Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:26,560 --> 00:00:29,791
- Mutasi...
- adalah kunci evolusi kita.
- 2
- 00:00:29,864 --> 00:00:33,060
- memungkinkan kita berevolusi
- dari organisme bersel satu
- 3
- 00:00:33,134 --> 00:00:35,602
- menjadi spesies dominan
- di planet ini.
- 4
- 00:00:35,669 --> 00:00:40,072
- Proses ini lambat dan
- berlangsung selama ribuan tahun.
- 5
- 00:00:40,141 --> 00:00:44,201
- Tapi di setiap ratusan ribu tahun,
- evolusi melesat ke depan.
- 6
- 00:04:28,330 --> 00:04:31,323
- Air terjun Niagara...
- 7
- 00:04:31,401 --> 00:04:36,667
- Canadian Rockies, dan hanya
- beberapa ratus mil ke Anchorage.
- 8
- 00:04:36,739 --> 00:04:38,798
- Yah, apa di sana tidak dingin?
- 9
- 00:04:38,874 --> 00:04:40,808
- Intinya, bodoh.
- 10
- 00:04:40,876 --> 00:04:43,141
- Kalau tidak begitu, bukan
- petualangan namanya.
- 11
- 00:04:43,213 --> 00:04:45,772
- Dan kapan kau
- akan melakukannya?
- 12
- 00:04:49,018 --> 00:04:51,748
- Aku tidak tahu.
- 13
- 00:04:51,821 --> 00:04:55,188
- Lulus SMA.
- Sebelum kuliah.
- 14
- 00:05:39,468 --> 00:05:42,198
- - Marie! David?
- - Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya.
- 15
- 00:05:42,271 --> 00:05:45,637
- Aku tidak tahu apa yang...
- Aku hanya menyentuhnya.
- 16
- 00:05:45,707 --> 00:05:47,800
- Aku tidak...
- Aku tidak bermaksud...
- 17
- 00:05:47,876 --> 00:05:49,902
- - Panggil ambulans!
- - Jangan sentuh.
- 18
- 00:05:49,979 --> 00:05:52,971
- - Sayang...
- - Menjauhlah dariku. - Panggil ambulans!
- 19
- 00:05:53,048 --> 00:05:55,311
- Jangan sentuh aku!
- 20
- 00:05:55,383 --> 00:05:56,967
- - Jangan sentuh aku.
- 21
- 00:05:57,002 --> 00:05:58,551
- - Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya,
- 22
- 00:05:58,620 --> 00:06:01,556
- yang kita lihat sekarang adalah
- tahap lain evolusi manusia.
- 23
- 00:06:01,624 --> 00:06:04,525
- Mutasi ini
- menunjukkan kedewasaan...
- 24
- 00:06:04,593 --> 00:06:08,653
- dan sering dipicu oleh periode
- stres emosional yang meningkat.
- 25
- 00:06:08,730 --> 00:06:11,426
- Terima kasih, Nona Grey.
- Itu cukup mendidik.
- 26
- 00:06:11,499 --> 00:06:16,062
- Namun, tidak mengatasi masalah
- yang merupakan fokus dari sidang ini.
- 27
- 00:06:16,138 --> 00:06:19,766
- Tiga kata:
- Apakah mutan berbahaya?
- 28
- 00:06:19,841 --> 00:06:22,742
- Kurasa itu bukan pertanyaan
- yang adil, Senator Kelly.
- 29
- 00:06:22,811 --> 00:06:25,678
- Bagaimanapun, orang salah yang
- mengemudikan mobil bisa jadi berbahaya.
- 30
- 00:06:25,747 --> 00:06:27,739
- Yah, kita punya SIM
- bagi pengemudi mobil.
- 31
- 00:06:27,817 --> 00:06:31,752
- Ya, tapi tidak untuk hidup.
- Senator, faktanya adalah...
- 32
- 00:06:31,820 --> 00:06:35,278
- mutan yang menunjukkan
- identitasnya ke publik...
- 33
- 00:06:35,356 --> 00:06:39,053
- dipenuhi dengan ketakutan,
- permusuhan, bahkan kekerasan.
- 34
- 00:06:39,127 --> 00:06:41,618
- Hal ini karena permusuhan yang
- selalu ada pada mereka...
- 35
- 00:06:41,696 --> 00:06:45,257
- saya mengusulkan Senat untuk menolak
- pendaftaran diri para mutan.
- 36
- 00:06:45,333 --> 00:06:49,463
- - yang memaksa para mutan mengekspos diri...
- - Mengekspos diri?
- 37
- 00:06:49,537 --> 00:06:52,131
- Aku bertanya-tanya, apa sebenarnya yang
- disembunyikan komunitas mutan ini...
- 38
- 00:06:52,207 --> 00:06:54,300
- yang membuat mereka begitu takut
- untuk mengidentifikasi diri mereka?
- 39
- 00:06:54,375 --> 00:06:58,209
- - Saya tidak bilang mereka bersembunyi.
- - Akan kutunjukkan padamu maksudku.
- 40
- 00:06:58,279 --> 00:07:02,010
- Saya punya daftar nama
- mutan yang telah teridentifikasi...
- 41
- 00:07:02,083 --> 00:07:04,050
- yang tinggal di
- Amerika Serikat.
- 42
- 00:07:04,117 --> 00:07:08,452
- Ada gadis di Illinois yang bisa
- berjalan menembus dinding.
- 43
- 00:07:08,523 --> 00:07:11,219
- Lalu, apa yang bisa menghentikannya
- berjalan menembus lemari besi bank...
- 44
- 00:07:11,292 --> 00:07:14,420
- atau ke Gedung Putih
- atau ke rumah mereka?
- 45
- 00:07:14,495 --> 00:07:16,724
- - Senator Kelly ...
- - Dan bahkan ada rumor, Nona Grey,
- 46
- 00:07:16,797 --> 00:07:21,861
- Ada mutant yang begitu kuat yang mampu
- memasuki dan mengendalikan pikiran kita,
- 47
- 00:07:21,936 --> 00:07:24,734
- mengambil alih kebebasan kita
- berkehendak.
- 48
- 00:07:24,806 --> 00:07:27,933
- Saya pikir rakyat Amerika
- lebih pantas memutuskannya...
- 49
- 00:07:28,008 --> 00:07:30,841
- apakah mereka ingin anak-anak mereka
- berada di sekolah bersama mutan,
- 50
- 00:07:30,911 --> 00:07:32,776
- diajar oleh mutan.
- 51
- 00:07:34,716 --> 00:07:37,412
- Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya
- 52
- 00:07:37,485 --> 00:07:40,612
- kenyataannya adalah
- mutan itu benar-benar nyata,
- 53
- 00:07:40,687 --> 00:07:43,622
- dan mereka di sekeliling kita.
- 54
- 00:07:43,690 --> 00:07:46,353
- - Kita harus tahu siapa mereka,
- - Betul!
- 55
- 00:07:46,427 --> 00:07:48,361
- dan, di atas semua itu,
- kita harus tahu ...
- 56
- 00:07:48,429 --> 00:07:50,589
- apa yang bisa mereka lakukan.
- 57
- 00:08:14,253 --> 00:08:16,187
- Eric.
- 58
- 00:08:18,757 --> 00:08:22,158
- - Apa yang kau lakukan di sini?
- - Mengapa kau mengajukan pertanyaan...
- 59
- 00:08:22,228 --> 00:08:24,287
- yang sudah kau
- tahu jawabannya?
- 60
- 00:08:24,362 --> 00:08:27,491
- Jangan menyerah
- pada mereka, Eric.
- 61
- 00:08:27,566 --> 00:08:32,060
- Kau ingin aku melakukan apa, Charles?
- Perdebatan ini sudah pernah kita lakukan.
- 62
- 00:08:32,138 --> 00:08:35,232
- Sudah lama sekali.
- 63
- 00:08:35,307 --> 00:08:37,536
- Manusia telah berevolusi
- sejak saat itu.
- 64
- 00:08:37,609 --> 00:08:39,077
- Ya,
- 65
- 00:08:39,145 --> 00:08:41,238
- ke kita.
- 66
- 00:08:47,552 --> 00:08:49,486
- Kau menyelinap
- di sini, Charles?
- 67
- 00:08:49,554 --> 00:08:52,149
- Apa pun yang kau
- cari?
- 68
- 00:08:59,664 --> 00:09:01,655
- Aku mencari harapan.
- 69
- 00:09:01,733 --> 00:09:05,170
- Aku akan membawakanmu harapan,
- teman lama.
- 70
- 00:09:05,237 --> 00:09:09,071
- Dan aku hanya minta satu hal
- sebagai imbalannya.
- 71
- 00:09:11,009 --> 00:09:12,943
- Jangan menghalangiku.
- 72
- 00:09:15,813 --> 00:09:19,341
- Kita adalah masa depan, Charles,
- bukan mereka.
- 73
- 00:09:19,418 --> 00:09:21,511
- Sebentar lagi mereka tidak
- akan menjadi masalah.
- 74
- 00:09:35,500 --> 00:09:37,434
- Ini dia.
- 75
- 00:09:44,944 --> 00:09:46,877
- Di mana kita?
- 76
- 00:09:46,945 --> 00:09:49,937
- Tadi kau bilang akan
- membawaku ke Laughlin City.
- 77
- 00:09:50,014 --> 00:09:51,948
- Ini Laughlin City.
- 78
- 00:10:23,715 --> 00:10:26,275
- Hadirin sekalian,
- seumur hidupku
- 79
- 00:10:26,351 --> 00:10:28,512
- Aku belum pernah melihat
- hal seperti ini.
- 80
- 00:10:30,655 --> 00:10:34,715
- Apa kalian rela orang ini
- pergi membawa uang anda?
- 81
- 00:10:34,791 --> 00:10:36,782
- Aku akan melawannya!
- 82
- 00:10:40,832 --> 00:10:45,666
- Hadirin sekalian,
- penyelamat kita!
- 83
- 00:10:47,104 --> 00:10:49,163
- Dilarang menyerang bagian
- selangkangan.
- 84
- 00:10:49,239 --> 00:10:53,199
- - Bukannya ini pertarungan bebas.
- - Ya tapi dia menerimanya secara pribadi.
- 85
- 00:11:18,035 --> 00:11:21,971
- Para hadirin sekalian,
- 86
- 00:11:22,039 --> 00:11:25,998
- malam ini pemenangnya
- masih sang raja kandang,
- 87
- 00:11:26,076 --> 00:11:28,044
- Wolverine!
- 88
- 00:11:56,440 --> 00:11:58,533
- Ada lagi yang kau mau, Sayang?
- 89
- 00:12:11,588 --> 00:12:13,522
- Aku mau minum bir.
- 90
- 00:12:23,100 --> 00:12:27,536
- Ellis Island, yang merupakan pusat
- kedatangan ribuan imigran Amerika...
- 91
- 00:12:27,603 --> 00:12:29,537
- kembali membuka pintunya.
- 92
- 00:12:29,605 --> 00:12:33,541
- Persiapan KTT PBB sudah
- hampir selesai
- 93
- 00:12:33,609 --> 00:12:35,635
- Hampir semua undangan
- telah dikonfirmasi,
- 94
- 00:12:35,712 --> 00:12:40,876
- Ini merupakan peristiwa berkumpulnya
- para kepala negara terbanyak dalam sejarah
- 95
- 00:12:40,950 --> 00:12:45,512
- Para pemimpin lebih dari 200 negara akan
- membahas berbagai isu, mulai dari ekonomi...
- 96
- 00:12:45,588 --> 00:12:50,252
- dan ancaman fenomena
- mutan serta dampaknya bagi dunia.
- 97
- 00:12:50,326 --> 00:12:53,352
- Banyak legislator Amerika
- yang berpendapat...
- 98
- 00:12:53,429 --> 00:12:57,559
- bahwa perdebatan mengenai isu mutan
- haruslah menjadi fokus utama
- 99
- 00:12:57,633 --> 00:13:00,625
- yang ketat dengan
- hubungan diplomatik.
- 100
- 00:13:00,702 --> 00:13:03,672
- - Kau berutang padaku sejumlah uang.
- - Ayolah, Stu. Jangan lakukan ini.
- 101
- 00:13:03,739 --> 00:13:08,176
- Tak ada orang yang dipukuli seperti itu
- tanpa meninggalkan bekas luka
- 102
- 00:13:08,244 --> 00:13:10,838
- Ayolah kawan.
- Jangan lakukan itu.
- 103
- 00:13:10,913 --> 00:13:13,938
- - Aku tahu siapa kau.
- - Kalau begini, kau takkan hanya kehilangan uang
- 104
- 00:13:14,015 --> 00:13:15,608
- Ayo kawan.
- 105
- 00:13:17,686 --> 00:13:18,914
- Awas!
- 106
- 00:13:32,334 --> 00:13:34,598
- Keluar dari sini,
- orang aneh.
- 107
- 00:15:23,575 --> 00:15:27,535
- - Apa yang kau lakukan?
- - Maaf. Aku butuh tumpangan.
- 108
- 00:15:27,614 --> 00:15:30,105
- - Kupikir kau mau membantuku.
- - Pergilah.
- 109
- 00:15:31,550 --> 00:15:34,212
- - Aku harus pergi ke mana?
- - Aku tidak tahu.
- 110
- 00:15:34,286 --> 00:15:36,811
- - Kau tidak tahu atau tidak peduli?
- - Kau pilih saja.
- 111
- 00:15:40,894 --> 00:15:43,919
- - Aku sudah menyelamatkanmu.
- - Tidak.
- 112
- 00:15:59,177 --> 00:16:01,645
- Kau tidak punya apa-apa
- untuk makan?
- 113
- 00:16:22,834 --> 00:16:24,768
- Aku Rogue.
- 114
- 00:16:30,408 --> 00:16:32,673
- Kau pernah jadi tentara?
- 115
- 00:16:32,744 --> 00:16:35,178
- Bukannya itu berarti kau
- pernah jadi tentara?
- 116
- 00:16:42,453 --> 00:16:44,388
- - Wow.
- - Apa?
- 117
- 00:16:48,193 --> 00:16:51,025
- - Kurasa hidupku tak seburuk itu.
- - Kalau kau lebih suka jalan...
- 118
- 00:16:51,095 --> 00:16:54,531
- Tidak. Tidak. Kelihatannya bagus.
- 119
- 00:16:57,502 --> 00:17:00,335
- Kelihatannya nyaman.
- 120
- 00:17:06,711 --> 00:17:09,043
- Letakkan tanganmu
- di pemanas.
- 121
- 00:17:10,214 --> 00:17:12,581
- Aku tidak akan
- menyakitimu, Nak.
- 122
- 00:17:12,651 --> 00:17:15,380
- Bukan itu masalahnya.
- Hanya saja...
- 123
- 00:17:15,453 --> 00:17:17,580
- akan terjadi sesuatu jika
- ada orang yang menyentuh kulitku.
- 124
- 00:17:17,655 --> 00:17:21,386
- - Apa itu?
- - Aku tidak tahu.
- 125
- 00:17:21,459 --> 00:17:23,826
- Mereka bisa celaka.
- 126
- 00:17:23,895 --> 00:17:25,828
- Cukup adil.
- 127
- 00:17:29,967 --> 00:17:33,425
- Saat benda itu keluar,
- apa kau merasa sakit?
- 128
- 00:17:36,474 --> 00:17:38,408
- Selalu.
- 129
- 00:17:41,512 --> 00:17:44,276
- Jadi, nama macam apa Rogue itu?
- 130
- 00:17:46,417 --> 00:17:49,783
- Aku tak tahu.
- Nama macam apa Wolverine itu?
- 131
- 00:17:53,858 --> 00:17:55,792
- Namaku Logan.
- 132
- 00:17:57,795 --> 00:17:59,729
- Marie.
- 133
- 00:18:01,831 --> 00:18:04,733
- Kau tahu, seharusnya kau
- mengenakan sabuk pengaman.
- 134
- 00:18:04,802 --> 00:18:06,963
- Dengar, Nak. Aku tak butuh nasehat
- soal berkendara dari...
- 135
- 00:19:12,869 --> 00:19:15,633
- Kau baik-baik saja?
- 136
- 00:19:15,705 --> 00:19:17,639
- - Nak, kau baik-baik saja?
- - Aku terjebak!
- 137
- 00:21:03,544 --> 00:21:08,538
- - Bukankah kau seharusnya kembali
- dengan membawa seseorang?
- 138
- 00:21:20,127 --> 00:21:22,322
- - Apa yang terjadi?
- - Mereka sudah tahu.
- 139
- 00:21:31,171 --> 00:21:33,106
- Charles.
- 140
- 00:21:41,781 --> 00:21:43,715
- Hmm.
- 141
- 00:21:45,852 --> 00:21:48,321
- - Di mana mutan itu sekarang?
- - Ada bersama mereka.
- 142
- 00:21:51,091 --> 00:21:53,651
- Aku telah membuat langkah pertama.
- 143
- 00:21:54,828 --> 00:21:57,592
- Hanya itu yang
- mereka ketahui.
- 144
- 00:21:57,664 --> 00:22:00,532
- Ayo. Konferensi PBB
- sudah dekat
- 145
- 00:22:00,601 --> 00:22:02,693
- Waktunya kita
- melakukan uji coba.
- 146
- 00:23:13,405 --> 00:23:15,339
- Ke mana dia pergi
- 147
- 00:23:42,334 --> 00:23:44,895
- Kau mau pergi ke mana?
- 148
- 00:23:50,676 --> 00:23:52,610
- Sebelah sini
- 149
- 00:24:20,204 --> 00:24:22,138
- Di mana kau?
- lewat sini
- 150
- 00:24:22,206 --> 00:24:24,141
- Dia di sebelah sana.
- 151
- 00:24:31,116 --> 00:24:33,447
- - Ayo kita pergi.
- - Kenapa buru-buru?
- 152
- 00:24:57,675 --> 00:25:00,701
- Selamat pagi, Logan.
- 153
- 00:25:00,778 --> 00:25:03,577
- Aku suka dengan definisimu tentang
- prinsip-prinsip antropis kuat dan lemah...
- 154
- 00:25:03,649 --> 00:25:05,640
- Kumpul di mejaku
- hari Rabu.
- 155
- 00:25:05,717 --> 00:25:07,650
- Itu saja.
- 156
- 00:25:14,091 --> 00:25:16,356
- - Sampai jumpa, Profesor.
- - Sampai jumpa, Kitty.
- 157
- 00:25:20,264 --> 00:25:22,198
- Fisika.
- 158
- 00:25:23,567 --> 00:25:25,797
- Aku Charles Xavier.
- Kau mau sarapan?
- 159
- 00:25:25,870 --> 00:25:30,136
- - Di mana aku?
- - Westchester, New York.
- 160
- 00:25:30,207 --> 00:25:34,371
- Kau diserang. Orangku yang membawamu
- ke sini untuk perawatan medis.
- 161
- 00:25:34,445 --> 00:25:37,642
- - Aku tidak butuh perawatan medis.
- - Ya, tentu saja.
- 162
- 00:25:40,151 --> 00:25:42,711
- - Di mana gadis itu?
- - Rogue? Dia di sini. Dia baik-baik saja.
- 163
- 00:25:42,787 --> 00:25:45,483
- Betulkah.
- 164
- 00:25:45,556 --> 00:25:51,426
- Ah, Logan, kenalkan ini Ororo Monroe,
- atau yang dipanggil Storm.
- 165
- 00:25:51,495 --> 00:25:54,657
- - Ini Scott Summers, atau dipanggil Cyclops.
- - Halo.
- 166
- 00:25:57,668 --> 00:26:00,694
- Mereka menyelamatkan nyawamu.
- 167
- 00:26:00,771 --> 00:26:03,501
- Kurasa kau telah bertemu
- dengan Dr. Jean Grey
- 168
- 00:26:05,075 --> 00:26:07,703
- Kau berada di sekolah
- anak-anak berbakat khusus mutan.
- 169
- 00:26:07,777 --> 00:26:11,270
- - Di sini kau akan aman dari Magneto.
- - Siapa itu Magneto?
- 170
- 00:26:11,349 --> 00:26:15,012
- Seorang mutan yang sangat kuat, dan
- meyakini kita sedang dalam peperangan...
- 171
- 00:26:15,085 --> 00:26:17,918
- perang antara
- manusia dan mutan.
- 172
- 00:26:17,988 --> 00:26:19,922
- Aku telah memantau aktivitasnya
- selama beberapa hari.
- 173
- 00:26:19,990 --> 00:26:22,789
- Orang yang menyerangmu adalah suruhannya
- yang disebut Sabertooth.
- 174
- 00:26:22,860 --> 00:26:24,851
- Sabertooth?
- 175
- 00:26:26,663 --> 00:26:29,598
- Storm.
- 176
- 00:26:29,666 --> 00:26:32,294
- Lalu kau disebut apa?
- Wheels (=roda)?
- 177
- 00:26:33,503 --> 00:26:36,302
- Ini adalah hal terbodoh
- yang pernah kudengar.
- 178
- 00:26:39,776 --> 00:26:44,076
- Cyclops, bukan?
- Jangan halangi jalanku!
- 179
- 00:26:45,949 --> 00:26:49,686
- Logan, sudah hampir
- 15 tahun, bukan?
- 180
- 00:26:49,819 --> 00:26:53,516
- Hidup berpindah-pindah
- dari hari ke hari,
- 181
- 00:26:53,589 --> 00:26:56,683
- Tanpa bisa mengingat siapa dirimu.
- 182
- 00:26:56,759 --> 00:26:58,693
- Diam.
- 183
- 00:26:58,761 --> 00:27:00,786
- Beri aku kesempatan,
- 184
- 00:27:00,863 --> 00:27:04,299
- Mungkin aku bisa membantumu
- mencari jawabannya.
- 185
- 00:27:04,367 --> 00:27:06,733
- Bagaimana kau tahu?
- 186
- 00:27:06,803 --> 00:27:08,998
- Kau bukanlah satu-satunya
- orang yang diberi anugerah
- 187
- 00:27:09,072 --> 00:27:11,006
- - Kau mau ke mana?
- - Dia mau ke mana?
- 188
- 00:27:11,074 --> 00:27:13,598
- Apa yang kau lakukan di sana?
- 189
- 00:27:17,714 --> 00:27:19,181
- Tempat apa ini?
- 190
- 00:27:21,551 --> 00:27:24,314
- Anonimitas adalah
- kesempatan awal para mutan...
- 191
- 00:27:24,386 --> 00:27:26,320
- melawan permusuhan dunia
- 192
- 00:27:26,388 --> 00:27:29,290
- Hei, jangan pakai kekuatan!
- 193
- 00:27:29,358 --> 00:27:32,191
- Bagi masyarakat umum, kami hanyalah
- sekolah untuk anak-anak berbakat.
- 194
- 00:27:33,563 --> 00:27:37,225
- Cyclops, Storm dan Jean
- merupakan beberapa murid pertamaku
- 195
- 00:27:37,299 --> 00:27:41,566
- Aku melindungi dan mengajari mereka
- bagaimana mengontrol kekuatannya...
- 196
- 00:27:41,637 --> 00:27:45,903
- dan jika tiba saatnya, giliran mereka
- yang mengajari yang lain hal yang sama.
- 197
- 00:27:45,975 --> 00:27:47,999
- Para siswa di sini
- kebanyakan pelarian.
- 198
- 00:27:48,076 --> 00:27:50,101
- Ketakutan, kesepian
- 199
- 00:27:50,178 --> 00:27:52,806
- Beberapa dari mereka memiliki kekuatan
- yang luar biasa sehingga menjadi bahaya
- 200
- 00:27:52,881 --> 00:27:55,146
- bagi diri mereka dan
- orang-orang di sekitarnya
- 201
- 00:27:55,218 --> 00:27:57,709
- Seperti temanmu, Rogue.
- 202
- 00:27:57,787 --> 00:28:00,778
- Yang mungkin takkan pernah bisa bersentuhan
- dengan manusia seumur hidupnya
- 203
- 00:28:00,856 --> 00:28:04,553
- Tapi di sini dia bersama
- dengan teman-teman sebayanya
- 204
- 00:28:04,626 --> 00:28:08,085
- belajar untuk merasa diterima,
- dan tidak lagi takut.
- 205
- 00:28:19,307 --> 00:28:21,299
- - John.
- - Maaf.
- 206
- 00:28:26,581 --> 00:28:29,015
- Aku Bobby.
- Siapa namamu?
- 207
- 00:28:29,084 --> 00:28:32,542
- - Rogue.
- - Apa yang akan terjadi padanya?
- 208
- 00:28:32,621 --> 00:28:36,557
- Yah, itu tergantung padanya.
- Terjun ke dunia sebagai wanita terdidik...
- 209
- 00:28:36,625 --> 00:28:38,559
- atau tinggal di sini
- untuk mengajar orang lain...
- 210
- 00:28:38,627 --> 00:28:41,494
- menjadi pengajar setia bagi
- anak-anak yang disebut X-men
- 211
- 00:28:41,563 --> 00:28:44,589
- Selamat Datang di sekolah mutan.
- 212
- 00:28:45,966 --> 00:28:48,435
- Tapi sebenarnya tempat ini
- bukan hanya sebagai sekolah.
- 213
- 00:28:48,503 --> 00:28:52,496
- kalau kau lihat bagian bawah tempat ini
- akan terlihat sama sekali berbeda
- 214
- 00:28:57,745 --> 00:29:02,445
- Saat aku kecil, aku menyadari diriku punya
- kemampuan untuk mengendalikan pikiran,
- 215
- 00:29:02,517 --> 00:29:05,452
- membuat orang berpikir dan melakukan
- apa yang aku inginkan.
- 216
- 00:29:05,520 --> 00:29:09,683
- Saat berumur 17, aku bertemu dengan
- seorang pemuda bernama Eric Lensherr.
- 217
- 00:29:09,757 --> 00:29:11,987
- Dia juga memiliki
- kekuatan yang luar biasa.
- 218
- 00:29:12,059 --> 00:29:16,087
- Dia bisa menciptakan medan magnet
- dan mengendalikan logam.
- 219
- 00:29:16,164 --> 00:29:18,325
- Dengan keyakinan bahwa manusia
- takkan pernah menerima kami,
- 220
- 00:29:18,400 --> 00:29:21,596
- ia tumbuh dengan rasa
- marah dan dendam.
- 221
- 00:29:22,937 --> 00:29:24,871
- Ia menjadi Magneto.
- 222
- 00:29:26,508 --> 00:29:30,171
- Banyak mutan di luar sana
- yang memiliki kekuatan dahsyat, Logan,
- 223
- 00:29:30,245 --> 00:29:33,907
- banyak yang tidak menaruh hormat
- pada manusia sepertiku.
- 224
- 00:29:33,981 --> 00:29:38,418
- Jika tak ada orang yang dipersiapkan
- melawan mereka. Manusia bisa punah.
- 225
- 00:29:38,485 --> 00:29:40,647
- Aku akan membuat kesepakatan
- denganmu, Logan
- 226
- 00:29:40,722 --> 00:29:44,714
- Beri aku waktu 48 jam untuk mencari tahu
- apa yang Magneto inginkan darimu,
- 227
- 00:29:44,792 --> 00:29:47,955
- dan aku berjanji untuk mengerahkan
- segenap kekuatanku...
- 228
- 00:29:48,028 --> 00:29:50,724
- untuk membantumu mengumpulkan
- puing-puing ingatanmu yang hilang.
- 229
- 00:29:51,332 --> 00:29:53,267
- dan apa yang kau cari.
- 230
- 00:30:21,095 --> 00:30:24,155
- Senator, dengar, bukankah
- anda mendukung registrasi senjata?
- 231
- 00:30:24,231 --> 00:30:26,256
- Yah, beberapa
- anak-anak...
- 232
- 00:30:26,333 --> 00:30:30,860
- memiliki kekuatan lebih dari 10 kali
- daya hancur senjata apa pun..
- 233
- 00:30:30,937 --> 00:30:34,669
- Tidak, saya tidak melihat bedanya,
- Yang kulihat adalah adanya senjata di sekolah.
- 234
- 00:30:34,742 --> 00:30:37,609
- Yah, itu cukup adil.
- Baiklah.
- 235
- 00:30:37,678 --> 00:30:39,839
- Jadi?
- 236
- 00:30:39,913 --> 00:30:44,145
- Hampir.
- 237
- 00:30:44,217 --> 00:30:47,449
- Bagaimana dengan konferensi PBB?
- Seluruh dunia akan menyaksikannya.
- 238
- 00:30:47,521 --> 00:30:50,012
- Mungkin ada beberapa cara yang bisa
- kau tempuh demi keuntunganmu.
- 239
- 00:30:50,090 --> 00:30:52,023
- Kita ini orang Amerika, Henry.
- 240
- 00:30:52,091 --> 00:30:54,787
- Biarkan mereka mengatasi masalah mutan
- dengan cara mereka sendiri.
- 241
- 00:30:54,861 --> 00:30:57,295
- Kau tahu situasinya sekarang?
- 242
- 00:30:57,363 --> 00:30:59,855
- Para mutan ini?
- 243
- 00:30:59,934 --> 00:31:01,993
- Orang-orang seperti Jean Grey?
- 244
- 00:31:03,569 --> 00:31:06,800
- Menurutku mereka semua
- harus dikurung.
- 245
- 00:31:06,873 --> 00:31:12,244
- Ini adalah perang. Inilah alasan
- orang seperti aku ada.
- 246
- 00:31:20,019 --> 00:31:22,510
- Di mana kita?
- 247
- 00:31:32,198 --> 00:31:34,393
- Pilot!
- 248
- 00:31:37,137 --> 00:31:40,594
- Orang-orang sepertimulah yang membuatku
- takut pergi sekolah saat masih kecil.
- 249
- 00:32:13,271 --> 00:32:16,901
- - Maaf.
- - Untuk apa?
- 250
- 00:32:16,976 --> 00:32:19,240
- Kalau aku menyakitimu.
- 251
- 00:32:28,653 --> 00:32:32,715
- Jadi, tak sabar melepas
- bajuku lagi, ya?
- 252
- 00:32:49,473 --> 00:32:52,101
- logamnya merupakan perpaduan
- yang disebut Adamantium.
- 253
- 00:32:52,176 --> 00:32:57,911
- Konon tak bisa dihancurkan. Dan telah
- tertanam di tubuhnya melalui pembedahan.
- 254
- 00:32:57,983 --> 00:33:01,349
- Bagaimana dia bisa bertahan
- dalam prosedur seperti itu?
- 255
- 00:33:01,419 --> 00:33:05,321
- Mutasinya. Dia memiliki kemampuan
- regenerasi yang tinggi,
- 256
- 00:33:05,389 --> 00:33:08,290
- memungkinkannya menyembuhkan
- diri dengan cepat.
- 257
- 00:33:08,359 --> 00:33:12,193
- Hal ini juga menyebabkan sukarnya
- mengetahui berapa umurnya.
- 258
- 00:33:12,263 --> 00:33:14,891
- Mungkin saja dia lebih tua
- dari Anda, Profesor.
- 259
- 00:33:16,234 --> 00:33:19,067
- - Siapa yang melakukan ini padanya?
- - Dia tidak tahu.
- 260
- 00:33:19,136 --> 00:33:22,697
- Dia sama sekali tidak ingat apa-apa
- tentang kehidupannya yang lalu.
- 261
- 00:33:22,773 --> 00:33:25,401
- Eksperimen terhadap mutan.
- 262
- 00:33:25,476 --> 00:33:27,535
- Belum pernah terdengar.
- 263
- 00:33:27,612 --> 00:33:30,843
- Tapi aku belum pernah melihat
- hal seperti ini sebelumnya.
- 264
- 00:33:30,915 --> 00:33:33,849
- Menurutmu apa yang Magneto
- inginkan darinya?
- 265
- 00:33:33,917 --> 00:33:37,755
- Aku tak yakin kalau dia
- yang diinginkan Magneto
- 266
- 00:33:59,475 --> 00:34:01,410
- Idih!
- 267
- 00:34:01,478 --> 00:34:04,038
- Toad memiliki lidah
- yang usil, Senator.
- 268
- 00:34:04,114 --> 00:34:06,548
- Sama seperti Anda.
- 269
- 00:34:13,723 --> 00:34:16,090
- Siapa kalian?
- Di mana Henry?
- 270
- 00:34:16,160 --> 00:34:19,754
- Tuan Guyrich telah mati
- beberapa waktu yang lalu, Senator.
- 271
- 00:34:19,829 --> 00:34:22,662
- Tapi Mystique akan
- menemanimu di sini.
- 272
- 00:34:22,732 --> 00:34:24,666
- Dia bisa berubah menjadi
- berbagai macam bentuk.
- 273
- 00:34:24,734 --> 00:34:28,330
- Apa pun yang kau lakukan padaku,
- Kau akan membuatku benar.
- 274
- 00:34:28,405 --> 00:34:32,272
- Setiap kata yang kuucapkan
- akan dikonfirmasi ulang.
- 275
- 00:34:35,211 --> 00:34:37,577
- Apakah anda orang yang
- takut pada Tuhan, Senator?
- 276
- 00:34:37,647 --> 00:34:40,674
- Seperti frase yang aneh.
- 277
- 00:34:40,751 --> 00:34:43,514
- Aku selalu berpikir kalau Tuhan
- itu adalah seorang guru,
- 278
- 00:34:43,586 --> 00:34:47,078
- Sang pembawa terang,
- hikmat dan pengertian.
- 279
- 00:34:47,156 --> 00:34:52,890
- Anda lihat, kupikir yang anda
- takuti adalah aku.
- 280
- 00:34:52,962 --> 00:34:56,090
- Aku dan jenisku.
- Persaudaraan para mutan.
- 281
- 00:34:58,534 --> 00:35:00,968
- Meskipun tidak
- begitu mengejutkan, sungguh.
- 282
- 00:35:01,037 --> 00:35:05,564
- Manusia selalu takut pada
- sesuatu yang tidak ia mengerti.
- 283
- 00:35:07,210 --> 00:35:10,236
- Jadi, tidak usah takut pada
- Tuhan, Senator.
- 284
- 00:35:10,313 --> 00:35:12,247
- dan tentunya,
- tak usah takut padaku.
- 285
- 00:35:13,382 --> 00:35:15,316
- Tidak lagi.
- 286
- 00:35:17,452 --> 00:35:19,443
- Apa yang akan kau
- lakukan padaku?
- 287
- 00:35:19,521 --> 00:35:22,958
- Anggap saja Tuhan bertindak
- terlalu lambat.
- 288
- 00:36:38,532 --> 00:36:40,797
- Kurasa kau akan merasa
- nyaman berada di sini.
- 289
- 00:36:40,869 --> 00:36:44,066
- - Di mana kamarmu?
- - Di bawah lorong bersama Scott.
- 290
- 00:36:45,540 --> 00:36:48,906
- Apakah itu kelebihanmu?
- Bersama dengan cowok itu?
- 291
- 00:36:48,976 --> 00:36:52,640
- Sebenarnya, aku seorang telekinetik.
- Aku bisa menggerakkan sesuatu dengan pikiran.
- 292
- 00:36:52,714 --> 00:36:54,841
- Betulkah?
- Misalnya apa?
- 293
- 00:36:56,418 --> 00:36:59,216
- Berbagai macam benda.
- 294
- 00:36:59,287 --> 00:37:02,084
- Aku juga memiliki sedikit
- kemampuan telepati.
- 295
- 00:37:02,156 --> 00:37:05,593
- - Seperti Profesor?
- - Tidak sekuat dia.
- 296
- 00:37:05,660 --> 00:37:08,493
- Tapi dia mengajariku
- cara mengembangkannya.
- 297
- 00:37:08,563 --> 00:37:10,497
- Aku yakin itu.
- 298
- 00:37:12,566 --> 00:37:14,830
- - Kau mau baca pikiranku?
- - Kupikir tidak.
- 299
- 00:37:14,902 --> 00:37:17,393
- Ayolah. Mungkin kau kuatir
- akan menyukainya?
- 300
- 00:37:17,471 --> 00:37:19,372
- Aku meragukannya.
- 301
- 00:37:40,427 --> 00:37:42,019
- Apa yang kau lihat?
- 302
- 00:37:43,664 --> 00:37:45,928
- Scott.
- 303
- 00:37:48,869 --> 00:37:51,133
- Selamat malam, Logan.
- 304
- 00:38:00,047 --> 00:38:01,981
- Kau mau bilang padaku
- agar menjauhi gadismu?
- 305
- 00:38:02,049 --> 00:38:04,313
- Jika aku harus melakukannya,
- ia tidak akan jadi gadisku.
- 306
- 00:38:04,385 --> 00:38:07,980
- Hmm. Yah, kalau begitu, kurasa
- tak ada yang perlu kau kuatirkan,
- 307
- 00:38:08,055 --> 00:38:09,988
- Iya kan, Cyclops?
- 308
- 00:38:10,056 --> 00:38:14,426
- Ya, pasti membuatmu kesal karena bocah
- sepertiku telah menyelamatkanmu, hah?
- 309
- 00:38:14,495 --> 00:38:16,986
- Berhati-hatilah. Mungkin aku
- tak akan ada lagi untuk menolongmu.
- 310
- 00:38:17,064 --> 00:38:20,158
- Oh iya, Logan
- 311
- 00:38:20,234 --> 00:38:21,529
- Menjauhlah dari gadisku.
- 312
- 00:38:21,564 --> 00:38:22,826
- Menjauhlah dari gadisku.
- 313
- 00:38:56,202 --> 00:38:58,534
- Logan.
- 314
- 00:39:07,613 --> 00:39:10,776
- Logan. Logan, bangun.
- 315
- 00:39:42,815 --> 00:39:46,080
- Tolong aku.
- 316
- 00:39:48,955 --> 00:39:51,924
- Siapa saja tolong aku!
- 317
- 00:40:22,653 --> 00:40:24,883
- Scott, ambil bantal.
- 318
- 00:40:27,123 --> 00:40:29,853
- Ini kecelakaan.
- 319
- 00:40:38,802 --> 00:40:42,101
- - Logan?
- - Apa yang terjadi?
- 320
- 00:40:43,440 --> 00:40:46,034
- - Apa dia baik-baik saja?
- - Dia akan baik-baik saja.
- 321
- 00:40:48,212 --> 00:40:50,145
- Apa yang dia lakukan padaku?
- 322
- 00:40:50,213 --> 00:40:54,047
- Setiap orang yang disentuh Rogue,
- akan terhisap energi hidupnya.
- 323
- 00:40:54,117 --> 00:40:58,053
- Jika dia menyentuh mutan, dia akan
- menyerap kemampuannya selama sesaat.
- 324
- 00:40:58,121 --> 00:41:00,612
- Dalam kasusmu, dia menyerap
- kemampuanmu menyembuhkan diri.
- 325
- 00:41:02,993 --> 00:41:04,984
- Aku merasa hampir mati.
- 326
- 00:41:05,061 --> 00:41:08,224
- Kau akan mati jika dia
- menyentuhmu lebih lama lagi.
- 327
- 00:42:03,752 --> 00:42:06,950
- Bagaimana perasaanmu, Senator?
- Mengalami kemajuan, kuharap.
- 328
- 00:42:08,858 --> 00:42:10,791
- Hmm.
- 329
- 00:42:24,573 --> 00:42:27,007
- Apa yang kau lakukan padaku?
- 330
- 00:42:27,076 --> 00:42:31,103
- Senator, percuma saja.
- Kau mau pergi ke mana?
- 331
- 00:42:31,180 --> 00:42:33,808
- Sekarang kau menjadi salah
- satu dari kami?
- 332
- 00:43:30,472 --> 00:43:34,908
- Tommy, biarkan saja!
- Tommy, biarkan itu!
- 333
- 00:43:34,976 --> 00:43:36,910
- Aku akan bilang pada Ibu.
- 334
- 00:43:51,325 --> 00:43:53,988
- Apakah itu mutan?
- 335
- 00:43:59,100 --> 00:44:01,034
- ...minggu ini Konferensi
- Tingkat Tinggi PBB
- 336
- 00:44:01,102 --> 00:44:03,570
- akan dihadiri lebih dari 200 negara,
- 337
- 00:44:03,638 --> 00:44:06,607
- Pihak keamanan telah
- mengubah Ellis Island
- 338
- 00:44:06,674 --> 00:44:10,110
- menjadi seperti benteng Knox sebagai
- persiapan menyambut acara meriah besok
- 339
- 00:44:10,178 --> 00:44:13,875
- Ellis Island terletak kurang dari
- satu mil dari tepi Manhattan.
- 340
- 00:44:15,383 --> 00:44:17,316
- Rogue.
- 341
- 00:44:17,384 --> 00:44:21,253
- - Bobby.
- - Rogue, apa yang telah kau lakukan?
- 342
- 00:44:22,623 --> 00:44:24,682
- Orang-orang bilang kalau kau
- bisa mencuri kemampuan mutan lainnya.
- 343
- 00:44:24,759 --> 00:44:26,750
- Tidak, tidak.
- Aku hanya meminjam kekuatannya.
- 344
- 00:44:26,828 --> 00:44:30,126
- Kau tidak boleh memakai kekuatanmu
- untuk melawan mutan lainnya.
- 345
- 00:44:32,200 --> 00:44:34,668
- Aku tak punya pilihan.
- 346
- 00:44:34,735 --> 00:44:36,828
- - Tidak, kau harus mengerti.
- - Kalau aku jadi kau,
- 347
- 00:44:36,904 --> 00:44:39,338
- Aku akan pergi dari sini.
- 348
- 00:44:41,741 --> 00:44:45,644
- - Apa maksudmu?
- - Dengar, para siswa jadi ketakutan.
- 349
- 00:44:45,713 --> 00:44:48,682
- Profesor Xavier marah. Aku tak tahu
- apa yang akan dia lakukan padamu.
- 350
- 00:44:52,285 --> 00:44:54,947
- Kurasa sebaiknya kau tempuh
- jalanmu sendiri.
- 351
- 00:45:00,928 --> 00:45:03,158
- Kau harus pergi.
- 352
- 00:45:26,419 --> 00:45:28,387
- Apa yang kau cari, Eric?
- 353
- 00:45:28,455 --> 00:45:33,324
- Ini aneh. Banyak mutan yang
- lebih kuat di luar sana.
- 354
- 00:45:33,393 --> 00:45:35,588
- Mengapa mutan satu ini menjadi
- begitu penting baginya?
- 355
- 00:45:35,662 --> 00:45:38,028
- - Mungkin itu caranya menyukai orang.
- - Kau tidak menyukainya.
- 356
- 00:45:39,466 --> 00:45:43,061
- - Bagaimana kau tahu?
- - Yah, aku ini seorang psikis.
- 357
- 00:45:44,471 --> 00:45:46,405
- - Di mana dia?
- - Siapa?
- 358
- 00:45:46,473 --> 00:45:48,407
- Rogue.
- 359
- 00:45:48,475 --> 00:45:50,500
- Dia telah pergi.
- 360
- 00:45:54,981 --> 00:45:57,575
- Selamat Datang, Profesor.
- 361
- 00:46:00,420 --> 00:46:02,683
- Selamat datang di cerebro.
- 362
- 00:46:07,260 --> 00:46:10,889
- Ini tentunya ruangan
- besar dan bundar.
- 363
- 00:46:10,964 --> 00:46:14,558
- gelombang otak mutan berbeda
- dengan manusia pada umumnya.
- 364
- 00:46:14,633 --> 00:46:16,568
- Alat ini memperkuat
- kekuatanku,
- 365
- 00:46:16,636 --> 00:46:19,400
- Membuatku bisa melacak mutan
- meski dari jarak yang jauh.
- 366
- 00:46:19,472 --> 00:46:22,407
- Beginilah caraku menemukan Rogue.
- 367
- 00:46:22,475 --> 00:46:25,443
- - Mengapa tidak kau pakai menemukan Magneto?
- - Sudah kucoba.
- 368
- 00:46:25,511 --> 00:46:29,243
- Tapi sepertinya dia punya cara
- untuk melindungi diri dari ini.
- 369
- 00:46:29,316 --> 00:46:32,513
- Bagaimana dia bisa tahu?
- 370
- 00:46:32,586 --> 00:46:35,645
- Karena dia membantuku
- membangun alat ini.
- 371
- 00:46:35,721 --> 00:46:38,246
- Sekarang, izinkan aku.
- 372
- 00:46:50,369 --> 00:46:52,769
- Apakah kau pernah...
- 373
- 00:46:52,838 --> 00:46:55,068
- Menggunakan cerebro?
- 374
- 00:46:55,140 --> 00:46:58,667
- Tidak.
- Dibutuhkan kontrol yang lebih,
- 375
- 00:46:58,744 --> 00:47:02,407
- dan, bagiku itu akan...
- 376
- 00:47:02,481 --> 00:47:04,417
- Berbahaya.
- 377
- 00:47:48,794 --> 00:47:51,456
- - Dia ada di stasiun kereta.
- - Di mana?
- 378
- 00:47:51,530 --> 00:47:54,829
- Beberapa mil sebelah barat dari sini.
- Logan, kau tidak boleh meninggalkan rumah.
- 379
- 00:47:54,900 --> 00:47:59,165
- - Inilah kesempatan mengetahui maksud Magneto.
- - Gara-gara aku dia pergi.
- 380
- 00:47:59,237 --> 00:48:03,402
- - Kita sudah sepakat.
- - Dia baik-baik. Dia hanya kesal.
- 381
- 00:48:03,476 --> 00:48:05,740
- Storm, Cyclops, temukan dia.
- Lihat apa kau bisa bicara dengannya.
- 382
- 00:48:15,955 --> 00:48:19,390
- - Apa?
- - Di mana motorku?
- 383
- 00:48:56,127 --> 00:48:58,288
- Hei, Nak.
- 384
- 00:49:13,011 --> 00:49:14,945
- Maaf
- tentang semalam.
- 385
- 00:49:16,447 --> 00:49:18,380
- Aku juga.
- 386
- 00:49:20,318 --> 00:49:25,722
- - Kau kabur lagi?
- - Kudengar Profesor marah padaku.
- 387
- 00:49:25,790 --> 00:49:29,987
- - Siapa yang bilang begitu padamu?
- - Seorang anak di sekolah.
- 388
- 00:49:30,060 --> 00:49:33,462
- - Kapan terakhir kali kau melihatnya?
- - Dia janji denganku makan siang.
- 389
- 00:49:39,203 --> 00:49:42,171
- Kau carilah di sekitar sini.
- Aku akan tanya agen tiket.
- 390
- 00:49:55,652 --> 00:49:57,586
- Selamat Datang, Profesor.
- 391
- 00:50:22,546 --> 00:50:26,812
- - Apa aku harus kembali.
- - Tidak, Kau harus ikuti nalurimu.
- 392
- 00:50:32,756 --> 00:50:35,384
- Cowok pertama yang pernah kucium...
- 393
- 00:50:35,459 --> 00:50:38,986
- berakhir dengan keadaan koma
- selama tiga minggu.
- 394
- 00:50:41,231 --> 00:50:43,791
- Aku masih bisa merasakannya
- di dalam kepalaku.
- 395
- 00:50:46,203 --> 00:50:48,535
- Dan itu sama denganmu.
- 396
- 00:51:15,197 --> 00:51:19,567
- Tak banyak orang yang mengerti
- apa yang telah kau lalui,
- 397
- 00:51:19,636 --> 00:51:23,833
- tapi kupikir orang ini Xavier
- salah satu yang bisa mengerti.
- 398
- 00:51:23,906 --> 00:51:27,205
- Dia tampaknya benar-benar
- ingin membantumu,
- 399
- 00:51:27,276 --> 00:51:29,574
- dan hal itu jarang terjadi...
- 400
- 00:51:31,148 --> 00:51:33,412
- bagi orang-orang seperti kita.
- 401
- 00:51:44,561 --> 00:51:47,222
- Jadi, bagaimana?
- 402
- 00:51:52,134 --> 00:51:54,068
- Ayo.
- Aku akan menjagamu.
- 403
- 00:51:56,706 --> 00:51:59,698
- - Kau janji?
- - Yeah.
- 404
- 00:51:59,775 --> 00:52:01,709
- Ya, aku janji.
- 405
- 00:52:14,990 --> 00:52:16,924
- Ayo.
- 406
- 00:52:18,828 --> 00:52:22,228
- Umurnya sekitar 17.
- Eh, setinggi saya.
- 407
- 00:52:22,297 --> 00:52:25,461
- Rambutnya cokelat,
- dan dia...
- 408
- 00:52:31,807 --> 00:52:34,832
- Menjeritlah.
- 409
- 00:53:19,886 --> 00:53:22,719
- Berhenti bermain-main.
- 410
- 00:54:04,230 --> 00:54:06,493
- Kau pasti Wolverine.
- 411
- 00:54:08,266 --> 00:54:11,896
- Logam luar biasa yang ada di sekujur
- tubuhmu tak bisa bergerak, bukan?
- 412
- 00:54:24,417 --> 00:54:27,443
- Berhenti! Hentikan!
- 413
- 00:54:27,519 --> 00:54:30,420
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 414
- 00:54:30,488 --> 00:54:34,720
- Kau? Bocah,
- siapa bilang aku menginginkanmu?
- 415
- 00:54:56,314 --> 00:54:58,248
- Dasar anak muda.
- 416
- 00:55:09,961 --> 00:55:12,156
- Tahan. Kau yang di sana.
- 417
- 00:55:12,230 --> 00:55:15,290
- Jangan bergerak.
- Tangan di atas kepala.
- 418
- 00:55:47,866 --> 00:55:51,323
- Kalian Homo Sapiens
- dan senjata kalian
- 419
- 00:55:55,173 --> 00:55:57,641
- - Cukup, Eric.
- - Lepaskan mereka.
- 420
- 00:56:03,113 --> 00:56:06,241
- Kemarilah biar aku
- bisa melihatmu, Charles?
- 421
- 00:56:09,387 --> 00:56:11,320
- - Apa yang kau...
- - Inginkan dari dia?
- 422
- 00:56:12,356 --> 00:56:15,291
- Bukannya kau bisa membaca pikiranku?
- 423
- 00:56:16,794 --> 00:56:20,458
- Sekarang apa?
- Selamatkan gadis itu?
- 424
- 00:56:20,532 --> 00:56:25,059
- Kau harus membunuhku, Charles.
- Dan apa yang bisa kau lakukan?
- 425
- 00:56:25,135 --> 00:56:29,037
- Mereka akan merantaimu dan
- mencap serangkaian nomor di dahimu.
- 426
- 00:56:29,106 --> 00:56:31,301
- - Itu tidak akan...
- - seperti itu.
- 427
- 00:56:31,375 --> 00:56:33,537
- Kalau begitu bunuh aku
- dan cari tahu sendiri.
- 428
- 00:56:36,246 --> 00:56:39,306
- Hah? Kalau begitu lepaskan aku
- 429
- 00:56:47,558 --> 00:56:49,492
- Baik.
- 430
- 00:57:02,473 --> 00:57:04,839
- Kepedulian menekan
- keberuntunganmu, Charles?
- 431
- 00:57:09,412 --> 00:57:13,076
- Kupikir kali ini aku tak bisa
- menghentikan semua pelurunya.
- 432
- 00:57:27,464 --> 00:57:29,455
- Tak ingin jatuh korban.
- 433
- 00:57:29,533 --> 00:57:32,626
- Itulah yang membuatmu lemah.
- 434
- 00:57:44,380 --> 00:57:46,940
- Selamat tinggal, Charles.
- 435
- 00:58:17,013 --> 00:58:20,471
- - Kau bilang aku yang diinginkannya.
- - Aku membuat kesalahan besar.
- 436
- 00:58:20,550 --> 00:58:24,042
- Helmnya entah bagaimana dirancang
- untuk memblokir telepatiku.
- 437
- 00:58:25,622 --> 00:58:28,989
- Aku tak tahu apa yang dia rencanakan
- hingga semuanya terlambat.
- 438
- 00:58:29,059 --> 00:58:31,186
- - Kau mau ke mana?
- - Aku akan menemukannya.
- 439
- 00:58:31,261 --> 00:58:34,389
- - Bagaimana?
- - Cara tradisional. Melihat.
- 440
- 00:58:37,734 --> 00:58:40,225
- Logan, Kau tak bisa
- melakukan ini sendirian.
- 441
- 00:58:40,303 --> 00:58:43,294
- Siapa yang akan membantuku? Kau?
- Sejauh ini yang kau lakukan bagus sekali.
- 442
- 00:58:43,372 --> 00:58:45,637
- Kalau begitu bantulah kami.
- Berjuanglah dengan kami.
- 443
- 00:58:45,709 --> 00:58:48,439
- Berjuang denganmu?
- Bergabung dalam tim? Menjadi X-Man?
- 444
- 00:58:48,511 --> 00:58:51,275
- Siapa kau pikir dirimu?
- Kau seorang mutan.
- 445
- 00:58:51,348 --> 00:58:54,407
- Dunia di luar sana penuh dengan orang
- yang takut dan benci padamu.
- 446
- 00:58:54,483 --> 00:58:58,215
- Kau membuang waktumu dengan melindungi
- mereka. Ada yang harus kulakukan.
- 447
- 00:58:58,288 --> 00:59:02,748
- Kau tahu, Magneto benar.
- Kita dalam peperangan.
- 448
- 00:59:02,826 --> 00:59:07,057
- - Kau yakin berada di sisi yang tepat?
- - Setidaknya aku telah memilih.
- 449
- 00:59:14,804 --> 00:59:18,432
- Aku mencari Dr Jean Grey.
- 450
- 00:59:27,082 --> 00:59:29,516
- Senator Kelly.
- 451
- 00:59:29,585 --> 00:59:31,951
- Aku Profesor
- Charles Xavier.
- 452
- 00:59:33,856 --> 00:59:38,021
- Aku takut jika aku pergi
- ke rumah sakit, mereka akan...
- 453
- 00:59:38,094 --> 00:59:40,118
- Memperlakukanmu seperti mutan?
- 454
- 00:59:42,197 --> 00:59:46,133
- Kami tak seburuk dugaanmu.
- Tidak semua dari kami.
- 455
- 00:59:46,201 --> 00:59:50,035
- Katakan itu pada orang yang
- melakukan ini padaku.
- 456
- 00:59:54,476 --> 00:59:56,410
- Senator...
- 457
- 01:00:01,116 --> 01:00:04,574
- Aku ingin kau santai saja.
- 458
- 01:00:07,556 --> 01:00:09,490
- Aku takkan menyakitimu.
- 459
- 01:01:01,743 --> 01:01:04,837
- Selamat datang di masa depan,
- 460
- 01:01:04,912 --> 01:01:06,846
- saudaraku.
- 461
- 01:01:12,954 --> 01:01:17,118
- Mesin yang memancarkan radiasi
- yang memicu mutasi pada manusia.
- 462
- 01:01:17,191 --> 01:01:19,284
- Tapi mutasi ini
- tidak wajar.
- 463
- 01:01:19,360 --> 01:01:21,988
- Tubuh Kelly menolaknya.
- Selnya mulai...
- 464
- 01:01:22,063 --> 01:01:24,395
- mengalami kerusakan
- dengan cepat.
- 465
- 01:01:24,465 --> 01:01:27,366
- - Apa efek radiasi ini terhadap mutan?
- - Sepertinya tidak ada.
- 466
- 01:01:27,435 --> 01:01:31,269
- Tapi aku kuatir itu akan berakibat
- fatal bila mengenai orang biasa.
- 467
- 01:01:31,339 --> 01:01:35,241
- - Jadi, apa yang Magneto inginkan dari Rogue?
- - Aku tidak tahu.
- 468
- 01:01:37,412 --> 01:01:39,880
- Tunggu dulu.
- 469
- 01:01:39,947 --> 01:01:42,711
- Kau bilang mesin ini
- menyerap kekuatan Magneto...
- 470
- 01:01:42,784 --> 01:01:45,581
- - dan hal itu akan melemahkannya.
- - Ya.
- 471
- 01:01:46,887 --> 01:01:48,981
- Bahkan, hampir membunuhnya.
- 472
- 01:01:49,056 --> 01:01:51,718
- Dia akan menyalurkan
- kekuatannya pada Rogue...
- 473
- 01:01:51,793 --> 01:01:54,990
- dan menggunakannya
- untuk menyalakan mesin.
- 474
- 01:01:57,631 --> 01:01:59,792
- Ada orang di sana?
- 475
- 01:02:01,636 --> 01:02:04,628
- Ya. Aku di sini.
- 476
- 01:02:06,574 --> 01:02:09,565
- Tolong jangan tinggalkan aku.
- 477
- 01:02:10,777 --> 01:02:13,177
- Aku tak mau sendirian.
- 478
- 01:02:14,816 --> 01:02:16,750
- Baiklah.
- 479
- 01:02:25,692 --> 01:02:28,787
- Apa kau membenci orang normal?
- 480
- 01:02:30,998 --> 01:02:33,659
- Kadang-kadang.
- 481
- 01:02:33,733 --> 01:02:35,667
- Mengapa?
- 482
- 01:02:39,439 --> 01:02:41,374
- Aku rasa...
- 483
- 01:02:42,876 --> 01:02:45,208
- Aku takut pada mereka.
- 484
- 01:02:47,147 --> 01:02:49,513
- Baik,
- 485
- 01:02:49,583 --> 01:02:53,485
- Kurasa akan berkurang
- satu orang yang...
- 486
- 01:02:53,554 --> 01:02:55,487
- kau takuti.
- 487
- 01:03:18,577 --> 01:03:21,342
- Cyclops, Kau dan Storm siapkan jet.
- Aku akan mencari Rogue.
- 488
- 01:03:21,414 --> 01:03:24,542
- - Jean, beri Logan seragam.
- - Whoa, tunggu sebentar.
- 489
- 01:03:24,618 --> 01:03:27,610
- - Apa dia ikut dengan kami?
- - Ya.
- 490
- 01:03:27,687 --> 01:03:30,382
- Maaf, Profesor, tapi dia
- bisa membahayakan misi ini...
- 491
- 01:03:30,456 --> 01:03:33,654
- Hei, bukan aku yang melubangi
- atap stasiun kereta, sobat.
- 492
- 01:03:33,727 --> 01:03:36,025
- - Tidak, kaulah yang menikam dada Rogue.
- - Scott...
- 493
- 01:03:36,096 --> 01:03:39,497
- Hei, kau tidak...
- 494
- 01:03:39,566 --> 01:03:41,829
- Senator Kelly sudah mati.
- 495
- 01:03:43,702 --> 01:03:45,693
- Aku akan menemukannya.
- 496
- 01:03:47,374 --> 01:03:49,672
- Menyelesaikan masalah ini.
- 497
- 01:04:27,379 --> 01:04:29,313
- Maaf.
- 498
- 01:04:52,972 --> 01:04:56,738
- Kau bisa mendengarku, bukan?
- 499
- 01:05:04,315 --> 01:05:09,618
- Kau telah mengajariku banyak
- hal dalam hidupku.
- 500
- 01:05:09,688 --> 01:05:11,369
- Dan jika terjadi sesuatu,
- 501
- 01:05:11,404 --> 01:05:13,050
- Dan jika terjadi sesuatu,
- 502
- 01:05:13,122 --> 01:05:16,353
- Biar aku yang mengurusnya.
- 503
- 01:05:29,839 --> 01:05:31,774
- Jean?
- 504
- 01:05:35,145 --> 01:05:37,578
- Jean!
- 505
- 01:05:37,647 --> 01:05:39,945
- Tidak!
- 506
- 01:05:52,762 --> 01:05:54,696
- Jean?
- 507
- 01:05:54,764 --> 01:05:56,698
- Jean.
- 508
- 01:05:56,766 --> 01:05:59,132
- Jawablah. Kumohon.
- 509
- 01:06:00,370 --> 01:06:02,395
- Aku tahu di mana Magneto.
- 510
- 01:07:22,150 --> 01:07:24,345
- Luar biasa, bukan?
- 511
- 01:07:25,620 --> 01:07:30,320
- - Aku sudah melihatnya.
- - Pertama kali kulihat tahun 1949.
- 512
- 01:07:30,393 --> 01:07:33,884
- Amerika akan menjadi
- tanah toleransi,
- 513
- 01:07:33,962 --> 01:07:35,896
- perdamaian.
- 514
- 01:07:40,335 --> 01:07:42,496
- Apa kau akan membunuhku?
- 515
- 01:07:47,843 --> 01:07:50,676
- - Ya.
- - Mengapa?
- 516
- 01:07:50,745 --> 01:07:55,044
- Karena tak ada yang namanya tanah
- toleransi dan kedamaian.
- 517
- 01:07:55,115 --> 01:07:57,880
- Tidak di sini
- atau di tempat lain.
- 518
- 01:07:57,953 --> 01:08:01,787
- Wanita dan anak-anak,
- seluruh keluarga hancur...
- 519
- 01:08:01,857 --> 01:08:04,690
- hanya karena mereka dilahirkan berbeda
- dari mereka yang memegang kekuasaan.
- 520
- 01:08:04,759 --> 01:08:09,594
- Yah, setelah malam ini, dunia
- akan jadi seperti kita.
- 521
- 01:08:09,664 --> 01:08:12,724
- Mereka akan kembali ke rumah
- sebagai saudara.
- 522
- 01:08:12,801 --> 01:08:15,269
- Sebagai mutan.
- 523
- 01:08:15,337 --> 01:08:17,861
- Tujuan kita menjadi tujuan mereka.
- 524
- 01:08:17,938 --> 01:08:22,069
- Pengorbananmu akan menjadi
- harapan hidup kami.
- 525
- 01:08:25,814 --> 01:08:29,180
- Bisa kupahami kalau ini
- akan sedikit menjadi hiburan.
- 526
- 01:08:32,686 --> 01:08:34,882
- Pasang dia di mesinnya.
- 527
- 01:08:36,157 --> 01:08:38,091
- Aku akan mengangkatnya.
- 528
- 01:08:39,860 --> 01:08:42,954
- Magneto ada di sini. Liberty Island.
- 529
- 01:08:43,030 --> 01:08:46,431
- Mungkin dia bertujuan memutasi
- seluruh pemimpin dunia di konferensi PBB.
- 530
- 01:08:46,500 --> 01:08:48,560
- di Ellis Island.
- 531
- 01:08:48,637 --> 01:08:50,798
- Dia tidak tahu kalau
- mesinnya bisa membunuh.
- 532
- 01:08:50,872 --> 01:08:54,466
- Berdasarkan penglihatan Profesor, jika
- Magneto memberi tenaga yang cukup pada Rogue,
- 533
- 01:08:54,542 --> 01:08:58,774
- Semua orang di New York City
- akan terkena radiasinya.
- 534
- 01:08:58,846 --> 01:09:02,010
- Kita bisa menyusup di sini
- di jembatan George Washington,
- 535
- 01:09:02,083 --> 01:09:04,448
- di sekitar bank
- tak jauh dari Manhattan.
- 536
- 01:09:04,518 --> 01:09:08,079
- Kita mendarat di seberang
- Pulau Liberty sini.
- 537
- 01:09:08,155 --> 01:09:10,123
- Bagaimana dengan patroli pelabuhan?
- Radar?
- 538
- 01:09:10,357 --> 01:09:13,087
- Kalau mereka bisa mendeteksi jet ini,
- kami layak mereka tangkap.
- 539
- 01:09:28,576 --> 01:09:31,602
- Kau serius mau keluar
- dengan pakaian ini?
- 540
- 01:09:31,679 --> 01:09:34,045
- Memangnya kau mau pakai apa,
- spandex warna kuning?
- 541
- 01:09:40,354 --> 01:09:43,346
- Whoa!
- 542
- 01:10:25,064 --> 01:10:28,056
- Oke, ada jembatan.
- Aku akan membawanya ke bawah.
- 543
- 01:10:34,475 --> 01:10:37,034
- Storm, selubungnya.
- 544
- 01:10:55,662 --> 01:10:59,325
- Toad, Mystique, waspadalah.
- Kita tidak sendirian.
- 545
- 01:10:59,399 --> 01:11:01,333
- Dan kau tetap di sini.
- 546
- 01:11:01,401 --> 01:11:05,167
- Setelah kusalurkan kekuatanku pada gadis
- itu, aku akan melemah beberapa saat.
- 547
- 01:11:05,238 --> 01:11:07,263
- Kau satu-satunya perlindunganku.
- 548
- 01:11:14,847 --> 01:11:16,781
- Sepertinya akan ada badai.
- 549
- 01:11:31,164 --> 01:11:34,655
- - Maaf.
- - Kau sebut itu mendarat?
- 550
- 01:11:46,411 --> 01:11:48,345
- Di obornya.
- 551
- 01:11:56,388 --> 01:11:58,652
- ...dalam satu mil lanjutan.
- 552
- 01:11:58,724 --> 01:12:01,488
- pejabat pertama mulai berdatangan
- sekitar satu jam yang lalu,
- 553
- 01:12:01,560 --> 01:12:03,926
- disambut dalam
- suasana pesta taman
- 554
- 01:12:03,995 --> 01:12:05,930
- yang dirancang
- untuk menghibur mereka,
- 555
- 01:12:05,998 --> 01:12:08,966
- - seperti yang lain
- melintasi keamanan yang ketat.
- 556
- 01:12:33,357 --> 01:12:37,123
- - Ada seseorang di sini.
- - Di mana?
- 557
- 01:12:37,194 --> 01:12:40,561
- - Tak tahu. tetaplah waspada.
- - Logan.
- 558
- 01:12:43,633 --> 01:12:46,125
- Sialan.
- 559
- 01:12:52,009 --> 01:12:54,533
- - Ada sesuatu?
- - Aku yakin ada seseorang di sini.
- 560
- 01:13:09,091 --> 01:13:11,060
- - Tunggu!
- - Tunggu!
- 561
- 01:13:17,500 --> 01:13:19,730
- Baiklah, mundur.
- Mundur.
- 562
- 01:14:34,744 --> 01:14:36,734
- Jean!
- 563
- 01:14:38,079 --> 01:14:40,172
- Oh, Tuhan.
- 564
- 01:15:40,709 --> 01:15:42,904
- Jangan bergerak.
- 565
- 01:15:59,059 --> 01:16:00,994
- Apa kalian tidak bisa mati?
- 566
- 01:16:35,428 --> 01:16:38,727
- Apa kau tahu apa yang terjadi pada
- Toad (=katak) Ketika disambar petir?
- 567
- 01:16:45,171 --> 01:16:47,605
- sama seperti yang lain.
- 568
- 01:17:03,289 --> 01:17:05,223
- Logan, apa itu kau?
- 569
- 01:17:05,291 --> 01:17:07,225
- Shh.
- 570
- 01:17:17,036 --> 01:17:20,164
- Yang lain tak jauh
- dari sini.
- 571
- 01:17:20,239 --> 01:17:22,764
- Ayo. Kita harus
- berkumpul kembali.
- 572
- 01:17:22,842 --> 01:17:24,776
- Aku tahu,
- tapi ada masalah.
- 573
- 01:17:27,380 --> 01:17:30,246
- Kau bukan bagian dari kami.
- 574
- 01:17:50,870 --> 01:17:52,860
- Hei, hei, ini aku.
- 575
- 01:17:52,938 --> 01:17:56,339
- - Buktikan.
- - Kau [sensor].
- 576
- 01:17:57,542 --> 01:17:59,477
- Oke.
- 577
- 01:18:01,180 --> 01:18:03,807
- Hei.
- 578
- 01:18:20,632 --> 01:18:22,998
- Kalian pergilah dari sini.
- 579
- 01:18:23,068 --> 01:18:26,095
- - Ada apa?
- - Aku tidak bisa bergerak.
- 580
- 01:18:46,625 --> 01:18:49,321
- Ah, saudara-saudaraku.
- 581
- 01:18:49,394 --> 01:18:52,488
- Selamat datang. Dan, kau,
- 582
- 01:18:52,564 --> 01:18:55,556
- aku hanya ingin cakarmu mengarah
- ke tempat yang lebih aman.
- 583
- 01:19:09,648 --> 01:19:11,673
- Sebaiknya kau
- pejamkan matamu.
- 584
- 01:19:14,785 --> 01:19:17,083
- - Storm, panggang dia.
- - Oh, ya.
- 585
- 01:19:17,154 --> 01:19:22,058
- Petir yang menyambar sebuah
- sebuah konduktor tembaga raksasa.
- 586
- 01:19:22,127 --> 01:19:24,118
- Kupikir kau tinggal
- di sekolah.
- 587
- 01:19:29,200 --> 01:19:32,762
- Bagi kalian yang tidak familiar
- dengan pertemuan bersejarah...
- 588
- 01:19:38,008 --> 01:19:40,772
- Mystique?
- 589
- 01:19:40,845 --> 01:19:42,938
- - Mystique?
- - Aku bertemu Senator Kelly.
- 590
- 01:19:44,783 --> 01:19:48,479
- Jadi, Senator Kelly selamat...
- 591
- 01:19:48,552 --> 01:19:50,952
- dan berenang ke pantai.
- 592
- 01:19:51,021 --> 01:19:53,251
- Dia jadi lebih kuat
- dari yang saya bayangkan.
- 593
- 01:19:53,324 --> 01:19:56,020
- - Dia sudah mati.
- - Memang benar.
- 594
- 01:19:56,093 --> 01:20:00,621
- Aku melihat dia mati.
- Seperti orang-orang di sana akan mati.
- 595
- 01:20:00,698 --> 01:20:04,327
- Apa kau yakin dengan apa
- yang kau lihat?
- 596
- 01:20:04,401 --> 01:20:08,770
- Saya ingin mengucapkan terima kasih
- pada Presiden Amerika Serikat
- 597
- 01:20:08,839 --> 01:20:11,103
- atas kepercayaannya
- padaku membawakan acara ini...
- 598
- 01:20:11,175 --> 01:20:14,576
- di bawah lampu-lampu
- kota besar New York.
- 599
- 01:20:21,918 --> 01:20:25,685
- Mengapa kalian tidak mau mengerti
- dengan apa yang kucoba lakukan?
- 600
- 01:20:25,756 --> 01:20:31,524
- Orang-orang di bawah sana, mereka
- mengendalikan nasib setiap mutan lain.
- 601
- 01:20:32,930 --> 01:20:35,193
- Baiklah,
- 602
- 01:20:35,265 --> 01:20:37,928
- Nasib kita akan segera
- menjadi nasib mereka.
- 603
- 01:20:38,002 --> 01:20:41,267
- Tolong, kumohon tolong aku
- 604
- 01:20:41,338 --> 01:20:43,272
- Kau penuh dengan omong kosong.
- 605
- 01:20:43,340 --> 01:20:47,537
- Kalau memang begitu, mengapa bukan
- kau saja yang berada di mesin itu.
- 606
- 01:20:49,412 --> 01:20:53,213
- Tolong!
- Siapa saja tolong aku
- 607
- 01:21:05,963 --> 01:21:07,896
- Tolong!
- 608
- 01:21:07,964 --> 01:21:12,992
- Tolong aku!
- 609
- 01:21:16,907 --> 01:21:19,239
- Siapa saja!
- 610
- 01:21:19,310 --> 01:21:21,903
- Tolong...
- 611
- 01:21:29,386 --> 01:21:32,912
- Logan!
- 612
- 01:22:29,778 --> 01:22:33,145
- - Maafkan aku, Sayang.
- - Jangan Lakukan ini.
- 613
- 01:22:45,560 --> 01:22:47,653
- Ini milikku.
- 614
- 01:23:50,557 --> 01:23:52,684
- Kau berutang jeritan padaku.
- 615
- 01:23:55,997 --> 01:23:58,727
- Hei, Bub. Aku belum
- selesai denganmu
- 616
- 01:24:01,802 --> 01:24:04,464
- Jean.
- 617
- 01:24:04,538 --> 01:24:06,973
- - Scott, saat kubilang buka matamu.
- - Tidak
- 618
- 01:24:07,041 --> 01:24:09,532
- - Percayalah padaku.
- - Kau menjatuhkan sesuatu?
- 619
- 01:24:14,081 --> 01:24:16,208
- Sekarang.
- 620
- 01:24:30,230 --> 01:24:32,425
- - Terima kasih.
- - Tidak apa-apa.
- 621
- 01:24:32,499 --> 01:24:36,526
- Kita harus mengeluarkannya dari sana.
- Cyclops, kau bisa membidiknya?
- 622
- 01:24:36,603 --> 01:24:39,766
- - Putarannya terlalu cepat, dia bisa terbunuh
- - Tembak saja
- 623
- 01:24:39,840 --> 01:24:42,172
- - Storm, bisa kau lempar aku ke atas?
- - Aku tak bisa membuatnya tepat.
- 624
- 01:24:42,242 --> 01:24:45,109
- - Aku bisa menerbangkanmu.
- - Biar aku yang ke sana.
- 625
- 01:24:45,179 --> 01:24:49,548
- Jika aku gagal, setidaknya
- kau masih bisa meledakkan sialan itu.
- 626
- 01:24:50,784 --> 01:24:53,048
- Baiklah, lakukanlah.
- 627
- 01:24:53,120 --> 01:24:55,588
- Jean, gunakan kekuatanmu.
- kendalikan dia.
- 628
- 01:24:56,990 --> 01:24:59,254
- Pegangan pada sesuatu.
- 629
- 01:25:53,013 --> 01:25:55,106
- Scott, tunggu.
- 630
- 01:26:25,745 --> 01:26:28,145
- - Aku harus...
- - Tunggu saja dulu.
- 631
- 01:26:30,016 --> 01:26:32,610
- Aku harus menembaknya.
- 632
- 01:26:32,685 --> 01:26:34,550
- Sudah kubidik.
- 633
- 01:27:14,493 --> 01:27:16,426
- Ayo.
- 634
- 01:28:47,385 --> 01:28:50,148
- Hei, yang satu ini masih hidup.
- Ayo kita bawa dia keluar.
- 635
- 01:29:16,246 --> 01:29:18,180
- Selamat datang kembali.
- 636
- 01:29:18,248 --> 01:29:21,308
- Aku yakin kau bisa
- menemukan jalanmu.
- 637
- 01:29:21,384 --> 01:29:23,477
- Berkat bimbinganmu.
- 638
- 01:29:25,722 --> 01:29:27,781
- Bagaimana bisa?
- 639
- 01:29:55,251 --> 01:29:57,980
- Oh
- Oh, rasanya geli.
- 640
- 01:29:59,154 --> 01:30:01,089
- Hei.
- 641
- 01:30:02,559 --> 01:30:04,493
- Hei.
- 642
- 01:30:04,561 --> 01:30:07,826
- - Bagaimana perasaanmu?
- - Luar biasa.
- 643
- 01:30:09,898 --> 01:30:12,264
- Kau melakukan tindakan
- yang berani.
- 644
- 01:30:13,669 --> 01:30:17,265
- - Berhasilkah?
- - Ya. Dia baik-baik saja.
- 645
- 01:30:18,942 --> 01:30:22,172
- Untuk sementara waktu dia
- memiliki karakter pribadimu.
- 646
- 01:30:22,244 --> 01:30:25,839
- Tapi kami bisa mengatasinya.
- 647
- 01:30:29,319 --> 01:30:32,253
- Kupikir dia menyukaimu.
- 648
- 01:30:32,321 --> 01:30:36,724
- Yah, katakan padanya hatiku
- telah menjadi milik orang lain.
- 649
- 01:30:41,131 --> 01:30:44,964
- - Kau tahu, kau dan aku ..
- - Bagaimana profesor?
- 650
- 01:30:47,770 --> 01:30:50,739
- - Dia sehat.
- - Bagus.
- 651
- 01:30:56,945 --> 01:31:01,211
- Ada bekas kompleks militer dekat
- danau Alkali di Canadian Rockies,
- 652
- 01:31:01,283 --> 01:31:03,217
- dekat tempat kami
- menemukanmu.
- 653
- 01:31:03,285 --> 01:31:07,654
- Tak banyak yang tersisa, tapi mungkin
- kau bisa temukan sedikit jawaban di sana.
- 654
- 01:31:10,159 --> 01:31:13,362
- - Terima kasih.
- - Apa kau mau ucapkan selamat tinggal pada mereka?
- 655
- 01:31:16,164 --> 01:31:20,260
- Undang-undang pendaftaran mutan,
- telah kehilangan pendukung utamanya.
- 656
- 01:31:20,335 --> 01:31:23,065
- dengan perubahan sikap
- Senator Robert Kelly,
- 657
- 01:31:23,138 --> 01:31:27,598
- yang sampai saat ini telah memberikan
- suara terkeras terhadap pendaftaran mutan
- 658
- 01:31:27,676 --> 01:31:29,666
- Aku merasa bersalah dalam kasus ini.
- 659
- 01:31:29,744 --> 01:31:33,112
- Dan saya harap saya bisa dimaafkan.
- Terima kasih.
- 660
- 01:31:33,181 --> 01:31:37,811
- - Undang-undang pendaftaran mutan
- terus saja kehilangan pendukungnya - Mystique
- 661
- 01:31:40,155 --> 01:31:43,453
- Sialan
- 662
- 01:31:43,524 --> 01:31:45,492
- dari sekian banyak grup
- hak-hak orang tua
- 663
- 01:31:45,559 --> 01:31:49,291
- yang merasa terancam oleh mutan tak
- dikenal dalam sistem sekolah mereka
- 664
- 01:31:49,364 --> 01:31:51,992
- Dalam kisah terkait
- 665
- 01:31:52,067 --> 01:31:56,503
- Tubuh ajudan lama Senator Kelly,
- Henry Guyrich, ditemukan hari ini.
- 666
- 01:31:56,570 --> 01:32:01,838
- Menurut laporan koroner, dia
- diserang oleh beruang
- 667
- 01:32:01,910 --> 01:32:03,639
- Hei.
- 668
- 01:32:08,082 --> 01:32:11,540
- - Kau mau pergi lagi?
- - Tidak, tidak juga.
- 669
- 01:32:13,221 --> 01:32:16,348
- Ada beberapa hal yang
- harus kuurus di Utara.
- 670
- 01:32:21,829 --> 01:32:23,990
- Aku menyukainya.
- 671
- 01:32:27,168 --> 01:32:30,626
- Aku tidak ingin kau pergi.
- 672
- 01:32:43,150 --> 01:32:45,141
- Aku akan kembali untuk ini.
- 673
- 01:33:24,258 --> 01:33:26,782
- Bukankah hal itu selalu membuatmu
- terbangun di tengah malam?
- 674
- 01:33:26,860 --> 01:33:29,727
- Perasaan bahwa suatu hari nanti
- mereka akan mengesahkan undang-undang itu...
- 675
- 01:33:29,796 --> 01:33:34,131
- atau hal semacam itu
- akan datang padamu...
- 676
- 01:33:34,201 --> 01:33:37,067
- dan anak-anakmu?
- 677
- 01:33:39,305 --> 01:33:41,569
- Memang, memang.
- 678
- 01:33:46,881 --> 01:33:49,906
- Apa yang kau lakukan
- jika kau terbangun saat itu?
- 679
- 01:33:49,983 --> 01:33:53,146
- Aku merasakan gelombang besar rasa
- kasihan terhadap jiwa yang malang...
- 680
- 01:33:53,219 --> 01:33:56,882
- yang datang ke sekolah itu
- mencari-cari masalah.
- 681
- 01:34:04,964 --> 01:34:07,592
- Apa tujuanmu datang ke sini,
- Charles?
- 682
- 01:34:07,667 --> 01:34:10,660
- Mengapa kau mengajukan pertanyaan
- yang sudah kau tahu jawabannya?
- 683
- 01:34:10,737 --> 01:34:13,171
- Oh, ya.
- 684
- 01:34:13,239 --> 01:34:15,639
- Kau melanjutkan pencarianmu
- akan sebuah harapan.
- 685
- 01:34:26,686 --> 01:34:30,986
- Kau tahu penjara plastik ini
- tidak akan menahanku selamanya.
- 686
- 01:34:31,057 --> 01:34:35,618
- Perang pasti akan datang,
- Charles, dan aku berniat melawannya...
- 687
- 01:34:35,694 --> 01:34:37,663
- dengan cara apapun.
- 688
- 01:34:39,499 --> 01:34:42,991
- Dan aku akan selalu
- berada di sana,
- 689
- 01:34:43,200 --> 01:34:45,134
- Teman lama
- 690
- 01:34:50,135 --> 01:35:01,135
- diterjemahkan oleh : M.N. Imran
- resync oleh sir_chen IDFL Sub Crew
- 691
- 01:35:01,185 --> 01:35:05,735
- Repair and Synchronization by
- Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
Add Comment
Please, Sign In to add comment