Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,672 --> 00:00:06,672
- Jangan Lupa kunjungi masjid
- ketika mendengar adzan,.
- 2
- 00:00:06,696 --> 00:00:11,696
- Jangan Lupa sholat berjamaah bagi laki-laki
- 3
- 00:00:11,720 --> 00:00:16,720
- karena kebahagiaan sesungguhnya nanti di surga.
- 4
- 00:00:39,588 --> 00:00:42,560
- Mau ayah bercerita untukmu?
- 5
- 00:00:42,561 --> 00:00:45,692
- Apa, cerita Bobo dan Jojo?
- 6
- 00:00:45,694 --> 00:00:49,752
- Bukan, ayah tidak berencana
- menceritakanmu kisah...
- 7
- 00:00:49,753 --> 00:00:52,433
- ...tentang toko Bobo dan Jojo
- yang abadi,
- 8
- 00:00:52,435 --> 00:00:57,904
- Tapi kau bisa sebutkan nama mereka
- dengan sedikit rasa hormat.
- 9
- 00:00:57,906 --> 00:01:00,720
- Maksud ayah, kau mungkin
- terlalu tua untuk itu sekarang,
- 10
- 00:01:00,721 --> 00:01:02,308
- Tapi ada waktunya ketika
- kau tak pernah terpuaskan...
- 11
- 00:01:02,310 --> 00:01:05,298
- ...untuk cerita tentang Bobo dan Jojo./
- Aku sudah puas.
- 12
- 00:01:05,299 --> 00:01:07,822
- Tak masalah karena
- ini bukan soal mereka.
- 13
- 00:01:07,860 --> 00:01:10,557
- Ini cerita baru.
- 14
- 00:01:10,596 --> 00:01:16,802
- Cerita baru tentang gadis muda...
- 15
- 00:01:16,803 --> 00:01:19,983
- Jangan jadikan itu tentangku./
- Ayah tak jadikan ini tentangmu.
- 16
- 00:01:19,984 --> 00:01:25,986
- Ini tentang gadis rubah muda
- bernama "Jamie."
- 17
- 00:01:26,017 --> 00:01:27,448
- Ayah.
- 18
- 00:01:27,491 --> 00:01:29,274
- Apa?/
- Itu gadis dari buku pegunungan,
- 19
- 00:01:29,275 --> 00:01:31,065
- Aku sudah beritahu ayah.
- 20
- 00:01:32,474 --> 00:01:34,158
- Baiklah, ini tentang...
- 21
- 00:01:34,159 --> 00:01:39,614
- Ini cerita tentang gadis rubah
- mudah bernama...
- 22
- 00:01:40,522 --> 00:01:42,304
- ...Goldy.
- 23
- 00:01:43,152 --> 00:01:46,777
- Dia memiliki suami,
- karena dia rubah dewasa.
- 24
- 00:01:46,834 --> 00:01:50,151
- Dan suaminya bernama...
- 25
- 00:01:51,638 --> 00:01:53,448
- Bernama Art,
- 26
- 00:01:53,449 --> 00:01:57,397
- Dan mereka sudah dewasa,
- mereka tinggal bersama di lubang kecil.
- 27
- 00:01:57,399 --> 00:02:00,114
- Dan... Lubang rumah mereka.
- 28
- 00:02:00,188 --> 00:02:05,604
- Dan Art orang yang cerdas.
- Ilmuwan, penemu,
- 29
- 00:02:05,606 --> 00:02:07,440
- Selalu berusaha berkarya,
- 30
- 00:02:07,442 --> 00:02:10,143
- Dan dia sangat suka kebersihan
- dan kerapian di lubangnya.
- 31
- 00:02:10,145 --> 00:02:12,380
- Dia sangat tegas soal hal ini,
- dan itu seperti sifatnya.
- 32
- 00:02:12,382 --> 00:02:15,448
- Dan dia suka waktu yang
- tenang di lubang.
- 33
- 00:02:15,450 --> 00:02:18,787
- Dan Goldy sangat...
- 34
- 00:02:19,295 --> 00:02:21,162
- Kau tahu, sangat tangguh
- dan orang luar ruangan.
- 35
- 00:02:21,163 --> 00:02:22,489
- Jadi itu sangat-sangat berbeda...
- 36
- 00:02:22,491 --> 00:02:24,058
- Ayah, kubilang jangan
- jadikan itu tentangku.
- 37
- 00:02:24,060 --> 00:02:26,760
- Ayah tidak jadikan ini tentangmu.
- Ini tentang rubah bernama Goldy.
- 38
- 00:02:26,762 --> 00:02:28,394
- Aku tangguh dan
- suka di luar ruangan.
- 39
- 00:02:28,396 --> 00:02:29,981
- Ayah selalu mengatakan itu.
- 40
- 00:02:29,982 --> 00:02:31,527
- Baiklah. Lalu kenapa?
- 41
- 00:02:31,528 --> 00:02:34,264
- Ini tentang rubah bernama Goldy
- di dalam lubang rumah.
- 42
- 00:02:34,265 --> 00:02:35,739
- Itu bukan kau.
- 43
- 00:02:35,937 --> 00:02:40,573
- Jadi, suatu hari, Art membawa
- barang penemuannya.
- 44
- 00:02:40,575 --> 00:02:42,296
- Itu adalah mesin peramal cuaca,
- 45
- 00:02:42,297 --> 00:02:45,299
- Dia membawa itu
- ke puncak gunung.
- 46
- 00:02:45,328 --> 00:02:46,666
- Dia sampai ke sana,
- 47
- 00:02:46,666 --> 00:02:49,565
- Dan dia seperti mengutak-atik alat itu.
- Dia berusaha meramal cuaca.
- 48
- 00:02:49,566 --> 00:02:51,621
- Lalu dia melihat awan badai
- besar di angkasa,
- 49
- 00:02:51,622 --> 00:02:55,221
- Dan pengukur meter di mesinnya
- menjadi kacau.
- 50
- 00:02:55,223 --> 00:02:57,523
- Dia tidak yakin jika itu
- akurat atau tidak,
- 51
- 00:02:57,524 --> 00:03:00,161
- Dan dia mulai melihat ke awan di langit,
- 52
- 00:03:00,186 --> 00:03:03,329
- Lalu dia melihat manusia berada
- di puncak gunung satunya.
- 53
- 00:03:03,331 --> 00:03:06,369
- Pria itu memakai mantel, sandal,
- dan berjanggut panjang,
- 54
- 00:03:06,370 --> 00:03:10,863
- Dia berteriak ke angkasa,
- dia berteriak...
- 55
- 00:03:10,864 --> 00:03:14,061
- Berbicara, dan dia terlihat gila.
- Dan Art rubah yang sangat cerdas.
- 56
- 00:03:14,062 --> 00:03:15,975
- Dia selalu tahu kapan harus
- mendengarkan kata hatinya...
- 57
- 00:03:15,977 --> 00:03:17,595
- ...jika sesuatu tidak benar,
- 58
- 00:03:17,596 --> 00:03:20,579
- Seperti yang kita bicarakan./
- Ya, ya.
- 59
- 00:03:21,117 --> 00:03:23,462
- Dia menutupi mesinnya,
- 60
- 00:03:23,463 --> 00:03:26,151
- Segera turun gunung untuk
- menjauh dari orang ini.
- 61
- 00:03:26,153 --> 00:03:29,824
- Kembali ke lubangnya dan dia ingin
- beritahu Goldy tentang temuannya,
- 62
- 00:03:29,849 --> 00:03:31,160
- Karena jika itu akurat,
- 63
- 00:03:31,185 --> 00:03:33,626
- Itu artinya akan terjadi
- badai yang sangat dahsyat.
- 64
- 00:03:33,628 --> 00:03:36,448
- Dan Art, melebihi seorang orang,
- 65
- 00:03:36,449 --> 00:03:38,807
- Dia tak suka basah dan kotor,
- 66
- 00:03:38,808 --> 00:03:41,535
- Dan dia tak suka saat
- sarang rubah mereka kebanjiran.
- 67
- 00:03:41,537 --> 00:03:43,976
- Meski Goldy tak begitu peduli,
- Art tak suka itu,
- 68
- 00:03:44,001 --> 00:03:46,607
- Itu sebabnya dia menciptakan
- mesin peramal cuaca.
- 69
- 00:03:46,609 --> 00:03:47,941
- Tapi Goldy tidak ada di sana.
- 70
- 00:03:47,943 --> 00:03:49,828
- Jadi dia pergi mencarinya
- ke mana-mana,
- 71
- 00:03:49,829 --> 00:03:51,241
- Tapi dia tak bisa menemukannya.
- 72
- 00:03:51,242 --> 00:03:55,102
- Dia melihat seluruh kerumunan
- bergerak ke arah yang sama,
- 73
- 00:03:55,103 --> 00:03:56,716
- Seluruh hewan-hewan yang berbeda.
- 74
- 00:03:56,718 --> 00:03:58,681
- Jadi dia pergi untuk
- melilhat apa yang terjadi.
- 75
- 00:03:58,682 --> 00:03:59,962
- Dia seperti tersapu,
- 76
- 00:03:59,963 --> 00:04:03,290
- Dia mengikuti yang lain menuju teluk.
- 77
- 00:04:03,292 --> 00:04:06,592
- Dan di air sana ada rakit kayu
- yang sangat besar,
- 78
- 00:04:06,594 --> 00:04:08,227
- Benar-benar besar.
- 79
- 00:04:08,257 --> 00:04:11,136
- Dia berpikir...
- 80
- 00:04:12,768 --> 00:04:16,759
- "Rakit itu tidak benar-benar
- dibangun dengan baik."
- 81
- 00:04:17,531 --> 00:04:20,072
- Dan sesaat dia memikirkan itu,
- 82
- 00:04:20,074 --> 00:04:22,761
- Dia seperti terbawa oleh
- kerumunan orang selanjutnya,
- 83
- 00:04:22,762 --> 00:04:26,149
- Dia berdesak-desakkan, lalu
- langsung bertabrakan dengan Goldy.
- 84
- 00:04:26,150 --> 00:04:30,250
- Goldy berada di sana, dan Art bilang,
- "Kau dari mana saja?"
- 85
- 00:04:30,252 --> 00:04:33,387
- Goldy bilang, "Aku sudah mengantre
- selama empat jam!"
- 86
- 00:04:33,389 --> 00:04:35,154
- Dan Art bilang...
- Goldy tak suka antrean.
- 87
- 00:04:35,156 --> 00:04:36,972
- Art bilang, "Mengantre untuk apa?"
- 88
- 00:04:36,973 --> 00:04:39,358
- Goldy bilang,
- "Mengantre untuk kompetisi."
- 89
- 00:04:39,360 --> 00:04:41,154
- Art bilang, "Kompetisi apa?"
- 90
- 00:04:41,186 --> 00:04:44,356
- Goldy bilang, "Kompetisi pria dan
- wanita terbaik dari setiap spesies,"
- 91
- 00:04:44,357 --> 00:04:47,267
- "Dari setiap jenis hewan..." /
- Aku tahu apa itu spesies.
- 92
- 00:04:47,269 --> 00:04:51,305
- "...untuk bisa mengikuti petualangan
- didalam kapal raksasa besar itu,"
- 93
- 00:04:51,307 --> 00:04:52,538
- "Bahtera Noah."
- 94
- 00:04:52,540 --> 00:04:54,339
- Bukan seperti ini kisah Bahtera Nuh.
- 95
- 00:04:54,340 --> 00:04:56,675
- Ini cerita ayah.
- 96
- 00:04:56,677 --> 00:04:58,077
- Judulnya "Bahtera Noah"?
- 97
- 00:04:58,079 --> 00:04:59,546
- Ayah berpikir tentang Bahtera Noah,
- 98
- 00:04:59,548 --> 00:05:01,447
- Tapi Bahtera Noah tidak terjadi
- di cerita ayah.
- 99
- 00:05:01,449 --> 00:05:03,884
- Ini judulnya "Bahtera Art."
- 100
- 00:05:04,153 --> 00:05:07,761
- Art tak ingin ditinggal,
- bukan karena dia suka petualangan,
- 101
- 00:05:07,786 --> 00:05:09,535
- Tapi dia sangat suka Goldy,
- 102
- 00:05:09,560 --> 00:05:11,657
- Tapi Art tahu jika menghabiskan
- waktu bersama Goldy...
- 103
- 00:05:11,658 --> 00:05:15,262
- ...adalah satu-satunya cara
- menjaga pernikahan mereka berjalan.
- 104
- 00:05:15,264 --> 00:05:19,205
- Jadi dia mengikuti kompetisi itu,
- tapi dia tidak pandai.
- 105
- 00:05:19,206 --> 00:05:21,035
- Secara seketika, dia kalah.
- 106
- 00:05:21,036 --> 00:05:24,902
- Karena sesuatu yang mereka minta
- untuk para rubah jantan lakukan...
- 107
- 00:05:24,903 --> 00:05:26,855
- ...semuanya mengenai siapa yang
- punya otot terbesar,
- 108
- 00:05:26,856 --> 00:05:30,095
- Siapa yang punya bulu paling
- berkilau, hal-hal seperti itu,
- 109
- 00:05:30,096 --> 00:05:31,387
- Siapa yang punya taring tertajam,
- 110
- 00:05:31,388 --> 00:05:33,217
- Dan itu bukan benar-benar
- keahliannya Art.
- 111
- 00:05:33,233 --> 00:05:34,656
- Jadi dia kalah.
- 112
- 00:05:34,657 --> 00:05:38,636
- Lalu Goldy berbaris bersama
- para rubah jantan lainnya,
- 113
- 00:05:38,637 --> 00:05:40,468
- Dan seluruh hewan lainnya,
- dua lawan dua,
- 114
- 00:05:40,493 --> 00:05:42,449
- Memasuki Bahtera Noah.
- 115
- 00:05:42,477 --> 00:05:47,531
- Siapa nama lawannya?/
- Namanya Fang.
- 116
- 00:05:47,537 --> 00:05:50,896
- Dan dia mengasah salah
- satu gigi kecilnya...
- 117
- 00:05:50,897 --> 00:05:53,803
- ...untuk membuatnya terlihat
- seperti taring tajam mengerikan.
- 118
- 00:05:53,804 --> 00:05:57,895
- Sekumpulan manusia berbaris
- berikut bersama para binatang.
- 119
- 00:05:57,896 --> 00:06:01,274
- Termasuk Fang dan Goldy,
- dan mereka semua berada di kapal,
- 120
- 00:06:01,276 --> 00:06:03,354
- Kemudian seseorang berjalan keluar,
- seorang manusia,
- 121
- 00:06:03,355 --> 00:06:05,431
- Orang serupa yang berada
- di puncak gunung,
- 122
- 00:06:05,454 --> 00:06:09,481
- Dia bilang...
- "Halo, semuanya. Aku Noah."
- 123
- 00:06:09,483 --> 00:06:12,118
- "Bagaimana kabarmu?
- Hari yang indah."
- 124
- 00:06:12,120 --> 00:06:13,853
- "Halo, semua. Bagaimana kabarmu?"
- 125
- 00:06:13,855 --> 00:06:15,344
- Dan orang hanya menatap,
- 126
- 00:06:15,345 --> 00:06:16,752
- Seluruh binatang menatap ke arahnya.
- 127
- 00:06:16,753 --> 00:06:18,824
- Dia terus berkata, "Bagaimana
- kabarmu? Hari yang indah"
- 128
- 00:06:18,826 --> 00:06:20,493
- "Hei, kau terlihat sehat."
- 129
- 00:06:21,485 --> 00:06:23,062
- Dia bilang,
- 130
- 00:06:23,064 --> 00:06:25,638
- "Hei, kau adalah yang terpilih,
- mengerti?"
- 131
- 00:06:25,721 --> 00:06:27,450
- "Membawamu pergi menuju
- peternakan yang terpilih."
- 132
- 00:06:27,452 --> 00:06:29,589
- "Pergi ke peternakan di mana
- semua yang terpilih berada."
- 133
- 00:06:29,590 --> 00:06:32,668
- "Halo? Bagaimana kabarmu?
- Halo."
- 134
- 00:06:32,707 --> 00:06:34,521
- Dia menaiki kapal.
- 135
- 00:06:34,543 --> 00:06:36,442
- Lalu kemudian dia turun ke bawah,
- 136
- 00:06:36,444 --> 00:06:39,346
- Dan kapal itu mulai bergeser
- dari tepi pantai.
- 137
- 00:06:39,348 --> 00:06:41,215
- Art berdiri di sana, menderita,
- 138
- 00:06:41,240 --> 00:06:43,700
- Melihat Goldy pergi,
- dan Goldy memberikan salam kecupan,
- 139
- 00:06:43,725 --> 00:06:45,408
- "Aku akan kembali satu minggu lagi!
- 140
- 00:06:45,433 --> 00:06:47,718
- "Kita bertemu seminggu lagi,
- aku mencintaimu!"
- 141
- 00:06:49,117 --> 00:06:50,757
- Duar!
- 142
- 00:06:50,759 --> 00:06:53,644
- Gemuruh menggelegar,
- kilat menyambar, langit terbuka,
- 143
- 00:06:53,669 --> 00:06:57,063
- Lalu hujan datang tiba-tiba dan
- membuatnya basah kuyup.
- 144
- 00:06:57,065 --> 00:06:58,458
- Art tak suka basah.
- 145
- 00:06:58,459 --> 00:07:02,517
- Dia pindah kembali ke lubangnya,
- berbaring murung,
- 146
- 00:07:02,542 --> 00:07:04,246
- Dia ketiduran,
- lalu dia memimpikan ini,
- 147
- 00:07:04,271 --> 00:07:07,339
- Di mimpinya,
- Goldy berada di dek kapal,
- 148
- 00:07:07,341 --> 00:07:10,944
- Dan kapal itu terombang-ambing,
- 149
- 00:07:10,946 --> 00:07:14,281
- Dan Goldy berteriak,
- "Tolong! Tolong!"
- 150
- 00:07:14,283 --> 00:07:18,127
- Lalu Art terbangun,
- dan sarangnya dipenuhi lubang,
- 151
- 00:07:18,152 --> 00:07:20,469
- Air terhempas ke mana-mana,
- dan dia berkata, "Tolong!"
- 152
- 00:07:20,494 --> 00:07:21,987
- Dia berteriak "tolong" sendirian
- dengan kencang.
- 153
- 00:07:22,012 --> 00:07:23,617
- Lalu dia melompat keluar
- dari lubang.
- 154
- 00:07:23,624 --> 00:07:26,849
- Dia melihat seluruh lembah banjir.
- Itu seperti tanah longsor raksasa.
- 155
- 00:07:26,874 --> 00:07:31,464
- Dia sadar jika Noah pasti juga
- membaca prakiraan cuaca.
- 156
- 00:07:31,466 --> 00:07:35,094
- Dia tidak membuat pelayaran yang
- seru, dia membuat rakit keselamatan.
- 157
- 00:07:36,037 --> 00:07:38,904
- Dan jika semua orang yang
- telah ditinggalkan akan mati.
- 158
- 00:07:38,906 --> 00:07:43,992
- Tapi Art satu-satunya orang
- yang tahu informasi kedua,
- 159
- 00:07:44,043 --> 00:07:45,977
- Yaitu jika kapal tidak dibuat dengan baik,
- 160
- 00:07:45,978 --> 00:07:48,147
- Dan semua orang di Bahtera Noah
- juga akan mati...
- 161
- 00:07:48,149 --> 00:07:49,649
- ...karena itu akan hancur berantakan.
- 162
- 00:07:49,651 --> 00:07:51,885
- Jadi dia tahu hanya satu hal
- yang bisa dia lakukan.
- 163
- 00:07:51,887 --> 00:07:53,986
- Dia harus membuat
- bahteranya sendiri.
- 164
- 00:07:53,988 --> 00:07:56,212
- Bahtera Ark./
- Bahtera Ark!
- 165
- 00:07:56,862 --> 00:07:58,544
- Bahtera Ark.
- 166
- 00:07:58,596 --> 00:08:01,293
- Jadi dia... Dia tak bisa
- melakukannya sendirian,
- 167
- 00:08:01,295 --> 00:08:04,364
- Jadi dia meminta teman
- lamanya si berang-berang...
- 168
- 00:08:04,430 --> 00:08:06,164
- Bob si berang-berang.
- 169
- 00:08:06,166 --> 00:08:07,634
- Dan Bob seperti...
- 170
- 00:08:07,636 --> 00:08:09,469
- Dia adalah berang-berang tua,
- dia sudah lama hidup.
- 171
- 00:08:09,471 --> 00:08:10,771
- Dan ceritanya luar biasa,
- 172
- 00:08:10,773 --> 00:08:12,537
- Ayah akan ceritakan
- padamu lain kali.
- 173
- 00:08:12,565 --> 00:08:14,774
- Bob luar biasa. Jenius.
- 174
- 00:08:14,776 --> 00:08:19,144
- Jadi dia melibatkan Bob Berang-Berang,
- dan mereka membangun kapal,
- 175
- 00:08:19,146 --> 00:08:21,176
- Mereka membangun
- Bahtera Art bersama-sama.
- 176
- 00:08:21,804 --> 00:08:23,449
- Mereka bahkan memasangkan
- benda lainnya,
- 177
- 00:08:23,451 --> 00:08:25,867
- Yaitu tiang kayu yang besar,
- 178
- 00:08:25,868 --> 00:08:27,487
- Lalu mereka menjalin
- daun-daun palem,
- 179
- 00:08:27,512 --> 00:08:30,089
- Agar itu bisa menangkap angin dan
- membuat mereka bergerak lebih cepat.
- 180
- 00:08:30,091 --> 00:08:31,858
- Sebuah layar./
- Sebuah layar!
- 181
- 00:08:31,860 --> 00:08:34,475
- Mereka memasang... Membangun...
- Mereka membuat layar pertama.
- 182
- 00:08:34,501 --> 00:08:36,714
- Art menciptakan layar!
- 183
- 00:08:37,531 --> 00:08:39,018
- Art menakjubkan.
- 184
- 00:08:39,040 --> 00:08:43,545
- Jadi itu melaju sangat cepat dan
- mengejar Bahtera Noah.
- 185
- 00:08:43,856 --> 00:08:45,906
- Dan itu sudah hampir terbalik,
- 186
- 00:08:45,908 --> 00:08:49,438
- Mulai terendam air, intinya
- kapalnya mulai hancur berantakan.
- 187
- 00:08:49,439 --> 00:08:52,743
- Dan hiu mulai berputar-putar
- dengan mulut yang berliur.
- 188
- 00:08:52,744 --> 00:08:54,748
- Mereka tak sabar untuk memakan
- seluruh binatang itu.
- 189
- 00:08:54,750 --> 00:08:57,150
- Seluruh hewan
- di Bahtera Noah panik.
- 190
- 00:08:57,152 --> 00:08:59,574
- Lalu ada sebuah pulau
- di ujung cakrawala,
- 191
- 00:08:59,575 --> 00:09:01,678
- Tapi Noah tak bisa mengarah ke sana,
- karena dia tidak memasang...
- 192
- 00:09:01,679 --> 00:09:03,688
- Dia tidak memasang kemudi,
- dia tak melakukan apa-apa.
- 193
- 00:09:03,713 --> 00:09:06,977
- Maksud ayah, Art benar-benar...
- Dia seniman, pengrajin.
- 194
- 00:09:07,002 --> 00:09:08,984
- Maksud ayah, dia membangun sesuatu.
- Kau paham maksud Ayah?
- 195
- 00:09:09,028 --> 00:09:13,666
- Dan kapal Noah hanya tumpukan
- kayu yang bisa mengambang,
- 196
- 00:09:13,681 --> 00:09:15,368
- Dan itu mulai berserakan.
- 197
- 00:09:15,370 --> 00:09:21,241
- Lalu Art dengan cepat melempar
- tali ke lumbung bahtera Noah,
- 198
- 00:09:21,243 --> 00:09:26,012
- Membuka layar, menarik mereka keluar
- dari mata badai menuju daratan.
- 199
- 00:09:26,014 --> 00:09:27,513
- Seluruh hewan-hewan turun.
- 200
- 00:09:27,515 --> 00:09:30,654
- Dan, kau tahu,
- Noah juga berjalan keluar.
- 201
- 00:09:30,679 --> 00:09:33,620
- Dia berkata, "Aku menyelamatkanmu.
- Lihat itu? Aku menyelamatkanmu."
- 202
- 00:09:33,621 --> 00:09:36,055
- Dia bilang, "Aku selamatkan kalian semua.
- Kau anak-anakku sekarang."
- 203
- 00:09:36,057 --> 00:09:38,859
- "Halo. Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana kabarmu? Halo."
- 204
- 00:09:39,250 --> 00:09:41,427
- Dan Art tak peduli jika dia
- mendapat sanjungan.
- 205
- 00:09:41,429 --> 00:09:44,564
- Dia hanya ingin bersama Goldy,
- menyelamatkan nyawa semua orang,
- 206
- 00:09:44,566 --> 00:09:47,536
- Dia selamatkan seluruh dunia hewan,
- dan dia tidak pamrih.
- 207
- 00:09:47,537 --> 00:09:52,399
- Dia pergi begitu saja dan membuat
- sarang rubah baru bersama Goldy.
- 208
- 00:09:52,400 --> 00:09:54,141
- Dan Art begitu bahagia untuk
- kembali bersamanya.
- 209
- 00:09:54,143 --> 00:09:58,208
- Dan Goldy tak pernah tanyakan
- alat-alat Art setelahnya.
- 210
- 00:09:58,230 --> 00:10:01,330
- Dan Art selalu membiarkan Goldy,
- kau tahu,
- 211
- 00:10:01,331 --> 00:10:02,748
- Membuat sedikit kekacauan
- di lubang.
- 212
- 00:10:02,750 --> 00:10:05,251
- Mereka benar-benar saling
- menghargai setelah ini.
- 213
- 00:10:05,253 --> 00:10:09,102
- Dan juga, mulai saat itu,
- rubah-rubah...
- 214
- 00:10:09,103 --> 00:10:13,735
- ...tidak dikenal karena memiliki
- otot-otot yang besar...
- 215
- 00:10:13,736 --> 00:10:16,467
- ...dan bulu panjang berkilau.
- 216
- 00:10:16,468 --> 00:10:20,834
- Mereka dikenal sebagai hewan
- cerdas dan berani.
- 217
- 00:10:22,001 --> 00:10:23,754
- Tamat.
- 218
- 00:10:26,802 --> 00:10:29,943
- Ayah bilang itu tentang Goldy,
- 219
- 00:10:29,945 --> 00:10:31,947
- Tapi itu justru tentang Art.
- 220
- 00:10:35,139 --> 00:10:39,017
- Ya, cerita Goldy jauh lebih rumit.
- 221
- 00:10:39,019 --> 00:10:41,199
- Dan itu sepenuhnya cerita lainnya.
- 222
- 00:10:47,849 --> 00:10:52,132
- Apa memang ada dua
- dari setiap spesies?
- 223
- 00:10:52,134 --> 00:10:54,073
- Karena itu terlihat tidak mungkin.
- 224
- 00:10:57,708 --> 00:10:59,894
- Itu memang terlihat tidak mungkin.
- 225
- 00:10:59,916 --> 00:11:01,940
- Ayah tak percaya melewatkan itu.
- 226
- 00:11:01,942 --> 00:11:04,099
- Benar-benar kurang kreatif.
- 227
- 00:11:04,645 --> 00:11:07,932
- Dia pasti mengarang semua hal
- tentang Bahtera Noah.
- 228
- 00:11:07,997 --> 00:11:09,795
- Tidak mungkin.
- 229
- 00:11:11,619 --> 00:11:16,222
- Terkadang cerita hasil
- karangan, bukan?
- 230
- 00:11:16,278 --> 00:11:17,986
- Itu benar.
- 231
- 00:11:18,657 --> 00:11:21,522
- Beberapa cerita hanya karangan.
- 232
- 00:11:25,991 --> 00:11:29,610
- Aku satu-satunya wanita
- dari spesiesku.
- 233
- 00:11:33,013 --> 00:11:36,642
- Tidak, itu tidak benar.
- Ada yang lainnya.
- 234
- 00:11:36,707 --> 00:11:39,131
- Hanya aku yang pernah aku lihat.
- 235
- 00:11:43,021 --> 00:11:45,785
- Ya, kau akan semakin dewasa,
- dan akan ada yang lainnya,
- 236
- 00:11:45,787 --> 00:11:47,725
- Dan kau akan bertemu mereka.
- 237
- 00:11:48,049 --> 00:11:50,992
- Dan mereka akan tahu
- aku perempuan?
- 238
- 00:11:53,604 --> 00:11:56,249
- Mereka akan tahu
- jika kau memberitahunya.
- 239
- 00:13:18,288 --> 00:13:20,082
- Rag?
- 240
- 00:13:21,083 --> 00:13:22,416
- Rag?
- 241
- 00:13:22,470 --> 00:13:24,142
- Apa?
- 242
- 00:13:24,637 --> 00:13:26,252
- Apa yang kau lakukan?
- 243
- 00:13:26,970 --> 00:13:29,010
- Aku membaca.
- 244
- 00:13:58,062 --> 00:13:59,632
- Buaya.
- 245
- 00:13:59,661 --> 00:14:03,823
- B-U-A-Y-A.
- 246
- 00:14:03,825 --> 00:14:05,898
- Baiklah. Arang.
- 247
- 00:14:05,898 --> 00:14:07,818
- Serius?/
- Terlalu mudah?
- 248
- 00:14:07,818 --> 00:14:10,907
- Ya, itu arang./
- Oke, rileks. Terlalu mudah.
- 249
- 00:14:12,546 --> 00:14:14,033
- Narsistik.
- 250
- 00:14:14,035 --> 00:14:18,850
- N-A-R-S-I-S-T-I-K.
- 251
- 00:14:18,879 --> 00:14:20,626
- Wow, itu sangat bagus.
- 252
- 00:14:20,658 --> 00:14:24,326
- Sentrifugal. Sentrifugal.
- 253
- 00:14:24,645 --> 00:14:26,858
- Sentrifugal.
- 254
- 00:14:27,904 --> 00:14:29,516
- Ayah./
- Apa?
- 255
- 00:14:29,537 --> 00:14:32,534
- Apa bedanya antara moral dan etika?
- 256
- 00:14:33,068 --> 00:14:37,629
- Moral adalah pemikiran
- tentang benar dan salah.
- 257
- 00:14:38,025 --> 00:14:42,361
- Dan etika adalah bagaimana moral tersebut
- diterapkan pada situasi tertentu,
- 258
- 00:14:42,363 --> 00:14:45,297
- Contohnya, itu salah untuk
- membunuh orang,
- 259
- 00:14:45,299 --> 00:14:48,401
- Tapi jika orang itu akan
- membunuh 10 orang lainnya,
- 260
- 00:14:48,403 --> 00:14:49,841
- Apa itu boleh membunuhnya?
- 261
- 00:14:49,841 --> 00:14:52,705
- Entah kenapa ayah menggunakan
- membunuh sebagai contoh, itu sangat...
- 262
- 00:14:52,707 --> 00:14:59,780
- Itu cukup keras, tapi itu jenis
- moral yang jelas.
- 263
- 00:15:04,255 --> 00:15:07,072
- Tokoh Luke di bukuku,
- 264
- 00:15:07,116 --> 00:15:11,390
- Dia punya moral dan setik
- yang sangat buruk.
- 265
- 00:15:11,392 --> 00:15:13,363
- Keduanya.
- 266
- 00:15:13,363 --> 00:15:16,408
- Kenapa dia tidak bermoral
- dan beretika?
- 267
- 00:15:16,985 --> 00:15:20,165
- Karena dia sangat jahat.
- 268
- 00:15:20,165 --> 00:15:23,511
- Dia berbohong untuk melindungi dirinya
- sendiri, dan dia tidak berbohong...
- 269
- 00:15:23,511 --> 00:15:26,847
- ...saat dia bisa bisa berbohong
- agar tak mematahkan hatinya Lilly.
- 270
- 00:15:27,053 --> 00:15:29,108
- Aku mengerti itu.
- 271
- 00:15:29,110 --> 00:15:32,281
- Menurutmu apa yang akan dia katakan
- untuk membela pilihannya?
- 272
- 00:15:36,017 --> 00:15:40,648
- Mungkin dia merasa buruk tentang
- berbohong saat pertama.
- 273
- 00:15:40,706 --> 00:15:43,756
- Sehingga dia tidak berbohong
- untuk yang kedua kali,
- 274
- 00:15:43,758 --> 00:15:47,131
- Meskipun itu akan menjadi
- etika yang tepat.
- 275
- 00:15:48,424 --> 00:15:53,879
- Jadi dia akan membela
- pilihannya dengan berkata...
- 276
- 00:15:53,879 --> 00:15:55,868
- ...bahwa dia tahu berbohong itu salah,
- 277
- 00:15:55,870 --> 00:15:58,497
- Dan sekarang dia ingin
- selalu berkata jujur.
- 278
- 00:15:59,901 --> 00:16:01,015
- Baiklah.
- 279
- 00:16:01,040 --> 00:16:03,036
- Jadi dia akan benar secara moral
- tapi tidak secara etika.
- 280
- 00:16:03,036 --> 00:16:04,896
- Makan ini.
- 281
- 00:16:11,180 --> 00:16:13,058
- Hei, menunduk.
- 282
- 00:16:25,565 --> 00:16:26,820
- Tunggu di sini.
- 283
- 00:16:26,820 --> 00:16:28,368
- Kenapa?/
- Karena ayah berkata begitu.
- 284
- 00:16:28,370 --> 00:16:30,438
- Tunggu di sini./
- Oke.
- 285
- 00:16:39,668 --> 00:16:42,741
- Ada yang bisa kubantu, Pak?/
- Demi Tuhan.
- 286
- 00:16:43,579 --> 00:16:46,346
- Aku mendengar suara
- dari arah lain.
- 287
- 00:16:46,394 --> 00:16:49,585
- Baiklah. Ini kampku.
- Ini barang-barangku.
- 288
- 00:16:49,628 --> 00:16:52,191
- Aku tak tahu orang sudah
- kembali ke wilayah ini.
- 289
- 00:16:52,193 --> 00:16:55,228
- Aku tidak benar-benar kembali,
- aku hanya lewat.
- 290
- 00:16:56,283 --> 00:16:58,312
- Itu hanya aku dan
- teman lama militerku.
- 291
- 00:16:58,336 --> 00:17:00,589
- Dia sedang berburu sekarang.
- 292
- 00:17:04,462 --> 00:17:06,699
- Ada yang bisa aku bantu?/
- Tidak.
- 293
- 00:17:06,748 --> 00:17:09,343
- Tidak, aku hanya melihat-lihat.
- 294
- 00:17:11,858 --> 00:17:14,099
- Dan siapa ini?
- 295
- 00:17:15,899 --> 00:17:18,299
- Itu... Ini anakku.
- 296
- 00:17:18,299 --> 00:17:19,751
- Siapa namamu?
- 297
- 00:17:19,751 --> 00:17:21,870
- Anakku, Alex./
- Alex.
- 298
- 00:17:21,870 --> 00:17:23,216
- Dan berapa umurmu?
- 299
- 00:17:23,216 --> 00:17:24,472
- 11 tahun./
- Hanya...
- 300
- 00:17:24,472 --> 00:17:25,553
- 11 tahun?
- 301
- 00:17:25,553 --> 00:17:27,461
- Ya, 11 tahun./
- Apa yang kau baca?
- 302
- 00:17:29,227 --> 00:17:31,866
- Hanya buku biasa./
- Itu terlihat bagus.
- 303
- 00:17:32,907 --> 00:17:34,888
- Putra berparas cantik.
- 304
- 00:17:36,392 --> 00:17:38,460
- Terima kasih.
- 305
- 00:17:41,554 --> 00:17:44,453
- Kami tidak ingin menerima
- tamu lagi, Pak.
- 306
- 00:17:44,503 --> 00:17:46,229
- Ya, aku yakin itu.
- 307
- 00:17:47,313 --> 00:17:51,677
- Baiklah, aku akan pergi.
- 308
- 00:17:57,125 --> 00:18:01,927
- Jika aku melihat temanmu,
- aku akan menyapanya.
- 309
- 00:18:08,945 --> 00:18:11,372
- Ayah memintamu sembunyi.
- 310
- 00:18:14,796 --> 00:18:16,964
- Kemasi barang-barangmu.
- 311
- 00:18:17,033 --> 00:18:19,047
- Apa kita pindah?/
- Ya.
- 312
- 00:18:19,062 --> 00:18:20,800
- Sekarang?/
- Ya.
- 313
- 00:18:20,808 --> 00:18:22,748
- Karena dia?/
- Ya.
- 314
- 00:18:22,750 --> 00:18:25,059
- Dia hanya pria tua biasa.
- 315
- 00:18:25,143 --> 00:18:27,620
- Dan semua orang
- yang dia kenal.
- 316
- 00:18:28,046 --> 00:18:30,402
- Apa ini peringatan merah?
- 317
- 00:18:30,473 --> 00:18:33,092
- Tidak, tapi ayah hanya ingin
- segera pindah secepatnya.
- 318
- 00:18:33,094 --> 00:18:35,260
- Kenapa ayah tidak bilang aku
- putramu seperti biasanya?
- 319
- 00:18:35,262 --> 00:18:37,171
- Ayah sudah bilang kau putraku./
- Dari pada memintaku sembunyi...
- 320
- 00:18:37,196 --> 00:18:38,498
- ...dan berkata ayah bersama
- seorang teman?
- 321
- 00:18:38,500 --> 00:18:40,533
- Baiklah, Rag,
- ayah akan menjawab itu...
- 322
- 00:18:40,535 --> 00:18:41,901
- ...saat ayah punya waktu
- untuk memikirkannya.
- 323
- 00:18:41,903 --> 00:18:44,166
- Saat ini ayah mau kau
- mengumpulkan barang-barangmu.
- 324
- 00:18:45,138 --> 00:18:47,377
- Rag, ayah tak tahu kenapa kau
- keluar dari tempat persembunyianmu.
- 325
- 00:18:47,377 --> 00:18:48,555
- Kau tak pernah lakukan itu
- sebelumnya.
- 326
- 00:18:48,555 --> 00:18:50,863
- Kau harus dengarkan instruksi
- ayah saat ayah memberikannya.
- 327
- 00:18:52,444 --> 00:18:54,444
- Rag?/
- Baiklah.
- 328
- 00:18:54,459 --> 00:18:56,315
- Sekarang, jawaban untuk
- pertanyaanmu...
- 329
- 00:18:56,317 --> 00:18:59,017
- Saat kau bertanya pada ayah,
- ayah bilang,
- 330
- 00:18:59,046 --> 00:19:01,421
- "Karena ayah mengatakannya,"
- dan itu tidak ramah,
- 331
- 00:19:01,423 --> 00:19:03,305
- Itu tidak adil, kau berhak
- mendapat jawaban.
- 332
- 00:19:03,305 --> 00:19:04,523
- Dan ayah seharusnya
- memberimu jawaban,
- 333
- 00:19:04,523 --> 00:19:06,443
- Tapi ayah tak bisa
- memberikannya pada saat itu.
- 334
- 00:19:07,051 --> 00:19:10,265
- Tak apa. Aku tahu alasannya.
- 335
- 00:19:10,314 --> 00:19:11,825
- Orang itu?
- 336
- 00:19:11,871 --> 00:19:13,647
- Benar, orang itu.
- 337
- 00:19:13,684 --> 00:19:17,003
- Tapi... Ya, orang itu. Titik.
- 338
- 00:19:17,005 --> 00:19:20,238
- Intinya, jawaban untuk...
- 339
- 00:19:20,240 --> 00:19:22,586
- Rag? Rag?
- 340
- 00:19:22,586 --> 00:19:24,679
- Bagaimana kau tahu ke mana
- kita pergi?/Barat Laut.
- 341
- 00:19:24,730 --> 00:19:26,360
- Ayah tahu arah mana yang
- seharusnya kita tuju,
- 342
- 00:19:26,360 --> 00:19:28,441
- Tapi bagaimana kau tahu
- di mana arah Barat Laut?
- 343
- 00:19:28,457 --> 00:19:30,053
- Karena ayah beritahu aku
- jutaan kali,
- 344
- 00:19:30,053 --> 00:19:31,495
- Dan itu sangat mudah.../
- Tapi jika kau melihat bukumu,
- 345
- 00:19:31,495 --> 00:19:33,475
- Lalu berjalan dan berusaha
- mendengarkan ayah,
- 346
- 00:19:33,475 --> 00:19:35,283
- Bagaimana kau tahu kau menuju
- arah yang benar?
- 347
- 00:19:35,283 --> 00:19:38,241
- Karena itu tidak sulit untuk membaca,
- mendengar dan berjalan lurus.
- 348
- 00:19:38,241 --> 00:19:40,662
- Benarkah? Oke, tunjukkan
- kompasmu pada ayah.
- 349
- 00:19:49,533 --> 00:19:52,044
- Oke, baiklah.
- 350
- 00:20:04,134 --> 00:20:05,918
- Apa menurut ayah
- orang itu tak bermoral?
- 351
- 00:20:05,942 --> 00:20:10,554
- Tak bermoral? Mungkin, tapi...
- Entahlah.
- 352
- 00:20:10,554 --> 00:20:12,024
- Ayah tak kenal dia,
- jadi ayah tidak tahu,
- 353
- 00:20:12,026 --> 00:20:14,485
- Dan peraturan kita lebih baik aman
- daripada menyesal.
- 354
- 00:20:15,141 --> 00:20:17,869
- Aku tidak kenal orang lain.
- 355
- 00:20:17,909 --> 00:20:20,315
- Apa maksudmu kau tidak
- kenal orang lain?
- 356
- 00:20:22,019 --> 00:20:24,522
- Aku tidak kenal orang lain.
- 357
- 00:20:24,551 --> 00:20:26,015
- Yang kukenal adalah Ayah.
- 358
- 00:20:26,015 --> 00:20:28,975
- Kau kenal anak-anak di lumbung,
- 359
- 00:20:28,977 --> 00:20:31,354
- Dan kau kenal ayah mereka.
- 360
- 00:20:32,252 --> 00:20:33,737
- Tidak terlalu.
- 361
- 00:20:33,737 --> 00:20:35,384
- Apa maksudmu "Tidak terlalu"?
- 362
- 00:20:35,384 --> 00:20:37,960
- Kita hanya kenal mereka
- selama tiga hari.
- 363
- 00:20:38,043 --> 00:20:42,918
- Ya. Tapi...
- 364
- 00:20:44,806 --> 00:20:46,828
- Maksud ayah...
- 365
- 00:20:48,577 --> 00:20:50,416
- Kau kenal ayah.
- 366
- 00:20:51,122 --> 00:20:54,802
- Ayah tak tahu apa lagi
- yang kau inginkan.
- 367
- 00:21:03,678 --> 00:21:06,958
- Apa kau tahu seberapa besar
- ayah menyayangimu?
- 368
- 00:21:06,958 --> 00:21:08,429
- Ke matahari dan kembali.
- 369
- 00:21:08,429 --> 00:21:10,923
- Ke matahari dan kembali 30,000 kali.
- 370
- 00:21:10,948 --> 00:21:12,684
- Dan itu bahkan bukan matahari kita.
- 371
- 00:21:12,686 --> 00:21:14,545
- Tapi matahari dari galaksi terjauh.
- 372
- 00:21:14,565 --> 00:21:16,498
- Dan kita menggunakan pesawat
- ruang angkasa terlambat.
- 373
- 00:21:16,498 --> 00:21:18,596
- Itu butuh waktu yang
- sangat-sangat lama.
- 374
- 00:21:18,625 --> 00:21:20,627
- Dan ada banyak angin haluan.
- 375
- 00:21:21,804 --> 00:21:24,221
- Itu perjalanan yang berat.
- 376
- 00:21:24,269 --> 00:21:26,338
- Seberapa besar kau sayang ayah?
- 377
- 00:21:28,580 --> 00:21:32,483
- Seperti ke puncak pohon.
- 378
- 00:21:34,574 --> 00:21:36,614
- Apa?
- 379
- 00:21:38,385 --> 00:21:39,812
- Apa?
- 380
- 00:21:39,814 --> 00:21:42,197
- Lalu turun kembali.
- 381
- 00:22:11,356 --> 00:22:13,316
- Ayah?/
- Ya, ayah di sini.
- 382
- 00:22:13,316 --> 00:22:15,526
- Perutku sedikit sakit.
- 383
- 00:23:15,548 --> 00:23:18,579
- Ini, kau bisa minum ini?
- 384
- 00:23:20,128 --> 00:23:22,150
- Arang?/
- Ya.
- 385
- 00:23:24,919 --> 00:23:27,824
- Kau tahu, ada alasan
- bau muntah tidak enak.
- 386
- 00:23:29,671 --> 00:23:31,981
- Apa yang kita makan?
- 387
- 00:23:32,037 --> 00:23:34,789
- Tidak, tidak terlalu.
- 388
- 00:23:34,824 --> 00:23:36,599
- Itu sebagian alasannya,
- tapi ayah hanya...
- 389
- 00:23:36,635 --> 00:23:40,707
- Alasan adalah agar orang lain
- tidak mendekatinya,
- 390
- 00:23:40,732 --> 00:23:42,994
- Maka mereka takkan sakit.
- 391
- 00:23:43,057 --> 00:23:45,704
- Begitu cara kerja evolusi.
- 392
- 00:23:45,952 --> 00:23:47,802
- Apa aku akan mati?
- 393
- 00:23:47,821 --> 00:23:49,624
- Tidak, sayang,
- kau selalu mengatakan itu,
- 394
- 00:23:49,648 --> 00:23:51,736
- Tapi kau selalu membaik.
- 395
- 00:23:55,381 --> 00:23:57,789
- Kau tidak akan mati.
- 396
- 00:23:57,816 --> 00:23:59,941
- Apa aku terkena wabah?
- 397
- 00:23:59,961 --> 00:24:01,712
- Tidak, kau tidak terkena wabah.
- 398
- 00:24:01,734 --> 00:24:04,030
- Kau ingat saat ayah jelaskan
- sistem kekebalan kepadamu?
- 399
- 00:24:04,044 --> 00:24:05,597
- Kau kebal.
- 400
- 00:24:05,636 --> 00:24:06,959
- Jika kau akan terjangkit wabah,
- 401
- 00:24:06,959 --> 00:24:09,776
- Kau pasti sudah terjangkit itu
- dari sejak kau masih kecil.
- 402
- 00:24:10,278 --> 00:24:12,541
- Dan orang muntah karena
- berbagai alasan,
- 403
- 00:24:12,541 --> 00:24:16,105
- Inti dari semua adalah jika tubuhmu
- melakukan apa yang seharusnya.
- 404
- 00:24:18,189 --> 00:24:24,543
- Tapi kau harus muntah
- didalam mangkuk,
- 405
- 00:24:24,545 --> 00:24:27,062
- Dan bukan di tenda.
- 406
- 00:24:27,062 --> 00:24:29,280
- Jadi saat aku merasa akan muntah,
- 407
- 00:24:29,282 --> 00:24:33,474
- Kau harus bilang,
- "Aku butuh mangkuk..."
- 408
- 00:24:33,767 --> 00:24:36,087
- Jika tidak pergilah keluar.
- 409
- 00:24:47,901 --> 00:24:49,526
- Dia sudah tidur.
- 410
- 00:24:49,559 --> 00:24:52,716
- Tak ada ruam, demam,
- atau yang lainnya.
- 411
- 00:24:53,153 --> 00:24:55,574
- Sayang, kurasa sebaiknya
- jangan menyerah.
- 412
- 00:24:55,576 --> 00:24:58,063
- Aku tidak menyerah,
- aku hanya meingikhlaskannya.
- 413
- 00:24:58,063 --> 00:24:59,507
- Baiklah.
- 414
- 00:24:59,540 --> 00:25:01,145
- Aku tak mau kau pergi.
- 415
- 00:25:01,147 --> 00:25:04,309
- Aku tak mau mati di dipan lapangan
- rumah sakit yang melebihi kapasitas...
- 416
- 00:25:04,309 --> 00:25:06,863
- ...dan dirawat oleh para relawan
- dengan tanpa obat penawarnya.
- 417
- 00:25:06,903 --> 00:25:08,874
- Kau tidak tahu itu.
- 418
- 00:25:08,923 --> 00:25:11,292
- Kau tidak tahu itu apa yang akan terjadi.
- 419
- 00:26:20,113 --> 00:26:21,691
- Bisa kita memeriksanya?
- 420
- 00:26:21,728 --> 00:26:24,262
- Tidak, seseorang mungkin
- tinggal di sana.
- 421
- 00:26:24,729 --> 00:26:26,878
- Benarkah?
- 422
- 00:26:26,928 --> 00:26:29,370
- Ya, benar.
- 423
- 00:26:30,720 --> 00:26:32,756
- Tidak terlihat begitu.
- 424
- 00:26:35,841 --> 00:26:38,733
- Ada tanaman rambat
- memenuhi rumah itu.
- 425
- 00:26:38,806 --> 00:26:40,505
- Aku mohon?
- 426
- 00:27:32,864 --> 00:27:34,568
- Halo!
- 427
- 00:28:33,574 --> 00:28:36,431
- Tunggu di sini.
- Siapkan peluitmu.
- 428
- 00:28:36,464 --> 00:28:38,132
- Oke.
- 429
- 00:29:17,903 --> 00:29:20,501
- Oke, lepaskan tasmu.
- 430
- 00:29:20,551 --> 00:29:22,593
- Kau bisa ke atas.
- 431
- 00:30:27,618 --> 00:30:29,670
- Ada kamar beserta ranjang.
- 432
- 00:30:29,711 --> 00:30:31,388
- Ayah tahu.
- 433
- 00:30:31,420 --> 00:30:33,314
- Lihatlah ini.
- 434
- 00:30:37,008 --> 00:30:40,149
- Ini lebih baik dibanding lumbung
- dan rumah kaca.
- 435
- 00:30:40,193 --> 00:30:42,189
- Menurutmu begitu?
- 436
- 00:30:47,383 --> 00:30:48,872
- Kita bisa tinggal di sini?
- 437
- 00:30:48,911 --> 00:30:50,823
- Tidak, ini rumah orang lain.
- 438
- 00:30:50,823 --> 00:30:53,939
- Begitu juga rumah kaca./
- Tidak terlalu.
- 439
- 00:30:53,988 --> 00:30:56,270
- Tapi, Ayah, tak ada yang
- menggunakannya.
- 440
- 00:30:59,940 --> 00:31:02,446
- Rag, ayah tahu itu akan bagus
- untuk berada di rumah lagi.
- 441
- 00:31:02,446 --> 00:31:04,897
- Tapi rumah adalah tempat yang orang
- lain datangi pada akhirnya,
- 442
- 00:31:04,922 --> 00:31:06,677
- Khususnya.../
- Lalu kenapa? Itu bukan masalah.
- 443
- 00:31:06,677 --> 00:31:09,412
- ...rumah seperti ini.
- Itu bermasalah.
- 444
- 00:31:10,534 --> 00:31:14,142
- Ini tak berbeda dari hutan.
- Kita bertemu orang itu di hutan...
- 445
- 00:31:14,142 --> 00:31:16,171
- Ada kemungkinan orang yang melintas.../
- Dan itu di tengah antah berantah.
- 446
- 00:31:16,171 --> 00:31:17,529
- Maka kemungkinannya sama...
- 447
- 00:31:17,553 --> 00:31:19,225
- ...orang lain temukan kita berkemah
- di sana./Kita tidak tahu jika orang itu...
- 448
- 00:31:19,226 --> 00:31:21,597
- ...mengikuti kita atau jika dia
- beritahu seseorang tentang kita.
- 449
- 00:31:21,597 --> 00:31:24,499
- Kenapa dia melakukan itu?/
- Karena dia tahu.
- 450
- 00:31:26,724 --> 00:31:28,499
- Juga, ini dekat ke kota,
- 451
- 00:31:28,501 --> 00:31:30,757
- Yang artinya itu dekat ke orang lainnya.
- 452
- 00:31:30,790 --> 00:31:33,561
- Menurut ayah ini bukan tempat aman.
- 453
- 00:31:34,070 --> 00:31:38,662
- Kita takkan berada jauh dari kota
- jika kita membuat kemah.
- 454
- 00:31:42,031 --> 00:31:45,300
- Lebih besar kemungkinan
- seseorang datang ke sini...
- 455
- 00:31:45,337 --> 00:31:48,041
- ...dibanding ke tempat acak di hutan...
- 456
- 00:31:48,041 --> 00:31:50,020
- ...di mana kita mendirikan tenda,
- karena ini adalah rumah.
- 457
- 00:31:50,022 --> 00:31:53,760
- Ayah tak mau dikejutkan oleh orang
- seperti saat kita di rumah kaca.
- 458
- 00:31:54,905 --> 00:31:57,629
- Ayah, rumah ini dipenuhi debu.
- 459
- 00:31:57,631 --> 00:32:00,361
- Itu artinya tak ada yang
- pernah datang ke sini.
- 460
- 00:32:02,608 --> 00:32:07,205
- Jika itu terjadi, kita bisa secara
- teliti mempersiapkan untuk itu,
- 461
- 00:32:07,207 --> 00:32:10,744
- Dan kita bisa pergi secepatnya
- seperti yang bisa kita lakukan,
- 462
- 00:32:10,768 --> 00:32:12,036
- Dengan peringatan merah.
- 463
- 00:32:12,096 --> 00:32:18,116
- Dan kita bisa bermain
- petak umpet didalam.
- 464
- 00:32:18,118 --> 00:32:21,147
- Dan menyebutkan ruangan bereda
- seperti di rumah kolam.
- 465
- 00:32:40,856 --> 00:32:43,453
- Baiklah.
- 466
- 00:32:43,480 --> 00:32:45,442
- Kita bisa tetap di sini
- selama beberapa hari.
- 467
- 00:32:45,444 --> 00:32:46,509
- Selama beberapa hari?
- 468
- 00:32:46,509 --> 00:32:48,314
- Ya, selama beberapa hari
- atau tidak sama sekali.
- 469
- 00:32:48,342 --> 00:32:50,674
- Oke, baik, selama beberapa hari.
- 470
- 00:32:54,987 --> 00:32:56,587
- Ayah./
- Apa?
- 471
- 00:32:56,589 --> 00:32:58,590
- Kau sudah lihat lantai atas?/
- Ya, ayah melihatnya.
- 472
- 00:32:58,592 --> 00:33:00,290
- Kamar yang berisi mainan
- dan semuanya?
- 473
- 00:33:00,292 --> 00:33:02,295
- Ayah melihatnya.
- 474
- 00:34:05,889 --> 00:34:07,762
- Virus QTB menyebar di seluruh Midwest.
- 475
- 00:34:07,787 --> 00:34:09,613
- Virus misterius dijuluki "Wabah Wanita"
- 476
- 00:34:17,664 --> 00:34:21,182
- QTB Menghancurkan Populasi Wanita
- 477
- 00:34:53,942 --> 00:34:55,977
- Hai.
- 478
- 00:34:57,430 --> 00:35:01,820
- Kau menakjubkan.
- Kau menakjubkan.
- 479
- 00:35:36,583 --> 00:35:38,164
- Rag?
- 480
- 00:35:38,719 --> 00:35:40,190
- Rag?
- 481
- 00:35:41,510 --> 00:35:44,592
- Bawa tas daruratmu, ayah akan
- tunjukkan kau tempat amannya.
- 482
- 00:35:46,269 --> 00:35:47,916
- Hei, Rag.
- 483
- 00:35:48,910 --> 00:35:51,398
- Semuanya muat.
- 484
- 00:35:53,909 --> 00:35:55,769
- Wow.
- 485
- 00:35:58,158 --> 00:36:01,079
- Lepaskan itu. Lepaskan itu.
- 486
- 00:36:01,123 --> 00:36:02,869
- Turunlah ke bawah.
- 487
- 00:36:02,902 --> 00:36:05,326
- Aku bahkan tidak keluar kamar.
- 488
- 00:36:17,824 --> 00:36:19,626
- Apa kau serius?
- 489
- 00:36:20,489 --> 00:36:23,217
- Bukankah ayah memintamu
- melepas semua pakaian itu?
- 490
- 00:36:24,054 --> 00:36:26,080
- Kau pikir itu lelucon?
- 491
- 00:36:27,326 --> 00:36:30,001
- Rag, ayah tahu pakaian
- baru itu menarik,
- 492
- 00:36:30,003 --> 00:36:31,970
- Tapi kau harusnya lebih mengerti
- daripada memakai pakaian itu.
- 493
- 00:36:31,972 --> 00:36:35,194
- Ini hanya jaket./
- Itu bukan hanya jaket!
- 494
- 00:36:35,219 --> 00:36:38,310
- Itu dipenuhi manik-manik!
- 495
- 00:36:50,566 --> 00:36:52,726
- Rag, cepat.
- 496
- 00:36:57,848 --> 00:36:59,757
- Apa kau merajuk?
- 497
- 00:37:00,716 --> 00:37:02,927
- Apa kau akan merajuk?
- 498
- 00:37:04,116 --> 00:37:06,240
- Letakkan itu di tempat persembunyian.
- 499
- 00:37:16,983 --> 00:37:21,276
- Baik, di mana tas darurat?
- 500
- 00:37:21,315 --> 00:37:23,822
- Di sana./
- Dan di mana tepatnya?
- 501
- 00:37:23,824 --> 00:37:25,745
- Di pohon roboh.
- 502
- 00:37:27,481 --> 00:37:30,300
- Ayah yakin ada banyak pohon
- roboh di sekitar sini.
- 503
- 00:37:30,350 --> 00:37:32,797
- Di sisi rumah mana itu?
- 504
- 00:37:32,925 --> 00:37:34,969
- Sisi dapur.
- 505
- 00:39:24,935 --> 00:39:26,865
- Apa? Apa? Apa?
- 506
- 00:39:26,938 --> 00:39:29,046
- Ayah!/
- Apa? Apa? Apa?
- 507
- 00:39:29,048 --> 00:39:30,784
- Katakan pada ayah! Apa?
- 508
- 00:39:42,289 --> 00:39:44,410
- Apa itu anak-anak?
- 509
- 00:39:46,333 --> 00:39:49,796
- Ayah rasa itu ibu dan seorang putri,
- tapi sulit dipastikan.
- 510
- 00:39:49,859 --> 00:39:51,579
- Baiklah.
- 511
- 00:39:55,867 --> 00:39:57,516
- Dia seukuranku.
- 512
- 00:39:57,535 --> 00:39:59,381
- Jangan terlalu banyak melihat mereka.
- 513
- 00:39:59,417 --> 00:40:00,947
- Tak apa.
- 514
- 00:40:41,084 --> 00:40:44,703
- Hai. Kau mau air putih?
- 515
- 00:40:44,741 --> 00:40:46,497
- Ya.
- 516
- 00:40:58,900 --> 00:41:01,141
- Apa yang kau pikirkan?
- 517
- 00:41:03,856 --> 00:41:05,884
- Menurut ayah kapan mereka meninggal?
- 518
- 00:41:05,895 --> 00:41:08,058
- 7-8 tahun lalu.
- 519
- 00:41:09,322 --> 00:41:12,295
- Berapa umur anak itu seharusnya?
- 520
- 00:41:12,321 --> 00:41:15,053
- Mungkin 18 tahun.
- 521
- 00:41:17,816 --> 00:41:21,951
- Mereka seperti tengkorak.
- 522
- 00:41:22,594 --> 00:41:25,389
- Mereka memang tengkorak.
- 523
- 00:41:27,047 --> 00:41:30,259
- Tapi kita takkan seperti itu
- dalam waktu dekat.
- 524
- 00:41:30,357 --> 00:41:32,574
- Bagaimana ayah tahu?
- 525
- 00:41:32,673 --> 00:41:38,077
- Karena kita takkan jatuh sakit.
- 526
- 00:41:38,118 --> 00:41:41,417
- Dan karena kita harus menjalani
- hidup yang panjang.
- 527
- 00:41:44,312 --> 00:41:48,720
- Lalu kenapa kita punya seluruh
- peringatan merah dan...
- 528
- 00:41:48,722 --> 00:41:51,155
- Hanya karena orang tidak sakit lagi,
- 529
- 00:41:51,157 --> 00:41:56,963
- Bukan berarti dunia sudah
- sepenuhnya kembali benar.
- 530
- 00:42:00,084 --> 00:42:02,505
- Kapan itu kembali benar?
- 531
- 00:42:03,526 --> 00:42:05,523
- Saat itu seimbang.
- 532
- 00:42:07,291 --> 00:42:10,011
- kapan itu seimbang?
- 533
- 00:42:10,076 --> 00:42:12,211
- Saat ada lebih wanita.
- 534
- 00:42:14,418 --> 00:42:17,762
- Kenapa pria tak bisa
- menjaganya seimbang?
- 535
- 00:42:17,826 --> 00:42:21,519
- Karena mereka takut, sedih,
- dan kesepian,
- 536
- 00:42:21,521 --> 00:42:24,752
- Dan itu membuat mereka marah,
- dan saat mereka marah,
- 537
- 00:42:24,752 --> 00:42:28,829
- Mereka kehilangan padangan terhadap
- semua yang penting dan bagus di hidup.
- 538
- 00:42:30,898 --> 00:42:33,727
- Apa yang penting dan bagus di hidup?
- 539
- 00:42:34,960 --> 00:42:37,875
- Itu berbeda untuk semua orang.
- 540
- 00:42:39,572 --> 00:42:45,328
- Tapi menurut ayah cinta yang
- lebih penting dan bagus.
- 541
- 00:42:45,328 --> 00:42:48,481
- Mencintai orang lain, dan membiarkan
- mereka mencintaimu, lalu...
- 542
- 00:42:50,198 --> 00:42:52,366
- Ayah rasa cerita juga
- penting dan bagus,
- 543
- 00:42:52,366 --> 00:42:55,469
- Karena itu menghubungkan kita
- dengan orang lain,
- 544
- 00:42:55,469 --> 00:42:58,937
- Dan itu menjadikan dunia terlihat
- tempat yang lebih besar.
- 545
- 00:42:58,981 --> 00:43:01,094
- Dan itu menyenangkan untuk diceritakan.
- 546
- 00:43:02,132 --> 00:43:06,362
- Tidak semua pria sedih,
- kesepian dan pemarah.
- 547
- 00:43:06,374 --> 00:43:08,548
- Tidak, tidak semua pria.
- 548
- 00:43:09,130 --> 00:43:13,451
- Tapi kita tidak tahu siapa,
- itu sulit disebutkan siapa, jadi...
- 549
- 00:43:13,489 --> 00:43:15,472
- Kita menjauh.
- 550
- 00:43:15,474 --> 00:43:18,956
- Benar, hanya untuk saat ini,
- tidak selamanya.
- 551
- 00:43:18,982 --> 00:43:20,708
- Dan kau tahu?
- 552
- 00:43:20,717 --> 00:43:23,424
- Ayah cukup menyukainya,
- hanya kau dan ayah.
- 553
- 00:43:25,390 --> 00:43:27,483
- Ya, aku juga.
- 554
- 00:43:42,300 --> 00:43:44,045
- Apa kita pergi?
- 555
- 00:43:44,126 --> 00:43:45,639
- Hai.
- 556
- 00:43:51,273 --> 00:43:53,203
- Tidak.
- 557
- 00:43:53,585 --> 00:43:55,090
- Jadi kita tetap di sini?
- 558
- 00:43:55,130 --> 00:43:57,414
- Kita bisa tetap di sini
- sedikit lebih lama.
- 559
- 00:43:57,416 --> 00:43:59,457
- Lalu apa yang ayah lakukan?/
- Ayah menyimpan barang.
- 560
- 00:43:59,457 --> 00:44:00,784
- Kenapa?
- 561
- 00:44:00,809 --> 00:44:02,699
- Kita tak meninggalkan barang-barang
- kita berserakan di kamp.
- 562
- 00:44:02,699 --> 00:44:05,359
- Kita takkan tinggal itu
- berserakan di rumah.
- 563
- 00:44:06,570 --> 00:44:10,023
- Jadi ambil barang-barangmu.
- 564
- 00:44:11,652 --> 00:44:14,486
- Masukkan ke dalam penyimpanan,
- bawa tas harianmu.
- 565
- 00:44:15,327 --> 00:44:17,735
- Dan tolong pakai bajumu sendiri.
- 566
- 00:44:17,737 --> 00:44:20,724
- Ke mana kita pergi?/
- Kita pergi ke kota.
- 567
- 00:44:20,749 --> 00:44:23,054
- Benarkah?/
- Ya.
- 568
- 00:44:23,376 --> 00:44:25,094
- Apa kita akan pergi
- hingga ke pondok?
- 569
- 00:44:25,094 --> 00:44:26,411
- Tidak.
- 570
- 00:44:26,413 --> 00:44:28,351
- Perpustakaan?/
- Jika kita bisa.
- 571
- 00:44:28,351 --> 00:44:30,847
- Jika kita tak ke perpustakaan,
- aku mau tetap di sini.
- 572
- 00:44:30,849 --> 00:44:35,896
- Rag, tolong pakai topi kotamu
- dan lepaskan jaket itu.
- 573
- 00:44:35,946 --> 00:44:37,443
- Aku tak mau berjalan ke sana,
- 574
- 00:44:37,443 --> 00:44:39,822
- Dan aku tak mau memakai
- topi bodoh itu.
- 575
- 00:44:39,824 --> 00:44:42,003
- Ada beberapa hal yang
- bisa kau putuskan,
- 576
- 00:44:42,003 --> 00:44:43,864
- Dan beberapa hal yang tak bisa.
- 577
- 00:44:43,864 --> 00:44:45,092
- Apa yang aku putuskan?
- 578
- 00:44:45,092 --> 00:44:47,354
- Kau bisa putuskan sikap seperti
- apa yang akan kau tunjukkan...
- 579
- 00:44:47,354 --> 00:44:50,070
- ...saat kau melakukan sesuatu
- yang tak ingin kau lakukan.
- 580
- 00:46:07,643 --> 00:46:09,039
- Dia masih kecil.
- 581
- 00:46:09,039 --> 00:46:12,329
- Ya, dia baru lahir saat itu terjadi.
- 582
- 00:46:12,881 --> 00:46:15,393
- Itu bagus melihat anak kecil di sini.
- 583
- 00:46:15,886 --> 00:46:18,149
- Mungkin sudah tidak kecil lagi.
- 584
- 00:46:18,587 --> 00:46:22,021
- Mereka membuat bayi perempuan
- di laboratirum di California.
- 585
- 00:46:22,025 --> 00:46:24,123
- Mungkin lebih banyak di China.
- 586
- 00:46:24,173 --> 00:46:27,717
- Hei, kau suka boneka kecil
- China yang kuning?
- 587
- 00:46:28,331 --> 00:46:30,334
- Apa itu artinya tidak?
- Kau pemalu, ya?
- 588
- 00:46:30,380 --> 00:46:32,003
- Dia masih belum membulatkan pikirannya.
- 589
- 00:46:32,005 --> 00:46:34,783
- Terima kasih banyak./
- Jangan khawatir.
- 590
- 00:47:01,632 --> 00:47:03,202
- Orang tua yang tenang,
- anak-anak bahagia.
- 591
- 00:47:03,202 --> 00:47:04,397
- Cara berhenti membentak
- dan mulai menjalin keterkaitan.
- 592
- 00:47:19,838 --> 00:47:22,412
- Membesarkan Anak Perempuan.
- 593
- 00:47:23,263 --> 00:47:25,546
- Orang tua dan kesadaran
- wanita sehat.
- 594
- 00:47:35,936 --> 00:47:37,817
- Ayah yang kuat,
- putri yang kuat.
- 595
- 00:47:57,943 --> 00:47:59,644
- Berapa tinggiku?
- 596
- 00:48:00,522 --> 00:48:03,292
- 213 atau 248 cm.
- 597
- 00:48:03,346 --> 00:48:05,064
- Serius.
- 598
- 00:48:05,236 --> 00:48:07,934
- 149 cm.
- 599
- 00:48:09,232 --> 00:48:11,387
- Kakiku tak cukup panjang.
- 600
- 00:48:11,445 --> 00:48:13,607
- Apa yang membuatmu berkata begitu?
- 601
- 00:48:13,630 --> 00:48:16,862
- Kaki wanita seharusnya
- separuh tinggi badannya.
- 602
- 00:48:16,934 --> 00:48:18,409
- Apa?
- 603
- 00:48:18,411 --> 00:48:19,948
- Itu yang dikatakan di artikel.
- 604
- 00:48:19,948 --> 00:48:21,404
- Artikel apa?
- 605
- 00:48:21,404 --> 00:48:22,782
- Ini.
- 606
- 00:48:26,873 --> 00:48:28,747
- Kau mendapatkan ini dari perpustakaan?
- 607
- 00:48:28,761 --> 00:48:30,356
- Ya.
- 608
- 00:48:30,395 --> 00:48:32,745
- Majalah itu dipenuhi kebohongan, Nak.
- 609
- 00:48:32,790 --> 00:48:34,472
- Mereka bohong tentang
- siapa orang sebenarnya.
- 610
- 00:48:34,547 --> 00:48:36,760
- Dan seperti apa mereka seharusnya.
- 611
- 00:48:36,762 --> 00:48:38,362
- Tapi itu berkata "ujar para ilmuwan."
- 612
- 00:48:38,364 --> 00:48:39,871
- Semua orang bisa menyebut
- dirinya ilmuwan,
- 613
- 00:48:39,871 --> 00:48:42,473
- Dan semua orang bisa menulis apapun
- yang mereka inginkan di majalah.
- 614
- 00:48:42,481 --> 00:48:45,452
- Kau tahu berapa panjang
- kaki wanita seharusnya?
- 615
- 00:48:45,482 --> 00:48:48,470
- Berapa panjang?/
- Cukup panjang untuk menginjak tanah.
- 616
- 00:48:49,846 --> 00:48:51,425
- Apa kakimu menginjak tanah?
- 617
- 00:48:51,455 --> 00:48:52,931
- Ya.
- 618
- 00:48:54,021 --> 00:48:56,182
- Maka itu sempurna.
- 619
- 00:49:05,925 --> 00:49:08,150
- Saat kita di kota dan pria itu
- yang bertanya padamu,
- 620
- 00:49:08,150 --> 00:49:10,429
- Apa kau tahu yang dia bicarakan?
- 621
- 00:49:11,749 --> 00:49:13,630
- Kurang lebih.
- 622
- 00:49:21,182 --> 00:49:23,807
- Bayi tidak tumbuh di laboratorium.
- 623
- 00:49:34,508 --> 00:49:36,922
- Mereka dibuat...
- 624
- 00:49:37,791 --> 00:49:41,381
- ...saat pria dan wanita
- yang saling mencintai...
- 625
- 00:49:42,299 --> 00:49:45,496
- Menyatukan tubuh mereka
- dengan cara khusus...
- 626
- 00:49:45,498 --> 00:49:47,608
- ...dan itu menjadikan sang wanita hamil.
- 627
- 00:49:47,654 --> 00:49:49,552
- Seks.
- 628
- 00:49:59,211 --> 00:50:02,278
- Apa itu sesuatu yang kau
- baca di buku?
- 629
- 00:50:02,839 --> 00:50:04,531
- Ya.
- 630
- 00:50:05,050 --> 00:50:07,300
- Ayah rasa ayah sebaiknya membaca
- buku yang kau baca,
- 631
- 00:50:07,300 --> 00:50:09,272
- Agar ayah tahu hal-hal seperti apa
- yang kau pelajari,
- 632
- 00:50:09,272 --> 00:50:11,306
- Karena ayah tidak tahu
- jika kau membaca buku...
- 633
- 00:50:11,306 --> 00:50:13,368
- ...tentang hal-hal seperti itu.../
- Tak apa.
- 634
- 00:50:14,372 --> 00:50:15,961
- Baiklah.
- 635
- 00:50:16,669 --> 00:50:18,774
- Apa buku ini...
- 636
- 00:50:21,266 --> 00:50:25,235
- Intinya, itu hanya sains.
- 637
- 00:50:25,237 --> 00:50:28,338
- Jadi ayah akan menjelaskan,
- karena itu bukan masalah besar.
- 638
- 00:50:28,340 --> 00:50:33,577
- Jadi, bayi dibuat oleh pria dan
- wanita yang jatuh cinta.
- 639
- 00:50:33,579 --> 00:50:37,953
- Dan mereka menyatukan tubuh
- mereka dengan cara khusus,
- 640
- 00:50:37,953 --> 00:50:43,420
- Karena mereka sudah dewasa.
- Dan itu menghasilkan bayi...
- 641
- 00:50:43,422 --> 00:50:46,237
- ...yang tumbuh di perut wanita.
- 642
- 00:50:52,822 --> 00:51:00,452
- Anak bayi tumbuh selama
- 40 minggu atau lebih di rahim.
- 643
- 00:51:00,458 --> 00:51:02,305
- Itu disebut "rahim,"
- 644
- 00:51:02,307 --> 00:51:05,443
- Dan itu tempat yang aman
- untuk bayi tumbuh.
- 645
- 00:51:05,445 --> 00:51:07,945
- Dan itu berada di perut wanita.
- 646
- 00:51:07,947 --> 00:51:14,521
- Lalu bayi itu keluar dari
- vaginanya, dan...
- 647
- 00:51:16,790 --> 00:51:20,725
- Itu organ-organ tubuh
- yang juga kau miliki.
- 648
- 00:51:20,750 --> 00:51:23,396
- Tapi kau masih kecil,
- jadi itu berbeda.
- 649
- 00:51:23,421 --> 00:51:24,828
- Dan itu akan...
- 650
- 00:51:24,852 --> 00:51:26,942
- Hingga kau menua,
- dan tumbuh besar,
- 651
- 00:51:27,000 --> 00:51:29,080
- Maka anggota badan itu
- akan berubah,
- 652
- 00:51:29,168 --> 00:51:34,874
- Dalam fase hidupmu yang
- disebut "masa puber." Dan...
- 653
- 00:51:36,175 --> 00:51:37,907
- Itu mungkin terasa lucu saat
- kau tumbuh besar.
- 654
- 00:51:37,909 --> 00:51:39,742
- Itu membuat tubuhmu
- banyak berubah.
- 655
- 00:51:39,744 --> 00:51:42,737
- Tapi itu sangat normal,
- dan semua orang melaluinya,
- 656
- 00:51:42,737 --> 00:51:44,539
- Itu sangat aman.
- 657
- 00:51:45,212 --> 00:51:53,161
- Jadi yang orang itu katakan
- tentang boneka China kuning,
- 658
- 00:51:53,186 --> 00:51:54,896
- Yang dia maksud adalah...
- 659
- 00:51:54,921 --> 00:51:56,928
- ..."gadis muda China,"
- itu yang dia maksudkan.
- 660
- 00:51:56,928 --> 00:52:00,623
- Kadang orang bicara tentang
- warna kulit orang lain,
- 661
- 00:52:00,671 --> 00:52:03,300
- Seperti semacam pembeda mereka...
- 662
- 00:52:03,337 --> 00:52:06,302
- Atau hanya kebiasaan,
- atau keduanya.
- 663
- 00:52:06,304 --> 00:52:10,775
- Dan itu salah satu alasan
- orang harus bersikap kasar...
- 664
- 00:52:10,777 --> 00:52:12,759
- Meskipun tak ada warna kulit...
- 665
- 00:52:12,784 --> 00:52:14,908
- ...yang lebih baik dibanding
- warna kulit lainnya.
- 666
- 00:52:14,930 --> 00:52:17,678
- Atau mereka akan berkata
- tentang perempuan,
- 667
- 00:52:17,702 --> 00:52:18,817
- Mereka menyebutnya "boneka,"
- 668
- 00:52:18,818 --> 00:52:21,962
- Seolah mereka hanya boneka kecil
- di rumah boneka,
- 669
- 00:52:21,962 --> 00:52:23,220
- Bukan sebagai manusia.
- 670
- 00:52:23,222 --> 00:52:25,951
- Dan itu cara menggambarkan wanita...
- 671
- 00:52:25,951 --> 00:52:29,371
- ...dengan tujuan kau berpura-pura
- menjadi baik.
- 672
- 00:52:30,991 --> 00:52:33,432
- Jadi begitulah inti sebenarnya.
- 673
- 00:52:36,975 --> 00:52:39,960
- Dan satu hal lagi tentang
- masa puber,
- 674
- 00:52:39,960 --> 00:52:44,546
- Itu juga terjadi saat kau...
- 675
- 00:52:44,596 --> 00:52:47,553
- Kau seperti mendapat...
- 676
- 00:52:47,645 --> 00:52:51,611
- Ya, seperti semacam...
- Kau seperti mendapat...
- 677
- 00:52:51,672 --> 00:52:53,503
- Seperti mimisan.
- 678
- 00:52:53,503 --> 00:52:56,031
- Tapi itu berasal dari
- saluran kelaminmu,
- 679
- 00:52:56,040 --> 00:52:59,021
- Dan itu sangat normal dan
- sangat aman,
- 680
- 00:52:59,023 --> 00:53:01,724
- Dan itu masih belum
- terjadi kepadamu.
- 681
- 00:53:01,726 --> 00:53:03,994
- Tapi kau bisa beritahu ayah
- saat itu terjadi kepadamu,
- 682
- 00:53:03,996 --> 00:53:07,030
- Dan, kau tahu, supaya ayah tahu.
- 683
- 00:53:07,032 --> 00:53:10,424
- Ibumu mengalami itu,
- dan itu...
- 684
- 00:53:10,516 --> 00:53:12,386
- Itu bukan berarti jika kau terluka,
- 685
- 00:53:12,386 --> 00:53:15,521
- Itu artinya jika tubuhmu
- bekerja seperti seharusnya.
- 686
- 00:53:15,564 --> 00:53:21,673
- Jadi itu semacam fungsi normal,
- dan bukan masalah besar.
- 687
- 00:53:54,438 --> 00:53:56,907
- Baik, habiskan minumanmu.
- 688
- 00:54:29,313 --> 00:54:31,015
- Apa kau marah pada ayah?
- 689
- 00:54:32,192 --> 00:54:33,942
- Tidak.
- 690
- 00:54:33,982 --> 00:54:37,556
- Kau tahu ayah menyayangimu
- melebihi apapun di dunia?
- 691
- 00:54:38,986 --> 00:54:40,960
- Bagaimana dengan Ibu?
- 692
- 00:54:43,619 --> 00:54:45,695
- Ayah juga sayang dia.
- 693
- 00:54:45,743 --> 00:54:47,623
- Ayah sangat menyayanginya.
- 694
- 00:54:49,443 --> 00:54:52,430
- Bagaimana bisa kau mau menyayangi
- seseorang yang tak pernah kau lihat?
- 695
- 00:54:56,645 --> 00:54:58,745
- Itu pertanyaan bagus.
- 696
- 00:55:00,092 --> 00:55:02,218
- Mungkin kau bisa merindukannya,
- dan mengingatnya,
- 697
- 00:55:02,253 --> 00:55:05,711
- Dan masih menyayanginya.
- 698
- 00:55:05,759 --> 00:55:08,471
- Aku tidak ingat Ibu.
- 699
- 00:55:08,488 --> 00:55:10,446
- Tapi kau tetap bisa
- terhubung dengannya,
- 700
- 00:55:10,480 --> 00:55:12,963
- Dan kau memiliki dia di imajinasimu.
- 701
- 00:55:14,057 --> 00:55:18,347
- Tidak, aku tak memiliki Ibu
- di imajinasiku.
- 702
- 00:55:18,391 --> 00:55:22,660
- Yang aku punya adalah satu
- gambaran yang sangat samar.
- 703
- 00:55:22,660 --> 00:55:25,228
- Aku tidak tahu seperti apa Ibu.
- 704
- 00:55:28,293 --> 00:55:31,610
- Rag, kau memiliki ibu terbaik
- di seluruh dunia.
- 705
- 00:55:32,861 --> 00:55:34,611
- Yang terbaik.
- 706
- 00:55:34,653 --> 00:55:37,617
- Kenapa dia yang terbaik?
- 707
- 00:55:37,653 --> 00:55:41,888
- Karena dia menyayangimu
- melebihi dari apapun.
- 708
- 00:55:41,913 --> 00:55:43,523
- Sangat menyayangimu.
- 709
- 00:55:43,567 --> 00:55:45,605
- Dia begitu menyenangkan.
- 710
- 00:55:45,686 --> 00:55:50,630
- Dan dia bisa akrab dengan
- siapa saja.
- 711
- 00:55:52,422 --> 00:55:55,004
- Bagaimana dia begitu menyenangkan?
- 712
- 00:55:55,153 --> 00:55:57,525
- Mari kita lihat.
- 713
- 00:55:57,544 --> 00:56:00,089
- Dia suka petualangan.
- 714
- 00:56:00,886 --> 00:56:03,694
- Jadi kami banyak bepergian,
- sama seperti kita berdua.
- 715
- 00:56:03,745 --> 00:56:06,599
- Dan dia selalu menyebut itu
- petualangan cinta.
- 716
- 00:56:06,646 --> 00:56:08,921
- Setiap kali melakukan perjalanan,
- itu adalah petualangan cinta.
- 717
- 00:56:08,976 --> 00:56:10,937
- Ayah akan berkata,
- "Ke mana kita pergi?"
- 718
- 00:56:10,937 --> 00:56:12,265
- Dia akan bilang, "Aku tidak tahu."
- 719
- 00:56:12,265 --> 00:56:14,372
- "Ini petualangan cinta, kita berdua."
- 720
- 00:56:14,434 --> 00:56:15,875
- Lalu kami akan pergi ke suatu tempat,
- 721
- 00:56:15,875 --> 00:56:18,289
- Dan itu akan menjadi perjalanan
- paling sempurna yang pernah ada.
- 722
- 00:56:18,291 --> 00:56:20,224
- Semuanya akan menjadi sempurna.
- 723
- 00:56:20,226 --> 00:56:22,425
- Dan ayah tak pernah ingin
- itu berakhir
- 724
- 00:56:22,427 --> 00:56:24,381
- Tapi itu harus berakhir,
- lalu dia bilang,
- 725
- 00:56:24,405 --> 00:56:26,547
- "Wow. Itu adalah petualangan cinta."
- 726
- 00:56:26,604 --> 00:56:29,394
- Tapi saat kami melakukan perjalanan,
- semuanya menjadi salah,
- 727
- 00:56:29,394 --> 00:56:32,679
- Itu akan menjadi sangat salah,
- perjalanan terburuk yang ada.
- 728
- 00:56:32,707 --> 00:56:35,004
- Kami mengalami pecah ban
- saat perjalanan ke sana,
- 729
- 00:56:35,060 --> 00:56:37,537
- Lalu mematahkan alat untuk
- memperbaiki ban yang pecah,
- 730
- 00:56:37,575 --> 00:56:40,638
- Kemudian tulang patah
- karena memperbaiki alat itu,
- 731
- 00:56:40,638 --> 00:56:42,692
- Untuk memperbaiki ban yang pecah.
- 732
- 00:56:43,294 --> 00:56:44,751
- Lalu kemudian dia akan bilang,
- 733
- 00:56:44,775 --> 00:56:48,168
- "Wow. Ini petualangan cinta,
- kita berdua."
- 734
- 00:56:56,666 --> 00:56:59,393
- Kita pernah sekali pecah ban.
- 735
- 00:57:00,032 --> 00:57:01,720
- Astaga, itu tidak menyenangkan.
- 736
- 00:57:01,765 --> 00:57:03,885
- Ayah begitu marah.
- 737
- 00:57:03,927 --> 00:57:06,001
- Itu benar. Ayah frustrasi.
- 738
- 00:57:06,003 --> 00:57:08,205
- Ayah tak ingin berada di jalan itu.
- 739
- 00:57:10,962 --> 00:57:13,171
- Aku yakin Ibu lebih pandai
- memasak dibandingkan ayah.
- 740
- 00:57:13,217 --> 00:57:16,524
- Apa? Tidak.
- 741
- 00:57:16,553 --> 00:57:18,481
- Ya./Kau tak tahu apa yang
- kau bicarakan.
- 742
- 00:57:18,483 --> 00:57:21,351
- Hingga kau mencicipi makanan
- yang dimasak Ibumu,
- 743
- 00:57:21,353 --> 00:57:24,121
- Kau takkan pernah tahu apa
- arti "tak layak makan" sebenarnya.
- 744
- 00:57:24,123 --> 00:57:25,941
- Itu seperti hidangan garam.
- 745
- 00:57:25,958 --> 00:57:29,630
- Itu seperti memakan tumpukan
- garam dengan wajahmu.
- 746
- 00:57:50,148 --> 00:57:53,032
- Kau harus beritahu dia
- tentangku, mengerti?
- 747
- 00:57:53,526 --> 00:57:55,485
- Ya.
- 748
- 00:57:55,487 --> 00:57:57,511
- Tapi kau tak bisa beritahu dia
- semua hal yang bagus-bagus,
- 749
- 00:57:57,511 --> 00:57:59,760
- Kau harus beritahu dia semuanya.
- 750
- 00:58:01,159 --> 00:58:03,913
- Mengerti?/
- Mengerti, mengerti.
- 751
- 00:58:04,563 --> 00:58:06,798
- Juga, bisa kau beritahu dia
- jika aku menyayanginya?
- 752
- 00:58:06,798 --> 00:58:08,250
- Tentu saja, tentu saja.
- 753
- 00:58:08,329 --> 00:58:12,169
- Dan jika aku sangat ingin
- menjadi Ibunya.
- 754
- 00:58:12,210 --> 00:58:16,022
- Dan aku benar-benar menyesal
- tak bisa melakukan itu.
- 755
- 00:58:23,426 --> 00:58:26,926
- Jangan Lupa kunjungi masjid
- ketika mendengar adzan,.
- 756
- 00:58:26,950 --> 00:58:30,450
- Jangan Lupa sholat berjamaah bagi laki-laki
- 757
- 00:58:30,474 --> 00:58:33,974
- karena kebahagiaan sesungguhnya nanti di surga.
- 758
- 00:59:38,056 --> 00:59:40,541
- Hei. Pergilah dari sana./
- Apa? Siapa itu?
- 759
- 00:59:41,954 --> 00:59:43,788
- Apa? Ada apa?
- 760
- 00:59:50,094 --> 00:59:52,855
- Tetap di sini dan jangan keluar
- hingga ayah datang menemuimu.
- 761
- 01:00:15,351 --> 01:00:17,079
- Ya, apa yang kau inginkan?
- 762
- 01:00:17,149 --> 01:00:19,273
- Kami kehabisan bensin.
- Apa kau punya bensin?
- 763
- 01:00:19,670 --> 01:00:21,726
- Kami tak punya.
- 764
- 01:00:21,775 --> 01:00:23,776
- Bisa kami masuk sebentar?
- 765
- 01:00:24,594 --> 01:00:26,420
- Untuk apa?
- 766
- 01:00:26,458 --> 01:00:28,311
- Untuk mengeringkan diri.
- 767
- 01:00:29,935 --> 01:00:31,807
- Tidak, maaf,
- kakak-kakakku sedang tidur,
- 768
- 01:00:31,809 --> 01:00:34,236
- Dan mereka tak mau orang lain
- masuk ke dalam rumah.
- 769
- 01:00:35,067 --> 01:00:38,030
- Hei, apa kau ke kota bersama
- anak kecil kemarin?
- 770
- 01:00:38,982 --> 01:00:42,054
- Kami tak punya anak kecil.
- Kau salah rumah.
- 771
- 01:01:23,295 --> 01:01:24,977
- Keluarlah.
- 772
- 01:01:25,439 --> 01:01:27,432
- Keluarlah.
- 773
- 01:02:09,661 --> 01:02:11,710
- Baiklah, pergi. Lari.
- 774
- 01:03:19,573 --> 01:03:21,781
- Matikan itu.
- 775
- 01:03:33,643 --> 01:03:35,594
- Siapa mereka?
- 776
- 01:03:39,431 --> 01:03:42,484
- Mereka hanya mencari orang lain.
- 777
- 01:03:42,525 --> 01:03:45,662
- Mereka mencariku
- karena aku perempuan.
- 778
- 01:03:48,172 --> 01:03:49,972
- Benar.
- 779
- 01:03:49,974 --> 01:03:52,301
- Lalu kenapa ayah bilang
- mereka mencari orang lain?
- 780
- 01:03:52,301 --> 01:03:53,765
- Maksud ayah,
- mereka mencari seseorang...
- 781
- 01:03:53,789 --> 01:03:55,789
- ...yang mereka pikir bisa
- mereka bawa.
- 782
- 01:03:56,838 --> 01:03:59,905
- Mereka tak bisa membawamu...
- 783
- 01:03:59,981 --> 01:04:02,587
- Karena kau...
- 784
- 01:04:03,623 --> 01:04:05,691
- Kau berhati-hati.
- 785
- 01:04:08,327 --> 01:04:10,713
- Ke mana mereka akan membawaku?
- 786
- 01:04:12,824 --> 01:04:14,395
- Mereka takkan membawamu
- ke mana-mana,
- 787
- 01:04:14,419 --> 01:04:16,301
- Karena mereka tak bisa
- menemukanmu.
- 788
- 01:04:16,302 --> 01:04:18,471
- Tapi ke mana mereka
- akan membawaku?
- 789
- 01:04:24,833 --> 01:04:27,117
- Ayah tidak tahu.
- 790
- 01:04:28,482 --> 01:04:31,909
- Yang ayah tahu jika mereka
- orang berbahaya.
- 791
- 01:04:34,164 --> 01:04:36,994
- Tapi kita aman bersama.
- 792
- 01:04:37,076 --> 01:04:41,584
- Itu cukup untuk diketahui, mengerti
- 793
- 01:04:43,896 --> 01:04:46,318
- Bagaimana jika seseorang melukaimu?
- 794
- 01:04:47,909 --> 01:04:49,854
- Orang sudah melukai ayah.
- 795
- 01:04:50,869 --> 01:04:54,172
- Maksudku melukai ayah
- dengan parah.
- 796
- 01:05:00,590 --> 01:05:02,780
- Maka ayah akan hentikan mereka.
- 797
- 01:05:04,240 --> 01:05:05,818
- Lalu ayah akan coba untuk
- tidak menyakiti mereka kembali,
- 798
- 01:05:05,843 --> 01:05:08,441
- Meski ayah akan sangat
- marah pada mereka.
- 799
- 01:05:09,784 --> 01:05:11,824
- Tapi tak peduli apapun itu,
- 800
- 01:05:12,994 --> 01:05:17,862
- Takkan ada yang bisa membawamu
- pergi, ayah janji. Oke?
- 801
- 01:05:19,925 --> 01:05:24,802
- Bagaimana jika mereka mengikatmu,
- menjatuhkanmu lalu menikammu?
- 802
- 01:05:26,366 --> 01:05:29,089
- Maka ayah akan bangun dan
- membebaskan diri,
- 803
- 01:05:29,089 --> 01:05:31,299
- Dan ayah akan terus
- menjadi ayahmu.
- 804
- 01:05:34,478 --> 01:05:37,443
- Bagaimana jika mereka membunuhmu?
- 805
- 01:05:40,949 --> 01:05:43,187
- Maka ayah akan mati.
- 806
- 01:05:44,599 --> 01:05:47,161
- Tapi kau akan hidup.
- 807
- 01:05:47,911 --> 01:05:50,798
- Hingga kau meninggal.
- 808
- 01:05:50,846 --> 01:05:53,457
- Lalu kita akan bersama.
- 809
- 01:05:53,495 --> 01:05:58,808
- Dan tak peduli apa yang terjadi,
- ayah akan selalu bersamamu.
- 810
- 01:06:00,768 --> 01:06:03,647
- Meski jika kau tak bisa melihat ayah,
- tak bisa mendengar ayah...
- 811
- 01:06:05,252 --> 01:06:07,875
- Ayah selalu bersamamu.
- 812
- 01:06:09,738 --> 01:06:11,915
- Apa yang akan terjadi padaku?
- 813
- 01:06:13,117 --> 01:06:16,654
- Kau akan menjaga dirimu dengan baik,
- dan kau akan baik-baik saja.
- 814
- 01:06:17,521 --> 01:06:20,839
- Karena kau sangat tangguh.
- 815
- 01:06:21,756 --> 01:06:24,168
- Aku tangguh?
- 816
- 01:06:24,203 --> 01:06:26,611
- Kau sangat-sangat tangguh.
- 817
- 01:06:26,658 --> 01:06:28,367
- Mengapa?
- 818
- 01:06:29,101 --> 01:06:31,266
- Karena kau berhati-hati dan gigih.
- 819
- 01:06:31,268 --> 01:06:32,870
- Itu sebabnya.
- 820
- 01:06:35,116 --> 01:06:38,476
- Dan karena kau cerdas,
- serta kau mengikuti kata hatimu.
- 821
- 01:06:41,534 --> 01:06:44,132
- Tapi aku tak lebih tangguh
- dari orang dewasa.
- 822
- 01:06:45,968 --> 01:06:49,399
- Kebanyakan orang dewasa
- sangat mudah menyerah.
- 823
- 01:06:49,452 --> 01:06:52,088
- Ayah kenal banyak orang.
- 824
- 01:06:52,142 --> 01:06:54,082
- Dan jika entah bagaimana
- mereka mampu melaluinya,
- 825
- 01:06:54,082 --> 01:06:55,284
- Maka kau juga bisa melaluinya,
- 826
- 01:06:55,284 --> 01:06:57,762
- Karena kau jauh lebih tangguh
- dibandingkan mereka.
- 827
- 01:07:00,334 --> 01:07:04,274
- Tapi jika ayah meninggal,
- aku akan sendiri.
- 828
- 01:07:29,546 --> 01:07:32,192
- Ayah tidak akan meninggal.
- 829
- 01:07:32,251 --> 01:07:34,699
- Takkan ada yang akan membunuh ayah.
- 830
- 01:07:36,914 --> 01:07:39,405
- Ayah tidak akan meninggalkanmu.
- 831
- 01:07:41,153 --> 01:07:43,075
- Meski jika seseorang...
- 832
- 01:07:45,010 --> 01:07:47,778
- ...mengikat ayah, menusuk,
- dan membuat pingsan...
- 833
- 01:07:47,780 --> 01:07:49,813
- ...lalu memasukkan ayah
- ke balok es...
- 834
- 01:07:49,815 --> 01:07:52,572
- ...dan memasukkannya ke dasar lautan.
- 835
- 01:07:54,119 --> 01:07:57,268
- Ayah akan keluar,
- lalu ayah akan mencarimu.
- 836
- 01:07:58,668 --> 01:08:01,988
- Lalu kita akan terus melangkah
- maju seperti biasanya.
- 837
- 01:08:02,066 --> 01:08:04,850
- Dan jika itu terdengar
- mustahil untukmu...
- 838
- 01:08:04,942 --> 01:08:07,532
- Maafkan ayah, tapi itu benar.
- 839
- 01:08:10,652 --> 01:08:12,601
- Tapi kita hanya punya
- satu kantung tidur...
- 840
- 01:08:12,603 --> 01:08:15,009
- ...dan satu tas darurat.
- 841
- 01:08:15,050 --> 01:08:16,748
- Baiklah.
- 842
- 01:08:16,786 --> 01:08:21,692
- Kau khawatir dengan barang-barang
- yang kita tinggalkan, 'kan?
- 843
- 01:08:21,779 --> 01:08:24,350
- Dan kau khawatir dengan orang-orang itu.
- 844
- 01:08:27,382 --> 01:08:29,602
- Kau tak harus khawatir
- dengan orang-orang itu.
- 845
- 01:08:29,658 --> 01:08:31,588
- Mereka sudah lama pergi.
- 846
- 01:08:31,656 --> 01:08:34,428
- Ayah tak mau kau pikirkan tentang
- sesuatu yang kita tinggalkan.
- 847
- 01:08:34,428 --> 01:08:36,553
- Ayah mau kau berpikir tentang
- sesuatu yang kita miliki,
- 848
- 01:08:36,575 --> 01:08:39,072
- Dan bagaimana kita bisa bersiap
- lebih baik kedepannya.
- 849
- 01:08:39,131 --> 01:08:40,865
- Mengerti?
- 850
- 01:08:42,053 --> 01:08:43,969
- Mengerti.
- 851
- 01:09:44,085 --> 01:09:45,596
- Rag.
- 852
- 01:09:47,184 --> 01:09:48,801
- Apa?
- 853
- 01:09:50,002 --> 01:09:52,205
- Kita masih harus berjalan jauh.
- 854
- 01:09:53,671 --> 01:09:55,451
- Ke mana kita pergi?
- 855
- 01:09:55,482 --> 01:09:59,077
- Kau ingat rumah nenek ayah
- tempat ayah tinggal saat masih kecil?
- 856
- 01:09:59,991 --> 01:10:01,747
- Tidak.
- 857
- 01:10:05,317 --> 01:10:07,951
- Kita akan pergi ke sana.
- Itu di pegunungan.
- 858
- 01:10:07,953 --> 01:10:09,951
- Mereka punya binatang di sana,
- dan mereka punya seluncuran,
- 859
- 01:10:09,953 --> 01:10:11,382
- Lalu mereka punya perahu
- beserta danau,
- 860
- 01:10:11,382 --> 01:10:12,821
- Dan itu sangat jauh dari orang lain.
- 861
- 01:10:12,823 --> 01:10:14,896
- Jadi ayah pikir itu akan sangat...
- 862
- 01:10:15,345 --> 01:10:17,695
- Maksud ayah, itu tempat
- yang sangat bagus.
- 863
- 01:10:19,592 --> 01:10:22,089
- Berapa lama waktu yang diperlukan?
- 864
- 01:10:22,150 --> 01:10:24,262
- Itu butuh perjalanan yang jauh.
- 865
- 01:10:25,171 --> 01:10:28,105
- Berapa hari?/
- Ayah tidak tahu berapa hari.
- 866
- 01:10:29,173 --> 01:10:30,928
- Menurut ayah?
- 867
- 01:10:30,953 --> 01:10:32,805
- Ayah rasa itu butuh berhari-hari,
- 868
- 01:10:32,805 --> 01:10:34,910
- Tapi kita akan sampai ke sana
- sebelum cuaca menjadi terlalu dingin.
- 869
- 01:10:34,912 --> 01:10:37,424
- Jadi jika kita bisa temukan cara lain
- yang lebih cepat selain berjalan,
- 870
- 01:10:37,424 --> 01:10:39,367
- Kita akan ambil itu.
- 871
- 01:10:41,098 --> 01:10:43,593
- Kenapa kita tidak pergi sebelumnya?
- 872
- 01:10:47,517 --> 01:10:50,226
- Karena kita tak ingin melakukan
- perjalanan sejauh itu,
- 873
- 01:10:50,228 --> 01:10:54,262
- Dan karena kita tak ingin berada jauh...
- 874
- 01:10:54,320 --> 01:10:58,577
- ...dari semua tempat yang kita tahu
- aman dan bisa mendapatkan sesuatu.
- 875
- 01:10:58,577 --> 01:10:59,936
- Tapi kita selesai dengan
- area ini sekarang,
- 876
- 01:10:59,938 --> 01:11:01,940
- Jadi kita akan melangkah maju.
- 877
- 01:11:03,315 --> 01:11:04,896
- Karenaku.
- 878
- 01:11:04,923 --> 01:11:06,673
- Apa?
- 879
- 01:11:06,674 --> 01:11:08,846
- Lupakanlah.
- 880
- 01:11:29,322 --> 01:11:31,769
- Berhenti. Berhenti.
- 881
- 01:11:33,299 --> 01:11:35,360
- Ayo. Berhenti.
- 882
- 01:11:35,400 --> 01:11:39,813
- Oke. Hei, Nak! Nak.
- Ayo.
- 883
- 01:11:44,360 --> 01:11:46,139
- Kau bisa beri kami tumpangan?
- 884
- 01:11:54,856 --> 01:11:57,538
- Aku lama tidak melihat
- anak sekecil itu.
- 885
- 01:11:57,605 --> 01:12:00,795
- Kebanyakan orang mengatakan
- itu padaku, dan aku 19 tahun.
- 886
- 01:12:00,842 --> 01:12:04,014
- Dia lahir tepat saat itu terjadi.
- 887
- 01:12:04,050 --> 01:12:06,070
- Dari mana asalmu?
- 888
- 01:12:06,438 --> 01:12:07,865
- Ujung Selatan.
- 889
- 01:12:07,906 --> 01:12:11,565
- Ya, kami memiliki orang dari seluruh
- penjuru. Kami sekitar 103 orang.
- 890
- 01:12:14,842 --> 01:12:16,808
- Ya?
- 891
- 01:12:16,827 --> 01:12:19,152
- Kalian semua tinggal di sana?/
- Ya.
- 892
- 01:12:19,152 --> 01:12:20,884
- Kami membuat semuanya sendiri,
- 893
- 01:12:20,886 --> 01:12:23,598
- Makanan, listrik, semuanya.
- 894
- 01:12:24,043 --> 01:12:26,358
- Maksudku, kami memiliki
- semua yang kau butuhkan...
- 895
- 01:12:28,488 --> 01:12:30,639
- Termasuk wanita.
- 896
- 01:12:31,303 --> 01:12:33,393
- Ya?/
- Ya.
- 897
- 01:12:33,472 --> 01:12:35,371
- Aku sering melihat wanita
- saat masih muda.
- 898
- 01:12:35,397 --> 01:12:37,213
- Aku dulu mengirimkan
- stok ke bungker.
- 899
- 01:12:37,229 --> 01:12:39,297
- Itu nama tempat di mana
- para wanita tinggal.
- 900
- 01:12:39,297 --> 01:12:40,853
- Aku bawakan mereka persediaan,
- 901
- 01:12:40,853 --> 01:12:46,245
- Tapi aku juga berikan mereka hal-hal
- seperti kopi, rokok, cokelat, apa saja.
- 902
- 01:12:46,316 --> 01:12:48,129
- Maksudku, mereka sangat baik.
- 903
- 01:12:49,115 --> 01:12:50,836
- Menjaga mereka baik-baik.
- 904
- 01:12:50,884 --> 01:12:52,848
- Ya, mereka tidak meninggalkan bungker.
- 905
- 01:12:52,850 --> 01:12:55,658
- Aku tak memberitahumu sesuatu
- yang tidak seharusnya,
- 906
- 01:12:55,658 --> 01:12:57,500
- Karena semua orang tahu
- jika mereka di sana.
- 907
- 01:12:57,500 --> 01:13:00,521
- Mereka hanya tak bisa
- masuk ke kamp.
- 908
- 01:13:01,283 --> 01:13:03,259
- Hei, hentikan mobilnya.
- 909
- 01:13:03,989 --> 01:13:05,540
- Hentikan mobilnya sebentar.
- 910
- 01:13:05,540 --> 01:13:07,299
- Ada seseorang di jalan,
- tergeletak di tanah.
- 911
- 01:13:07,323 --> 01:13:09,181
- Hentikan mobilnya.
- 912
- 01:13:22,346 --> 01:13:23,970
- Di mana dia?
- 913
- 01:13:29,570 --> 01:13:31,283
- Aku tidak melihat apa-apa.
- 914
- 01:13:31,358 --> 01:13:33,013
- Apa?
- 915
- 01:13:33,538 --> 01:13:35,592
- Aku akan mengambil mobilmu.
- 916
- 01:13:35,592 --> 01:13:38,384
- Apa maksudmu?/
- Kau akan berjalan dari sini,
- 917
- 01:13:38,409 --> 01:13:40,813
- Dan kau akan baik-baik saja, oke?
- 918
- 01:13:40,813 --> 01:13:42,152
- Kenapa aku harus berjalan?
- 919
- 01:13:42,152 --> 01:13:43,835
- Karena kau tidak ingin melawanku.
- 920
- 01:13:43,835 --> 01:13:46,765
- Kau tak punya pilihan.
- Begitu juga denganku.
- 921
- 01:13:46,786 --> 01:13:49,651
- Dan aku tahu kau tak mengerti,
- tapi aku mengambil mobilnya.
- 922
- 01:13:49,931 --> 01:13:51,924
- Apa... Kenapa...
- 923
- 01:13:51,974 --> 01:13:53,788
- Kau akan baik-baik saja.
- 924
- 01:13:53,855 --> 01:13:56,148
- Aku tak bisa menjelaskan itu.
- 925
- 01:14:02,793 --> 01:14:05,286
- Kau membawa wanita.
- Kau membantu mereka.
- 926
- 01:14:05,288 --> 01:14:07,739
- Kau menyelundupkan mereka sesuatu.
- Kau menjaga mereka.
- 927
- 01:14:07,785 --> 01:14:11,141
- Kau bawakan mereka kopi.../
- Itu berbeda!
- 928
- 01:14:11,166 --> 01:14:13,095
- Rokok dan semua camilan.
- Kau orang baik.
- 929
- 01:14:13,097 --> 01:14:14,389
- Aku tak bisa memberikan
- itu kepadamu begitu saja.
- 930
- 01:14:14,389 --> 01:14:16,058
- Kau membantu mereka.
- Kau akan membantu kami.
- 931
- 01:14:16,058 --> 01:14:18,099
- Aku tak bisa menjelaskannya./
- Aku mohon!
- 932
- 01:14:18,728 --> 01:14:22,296
- Tetap di tempatmu./
- Tunggu, ayolah! Kau...
- 933
- 01:14:43,225 --> 01:14:44,727
- Kita meninggalkan dia?
- 934
- 01:14:44,729 --> 01:14:46,522
- Dia akan baik-baik saja.
- 935
- 01:14:46,849 --> 01:14:49,470
- Lepaskan pakaian basahmu.
- 936
- 01:14:50,635 --> 01:14:53,771
- Ke mana kita pergi?/
- Tempat yang sama
- 937
- 01:15:15,960 --> 01:15:17,895
- Apa itu bungker?
- 938
- 01:15:20,520 --> 01:15:22,747
- Itu semacam tempat persembunyian.
- 939
- 01:16:46,491 --> 01:16:49,285
- Siapa?/
- Halo, halo?!
- 940
- 01:16:49,287 --> 01:16:51,809
- Halo, apa Mark ada?
- 941
- 01:16:51,848 --> 01:16:54,543
- Tidak, tak ada Mark.
- 942
- 01:16:59,328 --> 01:17:01,043
- Boleh kami masuk?
- Kami sangat kedinginan.
- 943
- 01:17:01,043 --> 01:17:02,937
- Aku bersama anak kecil.
- 944
- 01:17:03,559 --> 01:17:06,590
- Apa yang kau inginkan?/
- Aku bersama anak kecil.
- 945
- 01:17:07,604 --> 01:17:10,584
- Boleh kami masuk dan
- menghangatkan diri sebentar?
- 946
- 01:17:20,640 --> 01:17:22,519
- Terima kasih.
- 947
- 01:17:32,646 --> 01:17:34,412
- Aku Tom.
- 948
- 01:17:35,321 --> 01:17:37,034
- Ini Calvin.
- 949
- 01:17:37,902 --> 01:17:40,004
- Hai./
- Dan ini Lemmy.
- 950
- 01:17:40,069 --> 01:17:41,448
- Hai.
- 951
- 01:17:42,166 --> 01:17:44,666
- Aku Caleb, ini anakku, Alex.
- 952
- 01:17:45,899 --> 01:17:48,374
- Kami hanya ingin pulang.
- 953
- 01:17:53,913 --> 01:17:57,038
- Ini sebelumnya rumah kakekku.
- 954
- 01:17:57,755 --> 01:18:02,846
- Itu sebabnya kami datang.
- Aku kemari saat masih muda.
- 955
- 01:18:02,922 --> 01:18:06,055
- Ini ditinggalkan saat
- kami menemukannya.
- 956
- 01:18:06,103 --> 01:18:08,063
- Ini akan roboh jika bukan
- karena kami,
- 957
- 01:18:08,065 --> 01:18:10,855
- Dan ini sudah menjadi rumah kami
- selama empat tahun.
- 958
- 01:18:12,747 --> 01:18:14,716
- Aku mengerti.
- 959
- 01:18:15,300 --> 01:18:18,634
- Jika ada tempat lain yang kau tuju,
- 960
- 01:18:18,634 --> 01:18:21,639
- Kami akan membantumu
- pergi ke sana.
- 961
- 01:18:21,723 --> 01:18:24,342
- Atau kau boleh bermalam di sini.
- 962
- 01:18:24,392 --> 01:18:26,448
- Baiklah, terima kasih.
- 963
- 01:18:26,515 --> 01:18:28,237
- Kau punya senjata?
- 964
- 01:18:28,339 --> 01:18:30,621
- Tidak.
- 965
- 01:18:30,686 --> 01:18:32,856
- Aku sulit percaya itu.
- 966
- 01:18:32,883 --> 01:18:34,697
- Tak apa.
- 967
- 01:18:35,279 --> 01:18:37,727
- Bagaimana keadaanmu, Nak?
- 968
- 01:18:37,743 --> 01:18:39,549
- Baik.
- 969
- 01:18:39,655 --> 01:18:42,832
- Baiklah, aku akan
- menyiapkanmu kamar.
- 970
- 01:18:42,835 --> 01:18:44,552
- Kau bisa bermalam di sini.
- 971
- 01:18:57,666 --> 01:19:00,278
- Apa kita temukan tempat aman?
- 972
- 01:19:03,101 --> 01:19:05,052
- Masih belum.
- 973
- 01:19:06,823 --> 01:19:08,723
- Jika terpaksa, kita akan
- keluar lewat jendela,
- 974
- 01:19:08,725 --> 01:19:11,860
- Lalu kita akan ke langkan dan
- melompat ke salju di bawah.
- 975
- 01:19:11,862 --> 01:19:14,662
- Lalu dari sana kau pergilah
- masuk ke barisan pepohonan...
- 976
- 01:19:14,664 --> 01:19:17,544
- ...tepat di balik pagar,
- kau mengerti?
- 977
- 01:19:17,621 --> 01:19:19,682
- Apa kita akan pergi besok pagi?
- 978
- 01:19:19,682 --> 01:19:21,402
- Beritahu ayah apa yang
- kita lakukan.
- 979
- 01:19:21,404 --> 01:19:23,171
- Kita keluar lewat jendela.
- 980
- 01:19:23,173 --> 01:19:24,773
- Sekarang, apa kita pergi besok pagi?
- 981
- 01:19:24,773 --> 01:19:26,375
- Beritahu ayah apa yang
- akan kita lakukan.
- 982
- 01:19:26,377 --> 01:19:29,236
- Kita akan keluar lewat jendela...
- 983
- 01:19:29,810 --> 01:19:31,714
- Lalu apa?
- 984
- 01:19:31,716 --> 01:19:36,036
- Lalu ke langkan,
- kemudian ke tumpukan salju?
- 985
- 01:19:36,079 --> 01:19:37,986
- Benar.
- 986
- 01:19:38,008 --> 01:19:40,014
- Kemudian?
- 987
- 01:19:40,054 --> 01:19:43,008
- Kemudian kita temukan jalan
- menuju barisan pepohonan.
- 988
- 01:19:43,054 --> 01:19:47,297
- Barisan pepohonan mana?/
- Barisan pepohonan di lingkaran itu.
- 989
- 01:19:47,597 --> 01:19:51,152
- Barisan pepohonan di balik pagar.
- 990
- 01:20:02,966 --> 01:20:06,218
- Tas ransel. Kantung tidur.
- 991
- 01:20:50,895 --> 01:20:55,195
- "Dan satu domba keluar
- dari kawanan, dari 200,"
- 992
- 01:20:55,218 --> 01:20:58,472
- "Keluar dari padang rumput
- Israel yang subur."
- 993
- 01:20:58,502 --> 01:21:01,240
- "Dan itu akan memberikan
- pangeran bagian..."
- 994
- 01:21:01,240 --> 01:21:04,127
- "...untuk berikan persembahan api,
- dan persembahan daging,"
- 995
- 01:21:04,159 --> 01:21:07,653
- "Dan persembahan minum,
- pada hari raya,"
- 996
- 01:21:07,708 --> 01:21:11,097
- "Dan pada bulan baru,
- dan pada hari sabat,"
- 997
- 01:21:11,131 --> 01:21:14,733
- "Dalam seluruh
- kekhidmatan bani Israel,"
- 998
- 01:21:14,804 --> 01:21:17,392
- "Ia akan menyiapkan
- persembahan dosa,"
- 999
- 01:21:17,450 --> 01:21:20,923
- "Dan persembahan daging,
- serta persembahan api,"
- 1000
- 01:21:20,925 --> 01:21:23,157
- "Dan persembahan perdamaian,"
- 1001
- 01:21:23,205 --> 01:21:27,389
- "Untuk berbaikan dengan bani Israel."
- 1002
- 01:21:27,738 --> 01:21:31,988
- "Demikian firman Tuhan,
- pada bulan pertama,"
- 1003
- 01:21:32,024 --> 01:21:34,409
- "Di hari pertama setiap bulannya..."
- 1004
- 01:21:44,347 --> 01:21:46,113
- Oke, hei, Rag, Rag, Rag.
- 1005
- 01:21:46,113 --> 01:21:48,584
- Ada apa?/
- Berpakaianlah untuk keluar ruangan.
- 1006
- 01:21:48,586 --> 01:21:50,285
- Apa kita pergi?
- 1007
- 01:21:50,287 --> 01:21:52,759
- Tidak, tapi kita tak boleh berisik
- agar tak membangunkan yang lain.
- 1008
- 01:21:52,759 --> 01:21:54,416
- Ayo.
- 1009
- 01:22:19,179 --> 01:22:21,384
- Ayah akan letakkan tasmu
- di bawah panci ini.
- 1010
- 01:22:21,451 --> 01:22:23,131
- Oke.
- 1011
- 01:22:23,803 --> 01:22:26,005
- Rag, di mana tasmu?
- 1012
- 01:22:26,044 --> 01:22:27,889
- Di bawah panci.
- 1013
- 01:22:27,891 --> 01:22:30,792
- Oke. Bagaimana kita ke sini?
- 1014
- 01:22:30,853 --> 01:22:32,222
- Melewati binatang-binatang,
- 1015
- 01:22:32,222 --> 01:22:34,362
- Ikuti pagar papan menuju
- pohon yang tumbang.
- 1016
- 01:22:34,364 --> 01:22:35,746
- Oke.
- 1017
- 01:22:37,857 --> 01:22:40,692
- Siapa yang bilang tempat ini aman?
- 1018
- 01:22:40,713 --> 01:22:42,161
- Aku tahu.
- 1019
- 01:22:42,182 --> 01:22:44,206
- Itu seperti setiap
- tempat aman lainnya.
- 1020
- 01:22:44,238 --> 01:22:45,840
- Jawab ayah.
- 1021
- 01:22:45,842 --> 01:22:48,509
- Oke, Ayah, itu seperti semua teman
- aman lain yang pernah kita datangi...
- 1022
- 01:22:48,511 --> 01:22:50,978
- Rag, cukup jawab ayah!
- 1023
- 01:22:51,029 --> 01:22:52,820
- Bukan siapa-siapa.
- 1024
- 01:22:54,587 --> 01:22:56,423
- Oke.
- 1025
- 01:22:58,879 --> 01:23:02,426
- Sekarang, ayah mau kau tunjukkan
- pada ayah cara kembali.
- 1026
- 01:23:11,174 --> 01:23:12,902
- Hei.
- 1027
- 01:23:13,270 --> 01:23:15,183
- Kau bangun sangat pagi.
- 1028
- 01:23:15,222 --> 01:23:18,745
- Kami terbangun dan tak ingin
- membangunkan yang lain,
- 1029
- 01:23:18,770 --> 01:23:20,715
- Jadi kami pergi berjalan-jalan.
- 1030
- 01:23:21,937 --> 01:23:23,678
- Bagaimana kelihatannya?
- 1031
- 01:23:23,680 --> 01:23:26,013
- Terlihat bagus./
- Ya.
- 1032
- 01:23:26,015 --> 01:23:27,425
- Terlihat bagus.
- 1033
- 01:23:27,425 --> 01:23:29,525
- Kau mau makan?
- 1034
- 01:23:29,571 --> 01:23:32,048
- Kami punya banyak hingga
- tak tahu lagi harus diapakan.
- 1035
- 01:23:36,538 --> 01:23:38,494
- Ya, tolong.
- Itu akan sangat bagus.
- 1036
- 01:23:38,519 --> 01:23:40,347
- Terima kasih.
- 1037
- 01:23:40,380 --> 01:23:44,142
- Hei, kami punya beberapa pakaian di
- loteng yang mungkin muat denganmu.
- 1038
- 01:23:44,768 --> 01:23:46,235
- Oke.
- 1039
- 01:23:47,519 --> 01:23:49,894
- Terima kasih.
- 1040
- 01:24:05,526 --> 01:24:07,452
- Terima kasih untuk ini.
- 1041
- 01:24:07,477 --> 01:24:10,143
- Terima kasih kembali./
- Ini sangat enak.
- 1042
- 01:24:11,718 --> 01:24:15,798
- Kau sering kedatangan orang
- yang lewat, singgah, atau...
- 1043
- 01:24:15,800 --> 01:24:19,136
- Kebanyakan orang di area ini
- pindah ke kota.
- 1044
- 01:24:19,189 --> 01:24:21,118
- Beberapa kembali.
- 1045
- 01:24:21,165 --> 01:24:24,775
- Kami tidak bertemu siapa pun
- kecuali kami pergi ke kota.
- 1046
- 01:24:27,117 --> 01:24:29,681
- Apa ada apotek federal di kota?
- 1047
- 01:24:30,547 --> 01:24:32,179
- Ada pasar.
- 1048
- 01:24:32,181 --> 01:24:34,956
- Dan jika kau punya surat-surat,
- mereka akan menghormati itu.
- 1049
- 01:24:35,218 --> 01:24:37,758
- Tapi kami sudah punya lebih
- dari yang kami butuhkan,
- 1050
- 01:24:37,803 --> 01:24:41,153
- Kami jarang berburu lagi.
- 1051
- 01:24:46,757 --> 01:24:48,844
- Jika kau ingin tetap di sini...
- 1052
- 01:24:50,191 --> 01:24:53,606
- "Yesus berkata,
- 'Datanglah untuk sarapan.'"
- 1053
- 01:24:54,245 --> 01:24:57,705
- Dan tak satupun muridnya
- yang berkata, 'Kau siapa?'
- 1054
- 01:24:57,707 --> 01:25:00,820
- "Karena mereka tahu
- itu adalah Tuhan."
- 1055
- 01:25:04,497 --> 01:25:06,098
- Amin.
- 1056
- 01:25:06,236 --> 01:25:08,197
- Amin.
- 1057
- 01:25:33,609 --> 01:25:35,313
- Siap?
- 1058
- 01:25:45,208 --> 01:25:49,860
- Llama akan menjauhkan serigala
- dan anjing hutan dari domba.
- 1059
- 01:26:04,880 --> 01:26:08,932
- Beberapa usapan dan
- kau akan mengeringkannya,
- 1060
- 01:26:09,004 --> 01:26:11,113
- Agar itu tidak rusak.
- 1061
- 01:26:11,149 --> 01:26:12,548
- Apa yang kau punya di sana?
- 1062
- 01:26:12,550 --> 01:26:15,638
- Winchester Standar, diameter 12.
- 1063
- 01:26:17,109 --> 01:26:19,457
- Kupikir kau tidak berburu lagi di sini.
- 1064
- 01:26:19,492 --> 01:26:22,532
- Kami juga tak ingin
- dombanya diburu.
- 1065
- 01:26:22,589 --> 01:26:25,171
- Ayah, ini untuk menjauhkan
- para serigala.
- 1066
- 01:26:25,895 --> 01:26:27,646
- Rag, kemari.
- 1067
- 01:26:27,716 --> 01:26:30,365
- Kurasa kita akan menyimpan.
- 1068
- 01:26:30,367 --> 01:26:33,857
- Aku punya tugas lain untukmu
- jika ayahmu tidak keberatan.
- 1069
- 01:26:35,439 --> 01:26:38,653
- Tapi aku ingin bersihkan itu.
- Dia tunjukkan aku caranya berhati-hati.
- 1070
- 01:26:38,653 --> 01:26:42,012
- Itu tidak penting. Senjata itu
- berbahaya, tak peduli apapun itu.
- 1071
- 01:27:00,225 --> 01:27:02,628
- Apa itu putrimu?
- 1072
- 01:27:04,053 --> 01:27:06,937
- Itu putraku.
- 1073
- 01:27:07,069 --> 01:27:10,912
- Tidak, yang aku tanyakan padamu,
- apa itu putrimu?
- 1074
- 01:27:12,909 --> 01:27:17,832
- Pak, itu putraku.
- 1075
- 01:27:18,180 --> 01:27:20,781
- Aku tidak tahu kau siapa,
- atau siapa dia,
- 1076
- 01:27:20,783 --> 01:27:22,950
- Atau bagaimana kau
- bisa bersama dia,
- 1077
- 01:27:22,990 --> 01:27:25,824
- Tapi aku memberimu tempat
- menginap semalam.
- 1078
- 01:27:26,289 --> 01:27:29,234
- Dan aku tak ingin berurusan
- dengan sesuatu yang buruk.
- 1079
- 01:27:30,146 --> 01:27:32,641
- Dunia sudah cukup melihat itu.
- 1080
- 01:27:32,683 --> 01:27:37,759
- Baik, barang-barang kami sudah dikemas
- dan kami akan segera pergi.
- 1081
- 01:27:37,785 --> 01:27:40,037
- Ini tidak semudah itu.
- 1082
- 01:27:40,494 --> 01:27:43,170
- jika dia putri kandungmu,
- 1083
- 01:27:43,172 --> 01:27:45,540
- Dan kau adalah ayah
- yang merawat anaknya,
- 1084
- 01:27:45,542 --> 01:27:47,709
- Kau sebaiknya beritahu aku.
- 1085
- 01:27:47,711 --> 01:27:49,374
- Jika tidak,
- 1086
- 01:27:49,374 --> 01:27:52,281
- Jika mau tahu bagaimana
- kau mendapatkan dia,
- 1087
- 01:27:52,283 --> 01:27:54,519
- Dan aku ingin mempercayainya.
- 1088
- 01:27:55,473 --> 01:27:58,286
- Karena aku sudah menikah
- selama 33 tahun.
- 1089
- 01:27:58,288 --> 01:28:01,779
- Aku punya tiga putri dan
- empat cucu perempuan...
- 1090
- 01:28:01,779 --> 01:28:04,355
- ...serta dua cucu tiri perempuan.
- 1091
- 01:28:04,370 --> 01:28:09,099
- Dan mereka bersembilan lenyap
- dalam beberapa minggu.
- 1092
- 01:28:09,195 --> 01:28:12,634
- Aku kehilangan salah satu dari
- mereka oleh sekumpulan monster.
- 1093
- 01:28:12,636 --> 01:28:17,638
- Jadi jika kau pikir aku orang
- yang akan memberikan masalah,
- 1094
- 01:28:17,640 --> 01:28:21,276
- Kau perlu tahu jika aku tidak
- punya apapun didalam hidupku...
- 1095
- 01:28:21,278 --> 01:28:23,466
- ...selain dari rahmat Tuhan.
- 1096
- 01:28:55,671 --> 01:28:57,648
- Itu putriku.
- 1097
- 01:29:01,318 --> 01:29:04,622
- Aku memintamu untuk
- membuktikannya padaku, Nak.
- 1098
- 01:29:26,409 --> 01:29:29,300
- Itu adalah dia.
- Itu aku dan Ibunya.
- 1099
- 01:29:31,431 --> 01:29:34,608
- Namanya Anna Elizabeth Shaw.
- 1100
- 01:29:34,663 --> 01:29:39,083
- Kami memanggilnya Rag,
- kependekan dari Raggedy Ann.
- 1101
- 01:29:42,858 --> 01:29:47,772
- Aku yakin kau pernah menjalani
- hidup yang indah.
- 1102
- 01:29:50,847 --> 01:29:52,912
- Ya.
- 1103
- 01:29:53,977 --> 01:29:56,940
- Juga masa-masa yang indah.
- 1104
- 01:30:25,718 --> 01:30:29,336
- Kau mau minum? Wiski? Gin?
- 1105
- 01:30:29,338 --> 01:30:32,628
- Tidak, terima kasih.
- Tak apa.
- 1106
- 01:30:32,728 --> 01:30:34,407
- Duduk.
- 1107
- 01:30:52,796 --> 01:30:56,740
- Aku mendengar tentang tempat
- aman untuk wanita.
- 1108
- 01:30:56,781 --> 01:30:58,553
- Ada satu di New York,
- 1109
- 01:30:58,553 --> 01:31:01,495
- Dan ada satu tak jauh dari sini.
- 1110
- 01:31:03,289 --> 01:31:05,417
- Ya.
- 1111
- 01:31:05,464 --> 01:31:08,781
- Aku juga pernah mendengar
- tempat-tempat seperti itu.
- 1112
- 01:31:08,828 --> 01:31:12,048
- Aku tak yakin itu seaman
- yang orang katakan, tapi...
- 1113
- 01:31:14,317 --> 01:31:17,515
- Jika itu caramu untuk meminta
- kami pergi, aku mengerti.
- 1114
- 01:31:18,846 --> 01:31:20,725
- Tidak.
- 1115
- 01:31:22,292 --> 01:31:25,773
- Menurutku kau sudah lama
- melakukan ini.
- 1116
- 01:31:27,318 --> 01:31:30,273
- Aku ingin tahu apa saja
- yang telah korbankan.
- 1117
- 01:31:32,336 --> 01:31:36,306
- Bagaimana itu membentuk
- pertumbuhan orang.
- 1118
- 01:31:43,505 --> 01:31:46,283
- Banyak yang harus kami tinggalkan.
- 1119
- 01:31:46,373 --> 01:31:49,322
- Rag harus memiliki masa
- kanak-anak...
- 1120
- 01:31:50,929 --> 01:31:53,056
- ...agar bisa bertahan hidup.
- 1121
- 01:32:00,497 --> 01:32:06,865
- Mungkin jika kau sedikit lebih
- melepaskan dan menyambut Tuhan...
- 1122
- 01:32:08,715 --> 01:32:11,172
- Apa maksudnya itu?
- 1123
- 01:32:11,239 --> 01:32:13,642
- Terkadang lari dari satu hal,
- 1124
- 01:32:13,644 --> 01:32:17,010
- Kau hanya memasuki ke yang lainnya.
- 1125
- 01:32:17,797 --> 01:32:20,990
- Jika kau tetap tinggal,
- kau memiliki keyakinan,
- 1126
- 01:32:20,990 --> 01:32:23,564
- Dan biarkan Tuhan
- membuat rencana.
- 1127
- 01:32:34,398 --> 01:32:37,461
- Hal terbaik yang pernah kudengar
- tentang keyakinan adalah...
- 1128
- 01:32:41,689 --> 01:32:45,439
- "Selagi kau berdoa,
- gerakkan kakimu."
- 1129
- 01:32:47,027 --> 01:32:48,994
- Ayah?
- 1130
- 01:33:31,233 --> 01:33:33,274
- Bagaimana dengan itu?
- 1131
- 01:33:33,286 --> 01:33:36,103
- Sangat panas.
- 1132
- 01:33:37,831 --> 01:33:41,817
- Ayah ingat Goldy dari Bahtera Art?
- 1133
- 01:33:42,421 --> 01:33:44,162
- Ya.
- 1134
- 01:33:44,200 --> 01:33:47,404
- Kurasa aku tahu apa yang
- terjadi kepadanya.
- 1135
- 01:33:49,703 --> 01:33:51,505
- Apa yang terjadi kepadanya?
- 1136
- 01:33:51,507 --> 01:33:56,576
- Jadi saat Art bermimpi Goldy
- berkata "Tolong,"
- 1137
- 01:33:56,599 --> 01:33:58,291
- Goldy bukan benar-benar
- berkata "Tolong,"
- 1138
- 01:33:58,291 --> 01:34:00,048
- Dia berkata, "Ganggang,"
- 1139
- 01:34:00,050 --> 01:34:03,247
- Yaitu makanan yang
- tumbuh di air.
- 1140
- 01:34:03,431 --> 01:34:05,653
- Itu sungguhan.
- 1141
- 01:34:05,655 --> 01:34:11,360
- Jadi, dia menunjuk ke ganggang,
- agar burung mengambilnya.
- 1142
- 01:34:12,002 --> 01:34:16,180
- Lalu burung ambilkan itu untuknya
- agar Goldy bisa beri makan semua orang,
- 1143
- 01:34:16,180 --> 01:34:18,333
- Memberi makan llama,
- agar saat mereka kekenyangan,
- 1144
- 01:34:18,335 --> 01:34:20,634
- Mereka akan melawan para serigala.
- 1145
- 01:34:20,636 --> 01:34:27,274
- Dia bahkan memberi makan Fang,
- karena Fang sekarang temannya.
- 1146
- 01:34:27,274 --> 01:34:29,705
- Jadi dia sudah baik sekarang.
- 1147
- 01:34:30,772 --> 01:34:36,550
- Jadi pada dasarnya,
- dia yang memperbaiki kapal,
- 1148
- 01:34:36,552 --> 01:34:39,426
- Lalu Art datang,
- dan semua orang berpikir...
- 1149
- 01:34:39,426 --> 01:34:40,987
- ...jika itu Art yang menyelamatkan mereka.
- 1150
- 01:34:40,989 --> 01:34:43,640
- Tapi sebenarnya itu Goldy.
- 1151
- 01:34:49,532 --> 01:34:53,023
- Itu cerita terindah yang
- pernah ayah dengar.
- 1152
- 01:34:57,019 --> 01:34:59,174
- Ayah punya cerita untukmu.
- 1153
- 01:34:59,176 --> 01:35:01,583
- Kau mau mendengarnya?/
- Tentu.
- 1154
- 01:35:02,204 --> 01:35:05,457
- Ini adalah cerita tentangmu.
- Jangan panik.
- 1155
- 01:35:05,510 --> 01:35:07,578
- Oke, baiklah.
- 1156
- 01:35:08,036 --> 01:35:11,194
- Jadi saat kau berada di perut Ibu...
- 1157
- 01:35:12,765 --> 01:35:14,191
- Kami pergi ke dokter,
- 1158
- 01:35:14,191 --> 01:35:18,159
- Karena itu yang kau lakukan
- saat seseorang mengandung,
- 1159
- 01:35:18,161 --> 01:35:20,608
- Kau pergi memeriksakan itu
- dengan dokter sesekali.
- 1160
- 01:35:21,296 --> 01:35:25,073
- Dan mereka memiliki mesin khusus,
- yang tidak kau ketahui,
- 1161
- 01:35:25,073 --> 01:35:28,869
- Tapi itu bisa mengambil gambar bayi
- yang ada didalam ibu...
- 1162
- 01:35:28,894 --> 01:35:31,873
- ...melalui perutnya./
- Benarkah?
- 1163
- 01:35:31,875 --> 01:35:37,297
- Dan terkadang, jika bayi itu
- cukup besar di dalam perut,
- 1164
- 01:35:37,297 --> 01:35:39,663
- Mereka bisa tahu jika itu
- laki-laki atau perempuan.
- 1165
- 01:35:40,716 --> 01:35:44,061
- Kami menemui dokter,
- dan dia hanya...
- 1166
- 01:35:44,686 --> 01:35:47,377
- Melihat-lihat, mengambil gambar.
- 1167
- 01:35:47,664 --> 01:35:51,580
- Lalu dia bilang, "Apa kau mau tahu
- jika ini laki-laki atau perempuan?"
- 1168
- 01:35:52,828 --> 01:35:56,520
- Dan ayah merasa ingin tahu,
- tapi Ibumu tidak mau.
- 1169
- 01:35:56,520 --> 01:35:58,544
- Ibumu suka kejutan.
- 1170
- 01:35:58,588 --> 01:36:02,771
- Jadi ayah berkata iya,
- dan ibu berkata tidak.
- 1171
- 01:36:02,773 --> 01:36:07,352
- Dan tentu saja ibumu mendapatkan
- keinginannya dan kami menolak tahu.
- 1172
- 01:36:07,352 --> 01:36:10,378
- Tapi dokter bilang,
- "Aku akan tuliskan di kertas,
- 1173
- 01:36:10,380 --> 01:36:11,845
- "Seandainya kau berubah pikiran."
- 1174
- 01:36:11,847 --> 01:36:13,981
- Dia menuliskannya lalu
- memasukkan itu ke amplop,
- 1175
- 01:36:13,983 --> 01:36:15,800
- Dan dia berikan itu pada kami.
- 1176
- 01:36:16,780 --> 01:36:18,419
- Kami pulang ke rumah.
- 1177
- 01:36:18,421 --> 01:36:24,551
- Ayah sedang ingin tidur,
- dan ayah memikirkanmu,
- 1178
- 01:36:24,561 --> 01:36:27,661
- Ayah tidak tahu jika kau
- laki-laki atau perempuan.
- 1179
- 01:36:27,663 --> 01:36:32,323
- Ayah memikirkan semua hal
- yang harus kami lakukan.
- 1180
- 01:36:32,386 --> 01:36:38,119
- Seperti apa kami harus membeli
- mainan anak laki-laki atau perempuan,
- 1181
- 01:36:38,119 --> 01:36:41,826
- Atau pakaian bayi untuk
- laki-laki atau perempuan.
- 1182
- 01:36:42,256 --> 01:36:44,678
- Lalu ayah berpikir,
- "Kenapa tak cukup mencari tahu,"
- 1183
- 01:36:44,678 --> 01:36:47,867
- "Lalu kami bisa tahu dan bisa
- bersiap dan yakin untuk..."
- 1184
- 01:36:49,240 --> 01:36:52,817
- Tapi ayah tahu jika Ibumu
- tak ingin tahu.
- 1185
- 01:36:52,854 --> 01:36:56,124
- Tapi ayah sudah tidak tahan.
- Jadi ayah diam-diam ke bawah,
- 1186
- 01:36:56,126 --> 01:36:58,396
- Lalu ayah mencari amplop itu.
- 1187
- 01:37:00,115 --> 01:37:04,293
- Ayah melihat ke dalamnya,
- dan di sana ada gambarmu.
- 1188
- 01:37:04,331 --> 01:37:06,292
- Kau yang masih berbentuk seperti...
- 1189
- 01:37:06,344 --> 01:37:08,436
- Kau seperti kacang kecil.
- 1190
- 01:37:08,438 --> 01:37:10,578
- Sebesar itulah kau saat itu.
- 1191
- 01:37:12,192 --> 01:37:15,479
- Lalu di bagian bawahnya
- dokter menulis,...
- 1192
- 01:37:16,810 --> 01:37:19,248
- "Ini adalah putrimu."
- 1193
- 01:37:24,427 --> 01:37:26,885
- Lalu ayah kembali ke atas.
- 1194
- 01:37:27,777 --> 01:37:32,889
- Dan kemudian ayah tidur.
- 1195
- 01:37:32,892 --> 01:37:35,372
- Ayah tak pernah beritahu Ibu.
- 1196
- 01:37:45,489 --> 01:37:48,772
- Ayah sangat menyayangimu,
- Anna Elizabeth Shaw.
- 1197
- 01:38:50,974 --> 01:38:53,171
- Ada orang di luar.
- 1198
- 01:39:04,417 --> 01:39:06,149
- Hei, bangun./
- Apa, apa? Ada apa?
- 1199
- 01:39:06,174 --> 01:39:07,911
- Dengar. Jangan berisik.
- Ini peringatan merah.
- 1200
- 01:39:07,911 --> 01:39:11,929
- Bangunlah. Dengarkan ayah.
- Bersiap untuk melakukan sesuatu.
- 1201
- 01:39:13,543 --> 01:39:15,527
- Jangan berisik, mengerti?
- Kau mengerti?
- 1202
- 01:39:15,527 --> 01:39:17,377
- Ayo./
- Oke.
- 1203
- 01:39:21,971 --> 01:39:24,120
- Jangan berisik. Diam.
- 1204
- 01:39:31,058 --> 01:39:33,438
- Kembali ke dalam.
- 1205
- 01:39:36,788 --> 01:39:40,088
- Aku memintamu pergi.
- Aku mau kau keluar dari sini...
- 1206
- 01:39:49,829 --> 01:39:51,632
- Apa itu...
- 1207
- 01:40:38,322 --> 01:40:39,868
- Ayah?
- 1208
- 01:40:40,927 --> 01:40:42,896
- Ayah!
- 1209
- 01:40:49,342 --> 01:40:50,659
- Oke.
- 1210
- 01:40:50,659 --> 01:40:53,132
- Dengar, ini yang akan
- kita lakukan.
- 1211
- 01:40:53,181 --> 01:40:54,747
- Ini rencana kita.
- 1212
- 01:40:54,748 --> 01:40:57,531
- Kita akan keluar dari jendela.
- Kita harus keluar.
- 1213
- 01:40:57,533 --> 01:41:03,054
- Jadi ayah akan menurunkanmu
- ke beranda, ke bawah atap.
- 1214
- 01:41:04,983 --> 01:41:06,941
- Oke? Oke?
- 1215
- 01:41:06,943 --> 01:41:08,715
- Lalu kita akan pergi
- ke tempat aman...
- 1216
- 01:41:08,740 --> 01:41:10,799
- ...setenang dan secepat
- yang kita bisa, mengerti?
- 1217
- 01:41:10,811 --> 01:41:13,411
- Itu rencana kita, oke?
- 1218
- 01:41:14,162 --> 01:41:15,747
- Oke.
- 1219
- 01:41:17,647 --> 01:41:19,715
- Mereka di loteng.
- 1220
- 01:41:20,370 --> 01:41:22,370
- Oke, pakai jaketmu.
- 1221
- 01:41:31,167 --> 01:41:32,735
- Ayo.
- 1222
- 01:41:33,971 --> 01:41:35,539
- Lingkarkan tanganmu pada ayah.
- 1223
- 01:41:44,279 --> 01:41:46,197
- Tunggu. Tunggu.
- 1224
- 01:41:48,416 --> 01:41:50,384
- Ayah, lepaskan aku./
- Diam.
- 1225
- 01:41:50,386 --> 01:41:52,975
- Ayah./
- Sebentar.
- 1226
- 01:41:53,076 --> 01:41:55,058
- Aku bisa melakukannya./
- Ini terlalu tinggi.
- 1227
- 01:41:55,058 --> 01:41:57,019
- Ayah, lepaskan aku./
- Tidak, itu terlalu tinggi.
- 1228
- 01:41:57,019 --> 01:41:58,674
- Ayah akan menarikmu kembali.
- 1229
- 01:41:58,706 --> 01:42:00,740
- Tidak. Ayah!
- 1230
- 01:42:00,765 --> 01:42:03,442
- Ayah, lepaskan aku.
- Ayah!
- 1231
- 01:42:03,478 --> 01:42:05,857
- Lepaskan aku.
- 1232
- 01:42:05,882 --> 01:42:07,533
- Oke.
- 1233
- 01:42:11,589 --> 01:42:15,170
- Rag? Rag?
- 1234
- 01:47:45,072 --> 01:47:46,425
- Apa itu Tom?
- 1235
- 01:47:46,474 --> 01:47:49,019
- Jangan lihat. Jangan lihat.
- 1236
- 01:47:49,226 --> 01:47:52,646
- Jangan lihat.
- Ayo, ayo, ayo.
- 1237
- 01:47:52,648 --> 01:47:54,217
- Ayo.
- 1238
- 01:47:55,081 --> 01:47:57,033
- Ayo.
- 1239
- 01:49:04,460 --> 01:49:07,856
- Kau harus letakkan jarimu di sana...
- 1240
- 01:49:37,572 --> 01:49:42,280
- Kau... Kau tunggulah.
- Tunggu...
- 1241
- 01:49:43,004 --> 01:49:44,644
- Tunggu ayah.
- 1242
- 01:49:48,675 --> 01:49:51,211
- Ayah akan istirahat.
- 1243
- 01:50:16,600 --> 01:50:18,173
- Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
- 1244
- 01:50:18,177 --> 01:50:19,717
- Kau akan baik-baik saja.
- 1245
- 01:50:19,717 --> 01:50:21,836
- Aku tak bisa, aku tak bisa./
- Kau bisa.
- 1246
- 01:50:21,836 --> 01:50:22,969
- Aku tak mau.
- 1247
- 01:50:23,008 --> 01:50:24,682
- Ya, kau bisa./
- Aku tak bisa.
- 1248
- 01:50:24,751 --> 01:50:26,689
- Kau harus terus menjaganya
- tetap dekat.
- 1249
- 01:50:27,376 --> 01:50:29,102
- Dan kau akan pikirkan caranya.
- 1250
- 01:50:29,104 --> 01:50:32,612
- Aku tak bisa.
- Aku tak bisa tanpamu.
- 1251
- 01:50:32,851 --> 01:50:35,384
- Kau akan saling memiliki.
- 1252
- 01:51:48,076 --> 01:51:49,921
- Rag!
- 1253
- 01:52:08,676 --> 01:52:10,752
- Rag!
- 1254
- 01:52:13,158 --> 01:52:14,758
- Rag!
- 1255
- 01:52:21,425 --> 01:52:24,354
- Rag!
- 1256
- 01:53:44,000 --> 01:53:50,832
- Kita akan pergi ke suatu tempat yang
- sangat aman dan hangat.
- 1257
- 01:53:51,006 --> 01:53:53,807
- Tom beritahu aku tentang tempat
- yang tak jauh dari sini...
- 1258
- 01:53:53,809 --> 01:53:56,156
- ...di mana ada sekumpulan orang
- yang sangat...
- 1259
- 01:53:57,125 --> 01:53:59,749
- Orang-orang yang ramah, dan...
- 1260
- 01:54:01,190 --> 01:54:06,823
- Itu sangat bagus.
- 1261
- 01:54:51,653 --> 01:54:54,385
- Tak apa, Ayah.
- 1262
- 01:54:54,408 --> 01:54:57,042
- Itu petualangan cinta.
- 1263
- 01:55:13,050 --> 01:55:18,050
- Jangan Lupa kunjungi masjid
- ketika mendengar adzan,.
- 1264
- 01:55:18,074 --> 01:55:23,074
- Jangan Lupa sholat berjamaah bagi laki-laki
- 1265
- 01:55:23,098 --> 01:55:28,098
- karena kebahagiaan sesungguhnya nanti di surga.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement