Advertisement
sofiasari

sp3 eps 22

Dec 2nd, 2018
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 37.75 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:02,000
  3. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:04,250 --> 00:00:07,317
  7. Sam?/Apa kau punya
  8. beberapa aspirin?
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:09,000 --> 00:00:12,491
  12. Jika kita tak memulai "Pencapaian"
  13. sebelum ajalku tiba,
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:12,492 --> 00:00:15,961
  17. semua kenangan Mars milikku
  18. akan hilang selamanya.
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:15,962 --> 00:00:18,530
  22. Selena adalah
  23. pendeta tinggi kami.
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:18,531 --> 00:00:21,166
  27. Aku memanggilmu, Worldkiller.
  28.  
  29. 7
  30. 00:00:21,167 --> 00:00:26,738
  31. Membawa kegelapan suci ke Bumi,
  32. sehingga dapat terlahir kembali.
  33.  
  34. 8
  35. 00:00:26,739 --> 00:00:30,739
  36. Dimana kapalnya?
  37. /Hilang.
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:33,500 --> 00:00:35,847
  41. Selamat datang, para saudari.
  42.  
  43. 10
  44. 00:00:35,848 --> 00:00:41,720
  45. Kita bertiga, bersama-sama di Bumi,
  46. seperti yang telah diramalkan.
  47.  
  48. 11
  49. 00:00:41,721 --> 00:00:46,992
  50. Apa kau meragukannya?/Aku hanya ragu akan
  51. hidup untuk melihat hari yang menakjubkan ini.
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:46,993 --> 00:00:52,831
  55. Matahari kuning bumi akan memulihkanmu, Vita.
  56. Kau akan lebih kuat dari yang pernah kau impikan.
  57.  
  58. 13
  59. 00:00:52,832 --> 00:00:57,832
  60. Aku bisa merasakannya, kekuatan
  61. mengalir melalui pembuluh darahku.
  62.  
  63. 14
  64. 00:01:00,573 --> 00:01:05,844
  65. Kita memiliki kekuatan yang mustahil
  66. disini./Kau harus memanggil Reign.
  67.  
  68. 15
  69. 00:01:05,845 --> 00:01:09,579
  70. Mari kita mulai.
  71. Berikan Harun-El itu.
  72.  
  73. 16
  74. 00:01:17,000 --> 00:01:20,425
  75. Atmosfer bumi telah membuat
  76. Harun-El beracun untuk kita.
  77.  
  78. 17
  79. 00:01:20,426 --> 00:01:22,860
  80. Apa yang akan kita lakukan?
  81.  
  82. 18
  83. 00:01:24,097 --> 00:01:27,865
  84. Pengikut kita yang setia
  85. akan membantu.
  86.  
  87. 19
  88. 00:01:28,568 --> 00:01:35,801
  89. Manusia./Seorang manusia
  90. yang mentaati anak-anak Juru.
  91.  
  92. 20
  93. 00:01:39,379 --> 00:01:41,749
  94. Persiapkan upacaranya.
  95.  
  96. 21
  97. 00:01:41,850 --> 00:01:47,477
  98. Translated By
  99. Reivano Diego R.
  100.  
  101. 22
  102. 00:01:48,187 --> 00:01:51,756
  103. Ini rumah Selena.
  104. Pasti ada pintu belakang.
  105.  
  106. 23
  107. 00:01:57,363 --> 00:01:59,830
  108. Atau pintu tersembunyi.
  109.  
  110. 24
  111. 00:02:16,482 --> 00:02:21,119
  112. Ini atlas bumi.
  113.  
  114. 25
  115. 00:02:21,120 --> 00:02:26,158
  116. Aku pernah melihat tulisan ini
  117. sebelumnya dalam jurnal Coville.
  118.  
  119. 26
  120. 00:02:26,159 --> 00:02:29,661
  121. Ini petunjuk.
  122. /Petunjuk untuk apa?
  123.  
  124. 27
  125. 00:02:29,662 --> 00:02:31,997
  126. Untuk membuat Worldkillers.
  127.  
  128. 28
  129. 00:02:31,998 --> 00:02:35,834
  130. Tampaknya anak-anak Juru menciptakan
  131. Reign, Purity, dan Pestilence ...
  132.  
  133. 29
  134. 00:02:35,835 --> 00:02:41,106
  135. ... bertahun-tahun lalu di Krypton dan mengirim
  136. mereka ke Bumi. Dan kini, mereka menyusul.
  137.  
  138. 30
  139. 00:02:41,107 --> 00:02:44,309
  140. Kita harus mencari cara untuk memberitahu
  141. DEO bahwa Selena kembali ke Bumi.
  142.  
  143. 31
  144. 00:02:44,310 --> 00:02:48,413
  145. Ruang pelindung kami membuat
  146. komunikasi menjadi tidak mungkin.
  147.  
  148. 32
  149. 00:02:48,414 --> 00:02:51,414
  150. Pasti ada sesuatu disini
  151. yang bisa membantu kita.
  152.  
  153. 33
  154. 00:02:54,587 --> 00:02:55,854
  155. Bu?
  156.  
  157. 34
  158. 00:03:01,327 --> 00:03:02,561
  159. Bu.
  160.  
  161. 35
  162. 00:03:05,431 --> 00:03:07,932
  163. Halo sayang.
  164.  
  165. 36
  166. 00:03:08,868 --> 00:03:14,306
  167. Jam berapa sekarang? Apa sudah
  168. pagi?/Ada yang salah. Kau sakit.
  169.  
  170. 37
  171. 00:03:14,307 --> 00:03:19,474
  172. Tolong jangan bilang kau
  173. baik-baik saja. Jangan lagi.
  174.  
  175. 38
  176. 00:03:20,113 --> 00:03:23,514
  177. Kau benar, aku tidak merasa sehat.
  178.  
  179. 39
  180. 00:03:24,117 --> 00:03:31,890
  181. Dan kau juga benar, aku harusnya jujur
  182. padamu dari awal. Itu sebuah kesalahan.
  183.  
  184. 40
  185. 00:03:31,891 --> 00:03:34,860
  186. Tapi inilah kebenarannya.
  187.  
  188. 41
  189. 00:03:34,861 --> 00:03:37,596
  190. Aku tidak tahu apa
  191. yang terjadi padaku.
  192.  
  193. 42
  194. 00:03:37,597 --> 00:03:44,999
  195. Tapi kita akan hubungi Lena dan Alex, dan
  196. mereka akan mengetahui sebabnya, oke?
  197.  
  198. 43
  199. 00:03:45,037 --> 00:03:48,273
  200. Oke?/Oke.
  201.  
  202. 44
  203. 00:03:48,274 --> 00:03:53,777
  204. Aku menyayangimu lebih
  205. dari apapun di dunia ini.
  206.  
  207. 45
  208. 00:03:54,447 --> 00:03:58,482
  209. Aku berjanji takkan pernah
  210. merahasiakan sesuatu darimu lagi.
  211.  
  212. 46
  213. 00:04:01,500 --> 00:04:06,500
  214. akumenang.com
  215. akumenang.com
  216.  
  217. 47
  218. 00:04:14,400 --> 00:04:18,570
  219. Alex, kuharap kami
  220. tidak mengganggumu.
  221.  
  222. 48
  223. 00:04:18,571 --> 00:04:23,341
  224. Tidak. Selalu ada waktu
  225. untuk dua orang favoritku.
  226.  
  227. 49
  228. 00:04:23,342 --> 00:04:28,480
  229. Aku datang karena ingin
  230. melihatmu lagi, Alex.
  231.  
  232. 50
  233. 00:04:28,481 --> 00:04:30,915
  234. Untuk mengucapkan
  235. selamat tinggal.
  236.  
  237. 51
  238. 00:04:31,717 --> 00:04:34,386
  239. Sudah waktunya.
  240.  
  241. 52
  242. 00:04:35,555 --> 00:04:43,495
  243. Kau telah memberiku banyak kebahagiaan
  244. dalam waktuku di Bumimu, Alex.
  245.  
  246. 53
  247. 00:04:43,496 --> 00:04:48,800
  248. Kau dan temanmu menunjukkan
  249. padaku hal-hal aneh dan indah.
  250.  
  251. 54
  252. 00:04:48,801 --> 00:04:55,340
  253. Kau tahu, kau memiliki karunia yang langka
  254. untuk mengerti perasaan orang lain.
  255.  
  256. 55
  257. 00:04:55,341 --> 00:04:58,842
  258. Kau telah menjadi Green
  259. Martian yang sangat baik.
  260.  
  261. 56
  262. 00:05:01,948 --> 00:05:11,452
  263. Yang terpenting, kau telah memberiku karunia
  264. besar dalam menyaksikan cintamu untuk putraku.
  265.  
  266. 57
  267. 00:05:12,892 --> 00:05:21,166
  268. Rumah bukan hanya suatu tempat, tapi hidup
  269. diantara orang yang mencintai dan menghormatimu.
  270.  
  271. 58
  272. 00:05:21,167 --> 00:05:28,405
  273. Aku bisa meninggalkan dunia ini dengan damai
  274. karena aku tahu anakku sudah di rumah.
  275.  
  276. 59
  277. 00:05:31,344 --> 00:05:37,346
  278. Ini suatu kehormatan besar bisa
  279. menghabiskan waktu bersamamu, Myr'nn.
  280.  
  281. 60
  282. 00:05:38,584 --> 00:05:49,928
  283. Kini aku tahu darimana J'onn memperoleh
  284. martabatnya dan hati yang sangat besar.
  285.  
  286. 61
  287. 00:05:49,929 --> 00:05:54,132
  288. Tidak perlu bersedih, nak.
  289.  
  290. 62
  291. 00:05:54,133 --> 00:05:58,470
  292. Semua kehidupan
  293. mengalami perubahan.
  294.  
  295. 63
  296. 00:05:58,471 --> 00:06:06,945
  297. Melakukan "Pencapaian" memungkinkanku
  298. untuk hidup selamanya, dalam diri anakku.
  299.  
  300. 64
  301. 00:06:06,946 --> 00:06:09,946
  302. Aku sangat beruntung.
  303.  
  304. 65
  305. 00:06:12,785 --> 00:06:19,986
  306. Waktu hampir habis, J'onn. Kita harus
  307. ambil tongkat Kh'ollar dan pergi./Ya, Ayah.
  308.  
  309. 66
  310. 00:06:20,026 --> 00:06:22,326
  311. J'onn.
  312.  
  313. 67
  314. 00:06:24,497 --> 00:06:29,467
  315. Apa ada sesuatu yang bisa kulakukan?
  316. Aku bisa ikut denganmu.
  317.  
  318. 68
  319. 00:06:29,468 --> 00:06:36,503
  320. Ini sesuatu yang harus kulakukan sendiri. Tapi
  321. mengetahui bahwa kau ada, itu cukup membantu.
  322.  
  323. 69
  324. 00:06:38,544 --> 00:06:40,978
  325. Kau yang memimpin.
  326.  
  327. 70
  328. 00:06:46,953 --> 00:06:50,154
  329. Kara, kau tahu ini?
  330.  
  331. 71
  332. 00:06:52,162 --> 00:06:57,162
  333. "Siapapun yang menggunakan pedang ini
  334. akan menghapus dunia lama dengan darah,
  335.  
  336. 72
  337. 00:06:57,163 --> 00:07:00,565
  338. dan memerintah dengan kekuatan
  339. atas yang baru."/Ini ayat agama kuno.
  340.  
  341. 73
  342. 00:07:00,566 --> 00:07:06,838
  343. Menurut cerita, Sarung pedang itu berisi pedang
  344. Juru./Tampaknya pedang itu nyata, dan hilang.
  345.  
  346. 74
  347. 00:07:06,839 --> 00:07:09,841
  348. Kara, lihatlah.
  349.  
  350. 75
  351. 00:07:09,842 --> 00:07:13,043
  352. Apa itu kristal hologram?/Iya.
  353.  
  354. 76
  355. 00:07:16,015 --> 00:07:18,499
  356. Halo, Alura.
  357.  
  358. 77
  359. 00:07:18,500 --> 00:07:21,853
  360. Maaf aku tak bisa mengucapkan
  361. selamat tinggal. Aku terburu-buru.
  362.  
  363. 78
  364. 00:07:21,854 --> 00:07:25,854
  365. Kau mungkin telah meninggalkan Argo, tapi
  366. kau takkan pernah bisa kabur dari dirimu, Selena.
  367.  
  368. 79
  369. 00:07:25,855 --> 00:07:31,229
  370. Rasa malumu akan mengikutimu di planet
  371. manapun./Kaulah yang harusnya malu.
  372.  
  373. 80
  374. 00:07:31,230 --> 00:07:36,701
  375. Kau yang bertanggung jawab atas kematian
  376. Krypton, kau yang tidak menyesal.
  377.  
  378. 81
  379. 00:07:36,702 --> 00:07:40,872
  380. Aku kehilangan rumahku, sepertimu.
  381. Aku kehilangan suamiku.
  382.  
  383. 82
  384. 00:07:40,873 --> 00:07:45,110
  385. Kukira kau dan aku telah membangun kembali
  386. budaya kita bersama-sama./Budaya kita?
  387.  
  388. 83
  389. 00:07:45,111 --> 00:07:48,813
  390. Selama 20 tahun, aku telah berdiam diri,
  391. menyamar sebagai salah satu dari kalian,
  392.  
  393. 84
  394. 00:07:48,814 --> 00:07:53,585
  395. sementara budayaku telah dipaksa masuk ke
  396. dalam bayang-bayang, dianggap tidak layak.
  397.  
  398. 85
  399. 00:07:53,586 --> 00:07:58,423
  400. Lalu kenapa kau memberikan Harun-El?
  401. /Saudariku dan aku telah sabar menunggu ...
  402.  
  403. 86
  404. 00:07:58,424 --> 00:08:03,028
  405. ... untuk bangkitnya Worldkiller dan
  406. menjadikan Bumi layak huni bagi rakyat kami.
  407.  
  408. 87
  409. 00:08:03,029 --> 00:08:08,700
  410. Itu seharusnya sudah lama terjadi, tapi
  411. manusia dalam diri Reign ternyata kuat.
  412.  
  413. 88
  414. 00:08:08,701 --> 00:08:13,571
  415. Reign dan Samantha
  416. Arias harus dipisahkan.
  417.  
  418. 89
  419. 00:08:13,572 --> 00:08:18,575
  420. Aku akan melakukannya sendiri, tapi
  421. kau menyelamatkanku dari kesulitan itu.
  422.  
  423. 90
  424. 00:08:19,000 --> 00:08:22,816
  425. Hanya salah satu dari mereka yang
  426. akan selamat dari pemisahan itu.
  427.  
  428. 91
  429. 00:08:22,817 --> 00:08:25,817
  430. Betapa anehnya jika kau kira
  431. si manusia yang akan selamat.
  432.  
  433. 92
  434. 00:08:25,818 --> 00:08:33,992
  435. Sam hidup dan Reign mati. Aku melihat itu terjadi.
  436. /Kau naif seperti ibumu, jika berpikir itu yang terjadi.
  437.  
  438. 93
  439. 00:08:33,993 --> 00:08:37,295
  440. Dan kau naif jika berpikir orang-orang Bumi takkan
  441. menemukan cara untuk menghentikan Reign.
  442.  
  443. 94
  444. 00:08:37,296 --> 00:08:41,800
  445. Bukan Reign yang perlu
  446. dihentikan, tapi Bumi sendiri.
  447.  
  448. 95
  449. 00:08:41,801 --> 00:08:46,905
  450. Apa maksudmu?/Reign adalah
  451. percikan yang memicu letusan.
  452.  
  453. 96
  454. 00:08:46,906 --> 00:08:53,500
  455. Bencana gempa yang akan memusnahkan
  456. semua manusia dan mengubah Bumi.
  457.  
  458. 97
  459. 00:08:53,501 --> 00:08:57,949
  460. Ini sungguh hampir disayangkan, bahwa
  461. kau tidak berada disana untuk melihatnya.
  462.  
  463. 98
  464. 00:08:57,950 --> 00:09:00,500
  465. Kita harus keluar dari sini.
  466. Ini jebakan!
  467.  
  468. 99
  469. 00:09:03,656 --> 00:09:05,857
  470. Kara!
  471.  
  472. 100
  473. 00:09:05,858 --> 00:09:07,858
  474. Kita perlu cari bantuan untuknya.
  475.  
  476. 101
  477. 00:09:09,810 --> 00:09:14,013
  478. Aku sudah membaik, Alex.
  479. Aku sudah diriku.
  480.  
  481. 102
  482. 00:09:14,014 --> 00:09:16,949
  483. Sekarang aku merasa seperti hampir
  484. tidak bisa menahan kepalaku.
  485.  
  486. 103
  487. 00:09:16,950 --> 00:09:20,652
  488. Bagaimana tentang pingsan? Kau
  489. masih suka kehilangan waktu?
  490.  
  491. 104
  492. 00:09:21,822 --> 00:09:25,090
  493. Aku hanya merasa seperti
  494. tubuhku kehilangan tenaga.
  495.  
  496. 105
  497. 00:09:27,961 --> 00:09:32,331
  498. Sam, sel-sel darahmu telah bermutasi.
  499. Sebelumnya, itu adalah sel manusia.
  500.  
  501. 106
  502. 00:09:32,332 --> 00:09:36,802
  503. Tapi kini, selmu berubah kembali ke dalam
  504. keadaan normalnya, yaitu sel Kryptonian.
  505.  
  506. 107
  507. 00:09:36,803 --> 00:09:39,005
  508. Seperti Supergirl?
  509. Bukankah itu bagus?
  510.  
  511. 108
  512. 00:09:39,006 --> 00:09:42,775
  513. Tidak, aku tidak merasa lebih kuat.
  514. Aku tidak pernah merasa selemah ini.
  515.  
  516. 109
  517. 00:09:42,776 --> 00:09:47,947
  518. Itu karena sel-sel darahmu kekurangan
  519. oksigen. Selmu mengerut.
  520.  
  521. 110
  522. 00:09:47,948 --> 00:09:52,049
  523. Bahkan, selmu nampaknya tidak aktif.
  524.  
  525. 111
  526. 00:09:53,186 --> 00:09:58,824
  527. Kita harus memperbaiki ini. Aku belum
  528. berjuang keras untuk kehilangan ini sekarang.
  529.  
  530. 112
  531. 00:09:58,825 --> 00:09:59,992
  532. Tentu.
  533.  
  534. 113
  535. 00:09:59,993 --> 00:10:03,229
  536. Jika dia Kryptonian seperti Supergirl, bukankah
  537. kalian bisa mengobatinya dengan matahari?
  538.  
  539. 114
  540. 00:10:03,230 --> 00:10:06,866
  541. Cahaya matahari kuning.
  542. Dia benar.
  543.  
  544. 115
  545. 00:10:06,867 --> 00:10:11,701
  546. Cahaya matahari akan menyembuhkanmu.
  547. /Kami akan mengisi penuh tenagamu.
  548.  
  549. 116
  550. 00:10:17,177 --> 00:10:20,678
  551. Demos, pukul aku.
  552.  
  553. 117
  554. 00:10:21,081 --> 00:10:24,616
  555. Kau mendengarku. Pukul aku.
  556.  
  557. 118
  558. 00:10:25,886 --> 00:10:29,574
  559. Akhirnya./Serius? Kau
  560. bahkan tidak bertanya ...
  561.  
  562. 119
  563. 00:10:35,000 --> 00:10:39,799
  564. Kau tahu, itu tidak memuaskan seperti yang
  565. kubayangkan. Dan aku membayangkannya.
  566.  
  567. 120
  568. 00:10:39,800 --> 00:10:46,706
  569. Apa yang terjadi?/Partikel pelindung pribadi
  570. yang bersifat menjaga diri dari semua arah.
  571.  
  572. 121
  573. 00:10:46,707 --> 00:10:49,842
  574. Keren. Bagaimana cara kerjanya?
  575.  
  576. 122
  577. 00:10:49,843 --> 00:10:52,811
  578. Kau tahu, sini, lihatlah.
  579.  
  580. 123
  581. 00:10:55,368 --> 00:11:00,368
  582. Itu benar-benar terlihat seperti bukan
  583. apapun./Bung, ini perubahan frekuensi ...
  584.  
  585. 124
  586. 00:11:00,387 --> 00:11:04,457
  587. Kau tahu, jangan pikirkan ini. Tidak
  588. masalah. Intinya, aku yang membuatnya,
  589.  
  590. 125
  591. 00:11:04,458 --> 00:11:08,661
  592. dan ini seperti landasan dari semua teknologi
  593. non-mematikan yang aku ciptakan untuk J'onn.
  594.  
  595. 126
  596. 00:11:08,662 --> 00:11:14,732
  597. Ini seperti magnet bagi atom.
  598. /Kau jenius.
  599.  
  600. 127
  601. 00:11:15,602 --> 00:11:18,437
  602. Mengubah dunia,
  603. itulah yang kulakukan.
  604.  
  605. 128
  606. 00:11:18,438 --> 00:11:22,942
  607. Cobalah. Kau tahu,
  608. ini penelitian rahasia.
  609.  
  610. 129
  611. 00:11:37,224 --> 00:11:39,757
  612. Aku siap, anakku.
  613.  
  614. 130
  615. 00:11:41,628 --> 00:11:44,628
  616. Ada begitu banyak hal yang
  617. ingin kukatakan padamu.
  618.  
  619. 131
  620. 00:11:44,629 --> 00:11:46,866
  621. Tapi aku takut begitu kita mulai,
  622.  
  623. 132
  624. 00:11:46,867 --> 00:11:50,870
  625. aku takkan mendapat kesempatan
  626. untuk menyelesaikan semuanya./Tidak.
  627.  
  628. 133
  629. 00:11:50,871 --> 00:11:57,040
  630. Pikiran kita, kata-kata kita akan mengalir
  631. bebas saat kita memulai "Pencapaian".
  632.  
  633. 134
  634. 00:12:04,253 --> 00:12:07,253
  635. Pikiranku bebas lagi.
  636.  
  637. 135
  638. 00:12:07,254 --> 00:12:10,254
  639. Kita mulai berlutut?/Iya.
  640.  
  641. 136
  642. 00:12:20,967 --> 00:12:27,540
  643. Prosesnya akan dimulai dengan kenangan
  644. terakhirku, dan melintasi masa hidupku,
  645.  
  646. 137
  647. 00:12:27,541 --> 00:12:30,541
  648. lalu kehidupan semua orang yang
  649. pernah berhubungan denganku.
  650.  
  651. 138
  652. 00:12:30,542 --> 00:12:38,150
  653. Ini akan terasa menyakitkan pada saat
  654. kita melintasi kembali hukuman penjaraku.
  655.  
  656. 139
  657. 00:12:38,151 --> 00:12:45,224
  658. Tapi kita akan menerobos hambatan itu, dan
  659. kau akan menyentuh perkamen gulungan suci,
  660.  
  661. 140
  662. 00:12:45,225 --> 00:12:51,194
  663. menghirup udara di Mars,
  664. saat-saat setelah diciptakan.
  665.  
  666. 141
  667. 00:12:52,032 --> 00:12:54,732
  668. Aku siap menghadapi itu semua.
  669.  
  670. 142
  671. 00:12:55,168 --> 00:13:02,208
  672. Aku tak pernah membayangkan bahwa
  673. kenanganku, sejarah rakyat dan agama kita,
  674.  
  675. 143
  676. 00:13:02,209 --> 00:13:11,376
  677. akan terus hidup ketika aku meninggal. Dan
  678. sekarang, itu semua akan berada dalam dirimu.
  679.  
  680. 144
  681. 00:13:15,255 --> 00:13:17,889
  682. Mari kita mulai.
  683.  
  684. 145
  685. 00:13:28,272 --> 00:13:33,272
  686. Selena tidak mungkin tahu aku akan
  687. kembali setelah dia memberiku Harun-El.
  688.  
  689. 146
  690. 00:13:33,273 --> 00:13:38,043
  691. Dia pasti punya rencana lain untuk sampai
  692. ke Bumi. Adakah kapal lain di Argo?
  693.  
  694. 147
  695. 00:13:38,044 --> 00:13:41,046
  696. Tidak, kapal semua hancur, dan
  697. kami tidak membuatnya lagi.
  698.  
  699. 148
  700. 00:13:41,047 --> 00:13:44,049
  701. Bagaimana dengan Legion? Kau bisa
  702. memanggil mereka dengan suar?
  703.  
  704. 149
  705. 00:13:44,050 --> 00:13:47,749
  706. Sayangnya, suar itu tidak
  707. bertahan dari ledakan.
  708.  
  709. 150
  710. 00:13:47,750 --> 00:13:50,756
  711. Yang ayahmu inginkan hanyalah
  712. menyelamatkan kita semua.
  713.  
  714. 151
  715. 00:13:50,757 --> 00:13:53,993
  716. Dia membangun pelindung ini.
  717. Dia menyelamatkan Argo.
  718.  
  719. 152
  720. 00:13:53,994 --> 00:13:57,463
  721. Dia mencari cara lain, tapi dia tak pernah
  722. berhasil menyelesaikannya tepat waktu.
  723.  
  724. 153
  725. 00:13:57,464 --> 00:13:59,598
  726. Mungkin itulah yang
  727. direncanakan oleh Selena.
  728.  
  729. 154
  730. 00:13:59,599 --> 00:14:03,437
  731. Dia tahu itu ada, ia mencari cara bertahun-tahun
  732. membuatnya berfungsi./Membuat berfungsi apa?
  733.  
  734. 155
  735. 00:14:03,438 --> 00:14:06,438
  736. Portal antarmuka. Ayahmu
  737. telah mengembangkannya ...
  738.  
  739. 156
  740. 00:14:06,439 --> 00:14:09,909
  741. ... untuk memindahkan semua Kryptonian dari
  742. planet ini sebelum meledak. Tapi dia gagal.
  743.  
  744. 157
  745. 00:14:09,910 --> 00:14:12,076
  746. Dimana portalnya sekarang?
  747.  
  748. 158
  749. 00:14:17,884 --> 00:14:20,351
  750. Lab ayah.
  751.  
  752. 159
  753. 00:14:23,723 --> 00:14:26,658
  754. Aku tidak percaya
  755. masih ada disini.
  756.  
  757. 160
  758. 00:14:27,027 --> 00:14:32,000
  759. Aku sering menghabiskan sore hari
  760. bersamanya disini, melihatnya bekerja.
  761.  
  762. 161
  763. 00:14:32,001 --> 00:14:37,136
  764. Terkadang, ketika ia sedang memecahkan masalah,
  765. dia akan membuatku sebagai pendengar yang baik.
  766.  
  767. 162
  768. 00:14:37,137 --> 00:14:40,973
  769. Dia bicara padaku seperti
  770. aku adalah ilmuwan lain.
  771.  
  772. 163
  773. 00:14:40,974 --> 00:14:45,109
  774. Dia membuatku merasa seperti
  775. orang terpenting yang pernah ada.
  776.  
  777. 164
  778. 00:14:47,581 --> 00:14:52,684
  779. Tempat upacara sudah siap
  780. untuk mendatangkan Reign.
  781.  
  782. 165
  783. 00:14:58,425 --> 00:15:02,425
  784. Pegang Harun-El dengan sempurna
  785. saat perubahan dimulai.
  786.  
  787. 166
  788. 00:15:08,001 --> 00:15:14,569
  789. Semoga penderitaanku menenangkan para dewa
  790. kegelapan dan memberikan kami keselamatan.
  791.  
  792. 167
  793. 00:15:27,153 --> 00:15:34,526
  794. Jiwa bersatu saat kami meminta
  795. satu Dewi Krypton sejati,
  796.  
  797. 168
  798. 00:15:34,527 --> 00:15:44,737
  799. Yuda Kal, bawakanlah Dewi kami,
  800. bawakanlah penyelamat kami,
  801.  
  802. 169
  803. 00:15:44,738 --> 00:15:51,840
  804. bawakanlah Reign pada kami.
  805.  
  806. 170
  807. 00:15:57,183 --> 00:15:59,718
  808. Dia terlahir kembali.
  809.  
  810. 171
  811. 00:16:07,618 --> 00:16:09,918
  812. Ada yang salah.
  813.  
  814. 172
  815. 00:16:10,755 --> 00:16:13,123
  816. Dia belum terbentuk.
  817.  
  818. 173
  819. 00:16:13,124 --> 00:16:17,627
  820. Dia hanya punya satu keturunan,
  821. Reign. Harusnya ada tiga.
  822.  
  823. 174
  824. 00:16:17,628 --> 00:16:20,629
  825. Dia perlu mewujudkan ketiganya.
  826.  
  827. 175
  828. 00:16:22,133 --> 00:16:28,670
  829. Purity dan Pestilence mungkin sudah
  830. mati, tapi darah mereka masih ada.
  831.  
  832. 176
  833. 00:16:29,173 --> 00:16:31,774
  834. Aku bisa merasakan itu.
  835.  
  836. 177
  837. 00:16:32,343 --> 00:16:37,013
  838. Kita perlu menemukan darah para saudari
  839. Reign untuk membuatnya utuh.
  840.  
  841. 178
  842. 00:16:37,014 --> 00:16:39,515
  843. Aku tahu dimana kau
  844. bisa menemukannya.
  845.  
  846. 179
  847. 00:16:42,153 --> 00:16:43,254
  848. Kau melakukan dengan baik.
  849.  
  850. 180
  851. 00:16:45,222 --> 00:16:50,860
  852. Kau sudah terlihat membaik./Kau pembohong
  853. yang buruk, tapi aku bersyukur untuk itu.
  854.  
  855. 181
  856. 00:16:50,861 --> 00:16:54,861
  857. Oke, Sam, aku ingin kau hitung
  858. sampai tiga, lalu lihat kami.
  859.  
  860. 182
  861. 00:16:55,399 --> 00:16:57,867
  862. Satu dua tiga.
  863.  
  864. 183
  865. 00:17:04,675 --> 00:17:08,844
  866. Ya, kau melambaikan tangan. Apa
  867. itu seharusnya berarti sesuatu?
  868.  
  869. 184
  870. 00:17:09,814 --> 00:17:12,181
  871. Apa? Ada apa?
  872.  
  873. 185
  874. 00:17:12,182 --> 00:17:16,786
  875. Itu medan aliran pembiasan.
  876. Pada dasarnya tes mata.
  877.  
  878. 186
  879. 00:17:16,787 --> 00:17:21,257
  880. Jika sel-selmu menunjukkan sel Kryptonian,
  881. maka kau takkan bisa melihat kami.
  882.  
  883. 187
  884. 00:17:21,258 --> 00:17:24,828
  885. Matamu bahkan akan sakit hanya
  886. karena berusaha melihat menembusnya.
  887.  
  888. 188
  889. 00:17:24,829 --> 00:17:28,131
  890. Jadi cahaya matahari tidak bekerja?
  891. /Oke, jadi apa berikutnya?
  892.  
  893. 189
  894. 00:17:28,132 --> 00:17:32,435
  895. Faktor lingkungan dapat mempengaruhi
  896. wujud gen, mengubah dan mematikannya.
  897.  
  898. 190
  899. 00:17:32,436 --> 00:17:35,438
  900. Mungkin Harun-El bisa
  901. memperbaiki proses.
  902.  
  903. 191
  904. 00:17:35,439 --> 00:17:40,676
  905. Aku bisa mengambil darah ini ke lab dan melihat
  906. apakah Harun-El akan memulihkan sel-selmu.
  907.  
  908. 192
  909. 00:17:48,252 --> 00:17:54,590
  910. Kami akan mencari tahu ini.
  911. Aku berjanji, oke? Tetaplah kuat.
  912.  
  913. 193
  914. 00:17:58,500 --> 00:18:03,000
  915. Portalnya tak terlihat begitu buruk. Selena dan
  916. penyihirnya membuatnya sebagian besar berfungsi.
  917.  
  918. 194
  919. 00:18:03,001 --> 00:18:06,936
  920. Bahkan jika kita bisa menjalankannya,
  921. kita perlu portal lain untuk berpindah.
  922.  
  923. 195
  924. 00:18:06,937 --> 00:18:10,540
  925. Mereka punya satu di DEO. Kita hanya tidak
  926. punya cara untuk menghubungi mereka.
  927.  
  928. 196
  929. 00:18:10,541 --> 00:18:16,413
  930. Adakah kristal disini? Mungkin kita bisa
  931. hubungi mereka seperti kita hubungi Selena.
  932.  
  933. 197
  934. 00:18:16,414 --> 00:18:21,751
  935. Dia hanya punya ini. Kristal rahasia Kryptonian,
  936. seperti yang kumasukkan dalam kapalmu.
  937.  
  938. 198
  939. 00:18:21,752 --> 00:18:24,752
  940. Aku pernah melihat itu di DEO.
  941.  
  942. 199
  943. 00:18:25,500 --> 00:18:29,125
  944. Peringatan. Kecerdasan
  945. Buatan bergerak.
  946.  
  947. 200
  948. 00:18:29,126 --> 00:18:31,461
  949. Itu aneh.
  950.  
  951. 201
  952. 00:18:39,437 --> 00:18:41,770
  953. Oke.
  954.  
  955. 202
  956. 00:18:42,039 --> 00:18:44,207
  957. Oh Tuhan.Tidak!
  958.  
  959. 203
  960. 00:18:44,208 --> 00:18:48,775
  961. Kau menyeramkan. Kecerdasan
  962. Buatan rusak. Oke, hilanglah.
  963.  
  964. 204
  965. 00:18:49,083 --> 00:18:53,083
  966. Bisakah kau berhenti, tolong? Kau
  967. benar-benar membuatku putus asa.
  968.  
  969. 205
  970. 00:18:53,084 --> 00:18:57,419
  971. Winn, ini Kara.
  972. Aku butuh bantuanmu.
  973.  
  974. 206
  975. 00:18:58,789 --> 00:19:03,226
  976. Oke, tidak hanya kau muncul sesuka
  977. hati, tapi juga benar-benar gila.
  978.  
  979. 207
  980. 00:19:03,227 --> 00:19:08,598
  981. Winn, dengarkan. Aku menggunakan kristal
  982. rahasia di Argo City untuk menghubungimu.
  983.  
  984. 208
  985. 00:19:08,599 --> 00:19:11,968
  986. Ini satu-satunya cara kita bisa
  987. berkomunikasi dari wilayah ini.
  988.  
  989. 209
  990. 00:19:11,969 --> 00:19:15,638
  991. Aku tahu aku terdengar
  992. seperti Alura, tapi aku Kara.
  993.  
  994. 210
  995. 00:19:15,639 --> 00:19:19,309
  996. Ibuku dan Mon-El bersamaku.
  997. Kami terdampar di Argo.
  998.  
  999. 211
  1000. 00:19:19,310 --> 00:19:23,410
  1001. Sam dalam bahaya, dan kami
  1002. percaya bahwa Reign masih hidup.
  1003.  
  1004. 212
  1005. 00:19:25,249 --> 00:19:27,350
  1006. Alex!
  1007.  
  1008. 213
  1009. 00:19:28,018 --> 00:19:32,088
  1010. Kara, apa itu benar-benar kau?
  1011. /Ya. Alex, ini darurat.
  1012.  
  1013. 214
  1014. 00:19:32,089 --> 00:19:35,625
  1015. Tidak, kurasa kita perlu
  1016. memberinya tes atau sesuatu.
  1017.  
  1018. 215
  1019. 00:19:35,626 --> 00:19:40,096
  1020. Seperti sesuatu hanya Kara yang akan tahu.
  1021. Apa nama hewan peliharaan pertamamu?
  1022.  
  1023. 216
  1024. 00:19:40,097 --> 00:19:42,899
  1025. Streaky./Tidak, terlalu mudah.
  1026. Semua orang tahu itu.
  1027.  
  1028. 217
  1029. 00:19:42,900 --> 00:19:47,670
  1030. Alex./Winn, diam. Oke,
  1031. ceritakan apa yang terjadi.
  1032.  
  1033. 218
  1034. 00:19:47,671 --> 00:19:50,473
  1035. Kryptonian kegelapan mencuri
  1036. kapal kami dan terbang ke Bumi.
  1037.  
  1038. 219
  1039. 00:19:50,474 --> 00:19:53,209
  1040. Ternyata Harun-El yang kita gunakan
  1041. untuk membunuh Reign ...
  1042.  
  1043. 220
  1044. 00:19:53,210 --> 00:19:57,514
  1045. ... dan menyelamatkan Sam memisahkan mereka.
  1046. Tapi Reign hanya tidak aktif, bukan tiada.
  1047.  
  1048. 221
  1049. 00:19:57,515 --> 00:20:01,651
  1050. Penyihir hitam Kryptonian ingin membangkitkannya
  1051. dan menggunakannya untuk mengubah Bumi,
  1052.  
  1053. 222
  1054. 00:20:01,652 --> 00:20:04,554
  1055. mengubahnya menjadi
  1056. Krypton baru.
  1057.  
  1058. 223
  1059. 00:20:04,555 --> 00:20:08,324
  1060. Oke, katakan kau punya rencana.
  1061. /Mon-El dan aku harus kembali ke Bumi.
  1062.  
  1063. 224
  1064. 00:20:08,325 --> 00:20:12,325
  1065. Ayahku memiliki portal antarmuka, tapi kami
  1066. perlu membuatnya berfungsi./Portal antarmuka?
  1067.  
  1068. 225
  1069. 00:20:12,326 --> 00:20:15,131
  1070. Oke, aku bisa membantu
  1071. mempersiapkan portalmu,
  1072.  
  1073. 226
  1074. 00:20:15,132 --> 00:20:19,750
  1075. Lalu kami akan membuat portal kami berfungsi, lalu
  1076. kita bisa menghubungkannya. Dan kau Kara, kan?
  1077.  
  1078. 227
  1079. 00:20:19,751 --> 00:20:23,238
  1080. Iya./Aku tahu itu.
  1081.  
  1082. 228
  1083. 00:20:24,100 --> 00:20:29,100
  1084. akumenang.com
  1085. akumenang.com
  1086.  
  1087. 229
  1088. 00:20:31,215 --> 00:20:38,688
  1089. Bagaimana rasanya sekarang mengetahui semua 500
  1090. juta hal bergerak di papan Ok'Rock'Tock, anakku?
  1091.  
  1092. 230
  1093. 00:20:38,689 --> 00:20:43,927
  1094. Tercerahkan, ayah./Hanya jangan berbagi
  1095. dengan teman khayalanmu, Zook.
  1096.  
  1097. 231
  1098. 00:20:43,928 --> 00:20:48,664
  1099. Zook! Itu Zook.
  1100.  
  1101. 232
  1102. 00:20:49,900 --> 00:20:55,168
  1103. Untuk apa ruang kosong ini?
  1104. /Kita bisa jadikan ini rumah kita.
  1105.  
  1106. 233
  1107. 00:20:59,743 --> 00:21:02,278
  1108. Ini kenangan yang indah.
  1109.  
  1110. 234
  1111. 00:21:02,279 --> 00:21:05,415
  1112. Itu harusnya membuatmu bahagia.
  1113.  
  1114. 235
  1115. 00:21:05,416 --> 00:21:08,416
  1116. Dan memang, ayah.
  1117.  
  1118. 236
  1119. 00:21:09,553 --> 00:21:14,357
  1120. Tapi itu juga mengingatkanku
  1121. betapa aku akan merindukanmu.
  1122.  
  1123. 237
  1124. 00:21:14,358 --> 00:21:19,128
  1125. Setiap momen yang lewat di antara kita
  1126. membawa kita lebih dekat pada kemungkinan itu.
  1127.  
  1128. 238
  1129. 00:21:19,129 --> 00:21:25,068
  1130. Saat ini selesai, Kau tidak akan
  1131. merasa kehilangan, J'onn.
  1132.  
  1133. 239
  1134. 00:21:25,069 --> 00:21:30,206
  1135. Kau akan merasa utuh. Aku
  1136. berjanji./Bagaimana kau tahu?
  1137.  
  1138. 240
  1139. 00:21:30,207 --> 00:21:35,778
  1140. Karena aku tahu kesalahan yang
  1141. terjadi dengan tidak melakukan ini,
  1142.  
  1143. 241
  1144. 00:21:35,779 --> 00:21:42,616
  1145. hal yang kurasakan ketika ibumu direnggut
  1146. dariku, ketika kau direnggut dariku.
  1147.  
  1148. 242
  1149. 00:21:43,687 --> 00:21:46,489
  1150. Bersabarlah, anakku.
  1151.  
  1152. 243
  1153. 00:21:46,490 --> 00:21:53,028
  1154. Biarkan kenangan mengisimu
  1155. karena kenangan telah mengisiku.
  1156.  
  1157. 244
  1158. 00:22:00,104 --> 00:22:04,407
  1159. Oke. Jadi kita harusnya
  1160. benar-benar bisa bicara sekarang.
  1161.  
  1162. 245
  1163. 00:22:04,408 --> 00:22:08,408
  1164. Aku hanya butuh beberapa menit untuk
  1165. mengarahkan daya dari jaringan utama Argo.
  1166.  
  1167. 246
  1168. 00:22:08,409 --> 00:22:12,409
  1169. Oke, kau melihat pengubah aneka bentuk
  1170. yang menghubungkan ke sumber listrik?
  1171.  
  1172. 247
  1173. 00:22:12,410 --> 00:22:18,321
  1174. Ya, tapi isolator retak. Itu berarti
  1175. setelah kita melewati portal,
  1176.  
  1177. 248
  1178. 00:22:18,322 --> 00:22:21,322
  1179. arus listrik akan mati, yang
  1180. menjadikan ini satu arah perjalanan.
  1181.  
  1182. 249
  1183. 00:22:21,323 --> 00:22:25,962
  1184. Setidaknya kau tidak benar-benar harus kembali ke
  1185. Argo City. Bahkan, aku terkejut kau masih disana.
  1186.  
  1187. 250
  1188. 00:22:25,963 --> 00:22:30,333
  1189. Kupikir kau akan hubungi Legion
  1190. dan langsung kembali ke masa depan.
  1191.  
  1192. 251
  1193. 00:22:30,334 --> 00:22:35,238
  1194. Ya, tadinya. Tapi kemudian,
  1195. suar-waktu pecah,
  1196.  
  1197. 252
  1198. 00:22:35,239 --> 00:22:39,175
  1199. dan Kara berada dalam masalah, jadi
  1200. aku memutuskan untuk tetap disini ...
  1201.  
  1202. 253
  1203. 00:22:39,176 --> 00:22:43,611
  1204. Selalu pahlawan./Ya.
  1205.  
  1206. 254
  1207. 00:22:46,450 --> 00:22:52,017
  1208. Aku pernah kehilangannya, Winn.
  1209. Aku tidak yakin bisa begitu lagi.
  1210.  
  1211. 255
  1212. 00:22:53,991 --> 00:23:00,991
  1213. Sungguh? Bung, lupakan Reign. Kau perlu segera
  1214. kembali kesini, agar kita bisa minum bersama.
  1215.  
  1216. 256
  1217. 00:23:01,932 --> 00:23:05,501
  1218. Dia orang yang baik.
  1219. /Ya, memang.
  1220.  
  1221. 257
  1222. 00:23:05,502 --> 00:23:10,840
  1223. Hubungan antara kalian berdua terlihat
  1224. jelas. Dia membuatmu bahagia.
  1225.  
  1226. 258
  1227. 00:23:10,841 --> 00:23:17,280
  1228. Apa kau mencintainya?/Bu, itu bukan
  1229. pertanyaan yang mudah untuk dijawab.
  1230.  
  1231. 259
  1232. 00:23:17,281 --> 00:23:22,585
  1233. Kenapa tidak?
  1234. /Ada sejarah di antara kami.
  1235.  
  1236. 260
  1237. 00:23:22,586 --> 00:23:25,020
  1238. Dan kerumitan.
  1239.  
  1240. 261
  1241. 00:23:25,021 --> 00:23:30,493
  1242. Saat krisis ini berakhir, kuharap kita akan menemukan
  1243. waktu agar kau menceritakan semua tentang itu.
  1244.  
  1245. 262
  1246. 00:23:30,494 --> 00:23:32,661
  1247. Aku suka itu.
  1248.  
  1249. 263
  1250. 00:23:33,131 --> 00:23:35,131
  1251. Sudah berfungsi.
  1252.  
  1253. 264
  1254. 00:23:35,132 --> 00:23:39,266
  1255. Portal aktif. Sekarang nyalakan
  1256. dan bawa kami pulang./Baiklah.
  1257.  
  1258. 265
  1259. 00:23:40,604 --> 00:23:42,771
  1260. Winn?
  1261.  
  1262. 266
  1263. 00:23:45,309 --> 00:23:49,078
  1264. Winn, apa yang terjadi?
  1265. /Biar kami atasi ini. Ayo.
  1266.  
  1267. 267
  1268. 00:23:49,079 --> 00:23:52,080
  1269. Kupikir Kryptonian jahat disini.
  1270.  
  1271. 268
  1272. 00:24:28,209 --> 00:24:32,012
  1273. Kami mencari darah dari
  1274. Worldkiller kami yang gugur.
  1275.  
  1276. 269
  1277. 00:24:32,013 --> 00:24:35,115
  1278. Serahkan, dan kami takkan
  1279. menumpahkan darah kalian.
  1280.  
  1281. 270
  1282. 00:24:35,116 --> 00:24:38,885
  1283. Ambil darahnya. Ada di laboratorium.
  1284. Hancurkan./Mengerti.
  1285.  
  1286. 271
  1287. 00:24:38,886 --> 00:24:42,054
  1288. Apa mereka tidak mengajari
  1289. cara mengetuk di Krypton?
  1290.  
  1291. 272
  1292. 00:24:57,438 --> 00:25:00,438
  1293. Cari darah saudari kita.
  1294.  
  1295. 273
  1296. 00:25:10,418 --> 00:25:14,955
  1297. Halo? Mon-El, kau bisa mendengarku?
  1298.  
  1299. 274
  1300. 00:25:14,956 --> 00:25:19,226
  1301. Ini ibu Kara./Dengar, ada tiga
  1302. Kryptonian yang telah menyerang kami.
  1303.  
  1304. 275
  1305. 00:25:19,227 --> 00:25:23,495
  1306. Kami benar-benar perlu putrimu
  1307. kembali secepat mungkin.
  1308.  
  1309. 276
  1310. 00:25:26,601 --> 00:25:28,268
  1311. Winn?
  1312.  
  1313. 277
  1314. 00:25:31,772 --> 00:25:38,578
  1315. Winn, kau masih disana?
  1316. /Hai, yang disana.
  1317.  
  1318. 278
  1319. 00:25:44,919 --> 00:25:47,686
  1320. Temanmu tadi kembali,
  1321. tapi sudah pergi lagi.
  1322.  
  1323. 279
  1324. 00:25:51,826 --> 00:25:55,661
  1325. Kita perlu tahu yang terjadi
  1326. disana./Biar kucoba.
  1327.  
  1328. 280
  1329. 00:26:02,103 --> 00:26:06,206
  1330. Ini sudut pandang dari hologram.
  1331. /Oke, sekarang kita tahu yang terjadi.
  1332.  
  1333. 281
  1334. 00:26:06,207 --> 00:26:10,509
  1335. Kau bisa membuat portal
  1336. mereka menyala?/Sedang kucoba.
  1337.  
  1338. 282
  1339. 00:26:16,517 --> 00:26:19,018
  1340. Itu tidak bagus.
  1341.  
  1342. 283
  1343. 00:26:29,196 --> 00:26:30,497
  1344. Vita.
  1345.  
  1346. 284
  1347. 00:26:31,198 --> 00:26:32,732
  1348. Alura.
  1349.  
  1350. 285
  1351. 00:26:34,368 --> 00:26:38,236
  1352. Bagaimana kau bisa selamat?
  1353. /Aku lebih cepat dari yang terlihat.
  1354.  
  1355. 286
  1356. 00:26:40,508 --> 00:26:42,975
  1357. Dia menerima umpannya.
  1358.  
  1359. 287
  1360. 00:26:44,979 --> 00:26:47,746
  1361. Bu, kita harus pergi.
  1362.  
  1363. 288
  1364. 00:26:48,500 --> 00:26:51,785
  1365. Aku akan terlalu lambat. Kau pergilah,
  1366. sayang./Aku takkan pergi tanpamu.
  1367.  
  1368. 289
  1369. 00:26:51,786 --> 00:26:54,019
  1370. Aku akan mengalihkan
  1371. perhatiannya. Pergilah.
  1372.  
  1373. 290
  1374. 00:26:58,259 --> 00:26:59,999
  1375. Kemarilah.
  1376.  
  1377. 291
  1378. 00:27:26,854 --> 00:27:29,854
  1379. Kau tidak bisa kabur dariku
  1380. untuk waktu yang lama.
  1381.  
  1382. 292
  1383. 00:27:35,930 --> 00:27:38,930
  1384. Kulihat kau menemukan
  1385. darah saudari kami.
  1386.  
  1387. 293
  1388. 00:27:43,471 --> 00:27:46,471
  1389. Ya, peluru Kryptonite.
  1390.  
  1391. 294
  1392. 00:28:05,126 --> 00:28:07,593
  1393. Demos, larilah!
  1394.  
  1395. 295
  1396. 00:28:35,990 --> 00:28:40,060
  1397. Aku heran Selena menjagamu.
  1398. Kau tidak pernah begitu cerdas.
  1399.  
  1400. 296
  1401. 00:28:40,061 --> 00:28:45,664
  1402. Apa katamu?/Kau tidak
  1403. pernah begitu cerdas.
  1404.  
  1405. 297
  1406. 00:28:53,000 --> 00:28:54,541
  1407. Aku sudah lewat.
  1408.  
  1409. 298
  1410. 00:28:54,542 --> 00:28:56,942
  1411. Aku ikut denganmu.
  1412.  
  1413. 299
  1414. 00:29:00,781 --> 00:29:03,048
  1415. Selamat Datang di Bumi.
  1416.  
  1417. 300
  1418. 00:29:13,294 --> 00:29:15,661
  1419. Dia memiliki darahnya.
  1420.  
  1421. 301
  1422. 00:29:17,565 --> 00:29:19,565
  1423. Demos, sabukmu!
  1424.  
  1425. 302
  1426. 00:29:42,756 --> 00:29:43,990
  1427. Tidak!
  1428.  
  1429. 303
  1430. 00:29:45,392 --> 00:29:46,693
  1431. Tidak!
  1432.  
  1433. 304
  1434. 00:29:50,000 --> 00:29:53,833
  1435. Dia benar-benar peduli
  1436. pada manusia ini.
  1437.  
  1438. 305
  1439. 00:29:53,834 --> 00:29:59,539
  1440. Orang akan mengira "Gadis Baja" tahu
  1441. bahwa kepedulian membuatmu lemah.
  1442.  
  1443. 306
  1444. 00:29:59,540 --> 00:30:02,607
  1445. Berikan darahnya.
  1446. /Kau ingin darahnya?
  1447.  
  1448. 307
  1449. 00:30:04,178 --> 00:30:06,712
  1450. Kau boleh memilikinya.
  1451.  
  1452. 308
  1453. 00:30:48,136 --> 00:30:50,136
  1454. Maafkan aku, Alex.
  1455.  
  1456. 309
  1457. 00:30:50,137 --> 00:30:53,773
  1458. Terus pantau Sam, dan aku
  1459. akan terus mengabari hasilnya.
  1460.  
  1461. 310
  1462. 00:30:53,774 --> 00:30:56,609
  1463. Oke. Dah.
  1464.  
  1465. 311
  1466. 00:30:56,610 --> 00:31:00,246
  1467. Berita buruk lagi?
  1468. /Ya. Sam tidak membaik.
  1469.  
  1470. 312
  1471. 00:31:00,247 --> 00:31:02,281
  1472. Dan ada tiga orang
  1473. di National City ...
  1474.  
  1475. 313
  1476. 00:31:02,282 --> 00:31:05,282
  1477. ... dan kekuatannya sama seperti Supergirl
  1478. yang baru saja membunuh seseorang.
  1479.  
  1480. 314
  1481. 00:31:05,283 --> 00:31:08,454
  1482. Itu buruk. Dan beritaku
  1483. tidak lebih baik.
  1484.  
  1485. 315
  1486. 00:31:08,455 --> 00:31:12,000
  1487. Aku mengolah Harun-El untuk mencoba
  1488. memulihkan sel darah Sam seperti permintaanmu,
  1489.  
  1490. 316
  1491. 00:31:12,001 --> 00:31:15,394
  1492. tapi tidak ada respons.
  1493. Semakin lemah.
  1494.  
  1495. 317
  1496. 00:31:15,395 --> 00:31:21,033
  1497. Mungkin aku bisa menyesuaikan perbandingan solusi
  1498. yang kita gunakan dan menyuntikkan Sam lagi.
  1499.  
  1500. 318
  1501. 00:31:21,034 --> 00:31:25,469
  1502. Ini harusnya masih memiliki
  1503. darah Reign dan Sam di dalamnya.
  1504.  
  1505. 319
  1506. 00:31:34,981 --> 00:31:37,981
  1507. Kurasa aku tahu apa
  1508. yang salah dengan Sam.
  1509.  
  1510. 320
  1511. 00:31:42,055 --> 00:31:44,657
  1512. Ini ...
  1513.  
  1514. 321
  1515. 00:31:44,658 --> 00:31:49,195
  1516. Ini seperti menghidupkan
  1517. kembali ketakutan.
  1518.  
  1519. 322
  1520. 00:31:49,196 --> 00:31:55,267
  1521. Mungkin kita harus istirahat, ayah./Tidak,
  1522. kesulitan yang kita jalani itu penting.
  1523.  
  1524. 323
  1525. 00:31:55,268 --> 00:32:00,105
  1526. Saat kita mencapai melaluinya,
  1527. kau akan mempelajari yang kupelajari.
  1528.  
  1529. 324
  1530. 00:32:00,106 --> 00:32:04,443
  1531. Dapat mengajari yang lain untuk
  1532. mengambil jalan yang berbeda.
  1533.  
  1534. 325
  1535. 00:32:04,444 --> 00:32:13,181
  1536. Dan saat kita mencapai kenangan masa lalu yang
  1537. menyakitkan, mau tak mau, kita mencari kebaikan.
  1538.  
  1539. 326
  1540. 00:32:16,156 --> 00:32:21,000
  1541. Sebelum kebakaran, kau lahir.
  1542.  
  1543. 327
  1544. 00:32:21,000 --> 00:32:23,295
  1545. Karunia dari H'ronmeer ...
  1546.  
  1547. 328
  1548. 00:32:23,296 --> 00:32:30,133
  1549. ... yang memaksaku mengangkat kepalaku
  1550. dari kitab suci, dan memiliki kehidupan.
  1551.  
  1552. 329
  1553. 00:32:31,000 --> 00:32:35,875
  1554. Sejak aku disini, aku telah berusaha
  1555. mengajarimu keseimbangan.
  1556.  
  1557. 330
  1558. 00:32:35,876 --> 00:32:44,416
  1559. Aku berdoa agar sekarang, saat kita melakukan
  1560. perjalanan bersama, menjalin kesadaran kita,
  1561.  
  1562. 331
  1563. 00:32:44,417 --> 00:32:48,587
  1564. kau akan benar-benar mengerti.
  1565.  
  1566. 332
  1567. 00:32:55,695 --> 00:32:57,196
  1568. Apa yang terjadi?
  1569.  
  1570. 333
  1571. 00:32:57,197 --> 00:33:03,736
  1572. Kita kehilangan darahnya./Jangan khawatir,
  1573. para saudari. Darahnya tidak hilang.
  1574.  
  1575. 334
  1576. 00:33:03,737 --> 00:33:06,737
  1577. Ada disini bersama kita.
  1578.  
  1579. 335
  1580. 00:33:23,000 --> 00:33:26,525
  1581. Jika mereka Kryptonian biasa, kita
  1582. harusnya mampu melacak mereka.
  1583.  
  1584. 336
  1585. 00:33:26,526 --> 00:33:30,396
  1586. Mereka dilindungi oleh sihir.
  1587. /Aku akan menemukan mereka.
  1588.  
  1589. 337
  1590. 00:33:30,397 --> 00:33:34,000
  1591. Apa menurutmu kita harus hubungi
  1592. J'onn?/Tidak, dia bersama Myr'nn.
  1593.  
  1594. 338
  1595. 00:33:34,001 --> 00:33:37,001
  1596. Aku akan hubungi dia jika
  1597. situasi menjadi mengerikan.
  1598.  
  1599. 339
  1600. 00:33:37,002 --> 00:33:40,039
  1601. Bayangkan jika kita harus menghadapi
  1602. Reign./Sayangnya, kupikir begitu.
  1603.  
  1604. 340
  1605. 00:33:40,040 --> 00:33:43,709
  1606. Sam, kau harus di tempat tidur.
  1607. /Aku harus disini. Ini melibatkanku.
  1608.  
  1609. 341
  1610. 00:33:43,710 --> 00:33:46,245
  1611. Aku tahu kenapa Sam sakit.
  1612.  
  1613. 342
  1614. 00:33:46,246 --> 00:33:49,114
  1615. Ini sel darah Sam,
  1616. dan ini sel Reign.
  1617.  
  1618. 343
  1619. 00:33:49,115 --> 00:33:52,785
  1620. Sel darah Sam semakin lemah,
  1621. sementara sel Reign semakin kuat.
  1622.  
  1623. 344
  1624. 00:33:52,786 --> 00:33:59,291
  1625. Mereka berbagi simbiosis, keterlibatan
  1626. terpisah. Reign dan Sam masih terhubung.
  1627.  
  1628. 345
  1629. 00:33:59,292 --> 00:34:03,929
  1630. Reign kembali dan dia semakin kuat setiap saat.
  1631. /Tapi aku menghancurkan darah Worldkiller.
  1632.  
  1633. 346
  1634. 00:34:03,930 --> 00:34:06,734
  1635. Demos mengorbankan nyawanya
  1636. untuk menghentikan mereka.
  1637.  
  1638. 347
  1639. 00:34:06,735 --> 00:34:09,735
  1640. Aku tidak tahu bagaimana,
  1641. tapi mereka memilikinya.
  1642.  
  1643. 348
  1644. 00:34:09,736 --> 00:34:15,274
  1645. Jika Reign semakin kuat, bukankah bisa dibalik? Jika
  1646. Sam semakin kuat, maka Reign akan semakin lemah.
  1647.  
  1648. 349
  1649. 00:34:15,275 --> 00:34:19,244
  1650. Aku juga berpikir begitu./Tapi bagaimana?
  1651. Tak ada yang kita coba berhasil.
  1652.  
  1653. 350
  1654. 00:34:19,245 --> 00:34:22,514
  1655. Mata air Lillith.
  1656. /Mata air apa?
  1657.  
  1658. 351
  1659. 00:34:22,515 --> 00:34:27,152
  1660. Bertahun-tahun lalu, saat aku menahan Jindah Kol
  1661. Rozz di penjara, dia bicara tentang balas dendam.
  1662.  
  1663. 352
  1664. 00:34:27,153 --> 00:34:31,657
  1665. Suatu mata air memberi kekuatan yang tak
  1666. terbatas. Yang lainnya membawa kelemahan.
  1667.  
  1668. 353
  1669. 00:34:31,658 --> 00:34:35,327
  1670. Dia bicara tentang wanita yang lahir dari
  1671. mata air dengan kekuatan penghancur.
  1672.  
  1673. 354
  1674. 00:34:35,328 --> 00:34:39,331
  1675. Reign diciptakan di lembah gelap, dan dia tidak
  1676. memperoleh kekuatannya dari matahari kuning.
  1677.  
  1678. 355
  1679. 00:34:39,332 --> 00:34:43,135
  1680. Mungkin dia memperolehnya
  1681. dari mata air ini./Maka lakukan.
  1682.  
  1683. 356
  1684. 00:34:43,136 --> 00:34:46,705
  1685. Aku akan kembali ke lembah gelap.
  1686. /Sam, kau terlalu lemah.
  1687.  
  1688. 357
  1689. 00:34:46,706 --> 00:34:50,242
  1690. Tidak ada Brainy untuk mengantarmu
  1691. kesana./Lena bisa melakukannya.
  1692.  
  1693. 358
  1694. 00:34:50,243 --> 00:34:53,545
  1695. Itu menggunakan sengatan listrik. Dan
  1696. dalam kondisimu saat ini, Alex benar.
  1697.  
  1698. 359
  1699. 00:34:53,546 --> 00:34:56,150
  1700. Aku tidak tahu apa kau akan bertahan.
  1701. /Itu risiko yang siap kuambil ...
  1702.  
  1703. 360
  1704. 00:34:56,151 --> 00:34:59,151
  1705. ... jika itu berarti mengakhiri
  1706. Reign dan menyelamatkan dunia.
  1707.  
  1708. 361
  1709. 00:34:59,152 --> 00:35:05,490
  1710. Dan aku harus melakukannya untuk putriku.
  1711. Aku berjanji, aku takkan mati hari ini.
  1712.  
  1713. 362
  1714. 00:35:38,992 --> 00:35:40,592
  1715. Kau nyata.
  1716.  
  1717. 363
  1718. 00:35:40,593 --> 00:35:43,094
  1719. Tentu saja, aku nyata.
  1720.  
  1721. 364
  1722. 00:35:44,130 --> 00:35:46,664
  1723. Aku yang menciptakanmu.
  1724.  
  1725. 365
  1726. 00:35:51,364 --> 00:36:00,398
  1727. Dengan Pedang Juru, kita menanam benih-benih ini
  1728. yang mengubah planet ini menjadi Krypton baru.
  1729.  
  1730. 366
  1731. 00:36:10,183 --> 00:36:13,317
  1732. Kita tidak butuh manusia itu lagi.
  1733.  
  1734. 367
  1735. 00:36:16,455 --> 00:36:23,628
  1736. Tapi aku telah membunuh orang untukmu.
  1737. Pengikutku telah berdoa terhadap musuhmu.
  1738.  
  1739. 368
  1740. 00:36:23,629 --> 00:36:25,730
  1741. Aku mentaatimu.
  1742.  
  1743. 369
  1744. 00:36:25,731 --> 00:36:31,469
  1745. Kau berjanji. Kau bilang bahwa kaulah
  1746. kebenaran./Dan memang, untuk kami.
  1747.  
  1748. 370
  1749. 00:36:31,470 --> 00:36:33,871
  1750. Bukan untukmu.
  1751.  
  1752. 371
  1753. 00:36:34,373 --> 00:36:35,807
  1754. Munafik.
  1755.  
  1756. 372
  1757. 00:36:35,808 --> 00:36:37,309
  1758. Lemah.
  1759.  
  1760. 373
  1761. 00:36:37,310 --> 00:36:39,610
  1762. Tak berguna.
  1763.  
  1764. 374
  1765. 00:36:46,000 --> 00:36:51,000
  1766. akumenang.com
  1767. akumenang.com
  1768.  
  1769. 375
  1770. 00:36:53,860 --> 00:36:58,496
  1771. Bagaimana kabarmu?
  1772. /Dia mempercayaiku.
  1773.  
  1774. 376
  1775. 00:36:58,497 --> 00:37:02,832
  1776. Dan aku membunuhnya.
  1777.  
  1778. 377
  1779. 00:37:03,502 --> 00:37:09,741
  1780. Kara bilang Demo terkena oleh tiga Heat-Vision
  1781. sekaligus. Tak ada yang bisa memperkirakan itu.
  1782.  
  1783. 378
  1784. 00:37:09,742 --> 00:37:16,681
  1785. Kau tahu, sesaat, kau benar-benar membuatku
  1786. percaya bahwa aku bisa mengubah dunia.
  1787.  
  1788. 379
  1789. 00:37:16,682 --> 00:37:22,087
  1790. Winn, hentikan, oke? Banyak orang akan
  1791. mati hari ini jika bukan karena teknologimu.
  1792.  
  1793. 380
  1794. 00:37:22,088 --> 00:37:29,227
  1795. Aku sudah benar-benar mati jika bukan karenamu.
  1796. /Alex bilang kau akan pergi menemui Walikota?
  1797.  
  1798. 381
  1799. 00:37:29,228 --> 00:37:32,898
  1800. CatCo mengeluarkan berita
  1801. bahwa kota perlu tetap aman?
  1802.  
  1803. 382
  1804. 00:37:32,899 --> 00:37:39,770
  1805. Ya, tapi aku datang menemuimu lebih dulu.
  1806. /Oke, kau harus kembali ke CatCo.
  1807.  
  1808. 383
  1809. 00:37:40,606 --> 00:37:43,707
  1810. Mereka akan membutuhkanmu.
  1811.  
  1812. 384
  1813. 00:37:55,254 --> 00:38:00,992
  1814. Temanmu Sam, dia kuat./Dia
  1815. berjuang untuk putrinya, sepertimu.
  1816.  
  1817. 385
  1818. 00:38:00,993 --> 00:38:05,362
  1819. Bu, ini Alex.
  1820.  
  1821. 386
  1822. 00:38:09,735 --> 00:38:13,204
  1823. Kau dan keluargamu
  1824. menyelamatkan putriku.
  1825.  
  1826. 387
  1827. 00:38:13,205 --> 00:38:17,309
  1828. Aku berhutang budi padamu./Terkadang,
  1829. kupikir dia yang menyelamatkan kami.
  1830.  
  1831. 388
  1832. 00:38:17,310 --> 00:38:19,610
  1833. Sam sudah siap.
  1834.  
  1835. 389
  1836. 00:38:24,750 --> 00:38:29,821
  1837. Ruby, aku benar-benar berpikir kau harus
  1838. menunggu diluar./Tidak, aku tetap disini.
  1839.  
  1840. 390
  1841. 00:38:29,822 --> 00:38:33,291
  1842. Dengarkan aku, sayang.
  1843. Ini akan menyakitkan.
  1844.  
  1845. 391
  1846. 00:38:33,292 --> 00:38:40,332
  1847. Ini akan terlihat menakutkan. Tapi ibumu
  1848. hebat. Dia bisa mengatasinya, oke?
  1849.  
  1850. 392
  1851. 00:38:40,333 --> 00:38:42,800
  1852. Kau memang hebat.
  1853.  
  1854. 393
  1855. 00:38:44,270 --> 00:38:46,437
  1856. Aku siap.
  1857.  
  1858. 394
  1859. 00:39:01,153 --> 00:39:04,222
  1860. Larilah, Samantha.
  1861.  
  1862. 395
  1863. 00:39:05,157 --> 00:39:07,292
  1864. Larilah, Samantha.
  1865.  
  1866. 396
  1867. 00:39:11,364 --> 00:39:13,698
  1868. Kami datang untukmu.
  1869.  
  1870. 397
  1871. 00:39:18,070 --> 00:39:20,537
  1872. Mari kita mulai.
  1873.  
  1874. 398
  1875. 00:39:38,057 --> 00:39:41,691
  1876. Aku akan jaga dia. Kalian pergilah selamatkan
  1877. kota./Ayo pergi./Tetap bersama Lena.
  1878.  
  1879. 399
  1880. 00:39:47,033 --> 00:39:52,203
  1881. Planet ini tidak lagi stabil.
  1882. Aku bisa mendengar jeritannya.
  1883.  
  1884. 400
  1885. 00:39:52,204 --> 00:39:55,072
  1886. Dunia ini membutuhkan kita.
  1887.  
  1888. 401
  1889. 00:40:00,212 --> 00:40:02,546
  1890. Sudah dimulai.
  1891.  
  1892. 402
  1893. 00:40:09,388 --> 00:40:15,894
  1894. Gempa 8,0, tornado dan badai super
  1895. di Madagaskar? Peringatan tsunami?
  1896.  
  1897. 403
  1898. 00:40:15,895 --> 00:40:19,931
  1899. Ada 100% kemungkinan, kau bisa menebaknya,
  1900. pasti Reign./Bumi mengalami perubahan.
  1901.  
  1902. 404
  1903. 00:40:19,932 --> 00:40:22,767
  1904. Di Zune, mereka mengubah
  1905. sumber daya alam planetnya,
  1906.  
  1907. 405
  1908. 00:40:22,768 --> 00:40:25,737
  1909. jadi mereka menembus inti planet
  1910. untuk menciptakan peristiwa genesis.
  1911.  
  1912. 406
  1913. 00:40:25,738 --> 00:40:29,207
  1914. Menghancurkan semua kehidupan
  1915. untuk dilahirkan kembali./Tepat.
  1916.  
  1917. 407
  1918. 00:40:29,208 --> 00:40:31,744
  1919. Menembus inti Bumi, dan kau
  1920. cukup dekat ke Madagaskar.
  1921.  
  1922. 408
  1923. 00:40:31,745 --> 00:40:33,745
  1924. Oke, jadi jelas itu yang
  1925. dilakukan para penyihir.
  1926.  
  1927. 409
  1928. 00:40:33,746 --> 00:40:38,450
  1929. Boleh aku bertanya berapa lama peristiwa
  1930. genesis ini akan selesai?/Beberapa jam.
  1931.  
  1932. 410
  1933. 00:40:38,451 --> 00:40:41,886
  1934. Aku takkan membiarkan itu terjadi.
  1935.  
  1936. 411
  1937. 00:40:41,887 --> 00:40:44,289
  1938. Kenangannya?
  1939. /Ini terlalu penting.
  1940.  
  1941. 412
  1942. 00:40:44,290 --> 00:40:47,692
  1943. Supergirl, Mon-El, atasi kerusakan. Alex,
  1944. siapkan semua agen yang kita miliki.
  1945.  
  1946. 413
  1947. 00:40:47,693 --> 00:40:51,629
  1948. Pasukan bersiap mengevakuasi. Winn, aku
  1949. ingin kau memantau segala sesuatu dari sini.
  1950.  
  1951. 414
  1952. 00:40:51,630 --> 00:40:56,630
  1953. Aku akan cari tahu darimana asalnya
  1954. dan menghentikannya./Tunggu.
  1955.  
  1956. 415
  1957. 00:40:57,103 --> 00:41:04,609
  1958. Bawa aku ke titik pusatnya. Jika aku berubah bentuk
  1959. menjadi bumi, bersatu, aku bisa menghentikan ini.
  1960.  
  1961. 416
  1962. 00:41:04,610 --> 00:41:08,546
  1963. Itu akan menghancurkanmu.
  1964. /Planet ini adalah rumah anakku.
  1965.  
  1966. 417
  1967. 00:41:08,547 --> 00:41:11,547
  1968. Aku berniat untuk
  1969. menyelamatkannya bersamanya.
  1970.  
  1971. 418
  1972. 00:41:35,850 --> 00:41:40,850
  1973. Translated By
  1974. Reivano Diego R.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement