Advertisement
splinterverse

Untitled

Sep 23rd, 2016
203
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
XML 7.79 KB | None | 0 0
  1. <?xml version="1.0"?>
  2. <CARD_V2 ExportVersion="1">
  3.     <FILENAME text="AUTHORITY_OF_THE_CONSULS_CW_417578" />
  4.     <CARDNAME text="AUTHORITY_OF_THE_CONSULS" />
  5.     <TITLE>
  6.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="en-US"><![CDATA[Authority of the Consuls]]></LOCALISED_TEXT>
  7.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="fr-FR"><![CDATA[Autorité des consuls]]></LOCALISED_TEXT>
  8.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="es-ES"><![CDATA[Autoridad de los cónsules]]></LOCALISED_TEXT>
  9.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="de-DE"><![CDATA[Autorität der Konsuln]]></LOCALISED_TEXT>
  10.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="it-IT"><![CDATA[Autorità dei Consoli]]></LOCALISED_TEXT>
  11.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="jp-JA"><![CDATA[領事の権限]]></LOCALISED_TEXT>
  12.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ko-KR"><![CDATA[영사의 권위]]></LOCALISED_TEXT>
  13.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ru-RU"><![CDATA[Власть Консулов]]></LOCALISED_TEXT>
  14.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="pt-BR"><![CDATA[Autoridade dos Cônsules]]></LOCALISED_TEXT>
  15.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-CN"><![CDATA[执政官威权]]></LOCALISED_TEXT>
  16.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-HK"><![CDATA[執政官威權]]></LOCALISED_TEXT>
  17.     </TITLE>
  18.     <MULTIVERSEID value="417578" />
  19.     <ARTID value="AUTHORITY_OF_THE_CONSULS" />
  20.     <ARTIST name="Lake Hurwitz" />
  21.     <CASTING_COST cost="{W}" />
  22.     <FLAVOURTEXT>
  23.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="en-US"><![CDATA[Citizens are free to do as they wish, within the confines of the Consulate’s laws.]]></LOCALISED_TEXT>
  24.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="fr-FR"><![CDATA[Les citoyens sont libres d’agir comme bon leur semble, dans les limites de la loi du Consulat.]]></LOCALISED_TEXT>
  25.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="es-ES"><![CDATA[Los ciudadanos pueden hacer lo que deseen... dentro de lo estipulado por las leyes del Consulado.]]></LOCALISED_TEXT>
  26.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="de-DE"><![CDATA[Die Einwohner können tun, wie es ihnen beliebt, solange sie die Gesetze des Konsulats nicht übertreten.]]></LOCALISED_TEXT>
  27.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="it-IT"><![CDATA[I cittadini sono liberi di agire come credono, purché entro i limiti dettati dalle leggi consolari.]]></LOCALISED_TEXT>
  28.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="jp-JA"><![CDATA[市民にはしたいことをする自由がある。領事府の法が許す範囲で、だが。]]></LOCALISED_TEXT>
  29.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ko-KR"><![CDATA[시민들은 영사관에서 정한 법 한도 내에서 무엇이든 할 수 있다.]]></LOCALISED_TEXT>
  30.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ru-RU"><![CDATA[Горожане вольны поступать, как им вздумается, — в рамках установленных Консульством законов.]]></LOCALISED_TEXT>
  31.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="pt-BR"><![CDATA[Os cidadãos são livres para fazer o que quiserem, desde que respeitem os limites das leis do Consulado.]]></LOCALISED_TEXT>
  32.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-CN"><![CDATA[市民充分享有执政院法令范围内的各项自由。]]></LOCALISED_TEXT>
  33.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-HK"><![CDATA[市民充分享有執政院法令範圍內的各項自由。]]></LOCALISED_TEXT>
  34.     </FLAVOURTEXT>
  35.     <TYPE metaname="Enchantment" />
  36.     <EXPANSION value="KLD" />
  37.     <RARITY metaname="R" />
  38.     <TRIGGERED_ABILITY>
  39.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="en-US"><![CDATA[Creatures your opponents control enter the battlefield tapped.]]></LOCALISED_TEXT>
  40.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="fr-FR"><![CDATA[Les créatures que vos adversaires contrôlent arrivent sur le champ de bataille engagées.]]></LOCALISED_TEXT>
  41.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="es-ES"><![CDATA[Las criaturas que controlan tus oponentes entran al campo de batalla giradas.]]></LOCALISED_TEXT>
  42.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="de-DE"><![CDATA[Kreaturen, die deine Gegner kontrollieren, kommen getappt ins Spiel.]]></LOCALISED_TEXT>
  43.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="it-IT"><![CDATA[Le creature controllate dai tuoi avversari entrano nel campo di battaglia TAPpate.]]></LOCALISED_TEXT>
  44.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="jp-JA"><![CDATA[対戦相手がコントロールするクリーチャーはタップ状態で戦場に出る。]]></LOCALISED_TEXT>
  45.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ko-KR"><![CDATA[당신의 상대가 조종하는 생물들은 탭된 채로 전장에 들어온다.]]></LOCALISED_TEXT>
  46.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ru-RU"><![CDATA[Существа под контролем ваших оппонентов выходят на поле битвы повернутыми.]]></LOCALISED_TEXT>
  47.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="pt-BR"><![CDATA[As criaturas que seus oponentes controlam entram no campo de batalha viradas.]]></LOCALISED_TEXT>
  48.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-CN"><![CDATA[由对手操控的生物须横置进战场。]]></LOCALISED_TEXT>
  49.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-HK"><![CDATA[由對手操控的生物須橫置進戰場。]]></LOCALISED_TEXT>
  50.         <TRIGGER value="ZONECHANGE_TRANSITION" to_zone="ZONE_BATTLEFIELD" from_zone="ZONE_ANY" pre_trigger="1">
  51.             local tobj = TriggerObject()
  52.             return tobj ~= nil and tobj:GetCardType():Test(CARD_TYPE_CREATURE) and tobj:GetPlayer():GetTeam() ~= EffectController():GetTeam()
  53.         </TRIGGER>
  54.         <RESOLUTION_TIME_ACTION>
  55.             if TriggerObject() ~= nil then
  56.                 TriggerObject():Tap()
  57.             end
  58.         </RESOLUTION_TIME_ACTION>
  59.     </TRIGGERED_ABILITY>
  60.     <TRIGGERED_ABILITY>
  61.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="en-US"><![CDATA[Whenever a creature enters the battlefield under an opponent’s control, you gain 1 life.]]></LOCALISED_TEXT>
  62.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="fr-FR"><![CDATA[À chaque fois qu’une créature arrive sur le champ de bataille sous le contrôle d’un adversaire, vous gagnez 1 point de vie.]]></LOCALISED_TEXT>
  63.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="es-ES"><![CDATA[Siempre que una criatura entre al campo de batalla bajo el control de un oponente, ganas 1 vida.]]></LOCALISED_TEXT>
  64.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="de-DE"><![CDATA[Immer wenn eine Kreatur unter der Kontrolle eines Gegners ins Spiel kommt, erhältst du 1 Lebenspunkt dazu.]]></LOCALISED_TEXT>
  65.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="it-IT"><![CDATA[Ogniqualvolta una creatura entra nel campo di battaglia sotto il controllo di un avversario, guadagni 1 punto vita.]]></LOCALISED_TEXT>
  66.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="jp-JA"><![CDATA[クリーチャーが1体対戦相手のコントロール下で戦場に出るたび、あなたは1点のライフを得る。]]></LOCALISED_TEXT>
  67.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ko-KR"><![CDATA[생물이 상대의 조종하에 전장에 들어올 때마다, 당신은 생명 1점을 얻는다.]]></LOCALISED_TEXT>
  68.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="ru-RU"><![CDATA[Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под контролем оппонента, вы получаете 1 жизнь.]]></LOCALISED_TEXT>
  69.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="pt-BR"><![CDATA[Toda vez que uma criatura entra no campo de batalha sob o controle de um oponente, você ganha 1 ponto de vida.]]></LOCALISED_TEXT>
  70.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-CN"><![CDATA[每当一个生物在对手的操控下进战场时,你获得1点生命。]]></LOCALISED_TEXT>
  71.         <LOCALISED_TEXT LanguageCode="zh-HK"><![CDATA[每當一個生物在對手的操控下進戰場時,你獲得1點生命。]]></LOCALISED_TEXT>
  72.         <TRIGGER value="ZONECHANGE_TRANSITION" to_zone="ZONE_BATTLEFIELD" from_zone="ZONE_ANY" pre_trigger="1">
  73.             local tobj = TriggerObject()
  74.             return tobj ~= nil and tobj:GetCardType():Test(CARD_TYPE_CREATURE) and tobj:GetPlayer():GetTeam() ~= EffectController():GetTeam()
  75.         </TRIGGER>
  76.         <RESOLUTION_TIME_ACTION>
  77.             local oController = EffectController()
  78.             if oController ~= nil then
  79.                 oController:GainLife(1)
  80.             end
  81.         </RESOLUTION_TIME_ACTION>
  82.     </TRIGGERED_ABILITY>
  83.     <AUTHOR><![CDATA[Splinterverse]]></AUTHOR>
  84.     <EDITORS><![CDATA[Splinterverse]]></EDITORS>
  85.     <DATE><![CDATA[23-09-16]]></DATE>
  86. </CARD_V2>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement