Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:19,950
- Alih Bahasa Oleh : Ry@Di.
- Samarinda, 28 Desember 2018.
- 2
- 00:00:20,320 --> 00:00:23,722
- Tahun 2050. Umat
- manusia telah punah.
- 3
- 00:00:23,857 --> 00:00:27,000
- Ras alien KILLGIS menyerbu Bumi dan
- memobilisasi robot raksasa mereka...
- 4
- 00:00:27,050 --> 00:00:31,857
- ...BLACK BARON, untuk mengubah atmosfer
- Bumi menjadi milik mereka.
- 5
- 00:00:33,934 --> 00:00:37,893
- 96% dari seluruh populasi
- manusia dimusnahkan.
- 6
- 00:00:38,038 --> 00:00:45,069
- Mereka yang berhasil bertahan hidup tak punya
- apa-apa selain kegelapan dan keputusasaan.
- 7
- 00:00:45,279 --> 00:00:49,079
- Lima bersaudara, harapan
- terakhir umat manusia...
- 8
- 00:00:49,216 --> 00:00:53,676
- ...siap menyerang balik dari luar dimensi
- mereka untuk merebut kembali Bumi dari KILLGIS.
- 9
- 00:00:53,820 --> 00:00:57,222
- Koji - saudara laki-laki tertua
- kedua dalam KOSTUM SILVER-nya...
- 10
- 00:00:57,357 --> 00:01:02,090
- ...menyusup ke markas KILLGIS dan
- mencuri desain data Black Baron.
- 11
- 00:01:02,296 --> 00:01:06,199
- Dalam pelariannya dari kejaran
- CHIGRISES nyaris menemui jalan buntu...
- 12
- 00:01:07,850 --> 00:01:11,890
- TOKYO-TAHUN 2050
- 13
- 00:02:20,850 --> 00:02:23,890
- TOKYO-TAHUN 2018
- 14
- 00:02:43,930 --> 00:02:48,128
- ...bahkan jika ada saingan lain di balik
- kasus ini masih tak bisa dijelaskan kenapa.
- 15
- 00:02:48,268 --> 00:02:52,364
- Bagaimanapun, mereka mengejar insinyur
- robot, termasuk anggota keluarga mereka...
- 16
- 00:03:05,452 --> 00:03:06,977
- Aku tak tahan lagi.
- 17
- 00:03:07,120 --> 00:03:09,054
- Jangan bodoh.
- 18
- 00:03:09,489 --> 00:03:11,719
- Siapa lagi yang bisa
- menahan pukulanku?
- 19
- 00:03:12,659 --> 00:03:14,058
- Serius, aku sudah selesai...
- 20
- 00:03:15,362 --> 00:03:17,490
- Kau siap untuk malam ini, kan?
- 21
- 00:03:20,867 --> 00:03:22,562
- Aku akan ikut denganmu...
- 22
- 00:03:22,769 --> 00:03:24,737
- ...tapi aku hanya menonton, oke?
- 23
- 00:03:34,715 --> 00:03:36,240
- Hei, kalian berdua...
- 24
- 00:03:37,017 --> 00:03:40,544
- Ku dengar kau ikut dalam
- pertarungan gelap, benar?
- 25
- 00:03:43,223 --> 00:03:47,421
- Kau tahu, aku tak bisa menolongmu
- jika kau dapat masalah lagi!
- 26
- 00:03:48,495 --> 00:03:52,261
- Jika kau ingin tangguh,
- ikuti latihanku.
- 27
- 00:03:52,866 --> 00:03:54,732
- Jika kau ingin kaya...
- 28
- 00:03:54,868 --> 00:03:56,768
- ...jadilah juara!
- 29
- 00:03:57,571 --> 00:03:58,948
- Tidak, tak ada yang
- perlu dikhawatirkan.
- 30
- 00:03:58,972 --> 00:04:01,492
- Itu hanya gosip yang disebarkan
- oleh pecundang yang kuhancurkan.
- 31
- 00:04:02,809 --> 00:04:04,106
- Sampai jumpa, Tuan.
- 32
- 00:04:04,544 --> 00:04:05,544
- Sampai jumpa, Tuan.
- 33
- 00:04:34,741 --> 00:04:35,970
- Ken Kurenaw.
- 34
- 00:04:39,613 --> 00:04:40,808
- Malam ini kau akan...
- 35
- 00:04:41,014 --> 00:04:42,209
- ...terbunuh.
- 36
- 00:04:44,584 --> 00:04:46,143
- Ikutlah bersamaku.
- 37
- 00:04:49,556 --> 00:04:52,651
- Mau kemana kau membawaku?
- Apa yang kau jual?
- 38
- 00:04:53,927 --> 00:04:56,828
- Kami akan ikut jika kau
- langsung pergi ke klub.
- 39
- 00:05:39,506 --> 00:05:43,534
- Hei kurus, bagaimana kau
- bisa menang waktu itu?
- 40
- 00:05:43,743 --> 00:05:46,713
- Pasti kau pakai obat, kan?
- 41
- 00:05:47,414 --> 00:05:48,848
- Napasmu bau.
- 42
- 00:05:48,982 --> 00:05:49,982
- Kau!
- 43
- 00:06:27,220 --> 00:06:28,688
- Apa sekarang?
- 44
- 00:06:29,055 --> 00:06:30,250
- Cukup untuk hari ini?
- 45
- 00:06:30,557 --> 00:06:31,752
- Sekali lagi...
- 46
- 00:06:36,162 --> 00:06:38,187
- Kita keluar minum setelah ini.
- 47
- 00:06:38,565 --> 00:06:40,925
- Aku tahu tempat yang
- banyak cewek seksi-nya.
- 48
- 00:06:49,476 --> 00:06:54,073
- Sepertinya peringatan
- Haruka tidak berhasil.
- 49
- 00:06:54,214 --> 00:06:55,773
- Ku rasa tidak.
- 50
- 00:06:56,683 --> 00:07:01,211
- Kita akan bawa dia apapun yang
- terjadi setelah laga berikut.
- 51
- 00:07:06,760 --> 00:07:09,127
- Sungguhkah?
- 52
- 00:07:37,357 --> 00:07:40,327
- Sial, mereka sudah ada di sini.
- 53
- 00:08:07,053 --> 00:08:08,851
- Apa yang terjadi?
- 54
- 00:08:45,458 --> 00:08:48,018
- Apa yang akan kita lakukan?!
- Dia akan terbunuh!
- 55
- 00:08:48,161 --> 00:08:50,061
- Tidak. Terlalu banyak orang.
- 56
- 00:09:03,977 --> 00:09:05,001
- Keparat!
- 57
- 00:09:31,137 --> 00:09:32,536
- Shun!
- 58
- 00:09:49,923 --> 00:09:51,391
- Makhluk apa kau ini?
- 59
- 00:10:15,281 --> 00:10:16,578
- Bangsat!
- 60
- 00:10:36,269 --> 00:10:38,328
- Mereka semua CHIGRISES.
- 61
- 00:10:53,953 --> 00:10:55,352
- Lepaskan aku!
- 62
- 00:12:05,191 --> 00:12:06,249
- Masuklah!
- 63
- 00:12:06,726 --> 00:12:08,751
- Kau ingin mati?
- 64
- 00:12:08,895 --> 00:12:09,760
- Apa?
- 65
- 00:12:09,896 --> 00:12:11,091
- Sekarang!
- 66
- 00:12:23,042 --> 00:12:23,770
- Hei...
- 67
- 00:12:23,910 --> 00:12:25,275
- Siapa kalian ini?!
- 68
- 00:12:25,678 --> 00:12:26,702
- Diamlah!
- 69
- 00:12:30,016 --> 00:12:31,450
- Jangan khawatir.
- 70
- 00:12:31,651 --> 00:12:34,120
- Kami ada di pihakmu.
- 71
- 00:12:34,320 --> 00:12:36,789
- Seharusnya kau sudah
- terbunuh di sana.
- 72
- 00:12:36,990 --> 00:12:39,459
- Aku membaca file-mu di masa depan.
- 73
- 00:12:40,493 --> 00:12:42,587
- File-ku di masa depan?
- 74
- 00:12:42,729 --> 00:12:45,289
- Seharusnya aku terbunuh?
- 75
- 00:12:45,732 --> 00:12:48,895
- Kami datang menjemputmu.
- 76
- 00:12:49,035 --> 00:12:51,629
- Seseorang sedang menunggumu.
- 77
- 00:15:30,763 --> 00:15:32,128
- Kau!
- 78
- 00:15:53,953 --> 00:15:55,387
- Aku bertanya padamu...
- 79
- 00:15:55,521 --> 00:15:57,361
- ...apa maksudmu aku
- seharusnya terbunuh?!
- 80
- 00:16:11,304 --> 00:16:14,638
- "Petinju Terkenal - Mati Misterius."
- 81
- 00:16:14,941 --> 00:16:17,967
- Itulah yang akan terjadi
- jika kami tak ada di sana.
- 82
- 00:16:18,878 --> 00:16:22,405
- Profil-mu pasti cocok
- dengan sistem mereka...
- 83
- 00:16:22,548 --> 00:16:25,176
- ...sebagai orang yang dapat
- menghalangi rencana mereka.
- 84
- 00:16:26,452 --> 00:16:29,114
- Kami tak bisa membiarkanmu mati.
- 85
- 00:16:29,255 --> 00:16:31,622
- Kau punya misi yang harus dicapai.
- 86
- 00:16:32,091 --> 00:16:33,684
- Misi?
- 87
- 00:16:36,596 --> 00:16:37,688
- Dia disini.
- 88
- 00:16:44,503 --> 00:16:45,834
- Yo, Ken!
- 89
- 00:16:46,105 --> 00:16:47,470
- Lama tak bertemu.
- 90
- 00:16:47,907 --> 00:16:49,341
- Kakak?!
- 91
- 00:16:50,443 --> 00:16:53,037
- Kemana saja kau, bangsat?!
- 92
- 00:16:55,448 --> 00:16:56,040
- Kau...
- 93
- 00:16:56,182 --> 00:16:57,672
- Hentikan itu.
- 94
- 00:17:00,653 --> 00:17:02,348
- Tenang, adik kecil.
- 95
- 00:17:03,256 --> 00:17:05,816
- Aku ingin tunjukkan
- sesuatu padamu.
- 96
- 00:17:06,592 --> 00:17:07,616
- Tunjukkan aku sesuatu?
- 97
- 00:17:07,760 --> 00:17:08,886
- Tidak, terima kasih!
- 98
- 00:17:09,061 --> 00:17:11,894
- Kau masih belum berubah!
- 99
- 00:17:12,031 --> 00:17:14,610
- Kau menghilang bertahun-tahun,
- meninggalkan istri dan putramu!
- 100
- 00:17:14,634 --> 00:17:17,365
- Apa kau tahu betapa marahnya
- semua orang padamu?!
- 101
- 00:17:17,503 --> 00:17:19,528
- "Yo, Ken" setelah
- bertahun-tahun ini?
- 102
- 00:17:22,341 --> 00:17:25,572
- Kau benar. Benar sekali.
- 103
- 00:17:25,811 --> 00:17:27,245
- Aku minta maaf.
- 104
- 00:17:27,380 --> 00:17:29,178
- Tapi dengarkan...
- 105
- 00:17:29,515 --> 00:17:34,385
- Aku punya misi rahasia untuk menyelamatkan
- dunia dan itu sebabnya aku tak bisa...
- 106
- 00:17:34,520 --> 00:17:35,520
- Cukup!
- 107
- 00:17:37,690 --> 00:17:40,369
- Orang aneh tanpa kepala itu dan monster
- berusaha membunuhku dan apa-apaan ini?!
- 108
- 00:17:40,393 --> 00:17:41,758
- Hari yang luar biasa!
- 109
- 00:17:51,404 --> 00:17:52,929
- Apa?
- 110
- 00:17:53,472 --> 00:17:55,770
- Tatap mataku.
- 111
- 00:18:06,552 --> 00:18:08,486
- Hei, tempat apa ini?
- 112
- 00:18:08,754 --> 00:18:11,780
- Ini adalah Tokyo tahun 2050.
- 113
- 00:18:12,992 --> 00:18:14,926
- Berhentilah menipuku!
- 114
- 00:18:15,061 --> 00:18:17,086
- Ini pasti semacam
- VR atau semacamnya.
- 115
- 00:18:17,229 --> 00:18:18,890
- Tidak.
- 116
- 00:18:19,665 --> 00:18:24,762
- Ini adalah ingatanku. Ku
- kirim langsung ke otakmu.
- 117
- 00:18:26,005 --> 00:18:28,303
- Berhenti bicara gila
- dan hentikan ini!
- 118
- 00:18:36,182 --> 00:18:39,379
- Sudah kubilang, aku mengirim
- ini langsung ke otakmu.
- 119
- 00:18:39,518 --> 00:18:42,818
- Kau merasakan sakit
- sama seperti kami.
- 120
- 00:18:51,397 --> 00:18:53,491
- Benda raksasa apa itu?
- 121
- 00:18:53,933 --> 00:18:56,834
- Kami menyebutnya
- dengan Black Baron.
- 122
- 00:18:58,537 --> 00:19:01,563
- Lihat asap hitam yang
- dikeluarkan robot?
- 123
- 00:19:01,774 --> 00:19:07,406
- Asap itu mengandung sejumlah
- besar zat beracun.
- 124
- 00:19:07,546 --> 00:19:11,574
- Manusia normal akan mati dalam
- tiga hari setelah menghirupnya.
- 125
- 00:19:11,784 --> 00:19:16,813
- Tapi campuran yang sama menciptakan
- suasana yang ideal bagi mereka.
- 126
- 00:19:17,123 --> 00:19:18,123
- Mereka?
- 127
- 00:19:19,158 --> 00:19:24,460
- Black Baron mengubah atmosfer
- Bumi menjadi udara KILLGIS.
- 128
- 00:19:25,131 --> 00:19:28,000
- Kami berhasil bertahan hidup
- memakai sistem pernapasan khusus...
- 129
- 00:19:28,010 --> 00:19:32,299
- ...yang diciptakan oleh kakek kami.
- Dia adalah seorang ilmuwan.
- 130
- 00:19:33,506 --> 00:19:37,033
- Tapi hampir semua manusia musnah.
- 131
- 00:19:37,576 --> 00:19:40,944
- Musnah?
- 132
- 00:19:41,080 --> 00:19:42,878
- Apa itu KILLGIS?
- 133
- 00:19:43,783 --> 00:19:48,016
- Penyerbu dari planet yang hancur.
- 134
- 00:19:49,088 --> 00:19:51,216
- Dan kami...
- 135
- 00:19:51,357 --> 00:19:54,554
- ...datang dari masa depan...
- 136
- 00:19:54,693 --> 00:19:57,355
- ...untuk mengubah masa depan.
- 137
- 00:20:30,563 --> 00:20:32,327
- Dia datang.
- 138
- 00:20:32,465 --> 00:20:34,729
- 30 detik.
- 139
- 00:20:50,749 --> 00:20:51,944
- Sekarang!
- 140
- 00:21:19,879 --> 00:21:21,938
- Bagus sekali, Koji.
- 141
- 00:21:22,882 --> 00:21:25,647
- Sekarang cepat, mereka
- akan kemari sebentar lagi.
- 142
- 00:21:26,085 --> 00:21:30,818
- Hitomi dan aku akan tetap di sini dan
- mengirim kalian semua ke masa lalu.
- 143
- 00:21:32,725 --> 00:21:36,662
- Kau tahu apa yang harus dilakukan
- saat kau sampai di sana.
- 144
- 00:21:39,365 --> 00:21:44,496
- Kozo, ini adalah
- Kacamata Pemindai.
- 145
- 00:21:47,706 --> 00:21:51,665
- Ini bisa mengidentifikasi alien
- yang menyamar sebagai manusia.
- 146
- 00:21:53,712 --> 00:21:55,271
- Haruka...
- 147
- 00:21:55,915 --> 00:22:00,716
- ...potensi batinmu
- sudah mencapai 100%.
- 148
- 00:22:01,287 --> 00:22:06,726
- Persepsi, pengelihatan kedua, dan
- kemampuan psikismu gunakan dengan baik.
- 149
- 00:22:09,562 --> 00:22:10,791
- Koji.
- 150
- 00:22:11,397 --> 00:22:15,766
- Kostum Perak-mu adalah
- maha karya ayah kita.
- 151
- 00:22:15,901 --> 00:22:19,769
- Itu dapat memperkuat kemampuan
- fisik manusia hingga 500%.
- 152
- 00:22:19,905 --> 00:22:22,203
- Berhati-hatilah untuk tidak
- berlebihan menggunakannya.
- 153
- 00:22:22,975 --> 00:22:28,812
- Saudaraku, kembali ke masa lalu
- hanya akan membuat "timeline" baru.
- 154
- 00:22:28,948 --> 00:22:31,883
- Bahkan jika kita berhasil,
- dunia ini takkan berubah.
- 155
- 00:22:34,753 --> 00:22:36,346
- Kau harus ikut dengan kami!
- 156
- 00:22:36,522 --> 00:22:37,522
- Ya...
- 157
- 00:22:38,657 --> 00:22:42,821
- Koichi, kenapa kau tak
- ikut dengan kami?
- 158
- 00:22:44,930 --> 00:22:50,232
- Harus ada yang tinggal dan mengoperasikan
- mesin ini untuk mengirim kalian.
- 159
- 00:22:52,037 --> 00:22:53,562
- Kozo...
- 160
- 00:22:54,106 --> 00:22:57,167
- ...ini sulit bagi kita...
- 161
- 00:22:57,309 --> 00:23:04,238
- ...tapi jika kita tak melakukannya,
- lalu siapa lagi yang bisa?
- 162
- 00:23:04,950 --> 00:23:09,581
- Kita harus melakukannya selagi masih
- punya kesempatan yang diberikan ayah!
- 163
- 00:23:14,360 --> 00:23:16,021
- Tak apa-apa.
- 164
- 00:23:17,162 --> 00:23:21,276
- Satu-satunya harapan kami adalah kau menangkan
- pertarungan ini, ciptakan masa depan yang baru...
- 165
- 00:23:21,300 --> 00:23:23,894
- ...dan jalani hidup
- yang damai di sana.
- 166
- 00:23:31,844 --> 00:23:33,710
- Sudah stabil.
- 167
- 00:23:34,480 --> 00:23:35,480
- Kalian harus pergi.
- 168
- 00:23:50,763 --> 00:23:52,288
- Aku berjanji.
- 169
- 00:23:55,434 --> 00:23:58,062
- Kami akan mengubah masa depan!
- 170
- 00:24:12,051 --> 00:24:15,817
- Semoga berhasil, adik-adikku.
- 171
- 00:24:22,051 --> 00:24:24,500
- TOKYO - TAHUN 2013
- 172
- 00:24:24,763 --> 00:24:30,099
- Penerapan sistem generasi lanjut ini
- memungkinkan AI untuk menilai dan...
- 173
- 00:24:30,235 --> 00:24:35,230
- ...bertindak dengan pengalaman jangka panjang
- serta membuat keputusan ambigu khas manusia.
- 174
- 00:24:35,374 --> 00:24:40,335
- Yang dianggap mustahil...
- 175
- 00:24:42,047 --> 00:24:50,047
- ...AI menilai dan bertindak dengan pengalaman jangka
- panjang serta membuat keputusan ambigu khas manusia.
- 176
- 00:24:50,556 --> 00:24:54,584
- Ini akan membuat perubahan
- drastis pada logika robot...
- 177
- 00:24:54,727 --> 00:24:59,631
- ...memungkinkan robot berperilaku
- lebih mirip dengan manusia.
- 178
- 00:25:28,794 --> 00:25:31,661
- Kozo... Bicaralah padaku!
- 179
- 00:25:36,502 --> 00:25:38,493
- Astaga...
- 180
- 00:25:39,371 --> 00:25:41,703
- Juli 2013...
- 181
- 00:25:43,142 --> 00:25:44,576
- Ya!
- 182
- 00:25:46,345 --> 00:25:48,040
- Koji.
- 183
- 00:25:49,681 --> 00:25:50,910
- Kita berhasil!
- 184
- 00:25:55,320 --> 00:25:57,550
- Kau baik-baik saja, Haruka?!
- 185
- 00:25:57,723 --> 00:26:01,023
- Aku baik-baik saja,
- baik-baik saja.
- 186
- 00:26:06,231 --> 00:26:08,359
- Siapa kalian ini?
- 187
- 00:26:11,170 --> 00:26:12,228
- Kozo!
- 188
- 00:26:18,000 --> 00:26:21,100
- MEMINDAI - ASLI MANUSIA.
- 189
- 00:26:23,515 --> 00:26:25,210
- Dia bersih.
- 190
- 00:26:28,554 --> 00:26:31,751
- Kau mungkin terkejut dengan
- kunjungan mendadak kami...
- 191
- 00:26:31,890 --> 00:26:34,052
- ...tapi kami bukan orang asing.
- 192
- 00:26:36,028 --> 00:26:38,463
- Tapi kalian terlihat asing bagiku.
- 193
- 00:26:38,997 --> 00:26:42,092
- Kau adalah Dr. Kenichiro Kurenai.
- 194
- 00:26:42,434 --> 00:26:43,629
- Ya, ku kira begitu...
- 195
- 00:26:43,769 --> 00:26:46,431
- Hei, apa itu tadi?
- 196
- 00:26:47,005 --> 00:26:50,305
- Cahaya muncul di sana
- dan kalian keluar...
- 197
- 00:26:50,943 --> 00:26:53,105
- Bagaimana kalian melakukannya?
- 198
- 00:26:54,580 --> 00:26:56,571
- Bukankah itu gila?
- 199
- 00:26:56,748 --> 00:26:58,307
- Dr. Kurenai...
- 200
- 00:26:59,017 --> 00:27:04,046
- Kau akan membuat presentasi mengenai
- sistem mikro yang dikendalikan motor...
- 201
- 00:27:04,189 --> 00:27:07,435
- ...terintegrasi dengan AI generasi lanjut
- dan biologi sebagai sistem kendali robot...
- 202
- 00:27:07,459 --> 00:27:10,827
- ...pada konferensi yang akan
- diadakan pada 28 Juni 2013, kan?
- 203
- 00:27:11,230 --> 00:27:15,827
- Ini adalah tesis inovatif, menyatukan
- sistem biologis dan kendali robot.
- 204
- 00:27:16,268 --> 00:27:18,134
- Bagaimana bisa?
- 205
- 00:27:18,270 --> 00:27:20,329
- Seharusnya tak ada
- yang tahu soal itu!
- 206
- 00:27:21,106 --> 00:27:22,505
- Tentu saja kami tahu...
- 207
- 00:27:24,943 --> 00:27:28,004
- ...karena kami datang
- dari tahun 2050.
- 208
- 00:27:29,147 --> 00:27:31,138
- 2050?
- 209
- 00:27:31,650 --> 00:27:34,085
- Berhentilah bercanda!
- 210
- 00:27:34,219 --> 00:27:35,243
- Kami tidak bercanda!
- 211
- 00:27:35,387 --> 00:27:37,685
- Ini adalah data dari masa depan.
- 212
- 00:27:37,823 --> 00:27:39,985
- Kami tak lagi menggunakannya
- di zaman kami...
- 213
- 00:27:40,125 --> 00:27:43,322
- ...tapi kami menambahkan koneksi
- USB yang kompatibel untukmu.
- 214
- 00:27:43,462 --> 00:27:45,021
- Lihat dirimu sendiri.
- 215
- 00:28:08,654 --> 00:28:10,554
- Apa?!
- 216
- 00:28:11,290 --> 00:28:14,055
- Ini tak mungkin...
- 217
- 00:28:14,860 --> 00:28:17,386
- Kau bilang ini adalah
- teknologi masa depan?
- 218
- 00:28:18,163 --> 00:28:21,394
- Ini bukan teknologi manusia.
- 219
- 00:28:22,134 --> 00:28:24,501
- Bukan manusia?
- 220
- 00:28:24,870 --> 00:28:26,838
- Menurut catatan
- pada tahun 2050...
- 221
- 00:28:27,539 --> 00:28:29,564
- ...kau akan diculik tiga
- tahun dari sekarang.
- 222
- 00:28:30,509 --> 00:28:33,877
- Aku? Di culik?
- 223
- 00:28:34,012 --> 00:28:34,672
- Oleh siapa?
- 224
- 00:28:34,813 --> 00:28:36,691
- Oleh mereka yang menciptakan
- teknologi itu.
- 225
- 00:28:36,715 --> 00:28:38,740
- KILLGIS. Alien.
- 226
- 00:28:39,551 --> 00:28:43,078
- Kau, bersama dengan insinyur
- robot terbaik di seluruh dunia...
- 227
- 00:28:43,221 --> 00:28:45,986
- ...akan di culik oleh mereka...
- 228
- 00:28:46,124 --> 00:28:49,424
- ...di rubah menjadi budak...
- 229
- 00:28:49,561 --> 00:28:52,121
- ...dan dipaksa untuk
- memproduksi Black Baron.
- 230
- 00:28:52,497 --> 00:28:53,760
- Budak?
- 231
- 00:28:54,533 --> 00:28:56,763
- Berhentilah membual.
- 232
- 00:29:09,915 --> 00:29:15,217
- Sayangnya, kau akan
- bercerai dalam dua tahun.
- 233
- 00:29:15,354 --> 00:29:20,451
- Istrimu kembali memakai nama gadisnya hingga
- musuh tak bisa menemukan dan membunuh mereka.
- 234
- 00:29:21,059 --> 00:29:24,757
- Putramu menjadi ilmuwan,
- untuk mengikuti mimpimu.
- 235
- 00:29:25,197 --> 00:29:27,962
- Dia punya anak...
- 236
- 00:29:28,567 --> 00:29:29,966
- Itulah kami.
- 237
- 00:29:33,271 --> 00:29:34,432
- Percayalah padaku.
- 238
- 00:29:35,540 --> 00:29:37,770
- Kami adalah keturunanmu...
- 239
- 00:29:38,410 --> 00:29:40,310
- ...dari tahun 2050.
- 240
- 00:29:41,279 --> 00:29:43,145
- Kami adalah cucu-cucumu.
- 241
- 00:30:00,299 --> 00:30:01,299
- Ken...
- 242
- 00:30:01,566 --> 00:30:05,628
- ...ini adalah versi lanjutan
- dari teknologi Black Baron...
- 243
- 00:30:05,771 --> 00:30:07,432
- BARON MERAH.
- 244
- 00:30:09,241 --> 00:30:11,642
- Kau membuat ini?! Serius?
- 245
- 00:30:11,777 --> 00:30:13,677
- Darimana kau dapat semua uang itu?
- 246
- 00:30:13,812 --> 00:30:18,340
- Pasar saham, perjudian,
- dan lain-lain. Kau tahu...
- 247
- 00:30:18,483 --> 00:30:21,851
- ...kami sudah tahu stok mana yang akan
- berhasil atau kuda mana yang akan menang.
- 248
- 00:30:22,120 --> 00:30:26,182
- Menurut catatan kami di masa depan,
- Black Baron muncul dalam tiga tahun.
- 249
- 00:30:26,825 --> 00:30:28,452
- Dalam tiga tahun?
- 250
- 00:30:28,827 --> 00:30:31,888
- Saat KILLGIS datang
- untuk menyerang Bumi...
- 251
- 00:30:33,098 --> 00:30:37,467
- ...pertama, hanya ada satu.
- 252
- 00:30:38,103 --> 00:30:41,698
- KILLGIS tak bisa hidup
- di atmosfer bumi.
- 253
- 00:30:41,840 --> 00:30:48,473
- Jadi mereka membesarkan CHIGRISE sebagai
- prajurit untuk melakukan perintahnya di Bumi.
- 254
- 00:30:49,347 --> 00:30:53,147
- Mereka adalah alien
- yang menyerangmu.
- 255
- 00:30:53,852 --> 00:30:58,949
- Sementara ia dapat mengembangbiakkan CHIGRISE,
- KILLGIS tak dapat mereproduksi secara monogen.
- 256
- 00:30:59,091 --> 00:31:01,992
- Mereka sama dengan
- kutu daun dan lebah.
- 257
- 00:31:02,461 --> 00:31:05,522
- Mereka masih kalah jumlah.
- 258
- 00:31:06,098 --> 00:31:08,567
- Black Baron belum muncul.
- 259
- 00:31:09,634 --> 00:31:11,068
- Sekarang atau tidak sama sekali.
- 260
- 00:31:12,037 --> 00:31:15,063
- 50, Ken! Tebaklah!
- 261
- 00:31:15,640 --> 00:31:18,234
- Kau akan jadi pilot Red Baron!
- 262
- 00:31:19,845 --> 00:31:22,007
- Pilot ini?
- 263
- 00:31:28,787 --> 00:31:30,585
- Apa ini?!
- 264
- 00:31:43,735 --> 00:31:46,761
- Itu mereka. Kozo,
- siapkan Kostum Perak.
- 265
- 00:31:47,806 --> 00:31:51,902
- Aku akan mengulur waktu. Bawa
- Red Baron keluar dari sini.
- 266
- 00:32:47,766 --> 00:32:50,861
- Mereka mengebor langsung kemari.
- 267
- 00:32:51,436 --> 00:32:55,236
- Ken! Bawa semua orang naik
- Red Baron dan pergi dari sini.
- 268
- 00:32:55,373 --> 00:33:00,470
- Aku hanya punya SIM. Aku tak
- bisa menyetir robot raksasa itu!
- 269
- 00:33:00,612 --> 00:33:04,242
- Kau bisa gunakan autopilot
- untuk saat ini.
- 270
- 00:33:04,382 --> 00:33:06,749
- Kenapa aku harus jadi pilot?
- 271
- 00:33:06,885 --> 00:33:08,614
- Robot pantatku!
- 272
- 00:33:09,221 --> 00:33:10,655
- Robot pantatku?!
- 273
- 00:33:11,423 --> 00:33:13,585
- Kau tak mau jadi pilot?
- 274
- 00:33:14,226 --> 00:33:15,455
- Tunggu, Ken...
- 275
- 00:33:15,927 --> 00:33:17,986
- Kau lupa janji kita?
- 276
- 00:33:18,296 --> 00:33:19,559
- Janji?
- 277
- 00:33:22,667 --> 00:33:24,294
- Sudahlah...
- 278
- 00:33:28,006 --> 00:33:33,308
- Ini sudah dikonfigurasi untuk biometrikmu.
- Orang lain tak bisa mengoperasikan Red Baron.
- 279
- 00:33:34,813 --> 00:33:38,215
- Dr, Kurenai, kau
- harusnya memilihku.
- 280
- 00:33:41,820 --> 00:33:44,482
- Kau tak pantas untuk mengujinya.
- 281
- 00:33:45,156 --> 00:33:49,320
- Kau yang buat semua keputusan dan
- menyuruhku bertarung? Apa-apaan ini?
- 282
- 00:33:49,628 --> 00:33:55,761
- Tak bisa mengandalkan petinju egois mata duitan
- untuk berjuang demi kelangsungan hidup Bumi.
- 283
- 00:33:56,201 --> 00:34:02,470
- Aku bukan orang pintar seperti kakakku yang
- jenius yang membuat robot raksasa bodoh itu!
- 284
- 00:34:04,809 --> 00:34:09,303
- Dia bertekad untuk menepati
- janjinya padamu!
- 285
- 00:34:09,447 --> 00:34:12,007
- Janji apa yang terus
- kau bicarakan ini?
- 286
- 00:34:14,886 --> 00:34:16,615
- Bertekad?
- 287
- 00:34:17,222 --> 00:34:23,491
- Kakak, aku sungguh tak tahu.
- Kenapa aku harus mengujinya?!
- 288
- 00:34:26,231 --> 00:34:28,199
- Aku akan buat mereka
- sibuk di luar.
- 289
- 00:34:32,003 --> 00:34:33,562
- Tolong cepat.
- 290
- 00:35:03,435 --> 00:35:05,995
- Akhirnya aku menemukanmu.
- 291
- 00:35:06,504 --> 00:35:11,704
- Kenapa kau mengumpulkan bahan mekanik
- yang mirip dengan desain kami?
- 292
- 00:35:13,178 --> 00:35:16,614
- Kau sedang membangun senjata
- robot besar, kan?!
- 293
- 00:35:29,227 --> 00:35:30,456
- Berani sekali kau.
- 294
- 00:35:39,304 --> 00:35:42,399
- Kostum itu bukan dari Bumi ini.
- 295
- 00:35:43,975 --> 00:35:46,774
- Kau berasal dari planet mana?
- 296
- 00:35:47,746 --> 00:35:51,114
- Kami, KILLGIS datang
- lebih dulu kemari.
- 297
- 00:35:51,750 --> 00:35:53,980
- Tak ada tempat untuk spesies lain.
- 298
- 00:35:54,452 --> 00:35:56,819
- Tinggalkan planet ini.
- 299
- 00:35:58,156 --> 00:35:59,920
- Hei, brengsek, aku manusia.
- 300
- 00:36:00,425 --> 00:36:01,984
- Tinggalkan planetku.
- 301
- 00:38:29,807 --> 00:38:32,777
- Kau harus pergi
- dari sini sekarang!
- 302
- 00:38:32,911 --> 00:38:36,370
- Ken, kau tak punya
- pilihan selain naik.
- 303
- 00:38:36,514 --> 00:38:40,815
- Putuskan nanti apakah kau
- ingin jadi pilot atau tidak.
- 304
- 00:38:41,052 --> 00:38:45,614
- Aku akan membuka ketapel luncur.
- Bawa semua orang dan pergi.
- 305
- 00:38:45,757 --> 00:38:47,088
- Bagaimana denganmu?!
- 306
- 00:38:47,325 --> 00:38:52,195
- Harus ada yang tinggal untuk mengamankan
- jalan keluar dan memperlambat mereka!
- 307
- 00:38:52,330 --> 00:38:55,493
- Tidak! Jika kau tak bersama kami,
- siapa yang akan menjaga Red Baron?!
- 308
- 00:38:55,633 --> 00:38:57,158
- Itu sudah diurus.
- 309
- 00:38:57,702 --> 00:39:02,833
- Pergi sekarang! Aku berjanji
- akan bergabung denganmu!
- 310
- 00:39:21,693 --> 00:39:23,286
- Kakak...
- 311
- 00:39:25,163 --> 00:39:27,131
- Aku mengandalkanmu.
- 312
- 00:41:17,742 --> 00:41:20,803
- Tekan tombol biru untuk
- mengaktifkan mode siluman.
- 313
- 00:41:20,945 --> 00:41:23,471
- Mereka tak bisa melacak kita.
- 314
- 00:42:17,335 --> 00:42:22,000
- Aku tak bisa mendeteksi
- GPS biometrik Dr. Kurenai.
- 315
- 00:42:31,382 --> 00:42:32,850
- Mau kemana kau?
- 316
- 00:42:35,019 --> 00:42:36,714
- Hei! Tunggu!
- 317
- 00:42:38,156 --> 00:42:39,715
- Apa yang kau lakukan?
- 318
- 00:42:40,558 --> 00:42:42,048
- Berhenti!
- 319
- 00:42:42,560 --> 00:42:43,823
- Apa sekarang?
- 320
- 00:42:43,961 --> 00:42:46,191
- Ini bukan urusanku.
- 321
- 00:42:46,330 --> 00:42:49,994
- Jika kau tak mau menguji
- Baron Merah, siapa lagi?
- 322
- 00:42:50,835 --> 00:42:52,701
- Selain itu, kita harus
- menemukan kakakmu!
- 323
- 00:42:53,971 --> 00:42:55,666
- Dasar pengecut.
- 324
- 00:43:01,212 --> 00:43:02,771
- Dia kakakmu, kan?
- 325
- 00:43:02,914 --> 00:43:04,814
- Tinggalkan aku sendiri.
- 326
- 00:43:11,656 --> 00:43:15,889
- Aku petinju profesional. Kau
- pikir kau bisa melawanku?
- 327
- 00:43:16,994 --> 00:43:17,994
- Ya.
- 328
- 00:43:34,011 --> 00:43:35,945
- Kurang ajar kau!
- 329
- 00:43:42,253 --> 00:43:44,745
- Pecundang! Lepaskan benda itu
- dan berkelahi seperti laki-laki!
- 330
- 00:43:55,199 --> 00:43:56,598
- Itu cukup!
- 331
- 00:43:58,236 --> 00:44:00,466
- Tipe ST belajar lebih
- cepat dengan cara ini.
- 332
- 00:44:14,252 --> 00:44:17,916
- Kakak, kau hebat sekali!
- 333
- 00:44:21,759 --> 00:44:26,321
- Bisakah kau buat robot
- raksasa suatu hari nanti?
- 334
- 00:44:26,464 --> 00:44:31,061
- Aku akan jadi pilotnya dan
- menghajar orang-orang jahat!
- 335
- 00:44:35,106 --> 00:44:37,803
- Baik. Akan kulakukan.
- 336
- 00:44:37,942 --> 00:44:44,439
- Ya! Berjanjilah padaku!
- Sungguh, sungguh janji!
- 337
- 00:45:10,608 --> 00:45:13,009
- Kau mungkin sudah lupa...
- 338
- 00:45:13,144 --> 00:45:17,479
- ...tapi itu adalah kenangan
- nyata dari masa kecilmu.
- 339
- 00:45:21,886 --> 00:45:28,792
- Kau bercanda... tak mungkin
- benar, hanya janji masa kecil...
- 340
- 00:45:30,061 --> 00:45:32,155
- Bagaimana dia bisa
- menganggapnya serius?
- 341
- 00:45:32,296 --> 00:45:38,497
- Saat kami kemari dari masa depan hingga sekarang
- dan minta Doktor untuk mengembangkan Red Baron...
- 342
- 00:45:46,377 --> 00:45:47,902
- Baiklah, aku akan melakukannya.
- 343
- 00:45:50,147 --> 00:45:51,205
- Tapi.
- 344
- 00:45:51,916 --> 00:45:53,281
- Dengan satu syarat.
- 345
- 00:45:54,151 --> 00:45:55,346
- Beritahu kami.
- 346
- 00:45:56,587 --> 00:46:03,050
- Aku punya adik laki-laki bernama Ken. Dia
- anak lelaki yang tak punya harapan, bandel.
- 347
- 00:46:03,728 --> 00:46:09,997
- Tapi aku membangun robot untuk menepati
- janjiku padanya saat dia masih kecil.
- 348
- 00:46:10,835 --> 00:46:16,706
- Pekerjaanku membuat robot raksasa hampir
- selesai, suatu hari, adikku bisa mengujinya.
- 349
- 00:46:17,275 --> 00:46:21,542
- Jadi tak apa-apa jika adikku
- yang menjadi pilotnya?
- 350
- 00:46:21,779 --> 00:46:23,770
- Aku tak mengerti.
- 351
- 00:46:26,851 --> 00:46:28,683
- Itu tak mungkin.
- 352
- 00:46:29,553 --> 00:46:31,954
- Aku harus menjadi pilot untuk
- menghancurkan Black Baron.
- 353
- 00:46:32,089 --> 00:46:35,423
- Aku juga punya janji
- dengan kakak lelakiku.
- 354
- 00:46:36,627 --> 00:46:38,186
- Maka aku tak bisa membantumu.
- 355
- 00:46:40,765 --> 00:46:42,426
- Tidak, tunggu...
- 356
- 00:46:55,212 --> 00:46:56,737
- Yo, Ken!
- 357
- 00:46:57,448 --> 00:46:58,779
- Kakak?
- 358
- 00:46:59,083 --> 00:47:01,347
- Kak, kau masih hidup?
- Di mana kau?!
- 359
- 00:47:01,819 --> 00:47:06,814
- Aku akan aktif saat tak ada entri
- kunci selama lebih dari 12 jam.
- 360
- 00:47:06,957 --> 00:47:13,693
- Aku program AI Kenichiro, dataku menggabungkan
- semua pengetahuan, ingatan dan kepribadiannya.
- 361
- 00:47:13,898 --> 00:47:14,956
- AI?
- 362
- 00:47:15,166 --> 00:47:17,658
- AI? Apa itu?
- 363
- 00:47:18,069 --> 00:47:22,870
- Kecerdasan buatan. Jika itu data benar-benar
- terdiri dari isi pikiran Dr. Kurenai...
- 364
- 00:47:23,007 --> 00:47:26,841
- ...maka itu sama dengan kita
- bicara langsung dengannya.
- 365
- 00:47:27,111 --> 00:47:28,272
- Tepat sekali!
- 366
- 00:47:28,412 --> 00:47:30,157
- Apakah ini benar-benar
- sama dengan kakakku?
- 367
- 00:47:30,181 --> 00:47:34,414
- Ya! Sekarang, aku bisa mengendalikan
- Red Baron sendirian.
- 368
- 00:47:34,819 --> 00:47:41,316
- Tapi, Ken, dalam pertarungan nyata, refleks
- petinjumu bahkan lebih cepat dari komputer.
- 369
- 00:47:41,992 --> 00:47:44,859
- Aku, atau harus kupanggil adik?
- 370
- 00:47:45,196 --> 00:47:48,461
- Kenichiro mungkin ada
- di tangan mereka.
- 371
- 00:47:49,633 --> 00:47:51,795
- Dia masih hidup?
- 372
- 00:47:52,670 --> 00:47:55,935
- Untuk menyelamatkannya, kita
- harus siap untuk bertempur.
- 373
- 00:47:56,073 --> 00:48:01,512
- Kita butuh latihan intensif sampai kemampuan
- Ken disinkronkan dengan Red Baron.
- 374
- 00:48:05,516 --> 00:48:09,214
- Aku akan lakukan apapun untuk
- menyelamatkan kakakku!
- 375
- 00:48:09,653 --> 00:48:11,382
- Lalu kita akan menuju Bulan.
- 376
- 00:48:11,522 --> 00:48:12,683
- Bulan?!
- 377
- 00:48:13,023 --> 00:48:16,653
- Di sana, percepatan gravitasi
- adalah seperenam Bumi.
- 378
- 00:48:16,794 --> 00:48:20,628
- Ini adalah lingkungan yang ideal
- untuk berlatih dengan Red Baron.
- 379
- 00:48:21,031 --> 00:48:26,162
- Tunggu sebentar. Tolong. Bagaimana
- dengan oksigen, air atau makanan?
- 380
- 00:48:26,504 --> 00:48:30,236
- Jangan khawatir. Kita punya stok
- persediaan darurat dua minggu.
- 381
- 00:48:30,374 --> 00:48:33,776
- Selain itu, Red Baron dirancang
- untuk berbagai kondisi ekstrem...
- 382
- 00:48:33,911 --> 00:48:36,505
- ...termasuk aktivitas
- di luar angkasa.
- 383
- 00:48:36,981 --> 00:48:41,009
- Bahkan ada tempat terpisah
- di dalam tubuhnya.
- 384
- 00:48:41,318 --> 00:48:43,797
- Aku tak bisa meninggalkan saudara-saudaraku tanpa
- memberitahu mereka apa yang sedang kita lakukan!
- 385
- 00:48:43,821 --> 00:48:48,486
- Jangan khawatir, serang selagi setrikanya
- panas! Haruka, kau akan membantu kami juga.
- 386
- 00:48:50,094 --> 00:48:52,586
- Kau begitu egois
- bahkan sebagai AI.
- 387
- 00:49:14,685 --> 00:49:16,517
- Hei!
- 388
- 00:49:21,959 --> 00:49:23,723
- Apa yang...?
- 389
- 00:49:23,861 --> 00:49:26,387
- Tunggu! Haruka juga pergi?!
- 390
- 00:49:26,597 --> 00:49:28,531
- Ini yang terburuk.
- 391
- 00:49:49,053 --> 00:49:54,082
- Ada barang menarik di antara benda-benda
- yang kami bawa saat kami menangkapmu.
- 392
- 00:49:54,425 --> 00:49:58,259
- Desain robot yang kami rintis
- untuk dikembangkan...
- 393
- 00:49:58,395 --> 00:50:01,228
- ...entah bagaimana, itu selesai.
- 394
- 00:50:07,137 --> 00:50:14,669
- Studi kami soal teknologi inti memakai
- materi planet ini menemui jalan buntu...
- 395
- 00:50:14,812 --> 00:50:19,579
- ...tapi kau membawakan
- kami solusi instan.
- 396
- 00:50:19,950 --> 00:50:23,477
- Aku tak tahu bagaimana
- kau melakukannya...
- 397
- 00:50:23,621 --> 00:50:27,285
- ...tapi kami sangat berterima
- kasih atas kontribusimu.
- 398
- 00:50:29,960 --> 00:50:34,363
- Jika kau sangat berterima kasih, kenapa
- kau tak lepaskan aku dari kursi ini?
- 399
- 00:50:34,498 --> 00:50:38,958
- Aku ingin mandi,
- biarkan aku pulang.
- 400
- 00:50:40,437 --> 00:50:42,132
- Masih belum.
- 401
- 00:50:44,642 --> 00:50:52,642
- Kau masih punya satu misi akhir yang
- penting dan mulia untuk diselesaikan.
- 402
- 00:51:07,398 --> 00:51:08,559
- Sedang Mencari.
- 403
- 00:51:08,699 --> 00:51:12,465
- Baron Merah Tak Ditemukan.
- 404
- 00:51:22,246 --> 00:51:25,705
- Bahkan dalam mode siluman,
- Baron Merah masih masif.
- 405
- 00:51:25,849 --> 00:51:29,479
- Tak mungkin tersembunyi.
- 406
- 00:51:33,524 --> 00:51:35,549
- Di mana mereka?
- 407
- 00:54:14,051 --> 00:54:15,849
- Tidak.
- 408
- 00:54:15,986 --> 00:54:18,080
- Tiga tahun lebih awal
- dari catatan kita.
- 409
- 00:54:21,358 --> 00:54:23,520
- Paradoks waktu.
- 410
- 00:54:24,194 --> 00:54:27,027
- Karena kita, sejarah
- telah berubah!
- 411
- 00:54:32,436 --> 00:54:33,436
- Apa yang terjadi?
- 412
- 00:54:33,570 --> 00:54:34,935
- Tidak tahu.
- 413
- 00:54:41,879 --> 00:54:43,938
- Bukankah ini jauh lebih awal
- dari yang kau katakan?
- 414
- 00:54:44,081 --> 00:54:47,949
- Bagaimana bisa? Ini tak mungkin.
- Black Baron harusnya belum ada.
- 415
- 00:54:48,218 --> 00:54:50,414
- Tapi, kau tahu, itu dia.
- 416
- 00:54:51,522 --> 00:54:53,547
- Paradoks waktu.
- 417
- 00:54:54,024 --> 00:54:59,394
- Senang kami bisa melatihmu. Itu singkat,
- tapi tingkat sinkronisasi-mu sudah cukup.
- 418
- 00:54:59,730 --> 00:55:04,099
- Mari kita kembali ke Bumi. Kita
- harus menghentikan Black Baron.
- 419
- 00:55:10,707 --> 00:55:14,644
- Itu ada di sini lebih awal, tapi setidaknya
- berjalan sama seperti yang ada di catatan!
- 420
- 00:55:15,279 --> 00:55:19,443
- Black Baron sedang menuju Gedung Parlemen
- untuk memulai modifikasi atmosfer!
- 421
- 00:55:19,616 --> 00:55:22,608
- Setelah dimulai, semuanya berakhir!
- Kita harus hentikan sebelum terjadi.
- 422
- 00:55:22,753 --> 00:55:24,433
- Tak mungkin, hanya kita berdua.
- 423
- 00:55:24,488 --> 00:55:26,547
- Kita tak punya pilihan!
- 424
- 00:55:36,466 --> 00:55:39,925
- Beruntung ini selesai tepat waktu.
- 425
- 00:55:50,347 --> 00:55:51,439
- Hebat, kan?
- 426
- 00:55:51,782 --> 00:55:56,413
- Jauh lebih tangguh dalam pertahanan
- dan serangan dari model sebelumnya.
- 427
- 00:58:06,483 --> 00:58:10,477
- Kami berada di sepanjang Jalan Harumi-dori
- dekat Jembatan Kachidoki! Ada robot besar!
- 428
- 00:58:42,252 --> 00:58:46,189
- Kozo, jika aku kehabisan peluru,
- mulailah transfer-pengisian.
- 429
- 00:58:46,690 --> 00:58:48,124
- Oke!
- 430
- 00:59:53,423 --> 00:59:57,587
- Hei, Koji! Kau terlihat
- menyedihkan!
- 431
- 00:59:59,262 --> 01:00:00,855
- Baron Merah!
- 432
- 01:00:01,398 --> 01:00:02,490
- Ken!
- 433
- 01:00:04,901 --> 01:00:07,029
- Apa orang-orang di sekitar
- sini sudah dievakuasi?
- 434
- 01:00:07,437 --> 01:00:11,203
- Jangan takut. Sudah kuperiksa komunikasi
- di area itu dan tak ada masalah.
- 435
- 01:00:12,042 --> 01:00:13,510
- Sempurna!
- 436
- 01:00:33,763 --> 01:00:35,288
- Kemana saja kau?
- 437
- 01:00:35,699 --> 01:00:39,101
- Perjalanan kecil ke Bulan untuk
- mengenal "pria" ini lebih baik.
- 438
- 01:00:39,469 --> 01:00:40,698
- Bulan?
- 439
- 01:00:40,937 --> 01:00:43,269
- Nanti saja ceritanya!
- 440
- 01:00:43,807 --> 01:00:47,243
- Aku harus hancurkan kaleng
- raksasa itu dulu!
- 441
- 01:00:49,079 --> 01:00:51,241
- Kau belum berubah, ya?
- 442
- 01:00:51,648 --> 01:00:53,309
- Tapi sudahlah...
- 443
- 01:00:54,284 --> 01:00:58,312
- Tunjukkan pada kami apa
- yang kau bisa, Red Baron!
- 444
- 01:01:07,964 --> 01:01:09,898
- Kau lagi.
- 445
- 01:01:12,235 --> 01:01:14,101
- Sama denganmu, brengsek.
- 446
- 01:04:09,946 --> 01:04:11,607
- Keparat!
- 447
- 01:04:11,848 --> 01:04:16,308
- Ken, pelindung sebesar ini di
- luar kapasitas Black Baron.
- 448
- 01:04:16,453 --> 01:04:20,219
- Itu pasti dikirim dari tempat
- persembunyian KILLGIS.
- 449
- 01:04:20,357 --> 01:04:23,717
- Satu-satunya cara adalah hancurkan kendali
- pelindung itu di tempat persembunyiannya!
- 450
- 01:04:23,860 --> 01:04:28,354
- Aku telah mengidentifikasi lokasi dari
- GPS dan citra satelit Black Baron.
- 451
- 01:04:28,665 --> 01:04:31,785
- Ini pulau terpencil di Kepulauan Bonin
- yang hanya muncul saat air surut.
- 452
- 01:04:32,302 --> 01:04:35,622
- Kacau! Itu terlalu jauh, bagaimana
- kami bisa pergi kesana sekarang?
- 453
- 01:04:36,606 --> 01:04:39,098
- Tak ada pilihan lain selain pergi!
- 454
- 01:04:55,859 --> 01:04:59,454
- Tak bisa! Pelindung
- itu terlalu kuat!
- 455
- 01:05:08,872 --> 01:05:10,966
- Koji, ayo pergi.
- 456
- 01:05:13,877 --> 01:05:15,311
- Apa?!
- 457
- 01:05:21,317 --> 01:05:23,649
- Hei! Kemana mereka pergi?
- 458
- 01:05:24,421 --> 01:05:26,355
- Itu salah satu kekuatan
- psikis Haruka.
- 459
- 01:07:42,859 --> 01:07:44,452
- Pasti ini dia.
- 460
- 01:07:48,064 --> 01:07:50,897
- Kozo, aku menghancurkannya!
- 461
- 01:07:52,201 --> 01:07:53,201
- Ya!
- 462
- 01:07:53,736 --> 01:07:55,135
- Pelindungnya hilang!
- 463
- 01:07:56,739 --> 01:07:58,332
- Sekarang giliranku!
- 464
- 01:08:06,482 --> 01:08:07,482
- Kena kau!
- 465
- 01:08:15,258 --> 01:08:17,249
- Yo, Ken!
- 466
- 01:08:19,862 --> 01:08:21,193
- Kakak?
- 467
- 01:08:22,265 --> 01:08:26,361
- Ini menyenangkan!
- 468
- 01:08:30,006 --> 01:08:33,442
- Berhenti bercanda, kak!
- Hei! Apa yang terjadi?
- 469
- 01:08:34,043 --> 01:08:36,102
- Aku tak tahu.
- 470
- 01:08:36,512 --> 01:08:40,176
- Mungkin mereka menangkapnya...
- 471
- 01:08:40,316 --> 01:08:42,717
- ...dan mengubahnya jadi budak.
- 472
- 01:08:43,252 --> 01:08:44,252
- Seorang budak?
- 473
- 01:08:44,287 --> 01:08:48,417
- Ken, dia akan mengaktifkan
- alat modifikasi atmosfer.
- 474
- 01:08:48,558 --> 01:08:52,188
- Sebelum diaktifkan, hancurkan
- aku dan Black Baron!
- 475
- 01:09:46,249 --> 01:09:49,219
- Kozo! KILLGIS tak ada di sini!
- 476
- 01:09:49,352 --> 01:09:50,751
- Apa?!
- 477
- 01:09:51,421 --> 01:09:53,355
- Kami hanya punya boneka di sini!
- 478
- 01:09:58,261 --> 01:10:02,425
- Lalu di mana KILLGIS?
- 479
- 01:10:18,314 --> 01:10:25,345
- Bumi akan menjadi
- rumah bagi KILLGIS!
- 480
- 01:10:29,392 --> 01:10:31,326
- Ini buruk!
- 481
- 01:10:31,461 --> 01:10:34,624
- Dia mengaktifkan perangkat
- modifikasi atmosfer KILLGIS!
- 482
- 01:10:53,349 --> 01:10:54,748
- Kurenai!
- 483
- 01:10:56,853 --> 01:11:00,312
- Hei, kau datang untuk
- menyelamatkanku.
- 484
- 01:11:01,090 --> 01:11:02,819
- Kenapa kau di sini?
- 485
- 01:11:04,494 --> 01:11:08,931
- Data yang kau bawa dari masa
- depan telah mereka ambil.
- 486
- 01:11:09,899 --> 01:11:14,336
- Tampaknya itu membantu mempercepat
- pengembangan Black Baron.
- 487
- 01:11:16,773 --> 01:11:21,267
- Kozo! Kurenai juga ada di sini!
- 488
- 01:11:21,911 --> 01:11:25,575
- Apa?! Tapi...
- 489
- 01:11:33,000 --> 01:11:38,000
- MEMINDAI - BUKAN MANUSIA.
- 490
- 01:11:39,028 --> 01:11:41,053
- Oh, begitu!
- 491
- 01:11:42,431 --> 01:11:44,229
- Itu bukan kakakmu!
- 492
- 01:11:44,367 --> 01:11:45,562
- Apa?!
- 493
- 01:11:48,137 --> 01:11:49,662
- Aku baru saja memindai dia.
- 494
- 01:11:50,406 --> 01:11:52,636
- Dia adalah KILLGIS!
- 495
- 01:11:53,042 --> 01:11:54,953
- Mereka menemukan kakakmu di tempat
- persembunyian, dia baik-baik saja!
- 496
- 01:11:54,977 --> 01:11:57,275
- Dasar keparat!
- 497
- 01:12:26,409 --> 01:12:29,071
- Kau bohongi aku dengan
- drama sialanmu itu!
- 498
- 01:12:44,160 --> 01:12:45,685
- Pergilah ke neraka!
- 499
- 01:13:10,486 --> 01:13:11,817
- Ya!
- 500
- 01:14:35,538 --> 01:14:37,597
- Aku tahu kau bisa bicara.
- 501
- 01:14:37,740 --> 01:14:39,868
- Kenapa kau memilih kami?
- 502
- 01:14:41,143 --> 01:14:44,306
- Aku sudah kunjungi planet
- tak terhitung jumlahnya.
- 503
- 01:14:44,447 --> 01:14:49,317
- Aku takkan memilih planet
- yang damai atau harmonis.
- 504
- 01:14:50,453 --> 01:14:52,649
- Bumi berbeda.
- 505
- 01:14:53,456 --> 01:14:59,418
- Planet ini tercemar oleh
- perang dan kehancuran.
- 506
- 01:15:00,062 --> 01:15:03,794
- Jika planetmu ditakdirkan
- untuk menghancurkan diri...
- 507
- 01:15:03,933 --> 01:15:07,392
- ...maka setidaknya invasiku akan
- membawa masa depan yang baru.
- 508
- 01:15:10,406 --> 01:15:11,805
- Terserah kami...
- 509
- 01:15:11,941 --> 01:15:13,306
- ...untuk mengubah masa depan.
- 510
- 01:15:31,027 --> 01:15:32,825
- Koichi!
- 511
- 01:15:34,463 --> 01:15:36,192
- Hitomi!
- 512
- 01:15:40,102 --> 01:15:42,696
- Aku telah menepati janjiku.
- 513
- 01:15:56,385 --> 01:15:57,819
- Jadi...
- 514
- 01:15:59,121 --> 01:16:01,556
- Bagaimana masa depan
- akan berubah?
- 515
- 01:16:03,325 --> 01:16:05,692
- Itu takkan menjadi kiamat
- seperti yang kau bilang.
- 516
- 01:16:06,662 --> 01:16:10,792
- Kejahatan apapun yang datang,
- kita akan menghancurkannya!
- 517
- 01:16:15,805 --> 01:16:21,369
- Kita akan melindungi masa depan Bumi
- dengan kekuatan yang ada pada kita.
- 518
- 01:16:22,244 --> 01:16:27,683
- Itulah kekuatan keadilan.
- 519
- 01:16:46,001 --> 01:16:50,438
- Sekarang, tak ada yang
- bisa mengikuti mereka.
- 520
- 01:17:03,219 --> 01:17:05,051
- Jangan tembak!
- 521
- 01:17:05,621 --> 01:17:06,713
- Kau baik-baik saja?
- 522
- 01:17:06,889 --> 01:17:08,323
- Siapa kau?
- 523
- 01:17:09,725 --> 01:17:11,591
- Shiranui mendekat.
- 524
- 01:17:11,727 --> 01:17:12,592
- Shiranui?
- 525
- 01:17:12,728 --> 01:17:15,629
- Terlalu berbahaya di sini.
- Ayo pergi dari sini, cepat!
- 526
- 01:17:17,700 --> 01:17:19,300
- Hei! Kami tak punya
- waktu untuk kalah!
- 527
- 01:17:41,700 --> 01:17:45,800
- BERSAMBUNG...
- 528
- 01:17:46,000 --> 01:18:10,000
- Alih Bahasa Oleh : Ry@Di
- https://subscene.com/u/911405
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement