- 01:22:48,888 --> 01:22:50,471
- Kau tak memiliki keuntungan di sini.
- 1657
- 01:22:50,471 --> 01:22:53,305
- Tandingi agresi dia, Bu.
- Itu satu-satunya jalan keluar dari ini.
- 1658
- 01:22:53,305 --> 01:22:55,892
- Entahlah, dia tampak sangat kesal.
- 1659
- 01:22:55,892 --> 01:22:57,296
- Buat dia lebih kesal lagi!
- 1660
- 01:22:57,296 --> 01:22:59,086
- Beritahu dia siapa yang memimpin!
- 1661
- 01:23:02,972 --> 01:23:05,629
- Ya Tuhan, itu sangat sakit.
- 1662
- 01:23:06,234 --> 01:23:08,000
- Aku akan jujur, aku tidak...
- 1663
- 01:23:08,002 --> 01:23:11,203
- Aku sedang begitu suka
- dengan sikap agresif ini.
- 1664
- 01:23:11,205 --> 01:23:15,182
- Aku lebih menyukai
- hal-hal yang santai.
- 1665
- 01:23:15,182 --> 01:23:18,413
- Kau tahu, hanya merasa...
- 1666
- 01:23:18,447 --> 01:23:21,218
- Astaga, apa itu Gauloises?
- 1667
- 01:23:21,257 --> 01:23:23,786
- Hanya saja, aku begitu...
- 1668
- 01:23:24,624 --> 01:23:27,143
- Aku akan menyalakan sebatang.
- 1669
- 01:23:28,675 --> 01:23:30,455
- Beri aku waktu sebentar.
- 1670
- 01:23:30,455 --> 01:23:32,001
- Jangan khawatir.
- 1671
- 01:23:39,950 --> 01:23:41,924
- Bharath./
- Halo?
- 1672
- 01:23:41,949 --> 01:23:43,684
- Dengar.
- 1673
- 01:23:47,108 --> 01:23:52,478
- Kau dan aku berada
- di perahu yang sama, temanku.
- 1674
- 01:23:52,481 --> 01:23:54,147
- Bagaimana bisa?
- 1675
- 01:23:54,149 --> 01:23:55,921
- Kita berdua harus berurusan
- dengan atasanku,
- 1676
- 01:23:55,921 --> 01:23:58,951
- Dan kita berdua berpikir
- dia seorang bajingan.
- 1677
- 01:23:58,953 --> 01:24:00,858
- Kau juga berpikir dia bajingan?
- 1678
- 01:24:00,858 --> 01:24:02,792
- Ya Tuhan, dia benar-benar bajingan.
- 1679
- 01:24:02,792 --> 01:24:06,571
- Acara TV bodohnya hanya bagus
- selama tiga episode,
- 1680
- 01:24:06,571 --> 01:24:08,326
- Kemudian itu menjadi tak masuk akal.
- 1681
- 01:24:08,326 --> 01:24:10,755
- Astaga, itu terasa bagus
- untuk mengatakannya.
- 1682
- 01:24:13,629 --> 01:24:15,421
- Dengar.
- 1683
- 01:24:16,699 --> 01:24:21,038
- Kau harus jaga ini dengan
- DL sebenarnya.
- 1684
- 01:24:21,038 --> 01:24:27,180
- Kita berdua tahu jika AS tidak
- bernegosiasi dengan teroris.
- 1685
- 01:24:27,182 --> 01:24:32,585
- Tapi kami bernegosiasi dengan teman.
- 1686
- 01:24:32,587 --> 01:24:35,498
- Jadi jika kau kembalikan orang kami,
- 1687
- 01:24:35,498 --> 01:24:39,681
- Aku akan memberimu
- paket bantuan yang bagus.
- 1688
- 01:24:39,681 --> 01:24:43,174
- Jadi tak hanya kau harus
- menyandera seseorang,
- 1689
- 01:24:43,174 --> 01:24:46,543
- Dan itu hal yang buruk untuk dilakukan.
- 1690
- 01:24:46,543 --> 01:24:48,311
- Maksudku,
- aku sendiri melakukan itu.
- 1691
- 01:24:48,311 --> 01:24:50,955
- Jangan beritahu orang lain,
- benar-benar rahasia.
- 1692
- 01:24:51,158 --> 01:24:53,111
- Itu buruk, aku tak suka itu.
- 1693
- 01:24:53,111 --> 01:24:57,944
- Ya. Jadi, kenapa kita tidak justru...
- 1694
- 01:24:57,946 --> 01:25:01,927
- ...selamatkan begitu banyak nyawa?
- 1695
- 01:25:01,927 --> 01:25:05,018
- Maksudku, itu sangat menakjubkan, bukan?
- 1696
- 01:25:05,020 --> 01:25:08,007
- Menurutku ini ide yang sangat bagus.
- 1697
- 01:25:10,092 --> 01:25:12,109
- Bagaimana menurutmu?
- 1698
- 01:25:13,995 --> 01:25:15,700
- Bu.
- 1699
- 01:25:20,302 --> 01:25:22,689
- Sandera diselamatkan, keparat!
- 1700
- 01:25:22,689 --> 01:25:25,238
- Ya, ya!
- 1701
- 01:25:25,240 --> 01:25:28,451
- Dia berhasil! Dia berhasil!/
- Dia berhasil!
- 1702
- 01:25:28,451 --> 01:25:31,198
- Aku di sini bersama
- Sekretaris Negara Charlotte Field.
- 1703
- 01:25:31,198 --> 01:25:34,672
- Yang baru melalui negosiasi rumit
- dan menegangkan dengan Kashtar,
- 1704
- 01:25:34,672 --> 01:25:36,669
- Telah berhasil membebaskan pilot...
- 1705
- 01:25:36,669 --> 01:25:40,487
- ...dari pesawat mata-mata AS yang
- jatuh di wilayah udara Kashtari.
- 1706
- 01:25:40,489 --> 01:25:42,881
- Aku tahu, bukan? Gila!
- 1707
- 01:25:42,881 --> 01:25:46,638
- Dan semua ini di tengah keberhasilan
- prakarsa lingkunganmu,
- 1708
- 01:25:46,638 --> 01:25:49,807
- Yang aku tahu telah mendapat
- dukungan dari 100 negara.
- 1709
- 01:25:49,807 --> 01:25:51,209
- Benar.../
- Subyek yang berat.
- 1710
- 01:25:51,209 --> 01:25:52,966
- Aku sangat senang untuk
- mengumumkan...
- 1711
- 01:25:52,968 --> 01:25:56,087
- ...bahwa tak hanya mendapat
- dukungan dari 100 negara,
- 1712
- 01:25:56,087 --> 01:25:58,718
- Tapi Presiden sendiri telah
- menghubungiku secara langsung...
- 1713
- 01:25:58,718 --> 01:26:00,877
- ...untuk beritahu aku betapa senangnya
- beliau dengan prakarsa ini...
- 1714
- 01:26:00,877 --> 01:26:02,735
- Apa dia menelepon?
- Apa dia menelepon?
- 1715
- 01:26:02,735 --> 01:26:04,712
- Itu tidak terjadi./
- Sama sekali tidak mengubah kata,
- 1716
- 01:26:04,714 --> 01:26:08,108
- Khususnya bagian soal pepohonan.
- 1717
- 01:26:08,108 --> 01:26:09,716
- Itu kebohongan./
- Jadi kesimpulannya, aku hanya...
- 1718
- 01:26:09,716 --> 01:26:13,319
- Aku merasa aku sangat
- berhasil sekarang.
- 1719
- 01:26:13,321 --> 01:26:15,762
- Terima kasih banyak./
- Terima kasih.
- 1720
- 01:26:15,778 --> 01:26:17,391
- Terima kasih./
- Jadi...
- 1721
- 01:26:17,393 --> 01:26:19,727
- Charlotte Field yang menakjubkan.
- 1722
- 01:26:19,729 --> 01:26:21,844
- Yang jelas masih merasakan dampak...
- 1723
- 01:26:21,844 --> 01:26:25,633
- ...dari situasi penyanderaan
- menegangkan sepanjang malam.
- 1724
- 01:26:37,377 --> 01:26:40,726
- Setelah negosiasi pembebasan
- Letnan Gary Smith...
- 1725
- 01:26:40,726 --> 01:26:42,827
- Popularitas Charlotte Field
- terus melambung tinggi...
- 1726
- 01:26:42,827 --> 01:26:44,676
- Di hasil poling Gallup terbaru, 68%...
- 1727
- 01:26:44,676 --> 01:26:47,931
- Apakah wanita secara mental
- tidak tepat untuk Kepresidenan?
- 1728
- 01:26:47,931 --> 01:26:50,033
- Telah hadir di sini untuk bicara
- soal itu adalah Chris Brown,
- 1729
- 01:26:50,033 --> 01:26:52,077
- Jeremy Piven, dan Brett Ratner.
- 1730
- 01:26:52,077 --> 01:26:54,528
- Setelah negosiasi penyanderaannya
- berhasil,
- 1731
- 01:26:54,530 --> 01:26:56,730
- Hasil polong Charlotte Field
- terus meningkat.
- 1732
- 01:26:56,732 --> 01:26:59,015
- Aku ingin meminta maaf
- kepada Charlotte,
- 1733
- 01:26:59,015 --> 01:27:00,737
- Dan semua orang di luar sana
- yang kemarin tersinggung...
- 1734
- 01:27:00,762 --> 01:27:03,157
- ...saat aku memanggil dia
- Booby-McBoobson.
- 1735
- 01:27:04,373 --> 01:27:06,390
- Sambungkan aku
- ke kantor Presiden.
- 1736
- 01:27:07,590 --> 01:27:10,144
- Ya?/
- Bisa aku bicara denganmu sebentar?
- 1737
- 01:27:10,146 --> 01:27:11,915
- Tentu saja.
- 1738
- 01:27:11,915 --> 01:27:13,984
- Kita mendapat poling baru yang
- ingin aku bagikan denganmu.
- 1739
- 01:27:13,984 --> 01:27:15,661
- Baiklah./
- Aku merasa semuanya...
- 1740
- 01:27:15,661 --> 01:27:17,551
- ...seperti berada di posisi yang
- tepat untuk kita.
- 1741
- 01:27:17,553 --> 01:27:19,438
- Jadi kami berpikir untuk
- menggali sedikit lebih dalam...
- 1742
- 01:27:19,438 --> 01:27:20,588
- ...dan pastikan tak ada kejutan.
- 1743
- 01:27:20,590 --> 01:27:22,323
- Kenapa kau bertingkah begitu aneh?/
- Itu bagus.
- 1744
- 01:27:22,325 --> 01:27:25,214
- Kita mendapat umpan balik
- yang sangat membantu.
- 1745
- 01:27:25,248 --> 01:27:27,068
- Dari publik.
- 1746
- 01:27:27,117 --> 01:27:30,694
- Jadi kami tanyakan seribu konstituen,
- 1747
- 01:27:30,694 --> 01:27:35,024
- Bagaimana perasaan mereka jika,
- katakanlah, Putri Di...
- 1748
- 01:27:35,061 --> 01:27:39,912
- Jika dia mulai mengencani Guy Fieri.
- 1749
- 01:27:40,001 --> 01:27:42,327
- Aku bahkan tak tahu siapa itu.
- 1750
- 01:27:42,327 --> 01:27:44,329
- Mereka tidak menyukainya./
- Ya.
- 1751
- 01:27:44,354 --> 01:27:48,711
- Atau Kate Middleton mulai
- mengencani Danny DeVito.
- 1752
- 01:27:48,711 --> 01:27:51,248
- Aku paham arah tujuanmu dengan ini./
- Reaksi yang sangat negatif.
- 1753
- 01:27:51,248 --> 01:27:53,839
- Atau jika Jennifer Lawrence...
- 1754
- 01:27:53,839 --> 01:27:57,555
- ...mulai mengencani kentang
- dengan jaket berwarna terang ini.
- 1755
- 01:27:57,869 --> 01:27:59,660
- Mereka menjadi sangat kesal.
- 1756
- 01:27:59,662 --> 01:28:01,161
- Kau melakukan banyak pekerjaan,
- 1757
- 01:28:01,163 --> 01:28:03,336
- Dan aku.../
- Tapi, bisa aku selesaikan?
- 1758
- 01:28:03,336 --> 01:28:05,257
- Tidak, itu ada banyak...
- Aku mengerti.
- 1759
- 01:28:05,257 --> 01:28:07,513
- Ibu Sekretaris,
- aku tak punya keinginan...
- 1760
- 01:28:07,513 --> 01:28:09,303
- ...untuk membatasi kehidupan
- percintaanmu./Bagus.
- 1761
- 01:28:09,305 --> 01:28:11,899
- Tapi pembicaraan tentangmu
- dan Fred...
- 1762
- 01:28:11,927 --> 01:28:14,962
- ...akan membuat pencalonan
- kepresidenan sangat sulit.
- 1763
- 01:28:14,962 --> 01:28:16,136
- Fred seorang jurnalis.
- 1764
- 01:28:16,136 --> 01:28:18,399
- Yang menulis artikel-artikel ekstrem.
- 1765
- 01:28:18,399 --> 01:28:22,042
- Tidak. Itu mengungkap beberapa
- hal-hal yang sebenarnya.
- 1766
- 01:28:22,095 --> 01:28:24,775
- Dan aku hanya ingin tahu
- untuk diriku sendiri,
- 1767
- 01:28:24,775 --> 01:28:27,855
- Kau nyaman dengan pertaruhkan
- semuanya untuk sebuah cumbuan?
- 1768
- 01:28:27,855 --> 01:28:30,915
- Ya Tuhan. Kenapa kita
- melakukan percakapan ini?
- 1769
- 01:28:30,915 --> 01:28:32,360
- Ini gila.
- 1770
- 01:28:32,360 --> 01:28:34,695
- Aku tak harus menjelaskan
- diriku sendiri kepadamu.
- 1771
- 01:28:34,697 --> 01:28:36,973
- Maafkan aku.
- Aku benar-benar tidak mengerti ini.
- 1772
- 01:28:36,973 --> 01:28:39,207
- Dan aku menyayangimu, Charlotte.
- Aku mau kau bahagia.
- 1773
- 01:28:39,207 --> 01:28:40,941
- Tapi lebih dari itu,
- aku mau kau yang pegang kendali.
- 1774
- 01:28:40,941 --> 01:28:42,522
- Dan aku ingin kau menjadi presiden.
- 1775
- 01:28:42,522 --> 01:28:45,749
- Demi kebaikan masa depan
- negara kita.
- 1776
- 01:28:48,511 --> 01:28:51,188
- Dengar, ada opsi lain.
- 1777
- 01:28:51,297 --> 01:28:53,668
- Ada seorang pria yang bekerja
- untuk Dinas Rahasia,
- 1778
- 01:28:53,668 --> 01:28:57,247
- Yang tugasnya untuk menangani
- pasangan simpanan...
- 1779
- 01:28:57,247 --> 01:28:58,485
- Maggie. Kau harus berhenti.
- 1780
- 01:28:58,487 --> 01:29:00,918
- Ada banyak terowongan
- di Gedung Putih...
- 1781
- 01:29:00,918 --> 01:29:03,256
- ...hingga Woodrow Wilson.../
- Sudah cukup.
- 1782
- 01:29:04,595 --> 01:29:06,150
- Fred bukan sebuah gagasan...
- 1783
- 01:29:06,150 --> 01:29:08,763
- ...yang aku utarakan padamu
- untuk dapatkan persetujuanmu.
- 1784
- 01:29:08,765 --> 01:29:12,105
- Dan kau semakin sangat hampir
- melewati batas.
- 1785
- 01:29:16,540 --> 01:29:17,839
- Oke. Aku mengerti.
- 1786
- 01:29:17,841 --> 01:29:20,530
- Selamat malam, Ibu Sekretaris.
- 1787
- 01:29:25,214 --> 01:29:27,900
- Saat aku tumbuh besar,
- aku mau menjadi Charlotte Field.
- 1788
- 01:29:27,900 --> 01:29:31,031
- Karena dia cerdas, cantik,
- dan dia akan menjadi presiden.
- 1789
- 01:29:38,562 --> 01:29:41,396
- "Aku akan menjadi presiden
- gadis kecil itu."
- 1790
- 01:29:41,398 --> 01:29:45,147
- "Terima kasih,
- dan Tuhan memberkati Amerika."
- 1791
- 01:29:45,147 --> 01:29:47,912
- Tepuk tangan meriah.
- Sorakan meriah.
- 1792
- 01:29:47,912 --> 01:29:50,710
- Pada titik itu,
- kurasa panggung akan turun,
- 1793
- 01:29:50,710 --> 01:29:54,191
- Kemudian Lil Uzi Vert atau Charli XCX...
- 1794
- 01:29:54,191 --> 01:29:56,417
- ...akan bergandengan tangan
- bersama Paduan Suara Pria Harlem...
- 1795
- 01:29:56,417 --> 01:29:59,186
- Menurutku kita pikirkan itu nanti.
- 1796
- 01:29:59,985 --> 01:30:01,585
- Ibu Sekretaris,
- 1797
- 01:30:01,585 --> 01:30:03,765
- Presiden ingin menemuimu sekarang.
- 1798
- 01:30:03,765 --> 01:30:05,186
- Sial.
- 1799
- 01:30:05,645 --> 01:30:07,116
- Sialan!
- 1800
- 01:30:07,116 --> 01:30:08,782
- Bangsa ini sedang berperang!
- 1801
- 01:30:08,782 --> 01:30:10,821
- Aku temukan diriku tercabik-cabik.
- 1802
- 01:30:10,821 --> 01:30:14,996
- Tercabik-cabik antara cinta pribadiku
- dan cinta negaraku...
- 1803
- 01:30:14,996 --> 01:30:16,572
- Pak, apa ini waktu yang tepat?
- 1804
- 01:30:16,572 --> 01:30:19,334
- Hai, Charlotte.
- Tidak, aku hanya berlatih dialogku.
- 1805
- 01:30:19,336 --> 01:30:21,426
- Baik. Semuanya keluar.
- 1806
- 01:30:21,451 --> 01:30:23,597
- Semuanya, kecuali Charlotte, tolong.
- 1807
- 01:30:25,609 --> 01:30:27,226
- Terima kasih.
- 1808
- 01:30:30,351 --> 01:30:32,604
- Apa semua baik-baik saja, Pak?
- 1809
- 01:30:32,616 --> 01:30:35,751
- Lihat siapa ini.
- 1810
- 01:30:35,751 --> 01:30:37,704
- Dia akhirnya di sini.
- 1811
- 01:30:38,543 --> 01:30:42,006
- Kau pasti suka pintu rahasia itu.
- Duduk.
- 1812
- 01:30:45,397 --> 01:30:47,390
- Ini terasa seperti penyergapan.
- 1813
- 01:30:47,390 --> 01:30:49,280
- Di dunia hiburan ini,
- 1814
- 01:30:49,280 --> 01:30:51,550
- Kami menyebut ini
- pertemuan kejutan.
- 1815
- 01:30:51,550 --> 01:30:55,751
- kau tahu, Charlotte, kami punya
- banyak kepentingan bisnis,
- 1816
- 01:30:55,751 --> 01:31:00,038
- Dan itu akan sangat terpengaruh
- oleh kesepakatanmu ini.
- 1817
- 01:31:00,038 --> 01:31:02,941
- Ya. Selain dari memasuki dunia perfilman,
- 1818
- 01:31:02,941 --> 01:31:05,513
- Aku berusaha menggunakan
- koneksiku sebagai presiden...
- 1819
- 01:31:05,513 --> 01:31:07,468
- ...untuk melebarkan portofolio investasiku.
- 1820
- 01:31:07,468 --> 01:31:10,109
- Sama seperti Ashton Kutcher.
- 1821
- 01:31:10,109 --> 01:31:12,587
- Maksudku, pria itu berhasil
- dengan akting dan investasi...
- 1822
- 01:31:12,589 --> 01:31:15,823
- Kurasa yang Presiden
- ingin katakan adalah,
- 1823
- 01:31:15,823 --> 01:31:18,835
- Jika gedung server yang ingin
- kami bangun di Alaska...
- 1824
- 01:31:18,835 --> 01:31:20,950
- ...berada di tanah seluas 10 mil...
- 1825
- 01:31:20,950 --> 01:31:24,767
- ...yang sekarang akan dilindungi
- oleh prakarsamu.
- 1826
- 01:31:24,767 --> 01:31:26,372
- Pindahkan lokasinya.
- 1827
- 01:31:26,372 --> 01:31:28,276
- Kami ingin membangunnya di Alaska.
- 1828
- 01:31:28,276 --> 01:31:29,912
- Ada banyak ruang untuk perluasan.
- 1829
- 01:31:29,912 --> 01:31:32,637
- Charlotte. Aku terkejut itu
- harus ke titik ini.
- 1830
- 01:31:32,637 --> 01:31:34,536
- Kau biasanya selalu setuju.
- 1831
- 01:31:34,536 --> 01:31:38,795
- Tapi aku lihat kau meremehkanku
- di TV kapan hari.
- 1832
- 01:31:38,795 --> 01:31:40,824
- TV dari semua tempat.
- 1833
- 01:31:40,824 --> 01:31:43,336
- Itu adalah mediaku. Mengerti?
- 1834
- 01:31:43,336 --> 01:31:46,321
- Kau menggunakan TV
- untuk melawanku!
- 1835
- 01:31:46,323 --> 01:31:48,791
- Itu adalah kesalahan pertamamu!
- 1836
- 01:31:49,288 --> 01:31:52,380
- Dengar, aku akan beri kau
- ultimatum termudah...
- 1837
- 01:31:52,405 --> 01:31:55,478
- ...yang akan pernah kau terima.
- 1838
- 01:31:55,528 --> 01:31:57,652
- Batalkan hal ketiga...
- 1839
- 01:31:57,677 --> 01:32:00,200
- Atau?/
- Atau...
- 1840
- 01:32:00,225 --> 01:32:06,452
- Kami akan sebarkan konten
- dari hard drive komputer temanmu.
- 1841
- 01:32:06,477 --> 01:32:11,331
- Kami temukan banyak hal menarik
- saat kami meretas webcam-nya.
- 1842
- 01:32:11,331 --> 01:32:13,494
- Ini adalah sedikit contoh.
- 1843
- 01:32:16,085 --> 01:32:19,148
- Hei, Charlotte, ini Fred.
- 1844
- 01:32:19,148 --> 01:32:23,019
- Kau mau ke kamarku dan
- bercinta denganku sebentar?
- 1845
- 01:32:23,019 --> 01:32:26,389
- Tidak, jangan khawatir. Aku akan
- temukan cara menghabiskan waktu hari ini.
- 1846
- 01:32:26,389 --> 01:32:28,035
- Tak apa. Beritahu aku
- saat kau kembali.
- 1847
- 01:32:28,035 --> 01:32:29,560
- Bagus.
- 1848
- 01:32:33,453 --> 01:32:35,132
- ...Penting bagiku.
- 1849
- 01:32:35,185 --> 01:32:37,472
- Itu pidato yang bagus.
- 1850
- 01:32:37,766 --> 01:32:39,601
- Sekumpulan orang tersisih...
- 1851
- 01:32:39,667 --> 01:32:42,230
- Gaun yang bagus./
- ...melawan para penindas.
- 1852
- 01:32:42,857 --> 01:32:45,736
- Tak pernah menyerah.
- Tak pernah mundur.
- 1853
- 01:32:48,287 --> 01:32:51,891
- Saat SMA, aku banyak bicara
- tentang yang tak diunggulkan.
- 1854
- 01:32:53,866 --> 01:32:56,360
- Dan aku sering berada
- di mimbar pidato...
- 1855
- 01:32:56,360 --> 01:33:00,426
- ...berceramah tanpa henti
- tentang ketidakadilan dunia.
- 1856
- 01:33:02,374 --> 01:33:04,949
- Dan itu membuatmu
- sangat populer...
- 1857
- 01:33:05,002 --> 01:33:07,578
- Khususnya saat semua orang
- lebih memilih menonton...
- 1858
- 01:33:07,603 --> 01:33:10,000
- ..."Beverly Hills, 90210."
- 1859
- 01:33:16,968 --> 01:33:18,968
- Wow.
- 1860
- 01:33:24,042 --> 01:33:26,284
- Astaga!
- 1861
- 01:33:28,869 --> 01:33:32,186
- Tidak...
- 1862
- 01:33:35,565 --> 01:33:38,384
- Astaga!/
- Apa-apaan?
- 1863
- 01:33:39,643 --> 01:33:42,507
- Ya Tuhan! Maafkan aku.
- 1864
- 01:33:42,531 --> 01:33:44,011
- Aku minta maaf ini terjadi.
- 1865
- 01:33:44,011 --> 01:33:45,836
- Kau tak harus meminta maaf./
- Apa yang kita lakukan?
- 1866
- 01:33:45,836 --> 01:33:49,050
- Itu yang semua orang takuti
- akan terjadi. Karenaku.
- 1867
- 01:33:49,050 --> 01:33:50,560
- Dan sekarang itu terjadi karenaku.
- 1868
- 01:33:50,560 --> 01:33:51,629
- Apa aku harus mencari juru bicara?/
- Tidak.
- 1869
- 01:33:51,629 --> 01:33:52,988
- Apa aku melakukan tur publisitas?/
- Hentikan.
- 1870
- 01:33:52,988 --> 01:33:55,294
- Apa kita harus konferensi pers?/
- Fred, dengarkan aku.
- 1871
- 01:33:55,294 --> 01:33:57,482
- Aku menerima kesepakatannya.
- 1872
- 01:33:58,456 --> 01:34:01,158
- Apa?/
- Kami mencoret hal ketiga...
- 1873
- 01:34:01,158 --> 01:34:03,817
- ...dan aku mendapat kesempatan
- bagus menjadi presiden.
- 1874
- 01:34:03,817 --> 01:34:11,082
- Dan membiarkan miliuner
- keparat memerasmu?
- 1875
- 01:34:11,082 --> 01:34:12,501
- Menggunakan aku?
- 1876
- 01:34:12,503 --> 01:34:14,984
- Melakukan sesuatu yang
- semua orang lakukan?
- 1877
- 01:34:14,984 --> 01:34:17,191
- Dari kebijakan yang kau pedulikan,
- 1878
- 01:34:17,191 --> 01:34:18,685
- Bahkan sejak masih SMP.
- 1879
- 01:34:18,685 --> 01:34:20,439
- Sejak aku mengenalmu,
- kau sudah peduli soal ini.
- 1880
- 01:34:20,439 --> 01:34:21,886
- Dan sekarang kau hanya
- akan menyingkirkan itu?
- 1881
- 01:34:21,886 --> 01:34:25,781
- Aku berusaha berkompromi
- untuk tujuan yang lebih besar.
- 1882
- 01:34:25,783 --> 01:34:27,401
- Menurutku sekarang kau tak
- perlu melakukan itu.
- 1883
- 01:34:27,401 --> 01:34:29,833
- Ya Tuhan! Tentu saja
- kau pikir aku tidak harus.
- 1884
- 01:34:29,833 --> 01:34:31,753
- Kau tak pernah berkompromi
- untuk apapun di hidupmu,
- 1885
- 01:34:31,753 --> 01:34:33,658
- Dan itu memberimu alasan
- sempurna untuk gagal.
- 1886
- 01:34:33,658 --> 01:34:37,886
- Itu lebih baik dari pada membungkuk
- kepada siapa pun yang meminta,
- 1887
- 01:34:37,886 --> 01:34:40,762
- Untuk menunjukkan jika kau tak tahu
- lagi alasan untuk melakukan ini!
- 1888
- 01:34:40,762 --> 01:34:42,644
- Di duniaku,
- agar bisa mencapai..
- 1889
- 01:34:42,644 --> 01:34:44,582
- ...apa yang aku coba capai,
- aku harus kompromi.
- 1890
- 01:34:44,582 --> 01:34:45,728
- Kenapa, karena kau perempuan?
- 1891
- 01:34:45,728 --> 01:34:47,871
- Ya, keparat!/
- Oke, itu masuk akal.
- 1892
- 01:34:47,871 --> 01:34:50,904
- Karena aku tidak menyerahkan
- semua yang pernah kuinginkan...
- 1893
- 01:34:50,904 --> 01:34:53,242
- ...hanya karena itu tidak sesuai
- dengan kode moralmu.
- 1894
- 01:34:53,242 --> 01:34:55,569
- Aku tak peduli jika rekaman ini keluar.
- Aku benar-benar tidak peduli.
- 1895
- 01:34:55,569 --> 01:34:57,725
- Ya Tuhan, Fred./
- Aku akan baik-baik saja.
- 1896
- 01:34:57,725 --> 01:34:59,962
- Kau tak harus melakukan ini untukku.
- 1897
- 01:35:01,251 --> 01:35:03,997
- Kau tidak melakukan ini untukku.
- 1898
- 01:35:04,301 --> 01:35:06,071
- Tentu saja.
- 1899
- 01:35:06,071 --> 01:35:11,981
- Dengar, kita berdua tahu wanita
- yang berdiri di samping pria...
- 1900
- 01:35:11,981 --> 01:35:14,263
- ...yang lebih mengutamakan
- wajah cerdas...
- 1901
- 01:35:14,263 --> 01:35:16,630
- ...ketimbang pria yang lebih
- mementingkan wajahnya.
- 1902
- 01:35:16,655 --> 01:35:18,959
- Aku tak tahu jika itu
- cukup sering terjadi...
- 1903
- 01:35:18,959 --> 01:35:21,540
- ...hingga ada acuannya untuk itu.
- Jadi siapa yang tahu?
- 1904
- 01:35:21,540 --> 01:35:23,230
- Mungkin itu takkan
- menjadi masalah kali ini.
- 1905
- 01:35:23,230 --> 01:35:25,051
- Siapa yang tahu? Mungkin orang
- akan menganggap itu romantis.
- 1906
- 01:35:25,051 --> 01:35:26,605
- Aku merancap untukmu.
- 1907
- 01:35:26,605 --> 01:35:27,877
- Kau tak tahu bagaimana orang
- akan bereaksi.
- 1908
- 01:35:27,879 --> 01:35:30,844
- Aku tak mau mengambil resiko.
- 1909
- 01:35:34,028 --> 01:35:36,223
- Aku tak bisa melakukan itu.
- 1910
- 01:35:36,321 --> 01:35:38,301
- Oke.
- 1911
- 01:35:44,143 --> 01:35:48,475
- Jadi, videonya tidak keluar,
- apa yang terjadi dengan kita?
- 1912
- 01:35:53,071 --> 01:35:56,069
- Aku bicara dengan Maggie,
- 1913
- 01:35:56,127 --> 01:35:59,966
- Dan dia kenal konsultan yang
- bisa menghapus riwayatmu.
- 1914
- 01:35:59,966 --> 01:36:01,720
- Kita bisa pastikan tak ada lagi
- hal seperti ini...
- 1915
- 01:36:01,720 --> 01:36:03,962
- ...muncul dan mengejutkan kita.
- 1916
- 01:36:04,331 --> 01:36:07,556
- Lalu kemudian kita akan...
- Kita mengusahakan citramu,
- 1917
- 01:36:07,556 --> 01:36:09,928
- Lalu kita pikirkan bagaimana kita
- ingin perkenalkan diri kita...
- 1918
- 01:36:09,928 --> 01:36:11,851
- ...sebagai pasangan kepada publik.
- 1919
- 01:36:11,851 --> 01:36:13,635
- Itu saja.
- 1920
- 01:36:17,596 --> 01:36:19,729
- Oke./
- Oke.
- 1921
- 01:36:19,731 --> 01:36:22,222
- Menurutmu itu butuh berapa lama,
- 1922
- 01:36:22,222 --> 01:36:26,770
- Untuk membuat citraku yang bisa
- kita perkenalkan pada publik?
- 1923
- 01:36:26,772 --> 01:36:30,959
- Hanya selama beberapa bulan
- pertama masa kampanye.
- 1924
- 01:36:30,959 --> 01:36:33,223
- Menurutmu begitu?
- Tapi kau tak tahu pasti, 'kan?
- 1925
- 01:36:33,223 --> 01:36:35,570
- Itu bisa saja lebih lama dari itu.
- Dalam beberapa bulan,
- 1926
- 01:36:35,570 --> 01:36:36,900
- Kau bisa saja temukan jika itu
- bukan momen yang tepat...
- 1927
- 01:36:36,900 --> 01:36:39,557
- ...untuk perkenalkan
- pacar barumu, benar?
- 1928
- 01:36:39,557 --> 01:36:41,646
- Kemudian kita akan menunggu
- beberapa bulan lagi.
- 1929
- 01:36:41,646 --> 01:36:44,785
- Aku tak tahu berapa lama
- waktu yang diperlukan, Fred.
- 1930
- 01:36:45,099 --> 01:36:47,090
- Lalu kemudian sementara itu,
- 1931
- 01:36:47,092 --> 01:36:49,522
- Kau berpura-pura tidak
- mengencaniku.
- 1932
- 01:36:50,497 --> 01:36:53,292
- Dan kau menghapus riwayat Internetku?
- 1933
- 01:36:53,292 --> 01:36:55,056
- Jadi artikel-artikelku hilang.
- 1934
- 01:36:55,056 --> 01:36:57,084
- Dan kau diam-diam membawaku masuk...
- 1935
- 01:36:57,084 --> 01:36:58,998
- ...seolah aku Marilyn Monroe
- dan kau JFK?
- 1936
- 01:36:58,998 --> 01:37:00,331
- Apa itu yang kita bicarakan?
- 1937
- 01:37:00,331 --> 01:37:03,006
- Aku hanya ingin pertegas
- itu yang kita bicarakan.
- 1938
- 01:37:03,008 --> 01:37:08,680
- Dan kita harus melakukan itu
- karena aku tidak tepat.
- 1939
- 01:37:09,881 --> 01:37:13,015
- Dan setelah kita perkenalkan
- diri kita pada dunia,
- 1940
- 01:37:13,015 --> 01:37:18,239
- Kita perkenalkan versi diriku
- yang sebenarnya bukan aku?
- 1941
- 01:37:20,955 --> 01:37:22,780
- Ya.
- 1942
- 01:37:31,529 --> 01:37:33,677
- Aku tak bisa melakukan itu.
- 1943
- 01:37:35,254 --> 01:37:39,722
- Aku berharap aku tipe orang
- yang bisa melakukannya,
- 1944
- 01:37:39,722 --> 01:37:41,535
- Tapi aku tidak bisa.
- 1945
- 01:37:49,608 --> 01:37:51,927
- Kau tak harus melakukannya.
- 1946
- 01:38:12,795 --> 01:38:14,502
- Entah apa yang kupikirkan.
- 1947
- 01:38:14,502 --> 01:38:18,400
- Kenapa aku berpikir
- orang seperti dia,
- 1948
- 01:38:18,400 --> 01:38:20,252
- Dan orang sepertiku bisa berhasil?
- 1949
- 01:38:20,252 --> 01:38:23,275
- Dia seorang politisi.
- Aku bahkan tak mengenal dia.
- 1950
- 01:38:23,275 --> 01:38:26,045
- Aku tidak tahu siapa dia.
- 1951
- 01:38:26,045 --> 01:38:29,158
- Dia tak punya kompas moral!
- 1952
- 01:38:29,158 --> 01:38:31,519
- Dia bekerja dengan
- Demokrat suatu hari,
- 1953
- 01:38:31,519 --> 01:38:32,901
- Republik di hari berikutnya.
- 1954
- 01:38:32,901 --> 01:38:35,670
- Ada apa bekerja dengan
- Demokrat dan Republik?
- 1955
- 01:38:35,670 --> 01:38:37,502
- Itu adalah seluruh negeri.
- 1956
- 01:38:37,502 --> 01:38:40,497
- Ya, kecuali persetan Partai Republik,
- 1957
- 01:38:40,497 --> 01:38:42,185
- Menurutku itu adalah masalahnya.
- 1958
- 01:38:42,185 --> 01:38:45,712
- Berbicara sebagai orang Amerika,
- tidakkah kau harus lihat kedua sisi?
- 1959
- 01:38:45,712 --> 01:38:48,516
- Ya. Hanya melihat satu sisi saja
- itu salah.
- 1960
- 01:38:48,858 --> 01:38:50,788
- Apa masalahnya di sini?
- 1961
- 01:38:50,788 --> 01:38:52,552
- Aku anggota Republik.
- 1962
- 01:38:52,552 --> 01:38:54,373
- Kau pasti bercanda.
- 1963
- 01:38:54,373 --> 01:38:57,353
- Anggota GOP!
- Ya, kau tahu aku.
- 1964
- 01:38:57,353 --> 01:38:59,971
- Kau Republikan./
- Ya, aku Republikan!
- 1965
- 01:38:59,971 --> 01:39:02,162
- Hal itu sangat tepat untukku
- sejauh ini.
- 1966
- 01:39:02,162 --> 01:39:03,802
- Apa-apaan?
- 1967
- 01:39:03,802 --> 01:39:05,377
- Semua hal yang selalu
- kau katakan padaku itu?!
- 1968
- 01:39:05,377 --> 01:39:07,527
- Ya./
- "Cobalah untuk bangkit."
- 1969
- 01:39:07,527 --> 01:39:09,219
- "Tentukan takdirmu sendiri."
- 1970
- 01:39:09,219 --> 01:39:11,513
- Motto Republikan./
- Dan itu bekerja denganku!
- 1971
- 01:39:11,513 --> 01:39:12,978
- Itu bekerja untuk banyak orang!
- 1972
- 01:39:12,978 --> 01:39:15,281
- Itu gila!/
- Itu benar!
- 1973
- 01:39:15,281 --> 01:39:16,765
- Itu menjijikkan!
- 1974
- 01:39:16,765 --> 01:39:18,740
- Itu motto Republikan yang
- kau tanamkan di otakku!
- 1975
- 01:39:18,740 --> 01:39:20,743
- Dan itu membuatku terasa baik.
- Itu sangat kacau, kawan!
- 1976
- 01:39:20,743 --> 01:39:22,244
- Ayolah.
- Lihat, ini yang aku bicarakan,
- 1977
- 01:39:22,244 --> 01:39:24,422
- Cara berpikirmu yang negatif./
- Aku bahkan tak mengenalmu!
- 1978
- 01:39:24,422 --> 01:39:25,577
- Apa maksudmu?
- 1979
- 01:39:25,577 --> 01:39:27,294
- Aku orang sama dari
- dua menit yang lalu.
- 1980
- 01:39:27,294 --> 01:39:29,286
- Sahabatmu./Kenapa kau tak
- pernah beritahukan ini padaku?
- 1981
- 01:39:29,286 --> 01:39:31,913
- Karena aku tahu kau akan
- bertingkah tepat seperti ini!
- 1982
- 01:39:31,913 --> 01:39:33,025
- Tunggu dulu.
- 1983
- 01:39:33,025 --> 01:39:35,868
- Kau selalu bilang tentang bagaimana
- semesta punya rencana untuk kita...
- 1984
- 01:39:35,868 --> 01:39:38,567
- Tenanglah./Ada seseorang yang
- menjaga kita selama ini.
- 1985
- 01:39:38,567 --> 01:39:40,264
- Ya./
- Apa itu artinya...
- 1986
- 01:39:40,266 --> 01:39:42,197
- Aku penganut Kristiani.
- 1987
- 01:39:42,197 --> 01:39:44,265
- Apa-apaan!
- 1988
- 01:39:44,265 --> 01:39:45,818
- Ayolah! Kami berdoa untukmu!
- 1989
- 01:39:45,818 --> 01:39:47,360
- Jangan berdoa untukku!
- Simpan itu!
- 1990
- 01:39:47,360 --> 01:39:49,448
- Tuhan./
- Hentikan. Abaikan dia, Tuhan!
- 1991
- 01:39:49,448 --> 01:39:50,893
- Dia tidak serius./
- Jangan berdoa untukku!
- 1992
- 01:39:50,893 --> 01:39:53,121
- Kau berkhayal sekarang./
- Aku tidak berkhayal!
- 1993
- 01:39:53,146 --> 01:39:56,677
- Bagaimana bisa kau Kristen?/
- Aku memakai salib ini setiap hari...
- 1994
- 01:39:56,677 --> 01:39:59,567
- ...sejak kau mengenalku!
- Kau pikir ini untuk apa?
- 1995
- 01:39:59,567 --> 01:40:03,153
- Aku pikir itu masalah kebudayaan.
- 1996
- 01:40:03,155 --> 01:40:06,042
- Maksudku karena aku kulit hitam?
- 1997
- 01:40:06,225 --> 01:40:08,017
- Itu yang aku pikirkan, ya.
- 1998
- 01:40:08,027 --> 01:40:09,593
- Itu mungkin benar.
- 1999
- 01:40:09,618 --> 01:40:11,714
- Tapi itu bukan berarti apa
- yang kau katakan bukan rasis.
- 2000
- 01:40:11,714 --> 01:40:13,569
- Kau benar./
- Ya, aku tahu aku benar!
- 2001
- 01:40:13,569 --> 01:40:15,537
- Bajingan./
- Itu sangat rasis!
- 2002
- 01:40:15,537 --> 01:40:18,168
- Baiklah, bung...
- Aku menyayangimu, kawan.
- 2003
- 01:40:18,170 --> 01:40:20,545
- Tapi kau sangat menghakimi.
- 2004
- 01:40:20,545 --> 01:40:22,637
- Mereka tak ingin politik
- terlibat ke dalam ini,
- 2005
- 01:40:22,637 --> 01:40:25,494
- Karena kau tak pernah benar-benar
- pandai melihat sesuatu...
- 2006
- 01:40:25,519 --> 01:40:28,131
- ...dari sudut pandang orang lain, Fred./
- Aku tahu.
- 2007
- 01:40:28,131 --> 01:40:30,443
- Mungkin itu menjelaskan kenapa
- kau tak mampu melihat ini...
- 2008
- 01:40:30,467 --> 01:40:31,773
- ...melalui mata Charlotte.
- 2009
- 01:40:31,774 --> 01:40:34,540
- Maaf. Maaf aku tak bisa menjadi
- dirimu sendiri di dekatku,
- 2010
- 01:40:34,540 --> 01:40:36,554
- Dan kau harus sembunyikan
- dirimu yang sebenarnya.
- 2011
- 01:40:36,556 --> 01:40:39,219
- Itu sangat kacau./
- Tak apa, kawan.
- 2012
- 01:40:39,219 --> 01:40:42,893
- Tapi cintaku untuk GOP dan Tuhan...
- 2013
- 01:40:42,895 --> 01:40:45,068
- Itu tak ada kaitannya dengan kita.
- 2014
- 01:40:45,093 --> 01:40:46,923
- Aku rasis.
- Kau orang Republik.
- 2015
- 01:40:46,948 --> 01:40:48,999
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 2016
- 01:40:50,370 --> 01:40:53,000
- Poling menunjukkan aku
- harus mengikuti yoga,
- 2017
- 01:40:53,025 --> 01:40:55,812
- Dan aku melakukannya, tapi ternyata,
- aku tidak terlalu suka yoga.
- 2018
- 01:40:55,812 --> 01:40:58,764
- Tidakkah kau sesekali
- ingin bisa berkata,
- 2019
- 01:40:58,764 --> 01:41:00,547
- "Persetan hasil poling"?
- 2020
- 01:41:00,547 --> 01:41:05,859
- Poling berkata bahwa orang
- menganggap tertawaku tak menarik.
- 2021
- 01:41:05,859 --> 01:41:07,539
- Jadi aku sebaiknya tidak
- tertawa di depan umum.
- 2022
- 01:41:07,539 --> 01:41:08,820
- Itu agak menyedihkan,
- 2023
- 01:41:08,820 --> 01:41:13,250
- Karena aku suka tertawa.
- Sangat suka.
- 2024
- 01:41:13,250 --> 01:41:15,505
- Tapi kami menghasilkan
- tawa lain yang lebih baik.
- 2025
- 01:41:15,505 --> 01:41:18,657
- Yang lebih Kepresidenan.
- 2026
- 01:41:20,030 --> 01:41:21,239
- Itu bagus.
- 2027
- 01:41:21,264 --> 01:41:22,777
- Itu menunjukkan gigi yang banyak
- dan tak terlalu bersuara.
- 2028
- 01:41:22,802 --> 01:41:24,239
- Ya.
- 2029
- 01:41:25,230 --> 01:41:27,603
- Jadi, setelah makan malam,
- 2030
- 01:41:27,603 --> 01:41:30,162
- Bagaimana jika kita pergi
- minum di suatu tempat?
- 2031
- 01:41:30,162 --> 01:41:33,111
- Aku tahu tempat kecil yang
- tidak jauh dari sini.
- 2032
- 01:41:33,113 --> 01:41:35,447
- Itu disebut Mini Bar.
- 2033
- 01:41:35,449 --> 01:41:39,514
- Itu sangat eksklusif, kau butuh
- kunci kecil untuk mengaksesnya.
- 2034
- 01:41:40,051 --> 01:41:44,903
- Dan kau ditarik bayaran
- saat mengambil botolnya.
- 2035
- 01:41:44,903 --> 01:41:47,694
- Itu sebenarnya lebih seperti
- kulkas kecil ketimbang bar kecil.
- 2036
- 01:41:47,694 --> 01:41:49,365
- Dan itu berada di kamarku.../
- Tidak, aku mengerti.
- 2037
- 01:41:49,365 --> 01:41:51,239
- Aku mengundangmu
- kembali ke kamarku.
- 2038
- 01:41:51,264 --> 01:41:52,871
- Aku...
- 2039
- 01:41:55,555 --> 01:41:57,586
- Itu tawaku sebenarnya.
- 2040
- 01:41:57,586 --> 01:42:01,480
- Aku tak tahu kenapa mereka
- memintamu tak gunakan tawa itu.
- 2041
- 01:42:02,275 --> 01:42:03,677
- Itu...
- 2042
- 01:42:10,217 --> 01:42:12,850
- Besok hari penting, Ibu Sekretaris.
- 2043
- 01:42:14,617 --> 01:42:16,782
- Ya. Hari yang penting.
- 2044
- 01:42:36,376 --> 01:42:39,922
- Oke. "Hei, ini Fred."
- 2045
- 01:43:02,102 --> 01:43:03,900
- Halo?
- 2046
- 01:43:04,990 --> 01:43:06,372
- Bip...
- 2047
- 01:43:06,374 --> 01:43:09,797
- Kurasa aku terhubung
- ke pesan suaramu. Hai.
- 2048
- 01:43:09,797 --> 01:43:11,777
- Ini Fred.
- 2049
- 01:43:11,779 --> 01:43:15,246
- Kurasa aku ingin mulai dengan
- berkata aku benar-benar minta maaf.
- 2050
- 01:43:15,248 --> 01:43:17,710
- Kau benar tentang semuanya,
- 2051
- 01:43:17,710 --> 01:43:20,163
- Dan aku salah tentang semuanya.
- 2052
- 01:43:21,135 --> 01:43:25,524
- Dan kita sebaiknya tetap
- mengikuti rencana.
- 2053
- 01:43:25,526 --> 01:43:29,943
- Aku bisa jadi Marilyn.
- Aku bisa menjadi Marilyn-mu.
- 2054
- 01:43:30,130 --> 01:43:32,053
- Aku lebih memilih
- menjadi Lady Bird-mu,
- 2055
- 01:43:32,053 --> 01:43:36,315
- Karena, kau tahu,
- LBJ pasangkan cincin di jarinya.
- 2056
- 01:43:37,432 --> 01:43:40,573
- Aku akan lakukan apa saja
- untuk melanjutkan,
- 2057
- 01:43:40,575 --> 01:43:42,936
- Untuk mampu bersama denganmu.
- 2058
- 01:43:46,235 --> 01:43:48,059
- Baiklah, sampai jumpa.
- 2059
- 01:44:01,851 --> 01:44:03,741
- Jadi, kita kehilangan pepohonan, ya?
- 2060
- 01:44:03,741 --> 01:44:06,198
- Ya. POTUS bicara padaku soal itu.
- 2061
- 01:44:06,640 --> 01:44:08,944
- Aku tahu itu sangat berarti untukmu.
- Aku turut menyesal.
- 2062
- 01:44:08,944 --> 01:44:10,753
- Tak ada yang bisa kita
- lakukan soal itu.
- 2063
- 01:44:10,753 --> 01:44:12,332
- Kita butuh dukungannya.
- 2064
- 01:44:12,332 --> 01:44:14,954
- Ya./
- Ya.
- 2065
- 01:44:17,097 --> 01:44:20,354
- Dan aku turut menyesal
- tentang kau dan Fred.
- 2066
- 01:44:22,805 --> 01:44:25,584
- Kau tahu, dia menelepon semalam.
- 2067
- 01:44:25,586 --> 01:44:29,053
- Dia bilang akan melakukannya,
- dia akan mengikuti rencananya.
- 2068
- 01:44:29,053 --> 01:44:31,123
- Benarkah? Wow.
- 2069
- 01:44:31,125 --> 01:44:34,138
- Itu mengejutkan.
- 2070
- 01:44:37,150 --> 01:44:38,736
- Oke.
- 2071
- 01:44:38,736 --> 01:44:40,448
- Aku akan mulai membuat pengaturan.
- 2072
- 01:44:40,448 --> 01:44:42,110
- Tidak, Maggie.
- 2073
- 01:44:42,110 --> 01:44:43,657
- Tak ada yang perlu dilakukan.
- 2074
- 01:44:43,657 --> 01:44:45,963
- Pada akhirnya,
- itu takkan pernah berhasil.
- 2075
- 01:44:48,505 --> 01:44:53,561
- Ini hari yang bagus,
- dan aku begitu bersemangat.
- 2076
- 01:44:53,561 --> 01:44:55,601
- Kita harus bersemangat.
- 2077
- 01:44:55,601 --> 01:44:57,349
- Begitu luar biasa.
- 2078
- 01:44:57,546 --> 01:44:59,867
- Baik, sampai bertemu di luar sana.
- 2079
- 01:44:59,867 --> 01:45:01,355
- Baiklah.
- 2080
- 01:45:05,525 --> 01:45:08,420
- Sekretaris Negara
- Berkencan Larut Malam
- 2081
- 01:45:20,259 --> 01:45:21,675
- Hei, kawan.
- 2082
- 01:45:22,483 --> 01:45:24,269
- Bisa aku pesan bir?
- 2083
- 01:45:25,021 --> 01:45:27,543
- Terima kasih sudah datang./
- Tak masalah, sobat.
- 2084
- 01:45:28,248 --> 01:45:30,249
- Bagaimana perasaanmu?
- 2085
- 01:45:31,195 --> 01:45:34,104
- Oke, kau tahu, kau benar.
- Aku menghubungi dia.
- 2086
- 01:45:34,104 --> 01:45:35,736
- Aku tinggalkan pesan.
- Dia tidak membalas teleponku.
- 2087
- 01:45:35,736 --> 01:45:37,715
- Jadi, terserahlah.
- 2088
- 01:45:37,715 --> 01:45:39,565
- Yakin kau mau menonton ini?
- 2089
- 01:45:40,009 --> 01:45:42,125
- Ya, aku harus.
- 2090
- 01:45:43,784 --> 01:45:47,767
- Ibu Sekretaris, aku ingin kenalkan
- kau pada Lil Yachty.
- 2091
- 01:45:47,767 --> 01:45:49,300
- Dia yang akan tampil
- setelah pidato.
- 2092
- 01:45:49,300 --> 01:45:51,852
- Senang bertemu kau, Tn. Yachty./
- Aku penggemar beratmu.
- 2093
- 01:45:51,852 --> 01:45:53,287
- Aku begitu tak sabar
- untuk memilihmu.
- 2094
- 01:45:53,287 --> 01:45:55,919
- Maaf, ini waktunya./
- Oke.
- 2095
- 01:46:13,229 --> 01:46:14,702
- Selamat pagi!
- 2096
- 01:46:14,702 --> 01:46:18,547
- Terima kasih, semuanya, karena sudah
- berada di sini bersamaku hari ini.
- 2097
- 01:46:19,083 --> 01:46:21,003
- Biar aku mulai dengan
- mengatakan sesuatu...
- 2098
- 01:46:21,003 --> 01:46:23,150
- ...yang tidak aku katakan
- sejak aku 16 tahun,
- 2099
- 01:46:23,150 --> 01:46:25,812
- Dan bekerja di Blockbuster Video.
- 2100
- 01:46:27,364 --> 01:46:29,314
- Aku berhenti...
- 2101
- 01:46:29,314 --> 01:46:30,669
- Aku membantu menulis lelucon itu.
- 2102
- 01:46:30,669 --> 01:46:31,971
- Ya? Itu lelucon yang bagus.
- 2103
- 01:46:31,971 --> 01:46:33,905
- Sebagai sekretaris negara,
- 2104
- 01:46:33,905 --> 01:46:39,039
- Agar bisa calon jadi
- Presiden Amerika Serikat.
- 2105
- 01:46:42,256 --> 01:46:44,219
- Tuhan memberkati.
- 2106
- 01:46:46,495 --> 01:46:48,995
- Dan aku terhormat...
- 2107
- 01:46:48,997 --> 01:46:52,732
- ...untuk mendapat dukungan penuh
- dari Presiden Chambers,
- 2108
- 01:46:52,734 --> 01:46:55,256
- Seseorang yang begitu aku kagumi.
- 2109
- 01:46:55,301 --> 01:46:58,608
- Seseorang yang merupakan
- pemimpin luar biasa.
- 2110
- 01:46:59,148 --> 01:47:01,758
- Kau tahu siapa yang
- sebaiknya kau kencani?
- 2111
- 01:47:01,877 --> 01:47:03,830
- Taylor Swift.
- 2112
- 01:47:04,729 --> 01:47:06,928
- Ya. Aku bisa melihat itu.
- 2113
- 01:47:06,928 --> 01:47:10,517
- Kenapa kau berpikir aku bisa
- mengencani Taylor Swift?
- 2114
- 01:47:10,519 --> 01:47:12,588
- Fred, kau mengencani Charlotte Field.
- 2115
- 01:47:12,588 --> 01:47:14,284
- Itu wanita paling berkuasa di Bumi!
- 2116
- 01:47:14,284 --> 01:47:15,355
- Aku mengerti.
- 2117
- 01:47:15,357 --> 01:47:18,076
- Aku tak tahu apa kesamaanku
- dengan Taylor Swift.
- 2118
- 01:47:18,860 --> 01:47:21,215
- Kalian kulit putih.
- 2119
- 01:47:21,239 --> 01:47:23,074
- Tak ada yang kalian pedulikan di dunia.
- 2120
- 01:47:23,074 --> 01:47:24,179
- Itu benar.
- 2121
- 01:47:24,179 --> 01:47:26,501
- Tapi kampanye ini
- bukan tentang aku.
- 2122
- 01:47:26,875 --> 01:47:30,159
- Tapi tentang kau.
- Tentang kita.
- 2123
- 01:47:30,806 --> 01:47:32,670
- Tentang bagaimana bersama-sama...
- 2124
- 01:47:32,670 --> 01:47:36,767
- Kita bisa membangun masa depan
- yang pantas untuk rakyat Amerika.
- 2125
- 01:47:39,581 --> 01:47:42,549
- Aku sudah memimpikan
- momen ini...
- 2126
- 01:47:42,551 --> 01:47:45,151
- ...semenjak aku masih kecil...
- 2127
- 01:47:45,151 --> 01:47:47,541
- ...yang tumbuh besar
- di Ibukota Negara.
- 2128
- 01:47:49,306 --> 01:47:53,534
- Dan aku tahu jika gadis kecil itu...
- 2129
- 01:47:53,534 --> 01:47:57,252
- ...bisa melihatku berdiri
- di sini saat ini...
- 2130
- 01:48:02,158 --> 01:48:05,543
- Dia akan begitu...
- 2131
- 01:48:07,743 --> 01:48:09,768
- Dia akan...
- 2132
- 01:48:15,959 --> 01:48:17,868
- Apa yang terjadi?
- 2133
- 01:48:18,845 --> 01:48:23,215
- Dia akan begitu kecewa
- denganku, sebenarnya.
- 2134
- 01:48:24,420 --> 01:48:27,494
- Ya, sebenarnya, gadis itu...
- 2135
- 01:48:27,496 --> 01:48:30,447
- ...akan menginginkanku menjadi jujur
- dan memiliki integritas...
- 2136
- 01:48:30,447 --> 01:48:35,435
- Bukannya diperas oleh orang jahat
- dengan tujuan jahat.
- 2137
- 01:48:37,244 --> 01:48:40,538
- Jadi yang ada,
- aku akan berkata jujur,
- 2138
- 01:48:40,538 --> 01:48:43,261
- Dan apa yang terjadi, biar terjadi.
- Jadi, ini dia.
- 2139
- 01:48:44,242 --> 01:48:48,235
- Parker Wembley dan presiden
- kita yang bodoh...
- 2140
- 01:48:48,260 --> 01:48:50,117
- ...melakukan hal yang
- buruk bersama.
- 2141
- 01:48:50,119 --> 01:48:52,230
- Dan karena aku baru saja
- memberitahumu,
- 2142
- 01:48:52,230 --> 01:48:54,398
- Mereka akan mengeluarkan video...
- 2143
- 01:48:54,398 --> 01:48:57,792
- ...tentang pria yang aku kencani
- merancap sendirian.
- 2144
- 01:48:57,794 --> 01:49:00,321
- Keluarkan videonya!
- Keluarkan itu ke dunia maya!
- 2145
- 01:49:00,321 --> 01:49:01,322
- Keluarkan itu ke dunia maya!
- 2146
- 01:49:01,322 --> 01:49:03,987
- Tapi jangan cap aku murahan...
- 2147
- 01:49:04,800 --> 01:49:06,384
- Aku suka dia.
- 2148
- 01:49:06,472 --> 01:49:08,359
- Aku sangat suka dia.
- 2149
- 01:49:08,543 --> 01:49:10,984
- Fred, kau harus temui dia.
- 2150
- 01:49:12,533 --> 01:49:14,407
- Pergilah dapatkan dia, kawan.
- 2151
- 01:49:14,409 --> 01:49:16,518
- Dan dia merancap.
- 2152
- 01:49:18,080 --> 01:49:20,753
- Begitu juga dengan kalian semua.
- 2153
- 01:49:20,753 --> 01:49:21,845
- Ya!
- 2154
- 01:49:21,845 --> 01:49:23,617
- Jadi terima saja.
- 2155
- 01:49:23,619 --> 01:49:25,695
- Terima itu, Amerika.
- 2156
- 01:49:34,292 --> 01:49:36,471
- Hei! Aku Fred!
- 2157
- 01:49:36,471 --> 01:49:38,035
- Apa itu XL?
- 2158
- 01:49:38,035 --> 01:49:39,382
- Aku akan berikan bintang lima,
- 2159
- 01:49:39,382 --> 01:49:40,915
- Jika kau bisa benar-benar mengebut!
- 2160
- 01:49:40,915 --> 01:49:42,330
- Kami akan memberimu uang
- tips lebih, uang tips sungguhan.
- 2161
- 01:49:42,330 --> 01:49:43,763
- Bukan uang tips Uber!
- Uang tips tunai!
- 2162
- 01:49:43,763 --> 01:49:45,803
- Mundur! Mundur!
- 2163
- 01:49:48,968 --> 01:49:51,651
- Ke mana kita pergi?/
- Aku tidak tahu.
- 2164
- 01:49:54,650 --> 01:49:56,147
- Dia pergi? Ke mana dia pergi?
- 2165
- 01:49:56,172 --> 01:49:58,189
- Sial, aku tidak tahu.
- Ini tak ada di jadwal.
- 2166
- 01:49:58,214 --> 01:50:00,622
- Tom, kau harus berpikir di luar jadwal!
- 2167
- 01:50:00,647 --> 01:50:01,761
- Aku tidak bisa.
- 2168
- 01:50:01,786 --> 01:50:03,912
- Fred, aku baru menerima pemberitahuan
- berita Wembley dengan namamu di sana.
- 2169
- 01:50:03,937 --> 01:50:05,248
- Jangan dibuka!
- 2170
- 01:50:05,248 --> 01:50:07,950
- Ya! Astaga!
- 2171
- 01:50:07,950 --> 01:50:09,410
- Fred!
- 2172
- 01:50:09,410 --> 01:50:12,566
- Tidak. Tidak.
- 2173
- 01:50:12,566 --> 01:50:13,762
- Hei, tak apa, kawan.
- 2174
- 01:50:13,762 --> 01:50:15,183
- Kau tahu, kita semua memiliki kebiasaan.
- 2175
- 01:50:15,183 --> 01:50:17,010
- Aku tidak mengolesi kacang
- ke wajahku.
- 2176
- 01:50:17,010 --> 01:50:19,099
- Tapi, seperti.../
- Itu bukan kebiasaanku!
- 2177
- 01:50:20,357 --> 01:50:22,665
- Apa menurutmu itu akan menjadi viral?
- 2178
- 01:50:23,163 --> 01:50:25,021
- Ini berita!
- 2179
- 01:50:25,840 --> 01:50:27,642
- Sialan!
- 2180
- 01:50:35,350 --> 01:50:38,711
- Permisi. Minggir, sialan!
- Orang ini sedang jatuh cinta.
- 2181
- 01:50:38,711 --> 01:50:40,482
- Sekretaris Field baru saja pergi,
- 2182
- 01:50:40,482 --> 01:50:42,493
- Tak ada komentar
- mengenai tujuannya.
- 2183
- 01:50:42,493 --> 01:50:44,371
- Kami akan terus menyampaikan
- berita ini untukmu...
- 2184
- 01:50:44,371 --> 01:50:46,507
- Hei, lihat ini.
- Itu pria-ejakulasi!
- 2185
- 01:50:46,507 --> 01:50:47,848
- Ya, itu dia!/
- Pak...
- 2186
- 01:50:47,848 --> 01:50:49,417
- Hanya beberapa pertanyaan.
- Kami siaran langsung sekarang.
- 2187
- 01:50:49,417 --> 01:50:51,636
- Tidak! Aku "Pria-Ejakulasi"?
- 2188
- 01:50:51,708 --> 01:50:54,027
- Tak ada komentar saat ini, terima kasih!
- Terima kasih!
- 2189
- 01:50:54,027 --> 01:50:55,196
- Terima kasih!
- 2190
- 01:50:55,196 --> 01:50:57,677
- Jangan sentuh dia!
- Jangan sentuh dia!
- 2191
- 01:51:12,014 --> 01:51:13,586
- Hai.
- 2192
- 01:51:13,982 --> 01:51:16,380
- Sialan.
- 2193
- 01:51:17,419 --> 01:51:19,744
- Apa kau melihat pidatoku?
- 2194
- 01:51:19,769 --> 01:51:23,248
- Ya. Kurasa semua orang melihatnya.
- 2195
- 01:51:23,273 --> 01:51:25,067
- Ya.
- 2196
- 01:51:27,038 --> 01:51:29,510
- Kau tahu, videomu sudah tersebar.
- 2197
- 01:51:29,612 --> 01:51:31,591
- Ya, aku sudah tahu.
- 2198
- 01:51:38,549 --> 01:51:41,003
- Ini masalahnya.
- Aku mencintaimu.
- 2199
- 01:51:42,217 --> 01:51:44,375
- Aku tahu itu.
- 2200
- 01:51:44,400 --> 01:51:47,716
- Karena aku tak pernah begitu
- ketakutan seumur hidupku.
- 2201
- 01:51:50,064 --> 01:51:55,204
- Aku pernah berada di satu lift
- bersama Saddam Hussein.
- 2202
- 01:51:56,360 --> 01:51:59,068
- Hanya aku dan Saddam.
- 2203
- 01:52:01,357 --> 01:52:03,940
- Tapi ini lebih menakutkan.
- 2204
- 01:52:06,260 --> 01:52:08,032
- Aku mencintaimu.
- 2205
- 01:52:11,212 --> 01:52:13,666
- Oke, kau sebaiknya
- mengatakan sesuatu sekarang.
- 2206
- 01:52:13,666 --> 01:52:15,413
- Karena aku ketakutan.
- 2207
- 01:52:17,931 --> 01:52:21,341
- Aku sudah jatuh cinta denganmu
- sejak aku masih 12 tahun.
- 2208
- 01:52:44,032 --> 01:52:45,121
- Halo?
- 2209
- 01:52:45,121 --> 01:52:48,506
- Hei, Fred,
- ada jutaan orang di luar sini,
- 2210
- 01:52:48,506 --> 01:52:51,039
- Dan mereka ingin bicara dengan
- Capres dan Pria-Ejakulasi.
- 2211
- 01:52:51,039 --> 01:52:53,159
- Jadi, kupikir mereka akan menunggumu.
- 2212
- 01:53:13,402 --> 01:53:14,956
- Fred!
- 2213
- 01:53:15,171 --> 01:53:17,582
- Fred!
- 2214
- 01:53:22,708 --> 01:53:25,408
- Hari yang gila.
- 2215
- 01:53:25,408 --> 01:53:27,764
- Tapi aku sangat senang
- kalian semua di sini.
- 2216
- 01:53:27,764 --> 01:53:30,442
- Aku ingin kenalkan kalian
- pada seseorang.
- 2217
- 01:53:30,951 --> 01:53:32,848
- Ini Fred.
- 2218
- 01:53:33,243 --> 01:53:34,758
- Halo.
- 2219
- 01:53:35,804 --> 01:53:37,623
- Pacarku.
- 2220
- 01:53:42,243 --> 01:53:44,500
- Kau mungkin sudah mengenal dia,
- 2221
- 01:53:44,500 --> 01:53:48,239
- Tapi kau akan lebih mengenalnya
- selama beberapa bulan kedepan,
- 2222
- 01:53:48,870 --> 01:53:51,739
- Karena dia akan berada di sampingku
- selama masa kampanye.
- 2223
- 01:54:02,519 --> 01:54:04,888
- Wakanda Selamanya!
- 2224
- 01:54:12,205 --> 01:54:17,472
- Charlotte! Charlotte!
- Charlotte! Charlotte!
- 2225
- 01:54:18,387 --> 01:54:22,212
- Aku memulai seruannya!
- Aku memulai seruan itu!
- 2226
- 01:54:25,631 --> 01:54:30,302
- Bahwa Saya dengan setia bertugas
- sebagai Presiden Amerika Serikat.
- 2227
- 01:54:30,302 --> 01:54:32,095
- Benar-benar hari yang bersejarah,
- 2228
- 01:54:32,095 --> 01:54:33,628
- Dari Presiden wanita pertama kita.
- 2229
- 01:54:33,628 --> 01:54:35,056
- Aku tak pernah mengira
- akan melihat ini.
- 2230
- 01:54:35,056 --> 01:54:36,824
- Maksudku, kebanyakan orang
- akan berkata...
- 2231
- 01:54:36,824 --> 01:54:38,750
- ...ini merupakan momen bersejarah
- bagi wanita di mana-mana,
- 2232
- 01:54:38,750 --> 01:54:40,894
- Tapi apa kita benar-benar ingin
- dia yang membuat keputusan...
- 2233
- 01:54:40,919 --> 01:54:42,197
- ...saat dia sedang datang bulan?
- 2234
- 01:54:42,197 --> 01:54:44,287
- Aku tak mau istriku membuat
- keputusan apapun...
- 2235
- 01:54:44,312 --> 01:54:45,514
- ...pada waktu sedang datang bulan.
- 2236
- 01:54:45,539 --> 01:54:47,109
- Kau tahu? Persetan dengan kalian.
- Aku berhenti.
- 2237
- 01:54:47,111 --> 01:54:48,922
- Kelihatannya ada yang
- sedang datang bulan.
- 2238
- 01:54:48,947 --> 01:54:52,438
- Tampaknya Bibi Flow akan
- bekerja di Red River Casino...
- 2239
- 01:54:52,438 --> 01:54:54,104
- Demi Tuhan!
- Cepat, cepat, hentikan siaran!
- 2240
- 01:54:54,304 --> 01:54:58,054
- Hai!
- Aku Bapak Negara Amerika Serikat.
- 2241
- 01:54:58,054 --> 01:55:00,829
- Namaku Fred Field.
- Aku mengambil nama belakang istriku.
- 2242
- 01:55:00,829 --> 01:55:04,426
- Dan aku akan berikan kau
- tur Gedung Putih.
- 2243
- 01:55:04,428 --> 01:55:07,834
- Kita mulai dengan potret
- dari para Ibu Negara.
- 2244
- 01:55:07,834 --> 01:55:09,638
- Di sini kita punya Mamie Eisenhower.
- 2245
- 01:55:09,638 --> 01:55:10,776
- Jackie Kennedy.
- 2246
- 01:55:10,776 --> 01:55:13,526
- Kita punya potret
- Lady Bird Johnson yang cantik.
- 2247
- 01:55:13,526 --> 01:55:16,206
- Dan itu menuntun kita
- pada potretku.
- 2248
- 01:55:16,206 --> 01:55:18,359
- Itu dilukis oleh Todd McFarlane,
- 2249
- 01:55:18,359 --> 01:55:20,941
- Yang menciptakan
- komik Spawn, tentunya.
- 2250
- 01:55:20,941 --> 01:55:23,186
- Versi pertama sedikit
- melebihi ekspektasi.
- 2251
- 01:55:24,269 --> 01:55:25,642
- Hai, semua.
- 2252
- 01:55:25,642 --> 01:55:28,490
- Aku sering berpikir cara terbaik
- bagiku untuk mengubah dunia,
- 2253
- 01:55:28,490 --> 01:55:30,212
- Untuk menjadikannya tempat lebih
- baik yaitu melalui jurnalisme.
- 2254
- 01:55:30,212 --> 01:55:31,846
- Lalu aku sadar bukan itu
- permasalahannya.
- 2255
- 01:55:31,846 --> 01:55:35,265
- Sungguh, hal terbaik yang bisa
- aku lakukan untuk dunia...
- 2256
- 01:55:35,265 --> 01:55:38,341
- ...yaitu cukup mendukung
- orang menakjubkan ini,
- 2257
- 01:55:38,341 --> 01:55:40,637
- Cukup berusaha belajar darinya,
- 2258
- 01:55:40,637 --> 01:55:44,398
- Dan berusaha menjadi Bapak Negara
- terbaik semampunya.
- 2259
- 01:55:44,398 --> 01:55:46,991
- Aku sebenarnya punya tato
- lambang Bapak Negara-ku.
- 2260
- 01:55:46,991 --> 01:55:49,305
- Itu benar./
- Ini dia.
- 2261
- 01:55:49,307 --> 01:55:50,695
- Kau memakai sarung tangan.
- 2262
- 01:55:50,695 --> 01:55:52,128
- Memakai sarung tangan kecil.
- 2263
- 01:55:52,128 --> 01:55:54,843
- Jika kau bisa pikirkan bagaimana
- tato ini dimulai dan berakhir...
- 2264
- 01:55:54,843 --> 01:55:56,785
- Itu benar-benar memiliki
- lengkungan yang menakjubkan.
- 2265
- 01:55:56,785 --> 01:55:59,248
- Apa salah satu keistimewaan
- dari jabatan barumu?
- 2266
- 01:55:59,250 --> 01:56:02,447
- Aku akhirnya bisa mewujudkan
- visiku untuk Amerika.
- 2267
- 01:56:03,064 --> 01:56:05,114
- Aku akhirnya tahu siapa
- yang membunuh Kennedy.
- 2268
- 01:56:05,114 --> 01:56:06,206
- Ya Tuhan. Coba macam-macam.
- 2269
- 01:56:06,206 --> 01:56:07,377
- Aku takkan bilang./
- Jangan.
- 2270
- 01:56:07,377 --> 01:56:08,946
- Aku takkan bilang./
- Fred, aku serius.
- 2271
- 01:56:08,946 --> 01:56:11,300
- Itu tak seperti yang kau kira!/
- Jangan lakukan itu.
- 2272
- 01:56:11,300 --> 01:56:12,777
- Itu sangat mengejutkan.
- 2273
- 01:56:13,172 --> 01:56:14,680
- Dia adalah Suamiku.
- 2274
- 01:56:14,705 --> 01:56:17,791
- Aku Suaminya.
- Dan dia Presiden-ku.
- 2275
- 01:56:19,928 --> 01:56:24,928
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2276
- 01:56:24,952 --> 01:56:29,952
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 2277
- 01:56:29,976 --> 01:56:34,976
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement