Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:04,210 --> 00:00:06,330
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0080"><i>Episode 5</i></font>
- 2
- 00:00:08,955 --> 00:00:23,455
- <font face="Kristen ITC" color="#8000ff">Diterjemahkan Oleh :</font>
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">dhika14</font>
- 3
- 00:00:24,779 --> 00:00:34,779
- <font face="Kristen ITC" color="#8000ff">Credit by :</font>
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">dramatorrent.com</font>
- 4
- 00:00:51,680 --> 00:00:54,130
- Ini aku, Cha Ji An.
- 5
- 00:00:54,130 --> 00:00:55,960
- Hei, kau!
- 6
- 00:00:55,960 --> 00:00:58,170
- Tidak, bagaimana kau, Cha Ji An...
- 7
- 00:00:58,170 --> 00:01:03,040
- Aku minta maaf, aku tahu aku tidak seharusnya melakukan ini, tapi
- 8
- 00:01:03,040 --> 00:01:05,090
- Aku sangat ingin menyelidiki ini.
- 9
- 00:01:05,090 --> 00:01:08,990
- Aku ingin melihat TKP, maaf
- 10
- 00:01:08,990 --> 00:01:11,130
- Cha Ji An.
- 11
- 00:01:14,840 --> 00:01:17,100
- Dan aku berpikir untuk melaporkanmu, Sunbae.
- 12
- 00:01:17,100 --> 00:01:20,020
- Apa? kenapa aku?
- 13
- 00:01:22,240 --> 00:01:24,740
- Kau melakukan pelecehan seksual secara verbal.
- 14
- 00:01:26,020 --> 00:01:27,920
- <i>Apa dia seorang wanita?</i>
- 15
- 00:01:27,920 --> 00:01:31,980
- <i>Ketua Tim, aku sangat menyukai wanita</i>
- 16
- 00:01:31,980 --> 00:01:34,230
- <i>sangat, sangat yang berbeda dari dia</i>
- 17
- 00:01:34,230 --> 00:01:37,140
- <i>Aku melihat tipe wanita seperti itu sebagai seorang wanita</i>
- 18
- 00:01:37,140 --> 00:01:39,450
- Ah, itu...
- 19
- 00:01:39,450 --> 00:01:41,590
- Aku melihat Pusat Hak Asasi Manusia di kantor pusat
- 20
- 00:01:41,590 --> 00:01:44,460
- memiliki kantor untuk melaporkan pelecehan seksual.
- 21
- 00:01:44,460 --> 00:01:48,890
- Aku bisa melakukan wawancara dengan media tentang pelecehan
- seksual di kantor polisi.
- 22
- 00:01:48,890 --> 00:01:51,600
- Haruskah aku melakukannya? Haruskah aku mencobanya?
- 23
- 00:01:51,600 --> 00:01:55,120
- Ah itu bukan pelecehan melainkan berbicara kembali.
- 24
- 00:01:55,120 --> 00:01:58,160
- Ah, aku mengerti!
- 25
- 00:01:58,160 --> 00:02:00,110
- Lalu bagaimana dengan ini?
- 26
- 00:02:00,110 --> 00:02:02,800
- Apa kau tahu apa itu hukum Hammurabi, Sunbae?
- 27
- 00:02:02,800 --> 00:02:05,600
- "Mata diganti mata dan gigi diganti gigi".
- 28
- 00:02:05,600 --> 00:02:09,720
- Itu adalah hukum Babel yang terkenal untuk membalas dendam secara pasif.
- 29
- 00:02:09,720 --> 00:02:12,300
- Itu benar. Memang itu
- 30
- 00:02:13,090 --> 00:02:18,800
- Apa aku bisa menegang bentuk tubuhmu?
- 31
- 00:02:19,450 --> 00:02:22,890
- Sunbae, mari kita lihat dari depan lebih dulu.
- 32
- 00:02:22,890 --> 00:02:24,860
- - Tidak, apa yang kau lihat?
- - Aigoo!
- 33
- 00:02:24,860 --> 00:02:28,240
- - Jangan mendekatiku! Apa yang kau begitu teliti?
- - Kau mengatakan tentang apa yang ada di depan dan belakang...
- 34
- 00:02:28,240 --> 00:02:32,400
- Aku berkata jangan sentuh aku!
- 35
- 00:02:40,490 --> 00:02:42,970
- Sekarang ini menjadi begitu tenang.
- 36
- 00:02:42,970 --> 00:02:46,980
- Aku salah, tapi kau juga salah, Jika kau tertangkap karena menyelinap
- ke TKP seperti itu...
- 37
- 00:02:46,980 --> 00:02:50,030
- Jadi, mari kita sebut itu hampir. Aku akan membiarkanmu melakukan
- pelecehan seksual
- 38
- 00:02:50,030 --> 00:02:53,340
- Apa kau mau? baiklah!
- 39
- 00:02:54,010 --> 00:02:57,450
- Mulai sekarang, sendirianlah seperti ini dan di malam hari,
- 40
- 00:02:57,450 --> 00:03:00,720
- Kau boleh datang ke TKP. ini berbahaya.
- 41
- 00:03:00,720 --> 00:03:03,600
- Baiklah, maaf, Ketua Tim
- 42
- 00:03:13,740 --> 00:03:16,880
- <i>Mereka mengambil segala sesuatu yang berguna</i>
- 43
- 00:03:16,880 --> 00:03:18,870
- <i>Tapi,</i>
- 44
- 00:03:19,770 --> 00:03:22,450
- <i>siapa yang melakukan ini?</i>
- 45
- 00:03:22,450 --> 00:03:25,060
- <i>Lee Joon Yeong. apa mungkin dia?</i>
- 46
- 00:03:25,060 --> 00:03:29,480
- <i>Apa dia balik ini untuk menjebakku?</i>
- 47
- 00:03:31,790 --> 00:03:33,240
- Bukan
- 48
- 00:03:33,940 --> 00:03:39,910
- <i>Lalu tanpa sadar aku terlibat dalam sebuah kasus pembunuhan?</i>
- 49
- 00:03:39,910 --> 00:03:44,420
- <i>Dan jika begitu, kenapa pelakunya membunuh Detektif Yang?</i>
- 50
- 00:03:46,150 --> 00:03:50,040
- <i>Ada bukti emosional tersembunyi di TKP selain dari bukti fisik</i>
- 51
- 00:03:58,020 --> 00:04:02,890
- <i>Petugas Yang tidak membela diri atau melarikan diri</i>
- 52
- 00:04:06,130 --> 00:04:08,420
- <i>Lalu apa itu...</i>
- 53
- 00:04:10,080 --> 00:04:13,240
- Sebuah perasaan bersalah?
- 54
- 00:04:16,990 --> 00:04:19,040
- <i>Tarceva</i><b></b>
- 55
- 00:04:19,040 --> 00:04:21,650
- <i>Berbagai macam obat kemoterapi</i>
- 56
- 00:04:23,470 --> 00:04:26,100
- Seseorang yang sedang menghadapi kematian...
- 57
- 00:04:26,100 --> 00:04:28,840
- merasakan perasaan bersalah.
- 58
- 00:04:37,990 --> 00:04:42,000
- <i>Seseorang yang kukenal meninggal</i>
- 59
- 00:04:55,550 --> 00:04:59,290
- Yang satu lagi telah kehilangan kontak.
- 60
- 00:05:04,980 --> 00:05:07,790
- Ketika seseorang menjadi tua,
- 61
- 00:05:08,450 --> 00:05:11,330
- Kau mulai menjadi lebih berhati-hati.
- 62
- 00:05:16,220 --> 00:05:18,270
- Temuilah orang ini.
- 63
- 00:05:19,400 --> 00:05:23,940
- Dan temukan anaknya.
- 64
- 00:05:24,870 --> 00:05:30,740
- Aku tidak tahu di mana dia bersembunyi.
- Dia masih belum bisa ditemukan.
- 65
- 00:05:33,240 --> 00:05:35,130
- Anak itu...
- 66
- 00:05:36,000 --> 00:05:38,250
- Temukan dia
- 67
- 00:06:02,280 --> 00:06:07,590
- <i>Lalu, emosi pelakunya adalah kebencian dan kemarahan</i>
- 68
- 00:06:07,590 --> 00:06:10,900
- <i>Sekarang, itu balas dendam</i>
- 69
- 00:06:39,900 --> 00:06:45,600
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff0000"><i>Episode V:</font> <font face="Comic Sans MS" color="#ffff00"><b>Selalu terhanyut ke masa laluku</i></b></font>
- 70
- 00:06:45,624 --> 00:06:52,024
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">idfl.me @dhika14</font>
- 71
- 00:06:52,090 --> 00:06:54,750
- Aku benar-benar menyesal, Cha Ji An.
- 72
- 00:06:54,750 --> 00:06:59,120
- Dalam situasi apa pun, aku harus melindungi anggota tim.
- 73
- 00:06:59,120 --> 00:07:04,450
- <i>Orang yang menyembunyikan tersangka pembunuhan,</i>
- aku lebih menyesalinya.
- 74
- 00:07:04,450 --> 00:07:06,940
- Tidak, aku minta maaf.
- 75
- 00:07:06,940 --> 00:07:10,870
- Aigoo, bukan begitu, aku lebih menyesal
- 76
- 00:07:11,480 --> 00:07:14,330
- Terima kasih sudah berpikir seperti itu, Cha Ji An.
- 77
- 00:07:14,330 --> 00:07:17,670
- Aigoo, tidak apa-apa. aku yang lebih berterima kasih
- 78
- 00:07:17,670 --> 00:07:20,010
- Wajah tebal itu...
- 79
- 00:07:35,170 --> 00:07:36,810
- Apa?
- 80
- 00:07:38,360 --> 00:07:40,820
- Aku kira kita bisa lolos sendirian
- 81
- 00:07:40,820 --> 00:07:42,870
- Ya.
- 82
- 00:07:52,960 --> 00:07:58,520
- Ingatlah ini. Sepanjang malam, kau harus tinggal di area ini.
- 83
- 00:07:58,520 --> 00:08:02,880
- Jika kau keluar area ini atau mendekat padaku,
- 84
- 00:08:02,880 --> 00:08:07,220
- karena aku menguasai seni bela diri khusus di akademi polisi,
- berhati-hatilah
- 85
- 00:08:07,220 --> 00:08:08,860
- Baiklah
- 86
- 00:08:14,680 --> 00:08:17,970
- Ini bagian dari sebuah bukti...
- 87
- 00:08:27,830 --> 00:08:30,390
- Aku akan melipatkannya
- 88
- 00:08:32,410 --> 00:08:33,980
- Apa yang kau lakukan?
- 89
- 00:08:33,980 --> 00:08:36,370
- Kau terluka
- 90
- 00:08:36,370 --> 00:08:39,770
- Siapa yang mengatakan jangan mendekat?
- 91
- 00:08:39,770 --> 00:08:42,780
- Aku lelah jadi pergilah
- 92
- 00:08:42,780 --> 00:08:46,530
- Baiklah, aku akan pergi
- 93
- 00:09:09,190 --> 00:09:14,500
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i>Datanglah temukan kelembutan hatiku</i> ♬</font>
- 94
- 00:09:14,500 --> 00:09:20,060
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i>Kau melemparkan dua kertas mantra yang bergetar</i> ♫</font>
- 95
- 00:09:20,060 --> 00:09:25,800
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i>Lalu berbalik mengatakan kau tidak tahu apa-apa, kau</i> ♫</font>
- 96
- 00:09:25,800 --> 00:09:32,520
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i>Ketika kau datang padaku, aku gemetar</i> ♬</font>
- 97
- 00:09:33,740 --> 00:09:39,060
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i>Berbicara kasar tidak apa-apa</i> ♫</font>
- 98
- 00:09:39,060 --> 00:09:45,370
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i>Untuk beberapa alasan ekspresi wajahmu menarik</i> ♫</font>
- 99
- 00:09:45,370 --> 00:09:51,910
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i>Kau terlalu kurang ajar</i> ♫
- <b> ♫ <i> Untuk beberapa alasan aku terus tertarik padamu</i> ♫</ b></font>
- 100
- 00:09:51,910 --> 00:09:56,060
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i>Siapa kau?</i> ♬</font>
- 101
- 00:09:58,850 --> 00:10:02,050
- <i>Dia tidak terlihat seperti orang jahat ketika dia tertidur</i>
- 102
- 00:10:02,050 --> 00:10:07,290
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Siapa kau?</i> ♬</font>
- 103
- 00:10:10,730 --> 00:10:15,890
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Sekarang aku tahu hatiku </i> ♬</font>
- 104
- 00:10:15,890 --> 00:10:21,440
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Aku pasti sangat menyukaimu </i> ♬</font>
- 105
- 00:10:21,440 --> 00:10:27,040
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Ketika aku melihatmu jantungku berdetak dengan cepat </i> ♬</font>
- 106
- 00:10:27,040 --> 00:10:32,320
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Dan bawalah aku sebelum terlambat </i> ♬</font>
- 107
- 00:10:32,320 --> 00:10:37,550
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Kau melirik padaku </i> ♬</font>
- 108
- 00:10:37,550 --> 00:10:43,810
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Diam-diam kau mendekatiku </i> ♬</font>
- 109
- 00:10:43,810 --> 00:10:50,460
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Bahkan jika kau tidak bermain-main, di mataku terlihat seperti kau </i> ♬</font>
- 110
- 00:10:50,460 --> 00:10:53,630
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Siapa kau? </i> ♬</font>
- 111
- 00:10:53,630 --> 00:10:58,010
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Semakin aku melihatmu semakin aku tidak bisa mendapatkanmu </i> ♬</font>
- 112
- 00:10:59,160 --> 00:11:03,410
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Ketika aku melihatmu aku menjadi cemas </i> ♫</font>
- 113
- 00:11:03,410 --> 00:11:08,950
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Kau membungkus dirimu sendiri dengan erat dan
- menyembunyikannya diam-diam </i> ♫</font>
- 114
- 00:11:08,950 --> 00:11:14,400
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Tunjukkanlah itu kepadaku </i> ♬</font>
- 115
- 00:11:16,940 --> 00:11:22,270
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Kau akan mendekatiku perlahan-lahan </i> ♬</font>
- 116
- 00:11:22,270 --> 00:11:28,470
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Kau akan diam-diam menyukaiku </i> ♬</font>
- 117
- 00:11:28,470 --> 00:11:35,120
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Orang yang menangkapku, satu-satunya takdirku </i> ♬</font>
- 118
- 00:11:35,120 --> 00:11:40,010
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Hei by, siapa kau ? </i> ♬</font>
- 119
- 00:11:40,010 --> 00:11:44,490
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i > Jatuh cinta, orang yang membuatku bahagia dan
- aku ingin memeluknya </i> ♬</font>
- 120
- 00:11:44,490 --> 00:11:50,010
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Siapa kau? </i> ♬</font>
- 121
- 00:11:51,070 --> 00:11:56,310
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Kelembutan hatiku datang untuk mencari sesuatu </i> ♬</font>
- 122
- 00:11:56,310 --> 00:12:02,030
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Penuh rasa ingin tahu, siapa kau? </i> ♬</font>
- 123
- 00:12:30,730 --> 00:12:32,050
- Apa itu?
- 124
- 00:12:32,050 --> 00:12:37,090
- Aku tahu kau bilang jangan menyentuh apapun tapi aku
- tidak tahan karena terlalu kacau.
- 125
- 00:12:37,090 --> 00:12:42,000
- Meski begitu ini adalah barang-barang wanita dan
- kau jangan menyentuh barang-barang wanita...
- 126
- 00:12:42,000 --> 00:12:44,780
- - Jadi kau ingin aku menempatkan itu kembali seperti sebelumnya?
- - Tidak
- 127
- 00:12:46,910 --> 00:12:50,990
- Oh, ini kelihatanya enak. apa aku bisa menco...
- 128
- 00:12:51,540 --> 00:12:54,530
- - Cuci muka sana!
- - Aku akan memberikan kepadamu setelah kau mencuci muka
- 129
- 00:12:54,530 --> 00:12:58,050
- Apa itu benar? Lalu, aku akan pergi mencuci muka
- 130
- 00:12:58,970 --> 00:13:00,550
- Cuci yang bersih.
- 131
- 00:13:00,550 --> 00:13:02,090
- Uh.
- 132
- 00:13:12,200 --> 00:13:15,010
- Oh, kau bisa memasak. Uh, uh.
- 133
- 00:13:59,290 --> 00:14:02,170
- <i>Hyung, aku mengotori pakaianku </i>
- 134
- 00:14:23,760 --> 00:14:25,880
- <i>Keringkan lagi</i>
- 135
- 00:14:25,880 --> 00:14:28,220
- <i>Ini sudah kering</i>
- 136
- 00:14:32,970 --> 00:14:35,330
- <i>Ambilkan aku botol air</i>
- 137
- 00:14:41,130 --> 00:14:45,110
- Apa kau tidak memiliki tangan atau kaki? ambilah sendiri
- 138
- 00:14:47,660 --> 00:14:52,490
- Aku pasti lahir dengan lengan panjang juga. Aigoo, aigoo.
- 139
- 00:14:58,810 --> 00:15:01,570
- - Sekarang kau harus membayar untuk makanan yang kau makan
- - Uhm?
- 140
- 00:15:01,570 --> 00:15:03,870
- Apa kau pikir aku memberimu makan gratis?
- 141
- 00:15:03,870 --> 00:15:05,660
- Apa?
- 142
- 00:15:14,820 --> 00:15:17,830
- Aigoo, kalian semua sudah bekerja keras
- 143
- 00:15:18,380 --> 00:15:20,740
- - Cha Ji An!
- - Oh, Noona!
- 144
- 00:15:20,740 --> 00:15:23,430
- Kenapa kau di sini? Hari ini adalah hari Minggu.
- 145
- 00:15:23,430 --> 00:15:26,420
- Kau lagi, lagi, lagi...
- 146
- 00:15:26,420 --> 00:15:28,670
- Aku datang untuk mengatur mejaku
- 147
- 00:15:28,670 --> 00:15:32,070
- Mejamu dapat diatur beberapa kali
- 148
- 00:15:32,070 --> 00:15:33,910
- Apa begitu?
- 149
- 00:15:45,200 --> 00:15:48,000
- Kau kecil, pakaian dalam jelek.
- 150
- 00:15:56,110 --> 00:15:57,930
- Mejaku...
- 151
- 00:15:59,190 --> 00:16:01,390
- Bukankah kita harus pergi Wakil Komisaris?
- 152
- 00:16:09,350 --> 00:16:14,400
- Hey! aku sudah memikirkannya dan aku pikir kau salah
- kalau aku asisten pribadimu
- 153
- 00:16:14,400 --> 00:16:19,690
- Tapi aku bukan tipe orang yang bisa diperlakukan seperti itu.
- aku orang yang cukup efektif dalam bidang seni di Korea.
- 154
- 00:16:19,690 --> 00:16:24,210
- Dan kau tidak dapat menemukan sumber dari sebuah lukisan
- atau pelukisnya itu?
- 155
- 00:16:25,340 --> 00:16:27,190
- Benar, aku belum menemukannya.
- 156
- 00:16:27,190 --> 00:16:31,900
- Meski begitu, kau meminta untuk di belikan pakaian,
- membelikanmu ponsel, dan memberimu uang tunai,
- 157
- 00:16:31,900 --> 00:16:36,030
- di dalam bahasa anak-anak itu berarti kau sudah membully ku.
- 158
- 00:16:36,030 --> 00:16:40,120
- Aku akan membayarmu kembali nanti. Menggunakan kartu kreditku sendiri akan menjadi masalah karena aku seorang tersangka pembunuhan sekarang
- 159
- 00:16:40,120 --> 00:16:42,900
- Eh, itu benar.
- 160
- 00:16:48,800 --> 00:16:53,000
- Kau akhirnya membunuh seseorang!
- 161
- 00:16:53,000 --> 00:16:58,170
- Kemana kau akan pergi sekarang?
- Mokpo, Incheon, Busan, Sokcho?
- 162
- 00:16:58,170 --> 00:17:00,040
- Aku tidak akan menyelundupkan diriku.
- 163
- 00:17:01,220 --> 00:17:02,870
- - Turunkan aku di sini
- - Oh
- 164
- 00:17:02,870 --> 00:17:05,690
- Benarkah? kau mau turun?
- 165
- 00:17:14,310 --> 00:17:17,040
- <i>Mnekan nomor polisi </i> (112)
- 166
- 00:17:20,310 --> 00:17:24,060
- Jika kau melaporkanku, aku akan mengatakan bahwa kau
- adalah seorang kaki tangan
- 167
- 00:17:31,370 --> 00:17:35,020
- Ah, bajingan itu sangat teliti. Apa dia membawa-bawa aku?
- 168
- 00:17:42,760 --> 00:17:45,340
- Aku Lee Hyeon dari unit tugas khusus
- 169
- 00:17:45,340 --> 00:17:48,700
- - Aku datang untuk menemui dokter otopsi untuk Petugas Yang Jin Seok
- - Ah
- 170
- 00:17:48,700 --> 00:17:53,050
- Aku akan memberitahumu setelah aku menanyakannya pada dokter
- 171
- 00:17:54,310 --> 00:17:58,020
- Aku mengenal dia
- 172
- 00:18:01,020 --> 00:18:03,420
- Kau bilang kau mirip dengan dokter
- 173
- 00:18:03,420 --> 00:18:06,970
- Kau bilang kau mirip dengan polisi
- 174
- 00:18:08,750 --> 00:18:10,160
- Sebelah sini
- 175
- 00:18:10,160 --> 00:18:12,500
- <i>Apa otopsi untuk Petugas Yang sudah selesai?</i>
- 176
- 00:18:12,500 --> 00:18:17,040
- Ya, aku akan melaporkannya pada satgas khusus
- 177
- 00:18:17,040 --> 00:18:20,720
- Ada permintaan otopsi dari kantor Yuridiksi Dongbu
- 178
- 00:18:20,720 --> 00:18:23,740
- - Tapi mayat itu--
- - Apa mungkin
- 179
- 00:18:23,740 --> 00:18:29,290
- Ya. Dalam penilaianku, aku percaya senjata yang sama digunakan
- pada Detektif Yang
- 180
- 00:18:29,290 --> 00:18:32,970
- Oleh karena itu, pelakunya sama.
- 181
- 00:18:32,970 --> 00:18:35,000
- Jadi seperti itu
- 182
- 00:18:36,100 --> 00:18:38,160
- Ah, tunggu sebentar
- 183
- 00:19:00,450 --> 00:19:04,720
- Mayat yang baru tiba sangat buruk sehingga baunya mengerikan.
- 184
- 00:19:04,720 --> 00:19:10,250
- Bau penting untuk pekerjaanku tapi untukmu...
- 185
- 00:19:10,250 --> 00:19:13,200
- Panggil aku Lee Hyeon.
- 186
- 00:19:13,200 --> 00:19:17,000
- Ya, kau tidak perlu menjadi begitu mnderita
- 187
- 00:19:26,070 --> 00:19:29,630
- Apa kau melihat luka di sini?
- 188
- 00:19:32,040 --> 00:19:37,430
- Kedalaman pisau, itu artinya panjang pisaunya sama
- 189
- 00:19:37,430 --> 00:19:41,570
- Selanjutnya, kekuatan yang digunakan dan sudutnya yang sama.
- 190
- 00:19:41,570 --> 00:19:44,320
- Kekuatan yang sama dan sudut yang sama.
- 191
- 00:19:44,320 --> 00:19:45,990
- Ya.
- 192
- 00:19:46,610 --> 00:19:50,600
- Selain itu, senjata yang digunakan cukup unik
- 193
- 00:19:50,600 --> 00:19:54,460
- Aku menduga mungkin itu buatan tangan
- 194
- 00:19:54,460 --> 00:19:57,500
- Entah antara sebuah pisau dan pemecah es
- 195
- 00:19:58,560 --> 00:20:02,410
- Oh kau tahu itu film Sharon Stone?
- 196
- 00:20:02,410 --> 00:20:04,350
- Dengan kaki disilangkan?
- 197
- 00:20:04,350 --> 00:20:06,190
- The Basic Instinct
- 198
- 00:20:06,190 --> 00:20:08,270
- Sharon Stone menggunakan pemecah es dalam film itu
- 199
- 00:20:08,270 --> 00:20:10,710
- Ya. Tidak sepenuhnya tapi
- 200
- 00:20:10,710 --> 00:20:13,240
- Kau bisa mengatakan itu mirip
- 201
- 00:20:13,240 --> 00:20:14,900
- Dengan bukti ini,
- 202
- 00:20:14,900 --> 00:20:17,520
- kita bisa menganggap itu adalah salah satu pelakunya.
- 203
- 00:20:17,520 --> 00:20:19,920
- Satu-satunya perbedaan...
- 204
- 00:20:21,390 --> 00:20:23,950
- Adalah jumlah tusukan,
- 205
- 00:20:23,950 --> 00:20:26,750
- dan wajah hampir hancur
- 206
- 00:20:27,250 --> 00:20:29,210
- Dia mungkin memiliki banyak dendam pada mayat ini
- 207
- 00:20:29,210 --> 00:20:31,170
- daripada Petugas Yang
- 208
- 00:20:31,170 --> 00:20:33,160
- Waktu kematiannya?
- 209
- 00:20:33,160 --> 00:20:35,270
- Tidak di ketahui kapan tepatnya
- 210
- 00:20:35,270 --> 00:20:38,200
- Tapi sekitar dua minggu
- 211
- 00:20:38,200 --> 00:20:40,090
- Ini adalah pembunuhan pertama.
- 212
- 00:20:40,940 --> 00:20:43,550
- Detectif Yang adalah pembunuhan kedua.
- 213
- 00:20:44,550 --> 00:20:48,200
- Kecuali mayat tua lain ditemukan,
- 214
- 00:20:48,200 --> 00:20:50,120
- kita dapat mengasumsikan itu
- 215
- 00:20:50,120 --> 00:20:51,790
- Kau mungkin benar
- 216
- 00:20:51,790 --> 00:20:54,040
- Bagaimana identitasnya?
- 217
- 00:20:54,040 --> 00:20:56,410
- Dompet itu di pakaiannya.
- 218
- 00:20:56,410 --> 00:20:58,370
- Jo Hyeok Joo.
- 219
- 00:20:59,030 --> 00:21:01,290
- Aku mendengar dia memiliki catatan
- 220
- 00:21:02,240 --> 00:21:03,950
- Jadi begitu
- 221
- 00:21:04,710 --> 00:21:07,710
- Terima kasih, permisi...
- 222
- 00:21:08,250 --> 00:21:11,830
- Traktir aku makan ketika kau sudah dibersihkan dari kejahatan
- 223
- 00:21:19,690 --> 00:21:21,220
- Tentu saja
- 224
- 00:21:28,050 --> 00:21:30,650
- <i>Ketua Tim Kang masih ada di sana?</i>
- 225
- 00:21:32,220 --> 00:21:33,950
- <i>Mari kita lakukan dengan yang satu ini</i>
- 226
- 00:21:33,950 --> 00:21:35,550
- <i>Tembakan bagus</i>
- 227
- 00:21:35,550 --> 00:21:37,290
- <i>Apa lagi?</i>
- 228
- 00:21:40,950 --> 00:21:42,430
- <i>Detektif Yang</i>
- 229
- 00:21:42,454 --> 00:21:54,754
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">idfl.me @dhika14</font>
- 230
- 00:22:03,280 --> 00:22:05,580
- <i>Jika dia menaruh dendam pada petugas,</i>
- 231
- 00:22:05,580 --> 00:22:08,250
- <i>maka pelakunya pasti ada dalam file Detektif Yang</i>
- 232
- 00:22:08,250 --> 00:22:12,100
- <i>Aku tidak memikirkanr siapa pun akan membunuh untuk kasus
- yang belum terpecahkan, jadi hilangkan itu</i>
- 233
- 00:22:12,100 --> 00:22:15,080
- <i>Hilangkan kecerobohan perampokan sederhana dan kasus kecil juga</i>
- 234
- 00:22:15,080 --> 00:22:18,550
- <i>Jika memungkinkan, temukan kasus dengan proses
- pengakuan yang panjang</i>
- 235
- 00:22:18,550 --> 00:22:20,890
- Bukan kasus yang diambil setelah dia menjabat sebagai ketua tim,
- 236
- 00:22:20,890 --> 00:22:22,180
- tapi kasus dia kerjakan pada selama karir detektifnya dan
- 237
- 00:22:22,180 --> 00:22:26,290
- berhadapan langsung dengan anggota keluarga pelaku
- dan korban yang terkait memiliki kemungkinan yang lebih baik.
- 238
- 00:22:26,290 --> 00:22:30,010
- <i>Hilangkan kasus terjadi sudah lama setelah pelakunya di bebaskan
- dari penjara juga</i>
- 239
- 00:22:35,060 --> 00:22:36,080
- Ya
- 240
- 00:22:36,080 --> 00:22:38,010
- <i>Sebuah mayat baru ditemukan</i>
- 241
- 00:22:38,010 --> 00:22:39,580
- <i>Jo Hyeok Joo</i>
- 242
- 00:22:39,580 --> 00:22:42,300
- <i>Karena dia memiliki catatan, kau harus dapat mencarinya</i>
- 243
- 00:22:42,300 --> 00:22:44,930
- <i>Periksa apa ada kesamaan apapun dengan Petugas Yang</i>
- 244
- 00:22:44,930 --> 00:22:46,890
- Ya, kututup
- 245
- 00:22:47,920 --> 00:22:49,420
- - Apa Yang kau lakukan?
- - Uh?
- 246
- 00:22:54,060 --> 00:22:57,040
- Apa yang kau lakukan? Apa ini?
- 247
- 00:22:57,040 --> 00:22:59,810
- Ada mayat lainnya yang ditemukan dan diduga dilakukan oleh
- pelaku yang sama
- 248
- 00:22:59,810 --> 00:23:02,860
- Siapa itu? Apa itu petugas lain?
- 249
- 00:23:02,860 --> 00:23:04,450
- <i>Tidak tahu</i>
- 250
- 00:23:31,830 --> 00:23:34,550
- Aku pikir aku akan tertangkap oleh Myeong Woo.
- 251
- 00:23:34,550 --> 00:23:38,600
- Aku sangat takut hingga aku mengalami aritmia jantung sesaat.
- 252
- 00:23:38,600 --> 00:23:41,760
- Ketika aku mencuri catatan telepon dan catatan kartu kredit Petugas Yang,
- 253
- 00:23:41,760 --> 00:23:44,420
- Aku tidak yakin apa aku melakukan hal yang benar
- 254
- 00:23:44,420 --> 00:23:47,700
- Berbohong pada Seong Joo mengatakan kepadanya aku ingin
- membantu dan akhirnya membuat dia menjadi mata-mata
- 255
- 00:23:47,700 --> 00:23:50,470
- Saat aku berusia sepuluh tahun-
- 256
- 00:23:50,470 --> 00:23:52,110
- Kau melakukannya dengan baik.
- 257
- 00:23:58,660 --> 00:24:00,250
- Apa ini?
- 258
- 00:24:05,070 --> 00:24:06,850
- Periksa apa orang ini sudah dibebaskan dari penjara
- 259
- 00:24:06,850 --> 00:24:09,040
- Uh? Uh
- 260
- 00:24:11,020 --> 00:24:14,470
- Periksa apak dia memiliki catatan lain setelah ini
- 261
- 00:24:14,900 --> 00:24:16,230
- Uh.
- 262
- 00:24:17,110 --> 00:24:19,200
- Periksa apa ada catatan banding.
- 263
- 00:24:19,200 --> 00:24:20,220
- Uh.
- 264
- 00:24:20,220 --> 00:24:23,840
- Orang ini, dia ada di penjara mana baru-baru ini?
- 265
- 00:24:26,820 --> 00:24:31,930
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Berbicara kasar tidak apa-apa </i> ♫</font>
- 266
- 00:24:31,930 --> 00:24:38,300
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Untuk beberapa alasan ekspresi wajahmu begitu menarik </i> ♫</font>
- 267
- 00:24:38,300 --> 00:24:44,920
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Kau terlalu kurang ajar </i> ♫
- <b> ♫ <i> Untuk beberapa alasan aku terus tertarik padamu </i> ♫ </ b></font>
- 268
- 00:24:44,920 --> 00:24:49,770
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Siapa kau sebenarnya? </i> ♫</font>
- 269
- 00:24:49,770 --> 00:24:56,130
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Jatuh cinta </i> ♫ <b>
- ♫ <i> Kau membuatku tergila-gila ingin memilikimu </i> ♫ </ b></font>
- 270
- 00:24:56,130 --> 00:25:01,300
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫ <i> Siapa kau sebenarnya? </i> ♫</font>
- 271
- 00:25:14,330 --> 00:25:15,950
- Uh...
- 272
- 00:25:19,080 --> 00:25:20,680
- Uh.
- 273
- 00:25:20,680 --> 00:25:23,430
- Apa yang bajingan itu lakukan? Omo.
- 274
- 00:25:24,920 --> 00:25:26,220
- AHEE.
- 275
- 00:25:27,930 --> 00:25:30,090
- Ah, benar-benar
- 276
- 00:25:43,170 --> 00:25:46,710
- Aku akan memborgolmu jika kau mengejutkanku seperti ini.
- 277
- 00:25:49,460 --> 00:25:50,880
- Apa yang kau lakukan?
- 278
- 00:25:51,450 --> 00:25:53,550
- Tidak bisa melihat bintang-bintang.
- 279
- 00:25:53,550 --> 00:25:54,910
- Bintang-bintang?
- 280
- 00:25:56,630 --> 00:25:59,650
- Ini tidak sesuai denganmu. Bintang apa...
- 281
- 00:26:00,920 --> 00:26:04,240
- Ini sedikit kabur tapi kau dapat melihat bintang biduk, kan?
- 282
- 00:26:04,990 --> 00:26:06,590
- Ya aku bisa melihatnya.
- 283
- 00:26:06,590 --> 00:26:09,290
- Syukurlah. kau masih memiliki penglihatan
- 284
- 00:26:09,290 --> 00:26:11,680
- Benar. Pengeli...
- 285
- 00:26:12,760 --> 00:26:16,740
- Apa kau pikir bintang-bintang itu adalah bintang biduk di tempat pertama?
- 286
- 00:26:16,740 --> 00:26:19,140
- Atau itu adalah tujuh bintang yang tersebar,
- 287
- 00:26:19,140 --> 00:26:20,930
- seseorang menarik garisnya sendiri.
- 288
- 00:26:20,930 --> 00:26:24,370
- Dan itu menjadi bintang biduk, berkat dia.
- 289
- 00:26:24,890 --> 00:26:26,290
- Benar
- 290
- 00:26:27,000 --> 00:26:29,690
- Tapi berdasarkan era dan wilayah,
- 291
- 00:26:29,690 --> 00:26:33,130
- itu memiliki gambaran lain dan interpretasi.
- 292
- 00:26:33,130 --> 00:26:35,350
- Orang Babilonia pikir bintang biduk
- 293
- 00:26:35,350 --> 00:26:38,230
- adalah kuda atau seorang kusir
- 294
- 00:26:38,230 --> 00:26:42,160
- Orang Arab pikir itu wanita yang membawa peti mati
- 295
- 00:26:43,100 --> 00:26:45,540
- Selain itu ada banyak contoh lainnya
- 296
- 00:26:45,540 --> 00:26:47,220
- Jadi begitu
- 297
- 00:26:48,320 --> 00:26:51,250
- Kasus itu seperti rasi bintang.
- 298
- 00:26:51,880 --> 00:26:55,060
- Setiap titik yang tampaknya tidak memiliki makna dan hubungan
- 299
- 00:26:55,060 --> 00:26:57,140
- Tapi jika kau menghubungkannya dengan hati-hati,
- 300
- 00:26:57,140 --> 00:27:00,090
- Kau dapat membuat dalam sebuah gambar
- 301
- 00:27:01,750 --> 00:27:03,190
- Jadi
- 302
- 00:27:05,490 --> 00:27:08,960
- Apa yang kau pikirkan? Apa kau bisa menggambarkannya?
- 303
- 00:27:08,960 --> 00:27:12,450
- Aku... Tidak, aku tidak bisa.
- 304
- 00:27:13,210 --> 00:27:18,170
- Keluar dari semua berkas itu,
- aku harus menemukan hanya satu saja
- 305
- 00:27:20,120 --> 00:27:21,860
- Bagaimana denganmu?
- 306
- 00:27:21,860 --> 00:27:23,630
- Apa kau bisa menggambarnya?
- 307
- 00:27:23,630 --> 00:27:25,230
- Tidak, masih belum
- 308
- 00:27:26,000 --> 00:27:29,720
- Tidak cukup titik untuk di hubungkan
- 309
- 00:27:31,140 --> 00:27:32,830
- Aigoo
- 310
- 00:27:37,454 --> 00:27:46,354
- <font face="Kristen ITC" color="#ff0080">idfl.me @dhika14</font>
- 311
- 00:28:04,800 --> 00:28:06,990
- <i>Selamat tinggal Oppa!</i>
- 312
- 00:28:37,580 --> 00:28:42,890
- <i>Omo, omo.</i>
- 313
- 00:28:42,890 --> 00:28:50,270
- <i>Kau tidak bisa melewatinya</i>
- 314
- 00:28:50,270 --> 00:28:53,580
- - Apa itu?
- - Pasti terjadi masalah besar
- 315
- 00:29:25,990 --> 00:29:27,400
- Ya, ini Cha Ji An
- 316
- 00:29:27,400 --> 00:29:29,980
- Oh Noona, ini aku
- 317
- 00:29:29,980 --> 00:29:32,880
- Kau memintaku untuk memberitahumu jika ada kasus lain muncul
- 318
- 00:29:35,120 --> 00:29:37,220
- Kasus lain?
- 319
- 00:29:39,250 --> 00:29:41,270
- Petugas Choi Hyung Woo?
- 320
- 00:29:41,270 --> 00:29:43,720
- Eh ya, aku mengenal dia. Dia sudah pensiun.
- 321
- 00:29:44,260 --> 00:29:46,090
- <i>Choi Hyung Woo?</i>
- 322
- 00:29:46,090 --> 00:29:48,310
- <i>Tidak ada catatan sebelumnya</i><b><i>Anak
- (Park Dae Yeong berusia 10 tahun) selamat</i></b>
- 323
- 00:29:50,540 --> 00:29:53,130
- <i>Laporan Penggunaan Kartu Kredit</i>
- 324
- 00:29:53,130 --> 00:29:54,980
- Apa kau mendengarku?
- 325
- 00:29:55,860 --> 00:29:58,030
- Waktu antara kasus diperpendek.
- 326
- 00:30:00,600 --> 00:30:02,340
- Aku harus pergi kesuatu tempat
- 327
- 00:30:04,100 --> 00:30:06,000
- Kemana?
- 328
- 00:30:06,000 --> 00:30:07,740
- Ini adalah sebuah kasus dari 15 tahun yang lalu
- 329
- 00:30:07,740 --> 00:30:10,850
- Karena media membuat keributan besar,
- kau mungkin mengingatnya
- 330
- 00:30:10,850 --> 00:30:13,200
- Bahkan jika itu sudah lama, aku agak ingat
- 331
- 00:30:13,200 --> 00:30:17,100
- Aku pikir itu ketika aku masih SMA
- 332
- 00:30:20,680 --> 00:30:23,900
- Ada 2 korban dan ibu dan anak
- 333
- 00:30:23,900 --> 00:30:28,050
- Senjata pembunuh itu ditemukan tepat di sana
- 334
- 00:30:28,050 --> 00:30:30,790
- Sidik jari yang ditemukan di senjata...
- 335
- 00:30:35,390 --> 00:30:38,890
- Park Yeong Cheul, ayah dan suami korban.
- 336
- 00:30:38,890 --> 00:30:43,750
- Tapi Park Yeong Cheul mengaku tidak bersalah.
- Ini adalah penjelasannya...
- 337
- 00:31:09,850 --> 00:31:12,810
- <i>Ba-Ba- Bangunlah!</i>
- 338
- 00:31:14,480 --> 00:31:16,840
- <i>Bangunlah, Ibu Dae Yeong! Bangunlah</i><i>
- 339
- 00:31:16,840 --> 00:31:18,820
- Ibu Dae Yeong! Bangunlah
- 340
- 00:31:18,820 --> 00:31:23,260
- <i>Dia bilang dia memiliki darah mereka dan sidik jarinya pada
- senjata karena ini adalah apa yang dia lakukan</i>
- 341
- 00:31:23,260 --> 00:31:25,350
- <i>Kumohon bangunlah!</i>
- 342
- 00:31:25,350 --> 00:31:29,430
- <i>Tapi ada pernyataan tetangga bahwa mereka memiliki
- pendapat hari sebelumnya</i>
- 343
- 00:31:29,430 --> 00:31:30,620
- Bangunlah!
- 344
- 00:31:30,620 --> 00:31:34,470
- Dan Park Yeong Cheul mengaku setelah tidak mampu
- berdiri karena diinterogasi paksa
- 345
- 00:31:34,470 --> 00:31:39,800
- Di pengadilan, dia mengatakan bahwa itu adalah penyelidikan paksa
- tapi pernyataannya tidak diterima
- 346
- 00:31:39,800 --> 00:31:42,120
- Sekarang, dia menjalani waktunya.
- 347
- 00:31:42,120 --> 00:31:44,970
- Ada yang selamat di antara anggota keluarga
- 348
- 00:31:44,970 --> 00:31:48,270
- Park Dae Yeong. Pada saat itu, dia berusia 13 tahun
- 349
- 00:31:49,990 --> 00:31:53,580
- <i>Pada saat itu, dia berada di TKP</i>
- 350
- 00:31:56,010 --> 00:32:00,540
- <i>Seorang anak yang selamat sendirian, seperti aku</i>
- 351
- 00:32:01,750 --> 00:32:05,250
- Jika Park Yeong Cheul benar-benar tidak bersalah seperti perkataanya,
- 352
- 00:32:05,250 --> 00:32:08,500
- dan jika ada pembunuh yang sebenarnya yang membunuh keluarganya,
- 353
- 00:32:08,500 --> 00:32:12,820
- Untuk Park Dae Yeong, itu tidak cukup dia kehilangan keluarganya
- 354
- 00:32:12,820 --> 00:32:15,460
- tapi menjadi anak seorang pembunuh
- 355
- 00:32:15,460 --> 00:32:19,150
- Dan dia hidup sebagai anak seorang pembunuh
- 356
- 00:32:19,760 --> 00:32:21,710
- <i>Seperti aku</i>
- 357
- 00:32:30,830 --> 00:32:35,070
- Jika dia berusia 10 tahun saat itu, dia sekarang pasti 25 tahun
- 358
- 00:32:36,460 --> 00:32:40,550
- Apa mungkin, anak itu adalah pelakunya,
- 359
- 00:32:40,550 --> 00:32:43,890
- Lalu kau pikir dia melakukan balas dendam?
- 360
- 00:33:13,260 --> 00:33:14,880
- Ibu,
- 361
- 00:33:16,140 --> 00:33:17,980
- Hee Yeong,
- 362
- 00:33:19,820 --> 00:33:22,140
- hanya ada satu yang tersisa
- 363
- 00:33:39,310 --> 00:33:41,930
- <i>1</i>
- 364
- 00:33:41,930 --> 00:33:46,810
- <i>Seung Joo, di antara berkas kasus Detektif Yang, apa ada nama
- Park Yeong Cheul</i>
- 365
- 00:33:46,810 --> 00:33:49,840
- <i>Cobalah untuk mencari tahu di mana
- anak Park Dae Yeong tinggal</i>
- 366
- 00:33:50,530 --> 00:33:53,330
- Apa yang kau lihat diam-diam?
- 367
- 00:33:55,440 --> 00:33:57,620
- Siapa ini?
- 368
- 00:33:57,620 --> 00:33:59,240
- Yah, aku-aku tidak tahu.
- 369
- 00:33:59,240 --> 00:34:03,580
- Sementara Cha Ji An sedang menyelidiki sendiri,
- mungkin dia menemukan petunjuk atau sesuatu.
- 370
- 00:34:03,580 --> 00:34:07,670
- Yah, itu bukan karena dia tidak memiliki kemampuan apapun,
- 371
- 00:34:07,670 --> 00:34:10,140
- tapi dia tidak harus melakukan itu sendirian...
- 372
- 00:34:11,070 --> 00:34:12,870
- Mungkin...
- 373
- 00:34:12,870 --> 00:34:16,290
- - Mungkin
- - Mungkin apa?
- 374
- 00:34:16,290 --> 00:34:19,080
- - Dave?
- - David Lee
- 375
- 00:34:19,080 --> 00:34:24,760
- Jadi, bersama tersangka kita Lee Hyeon, mungkin dia
- bekerja sama dengan dia?
- 376
- 00:34:24,760 --> 00:34:26,800
- Aku pikir seperti itu.
- 377
- 00:34:35,560 --> 00:34:39,680
- Karena aku tidak mengirimkan permintaan wawancara sebelumnya,
- aku ingin bertemu sebagai pengunjung kunjungan biasa.
- 378
- 00:34:39,680 --> 00:34:44,520
- Baiklah. Tapi Park Yeong Cheul sedang bertemu dengan
- pengacaranya sekarang
- 379
- 00:34:45,200 --> 00:34:47,930
- - Seorang pengacara?
- - Ya
- 380
- 00:34:47,930 --> 00:34:50,170
- Aku pikir dia sudah selesai
- 381
- 00:34:53,670 --> 00:34:56,570
- Aku tidak pernah tahu aku akan bertemu
- denganmu di tempat seperti ini
- 382
- 00:34:57,410 --> 00:35:01,760
- Kau pengacara Park Yeong Cheul?
- 383
- 00:35:01,760 --> 00:35:04,300
- Bukan sebagai pengacara resmi, tapi...
- 384
- 00:35:05,610 --> 00:35:09,790
- Apa kau tahu berapa banyak surat yang
- aku dapatkan dari tahanan?
- 385
- 00:35:09,790 --> 00:35:14,890
- Meminta banding dan memintaku untuk membuktikan mereka
- tidak bersalah, laciku menjadi penuh dengan surat seperti itu
- 386
- 00:35:18,340 --> 00:35:21,260
- Aku bukan pengacara hak asasi manusia, tapi
- 387
- 00:35:21,260 --> 00:35:25,610
- tidak menyenangkan hanya membela yang kaya
- 388
- 00:35:25,610 --> 00:35:29,700
- Jadi Park Yeong Cheul ingin kau sebagai pengacaranya?
- 389
- 00:35:29,700 --> 00:35:34,530
- Oh, hari ini aku datang untuk mengetahui sedikit tentang
- permintaan orang lain. Dan kalian berdua...?
- 390
- 00:35:34,530 --> 00:35:38,520
- Begitu lucu. Bagaimana aku bisa bertemu denganmu
- dalam setiap kasus.
- 391
- 00:35:38,520 --> 00:35:43,060
- Kebetulan, aku tidak percaya pada sebuah kebetulan.
- 392
- 00:35:43,060 --> 00:35:46,640
- Tidak ada suatu kejadian tanpa alasan.
- 393
- 00:35:46,640 --> 00:35:51,060
- Semua di ciptakan memiliki penyebab dan,
- 394
- 00:35:51,060 --> 00:35:52,430
- itu di sebut takdir
- 395
- 00:35:52,430 --> 00:35:54,890
- Itu adalah Leucippus.
- 396
- 00:35:54,890 --> 00:35:55,750
- Leu- apa?
- 397
- 00:35:55,750 --> 00:35:57,450
- - Dia adalah seorang filsuf dari Yunani kuno
- - Filisuf?
- 398
- 00:35:57,450 --> 00:35:58,800
- Dia adalah guru dari Democritus.
- 399
- 00:35:58,800 --> 00:35:59,990
- Democ Siapa?
- 400
- 00:35:59,990 --> 00:36:01,640
- Democritus
- 401
- 00:36:01,640 --> 00:36:03,690
- Berhenti di sana.
- 402
- 00:36:04,700 --> 00:36:06,180
- Permisi...
- 403
- 00:36:10,100 --> 00:36:11,640
- Ngomong-ngomong,
- 404
- 00:36:12,650 --> 00:36:16,880
- Karena kita berbicara tentang takdir,
- kau kelihatan agak familiar.
- 405
- 00:36:16,880 --> 00:36:21,230
- Mungkin, kau pernah bertemu denganku dulu?
- 406
- 00:36:21,850 --> 00:36:23,440
- Aku tidak tahu.
- 407
- 00:36:26,850 --> 00:36:31,200
- Kenapa? Mungkin dia juga bukan orang yang menonjol,
- 408
- 00:36:31,200 --> 00:36:34,660
- tidak perlu untuk mengingatnya, atau sesuatu seperti itu.
- 409
- 00:36:34,660 --> 00:36:36,330
- Mungkin.
- 410
- 00:36:48,440 --> 00:36:50,260
- Mungkin sebaliknya.
- 411
- 00:36:50,260 --> 00:36:54,460
- Aku mungkin mengingat hal-hal kecil dan tidak mengingat
- hal besar, hal-hal yang penting.
- 412
- 00:36:56,750 --> 00:36:58,390
- Ya, kau tahu di mana dia tinggal?
- 413
- 00:36:58,390 --> 00:37:01,050
- Dia menghilang dari alamat terakhir yang diketahui untuk waktu yang lama.
- 414
- 00:37:01,050 --> 00:37:04,410
- Dia tidak memiliki catatan telepon sendiri.
- 415
- 00:37:04,410 --> 00:37:07,230
- Bagaimana bisa di dunia saat ini?
- Benar, Noona?
- 416
- 00:37:07,230 --> 00:37:09,100
- Oh, baiklah
- 417
- 00:37:09,700 --> 00:37:11,460
- Mereka tidak dapat menemukan keberadaannya.
- 418
- 00:37:11,460 --> 00:37:13,970
- Kita bisa menemukannya di sini.
- 419
- 00:37:13,970 --> 00:37:16,600
- Bagaimana kalau kita melakukan role play?
- 420
- 00:37:16,600 --> 00:37:20,930
- Polisi jahat polisi baik.
- 421
- 00:37:26,590 --> 00:37:30,600
- Apa kau mengetahui kematian Detektif Yang Jin Seuk
- dan Choi Yeong Ho?
- 422
- 00:37:33,060 --> 00:37:37,640
- Kabar berita di sini cepat juga
- 423
- 00:37:37,640 --> 00:37:45,880
- Apa kau berpikir bahwa aku menyuruh dua pembunuhan itu dari di sini?
- 424
- 00:37:45,880 --> 00:37:48,340
- Apa itu sebabnya kau datang?
- 425
- 00:37:49,930 --> 00:37:51,950
- Kedatanganmu salah
- 426
- 00:37:51,950 --> 00:37:57,020
- Aku tidak punya masalah apapun pada orang-orang itu.
- 427
- 00:37:57,020 --> 00:37:58,480
- Kenapa?
- 428
- 00:37:59,680 --> 00:38:02,100
- Apa maksudmu kenapa?
- 429
- 00:38:02,100 --> 00:38:04,170
- Aku tidak punya alasan untuk melakukannya
- 430
- 00:38:04,170 --> 00:38:08,310
- Kau mengajukan jumlah permintaan pengadilan ulang
- yang tidak berujung dan menyatakan tidak bersalah.
- 431
- 00:38:08,310 --> 00:38:14,180
- Itu karena aku tidak suka hidup di penjara.
- 432
- 00:38:15,070 --> 00:38:16,780
- Sebenarnya,
- 433
- 00:38:18,230 --> 00:38:21,670
- Aku membunuh mereka.
- 434
- 00:38:25,270 --> 00:38:27,400
- Kau tidak membunuh mereka.
- 435
- 00:38:28,770 --> 00:38:30,720
- Aku membunuh mereka.
- 436
- 00:38:30,720 --> 00:38:32,100
- Benarkah?
- 437
- 00:38:32,100 --> 00:38:35,600
- Ya, benar. Aku benar-benar membunuh mereka
- 438
- 00:38:35,600 --> 00:38:37,440
- Apa itu cukup bagus?
- 439
- 00:38:40,160 --> 00:38:45,100
- Aku mengerti. para pembunuh sering menikmati
- melihat foto-foto korban-korban mereka.
- 440
- 00:38:45,100 --> 00:38:49,160
- Mereka melihatnya lagi dan lagi,
- menghafal fotonya lagi dan lagi dan lagi.
- 441
- 00:38:49,160 --> 00:38:54,290
- Mereka benar-benar menikmati saat itu.
- Apa itu benar?
- 442
- 00:38:56,280 --> 00:39:00,720
- Apa yang ingin kau lihat lebih dulu? Istrimu?
- 443
- 00:39:01,910 --> 00:39:03,460
- Putrimu?
- 444
- 00:39:06,530 --> 00:39:08,420
- Mari kita mulai dengan istrimu
- 445
- 00:39:19,970 --> 00:39:22,240
- Kau bahkan tidak dapat melihatnya langsung.
- 446
- 00:39:24,540 --> 00:39:28,640
- Bangunlah! Bangunlah!
- 447
- 00:39:30,920 --> 00:39:34,830
- Kau dengan mudah mengatakan bahwa kau membunuh mereka,
- 448
- 00:39:34,830 --> 00:39:37,770
- tapi kenapa kau tidak bisa foto-fotonya dengan benar?
- 449
- 00:39:39,560 --> 00:39:43,730
- Pada saat kejahatan dia berusia delapan tahun.
- 450
- 00:39:46,450 --> 00:39:48,590
- Apa yang kau inginkan?!
- 451
- 00:39:48,590 --> 00:39:50,370
- Aku mengatakan bahwa aku membunuh mereka!
- 452
- 00:39:50,370 --> 00:39:52,080
- Haruskah aku membunuhmu juga?!
- 453
- 00:39:52,080 --> 00:39:55,220
- Dimana purtamu?
- 454
- 00:39:56,740 --> 00:39:58,780
- Aku tidak tahu.
- 455
- 00:39:58,780 --> 00:40:00,500
- Dimana dia?!
- 456
- 00:40:01,830 --> 00:40:03,120
- Aku katakan bahwa aku tidak tahu.
- 457
- 00:40:03,120 --> 00:40:04,840
- Apa kau meminta anakmu untuk melakukannya untukmu?
- 458
- 00:40:04,840 --> 00:40:08,720
- "Aku merasa bersalah kau harus membalaskan dendam untukku,
- untukku, bunuh mereka.."
- 459
- 00:40:08,720 --> 00:40:10,640
- "Kau dalam situasi yang sama seperti aku."
- 460
- 00:40:10,640 --> 00:40:16,220
- "Bertahan bahkan seperti itu dan bayarlah dosamu sendiri.
- Bayarlah dosamu sendiri!"
- 461
- 00:40:18,260 --> 00:40:20,680
- "Bayarlah harga untuk dosamu sendiri."
- 462
- 00:40:23,460 --> 00:40:25,280
- Aku...
- 463
- 00:40:26,700 --> 00:40:28,900
- Aku...
- 464
- 00:40:38,660 --> 00:40:40,900
- <i>Kau selesaikan itu</i>
- 465
- 00:40:54,400 --> 00:40:56,700
- <i>Pertama, silahkan duduk</i>
- 466
- 00:40:56,700 --> 00:41:00,280
- <i>Bolehkah aku mengatakan sesuatu tentang diriku?</i>
- 467
- 00:41:02,140 --> 00:41:03,980
- <i>Itu... < i>
- 468
- 00:41:06,820 --> 00:41:10,020
- <i>Aku juga seorang putri penjahat</i>
- 469
- 00:41:12,020 --> 00:41:15,000
- Anakmu Park Dae Yeong dan aku
- 470
- 00:41:15,000 --> 00:41:18,140
- berada dalam situasi yang sama dalam beberapa alasan.
- 471
- 00:41:19,020 --> 00:41:20,740
- Aku adalah
- 472
- 00:41:40,840 --> 00:41:43,640
- <i>putri penjaga penjara</i>
- 473
- 00:41:43,640 --> 00:41:46,400
- <i>Tahanan Lee telah melarikan diri dari
- Penjara Hyeongyohwan, dan</i><b></b>
- 474
- 00:41:46,400 --> 00:41:50,900
- <i>penjaga yang menjaga tahanan yang hilang selama empat hari</i><b> </b>
- 475
- 00:41:50,900 --> 00:41:52,240
- <i>Ini adalah reporter Jo Gyu Yeong</i>
- 476
- 00:41:52,240 --> 00:41:54,680
- <i>Polisi menduga para penjaga yang bertugas hari itu</i><b></b>
- 477
- 00:41:54,680 --> 00:41:58,160
- <i>Setelah melaporkan upaya Lee untuk bunuh diri dan
- membawa dia ke rumah sakit, </i><b></b>
- 478
- 00:41:58,160 --> 00:42:00,600
- <i>naik ambulans dan menghilang bersama-sama</i><b></b>
- 479
- 00:42:00,600 --> 00:42:01,960
- <i>Penjaga itu pasti kaki tangan untuk melarikan diri... </i><b></b>
- 480
- 00:42:01,960 --> 00:42:06,880
- Itu tidak benar. <b>Ayahku bukanlah pembunuhan atau kaki tangan</b>
- 481
- 00:42:08,280 --> 00:42:13,140
- <i>Ayahku menjadi kaki tangan untuk Lee Joon Yeong melarikan diri </i> <b></b>
- 482
- 00:42:13,140 --> 00:42:14,680
- <i>Apa ini? <b>- Bagaimana bisa seorang anak berkeliaran sekarang?</i></b>
- 483
- 00:42:14,680 --> 00:42:16,500
- <i>Dia tidak pernah... </i><b></b>
- 484
- 00:42:16,500 --> 00:42:17,880
- <i>Kembali ke rumah</i><b></b>
- 485
- 00:42:17,880 --> 00:42:20,300
- <i>- Bukankah itu dia? </i>
- <b>- Itu dia</b>
- 486
- 00:42:20,300 --> 00:42:23,780
- <i>Dia adalah putri seorang pembunuh </i><b>
- <i>Kita harus membuat mereka keluar dari lingkungan ini </i></b>
- 487
- 00:42:23,780 --> 00:42:27,100
- <i> Bagaimana kita bisa hidup di lingkungan yang sama?
- <b>Itu terlalu menakutkan! </i></b>
- 488
- 00:42:27,100 --> 00:42:29,600
- <i>Batu, kertas, gunting!<i>
- 489
- 00:42:31,000 --> 00:42:32,960
- <i>Batu, kertas, gunting!</i>
- 490
- 00:42:32,960 --> 00:42:34,060
- <i>Ahee!</i><b></b>
- 491
- 00:42:34,060 --> 00:42:35,360
- <i>Batu, kertas, gunting!</i>
- 492
- 00:42:35,360 --> 00:42:36,880
- <i>Apa kau marah, bodoh?!</i>
- 493
- 00:42:38,380 --> 00:42:39,480
- <i>Kau bodoh!</i><b></b>
- 494
- 00:42:39,480 --> 00:42:42,900
- Aku menjadi putri seorang penjahat
- 495
- 00:42:42,900 --> 00:42:48,560
- Tapi aku tahu bahwa ayahku bukan kaki tangan Lee Joon Hyeong.
- 496
- 00:42:49,620 --> 00:42:51,300
- Namun,
- 497
- 00:42:52,480 --> 00:42:55,760
- hanya karena aku mempercayai ayahku,
- 498
- 00:42:57,620 --> 00:43:02,820
- percaya dan menunggu ayahku akan kembali.
- 499
- 00:43:03,720 --> 00:43:05,820
- Waktu itu...
- 500
- 00:43:08,100 --> 00:43:13,880
- Waktu itu aku hidup sebagai anak seorang penjahat
- ketika aku masih kecil,
- 501
- 00:43:13,880 --> 00:43:16,360
- itu tidak mudah.
- 502
- 00:43:22,200 --> 00:43:25,580
- Jadi, aku ingin membantu.
- 503
- 00:43:25,580 --> 00:43:30,180
- Bahkan jika sekarang, aku ingin menghentikan Park Dae Yeong.
- 504
- 00:43:32,720 --> 00:43:35,900
- Kau, orang-orang, yang inginkan
- 505
- 00:43:49,320 --> 00:43:51,620
- Aku menemukan di mana dia tinggal.
- 506
- 00:43:56,720 --> 00:43:59,220
- Kau benar-benar tidak berpikir seperti itu, kan?
- 507
- 00:43:59,220 --> 00:44:03,140
- Bahwa Park Yeong Cheul meminta anaknya untuk
- membalaskan dendamnya
- 508
- 00:44:03,140 --> 00:44:05,700
- Kau hanya memainkan polisi jahat, kan?
- 509
- 00:44:08,680 --> 00:44:14,180
- Dia mengatakan dia mencoba untuk menghentikannya tapi
- karena dia tidak bisa menghentikannya...
- 510
- 00:44:17,820 --> 00:44:19,560
- Mari kita pergi.
- 511
- 00:44:19,560 --> 00:44:23,160
- Gwanak-Gu Nanyang 7-dong # 402?
- 512
- 00:44:23,160 --> 00:44:25,200
- Baiklah, terima kasih.
- 513
- 00:44:26,420 --> 00:44:29,640
- Ini adalah alamat tetap Park Yeong Cheul
- 514
- 00:44:29,640 --> 00:44:35,200
- Siapa yang tahu rumah itu masih ada dan
- dia masih tinggal di rumah itu?
- 515
- 00:44:35,200 --> 00:44:36,260
- Bagaimana dengan Ketua Tim?
- 516
- 00:44:36,260 --> 00:44:37,000
- Dia sembelit.
- 517
- 00:44:37,000 --> 00:44:39,740
- Ini sudah 20 menit sejak dia pergi ke kamar kecil.
- 518
- 00:44:39,740 --> 00:44:42,200
- Aku akan memberitahu Ketua Tim Kang jadi lanjutkan
- dan cepat bergerak
- 519
- 00:44:42,200 --> 00:44:44,180
- Ya, ya.
- 520
- 00:45:49,500 --> 00:45:51,560
- Apa ada orang di rumah?
- 521
- 00:45:53,560 --> 00:45:56,640
- Park Dae Yeon, kau memiliki sebuah paket
- 522
- 00:46:00,040 --> 00:46:01,840
- Bukalah
- 523
- 00:46:14,620 --> 00:46:16,100
- Dia tidak ada di sini
- 524
- 00:46:16,100 --> 00:46:17,820
- Dia tidak di sini juga
- 525
- 00:46:17,820 --> 00:46:22,020
- Kemana dia?
- dia tahu polisi akan datang jadi dia melarikan diri?
- 526
- 00:46:32,460 --> 00:46:33,820
- Tepat di sini.
- 527
- 00:46:33,820 --> 00:46:37,620
- Aku pikir orang ini benar-benar pelakunya.
- 528
- 00:46:46,440 --> 00:46:49,900
- Apa ini?
- 529
- 00:46:52,620 --> 00:46:57,380
- Bukankah ini petugas dan kepala kantor kejaksaan.
- 530
- 00:46:57,380 --> 00:46:58,760
- Shin Jang Ho, kepala kantor kejaksaan?
- 531
- 00:46:58,760 --> 00:47:00,660
- Benar, ini dia.
- 532
- 00:47:01,940 --> 00:47:05,480
- Ini sangat mendesak! Kita perlu alamat untuk Shin Jang Ho,
- kepala kantor kejaksaan.
- 533
- 00:47:05,480 --> 00:47:07,280
- - Mari kita pergi
- - Ya
- 534
- 00:47:07,280 --> 00:47:10,920
- Jika pelakunya pergi ke jaksa, kita akan terlambat
- tidak peduli seberapa cepat kita sampai di sana.
- 535
- 00:47:10,920 --> 00:47:14,180
- Hubungi Ketua Tim, dia pasti lebih dekat dari kita.
- 536
- 00:47:14,180 --> 00:47:14,920
- Ya.
- 537
- 00:47:14,920 --> 00:47:17,020
- - Ya, ya
- - Aku mendapatkan alamatnya
- 538
- 00:47:17,020 --> 00:47:18,700
- Mari kita pergi.
- 539
- 00:47:23,640 --> 00:47:26,060
- Kau, kau, kau mengkhianati kami.
- 540
- 00:47:26,060 --> 00:47:27,020
- Apa kau menangkapnya?
- 541
- 00:47:27,020 --> 00:47:29,180
- Dia punya rencana untuk pembunuhan keempat.
- aku pikir dia pergi ke sana.
- 542
- 00:47:29,180 --> 00:47:30,580
- <i>Noona ikutlah bersama kami juga </i><b></b>
- 543
- 00:47:30,580 --> 00:47:31,420
- Aku ikut juga.
- 544
- 00:47:31,420 --> 00:47:34,880
- - Hei, kau...
- - Apa aku bisa membantu?
- 545
- 00:47:34,880 --> 00:47:36,540
- Ah, Sunbae!
- 546
- 00:47:36,540 --> 00:47:39,680
- Ugh, aku tidak tahu!
- 547
- 00:47:39,680 --> 00:47:45,060
- Hei, kau Dave kau! Seharusnya aku sudah memborgol dia.
- 548
- 00:47:45,060 --> 00:47:47,520
- Apa sampah. aku sangat marah!
- 549
- 00:47:47,520 --> 00:47:49,840
- Kami mendapatkannya!
- 550
- 00:47:49,840 --> 00:47:54,400
- Dan itu David. David.
- 551
- 00:47:54,400 --> 00:47:57,580
- Apa? kau melambaikan tanganmu?
- 552
- 00:48:28,860 --> 00:48:31,020
- Dia menjadi sastrawan.
- 553
- 00:49:10,860 --> 00:49:13,000
- Oh, itu panas!
- 554
- 00:49:14,740 --> 00:49:15,780
- Siapa kau?
- 555
- 00:49:15,780 --> 00:49:20,020
- Aku Ketua Tim Khusus Kang Eun Hyeok.
- 556
- 00:49:20,020 --> 00:49:22,940
- Aku akan sangat menghargaimu jika kau menurunkan senjatamu
- ke bawah dan ikut bersamaku
- 557
- 00:49:22,940 --> 00:49:26,760
- Dimana Shin Jang Ho?
- Aku bertanya di mana Shin Jang Ho?
- 558
- 00:49:29,500 --> 00:49:31,720
- Jangan lakukan ini.
- 559
- 00:49:33,760 --> 00:49:35,600
- Apa kau baik-baik saja?
- 560
- 00:49:38,800 --> 00:49:43,080
- Ayolah. Aku benar-benar ingin menangkapnya dengan damai.
- 561
- 00:50:05,470 --> 00:50:07,690
- Kalian datang.
- 562
- 00:50:09,520 --> 00:50:11,370
- Dimana kau belajar bagaimana melakukan hal itu?
- 563
- 00:50:11,370 --> 00:50:14,850
- Aku melakukan tinju 2 tahun dan kung fu 1 tahun
- 564
- 00:50:14,850 --> 00:50:16,950
- Ingatlah itu
- 565
- 00:50:16,950 --> 00:50:20,140
- Kau dapat mengatakan bahwa aku selalu waspada untuk hari seperti ini
- 566
- 00:50:20,140 --> 00:50:21,990
- dan aku berlatih selama ini.
- 567
- 00:50:21,990 --> 00:50:25,580
- Dan karena lengan dan kakiku panjang,
- aku beruntung hari ini.
- 568
- 00:50:25,580 --> 00:50:28,540
- Oh! Ketua Tim!
- 569
- 00:50:28,540 --> 00:50:30,850
- Oh!
- 570
- 00:51:07,160 --> 00:51:12,030
- <i>Kami mengambil dayung kami untuk melawan arus untuk pergi hulu</i>
- 571
- 00:51:12,030 --> 00:51:15,810
- <i>Tapi kami selalu mendayung dari bawah</i>
- 572
- 00:51:15,810 --> 00:51:19,280
- <i>ke masa lalu</i>
- 573
- 00:51:26,510 --> 00:51:28,310
- Ibu.
- 574
- 00:51:30,920 --> 00:51:32,700
- Ayah.
- 575
- 00:52:27,900 --> 00:52:30,740
- Ini akan lebih baik jika kita menangkapnya sebelumnya,
- 576
- 00:52:30,740 --> 00:52:33,910
- Tapi itu tidak mudah untuk memperkirakannya pada awalnya.
- 577
- 00:52:33,910 --> 00:52:37,430
- Kau tidak baik dalam mengingat beberapa faktor
- 578
- 00:52:37,430 --> 00:52:39,510
- Kau sudah bekerja keras
- 579
- 00:52:39,510 --> 00:52:41,070
- kerja bagus
- 580
- 00:52:41,070 --> 00:52:42,350
- Terima kasih
- 581
- 00:52:42,350 --> 00:52:43,720
- Baiklah
- 582
- 00:52:45,120 --> 00:52:47,820
- Itu Wakil Komisaris...
- 583
- 00:52:48,380 --> 00:52:50,940
- Katakan sesuatu...
- 584
- 00:52:50,940 --> 00:52:52,770
- Katakan
- 585
- 00:52:52,770 --> 00:52:54,790
- Um...
- 586
- 00:52:55,620 --> 00:52:59,170
- Kejadian ini...
- 587
- 00:52:59,170 --> 00:53:01,660
- Kebetulan, Cha Ji An...
- 588
- 00:53:01,660 --> 00:53:04,350
- Benar-benar kebetulan terlibat.
- 589
- 00:53:04,350 --> 00:53:08,090
- Jangan bicara tentang teman itu.
- 590
- 00:53:08,090 --> 00:53:09,950
- Baiklah
- 591
- 00:53:11,010 --> 00:53:14,960
- Jika bukan karena Cha Ji An, kami tidak akan
- mencegah pembunuhan keempat.
- 592
- 00:53:14,960 --> 00:53:17,110
- Aku juga berpikir begitu
- 593
- 00:53:17,110 --> 00:53:19,820
- Aku juga, Wakil Komisaris.
- 594
- 00:53:23,130 --> 00:53:25,850
- Tampaknya itu, Wakil Komisaris.
- 595
- 00:53:25,850 --> 00:53:28,190
- Itu...
- 596
- 00:53:30,110 --> 00:53:33,050
- Kembali ke pekerjaanmu
- 597
- 00:53:37,180 --> 00:53:41,910
- Kerja bagus! Aku akan membujuk Wakil Komisaris jadi pulanglah
- dan beristirahat hari ini.
- 598
- 00:53:41,910 --> 00:53:44,960
- Baik, terima kasih, Petugas Perencanaan
- 599
- 00:53:46,020 --> 00:53:48,180
- Semangat!
- 600
- 00:53:48,680 --> 00:53:50,510
- Aigoo.
- 601
- 00:53:50,510 --> 00:53:53,580
- Haruskah kita menghubungi Ji An Noona dan minum?
- 602
- 00:53:53,580 --> 00:53:55,600
- Aku, setuju!
- 603
- 00:53:55,600 --> 00:53:57,760
- Aku juga, setuju!
- 604
- 00:53:58,350 --> 00:54:01,940
- Mari kita pergi!
- 605
- 00:54:01,940 --> 00:54:05,470
- - Bagaimana Lee Hyeon hyung?
- - Dave tidak boleh ikut, apa kau ingin mati?
- 606
- 00:54:05,470 --> 00:54:08,020
- Itu David?
- 607
- 00:54:11,630 --> 00:54:15,410
- Semuanya, kalian semua sudah banyak menderita
- 608
- 00:54:16,350 --> 00:54:19,820
- Aku menyiapkan ini!
- 609
- 00:54:19,820 --> 00:54:21,420
- Wow!
- 610
- 00:54:21,420 --> 00:54:24,990
- Semua orang sudah bekerja keras!
- 611
- 00:54:24,990 --> 00:54:26,460
- Kau sudah bekerja keras.
- 612
- 00:54:26,460 --> 00:54:28,620
- - Ketua Tim!
- - Kau sudah bekerja keras
- 613
- 00:54:28,620 --> 00:54:30,140
- Kau melakukannya dengan baik..
- 614
- 00:54:30,140 --> 00:54:31,970
- Dan aku
- 615
- 00:54:31,970 --> 00:54:36,070
- - Terima Kasih.
- - Kalian semua sudah bekerja keras
- 616
- 00:54:39,270 --> 00:54:41,000
- Wow!
- 617
- 00:54:41,860 --> 00:54:43,800
- Yah.
- 618
- 00:54:47,790 --> 00:54:52,650
- Ini sudah lama sejak aku merasa buruk setelah menangkap pelakunya.
- 619
- 00:54:52,650 --> 00:54:56,250
- Apa yang Asisten Distrik Jaksa katakan?
- 620
- 00:54:56,250 --> 00:54:59,140
- Dia mengatakan dia tidak tahu tentang hal itu.
- 621
- 00:54:59,140 --> 00:55:00,270
- Itu...
- 622
- 00:55:00,270 --> 00:55:04,260
- Jika Park Yeong Cheul benar-benar tidak membunuh istri dan putrinya,
- 623
- 00:55:04,260 --> 00:55:07,850
- dan jika Jo Yeuk Joo yang ditemukan di pabrik adalah
- pembunuh yang sebenarnya,
- 624
- 00:55:07,850 --> 00:55:09,950
- dia bilang itu semua kesalahan detektif
- 625
- 00:55:09,950 --> 00:55:12,940
- Dia mengatakan bahwa dia hanya melihat laporan investigasi
- dan menuntut dia.
- 626
- 00:55:12,940 --> 00:55:15,170
- Dia berbicara omong kosong
- 627
- 00:55:15,170 --> 00:55:20,350
- Ketika aku melihat catatannya, Jo Yeuk Joo adalah anggota
- dari massa Jaksa Shin yang diselidiki.
- 628
- 00:55:20,350 --> 00:55:23,570
- Detektif Yang dan Choi tidak ada hubungannya dengan Jo Yeuk Joo.
- 629
- 00:55:23,570 --> 00:55:28,210
- Kesimpulannya, polisi membuat kesalahan penyidikan dan penuntutan melindungi Jo Hyeok Joo.
- 630
- 00:55:28,210 --> 00:55:32,190
- Dan membuat Park Yeong Cheul yang polos menjadi tersangka, kan?
- 631
- 00:55:32,190 --> 00:55:33,610
- Aku gila.
- 632
- 00:55:33,610 --> 00:55:38,450
- Apa kita harus memohon dia tidak bersalah dan
- meminta pengadilan ulang?
- 633
- 00:55:40,760 --> 00:55:45,370
- Kau mengorbankan hak untuk mengajukan banding?
- 634
- 00:56:00,290 --> 00:56:07,290
- <i>Kami mempelajari alasan Park Yeong Cheul untuk kehilangan banding setelah dua bulan</i>
- 635
- 00:56:10,340 --> 00:56:13,210
- <i>Park Dae Yeong mengaku tiga pembunuhan tanpa masalah</i>
- 636
- 00:56:13,210 --> 00:56:17,240
- <i>Dia ditempatkan di penjara setelah sidang yang cepat</i>
- 637
- 00:56:20,180 --> 00:56:24,450
- <i>Mungkin ada pertimbangan seseorang,</i>
- 638
- 00:56:26,320 --> 00:56:30,720
- <i>atau melalui kekuatan tidak terlihat</i>
- 639
- 00:56:33,540 --> 00:56:37,480
- <i>ayah dan anak bisa bertemu</i>
- 640
- 00:56:48,620 --> 00:56:54,360
- <i>Kami mengambil dayung kami dan akan melawan arus</i>
- 641
- 00:56:54,360 --> 00:56:56,350
- <i>Namun,</i>
- 642
- 00:56:56,350 --> 00:56:59,790
- <i>Kami selalu mendayungnya dari bawah</i>
- 643
- 00:56:59,790 --> 00:57:02,740
- <i>ke masa lalu</i>
- 644
- 00:57:21,420 --> 00:57:24,260
- <i>Bagaimanapun, rumah yang Park Dae Yeong tinggali</i>
- 645
- 00:57:24,260 --> 00:57:27,800
- Apa kau melihat itu sama dengan yang ada di foto tua?
- 646
- 00:57:27,800 --> 00:57:29,910
- Aku melihatnya
- 647
- 00:57:31,770 --> 00:57:36,680
- Sama seperti bagaimana ibu dan adiknya meninggal,
- 648
- 00:57:36,680 --> 00:57:39,700
- di dalam rumah keluarganya meninggal,
- 649
- 00:57:39,700 --> 00:57:44,550
- Aku bertanya-tanya bagaimana seseorang terlihat
- hidup seperti itu.
- 650
- 00:57:44,550 --> 00:57:48,880
- Ini seperti hidup di antara orang mati.
- 651
- 00:57:50,510 --> 00:57:52,660
- Aku tahu benar.
- 652
- 00:58:05,760 --> 00:58:12,230
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Ya, entah bagaimana juga </i> ♬</font>
- 653
- 00:58:12,230 --> 00:58:15,530
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Ketika aku melihatmu </i> ♬</font>
- 654
- 00:58:16,710 --> 00:58:18,860
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Ketika aku melihatmu </i> ♬</font>
- 655
- 00:58:18,860 --> 00:58:29,460
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♫<i> Kenangan yang menyentuhku muncul </i> ♬</font> ♪
- 656
- 00:58:31,710 --> 00:58:35,970
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Ya, kapan pun </i> ♬</font>
- 657
- 00:58:35,970 --> 00:58:39,000
- <i>Seperti apa kehidupan itu?</i>
- 658
- 00:58:39,000 --> 00:58:44,290
- <i>Menjalani hidup bersama keluarga yang mati</i>
- 659
- 00:58:44,740 --> 00:58:55,320
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Aku melihat kenangan yang hilang darimu </i> ♬</font>
- 660
- 00:58:57,550 --> 00:59:03,970
- <font face="Comic Sans MS" color="#ff8000">♬ <i> Aku akan melindungimu yang memudar </i> ♬</font>
- 661
- 00:59:04,310 --> 00:59:07,050
- <i>Aku akan memberikan nomor # 1. . # 3</i>
- 662
- 00:59:07,050 --> 00:59:08,990
- <i>Karena # 1 berarti menunggu,</i>
- 663
- 00:59:08,990 --> 00:59:12,180
- <i>Apa tindakan ayahmu baik atau jahat?</i>
- 664
- 00:59:12,180 --> 00:59:15,680
- <i>- Apa kau mengenal ayahku?</i><b>
- <i>- Aku juga tahu bagaimana cara memasak</i></ b>
- 665
- 00:59:15,680 --> 00:59:17,520
- <i>Aku juga cukup baik dengan pisau</i>
- 666
- 00:59:17,520 --> 00:59:21,580
- <i> Jika seorang pembunuh memiliki seorang putra, akankah
- anak itu menjadi seorang pembunuh juga?</i>
- 667
- 00:59:21,580 --> 00:59:24,190
- <i>Kau akan memiliki waktu sulit menangani beberapa masalah</i>
- 668
- 00:59:24,190 --> 00:59:26,530
- <i>Aku pikir alam bawah sadarmu menekan ingatanmu</i>
- 669
- 00:59:26,530 --> 00:59:27,880
- <i>Tidak mungkin, dia ingat?</i>
- 670
- 00:59:27,880 --> 00:59:30,220
- <i>Seseorang meninggal, tolong datanglah</i>
- 671
- 00:59:30,220 --> 00:59:33,770
- <i>Ada kenangan buruk, Hyeon.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement