Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:10,395 --> 00:00:15,395
- soju77
- 2
- 00:01:19,762 --> 00:01:23,994
- Nama aku Mary Katherine
- Blackwood.
- 3
- 00:01:23,996 --> 00:01:25,494
- aku berusia 18 tahun,
- 4
- 00:01:25,496 --> 00:01:27,830
- dan aku tinggal dengan kakak
- aku, Constance.
- 5
- 00:01:30,130 --> 00:01:33,396
- Dia adalah orang yang paling
- berharga di dunia.
- 6
- 00:01:37,729 --> 00:01:40,729
- The Blackwoods selalu tinggal
- di rumah ini.
- 7
- 00:01:42,629 --> 00:01:45,563
- Kami tidak pernah melakukan apa pun
- untuk menyakiti siapa pun.
- 8
- 00:01:47,462 --> 00:01:49,829
- Kami menempatkan sesuatu kembali
- di mana mereka berada.
- 9
- 00:01:50,829 --> 00:01:53,259
- Dan kita tidak akan pernah pergi dari sini.
- 10
- 00:01:53,261 --> 00:01:55,593
- Tidak peduli apa yang mereka katakan ...
- 11
- 00:01:55,595 --> 00:01:58,993
- atau apa yang mereka lakukan untuk kita.
- 12
- 00:01:58,995 --> 00:02:00,228
- Tidak pernah.
- 13
- 00:02:04,163 --> 00:02:06,660
- Tapi perubahan akan datang.
- 14
- 00:02:06,662 --> 00:02:11,960
- Dan tidak ada yang tahu kecuali aku.
- 15
- 00:02:33,029 --> 00:02:37,726
- aku lakukan salah, dan pertama
- kali mulai tawuran.
- 16
- 00:02:37,728 --> 00:02:39,993
- The mischiefs rahasia yang
- aku set abroach
- 17
- 00:02:39,995 --> 00:02:43,393
- aku berbaring kepada biaya
- pedih dari orang lain.
- 18
- 00:02:43,395 --> 00:02:46,926
- Clarence, yang aku memang telah
- dilemparkan dalam kegelapan,
- 19
- 00:02:46,928 --> 00:02:50,459
- aku beweep banyak burung
- camar yang sederhana,
- 20
- 00:02:50,461 --> 00:02:54,193
- yaitu, untuk Darby, Hastings,
- Buckingham,
- 21
- 00:02:54,195 --> 00:02:56,659
- dan memberitahu mereka 'tis
- ratu dan sekutu-sekutunya
- 22
- 00:02:56,661 --> 00:03:00,660
- yang membangkitkan raja terhadap
- duke, saudaraku.
- 23
- 00:03:00,662 --> 00:03:02,992
- Sekarang mereka percaya,
- 24
- 00:03:02,994 --> 00:03:07,859
- dan dengan semua mengasah aku untuk membalas
- dendam pada Rivers, Dorset, Gray.
- 25
- 00:03:07,861 --> 00:03:12,026
- Tapi kemudian aku mendesah, dan,
- dengan sepotong kitab suci,
- 26
- 00:03:12,028 --> 00:03:15,492
- memberitahu mereka bahwa Allah meminta
- kita berbuat baik untuk kejahatan.
- 27
- 00:03:15,494 --> 00:03:19,159
- - Merricat! - Dan dengan demikian aku
- pakaian kejahatan telanjang aku
- 28
- 00:03:19,161 --> 00:03:23,792
- dengan ujung tua aneh dicuri sebagainya dari Kitab Suci ...
- 29
- 00:03:23,794 --> 00:03:26,926
- - ... dan tampaknya suci
- ... - Merricat!
- 30
- 00:03:26,928 --> 00:03:30,294
- - ketika sebagian besar aku bermain
- setan -. Merricat, ayolah!
- 31
- 00:03:36,561 --> 00:03:38,961
- Silakan, mencuci
- tangan kamu.
- 32
- 00:03:46,493 --> 00:03:48,392
- Apa yang kau baca?
- 33
- 00:03:48,394 --> 00:03:50,624
- Sebuah enak dilihat, seorang
- wanita dengan sebuah buku.
- 34
- 00:03:50,626 --> 00:03:54,492
- aku sedang membaca sesuatu yang disebut The Best
- Practice Panduan untuk Canning, Paman Julian.
- 35
- 00:03:54,494 --> 00:03:55,758
- Terpuji.
- 36
- 00:03:55,760 --> 00:03:57,826
- aku tampaknya tidak
- memiliki informasi
- 37
- 00:03:57,828 --> 00:04:00,826
- apakah ayahmu
- mengambil
- 38
- 00:04:00,828 --> 00:04:03,058
- - cerutunya di kebun pagi
- itu. - Dia melakukan.
- 39
- 00:04:03,060 --> 00:04:06,224
- - Dia selalu lakukan di pagi hari.
- - Aku harus mulai bab dengan itu.
- 40
- 00:04:06,226 --> 00:04:08,324
- "aku tidak akan memilikinya."
- 41
- 00:04:08,326 --> 00:04:10,126
- Aku mendengar ibumu mengatakan bahwa.
- 42
- 00:04:10,128 --> 00:04:12,726
- Ayahmu mengatakan,
- 43
- 00:04:12,728 --> 00:04:16,491
- "Kami tidak punya pilihan.
- Aku serius." End quote.
- 44
- 00:04:16,493 --> 00:04:19,758
- - Berikut daftar. - Mr Elbert
- tidak suka tagihan besar.
- 45
- 00:04:19,760 --> 00:04:21,624
- - Semua sekarang. - Koin-koin
- yang lebih baik.
- 46
- 00:04:21,626 --> 00:04:23,524
- kamu akan pergi ke kota.
- 47
- 00:04:23,526 --> 00:04:25,558
- kamu akan memeriksa buku-buku
- dan catatan kami.
- 48
- 00:04:25,560 --> 00:04:27,257
- kamu akan membeli bahan makanan kami
- 49
- 00:04:27,259 --> 00:04:30,593
- - dan kamu akan kembali dalam waktu untuk
- makan siang. - Apakah aku harus...?
- 50
- 00:04:34,326 --> 00:04:36,226
- Kunci pintunya.
- 51
- 00:04:39,760 --> 00:04:42,858
- Selasa adalah hari yang
- paling mengerikan.
- 52
- 00:04:42,860 --> 00:04:45,891
- Karena Selasa aku harus
- pergi ke kota
- 53
- 00:04:45,893 --> 00:04:49,623
- dan melihat semua orang
- yang membenci kita.
- 54
- 00:04:49,625 --> 00:04:51,458
- aku baca dalam buku aku mantra
- 55
- 00:04:51,460 --> 00:04:55,125
- bahwa jika kamu mengubur sesuatu yang
- jahat atau disentuh oleh kekejaman
- 56
- 00:04:55,127 --> 00:04:56,691
- kamu dapat mengambil kekuatannya
- 57
- 00:04:56,693 --> 00:04:59,191
- dan kamu tidak dapat dirugikan
- selama satu hari.
- 58
- 00:05:01,393 --> 00:05:04,457
- Lindungi aku.
- 59
- 00:05:04,459 --> 00:05:07,058
- Kita hidup di akhir
- Blackwood Road,
- 60
- 00:05:07,060 --> 00:05:09,791
- yang berjalan dalam sebuah lingkaran
- besar di sekitar desa.
- 61
- 00:05:09,793 --> 00:05:13,423
- Bapa, seperti semua Blackwoods
- depannya,
- 62
- 00:05:13,425 --> 00:05:15,091
- sangat kaya.
- 63
- 00:05:15,093 --> 00:05:18,091
- Dan ia membangun gerbang ini untuk
- membuat kita tetap aman.
- 64
- 00:05:18,093 --> 00:05:20,992
- Tapi itu tidak bisa melindunginya.
- 65
- 00:05:26,059 --> 00:05:27,958
- Orang-orang di sini percaya
- 66
- 00:05:27,960 --> 00:05:31,590
- bahwa enam tahun yang lalu Constance
- tewas Bapa dan keluarga kami
- 67
- 00:05:31,592 --> 00:05:33,590
- dan meracuni Paman Julian.
- 68
- 00:05:33,592 --> 00:05:37,423
- Mereka pikir dia adalah jahat
- dan harus dikirim pergi.
- 69
- 00:05:37,425 --> 00:05:41,724
- Tapi sekarang kita hidup sebagai dua Ratu
- di sebuah puri di atas bukit tertinggi.
- 70
- 00:05:41,726 --> 00:05:43,292
- kamu makan tikus!
- 71
- 00:05:47,959 --> 00:05:50,625
- Mereka berharap untuk kehancuran kita.
- 72
- 00:05:51,759 --> 00:05:53,957
- Tapi mereka tidak mengerti.
- 73
- 00:05:53,959 --> 00:05:56,258
- Sebuah rak dari domba.
- 74
- 00:05:58,325 --> 00:05:59,625
- Telur.
- 75
- 00:06:01,225 --> 00:06:03,290
- Kopi.
- 76
- 00:06:03,292 --> 00:06:05,559
- Tepung.
- 77
- 00:06:06,525 --> 00:06:08,456
- - Kenari.
- - Thomas.
- 78
- 00:06:08,458 --> 00:06:10,689
- Rempeyek.
- 79
- 00:06:10,691 --> 00:06:12,392
- Thomas, hentikan!
- 80
- 00:06:14,291 --> 00:06:16,325
- Ada yang lain?
- 81
- 00:06:41,591 --> 00:06:43,355
- Selamat pagi, Merricat.
- 82
- 00:06:43,357 --> 00:06:44,689
- Apa kabarnya hari ini?
- 83
- 00:06:44,691 --> 00:06:45,789
- Baik terimakasih.
- 84
- 00:06:45,791 --> 00:06:48,691
- - Black kopi, silakan.
- - Yakin.
- 85
- 00:06:50,958 --> 00:06:52,589
- Hei, Stella!
- 86
- 00:06:52,591 --> 00:06:54,422
- Tuan-tuan.
- 87
- 00:06:54,424 --> 00:06:56,589
- - Begitu aku mendengar suaranya
- ... - Di mana api?
- 88
- 00:06:56,591 --> 00:06:58,255
- Ya, itu latihan latihan
- pagi ini, wanita.
- 89
- 00:06:58,257 --> 00:07:01,222
- ... Aku tahu mantra aku perlindungan
- telah rusak.
- 90
- 00:07:01,224 --> 00:07:03,056
- Wanita.
- 91
- 00:07:03,058 --> 00:07:08,289
- Dulu, Jim Donnell jatuh cinta
- dengan adikku, Constance.
- 92
- 00:07:08,291 --> 00:07:12,891
- Dia ingin mencuri menjauh
- dari kami di mobilnya.
- 93
- 00:07:14,624 --> 00:07:16,621
- Tapi aku bilang Bapa.
- 94
- 00:07:16,623 --> 00:07:19,123
- Begitu...
- 95
- 00:07:19,125 --> 00:07:21,691
- Dan Ayah kuat
- 96
- 00:07:22,857 --> 00:07:25,321
- ... mereka bilang kau
- bergerak menjauh.
- 97
- 00:07:25,323 --> 00:07:28,822
- ... jadi Jim Donnell kehilangan
- pekerjaannya
- 98
- 00:07:28,824 --> 00:07:30,391
- dan kasih-Nya.
- 99
- 00:07:31,657 --> 00:07:33,289
- Dan kemudian mobilnya.
- 100
- 00:07:33,291 --> 00:07:35,089
- Mereka memberitahu aku
- 101
- 00:07:35,091 --> 00:07:37,523
- kamu bergerak menjauh.
- 102
- 00:07:38,890 --> 00:07:40,688
- Tidak.
- 103
- 00:07:40,690 --> 00:07:42,989
- Tidak?
- 104
- 00:07:42,991 --> 00:07:46,722
- Pasti saja gosip.
- 105
- 00:07:46,724 --> 00:07:48,889
- Apakah kamu pernah mendengar sesuatu
- seperti gosip di kota ini, Stella?
- 106
- 00:07:48,891 --> 00:07:50,755
- Biarkan dia, Jim.
- 107
- 00:07:50,757 --> 00:07:53,588
- Aku tidak mengganggu
- siapa pun, Stell.
- 108
- 00:07:53,590 --> 00:07:57,788
- Aku hanya bertanya Miss Mary
- Katherine Blackwood disini
- 109
- 00:07:57,790 --> 00:08:01,122
- bagaimana itu adalah bahwa
- semua orang di kota
- 110
- 00:08:01,124 --> 00:08:02,588
- mengatakan kepada
- aku dan adiknya
- 111
- 00:08:02,590 --> 00:08:05,155
- akan tempat lain
- untuk tinggal.
- 112
- 00:08:05,157 --> 00:08:07,255
- Hmm?
- 113
- 00:08:10,857 --> 00:08:12,557
- Ya.
- 114
- 00:08:14,623 --> 00:08:18,122
- akung sekali ketika
- keluarga lama pergi.
- 115
- 00:08:18,124 --> 00:08:20,256
- Meskipun aku kira kamu
- bisa mengatakan ...
- 116
- 00:08:21,724 --> 00:08:26,387
- sebagian besar Blackwoods
- hilang sudah.
- 117
- 00:08:26,389 --> 00:08:31,620
- Yah, aku selalu bisa memberitahu orang-orang itu, kamu tahu,
- aku tahu Constance Blackwood. Aku mengenalnya nyata baik.
- 118
- 00:08:31,622 --> 00:08:33,388
- Apakah mereka pernah melakukan
- apa pun untuk kamu, Bobby?
- 119
- 00:08:33,390 --> 00:08:35,520
- Aku bisa memberitahu orang-orang,
- aku tetap langkah mereka rusak
- 120
- 00:08:35,522 --> 00:08:36,922
- sekali dan tidak pernah
- dibayar untuk itu.
- 121
- 00:08:36,924 --> 00:08:39,888
- Yah, itu harus sudah
- pengawasan, Bobby.
- 122
- 00:08:39,890 --> 00:08:42,354
- aku memberitahu kamu apa, sekarang
- John Blackwood sudah pergi,
- 123
- 00:08:42,356 --> 00:08:44,687
- kamu dapat berbaris kanan melalui
- pintu gerbang dan melihatnya.
- 124
- 00:08:46,355 --> 00:08:48,054
- Dia akan melihat kamu mendapatkan
- apa yang datang kepada kamu.
- 125
- 00:08:48,056 --> 00:08:50,287
- Tidak memperbaikinya.
- 126
- 00:08:50,289 --> 00:08:53,587
- Permisi?
- 127
- 00:08:53,589 --> 00:08:57,289
- Ayah mengatakan pekerjaan buruk
- harus dihukum, tidak dibayar.
- 128
- 00:08:59,856 --> 00:09:01,989
- Apakah begitu?
- 129
- 00:09:11,856 --> 00:09:14,422
- Pergi.
- 130
- 00:09:18,889 --> 00:09:20,754
- Mungkin kamu harus berjalan
- sepanjang rumah sekarang.
- 131
- 00:09:20,756 --> 00:09:22,419
- Mereka akan ada kedamaian di sekitar
- sini sampai kamu lakukan.
- 132
- 00:09:22,421 --> 00:09:24,088
- kamu punya hak itu.
- 133
- 00:09:24,090 --> 00:09:26,954
- Sekarang, kamu hanya mengatakan kata,
- Ms. Mary Katherine Blackwood,
- 134
- 00:09:26,956 --> 00:09:29,854
- dan kami akan datang ke sana dan
- kami akan membantu kamu pak.
- 135
- 00:09:29,856 --> 00:09:31,853
- Gratis!
- 136
- 00:09:42,823 --> 00:09:44,286
- Merricat.
- 137
- 00:09:44,288 --> 00:09:45,921
- Merricat.
- 138
- 00:09:45,923 --> 00:09:48,654
- Di mana tua Connie, rumah
- memasak makan malam?
- 139
- 00:09:48,656 --> 00:09:51,287
- "Merricat," kata Connie, "kamu
- ingin secangkir teh?"
- 140
- 00:09:51,289 --> 00:09:53,586
- "Oh tidak," kata Merricat,
- "kamu akan meracuni aku."
- 141
- 00:09:53,588 --> 00:09:56,686
- "Merricat," kata Connie,
- "kamu ingin pergi tidur?
- 142
- 00:09:56,688 --> 00:09:59,187
- Turun di boneyard sepuluh
- kaki dalam!"
- 143
- 00:09:59,189 --> 00:10:00,821
- - Anak-anak! -
- Bye, bodoh!
- 144
- 00:10:00,823 --> 00:10:03,486
- Ibuku bilang kamu dan Constance
- makan tikus.
- 145
- 00:10:03,488 --> 00:10:05,221
- Pulanglah, kamu penyihir!
- 146
- 00:10:36,922 --> 00:10:38,855
- Merricat.
- 147
- 00:10:41,521 --> 00:10:45,087
- Lihatlah seberapa jauh aku datang hari ini.
- 148
- 00:10:45,089 --> 00:10:49,685
- Hal berikutnya yang kamu tahu, aku
- akan mengikuti kamu ke kota.
- 149
- 00:10:49,687 --> 00:10:52,487
- kamu tidak akan seperti
- itu sangat banyak.
- 150
- 00:11:25,787 --> 00:11:27,554
- Malam ini,
- 151
- 00:11:29,620 --> 00:11:36,518
- aku percaya aku akan
- memulai Bab 44.
- 152
- 00:11:36,520 --> 00:11:43,484
- aku akan mulai dengan
- sedikit berlebihan
- 153
- 00:11:43,486 --> 00:11:46,085
- dan dari sana
- pergi ke
- 154
- 00:11:46,087 --> 00:11:50,552
- sebuah langsung ... kebohongan.
- 155
- 00:11:50,554 --> 00:11:52,818
- Konstanz, akungku?
- 156
- 00:11:52,820 --> 00:11:54,385
- Ya, Paman Julian?
- 157
- 00:11:54,387 --> 00:11:57,885
- aku akan mengatakan
- bahwa istri aku
- 158
- 00:11:57,887 --> 00:12:00,654
- itu indah.
- 159
- 00:12:07,720 --> 00:12:11,986
- aku selalu senang ketika
- kamu pulang dari desa.
- 160
- 00:12:13,053 --> 00:12:15,787
- Ya, kamu membawa aku makanan ...
- 161
- 00:12:17,419 --> 00:12:19,753
- tetapi juga aku merindukanmu.
- 162
- 00:12:20,720 --> 00:12:24,286
- aku selalu senang untuk kembali.
- 163
- 00:12:28,120 --> 00:12:31,319
- Bagaimana itu di kota hari ini?
- 164
- 00:12:35,453 --> 00:12:37,084
- aku sudah lebih baik.
- 165
- 00:12:37,086 --> 00:12:40,918
- Aku pergi begitu jauh ke
- bawah halaman saat ini.
- 166
- 00:12:40,920 --> 00:12:42,684
- Suatu hari nanti aku akan pergi.
- 167
- 00:12:42,686 --> 00:12:44,918
- Aku akan membawa kamu ke bulan.
- 168
- 00:12:44,920 --> 00:12:46,552
- Ini indah di sana.
- 169
- 00:12:53,753 --> 00:12:56,151
- Kami akan memilih
- selada segera.
- 170
- 00:12:56,153 --> 00:13:00,584
- Cuaca telah tinggal
- begitu hangat.
- 171
- 00:13:00,586 --> 00:13:05,818
- Di bulan, kamu memiliki selada
- sepanjang tahun, ya?
- 172
- 00:13:05,820 --> 00:13:09,018
- Pada bulan kita memiliki
- segalanya.
- 173
- 00:13:09,020 --> 00:13:12,517
- Kunci padat
- dan ketat.
- 174
- 00:13:12,519 --> 00:13:14,616
- Ini hanya kau dan aku.
- 175
- 00:13:14,618 --> 00:13:18,319
- Dan matahari akan bersinar
- setiap hari.
- 176
- 00:13:23,819 --> 00:13:27,385
- Dunia ini penuh dengan
- orang yang mengerikan.
- 177
- 00:13:39,719 --> 00:13:42,819
- Constance percaya pada
- kebaikan orang.
- 178
- 00:13:44,052 --> 00:13:47,017
- Tidak ada yang buruk akan
- terjadi, Merricat.
- 179
- 00:13:47,019 --> 00:13:49,552
- aku berjanji.
- 180
- 00:15:17,951 --> 00:15:20,816
- Sebuah kejahatan baru
- akan datang,
- 181
- 00:15:20,818 --> 00:15:22,614
- Aku merasakannya,
- 182
- 00:15:22,616 --> 00:15:26,381
- jadi aku mantra perlindungan
- yang kuat.
- 183
- 00:15:26,383 --> 00:15:28,581
- Aku mengubur koin perak lain
- 184
- 00:15:28,583 --> 00:15:33,716
- bersama dengan boneka Bapa memberi Constance
- yang matanya tidak pernah bisa menutup.
- 185
- 00:15:33,718 --> 00:15:37,881
- Aku kuku buku Bapa memberi
- aku ke pohon pinus.
- 186
- 00:15:37,883 --> 00:15:41,414
- Selama mereka tetap
- di tempat,
- 187
- 00:15:41,416 --> 00:15:44,347
- Constance akan aman.
- 188
- 00:15:44,349 --> 00:15:47,650
- [Burung kicau}
- 189
- 00:15:55,483 --> 00:15:57,748
- Dia membawa
- orang lain.
- 190
- 00:15:57,750 --> 00:15:59,650
- Apakah kamu takut?
- 191
- 00:16:00,717 --> 00:16:02,948
- Tidak.
- 192
- 00:16:02,950 --> 00:16:05,316
- Aku akan mengirim mereka pergi.
- 193
- 00:16:06,316 --> 00:16:08,750
- Menjawab pintu.
- 194
- 00:16:17,683 --> 00:16:19,580
- Selamat siang, Mary
- Katherine.
- 195
- 00:16:19,582 --> 00:16:22,447
- Aku membawa Lucille Wright.
- kamu ingat dia?
- 196
- 00:16:22,449 --> 00:16:24,481
- Dan Mr. Clarke, tentu saja.
- 197
- 00:16:24,483 --> 00:16:26,247
- Selamat tinggal akung.
- 198
- 00:16:26,249 --> 00:16:29,316
- Aku akan datang menjemput
- kalian di satu jam.
- 199
- 00:16:30,349 --> 00:16:31,849
- Selamat tinggal, Mary Katherine ...
- 200
- 00:16:35,348 --> 00:16:38,114
- Oh, Helen,
- tangga.
- 201
- 00:16:38,116 --> 00:16:40,680
- pinus Oregonian.
- 202
- 00:16:40,682 --> 00:16:42,414
- Malu.
- 203
- 00:16:42,416 --> 00:16:44,983
- Tidak ada yang melihatnya lagi.
- 204
- 00:16:47,682 --> 00:16:48,947
- Teh?
- 205
- 00:16:48,949 --> 00:16:50,447
- taman terlihat indah,
- Constance.
- 206
- 00:16:50,449 --> 00:16:52,547
- aku begitu menyukai
- taman. aku lakukan.
- 207
- 00:16:52,549 --> 00:16:56,181
- Tahun ini kami mengangkat $ 600 di
- Teman Miss Porter Iris Contest.
- 208
- 00:16:56,183 --> 00:16:57,714
- Enam ratus dolar!
- 209
- 00:16:57,716 --> 00:16:59,413
- Kontes iris
- ini awal?
- 210
- 00:16:59,415 --> 00:17:01,346
- Adrian Whittle menang
- dengan iris plum nya.
- 211
- 00:17:01,348 --> 00:17:04,714
- kamu bisa memiliki memukulinya untuk pulp
- dengan kamu Malam Ruler, Constance.
- 212
- 00:17:04,716 --> 00:17:06,779
- kamu hilang begitu banyak.
- 213
- 00:17:06,781 --> 00:17:08,014
- Sekali.
- 214
- 00:17:08,016 --> 00:17:09,781
- Aku peduli padamu,
- akung.
- 215
- 00:17:11,515 --> 00:17:13,382
- Ibumu dan aku
- seperti ...
- 216
- 00:17:14,982 --> 00:17:18,280
- Ini musim semi. Kau masih
- muda. kamu yang indah.
- 217
- 00:17:18,282 --> 00:17:21,881
- kamu memiliki hak untuk bahagia.
- Kembalilah ke dunia, akung.
- 218
- 00:17:23,582 --> 00:17:25,849
- Kami sudah lupa susu.
- 219
- 00:17:27,183 --> 00:17:28,947
- Terima kasih akung.
- 220
- 00:17:28,949 --> 00:17:32,413
- Maksudku, tidak terlalu banyak pada
- awalnya. Itu akan terlihat aneh.
- 221
- 00:17:32,415 --> 00:17:34,479
- - Atau, mungkin makan
- malam. - Makan malam.
- 222
- 00:17:34,481 --> 00:17:39,081
- Membuat Constance tinggal. Membuat Constance
- tinggal. Membuat Constance tinggal.
- 223
- 00:17:45,415 --> 00:17:47,916
- aku akan berpikir tentang hal ini.
- 224
- 00:17:51,149 --> 00:17:54,213
- Tidak ada yang akan datang ke
- sini. Mereka terlalu takut.
- 225
- 00:17:54,215 --> 00:17:56,512
- Astaga, Mary
- Katherine.
- 226
- 00:17:56,514 --> 00:17:59,013
- - Mereka membenci kita.
- - Omong kosong.
- 227
- 00:17:59,015 --> 00:18:01,345
- Aku tidak mendengarkan gosip mereka,
- dan tidak harus kamu.
- 228
- 00:18:01,347 --> 00:18:03,046
- Orang-orang akan bergosip.
- 229
- 00:18:03,048 --> 00:18:05,013
- Ayah yang digunakan untuk mengatakan
- warga kota adalah binatang malas.
- 230
- 00:18:05,015 --> 00:18:07,279
- - Sampah. -
- Kue rum?
- 231
- 00:18:07,281 --> 00:18:10,512
- Dia mengatakan jika mereka hanya bekerja sedikit lebih
- keras mereka bisa memiliki sebuah kastil juga,
- 232
- 00:18:10,514 --> 00:18:13,345
- dan kemudian mereka bisa tumbuh hal-hal
- seperti toko dan jalan-jalan
- 233
- 00:18:13,347 --> 00:18:16,846
- - dan taman yang indah. - Apakah kamu benar-benar
- mengira orang takut untuk mengunjungi di sini?
- 234
- 00:18:16,848 --> 00:18:19,612
- Takut untuk mengunjungi
- di sini?
- 235
- 00:18:19,614 --> 00:18:22,979
- Keponakan aku dibebaskan
- dari pembunuhan.
- 236
- 00:18:22,981 --> 00:18:26,379
- Tidak akan ada kemungkinan bahaya
- mengunjungi di sini sekarang.
- 237
- 00:18:26,381 --> 00:18:28,546
- Julian Blackwood.
- 238
- 00:18:28,548 --> 00:18:30,778
- Halo. Lucille Wright.
- 239
- 00:18:30,780 --> 00:18:33,978
- - Hello, Julian. - Meskipun
- orang bisa mengatakan
- 240
- 00:18:33,980 --> 00:18:36,945
- ada bahaya di mana-mana.
- 241
- 00:18:36,947 --> 00:18:39,412
- Bahaya racun, tentu.
- 242
- 00:18:39,414 --> 00:18:41,512
- Keponakan aku, Constance,
- 243
- 00:18:41,514 --> 00:18:45,312
- bisa memberitahu kamu yang paling
- mungkin dari bahaya,
- 244
- 00:18:45,314 --> 00:18:48,745
- tanaman kebun lebih mematikan
- daripada ular,
- 245
- 00:18:48,747 --> 00:18:53,679
- dan herbal sederhana yang memangkas seperti
- pisau melalui selaput perut kamu, Madam.
- 246
- 00:18:53,681 --> 00:18:55,344
- Itu semua sudah
- dilupakan.
- 247
- 00:18:55,346 --> 00:18:57,279
- Tidak ada yang pernah berpikir
- tentang hal itu lagi.
- 248
- 00:18:57,281 --> 00:19:01,545
- Sebuah kasus yang paling menarik, salah
- satu misteri asli benar waktu kita,
- 249
- 00:19:01,547 --> 00:19:05,411
- aku ... waktu, khususnya.
- 250
- 00:19:05,413 --> 00:19:08,778
- Dan aku selamat untuk
- menceritakan kisah.
- 251
- 00:19:08,780 --> 00:19:10,778
- Aku mengikuti sidang
- ... Julian,
- 252
- 00:19:10,780 --> 00:19:14,045
- ada hal seperti selera
- yang baik.
- 253
- 00:19:14,047 --> 00:19:16,611
- Rasa, Madam?
- 254
- 00:19:16,613 --> 00:19:19,344
- Apakah kamu pernah mencicipi arsenik?
- 255
- 00:19:19,346 --> 00:19:22,079
- kamu berarti kamu ingat?
- 256
- 00:19:22,081 --> 00:19:26,145
- Kumpul keluarga
- 257
- 00:19:26,147 --> 00:19:28,947
- untuk makan malam.
- 258
- 00:19:31,046 --> 00:19:33,145
- Tidak pernah seharusnya menjadi yang terakhir.
- 259
- 00:19:33,147 --> 00:19:37,210
- Ruang makan? Hanya
- sekilas?
- 260
- 00:19:37,212 --> 00:19:38,447
- Lucille!
- 261
- 00:19:40,212 --> 00:19:41,447
- Lucille!
- 262
- 00:19:47,547 --> 00:19:50,745
- aku menggunakan gula itu sendiri
- 263
- 00:19:50,747 --> 00:19:53,079
- di blackberry aku.
- 264
- 00:19:53,081 --> 00:19:58,011
- Untungnya, nasib campur tangan.
- 265
- 00:19:58,013 --> 00:20:00,045
- Beberapa dari kita, hari itu,
- 266
- 00:20:00,047 --> 00:20:04,844
- dia mau tidak mau melahirkan
- melalui gerbang kematian.
- 267
- 00:20:04,846 --> 00:20:09,811
- aku mengambil sedikit
- gula.
- 268
- 00:20:09,813 --> 00:20:12,278
- aku mengatakan kepadanya untuk tidak menyebutkannya.
- Aku bersumpah aku lakukan.
- 269
- 00:20:12,280 --> 00:20:16,944
- Konstanz, aku bersumpah. aku tidak
- akan membawanya ke sini.
- 270
- 00:20:16,946 --> 00:20:19,811
- Saudaraku, John,
- 271
- 00:20:19,813 --> 00:20:22,111
- di meja malam itu.
- 272
- 00:20:22,113 --> 00:20:24,811
- Dan kamu akan melihat
- adik ipar aku,
- 273
- 00:20:24,813 --> 00:20:27,977
- yang, Madam, seorang
- wanita halus,
- 274
- 00:20:27,979 --> 00:20:30,444
- wanita kelahiran untuk tragedi.
- 275
- 00:20:30,446 --> 00:20:31,744
- Dan anak-anak.
- 276
- 00:20:31,746 --> 00:20:33,511
- Iya nih. Constance.
- 277
- 00:20:36,312 --> 00:20:41,644
- Merricat ... tidak
- di meja malam itu.
- 278
- 00:20:41,646 --> 00:20:45,011
- Seorang anak besar 12, dikirim ke tempat
- tidur tanpa makan malam nya.
- 279
- 00:20:45,013 --> 00:20:47,844
- Aku ingat makanan dengan sempurna.
- 280
- 00:20:47,846 --> 00:20:49,610
- semi domba
- 281
- 00:20:49,612 --> 00:20:51,943
- panggang dengan jeli mint ...
- 282
- 00:20:51,945 --> 00:20:54,676
- Tapi blackberry adalah
- bagian penting.
- 283
- 00:20:54,678 --> 00:20:57,011
- aku dapat melihat bahwa
- kamu akan bertanya
- 284
- 00:20:57,013 --> 00:20:59,877
- mengapa ia harus dibayangkan
- telah menggunakan arsenik
- 285
- 00:20:59,879 --> 00:21:02,944
- ketika dia bisa meletakkan tangannya
- di atas membingungkan
- 286
- 00:21:02,946 --> 00:21:06,910
- zat mematikan tanpa harus
- meninggalkan rumah.
- 287
- 00:21:06,912 --> 00:21:08,811
- Tapi dia membeli
- arsenik,
- 288
- 00:21:08,813 --> 00:21:11,477
- - dia mengatakan kepada mereka.
- - Untuk membunuh tikus.
- 289
- 00:21:11,479 --> 00:21:13,910
- Mengapa? Mengapa dia
- melakukannya?
- 290
- 00:21:13,912 --> 00:21:18,976
- Kecuali, tentu saja, dia semacam maniak
- pembunuh atau pembunuh massal.
- 291
- 00:21:18,978 --> 00:21:20,576
- Mengapa?
- 292
- 00:21:20,578 --> 00:21:22,409
- Dia melepaskan oleh juri.
- 293
- 00:21:22,411 --> 00:21:26,943
- Terlalu cantik dan baik-dibesarkan
- dikurung selamanya.
- 294
- 00:21:26,945 --> 00:21:29,177
- Tapi dia mengatakan kepada
- polisi itu salahnya,
- 295
- 00:21:29,179 --> 00:21:30,912
- bahwa mereka pantas mati.
- 296
- 00:21:32,045 --> 00:21:34,812
- aku layak mati.
- 297
- 00:21:36,545 --> 00:21:40,342
- Kita semua lakukan, bukan?
- 298
- 00:21:45,244 --> 00:21:48,077
- - Jangan kita?
- - Lucille.
- 299
- 00:21:48,079 --> 00:21:49,810
- Sedang pergi.
- 300
- 00:21:49,812 --> 00:21:52,810
- - aku mengatakan kepada kamu untuk tidak
- menyebutkan itu! - Maafkan aku.
- 301
- 00:21:52,812 --> 00:21:55,208
- - Aku tahu. Aku tahu, tapi ... -
- Bukankah aku memberitahu kamu ?!
- 302
- 00:21:55,210 --> 00:21:58,176
- Aku tidak tahu bahwa ia akan ...
- 303
- 00:21:58,178 --> 00:22:00,410
- kamu bodoh jalang.
- 304
- 00:22:02,344 --> 00:22:07,208
- Konstanz, bagaimana aku?
- 305
- 00:22:07,210 --> 00:22:09,608
- Menawan, Paman Julian.
- 306
- 00:22:09,610 --> 00:22:13,275
- kamu tidak perlu catatan
- kamu sama sekali.
- 307
- 00:22:13,277 --> 00:22:16,944
- Hal itu terjadi,
- bukan?
- 308
- 00:22:18,179 --> 00:22:20,943
- Ya, itu.
- 309
- 00:22:20,945 --> 00:22:24,842
- Jika aku terhindar waktu,
- aku akan menulis buku.
- 310
- 00:22:24,844 --> 00:22:30,909
- Jika tidak, silakan melihat bahwa catatan aku
- yang dipercayakan kepada beberapa sinis layak
- 311
- 00:22:30,911 --> 00:22:35,109
- yang tidak akan terlalu peduli
- dengan kebenaran.
- 312
- 00:22:54,810 --> 00:22:57,243
- Ayah?
- 313
- 00:23:44,876 --> 00:23:46,376
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 314
- 00:23:47,676 --> 00:23:51,242
- Aku mendengar Ayah
- di kamarnya.
- 315
- 00:23:52,143 --> 00:23:53,843
- Mereka sudah pergi.
- 316
- 00:23:56,209 --> 00:23:58,643
- aku merasa dia datang kembali.
- 317
- 00:24:32,077 --> 00:24:34,373
- Merricat!
- 318
- 00:24:34,375 --> 00:24:37,341
- Aku ingin kau pergi
- ke kota.
- 319
- 00:24:40,176 --> 00:24:41,273
- Ini bukan hari aku pergi.
- 320
- 00:24:41,275 --> 00:24:42,440
- Kami keluar dari gula.
- 321
- 00:24:42,442 --> 00:24:44,040
- aku ingin membuat
- kue rhubarb.
- 322
- 00:24:44,042 --> 00:24:45,506
- aku tidak suka rhubarb.
- 323
- 00:24:45,508 --> 00:24:47,239
- Tetapi memiliki warna
- tercantik dari semua.
- 324
- 00:24:47,241 --> 00:24:51,108
- Tidak ada yang tampak begitu indah
- di rak-rak sebagai kelembak jam.
- 325
- 00:24:51,110 --> 00:24:52,809
- Membuatnya untuk
- rak, kemudian.
- 326
- 00:24:55,241 --> 00:24:57,108
- Berikut adalah koin.
- 327
- 00:24:57,110 --> 00:24:59,809
- Tapi itu bukan hari aku.
- 328
- 00:25:01,542 --> 00:25:06,040
- kamu akan kembali dalam waktu
- untuk makan siang.
- 329
- 00:25:06,042 --> 00:25:09,374
- Aku tidak tahu aku akan
- pergi ke kota.
- 330
- 00:25:11,176 --> 00:25:12,439
- Mengunci pintu di belakangku.
- 331
- 00:25:12,441 --> 00:25:14,440
- Gula.
- 332
- 00:25:14,442 --> 00:25:17,940
- aku tidak punya waktu untuk
- memeriksa pengamanan aku.
- 333
- 00:25:17,942 --> 00:25:20,809
- Rumah tidak akan
- aman.
- 334
- 00:25:22,241 --> 00:25:23,975
- Hanyalah masalah.
- 335
- 00:25:26,508 --> 00:25:29,306
- Jika aku akan tahu aku harus
- pergi hari ini ...
- 336
- 00:25:29,308 --> 00:25:31,640
- - Whoa! - ...
- Kamis ...
- 337
- 00:25:31,642 --> 00:25:33,806
- Hei, Mary Katherine, di mana
- kamu akan semua berpakaian?
- 338
- 00:25:33,808 --> 00:25:36,972
- ... aku akan sudah memeriksa
- koin aku.
- 339
- 00:25:36,974 --> 00:25:38,208
- Dan boneka aku.
- 340
- 00:25:39,908 --> 00:25:43,741
- Dan aku akan memeriksa buku Bapa
- adalah perusahaan di pohon.
- 341
- 00:25:50,909 --> 00:25:52,505
- kamu disana.
- 342
- 00:25:52,507 --> 00:25:56,238
- Konstanz, buku Ayah telah
- jatuh dari pohon.
- 343
- 00:25:56,240 --> 00:25:58,672
- Ini sepupu kami, Charles
- Blackwood.
- 344
- 00:25:58,674 --> 00:26:02,139
- Aku mengenalnya sekaligus.
- Dia tampak seperti Bapa.
- 345
- 00:26:02,141 --> 00:26:07,139
- Ini adalah kesenangan untuk akhirnya
- bertemu kamu, Mary.
- 346
- 00:26:07,141 --> 00:26:10,073
- Mendapat pelukan untuk sepupu kamu?
- 347
- 00:26:10,075 --> 00:26:14,307
- Merricat, dia datang
- untuk melihat kami.
- 348
- 00:27:05,373 --> 00:27:10,404
- "aku tidak akan memilikinya."
- End quote.
- 349
- 00:27:10,406 --> 00:27:13,773
- "Dan aku mendengarkan di pintu ...
- 350
- 00:27:17,306 --> 00:27:18,740
- tentu saja...
- 351
- 00:27:21,306 --> 00:27:23,807
- karena mereka bertengkar dengan penuh kebencian."
- 352
- 00:27:29,007 --> 00:27:32,807
- kamu tidur di kebun kamu
- di bulan, bukan?
- 353
- 00:27:36,007 --> 00:27:42,639
- Aku tidak datang pada waktunya untuk mendengar
- apa yang mereka bertengkar tentang.
- 354
- 00:27:52,305 --> 00:27:53,973
- Konyol Merricat.
- 355
- 00:27:57,205 --> 00:28:00,605
- Paman Julian tidak menyukai
- omelet kamu lagi?
- 356
- 00:28:01,472 --> 00:28:03,238
- Buah ini untuk Charles.
- 357
- 00:28:05,339 --> 00:28:07,904
- Pagi.
- 358
- 00:28:07,906 --> 00:28:08,940
- Oh!
- 359
- 00:28:09,906 --> 00:28:11,705
- Uh ...
- 360
- 00:28:11,707 --> 00:28:13,236
- Oh, tidak apa-apa. Aku
- punya itu, Charles.
- 361
- 00:28:16,772 --> 00:28:18,939
- Selamat pagi,
- Sepupu Mary.
- 362
- 00:28:21,605 --> 00:28:23,704
- Pemalu?
- 363
- 00:28:23,706 --> 00:28:26,004
- Kami tidak melihat banyak
- orang asing.
- 364
- 00:28:26,006 --> 00:28:27,639
- Mmm.
- 365
- 00:28:28,605 --> 00:28:31,303
- Sekarang itu kucing tampan.
- 366
- 00:28:31,305 --> 00:28:33,603
- Siapa namanya?
- 367
- 00:28:33,605 --> 00:28:35,704
- Jonas.
- 368
- 00:28:35,706 --> 00:28:38,336
- Jonas?
- 369
- 00:28:38,338 --> 00:28:41,336
- Jonas? Apakah dia hewan
- peliharaan khusus kamu?
- 370
- 00:28:41,338 --> 00:28:43,637
- Iya nih.
- 371
- 00:28:43,639 --> 00:28:48,971
- Nah, kita akan menjadi teman yang
- sangat baik, kamu, Jonas dan I.
- 372
- 00:28:49,972 --> 00:28:51,936
- Charles.
- 373
- 00:28:51,938 --> 00:28:56,904
- Aku melihat Paman Julian dan
- Constance menyala baginya.
- 374
- 00:28:56,906 --> 00:29:00,136
- kehadiran-Nya adalah mantra
- baru yang aneh.
- 375
- 00:29:00,138 --> 00:29:02,937
- - Apakah itu pancake? -
- aku berdaya sebelum .
- 376
- 00:29:02,939 --> 00:29:06,504
- Sudah lama sejak siapa pun
- membuat aku pancake.
- 377
- 00:29:07,538 --> 00:29:10,602
- - Delicious. - Tapi dia
- datang tanpa diminta,
- 378
- 00:29:10,604 --> 00:29:13,237
- dan aku akan mendorong dia pergi.
- 379
- 00:29:17,204 --> 00:29:23,672
- kamu, uh ... besar,
- eh, kakek buyut ...
- 380
- 00:29:24,738 --> 00:29:27,369
- ditanam pohon-pohon
- di sana.
- 381
- 00:29:27,371 --> 00:29:28,838
- Hmm.
- 382
- 00:29:32,504 --> 00:29:34,838
- Mereka benar-benar bagus.
- 383
- 00:29:36,805 --> 00:29:39,438
- Sedikit bengkok.
- 384
- 00:29:45,805 --> 00:29:46,703
- Haruskah kita ...?
- 385
- 00:29:46,705 --> 00:29:48,936
- Oh, itu benar semua.
- 386
- 00:29:48,938 --> 00:29:53,204
- Aku ... butuh latihan aku.
- 387
- 00:30:02,371 --> 00:30:07,336
- Jangan ruang rapi Ayah pagi ini.
- Charles tinggal di sana.
- 388
- 00:30:54,970 --> 00:31:00,333
- Tapi Venice adalah
- favorit aku.
- 389
- 00:31:00,335 --> 00:31:04,035
- kamu kehilangan diri kamu
- dalam labirin kecantikan.
- 390
- 00:31:04,037 --> 00:31:06,801
- Kanal-kanal bernyanyi gondolieri
- 391
- 00:31:06,803 --> 00:31:09,934
- dan jalan-jalan sempit di mana
- setiap sudut terlihat sama.
- 392
- 00:31:09,936 --> 00:31:12,934
- Tapi, apa yang paling mengerikan
- 393
- 00:31:12,936 --> 00:31:14,668
- adalah bahwa ketika kamu berjalan,
- 394
- 00:31:14,670 --> 00:31:16,935
- jejak kamu bergema di belakang kamu,
- 395
- 00:31:16,937 --> 00:31:19,333
- dan kamu berpikir bahwa seseorang
- mengikuti kamu.
- 396
- 00:31:19,335 --> 00:31:23,468
- sepatu kamu keras
- pada batu-batuan,
- 397
- 00:31:23,470 --> 00:31:26,401
- dan ketika kamu berhenti,
- 398
- 00:31:26,403 --> 00:31:29,403
- kedengarannya seolah-olah orang
- lain telah berhenti.
- 399
- 00:31:32,737 --> 00:31:36,500
- Tapi, aku kira,
- 400
- 00:31:36,502 --> 00:31:40,467
- jika kamu memiliki seseorang
- berjalan dengan kamu,
- 401
- 00:31:40,469 --> 00:31:43,134
- jika kamu tidak sendirian,
- 402
- 00:31:43,136 --> 00:31:45,467
- maka tidak akan benar-benar peduli
- 403
- 00:31:45,469 --> 00:31:49,467
- jika kamu sedang diikuti
- atau tidak.
- 404
- 00:31:49,469 --> 00:31:52,333
- Aku tidak pernah
- di tempat.
- 405
- 00:31:52,335 --> 00:31:54,901
- Sangat buruk. Mengapa demikian?
- 406
- 00:31:54,903 --> 00:31:59,302
- Ayah mengatakan segala sesuatu yang
- penting adalah di Amerika.
- 407
- 00:32:02,802 --> 00:32:05,767
- Paman Julian, inilah
- biskuit.
- 408
- 00:32:05,769 --> 00:32:07,034
- Makan sisi lembut.
- 409
- 00:32:07,036 --> 00:32:09,100
- Constance
- 410
- 00:32:09,102 --> 00:32:14,001
- kamu pikir aku harus
- mulai Bab 45 dengan:
- 411
- 00:32:14,003 --> 00:32:17,634
- "Itu adalah pagi yang cerah,
- pagi yang cerah cerah,
- 412
- 00:32:17,636 --> 00:32:20,667
- namun tidak satupun dari mereka
- tahu itu terakhir mereka."
- 413
- 00:32:20,669 --> 00:32:23,800
- Paman Julian,
- 414
- 00:32:23,802 --> 00:32:26,300
- kita perlu membahas
- itu sekarang?
- 415
- 00:32:26,302 --> 00:32:28,869
- Itu begitu lama.
- 416
- 00:32:31,836 --> 00:32:37,234
- kursi yang kursi saudara
- mati aku.
- 417
- 00:32:39,268 --> 00:32:43,234
- Itu terakhir kali aku melihatnya
- di sana ia berbusa mulut.
- 418
- 00:32:44,602 --> 00:32:47,434
- Bisa itu semua hanya dilupakan?
- 419
- 00:32:47,436 --> 00:32:51,133
- - Lupa? - Kami tidak ingin berbicara
- tentang itu waktu yang buruk.
- 420
- 00:32:51,135 --> 00:32:53,067
- Baik?
- 421
- 00:32:53,069 --> 00:32:57,299
- aku percaya bahwa kamu berbicara
- enteng pekerjaan hidup aku.
- 422
- 00:32:57,301 --> 00:32:58,802
- Duduklah, Constance.
- 423
- 00:33:02,368 --> 00:33:04,533
- Mengapa tidak kita
- 424
- 00:33:04,535 --> 00:33:06,966
- menyelipkan di serbet kamu disini
- 425
- 00:33:06,968 --> 00:33:11,901
- atau kau akan berantakan
- diri kamu, buddy.
- 426
- 00:33:14,535 --> 00:33:18,766
- kamu kehilangan tombol, Charles.
- aku akan menjahit untuk kamu.
- 427
- 00:33:18,768 --> 00:33:19,902
- Oh.
- 428
- 00:33:24,767 --> 00:33:28,668
- Aku, uh, melihat pagi ini ada
- langkah rusak belakang.
- 429
- 00:33:32,102 --> 00:33:33,565
- Bagaimana aku memperbaikinya
- untuk kamu?
- 430
- 00:33:33,567 --> 00:33:36,632
- Itu akan sangat
- baik hati.
- 431
- 00:33:36,634 --> 00:33:38,433
- Dan aku juga bisa
- pergi ke desa
- 432
- 00:33:38,435 --> 00:33:39,799
- dan mengambil apa pun yang
- kamu butuhkan ...
- 433
- 00:33:39,801 --> 00:33:41,399
- Aku pergi ke desa
- pada hari Selasa.
- 434
- 00:33:41,401 --> 00:33:43,900
- - kamu lakukan? - Tapi aku
- khawatir tentang kamu.
- 435
- 00:33:43,902 --> 00:33:46,532
- aku akan memberi kamu daftar,
- Charles, dan uang
- 436
- 00:33:46,534 --> 00:33:48,331
- dan kamu akan menjadi
- anak kelontong.
- 437
- 00:33:48,333 --> 00:33:50,167
- kamu menyimpan
- uang di rumah?
- 438
- 00:33:50,169 --> 00:33:52,665
- Ayah tidak percaya sistem perbankan.
- Ini semua dalam aman.
- 439
- 00:33:52,667 --> 00:33:55,634
- phalloides Amanita
- ​​i> berisi tiga racun.
- 440
- 00:33:57,200 --> 00:34:00,465
- Jamur amanitin, yang
- lambat tapi ampuh.
- 441
- 00:34:00,467 --> 00:34:02,599
- Phalloidin, yang menyerang
- hati dan ginjal.
- 442
- 00:34:02,601 --> 00:34:04,899
- - John ... -
- Dan phallin,
- 443
- 00:34:04,901 --> 00:34:07,899
- - yang melarutkan sel darah merah meskipun
- itu adalah yang paling ampuh. - John ...
- 444
- 00:34:07,901 --> 00:34:10,331
- Aku mengajarinya semua yang mematikan
- sehingga dia tidak akan memakannya.
- 445
- 00:34:10,333 --> 00:34:13,265
- Gejala pertama tidak muncul sampai
- tujuh sampai 12 jam setelah makan.
- 446
- 00:34:13,267 --> 00:34:17,931
- John, aku bilang, investasi tidak apa yang
- mereka ketika ayahnya membuat uang.
- 447
- 00:34:17,933 --> 00:34:22,166
- - Atau bahkan 40 jam. - Tapi
- ia tahu kali berubah.
- 448
- 00:34:22,168 --> 00:34:23,798
- - Siapa dia bicara?
- - Keringat dingin.
- 449
- 00:34:23,800 --> 00:34:25,665
- Oh, dia pikir kau
- saudaranya, John.
- 450
- 00:34:25,667 --> 00:34:27,732
- - Muntah. - Waktu
- berubah.
- 451
- 00:34:27,734 --> 00:34:29,931
- - Baiklah. Cukup.
- - Muntah. Muntah.
- 452
- 00:34:29,933 --> 00:34:32,831
- Apakah kamu pikir aku harus
- mulai Bab 45 dengan,
- 453
- 00:34:32,833 --> 00:34:36,330
- "Itu adalah pagi yang cerah,
- pagi yang cerah cerah,
- 454
- 00:34:36,332 --> 00:34:40,801
- dan tidak ada yang tahu
- itu terakhir mereka."
- 455
- 00:34:46,434 --> 00:34:49,299
- Ada kamu, akung.
- 456
- 00:34:52,834 --> 00:34:57,399
- Konstanz, ia harus berada
- di rumah sakit.
- 457
- 00:35:00,067 --> 00:35:02,600
- Aku akan membuat
- kamu sherry.
- 458
- 00:35:18,833 --> 00:35:23,199
- Apakah kamu tahu apa rasanya
- teracuni dan hidup?
- 459
- 00:35:27,966 --> 00:35:29,930
- Tidak.
- 460
- 00:35:29,932 --> 00:35:32,963
- Hmm.
- 461
- 00:35:32,965 --> 00:35:36,097
- Ini ... itu mengerikan ...
- 462
- 00:35:36,099 --> 00:35:38,730
- berbaring di sini menunggu
- 463
- 00:35:38,732 --> 00:35:40,666
- untuk mati.
- 464
- 00:35:43,100 --> 00:35:45,865
- Tolong, jangan sentuh surat-surat aku.
- 465
- 00:36:26,498 --> 00:36:28,763
- Mungkin aku harus makan siang?
- 466
- 00:36:28,765 --> 00:36:31,930
- kamu disana.
- 467
- 00:36:31,932 --> 00:36:36,229
- aku pikir aku akan menunggu untuk memiliki
- aku makan siang dengan Charles.
- 468
- 00:36:36,231 --> 00:36:39,398
- Aku sedang membuat
- kue jahe untuknya.
- 469
- 00:36:47,432 --> 00:36:49,963
- aku mulai berpikir
- 470
- 00:36:49,965 --> 00:36:53,562
- mantra aku tidak lagi bekerja.
- 471
- 00:36:53,564 --> 00:36:58,097
- Tidak peduli berapa banyak hal
- dari Ayah aku mengubur,
- 472
- 00:36:58,099 --> 00:37:00,996
- Aku tidak bisa melindungi Constance
- 473
- 00:37:00,998 --> 00:37:04,563
- atau membuat Charles pergi.
- 474
- 00:37:04,565 --> 00:37:08,030
- lahan kami mulai mengisi
- dengan mereka.
- 475
- 00:37:08,032 --> 00:37:12,395
- web ini dari hal-hal buruk.
- 476
- 00:37:12,397 --> 00:37:16,297
- Aku akan perlu sihir yang lebih kuat
- untuk membuat kita tetap aman.
- 477
- 00:37:19,564 --> 00:37:23,796
- Hei. Apa yang sedang
- kamu lakukan disana?
- 478
- 00:37:23,798 --> 00:37:25,595
- Oh ...
- 479
- 00:37:25,597 --> 00:37:29,829
- kamu menanam terlalu dalam. Mari aku tunjukkan
- bagaimana kamu melakukan itu.
- 480
- 00:37:29,831 --> 00:37:32,996
- Harus menggunakan
- dua jari, oke?
- 481
- 00:37:32,998 --> 00:37:34,898
- Lihat?
- 482
- 00:37:41,031 --> 00:37:43,197
- Constance?
- 483
- 00:37:44,165 --> 00:37:46,063
- Constance?
- 484
- 00:37:46,065 --> 00:37:47,461
- Ya, Charles?
- 485
- 00:37:47,463 --> 00:37:49,698
- Apa sih yang
- dia lakukan?
- 486
- 00:37:50,997 --> 00:37:53,295
- Dia berkebun.
- 487
- 00:37:53,297 --> 00:37:55,330
- Connie, th ...
- 488
- 00:37:56,165 --> 00:37:57,662
- Hal ini terbuat
- dari emas.
- 489
- 00:37:57,664 --> 00:38:01,562
- Itu arloji emas kakak
- mati aku.
- 490
- 00:38:01,564 --> 00:38:04,195
- - aku pikir dia dimakamkan di
- dalamnya. - Ini tidak penting.
- 491
- 00:38:04,197 --> 00:38:05,761
- Tidak penting? Baik...
- 492
- 00:38:05,763 --> 00:38:08,795
- Neraka cara untuk mengobati
- hal yang berharga.
- 493
- 00:38:08,797 --> 00:38:10,062
- Tak seorang pun ingin itu.
- 494
- 00:38:10,064 --> 00:38:11,828
- kamu bisa saja ...
- 495
- 00:38:11,830 --> 00:38:13,495
- kamu bisa saja menjualnya.
- 496
- 00:38:13,497 --> 00:38:15,594
- aku pasti berpikir ia dimakamkan
- di dalamnya.
- 497
- 00:38:15,596 --> 00:38:20,628
- Itu bernilai uang. Itu mungkin
- bernilai banyak uang.
- 498
- 00:38:20,630 --> 00:38:26,096
- orang yang masuk akal tidak pergi
- mengubur hal-hal yang berharga.
- 499
- 00:38:26,098 --> 00:38:28,095
- Charles.
- 500
- 00:38:28,097 --> 00:38:30,961
- Iya nih?
- 501
- 00:38:30,963 --> 00:38:33,327
- kamu terlihat sangat memerah.
- 502
- 00:38:34,663 --> 00:38:35,995
- aku...
- 503
- 00:38:35,997 --> 00:38:37,530
- Ini emas.
- 504
- 00:38:38,697 --> 00:38:39,730
- Apakah kamu panas?
- 505
- 00:38:42,730 --> 00:38:44,763
- Mungkin.
- 506
- 00:38:45,963 --> 00:38:47,930
- Apakah kamu ingin mandi?
- 507
- 00:39:27,096 --> 00:39:29,796
- Aku hanya meninggalkan
- handuk.
- 508
- 00:39:58,996 --> 00:40:00,228
- Constance ...
- 509
- 00:40:01,495 --> 00:40:04,362
- telah ia mengatakan apa-apa
- tentang meninggalkan?
- 510
- 00:40:08,195 --> 00:40:09,827
- Dia sepupu kami,
- 511
- 00:40:09,829 --> 00:40:13,161
- dan dia memutuskan untuk
- datang mengunjungi kami,
- 512
- 00:40:13,163 --> 00:40:16,529
- dan ia akan pergi
- ketika ia siap.
- 513
- 00:40:27,961 --> 00:40:30,361
- Sepupu Charles.
- 514
- 00:40:36,828 --> 00:40:38,228
- Sepupu Charles.
- 515
- 00:40:42,062 --> 00:40:43,327
- Baik?
- 516
- 00:40:47,428 --> 00:40:50,959
- Aku sudah memutuskan untuk
- meminta kamu, baik,
- 517
- 00:40:50,961 --> 00:40:53,561
- untuk menyenangkan pergi.
- 518
- 00:40:58,928 --> 00:41:00,728
- Baiklah.
- 519
- 00:41:03,028 --> 00:41:05,260
- kamu meminta aku.
- 520
- 00:41:08,162 --> 00:41:09,926
- Silakan, akan kamu pergi?
- 521
- 00:41:09,928 --> 00:41:11,960
- Sepupu Mary tidak menyukai aku.
- 522
- 00:41:13,194 --> 00:41:15,759
- Di sini aku datang untuk ...
- 523
- 00:41:15,761 --> 00:41:18,459
- melihat aku dua sepupu terakung
- dan paman lama aku
- 524
- 00:41:18,461 --> 00:41:22,225
- yang aku belum melihat
- di tahun, dan ...
- 525
- 00:41:22,227 --> 00:41:25,394
- Sepupu Maria bahkan tidak akan
- bersikap sopan kepada aku.
- 526
- 00:41:27,695 --> 00:41:28,728
- Baik...
- 527
- 00:41:31,028 --> 00:41:33,458
- Constance menyukaiku.
- 528
- 00:41:33,460 --> 00:41:36,326
- Itu yang terpenting.
- 529
- 00:41:57,460 --> 00:42:01,925
- aku mencoba untuk menemukan kata yang
- tepat untuk mengusir dia ...
- 530
- 00:42:01,927 --> 00:42:04,125
- Constance!
- 531
- 00:42:04,127 --> 00:42:07,260
- ... tapi kekuasaannya yang kuat.
- 532
- 00:42:11,860 --> 00:42:14,059
- Constance!
- 533
- 00:42:14,061 --> 00:42:17,624
- Konstanz, akan kamu membuat Paman Julian
- kue lembut untuk makan siangnya ...
- 534
- 00:42:17,626 --> 00:42:20,557
- Constance sibuk sekarang. Jalankan
- bersama dan bermain.
- 535
- 00:42:20,559 --> 00:42:23,025
- - Maafkan aku. - Tapi
- Paman Julian akan ...
- 536
- 00:42:23,027 --> 00:42:26,893
- Dia sibuk sekarang. adikmu
- bekerja seperti budak.
- 537
- 00:42:29,392 --> 00:42:31,525
- Dia memakai baju Ayah,
- 538
- 00:42:31,527 --> 00:42:34,324
- tidur di tempat tidur Ayah,
- 539
- 00:42:34,326 --> 00:42:36,524
- merokok pipa,
- 540
- 00:42:36,526 --> 00:42:40,193
- dan meluncur tonik nya
- seluruh rambutnya.
- 541
- 00:42:41,793 --> 00:42:44,223
- Dan Constance tidak
- melihatnya.
- 542
- 00:42:46,960 --> 00:42:48,390
- Dia mewajibkan dia
- 543
- 00:42:48,392 --> 00:42:50,457
- dan berpura-pura dia tidak
- seperti Bapa.
- 544
- 00:42:50,459 --> 00:42:53,592
- Dan sekarang dia mengerutkan kening ...
- 545
- 00:42:55,827 --> 00:42:57,557
- Aku mencintaimu, Constance.
- 546
- 00:42:57,559 --> 00:43:00,759
- ... seolah-olah aku orang
- yang berbeda.
- 547
- 00:43:04,259 --> 00:43:06,325
- aku sangat lelah.
- 548
- 00:43:40,292 --> 00:43:42,490
- Constance?
- 549
- 00:43:42,492 --> 00:43:44,389
- - aku tidak bisa bekerja
- di sini ... - Constance?
- 550
- 00:43:44,391 --> 00:43:48,057
- ... jika Charles akan berbicara
- sepanjang waktu.
- 551
- 00:43:48,059 --> 00:43:49,590
- - Ini terlalu banyak.
- - Apa sekarang?
- 552
- 00:43:49,592 --> 00:43:52,257
- Apakah kamu pernah melihat
- yang seperti ini?
- 553
- 00:43:52,259 --> 00:43:54,322
- Lihatlah, Connie.
- 554
- 00:43:54,324 --> 00:43:56,090
- Lihat itu.
- 555
- 00:43:56,092 --> 00:43:57,423
- Lihat itu.
- 556
- 00:43:57,425 --> 00:43:59,856
- aku kira itu milik
- Merricat.
- 557
- 00:43:59,858 --> 00:44:03,856
- Ini bukan milik Merricat atau sesuatu
- seperti itu. Ini adalah uang.
- 558
- 00:44:03,858 --> 00:44:06,189
- Ada 40 koin perak
- di sini, Connie.
- 559
- 00:44:06,191 --> 00:44:07,759
- Ini keterlaluan.
- 560
- 00:44:09,159 --> 00:44:10,523
- Dia suka untuk mengubur hal.
- 561
- 00:44:10,525 --> 00:44:12,090
- Dia tidak memiliki hak
- untuk mengubur hal.
- 562
- 00:44:12,092 --> 00:44:14,024
- Ini mengerikan.
- 563
- 00:44:14,026 --> 00:44:17,222
- - Dia tidak memiliki hak. - Tidak ada
- salahnya dilakukan. Tidak apa-apa.
- 564
- 00:44:17,224 --> 00:44:18,523
- Bagaimana kamu tahu
- tidak ada lagi?
- 565
- 00:44:18,525 --> 00:44:20,690
- Bagaimana kamu tahu
- bahwa anak gila
- 566
- 00:44:20,692 --> 00:44:24,356
- belum terkubur 40.000 koin di sini
- kita tidak akan menemukan?
- 567
- 00:44:24,358 --> 00:44:26,658
- anak sialan.
- 568
- 00:44:29,491 --> 00:44:32,388
- Bagaimana langkah yang akan datang?
- 569
- 00:44:32,390 --> 00:44:34,589
- Aku membutuhkan lebih
- banyak paku.
- 570
- 00:44:34,591 --> 00:44:38,624
- Sini. Hanya mengambil
- beberapa ini.
- 571
- 00:44:40,159 --> 00:44:42,523
- - Dan jika itu tidak cukup
- ... - Con ... Constance.
- 572
- 00:44:42,525 --> 00:44:45,189
- ... kamu hanya dapat mengisi
- ke rekening kami.
- 573
- 00:44:45,191 --> 00:44:47,922
- Th ... Constance.
- Menipu...
- 574
- 00:44:47,924 --> 00:44:53,524
- Hei, aku bisa membeli setengah
- pasar dengan ini.
- 575
- 00:44:59,424 --> 00:45:02,555
- kamu tidak harus menyimpan uang
- sebanyak itu di dalam rumah.
- 576
- 00:45:02,557 --> 00:45:05,223
- Dan kamu harus memiliki telepon.
- 577
- 00:45:07,491 --> 00:45:10,525
- Ini menjadi merepotkan.
- 578
- 00:45:15,724 --> 00:45:18,457
- Terima kasih untuk memperbaiki
- langkah.
- 579
- 00:45:45,290 --> 00:45:48,089
- Itu mesin bagus.
- 580
- 00:45:50,256 --> 00:45:52,221
- Empat kecepatan?
- 581
- 00:45:52,223 --> 00:45:54,455
- Apa yang di bawah tenda?
- 582
- 00:45:54,457 --> 00:45:57,390
- - Enam silinder.
- - Ooh!
- 583
- 00:45:59,423 --> 00:46:01,824
- Bagaimana kamu mendapatkan
- mobil seperti itu?
- 584
- 00:46:03,356 --> 00:46:05,155
- Ace-tinggi lurus.
- 585
- 00:46:05,157 --> 00:46:06,855
- Tidak di sini
- kamu tidak.
- 586
- 00:46:10,257 --> 00:46:13,223
- kamu tampak akrab.
- 587
- 00:46:14,157 --> 00:46:16,288
- Apakah aku?
- 588
- 00:46:16,290 --> 00:46:18,723
- Darimana?
- 589
- 00:46:19,824 --> 00:46:22,256
- aku dari kanan
- di atas bukit.
- 590
- 00:46:29,189 --> 00:46:32,021
- Bukankah itu menggigit.
- 591
- 00:46:32,023 --> 00:46:36,055
- Yah, aku tidak tahu ada lagi
- Blackwoods, eh, Ned?
- 592
- 00:46:36,057 --> 00:46:39,421
- Bertanya-tanya berapa lama sebelum
- ini berakhir di boneyard.
- 593
- 00:46:39,423 --> 00:46:41,587
- Lain Blackwood untuk
- mengambil uang kita.
- 594
- 00:46:41,589 --> 00:46:45,587
- Sama seperti mereka ayah tiran
- dan sisanya dari mereka!
- 595
- 00:46:45,589 --> 00:46:47,487
- Tidak, mereka hanya harus membuang gadis-gadis
- yang tinggi dan perkasa
- 596
- 00:46:47,489 --> 00:46:50,353
- ke hutan untuk semua masalah
- mereka menyebabkan kota ini.
- 597
- 00:46:50,355 --> 00:46:52,021
- Gadis-gadis Blackwood ...
- 598
- 00:46:52,023 --> 00:46:54,220
- mereka tidak berbeda
- dari ayah mereka.
- 599
- 00:46:54,222 --> 00:46:55,987
- Duduk di kastil mereka.
- 600
- 00:46:55,989 --> 00:46:59,319
- Bergulir di tumpukan
- mereka koin perak.
- 601
- 00:47:25,423 --> 00:47:27,286
- Dia akan mati.
- 602
- 00:47:41,622 --> 00:47:43,453
- mana saja kau?
- 603
- 00:47:43,455 --> 00:47:45,286
- Out berkeliaran.
- 604
- 00:47:45,288 --> 00:47:47,753
- aku pikir kita perlu untuk
- melarang mengembara kamu.
- 605
- 00:47:47,755 --> 00:47:51,120
- Sudah saatnya kamu
- tenang sedikit a.
- 606
- 00:47:51,122 --> 00:47:53,853
- - "Kita?" -
- Constance.
- 607
- 00:47:53,855 --> 00:47:55,486
- Charles bukan
- orang jahat.
- 608
- 00:47:55,488 --> 00:47:57,319
- Dia membuat Paman
- Julian sakit ...
- 609
- 00:47:57,321 --> 00:47:59,620
- Dia hanya berusaha untuk
- menjaga Paman Julian
- 610
- 00:47:59,622 --> 00:48:01,386
- dari memikirkan hal-hal
- menyedihkan.
- 611
- 00:48:01,388 --> 00:48:04,186
- - Constance ... - Dia
- harus lebih ceria.
- 612
- 00:48:04,188 --> 00:48:08,719
- Konstanz, saatnya aku
- punya sebuah kotak.
- 613
- 00:48:08,721 --> 00:48:12,920
- Aku bisa menyimpan semua surat-surat
- aku di dalam kotak
- 614
- 00:48:12,922 --> 00:48:15,953
- dan menempatkan kotak
- di kamarku.
- 615
- 00:48:15,955 --> 00:48:18,555
- Dan Charles tidak bisa menyentuh mereka.
- 616
- 00:48:20,587 --> 00:48:22,687
- Kau anak yang baik,
- Merricat.
- 617
- 00:48:22,689 --> 00:48:23,819
- kotak aku.
- 618
- 00:48:23,821 --> 00:48:25,919
- Aku sudah bersembunyi di sini.
- 619
- 00:48:25,921 --> 00:48:27,720
- kotak aku.
- 620
- 00:48:27,722 --> 00:48:30,252
- Aku telah membiarkan Paman Julian menghabiskan
- seluruh waktunya hidup di masa lalu.
- 621
- 00:48:30,254 --> 00:48:32,452
- - Aku sudah tidak baik. -
- Apakah itu kalung Ibu?
- 622
- 00:48:32,454 --> 00:48:34,319
- Paman Julian harus
- di rumah sakit.
- 623
- 00:48:34,321 --> 00:48:36,252
- - kamu harus ... kamu harus ... - Ini
- tentu saja tidak bersikap baik
- 624
- 00:48:36,254 --> 00:48:37,620
- untuk menempatkan Paman
- Julian di rumah sakit.
- 625
- 00:48:37,622 --> 00:48:39,786
- kamu harus punya
- pacar!
- 626
- 00:48:39,788 --> 00:48:41,819
- kotak aku.
- 627
- 00:48:41,821 --> 00:48:43,653
- Well, well, well.
- 628
- 00:48:43,655 --> 00:48:48,119
- - Semua orang di
- sini. - Charles!
- 629
- 00:48:48,121 --> 00:48:49,788
- Oh, Connie.
- 630
- 00:48:53,354 --> 00:48:57,019
- Aku berpikir, sementara aku di sini, aku
- harus pergi melalui kertas ayahmu.
- 631
- 00:48:57,021 --> 00:48:58,652
- Jangan sentuh kertas aku!
- 632
- 00:48:58,654 --> 00:49:03,220
- Mungkin ada sesuatu yang
- penting di sana.
- 633
- 00:49:07,088 --> 00:49:08,919
- Aku bahkan belum pernah
- ke penelitian.
- 634
- 00:49:08,921 --> 00:49:10,686
- Apa ini?
- 635
- 00:49:10,688 --> 00:49:12,686
- Ini adalah kotak kamu,
- Paman Julian.
- 636
- 00:49:12,688 --> 00:49:14,317
- Untuk apa?
- 637
- 00:49:14,319 --> 00:49:16,887
- Untuk menempatkan surat-surat
- kamu di.
- 638
- 00:49:18,954 --> 00:49:20,718
- aku akan merawatnya.
- 639
- 00:49:20,720 --> 00:49:24,521
- kamu pergi, mencuci, dan bersiap-siap
- untuk makan malam.
- 640
- 00:49:25,454 --> 00:49:27,454
- Terima kasih, Charles.
- 641
- 00:49:39,620 --> 00:49:41,420
- aku berharap...
- 642
- 00:49:43,554 --> 00:49:46,519
- dalam waktu sekitar satu bulan dari sekarang ...
- 643
- 00:49:46,521 --> 00:49:49,487
- yang masih akan berada di sini.
- 644
- 00:49:54,653 --> 00:49:56,219
- Kamu atau aku.
- 645
- 00:50:19,154 --> 00:50:20,787
- Ahh.
- 646
- 00:51:09,485 --> 00:51:12,316
- Apakah itu sesuai Ayah?
- 647
- 00:51:12,318 --> 00:51:14,850
- Gingerbread pada bulan Juli
- 648
- 00:51:14,852 --> 00:51:16,685
- adalah hal favorit aku.
- 649
- 00:51:20,018 --> 00:51:23,083
- Ini terlihat baik
- pada aku, ya?
- 650
- 00:51:39,419 --> 00:51:46,285
- Tidak ada yang seperti matahari terbenam
- di Florence dari atas Duomo.
- 651
- 00:51:47,351 --> 00:51:49,916
- Apakah itu indah?
- 652
- 00:51:49,918 --> 00:51:55,151
- Empat ratus enam puluh tiga langkah untuk
- pemkamungan yang paling indah.
- 653
- 00:51:55,153 --> 00:51:59,315
- Sebuah gambar tidak bisa
- menangkap keajaiban.
- 654
- 00:51:59,317 --> 00:52:00,785
- kamu harus pergi.
- 655
- 00:52:07,385 --> 00:52:09,883
- Bagaimana kamu mengatakan,
- 656
- 00:52:09,885 --> 00:52:12,584
- "Bawa aku pergi"?
- 657
- 00:52:20,785 --> 00:52:22,784
- Bagaimana kamu mengatakan,
- 658
- 00:52:23,718 --> 00:52:26,751
- "aku ingin domba panggang
- untuk makan malam"?
- 659
- 00:52:35,518 --> 00:52:38,816
- "Dimasak oleh orang lain selain
- diri aku sendiri."
- 660
- 00:52:52,750 --> 00:52:55,784
- Kau begitu indah.
- 661
- 00:53:04,118 --> 00:53:08,648
- Kami memiliki banyak rencana untuk membuat.
- 662
- 00:53:41,850 --> 00:53:44,182
- Constance?
- 663
- 00:53:49,616 --> 00:53:51,583
- Constance?
- 664
- 00:53:56,315 --> 00:53:57,617
- Constance?
- 665
- 00:54:02,315 --> 00:54:03,650
- Constance?
- 666
- 00:54:48,582 --> 00:54:51,649
- Apa yang harus kamu katakan
- untuk diri sendiri?
- 667
- 00:54:56,749 --> 00:54:59,047
- Cicuta maculata
- adalah hemlock air,
- 668
- 00:54:59,049 --> 00:55:01,646
- salah satu yang paling beracun dari tanaman
- liar jika diambil secara internal.
- 669
- 00:55:01,648 --> 00:55:04,048
- Apocynum cannabinum
- bukan beracun ...
- 670
- 00:55:04,050 --> 00:55:05,281
- Hentikan!
- 671
- 00:55:06,150 --> 00:55:08,713
- Mungkin aku harus makan
- siang, Constance?
- 672
- 00:55:08,715 --> 00:55:11,113
- - Tentu saja. -
- Constance ...
- 673
- 00:55:11,115 --> 00:55:15,315
- Tapi pertama-tama kamu harus menjelaskan
- kepada Cousin Charles.
- 674
- 00:55:25,648 --> 00:55:27,881
- Jangan marah,
- Charles.
- 675
- 00:55:27,883 --> 00:55:30,981
- Aku akan membersihkan
- kamar kamu segera.
- 676
- 00:55:30,983 --> 00:55:33,946
- Mary Katherine!
- 677
- 00:55:33,948 --> 00:55:36,546
- Aku akan memberimu satu kesempatan
- terakhir untuk menjelaskan.
- 678
- 00:55:36,548 --> 00:55:38,846
- Mengapa kamu membuat kekacauan
- di kamarku?
- 679
- 00:55:38,848 --> 00:55:41,813
- aku tidak bisa bekerja di sini jika Charles
- akan berbicara sepanjang waktu.
- 680
- 00:55:41,815 --> 00:55:43,513
- Ini adalah urusanmu.
- Jawab aku.
- 681
- 00:55:43,515 --> 00:55:45,846
- John, seberapa sering aku
- harus memberitahu kamu,
- 682
- 00:55:45,848 --> 00:55:48,113
- Aku tahu apa-apa tentang hal itu
- dan itu bukan urusan aku.
- 683
- 00:55:48,115 --> 00:55:50,246
- - Nama aku Charles. - Ini adalah
- pertengkaran antara wanita
- 684
- 00:55:50,248 --> 00:55:52,346
- - dan itu adalah tidak ada urusan aku. - Mungkin
- aku harus makan siang, Constance?
- 685
- 00:55:52,348 --> 00:55:56,680
- - Tentu saja. - Aku tidak melibatkan diri
- dalam pertengkaran kecil istri aku ...
- 686
- 00:55:56,682 --> 00:55:58,779
- - Diam! Silahkan. - aku akan menyarankan
- kamu untuk melakukan hal yang sama.
- 687
- 00:55:58,781 --> 00:56:01,412
- Konstanz, semakin cepat kamu
- keluar dari sini lebih baik.
- 688
- 00:56:01,414 --> 00:56:04,113
- Aku tidak akan diberitahu untuk tutup
- mulut oleh saudara aku sendiri!
- 689
- 00:56:04,115 --> 00:56:08,012
- Kami akan meninggalkan
- rumah kamu, John,
- 690
- 00:56:08,014 --> 00:56:10,845
- jika itu benar-benar
- keinginan kamu.
- 691
- 00:56:10,847 --> 00:56:15,782
- aku akan meminta kamu, namun,
- untuk mencerminkan.
- 692
- 00:56:18,149 --> 00:56:22,412
- Charles, ketika
- kamu berangkat?
- 693
- 00:56:22,414 --> 00:56:24,880
- Aku tidak pergi.
- 694
- 00:56:24,882 --> 00:56:26,912
- - aku tinggal. Tidak! - Ini semua
- salahku. Semua ini salahku.
- 695
- 00:56:26,914 --> 00:56:30,112
- - Ini adalah rumah gila. - kamu
- tinggal jauh dari makalah aku!
- 696
- 00:56:30,114 --> 00:56:33,813
- - Paman Julian ... - kamu menjauhkan diri
- dari surat-surat aku, bajingan!
- 697
- 00:56:33,815 --> 00:56:35,945
- akungku, aku minta maaf untuk
- menggunakan kata tersebut.
- 698
- 00:56:35,947 --> 00:56:42,146
- Ini hanyalah sebuah kata yang digunakan antara laki-laki
- untuk mengkategorikan sesama yang tidak diinginkan!
- 699
- 00:56:42,148 --> 00:56:44,046
- aku katakan, aku
- sudah cukup ini.
- 700
- 00:56:44,048 --> 00:56:49,146
- kamu lupa diri, untuk mengambil
- nada seperti itu kepada aku!
- 701
- 00:56:49,148 --> 00:56:53,278
- Harap sangat tenang sekarang.
- 702
- 00:56:53,280 --> 00:56:56,178
- Tidak sampai aku selesai
- dengan Mary Katherine.
- 703
- 00:56:56,180 --> 00:56:59,211
- Keponakan aku, Mary Katherine,
- 704
- 00:56:59,213 --> 00:57:01,544
- meninggal di sebuah panti
- asuhan kelalaian,
- 705
- 00:57:01,546 --> 00:57:03,812
- selama persidangan kakaknya
- karena pembunuhan.
- 706
- 00:57:03,814 --> 00:57:08,545
- Tapi dia sangat sedikit konsekuensi
- untuk buku aku ...
- 707
- 00:57:08,547 --> 00:57:10,245
- Dia duduk di sini.
- 708
- 00:57:10,247 --> 00:57:12,213
- Cukup!
- 709
- 00:57:13,114 --> 00:57:16,310
- kamu harus baik diam
- 710
- 00:57:16,312 --> 00:57:18,545
- atau kamu harus meninggalkan ruangan ini.
- 711
- 00:57:18,547 --> 00:57:22,711
- - Ini adalah rumah gila. - Kau tampak sangat lelah.
- kamu harus pergi beristirahat sampai makan siang.
- 712
- 00:57:22,713 --> 00:57:24,912
- Aku tidak ke mana-mana sampai sesuatu
- yang dilakukan tentang gadis ini.
- 713
- 00:57:24,914 --> 00:57:27,612
- Mengapa sesuatu harus dilakukan? Aku bilang
- aku akan membersihkan kamar kamu.
- 714
- 00:57:27,614 --> 00:57:30,547
- Konstanz, mengapa tidak
- kamu akan menghukumnya?
- 715
- 00:57:32,179 --> 00:57:33,745
- Hukum aku?
- 716
- 00:57:33,747 --> 00:57:35,078
- Hukum aku?
- 717
- 00:57:35,080 --> 00:57:37,444
- Maksud kamu mengirim aku ke tempat
- tidur tanpa makan malam aku?
- 718
- 00:57:37,446 --> 00:57:40,178
- kamu adalah orang yang
- sangat egois, John.
- 719
- 00:57:40,180 --> 00:57:41,711
- Hentikan, Julian!
- 720
- 00:57:41,713 --> 00:57:43,778
- Hal ini tidak sepatutnya pria
- martabat mencela ...
- 721
- 00:57:43,780 --> 00:57:46,511
- - Harap ... - ... mengancam ketika
- perempuan memiliki jatuh keluar.
- 722
- 00:57:46,513 --> 00:57:49,344
- - Diam! Hentikan! - kamu kehilangan bertubuh,
- John. kamu kehilangan bertubuh.
- 723
- 00:57:49,346 --> 00:57:51,011
- - Hentikan! - kamu kehilangan
- bertubuh, John.
- 724
- 00:57:51,013 --> 00:57:53,210
- - Tidak kata lain, silakan.
- - kamu kehilangan bertubuh!
- 725
- 00:57:53,212 --> 00:57:55,211
- kamu kehilangan perawakannya, John!
- 726
- 00:57:55,213 --> 00:57:56,344
- - kamu kehilangan bertubuh! - Apakah
- kamu mendengar aku, Julian!
- 727
- 00:57:56,346 --> 00:57:57,744
- Kau hantu dan setan!
- 728
- 00:57:57,746 --> 00:58:00,477
- Merricat, cukup, oke ?! kamu
- membuat lebih buruk.
- 729
- 00:58:00,479 --> 00:58:02,344
- Jawab aku!
- 730
- 00:58:02,346 --> 00:58:06,210
- Hentikan! Berhenti, Merricat, silakan!
- 731
- 00:58:06,212 --> 00:58:07,880
- Jawab aku.
- 732
- 00:58:40,013 --> 00:58:47,110
- Beberapa kekuatan mengerikan telah membawa segala
- sesuatu yang pernah dikuburkan ke permukaan,
- 733
- 00:58:47,112 --> 00:58:50,311
- seperti kebalikan dari mantra.
- 734
- 00:58:52,912 --> 00:58:56,412
- Apa yang bisa menjadi kebalikan
- dari mantra?
- 735
- 00:58:58,945 --> 00:59:02,176
- Sebuah kutukan.
- 736
- 00:59:02,178 --> 00:59:04,745
- kamu harus memiliki
- buku baru.
- 737
- 00:59:08,879 --> 00:59:13,110
- Harus Mary Katherine
- memiliki buku baru?
- 738
- 00:59:13,112 --> 00:59:16,442
- Dia harus memiliki sesuatu
- yang dia inginkan.
- 739
- 00:59:16,444 --> 00:59:20,512
- Putri kami yang paling dicintai harus
- memiliki apa-apa dia suka.
- 740
- 00:59:24,545 --> 00:59:30,209
- Mary Katherine ...
- kami mencintaimu.
- 741
- 00:59:30,211 --> 00:59:32,378
- kamu harus tidak pernah dihukum.
- 742
- 00:59:35,277 --> 00:59:40,577
- kamu untuk memastikan bahwa putri kami
- paling dicintai tidak pernah dihukum.
- 743
- 01:00:29,310 --> 01:00:31,241
- Bab 36.
- 744
- 01:00:31,243 --> 01:00:35,678
- "Itu makanan yang indah."
- 745
- 01:00:45,177 --> 01:00:46,777
- Ini dia.
- 746
- 01:00:49,276 --> 01:00:51,442
- Cuci wajah kamu dan
- tangan kamu.
- 747
- 01:00:51,444 --> 01:00:54,377
- Bersiap-siap untuk makan malam. Sepupu
- Charles sudah marah dengan kamu.
- 748
- 01:00:56,276 --> 01:01:02,307
- kakak kamu dan aku memiliki cukup dari persembunyian
- dan menghancurkan dan marah.
- 749
- 01:01:02,309 --> 01:01:04,374
- Kita akan bicara panjang
- malam ini
- 750
- 01:01:04,376 --> 01:01:06,375
- setelah aku menikmati
- makanan yang indah
- 751
- 01:01:06,377 --> 01:01:09,511
- bahwa kakakmu dibuat
- untuk aku sore ini.
- 752
- 01:01:17,410 --> 01:01:21,376
- Jalankan bersama, Merricat. makan
- malam kamu akan menjadi dingin.
- 753
- 01:01:24,343 --> 01:01:27,476
- Izinkan aku mengajukan
- pertanyaan, Mary.
- 754
- 01:01:29,410 --> 01:01:31,641
- Mengapa kamu tidak menyukai aku?
- 755
- 01:01:31,643 --> 01:01:35,877
- - Oh, Charles. - Tidak apa-apa.
- aku hanya bertanya.
- 756
- 01:01:37,308 --> 01:01:39,510
- Mengapa kamu tidak menyukai aku?
- 757
- 01:01:41,877 --> 01:01:43,007
- Dia menyukaimu.
- 758
- 01:01:43,009 --> 01:01:45,207
- Tidak...
- 759
- 01:01:45,209 --> 01:01:48,108
- dia tidak.
- 760
- 01:01:48,110 --> 01:01:49,373
- aku pikir aku tahu mengapa.
- 761
- 01:01:49,375 --> 01:01:51,777
- Tuhan tahu aku punya
- teori aku.
- 762
- 01:01:54,977 --> 01:01:59,342
- Tapi kamu tidak pernah benar-benar tidak pernah
- melakukan memberi aku kesempatan, kau, Mary?
- 763
- 01:02:02,242 --> 01:02:04,776
- Dia menyukaimu.
- 764
- 01:02:10,242 --> 01:02:12,910
- aku datang ke sini untuk
- menawarkan bantuan ...
- 765
- 01:02:14,776 --> 01:02:16,273
- dan bimbingan.
- 766
- 01:02:16,275 --> 01:02:17,940
- Dan dari tampilan hal,
- 767
- 01:02:17,942 --> 01:02:21,442
- aku pikir aku sampai di sini
- tepat pada waktunya, tapi ...
- 768
- 01:02:23,509 --> 01:02:25,909
- apa yang aku dapatkan sebagai imbalan?
- 769
- 01:02:30,509 --> 01:02:33,242
- Bahkan ucapan terima kasih.
- 770
- 01:02:36,542 --> 01:02:39,273
- Mungkin jika John tahu bahwa
- 771
- 01:02:39,275 --> 01:02:42,273
- itu adalah hari terakhir mereka,
- 772
- 01:02:42,275 --> 01:02:45,107
- ia akan tidak menyesalkan
- 773
- 01:02:45,109 --> 01:02:47,940
- istri aku sosis nya.
- 774
- 01:03:55,407 --> 01:03:58,306
- Apa yang membuatmu begitu lama?
- 775
- 01:04:00,907 --> 01:04:04,338
- Lupakan. Bahkan tidak mengatakan
- sepatah kata pun.
- 776
- 01:04:04,340 --> 01:04:08,205
- Aku hanya ingin menikmati
- makanan ini dalam damai.
- 777
- 01:04:15,042 --> 01:04:17,906
- - phalloides Amanita
- berisi tiga racun. - Jangan.
- 778
- 01:04:17,908 --> 01:04:20,005
- Jamur amanitin, yang
- lambat tapi ampuh.
- 779
- 01:04:20,007 --> 01:04:22,304
- - Cukup! - Phalloidin, yang
- menyerang hati dan ginjal,
- 780
- 01:04:22,306 --> 01:04:24,339
- dan phallin, yang melarutkan
- sel darah merah.
- 781
- 01:04:24,341 --> 01:04:25,738
- aku sungguh-sungguh. aku tidak
- akan berdiri untuk itu.
- 782
- 01:04:25,740 --> 01:04:27,773
- Gejala pertama
- tidak muncul
- 783
- 01:04:27,775 --> 01:04:30,508
- - ... sampai tujuh sampai 12 jam
- ... - Tidak lain kata sialan!
- 784
- 01:04:37,306 --> 01:04:38,540
- Constance?
- 785
- 01:04:41,173 --> 01:04:44,340
- John ...
- 786
- 01:04:46,507 --> 01:04:49,306
- Dapatkan di luar
- sana, sialan!
- 787
- 01:04:52,407 --> 01:04:55,238
- Tidak tidak.
- 788
- 01:05:01,239 --> 01:05:03,039
- Tidak.
- 789
- 01:05:03,041 --> 01:05:06,139
- Tidak tidak.
- 790
- 01:05:06,141 --> 01:05:07,437
- Tidak!
- 791
- 01:05:07,439 --> 01:05:10,237
- - Tidak ada ... -
- Bapa, berhenti!
- 792
- 01:05:10,239 --> 01:05:12,605
- - Tidak! - Diam!
- Diam!
- 793
- 01:05:12,607 --> 01:05:14,371
- - Apa yang sedang kamu
- lakukan? - Diam.
- 794
- 01:05:14,373 --> 01:05:15,871
- Hanya tutup mulut!
- Diam! Diam!
- 795
- 01:05:15,873 --> 01:05:18,238
- - Bapa, berhenti!
- - Diam!
- 796
- 01:05:18,240 --> 01:05:20,371
- Diam! Shh! Shh!
- 797
- 01:05:20,373 --> 01:05:22,904
- Shh! Shh!
- 798
- 01:05:22,906 --> 01:05:25,470
- Ayah, berhenti! Tidak!
- 799
- 01:05:25,472 --> 01:05:27,238
- Jadilah tenang dan diam!
- 800
- 01:05:27,240 --> 01:05:30,039
- Diam! Diam! Diam.
- 801
- 01:05:30,041 --> 01:05:31,604
- Shh ...
- 802
- 01:05:31,606 --> 01:05:34,104
- Diam.
- 803
- 01:05:34,106 --> 01:05:36,105
- Diam.
- 804
- 01:05:43,172 --> 01:05:45,170
- Apa itu?
- 805
- 01:05:45,172 --> 01:05:50,406
- Apa itu?
- 806
- 01:06:08,873 --> 01:06:10,302
- Api!
- 807
- 01:06:10,304 --> 01:06:13,336
- Api! Api!
- 808
- 01:06:13,338 --> 01:06:15,504
- Api, Constance.
- Ambil tas.
- 809
- 01:06:15,506 --> 01:06:18,038
- Constance cepat.
- Hey, hey, hey.
- 810
- 01:06:18,040 --> 01:06:19,503
- Ambil uang
- dari aman.
- 811
- 01:06:19,505 --> 01:06:21,138
- Baik? Apakah kamu mendengar aku?
- 812
- 01:06:21,140 --> 01:06:23,270
- Konstanz, api!
- 813
- 01:06:26,039 --> 01:06:28,271
- Aku akan mendapatkan bantuan.
- 814
- 01:06:40,005 --> 01:06:43,070
- Api.
- 815
- 01:06:43,072 --> 01:06:44,302
- Api!
- 816
- 01:06:44,304 --> 01:06:47,436
- Kebakaran di Blackwood House!
- 817
- 01:07:20,505 --> 01:07:22,435
- Kami hanya dibersihkan itu.
- 818
- 01:07:22,437 --> 01:07:24,904
- - Constance ... - Ini tidak memiliki
- hak untuk membakar.
- 819
- 01:08:05,104 --> 01:08:07,170
- Paman Julian.
- 820
- 01:08:08,138 --> 01:08:10,069
- Paman Julian!
- 821
- 01:08:10,071 --> 01:08:12,604
- Paman Julian, membuka pintu.
- 822
- 01:08:15,404 --> 01:08:17,537
- Paman Julian, membuka pintu.
- 823
- 01:08:20,871 --> 01:08:22,035
- Membersihkan rumah.
- 824
- 01:08:22,037 --> 01:08:24,203
- Apakah kamu mendengar aku?
- Membersihkan rumah!
- 825
- 01:08:33,370 --> 01:08:35,537
- Muntah garis bawah dan
- bangun di tangki.
- 826
- 01:08:42,337 --> 01:08:44,201
- Itu api,
- baiklah.
- 827
- 01:08:44,203 --> 01:08:48,537
- Oh ya, itu api.
- 828
- 01:08:57,870 --> 01:08:59,367
- Mengapa tidak membiarkannya terbakar, Jim?
- 829
- 01:08:59,369 --> 01:09:01,801
- Sekarang, Bobby, kamu tahu pasti baik
- 830
- 01:09:01,803 --> 01:09:04,968
- kita tidak bisa membiarkan ini
- baik-baik saja manor jatuh.
- 831
- 01:09:04,970 --> 01:09:06,203
- Kami pemadam kebakaran.
- 832
- 01:09:07,137 --> 01:09:09,168
- Kita harus memadamkannya.
- 833
- 01:09:19,403 --> 01:09:21,903
- Memindahkannya, memindahkannya! Semua
- orang tahu! Membersihkan rumah.
- 834
- 01:09:25,103 --> 01:09:26,636
- Membersihkan ruangan!
- 835
- 01:09:28,302 --> 01:09:29,834
- Ayo pergi! Ayo pergi!
- 836
- 01:09:29,836 --> 01:09:32,001
- - Ayolah! - Ayo
- pergi! Air!
- 837
- 01:09:32,003 --> 01:09:34,901
- Lorong!
- 838
- 01:09:34,903 --> 01:09:36,669
- Air!
- 839
- 01:09:38,603 --> 01:09:40,235
- Kami membutuhkan lebih banyak air!
- 840
- 01:09:44,703 --> 01:09:48,869
- Kita harus membakarnya
- tahun yang lalu!
- 841
- 01:09:50,736 --> 01:09:51,733
- Membiarkannya terbakar!
- 842
- 01:09:51,735 --> 01:09:52,867
- Membiarkannya terbakar!
- 843
- 01:09:52,869 --> 01:09:54,269
- Membiarkannya terbakar!
- 844
- 01:09:57,236 --> 01:10:00,733
- Membiarkannya terbakar!
- Membiarkannya terbakar!
- 845
- 01:10:00,735 --> 01:10:02,668
- Membiarkannya terbakar!
- Membiarkannya terbakar!
- 846
- 01:10:02,670 --> 01:10:05,901
- "Merricat," kata Connie, "kamu
- ingin secangkir teh?"
- 847
- 01:10:05,903 --> 01:10:09,200
- "Oh tidak," kata Merricat,
- "kamu akan meracuni aku."
- 848
- 01:10:09,202 --> 01:10:11,768
- Membiarkannya terbakar!
- 849
- 01:10:11,770 --> 01:10:17,268
- Merricat.
- Merricat.
- 850
- 01:10:20,268 --> 01:10:22,000
- Suara kebencian mereka
- 851
- 01:10:22,002 --> 01:10:23,635
- adalah jenis lain dari api
- 852
- 01:10:24,935 --> 01:10:28,335
- bergerak melalui tulang-tulang
- rumah kami.
- 853
- 01:10:30,669 --> 01:10:34,902
- Aku tahu sekarang bahwa semua
- mantra aku rusak.
- 854
- 01:10:36,435 --> 01:10:39,567
- Apa yang dimakamkan di
- sini di desa ini,
- 855
- 01:10:40,435 --> 01:10:44,500
- keinginan mereka untuk kehancuran kami,
- 856
- 01:10:44,502 --> 01:10:47,535
- telah datang ke permukaan
- pada akhirnya.
- 857
- 01:10:52,902 --> 01:10:54,067
- Dimana anak-anak?
- 858
- 01:10:54,069 --> 01:10:55,499
- Api keluar semua, orang-orang.
- 859
- 01:10:55,501 --> 01:10:57,400
- Seharusnya hanya membiarkan
- itu membakar api, Jim.
- 860
- 01:10:57,402 --> 01:10:59,466
- Harus sudah terbakar habis
- tahun yang lalu.
- 861
- 01:10:59,468 --> 01:11:01,899
- Sekarang apa yang kita lakukan, Jim?
- 862
- 01:11:01,901 --> 01:11:03,268
- penyihir gila.
- 863
- 01:11:16,001 --> 01:11:17,702
- Konstanz, kita harus pergi.
- 864
- 01:11:20,401 --> 01:11:21,599
- Apa yang sedang kamu lakukan?!
- 865
- 01:11:23,801 --> 01:11:28,198
- - Ambil! Ambil semuanya! -
- Kami harus pergi ke luar.
- 866
- 01:11:36,167 --> 01:11:38,732
- Mendapatkan uang!
- 867
- 01:11:40,300 --> 01:11:42,466
- Mari kita mendapatkan beberapa emas itu!
- 868
- 01:12:05,267 --> 01:12:07,566
- Apa sih sialan yang
- terjadi di sini ?!
- 869
- 01:12:09,035 --> 01:12:10,698
- Keluar dari sini!
- 870
- 01:12:10,700 --> 01:12:12,631
- Keluar!
- 871
- 01:12:16,967 --> 01:12:18,598
- Jangan lupa
- lilin!
- 872
- 01:12:18,600 --> 01:12:19,498
- Pergi!
- 873
- 01:12:19,500 --> 01:12:22,166
- Merricat!
- 874
- 01:12:26,166 --> 01:12:28,032
- Merricat!
- 875
- 01:12:28,034 --> 01:12:29,766
- Merricat!
- 876
- 01:12:29,768 --> 01:12:31,667
- Merricat!
- 877
- 01:12:32,901 --> 01:12:33,933
- Hentikan!
- 878
- 01:12:36,700 --> 01:12:39,364
- kamu gila, bodoh mabuk!
- 879
- 01:12:39,366 --> 01:12:40,600
- Dimana mereka?!
- 880
- 01:12:54,199 --> 01:12:55,798
- Apa yang kita sampai di sini?
- 881
- 01:12:55,800 --> 01:12:58,700
- Merricat! Merricat!
- 882
- 01:13:00,599 --> 01:13:03,166
- Lihat siapa di sini,
- debutan kecil.
- 883
- 01:13:05,400 --> 01:13:06,764
- Kemana kamu akan pergi?
- 884
- 01:13:06,766 --> 01:13:10,163
- Constance!
- 885
- 01:13:10,165 --> 01:13:11,398
- Sam!
- 886
- 01:13:15,832 --> 01:13:18,432
- Membakar! Membakar!
- 887
- 01:13:20,700 --> 01:13:22,864
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Tinggalkan mereka!
- 888
- 01:13:22,866 --> 01:13:25,830
- Hentikan! Hentikan!
- 889
- 01:13:25,832 --> 01:13:26,931
- Tidak! Tidak!
- 890
- 01:13:26,933 --> 01:13:28,930
- Cukup!
- Hentikan!
- 891
- 01:13:28,932 --> 01:13:30,830
- Cukup! Dengarkan
- aku!
- 892
- 01:13:30,832 --> 01:13:34,031
- - Tinggalkan mereka sendiri!
- - Dengarkan aku!
- 893
- 01:13:44,099 --> 01:13:45,797
- Julian Blackwood sudah mati.
- 894
- 01:13:45,799 --> 01:13:48,897
- Sudah ada kematian di rumah
- ini. kamu keluar dari sini!
- 895
- 01:13:55,966 --> 01:13:59,365
- Pergilah sekarang!
- Keluar dari sini!
- 896
- 01:14:54,431 --> 01:14:57,631
- Kita berada di bulan
- akhirnya.
- 897
- 01:15:03,132 --> 01:15:05,665
- Paman Julian.
- 898
- 01:15:19,865 --> 01:15:22,431
- Miskin Paman Julian.
- 899
- 01:15:24,263 --> 01:15:26,831
- Yang akan menulis
- bukunya?
- 900
- 01:16:03,897 --> 01:16:06,895
- Dapurku.
- 901
- 01:17:03,729 --> 01:17:07,863
- Aku akan menaruh mati di semua makanan
- mereka dan menonton mereka mati.
- 902
- 01:17:09,996 --> 01:17:12,562
- Seperti yang kamu lakukan
- sebelumnya?
- 903
- 01:17:16,796 --> 01:17:19,496
- Maafkan aku.
- 904
- 01:17:20,896 --> 01:17:23,529
- Dia jahat.
- 905
- 01:17:24,829 --> 01:17:28,061
- Dia adalah orang yang sangat
- jahat, ayah kami.
- 906
- 01:17:28,063 --> 01:17:30,395
- Dia sangat jahat kepada aku.
- 907
- 01:17:46,829 --> 01:17:48,495
- Aku memasukkannya ke dalam gula.
- 908
- 01:17:50,696 --> 01:17:52,596
- Aku tahu.
- 909
- 01:17:53,729 --> 01:17:55,729
- Aku tahu itu.
- 910
- 01:17:58,294 --> 01:18:01,762
- - kamu tidak pernah menggunakan
- gula. - Tidak.
- 911
- 01:18:03,228 --> 01:18:05,427
- Tidak tidak.
- 912
- 01:18:05,429 --> 01:18:08,596
- Itu sebabnya aku
- taruh di gula.
- 913
- 01:18:09,795 --> 01:18:12,261
- kamu menyelamatkan aku, Merricat aku.
- 914
- 01:18:20,662 --> 01:18:23,161
- Kita tidak akan pernah
- membicarakannya lagi.
- 915
- 01:18:28,595 --> 01:18:29,928
- Tak pernah.
- 916
- 01:18:32,628 --> 01:18:35,695
- Tidak akan lagi.
- 917
- 01:18:36,928 --> 01:18:37,926
- Constance?
- 918
- 01:18:39,962 --> 01:18:41,893
- Constance?
- 919
- 01:18:43,029 --> 01:18:45,059
- Ini Helen dan Sam Clarke.
- 920
- 01:18:45,061 --> 01:18:47,793
- Buka pintu, akung.
- 921
- 01:18:47,795 --> 01:18:49,893
- Tidak akan lagi.
- 922
- 01:18:49,895 --> 01:18:51,861
- Tak pernah.
- 923
- 01:18:52,928 --> 01:18:54,291
- Tak pernah...
- 924
- 01:18:54,293 --> 01:18:55,693
- Constance?
- 925
- 01:18:55,695 --> 01:18:57,792
- aku hanya berpikir kamu
- ingin tahu bahwa
- 926
- 01:18:57,794 --> 01:19:00,225
- pemakaman Paman Julian
- adalah lusa.
- 927
- 01:19:00,227 --> 01:19:02,593
- Ada banyak bunga
- sudah.
- 928
- 01:19:02,595 --> 01:19:07,993
- aku pikir kamu akan sangat terkesan jika kamu bisa
- melihat semua bunga kita semua dikirim Julian.
- 929
- 01:19:07,995 --> 01:19:09,358
- Kami teman, akung.
- 930
- 01:19:09,360 --> 01:19:11,326
- kamu tidak harus mengusir
- teman kamu.
- 931
- 01:19:11,328 --> 01:19:15,859
- Konstanz, semuanya baik-baik saja. Kita
- akan melupakan semua tentang hal itu.
- 932
- 01:19:15,861 --> 01:19:20,760
- Dalam beberapa minggu, tidak ada bahkan
- akan ingat apa yang terjadi.
- 933
- 01:19:28,894 --> 01:19:30,825
- Sam, mendobrak pintu.
- 934
- 01:19:30,827 --> 01:19:32,525
- Tidak.
- 935
- 01:19:32,527 --> 01:19:35,026
- Setiap jendela sudah rusak
- di tempat sudah, Helen.
- 936
- 01:19:35,028 --> 01:19:36,825
- Aku tidak akan melanggar apa-apa
- lagi, demi Kristus.
- 937
- 01:19:36,827 --> 01:19:38,792
- Kemudian naik di jendela,
- demi Tuhan.
- 938
- 01:19:38,794 --> 01:19:41,225
- No Dengar, meninggalkan mereka. Mereka
- akan keluar ketika mereka siap.
- 939
- 01:19:41,227 --> 01:19:42,794
- Mereka bukan anak-anak.
- 940
- 01:19:57,559 --> 01:19:59,694
- Kita tidak bisa pergi ke lantai atas.
- 941
- 01:20:08,960 --> 01:20:12,791
- Hei, Nona Constance?
- 942
- 01:20:12,793 --> 01:20:15,726
- Hei, Nona Constance?
- 943
- 01:20:17,227 --> 01:20:21,091
- Aku ... aku punya ayam di sini.
- 944
- 01:20:21,093 --> 01:20:24,557
- Istri aku panggang itu bagus.
- 945
- 01:20:24,559 --> 01:20:30,326
- Dan ada beberapa
- kue dan pie.
- 946
- 01:20:31,426 --> 01:20:34,224
- aku harap kamu bisa mendengar aku.
- 947
- 01:20:34,226 --> 01:20:36,958
- Aku, uh ...
- 948
- 01:20:36,960 --> 01:20:40,858
- Aku patah salah satu kursi kamu.
- 949
- 01:20:40,860 --> 01:20:43,426
- Aku-aku minta maaf.
- 950
- 01:20:45,893 --> 01:20:50,526
- Aku hanya akan meninggalkannya
- di sini.
- 951
- 01:20:56,760 --> 01:20:58,926
- Maaf lagi.
- 952
- 01:21:03,291 --> 01:21:06,425
- Apakah kamu pikir itu
- sebaik pai aku?
- 953
- 01:21:27,792 --> 01:21:30,525
- Biarkan, Merricat.
- 954
- 01:21:31,859 --> 01:21:33,158
- Biarkan beberapa matahari di.
- 955
- 01:21:48,291 --> 01:21:49,790
- Lebih banyak makanan.
- 956
- 01:21:49,792 --> 01:21:54,258
- Kami perjamuan gereja terbesar
- yang pernah mereka miliki.
- 957
- 01:21:58,759 --> 01:22:00,857
- Connie?
- 958
- 01:22:00,859 --> 01:22:02,889
- aku kembali.
- 959
- 01:22:02,891 --> 01:22:04,859
- Constance?
- 960
- 01:22:11,358 --> 01:22:12,624
- akung.
- 961
- 01:22:16,358 --> 01:22:18,357
- Mari kita lupakan semua
- yang pernah terjadi.
- 962
- 01:22:22,058 --> 01:22:24,023
- aku ingin menjadi teman lagi.
- 963
- 01:22:24,025 --> 01:22:26,791
- kamu akan membuka pintu?
- 964
- 01:22:28,959 --> 01:22:32,490
- Connie, aku tidak bermaksud
- untuk itu terjadi.
- 965
- 01:22:32,492 --> 01:22:34,056
- Aku tidak. Maafkan aku.
- 966
- 01:22:34,058 --> 01:22:36,391
- aku dapat membantu kamu, Connie.
- 967
- 01:22:37,758 --> 01:22:38,989
- aku bisa.
- 968
- 01:22:38,991 --> 01:22:42,689
- Kita dapat memiliki kehidupan bersama,
- 969
- 01:22:42,691 --> 01:22:44,623
- jauh dari sini.
- 970
- 01:22:44,625 --> 01:22:46,624
- Apakah kamu tidak ingin itu, Connie?
- 971
- 01:22:48,724 --> 01:22:51,188
- Italia.
- 972
- 01:22:51,190 --> 01:22:54,322
- Ingat bagaimana yang
- dirasakan? Ingat...
- 973
- 01:22:54,324 --> 01:22:55,758
- ketika aku memegang kamu?
- 974
- 01:23:03,624 --> 01:23:05,624
- Connie ...
- 975
- 01:23:08,157 --> 01:23:11,322
- Silakan, kamu harus
- membuka pintu.
- 976
- 01:23:11,324 --> 01:23:13,157
- Kamu mengerti?
- 977
- 01:23:16,058 --> 01:23:20,557
- aku tidak dapat membantu kamu jika
- kamu tidak membiarkan aku.
- 978
- 01:23:22,424 --> 01:23:25,389
- Apakah kamu mendengar aku, Connie?
- 979
- 01:23:25,391 --> 01:23:28,956
- aku tidak dapat membantu kamu jika
- kamu tidak membiarkan aku.
- 980
- 01:23:28,958 --> 01:23:32,222
- Dan aku tidak akan pergi.
- 981
- 01:23:32,224 --> 01:23:34,223
- Aku tidak akan pergi, Connie.
- 982
- 01:23:45,990 --> 01:23:48,657
- Tidak akan pernah ada orang
- seperti aku, Connie.
- 983
- 01:23:50,424 --> 01:23:52,890
- Siapa yang akan mencintai kamu?
- 984
- 01:23:54,690 --> 01:23:56,522
- Tak seorangpun.
- 985
- 01:23:56,524 --> 01:23:59,457
- Tidak ada yang akan mencintaimu.
- 986
- 01:24:01,923 --> 01:24:04,757
- Apakah itu yang kamu inginkan, Connie?
- 987
- 01:24:06,289 --> 01:24:09,289
- aku tidak layak diperlakukan
- seperti ini!
- 988
- 01:24:12,990 --> 01:24:15,554
- Aku hanya bisa berjalan kaki!
- 989
- 01:24:15,556 --> 01:24:17,488
- aku bisa!
- 990
- 01:24:17,490 --> 01:24:20,521
- Adalah bahwa apa yang kamu inginkan?
- 991
- 01:24:20,523 --> 01:24:23,187
- aku tidak layak ini!
- aku tidak layak ini!
- 992
- 01:24:23,189 --> 01:24:25,388
- aku tidak layak diperlakukan
- seperti ini!
- 993
- 01:24:25,390 --> 01:24:27,422
- aku datang ke sini untuk membantu kamu!
- 994
- 01:24:34,423 --> 01:24:37,187
- - Hey! Connie! - Tidak! Tidak!
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 995
- 01:24:37,189 --> 01:24:39,854
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 996
- 01:24:39,856 --> 01:24:40,921
- - Hei, Connie!
- - Tidak!
- 997
- 01:24:40,923 --> 01:24:43,621
- - Tidak! Tidak! Tidak!
- Tidak! - Connie!
- 998
- 01:26:03,621 --> 01:26:06,686
- Mungkin aku harus makan
- siang, Constance?
- 999
- 01:26:06,688 --> 01:26:09,755
- kamu dapat memiliki apa
- pun yang kamu inginkan.
- 1000
- 01:27:22,854 --> 01:27:27,818
- Nama aku Mary Katherine
- Blackwood.
- 1001
- 01:27:27,820 --> 01:27:29,318
- aku berusia 18 tahun,
- 1002
- 01:27:29,320 --> 01:27:32,787
- dan aku tinggal dengan kakak
- aku, Constance.
- 1003
- 01:27:34,553 --> 01:27:38,586
- Dia adalah orang yang paling
- berharga di dunia.
- 1004
- 01:27:40,787 --> 01:27:43,218
- The Blackwoods selalu tinggal
- di rumah ini.
- 1005
- 01:27:43,220 --> 01:27:47,286
- Mari kita hanya menempatkan tas ke bawah
- dan mendapatkan neraka keluar dari sini.
- 1006
- 01:27:48,654 --> 01:27:53,218
- Kami tidak pernah melakukan apa pun
- untuk menyakiti siapa pun.
- 1007
- 01:27:53,220 --> 01:27:54,952
- Merricat.
- 1008
- 01:27:54,954 --> 01:27:56,817
- Mereka mungkin tidak
- bahkan di sana.
- 1009
- 01:27:56,819 --> 01:27:58,852
- Merricat!
- 1010
- 01:27:58,854 --> 01:28:03,118
- - Kami menempatkan sesuatu kembali di
- mana mereka berada -. Merricat.
- 1011
- 01:28:03,120 --> 01:28:05,817
- Merricat!
- 1012
- 01:28:05,819 --> 01:28:08,751
- Merricat!
- 1013
- 01:28:08,753 --> 01:28:12,951
- -. Dan kita tidak akan pernah meninggalkan
- di sini - Merricat!
- 1014
- 01:28:12,953 --> 01:28:14,517
- Apakah kamu memasak beberapa rebus?
- 1015
- 01:28:14,519 --> 01:28:16,551
- Apa untuk makan
- malam? Bayi?
- 1016
- 01:28:16,553 --> 01:28:18,150
- aku yakin kamu ingin makan bayi!
- 1017
- 01:28:18,152 --> 01:28:19,785
- aku mendengar kamu
- makan tikus!
- 1018
- 01:28:19,787 --> 01:28:21,517
- kamu harus telah dibakar!
- 1019
- 01:28:21,519 --> 01:28:23,517
- - tikus Baby! - Terbakar dengan
- semua sisa barang-barang kamu!
- 1020
- 01:28:23,519 --> 01:28:26,851
- Apakah kamu ingin secangkir
- teh, kamu tikus penyihir!
- 1021
- 01:28:26,853 --> 01:28:28,717
- Keluar dan mendapatkan kita!
- 1022
- 01:28:28,719 --> 01:28:30,586
- kamu bodoh jalang!
- 1023
- 01:28:34,319 --> 01:28:36,552
- Dia tidak berarti itu!
- 1024
- 01:28:38,552 --> 01:28:40,884
- Tidak peduli apa yang mereka katakan
- 1025
- 01:28:40,886 --> 01:28:42,653
- atau apa yang mereka lakukan untuk kita.
- 1026
- 01:28:45,185 --> 01:28:46,350
- Tidak pernah.
- 1027
- 01:28:46,352 --> 01:28:49,150
- Apa yang akan kita miliki untuk
- makan siang hari ini?
- 1028
- 01:28:49,152 --> 01:28:50,783
- Pie Talas.
- 1029
- 01:28:50,785 --> 01:28:56,983
- Aku ingin tahu apakah aku bisa makan
- anak jika aku punya kesempatan.
- 1030
- 01:28:56,985 --> 01:29:00,184
- aku ragu bahwa aku
- bisa memasak satu.
- 1031
- 01:29:03,019 --> 01:29:05,618
- Ini harus menjadi mengerikan
- menjadi begitu takut.
- 1032
- 01:29:11,818 --> 01:29:14,219
- Aku mencintaimu, Merricat.
- 1033
- 01:29:35,353 --> 01:29:40,353
- soju77
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement