Advertisement
Arxero

Untitled

Oct 25th, 2018
184
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 117.42 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:28,570 --> 00:00:31,619
  3. <i>1996 г.</i>
  4.  
  5. 1
  6. 00:00:35,000 --> 00:00:55,000
  7. Преводът достига до вас благодарение на:
  8. http://subtitri.info/
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:05,232 --> 00:01:07,855
  12. <i>Ей, хлапе!</i>
  13. - Какво?
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:08,055 --> 00:01:10,835
  17. <i>Намерих нещо.
  18. Трябва да го видиш.</i>
  19.  
  20. 4
  21. 00:01:12,665 --> 00:01:14,665
  22. Джуманджи.
  23.  
  24. 5
  25. 00:01:16,389 --> 00:01:19,229
  26. Игра на дъска.
  27. Кой играе такива?
  28.  
  29. 6
  30. 00:02:47,831 --> 00:02:52,125
  31. <b>ДЖУМАНДЖИ:
  32. ДОБРЕ ДОШЛИ В ДЖУНГЛАТА</b>
  33.  
  34. 7
  35. 00:02:53,832 --> 00:02:57,128
  36. Париране, париране.
  37. Избягване. Бам!
  38.  
  39. 8
  40. 00:02:57,932 --> 00:03:00,988
  41. Ъперкът.
  42. Трошене на глава. Мъртъв си.
  43.  
  44. 9
  45. 00:03:01,088 --> 00:03:05,242
  46. Удар, удар, ответен удар.
  47. Трошене на глава. Бум!
  48.  
  49. 10
  50. 00:03:06,002 --> 00:03:08,034
  51. <i>Готово ли е?</i>
  52.  
  53. 11
  54. 00:03:08,244 --> 00:03:10,244
  55. Готово е.
  56.  
  57. 12
  58. 00:03:10,934 --> 00:03:12,934
  59. <i>ГУБИШ</i>
  60.  
  61. 13
  62. 00:03:14,737 --> 00:03:17,323
  63. <i>Странната къща, след 20 минути.</i>
  64.  
  65. 14
  66. 00:03:20,301 --> 00:03:24,113
  67. "... и чувството на национална
  68. изключителност помогна
  69.  
  70. 15
  71. 00:03:24,213 --> 00:03:28,035
  72. за мълниеносното разпространение
  73. на Западната експанзия."
  74.  
  75. 16
  76. 00:03:28,135 --> 00:03:30,135
  77. Спенсър, влизам!
  78.  
  79. 17
  80. 00:03:30,348 --> 00:03:34,154
  81. Мамо, какво се разбрахме за чукането?
  82. - Закъснявам за работа.
  83.  
  84. 18
  85. 00:03:34,254 --> 00:03:37,263
  86. При баща си ли ще ходиш след училище?
  87. - Вероятно.
  88.  
  89. 19
  90. 00:03:37,363 --> 00:03:42,537
  91. И помни, че светът е ужасяващо място,
  92. внимавай. Обичам те повече от живота.
  93.  
  94. 20
  95. 00:03:42,637 --> 00:03:45,233
  96. Чао, ще се видим в неделя.
  97. - Добре.
  98.  
  99. 21
  100. 00:03:50,980 --> 00:03:53,437
  101. До после, мамо.
  102. <i>- Хапни нещо.</i>
  103.  
  104. 22
  105. 00:03:53,537 --> 00:03:56,181
  106. Не мога.
  107. Трябва да се видя със Спенсър.
  108.  
  109. 23
  110. 00:03:56,281 --> 00:03:59,338
  111. Спенсър Гилпин?
  112. - Да. Той ме обучава.
  113.  
  114. 24
  115. 00:03:59,438 --> 00:04:03,324
  116. Помага ми да си повиша успеха.
  117. - Радвам се да го чуя.
  118.  
  119. 25
  120. 00:04:04,472 --> 00:04:07,502
  121. Оценките ти ще са добри?
  122. - Да, затова ми помага.
  123.  
  124. 26
  125. 00:04:07,602 --> 00:04:11,354
  126. Не искам да те изключат от отбора.
  127. - Няма да ме изключат.
  128.  
  129. 27
  130. 00:04:13,240 --> 00:04:15,484
  131. Всичко ще бъде наред.
  132.  
  133. 28
  134. 00:04:36,908 --> 00:04:38,908
  135. Сладка е, нали?
  136.  
  137. 29
  138. 00:04:39,509 --> 00:04:41,509
  139. Да.
  140.  
  141. 30
  142. 00:04:41,709 --> 00:04:45,708
  143. <i>Бетаниуокър: Тъкмо ставам
  144. от леглото. Добро утро.</i>
  145.  
  146. 31
  147. 00:05:03,522 --> 00:05:05,522
  148. Здрасти.
  149. - Здравей, Фридж.
  150.  
  151. 32
  152. 00:05:06,678 --> 00:05:09,444
  153. Дъждобран ли носиш?
  154. - Какво имаш предвид?
  155.  
  156. 33
  157. 00:05:09,544 --> 00:05:12,027
  158. Имам предвид, че не вали.
  159.  
  160. 34
  161. 00:05:12,145 --> 00:05:14,725
  162. Не знаеш какво може да се случи.
  163.  
  164. 35
  165. 00:05:16,545 --> 00:05:18,929
  166. Боже.
  167. - Какво ти става, човече?
  168.  
  169. 36
  170. 00:05:19,029 --> 00:05:23,068
  171. Може ли да побързаме?
  172. От тази къща ме побиват тръпки.
  173.  
  174. 37
  175. 00:05:23,468 --> 00:05:25,468
  176. Ето.
  177.  
  178. 38
  179. 00:05:26,302 --> 00:05:29,385
  180. Провери ли правописа?
  181. - Да. Също така написах...
  182.  
  183. 39
  184. 00:05:29,485 --> 00:05:34,731
  185. начало, край и...
  186. нещо в средата.
  187.  
  188. 40
  189. 00:05:35,004 --> 00:05:38,637
  190. Щях да си го напиша, ако имах време.
  191. - Да, нищо работа.
  192.  
  193. 41
  194. 00:05:39,481 --> 00:05:41,481
  195. Слушай, мислех си...
  196.  
  197. 42
  198. 00:05:41,581 --> 00:05:44,430
  199. Беше много забавно
  200. да ти напиша домашното,
  201.  
  202. 43
  203. 00:05:44,530 --> 00:05:47,402
  204. но се чудех
  205. какво ще правиш през уикенда...
  206.  
  207. 44
  208. 00:05:47,502 --> 00:05:49,690
  209. Този уикенд, ами...
  210.  
  211. 45
  212. 00:05:50,710 --> 00:05:52,771
  213. Здрасти, Фридж!
  214. - Здравей.
  215.  
  216. 46
  217. 00:05:53,383 --> 00:05:56,377
  218. Искаш ли да те закарам?
  219. - Отивам с нея.
  220.  
  221. 47
  222. 00:05:56,577 --> 00:06:01,200
  223. Всъщност така е по-добре за мен.
  224. Програмата ми е запълнена.
  225.  
  226. 48
  227. 00:06:01,300 --> 00:06:03,472
  228. До скоро, Фризер!
  229.  
  230. 49
  231. 00:06:03,872 --> 00:06:05,947
  232. Извинявай.
  233.  
  234. 50
  235. 00:06:06,372 --> 00:06:08,372
  236. Какво става, сладурче?
  237.  
  238. 51
  239. 00:06:09,673 --> 00:06:11,729
  240. Както и да е.
  241.  
  242. 52
  243. 00:06:11,829 --> 00:06:15,486
  244. Не че съм ти бил най-добрият
  245. приятел през цялото детство.
  246.  
  247. 53
  248. 00:06:15,586 --> 00:06:17,986
  249. Какво каза?
  250.  
  251. 54
  252. 00:06:20,191 --> 00:06:22,191
  253. Нищо, господине.
  254.  
  255. 55
  256. 00:06:23,474 --> 00:06:25,553
  257. Този е супер странен.
  258.  
  259. 56
  260. 00:06:25,653 --> 00:06:29,688
  261. Бедният човечец.
  262. Нещо ужасно се случи на тези хора.
  263.  
  264. 57
  265. 00:06:30,600 --> 00:06:32,646
  266. Говорех за момчето.
  267.  
  268. 58
  269. 00:06:32,797 --> 00:06:36,648
  270. Какво търсиш тук?
  271. - Само говорех с приятеля ми.
  272.  
  273. 59
  274. 00:06:36,848 --> 00:06:41,735
  275. Внимавай къде се шляеш, чуваш ли?
  276. - Да, г-н Врийк, чувам.
  277.  
  278. 60
  279. 00:06:41,998 --> 00:06:45,018
  280. Този свят поглъща деца като теб.
  281.  
  282. 61
  283. 00:06:59,066 --> 00:07:01,266
  284. <i>ГИМНАЗИЯ БРАНТФОРД</i>
  285.  
  286. 62
  287. 00:07:02,692 --> 00:07:05,665
  288. Минаха два часа,
  289. а още не е коментирал снимката.
  290.  
  291. 63
  292. 00:07:05,765 --> 00:07:08,307
  293. Дори не я е харесал.
  294. Ти видя ли я?
  295.  
  296. 64
  297. 00:07:08,407 --> 00:07:11,190
  298. <i>Да, разкошна е.
  299. Не знам какъв му е проблемът.</i>
  300.  
  301. 65
  302. 00:07:11,290 --> 00:07:15,425
  303. Благодаря. И не качвам постоянно,
  304. а само колкото да ме забележат.
  305.  
  306. 66
  307. 00:07:15,525 --> 00:07:17,765
  308. <i>Зад теб има някой.</i>
  309.  
  310. 67
  311. 00:07:19,602 --> 00:07:21,784
  312. Здравейте.
  313. - Здрасти.
  314.  
  315. 68
  316. 00:07:22,358 --> 00:07:26,781
  317. Бетани, по телефона ли говориш?
  318. - Да, но вече свърших теста.
  319.  
  320. 69
  321. 00:07:26,881 --> 00:07:30,881
  322. А забеляза ли,
  323. че другите не са готови?
  324.  
  325. 70
  326. 00:07:31,659 --> 00:07:34,877
  327. Е, и?
  328. - Съжалявам, нека върна малко назад.
  329.  
  330. 71
  331. 00:07:34,977 --> 00:07:38,959
  332. Наясно си, че на света има
  333. и други хора, нали?
  334.  
  335. 72
  336. 00:07:39,559 --> 00:07:45,534
  337. В момента преминавам през нещо
  338. и не съм никак щастлива.
  339.  
  340. 73
  341. 00:07:45,907 --> 00:07:50,394
  342. Преживявам криза,
  343. а Лусинда ме подкрепя като жена.
  344.  
  345. 74
  346. 00:07:50,494 --> 00:07:53,266
  347. Може би и вие трябва
  348. да го направите.
  349.  
  350. 75
  351. 00:07:54,454 --> 00:07:56,861
  352. Затвори телефона.
  353. - Добре, привършвам.
  354.  
  355. 76
  356. 00:07:56,961 --> 00:07:59,339
  357. Веднага.
  358. - Две минути и приключвам.
  359.  
  360. 77
  361. 00:07:59,439 --> 00:08:01,639
  362. И оставаш след часовете.
  363.  
  364. 78
  365. 00:08:02,662 --> 00:08:05,852
  366. <i>Движете ръцете. Хайде!</i>
  367.  
  368. 79
  369. 00:08:06,662 --> 00:08:09,525
  370. <i>Бетани, закъсня.</i>
  371. - Съжалявам.
  372.  
  373. 80
  374. 00:08:11,762 --> 00:08:14,562
  375. Чух, че е скъсала с футболиста.
  376.  
  377. 81
  378. 00:08:14,962 --> 00:08:17,742
  379. Това може да е шансът ти, Фасфелд.
  380.  
  381. 82
  382. 00:08:17,985 --> 00:08:20,837
  383. Ще тренираме хващане и хвърляне.
  384.  
  385. 83
  386. 00:08:20,937 --> 00:08:24,488
  387. Намерете си партньор и вземете топка.
  388. Да се раздвижим!
  389.  
  390. 84
  391. 00:08:26,398 --> 00:08:31,650
  392. Марта, не можеш да играеш сама.
  393. Намери си някого.
  394.  
  395. 85
  396. 00:08:32,708 --> 00:08:36,157
  397. Хайде.
  398. - Не, добре съм си.
  399.  
  400. 86
  401. 00:08:37,187 --> 00:08:39,187
  402. Добре.
  403.  
  404. 87
  405. 00:08:42,068 --> 00:08:44,977
  406. Трябва да участваш
  407. както всички останали.
  408.  
  409. 88
  410. 00:08:45,077 --> 00:08:48,565
  411. Иначе защо изобщо си тук?
  412. - Такова е изискването.
  413.  
  414. 89
  415. 00:08:48,765 --> 00:08:52,310
  416. Марта...
  417. - Това няма да ме вкара в "Принстън".
  418.  
  419. 90
  420. 00:08:52,410 --> 00:08:57,166
  421. Не разбирам манията да хвърляш топка
  422. в кош и да викаш: "Тъчдаун, 5 точки!"
  423.  
  424. 91
  425. 00:08:57,266 --> 00:09:00,086
  426. Не е точно така, но...
  427.  
  428. 92
  429. 00:09:00,367 --> 00:09:04,812
  430. Това е физическа дейност с други хора,
  431. което е добре за теб.
  432.  
  433. 93
  434. 00:09:04,912 --> 00:09:08,074
  435. Ако опиташ,
  436. може дори да се забавляваш.
  437.  
  438. 94
  439. 00:09:08,174 --> 00:09:10,868
  440. Това ли правим тук,
  441. забавляваме се?
  442.  
  443. 95
  444. 00:09:10,968 --> 00:09:14,802
  445. В училище трябва да учим неща,
  446. които са важни.
  447.  
  448. 96
  449. 00:09:14,902 --> 00:09:17,268
  450. Нямаме много време в този живот.
  451.  
  452. 97
  453. 00:09:17,368 --> 00:09:21,607
  454. И лично аз не искам да го пропилявам
  455. като учител по физическо.
  456.  
  457. 98
  458. 00:09:23,646 --> 00:09:26,902
  459. Прозвуча неправилно.
  460. - Да, със сигурност.
  461.  
  462. 99
  463. 00:09:27,102 --> 00:09:29,102
  464. Оставаш след часовете.
  465.  
  466. 100
  467. 00:09:30,154 --> 00:09:33,812
  468. Това беше екстремно.
  469. - Брутална е.
  470.  
  471. 101
  472. 00:09:34,070 --> 00:09:36,070
  473. Спенсър Гилпин?
  474.  
  475. 102
  476. 00:09:40,683 --> 00:09:42,683
  477. Седни, Спенсър.
  478.  
  479. 103
  480. 00:09:52,572 --> 00:09:54,097
  481. Г-жо Мадърс?
  482.  
  483. 104
  484. 00:09:54,197 --> 00:09:57,501
  485. "... и чувството на национална
  486. изключителност помогна
  487.  
  488. 105
  489. 00:09:57,601 --> 00:10:00,885
  490. за мълниеносното разпространение
  491. на Западната експанзия."
  492.  
  493. 106
  494. 00:10:00,985 --> 00:10:03,599
  495. Звучи ли ви познато, г-н Гилпин?
  496.  
  497. 107
  498. 00:10:05,003 --> 00:10:07,484
  499. Не.
  500. - Това е последното изречение
  501.  
  502. 108
  503. 00:10:07,584 --> 00:10:10,484
  504. в домашното на Антъни
  505. за "Западната експанзия".
  506.  
  507. 109
  508. 00:10:10,584 --> 00:10:16,201
  509. И по случайност е последното изречение
  510. от вашата тема миналата година.
  511.  
  512. 110
  513. 00:10:18,683 --> 00:10:21,652
  514. Интересно.
  515. <i>- Така ли?</i>
  516.  
  517. 111
  518. 00:10:22,253 --> 00:10:25,274
  519. Така мисля.
  520. Какви са шансовете?
  521.  
  522. 112
  523. 00:10:25,474 --> 00:10:27,476
  524. Много малки.
  525.  
  526. 113
  527. 00:10:27,576 --> 00:10:31,448
  528. Използвали сте същата метафора
  529. "мълниеносно разпространение"
  530.  
  531. 114
  532. 00:10:31,548 --> 00:10:35,612
  533. в "Бостънското чаено парти",
  534. "Битката при Гетисбърг"
  535.  
  536. 115
  537. 00:10:35,712 --> 00:10:38,761
  538. и в "Движение за избирателно
  539. право на жените".
  540.  
  541. 116
  542. 00:10:40,755 --> 00:10:43,155
  543. В тази стая е много горещо.
  544.  
  545. 117
  546. 00:10:43,521 --> 00:10:46,967
  547. Антъни, знам колко е важно
  548. да вземеш изпита,
  549.  
  550. 118
  551. 00:10:47,067 --> 00:10:50,443
  552. но така няма да го направиш.
  553. Няма да толерирам измама.
  554.  
  555. 119
  556. 00:10:50,543 --> 00:10:53,985
  557. Не съм мамил.
  558. - Вината е моя.
  559.  
  560. 120
  561. 00:10:55,356 --> 00:10:57,411
  562. Аз го накарах.
  563.  
  564. 121
  565. 00:10:57,533 --> 00:11:02,937
  566. Накарал си го да поиска
  567. да му напишеш темата за изпита?
  568.  
  569. 122
  570. 00:11:04,180 --> 00:11:06,180
  571. Да.
  572.  
  573. 123
  574. 00:11:10,035 --> 00:11:12,647
  575. Виж, съжалявам.
  576. Така добре ли е?
  577.  
  578. 124
  579. 00:11:12,924 --> 00:11:14,924
  580. Не, не е добре.
  581.  
  582. 125
  583. 00:11:15,702 --> 00:11:19,781
  584. Изключиха ме от отбора.
  585. - Мен можеха да ме изгонят от училище.
  586.  
  587. 126
  588. 00:11:19,881 --> 00:11:23,930
  589. Сякаш само ти живееш опасно.
  590. - Живея опасно?
  591.  
  592. 127
  593. 00:11:24,030 --> 00:11:27,916
  594. Да! Това е най-опасното нещо,
  595. което съм правил в живота си.
  596.  
  597. 128
  598. 00:11:28,185 --> 00:11:31,056
  599. И виж ме сега.
  600. Плащам цената.
  601.  
  602. 129
  603. 00:11:33,882 --> 00:11:38,107
  604. Забавна групичка.
  605. Добре дошли след часовете.
  606.  
  607. 130
  608. 00:11:39,469 --> 00:11:41,905
  609. Да, Спенсър?
  610. - Съжалявам.
  611.  
  612. 131
  613. 00:11:42,005 --> 00:11:44,605
  614. Благодаря.
  615. - Директор Бентли, аз само...
  616.  
  617. 132
  618. 00:11:44,705 --> 00:11:47,782
  619. Бетани, моля те.
  620. Знаете защо сте тук.
  621.  
  622. 133
  623. 00:11:47,882 --> 00:11:50,284
  624. Ето за това трябва да помислите:
  625.  
  626. 134
  627. 00:11:50,384 --> 00:11:55,218
  628. Кои сте вие в този момент...
  629.  
  630. 135
  631. 00:11:55,418 --> 00:11:57,618
  632. и кои искате да бъдете?
  633.  
  634. 136
  635. 00:11:58,362 --> 00:12:02,983
  636. Имате един живот.
  637. Вие решавате как ще го прекарате.
  638.  
  639. 137
  640. 00:12:04,784 --> 00:12:06,839
  641. За щастие,
  642.  
  643. 138
  644. 00:12:06,939 --> 00:12:10,831
  645. няма по-добър начин за самоанализ
  646. от оставането след часовете.
  647.  
  648. 139
  649. 00:12:10,931 --> 00:12:13,151
  650. Ставайте, да вървим.
  651.  
  652. 140
  653. 00:12:26,232 --> 00:12:31,087
  654. Това ще е новият компютърен център,
  655. но трябва да се почисти.
  656.  
  657. 141
  658. 00:12:31,187 --> 00:12:36,374
  659. Списанията ще отидат за рециклиране,
  660. но трябва да се подготвят.
  661.  
  662. 142
  663. 00:12:36,687 --> 00:12:40,336
  664. Всички скоби трябва да се махнат.
  665.  
  666. 143
  667. 00:12:40,436 --> 00:12:43,443
  668. Каквото остане от днес,
  669. ще го довършите утре.
  670.  
  671. 144
  672. 00:12:43,543 --> 00:12:46,337
  673. Утре е събота.
  674. - Не мисля, че ще стане.
  675.  
  676. 145
  677. 00:12:46,537 --> 00:12:48,555
  678. Справедливо е.
  679. - Млъквай.
  680.  
  681. 146
  682. 00:12:48,655 --> 00:12:50,915
  683. Предлагам да започвате.
  684.  
  685. 147
  686. 00:12:51,789 --> 00:12:53,989
  687. Изберете си оръжия.
  688.  
  689. 148
  690. 00:12:59,591 --> 00:13:02,611
  691. За какво им е топка за боулинг?
  692.  
  693. 149
  694. 00:13:03,691 --> 00:13:07,202
  695. Няма сигнал.
  696. Може ли да стане по-лошо?
  697.  
  698. 150
  699. 00:13:07,302 --> 00:13:10,491
  700. Ще помагаш ли,
  701. или си твърде красива?
  702.  
  703. 151
  704. 00:13:10,891 --> 00:13:12,891
  705. Твърде съм красива.
  706.  
  707. 152
  708. 00:13:17,291 --> 00:13:20,537
  709. Днес те наблюдавах,
  710. докато говореше с треньор Уеб.
  711.  
  712. 153
  713. 00:13:20,637 --> 00:13:25,211
  714. Не по странен начин.
  715. Бях в салона, в един клас сме.
  716.  
  717. 154
  718. 00:13:25,711 --> 00:13:30,683
  719. Мисля, че наистина каза умни неща
  720. защо физическото не струва и...
  721.  
  722. 155
  723. 00:13:30,783 --> 00:13:33,776
  724. относно другите предмети.
  725.  
  726. 156
  727. 00:13:34,775 --> 00:13:36,775
  728. Благодаря.
  729.  
  730. 157
  731. 00:13:36,994 --> 00:13:38,994
  732. Да.
  733.  
  734. 158
  735. 00:13:43,472 --> 00:13:47,526
  736. Какво е това?
  737. - Не знам.
  738.  
  739. 159
  740. 00:13:48,140 --> 00:13:51,180
  741. Да не е нещо като
  742. старовремешно Нинтендо?
  743.  
  744. 160
  745. 00:13:51,380 --> 00:13:54,580
  746. Не мисля.
  747. Не ми е познато.
  748.  
  749. 161
  750. 00:14:12,830 --> 00:14:15,319
  751. "Игра за тези, които търсят...
  752.  
  753. 162
  754. 00:14:15,419 --> 00:14:18,239
  755. начин да открият
  756. от света да се скрият."
  757.  
  758. 163
  759. 00:14:18,339 --> 00:14:20,339
  760. <i>ДОБРЕ ДОШЛИ В ДЖУМАНДЖИ</i>
  761.  
  762. 164
  763. 00:14:20,439 --> 00:14:23,732
  764. Джуманджи.
  765. - Скобите, хора, скобите!
  766.  
  767. 165
  768. 00:14:23,932 --> 00:14:27,690
  769. Какво означава това?
  770. - Идея си нямам. Не съм го чувал.
  771.  
  772. 166
  773. 00:14:27,790 --> 00:14:30,023
  774. <i>ИЗБЕРИ ПЕРСОНАЖ</i>
  775.  
  776. 167
  777. 00:14:32,399 --> 00:14:36,060
  778. Кого да избера?
  779. - Не мисля, че има значение.
  780.  
  781. 168
  782. 00:14:36,613 --> 00:14:40,600
  783. Джеферсън "Хидроплана" Макдона,
  784. пилот и пакостник.
  785.  
  786. 169
  787. 00:14:40,900 --> 00:14:44,163
  788. Не работи.
  789. - Опитай с някой друг.
  790.  
  791. 170
  792. 00:14:44,422 --> 00:14:46,802
  793. Франклин "Лоса" Финбар.
  794.  
  795. 171
  796. 00:14:48,200 --> 00:14:53,001
  797. Изглежда брутален.
  798. - И е експерт по зоология. Жестоко.
  799.  
  800. 172
  801. 00:14:55,356 --> 00:14:57,356
  802. Ти избери.
  803. - Добре.
  804.  
  805. 173
  806. 00:14:59,324 --> 00:15:02,302
  807. Доктор Смолдър Брейвстоун.
  808.  
  809. 174
  810. 00:15:05,036 --> 00:15:07,845
  811. Бетани, ще играеш ли?
  812. - Добре.
  813.  
  814. 175
  815. 00:15:11,847 --> 00:15:14,696
  816. Аз ще бъда Шели Оберон.
  817.  
  818. 176
  819. 00:15:15,248 --> 00:15:17,248
  820. Закръгленият гений.
  821.  
  822. 177
  823. 00:15:17,903 --> 00:15:20,303
  824. Ти със скобите, твой ред е.
  825.  
  826. 178
  827. 00:15:21,289 --> 00:15:24,361
  828. Не, благодаря.
  829. - Само за няколко минути.
  830.  
  831. 179
  832. 00:15:25,314 --> 00:15:28,754
  833. Ще бъде забавно.
  834. - Тя не си пада по забавленията.
  835.  
  836. 180
  837. 00:15:32,939 --> 00:15:34,939
  838. Добре.
  839.  
  840. 181
  841. 00:15:36,869 --> 00:15:40,106
  842. Може би това е най-тъпото нещо,
  843. което съм правила.
  844.  
  845. 182
  846. 00:15:40,206 --> 00:15:42,206
  847. Съмнявам се.
  848.  
  849. 183
  850. 00:15:43,005 --> 00:15:45,205
  851. <i>РУБИ РАУНДХАУС</i>
  852.  
  853. 184
  854. 00:15:47,694 --> 00:15:49,754
  855. <i>Добре дошли в Джуманджи!</i>
  856.  
  857. 185
  858. 00:16:00,362 --> 00:16:02,362
  859. Какво става?
  860.  
  861. 186
  862. 00:16:05,608 --> 00:16:07,828
  863. Мисля, че дава накъсо.
  864.  
  865. 187
  866. 00:16:13,676 --> 00:16:15,676
  867. Изключи я!
  868.  
  869. 188
  870. 00:16:23,743 --> 00:16:25,910
  871. Какво става с ръцете ти?
  872.  
  873. 189
  874. 00:16:26,010 --> 00:16:28,370
  875. Какво ти има?
  876. - Не знам.
  877.  
  878. 190
  879. 00:16:31,918 --> 00:16:33,918
  880. Спенсър!
  881.  
  882. 191
  883. 00:16:34,409 --> 00:16:36,409
  884. Мили Боже!
  885.  
  886. 192
  887. 00:16:45,006 --> 00:16:47,494
  888. Какво става, по дяволите?
  889. О, не!
  890.  
  891. 193
  892. 00:16:48,012 --> 00:16:50,277
  893. Мамка му!
  894.  
  895. 194
  896. 00:17:25,631 --> 00:17:28,466
  897. Хора?
  898.  
  899. 195
  900. 00:17:28,955 --> 00:17:31,155
  901. Това не е моят глас.
  902.  
  903. 196
  904. 00:17:38,083 --> 00:17:40,283
  905. Къде ми е косата?
  906.  
  907. 197
  908. 00:17:50,109 --> 00:17:52,119
  909. Какво...
  910.  
  911. 198
  912. 00:17:52,219 --> 00:17:54,219
  913. Господи!
  914.  
  915. 199
  916. 00:18:16,621 --> 00:18:19,181
  917. Що за тъпак...
  918.  
  919. 200
  920. 00:18:21,143 --> 00:18:24,163
  921. Кой си ти?
  922. - А ти кой си?
  923.  
  924. 201
  925. 00:18:25,422 --> 00:18:27,422
  926. Коя е тя?
  927.  
  928. 202
  929. 00:18:27,921 --> 00:18:29,921
  930. А вие кои сте?
  931.  
  932. 203
  933. 00:18:30,167 --> 00:18:32,587
  934. Добре, какво, по дяволите...
  935.  
  936. 204
  937. 00:18:33,072 --> 00:18:35,367
  938. Мили Боже!
  939.  
  940. 205
  941. 00:18:35,467 --> 00:18:38,483
  942. Какво ми има на гласа?
  943. Къде съм?
  944.  
  945. 206
  946. 00:18:47,579 --> 00:18:51,393
  947. Какво се е случило с мен?
  948.  
  949. 207
  950. 00:18:52,115 --> 00:18:55,380
  951. Какво е това на гърба ми?
  952.  
  953. 208
  954. 00:18:55,680 --> 00:18:57,680
  955. Господи.
  956.  
  957. 209
  958. 00:18:57,974 --> 00:18:59,974
  959. Фридж?
  960.  
  961. 210
  962. 00:19:00,564 --> 00:19:03,364
  963. Да, аз съм Фридж.
  964. Кой си ти?
  965.  
  966. 211
  967. 00:19:06,670 --> 00:19:08,898
  968. Спенсър.
  969. - Какво?
  970.  
  971. 212
  972. 00:19:09,158 --> 00:19:11,826
  973. Как пък не!
  974. Какво става?
  975.  
  976. 213
  977. 00:19:12,082 --> 00:19:15,484
  978. Мисля, че сме в играта.
  979.  
  980. 214
  981. 00:19:15,584 --> 00:19:17,591
  982. Моля?
  983. - За какво говориш?
  984.  
  985. 215
  986. 00:19:17,691 --> 00:19:22,318
  987. Не знам точно как, но мисля,
  988. че играта ни е засмукала.
  989.  
  990. 216
  991. 00:19:22,827 --> 00:19:25,227
  992. И сега сме аватарите,
  993. които избрахме.
  994.  
  995. 217
  996. 00:19:25,327 --> 00:19:31,327
  997. Аз съм Спенсър, но изглеждам и звуча
  998. като д-р Смолдър Брейвстоун.
  999.  
  1000. 218
  1001. 00:19:38,328 --> 00:19:42,825
  1002. Казваш ми, че ти си Спенсър?
  1003. - Да, аз съм Спенсър!
  1004.  
  1005. 219
  1006. 00:19:43,083 --> 00:19:47,085
  1007. А ти си Финбар.
  1008. Пише го на елека ти.
  1009.  
  1010. 220
  1011. 00:19:49,004 --> 00:19:51,004
  1012. Марта?
  1013. - Да.
  1014.  
  1015. 221
  1016. 00:19:51,104 --> 00:19:53,104
  1017. Ти си Руби Раундхаус.
  1018.  
  1019. 222
  1020. 00:19:53,348 --> 00:19:58,831
  1021. И Бетани, ти си проф. Шели Оберон.
  1022. Само че Шели е галено от Шелдън.
  1023.  
  1024. 223
  1025. 00:19:58,931 --> 00:20:02,066
  1026. Какви ги говориш?
  1027. - Боже, прав е!
  1028.  
  1029. 224
  1030. 00:20:02,166 --> 00:20:06,114
  1031. А ти си... Спенсър?
  1032.  
  1033. 225
  1034. 00:20:06,214 --> 00:20:09,833
  1035. Да, казвам ви, аз съм Спенсър.
  1036. Аз съм...
  1037.  
  1038. 226
  1039. 00:20:10,844 --> 00:20:12,844
  1040. Да, той е Спенсър.
  1041.  
  1042. 227
  1043. 00:20:13,113 --> 00:20:16,579
  1044. Това означава, че аз съм...
  1045.  
  1046. 228
  1047. 00:20:18,988 --> 00:20:21,408
  1048. <i>Бетани, недей!</i>
  1049.  
  1050. 229
  1051. 00:20:21,806 --> 00:20:23,806
  1052. Не!
  1053.  
  1054. 230
  1055. 00:20:26,749 --> 00:20:29,898
  1056. Аз съм мъж с наднормено тегло
  1057. на средна възраст.
  1058.  
  1059. 231
  1060. 00:20:30,622 --> 00:20:34,825
  1061. Имам татуировка. Майка ми каза,
  1062. че ще ме убие, ако си направя.
  1063.  
  1064. 232
  1065. 00:20:34,925 --> 00:20:37,516
  1066. Какво е това?
  1067. - И аз имам.
  1068.  
  1069. 233
  1070. 00:20:40,135 --> 00:20:42,158
  1071. Понякога.
  1072.  
  1073. 234
  1074. 00:20:42,258 --> 00:20:45,660
  1075. Чакайте малко.
  1076. Къде ми е телефонът?
  1077.  
  1078. 235
  1079. 00:20:49,602 --> 00:20:55,436
  1080. Защо нося този костюм в джунглата?
  1081. Малки, къси шорти и кожено горнище.
  1082.  
  1083. 236
  1084. 00:20:55,536 --> 00:20:58,060
  1085. Изглеждам като гном.
  1086. Къде ми е телефонът?
  1087.  
  1088. 237
  1089. 00:20:58,160 --> 00:21:01,237
  1090. Кой го е грижа?
  1091. - Ние сме в телата на други хора!
  1092.  
  1093. 238
  1094. 00:21:01,337 --> 00:21:04,156
  1095. Не изглежда като
  1096. най-важната грижа в момента.
  1097.  
  1098. 239
  1099. 00:21:04,256 --> 00:21:08,306
  1100. Не мислиш ли, че е подходящ момент
  1101. да се обадиш или пишеш на някого?
  1102.  
  1103. 240
  1104. 00:21:08,406 --> 00:21:10,598
  1105. Или да си смениш статуса?
  1106.  
  1107. 241
  1108. 00:21:10,698 --> 00:21:15,438
  1109. Само казвам, че не си нося кларитина,
  1110. а съм алергичен към почти всичко.
  1111.  
  1112. 242
  1113. 00:21:15,538 --> 00:21:19,108
  1114. О, не! Алергичен ли си, Спенсър?
  1115.  
  1116. 243
  1117. 00:21:19,735 --> 00:21:22,199
  1118. Аз съм по-нисък с 60 см!
  1119.  
  1120. 244
  1121. 00:21:22,299 --> 00:21:26,942
  1122. Това не може да се случва.
  1123. Може би сме изпаднали в кома.
  1124.  
  1125. 245
  1126. 00:21:27,386 --> 00:21:30,185
  1127. Всички заедно сме в кома?
  1128.  
  1129. 246
  1130. 00:21:30,285 --> 00:21:34,707
  1131. Това е единственото обяснение.
  1132. Получили сме токов удар от играта...
  1133.  
  1134. 247
  1135. 00:21:48,574 --> 00:21:52,417
  1136. Божичко! По-добре я спаси.
  1137. - Няма да вляза там.
  1138.  
  1139. 248
  1140. 00:21:52,517 --> 00:21:55,166
  1141. Ти отиди.
  1142. - Никъде не отивам, имам раница.
  1143.  
  1144. 249
  1145. 00:21:55,266 --> 00:21:58,348
  1146. Във водата не се влиза с раница,
  1147. всеки го знае.
  1148.  
  1149. 250
  1150. 00:22:08,567 --> 00:22:10,567
  1151. Бетани!
  1152.  
  1153. 251
  1154. 00:22:12,242 --> 00:22:15,059
  1155. Добре ли си?
  1156. - Беше много стресиращо.
  1157.  
  1158. 252
  1159. 00:22:15,459 --> 00:22:18,920
  1160. Това не мога да го преживея.
  1161. - Какво ти се случи?
  1162.  
  1163. 253
  1164. 00:22:19,020 --> 00:22:22,899
  1165. Изяде ме носорог
  1166. и после паднах 300 метра от небето.
  1167.  
  1168. 254
  1169. 00:22:22,999 --> 00:22:26,745
  1170. Да, така изглежда.
  1171. - Това беше хипопотам. Те са всеядни.
  1172.  
  1173. 255
  1174. 00:22:26,845 --> 00:22:31,094
  1175. Бързи са като коне
  1176. и силата на захапката им е 826 кг.
  1177.  
  1178. 256
  1179. 00:22:31,594 --> 00:22:34,735
  1180. Откъде знам това?
  1181. - Ти си експерт по зоология.
  1182.  
  1183. 257
  1184. 00:22:34,835 --> 00:22:38,680
  1185. Все още съм дебел мъж, нали?
  1186. - Опасявам се.
  1187.  
  1188. 258
  1189. 00:22:38,992 --> 00:22:43,379
  1190. <i>Защо всички мислят, че е нормално?
  1191. Тя падна от небето...</i>
  1192.  
  1193. 259
  1194. 00:22:43,479 --> 00:22:45,479
  1195. Хора?
  1196.  
  1197. 260
  1198. 00:22:48,870 --> 00:22:52,070
  1199. Бетани, ставай!
  1200.  
  1201. 261
  1202. 00:23:05,471 --> 00:23:09,311
  1203. Доктор Брейвстоун,
  1204. добре дошли в Джуманджи!
  1205.  
  1206. 262
  1207. 00:23:10,986 --> 00:23:13,650
  1208. Не стойте там, качвайте се!
  1209.  
  1210. 263
  1211. 00:23:13,750 --> 00:23:15,750
  1212. Давайте!
  1213.  
  1214. 264
  1215. 00:23:27,052 --> 00:23:31,526
  1216. Д-р Брейвстоун. Прочут археолог
  1217. и международен изследовател.
  1218.  
  1219. 265
  1220. 00:23:31,626 --> 00:23:35,419
  1221. Известен на седем континента
  1222. заради смелите си подвизи.
  1223.  
  1224. 266
  1225. 00:23:35,519 --> 00:23:40,014
  1226. Има ли колан?
  1227. - За мен е огромна чест да ви срещна.
  1228.  
  1229. 267
  1230. 00:23:40,208 --> 00:23:43,975
  1231. Не се смущавам да кажа,
  1232. че сте дори по-елегантен на живо.
  1233.  
  1234. 268
  1235. 00:23:44,375 --> 00:23:46,375
  1236. Благодаря.
  1237. - Кой си ти?
  1238.  
  1239. 269
  1240. 00:23:46,475 --> 00:23:50,689
  1241. Найджъл Билингсли на вашите услуги.
  1242. Руби Раундхаус, убийца на мъже.
  1243.  
  1244. 270
  1245. 00:23:50,789 --> 00:23:54,876
  1246. Добре дошли в Джуманджи!
  1247. С нетърпение очаквах пристигането ви.
  1248.  
  1249. 271
  1250. 00:23:55,558 --> 00:23:58,188
  1251. Джуманджи е в огромна опасност.
  1252.  
  1253. 272
  1254. 00:23:58,288 --> 00:24:02,102
  1255. Трябва да развалите проклятието.
  1256. - Какво проклятие?
  1257.  
  1258. 273
  1259. 00:24:02,302 --> 00:24:05,122
  1260. Извинете, да сте виждали телефона ми?
  1261.  
  1262. 274
  1263. 00:24:05,533 --> 00:24:09,421
  1264. Проф. Шелдън Оберон.
  1265. Добре дошли в Джуманджи!
  1266.  
  1267. 275
  1268. 00:24:09,521 --> 00:24:14,190
  1269. Найджъл Билингсли на вашите услуги.
  1270. С нетърпение очаквах пристигането ви.
  1271.  
  1272. 276
  1273. 00:24:14,290 --> 00:24:17,300
  1274. Какво му има на този?
  1275. - Мисля, че е ПНИ.
  1276.  
  1277. 277
  1278. 00:24:17,400 --> 00:24:20,957
  1279. На разбираем език, моля.
  1280. - Персонаж, който не е играч.
  1281.  
  1282. 278
  1283. 00:24:21,057 --> 00:24:24,291
  1284. Говори само това,
  1285. което е програмиран.
  1286.  
  1287. 279
  1288. 00:24:24,391 --> 00:24:26,591
  1289. Разбрах. Всичко ми се изясни.
  1290.  
  1291. 280
  1292. 00:24:26,691 --> 00:24:30,140
  1293. Франклин "Мишока" Финбар!
  1294. Добре дошли в Джуманджи!
  1295.  
  1296. 281
  1297. 00:24:30,240 --> 00:24:34,247
  1298. "Лоса", не "Мишока".
  1299. - Сигурен съм, че е "Мишока".
  1300.  
  1301. 282
  1302. 00:24:34,347 --> 00:24:37,304
  1303. "Мишока"?
  1304. - Прякор, заради малкия ви ръст
  1305.  
  1306. 283
  1307. 00:24:37,404 --> 00:24:39,991
  1308. и очарователния ви маниер.
  1309.  
  1310. 284
  1311. 00:24:40,091 --> 00:24:43,792
  1312. Д-р Брейвстоун не ходи никъде
  1313. без верния си другар.
  1314.  
  1315. 285
  1316. 00:24:43,892 --> 00:24:46,914
  1317. Другар?
  1318. - Откакто д-р Брейвстоун ви спаси
  1319.  
  1320. 286
  1321. 00:24:47,014 --> 00:24:49,958
  1322. от лапите на военачалник
  1323. в перуанската джунгла,
  1324.  
  1325. 287
  1326. 00:24:50,058 --> 00:24:52,537
  1327. не се отделяте от него.
  1328. - Ясно.
  1329.  
  1330. 288
  1331. 00:24:52,637 --> 00:24:56,716
  1332. Може ли да се върнем на проклятието?
  1333. - Всичко е в писмото.
  1334.  
  1335. 289
  1336. 00:24:56,816 --> 00:24:59,646
  1337. Прочетете го на глас.
  1338. - Нямам писмо...
  1339.  
  1340. 290
  1341. 00:25:08,029 --> 00:25:10,029
  1342. Добре.
  1343.  
  1344. 291
  1345. 00:25:10,229 --> 00:25:15,296
  1346. "Д-р Брейвстоун, пиша ви относно
  1347. ужасното положение в Джуманджи.
  1348.  
  1349. 292
  1350. 00:25:15,396 --> 00:25:17,821
  1351. Нуждаем се от помощта ви незабавно."
  1352.  
  1353. 293
  1354. 00:25:18,761 --> 00:25:21,996
  1355. <i>Какво се случва?
  1356. - Какво става, по дяволите?</i>
  1357.  
  1358. 294
  1359. 00:25:22,096 --> 00:25:27,208
  1360. <i>Мисля, че това е видео откъс.
  1361. Малък филм, който разказва историята.</i>
  1362.  
  1363. 295
  1364. 00:25:27,308 --> 00:25:31,840
  1365. <i>Казвам се Найджъл Билингсли,
  1366. пътеводителят на Джуманджи.</i>
  1367.  
  1368. 296
  1369. 00:25:32,097 --> 00:25:36,529
  1370. <i>Бях нает от бившия ви партньор,
  1371. сега враг, проф. Ръсел Ван Пелт,</i>
  1372.  
  1373. 297
  1374. 00:25:36,629 --> 00:25:39,469
  1375. <i>за да водя съдбоносна експедиция.</i>
  1376.  
  1377. 298
  1378. 00:25:42,163 --> 00:25:46,637
  1379. <i>Проф. Ван Пелт бе дошъл да търси
  1380. известната Гробница на ягуара,</i>
  1381.  
  1382. 299
  1383. 00:25:46,737 --> 00:25:50,288
  1384. <i>която пази свещения
  1385. скъпоценен камък на Джуманджи.</i>
  1386.  
  1387. 300
  1388. 00:25:50,472 --> 00:25:53,691
  1389. <i>Както знаете,
  1390. той бе обсебен от камъка</i>
  1391.  
  1392. 301
  1393. 00:25:53,891 --> 00:25:57,987
  1394. <i>и след години на изследвания,
  1395. вярваше, че го е открил.</i>
  1396.  
  1397. 302
  1398. 00:25:58,187 --> 00:26:01,380
  1399. Възможно ли е?
  1400. Намерих ли го най-накрая?
  1401.  
  1402. 303
  1403. 00:26:02,666 --> 00:26:07,666
  1404. <i>Ван Пелт ми каза, че иска да опише
  1405. камъка в своите научни трудове.</i>
  1406.  
  1407. 304
  1408. 00:26:10,118 --> 00:26:11,643
  1409. Истински е!
  1410.  
  1411. 305
  1412. 00:26:11,743 --> 00:26:15,933
  1413. <i>Не знаех, че възнамерява
  1414. да вземе камъка за себе си.</i>
  1415.  
  1416. 306
  1417. 00:26:25,291 --> 00:26:27,291
  1418. Намерих го!
  1419.  
  1420. 307
  1421. 00:26:27,968 --> 00:26:30,968
  1422. Намерих го!
  1423.  
  1424. 308
  1425. 00:26:33,936 --> 00:26:37,088
  1426. <i>Според легендата
  1427. Ягуарът пази Джуманджи</i>
  1428.  
  1429. 309
  1430. 00:26:37,188 --> 00:26:42,457
  1431. <i>и всеки, който се осмели да го ослепи,
  1432. ще бъде погълнат от тъмна сила.</i>
  1433.  
  1434. 310
  1435. 00:26:43,870 --> 00:26:48,071
  1436. <i>Ван Пелт придоби господство върху
  1437. всички живи същества в Джуманджи,</i>
  1438.  
  1439. 311
  1440. 00:26:48,171 --> 00:26:51,006
  1441. <i>като ги облада и взе контрол над тях.</i>
  1442.  
  1443. 312
  1444. 00:26:51,649 --> 00:26:55,829
  1445. <i>И ужасно проклятие сполетя
  1446. тази спокойна някога земя.</i>
  1447.  
  1448. 313
  1449. 00:26:57,506 --> 00:26:59,666
  1450. <i>Умолявах да го върне,</i>
  1451.  
  1452. 314
  1453. 00:26:59,766 --> 00:27:04,054
  1454. <i>но след като го взе в ръцете си,
  1455. вече не можеше да го остави.</i>
  1456.  
  1457. 315
  1458. 00:27:05,518 --> 00:27:10,153
  1459. <i>Затова изчаках, докато заспят,
  1460. и направих своя ход.</i>
  1461.  
  1462. 316
  1463. 00:27:31,974 --> 00:27:34,409
  1464. Донесете ми скъпоценния камък!
  1465.  
  1466. 317
  1467. 00:27:34,609 --> 00:27:37,589
  1468. И убийте всеки,
  1469. който се опитва да ви спре.
  1470.  
  1471. 318
  1472. 00:27:38,831 --> 00:27:41,071
  1473. Добре. Вземете.
  1474.  
  1475. 319
  1476. 00:27:42,498 --> 00:27:46,285
  1477. С помощта на сътрудниците ви
  1478. трябва да използвате уменията си
  1479.  
  1480. 320
  1481. 00:27:46,385 --> 00:27:50,832
  1482. да върнете скъпоценния камък в окото
  1483. на Ягуара и развалите проклятието.
  1484.  
  1485. 321
  1486. 00:27:50,932 --> 00:27:54,334
  1487. Сигурно искате да започнете веднага.
  1488. - Всъщност...
  1489.  
  1490. 322
  1491. 00:27:54,434 --> 00:27:57,626
  1492. Късмет!
  1493. Съдбата на Джуманджи е в ръцете ви.
  1494.  
  1495. 323
  1496. 00:27:59,800 --> 00:28:02,911
  1497. И помнете: Ще рецитирам
  1498. в стих вашата мисия,
  1499.  
  1500. 324
  1501. 00:28:03,011 --> 00:28:05,901
  1502. камъка върнете
  1503. и проклятието развалете.
  1504.  
  1505. 325
  1506. 00:28:06,001 --> 00:28:11,141
  1507. Искате ли да си тръгнете от играта,
  1508. Джуманджи спасете и името му викнете.
  1509.  
  1510. 326
  1511. 00:28:11,923 --> 00:28:15,176
  1512. Късмет!
  1513. Съдбата на Джуманджи е в ръцете ви.
  1514.  
  1515. 327
  1516. 00:28:15,276 --> 00:28:18,142
  1517. <i>И помнете...</i>
  1518. - Повтаря едно и също.
  1519.  
  1520. 328
  1521. 00:28:18,342 --> 00:28:20,986
  1522. <i>... камъка върнете
  1523. и проклятието развалете.</i>
  1524.  
  1525. 329
  1526. 00:28:21,086 --> 00:28:26,245
  1527. <i>Искате ли да си тръгнете от играта,
  1528. Джуманджи спасете и името му викнете.</i>
  1529.  
  1530. 330
  1531. 00:28:29,429 --> 00:28:31,817
  1532. Всичко е наред.
  1533. Можеш да се справиш.
  1534.  
  1535. 331
  1536. 00:28:31,917 --> 00:28:34,750
  1537. Хората те обичат
  1538. и можеш да си хванеш гадже.
  1539.  
  1540. 332
  1541. 00:28:34,850 --> 00:28:37,459
  1542. Това ли си казваш,
  1543. когато те е страх?
  1544.  
  1545. 333
  1546. 00:28:37,559 --> 00:28:42,084
  1547. Може ли да не ме съдиш поне за малко?
  1548. Скъсах с Ноа, превърнах се в мъж
  1549.  
  1550. 334
  1551. 00:28:42,184 --> 00:28:44,605
  1552. и не мога да си намеря телефона.
  1553.  
  1554. 335
  1555. 00:28:44,705 --> 00:28:47,782
  1556. Д-р Брейвстоун,
  1557. ето карта на Джуманджи.
  1558.  
  1559. 336
  1560. 00:28:47,882 --> 00:28:50,866
  1561. Отидете до базара
  1562. и намерете липсващото парче.
  1563.  
  1564. 337
  1565. 00:28:50,966 --> 00:28:53,482
  1566. Какво липсващо парче?
  1567. - Довиждане!
  1568.  
  1569. 338
  1570. 00:28:53,582 --> 00:28:56,260
  1571. Не може ли да ни закара?
  1572. <i>- И помнете:</i>
  1573.  
  1574. 339
  1575. 00:28:56,360 --> 00:29:01,785
  1576. <i>Искате ли да си тръгнете от играта,
  1577. Джуманджи спасете и името му викнете.</i>
  1578.  
  1579. 340
  1580. 00:29:09,684 --> 00:29:12,777
  1581. Ще го сложиш ли вътре?
  1582. - Не.
  1583.  
  1584. 341
  1585. 00:29:12,877 --> 00:29:15,920
  1586. Хайде, само ти си с раница, Фридж.
  1587.  
  1588. 342
  1589. 00:29:17,267 --> 00:29:22,087
  1590. Имаме карта и трябва да намерим...
  1591. - Базара, предполагам.
  1592.  
  1593. 343
  1594. 00:29:22,287 --> 00:29:27,427
  1595. Значи връщаме камъка на статуята
  1596. на Ягуара и си отиваме вкъщи.
  1597.  
  1598. 344
  1599. 00:29:27,630 --> 00:29:31,864
  1600. Не можем ли просто да си тръгнем,
  1601. без да правим тези неща?
  1602.  
  1603. 345
  1604. 00:29:32,164 --> 00:29:34,344
  1605. Трябва да завършим играта.
  1606.  
  1607. 346
  1608. 00:29:35,286 --> 00:29:40,274
  1609. Мисля, че трябва да спасим Джуманджи.
  1610.  
  1611. 347
  1612. 00:29:49,320 --> 00:29:51,954
  1613. На това се казва мъж.
  1614.  
  1615. 348
  1616. 00:29:54,528 --> 00:29:57,491
  1617. Не плачи, не плачи, не плачи.
  1618.  
  1619. 349
  1620. 00:29:58,711 --> 00:30:00,711
  1621. Не плачи.
  1622.  
  1623. 350
  1624. 00:30:01,356 --> 00:30:04,829
  1625. Тук гъмжи от болести.
  1626. И е горещо.
  1627.  
  1628. 351
  1629. 00:30:05,557 --> 00:30:08,824
  1630. Ето в това съм добър,
  1631. да играя видеоигри.
  1632.  
  1633. 352
  1634. 00:30:09,024 --> 00:30:12,552
  1635. Буквално това е основното нещо,
  1636. с което се занимавам.
  1637.  
  1638. 353
  1639. 00:30:12,652 --> 00:30:15,781
  1640. В такава игра ще има нива.
  1641. За да завършим играта,
  1642.  
  1643. 354
  1644. 00:30:15,881 --> 00:30:19,169
  1645. трябва да минем нивата,
  1646. а те ще стават все по-трудни.
  1647.  
  1648. 355
  1649. 00:30:19,269 --> 00:30:23,162
  1650. Знаеш ли изобщо къде отиваме?
  1651. - До известна степен.
  1652.  
  1653. 356
  1654. 00:30:23,337 --> 00:30:27,359
  1655. До известна степен?
  1656. Щом казваш. В добри ръце сме.
  1657.  
  1658. 357
  1659. 00:30:27,459 --> 00:30:30,139
  1660. Предполагам,
  1661. че това е липсващото парче.
  1662.  
  1663. 358
  1664. 00:30:30,281 --> 00:30:33,170
  1665. Сигурно търсим
  1666. липсващото парче от картата.
  1667.  
  1668. 359
  1669. 00:30:33,270 --> 00:30:36,110
  1670. Проблемът е, че тук няма нищо.
  1671.  
  1672. 360
  1673. 00:30:37,810 --> 00:30:40,683
  1674. Какво имаш предвид?
  1675. Това е карта.
  1676.  
  1677. 361
  1678. 00:30:40,983 --> 00:30:43,183
  1679. Картата на Джуманджи.
  1680.  
  1681. 362
  1682. 00:30:44,093 --> 00:30:46,093
  1683. Картография.
  1684. - Какво е това?
  1685.  
  1686. 363
  1687. 00:30:46,193 --> 00:30:50,211
  1688. Едно от уменията на проф. Оберон.
  1689. - Да, точно така!
  1690.  
  1691. 364
  1692. 00:30:50,611 --> 00:30:53,049
  1693. Ти не го виждаш, но аз мога.
  1694.  
  1695. 365
  1696. 00:30:53,249 --> 00:30:55,856
  1697. Персонажите имат определени умения.
  1698.  
  1699. 366
  1700. 00:30:56,056 --> 00:30:58,482
  1701. Сигурно има начин да видим нашите...
  1702.  
  1703. 367
  1704. 00:31:03,415 --> 00:31:07,256
  1705. Какво направи?
  1706. - Силни страни: Безстрашен. Катерене.
  1707.  
  1708. 368
  1709. 00:31:07,356 --> 00:31:11,360
  1710. Скорост. Бумеранг.
  1711. Интензивно изгаряне.
  1712.  
  1713. 369
  1714. 00:31:14,673 --> 00:31:16,696
  1715. Какво правиш?
  1716.  
  1717. 370
  1718. 00:31:17,286 --> 00:31:20,666
  1719. Какво стана?
  1720. - Показа изгарящия си поглед.
  1721.  
  1722. 371
  1723. 00:31:21,964 --> 00:31:25,426
  1724. Слабост: Няма?
  1725.  
  1726. 372
  1727. 00:31:25,945 --> 00:31:28,200
  1728. Как го направи? Списъка?
  1729.  
  1730. 373
  1731. 00:31:28,300 --> 00:31:33,744
  1732. Мисля, че натиснах...
  1733. големия си гръден мускул.
  1734.  
  1735. 374
  1736. 00:31:33,976 --> 00:31:37,397
  1737. Върху гърдите. Нека ти покажа.
  1738. - Разкарай се оттук!
  1739.  
  1740. 375
  1741. 00:31:37,497 --> 00:31:41,093
  1742. Поне го натисни пред нас,
  1743. за да знаем как става.
  1744.  
  1745. 376
  1746. 00:31:41,293 --> 00:31:45,699
  1747. Силни страни: Карате. Тай-чи.
  1748. Айкидо. Бойни танци.
  1749.  
  1750. 377
  1751. 00:31:45,899 --> 00:31:48,587
  1752. Бойни танци?
  1753. Това съществува ли?
  1754.  
  1755. 378
  1756. 00:31:48,787 --> 00:31:51,250
  1757. Слабост: Отрова.
  1758.  
  1759. 379
  1760. 00:31:54,144 --> 00:31:56,144
  1761. Сериозно?
  1762.  
  1763. 380
  1764. 00:31:56,434 --> 00:31:59,557
  1765. Палеонтология.
  1766. Какво е това?
  1767.  
  1768. 381
  1769. 00:31:59,992 --> 00:32:03,762
  1770. Науката, която изучава фосилите.
  1771. Така мисля. Готино е.
  1772.  
  1773. 382
  1774. 00:32:03,862 --> 00:32:08,485
  1775. Каза красивата каратистка на мъжа
  1776. с фосилите, който няма издържливост.
  1777.  
  1778. 383
  1779. 00:32:13,156 --> 00:32:16,779
  1780. Мразя тази игра.
  1781. - Слабост: Кейк.
  1782.  
  1783. 384
  1784. 00:32:17,158 --> 00:32:21,995
  1785. Да, кейкът ми е слабост.
  1786. Също така скоростта и силата.
  1787.  
  1788. 385
  1789. 00:32:23,091 --> 00:32:25,670
  1790. Силата ми е слабост.
  1791.  
  1792. 386
  1793. 00:32:26,626 --> 00:32:29,869
  1794. Един бърз въпрос.
  1795. Как така силата ми е слабост?
  1796.  
  1797. 387
  1798. 00:32:29,969 --> 00:32:32,748
  1799. Някой да ми обясни.
  1800. Защо ми е нужна скорост?
  1801.  
  1802. 388
  1803. 00:32:32,848 --> 00:32:35,552
  1804. Защо трябва да съм бърз,
  1805. когато ме преследва
  1806.  
  1807. 389
  1808. 00:32:35,652 --> 00:32:38,883
  1809. огромна, смъртоносна зебра
  1810. и съм с тази тъпа шапка?
  1811.  
  1812. 390
  1813. 00:32:38,983 --> 00:32:42,581
  1814. Ти си добър оръженосец.
  1815. - Какво значи това?
  1816.  
  1817. 391
  1818. 00:32:42,681 --> 00:32:46,482
  1819. Може би означава,
  1820. че носиш моите оръжия в раницата си
  1821.  
  1822. 392
  1823. 00:32:46,682 --> 00:32:49,899
  1824. и ми ги даваш,
  1825. когато ми потрябват.
  1826.  
  1827. 393
  1828. 00:32:51,397 --> 00:32:55,626
  1829. Хора, картата се променя.
  1830.  
  1831. 394
  1832. 00:32:55,944 --> 00:32:58,195
  1833. Как така?
  1834. - Какво показва?
  1835.  
  1836. 395
  1837. 00:32:58,295 --> 00:33:02,684
  1838. Няма информация, но преди малко
  1839. това го нямаше, а сега го има.
  1840.  
  1841. 396
  1842. 00:33:02,784 --> 00:33:06,215
  1843. Пише: "Могъщият рев".
  1844.  
  1845. 397
  1846. 00:33:14,130 --> 00:33:16,518
  1847. Не ми харесва.
  1848. Приключвам.
  1849.  
  1850. 398
  1851. 00:33:16,780 --> 00:33:21,109
  1852. Какво друго?
  1853. - Тук пише: "От дълбините".
  1854.  
  1855. 399
  1856. 00:33:21,209 --> 00:33:23,842
  1857. Хипопотамът дойде от дълбините.
  1858.  
  1859. 400
  1860. 00:33:23,942 --> 00:33:27,187
  1861. Да, онзи, който направи нещото.
  1862. Достатъчно.
  1863.  
  1864. 401
  1865. 00:33:27,287 --> 00:33:31,886
  1866. Ако "От дълбините" е първо ниво,
  1867. "Могъщият рев" е второ ниво.
  1868.  
  1869. 402
  1870. 00:33:32,086 --> 00:33:34,090
  1871. Накъде?
  1872.  
  1873. 403
  1874. 00:33:34,290 --> 00:33:37,333
  1875. Добре, ако това е тук...
  1876.  
  1877. 404
  1878. 00:33:39,366 --> 00:33:41,566
  1879. а това - тук...
  1880.  
  1881. 405
  1882. 00:33:42,744 --> 00:33:44,944
  1883. Мисля, че е точно тук.
  1884.  
  1885. 406
  1886. 00:33:57,779 --> 00:34:00,179
  1887. Що за игра е това?
  1888.  
  1889. 407
  1890. 00:34:00,596 --> 00:34:02,596
  1891. Бягайте!
  1892.  
  1893. 408
  1894. 00:34:04,414 --> 00:34:06,414
  1895. Чакайте!
  1896.  
  1897. 409
  1898. 00:34:23,037 --> 00:34:25,037
  1899. Хайде!
  1900.  
  1901. 410
  1902. 00:34:27,760 --> 00:34:30,020
  1903. Защо бягам толкова бавно?
  1904.  
  1905. 411
  1906. 00:34:35,661 --> 00:34:37,661
  1907. Божичко!
  1908.  
  1909. 412
  1910. 00:34:43,217 --> 00:34:45,217
  1911. Това е гадно!
  1912.  
  1913. 413
  1914. 00:34:45,482 --> 00:34:47,482
  1915. Разделете се!
  1916.  
  1917. 414
  1918. 00:35:26,996 --> 00:35:30,207
  1919. Тези имат големи оръжия!
  1920. - Наистина ли, Спенсър?
  1921.  
  1922. 415
  1923. 00:35:30,321 --> 00:35:33,548
  1924. Нека погледна в раницата.
  1925. Вътре са оръжията ми.
  1926.  
  1927. 416
  1928. 00:35:34,148 --> 00:35:36,302
  1929. Залегни!
  1930. Ето ги.
  1931.  
  1932. 417
  1933. 00:35:38,210 --> 00:35:40,555
  1934. Оръжията ти са в мен.
  1935.  
  1936. 418
  1937. 00:35:40,655 --> 00:35:43,267
  1938. Напипвам нещо.
  1939. Какво е това?
  1940.  
  1941. 419
  1942. 00:35:43,367 --> 00:35:45,624
  1943. Да, бумеранг.
  1944. Едно от уменията ми.
  1945.  
  1946. 420
  1947. 00:35:45,750 --> 00:35:48,301
  1948. И какво ще правиш?
  1949. - Не знам, ще ги убия.
  1950.  
  1951. 421
  1952. 00:35:48,401 --> 00:35:52,019
  1953. Ще ги убиеш с това?
  1954. - Имаш ли по-добра идея? Наведи се.
  1955.  
  1956. 422
  1957. 00:35:53,566 --> 00:35:55,566
  1958. Само гледай.
  1959.  
  1960. 423
  1961. 00:35:58,950 --> 00:36:00,950
  1962. Добра работа.
  1963. - Ето ги!
  1964.  
  1965. 424
  1966. 00:36:01,067 --> 00:36:05,313
  1967. Поиска да ти дам оръжие,
  1968. което хвърли и не направи нищо с него.
  1969.  
  1970. 425
  1971. 00:36:19,019 --> 00:36:21,019
  1972. Не!
  1973.  
  1974. 426
  1975. 00:36:26,310 --> 00:36:28,310
  1976. Получи се!
  1977.  
  1978. 427
  1979. 00:36:29,760 --> 00:36:33,600
  1980. Идват, да тръгваме.
  1981. - Тези не мога да ги надбягам.
  1982.  
  1983. 428
  1984. 00:36:34,749 --> 00:36:36,954
  1985. Да се махаме!
  1986. Качи се на гърба ми.
  1987.  
  1988. 429
  1989. 00:36:37,054 --> 00:36:39,108
  1990. Предпочитам да умра.
  1991. - Скачай!
  1992.  
  1993. 430
  1994. 00:36:39,208 --> 00:36:42,344
  1995. Ще умирам.
  1996. Пусни ме, Спенсър!
  1997.  
  1998. 431
  1999. 00:36:43,084 --> 00:36:45,084
  2000. Остави ме!
  2001.  
  2002. 432
  2003. 00:36:56,386 --> 00:36:58,613
  2004. Не може да бъде!
  2005.  
  2006. 433
  2007. 00:37:00,248 --> 00:37:02,248
  2008. Не!
  2009.  
  2010. 434
  2011. 00:37:06,475 --> 00:37:08,531
  2012. Трябва да скочим.
  2013. - Луда ли си?
  2014.  
  2015. 435
  2016. 00:37:08,631 --> 00:37:12,254
  2017. Всичко друго, но не и това.
  2018. - Скачай!
  2019.  
  2020. 436
  2021. 00:37:12,654 --> 00:37:14,654
  2022. Марта!
  2023. - Скачай!
  2024.  
  2025. 437
  2026. 00:37:17,810 --> 00:37:20,210
  2027. Да скачаме.
  2028. - Не знаем колко е дълбоко.
  2029.  
  2030. 438
  2031. 00:37:20,310 --> 00:37:22,322
  2032. Давай!
  2033. - Не!
  2034.  
  2035. 439
  2036. 00:37:22,422 --> 00:37:24,611
  2037. Скачай!
  2038.  
  2039. 440
  2040. 00:37:45,323 --> 00:37:48,279
  2041. Май получавам инфаркт.
  2042. Трудно ми е да дишам.
  2043.  
  2044. 441
  2045. 00:37:48,379 --> 00:37:52,391
  2046. Това бе най-унизителният момент
  2047. в живота ми. Не го прави повече.
  2048.  
  2049. 442
  2050. 00:37:52,491 --> 00:37:54,691
  2051. Погълнах много вода.
  2052.  
  2053. 443
  2054. 00:37:59,523 --> 00:38:01,523
  2055. Улучиха ме.
  2056.  
  2057. 444
  2058. 00:38:01,960 --> 00:38:03,960
  2059. О, не.
  2060.  
  2061. 445
  2062. 00:38:04,168 --> 00:38:06,168
  2063. Марта?
  2064.  
  2065. 446
  2066. 00:38:10,459 --> 00:38:14,543
  2067. Какво се случи с нея?
  2068. - Мъртва ли е?
  2069.  
  2070. 447
  2071. 00:38:17,959 --> 00:38:19,959
  2072. Чакайте.
  2073.  
  2074. 448
  2075. 00:38:20,263 --> 00:38:22,403
  2076. Какво, по дяволите...
  2077.  
  2078. 449
  2079. 00:38:24,483 --> 00:38:26,540
  2080. Добре ли си?
  2081. - Така мисля.
  2082.  
  2083. 450
  2084. 00:38:26,738 --> 00:38:29,755
  2085. Махни се от гърба ми!
  2086. - Слизам.
  2087.  
  2088. 451
  2089. 00:38:29,873 --> 00:38:33,960
  2090. Някой грижа ли го е за мен,
  2091. да не съм площадка за приземяване?
  2092.  
  2093. 452
  2094. 00:38:36,373 --> 00:38:39,573
  2095. Така си и мислех.
  2096. Имаме по три живота.
  2097.  
  2098. 453
  2099. 00:38:39,673 --> 00:38:42,133
  2100. Тези малки татуировки...
  2101.  
  2102. 454
  2103. 00:38:42,639 --> 00:38:45,659
  2104. Боже, вижте колко е голям.
  2105. - Спенсър!
  2106.  
  2107. 455
  2108. 00:38:46,740 --> 00:38:49,973
  2109. Какво казваше?
  2110. - Те отброяват животите ни.
  2111.  
  2112. 456
  2113. 00:38:50,073 --> 00:38:52,991
  2114. Бетани я изяде хипопотам
  2115. и сега има два живота.
  2116.  
  2117. 457
  2118. 00:38:53,091 --> 00:38:55,145
  2119. Прав е.
  2120. - Чакайте.
  2121.  
  2122. 458
  2123. 00:38:55,245 --> 00:38:58,729
  2124. Какво ще стане, когато използваме
  2125. всичките си животи?
  2126.  
  2127. 459
  2128. 00:38:59,541 --> 00:39:04,205
  2129. Обикновено това би означавало...
  2130. край на играта.
  2131.  
  2132. 460
  2133. 00:39:04,742 --> 00:39:09,008
  2134. Какво имаш предвид?
  2135. Казваш, че можем да умрем тук?
  2136.  
  2137. 461
  2138. 00:39:09,108 --> 00:39:13,476
  2139. Не знам със сигурност...
  2140. - Не си сигурен, гений на видеоигрите?
  2141.  
  2142. 462
  2143. 00:39:13,576 --> 00:39:15,787
  2144. Не съм влизал в игра, ясно?
  2145.  
  2146. 463
  2147. 00:39:15,887 --> 00:39:20,743
  2148. Не съм сигурен, но се страхувам...
  2149. че всички можем да умрем.
  2150.  
  2151. 464
  2152. 00:39:22,877 --> 00:39:25,677
  2153. Това е голямата ми грижа в момента.
  2154.  
  2155. 465
  2156. 00:39:29,407 --> 00:39:32,267
  2157. Тогава по-добре да намерим
  2158. липсващото парче.
  2159.  
  2160. 466
  2161. 00:39:32,367 --> 00:39:34,367
  2162. Добре.
  2163.  
  2164. 467
  2165. 00:39:36,888 --> 00:39:41,307
  2166. Има селце от другата страна
  2167. на планината. Може би е базарът.
  2168.  
  2169. 468
  2170. 00:39:42,012 --> 00:39:44,012
  2171. Да го направим.
  2172. - Чакайте.
  2173.  
  2174. 469
  2175. 00:39:45,386 --> 00:39:47,646
  2176. Трябва да пусна една вода.
  2177.  
  2178. 470
  2179. 00:39:48,218 --> 00:39:51,645
  2180. Цял ден умирам от страх,
  2181. но аз също.
  2182.  
  2183. 471
  2184. 00:39:52,993 --> 00:39:56,678
  2185. <i>Може ли да дойда с теб
  2186. и да ми покажеш как се прави?</i>
  2187.  
  2188. 472
  2189. 00:39:57,191 --> 00:39:59,651
  2190. <i>Може да ми е нужна помощта ти.</i>
  2191.  
  2192. 473
  2193. 00:39:59,874 --> 00:40:03,696
  2194. Да, разбира се.
  2195. Ще ти помогна.
  2196.  
  2197. 474
  2198. 00:40:07,719 --> 00:40:09,726
  2199. Как се прави?
  2200.  
  2201. 475
  2202. 00:40:09,826 --> 00:40:14,026
  2203. Лесно. Сваляш ципа,
  2204. вадиш го и стреляш.
  2205.  
  2206. 476
  2207. 00:40:14,467 --> 00:40:17,517
  2208. Трябва да се прицелиш.
  2209. Много е важно.
  2210.  
  2211. 477
  2212. 00:40:20,294 --> 00:40:23,693
  2213. Боже, буквално имам пенис,
  2214. прикрепен към тялото си.
  2215.  
  2216. 478
  2217. 00:40:23,793 --> 00:40:27,306
  2218. Марта, ела да ми видиш пениса!
  2219. <i>- Не, благодаря.</i>
  2220.  
  2221. 479
  2222. 00:40:27,406 --> 00:40:30,450
  2223. За първи път ли виждаш?
  2224. - Да, не исках да гледам.
  2225.  
  2226. 480
  2227. 00:40:30,550 --> 00:40:33,396
  2228. Погледнах моя 20 секунди,
  2229. след като дойдохме.
  2230.  
  2231. 481
  2232. 00:40:33,496 --> 00:40:37,516
  2233. Радвам се, че успях да донеса
  2234. поне едно нещо от външния свят.
  2235.  
  2236. 482
  2237. 00:40:38,229 --> 00:40:41,162
  2238. Какво правиш, гледаш ли?
  2239. - Извинявай.
  2240.  
  2241. 483
  2242. 00:40:41,262 --> 00:40:44,945
  2243. Не зяпай тук!
  2244. - Никога не гледаш. Това е правило.
  2245.  
  2246. 484
  2247. 00:40:45,045 --> 00:40:49,296
  2248. Добре, ще го извадим внимателно
  2249. и никой няма да пострада.
  2250.  
  2251. 485
  2252. 00:40:49,396 --> 00:40:51,431
  2253. Сега какво?
  2254. - Стреляй.
  2255.  
  2256. 486
  2257. 00:40:51,531 --> 00:40:54,952
  2258. И не забравяй да се прицелиш.
  2259. - Какво прицелване?
  2260.  
  2261. 487
  2262. 00:40:55,052 --> 00:40:58,100
  2263. Може ли да не го обсъждаме
  2264. в женска компания?
  2265.  
  2266. 488
  2267. 00:40:59,860 --> 00:41:02,320
  2268. Това е много по-лесно.
  2269.  
  2270. 489
  2271. 00:41:02,899 --> 00:41:05,954
  2272. Яко е, нали?
  2273. - Да, защото имаш дръжка.
  2274.  
  2275. 490
  2276. 00:41:07,254 --> 00:41:10,474
  2277. Лудост е, че сега не поствам
  2278. това в Инстаграм.
  2279.  
  2280. 491
  2281. 00:41:35,600 --> 00:41:38,836
  2282. Брейвстоун?
  2283. - И хората му.
  2284.  
  2285. 492
  2286. 00:41:40,357 --> 00:41:44,173
  2287. Измъкнали са се?
  2288. - Загубихме ги в джунглата.
  2289.  
  2290. 493
  2291. 00:41:45,188 --> 00:41:47,268
  2292. Трябваше да го очаквам.
  2293.  
  2294. 494
  2295. 00:41:49,484 --> 00:41:51,744
  2296. Какво имате предвид, сър?
  2297.  
  2298. 495
  2299. 00:41:52,058 --> 00:41:56,913
  2300. Ще призова всяко същество
  2301. и всеки войник да ги залови.
  2302.  
  2303. 496
  2304. 00:41:57,336 --> 00:41:59,776
  2305. Да си върна това, което е мое.
  2306.  
  2307. 497
  2308. 00:42:03,526 --> 00:42:05,526
  2309. Намерете ги.
  2310.  
  2311. 498
  2312. 00:42:08,754 --> 00:42:12,760
  2313. Внимавайте къде стъпвате.
  2314. Не искам да си навехнете глезен.
  2315.  
  2316. 499
  2317. 00:42:12,860 --> 00:42:17,318
  2318. Веднъж ми се случи в лагера.
  2319. - Спри да говориш, моля те!
  2320.  
  2321. 500
  2322. 00:42:17,556 --> 00:42:20,761
  2323. Може ли да взема якето?
  2324. - Да. Какво ще правиш?
  2325.  
  2326. 501
  2327. 00:42:20,861 --> 00:42:24,416
  2328. Все едно нося бикини в училище.
  2329. - Веднъж го направих.
  2330.  
  2331. 502
  2332. 00:42:24,516 --> 00:42:27,037
  2333. Пратиха ме при директора.
  2334. - Разбира се.
  2335.  
  2336. 503
  2337. 00:42:27,137 --> 00:42:30,817
  2338. Ноа харесва да показвам плът.
  2339. Това е ключът за връзката ни.
  2340.  
  2341. 504
  2342. 00:42:30,917 --> 00:42:33,755
  2343. Гадост.
  2344. - Ама че си критична.
  2345.  
  2346. 505
  2347. 00:42:33,855 --> 00:42:36,401
  2348. Не мога да си отворя
  2349. устата покрай теб.
  2350.  
  2351. 506
  2352. 00:42:36,582 --> 00:42:39,807
  2353. Дори не ме познаваш,
  2354. но решаваш да ме мразиш.
  2355.  
  2356. 507
  2357. 00:42:39,907 --> 00:42:42,107
  2358. Не те мразя.
  2359.  
  2360. 508
  2361. 00:42:43,969 --> 00:42:46,184
  2362. Така ли?
  2363. - Не.
  2364.  
  2365. 509
  2366. 00:42:46,997 --> 00:42:50,219
  2367. Мисля, че живееш в света
  2368. на горещата, секси мацка,
  2369.  
  2370. 510
  2371. 00:42:50,319 --> 00:42:53,809
  2372. където всички се отнасят с теб
  2373. като с принцеса или вещ.
  2374.  
  2375. 511
  2376. 00:42:53,909 --> 00:42:57,492
  2377. Може би това те прави
  2378. малко егоцентрична.
  2379.  
  2380. 512
  2381. 00:43:01,962 --> 00:43:03,963
  2382. Може би.
  2383.  
  2384. 513
  2385. 00:43:04,063 --> 00:43:08,495
  2386. Но мислиш ли, че си толкова критична,
  2387. защото се страхуваш,
  2388.  
  2389. 514
  2390. 00:43:08,595 --> 00:43:12,202
  2391. че хората няма да те харесат
  2392. и затова ти не ги харесваш?
  2393.  
  2394. 515
  2395. 00:43:12,302 --> 00:43:14,302
  2396. Не.
  2397.  
  2398. 516
  2399. 00:43:14,879 --> 00:43:16,879
  2400. Може би.
  2401.  
  2402. 517
  2403. 00:43:18,945 --> 00:43:20,962
  2404. Добре.
  2405.  
  2406. 518
  2407. 00:43:21,062 --> 00:43:24,702
  2408. Само казвам, че си сладка.
  2409. Бъди горда.
  2410.  
  2411. 519
  2412. 00:43:26,067 --> 00:43:28,643
  2413. Предполагам,
  2414. че трябва да ти благодаря.
  2415.  
  2416. 520
  2417. 00:43:36,713 --> 00:43:39,768
  2418. Писна ми от тази игра.
  2419. Не ми се пречкай, Спенсър.
  2420.  
  2421. 521
  2422. 00:43:39,868 --> 00:43:43,473
  2423. Защо си ми ядосан?
  2424. - Сериозно ли питаш?
  2425.  
  2426. 522
  2427. 00:43:43,573 --> 00:43:48,769
  2428. Изритаха ме от отбора заради теб,
  2429. вкара ме тук... каквото и да е това.
  2430.  
  2431. 523
  2432. 00:43:48,869 --> 00:43:52,715
  2433. И питаш защо не сме приятели.
  2434. - Затова ли не сме приятели?
  2435.  
  2436. 524
  2437. 00:43:52,815 --> 00:43:55,626
  2438. Защото не искаш да стоиш тук?
  2439. Не мисля.
  2440.  
  2441. 525
  2442. 00:43:55,726 --> 00:43:58,760
  2443. Не сме приятели,
  2444. защото не съм достатъчно готин
  2445.  
  2446. 526
  2447. 00:43:58,860 --> 00:44:03,810
  2448. и се преструваш, че не ме познаваш,
  2449. докато не съм ти нужен за домашното.
  2450.  
  2451. 527
  2452. 00:44:03,910 --> 00:44:06,771
  2453. Затова не знаеш нищо
  2454. за Западната експанзия.
  2455.  
  2456. 528
  2457. 00:44:06,871 --> 00:44:10,936
  2458. Виж.
  2459. Не съм глупав, Спенсър!
  2460.  
  2461. 529
  2462. 00:44:11,071 --> 00:44:14,229
  2463. Помолих те за една услуга.
  2464. Да ми напишеш домашното,
  2465.  
  2466. 530
  2467. 00:44:14,329 --> 00:44:17,217
  2468. за да не ме изритат от отбора,
  2469. а ти ме прецака.
  2470.  
  2471. 531
  2472. 00:44:17,317 --> 00:44:21,729
  2473. Не мога да правя единственото нещо,
  2474. в което ме бива, заради теб.
  2475.  
  2476. 532
  2477. 00:44:21,829 --> 00:44:24,469
  2478. Би трябвало да те спукам от бой.
  2479.  
  2480. 533
  2481. 00:44:32,293 --> 00:44:34,702
  2482. Пробвай се.
  2483. - Какво каза?
  2484.  
  2485. 534
  2486. 00:44:36,697 --> 00:44:38,697
  2487. Добре.
  2488.  
  2489. 535
  2490. 00:44:39,181 --> 00:44:41,944
  2491. Разбирам какво става тук.
  2492. - Престанете.
  2493.  
  2494. 536
  2495. 00:44:42,044 --> 00:44:47,452
  2496. Защото си два метра и 120 кг мускули,
  2497. трябва да се страхувам от теб?
  2498.  
  2499. 537
  2500. 00:44:47,652 --> 00:44:49,652
  2501. Така ли си мислиш?
  2502.  
  2503. 538
  2504. 00:44:50,735 --> 00:44:52,735
  2505. Може би.
  2506.  
  2507. 539
  2508. 00:44:56,143 --> 00:44:58,176
  2509. Нека ти кажа нещо.
  2510.  
  2511. 540
  2512. 00:44:58,276 --> 00:45:03,018
  2513. Ти си същото досадно хлапе, от което
  2514. опитвам да се отърва от седми клас.
  2515.  
  2516. 541
  2517. 00:45:03,118 --> 00:45:05,177
  2518. И нищо не се е променило.
  2519.  
  2520. 542
  2521. 00:45:05,277 --> 00:45:08,737
  2522. Не позволявай това ново тяло
  2523. да те вкара в беля.
  2524.  
  2525. 543
  2526. 00:45:13,833 --> 00:45:15,833
  2527. Кретен.
  2528.  
  2529. 544
  2530. 00:45:21,578 --> 00:45:23,656
  2531. Спенсър!
  2532.  
  2533. 545
  2534. 00:45:24,981 --> 00:45:27,068
  2535. Уби го!
  2536. - Фридж, лунатик такъв!
  2537.  
  2538. 546
  2539. 00:45:27,168 --> 00:45:29,608
  2540. Спокойно. Ще се върне.
  2541.  
  2542. 547
  2543. 00:45:47,103 --> 00:45:50,901
  2544. Не ме наричай кретен.
  2545. - Не ме бутай.
  2546.  
  2547. 548
  2548. 00:45:52,068 --> 00:45:54,910
  2549. Или какво, Спенсър?
  2550. - Или аз ще те бутна.
  2551.  
  2552. 549
  2553. 00:46:07,868 --> 00:46:09,868
  2554. Удари ли ме?
  2555.  
  2556. 550
  2557. 00:46:10,883 --> 00:46:13,454
  2558. Удари ли ме?
  2559. - Фридж, не.
  2560.  
  2561. 551
  2562. 00:46:13,854 --> 00:46:16,853
  2563. Да! Ще те пребия...
  2564.  
  2565. 552
  2566. 00:46:21,411 --> 00:46:23,411
  2567. Достатъчно!
  2568.  
  2569. 553
  2570. 00:46:23,684 --> 00:46:27,478
  2571. Не можем да пилеем животи.
  2572. Нуждаем се един от друг.
  2573.  
  2574. 554
  2575. 00:46:28,484 --> 00:46:32,524
  2576. Дали ви харесва, или не,
  2577. трябва да го направим заедно.
  2578.  
  2579. 555
  2580. 00:46:35,485 --> 00:46:37,485
  2581. Би ли го казал още веднъж.
  2582.  
  2583. 556
  2584. 00:46:37,585 --> 00:46:40,915
  2585. Трябва да го направим заедно.
  2586. - Но с изгарящия поглед.
  2587.  
  2588. 557
  2589. 00:46:41,015 --> 00:46:44,320
  2590. Контролираш ли го,
  2591. или се получава естествено?
  2592.  
  2593. 558
  2594. 00:46:44,420 --> 00:46:46,443
  2595. Получава се естествено.
  2596.  
  2597. 559
  2598. 00:47:15,546 --> 00:47:18,713
  2599. Какво правим?
  2600. - Търсим липсващото парче от картата.
  2601.  
  2602. 560
  2603. 00:47:18,813 --> 00:47:20,813
  2604. Просто ще питаме къде е?
  2605. - Не.
  2606.  
  2607. 561
  2608. 00:47:20,913 --> 00:47:26,795
  2609. Ще огледаме и проучим мястото,
  2610. но най-важното е да бъдем дискретни.
  2611.  
  2612. 562
  2613. 00:47:27,485 --> 00:47:30,311
  2614. Провизии! Вземете си провизии!
  2615.  
  2616. 563
  2617. 00:47:30,511 --> 00:47:32,936
  2618. Някой има ли пари?
  2619. Умирам от глад.
  2620.  
  2621. 564
  2622. 00:47:33,036 --> 00:47:35,854
  2623. Провизии! Вземете си провизии!
  2624.  
  2625. 565
  2626. 00:47:36,244 --> 00:47:38,244
  2627. Провизии!
  2628.  
  2629. 566
  2630. 00:47:38,715 --> 00:47:42,266
  2631. Играта се опитва да ни каже
  2632. да поддържаме здравето си.
  2633.  
  2634. 567
  2635. 00:47:43,192 --> 00:47:45,893
  2636. Трябва да ядем.
  2637. - Престани да го правиш.
  2638.  
  2639. 568
  2640. 00:47:45,993 --> 00:47:49,016
  2641. Толкова е хубаво,
  2642. не съм яла хляб от 9-годишна.
  2643.  
  2644. 569
  2645. 00:47:49,116 --> 00:47:52,360
  2646. Сериозно?
  2647. - Как мислиш имам плочки на корема?
  2648.  
  2649. 570
  2650. 00:47:52,460 --> 00:47:54,460
  2651. Нека го опитам.
  2652.  
  2653. 571
  2654. 00:47:58,238 --> 00:48:00,438
  2655. Чакай, какво е това?
  2656.  
  2657. 572
  2658. 00:48:00,634 --> 00:48:03,267
  2659. Прочутият ми кейк.
  2660. - Кейк?
  2661.  
  2662. 573
  2663. 00:48:05,072 --> 00:48:08,769
  2664. Бетани, ти каза, че е хляб.
  2665. - Забравила съм му вкуса.
  2666.  
  2667. 574
  2668. 00:48:08,869 --> 00:48:10,884
  2669. Как можеш да забравиш...
  2670.  
  2671. 575
  2672. 00:48:10,984 --> 00:48:13,019
  2673. Става ли нещо с мен?
  2674. - Не.
  2675.  
  2676. 576
  2677. 00:48:13,219 --> 00:48:16,446
  2678. Треперя ли? Разпадам ли се?
  2679. - Не.
  2680.  
  2681. 577
  2682. 00:48:17,730 --> 00:48:19,970
  2683. Още ли съм черен?
  2684. - Да.
  2685.  
  2686. 578
  2687. 00:48:20,370 --> 00:48:23,204
  2688. Добре съм. Нали?
  2689.  
  2690. 579
  2691. 00:48:23,604 --> 00:48:27,055
  2692. Всичко е наред.
  2693. Нищо ми няма.
  2694.  
  2695. 580
  2696. 00:48:27,155 --> 00:48:30,690
  2697. Сигурно означаваше,
  2698. че обичам кейк и не мога да му устоя.
  2699.  
  2700. 581
  2701. 00:48:30,790 --> 00:48:32,790
  2702. Всичко е наред.
  2703.  
  2704. 582
  2705. 00:48:50,722 --> 00:48:52,722
  2706. Какво става, по дяволите?
  2707.  
  2708. 583
  2709. 00:48:53,544 --> 00:48:57,016
  2710. Казах да бъдем дискретни.
  2711. - Също така каза да ядем.
  2712.  
  2713. 584
  2714. 00:48:57,116 --> 00:49:00,089
  2715. Провизии! Вземете си провизии!
  2716. - Млъквай!
  2717.  
  2718. 585
  2719. 00:49:01,943 --> 00:49:04,354
  2720. Д-р Брейвстоун.
  2721. Слава Богу, че сте тук.
  2722.  
  2723. 586
  2724. 00:49:04,454 --> 00:49:09,314
  2725. Джуманджи се нуждае от вас.
  2726. - Благодаря. Радвам се, че дойдох.
  2727.  
  2728. 587
  2729. 00:49:09,592 --> 00:49:12,023
  2730. Питай го за липсващото парче.
  2731. - Вярно.
  2732.  
  2733. 588
  2734. 00:49:12,123 --> 00:49:16,201
  2735. Здравей, аз съм Бетани.
  2736. Искам да кажа проф. Шели... някой си.
  2737.  
  2738. 589
  2739. 00:49:16,424 --> 00:49:20,650
  2740. Аз съм доктор по карти
  2741. и от картата ми липсва парче.
  2742.  
  2743. 590
  2744. 00:49:21,245 --> 00:49:23,791
  2745. Д-р Брейвстоун.
  2746. Слава Богу, че сте тук.
  2747.  
  2748. 591
  2749. 00:49:23,928 --> 00:49:26,765
  2750. Джуманджи се нуждае от вас.
  2751. - Ама че грубо.
  2752.  
  2753. 592
  2754. 00:49:26,865 --> 00:49:29,660
  2755. Трябва да намерим
  2756. липсващото парче.
  2757.  
  2758. 593
  2759. 00:50:02,965 --> 00:50:06,150
  2760. "Това, което търсите,
  2761. е в кошницата.
  2762.  
  2763. 594
  2764. 00:50:06,372 --> 00:50:09,205
  2765. Един грешен ход
  2766. и сте в гробницата.
  2767.  
  2768. 595
  2769. 00:50:09,305 --> 00:50:12,330
  2770. Вярвайте един на друг
  2771. и никога не мигайте.
  2772.  
  2773. 596
  2774. 00:50:13,477 --> 00:50:16,517
  2775. Липсващото парче не е това,
  2776. което мислите."
  2777.  
  2778. 597
  2779. 00:50:17,014 --> 00:50:20,855
  2780. Боже.
  2781. - Късмет, могъщ герой. Джуманджи...
  2782.  
  2783. 598
  2784. 00:50:20,955 --> 00:50:24,707
  2785. Джуманджи се нуждае от него.
  2786. Знаем, каза го няколко пъти.
  2787.  
  2788. 599
  2789. 00:50:30,809 --> 00:50:36,776
  2790. Така... мисля, че вътре има
  2791. змия или нещо подобно.
  2792.  
  2793. 600
  2794. 00:50:36,976 --> 00:50:40,054
  2795. Да, звучи ми като работа
  2796. за Брейвстоун.
  2797.  
  2798. 601
  2799. 00:50:40,154 --> 00:50:43,143
  2800. Защо да е моя работа?
  2801. - Защото си могъщ герой.
  2802.  
  2803. 602
  2804. 00:50:43,243 --> 00:50:46,459
  2805. Чу какво каза. Джуманджи
  2806. се нуждае от теб. Давай.
  2807.  
  2808. 603
  2809. 00:51:01,290 --> 00:51:03,945
  2810. Не искам да го правя!
  2811. - Отивай!
  2812.  
  2813. 604
  2814. 00:51:25,681 --> 00:51:27,681
  2815. Черна мамба!
  2816.  
  2817. 605
  2818. 00:51:28,314 --> 00:51:31,728
  2819. 20 мг от отровата й са достатъчни
  2820. да убият възрастен.
  2821.  
  2822. 606
  2823. 00:51:31,828 --> 00:51:35,979
  2824. Получаваш изтръпване в устата,
  2825. треска, повръщане и атаксия -
  2826.  
  2827. 607
  2828. 00:51:36,079 --> 00:51:39,311
  2829. загуба на контрол върху мускулите.
  2830. Откъде знам това?
  2831.  
  2832. 608
  2833. 00:51:39,411 --> 00:51:43,449
  2834. Видя ли нещо друго?
  2835. - Не, нямах време.
  2836.  
  2837. 609
  2838. 00:51:43,549 --> 00:51:46,594
  2839. "Вярвайте един на друг
  2840. и никога не мигайте."
  2841.  
  2842. 610
  2843. 00:51:46,694 --> 00:51:50,763
  2844. Това е игра на втренчен поглед.
  2845. - Какви ги говориш?
  2846.  
  2847. 611
  2848. 00:51:50,863 --> 00:51:53,650
  2849. "Никога не мигайте".
  2850. - Мисля, че е права.
  2851.  
  2852. 612
  2853. 00:51:53,750 --> 00:51:57,150
  2854. В лагера ни казваха, че не бива
  2855. да мърдаш, ако видиш змия.
  2856.  
  2857. 613
  2858. 00:51:57,250 --> 00:52:00,351
  2859. Някой трябва да я гледа
  2860. право в очите, без да мига.
  2861.  
  2862. 614
  2863. 00:52:00,451 --> 00:52:03,464
  2864. И Спенсър ще бръкне
  2865. и ще вземе каквото има вътре.
  2866.  
  2867. 615
  2868. 00:52:03,564 --> 00:52:06,118
  2869. Защо отново аз?
  2870. - Защото си Брейвстоун.
  2871.  
  2872. 616
  2873. 00:52:06,218 --> 00:52:09,445
  2874. Добре.
  2875. Кой е добър на втренчен поглед?
  2876.  
  2877. 617
  2878. 00:52:12,341 --> 00:52:15,799
  2879. Невероятна съм в това.
  2880. - Сега е твоят момент.
  2881.  
  2882. 618
  2883. 00:52:19,118 --> 00:52:21,118
  2884. Хайде, Бетани.
  2885.  
  2886. 619
  2887. 00:52:30,319 --> 00:52:32,319
  2888. Само кажи кога.
  2889.  
  2890. 620
  2891. 00:52:34,322 --> 00:52:36,322
  2892. Сега.
  2893.  
  2894. 621
  2895. 00:52:45,821 --> 00:52:47,821
  2896. Какво ще правим?
  2897.  
  2898. 622
  2899. 00:52:50,721 --> 00:52:53,541
  2900. Трябва да й извадиш зъбите.
  2901. - Какво?
  2902.  
  2903. 623
  2904. 00:52:54,722 --> 00:52:57,910
  2905. Хващаш я за устата из отзад,
  2906. за да я дезориентираш,
  2907.  
  2908. 624
  2909. 00:52:58,010 --> 00:53:02,225
  2910. но много внимаваш с отровната жлеза
  2911. и вторичния канал за отрова.
  2912.  
  2913. 625
  2914. 00:53:02,325 --> 00:53:07,330
  2915. Трябва да й счупиш зъбите...
  2916. от главата.
  2917.  
  2918. 626
  2919. 00:53:12,791 --> 00:53:15,247
  2920. Не е било игра на втренчен поглед.
  2921.  
  2922. 627
  2923. 00:53:15,347 --> 00:53:19,045
  2924. "Вярвайте един на друг
  2925. и никога не мигайте."
  2926.  
  2927. 628
  2928. 00:53:19,145 --> 00:53:22,980
  2929. Доверихте ми се
  2930. и аз извадих зъбите на змията.
  2931.  
  2932. 629
  2933. 00:53:23,380 --> 00:53:27,000
  2934. Направих го.
  2935. - Да, така е.
  2936.  
  2937. 630
  2938. 00:53:27,400 --> 00:53:30,999
  2939. Благодаря.
  2940. - Да, разбира се.
  2941.  
  2942. 631
  2943. 00:53:41,633 --> 00:53:45,472
  2944. Това не изглежда като парче от карта.
  2945.  
  2946. 632
  2947. 00:53:45,997 --> 00:53:48,652
  2948. Липсващото парче е слон?
  2949.  
  2950. 633
  2951. 00:53:49,284 --> 00:53:51,711
  2952. Има нещо, написано на хартията.
  2953.  
  2954. 634
  2955. 00:53:52,273 --> 00:53:55,928
  2956. "Когато ме видиш,
  2957. започни да се изкачваш."
  2958.  
  2959. 635
  2960. 00:53:56,128 --> 00:53:59,948
  2961. Започни да се изкачваш,
  2962. когато видиш слон?
  2963.  
  2964. 636
  2965. 00:54:01,504 --> 00:54:04,344
  2966. Извадих зъбите на змията.
  2967.  
  2968. 637
  2969. 00:54:05,407 --> 00:54:08,228
  2970. Отваряйте си очите за слонове.
  2971.  
  2972. 638
  2973. 00:54:08,328 --> 00:54:11,128
  2974. Изглежда това е следващото
  2975. ниво на играта.
  2976.  
  2977. 639
  2978. 00:54:16,965 --> 00:54:18,965
  2979. Ето ги!
  2980. - Бягайте!
  2981.  
  2982. 640
  2983. 00:54:26,031 --> 00:54:28,031
  2984. Пази се!
  2985.  
  2986. 641
  2987. 00:54:30,497 --> 00:54:33,154
  2988. Скачай!
  2989. - Давай!
  2990.  
  2991. 642
  2992. 00:54:42,311 --> 00:54:45,733
  2993. Предупреждавам те,
  2994. удрям много силно.
  2995.  
  2996. 643
  2997. 00:54:46,306 --> 00:54:48,306
  2998. Париране.
  2999.  
  3000. 644
  3001. 00:54:48,578 --> 00:54:51,216
  3002. Париране, париране,
  3003. избягване, блокада!
  3004.  
  3005. 645
  3006. 00:54:51,316 --> 00:54:53,316
  3007. Ъперкът.
  3008.  
  3009. 646
  3010. 00:54:58,768 --> 00:55:01,408
  3011. Клякане! Разбиване на глава!
  3012.  
  3013. 647
  3014. 00:55:02,434 --> 00:55:04,434
  3015. Бум!
  3016.  
  3017. 648
  3018. 00:55:06,358 --> 00:55:09,181
  3019. Клякане! Блокада! Бам!
  3020.  
  3021. 649
  3022. 00:55:11,335 --> 00:55:13,386
  3023. Избягване! Удар!
  3024.  
  3025. 650
  3026. 00:55:13,619 --> 00:55:15,619
  3027. Хвърляне по стена!
  3028.  
  3029. 651
  3030. 00:55:16,759 --> 00:55:19,149
  3031. Това е ненормално.
  3032.  
  3033. 652
  3034. 00:55:26,801 --> 00:55:28,801
  3035. Да го направим.
  3036.  
  3037. 653
  3038. 00:55:29,201 --> 00:55:31,201
  3039. Какво да направим?
  3040.  
  3041. 654
  3042. 00:55:32,037 --> 00:55:34,279
  3043. Сложи го в раницата ми.
  3044.  
  3045. 655
  3046. 00:55:35,393 --> 00:55:37,612
  3047. Отдръпване! Трошене на глава!
  3048.  
  3049. 656
  3050. 00:55:37,810 --> 00:55:40,210
  3051. Хвърляне през тавана!
  3052.  
  3053. 657
  3054. 00:56:04,996 --> 00:56:08,263
  3055. Здравей, докторе.
  3056. Мина много време.
  3057.  
  3058. 658
  3059. 00:56:12,235 --> 00:56:15,295
  3060. Имаш нещо, което ми принадлежи.
  3061.  
  3062. 659
  3063. 00:56:16,841 --> 00:56:19,301
  3064. Само искаме да си отидем вкъщи.
  3065.  
  3066. 660
  3067. 00:56:23,842 --> 00:56:26,685
  3068. Елате с мен! По-бързо!
  3069. - Убийте ги!
  3070.  
  3071. 661
  3072. 00:56:34,604 --> 00:56:36,604
  3073. Хайде.
  3074.  
  3075. 662
  3076. 00:56:40,321 --> 00:56:42,721
  3077. Тук долу, побързайте!
  3078.  
  3079. 663
  3080. 00:57:01,946 --> 00:57:06,167
  3081. Искам да ме следвате и правите това,
  3082. което ви кажа. Да тръгваме.
  3083.  
  3084. 664
  3085. 00:57:07,708 --> 00:57:10,948
  3086. Толкова съм развълнуван.
  3087. Нямате представа.
  3088.  
  3089. 665
  3090. 00:57:11,048 --> 00:57:13,048
  3091. Така ли?
  3092. - Много.
  3093.  
  3094. 666
  3095. 00:57:13,148 --> 00:57:16,338
  3096. Видях ви на базара
  3097. и си помислих: Няма начин!
  3098.  
  3099. 667
  3100. 00:57:16,571 --> 00:57:20,424
  3101. И после си казах: Да, това е...
  3102. Застанете плътно до стената!
  3103.  
  3104. 668
  3105. 00:57:21,697 --> 00:57:23,697
  3106. Божичко!
  3107.  
  3108. 669
  3109. 00:57:25,649 --> 00:57:27,649
  3110. Да се размърдаме.
  3111.  
  3112. 670
  3113. 00:57:28,472 --> 00:57:30,878
  3114. Внимавайте къде стъпвате.
  3115. - Кой си ти?
  3116.  
  3117. 671
  3118. 00:57:30,978 --> 00:57:36,221
  3119. Кои мислиш, че сме ние?
  3120. - Вярно. Нека се върна малко назад.
  3121.  
  3122. 672
  3123. 00:57:36,510 --> 00:57:39,941
  3124. Ти ли си пилотът, "Хидроплана"?
  3125. - Да, аз съм.
  3126.  
  3127. 673
  3128. 00:57:40,142 --> 00:57:43,932
  3129. Персонажът, който беше зает.
  3130. И ти ли си в играта?
  3131.  
  3132. 674
  3133. 00:57:44,615 --> 00:57:47,295
  3134. Дръпнете се от белите тухли
  3135. и замръзнете.
  3136.  
  3137. 675
  3138. 00:57:54,518 --> 00:57:56,518
  3139. Много е опасно.
  3140.  
  3141. 676
  3142. 00:57:56,908 --> 00:57:58,968
  3143. Тази игра е гадна.
  3144.  
  3145. 677
  3146. 00:58:08,453 --> 00:58:11,093
  3147. Добре, нека сложа тази дъска.
  3148.  
  3149. 678
  3150. 00:58:15,953 --> 00:58:17,953
  3151. След мен.
  3152.  
  3153. 679
  3154. 00:58:18,253 --> 00:58:20,842
  3155. Внимавай.
  3156. Това е ужасен начин да умреш.
  3157.  
  3158. 680
  3159. 00:58:21,042 --> 00:58:23,042
  3160. Мили Боже.
  3161.  
  3162. 681
  3163. 00:58:24,674 --> 00:58:26,674
  3164. Точно така.
  3165.  
  3166. 682
  3167. 00:58:33,155 --> 00:58:35,155
  3168. Хайде.
  3169.  
  3170. 683
  3171. 00:58:35,970 --> 00:58:40,029
  3172. Ще се справя. Извадих зъбите
  3173. на змия, имай малко уважение.
  3174.  
  3175. 684
  3176. 00:58:56,258 --> 00:58:58,258
  3177. Здравей.
  3178. - Здрасти.
  3179.  
  3180. 685
  3181. 00:59:05,202 --> 00:59:07,202
  3182. Хайде.
  3183.  
  3184. 686
  3185. 00:59:19,441 --> 00:59:21,641
  3186. И така, аз съм Алекс.
  3187.  
  3188. 687
  3189. 00:59:22,168 --> 00:59:24,168
  3190. Спенсър Гилпин.
  3191.  
  3192. 688
  3193. 00:59:24,496 --> 00:59:27,015
  3194. Марта, Фридж и Бетани.
  3195.  
  3196. 689
  3197. 00:59:27,569 --> 00:59:30,564
  3198. Бетани, ти си момиче?
  3199. - Жена.
  3200.  
  3201. 690
  3202. 00:59:31,860 --> 00:59:34,840
  3203. В реалния живот
  3204. може би ще искаш да я забиеш.
  3205.  
  3206. 691
  3207. 00:59:41,524 --> 00:59:44,344
  3208. Измъкнаха се.
  3209. Изглежда някой им помогна.
  3210.  
  3211. 692
  3212. 00:59:45,426 --> 00:59:49,074
  3213. "Хидроплана".
  3214. - Сигурно е изпълзял от дупката си.
  3215.  
  3216. 693
  3217. 00:59:50,285 --> 00:59:53,877
  3218. Съжалявам, шефе.
  3219. Няма да се случи отново.
  3220.  
  3221. 694
  3222. 00:59:57,503 --> 00:59:59,503
  3223. Знам, че няма.
  3224.  
  3225. 695
  3226. 01:00:13,931 --> 01:00:16,339
  3227. Какво правиш?
  3228. - Коктейл "Маргарита".
  3229.  
  3230. 696
  3231. 01:00:16,439 --> 01:00:18,899
  3232. Едно от уменията ми.
  3233. Пилотирането също.
  3234.  
  3235. 697
  3236. 01:00:18,999 --> 01:00:22,565
  3237. Въпреки че бях свален от няколко
  3238. орангутана с изтребители.
  3239.  
  3240. 698
  3241. 01:00:22,665 --> 01:00:25,305
  3242. Може би не съм толкова добър в това.
  3243.  
  3244. 699
  3245. 01:00:25,788 --> 01:00:27,788
  3246. Наздраве.
  3247.  
  3248. 700
  3249. 01:00:30,069 --> 01:00:32,092
  3250. Благодаря.
  3251. - Разбира се.
  3252.  
  3253. 701
  3254. 01:00:32,192 --> 01:00:35,068
  3255. Не съм пила алкохол преди.
  3256. - Аз също.
  3257.  
  3258. 702
  3259. 01:00:35,168 --> 01:00:37,436
  3260. Какво пък?
  3261. - Наздраве.
  3262.  
  3263. 703
  3264. 01:00:44,297 --> 01:00:46,957
  3265. На мен ми е достатъчно.
  3266. - Добро е.
  3267.  
  3268. 704
  3269. 01:00:47,974 --> 01:00:51,615
  3270. Може ли да ми сипеш още?
  3271. - Алекс, какви са тези свещи?
  3272.  
  3273. 705
  3274. 01:00:51,715 --> 01:00:54,869
  3275. Лимонова трева.
  3276. Една от слабостите ми са комарите,
  3277.  
  3278. 706
  3279. 01:00:54,969 --> 01:00:58,855
  3280. което е лош късмет, когато живееш
  3281. сам в колиба в джунглата.
  3282.  
  3283. 707
  3284. 01:00:59,992 --> 01:01:01,992
  3285. Той е необвързан.
  3286.  
  3287. 708
  3288. 01:01:02,314 --> 01:01:04,770
  3289. Кой е Алън Париш?
  3290.  
  3291. 709
  3292. 01:01:06,083 --> 01:01:10,319
  3293. Човекът, който е построил това място.
  3294. - И други хора ли са били тук?
  3295.  
  3296. 710
  3297. 01:01:10,419 --> 01:01:13,401
  3298. Да, къщата е на Алън Париш,
  3299. аз само живея тук.
  3300.  
  3301. 711
  3302. 01:01:13,501 --> 01:01:17,533
  3303. Алекс, колко дълго си в играта?
  3304.  
  3305. 712
  3306. 01:01:18,318 --> 01:01:21,149
  3307. Трудно е да се каже,
  3308. тук времето е спряло.
  3309.  
  3310. 713
  3311. 01:01:21,249 --> 01:01:24,672
  3312. Няколко месеца най-малко.
  3313. - Няколко месеца ли?
  3314.  
  3315. 714
  3316. 01:01:24,772 --> 01:01:27,706
  3317. Да, не мога да мина
  3318. транспортната барака.
  3319.  
  3320. 715
  3321. 01:01:27,806 --> 01:01:30,665
  3322. Какво е това?
  3323. - Следващото ниво.
  3324.  
  3325. 716
  3326. 01:01:31,672 --> 01:01:36,843
  3327. Първия път балонът ми дори не полетя
  3328. и после стана онова със самолета.
  3329.  
  3330. 717
  3331. 01:01:38,173 --> 01:01:43,177
  3332. А когато ми остана последният живот,
  3333. осъзнах, че съм прецакан
  3334.  
  3335. 718
  3336. 01:01:43,777 --> 01:01:46,443
  3337. и никога няма да се измъкна сам.
  3338.  
  3339. 719
  3340. 01:01:46,905 --> 01:01:49,696
  3341. Трябваше да спра,
  3342. не можех да се справя.
  3343.  
  3344. 720
  3345. 01:01:49,796 --> 01:01:55,241
  3346. Не можеш да убиеш змия с "Маргарита".
  3347. - Можеш, но за това ти трябва зоолог.
  3348.  
  3349. 721
  3350. 01:01:57,389 --> 01:01:59,969
  3351. Можем да си помогнем взаимно.
  3352.  
  3353. 722
  3354. 01:02:00,069 --> 01:02:04,392
  3355. Ти си отдавна тук, познаваш играта
  3356. и заедно имаме много силни страни.
  3357.  
  3358. 723
  3359. 01:02:04,492 --> 01:02:06,911
  3360. Да, заедно сме доста добри.
  3361.  
  3362. 724
  3363. 01:02:08,475 --> 01:02:13,104
  3364. Не знам, приятел.
  3365. Сбъркам ли още веднъж, свършен съм.
  3366.  
  3367. 725
  3368. 01:02:13,921 --> 01:02:17,472
  3369. Плаша се само като си помисля
  3370. за транспортната барака.
  3371.  
  3372. 726
  3373. 01:02:19,633 --> 01:02:23,275
  3374. Не искам да умра в Джуманджи.
  3375. - Трябва да се държим заедно.
  3376.  
  3377. 727
  3378. 01:02:23,375 --> 01:02:26,592
  3379. Направим ли го, ще победим.
  3380. Знам, че можем.
  3381.  
  3382. 728
  3383. 01:02:28,223 --> 01:02:32,662
  3384. Боже, ти си липсващото парче.
  3385. Теб трябваше да намерим.
  3386.  
  3387. 729
  3388. 01:02:33,068 --> 01:02:37,448
  3389. Указанията бяха да отидем на базара
  3390. и да намерим липсващото парче.
  3391.  
  3392. 730
  3393. 01:02:37,648 --> 01:02:39,648
  3394. Не е бил слонът.
  3395.  
  3396. 731
  3397. 01:02:41,412 --> 01:02:43,412
  3398. Бил съм аз?
  3399. - Да.
  3400.  
  3401. 732
  3402. 01:02:46,479 --> 01:02:50,301
  3403. Приятели, да го направим.
  3404. - Да!
  3405.  
  3406. 733
  3407. 01:02:52,699 --> 01:02:55,314
  3408. Спенсър, ще пиеш ли
  3409. тази "Маргарита"?
  3410.  
  3411. 734
  3412. 01:02:55,414 --> 01:02:58,199
  3413. Достатъчно ти беше.
  3414. - Дяволски е добра.
  3415.  
  3416. 735
  3417. 01:03:06,961 --> 01:03:09,606
  3418. Ето я. Транспортната барака.
  3419.  
  3420. 736
  3421. 01:03:09,706 --> 01:03:12,478
  3422. Трябва да вземем някакво
  3423. превозно средство,
  3424.  
  3425. 737
  3426. 01:03:12,578 --> 01:03:16,129
  3427. да минем през каньона
  3428. и стигнем до статуята на Ягуара.
  3429.  
  3430. 738
  3431. 01:03:17,089 --> 01:03:21,387
  3432. Виждам бараката и каньона,
  3433. но не виждам статуята,
  3434.  
  3435. 739
  3436. 01:03:21,487 --> 01:03:24,577
  3437. а тя е най-важното нещо
  3438. в Джуманджи и е огромна.
  3439.  
  3440. 740
  3441. 01:03:24,677 --> 01:03:26,677
  3442. Така каза тя.
  3443.  
  3444. 741
  3445. 01:03:28,271 --> 01:03:32,107
  3446. Пиян ли си, Фридж?
  3447. - Не, не съм.
  3448.  
  3449. 742
  3450. 01:03:32,207 --> 01:03:35,007
  3451. Пиян е.
  3452. - Изпих три малки маргаритки.
  3453.  
  3454. 743
  3455. 01:03:35,107 --> 01:03:38,318
  3456. Но си наполовина по-малък.
  3457. - Все тая.
  3458.  
  3459. 744
  3460. 01:03:38,718 --> 01:03:42,583
  3461. Как да минем през пазачите?
  3462. - Последния път чаках да се махнат.
  3463.  
  3464. 745
  3465. 01:03:42,683 --> 01:03:45,148
  3466. Колко време?
  3467. - Три седмици.
  3468.  
  3469. 746
  3470. 01:03:45,248 --> 01:03:48,478
  3471. Ще умрем.
  3472. - Добре, план "Б".
  3473.  
  3474. 747
  3475. 01:03:48,685 --> 01:03:52,945
  3476. Може би има друга врата,
  3477. но трябва да им отвлечем вниманието.
  3478.  
  3479. 748
  3480. 01:03:53,282 --> 01:03:58,715
  3481. Ще се заема. В това ме бива най-много.
  3482. Той играе игри, а аз разсейвам мъже.
  3483.  
  3484. 749
  3485. 01:03:58,915 --> 01:04:04,346
  3486. Бетани, не искам да ти напомням,
  3487. но сега нямаш инструментариума.
  3488.  
  3489. 750
  3490. 01:04:05,270 --> 01:04:07,270
  3491. Не аз.
  3492.  
  3493. 751
  3494. 01:04:08,642 --> 01:04:11,688
  3495. Какво?
  3496. - Трябва да флиртуваш с тези мъже
  3497.  
  3498. 752
  3499. 01:04:11,788 --> 01:04:14,529
  3500. и да ги разсееш, докато се промъкнем.
  3501. - Не!
  3502.  
  3503. 753
  3504. 01:04:14,629 --> 01:04:18,174
  3505. Не мога просто да отида
  3506. и флиртувам с някакви войници.
  3507.  
  3508. 754
  3509. 01:04:18,274 --> 01:04:22,638
  3510. Нямаме по-добра идея.
  3511. - Не разбираш. Не мога да го направя.
  3512.  
  3513. 755
  3514. 01:04:25,189 --> 01:04:28,590
  3515. Не мога да говоря с мъже.
  3516. Ужасна съм в това.
  3517.  
  3518. 756
  3519. 01:04:28,990 --> 01:04:30,990
  3520. Ще ти дам насоки.
  3521.  
  3522. 757
  3523. 01:04:31,790 --> 01:04:34,557
  3524. Не, съжалявам.
  3525. Нека измислим друг план.
  3526.  
  3527. 758
  3528. 01:04:34,657 --> 01:04:37,110
  3529. Не, няма да го направя.
  3530.  
  3531. 759
  3532. 01:04:39,191 --> 01:04:42,420
  3533. Отвлечи им вниманието
  3534. само докато влезем в бараката.
  3535.  
  3536. 760
  3537. 01:04:42,520 --> 01:04:47,142
  3538. Не мисля, че мога, Спенсър.
  3539. Не съм някоя страшна мацка.
  3540.  
  3541. 761
  3542. 01:04:48,791 --> 01:04:51,640
  3543. Какви ги говориш?
  3544. Ти си направо брутална.
  3545.  
  3546. 762
  3547. 01:04:54,492 --> 01:04:56,692
  3548. Можеш да направиш всичко.
  3549.  
  3550. 763
  3551. 01:05:03,118 --> 01:05:07,677
  3552. Много е красиво, Спенсър.
  3553. Да ви приготвя ли вечеря на свещи?
  3554.  
  3555. 764
  3556. 01:05:07,777 --> 01:05:10,374
  3557. Или искате да се махаме оттук?
  3558.  
  3559. 765
  3560. 01:05:10,474 --> 01:05:13,266
  3561. Добре. Покажи ми как се прави.
  3562.  
  3563. 766
  3564. 01:05:14,037 --> 01:05:18,262
  3565. Класът е в час.
  3566. Хайде, момиче, гледай и се учи.
  3567.  
  3568. 767
  3569. 01:05:19,490 --> 01:05:22,285
  3570. Какво имаше предвид
  3571. с вечерята на свещи?
  3572.  
  3573. 768
  3574. 01:05:22,485 --> 01:05:26,929
  3575. За какво говориш?
  3576. - Каза, че ще ни приготвиш вечеря.
  3577.  
  3578. 769
  3579. 01:05:27,029 --> 01:05:30,290
  3580. Момичето си пада по теб, Спенсър.
  3581. - Какво?
  3582.  
  3583. 770
  3584. 01:05:39,963 --> 01:05:43,986
  3585. При флирта номерът е
  3586. да ги накараш да те забележат,
  3587.  
  3588. 771
  3589. 01:05:44,086 --> 01:05:47,518
  3590. без да разберат,
  3591. че ти си ги забелязала.
  3592.  
  3593. 772
  3594. 01:05:47,720 --> 01:05:50,697
  3595. И когато те заговорят,
  3596. можеш да се направиш на:
  3597.  
  3598. 773
  3599. 01:05:50,797 --> 01:05:56,050
  3600. тъпа, супер навита или гадна,
  3601. зависи с какъв мъж си имаш работа.
  3602.  
  3603. 774
  3604. 01:05:56,250 --> 01:06:00,227
  3605. Това е блян и кошмар едновременно.
  3606. - Няма да го приема лично.
  3607.  
  3608. 775
  3609. 01:06:00,327 --> 01:06:05,390
  3610. Косата е всичко. Докосни я,
  3611. раздвижи я, играй си с нея.
  3612.  
  3613. 776
  3614. 01:06:05,898 --> 01:06:09,918
  3615. Тръскай я много, хипнотизирай ги.
  3616. Направи ето така.
  3617.  
  3618. 777
  3619. 01:06:10,533 --> 01:06:14,143
  3620. Сега погледни под ъгъл,
  3621. наклони главата надолу.
  3622.  
  3623. 778
  3624. 01:06:14,243 --> 01:06:16,844
  3625. Уголеми очите,
  3626. накарай ги да заблестят.
  3627.  
  3628. 779
  3629. 01:06:16,944 --> 01:06:20,182
  3630. Да заблестят?
  3631. - Като анимационен герой.
  3632.  
  3633. 780
  3634. 01:06:26,500 --> 01:06:28,500
  3635. Нужна е практика.
  3636.  
  3637. 781
  3638. 01:06:34,746 --> 01:06:38,468
  3639. Наистина ли мислиш, че ме харесва?
  3640. - Защо още го обсъждаме?
  3641.  
  3642. 782
  3643. 01:06:38,568 --> 01:06:42,054
  3644. Ами ако се опита да ме целуне?
  3645. - И ти ще я целунеш.
  3646.  
  3647. 783
  3648. 01:06:42,654 --> 01:06:45,910
  3649. А ако го направи без предупреждение?
  3650.  
  3651. 784
  3652. 01:06:47,190 --> 01:06:49,779
  3653. Никога ли не си се целувал?
  3654.  
  3655. 785
  3656. 01:06:49,879 --> 01:06:53,355
  3657. На цялата джунгла ли ще кажеш?
  3658. - Открих странична врата.
  3659.  
  3660. 786
  3661. 01:06:53,455 --> 01:06:55,884
  3662. Познай какво открих аз?
  3663. - Не му казвай.
  3664.  
  3665. 787
  3666. 01:06:55,984 --> 01:06:58,837
  3667. Да поговорим за походката.
  3668. Не бързай.
  3669.  
  3670. 788
  3671. 01:06:58,937 --> 01:07:04,902
  3672. Стъпвай като красива газела или кон.
  3673. Високо, единия крак пред другия.
  3674.  
  3675. 789
  3676. 01:07:05,102 --> 01:07:09,760
  3677. Давай. Бум, бум, не е това. Олеле.
  3678.  
  3679. 790
  3680. 01:07:09,960 --> 01:07:13,712
  3681. Можеш да привлечеш внимание,
  3682. например с малко прехапване.
  3683.  
  3684. 791
  3685. 01:07:13,856 --> 01:07:16,661
  3686. Прехапването има страхотен ефект.
  3687.  
  3688. 792
  3689. 01:07:16,961 --> 01:07:20,962
  3690. Така е по-добре.
  3691. Усмихни се, изглеждаш ужасена.
  3692.  
  3693. 793
  3694. 01:07:21,162 --> 01:07:25,783
  3695. Боже мой, толкова си забавен.
  3696. - Боже мой, толкова си забавен.
  3697.  
  3698. 794
  3699. 01:07:26,441 --> 01:07:28,871
  3700. Мислиш ли, че схващам?
  3701. - Схващах го.
  3702.  
  3703. 795
  3704. 01:07:29,071 --> 01:07:33,241
  3705. Дръж устните си леко разделени.
  3706. Не вулгарно, просто ги отпусни.
  3707.  
  3708. 796
  3709. 01:07:33,441 --> 01:07:35,861
  3710. Докосни небцето си с езика.
  3711.  
  3712. 797
  3713. 01:07:36,264 --> 01:07:39,470
  3714. Така?
  3715. - Ето така.
  3716.  
  3717. 798
  3718. 01:07:41,364 --> 01:07:44,161
  3719. Ето така.
  3720. - Така ли?
  3721.  
  3722. 799
  3723. 01:07:45,332 --> 01:07:48,744
  3724. Мисля, че си готова.
  3725. - Супер.
  3726.  
  3727. 800
  3728. 01:07:49,187 --> 01:07:53,010
  3729. Флиртувай сякаш животите ни
  3730. зависят от това, защото е така.
  3731.  
  3732. 801
  3733. 01:07:53,110 --> 01:07:56,588
  3734. Ето там има врата,
  3735. но трябва да срежем оградата.
  3736.  
  3737. 802
  3738. 01:07:56,788 --> 01:07:59,610
  3739. Фридж, имаш ли нещо
  3740. подходящо в раницата?
  3741.  
  3742. 803
  3743. 01:07:59,710 --> 01:08:01,710
  3744. Да, разбира се.
  3745.  
  3746. 804
  3747. 01:08:02,209 --> 01:08:05,249
  3748. Ето, имам ножици за метал.
  3749.  
  3750. 805
  3751. 01:08:05,979 --> 01:08:09,418
  3752. Ще свършат ли добра работа?
  3753. - Всъщност са идеални.
  3754.  
  3755. 806
  3756. 01:08:10,233 --> 01:08:12,633
  3757. На това се казва мощ в раница.
  3758.  
  3759. 807
  3760. 01:08:13,555 --> 01:08:16,801
  3761. Мисля, че това ще проработи.
  3762.  
  3763. 808
  3764. 01:08:17,001 --> 01:08:21,257
  3765. И аз. Тя е хубавелка, а тези типове
  3766. не срещат много нови хора.
  3767.  
  3768. 809
  3769. 01:08:21,357 --> 01:08:24,356
  3770. Хубавелка?
  3771. - Не е като Синди Крауфорд,
  3772.  
  3773. 810
  3774. 01:08:24,456 --> 01:08:27,891
  3775. но за Джуманджи е бомба.
  3776. - Бомба?
  3777.  
  3778. 811
  3779. 01:08:28,091 --> 01:08:30,542
  3780. Синди Крауфорд?
  3781. - По това ли си падаш?
  3782.  
  3783. 812
  3784. 01:08:30,642 --> 01:08:34,126
  3785. Само казвам, че сигурно ще искат
  3786. да се задяват с нея.
  3787.  
  3788. 813
  3789. 01:08:38,547 --> 01:08:41,791
  3790. Алекс, коя година мислиш, че е сега?
  3791.  
  3792. 814
  3793. 01:08:43,314 --> 01:08:45,547
  3794. Как така?
  3795. - О, не.
  3796.  
  3797. 815
  3798. 01:08:45,747 --> 01:08:47,747
  3799. 1996-та.
  3800.  
  3801. 816
  3802. 01:08:50,825 --> 01:08:52,825
  3803. Ти си Алекс Врийк, нали?
  3804.  
  3805. 817
  3806. 01:08:53,515 --> 01:08:56,715
  3807. Да, точно така.
  3808. - Странната къща?
  3809.  
  3810. 818
  3811. 01:08:56,915 --> 01:09:00,375
  3812. За какво говорите?
  3813. Откъде ме познавате?
  3814.  
  3815. 819
  3816. 01:09:01,903 --> 01:09:06,516
  3817. Алекс, не знам как да ти го кажа...
  3818. - В играта си от 20 години.
  3819.  
  3820. 820
  3821. 01:09:06,616 --> 01:09:10,013
  3822. Вероятно нямаше да го кажа така.
  3823. - Какво?
  3824.  
  3825. 821
  3826. 01:09:10,883 --> 01:09:12,929
  3827. Бъзикате се с мен, нали?
  3828.  
  3829. 822
  3830. 01:09:13,029 --> 01:09:17,045
  3831. Не. Алекс Врийк.
  3832. Всеки в Брантфорд знае за теб.
  3833.  
  3834. 823
  3835. 01:09:17,448 --> 01:09:21,722
  3836. Ти си хлапето, което изчезна...
  3837. преди 20 години.
  3838.  
  3839. 824
  3840. 01:09:22,183 --> 01:09:24,183
  3841. 20 години?
  3842.  
  3843. 825
  3844. 01:09:24,582 --> 01:09:26,582
  3845. 20 години, приятел.
  3846.  
  3847. 826
  3848. 01:09:27,317 --> 01:09:31,779
  3849. Дори не знам как да го кажа,
  3850. но Синди Крауфорд е на 50 години.
  3851.  
  3852. 827
  3853. 01:09:31,979 --> 01:09:34,219
  3854. Но все още е хубавелка.
  3855.  
  3856. 828
  3857. 01:09:41,974 --> 01:09:43,974
  3858. Ето я.
  3859.  
  3860. 829
  3861. 01:09:51,343 --> 01:09:53,343
  3862. Хей.
  3863.  
  3864. 830
  3865. 01:09:54,387 --> 01:09:57,803
  3866. Ще те заведем вкъщи.
  3867. - Да.
  3868.  
  3869. 831
  3870. 01:10:19,623 --> 01:10:23,495
  3871. Какво прави с дупето?
  3872. - Бетани, какво й каза?
  3873.  
  3874. 832
  3875. 01:10:23,723 --> 01:10:27,944
  3876. Може би си е навехнала глезен?
  3877. - Не е флиртувала. Имай търпение.
  3878.  
  3879. 833
  3880. 01:10:32,269 --> 01:10:34,269
  3881. Здравей, малка госпожичке.
  3882.  
  3883. 834
  3884. 01:10:35,209 --> 01:10:37,269
  3885. Какво правиш тук сама?
  3886.  
  3887. 835
  3888. 01:10:39,345 --> 01:10:42,356
  3889. Здравейте, момчета.
  3890. Изглежда се загубих.
  3891.  
  3892. 836
  3893. 01:10:43,234 --> 01:10:45,434
  3894. Можете ли да ми помогнете?
  3895.  
  3896. 837
  3897. 01:10:48,126 --> 01:10:50,126
  3898. Здравей, малка госпожичке.
  3899.  
  3900. 838
  3901. 01:10:50,848 --> 01:10:53,108
  3902. Какво правиш тук сама?
  3903.  
  3904. 839
  3905. 01:10:56,527 --> 01:10:58,927
  3906. Момчета, много сте забавни!
  3907.  
  3908. 840
  3909. 01:10:59,027 --> 01:11:01,883
  3910. Какво прави,
  3911. да няма буболечка в косата?
  3912.  
  3913. 841
  3914. 01:11:02,183 --> 01:11:05,064
  3915. Забравила е цялото си обучение.
  3916. - Да вървим.
  3917.  
  3918. 842
  3919. 01:11:10,129 --> 01:11:12,129
  3920. Чакайте!
  3921.  
  3922. 843
  3923. 01:11:12,329 --> 01:11:15,373
  3924. Нека ви разкажа за книгата,
  3925. която чета...
  3926.  
  3927. 844
  3928. 01:11:15,773 --> 01:11:21,345
  3929. по микробиология,
  3930. която е една от любимите ми науки.
  3931.  
  3932. 845
  3933. 01:11:28,130 --> 01:11:32,543
  3934. Здравей, малка госпожичке.
  3935. Какво правиш тук сама?
  3936.  
  3937. 846
  3938. 01:11:38,037 --> 01:11:40,213
  3939. Ти си брутална.
  3940.  
  3941. 847
  3942. 01:11:50,832 --> 01:11:54,234
  3943. Момчета, обичате ли да танцувате?
  3944.  
  3945. 848
  3946. 01:12:21,380 --> 01:12:23,380
  3947. Кое да изберем?
  3948.  
  3949. 849
  3950. 01:12:25,334 --> 01:12:27,334
  3951. Мразя това място.
  3952.  
  3953. 850
  3954. 01:12:31,881 --> 01:12:34,092
  3955. Нейното умение е бойни танци.
  3956.  
  3957. 851
  3958. 01:12:34,392 --> 01:12:37,608
  3959. Алекс, какво мислиш?
  3960. - Какво?
  3961.  
  3962. 852
  3963. 01:12:37,708 --> 01:12:41,181
  3964. Какво да вземем?
  3965. - Не знам, казах ти...
  3966.  
  3967. 853
  3968. 01:12:41,281 --> 01:12:44,308
  3969. Трябва да летим, нали? Хеликоптер?
  3970. - Не знам.
  3971.  
  3972. 854
  3973. 01:12:55,550 --> 01:12:58,614
  3974. Тя им сритва задниците.
  3975. Това е нашето момиче.
  3976.  
  3977. 855
  3978. 01:12:59,094 --> 01:13:01,094
  3979. Да!
  3980.  
  3981. 856
  3982. 01:13:08,673 --> 01:13:10,733
  3983. Тя ги разбива.
  3984.  
  3985. 857
  3986. 01:13:47,355 --> 01:13:49,355
  3987. <i>Браво, момиче!</i>
  3988.  
  3989. 858
  3990. 01:13:54,944 --> 01:13:58,128
  3991. Да, ти си моят герой!
  3992.  
  3993. 859
  3994. 01:14:00,344 --> 01:14:03,421
  3995. Трябва да тръгваме.
  3996. - Дай ми прегръдка, приятелко.
  3997.  
  3998. 860
  3999. 01:14:03,521 --> 01:14:05,526
  4000. Направи го!
  4001. - Успях!
  4002.  
  4003. 861
  4004. 01:14:05,626 --> 01:14:09,545
  4005. Дай ми прегръдка, приятелко.
  4006. - Нямаме време за това.
  4007.  
  4008. 862
  4009. 01:14:09,645 --> 01:14:12,646
  4010. Изродите с мотоциклети идват.
  4011. Да тръгваме.
  4012.  
  4013. 863
  4014. 01:14:12,746 --> 01:14:17,146
  4015. "Хидроплана", трябва да отлитаме.
  4016. - Не, не мога да го направя.
  4017.  
  4018. 864
  4019. 01:14:17,412 --> 01:14:19,814
  4020. Казах ви, не съм добър пилот.
  4021.  
  4022. 865
  4023. 01:14:20,652 --> 01:14:25,082
  4024. Може да вземем училищния автобус.
  4025. - Не можем да им избягаме с него.
  4026.  
  4027. 866
  4028. 01:14:25,182 --> 01:14:27,848
  4029. Може би е трябвало
  4030. да избереш хеликоптера.
  4031.  
  4032. 867
  4033. 01:14:27,948 --> 01:14:30,593
  4034. Не мога. Не искам да умра.
  4035.  
  4036. 868
  4037. 01:14:31,193 --> 01:14:33,193
  4038. Побърквам се.
  4039.  
  4040. 869
  4041. 01:14:33,804 --> 01:14:36,626
  4042. Добре, аз ще го направя.
  4043.  
  4044. 870
  4045. 01:14:37,226 --> 01:14:42,040
  4046. Колко трудно може да е?
  4047. Натискаш бутона и... те се завъртат.
  4048.  
  4049. 871
  4050. 01:14:42,240 --> 01:14:45,250
  4051. После хващаш... ръчката.
  4052.  
  4053. 872
  4054. 01:14:45,350 --> 01:14:47,930
  4055. Така го движиш напред и назад.
  4056.  
  4057. 873
  4058. 01:14:48,230 --> 01:14:51,306
  4059. Веднъж да се вдигнем
  4060. във въздуха и ще се оправя.
  4061.  
  4062. 874
  4063. 01:14:51,406 --> 01:14:54,482
  4064. Само трябва да вляза...
  4065. Няма стъпало.
  4066.  
  4067. 875
  4068. 01:14:54,582 --> 01:14:57,118
  4069. Нека пробвам нещо.
  4070. Мисля, че мога...
  4071.  
  4072. 876
  4073. 01:14:57,218 --> 01:14:59,907
  4074. Качвай се, но внимавай.
  4075. - Не, пиян си!
  4076.  
  4077. 877
  4078. 01:15:00,007 --> 01:15:02,847
  4079. Фридж, ти си пиян.
  4080. Дай ми ключовете.
  4081.  
  4082. 878
  4083. 01:15:03,129 --> 01:15:05,151
  4084. Алекс.
  4085.  
  4086. 879
  4087. 01:15:05,251 --> 01:15:09,451
  4088. Щом аз мога да пребия тези типове,
  4089. ти можеш да летиш с хеликоптера.
  4090.  
  4091. 880
  4092. 01:15:09,551 --> 01:15:11,551
  4093. Хайде.
  4094.  
  4095. 881
  4096. 01:15:13,152 --> 01:15:16,981
  4097. Алекс, имаме нужда от теб.
  4098.  
  4099. 882
  4100. 01:15:17,952 --> 01:15:20,580
  4101. Помни, ти си липсващото парче.
  4102.  
  4103. 883
  4104. 01:15:24,104 --> 01:15:27,176
  4105. "Хидроплана" Макдона
  4106. се явява по служба.
  4107.  
  4108. 884
  4109. 01:15:27,376 --> 01:15:29,376
  4110. Да тръгваме.
  4111.  
  4112. 885
  4113. 01:16:00,455 --> 01:16:02,455
  4114. Какво става?
  4115. - Нещо се счупи!
  4116.  
  4117. 886
  4118. 01:16:02,555 --> 01:16:04,576
  4119. Какво?
  4120. - Дръжте се!
  4121.  
  4122. 887
  4123. 01:16:12,802 --> 01:16:16,402
  4124. Господи, ще умрем!
  4125.  
  4126. 888
  4127. 01:16:25,136 --> 01:16:27,559
  4128. Не се издига!
  4129. - Как така?
  4130.  
  4131. 889
  4132. 01:16:27,659 --> 01:16:29,859
  4133. Колективът е прецакан!
  4134. - Какво?
  4135.  
  4136. 890
  4137. 01:16:29,959 --> 01:16:32,997
  4138. Контролира ъгъла на наклон
  4139. на роторните витла.
  4140.  
  4141. 891
  4142. 01:16:33,097 --> 01:16:35,509
  4143. Така хеликоптерът
  4144. се издига и спуска.
  4145.  
  4146. 892
  4147. 01:16:42,116 --> 01:16:44,136
  4148. Чувате ли?
  4149.  
  4150. 893
  4151. 01:16:44,236 --> 01:16:47,431
  4152. Това не е на добре.
  4153. - Не може да е добра новина.
  4154.  
  4155. 894
  4156. 01:16:54,684 --> 01:16:56,684
  4157. Носорози албиноси!
  4158.  
  4159. 895
  4160. 01:17:00,362 --> 01:17:04,790
  4161. Живеят в Джуманджи. Те са големи,
  4162. бели, страшни, глупави и ядат хора.
  4163.  
  4164. 896
  4165. 01:17:04,890 --> 01:17:06,890
  4166. Не!
  4167.  
  4168. 897
  4169. 01:17:08,730 --> 01:17:12,086
  4170. Приближават се.
  4171. - Започва да ми се гади малко.
  4172.  
  4173. 898
  4174. 01:17:12,186 --> 01:17:14,619
  4175. Издигни се!
  4176. - Не мога!
  4177.  
  4178. 899
  4179. 01:17:14,719 --> 01:17:17,199
  4180. Мисля, че пих твърде много.
  4181.  
  4182. 900
  4183. 01:17:21,008 --> 01:17:23,008
  4184. Какво ще правим?
  4185.  
  4186. 901
  4187. 01:17:23,108 --> 01:17:26,164
  4188. Ще оправя хеликоптера.
  4189. Кажи ми какво да направя.
  4190.  
  4191. 902
  4192. 01:17:26,264 --> 01:17:29,664
  4193. Свържи лоста за управление
  4194. с диска под витлата.
  4195.  
  4196. 903
  4197. 01:17:29,764 --> 01:17:32,565
  4198. Лоста за управление
  4199. с диска под витлата.
  4200.  
  4201. 904
  4202. 01:17:32,665 --> 01:17:35,866
  4203. Сега се връщам.
  4204. - Спенсър, къде отиваш?
  4205.  
  4206. 905
  4207. 01:17:35,966 --> 01:17:37,989
  4208. <i>Побързай!</i>
  4209.  
  4210. 906
  4211. 01:17:38,089 --> 01:17:40,101
  4212. Внимавай!
  4213. - По-бързо!
  4214.  
  4215. 907
  4216. 01:17:40,201 --> 01:17:42,456
  4217. Ще стъпя на това нещо...
  4218.  
  4219. 908
  4220. 01:17:42,556 --> 01:17:46,220
  4221. и ще се приближа към тези
  4222. смъртоносни витла.
  4223.  
  4224. 909
  4225. 01:17:48,886 --> 01:17:52,309
  4226. Това е дискът.
  4227. Ето го и лоста.
  4228.  
  4229. 910
  4230. 01:18:02,702 --> 01:18:04,702
  4231. Спенсър!
  4232.  
  4233. 911
  4234. 01:18:14,441 --> 01:18:16,441
  4235. Спенсър!
  4236.  
  4237. 912
  4238. 01:18:18,976 --> 01:18:20,984
  4239. <i>По-бързо, Спенсър!</i>
  4240.  
  4241. 913
  4242. 01:18:28,645 --> 01:18:31,897
  4243. Нямаме време, Спенсър!
  4244. - Не, не, не!
  4245.  
  4246. 914
  4247. 01:18:32,726 --> 01:18:34,726
  4248. <i>Готово!</i>
  4249.  
  4250. 915
  4251. 01:18:42,372 --> 01:18:45,407
  4252. <i>Успяхме!
  4253. Мислех, че ще умрем.</i>
  4254.  
  4255. 916
  4256. 01:18:45,607 --> 01:18:47,607
  4257. Добра работа.
  4258. - Благодаря.
  4259.  
  4260. 917
  4261. 01:18:48,073 --> 01:18:50,418
  4262. Беше страшно.
  4263. - Благодаря, приятели.
  4264.  
  4265. 918
  4266. 01:18:50,518 --> 01:18:52,722
  4267. Опа.
  4268. - Какво има?
  4269.  
  4270. 919
  4271. 01:18:54,827 --> 01:18:57,496
  4272. Изпуснах скъпоценния камък.
  4273. - Какво?
  4274.  
  4275. 920
  4276. 01:18:57,596 --> 01:19:00,141
  4277. Изпусна камъка ли?
  4278. - Наведох се.
  4279.  
  4280. 921
  4281. 01:19:00,241 --> 01:19:03,062
  4282. Мислех, че ще повърна.
  4283. Изпадна от раницата ми.
  4284.  
  4285. 922
  4286. 01:19:03,162 --> 01:19:05,163
  4287. Нуждаем се от камъка!
  4288.  
  4289. 923
  4290. 01:19:05,263 --> 01:19:08,318
  4291. Знам. Това е най-откаченото,
  4292. защото ни трябва.
  4293.  
  4294. 924
  4295. 01:19:08,460 --> 01:19:12,175
  4296. Сега загазихме.
  4297. - Алекс, обърни, трябва да се върнем.
  4298.  
  4299. 925
  4300. 01:19:12,275 --> 01:19:14,289
  4301. Да огледаме наоколо.
  4302.  
  4303. 926
  4304. 01:19:14,389 --> 01:19:17,471
  4305. Отваряйте си очите,
  4306. нека го потърсим като екип.
  4307.  
  4308. 927
  4309. 01:19:24,821 --> 01:19:26,841
  4310. Там, виждам го!
  4311.  
  4312. 928
  4313. 01:19:34,381 --> 01:19:37,653
  4314. Какво правят?
  4315. - Сякаш го пазят.
  4316.  
  4317. 929
  4318. 01:19:38,877 --> 01:19:41,476
  4319. Как ще го направим?
  4320. - Не знам.
  4321.  
  4322. 930
  4323. 01:19:41,576 --> 01:19:43,576
  4324. Трябва да го вземем.
  4325.  
  4326. 931
  4327. 01:19:46,978 --> 01:19:50,622
  4328. Бумеранг ли ти е нужен?
  4329. Може би ножици?
  4330.  
  4331. 932
  4332. 01:19:50,722 --> 01:19:52,999
  4333. Тръбен ключ
  4334. или връзки за обувки?
  4335.  
  4336. 933
  4337. 01:19:53,099 --> 01:19:56,378
  4338. Аз съм оръженосецът ти.
  4339. Ще ти дам каквото искаш.
  4340.  
  4341. 934
  4342. 01:19:56,478 --> 01:19:58,747
  4343. Само кажи.
  4344.  
  4345. 935
  4346. 01:19:58,947 --> 01:20:01,387
  4347. Съжалявам, приятел.
  4348. - За какво?
  4349.  
  4350. 936
  4351. 01:20:11,418 --> 01:20:13,418
  4352. Не.
  4353.  
  4354. 937
  4355. 01:20:26,282 --> 01:20:28,282
  4356. Обръщай!
  4357.  
  4358. 938
  4359. 01:20:31,616 --> 01:20:33,667
  4360. Помощ!
  4361.  
  4362. 939
  4363. 01:20:34,577 --> 01:20:36,577
  4364. Божичко!
  4365.  
  4366. 940
  4367. 01:20:37,482 --> 01:20:41,102
  4368. Приготви се да ни завъртиш настрани.
  4369. - Какво?
  4370.  
  4371. 941
  4372. 01:20:41,631 --> 01:20:44,671
  4373. Когато ти кажа,
  4374. се завърти 90 градуса надясно!
  4375.  
  4376. 942
  4377. 01:20:45,695 --> 01:20:47,695
  4378. Сега!
  4379.  
  4380. 943
  4381. 01:20:51,384 --> 01:20:53,980
  4382. Бутна ме от хеликоптера, кретен!
  4383.  
  4384. 944
  4385. 01:20:59,665 --> 01:21:03,709
  4386. Спенсър, беше изумителен.
  4387. - Ти си убийствен пилот, Алекс.
  4388.  
  4389. 945
  4390. 01:21:03,909 --> 01:21:08,912
  4391. И ти, Спенсър. Беше невероятен.
  4392. - Благодаря, но той беше изумителен.
  4393.  
  4394. 946
  4395. 01:21:09,012 --> 01:21:11,250
  4396. Не, ти го направи.
  4397. - Беше страхотен.
  4398.  
  4399. 947
  4400. 01:21:11,350 --> 01:21:13,350
  4401. Извинете!
  4402.  
  4403. 948
  4404. 01:21:13,632 --> 01:21:16,012
  4405. Аз дадох човешка жертва.
  4406.  
  4407. 949
  4408. 01:21:16,165 --> 01:21:21,036
  4409. Не знаете какво е да те стъпчат
  4410. носорози и не искате да знаете.
  4411.  
  4412. 950
  4413. 01:21:21,866 --> 01:21:25,555
  4414. Видях много неща.
  4415. Дори ги почувствах по лицето си.
  4416.  
  4417. 951
  4418. 01:21:25,803 --> 01:21:29,223
  4419. Неща, които никога няма
  4420. да изтрия от спомените си.
  4421.  
  4422. 952
  4423. 01:21:30,289 --> 01:21:33,135
  4424. Смешно ли ви е?
  4425. Хайде, посмейте се.
  4426.  
  4427. 953
  4428. 01:21:36,467 --> 01:21:41,849
  4429. От 20 г. опитвам да премина каньона.
  4430. Осъзнавате ли какъв успех е това?
  4431.  
  4432. 954
  4433. 01:21:46,746 --> 01:21:48,746
  4434. Комар.
  4435.  
  4436. 955
  4437. 01:21:49,405 --> 01:21:51,789
  4438. Не! Алекс!
  4439.  
  4440. 956
  4441. 01:21:54,191 --> 01:21:58,058
  4442. Алекс, говори ми. Събуди се.
  4443. - Той умира.
  4444.  
  4445. 957
  4446. 01:21:58,258 --> 01:22:01,838
  4447. Не можем да го позволим.
  4448. Как се прави изкуствено дишане?
  4449.  
  4450. 958
  4451. 01:22:01,938 --> 01:22:04,815
  4452. Започни с три натиска
  4453. на гърдите и уста в уста.
  4454.  
  4455. 959
  4456. 01:22:04,915 --> 01:22:08,351
  4457. Едно, две, три.
  4458. Как да го направя?
  4459.  
  4460. 960
  4461. 01:22:08,451 --> 01:22:11,901
  4462. Стисни носа му, отвори устата,
  4463. пълен контакт на устните.
  4464.  
  4465. 961
  4466. 01:22:12,001 --> 01:22:15,083
  4467. Едно обдишване, после второ,
  4468. след това повтори.
  4469.  
  4470. 962
  4471. 01:22:23,492 --> 01:22:25,492
  4472. Хайде, Алекс!
  4473.  
  4474. 963
  4475. 01:22:27,749 --> 01:22:30,329
  4476. Бетани, спри!
  4477. Татуировката ти.
  4478.  
  4479. 964
  4480. 01:22:31,746 --> 01:22:34,746
  4481. Изглежда, че му даваш
  4482. един от животите си.
  4483.  
  4484. 965
  4485. 01:22:36,308 --> 01:22:39,353
  4486. Добре.
  4487. - А ако ти потрябва?
  4488.  
  4489. 966
  4490. 01:22:39,517 --> 01:22:42,297
  4491. Искам и Алекс да се прибере вкъщи.
  4492.  
  4493. 967
  4494. 01:23:04,397 --> 01:23:08,263
  4495. Какво се случи?
  4496. - Бетани ти даде един от животите си.
  4497.  
  4498. 968
  4499. 01:23:09,064 --> 01:23:11,543
  4500. Бетани, добре ли си?
  4501. - Така мисля.
  4502.  
  4503. 969
  4504. 01:23:11,643 --> 01:23:14,610
  4505. Наистина ли ми даде
  4506. един от животите си?
  4507.  
  4508. 970
  4509. 01:23:15,010 --> 01:23:17,010
  4510. Разбира се.
  4511.  
  4512. 971
  4513. 01:23:17,610 --> 01:23:19,610
  4514. Благодаря ти.
  4515.  
  4516. 972
  4517. 01:23:28,799 --> 01:23:31,799
  4518. Какво гледаш?
  4519. - Имаш проблем.
  4520.  
  4521. 973
  4522. 01:23:34,856 --> 01:23:37,496
  4523. Боже мой, тези неща са откачени!
  4524.  
  4525. 974
  4526. 01:23:52,362 --> 01:23:54,562
  4527. Значи си тук от 20 години?
  4528.  
  4529. 975
  4530. 01:23:55,402 --> 01:23:57,402
  4531. Да, предполагам.
  4532.  
  4533. 976
  4534. 01:24:01,461 --> 01:24:07,254
  4535. Не спирам да мисля за родителите ми
  4536. и през какво са преминали,
  4537.  
  4538. 977
  4539. 01:24:07,851 --> 01:24:12,474
  4540. защото съм стоял в скривалището си,
  4541. твърде изплашен да завърша играта.
  4542.  
  4543. 978
  4544. 01:24:16,367 --> 01:24:20,043
  4545. Съжалявам.
  4546. Не искам да те товаря.
  4547.  
  4548. 979
  4549. 01:24:21,060 --> 01:24:23,946
  4550. С теб се говори лесно.
  4551. - Разбирам.
  4552.  
  4553. 980
  4554. 01:24:24,046 --> 01:24:29,495
  4555. Понякога толкова се вглъбяваш
  4556. в собствените си неща,
  4557.  
  4558. 981
  4559. 01:24:29,595 --> 01:24:32,011
  4560. че забравяш за проблемите
  4561. на другите.
  4562.  
  4563. 982
  4564. 01:24:33,640 --> 01:24:36,096
  4565. Наистина проницателно.
  4566. - Благодаря.
  4567.  
  4568. 983
  4569. 01:24:36,196 --> 01:24:40,596
  4570. Сякаш откакто изгубих телефона си,
  4571. другите ми сетива се засилиха.
  4572.  
  4573. 984
  4574. 01:24:42,116 --> 01:24:45,305
  4575. Нещо друго ли означава
  4576. "телефон" в бъдещето?
  4577.  
  4578. 985
  4579. 01:24:49,942 --> 01:24:53,426
  4580. А ти, Алекс, какъв си в реалния свят?
  4581. Какво харесваш?
  4582.  
  4583. 986
  4584. 01:24:55,886 --> 01:24:59,700
  4585. Падам си по хеви метъл.
  4586. Барабанист съм, като баща ми.
  4587.  
  4588. 987
  4589. 01:25:14,933 --> 01:25:16,933
  4590. Здравей.
  4591.  
  4592. 988
  4593. 01:25:18,300 --> 01:25:20,589
  4594. Здравей.
  4595. - Какво правиш?
  4596.  
  4597. 989
  4598. 01:25:20,689 --> 01:25:23,098
  4599. Просто пълня вода.
  4600. - Супер.
  4601.  
  4602. 990
  4603. 01:25:28,710 --> 01:25:30,710
  4604. Радвам се, че дойде.
  4605.  
  4606. 991
  4607. 01:25:32,356 --> 01:25:35,012
  4608. Имам да ти казвам нещо.
  4609. - Така ли?
  4610.  
  4611. 992
  4612. 01:25:35,112 --> 01:25:39,764
  4613. Искам да ти го кажа сега, в случай
  4614. че следващия път, когато говорим,
  4615.  
  4616. 993
  4617. 01:25:40,364 --> 01:25:42,364
  4618. вече не съм смел.
  4619.  
  4620. 994
  4621. 01:25:44,528 --> 01:25:46,528
  4622. Харесвам те, Марта.
  4623.  
  4624. 995
  4625. 01:25:47,131 --> 01:25:49,969
  4626. Наистина те харесвам.
  4627.  
  4628. 996
  4629. 01:25:51,292 --> 01:25:53,905
  4630. Напълно си падам по теб.
  4631.  
  4632. 997
  4633. 01:25:54,614 --> 01:25:56,634
  4634. Така ли?
  4635. - Да.
  4636.  
  4637. 998
  4638. 01:25:57,063 --> 01:26:00,663
  4639. И си падам по теб от седми клас.
  4640.  
  4641. 999
  4642. 01:26:02,341 --> 01:26:04,341
  4643. Наистина ли?
  4644.  
  4645. 1000
  4646. 01:26:04,984 --> 01:26:07,944
  4647. Не мисля, че ми се е случвало преди.
  4648.  
  4649. 1001
  4650. 01:26:08,760 --> 01:26:13,029
  4651. Кое?
  4652. - Никой не ме е харесвал, нито пък...
  4653.  
  4654. 1002
  4655. 01:26:13,129 --> 01:26:17,959
  4656. Не мога да повярвам, че правя това.
  4657. Не съм казвала на никого...
  4658.  
  4659. 1003
  4660. 01:26:19,450 --> 01:26:21,810
  4661. И аз си падам по теб, Спенсър.
  4662.  
  4663. 1004
  4664. 01:26:23,329 --> 01:26:25,549
  4665. Така ли?
  4666. - Да!
  4667.  
  4668. 1005
  4669. 01:26:25,674 --> 01:26:29,066
  4670. Ти си умен, сладък и симпатичен.
  4671.  
  4672. 1006
  4673. 01:26:29,503 --> 01:26:31,903
  4674. Да, доста съм хлътнала по теб.
  4675.  
  4676. 1007
  4677. 01:26:34,151 --> 01:26:39,197
  4678. Чакай. Сигурна ли си?
  4679. Нали не е заради...
  4680.  
  4681. 1008
  4682. 01:26:39,547 --> 01:26:43,787
  4683. Не! Това не е моят типаж.
  4684. Падам си по зубрачи.
  4685.  
  4686. 1009
  4687. 01:26:44,063 --> 01:26:46,063
  4688. Наистина ли?
  4689.  
  4690. 1010
  4691. 01:26:46,418 --> 01:26:48,418
  4692. Аз съм зубрач!
  4693.  
  4694. 1011
  4695. 01:27:07,820 --> 01:27:11,443
  4696. Това беше ужасно.
  4697. - Знам, никога не съм се целувала.
  4698.  
  4699. 1012
  4700. 01:27:11,543 --> 01:27:13,987
  4701. Беше ми за първи път.
  4702. - И аз не съм.
  4703.  
  4704. 1013
  4705. 01:27:14,087 --> 01:27:17,462
  4706. Добре.
  4707. - Не се разбира, нали?
  4708.  
  4709. 1014
  4710. 01:27:20,738 --> 01:27:22,738
  4711. Моля ви се!
  4712.  
  4713. 1015
  4714. 01:27:22,838 --> 01:27:25,677
  4715. Не искам да го виждам. Не и днес.
  4716.  
  4717. 1016
  4718. 01:27:26,089 --> 01:27:29,309
  4719. Докато се обяснявате в любов,
  4720. аз намерих Ягуара.
  4721.  
  4722. 1017
  4723. 01:27:30,511 --> 01:27:32,511
  4724. Да вървим.
  4725.  
  4726. 1018
  4727. 01:27:43,823 --> 01:27:46,048
  4728. Ето го.
  4729. - Да.
  4730.  
  4731. 1019
  4732. 01:27:47,024 --> 01:27:49,204
  4733. По-добре да побързаме.
  4734.  
  4735. 1020
  4736. 01:28:10,505 --> 01:28:13,325
  4737. Мисля, че трябва да вървим
  4738. по този път.
  4739.  
  4740. 1021
  4741. 01:28:14,743 --> 01:28:17,163
  4742. Не може да е толкова лесно.
  4743.  
  4744. 1022
  4745. 01:28:18,028 --> 01:28:20,028
  4746. "Защитниците".
  4747.  
  4748. 1023
  4749. 01:28:22,228 --> 01:28:24,228
  4750. Какво означава?
  4751.  
  4752. 1024
  4753. 01:28:24,729 --> 01:28:27,349
  4754. Има само един начин да разберем.
  4755.  
  4756. 1025
  4757. 01:28:28,758 --> 01:28:31,772
  4758. Фридж, дай ми скъпоценния камък.
  4759.  
  4760. 1026
  4761. 01:28:35,130 --> 01:28:37,130
  4762. Спенсър.
  4763.  
  4764. 1027
  4765. 01:28:52,583 --> 01:28:55,583
  4766. Нещо ще се случи.
  4767. - Мразя тези барабани.
  4768.  
  4769. 1028
  4770. 01:28:56,631 --> 01:28:59,875
  4771. Просто така ли ще отидеш?
  4772. - Не.
  4773.  
  4774. 1029
  4775. 01:29:01,075 --> 01:29:04,535
  4776. Играта иска да го направим -
  4777. да следваме пътя.
  4778.  
  4779. 1030
  4780. 01:29:06,178 --> 01:29:08,178
  4781. Това е капан.
  4782.  
  4783. 1031
  4784. 01:29:13,868 --> 01:29:18,663
  4785. "Когато видиш слона,
  4786. започни да се изкачваш."
  4787.  
  4788. 1032
  4789. 01:29:24,534 --> 01:29:27,366
  4790. Ще мина по дърветата.
  4791. - По дърветата ли?
  4792.  
  4793. 1033
  4794. 01:29:27,466 --> 01:29:30,058
  4795. Това ли означава?
  4796. - Навярно.
  4797.  
  4798. 1034
  4799. 01:29:30,158 --> 01:29:33,837
  4800. Това е последното ниво на играта.
  4801.  
  4802. 1035
  4803. 01:29:34,850 --> 01:29:37,932
  4804. И съм доста сигурен,
  4805. че е работа на Брейвстоун.
  4806.  
  4807. 1036
  4808. 01:29:42,670 --> 01:29:45,530
  4809. В трето лице ли говори за себе си?
  4810.  
  4811. 1037
  4812. 01:29:46,340 --> 01:29:48,340
  4813. Мисля, че е четвърто лице.
  4814.  
  4815. 1038
  4816. 01:29:54,937 --> 01:29:59,149
  4817. Как го прави?
  4818. - Катеренето е едно от уменията му.
  4819.  
  4820. 1039
  4821. 01:29:59,549 --> 01:30:03,369
  4822. Разбирам.
  4823. - А мен кейкът ме кара да избухвам.
  4824.  
  4825. 1040
  4826. 01:30:25,155 --> 01:30:27,155
  4827. Не!
  4828. - Боже мой!
  4829.  
  4830. 1041
  4831. 01:30:27,255 --> 01:30:29,846
  4832. Спенсър!
  4833. - Спенсър!
  4834.  
  4835. 1042
  4836. 01:30:31,042 --> 01:30:33,042
  4837. Спенсър!
  4838.  
  4839. 1043
  4840. 01:30:38,303 --> 01:30:40,940
  4841. Пантери.
  4842. - Не.
  4843.  
  4844. 1044
  4845. 01:30:45,742 --> 01:30:47,742
  4846. Ягуари.
  4847.  
  4848. 1045
  4849. 01:31:08,460 --> 01:31:10,460
  4850. Спенсър!
  4851.  
  4852. 1046
  4853. 01:31:10,660 --> 01:31:14,285
  4854. Добре ли си?
  4855. - Да, така мисля.
  4856.  
  4857. 1047
  4858. 01:31:14,485 --> 01:31:18,087
  4859. Камъкът е още в теб, нали?
  4860. - Да.
  4861.  
  4862. 1048
  4863. 01:31:18,713 --> 01:31:21,701
  4864. Какво се случи?
  4865. - Не ми се говори.
  4866.  
  4867. 1049
  4868. 01:31:22,680 --> 01:31:25,869
  4869. Значи ни трябва нов план.
  4870. - Да.
  4871.  
  4872. 1050
  4873. 01:31:26,069 --> 01:31:28,709
  4874. Спенсър, някакви идеи?
  4875.  
  4876. 1051
  4877. 01:31:29,946 --> 01:31:32,786
  4878. Може ли да поговорим за малко?
  4879.  
  4880. 1052
  4881. 01:31:33,348 --> 01:31:35,348
  4882. Сега ли?
  4883.  
  4884. 1053
  4885. 01:31:37,210 --> 01:31:39,210
  4886. Какво става?
  4887.  
  4888. 1054
  4889. 01:31:40,006 --> 01:31:42,502
  4890. Не мога да го направя?
  4891. - Как така?
  4892.  
  4893. 1055
  4894. 01:31:42,602 --> 01:31:44,775
  4895. Не мога.
  4896.  
  4897. 1056
  4898. 01:31:45,248 --> 01:31:48,071
  4899. Кого заблуждавам?
  4900. Не съм авантюрист.
  4901.  
  4902. 1057
  4903. 01:31:48,171 --> 01:31:52,805
  4904. Дори не съм смел.
  4905. - Видях те да висиш от хеликоптер.
  4906.  
  4907. 1058
  4908. 01:31:52,905 --> 01:31:56,229
  4909. Много е лесно да си смел,
  4910. когато имаш излишни животи.
  4911.  
  4912. 1059
  4913. 01:31:56,329 --> 01:32:00,193
  4914. Много по-трудно е,
  4915. когато имаш само един живот.
  4916.  
  4917. 1060
  4918. 01:32:02,249 --> 01:32:04,906
  4919. Всички имаме по един живот.
  4920.  
  4921. 1061
  4922. 01:32:06,392 --> 01:32:09,843
  4923. Само с толкова разполагаме.
  4924. Така са устроени нещата.
  4925.  
  4926. 1062
  4927. 01:32:11,273 --> 01:32:16,123
  4928. Въпросът е: Как ще го изживееш
  4929. и какъв ще избереш да бъдеш?
  4930.  
  4931. 1063
  4932. 01:32:18,651 --> 01:32:23,475
  4933. Нашия директор ли цитирах? Тази игра
  4934. ме побърква. Трябва да се махна.
  4935.  
  4936. 1064
  4937. 01:32:23,675 --> 01:32:26,652
  4938. Можем да го направим.
  4939.  
  4940. 1065
  4941. 01:32:28,252 --> 01:32:30,452
  4942. Можем да се справим заедно.
  4943.  
  4944. 1066
  4945. 01:32:33,241 --> 01:32:35,475
  4946. Заедно.
  4947. - Заедно.
  4948.  
  4949. 1067
  4950. 01:32:38,376 --> 01:32:40,796
  4951. Ти си добър приятел, Фридж.
  4952.  
  4953. 1068
  4954. 01:32:43,990 --> 01:32:45,990
  4955. Добре.
  4956.  
  4957. 1069
  4958. 01:32:46,488 --> 01:32:51,123
  4959. Не знам за видеоигрите,
  4960. но разбирам от футбол.
  4961.  
  4962. 1070
  4963. 01:32:51,521 --> 01:32:55,333
  4964. Онези бързи и хищни котки
  4965. са защитниците.
  4966.  
  4967. 1071
  4968. 01:32:55,433 --> 01:32:57,849
  4969. Нуждаем се
  4970. от много добро нападение.
  4971.  
  4972. 1072
  4973. 01:32:57,949 --> 01:32:59,949
  4974. Вижте.
  4975.  
  4976. 1073
  4977. 01:33:02,000 --> 01:33:05,180
  4978. Трябва да тръгваме.
  4979. - Ето какво ще направим.
  4980.  
  4981. 1074
  4982. 01:33:08,500 --> 01:33:13,112
  4983. <i>Ще изпълним хода, който наричам
  4984. "Двойно обърнат фризер".</i>
  4985.  
  4986. 1075
  4987. 01:33:13,212 --> 01:33:16,964
  4988. <i>Бетани, тръгваш от лявата страна.
  4989. Аз ще мина отдясно.</i>
  4990.  
  4991. 1076
  4992. 01:33:17,526 --> 01:33:20,770
  4993. <i>Алекс, ти поемаш защитата.
  4994. Спенсър тръгва в средата.</i>
  4995.  
  4996. 1077
  4997. 01:33:20,870 --> 01:33:25,158
  4998. <i>Аз ще отида със Спенсър.
  4999. - Не, трябва да направиш нещо друго.</i>
  5000.  
  5001. 1078
  5002. 01:33:36,260 --> 01:33:38,460
  5003. Обичате ли да танцувате?
  5004.  
  5005. 1079
  5006. 01:33:54,660 --> 01:33:58,071
  5007. Ей, насам!
  5008. Елате да ме хванете!
  5009.  
  5010. 1080
  5011. 01:34:36,485 --> 01:34:38,485
  5012. Благодаря.
  5013. - Разбира се.
  5014.  
  5015. 1081
  5016. 01:34:40,945 --> 01:34:43,013
  5017. Отивай към статуята!
  5018.  
  5019. 1082
  5020. 01:36:13,919 --> 01:36:15,919
  5021. Боже.
  5022.  
  5023. 1083
  5024. 01:36:16,694 --> 01:36:18,727
  5025. Спокойно, не се паникьосвай.
  5026.  
  5027. 1084
  5028. 01:36:18,827 --> 01:36:20,827
  5029. Спри!
  5030.  
  5031. 1085
  5032. 01:36:25,274 --> 01:36:28,294
  5033. Това е като в приказката
  5034. за слона и мишката.
  5035.  
  5036. 1086
  5037. 01:36:28,475 --> 01:36:31,731
  5038. Какво става?
  5039. Аз съм "Мишока" Финбар.
  5040.  
  5041. 1087
  5042. 01:36:31,998 --> 01:36:33,998
  5043. Зоолог.
  5044.  
  5045. 1088
  5046. 01:36:34,207 --> 01:36:38,023
  5047. Зоолог... и човекът с раница.
  5048.  
  5049. 1089
  5050. 01:36:58,077 --> 01:37:01,226
  5051. Дай ми скъпоценния камък
  5052. или приятелят ти умира.
  5053.  
  5054. 1090
  5055. 01:37:02,878 --> 01:37:04,878
  5056. Не му го давай!
  5057. - Тихо.
  5058.  
  5059. 1091
  5060. 01:37:05,278 --> 01:37:07,278
  5061. Спри!
  5062.  
  5063. 1092
  5064. 01:37:11,690 --> 01:37:13,690
  5065. Вземи мен.
  5066.  
  5067. 1093
  5068. 01:37:23,314 --> 01:37:26,720
  5069. Дай ми камъка.
  5070. - Не мога.
  5071.  
  5072. 1094
  5073. 01:37:27,398 --> 01:37:31,090
  5074. Пет, четири...
  5075. - Не мога да ти го дам.
  5076.  
  5077. 1095
  5078. 01:37:31,190 --> 01:37:34,416
  5079. Три, две...
  5080. - Защото не е у мен.
  5081.  
  5082. 1096
  5083. 01:37:43,342 --> 01:37:45,342
  5084. Това е зоология!
  5085.  
  5086. 1097
  5087. 01:37:56,797 --> 01:37:58,797
  5088. Не!
  5089.  
  5090. 1098
  5091. 01:38:05,352 --> 01:38:08,318
  5092. Кретен! Ти си смотан!
  5093.  
  5094. 1099
  5095. 01:38:12,185 --> 01:38:15,045
  5096. Слон.
  5097. - "Започни изкачването".
  5098.  
  5099. 1100
  5100. 01:38:19,217 --> 01:38:21,816
  5101. Качи се, ще ти донеса камъка.
  5102. - Марта...
  5103.  
  5104. 1101
  5105. 01:38:21,916 --> 01:38:24,585
  5106. Довери ми се, ще ти го донеса.
  5107. - Добре.
  5108.  
  5109. 1102
  5110. 01:38:31,387 --> 01:38:33,387
  5111. Давай, Марта!
  5112.  
  5113. 1103
  5114. 01:38:41,202 --> 01:38:43,202
  5115. Алекс!
  5116.  
  5117. 1104
  5118. 01:39:42,378 --> 01:39:44,378
  5119. Ще го взема.
  5120.  
  5121. 1105
  5122. 01:39:56,695 --> 01:39:58,695
  5123. Играта приключи.
  5124.  
  5125. 1106
  5126. 01:40:09,013 --> 01:40:11,013
  5127. Не мисля.
  5128.  
  5129. 1107
  5130. 01:40:15,431 --> 01:40:17,651
  5131. Отровата е моята слабост.
  5132.  
  5133. 1108
  5134. 01:40:46,637 --> 01:40:48,637
  5135. Давай, Спенсър!
  5136.  
  5137. 1109
  5138. 01:40:57,914 --> 01:40:59,914
  5139. Не.
  5140.  
  5141. 1110
  5142. 01:41:10,532 --> 01:41:12,532
  5143. Да!
  5144. - Да.
  5145.  
  5146. 1111
  5147. 01:41:25,137 --> 01:41:27,904
  5148. "Името му викнете".
  5149. - "Името му викнете".
  5150.  
  5151. 1112
  5152. 01:41:28,004 --> 01:41:31,402
  5153. Всички да викнат името му!
  5154. Джуманджи!
  5155.  
  5156. 1113
  5157. 01:41:31,502 --> 01:41:34,484
  5158. Джуманджи!
  5159. - Джуманджи!
  5160.  
  5161. 1114
  5162. 01:42:15,697 --> 01:42:18,338
  5163. <i>Мисля, че успяхме.
  5164. - Спечелихме.</i>
  5165.  
  5166. 1115
  5167. 01:42:19,870 --> 01:42:22,687
  5168. Това е Найджъл.
  5169.  
  5170. 1116
  5171. 01:42:31,710 --> 01:42:35,311
  5172. Браво, храбри приключенци!
  5173. Вие развалихте проклятието.
  5174.  
  5175. 1117
  5176. 01:42:35,411 --> 01:42:37,806
  5177. Цяло Джуманджи ви благодари.
  5178.  
  5179. 1118
  5180. 01:42:37,906 --> 01:42:41,569
  5181. Работата ви тук приключи,
  5182. затова трябва да се разделим.
  5183.  
  5184. 1119
  5185. 01:42:42,280 --> 01:42:45,481
  5186. "Хидроплана" Макдона,
  5187. нека стисна ръката ви.
  5188.  
  5189. 1120
  5190. 01:42:52,716 --> 01:42:54,716
  5191. Алекс.
  5192.  
  5193. 1121
  5194. 01:42:58,915 --> 01:43:01,177
  5195. Сбогом, проф. Оберон.
  5196.  
  5197. 1122
  5198. 01:43:07,080 --> 01:43:09,080
  5199. До скоро, приятел.
  5200.  
  5201. 1123
  5202. 01:43:15,460 --> 01:43:18,640
  5203. Ще ми липсвате най-много...
  5204. - Измъкни ме оттук.
  5205.  
  5206. 1124
  5207. 01:43:26,393 --> 01:43:28,993
  5208. На добър път, Руби Раундхаус.
  5209.  
  5210. 1125
  5211. 01:43:29,741 --> 01:43:32,735
  5212. Почакай!
  5213. Ами ако не се върнем?
  5214.  
  5215. 1126
  5216. 01:43:34,939 --> 01:43:39,157
  5217. Просто...
  5218. Харесва ми да бъда такъв.
  5219.  
  5220. 1127
  5221. 01:43:39,957 --> 01:43:41,957
  5222. С теб.
  5223.  
  5224. 1128
  5225. 01:43:42,377 --> 01:43:46,399
  5226. Тогава нека бъдем такива,
  5227. всеки ден.
  5228.  
  5229. 1129
  5230. 01:43:49,030 --> 01:43:51,030
  5231. Просто си ела вкъщи.
  5232.  
  5233. 1130
  5234. 01:44:08,518 --> 01:44:10,518
  5235. Д-р Брейвстоун.
  5236.  
  5237. 1131
  5238. 01:44:21,913 --> 01:44:25,148
  5239. Найджъл,
  5240. готов съм да се прибера вкъщи.
  5241.  
  5242. 1132
  5243. 01:44:26,388 --> 01:44:28,988
  5244. На добър час, добри ми приятелю.
  5245.  
  5246. 1133
  5247. 01:44:33,321 --> 01:44:35,321
  5248. До после, Брейвстоун.
  5249.  
  5250. 1134
  5251. 01:45:06,961 --> 01:45:10,186
  5252. Да! Върнах се!
  5253.  
  5254. 1135
  5255. 01:45:10,286 --> 01:45:13,526
  5256. Няма да се оплаквам
  5257. от тялото си никога повече.
  5258.  
  5259. 1136
  5260. 01:45:14,015 --> 01:45:16,015
  5261. Липсваше ми.
  5262.  
  5263. 1137
  5264. 01:45:21,556 --> 01:45:23,556
  5265. Къде е Алекс?
  5266.  
  5267. 1138
  5268. 01:45:45,427 --> 01:45:47,427
  5269. Вижте.
  5270.  
  5271. 1139
  5272. 01:45:50,895 --> 01:45:52,935
  5273. Странната къща?
  5274.  
  5275. 1140
  5276. 01:45:56,483 --> 01:45:59,674
  5277. Мислите ли...
  5278. - Може би това означава...
  5279.  
  5280. 1141
  5281. 01:46:10,482 --> 01:46:12,482
  5282. Дядо!
  5283.  
  5284. 1142
  5285. 01:46:14,077 --> 01:46:17,503
  5286. Ела тук. Това е моето момиче.
  5287.  
  5288. 1143
  5289. 01:46:21,081 --> 01:46:23,452
  5290. <i>Хайде, поздрави баба си.</i>
  5291.  
  5292. 1144
  5293. 01:46:23,733 --> 01:46:27,142
  5294. Алекс?
  5295. - Тате, ще ни помогнеш ли?
  5296.  
  5297. 1145
  5298. 01:46:27,242 --> 01:46:29,844
  5299. <i>Страхотна елха.</i>
  5300.  
  5301. 1146
  5302. 01:46:30,790 --> 01:46:32,790
  5303. Да, не е лоша.
  5304.  
  5305. 1147
  5306. 01:46:38,268 --> 01:46:41,251
  5307. Тате, може ли да изчакаш малко?
  5308. - Разбира се.
  5309.  
  5310. 1148
  5311. 01:46:56,870 --> 01:46:58,870
  5312. Бетани?
  5313.  
  5314. 1149
  5315. 01:47:00,370 --> 01:47:02,370
  5316. Спенсър?
  5317.  
  5318. 1150
  5319. 01:47:03,971 --> 01:47:05,971
  5320. Руби Раундхаус?
  5321.  
  5322. 1151
  5323. 01:47:08,982 --> 01:47:10,982
  5324. Значи ти си Фридж.
  5325.  
  5326. 1152
  5327. 01:47:15,059 --> 01:47:17,908
  5328. Много съм развълнуван да ви видя.
  5329.  
  5330. 1153
  5331. 01:47:20,138 --> 01:47:22,337
  5332. Върнал си се.
  5333. - Да.
  5334.  
  5335. 1154
  5336. 01:47:22,437 --> 01:47:25,677
  5337. Върнах се точно там,
  5338. откъдето започна всичко.
  5339.  
  5340. 1155
  5341. 01:47:26,338 --> 01:47:28,355
  5342. 1996-та.
  5343.  
  5344. 1156
  5345. 01:47:28,555 --> 01:47:30,955
  5346. А родителите ти и къщата?
  5347.  
  5348. 1157
  5349. 01:47:31,382 --> 01:47:33,991
  5350. Да, всичко е наред, приятел.
  5351.  
  5352. 1158
  5353. 01:47:37,577 --> 01:47:42,261
  5354. Вече си голям и имаш семейство.
  5355. - Да.
  5356.  
  5357. 1159
  5358. 01:47:43,211 --> 01:47:46,679
  5359. Това е Анди.
  5360. А дъщеря ми...
  5361.  
  5362. 1160
  5363. 01:47:47,140 --> 01:47:49,807
  5364. Дъщеря ми се казва Бетани.
  5365.  
  5366. 1161
  5367. 01:47:52,241 --> 01:47:55,481
  5368. Кръстихме я на момичето,
  5369. което спаси живота ми.
  5370.  
  5371. 1162
  5372. 01:48:01,861 --> 01:48:03,861
  5373. Толкова съм развълнуван.
  5374.  
  5375. 1163
  5376. 01:48:27,701 --> 01:48:30,359
  5377. Искаш да пътешестваш?
  5378.  
  5379. 1164
  5380. 01:48:31,245 --> 01:48:33,502
  5381. В природата?
  5382.  
  5383. 1165
  5384. 01:48:33,780 --> 01:48:38,745
  5385. Да, но някъде, където е невероятно.
  5386. Следващото лято. Какво мислиш?
  5387.  
  5388. 1166
  5389. 01:48:38,845 --> 01:48:40,845
  5390. Добре ли си?
  5391.  
  5392. 1167
  5393. 01:48:40,945 --> 01:48:42,945
  5394. <i>Здравей.</i>
  5395.  
  5396. 1168
  5397. 01:48:43,147 --> 01:48:46,192
  5398. До после.
  5399. Ще се видим след часовете.
  5400.  
  5401. 1169
  5402. 01:48:47,300 --> 01:48:49,300
  5403. Здравейте.
  5404. - Здрасти.
  5405.  
  5406. 1170
  5407. 01:48:49,903 --> 01:48:52,961
  5408. Нещо интересно напоследък?
  5409.  
  5410. 1171
  5411. 01:48:53,561 --> 01:48:55,747
  5412. Не, не се сещам за нищо.
  5413. - Да.
  5414.  
  5415. 1172
  5416. 01:48:57,043 --> 01:49:00,335
  5417. Говорихте ли с Марта?
  5418. - Писах й през уикенда.
  5419.  
  5420. 1173
  5421. 01:49:01,570 --> 01:49:03,830
  5422. А ти говорил ли си с нея?
  5423.  
  5424. 1174
  5425. 01:49:04,249 --> 01:49:06,249
  5426. Ето я.
  5427.  
  5428. 1175
  5429. 01:49:11,254 --> 01:49:14,094
  5430. Отиди при момичето си,
  5431. д-р Брейвстоун.
  5432.  
  5433. 1176
  5434. 01:49:22,350 --> 01:49:24,361
  5435. Здравей.
  5436. - Здравей.
  5437.  
  5438. 1177
  5439. 01:49:24,950 --> 01:49:27,778
  5440. Наистина исках да ти се обадя.
  5441. - Разбирам.
  5442.  
  5443. 1178
  5444. 01:49:27,878 --> 01:49:33,702
  5445. Не знам защо не го направих.
  5446. - Странно е да не знаеш какво става.
  5447.  
  5448. 1179
  5449. 01:49:37,501 --> 01:49:39,501
  5450. Какво?
  5451.  
  5452. 1180
  5453. 01:49:52,194 --> 01:49:54,194
  5454. Изгарящо.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement